1 00:00:26,214 --> 00:00:36,391 Visit www.Solaire99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:38,216 --> 00:00:45,516 UNDER THE BEDS New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 3 00:00:47,644 --> 00:00:50,229 Neal? Sbobet Sportsbook roll 1.25% Maxbet Sportsbook roll 1.5% 4 00:00:50,230 --> 00:00:52,898 Neal, come on, wake up. Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 5 00:00:53,299 --> 00:00:54,842 Hey, come on, kid, wake up. BBM: 2C09385E LINE: SOLAIRE99 6 00:00:54,843 --> 00:00:56,051 We are almost there. BBM: 2C09385E LINE: SOLAIRE99 7 00:01:12,360 --> 00:01:15,404 How long have I been asleep? 8 00:01:15,405 --> 00:01:16,822 Along the way from the airport, 9 00:01:16,823 --> 00:01:21,076 about three hours. 10 00:01:21,077 --> 00:01:26,077 How come, why don't you sleep last night? 11 00:01:26,374 --> 00:01:29,084 Looks almost the same around here. 12 00:01:29,085 --> 00:01:30,794 Yeah, yeah. 13 00:01:30,795 --> 00:01:33,005 Um... 14 00:01:33,006 --> 00:01:36,425 The rest is left over from last week. 15 00:01:36,426 --> 00:01:38,886 The snow is beautiful. You were... 16 00:01:38,887 --> 00:01:40,929 You must have liked it. 17 00:01:40,930 --> 00:01:43,891 Yes. 18 00:01:43,892 --> 00:01:48,892 Too bad I have to miss it. 19 00:01:53,610 --> 00:01:55,694 So you think it's far, 20 00:01:55,695 --> 00:01:59,198 much warmer in Florida, huh? 21 00:01:59,199 --> 00:02:04,199 Depends on the warmth you mean. 22 00:02:04,370 --> 00:02:08,040 I understand you are still protesting about it. 23 00:02:08,041 --> 00:02:10,375 I don't know. 24 00:02:10,376 --> 00:02:15,376 I see, it seems that Aunt Sara doesn't care if I speak or not. 25 00:02:18,927 --> 00:02:21,970 Actually, Sara really cares. 26 00:02:21,971 --> 00:02:23,722 He can just fool me. 27 00:02:23,723 --> 00:02:26,308 Really? Correct. 28 00:02:26,309 --> 00:02:28,894 You know, kid, when someone accepts you 29 00:02:28,895 --> 00:02:31,522 and don't issue you after two years, 30 00:02:31,523 --> 00:02:34,816 it's because they really care. 31 00:02:34,817 --> 00:02:37,903 And he doesn't want you to go, 32 00:02:37,904 --> 00:02:40,739 If that's what you think too, huh? 33 00:02:40,740 --> 00:02:45,740 That's because the new woman wants to meet me, right? 34 00:02:48,915 --> 00:02:51,542 So you read the letter that you sent to you. 35 00:02:51,543 --> 00:02:56,543 Yes. 36 00:02:57,173 --> 00:03:01,176 Daddy doesn't understand other ways, you know. 37 00:03:01,177 --> 00:03:04,221 You just reply is good. 38 00:03:04,222 --> 00:03:09,222 I have a reply letter, but the contents are not good. 39 00:03:14,524 --> 00:03:18,277 What is Paulie's opinion about him? 40 00:03:18,278 --> 00:03:21,405 Paulie thinks about her world. 41 00:03:21,406 --> 00:03:25,242 Which is one of the reasons why Dad decided 42 00:03:25,243 --> 00:03:27,995 live with him. 43 00:03:27,996 --> 00:03:32,996 And that's one big reason why he wants to know you. 44 00:03:34,544 --> 00:03:39,544 How is Paulie? 45 00:03:43,845 --> 00:03:45,929 He is healthy. 46 00:03:45,930 --> 00:03:50,930 He is good. 47 00:04:10,663 --> 00:04:13,248 Ah, damn it. / Dad? 48 00:04:13,249 --> 00:04:16,752 I'm sorry. Come on. 49 00:04:16,753 --> 00:04:21,753 It's okay. Come on. 50 00:04:23,760 --> 00:04:27,262 Hey. 51 00:04:27,263 --> 00:04:30,182 This is her idea Angela. 52 00:04:30,183 --> 00:04:31,475 I will love him. 53 00:04:31,476 --> 00:04:33,268 Hey, come on, this is important to him, okay? 54 00:04:33,269 --> 00:04:34,645 So try and remember how smiled 55 00:04:34,646 --> 00:04:36,980 and install it in your face for a few minutes, huh? 56 00:04:36,981 --> 00:04:38,815 Ohh! 57 00:04:40,693 --> 00:04:43,111 Gosh! Gosh! 58 00:04:43,112 --> 00:04:46,865 Oh, nice to finally meet with you, honey! 59 00:04:46,866 --> 00:04:48,241 This is Angela, it's clear. 60 00:04:48,242 --> 00:04:49,993 Oh, welcome back. 61 00:04:49,994 --> 00:04:51,244 I'm Angela. 62 00:04:51,245 --> 00:04:53,330 Oh, nice to meet you. 63 00:04:53,331 --> 00:04:54,790 You know, you must be very hungry. 64 00:04:54,791 --> 00:04:56,833 Do you want food, drinks? 65 00:04:56,834 --> 00:04:58,877 I mean, I've made a lot... 66 00:05:15,853 --> 00:05:18,355 ... personally. You're really cute! 67 00:05:18,356 --> 00:05:20,273 Oh! / Where is Paulie? 68 00:05:20,274 --> 00:05:22,067 Yes, where is your youngest child, Hausman? 69 00:05:22,068 --> 00:05:23,985 I thought he would come here dancing happily over Neal's return. 70 00:05:23,986 --> 00:05:26,029 Oh Uh, alright. You know, Paul, 71 00:05:26,030 --> 00:05:27,447 Actually he takes a nap. 72 00:05:27,448 --> 00:05:29,032 Yes, he had a slight fever recently, 73 00:05:29,033 --> 00:05:30,742 and he just recovered. 74 00:05:30,743 --> 00:05:33,453 You know, we just want he is resting for school tomorrow. 75 00:05:33,454 --> 00:05:36,540 Hey, Neal, you remember me, right? 76 00:05:36,541 --> 00:05:38,208 Mr. Evans. 77 00:05:38,209 --> 00:05:40,001 Hey, I keep watching your father 78 00:05:40,002 --> 00:05:41,461 while you stay with your aunt. 79 00:05:41,462 --> 00:05:43,004 Make sure he doesn't get any trouble. 80 00:05:43,005 --> 00:05:44,673 Are you sure? 81 00:05:44,674 --> 00:05:47,092 It looks like he sneaked on his wife new when you were off guard. 82 00:05:48,302 --> 00:05:53,302 Yes, you remember my children, Richard and Roger? 83 00:05:54,851 --> 00:05:56,768 Hey, friend. 84 00:05:56,769 --> 00:05:58,145 They always talk about you. 85 00:05:58,146 --> 00:06:00,105 Since they heard you go home. 86 00:06:00,106 --> 00:06:02,941 Hey, we would love to talk to you for a long time. 87 00:06:02,942 --> 00:06:04,651 You know, you and your brother can come at dinner, 88 00:06:04,652 --> 00:06:05,902 You can stay, we will hang out 89 00:06:05,903 --> 00:06:08,905 Will be fun. / Thank you. 90 00:06:08,906 --> 00:06:10,198 I'll tell Paulie. 91 00:06:10,199 --> 00:06:11,491 OK, good. 92 00:06:11,492 --> 00:06:12,784 Nice to meet you. 93 00:06:12,785 --> 00:06:17,785 Neal. 94 00:06:23,796 --> 00:06:28,796 Neal? 95 00:06:30,052 --> 00:06:34,014 Hey, How. 96 00:06:34,015 --> 00:06:37,100 Sorry I left without saying goodbye. 97 00:06:37,101 --> 00:06:38,393 We just go, like, all night. 98 00:06:38,394 --> 00:06:40,520 No problem. 99 00:06:40,521 --> 00:06:43,231 Sorry I never got the chance to say sorry 100 00:06:43,232 --> 00:06:47,569 about, you know, what happened. 101 00:06:47,570 --> 00:06:49,321 Thank you. 102 00:06:49,322 --> 00:06:51,531 Hey, how? 103 00:06:51,532 --> 00:06:53,033 Will you marry the nut worker? 104 00:06:53,034 --> 00:06:55,744 You should just go away from compatibility with it. 105 00:06:55,745 --> 00:06:59,790 Shut up! 106 00:06:59,791 --> 00:07:04,791 I'm sorry. My brother is a fool all. 107 00:07:05,087 --> 00:07:06,338 No problem. 108 00:07:06,339 --> 00:07:09,216 My brother is inside, so I'd better go. 109 00:07:09,217 --> 00:07:11,843 OK. 110 00:07:11,844 --> 00:07:16,844 Nice to meet you, Neal. 111 00:07:30,613 --> 00:07:35,613 Perfect. 112 00:09:21,515 --> 00:09:26,515 Paulie? 113 00:09:28,189 --> 00:09:33,189 Paulie? 114 00:09:35,237 --> 00:09:40,237 Paulie! 115 00:09:42,912 --> 00:09:47,912 Paulie! 116 00:09:52,672 --> 00:09:57,672 Paulie? 117 00:11:40,863 --> 00:11:42,697 Paulie, my goodness! 118 00:11:42,698 --> 00:11:45,575 You really scared me, friend. 119 00:11:45,576 --> 00:11:46,826 You're not Neal. 120 00:11:46,827 --> 00:11:48,620 No, of course, I'm Neal. 121 00:11:48,621 --> 00:11:50,747 This is really me, Paulie. 122 00:11:50,748 --> 00:11:51,956 Prove it. 123 00:11:51,957 --> 00:11:54,751 Good. 124 00:11:54,752 --> 00:11:56,127 Alright, Dad might open this 125 00:11:56,128 --> 00:12:01,128 when he found this, right? 126 00:12:11,310 --> 00:12:13,686 He pretends to be you many times. 127 00:12:13,687 --> 00:12:16,815 Paulie, don't talk like that. 128 00:12:16,816 --> 00:12:21,816 Hey, what happened here? 129 00:12:22,905 --> 00:12:27,325 Damn! 130 00:12:27,326 --> 00:12:29,661 Paulie, what are you doing here? 131 00:12:29,662 --> 00:12:30,662 How many times do I have to tell 132 00:12:30,663 --> 00:12:31,788 Don't pass these boxes? 133 00:12:31,789 --> 00:12:33,373 How many, 2,000 times? 134 00:12:33,374 --> 00:12:37,210 Terry, honey? 135 00:12:37,211 --> 00:12:38,711 Is there a problem? 136 00:12:41,132 --> 00:12:46,132 Sorry, excuse me. 137 00:12:48,180 --> 00:12:49,222 What do you think, Neal is back, 138 00:12:49,223 --> 00:12:51,141 You can do whatever you want? Is that so? 139 00:12:51,142 --> 00:12:52,684 I'm sorry, Dad. 140 00:12:52,685 --> 00:12:53,685 Father? / What? 141 00:12:53,686 --> 00:12:54,894 Wait a minute. 142 00:12:54,895 --> 00:12:56,271 What do you want? Do you want Neal to leave? 143 00:12:56,272 --> 00:12:57,313 Do you want him to go back to Florida? 144 00:12:57,314 --> 00:12:58,523 Is that so? / Dad, come on! 145 00:12:58,524 --> 00:13:00,859 What is in your mind, Paul? 146 00:13:00,860 --> 00:13:03,361 What's this? 147 00:13:03,362 --> 00:13:05,864 This damn party is over, Angela. 148 00:13:05,865 --> 00:13:07,907 I want everyone out of my house now. 149 00:13:07,908 --> 00:13:09,284 Everything is gone! Now! 150 00:13:09,285 --> 00:13:13,955 Good! Okay, baby, listen to me, okay? 151 00:13:13,956 --> 00:13:16,124 Move your car. You closed the entrance of people. 152 00:13:16,125 --> 00:13:18,293 You have to move your car. 153 00:13:18,294 --> 00:13:23,294 Calm down, honey. 154 00:13:25,759 --> 00:13:30,096 Good. 155 00:13:30,097 --> 00:13:32,640 I am very sorry. Are you okay? 156 00:13:32,641 --> 00:13:33,725 Yes, I'm fine. 157 00:13:33,726 --> 00:13:35,977 What about you, Neal? 158 00:13:35,978 --> 00:13:38,563 I'm fine, Angela. 159 00:13:38,564 --> 00:13:40,940 Listen, um... 160 00:13:40,941 --> 00:13:44,444 Why don't you, uh, take this? 161 00:13:44,445 --> 00:13:45,486 Get out of the house 162 00:13:45,487 --> 00:13:47,572 and go and play for a while, okay? 163 00:13:47,573 --> 00:13:52,573 Come back before 6:00 p.m. for dinner, okay? 164 00:13:59,126 --> 00:14:00,335 Thank you. 165 00:14:00,336 --> 00:14:03,046 You're welcome, honey. 166 00:14:03,047 --> 00:14:04,797 Careful. 167 00:14:04,798 --> 00:14:08,218 At 6:00 p.m. 168 00:14:08,219 --> 00:14:13,219 Gosh. 169 00:14:29,198 --> 00:14:30,949 Aah! 170 00:14:32,952 --> 00:14:35,119 Wow, Neal, you're here! 171 00:14:35,120 --> 00:14:37,372 Right, man. 172 00:14:37,373 --> 00:14:38,957 I am here forever. 173 00:14:38,958 --> 00:14:40,625 Feels like it's forever. 174 00:14:40,626 --> 00:14:42,627 I know. I can't believe how much you feel it. 175 00:14:42,628 --> 00:14:47,048 Looks like you will be midgets in the remnants of your life. 176 00:14:47,049 --> 00:14:51,261 So how in Florida live with Aunt Sara? 177 00:14:51,262 --> 00:14:54,013 Aunt Sara sent me to home and gave me therapy, 178 00:14:54,014 --> 00:14:58,017 so I sit and listen to how to be crazy for a while. 179 00:15:00,980 --> 00:15:02,438 How come? I missed something? 180 00:15:02,439 --> 00:15:06,234 No, it's just funny how sometimes crazy 181 00:15:06,235 --> 00:15:08,987 do things right. 182 00:15:08,988 --> 00:15:11,364 Do things right? 183 00:15:11,365 --> 00:15:13,032 You're not crazy, Neal. 184 00:15:13,033 --> 00:15:18,033 Never ever. 185 00:15:34,054 --> 00:15:36,556 You can smoke if you need to. 186 00:15:36,557 --> 00:15:37,974 I can't smoke here. 187 00:15:37,975 --> 00:15:41,811 No, I mean near me. I do not mind. 188 00:15:41,812 --> 00:15:45,231 Thank you. 189 00:15:45,232 --> 00:15:46,858 Looks like I will stop. 190 00:15:46,859 --> 00:15:51,859 It's enough I have a problem. 191 00:15:53,824 --> 00:15:55,533 I really miss this. 192 00:15:55,534 --> 00:15:58,244 You know, this is the coolest place in town. 193 00:15:58,245 --> 00:16:03,245 What else do you miss, this place or me? 194 00:16:04,126 --> 00:16:05,335 You're a jerk. 195 00:16:05,336 --> 00:16:08,880 I just wanted to say you. 196 00:16:08,881 --> 00:16:11,966 Hey, how are you? 197 00:16:11,967 --> 00:16:14,052 Hi. 198 00:16:14,053 --> 00:16:19,053 Hi. I've never met with you forever. 199 00:16:22,019 --> 00:16:25,688 I think my best customer moved to another restaurant. 200 00:16:25,689 --> 00:16:28,107 Well, um, there are no other restaurants. 201 00:16:28,108 --> 00:16:29,150 This is the best in town. 202 00:16:29,151 --> 00:16:31,527 Listen to that. 203 00:16:31,528 --> 00:16:33,696 So, you ordered Reuben first? 204 00:16:33,697 --> 00:16:36,491 Uh-huh. / Two, please. 205 00:16:36,492 --> 00:16:40,453 Immediately. 206 00:16:40,454 --> 00:16:42,663 So you already have a boyfriend? 207 00:16:42,664 --> 00:16:44,540 Not yet. Not yet. 208 00:16:44,541 --> 00:16:45,750 Are you sure? 209 00:16:45,751 --> 00:16:48,753 I mean, there must be ten girls who are chasing you now. 210 00:16:48,754 --> 00:16:53,754 Yes, um, I like one girl. 211 00:16:54,718 --> 00:16:59,718 He sits right next to me. 212 00:17:06,730 --> 00:17:10,358 Neal? 213 00:17:10,359 --> 00:17:14,112 Whoa! 214 00:17:14,113 --> 00:17:15,196 Neal? 215 00:17:15,197 --> 00:17:16,531 Neal! 216 00:17:20,869 --> 00:17:25,869 Hey, let me ask you something. 217 00:17:34,174 --> 00:17:37,760 Have you seen this before? 218 00:17:37,761 --> 00:17:39,470 I don't want to talk about that. 219 00:17:39,471 --> 00:17:42,014 No problem. 220 00:17:42,015 --> 00:17:43,224 Only I speak to you, okay? 221 00:17:43,225 --> 00:17:48,225 There are no other people except us. 222 00:17:51,442 --> 00:17:55,111 I found the sketch book some time ago, yeah. 223 00:17:55,112 --> 00:17:58,197 I passed your box several times 224 00:17:58,198 --> 00:18:01,659 only, you know, because makes me think of you, 225 00:18:01,660 --> 00:18:05,246 and... / And you look inside? 226 00:18:05,247 --> 00:18:09,333 Yes. 227 00:18:09,334 --> 00:18:12,670 Is that what you mean by saying that I'm not crazy? 228 00:18:12,671 --> 00:18:15,840 Do you think you've seen something like this? 229 00:18:15,841 --> 00:18:20,428 At night, every night. 230 00:18:20,429 --> 00:18:21,846 Who knows about this? 231 00:18:21,847 --> 00:18:23,389 just you. 232 00:18:23,390 --> 00:18:26,100 Only you will believe this happens again. 233 00:18:26,101 --> 00:18:29,145 But you didn't tell Daddy? Angela? 234 00:18:29,146 --> 00:18:32,231 No. Well, they know I haven't slept, 235 00:18:32,232 --> 00:18:34,984 but I'm not talking about it. 236 00:18:34,985 --> 00:18:38,905 They just think I am being missed you or school and I answer yes. 237 00:18:38,906 --> 00:18:43,906 And you think sometimes you see me? 238 00:18:44,828 --> 00:18:47,830 239 00:18:47,831 --> 00:18:50,416 That's one way he caught me. 240 00:18:50,417 --> 00:18:53,252 I remember you talking about your vision that you had at night 241 00:18:53,253 --> 00:18:56,923 and Dad says you have imagination that is too active. 242 00:18:56,924 --> 00:18:59,884 Why are all the boxes in your room, Paulie? 243 00:18:59,885 --> 00:19:03,137 When you go, 244 00:19:03,138 --> 00:19:05,473 I'm kind of sad, 245 00:19:05,474 --> 00:19:09,519 So Dad packs all your things and moves to my room. 246 00:19:09,520 --> 00:19:11,187 He thinks that will help. 247 00:19:11,188 --> 00:19:13,064 Oh damn it. 248 00:19:13,065 --> 00:19:16,901 Yes, that doesn't help. 249 00:19:16,902 --> 00:19:19,654 So, you sleep in my room every day? 250 00:19:19,655 --> 00:19:24,655 Well, I go in there every night, but I don't sleep. 251 00:19:25,953 --> 00:19:29,080 Neal... 252 00:19:29,081 --> 00:19:34,081 You trust me, right? 253 00:19:42,177 --> 00:19:47,177 Good. 254 00:19:49,059 --> 00:19:51,227 Ooh. 255 00:19:51,228 --> 00:19:52,311 Phew! 256 00:19:52,312 --> 00:19:56,065 Paulie, it's very messy. 257 00:19:56,066 --> 00:19:58,734 Look, is there anything else? 258 00:19:58,735 --> 00:20:03,735 No. 259 00:20:35,647 --> 00:20:40,647 Damn. 260 00:20:59,046 --> 00:21:00,671 Oh! 261 00:21:06,261 --> 00:21:07,303 Good. 262 00:21:15,437 --> 00:21:16,604 Oh! 263 00:21:16,605 --> 00:21:17,855 Oh! 264 00:21:22,736 --> 00:21:26,447 This is almost. 265 00:21:26,448 --> 00:21:27,490 Ways. 266 00:21:36,083 --> 00:21:38,709 What's wrong, Neal? 267 00:21:38,710 --> 00:21:39,919 Two Reubens! 268 00:21:39,920 --> 00:21:41,170 The best in town, right, big hero? 269 00:21:41,171 --> 00:21:45,174 Gosh. 270 00:21:45,175 --> 00:21:49,595 Hey, Neal. 271 00:21:49,596 --> 00:21:50,805 Wow, you've returned for two hours 272 00:21:50,806 --> 00:21:52,556 and you've been at Melanie's. 273 00:21:52,557 --> 00:21:56,727 Heh. 274 00:21:56,728 --> 00:21:58,062 So what is your party? 275 00:21:58,063 --> 00:21:59,814 Hey, the party, uh 276 00:21:59,815 --> 00:22:02,441 The party is not festive. 277 00:22:02,442 --> 00:22:04,360 I mean, it runs smoothly. That... 278 00:22:04,361 --> 00:22:08,781 Wow, wah, wah, isn't that the burner? 279 00:22:08,782 --> 00:22:10,408 You know, I heard that your father 280 00:22:10,409 --> 00:22:12,201 must send you away far to get you out of prison. 281 00:22:12,202 --> 00:22:14,161 Yes, didn't something happen to your mother? 282 00:22:14,162 --> 00:22:18,582 Do you do that too? 283 00:22:18,583 --> 00:22:21,335 Not everything you hear is true. 284 00:22:21,336 --> 00:22:24,338 He was sent away to protect him from me. 285 00:22:24,339 --> 00:22:29,339 That's right, I'm his brother, Paulie. 286 00:22:29,344 --> 00:22:31,595 I don't remember that night's incident. 287 00:22:31,596 --> 00:22:33,806 When I wake up the next day, 288 00:22:33,807 --> 00:22:35,725 he has gone far, 289 00:22:35,726 --> 00:22:39,311 and I'm tied in a straitjacket. (straitjacket: white clothes tied to crazy people) 290 00:22:39,312 --> 00:22:42,481 What do you mean? You're still three years old. 291 00:22:42,482 --> 00:22:47,482 Mm-hmm. That's how I can break away. 292 00:22:48,697 --> 00:22:50,531 Let's leave here. 293 00:22:51,908 --> 00:22:53,826 You look troubled. 294 00:22:53,827 --> 00:22:58,827 Better than ever, baby. 295 00:22:58,915 --> 00:23:02,334 Wow. So, Neal, sorry about that. 296 00:23:02,335 --> 00:23:04,587 See you later. 297 00:23:04,588 --> 00:23:09,588 Yes. 298 00:24:25,460 --> 00:24:28,712 So... 299 00:24:28,713 --> 00:24:33,384 From the foot of the bed or the side, the most frequent? 300 00:24:33,385 --> 00:24:36,470 Surely the side. 301 00:24:36,471 --> 00:24:38,973 Know what time? 302 00:24:38,974 --> 00:24:40,724 Not really. 303 00:24:40,725 --> 00:24:45,725 When it's dark and dissolved... 304 00:24:45,814 --> 00:24:50,484 really dissolves. 305 00:24:50,485 --> 00:24:52,987 Are there contacts? 306 00:24:52,988 --> 00:24:54,029 What do you mean? 307 00:24:54,030 --> 00:24:59,030 Like talking, messaging, or...? 308 00:25:00,036 --> 00:25:03,873 Looks like not. 309 00:25:03,874 --> 00:25:07,126 What does it do? 310 00:25:07,127 --> 00:25:10,713 Creeping up. 311 00:25:28,481 --> 00:25:31,150 Dinner, children. 312 00:25:31,151 --> 00:25:36,151 Come on. 313 00:25:38,909 --> 00:25:40,117 Very good, honey. 314 00:25:40,118 --> 00:25:42,119 I know salads are very popular. 315 00:25:42,120 --> 00:25:43,787 Indeed. / Mm-hmm. 316 00:25:43,788 --> 00:25:46,040 Errors, I mean vegetables. 317 00:25:48,293 --> 00:25:51,879 Oh Isn't this beautiful? 318 00:25:51,880 --> 00:25:54,840 Finally we all gather. 319 00:25:54,841 --> 00:25:57,927 So where have you been? 320 00:25:58,929 --> 00:26:00,471 Oh! 321 00:26:00,472 --> 00:26:01,805 Stop it. 322 00:26:01,806 --> 00:26:03,265 Melanie. 323 00:26:03,266 --> 00:26:04,600 I like that place. 324 00:26:04,601 --> 00:26:06,977 It seems like a good idea. 325 00:26:06,978 --> 00:26:08,604 That's where your appetite comes out, Neal? 326 00:26:08,605 --> 00:26:10,773 Paulie? Stop it. / Enough. 327 00:26:10,774 --> 00:26:12,107 Don't throw food. 328 00:26:12,108 --> 00:26:17,108 No, I don't eat sandwich either. 329 00:26:17,572 --> 00:26:22,242 Do you want me to cook something? 330 00:26:22,243 --> 00:26:23,827 Are you sure? / No, no. 331 00:26:23,828 --> 00:26:25,287 No, like a souffle, you know. 332 00:26:26,331 --> 00:26:28,374 I want to see it. 333 00:26:28,375 --> 00:26:33,375 So where will Neal sleep? 334 00:26:34,130 --> 00:26:36,423 Angela and I are a little talking about that, 335 00:26:36,424 --> 00:26:41,303 and, um, you know, Paulie slept in your old room, 336 00:26:41,304 --> 00:26:43,931 so we thought maybe you didn't matter 337 00:26:43,932 --> 00:26:46,350 try something a little different. 338 00:26:46,351 --> 00:26:47,893 I made a bed for you in Paulie's old room. 339 00:26:47,894 --> 00:26:50,020 I hope that doesn't matter. 340 00:26:50,021 --> 00:26:51,730 Paulie Room. 341 00:26:51,731 --> 00:26:54,400 Good, remembering that everything... 342 00:26:54,401 --> 00:26:59,401 all my problems are there. 343 00:28:41,049 --> 00:28:44,718 Nice to see many happy faces here 344 00:28:44,719 --> 00:28:47,054 that supports theater in school. 345 00:28:47,055 --> 00:28:50,516 Maybe it will give messages to the school board, huh? 346 00:28:50,517 --> 00:28:53,268 You may have noticed our turnout 347 00:28:53,269 --> 00:28:57,439 for school performances this year there is a little enlightenment. 348 00:28:57,440 --> 00:28:59,316 You can thank your parents have responded well 349 00:28:59,317 --> 00:29:01,693 for the original message I wrote, 350 00:29:01,694 --> 00:29:06,694 "Barry Bonds: Heroes or Con artists?" 351 00:29:17,085 --> 00:29:19,837 With courage, I continue to my next project, 352 00:29:19,838 --> 00:29:21,547 which one will be fun. 353 00:29:21,548 --> 00:29:24,591 We will play "The Crucible, the Musical," and... 354 00:30:24,444 --> 00:30:25,736 Wake up! 355 00:30:25,737 --> 00:30:28,071 Aah! 356 00:30:28,072 --> 00:30:30,365 Aah! 357 00:30:30,366 --> 00:30:35,366 Aah! 358 00:31:05,485 --> 00:31:10,322 Listen, you understand you need time to adjust, Neal. 359 00:31:10,323 --> 00:31:12,366 Good, I understand. 360 00:31:12,367 --> 00:31:15,035 But you see your gaze is empty. 361 00:31:15,036 --> 00:31:16,203 You don't eat. 362 00:31:16,204 --> 00:31:19,081 You don't care about Angela's feelings. 363 00:31:19,082 --> 00:31:21,750 And you know what I don't want, children? 364 00:31:21,751 --> 00:31:26,751 I don't want events today continue to other days. 365 00:31:27,006 --> 00:31:29,675 We used to be normal. 366 00:31:29,676 --> 00:31:32,511 Do you remember that? 367 00:31:32,512 --> 00:31:35,013 We will return to normal. 368 00:31:35,014 --> 00:31:40,014 We will do it again, but it's up to you. 369 00:31:41,521 --> 00:31:44,898 Paulie? 370 00:31:44,899 --> 00:31:45,983 Angela and Dad have decided 371 00:31:45,984 --> 00:31:47,693 we will issue you from school for a while. 372 00:31:47,694 --> 00:31:50,070 No, no, no, no, Father can't do that! 373 00:31:50,071 --> 00:31:51,405 Why? 374 00:31:51,406 --> 00:31:55,117 Why? Are you seriously asking why? 375 00:31:55,118 --> 00:31:56,868 Should we ask all, all your classmates 376 00:31:56,869 --> 00:32:00,998 who watching you is acting weird today, Paulie? 377 00:32:00,999 --> 00:32:04,251 Now, listen, the priority here is to make you guys 378 00:32:04,252 --> 00:32:07,212 return to daily life and go back to school in a week, 379 00:32:07,213 --> 00:32:11,008 and we will do it! 380 00:32:11,009 --> 00:32:13,802 But before you can register you, Neal, 381 00:32:13,803 --> 00:32:15,595 Daddy needs you to do some things, kid. 382 00:32:15,596 --> 00:32:17,639 Oh, huh? What is that? 383 00:32:17,640 --> 00:32:22,640 Growing up, for once. 384 00:32:22,895 --> 00:32:26,815 Being male! 385 00:32:26,816 --> 00:32:28,233 You only have to go to Sara 386 00:32:28,234 --> 00:32:30,319 's place for several months, 387 00:32:30,320 --> 00:32:32,571 but he wants you there because he thinks it will help you. 388 00:32:32,572 --> 00:32:34,614 But if two years there doesn't make you mature, 389 00:32:34,615 --> 00:32:35,866 then the father will intervene! 390 00:32:35,867 --> 00:32:38,118 Find you a job! 391 00:32:38,119 --> 00:32:40,245 What is it like to find me a job makes me male? 392 00:32:40,246 --> 00:32:42,414 Well, that will help! 393 00:32:42,415 --> 00:32:46,460 Eh, Neal, honey? I think what is your father 394 00:32:46,461 --> 00:32:48,003 say is that 395 00:32:48,004 --> 00:32:51,798 Paulie needs role models. 396 00:32:55,053 --> 00:32:57,471 Are you okay? 397 00:32:59,599 --> 00:33:01,266 Neal! Do you listen? / Yes! 398 00:33:01,267 --> 00:33:02,893 Yes? Good, then what did we say? 399 00:33:02,894 --> 00:33:04,186 If I'm still crazy! 400 00:33:04,187 --> 00:33:05,604 No, that's not it! 401 00:33:05,605 --> 00:33:07,105 That's all people's thinking! 402 00:33:07,106 --> 00:33:08,857 I don't even get a chance! 403 00:33:08,858 --> 00:33:10,150 You don't have many opportunities, kid! 404 00:33:10,151 --> 00:33:11,860 You get a lot of opportunities, and you don't use them! 405 00:33:11,861 --> 00:33:16,861 Well, maybe I should go just die with Mother! 406 00:33:21,954 --> 00:33:26,954 You two sleep. 407 00:33:33,591 --> 00:33:34,674 Angela makes Daddy behave... 408 00:33:34,675 --> 00:33:36,968 Stop, Neal. 409 00:33:36,969 --> 00:33:40,055 Please stop talking, can you? 410 00:33:40,056 --> 00:33:42,474 Now, you are both contemplating this problem. 411 00:33:42,475 --> 00:33:44,643 This door will remain locked. 412 00:33:44,644 --> 00:33:46,436 Want to go to the shower, tap. 413 00:33:46,437 --> 00:33:51,437 If not, don't be noisy. 414 00:33:53,027 --> 00:33:58,027 Sleep well! 415 00:34:02,412 --> 00:34:03,787 Don't start with me. 416 00:34:03,788 --> 00:34:05,414 Maybe we should consider outside help. 417 00:34:05,415 --> 00:34:07,749 No. We have done it, and there is no result. 418 00:34:07,750 --> 00:34:09,251 We do this ourselves. 419 00:34:09,252 --> 00:34:11,378 But something is happening here, Terry. 420 00:34:11,379 --> 00:34:13,130 Yes, Angela, there really is, 421 00:34:13,131 --> 00:34:18,131 and we will stop that. 422 00:34:20,221 --> 00:34:22,681 Do you sleep with the lights on? 423 00:34:22,682 --> 00:34:25,725 At night, yes. 424 00:34:25,726 --> 00:34:27,811 How long has it been? 425 00:34:27,812 --> 00:34:32,774 About a year from now. 426 00:34:32,775 --> 00:34:35,610 Makes you sleep? 427 00:34:35,611 --> 00:34:40,611 Mm-mmm. 428 00:34:57,717 --> 00:35:01,094 Hey, let's try something, 429 00:35:01,095 --> 00:35:05,891 you and me. 430 00:35:05,892 --> 00:35:10,892 Turn off the lights. 431 00:35:16,569 --> 00:35:21,569 Neal, what will you do? 432 00:35:23,201 --> 00:35:28,201 Hey. 433 00:35:34,212 --> 00:35:35,253 Hey! 434 00:35:42,553 --> 00:35:45,222 If we are silent, 435 00:35:45,223 --> 00:35:50,018 he doesn't know we are here. 436 00:35:50,019 --> 00:35:54,814 What about when we move? 437 00:35:54,815 --> 00:35:59,815 Here, let me try. 438 00:36:14,877 --> 00:36:18,004 So we don't move, we just keep quiet, 439 00:36:18,005 --> 00:36:19,965 it doesn't trigger anything, right? 440 00:36:19,966 --> 00:36:24,966 Paulie, he's right behind you! 441 00:36:39,735 --> 00:36:41,528 How close is he? 442 00:36:41,529 --> 00:36:44,155 Um, not close. 443 00:36:44,156 --> 00:36:46,575 Still half body. 444 00:36:46,576 --> 00:36:49,703 A few feet. 445 00:36:49,704 --> 00:36:52,706 I think it doesn't matter if we turn on the lights. 446 00:36:52,707 --> 00:36:55,959 Yes. 447 00:36:55,960 --> 00:37:00,505 I wonder if Angela told Dad. 448 00:37:00,506 --> 00:37:02,507 What do you think of him? 449 00:37:02,508 --> 00:37:05,093 There are no problems. 450 00:37:05,094 --> 00:37:07,554 Seriously? 451 00:37:07,555 --> 00:37:10,056 Does he have a job? 452 00:37:10,057 --> 00:37:12,601 He is a substitute teacher. 453 00:37:12,602 --> 00:37:14,769 Good for him. 454 00:37:14,770 --> 00:37:17,564 Substitute teacher, substitute wife, 455 00:37:17,565 --> 00:37:21,026 Substitute mother. 456 00:37:21,027 --> 00:37:24,529 All to him. 457 00:37:24,530 --> 00:37:29,530 Neal, you have to give him a chance. 458 00:37:29,577 --> 00:37:34,577 Have you ever talked about Mother? 459 00:37:34,707 --> 00:37:39,707 Ever, except when he will talk about you. 460 00:37:41,130 --> 00:37:44,341 Do you blame me? 461 00:37:44,342 --> 00:37:47,385 He blames everyone. 462 00:37:47,386 --> 00:37:49,846 Hey, Neal? / Hmm? 463 00:37:49,847 --> 00:37:52,182 Want to see how I can sleep? 464 00:37:52,183 --> 00:37:57,183 Yes. 465 00:38:29,720 --> 00:38:31,221 So I think about how we will keep you away 466 00:38:31,222 --> 00:38:33,014 from the floor tonight, Neal. 467 00:38:33,015 --> 00:38:36,726 I want to stay up late. 468 00:38:36,727 --> 00:38:39,437 Unlike what I did before. 469 00:38:39,438 --> 00:38:42,107 Maybe you can sleep in the closet. 470 00:38:42,108 --> 00:38:47,108 I mean, it's better than not sleeping. 471 00:38:47,655 --> 00:38:52,655 It is worth trying. 472 00:38:52,660 --> 00:38:57,660 Do it, Neal. You will drive him crazy. 473 00:39:13,055 --> 00:39:15,140 After all I thought I made him angry. 474 00:39:15,141 --> 00:39:20,141 Well, that's a more severe commotion than before. 475 00:39:21,939 --> 00:39:25,608 Makes me remember something. 476 00:39:25,609 --> 00:39:28,528 Over the past two years, Neal. 477 00:39:28,529 --> 00:39:32,449 I'm glad you didn't change. 478 00:39:32,450 --> 00:39:35,744 Why are you today? 479 00:39:35,745 --> 00:39:40,745 I fell asleep in class, and I woke up screaming. 480 00:39:41,333 --> 00:39:44,794 Why didn't you tell me that? 481 00:39:44,795 --> 00:39:49,299 Because I want to just hang out 482 00:39:49,300 --> 00:39:54,300 without discussing the shout. 483 00:39:57,391 --> 00:40:02,312 Are you ready to stop shouting? 484 00:40:02,313 --> 00:40:06,941 Yes. 485 00:41:03,165 --> 00:41:04,415 Paulie? 486 00:41:04,416 --> 00:41:06,751 Paulie! Paulie, if you sleep, wake up! 487 00:41:06,752 --> 00:41:08,628 Wake up, friend, something is happening! 488 00:41:08,629 --> 00:41:11,214 Yes, these items. 489 00:41:11,215 --> 00:41:12,423 I don't remember this! 490 00:41:12,424 --> 00:41:14,092 What is this? 491 00:41:14,093 --> 00:41:16,261 It usually happens after I fall asleep. 492 00:41:26,814 --> 00:41:28,106 What's this? 493 00:41:28,107 --> 00:41:30,275 Where do I know, Paulie! Hang on! 494 00:42:12,860 --> 00:42:15,194 Father! 495 00:42:15,195 --> 00:42:16,154 Father, what do you want? 496 00:42:16,155 --> 00:42:17,697 Daddy, don't bother him! 497 00:42:17,698 --> 00:42:19,490 Father! Father! What do you do? 498 00:42:21,076 --> 00:42:22,660 Release him, well! / Father, what... 499 00:42:22,661 --> 00:42:23,661 Stop it! / Father! 500 00:42:23,662 --> 00:42:26,205 Neal! 501 00:42:26,206 --> 00:42:27,665 No! Father! 502 00:42:27,666 --> 00:42:29,334 Daddy, stop it! 503 00:42:29,335 --> 00:42:31,502 Father! Father! 504 00:42:31,503 --> 00:42:33,838 No, no! 505 00:42:35,799 --> 00:42:40,799 Aah! 506 00:42:48,938 --> 00:42:50,188 Is it hurt? 507 00:42:50,189 --> 00:42:53,650 Mm-hmm. 508 00:42:53,651 --> 00:42:57,195 Do you want to tell me what happened, baby? 509 00:42:57,196 --> 00:43:00,698 No. 510 00:43:00,699 --> 00:43:02,951 Paulie, you know, I can give medicine to your bruise 511 00:43:02,952 --> 00:43:05,078 at midnight, 512 00:43:05,079 --> 00:43:06,704 but the only way I can help is if I can stop this happens to you again. 513 00:43:06,705 --> 00:43:11,705 Paulie, baby, I love you, 514 00:43:16,131 --> 00:43:20,426 And I really want to help you, but you have to trust me. 515 00:43:20,427 --> 00:43:25,014 Please trust me. 516 00:43:25,015 --> 00:43:27,600 Good, you have two ways explain this to me. 517 00:43:27,601 --> 00:43:30,269 518 00:43:30,270 --> 00:43:32,522 Either you did this, or he did it himself. 519 00:43:32,523 --> 00:43:35,108 Which one? / No. 520 00:43:35,109 --> 00:43:37,068 Which answer, Neal? 521 00:43:37,069 --> 00:43:38,945 Which answers will reduce our misery? 522 00:43:38,946 --> 00:43:39,988 Daddy doesn't really think 523 00:43:39,989 --> 00:43:43,866 if I will do that to him, right? 524 00:43:43,867 --> 00:43:44,909 So he hurts himself? 525 00:43:44,910 --> 00:43:46,452 I didn't say that. 526 00:43:46,453 --> 00:43:47,495 Damn, Neal! 527 00:43:47,496 --> 00:43:49,956 Stop this nonsense, please! 528 00:43:49,957 --> 00:43:52,041 Because you think you can just do this again. 529 00:43:52,042 --> 00:43:56,170 I can't stand it if you like this again. 530 00:43:56,171 --> 00:43:59,716 I know. 531 00:43:59,717 --> 00:44:03,428 This is not a way to protect your sister. 532 00:44:03,429 --> 00:44:06,305 You know, he needs you to make a reason for him. 533 00:44:06,306 --> 00:44:10,393 He needs you to be a man, brave. 534 00:44:10,394 --> 00:44:15,394 I am trying. 535 00:44:17,818 --> 00:44:19,944 Daddy thinks you hurt yourself. 536 00:44:19,945 --> 00:44:21,863 Really? 537 00:44:21,864 --> 00:44:23,698 Angela also thinks so. 538 00:44:23,699 --> 00:44:28,699 Really? 539 00:44:29,204 --> 00:44:33,332 If he says it right on my face, I will call him the bitch. 540 00:44:33,333 --> 00:44:38,333 Then, it will be the first time you talk to him. 541 00:44:41,383 --> 00:44:44,635 Is it painful when the creature holds you? 542 00:44:44,636 --> 00:44:46,345 No, it feels... 543 00:44:46,346 --> 00:44:48,347 It feels more painful. 544 00:44:48,348 --> 00:44:50,641 What is it like? 545 00:44:50,642 --> 00:44:53,061 Cold and numb, 546 00:44:53,062 --> 00:44:54,937 and it feels like I'm... 547 00:44:54,938 --> 00:44:58,316 Fall asleep? 548 00:44:58,317 --> 00:45:00,068 Yes. 549 00:45:00,069 --> 00:45:04,405 Gosh. 550 00:45:04,406 --> 00:45:06,741 Okay, kids, it's late. 551 00:45:06,742 --> 00:45:11,742 Let's go to bed again, can we? 552 00:45:14,625 --> 00:45:18,836 Come on, baby, let's go back to bed. 553 00:45:18,837 --> 00:45:21,047 Honey, come here. 554 00:45:21,048 --> 00:45:23,049 I worry about you. 555 00:45:23,050 --> 00:45:25,093 How do I make you comfortable? 556 00:45:25,094 --> 00:45:26,594 May I have a sleeping bag? 557 00:45:26,595 --> 00:45:27,553 Of course, let me take it... 558 00:45:27,554 --> 00:45:29,931 No. Paulie sleeps in bed 559 00:45:29,932 --> 00:45:31,599 like a normal person, 560 00:45:31,600 --> 00:45:35,978 and this door remains locked. 561 00:45:35,979 --> 00:45:37,772 The faster you two go through this phase... 562 00:45:39,108 --> 00:45:40,650 The sooner we can continue our lives. 563 00:45:40,651 --> 00:45:41,651 What are you doing? 564 00:45:41,652 --> 00:45:42,902 What do I do? 565 00:45:42,903 --> 00:45:44,987 Normal people sleep in the dark! 566 00:45:44,988 --> 00:45:46,114 So does he! 567 00:45:46,115 --> 00:45:47,406 It's a little horrible, Terry. 568 00:45:47,407 --> 00:45:52,407 Come on, please? Come on. 569 00:46:37,875 --> 00:46:42,875 Neal. 570 00:46:45,757 --> 00:46:50,757 Come on. 571 00:47:44,775 --> 00:47:47,902 Children? 572 00:47:47,903 --> 00:47:51,906 Paulie? Neal? 573 00:47:51,907 --> 00:47:55,243 Wake up. 574 00:47:55,244 --> 00:47:58,621 Morning. 575 00:47:58,622 --> 00:48:00,623 Are you okay? 576 00:48:00,624 --> 00:48:05,624 Yes, Dad, we're both okay. 577 00:48:05,963 --> 00:48:07,171 Okay, time... 578 00:48:07,172 --> 00:48:10,132 Breakfast time. 579 00:48:10,133 --> 00:48:15,133 Come on. 580 00:48:15,889 --> 00:48:17,056 I know. Thank you, Sam. 581 00:48:17,057 --> 00:48:19,183 I appreciate it very much. 582 00:48:19,184 --> 00:48:20,726 Yes, sure. 583 00:48:20,727 --> 00:48:25,727 Thank you. See you later. 584 00:48:27,234 --> 00:48:28,693 They understand. 585 00:48:28,694 --> 00:48:32,196 They are not happy, but they... they understand. 586 00:48:32,197 --> 00:48:33,990 I'm sorry, Ang. 587 00:48:33,991 --> 00:48:38,744 No problem, baby. This is not your fault. 588 00:48:41,039 --> 00:48:44,583 I found Neal in Paulie's room this morning. 589 00:48:44,584 --> 00:48:46,794 What? / He slipped in. 590 00:48:46,795 --> 00:48:48,671 Gosh. 591 00:48:48,672 --> 00:48:51,382 At least they don't kill each other. 592 00:48:51,383 --> 00:48:55,303 Oh dear, I'm sorry. 593 00:48:55,304 --> 00:49:00,304 I swear to God, Ang, I don't know what to do. 594 00:49:03,812 --> 00:49:07,231 Do you tell you about Mother's grave? 595 00:49:07,232 --> 00:49:11,319 One of the letters is a picture of Mother's grave. 596 00:49:11,320 --> 00:49:16,320 Yeah, Mother isn't buried there. 597 00:49:21,413 --> 00:49:26,413 Not possible! 598 00:49:26,585 --> 00:49:28,669 I want him to stay here, 599 00:49:28,670 --> 00:49:33,549 and Dad said it didn't matter as long as Neal didn't see it. 600 00:49:33,550 --> 00:49:38,550 So I keep it here. 601 00:50:05,874 --> 00:50:09,877 You remember when my mother lived at home 602 00:50:09,878 --> 00:50:14,632 after the fire spread into the living room? 603 00:50:14,633 --> 00:50:18,302 That night... 604 00:50:18,303 --> 00:50:19,678 I asked him to stay with me 605 00:50:19,679 --> 00:50:22,181 So he can see what is under the bed. 606 00:50:22,182 --> 00:50:27,103 Mom looks under the bed, and... 607 00:50:27,104 --> 00:50:32,104 Mother died because she believed me. 608 00:50:32,567 --> 00:50:37,567 Mother protects us. 609 00:50:39,866 --> 00:50:42,284 I miss him. 610 00:51:10,105 --> 00:51:14,608 Look, you have to hold it back from the side too. 611 00:51:14,609 --> 00:51:16,152 Keep putting your finger on the trigger. 612 00:51:16,153 --> 00:51:18,070 Stay stable and push forward with your hands. 613 00:51:18,071 --> 00:51:21,115 Push in. 614 00:51:21,116 --> 00:51:23,534 You have to make sure you shoot the creature up close, right? 615 00:51:23,535 --> 00:51:26,454 Well. 616 00:51:26,455 --> 00:51:27,580 We must be closer 617 00:51:27,581 --> 00:51:29,281 than we have ever tried as soon as possible. 618 00:51:44,514 --> 00:51:49,514 What makes you think we can kill it? 619 00:51:49,686 --> 00:51:52,646 It seems like he's afraid of us, 620 00:51:52,647 --> 00:51:55,983 and he just dares on things that can't die, Paul. 621 00:51:55,984 --> 00:52:00,984 Will you die? 622 00:52:03,158 --> 00:52:07,828 We use something we haven't used before. 623 00:52:07,829 --> 00:52:12,829 What is it like? 624 00:52:17,172 --> 00:52:21,842 We are brothers. 625 00:52:21,843 --> 00:52:24,929 Oh, shit. 626 00:52:24,930 --> 00:52:26,305 Whoa! Whoa! Whoa! 627 00:52:26,306 --> 00:52:29,099 Eh, Neal, honey? 628 00:52:29,100 --> 00:52:31,727 Let's put the tool. 629 00:52:31,728 --> 00:52:33,979 Father taught me to use this before. 630 00:52:33,980 --> 00:52:37,274 Well, he's not here now, so, uh, 631 00:52:37,275 --> 00:52:38,359 place it. 632 00:52:38,360 --> 00:52:39,652 No problem for me. 633 00:52:39,653 --> 00:52:42,446 Put it down! 634 00:52:42,447 --> 00:52:46,700 Please. 635 00:52:50,539 --> 00:52:55,539 Come on. 636 00:52:58,380 --> 00:52:59,463 Paulie? 637 00:52:59,464 --> 00:53:01,632 baby, 638 00:53:01,633 --> 00:53:03,342 please tell me what happened. 639 00:53:03,343 --> 00:53:04,802 Not a big deal. 640 00:53:04,803 --> 00:53:06,554 If you can tell me, baby, 641 00:53:06,555 --> 00:53:11,308 maybe I can, I don't know, can I help? 642 00:53:11,309 --> 00:53:16,309 If you want to help him, don't block him. 643 00:54:03,194 --> 00:54:05,029 It looks pretty good there. 644 00:54:05,030 --> 00:54:10,030 Yes, it's pretty good for two hours sleep between us. 645 00:54:27,677 --> 00:54:30,763 We are safe. 646 00:54:30,764 --> 00:54:34,767 Before I leave, I used to sleep all I want, 647 00:54:34,768 --> 00:54:37,144 like in the kitchen, room Father and Mother, outside. 648 00:54:37,145 --> 00:54:38,520 I slept in the garage several times, 649 00:54:38,521 --> 00:54:41,148 But he ever wanted to hold me 650 00:54:41,149 --> 00:54:43,651 when I will try sleeping on the bed. 651 00:54:43,652 --> 00:54:47,404 He is bound to bed. 652 00:54:47,405 --> 00:54:48,864 Why? 653 00:54:48,865 --> 00:54:51,950 I don't know. 654 00:54:51,951 --> 00:54:53,994 I have the theory, I think. 655 00:54:53,995 --> 00:54:56,914 Beds are places most people sleep, 656 00:54:56,915 --> 00:54:58,707 so if he usually attacks when you sleep, 657 00:54:58,708 --> 00:55:00,626 that makes sense. 658 00:55:00,627 --> 00:55:02,628 That's where you always dream of ordinary 659 00:55:02,629 --> 00:55:04,755 and nightmares. 660 00:55:04,756 --> 00:55:07,049 Maybe that's what the creature is looking for. 661 00:55:07,050 --> 00:55:10,636 Maybe. 662 00:55:10,637 --> 00:55:13,263 I also have another theory, 663 00:55:13,264 --> 00:55:16,350 but you can't panic. 664 00:55:16,351 --> 00:55:20,521 Please. 665 00:55:20,522 --> 00:55:22,356 I've read if you let go 666 00:55:22,357 --> 00:55:24,942 many dead skin cells in your bed. 667 00:55:24,943 --> 00:55:27,236 Like when you sleep, you know, like, 668 00:55:27,237 --> 00:55:30,280 Your sleep is full of dead skin 669 00:55:30,281 --> 00:55:34,660 and parts of your body. 670 00:55:34,661 --> 00:55:37,830 Maybe he starts like, eat 671 00:55:37,831 --> 00:55:40,165 Your dead meat before him, you know... 672 00:55:40,166 --> 00:55:43,460 Previously it was terrible. 673 00:55:43,461 --> 00:55:48,461 Yes. 674 00:55:55,974 --> 00:56:00,974 Do you see that old Polaroid? 675 00:56:01,229 --> 00:56:04,732 Yes. Do you know about this? 676 00:56:04,733 --> 00:56:08,736 Yes, I found it after you left. 677 00:56:08,737 --> 00:56:11,488 So that's the shape, right? 678 00:56:11,489 --> 00:56:14,366 That crazy face? 679 00:56:14,367 --> 00:56:17,494 I guess. 680 00:56:17,495 --> 00:56:22,458 After that I never took the picture of the creature again, so... 681 00:56:22,459 --> 00:56:26,670 I took the picture. 682 00:56:26,671 --> 00:56:28,672 Do you take pictures? 683 00:56:28,673 --> 00:56:30,758 Yes. 684 00:56:30,759 --> 00:56:33,093 I thought if I could prove him real 685 00:56:33,094 --> 00:56:37,556 then you will come back immediately, you know. 686 00:56:37,557 --> 00:56:40,142 So I started taking pictures under the bed, 687 00:56:40,143 --> 00:56:42,227 staying up late, making noise, 688 00:56:42,228 --> 00:56:44,188 You know, things like that. 689 00:56:44,189 --> 00:56:49,189 Until one night, the mist came out of nowhere, 690 00:56:49,235 --> 00:56:54,235 and he has never gone since then. 691 00:56:57,327 --> 00:57:02,327 Can you sleep? 692 00:57:53,800 --> 00:57:57,010 Neal? Neal! 693 00:57:57,011 --> 00:58:02,011 What? 694 00:58:11,067 --> 00:58:13,277 Run. 695 00:58:13,278 --> 00:58:14,862 Come on, Paulie, go through here! 696 00:58:18,616 --> 00:58:20,742 Gosh! 697 00:58:32,505 --> 00:58:34,798 Paulie, that's my old bed! 698 00:58:42,265 --> 00:58:43,849 Aah! 699 00:59:02,243 --> 00:59:04,536 Are you okay? 700 00:59:04,537 --> 00:59:09,537 No. 701 00:59:22,847 --> 00:59:24,848 Come on, kids, wake up. 702 00:59:24,849 --> 00:59:29,849 You sleep all afternoon. 703 00:59:33,566 --> 00:59:35,943 Is that so long? 704 00:59:35,944 --> 00:59:38,028 We will try something new tonight, 705 00:59:38,029 --> 00:59:40,280 something fun. 706 00:59:40,281 --> 00:59:42,366 Mr. Evans invited 707 00:59:42,367 --> 00:59:44,201 you sleep there. 708 00:59:44,202 --> 00:59:47,829 Children will be happy to talk before going to bed with you. 709 00:59:47,830 --> 00:59:50,832 You must be joking. 710 00:59:50,833 --> 00:59:52,876 Neal, come on. 711 00:59:52,877 --> 00:59:54,836 Father, didn't you just tell us to grow up? 712 00:59:54,837 --> 00:59:56,004 I mean, what is this? 713 00:59:56,005 --> 00:59:58,006 Neal, stop it. / They expect you anytime, 714 00:59:58,007 --> 00:59:59,591 until you are ready, until you come, children. 715 00:59:59,592 --> 01:00:02,219 Come on, it will be fun. 716 01:00:02,220 --> 01:00:03,553 Paulie, you won't need that. 717 01:00:03,554 --> 01:00:04,596 Give it to me. Thank you, dear. 718 01:00:04,597 --> 01:00:05,931 But, Dad... 719 01:00:05,932 --> 01:00:07,391 No, he's right, baby. Come on. 720 01:00:07,392 --> 01:00:09,518 Thank you, honey. This. / No problem. 721 01:00:09,519 --> 01:00:10,978 Take this. 722 01:00:10,979 --> 01:00:12,729 Neal, wake up. 723 01:00:12,730 --> 01:00:17,730 Yes. Have fun, honey. 724 01:00:19,195 --> 01:00:24,195 Don't be naughty, can you? 725 01:00:53,438 --> 01:00:55,313 Oh 726 01:00:55,314 --> 01:00:56,314 Hey, you guys. 727 01:00:56,315 --> 01:00:57,816 Hey, How. 728 01:00:57,817 --> 01:01:00,068 Everything is fine? 729 01:01:00,069 --> 01:01:04,031 Hey, kids, glad you accept my offer. 730 01:01:04,032 --> 01:01:06,491 Well, it's a shame if you miss it. 731 01:01:06,492 --> 01:01:08,285 Hey, that's little Paul. 732 01:01:08,286 --> 01:01:09,745 Son, you really grow fast, little hero. 733 01:01:09,746 --> 01:01:11,621 It's just not fast enough. 734 01:01:14,709 --> 01:01:17,252 So you are here with my brothers? 735 01:01:17,253 --> 01:01:18,754 Yes. 736 01:01:18,755 --> 01:01:22,132 I have to stay close to Paulie, you know. 737 01:01:22,133 --> 01:01:27,133 Yes, I think so too. 738 01:01:38,941 --> 01:01:42,986 Good, Robert, Richard, our guests come. 739 01:01:42,987 --> 01:01:44,362 Good, yeah. 740 01:01:44,363 --> 01:01:46,156 I know. 741 01:01:46,157 --> 01:01:47,908 Now, uh, they will be here all night, 742 01:01:47,909 --> 01:01:49,993 so make them feel 743 01:01:49,994 --> 01:01:53,872 like home, huh? 744 01:01:53,873 --> 01:01:58,873 Excuse me. 745 01:02:01,839 --> 01:02:04,091 Hey, everyone. 746 01:02:04,092 --> 01:02:06,760 Hey. Sorry, we don't have additional seats. 747 01:02:10,389 --> 01:02:15,227 It's okay if we throw our pillow into your bed? 748 01:02:23,277 --> 01:02:27,531 Hey, Neal. 749 01:02:27,532 --> 01:02:28,865 You know how you talked about 750 01:02:28,866 --> 01:02:33,866 about dead skin cells in our bed? 751 01:02:35,164 --> 01:02:40,164 Do you think the dead skin cell could be on our pillow too? 752 01:02:40,795 --> 01:02:43,588 I mean, I have this pillow since I was six years old. 753 01:02:43,589 --> 01:02:48,343 Do you think it will be enough bring it here? 754 01:02:48,344 --> 01:02:52,597 No. 755 01:02:52,598 --> 01:02:57,598 Not possible. 756 01:03:29,927 --> 01:03:32,971 What's wrong? 757 01:03:32,972 --> 01:03:34,931 I was the one who wanted to ask. 758 01:03:34,932 --> 01:03:36,433 Have fun? 759 01:03:36,434 --> 01:03:40,020 I have never felt. 760 01:03:40,021 --> 01:03:42,480 Sorry for the strange taste I'm here. 761 01:03:42,481 --> 01:03:44,774 No, no problem. 762 01:03:44,775 --> 01:03:48,403 I want to say if you get bored with this awkwardness, 763 01:03:48,404 --> 01:03:49,905 You can go down to the hall and find me 764 01:03:49,906 --> 01:03:51,781 and I can make tea. 765 01:03:51,782 --> 01:03:54,618 We can go somewhere. 766 01:03:54,619 --> 01:03:57,954 Yes, you may. thanks. 767 01:03:57,955 --> 01:04:01,791 I have to wait until Paulie falls asleep, and... 768 01:04:01,792 --> 01:04:06,792 Good. 769 01:04:33,908 --> 01:04:36,868 Ohh. 770 01:05:34,385 --> 01:05:39,385 Hmm. 771 01:05:42,560 --> 01:05:44,436 That's a good TV. 772 01:05:44,437 --> 01:05:45,812 Yes. 773 01:05:45,813 --> 01:05:47,397 Thank you. 774 01:05:47,398 --> 01:05:50,233 Is it bigger than yours? 775 01:05:50,234 --> 01:05:51,985 We don't have TV. 776 01:05:51,986 --> 01:05:54,612 What do you mean don't have a TV? 777 01:05:54,613 --> 01:05:57,324 We don't have, that's all. 778 01:05:57,325 --> 01:06:01,036 Our father dumped it a few years ago. 779 01:06:01,037 --> 01:06:04,456 What TV is that makes you busy, you know? 780 01:06:04,457 --> 01:06:07,792 No, that's not it, because... 781 01:06:07,793 --> 01:06:10,545 It's OK, Paul. 782 01:06:10,546 --> 01:06:13,590 No, actually, no one knows at that time, 783 01:06:13,591 --> 01:06:15,842 so they just get rid of it. 784 01:06:15,843 --> 01:06:18,511 It's better to be safe than sorry. 785 01:06:18,512 --> 01:06:19,679 So it's true that they sent you 786 01:06:19,680 --> 01:06:21,389 to jail for actions crazy criminals? 787 01:06:21,390 --> 01:06:23,183 Why do you have to behave like a bastard? 788 01:06:23,184 --> 01:06:25,018 We have the right to know who is in our house. 789 01:06:25,019 --> 01:06:26,770 Everyone talks about it. 790 01:06:26,771 --> 01:06:28,772 They say you disappeared after your mother died. 791 01:06:28,773 --> 01:06:30,607 And you try to burn the house. 792 01:06:30,608 --> 01:06:33,151 So maybe it's true. 793 01:06:33,152 --> 01:06:34,527 What is the problem with that? 794 01:06:34,528 --> 01:06:37,822 I mean, what's with your brain? 795 01:06:37,823 --> 01:06:39,032 Do you want to know? 796 01:06:39,033 --> 01:06:40,700 Neal, don't talk about that. 797 01:06:40,701 --> 01:06:45,701 Do you really want to know? 798 01:06:46,457 --> 01:06:47,791 Then pause your movie first. 799 01:06:47,792 --> 01:06:50,126 Turn off the lights. 800 01:07:03,015 --> 01:07:04,265 Terry? 801 01:07:04,266 --> 01:07:06,893 Yeah, yeah! Let me. 802 01:07:06,894 --> 01:07:11,894 Damn. 803 01:07:42,847 --> 01:07:46,766 Gosh! 804 01:08:14,336 --> 01:08:17,338 Oh, Terry! 805 01:08:17,339 --> 01:08:22,339 What are you doing? 806 01:08:25,473 --> 01:08:28,683 Terry? 807 01:08:28,684 --> 01:08:31,478 Ouch, my goodness. 808 01:08:31,479 --> 01:08:32,645 Oh! 809 01:08:35,941 --> 01:08:38,943 Gosh. 810 01:08:57,463 --> 01:08:59,297 I tried to kill him with fire. 811 01:08:59,298 --> 01:09:02,634 I don't believe it. 812 01:09:02,635 --> 01:09:04,511 Fire destroys most of our homes, 813 01:09:04,512 --> 01:09:07,931 and even swallow my mother's life. 814 01:09:07,932 --> 01:09:11,643 But that's not a scary thing actually. 815 01:09:11,644 --> 01:09:14,354 What is really scary if he survives. 816 01:09:14,355 --> 01:09:16,147 What is it? 817 01:09:16,148 --> 01:09:17,941 Some crazy people? 818 01:09:17,942 --> 01:09:22,529 Not a man, not a human. 819 01:09:22,530 --> 01:09:24,072 Something you can't see 820 01:09:24,073 --> 01:09:26,282 and you can't interpret it. 821 01:09:26,283 --> 01:09:27,700 You can only hear it 822 01:09:27,701 --> 01:09:31,287 or learn it when he attacks you. 823 01:09:31,288 --> 01:09:34,707 And Paulie has been attacked. 824 01:09:34,708 --> 01:09:36,334 Paulie, show them. 825 01:09:36,335 --> 01:09:37,460 No, Neal. 826 01:09:37,461 --> 01:09:42,461 Paul, show them. 827 01:09:55,312 --> 01:09:56,479 Which is possible! 828 01:09:56,480 --> 01:09:58,606 You might do it! 829 01:09:58,607 --> 01:10:01,109 I can't do that to my brother. 830 01:10:01,110 --> 01:10:03,528 Neal, this is stupid. Let's go. 831 01:10:03,529 --> 01:10:06,698 Yes, you two go looking for something false to hide 832 01:10:06,699 --> 01:10:09,450 Yes, make fun of you in other places. 833 01:10:09,451 --> 01:10:12,120 What's wrong, children? 834 01:10:12,121 --> 01:10:15,415 Are you afraid of what might live right next to you? 835 01:10:15,416 --> 01:10:17,584 Yes, you and your fucking brother 836 01:10:17,585 --> 01:10:20,336 ready to burn our house. 837 01:10:20,337 --> 01:10:21,629 Paul, what did you say 838 01:10:21,630 --> 01:10:26,630 feels when the creature is holding you? 839 01:10:27,261 --> 01:10:29,721 He says it feels cold as ice and numb 840 01:10:29,722 --> 01:10:31,764 like the arm of a dead person who grips you. 841 01:10:31,765 --> 01:10:34,684 I never said that. 842 01:10:34,685 --> 01:10:39,272 You feel your body starts to fall asleep. 843 01:10:39,273 --> 01:10:40,523 That is how he likes the food, 844 01:10:40,524 --> 01:10:44,944 immovable, but still alive. 845 01:10:44,945 --> 01:10:47,447 He attacks you while you sleep. 846 01:10:47,448 --> 01:10:52,448 If you move, if you make a sound, 847 01:10:53,120 --> 01:10:54,203 if you get too close... 848 01:10:55,706 --> 01:10:57,624 It's too late for you. 849 01:10:57,625 --> 01:11:00,501 Yes, right. If you believe that, 850 01:11:00,502 --> 01:11:02,837 You're crazy than people who can guess. 851 01:11:02,838 --> 01:11:04,589 I won't convince this to my biggest enemy, including both of you. 852 01:11:04,590 --> 01:11:09,385 Neal? 853 01:11:09,386 --> 01:11:10,845 Paul, come on, what's up? 854 01:11:10,846 --> 01:11:12,096 See their floor. 855 01:11:12,097 --> 01:11:13,931 What is this? Fog? 856 01:11:20,522 --> 01:11:23,608 Hey, this joke? 857 01:11:23,609 --> 01:11:25,193 Friends, Shh! 858 01:11:25,194 --> 01:11:30,194 This is only the fog from outside. 859 01:11:30,407 --> 01:11:32,241 Don't overdo it! 860 01:11:32,242 --> 01:11:33,993 Don't talk! 861 01:11:33,994 --> 01:11:38,456 862 01:11:38,457 --> 01:11:41,250 You guys, stop! 863 01:11:41,251 --> 01:11:42,794 Don't move. 864 01:11:42,795 --> 01:11:44,504 Don't be noisy. 865 01:11:56,517 --> 01:11:57,558 Paulie, run! 866 01:11:57,559 --> 01:11:58,643 Aah! Aah! 867 01:11:59,645 --> 01:12:00,770 Aah! Neal! 868 01:12:09,780 --> 01:12:10,780 Aah! 869 01:12:12,157 --> 01:12:16,786 Mother! Father! Please! 870 01:12:23,419 --> 01:12:24,877 How to, stop! Do not move! 871 01:12:24,878 --> 01:12:26,254 You are in the light! 872 01:12:26,255 --> 01:12:27,338 As fast as possible, run to your room, 873 01:12:27,339 --> 01:12:28,715 turn on the lights, 874 01:12:28,716 --> 01:12:30,049 and don't come out no matter what you hear! 875 01:12:30,050 --> 01:12:31,342 What about you? 876 01:12:31,343 --> 01:12:32,677 I will follow my brother! 877 01:12:32,678 --> 01:12:37,678 How to, run! 878 01:12:40,728 --> 01:12:41,936 It's okay, this is me. 879 01:12:42,980 --> 01:12:44,021 Father! 880 01:12:44,022 --> 01:12:45,732 Father! / Father! This is us! 881 01:12:45,733 --> 01:12:46,899 What is the... 882 01:12:46,900 --> 01:12:48,276 Close the door! 883 01:12:48,277 --> 01:12:49,986 You two, why? 884 01:12:49,987 --> 01:12:51,696 Don't you two here 5 minutes ago? 885 01:12:51,697 --> 01:12:53,030 No, Dad! We have to get out of this house. 886 01:12:53,031 --> 01:12:54,073 We have to go now! 887 01:12:54,074 --> 01:12:55,199 Is one of you who walked around 888 01:12:55,200 --> 01:12:56,993 which is wrapped with shawl or not, damn it? 889 01:12:56,994 --> 01:12:58,828 No, no, no! The creature is after us! 890 01:12:58,829 --> 01:13:00,496 You guys are little monsters! 891 01:13:00,497 --> 01:13:02,457 I don't do anything just try to be nice to you! 892 01:13:02,458 --> 01:13:05,877 Angela! We apologize, but you must listen to us now! 893 01:13:05,878 --> 01:13:07,420 Listen to you? How can I... / We have to get out of this house! 894 01:13:07,421 --> 01:13:10,757 We have to go now! / Listen to you ?! 895 01:13:12,426 --> 01:13:14,218 Run! 896 01:13:14,219 --> 01:13:15,470 Down! Down! 897 01:13:15,471 --> 01:13:19,599 Aah! No! No! baby, no! 898 01:13:19,600 --> 01:13:21,851 Aah! 899 01:13:21,852 --> 01:13:23,811 Aah! 900 01:13:23,812 --> 01:13:25,521 Father! 901 01:13:25,522 --> 01:13:27,356 Aah! 902 01:13:27,357 --> 01:13:28,357 Father! 903 01:13:28,358 --> 01:13:30,485 Aah! 904 01:13:32,696 --> 01:13:34,614 Gosh! / Father! 905 01:13:37,201 --> 01:13:38,284 Aah! 906 01:13:38,285 --> 01:13:43,285 Terry! Terry! 907 01:13:44,124 --> 01:13:45,625 Paul! Paul, get out of here! 908 01:13:45,626 --> 01:13:50,626 Exit! 909 01:14:01,850 --> 01:14:04,018 Angela! Turn on the lights! 910 01:14:04,019 --> 01:14:08,272 I can't, Neal! The power goes out! 911 01:14:08,273 --> 01:14:09,941 Gosh! 912 01:14:09,942 --> 01:14:11,776 It's okay. 913 01:14:11,777 --> 01:14:13,444 It's okay, I'm here. 914 01:14:13,445 --> 01:14:14,779 He killed Father! 915 01:14:14,780 --> 01:14:16,614 Gosh! / I know. 916 01:14:16,615 --> 01:14:17,698 He is not afraid of us, Neal. 917 01:14:17,699 --> 01:14:20,201 He is not afraid. 918 01:14:20,202 --> 01:14:21,911 He won't touch us! 919 01:14:21,912 --> 01:14:24,121 Angela, are you okay? 920 01:14:24,122 --> 01:14:26,666 What is that creature? 921 01:14:26,667 --> 01:14:28,626 We need to get out of this house right now! 922 01:14:28,627 --> 01:14:31,003 We have to move quickly quietly and get out of the front door. 923 01:14:31,004 --> 01:14:35,007 There are lots of lights before the highway. 924 01:14:35,008 --> 01:14:39,929 I will open the door, and then we will move. 925 01:14:39,930 --> 01:14:44,930 Angela, you first, then you Paulie, then me. 926 01:14:45,727 --> 01:14:47,270 Get ready. 927 01:15:00,826 --> 01:15:02,410 Paulie, watch out! 928 01:15:02,411 --> 01:15:04,370 Aah! 929 01:15:04,371 --> 01:15:05,454 Aah! 930 01:15:05,455 --> 01:15:06,998 Neal! Neal, please! 931 01:15:06,999 --> 01:15:08,457 Aah! 932 01:15:08,458 --> 01:15:12,211 Neal! Neal, no! 933 01:15:12,212 --> 01:15:13,212 Paulie! 934 01:15:13,213 --> 01:15:14,380 Paulie! Paulie! 935 01:15:14,381 --> 01:15:16,382 Take me! Take me! 936 01:15:16,383 --> 01:15:17,967 Paulie! 937 01:15:17,968 --> 01:15:21,637 Paulie! 938 01:15:21,638 --> 01:15:22,680 Gosh! 939 01:15:22,681 --> 01:15:24,849 Angela, listen to me! Listen to me, please! 940 01:15:24,850 --> 01:15:27,935 This creature has been chasing me for two years. 941 01:15:27,936 --> 01:15:29,770 If he wants Paulie, he has taken it from before. 942 01:15:29,771 --> 01:15:31,272 He just wants me. 943 01:15:31,273 --> 01:15:33,357 He uses Paulie as a bait to get me. 944 01:15:33,358 --> 01:15:35,735 But if I don't chase it now, will be late. 945 01:15:35,736 --> 01:15:37,486 No, no, Neal, no! 946 01:15:37,487 --> 01:15:39,155 No, it looks like I have how to find that creature, 947 01:15:39,156 --> 01:15:41,115 but I need your help, please. 948 01:15:41,116 --> 01:15:43,326 Angela, I can't do this without you. 949 01:15:43,327 --> 01:15:45,786 I need you. I need your help. 950 01:15:45,787 --> 01:15:47,288 Good, fine, alright. 951 01:15:47,289 --> 01:15:49,957 How do you want me? 952 01:15:49,958 --> 01:15:54,958 Search for some ropes. 953 01:16:05,766 --> 01:16:08,726 Good, Angela, I will do this. 954 01:16:08,727 --> 01:16:11,103 Come here. 955 01:16:12,147 --> 01:16:15,399 Good luck, honey. 956 01:16:15,400 --> 01:16:17,026 Come back to me, okay? 957 01:16:17,027 --> 01:16:19,946 Oh, and, Neal... 958 01:16:19,947 --> 01:16:21,364 Whatever happens, 959 01:16:21,365 --> 01:16:23,449 I won't let go of this rope !! 960 01:16:23,450 --> 01:16:27,578 Do you understand? 961 01:16:27,579 --> 01:16:32,579 Go, go, hurry up! 962 01:17:31,852 --> 01:17:33,185 Paulie !? 963 01:17:40,110 --> 01:17:44,488 Oh no. Shit! 964 01:17:53,373 --> 01:17:55,458 Paulie? 965 01:18:08,388 --> 01:18:09,597 Paulie? 966 01:18:20,734 --> 01:18:24,862 Neal! 967 01:18:24,863 --> 01:18:26,280 Neal! 968 01:18:33,955 --> 01:18:37,333 This is impossible! 969 01:18:37,334 --> 01:18:40,377 I told you we faced together, right? 970 01:18:40,378 --> 01:18:41,462 Where are we, Neal? 971 01:18:41,463 --> 01:18:44,006 I don't know. 972 01:18:44,007 --> 01:18:45,674 Why are we in hell? 973 01:18:45,675 --> 01:18:47,301 What mistakes do we do? 974 01:18:47,302 --> 01:18:49,011 There is no error, Paulie. We are still alive, 975 01:18:49,012 --> 01:18:52,348 and you don't be far from me, okay? 976 01:18:52,349 --> 01:18:54,308 Angela has a rope to pull me back to the bedroom. 977 01:18:54,309 --> 01:18:55,893 He won't release it. 978 01:18:55,894 --> 01:18:59,438 Dad died. He's gone. 979 01:18:59,439 --> 01:19:02,858 Yes, Paulie, he's gone. 980 01:19:02,859 --> 01:19:05,402 But we will remember it 981 01:19:05,403 --> 01:19:10,199 like Mother. 982 01:19:22,087 --> 01:19:26,006 Come on, Paulie! Hurry up! 983 01:19:26,007 --> 01:19:27,174 Look, Paulie, there's a rope. 984 01:19:27,175 --> 01:19:28,175 You can reach it, okay? 985 01:19:28,176 --> 01:19:30,386 I'll hold you back! / No, no! I can't reach it! 986 01:19:30,387 --> 01:19:32,012 Paulie, you can do it, okay? 987 01:19:32,013 --> 01:19:37,013 I want you to do it! 988 01:19:37,686 --> 01:19:42,686 Unh! Come on, Paulie! 989 01:19:44,317 --> 01:19:49,317 Damn! 990 01:19:49,573 --> 01:19:52,283 Gosh! Oh dear! 991 01:19:52,284 --> 01:19:54,577 Gosh! Nice to meet you! 992 01:19:54,578 --> 01:19:56,120 Oh, Neal! 993 01:19:56,121 --> 01:19:57,746 Gosh! 994 01:19:57,747 --> 01:20:02,747 Oh, thank... thank you! 995 01:20:27,986 --> 01:20:31,113 Neal! Gosh! 996 01:20:31,114 --> 01:20:32,865 They all die! 997 01:20:32,866 --> 01:20:36,327 Gosh! 998 01:20:45,420 --> 01:20:46,420 Death to you! 999 01:20:46,421 --> 01:20:51,421 Come on! 1000 01:21:05,482 --> 01:21:07,858 Oh! Oh! 1001 01:21:07,859 --> 01:21:09,652 Come on! 1002 01:21:16,660 --> 01:21:17,785 Death to you! 1003 01:21:17,786 --> 01:21:20,162 Aah! 1004 01:21:23,166 --> 01:21:26,085 No, Paulie! 1005 01:21:40,350 --> 01:21:42,643 Neal, the ashes! 1006 01:21:42,644 --> 01:21:47,644 Mother's ash! 1007 01:21:49,401 --> 01:21:54,401 Aaaah! 1008 01:22:08,920 --> 01:22:09,920 Unh! 1009 01:22:45,225 --> 01:23:52,525 Submitted by: www.subtitlecinema.com