0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 2 00:01:11,130 --> 00:01:14,130 The first time I was The police academy my mentor said 3 00:01:14,150 --> 00:01:18,150 solved a criminal case, had pay attention to every detail on the crime scene. 4 00:01:23,170 --> 00:01:27,170 In fact, you have to understand a subjective way of speculating , 5 00:01:27,200 --> 00:01:29,200 how the perpetrator committed his crime, 6 00:01:33,220 --> 00:01:36,220 and the re-action of the crime to find out what actually happened. 7 00:01:37,150 --> 00:01:40,150 In a murder case it will happen like this 8 00:01:41,170 --> 00:01:43,170 the fact 9 00:01:43,190 --> 00:01:44,590 is more than that seen by the eye. 10 00:01:44,620 --> 00:01:48,220 Aside from the point of view of the perpetrator 11 00:01:48,240 --> 00:01:50,140 and re-object creation TKP, 12 00:01:50,170 --> 00:01:52,170 we still have to objectively understand 13 00:01:52,190 --> 00:01:54,490 apa yang dialami korban saat mengalami tindak kekerasan. 14 00:01:58,210 --> 00:02:00,210 What are you doing? 15 00:02:09,140 --> 00:02:10,140 Money, 16 00:02:10,160 --> 00:02:11,160 love, hatred, 17 00:02:11,190 --> 00:02:15,190 are common motives for crime. 18 00:02:22,630 --> 00:02:26,130 - HIDDEN MOTIVES - 19 00:02:34,150 --> 00:02:36,150 Daddy! 20 00:02:58,180 --> 00:03:00,180 What are your plans to write daddy's cake? 21 00:03:00,200 --> 00:03:02,200 What do you think? 22 00:03:02,220 --> 00:03:04,220 What if... " grandfather "? 23 00:03:04,250 --> 00:03:06,150 It was written. 24 00:03:07,170 --> 00:03:09,170 Dear, you are indeed the best! 25 00:03:10,200 --> 00:03:12,200 I go first. 26 00:03:36,220 --> 00:03:38,220 Lung Yun. 27 00:03:38,250 --> 00:03:40,350 Be careful not to get cold. Where is your umbrella? 28 00:03:42,170 --> 00:03:44,170 Daddy comes! / Come on, go in the car. 29 00:03:49,190 --> 00:03:51,190 Dah. < br /> / Alright. 30 00:03:58,630 --> 00:03:59,330 HAPPY BIRTHDAY 31 00:03:59,350 --> 00:04:02,150 Sorry. The number you are calling is not active. 32 00:04:06,180 --> 00:04:08,180 Hello? / Hello, Mrs. Zhang. 33 00:04:08,200 --> 00:04:10,200 Who is this? / This is his mother Yun. 34 00:04:10,230 --> 00:04:13,230 Hai. / Apa Yun sudah pulang dari sekolah? 35 00:04:14,150 --> 00:04:16,150 He came home after school this afternoon. 36 00:04:16,170 --> 00:04:18,170 I drove him at the gate. 37 00:04:18,200 --> 00:04:22,200 He came home this afternoon? / Yes right. I myself drove him to the car. 38 00:04:22,220 --> 00:04:23,220 His father picked up. 39 00:04:24,150 --> 00:04:26,150 Thank you. 40 00:04:29,170 --> 00:04:31,170 Yes, for a moment. 41 00:04:31,190 --> 00:04:33,190 Daddy.
/ What's wrong? 42 00:04:34,220 --> 00:04:36,220 Ling Feng went to fetch Lin, but they didn't go home yet. 43 00:04:36,240 --> 00:04:38,140 I just called the teacher. 44 00:04:38,170 --> 00:04:40,170 He said Lin was picked up this afternoon. 45 00:04:40,190 --> 00:04:43,190 He also said he had taken Lin into the car. 46 00:04:43,210 --> 00:04:45,210 Hello. 47 00:04:45,240 --> 00:04:46,140 Yes, understand. 48 00:04:46,160 --> 00:04:49,160 That was the traffic police. Said Ling Feng's car was an accident. 49 00:04:50,190 --> 00:04:52,690 What is the condition of him and my child? / They are still disappearing. 50 00:05:16,210 --> 00:05:18,210 Based on the analysis , this is just a copy. 51 00:05:18,240 --> 00:05:21,130 Fill in the disk, still decrypted. 52 00:05:21,160 --> 00:05:23,160 Uncle Ding, you... 53 00:05:24,180 --> 00:05:27,180 Commissioner. / I introduce you, 54 00:05:27,210 --> 00:05:30,210 This is Yao Jie, the officer handling this case. 55 00:05:30,230 --> 00:05:31,130 Instruction Yao. 56 00:05:31,160 --> 00:05:34,160 He is also a criminal psychologist and has studied in the UK. 57 00:05:35,130 --> 00:05:37,130 We first see the contents of the disk. 58 00:05:37,160 --> 00:05:39,160 What do you see? / Sorry. 59 00:05:39,180 --> 00:05:41,180 Now in the process. 60 00:05:44,210 --> 00:05:46,210 This was recorded on March 22, 1994. 61 00:05:47,130 --> 00:05:49,130 1994... 62 00:05:49,160 --> 00:05:51,160 That year, 63 00:05:51,180 --> 00:05:55,180 Shuang was also kidnapped. The kidnappers asked for a $ 100 thousand ransom. 64 00:05:55,210 --> 00:05:57,210 I paid for it. 65 00:05:57,230 --> 00:05:59,230 After Shuang was released, I was worried this might still be dangerous. 66 00:05:59,260 --> 00:06:01,160 So we immediately move places. 67 00:06:01,180 --> 00:06:03,180 You didn't report it to the police? 68 00:06:03,210 --> 00:06:06,610 Shuang is my only daughter. How could I endanger his life by calling the police? 69 00:06:06,610 --> 00:06:08,210 It's better to be safe than sorry. 70 00:06:08,230 --> 00:06:10,130 Do you remember the other instructions? 71 00:06:10,160 --> 00:06:14,160 No. I can't remember it. 72 00:06:21,180 --> 00:06:24,180 Commissioner Ding. The contents of the floppy show, 73 00:06:24,210 --> 00:06:26,210 an abduction case was unknown 20 years ago. 74 00:06:26,230 --> 00:06:28,230 While Ye Shuang was also kidnapped 20 years ago. 75 00:06:28,260 --> 00:06:32,160 After investigating a car crash and a crime scene at school, 76 00:06:32,180 --> 00:06:35,180 I'm sure these two cases are 77 00:06:35,210 --> 00:06:37,210 > very possibly interrelated. 78 00:06:37,230 --> 00:06:39,230 I feel this is very suspicious. 79 00:06:39,260 --> 00:06:44,160 I want you to investigate all aspects of from this case as soon as possible. 80 00:06:48,180 --> 00:06:50,180 But make sure all you can guarantee the safety of hostages and family members. 81 00:06:53,210 --> 00:06:55,210 Hi. 82 00:06:57,130 --> 00:06:59,130 These are the two living rooms. 83 00:07:00,160 --> 00:07:02,160 That's my room. 84 00:07:18,630 --> 00:07:19,150 Here's our child's room. 85 00:07:19,150 --> 00:07:19,670 D 86 00:07:19,670 --> 00:07:20,190 In 87 00:07:20,190 --> 00:07:20,700 Dit 88 00:07:20,700 --> 00:07:21,220 Dite 89 00:07:21,220 --> 00:07:21,740 Diter 90 00:07:21,740 --> 00:07:22,260 Diterj 91 00:07:22,260 --> 00:07:22,780 Diterjem 92 00:07:22,780 --> 00:07:23,290 Demajema 93 00:07:23,300 --> 00:07:23,810 Translated 94 00:07:23,810 --> 00:07:24,330 Translated 95 00:07:24,330 --> 00:07:24,850 Translated 96 00:07:24,850 --> 00:07:25,370 Translated 97 00:07:25,370 --> 00:07:25,880 Translated 98 00:07:25,880 --> 00:07:26,400 Translated o 99 00:07:26,400 --> 00:07:26,920 Translated ol 100 00:07:26,920 --> 00:07:27,440 Translated by 101 00:07:27,440 --> 00:07:27,950 Translated by 102 00:07:27,950 --> 00:07:28,470 Translated by 103 00:07:28,470 --> 00:07:28,990 > 104 00:07:28,990 --> 00:07:29,510 Submitted by: www.subtitlecinema.com 105 00:07:29,510 --> 00:07:30,030 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 106 00:07:30,030 --> 00:07:30,540 New 500 Thousand Member Bonus 10 Million Parlay Cashback 107 00:07:30,540 --> 00:07:31,060 1.25% Sbobet Sportsbook Rolls 1.5% Maxbet Sportsbook Rolls 108 00:07:31,060 --> 00:07:31,580 Sbobet Live Casino Rolls 338A 1%
Roll Maxbet Live Casino 1.2% 109 00:07:31,580 --> 00:07:32,100 BBM: 2BB66006 LINE: CS_MARKASJUDI 110 00:07:32,100 --> 00:07:32,610 Submitted by: www.subtitlecinema.com 111 00:07:32,620 --> 00:07:52,620 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 112 00:07:58,190 --> 00:08:01,190 We must separate. 113 00:08:01,210 --> 00:08:03,210 2 years. In the UK. 114 00:08:03,240 --> 00:08:05,140 Continue to study your psychology field. 115 00:08:05,160 --> 00:08:07,160 I have my own choice. 116 00:08:12,190 --> 00:08:14,190 I am willing. / I am willing. 117 00:09:02,210 --> 00:09:04,210 Where is this place? 118 00:09:06,140 --> 00:09:08,640 That's where Feng and I decide to be together. 119 00:09:10,160 --> 00:09:12,160 He treats you well? 120 00:09:13,190 --> 00:09:16,190 He's good. / Does he have another family? 121 00:09:16,210 --> 00:09:18,210 No. 122 00:09:18,240 --> 00:09:22,140 I want to know if he was previously had a conflict with another party? 123 00:09:22,160 --> 00:09:23,160 What are you trying to ask? 124 00:09:23,190 --> 00:09:25,190 He's a good person. He is good for me. 125 00:09:25,210 --> 00:09:27,210 He is kind to others. 126 00:09:27,240 --> 00:09:29,240 You consider my husband... / Please , please, listen to me first, huh? 127 00:09:29,260 --> 00:09:31,260 I need more information. 128 00:09:31,290 --> 00:09:34,190 Previously, there were 2 children who stayed in your child's room, right? 129 00:09:34,210 --> 00:09:38,210 Also, all of Yun's photos were taken after he was 4 years old. 130 00:09:38,240 --> 00:09:40,140 I think there is anomalies. 131 00:09:40,160 --> 00:09:43,160 What really happened in the past? / This is my family business. 132 00:09:43,190 --> 00:09:46,190 What does it have to do with you? / Since you reported this case to the police, 133 00:09:46,210 --> 00:09:48,810 This is not just your family business. I hope you understand. 134 00:09:53,140 --> 00:09:55,140 This has nothing to do with my husband. 135 00:09:57,160 --> 00:09:59,160 This is all my fault. 136 00:10:01,190 --> 00:10:05,190 I used to have twin daughters, 137 00:10:05,210 --> 00:10:09,210 At that time, we just moved. 138 00:10:09,240 --> 00:10:14,140 I guess the window is too open. 139 00:10:16,160 --> 00:10:18,160 It's weird for me 140 00:10:18,190 --> 00:10:21,190 I have to close it. 141 00:10:23,210 --> 00:10:25,210 Doctor! / Madame, Nyoya. 142 00:10:25,240 --> 00:10:27,240 You can't run in the hospital. / Doctor! / Madam. 143 00:10:27,260 --> 00:10:29,260 Kau tak boleh berlarian, Nyonya. 144 00:10:31,190 --> 00:10:33,190 Doctor! 145 00:10:35,210 --> 00:10:37,210 I'm sorry. 146 00:10:37,240 --> 00:10:40,140 Liang! Liang! / Dear, calm down. 147 00:10:40,160 --> 00:10:43,160 This is my fault. This is my fault. / No. 148 00:10:44,190 --> 00:10:47,190 That's not true. / I don't have anything now. 149 00:10:47,210 --> 00:10:49,210 No, don't do that. 150 00:10:49,240 --> 00:10:51,240 You still have me, 151 00:10:51,260 --> 00:10:53,260 and Yun. 152 00:11:02,190 --> 00:11:04,190 Papa, daddy. 153 00:11:04,220 --> 00:11:06,210 Papa, where is this? 154 00:11:07,140 --> 00:11:09,140 Papa, wake up papa! 155 00:11:12,170 --> 00:11:15,160 Yun. Good girl. 156 00:11:18,190 --> 00:11:20,190 Papa, why are we here? 157 00:11:20,220 --> 00:11:22,220 When can we go home? 158 00:11:34,140 --> 00:11:36,140 > Have you ever asked "Papa, where are we going?" 159 00:11:36,170 --> 00:11:38,170 Yes. 160 00:11:38,190 --> 00:11:40,190 We are now on TV! 161 00:11:40,220 --> 00:11:42,210 Come on, look at the camera 162 00:11:42,240 --> 00:11:44,240 and smile! 163 00:11:47,170 --> 00:11:49,170 Hello. 164 00:11:49,640 --> 00:11:52,240 mah su nma x 165 00:11:59,160 --> 00:12:01,160 You're home! 166 00:12:01,190 --> 00:12:03,190 Why are you wet soaking up? / I only have 2 hands. 167 00:12:09,220 --> 00:12:13,210 Why are you this? / Today why are you home late at night, hmm? 168 00:12:16,140 --> 00:12:18,140 Hey. 169 00:12:19,160 --> 00:12:21,170 Are you not tired? / No! 170 00:12:22,190 --> 00:12:25,190 Let me take this off. / But... but I'm tired. 171 00:12:25,220 --> 00:12:27,220 Look at this? I got a new case today. 172 00:12:28,140 --> 00:12:30,140 I have to do it tonight. / I don't care. 173 00:12:30,170 --> 00:12:32,170 I just want to hug you. / Okay. 174 00:12:33,190 --> 00:12:34,190 One. 175 00:12:34,220 --> 00:12:35,220 Two. 176 00:12:35,240 --> 00:12:36,140 Three. Here it is! 177 00:12:39,170 --> 00:12:41,170 You go to bed first. Good boy! 178 00:12:41,190 --> 00:12:43,190 Hey! 179 00:12:45,220 --> 00:12:47,220 Oh well... 180 00:12:50,140 --> 00:12:52,140 This. 181 00:12:54,170 --> 00:12:56,170 You're annoying... 182 00:12:56,190 --> 00:12:58,190 I'll wait for you. 183 00:12:59,220 --> 00:13:01,220 Time of kidnapping Ling Yun 184 00:13:01,240 --> 00:13:03,140 was 12:13. 185 00:13:03,170 --> 00:13:06,170 The car's model and license plate were similar to hers Ling Feng. 186 00:13:07,190 --> 00:13:09,190 While Ling Feng had an accident 187 00:13:09,220 --> 00:13:13,220 the time is different less than 1 hour. 188 00:13:14,140 --> 00:13:17,140 This is very similar to accident 20 years ago. 189 00:13:21,170 --> 00:13:23,170 The victim disappeared too. 190 00:13:25,190 --> 00:13:30,190 Oh this is not a roll 191 00:13:30,220 --> 00:13:35,220 This is my beautiful dress 192 00:13:35,240 --> 00:13:36,240 Dancing in the wind 193 00:14:02,170 --> 00:14:04,170 Inspector Yao, his house is safe. 194 00:14:04,190 --> 00:14:06,190 Open. / Yes, sir. 195 00:14:39,220 --> 00:14:41,220 Heart- heart. 196 00:14:44,140 --> 00:14:46,140 Slightly left a little. Higher. 197 00:14:47,170 --> 00:14:49,170 A little more. Good. 198 00:14:57,190 --> 00:14:59,190 Ye Shuang!
I entered Cambridge Law School! 199 00:14:59,220 --> 00:15:01,220 I ordered your plane ticket! Come with me! 200 00:15:01,240 --> 00:15:03,240 You can go alone. 201 00:15:06,170 --> 00:15:08,170 What's wrong? 202 00:15:08,190 --> 00:15:10,190 You can skip this room. 203 00:15:10,220 --> 00:15:12,220 All right. / Get out. 204 00:15:18,140 --> 00:15:21,140 We have installed 8 cameras in a different place. Look. 205 00:15:37,170 --> 00:15:40,170 Inspector Yao, he is back. 206 00:16:04,190 --> 00:16:06,200 Are you a good girl? Yes. 207 00:16:06,220 --> 00:16:07,220 Are you a good girl? Yes, 208 00:16:07,250 --> 00:16:09,250 Then you two can be friends. / It smells good! 209 00:16:14,170 --> 00:16:15,370 I got a cake! / Wash your hands. 210 00:16:15,390 --> 00:16:17,390 I got a cake! 211 00:16:18,220 --> 00:16:20,220 Come eat the cake together. / Sis Xiao. 212 00:16:20,240 --> 00:16:22,240 I want to ask for your help. 213 00:16:23,170 --> 00:16:25,170 This disk, I can't open it on my computer . 214 00:16:36,190 --> 00:16:38,190 This is encrypted. Wait. 215 00:16:40,210 --> 00:16:42,210 Did you sign the contract with Fang? 216 00:16:42,240 --> 00:16:44,240 I heard Fang did an illegal transaction, 217 00:16:44,260 --> 00:16:47,160 he disappeared. The police are looking for him. 218 00:16:52,190 --> 00:16:56,190 Please! 219 00:16:56,210 --> 00:16:57,210 Xiao Qiang? 220 00:16:57,230 --> 00:16:59,230 Is anyone here? / Kidnapping Xiao Qiang. 221 00:17:01,160 --> 00:17:03,160 You have to contact the police. / It's impossible. 222 00:17:03,180 --> 00:17:05,180 They are still holding Shujun and Xiao Qiang. 223 00:17:05,210 --> 00:17:07,210 I can't let anything happened to my wife and child! 224 00:17:07,230 --> 00:17:09,230 What really happened? 225 00:17:09,250 --> 00:17:12,150 I have people looking for them. 226 00:17:13,180 --> 00:17:16,180 All of these things, sent along with the floppy disk. 227 00:17:16,200 --> 00:17:19,200 The key now is to find out the real motive of the kidnapper. 228 00:17:22,230 --> 00:17:25,230 Did he force you to do business with Fang? 229 00:17:31,150 --> 00:17:33,150 Harden a little volume. 230 00:18:06,180 --> 00:18:08,180 This is what you asked for. 231 00:18:09,200 --> 00:18:11,200 I don't care what you do. 232 00:18:11,220 --> 00:18:14,220 What I care about is, my daughter-in-law and my granddaughter returns safely. 233 00:18:24,150 --> 00:18:26,150 the money is in the back seat. 234 00:20:05,170 --> 00:20:07,170 Please come in. 235 00:20:23,200 --> 00:20:25,200 You're home! 236 00:20:26,220 --> 00:20:29,220 You've worked hard. I've cooked green bean soup for you. 237 00:20:29,250 --> 00:20:31,250 You messed up my file. 238 00:20:31,270 --> 00:20:33,170 It was messy, so I tidy it up. 239 00:20:33,190 --> 00:20:35,200 Lihat, aku menaruh foldermu disini... / Sudah berapa kali kubilang, jangan sentuh barang-barangku? 240 00:20:35,220 --> 00:20:36,320 This is very important to me. 241 00:20:36,340 --> 00:20:38,340 It's in place, now how can I find it again? 242 00:20:38,370 --> 00:20:43,170 Can it be easier to find it if it's neat? / Now you can't find a specific date. / Pencil is all here. 243 00:20:44,190 --> 00:20:45,590 I beg you, I don't want to touch your things. 244 00:20:45,590 --> 00:20:47,590 Can you not disturb my things too? 245 00:20:50,220 --> 00:20:52,220 Sorry. 246 00:20:59,240 --> 00:21:02,240 I will prepare for you, mung bean soup. 247 00:21:13,170 --> 00:21:15,170 Who is the man on the ferry dock today? 248 00:21:22,190 --> 00:21:25,190 I hired people to look for Ling Feng and Yun. 249 00:21:26,210 --> 00:21:29,210 Did you follow me? / Why are you still hiding the truth? 250 00:21:29,240 --> 00:21:31,240 I... 251 00:21:35,160 --> 00:21:39,160 Something that happened 20 years ago is vague to you... 252 00:21:40,190 --> 00:21:43,190 because you suffer from brain degeneration. 253 00:21:46,210 --> 00:21:48,210 Daddy. 254 00:21:49,230 --> 00:21:51,230 > 255 00:21:53,160 --> 00:21:55,160 Why don't you tell me? 256 00:21:55,180 --> 00:21:57,180 I'm your daughter. 257 00:22:05,210 --> 00:22:07,210 You sit down. I'll take food for you. 258 00:22:07,230 --> 00:22:09,230 Let me do it. / Since you were a kid. 259 00:22:09,250 --> 00:22:11,150 I'm always responsible for feeding you. 260 00:22:11,180 --> 00:22:13,180 It's OK. 261 00:22:13,200 --> 00:22:15,200 Good. Send it. 262 00:22:29,230 --> 00:22:32,230 Mother! Ling Feng is an impersonator! 263 00:22:33,250 --> 00:22:36,250 Mother! Ye Shuang is lying! 264 00:22:36,270 --> 00:22:39,180 He's the impersonator!
/ Who? 265 00:22:41,200 --> 00:22:43,200 You're the impersonator! 266 00:22:53,220 --> 00:22:55,220 Daddy! 267 00:22:58,250 --> 00:22:59,250 Daddy. 268 00:22:59,270 --> 00:23:01,270 Someone installed camera scouts in our house. 269 00:23:01,300 --> 00:23:03,200 How can the kidnapper enter? 270 00:23:03,220 --> 00:23:05,220 What should we do? 271 00:23:05,240 --> 00:23:08,240 You have to go and find Yao Jie.
Ask for his opinion. 272 00:23:13,170 --> 00:23:15,170 What's the problem? 273 00:23:17,190 --> 00:23:19,190 I found this in my father's house. 274 00:23:19,220 --> 00:23:21,220 Why did the kidnapper do this? 275 00:23:21,240 --> 00:23:23,240 What my father is in danger? 276 00:23:23,260 --> 00:23:25,160 I don't think so. 277 00:23:25,190 --> 00:23:29,190 I installed this. To protect you and uncle Ye. 278 00:23:31,210 --> 00:23:33,210 Now you are suspicious to my father? 279 00:23:34,240 --> 00:23:36,940 But we will find something suspicious about your father. 280 00:23:37,160 --> 00:23:39,160 That is why we consider he is a possible suspect. 281 00:23:39,180 --> 00:23:41,180 Sorry. 282 00:23:43,210 --> 00:23:45,210 As long as you know,
how much my father loves me this? 283 00:23:45,230 --> 00:23:47,230 You never told me that you were kidnapped. 284 00:23:47,260 --> 00:23:49,160 I want to know more specifically 285 00:23:49,180 --> 00:23:51,180 and my uncle keeps saying he doesn't remember. 286 00:23:51,200 --> 00:23:53,500 But serious events like this should not be forgotten, right? 287 00:23:55,230 --> 00:23:57,230 Aren't you spying on him? 288 00:23:57,250 --> 00:23:59,250 dan paman terus mengatakan dia tidak ingat. 289 00:23:59,280 --> 00:24:02,180 Tapi kejadian serius seperti ini harusnya tak mungkin bisa dilupakan, benarkan? 290 00:24:02,200 --> 00:24:04,200 Bukankah kau memata-matai dia? 291 00:24:04,230 --> 00:24:06,230 Don't you know he's suffering from brain degeneration if you spy on him? 292 00:24:06,250 --> 00:24:08,250 Don't you know what brain degeneration is? 293 00:24:08,270 --> 00:24:13,170 The experience of family members towards /> kidnapping hurts my father more than me. 294 00:24:13,200 --> 00:24:16,200 Please help me, from now on don't disturb him. 295 00:24:16,220 --> 00:24:18,220 I will appreciate that. 296 00:24:23,660 --> 00:24:25,360 mah su nma x 297 00:24:32,180 --> 00:24:34,180 You sleep first. 298 00:24:34,200 --> 00:24:36,200 I need to double-check the file, 299 00:24:36,230 --> 00:24:38,230 okay? 300 00:24:41,250 --> 00:24:43,250 Come back here! 301 00:25:30,180 --> 00:25:32,180 Mentor! 302 00:25:34,200 --> 00:25:36,200 Yao Jie? / Long time no see. / Come on in! 303 00:25:37,230 --> 00:25:39,230 That's my son. 304 00:25:39,250 --> 00:25:41,250 If it wasn't for rain, I couldn't keep on accompanying you. 305 00:25:41,270 --> 00:25:43,270 Come on, toast first. 306 00:25:45,200 --> 00:25:46,700 Come on, toast first. p> 307 00:25:46,700 --> 00:25:49,200 I've lived abroad for years, 308 00:25:49,220 --> 00:25:52,220 not to taste wine. / No way! 309 00:25:52,250 --> 00:25:54,250 I recently saw a traffic accident. 310 00:25:54,270 --> 00:25:56,170 The victim disappeared.
I feel weird. 311 00:25:56,200 --> 00:25:59,200 I remember you handling the same case 20 years ago. 312 00:25:59,220 --> 00:26:01,220 Did this case remind you? 313 00:26:01,240 --> 00:26:03,240 I already knew that. And I'm retired. 314 00:26:03,270 --> 00:26:05,170 It's not my business anymore. Come on, drink! 315 00:26:05,190 --> 00:26:07,190 But you are my mentor. 316 00:26:09,220 --> 00:26:11,220 Come on I beg you. Help me? 317 00:26:23,240 --> 00:26:25,240 This is the case that happened 20 years ago. 318 00:26:25,260 --> 00:26:27,160 This seems to be the businessman killing his colleague 319 00:26:27,190 --> 00:26:29,190 then intending to commit suicide . 320 00:26:29,210 --> 00:26:31,210 After all, the strange part is, 321 00:26:31,240 --> 00:26:34,240 his wife disappeared in a traffic accident. 322 00:26:34,260 --> 00:26:38,160 And then, her son disappeared too . 323 00:26:39,180 --> 00:26:41,180 What do you think... 324 00:26:42,210 --> 00:26:45,210 there is someone who kidnapped his wife and children? 325 00:26:46,230 --> 00:26:48,230 We can't conclude that yet. 326 00:26:49,260 --> 00:26:51,260 It feels like we've tried to solve the case, 327 00:26:51,280 --> 00:26:53,280 we still can't find new instructions. 328 00:26:53,300 --> 00:26:56,200 There must be a dirty secret behind all this. 329 00:26:57,230 --> 00:26:59,230 I remember when I received the report 330 00:26:59,250 --> 00:27:01,250 I rushed to the scene. 331 00:27:16,180 --> 00:27:18,180 Lieutenant Ma, 332 00:27:18,200 --> 00:27:21,200 the victim was named Fang Xu. He was General Manager in a software company. 333 00:27:21,230 --> 00:27:24,220 His company was arrested for recent illegal transactions. 334 00:27:24,250 --> 00:27:26,250 So, he disappeared for a while. After all, 335 00:27:26,270 --> 00:27:28,170 we haven't got the murder weapon yet. 336 00:27:28,200 --> 00:27:30,200 Cause of death? / Initially shot from behind. 337 00:27:30,220 --> 00:27:33,220 We can confirm from the wound, the victim is shot with a 7.62 caliber gun. 338 00:27:33,250 --> 00:27:35,250 He was shot from behind at close range. 339 00:27:35,270 --> 00:27:39,170 The bullet penetrated the heart to his chest, the cause of his death. 340 00:27:39,190 --> 00:27:41,390 So, the bullet casings must still be around the scene. 341 00:27:41,390 --> 00:27:44,190 When was the time of his death? / From corpse temperature conditions 342 00:27:44,220 --> 00:27:46,220 and from decay of corpses, 343 00:27:46,240 --> 00:27:50,240 we estimated about 4-5 days then. 344 00:27:50,270 --> 00:27:53,170 From the scene of the crime scene, the culprit seems to be in a hurry. 345 00:27:53,190 --> 00:27:55,190 That is why after was washed away by rain 346 00:27:55,210 --> 00:27:57,220 his body immediately visible. 347 00:27:57,240 --> 00:28:00,240 One more thing, Lieutenant Ma. We track the illegal transaction. 348 00:28:00,260 --> 00:28:02,260 This is related to someone named Xiao Xin. 349 00:28:11,190 --> 00:28:13,190 Are you Xiao Xin? 350 00:28:13,210 --> 00:28:15,210 I am a police officer. 351 00:28:18,240 --> 00:28:20,240 There is one case, and we want you to come with us to the police station 352 00:28:20,260 --> 00:28:22,260 and help with our investigation. 353 00:28:23,180 --> 00:28:25,180 Please sit down first. I will dress briefly. 354 00:28:26,210 --> 00:28:28,210 Chen Qiang! 355 00:28:52,230 --> 00:28:54,230 Chen Qiang! 356 00:28:58,260 --> 00:29:00,260 Notify the bureau, send help. < br /> / Yes, sir. 357 00:29:01,180 --> 00:29:03,180 Lieutenant Ma, we are on the Binhai East road. 358 00:29:03,200 --> 00:29:05,200 We see Xiao Xin's car at the northern intersection. 359 00:29:05,230 --> 00:29:07,230 Good, we will be there soon. 360 00:29:08,250 --> 00:29:10,250 Hurry up! 361 00:29:26,660 --> 00:29:28,660 ma hsu nma x 362 00:29:49,190 --> 00:29:52,190 Why are you here? / Fang dies. 363 00:29:52,210 --> 00:29:54,210 The police came to my house. 364 00:29:55,240 --> 00:29:57,240 This gun was fired. 365 00:29:57,260 --> 00:30:00,260 No matter who wears it, this will cause you to be accused. 366 00:30:05,180 --> 00:30:07,180 Before the police found me, 367 00:30:08,210 --> 00:30:10,210 I have to find it first Shujun and Xiao Jang. 368 00:30:10,230 --> 00:30:12,230 But how? 369 00:30:12,260 --> 00:30:15,260 They kidnapped Mrs. and Xiao Chang, /> but they don't ask for money, 370 00:30:15,280 --> 00:30:18,380 and they want you to kill someone. / They really want money. 371 00:30:22,200 --> 00:30:24,200 Only by what means. 372 00:31:14,230 --> 00:31:16,230 Stop there! 373 00:31:17,250 --> 00:31:19,550 Lieutenant Ma! Are you okay? / I'm fine, hurry up, come on! 374 00:31:39,180 --> 00:31:41,180 Walkie-talkie. Xiao Xin runs away through the window. 375 00:31:41,200 --> 00:31:43,200 You cegat he's from behind! 376 00:31:43,230 --> 00:31:45,230 Hurry up! 377 00:31:46,250 --> 00:31:48,250 Police! Don't move! / Don't move! 378 00:31:48,270 --> 00:31:50,270 Let me go! 379 00:31:50,300 --> 00:31:52,200 Don't move! 380 00:31:52,220 --> 00:31:54,220 Release me! / Be kind! 381 00:31:56,250 --> 00:31:58,250 Sir! Someone gave me 300 bucks 382 00:31:58,270 --> 00:32:00,270 to get out of the window. 383 00:32:25,200 --> 00:32:28,200 Maybe we should just say everything to the police. 384 00:32:28,220 --> 00:32:32,220 p> 385 00:32:32,240 --> 00:32:34,240 Do you think it will work? The kidnappers think the police won't trust me, 386 00:32:34,270 --> 00:32:37,170 even though I told you everything 387 00:32:50,190 --> 00:32:52,190 Here I am. 388 00:32:56,220 --> 00:32:58,220 What else do you need? That's it? 389 00:33:00,240 --> 00:33:02,240 I understand. / What did he say? 390 00:33:07,260 --> 00:33:09,260 Wait here until I come back. 391 00:33:26,190 --> 00:33:28,190 Do it. 392 00:33:28,670 --> 00:33:30,170 sunma x 393 00:33:30,190 --> 00:33:33,190 Hello. / You contacted the police right? 394 00:33:34,220 --> 00:33:36,220 I warned you, don't call the police. 395 00:33:36,240 --> 00:33:39,240 I didn't call the police. / From now on, 396 00:33:39,260 --> 00:33:41,260 you better keep your mouth. 397 00:33:41,290 --> 00:33:42,590 You must follow my orders. 398 00:33:42,590 --> 00:33:46,190 Otherwise, be prepared to see your husband and child die. 399 00:33:46,210 --> 00:33:49,210 I understand. I will do what you say. 400 00:33:49,240 --> 00:33:51,240 Do you see the A6 entrance? 401 00:33:51,260 --> 00:33:53,260 There is a light-box ad beside it. 402 00:33:53,290 --> 00:33:55,290 The ticket is in the top bin . 403 00:34:02,210 --> 00:34:04,210 G825. / G825. 404 00:34:06,240 --> 00:34:08,240 Police. 405 00:34:17,260 --> 00:34:19,260 Dimana gerbong 8? 406 00:34:19,290 --> 00:34:21,290 3 more cars in front. / I've been on the train. 407 00:34:21,310 --> 00:34:23,210 Hello? Where is my husband and child? 408 00:34:23,240 --> 00:34:25,240 Get out of the train. < br /> / What? 409 00:34:25,260 --> 00:34:27,260 I said get out and get on the train across the platform! Car 7! 410 00:34:27,290 --> 00:34:29,290 Come on! 411 00:34:30,220 --> 00:34:33,210 Ouch! What do you want? Want sexual harassment? 412 00:34:33,240 --> 00:34:35,240 Get out of the way! / Who are you lying about? 413 00:34:35,260 --> 00:34:37,260 We are police! We are on duty! 414 00:34:37,290 --> 00:34:39,290 Inspector Yao, we are blocked big people. We lost him. 415 00:34:39,320 --> 00:34:42,210 He wants to take the train opposite the platform. / Mom, it's very dangerous. 416 00:34:42,240 --> 00:34:43,740 There can be an accident with that action. / I'll handle this. 417 00:34:43,740 --> 00:34:45,740 We can't answer. / Where is the 7th carriage? / Madam, 418 00:34:45,740 --> 00:34:48,240 is very dangerous. Can you show your ticket? 419 00:34:48,270 --> 00:34:50,270 Nyonya, mohon jangan berlarian di kereta. 420 00:34:50,290 --> 00:34:53,190 Madam! Sir, please return to your seat? 421 00:35:03,220 --> 00:35:05,220 I want to get out of the train, 422 00:35:06,240 --> 00:35:08,240 Yun! / What are you doing? 423 00:35:09,270 --> 00:35:11,270 Sorry. This hairpin... 424 00:35:12,190 --> 00:35:14,190 is very beautiful. 425 00:35:14,220 --> 00:35:18,220 Who gave this to you? / An uncle gave at the platform counter. 426 00:35:25,240 --> 00:35:27,240 Sorry. 427 00:35:30,270 --> 00:35:33,270 I remember. 2 years ago, 428 00:35:33,290 --> 00:35:35,290 I bought this as a gift his birthday Yun. 429 00:35:38,220 --> 00:35:40,220 If you can still remember 430 00:35:40,240 --> 00:35:43,240 the incident 2 years ago clearly, I believe brain degeneration Mr. Ye 431 00:35:43,270 --> 00:35:46,270 must be fully recovered. I thought you could also recall 432 00:35:46,290 --> 00:35:49,390 what happened 20 years ago? / How dare you talk like that? 433 00:35:51,220 --> 00:35:54,220 You're pretty impressive. You also know I'm sick. 434 00:35:54,240 --> 00:35:56,240 Right now Ling Feng and Yun are kidnapped. 435 00:35:56,270 --> 00:35:59,270 Even if I can still remember the incident 20 years ago, 436 00:35:59,290 --> 00:36:01,290 would it be good for this case? 437 00:36:03,220 --> 00:36:05,220 Let's go. 438 00:36:18,240 --> 00:36:20,240 Inspector Yao. People have positioned it. 439 00:36:21,270 --> 00:36:23,270 Good. 440 00:36:27,190 --> 00:36:30,190 Ye, reportedly the daughter-in-law and your grandchildren were kidnapped. 441 00:36:30,220 --> 00:36:32,220 right? / Thank you for your attention. 442 00:36:32,240 --> 00:36:34,240 That's not true. / So we want to ask the police 443 00:36:34,270 --> 00:36:36,270 have you found any related evidence? 444 00:36:36,290 --> 00:36:40,190 This is just a normal case of missing people. / What is your business 445 00:36:40,220 --> 00:36:42,220 with cases of missing people on traffic speed 446 00:36:42,240 --> 00:36:44,240 on March 22, 1994? 447 00:36:44,270 --> 00:36:47,270 We can't conclude all possibilities. 448 00:36:47,290 --> 00:36:49,200 If you have any instructions, 449 00:36:49,220 --> 00:36:51,220 please inform the police immediately. 450 00:36:51,240 --> 00:36:54,240 Oke? / Tn. Ye. Mohon beri penjelasan lagi. 451 00:36:54,270 --> 00:36:57,270 Mrs. Ling. Don't you worry with your husband and child? 452 00:36:58,200 --> 00:37:00,190 10 million. 453 00:37:00,220 --> 00:37:02,220 As long as you can release my husband and daughter, 454 00:37:02,240 --> 00:37:04,240 I willing to give you 10 million, 455 00:37:04,270 --> 00:37:05,770 Saying this did you confirm 456 00:37:05,770 --> 00:37:07,570 that your husband and child were indeed kidnapped? 457 00:37:07,570 --> 00:37:11,270 Is this request from kidnappers? / No matter what motive you kidnapped them, 458 00:37:11,300 --> 00:37:14,200 whatever you want, even my life, you can take it. 459 00:37:14,220 --> 00:37:17,220 I beg you . / Excuse me. / Please free my husband and daughter. 460 00:37:17,250 --> 00:37:19,250 I beg you. / Excuse me. 461 00:37:19,270 --> 00:37:21,270 I beg you. 462 00:37:31,200 --> 00:37:33,200 It feels like we still don't know what the kidnapper's motives intend to do, 463 00:37:33,220 --> 00:37:35,220 But I think 464 00:37:36,250 --> 00:37:38,250 money can't solve everything. 465 00:37:38,270 --> 00:37:40,270 Who do you think you are? 466 00:37:40,300 --> 00:37:42,200 Do you still feel like my girlfriend? 467 00:37:42,220 --> 00:37:44,220 Do you know what you should do now? 468 00:37:44,250 --> 00:37:46,250 The kidnapper was at the train station! 469 00:37:46,270 --> 00:37:48,270 You should have identified him now, and not just sit here! 470 00:37:48,300 --> 00:37:50,200 Do you really know your job? 471 00:37:50,220 --> 00:37:53,220 If they really want money, don't they ask you now. 472 00:37:53,250 --> 00:37:55,250 I just worrying about your safety. 473 00:37:55,270 --> 00:37:57,270 They will threaten your life. / What about my life? 474 00:37:57,300 --> 00:38:00,200 Is my life still important? Now you have to find out 475 00:38:00,220 --> 00:38:03,220 who on earth is confining my daughter and husband. 476 00:38:03,250 --> 00:38:05,250 There's nothing more important. 477 00:38:05,270 --> 00:38:08,270 I have to find 478 00:38:08,300 --> 00:38:10,200 where is the kidnapper 479 00:38:10,220 --> 00:38:13,220 Nothing is more important. 480 00:38:14,250 --> 00:38:16,250 My life is 481 00:38:17,270 --> 00:38:19,270 empty, 482 00:38:20,200 --> 00:38:22,200 since Liang died. 483 00:38:57,220 --> 00:38:59,220 Dinner is ready. 484 00:39:00,250 --> 00:39:03,250 Let's eat together. / I don't want to eat anything. 485 00:39:05,270 --> 00:39:07,270 Where is Yun? 486 00:39:07,300 --> 00:39:09,300 Where is Yun? / Already, it's okay 487 00:39:11,220 --> 00:39:13,220 I left it with my father. 488 00:39:14,250 --> 00:39:17,250 Come on, you haven't eaten in a few days. 489 00:39:17,280 --> 00:39:19,280 Come on. 490 00:39:29,200 --> 00:39:31,200 Come on start eating. 491 00:39:33,230 --> 00:39:35,230 The soup is delicious! 492 00:39:36,250 --> 00:39:39,250 What do you think of our neighbors Mr. Chen and his wife? 493 00:39:39,270 --> 00:39:41,280 They're pretty good. 494 00:39:44,200 --> 00:39:46,200 They never fight. 495 00:39:47,230 --> 00:39:49,230 Right. 496 00:39:49,250 --> 00:39:51,250 They are good people. 497 00:39:53,280 --> 00:39:55,280 I heard they can't have children. 498 00:39:57,200 --> 00:39:59,200 Really? 499 00:40:03,230 --> 00:40:05,230 I almost forgot. 500 00:40:12,250 --> 00:40:14,250 Is this good? 501 00:40:15,280 --> 00:40:19,280 I've ordered birthday cake every year 502 00:40:19,300 --> 00:40:21,200 for Yun before he is 18 years old. 503 00:40:21,230 --> 00:40:24,230 Why? / I know when Liang is gone, 504 00:40:24,250 --> 00:40:26,250 you can't face this life. 505 00:40:26,280 --> 00:40:29,280 I can't prevent you from being sad. 506 00:40:29,300 --> 00:40:31,200 This is all I can do 507 00:40:31,230 --> 00:40:33,230 so I can keep you company. 508 00:40:34,250 --> 00:40:36,250 If you don't want to live again, 509 00:40:38,280 --> 00:40:40,280 drink with me. 510 00:40:49,200 --> 00:40:51,200 I have tried the wine. 511 00:40:52,230 --> 00:40:55,230 You don't need to worry. After we are gone, 512 00:40:55,250 --> 00:40:57,250 Mr. Chen and his wife will take care of Yun. 513 00:40:59,280 --> 00:41:01,280 I think this way. 514 00:41:04,200 --> 00:41:06,200 We... We can leave this world 515 00:41:06,230 --> 00:41:08,230 now . 516 00:41:08,250 --> 00:41:10,250 If not... 517 00:41:15,280 --> 00:41:17,280 Why are you so stupid? 518 00:41:17,300 --> 00:41:19,300 Why? You have to... 519 00:41:20,230 --> 00:41:22,230 ... change and face this life. 520 00:41:27,250 --> 00:41:30,250 Do you choose to live, or choose to die, 521 00:41:32,280 --> 00:41:34,280 I will be there with you. 522 00:41:34,300 --> 00:41:36,300 No dear. 523 00:41:38,230 --> 00:41:40,230 I'm wrong. 524 00:41:40,250 --> 00:41:42,250 Please don't law me like this. 525 00:41:52,680 --> 00:41:54,680 mah su nmax 526 00:41:55,200 --> 00:41:57,200 Luar biasa! 527 00:41:58,230 --> 00:42:00,230 Don't scare my child. 528 00:42:05,200 --> 00:42:07,200 10 million. 529 00:42:07,230 --> 00:42:09,230 As long as you can release my husband and daughter, 530 00:42:10,250 --> 00:42:12,250 I am willing to give you 10 million , 531 00:42:38,280 --> 00:42:41,280 My mother is sick. I will stay with him a few days. 532 00:42:41,300 --> 00:42:43,300 I can go home with you a few days later. 533 00:42:45,230 --> 00:42:48,230 Sure. Then I'll tell my mother to get sick for a few more days. 534 00:42:50,250 --> 00:42:52,250 You must understand this case is important to me. 535 00:42:54,280 --> 00:42:57,280 Which case is not important to you? 536 00:42:57,300 --> 00:42:59,200 p> 537 00:42:59,230 --> 00:43:02,230 Yao Jie. 538 00:43:02,250 --> 00:43:04,250 We have been together for 2 years. Every sentence I say, 539 00:43:04,280 --> 00:43:07,280 every expression on my face, every move I make... 540 00:43:07,300 --> 00:43:09,200 I can't hide anything from you. You're very good at this, 541 00:43:09,230 --> 00:43:11,230 you can see inside me. 542 00:43:13,250 --> 00:43:15,250 But what has do you do it for me? 543 00:43:15,280 --> 00:43:17,280 Have we done it? 544 00:43:17,300 --> 00:43:19,300 No, right? I want to watch a movie with you. 545 00:43:21,230 --> 00:43:24,230 No, it's impossible. 546 00:43:24,250 --> 00:43:27,250 All that I want it to be very simple, 547 00:43:27,280 --> 00:43:30,280 but we haven't done it at all. 548 00:43:36,200 --> 00:43:39,200 You don't know how to love someone. 549 00:44:01,230 --> 00:44:04,230 You know why I didn't choose you when I first met? 550 00:44:10,250 --> 00:44:13,250 No matter what the reason is, 551 00:44:13,280 --> 00:44:15,280 I'm sure you don't regret your decision. 552 00:44:15,300 --> 00:44:17,200 You're very good at this, 553 00:44:17,230 --> 00:44:19,230 > 554 00:44:21,250 --> 00:44:24,250 You can always say what people think. 555 00:44:24,280 --> 00:44:27,280 Are you aware? Whenever you talk, you will say 556 00:44:27,310 --> 00:44:29,200 "I feel like ", or " I guess ", and so on and so on... 557 00:44:29,230 --> 00:44:31,230 You never change. 558 00:44:31,250 --> 00:44:32,860 only objective things are depicted by you. 559 00:44:32,860 --> 00:44:34,560 You're very selfish. 560 00:44:34,560 --> 00:44:37,260 If you really love someone, it's not like this how. 561 00:44:37,280 --> 00:44:42,280 It's not a matter of reading his mind, 562 00:44:42,310 --> 00:44:44,210 It's not a matter of guessing the brand someone else's shoes. 563 00:44:44,230 --> 00:44:46,230 Why don't you think out of habit? 564 00:44:46,260 --> 00:44:51,260 You can stand outside and think for the people you love, 565 00:44:51,280 --> 00:44:53,280 and show it more practically, 566 00:44:53,310 --> 00:44:55,310 but you never do it. 567 00:44:58,230 --> 00:45:01,230 Good luck with your love life with your work. 568 00:45:05,260 --> 00:45:07,260 Pathetic farewell? 569 00:45:10,280 --> 00:45:12,280 Like that. 570 00:45:14,210 --> 00:45:16,210 Forget what old. The new one is always better. 571 00:45:20,230 --> 00:45:22,230 We hope so. 572 00:45:28,260 --> 00:45:31,260 I mentioned the case 20 years ago before to you. 573 00:45:31,280 --> 00:45:33,280 There are still details that I can't understand. 574 00:45:33,310 --> 00:45:36,210 I think you can... / replace you at the crime scene solve the case? 575 00:45:36,230 --> 00:45:38,230 Why are you still come to me? 576 00:45:39,260 --> 00:45:42,260 I went too deep. I want to analyze the problem from many points of view. 577 00:45:42,280 --> 00:45:44,280 Then maybe I'll know what was before I missed it. 578 00:45:44,310 --> 00:45:46,210 Good! 579 00:45:46,230 --> 00:45:49,230 Now you know how to see things objectively. 580 00:45:49,260 --> 00:45:51,260 It's good for you. 581 00:45:59,280 --> 00:46:02,280 All unit to factory no. 1. Block the front and back doors! 582 00:46:11,210 --> 00:46:13,210 Walk! 583 00:46:25,230 --> 00:46:27,230 I drive. 584 00:47:23,260 --> 00:47:25,260 Insolent! / Contact headquarters, send an ambulance right away! 585 00:47:25,290 --> 00:47:27,290 Yes sir! 586 00:47:57,210 --> 00:47:59,210 Let's get out! 587 00:48:16,240 --> 00:48:19,240 Then we found the car that picked Xiao Xin 588 00:48:19,260 --> 00:48:21,260 it has burned, 589 00:48:21,290 --> 00:48:23,290 on the hill east of the city. 590 00:48:32,210 --> 00:48:33,210 Yes? / Inspector Yao, 591 00:48:33,240 --> 00:48:35,240 the kidnapper just sent a recording to a TV station. 592 00:48:35,260 --> 00:48:37,260 They asked Mrs. Ling appeared at midnight 593 00:48:37,290 --> 00:48:39,590 in the same place when she was abducted 20 years ago. 594 00:48:40,190 --> 00:48:42,190 What is the condition of Mrs. Ling? / He... 595 00:48:42,210 --> 00:48:46,210 disappeared. / I told you to look after him 24 hours. 596 00:48:46,240 --> 00:48:48,240 We've followed him since he left 597 00:48:48,260 --> 00:48:51,260 But, suddenly there is a car picking it up disappearing into the dark. 598 00:48:51,290 --> 00:48:53,190 What car? / We are still investigating it. 599 00:48:53,210 --> 00:48:55,210 Find it the car immediately. 600 00:48:55,240 --> 00:48:57,240 Hurry up. / Yes, sir. 601 00:48:58,260 --> 00:49:00,260 Who picked up Ye Shuang? 602 00:49:27,190 --> 00:49:30,190 I never thought You will come along. 603 00:49:30,210 --> 00:49:32,210 I'm afraid you are in trouble. So I secretly follow you. 604 00:49:32,240 --> 00:49:35,240 I don't think we will escape the police. 605 00:49:36,260 --> 00:49:38,260 That means, I have to thank you. 606 00:49:39,190 --> 00:49:41,190 Thank you for protecting me secretly. 607 00:49:43,210 --> 00:49:45,210 Are you really going to meet < br /> that person tomorrow? 608 00:49:46,240 --> 00:49:48,240 Do I have another choice? 609 00:49:58,270 --> 00:50:02,270 Except, Shujun and Xiao Qiang can go home safely. 610 00:50:06,190 --> 00:50:09,190 What your plan after you met that person? 611 00:50:10,220 --> 00:50:12,220 You've known me for years. 612 00:50:12,240 --> 00:50:14,240 You must know how I settled the problem. 613 00:50:16,270 --> 00:50:18,270 If you want I die, 614 00:50:18,290 --> 00:50:20,290 I will fight you to death. 615 00:50:36,220 --> 00:50:38,220 Let me go with you. 616 00:50:38,240 --> 00:50:40,240 No need. Stay in the car. 617 00:50:42,270 --> 00:50:44,270 > 618 00:50:44,290 --> 00:50:46,290 If there is something, 619 00:50:52,220 --> 00:50:54,620 call the police. / Okay, be careful. 620 00:52:09,240 --> 00:52:11,240 Emergency call? I just witnessed the murder! 621 00:52:11,270 --> 00:52:13,270 There are murders outside Fulun elementary school. 622 00:52:13,290 --> 00:52:16,190 We found Mrs. Ling in the back seat of the car. 623 00:52:23,220 --> 00:52:25,220 I sold sweet potatoes there at that time, 624 00:52:25,240 --> 00:52:27,240 then I saw the car speeding up there, very fast. 625 00:52:27,270 --> 00:52:29,270 and then immediately collide here. 626 00:52:34,190 --> 00:52:37,190 Inspector Yao, Mrs. Ling was being transferred to the hospital. 627 00:52:37,220 --> 00:52:40,220 When we found him, he had already fainted in the back seat of this car. 628 00:52:40,240 --> 00:52:42,240 This was the identity of the victim. 629 00:52:45,270 --> 00:52:47,270 There are other evidences? / There are killer fingerprints left behind. 630 00:52:47,290 --> 00:52:49,290 Clearly stuck. 631 00:52:52,690 --> 00:53:00,090 ma h su nmax 632 00:53:10,220 --> 00:53:12,220 Xiao Qiang! Finally you show up too! 633 00:53:13,240 --> 00:53:15,240 I've contacted the police. 634 00:53:16,270 --> 00:53:19,270 Tell me. Where are Yun and Ling Feng? 635 00:53:19,290 --> 00:53:21,290 Say ! 636 00:53:21,320 --> 00:53:23,320 Where are they? Tell me! 637 00:53:23,340 --> 00:53:25,340 Where are they? 638 00:53:39,270 --> 00:53:41,270 I just want to find my mother. 639 00:53:41,290 --> 00:53:43,200 Where is he buried? 640 00:53:43,220 --> 00:53:45,220 As long as you can tell me, I guarantee your safety, 641 00:53:46,240 --> 00:53:48,250 both of them It's fine. 642 00:53:48,270 --> 00:53:50,270 Tell me! 643 00:54:16,200 --> 00:54:18,200 What are you doing here? / Where is my wife? 644 00:54:19,220 --> 00:54:21,220 What money do you have? p> 645 00:54:27,250 --> 00:54:29,250 Ye Cheng! 646 00:54:29,270 --> 00:54:31,270 Show yourself now! 647 00:54:31,300 --> 00:54:33,300 Ye Cheng! 648 00:54:35,220 --> 00:54:37,220 Ye Cheng! 649 00:54:37,250 --> 00:54:39,250 Show yourself! < br /> Father! 650 00:54:43,270 --> 00:54:45,270 When did you know the culprit of me? 651 00:54:45,300 --> 00:54:47,300 When you came to pick me up! 652 00:54:48,220 --> 00:54:51,220 The kidnapper actually wouldn't let the police catch me 653 00:54:51,250 --> 00:54:53,250 before I finish what he asks for! 654 00:54:53,270 --> 00:54:55,270 So you call the police! 655 00:54:55,300 --> 00:54:57,200 I know where Xiao Xin is now. 656 00:54:57,220 --> 00:54:59,220 Pabrik baja di pinggiran kota timur. Pabrik Nomer 1. 657 00:54:59,250 --> 00:55:01,250 Tell me if I'm wrong. All illegal transactions are 658 00:55:01,270 --> 00:55:03,270 and kill Mr. Fang, everything you do! 659 00:55:06,200 --> 00:55:10,200 Fang, given our business relationship, you didn't involve me with this & apos; right? 660 00:55:10,220 --> 00:55:13,220 Your appearance is good, you've signed this, right? 661 00:55:13,250 --> 00:55:15,250 That's not what we agree on! 662 00:55:15,270 --> 00:55:17,270 All of these illegal transactions make me in big trouble! 663 00:55:18,200 --> 00:55:21,200 Fang. I beg you. 664 00:55:21,220 --> 00:55:23,220 Can you give me a leeway? On the contrary 665 00:55:23,250 --> 00:55:25,250 how will I explain to my colleagues? 666 00:55:25,270 --> 00:55:27,270 Please give me a leeway. / That's your business. 667 00:55:27,300 --> 00:55:29,200 It's not my business. / Mr. Fang. 668 00:55:29,220 --> 00:55:31,220 I beg you. Mr. Fang. 669 00:55:31,250 --> 00:55:33,250 I'm a recognized businessman. 670 00:55:33,270 --> 00:55:35,270 You deserve this. You deserve to be. 671 00:55:35,300 --> 00:55:37,200 You deserve this! 672 00:55:37,220 --> 00:55:39,220 Basic garbage. 673 00:56:07,250 --> 00:56:10,250 If not for Fang trapping me I would not do illegal transactions! 674 00:56:10,270 --> 00:56:12,270 He forced me to do this! 675 00:56:12,300 --> 00:56:14,200 Already, enough! How do you do business 676 00:56:14,220 --> 00:56:16,220 it's your own problem! 677 00:56:28,250 --> 00:56:30,250 These are rights files for your entire business. 678 00:56:30,270 --> 00:56:32,270 Please check carefully. 679 00:56:39,200 --> 00:56:41,200 . Xiao, you have to think about this. 680 00:56:41,220 --> 00:56:44,220 When you sign this document you will lose everything. / Enough. 681 00:56:48,250 --> 00:56:50,250 Take the document. That's all my assets 682 00:56:50,270 --> 00:56:52,270 and document rights for you! 683 00:56:53,200 --> 00:56:55,200 Just let go of Shujun and my son. 684 00:56:55,220 --> 00:56:57,220 Your actions have gone too far 685 00:56:57,250 --> 00:56:59,250 you can't get anything except that damn paper! 686 00:57:00,270 --> 00:57:02,270 I guarantee you, as long as you can answer "yes" to that condition, 687 00:57:02,300 --> 00:57:05,200 I'll bring my family away from here. 688 00:57:05,220 --> 00:57:07,220 You won't see us again! / No! 689 00:57:07,250 --> 00:57:10,250 You won't let me go! / Why not? 690 00:57:10,280 --> 00:57:13,270 I've worked with you for a long time I know you don't want me to run away from this! 691 00:57:13,300 --> 00:57:15,300 Where is my wife? 692 00:57:17,230 --> 00:57:19,220 Madam... 693 00:57:20,250 --> 00:57:22,250 Madam died in an accident. 694 00:57:23,270 --> 00:57:25,280 I didn't mean to kill her! 695 00:57:33,200 --> 00:57:35,200 Ye Cheng! 696 00:57:35,230 --> 00:57:37,230 Ye Cheng! p> 697 00:57:37,250 --> 00:57:41,250 I am the one you want to kill, I don't care 698 00:57:41,280 --> 00:57:43,280 I can accept that fate! But why are you hurt Shujun? 699 00:57:46,200 --> 00:57:49,200 Why? 700 00:57:50,230 --> 00:57:52,230 Shujun has nothing to do with this! 701 00:57:52,250 --> 00:57:55,250 You're squirrels... 702 00:57:55,280 --> 00:57:57,280 How dare you still call him "Madame"? 703 00:57:57,300 --> 00:57:59,300 For years 704 00:58:00,230 --> 00:58:02,230 I became your internship in this business. 705 00:58:02,250 --> 00:58:05,250 You think I will succeed 706 00:58:05,280 --> 00:58:08,280 On the day I killed Mrs. because she didn't know I was the culprit! 707 00:58:08,300 --> 00:58:11,200 Shut up you! I don't have any prejudice on you! 708 00:58:11,230 --> 00:58:13,230 You tried to imitate you ! 709 00:58:13,250 --> 00:58:15,250 Companies can go public 710 00:58:15,280 --> 00:58:17,280 all because of the software I created! 711 00:58:18,200 --> 00:58:21,200 Without me? How can you be like now? 712 00:58:24,230 --> 00:58:26,230 You lied to me! Now I lose everything 713 00:58:26,250 --> 00:58:28,250 me at all I have nothing! 714 00:58:28,280 --> 00:58:30,280 I am at all have nothing now! 715 00:58:30,300 --> 00:58:32,300 You can spend your life trying, but you can't be like me, 716 00:58:32,330 --> 00:58:35,230 Ye Cheng! You think I'm here and meet you empty-handed? 717 00:58:40,250 --> 00:58:42,250 Papa! 718 00:58:42,280 --> 00:58:43,280 Shuang! 719 00:58:43,300 --> 00:58:44,300 Shuang! 720 00:58:44,330 --> 00:58:46,330 Shuang ! 721 00:58:47,250 --> 00:58:49,250 The attacker is dead. 722 00:58:49,280 --> 00:58:51,280 His name is Deng Zhe. / Where is my husband and daughter? 723 00:58:51,300 --> 00:58:53,200 My husband and daughter! 724 00:58:53,230 --> 00:58:55,230 Do you know him? / Inspector Yao. 725 00:58:57,250 --> 00:59:00,250 What's wrong? / The victim calls Ye Cheng before he dies. 726 00:59:00,280 --> 00:59:02,280 Also, we found your photo. 727 00:59:02,300 --> 00:59:04,300 on the cellphone. 728 00:59:08,230 --> 00:59:10,230 Hello. / Hello. 729 00:59:10,250 --> 00:59:13,250 Inspector Yao, we found Ling Feng and Ling Yun 730 00:59:13,280 --> 00:59:15,280 in the western suburban container warehouse. 731 00:59:15,300 --> 00:59:17,300 Good. 732 00:59:36,230 --> 00:59:39,230 Yun. See who come. 733 00:59:40,250 --> 00:59:41,250 Mama! 734 00:59:41,250 --> 00:59:42,250 Mama. / Dear. 735 00:59:42,280 --> 00:59:45,280 Papa and you have finished the mission. 736 00:59:45,300 --> 00:59:47,200 Are you have seen us on TV? 737 00:59:47,230 --> 00:59:49,230 What do you mean? 738 00:59:49,250 --> 00:59:51,250 A funny kid. The show & apos; it will be recorded. 739 00:59:52,280 --> 00:59:55,280 Mama can't see it until later broadcast. 740 00:59:55,300 --> 00:59:56,300 It's OK. 741 00:59:56,330 --> 00:59:58,330 Inspector Yao. 742 01:00:02,250 --> 01:00:04,250 Bring it all. / Yes, sir. / And that. 743 01:00:05,280 --> 01:00:07,280 Ini juga. / Ya, pak. 744 01:00:09,200 --> 01:00:13,210 Inspector Yao. We found Ye Cheng's corpse under an electric pole. 745 01:00:16,230 --> 01:00:19,230 Release Xiao Qiang. Throw your weapon. 746 01:00:19,250 --> 01:00:21,250 Or I will shoot him dead / No ! 747 01:00:21,280 --> 01:00:23,280 If you dare to hurt my child, I make sure your daughter dies too. 748 01:00:23,310 --> 01:00:25,200 I don't play games I will do it! 749 01:00:25,230 --> 01:00:27,230 Throw your weapons! 750 01:00:36,250 --> 01:00:38,260 Papa! 751 01:00:42,280 --> 01:00:44,280 My child. / Papa! 752 01:00:48,210 --> 01:00:50,210 Shuang. Daddy here. 753 01:00:50,230 --> 01:00:52,230 Don't be afraid. 754 01:00:52,260 --> 01:00:55,260 Don't cry. 755 01:00:56,280 --> 01:00:58,280 Wait for daddy. Don't go anywhere! 756 01:01:02,210 --> 01:01:04,210 Daddy! 757 01:01:06,230 --> 01:01:08,230 My son . 758 01:01:09,260 --> 01:01:11,260 Son. Here are 2 boat tickets. Go west. 759 01:01:11,280 --> 01:01:13,280 Go to dock 13. Take a boat named "Victoria" 760 01:01:13,310 --> 01:01:15,310 Daddy will be there before midnight. 761 01:01:16,230 --> 01:01:18,230 You go first. Also, 762 01:01:19,260 --> 01:01:21,260 take this. Don't get lost. 763 01:01:21,280 --> 01:01:23,280 Quickly leave. Hurry up! 764 01:02:03,210 --> 01:02:05,210 Daddy! 765 01:02:33,230 --> 01:02:36,230 Yun. Say with mama that you're a good kid. 766 01:02:36,260 --> 01:02:38,260 Mama, I'm a good girl. Not naughty. 767 01:02:39,280 --> 01:02:41,280 Hi, I'm Yao Jie. 768 01:02:42,210 --> 01:02:43,410 Thank you. / I want to know 769 01:02:43,430 --> 01:02:46,230 During this incident if you remember back, did you hear strange sounds, 770 01:02:46,260 --> 01:02:48,260 or something another suspicious one? 771 01:02:49,280 --> 01:02:51,280 At that time I was always locked up in the container. 772 01:02:52,210 --> 01:02:54,210 However, last night 773 01:02:55,230 --> 01:02:57,230 I guess... I heard 774 01:02:57,260 --> 01:03:00,260 my father-in-law talked to someone named Xiao Qiang, 775 01:03:00,280 --> 01:03:02,280 but the contents of the conversation 776 01:03:02,310 --> 01:03:04,310 were not so clear I heard. / I'll call my father. 777 01:03:04,330 --> 01:03:06,330 No need. 778 01:03:06,360 --> 01:03:09,260 We can take care of your child now. You go in the car first. Come on. 779 01:03:09,280 --> 01:03:11,280 All right, thank you. 780 01:03:11,310 --> 01:03:13,310 Mari, aku gendong dia. 781 01:03:23,230 --> 01:03:25,230 What is the situation? / Inspector Yao, 782 01:03:25,260 --> 01:03:28,160 The examination that was conducted showed that was a shooting case. 783 01:03:32,280 --> 01:03:34,280 Mrs. Ling, you can't enter the scene. 784 01:03:52,210 --> 01:03:55,210 Ye Shuang. 785 01:04:02,230 --> 01:04:03,230 Ye Shuang. / Why? 786 01:04:03,260 --> 01:04:05,260 Inspector Yao. 787 01:04:05,280 --> 01:04:07,290 We also found something there. 788 01:04:24,710 --> 01:04:26,710 ma h su nma x 789 01:04:33,230 --> 01:04:35,230 After Uncle Ye killed Xiao Xin, 790 01:04:35,260 --> 01:04:38,260 he covered the scene, 791 01:04:57,280 --> 01:04:59,280 That's impossible. 792 01:04:59,310 --> 01:05:01,310 My father won't do such things. 793 01:05:01,330 --> 01:05:03,240 Based on forensic analysis, 794 01:05:03,260 --> 01:05:05,260 that is buried is the body of a woman. 795 01:05:05,290 --> 01:05:08,280 He has been dead for 20 years. I suspect it is Xiao Qiang's mother. 796 01:05:10,210 --> 01:05:13,210 So, Xiao Qiang returned killed my in-laws for revenge & apos; ? 797 01:05:14,230 --> 01:05:16,240 I think he has another motive. 798 01:05:16,260 --> 01:05:18,260 He wants to use you and your daughter 799 01:05:18,290 --> 01:05:21,290 to force uncle Ye to take him to where my uncle buries his mother. 800 01:05:21,310 --> 01:05:24,210 As long as we can catch Xiao Qiang, everything will become clear. 801 01:05:25,240 --> 01:05:27,240 We 802 01:05:27,260 --> 01:05:29,260 You have to go. 803 01:05:31,290 --> 01:05:33,290 I have to go. 804 01:05:34,210 --> 01:05:36,210 Wait a minute, 805 01:05:36,240 --> 01:05:39,240 what will happen with the corpse of the woman? 806 01:05:39,260 --> 01:05:41,260 If no one claims it, 807 01:05:41,290 --> 01:05:43,290 I think the morgue's house will handle it. 808 01:05:45,210 --> 01:05:47,210 Papa! I've finished drawing the card. 809 01:05:48,240 --> 01:05:50,240 Very good! Give it to uncle. 810 01:05:50,260 --> 01:05:52,260 Uncle. This is for you. 811 01:05:54,290 --> 01:05:56,290 Thank you. / You're welcome, uncle. 812 01:06:09,210 --> 01:06:11,210 Let's go take a shower. 813 01:06:12,240 --> 01:06:16,240 Calm down, little pig this is sleeping well 814 01:06:16,260 --> 01:06:18,260 even when he was kidnapped, 815 01:06:21,290 --> 01:06:24,290 Oh, like this, I can call from the morgue house. 816 01:06:24,310 --> 01:06:27,210 They said the woman's body was cremated. 817 01:06:28,240 --> 01:06:30,240 I will go tomorrow and take care of the funeral process. 818 01:06:32,260 --> 01:06:34,260 Why do you care so much 819 01:06:35,290 --> 01:06:38,290 > with that woman? 820 01:06:38,310 --> 01:06:43,210 No matter the reason she is with father, 821 01:06:46,240 --> 01:06:49,240 our obligation to bury it, will be good deeds. 822 01:06:50,260 --> 01:06:53,260 I will come with you . / No need. 823 01:06:53,290 --> 01:06:55,290 Tomorrow you have to search the internet 824 01:06:55,310 --> 01:06:57,210 which city in America do you want to visit. 825 01:06:57,240 --> 01:07:00,240 America ? / Don't you always want 826 01:07:00,260 --> 01:07:02,260 to go to that country and go for a walk? Maybe, 827 01:07:19,290 --> 01:07:22,290 we can start from the beginning. 828 01:07:22,310 --> 01:07:24,210 Inspector Yao, late at night. / What is the DNA report? 829 01:07:24,240 --> 01:07:26,240 I haven't finished summarizing it. 830 01:07:26,260 --> 01:07:28,260 Let me see first, 831 01:07:28,290 --> 01:07:31,290 Don't make it difficult for me. / We & apos; it's a classmate who is familiar! 832 01:07:40,210 --> 01:07:42,210 I think you should go to a restaurant and relax your tension. 833 01:07:42,240 --> 01:07:44,240 Hey ! 834 01:07:47,260 --> 01:07:49,260 I'm out to rest! 835 01:07:49,290 --> 01:07:51,290 60 seconds! 836 01:09:06,220 --> 01:09:08,220 Hey. Honey. / I've brought your wife. 837 01:09:10,240 --> 01:09:12,240 Who is this? / I'm Xiao Qiang. 838 01:09:14,270 --> 01:09:17,270 Xiao Qiang? / If you want to save your wife 839 01:09:17,290 --> 01:09:19,290 prepare 2 million dollars. I will tell you 840 01:09:19,320 --> 01:09:21,220 the time and location later. / Hello? 841 01:09:21,240 --> 01:09:23,240 My wife. Where is my wife? 842 01:09:32,270 --> 01:09:34,270 Everything, attention. "Boss" is here. 843 01:09:42,290 --> 01:09:43,290 Hello? 844 01:09:43,320 --> 01:09:45,220 Hello? 845 01:09:45,240 --> 01:09:48,240 My wife, where is he? / New magazine is taken to the newspaper stand. 846 01:09:48,270 --> 01:09:50,270 The second, page 1. 847 01:09:50,290 --> 01:09:52,290 Oh. 848 01:10:09,220 --> 01:10:10,620 Follow him! / Don't be in a hurry. 849 01:10:10,620 --> 01:10:12,620 Don't move! 850 01:10:16,240 --> 01:10:18,240 Stop there! Police! Get out! 851 01:10:20,270 --> 01:10:22,270 Stop! Excuse me, excuse me. 852 01:10:22,290 --> 01:10:24,290 How many times have I said? Don't be in a hurry. 853 01:10:24,320 --> 01:10:26,320 Excuse me.
Police! 854 01:10:28,240 --> 01:10:30,240 Excuse me. Sorry! 855 01:10:30,270 --> 01:10:32,270 Stop! Excuse me. 856 01:10:32,290 --> 01:10:34,290 Stop! / Take the money ! 857 01:10:34,320 --> 01:10:36,320 Take the money! 858 01:10:38,240 --> 01:10:40,240 Excuse me. / What are you guys doing? Come here and buy a ticket! 859 01:10:40,270 --> 01:10:42,270 Police! 860 01:10:42,290 --> 01:10:44,290 Stop! Police! Get out of the way! 861 01:10:44,320 --> 01:10:46,320 Ling Feng! 862 01:10:47,240 --> 01:10:48,640 Why are you? / Sorry, sorry. Are you okay? 863 01:10:48,640 --> 01:10:50,240 Excuse me! Police! 864 01:10:50,270 --> 01:10:52,270 Don't run! 865 01:10:52,290 --> 01:10:54,290 Stop! 866 01:11:00,220 --> 01:11:03,220 "Boss" has jumped in the train heading west. We missed. 867 01:11:03,250 --> 01:11:06,140 What should we do now? / You come back. / Yes, sir. 868 01:11:09,270 --> 01:11:11,270 Pelacak GPS sudah aktif. 869 01:11:15,300 --> 01:11:17,800 Depart to the next stop and wait for him. / Yes. 870 01:11:22,220 --> 01:11:24,220 Activate the Information System. / Yes, sir. 871 01:11:41,250 --> 01:11:43,250 Daddy. / Have your father come home sooner? 872 01:11:43,270 --> 01:11:45,270 Daddy come home faster watch cartoons with me. 873 01:11:45,300 --> 01:11:47,300 Alright. 874 01:11:47,320 --> 01:11:49,220 Give daddy a kiss. 875 01:11:49,250 --> 01:11:51,250 My car! My car! 876 01:11:53,270 --> 01:11:55,270 Everything is attentive. 877 01:11:55,300 --> 01:11:57,300 "Boss" is riding a red sports car. 878 01:11:57,320 --> 01:12:00,020 He is on the eastern ring highway now, heading to the northern ring . 879 01:12:12,250 --> 01:12:14,250 "Boss" is still on the eastern ring highway. 880 01:12:14,270 --> 01:12:16,670 At the exit of the G12B on the north east ring. He drove towards the Binhai expressway. 881 01:12:16,670 --> 01:12:18,270 The car is in front of us. 882 01:12:18,300 --> 01:12:20,300 Inspector Yao, the target is visible. 883 01:12:20,320 --> 01:12:22,320 we are chasing him. 884 01:12:26,250 --> 01:12:28,250 Faster!
Approach him! 885 01:12:28,270 --> 01:12:30,270 Don't get too close. 886 01:13:14,300 --> 01:13:16,300 Inspektur Yao, dia belok jalur kanan. 887 01:13:16,320 --> 01:13:18,320 I will hold him in front. 888 01:13:20,250 --> 01:13:22,250 "Boss" towards the Rainbow bridge. 889 01:13:22,270 --> 01:13:24,270 Contact the traffic unit to close the bridge. 890 01:13:24,300 --> 01:13:26,300 Yes, sir. 891 01:13:39,220 --> 01:13:41,220 Ling Feng, you have been surrounded. Get out of the car! 892 01:13:41,250 --> 01:13:43,250 Lift your hand! 893 01:13:43,270 --> 01:13:45,270 Don't move! 894 01:13:47,300 --> 01:13:48,300 Don't run. / Ling Feng! 895 01:13:48,320 --> 01:13:50,320 Ling Feng! Chase him! 896 01:13:55,250 --> 01:13:57,250 Ling Feng, don't move. Don't act stupid. 897 01:13:57,270 --> 01:13:59,270 Don't jump. You will die if you jump! 898 01:13:59,300 --> 01:14:01,300 Ling Feng! / Don't jump! 899 01:14:08,230 --> 01:14:11,230 Inspector Yao , Ling Feng jumped off the bridge! 900 01:14:13,720 --> 01:14:17,720 ma sunma x 901 01:14:22,250 --> 01:14:24,250 Ye Shuang... 902 01:14:25,270 --> 01:14:27,270 Ye Shuang! 903 01:14:28,300 --> 01:14:30,300 > Ye Shuang! 904 01:14:36,220 --> 01:14:38,220 Ye Shuang! 905 01:14:38,250 --> 01:14:40,250 Don't move! 906 01:14:42,270 --> 01:14:44,270 You must release my wife! 907 01:14:44,300 --> 01:14:47,300 Dimana uang tebusannya! / Polisi sudah tahu. 908 01:14:48,220 --> 01:14:51,220 I dropped the money into the river when I tried to avoid them. 909 01:14:51,250 --> 01:14:54,250 You released my wife first! I will definitely give you the money. 910 01:15:09,270 --> 01:15:11,270 Why are you do... 911 01:15:17,300 --> 01:15:19,300 Why did you do that? 912 01:15:19,320 --> 01:15:21,220 Why did you kill Ye Shuang? 913 01:15:21,250 --> 01:15:25,250 20 years ago, his father killed your father and mother 914 01:15:25,270 --> 01:15:27,270 I only avenge you, 915 01:15:27,300 --> 01:15:29,300 Xiao Qiang. 916 01:15:29,320 --> 01:15:31,220 I don't know what you are talking about. 917 01:15:31,250 --> 01:15:34,250 You killed Ye Cheng. If he knows you are behind all this, 918 01:15:34,270 --> 01:15:37,270 what will you do? He won't let you run away from this problem. 919 01:15:37,300 --> 01:15:39,300 No . I didn't do it! 920 01:15:39,320 --> 01:15:41,220 You approached him for revenge. 921 01:15:42,250 --> 01:15:44,250 Don't forget, all your family. 922 01:15:44,270 --> 01:15:46,270 Your father, your mother, and your daughter 923 01:15:46,300 --> 01:15:49,300 all killed by the Ye family. Did I say wrong, Xiao Qiang? 924 01:15:50,220 --> 01:15:52,220 No... 925 01:15:53,250 --> 01:15:55,250 No more Xiao Qiang. 926 01:15:56,270 --> 01:15:58,270 Before Ye Cheng died, 927 01:15:58,300 --> 01:16:00,300 I already knew 928 01:16:00,320 --> 01:16:02,220 Xiao Qiang 929 01:16:02,250 --> 01:16:04,250 has been long gone. 930 01:16:05,280 --> 01:16:07,270 It's been a long time, there's no hatred in my heart. 931 01:16:07,300 --> 01:16:10,300 I just want to know where is my mother 932 01:16:10,320 --> 01:16:12,230 buried. 933 01:16:12,250 --> 01:16:14,250 I just want to give him a proper funeral. 934 01:16:15,280 --> 01:16:17,270 Why? 935 01:16:17,300 --> 01:16:19,300 Why did you kill Ye Shuang? 936 01:16:20,230 --> 01:16:23,230 I really love him. 937 01:16:29,250 --> 01:16:30,750 How is this possible... / Catch him. 938 01:16:30,750 --> 01:16:32,750 Don't move! Raise your hand! 939 01:16:33,280 --> 01:16:35,280 Ling Feng? / Don't move! 940 01:16:37,300 --> 01:16:40,000 Don't! Back off! / Ling Feng, don't act stupid. 941 01:16:40,230 --> 01:16:42,230 Take me. Hurry up. 942 01:16:42,250 --> 01:16:44,250 Hurry up! Go! / Listen to me, 943 01:16:44,280 --> 01:16:46,280 Kau harus dengarkan aku. Kau harus mempercayaiku. 944 01:16:46,300 --> 01:16:50,300 I never thought about killing a father, 945 01:16:50,330 --> 01:16:53,230 I just wanted to know where my mother was buried. 946 01:16:53,250 --> 01:16:55,250 You have to trust me. / I know. I trust you. 947 01:16:55,280 --> 01:16:58,280 Let's go! / It's too late. 948 01:16:58,300 --> 01:17:00,300 Take care of Yun. 949 01:17:01,230 --> 01:17:03,230 Dear, listen to me. 950 01:17:03,250 --> 01:17:07,250 Dear > After today, we can start again from the beginning. 951 01:17:07,280 --> 01:17:09,280 Let's go! 952 01:17:17,300 --> 01:17:19,300 No! 953 01:17:52,230 --> 01:17:54,230 Sorry. 954 01:17:55,250 --> 01:17:58,250 You can't leave me like this... 955 01:18:00,280 --> 01:18:02,280 ... dear! 956 01:18:11,300 --> 01:18:13,300 Why did you kill Deng Zhe? 957 01:18:14,230 --> 01:18:16,230 What is Ling Feng tell you do this? 958 01:18:17,250 --> 01:18:19,250 What does he offer 959 01:18:19,280 --> 01:18:21,280 so that you are willing to kill? 960 01:18:21,300 --> 01:18:24,300 Yes I killed Deng Zhe. 961 01:18:24,330 --> 01:18:26,230 I keep my promise to Ling Feng, 962 01:18:26,250 --> 01:18:28,350 if I will protect Ye Shuang whatever the risk. 963 01:18:28,360 --> 01:18:30,350 Dia sudah ditahan. 964 01:18:37,280 --> 01:18:39,280 On the day he became a stowaway. 965 01:18:40,310 --> 01:18:42,310 He saved me. 966 01:18:43,230 --> 01:18:45,230 I owe him a life. 967 01:18:47,260 --> 01:18:50,260 Don't beat my father! Don't beat my father! 968 01:18:50,280 --> 01:18:52,280 Daddy! 969 01:18:56,310 --> 01:18:58,310 Throw him into the sea! / Don't! 970 01:18:58,330 --> 01:19:00,330 Heng! / Father! 971 01:19:01,260 --> 01:19:03,260 Return my father! Return my father! 972 01:19:03,280 --> 01:19:06,280 Return my father! / Also throw him in the sea! 973 01:19:06,310 --> 01:19:08,310 Hey. Hey. Don't throw him. 974 01:19:08,330 --> 01:19:10,230 I brought the ticket. / Give it here! 975 01:19:14,260 --> 01:19:16,260 After years, 976 01:19:16,280 --> 01:19:18,280 believe or not, Ling Feng has long since surrendered to revenge. 977 01:19:18,310 --> 01:19:21,310 I beg you. Please release my husband and daughter. 978 01:19:21,330 --> 01:19:23,230 I beg you. 979 01:19:23,260 --> 01:19:25,260 p> 980 01:19:26,280 --> 01:19:28,280 No... Forget about this. 981 01:19:28,310 --> 01:19:30,310 What if my wife 982 01:19:30,330 --> 01:19:32,330 knows this? 983 01:19:34,260 --> 01:19:36,260 Are you crazy? We are just one step away 984 01:19:36,280 --> 01:19:38,280 and you want to give up? 985 01:19:38,310 --> 01:19:40,310 My father was thrown into the sea! 986 01:19:40,330 --> 01:19:42,330 I want he came back, but I didn't have a chance. 987 01:19:42,360 --> 01:19:44,260 And you? Just a step away. 988 01:19:44,280 --> 01:19:46,280 Just one step away! Reply to your father's revenge 989 01:19:46,310 --> 01:19:48,310 and find your mother back! 990 01:19:48,330 --> 01:19:50,330 Then why did you kill Ye Cheng? 991 01:19:51,260 --> 01:19:53,260 p> 992 01:19:53,280 --> 01:19:55,280 No! His death is an accident. 993 01:20:05,310 --> 01:20:07,310 He wants to kill me! 994 01:20:08,230 --> 01:20:10,230 Where is my mother? 995 01:20:12,260 --> 01:20:14,260 Under this electric tower. 996 01:20:50,280 --> 01:20:52,280 Under this electric tower. 997 01:20:52,310 --> 01:20:54,310

998 01:20:54,330 --> 01:20:56,330 Hurry up. 999 01:21:00,260 --> 01:21:02,260 Thank you for buying my software 1000 01:21:03,280 --> 01:21:05,280 and register the patent internet for me. 1001 01:21:06,310 --> 01:21:08,310 I will go to every Chinese person around the world 1002 01:21:08,330 --> 01:21:10,230 to use your created software 1003 01:21:10,260 --> 01:21:12,260 in Chinese. 1004 01:21:12,280 --> 01:21:14,280 Then we can buy this building! 1005 01:21:14,310 --> 01:21:16,310 This whole building becomes our office! 1006 01:21:16,330 --> 01:21:18,230 1 floor has no meaning. If we can buy, 1007 01:21:18,260 --> 01:21:20,260 then we can buy the whole building! 1008 01:21:23,280 --> 01:21:25,280 Cheers! 1009 01:21:26,310 --> 01:21:28,310 Now, 1010 01:21:29,230 --> 01:21:31,230 you can free Ling Feng & apos; right? 1011 01:21:37,260 --> 01:21:39,260 finished. 1012 01:21:40,280 --> 01:21:42,280 I killed those people! 1013 01:22:07,310 --> 01:22:09,310 DNA reports confirm that 1014 01:22:09,340 --> 01:22:11,630 Shujun and Ling Feng are biologically are mothers and children. 1015 01:22:14,260 --> 01:22:16,260 We have a tradition in our hometown. 1016 01:22:16,290 --> 01:22:19,280 By putting your hair with ash your family member 1017 01:22:19,310 --> 01:22:23,310 That way, you can continue > accompany your family forever. 1018 01:22:31,240 --> 01:22:33,240 Are we finished here? 1019 01:22:39,260 --> 01:22:41,260 Yes. 1020 01:23:10,290 --> 01:23:12,290 Zhang Heng said 1021 01:23:13,310 --> 01:23:15,310 Ling Feng had long since given up to kill your father. 1022 01:23:16,240 --> 01:23:19,240 All of this because of illness your father. 1023 01:23:31,260 --> 01:23:33,260 Daddy. 1024 01:23:33,290 --> 01:23:35,290 Sit down. 1025 01:23:35,310 --> 01:23:37,310 Why hurry to see you? 1026 01:23:37,340 --> 01:23:39,240 Is there a problem? / I want you 1027 01:23:39,260 --> 01:23:41,260 to take care of all business in this company. 1028 01:23:42,290 --> 01:23:45,290 The doctor says if I get brain degeneration 1029 01:23:45,310 --> 01:23:48,310 From now on, the company this, Shuang, Yun, 1030 01:23:48,340 --> 01:23:50,340 they all depend on you. 1031 01:23:50,360 --> 01:23:52,260 What do you mean? 1032 01:23:52,290 --> 01:23:55,290 Dad, I heard there is a new treatment in America. 1033 01:23:55,310 --> 01:23:57,310 There are several things, 1034 01:23:57,340 --> 01:23:59,240 where memory is lost 1035 01:23:59,260 --> 01:24:01,260 may not need to be a bad thing. 1036 01:24:01,290 --> 01:24:03,290 Some loads 1037 01:24:03,310 --> 01:24:05,310 > 1038 01:24:05,340 --> 01:24:07,340 have been with me throughout my life. 1039 01:24:12,260 --> 01:24:14,260 Daddy, let me be. 1040 01:24:33,290 --> 01:24:37,290 I think you know for a long time if your husband is Xiao Qiang. 1041 01:25:01,310 --> 01:25:03,310 Rest calmly. 1042 01:25:03,340 --> 01:25:06,240 I'm always here for you. 1043 01:25:14,260 --> 01:25:16,260 I finally understood 1044 01:25:16,290 --> 01:25:18,290 what women want 1045 01:25:18,310 --> 01:25:20,310 when it's time to love. 1046 01:25:23,240 --> 01:25:26,040 The greatest happiness in life is < br /> belief that we love; 1047 01:25:26,060 --> 01:25:29,460 love yourself, or also, love in self-hatred. - Victor Hugo 1048 01:25:30,490 --> 01:25:33,290 Thank you for your time ^ _ ^ DON'T HAVE TO FIRST, STILL THERE IS ANOTHER COUNTRY. 1049 01:25:38,290 --> 01:25:39,310 Run! Hurry up! 1050 01:25:42,240 --> 01:25:44,240 We arrive. 1051 01:25:45,260 --> 01:25:49,260 Mother! I feel happy! 1052 01:25:55,290 --> 01:25:57,290 Don't you want to say miss your mother so much? 1053 01:26:00,310 --> 01:26:02,310 Actually, I'm the same as you. 1054 01:26:02,340 --> 01:26:04,240 When I'm small 1055 01:26:04,260 --> 01:26:06,260 my mother is gone. 1056 01:26:06,290 --> 01:26:08,290 So every time 1057 01:26:08,310 --> 01:26:10,310 I think of him, 1058 01:26:10,340 --> 01:26:12,340 I want to come to this place. 1059 01:26:12,360 --> 01:26:14,260 I will shout 1060 01:26:14,290 --> 01:26:16,290 something I want to tell him. 1061 01:26:16,310 --> 01:26:18,310 Mother! 1062 01:26:18,340 --> 01:26:21,240 Ling Feng treated me well! 1063 01:26:21,260 --> 01:26:24,260 I'm happy! 1064 01:26:26,290 --> 01:26:28,290 Mother! 1065 01:26:29,310 --> 01:26:31,310 Ye Shuang looked after me well. 1066 01:26:32,240 --> 01:26:34,240 p> 1067 01:26:34,260 --> 01:26:36,260 We will be happy together. 1068 01:26:46,290 --> 01:26:47,340 You don't need to worry about me. 1069 01:26:47,360 --> 01:26:49,260 Mother! 1070 01:26:49,290 --> 01:26:51,290 He's a bully! 1071 01:26:51,310 --> 01:26:53,310 Should I throw him away? 1072 01:26:53,340 --> 01:26:54,340 You really dare to lull me? 1073 01:26:54,360 --> 01:26:57,260 Throw you away! 1074 01:26:57,290 --> 01:26:59,290 You can't catch me! 1075 01:27:15,000 --> 01:27:30,000 Want to run where you are? 1076 01:27:30,000 --> 01:27:45,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1077 01:30:00,000 --> 01:30:08,000 BBM: 2BB66006 LINE: CS_MARKASJUDI