0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1 00:00:35,000 --> 00:00:36,050 at 2 00:00:36,050 --> 00:00:37,100 te 3 00:00:37,100 --> 00:00:38,150 ter 4 00:00:38,150 --> 00:00:39,210 terj 5 00:00:39,210 --> 00:00:40,260 penetrated 6 00:00:40,260 --> 00:00:41,310 crashed 7 00:00:41,310 --> 00:00:42,360 the 8 00:00:42,360 --> 00:00:43,420 translation 9 00:00:43,420 --> 00:00:44,470 translation 10 00:00:44,470 --> 00:00:45,520 translation 11 00:00:45,520 --> 00:00:46,570

12 00:00:46,570 --> 00:00:47,630 Submitted by: www.subtitlecinema.com 13 00:00:47,630 --> 00:00:48,680 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 14 00:00:48,680 --> 00:00:49,730 New Member 500 Bonus Thousands 10 Million Parlay Cashback 15 00:00:49,730 --> 00:00:50,780 1.25% Sbobet Sportsbook Rolls Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls 16 00:00:50,780 --> 00:00:51,840 Rollingan Live Casino Sbobet 338A 1% Roll Maxbet Live Casino 1.2% 17 00:00:51,840 --> 00:00:52,890 BBM: 2BB66006 LINE: CS_MARKASJUDI 18 00:00:52,890 --> 00:00:53,940 Wechat: MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612 19 00:00:53,940 --> 00:01:41,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 20 00:02:19,500 --> 00:02:21,500 MYSTERY TOMORROWS 21 00:02:23,520 --> 00:02:25,520 I live in an ancient city. 22 00:02:25,540 --> 00:02:27,540 Somewhere favorite 23 00:02:27,570 --> 00:02:29,570 that will bring lots of stories. 24 00:02:29,590 --> 00:02:31,590 Your seal. / Good, good. 25 00:02:31,620 --> 00:02:33,620 Wait. 26 00:02:33,640 --> 00:02:35,540 See you later . / See you later. 27 00:02:35,560 --> 00:02:38,560 I'm a sculptor, and collectors of stamps from different dynasties. 28 00:02:39,590 --> 00:02:42,590 If only I could go back to the past 29 00:02:42,610 --> 00:02:44,610 I definitely want to go back during the Tang Dynasty. 30 00:02:44,640 --> 00:02:46,540 I want to meet 31 00:02:46,560 --> 00:02:48,560 Emperor Li or 32 00:02:48,580 --> 00:02:50,580 his daughter the Princess Gaoyang. 33 00:02:51,510 --> 00:02:53,510 She's a brave girl. 34 00:02:53,530 --> 00:02:55,530 She has 6 faithful servants 35 00:02:55,560 --> 00:02:57,560 who help her in matters of romance. 36 00:02:57,580 --> 00:02:59,580 This is a city busy 37 00:02:59,600 --> 00:03:01,600 but this city has nothing to do with me. 38 00:03:01,630 --> 00:03:04,930 I have limited communication and Claustrophobia. 39 00:03:05,550 --> 00:03:07,550 In the dark, a closed place I feel uncomfortable. 40 00:03:08,580 --> 00:03:12,580 The doctor said it was called Claustrophobia. 41 00:03:12,600 --> 00:03:14,500

42 00:03:14,520 --> 00:03:15,520 2 people related to me 43 00:03:15,550 --> 00:03:17,550 in this city 44 00:03:18,570 --> 00:03:20,570 my father Gu Dexuan 45 00:03:21,500 --> 00:03:23,500 and my childhood friend Xie Chun & apos; an. 46 00:03:23,520 --> 00:03:25,520 During the college exam period 47 00:03:25,540 --> 00:03:27,540 we both enrolled in archeology. 48 00:03:27,570 --> 00:03:29,570 My father tore my registration letter 49 00:03:29,590 --> 00:03:31,590 and forced me to choose another department. 50 00:03:31,620 --> 00:03:34,520 > 51 00:03:34,540 --> 00:03:36,540 Xie Chun & apos; went to a university in Beijing 52 00:03:36,560 --> 00:03:37,560 and managed an adventurous club. 53 00:03:37,590 --> 00:03:39,590 This adventure returned to 1400 years ago. 54 00:03:39,610 --> 00:03:41,510 This is Xie Chun & apos; an. 55 00:03:41,540 --> 00:03:43,540 will be written in history. 56 00:03:45,560 --> 00:03:47,560 We will get the chance 57 00:03:47,580 --> 00:03:49,580 to travel past to the Tang Dynasty. 58 00:03:49,610 --> 00:03:52,510 Risk but the journey is pleasant . 59 00:03:58,530 --> 00:04:00,530 We are adventurers not looters of tombs. 60 00:04:16,560 --> 00:04:18,560 Chun & apos; an release! 61 00:04:19,580 --> 00:04:22,580 Why are you back? / Why? You don't want me back? 62 00:04:22,600 --> 00:04:24,500 You didn't accept me? 63 00:04:24,530 --> 00:04:26,530 How dare you not accept me! 64 00:04:27,550 --> 00:04:29,550 He said the club would... 65 00:04:29,580 --> 00:04:32,580 > back to the Tang Dynasty. 66 00:04:32,600 --> 00:04:34,500 The most important thing 67 00:04:34,520 --> 00:04:36,520 was to find an investor. 68 00:04:36,550 --> 00:04:38,550 I was very excited 69 00:04:38,570 --> 00:04:41,570 because of this tomb maybe relating with Princess Gaoyang. 70 00:04:41,600 --> 00:04:43,600 Should I come along? 71 00:04:43,620 --> 00:04:45,520 Join! 72 00:04:45,540 --> 00:04:47,540 Jia & apos; er the next door neighbor says to me seriously 73 00:04:47,570 --> 00:04:49,570 it's very easy to treat my illness 74 00:04:49,590 --> 00:04:51,590 if I can walk in underground buildings. 75 00:04:51,620 --> 00:04:53,620 He named this "Against fire with fire". 76 00:04:56,540 --> 00:04:58,540 ♪ Dark sky 77 00:04:59,560 --> 00:05:01,560 > 78 00:05:02,590 --> 00:05:04,590 ♪ I can't see 79 00:05:05,510 --> 00:05:07,510 ♪ varnish 80 00:05:07,540 --> 00:05:09,540 ♪ See you cry 81 00:05:09,560 --> 00:05:11,560 ♪ Kiss you 82 00:05:13,580 --> 00:05:15,580 ♪ Beautiful & apos; right? 83 00:05:15,610 --> 00:05:17,610 Sometimes I think 84 00:05:18,530 --> 00:05:20,530 if I study archeology 85 00:05:20,560 --> 00:05:22,560 maybe I go to university now. 86 00:05:22,580 --> 00:05:24,580 And also have a boyfriend. p> 87 00:05:24,600 --> 00:05:27,500 It was written in the book that the love was anesthetized. 88 00:05:27,530 --> 00:05:30,530 Which had side effects on your brain. 89 00:05:39,550 --> 00:05:41,550 But actually, I really wanted to feel the effects this side. 90 00:05:41,580 --> 00:05:43,580 Remember to pay for the costs of tomorrow. 91 00:05:45,500 --> 00:05:47,500 Good. 92 00:05:47,520 --> 00:05:50,520 It's not ancient, I want to make a stamp from it. 93 00:05:51,550 --> 00:05:53,550 Save it. 94 00:05:54,570 --> 00:05:56,570 The writing is "Royal Doctor" 95 00:05:57,500 --> 00:05:59,500 before the Song Dynasty . 96 00:06:13,520 --> 00:06:16,520 Maybe we can go to Da Tang West Market together 97 00:06:16,540 --> 00:06:18,540 and dad can help pick and choose items. 98 00:06:19,570 --> 00:06:22,570 It's impossible! Do your sculpting work. 99 00:06:22,590 --> 00:06:24,590 And throw out the trash. 100 00:06:32,520 --> 00:06:35,520 I told you before you shouldn't come with me. 101 00:06:35,540 --> 00:06:37,540 It's an adventure ! 102 00:06:37,560 --> 00:06:39,560 Adventure, you know? 103 00:06:46,590 --> 00:06:48,590 No problem. 104 00:06:48,610 --> 00:06:50,610 This is Gu Ye that I told you about. 105 00:06:52,540 --> 00:06:54,540 Did you bring the items? p> 106 00:06:58,560 --> 00:07:00,560 Hi, let me introduce you, this is Mr. Qiu. 107 00:07:00,580 --> 00:07:02,580 Club member Ren Yingying 108 00:07:03,510 --> 00:07:05,510 and my schoolmate Qian Yi. 109 00:07:08,530 --> 00:07:10,530 I told you I don't have time. 110 00:07:10,560 --> 00:07:13,560 I decided to do it even though you don't have time. 111 00:07:14,580 --> 00:07:16,580 This is my girlfriend Nana. 112 00:07:16,600 --> 00:07:18,600 Let's go! 113 00:07:28,530 --> 00:07:30,530 Why didn't you introduce me? 114 00:07:30,550 --> 00:07:32,550 No need. 115 00:07:33,580 --> 00:07:35,880 We will go to a grave. Why do you bring this? 116 00:07:36,500 --> 00:07:38,500 Don't worry, you will understand later. 117 00:08:08,520 --> 00:08:11,520 The equipment is ready. We can start ? / Good, let's go. 118 00:08:11,550 --> 00:08:13,550 Use this. / Come on. 119 00:08:17,570 --> 00:08:19,570 Come on a short meeting. Our exploration will begin soon. 120 00:08:19,600 --> 00:08:21,600 The time is less than 2 hours. 121 00:08:22,520 --> 00:08:26,520 There are several rules. First, don't take any other objects, 122 00:08:26,540 --> 00:08:28,540 no matter how many there are. 123 00:08:28,570 --> 00:08:30,570 How many a lot is taken. 124 00:08:30,590 --> 00:08:33,590 This is an important activity 125 00:08:34,520 --> 00:08:36,520 in our adventure club this year. 126 00:08:36,540 --> 00:08:38,540 This is not a tomb looting. 127 00:08:38,560 --> 00:08:40,560 We must minimize any impact. 128 00:08:40,590 --> 00:08:44,590 Second, be careful. 129 00:08:44,610 --> 00:08:47,510 It might be very dangerous in this ancient tomb. 130 00:08:48,540 --> 00:08:51,540 Graves like this might have snakes, skeletons and germs. 131 00:08:51,560 --> 00:08:53,560 Our equipment is complete but we have to be careful 132 00:08:54,580 --> 00:08:56,580 and prepare to die in there. 133 00:08:57,510 --> 00:08:59,510 Because we like adventure, 134 00:08:59,530 --> 00:09:02,530 a pride can die in adventure. 135 00:09:03,560 --> 00:09:05,560 Good, let's go! 136 00:09:09,580 --> 00:09:11,580 I go down first, you catch up. 137 00:09:30,500 --> 00:09:32,500 Gu Ye, come on! / Yes, for a moment ! 138 00:09:52,530 --> 00:09:54,530 Don't move. 139 00:09:54,550 --> 00:09:56,750 You haven't used ATC before? / Not yet. 140 00:10:03,580 --> 00:10:05,580 Hold me tight. 141 00:10:05,600 --> 00:10:07,600 Hold on tight. 142 00:10:11,520 --> 00:10:14,520 Thank you very much! I haven't told you before. 143 00:10:14,550 --> 00:10:17,550 You're welcome. I just don't want someone to drop the mentality of the whole team. 144 00:10:17,570 --> 00:10:19,570 Let's follow them. 145 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 Ada apa? Mengapa mereka berhenti? 146 00:10:40,520 --> 00:10:42,520 I don't know. 147 00:10:45,540 --> 00:10:47,540 I am a good friend of Chun & apos; an. 148 00:10:47,570 --> 00:10:49,570 Friends. 149 00:10:49,590 --> 00:10:51,590 When did you fall in love? / No business. p> 150 00:10:51,620 --> 00:10:53,520 Just chat a little. 151 00:10:53,540 --> 00:10:55,540 Air! 152 00:11:00,560 --> 00:11:02,560 Wake up. 153 00:12:09,590 --> 00:12:11,590 We have to go back. / Why? 154 00:12:11,610 --> 00:12:13,610 Stuck, Zhong the one carrying the shovel. 155 00:12:21,540 --> 00:12:24,540 The number you contacted was outside the service area 156 00:12:27,560 --> 00:12:29,560 Do you want beef or lamb? 157 00:12:31,580 --> 00:12:33,580 Hey, I'm telling you. He's crazy. 158 00:12:34,510 --> 00:12:37,510 Bullshit! You're crazy! 159 00:12:37,530 --> 00:12:40,530 This is fresh meat. 160 00:12:40,560 --> 00:12:42,560 Still alive . Her heart is still alive. 161 00:12:42,580 --> 00:12:45,580 Her sheep is still alive, the monster is still alive. 162 00:12:48,500 --> 00:12:51,500 Friend, run away! The monster lives! 163 00:12:51,530 --> 00:12:55,530 Run! The monster is alive! 164 00:13:35,550 --> 00:13:37,550 Submitted by: www.subtitlecinema.com 165 00:13:44,580 --> 00:13:46,580 Bagaimana bisa? Kemana yang lainnya? 166 00:13:47,500 --> 00:13:49,500 Where is Chun & apos? / Pull him away. 167 00:13:49,520 --> 00:13:52,520 Me? / Yes, drag him and we can pass. 168 00:14:17,550 --> 00:14:19,550 Smile! 169 00:14:20,570 --> 00:14:22,570 p> 170 00:14:22,600 --> 00:14:24,600 What's this? 171 00:14:27,520 --> 00:14:29,520 You're a coward, I'm embarrassed. 172 00:14:30,540 --> 00:14:33,540 How do you do this? 173 00:14:33,570 --> 00:14:36,570 This is our tradition to welcome new member. 174 00:14:36,590 --> 00:14:38,590 Just kidding can't be angry. 175 00:14:41,520 --> 00:14:43,520 Really? 176 00:14:44,540 --> 00:14:45,540 We have a problem, the exit hole is blocked. 177 00:14:45,560 --> 00:14:47,560 Obstructed? / Yes. 178 00:14:48,590 --> 00:14:50,590 I'll check. 179 00:14:50,610 --> 00:14:52,610 What is bad? / We need to dig with spades 180 00:14:54,540 --> 00:14:57,540 and prevent the crates fall down. 181 00:14:57,560 --> 00:14:59,560 Gu Ye, are you scared? 182 00:15:01,580 --> 00:15:03,580 Do you want to come with us, or dig the exit? 183 00:15:03,610 --> 00:15:05,510 Are you angry? 184 00:15:05,530 --> 00:15:07,530 Qiu's sponsorship is in front of your eyes 185 00:15:07,560 --> 00:15:09,560 you have to qualify to join us. 186 00:15:10,580 --> 00:15:13,580 How can you knock down the post? / The post has collapsed? 187 00:15:13,600 --> 00:15:16,500 The rope is tied to the post. / You installed a tent, it shouldn't collapse. 188 00:15:16,530 --> 00:15:18,530 What if I dig the way out first? 189 00:15:18,550 --> 00:15:19,550 Of course. / No need. 190 00:15:19,580 --> 00:15:21,580 Just a few chests. 191 00:15:22,500 --> 00:15:24,500 Let's take it voice. 192 00:15:25,520 --> 00:15:27,520 Those who want to dig up raise their hands. 193 00:15:32,550 --> 00:15:36,550 No need, I'm the club leader, we continue the journey. 194 00:15:50,570 --> 00:15:52,570 Follow me. 195 00:15:53,500 --> 00:15:55,500 My hands sweat 196 00:15:55,520 --> 00:15:57,520 and my legs tremble. 197 00:15:58,540 --> 00:16:00,540 Underground tomb in my dreams. 198 00:16:00,570 --> 00:16:02,570 Why is this like? see complicated tomb maps. 199 00:16:04,590 --> 00:16:06,590 Where have I seen it? 200 00:16:07,520 --> 00:16:09,520 Right, right... 201 00:16:41,540 --> 00:16:43,540 in the agenda-book in the attic of the house. 202 00:16:43,560 --> 00:16:45,560 What a coincidence. 203 00:16:46,590 --> 00:16:48,590 Chun & apos, where should this be thrown? 204 00:17:00,510 --> 00:17:02,510 Chun'an, kemana harus dilempar ini? 205 00:17:03,540 --> 00:17:06,540 Give it to Qian Yi, and collect the garbage. 206 00:17:09,560 --> 00:17:11,560 Why me! 207 00:17:19,580 --> 00:17:21,580 There is someone behind us. / Slow down. 208 00:17:22,510 --> 00:17:25,510 p> 209 00:17:26,530 --> 00:17:28,530 What's wrong? / Gu Ye this isn't funny. 210 00:17:28,560 --> 00:17:30,560 It's just a joke. 211 00:17:30,580 --> 00:17:33,580 This is really. 212 00:17:33,600 --> 00:17:35,600 You can come back if you want. 213 00:17:37,530 --> 00:17:39,530 Shovel it on it. 214 00:17:42,550 --> 00:17:44,550 Come here! 215 00:17:44,580 --> 00:17:46,580 Look! 216 00:18:04,500 --> 00:18:06,500 Come on! 217 00:18:06,520 --> 00:18:09,520 Don't worry, calm down. 218 00:18:10,550 --> 00:18:13,550 Calm down all. / Terrible! You see that? 219 00:18:13,570 --> 00:18:15,570 Let's go back! / Maybe it's just a shadow of a finger. 220 00:18:15,600 --> 00:18:17,500 It might be anything. 221 00:18:17,520 --> 00:18:19,520 Gu Ye, calm down . 222 00:18:21,540 --> 00:18:23,540 There's nothing here. / Really there! / Shut up! 223 00:18:23,570 --> 00:18:25,570 We've been down for half an hour. Where is the tomb? 224 00:18:26,590 --> 00:18:29,590 We have to hurry. 225 00:18:29,620 --> 00:18:33,520 I know the entrance is near here. 226 00:18:43,540 --> 00:18:45,540 Meet it! 227 00:18:46,560 --> 00:18:48,560 The Tomb of a Princess, cool! 228 00:18:48,590 --> 00:18:50,590 Come on in. 229 00:18:53,510 --> 00:18:55,510 No, we're here too long. 230 00:18:55,540 --> 00:18:58,540 This is very dangerous. / No problem, just look around. 231 00:18:58,560 --> 00:19:00,560 You like Princess Gaoyang. 232 00:19:00,580 --> 00:19:03,580 You have to see his grave. / Chun & apos; You tried hard. 233 00:19:03,610 --> 00:19:05,510 just to make me happy? 234 00:19:05,530 --> 00:19:07,530 Of course. 235 00:19:11,560 --> 00:19:13,560 Come on. 236 00:19:21,580 --> 00:19:23,580 Slow down. 237 00:19:23,600 --> 00:19:25,600 What? 238 00:19:28,530 --> 00:19:30,530 Monsters! 239 00:19:30,550 --> 00:19:32,550 Monsters! 240 00:19:32,580 --> 00:19:34,580 Ordinary monsters aren't that big. 241 00:19:35,500 --> 00:19:38,500 This proves that here
His tomb Princess Gaoyang. 242 00:19:38,520 --> 00:19:40,520 Reportedly her husband spent a lot of wealth 243 00:19:40,550 --> 00:19:43,550 to build this tomb. Larger monsters don't make sense. 244 00:20:00,570 --> 00:20:02,570 Don't touch! 245 00:20:02,600 --> 00:20:04,600 Don't touch! 246 00:20:09,520 --> 00:20:11,520 It can't be photographed! 247 00:20:38,540 --> 00:20:42,540 Don't move. This is the corpse's light, it's not dangerous. 248 00:20:42,570 --> 00:20:45,570 It will burn itself out later. 249 00:20:45,590 --> 00:20:47,590 Ignore it. 250 00:20:49,520 --> 00:20:54,520 Why are there people in a monster? 251 00:20:54,540 --> 00:20:57,540 A sacrifice. If this is indeed the Gaoyang Princess's tomb 252 00:20:57,560 --> 00:21:00,560 this is the servant. 253 00:21:01,590 --> 00:21:03,590 And they should have 6 people. 254 00:21:03,610 --> 00:21:05,510 How do you know that? 255 00:21:05,540 --> 00:21:07,540 According to the book, when the Gaoyang Princess dies 256 00:21:07,560 --> 00:21:10,260 her six servants bury themselves alive with him "voluntarily". 257 00:21:11,580 --> 00:21:13,580 Don't move. 258 00:21:22,510 --> 00:21:25,510 According to legend, the light of a corpse can burn your soul. 259 00:21:25,530 --> 00:21:28,530 If you burn too long 260 00:21:28,560 --> 00:21:30,560 you can idiot. 261 00:21:31,580 --> 00:21:33,580 Bullshit. 262 00:21:33,600 --> 00:21:36,800 You really believe in him? Have you seen fireflies before? 263 00:21:37,530 --> 00:21:39,530 The corpse's light will burn when there is wind. 264 00:21:39,550 --> 00:21:42,550 This is junior high school physics. / Just a fairy tale. 265 00:21:45,580 --> 00:21:47,580 What's above this corpse? 266 00:21:49,500 --> 00:21:51,500 Zhong Yang. 267 00:21:52,520 --> 00:21:55,520 I can't see clearly. / I take the photo. 268 00:21:57,550 --> 00:22:00,550 What is the meaning of greed? 269 00:22:00,570 --> 00:22:02,570 I've seen it somewhere. 270 00:22:04,500 --> 00:22:06,500 Alright, let's go! 271 00:22:08,520 --> 00:22:10,520 Good stuff must be in front. 272 00:22:11,540 --> 00:22:14,540 What about the jewelry? 273 00:22:16,570 --> 00:22:18,570 Come on! 274 00:22:18,590 --> 00:22:20,590 Let's go! 275 00:22:20,620 --> 00:22:22,620 Come on! 276 00:22:33,540 --> 00:22:35,540 There are 2 tunnels. 277 00:23:02,560 --> 00:23:04,560 We have to choose one. 278 00:23:04,590 --> 00:23:06,590 We divide into 2 groups 279 00:23:07,510 --> 00:23:09,510 No, this is very dangerous. 280 00:23:09,540 --> 00:23:13,540 The time isn't much. 281 00:23:13,560 --> 00:23:15,560 We have to go back. 282 00:23:16,580 --> 00:23:18,580 We have to go to a different path . 283 00:23:18,610 --> 00:23:20,510 If not, we can't find the tomb. 284 00:23:20,530 --> 00:23:23,530 Well, Yingying is right. 285 00:23:25,560 --> 00:23:28,560 Nah, Yingying benar. 286 00:23:29,580 --> 00:23:31,880 But we can't go back. Qiu won't agree. 287 00:23:32,500 --> 00:23:34,500 People will also laugh at us. 288 00:23:35,530 --> 00:23:37,530 Let's continue. 289 00:23:38,550 --> 00:23:40,550 Nana, come on. 290 00:23:50,580 --> 00:23:53,580 Zhong Yang, you are the club's vice chairman, you have to say something! 291 00:23:53,600 --> 00:23:55,600 What can I say? He's the club chairman. 292 00:24:05,520 --> 00:24:07,520 Hey, Nana follow me! 293 00:24:07,550 --> 00:24:09,550 The tunnel is very complicated here. 294 00:24:09,570 --> 00:24:11,870 I have to send an SMS, there won't be any later signal. 295 00:24:15,500 --> 00:24:17,500 Sis Qiu. 296 00:24:18,520 --> 00:24:20,520 Sis Qiu. 297 00:24:24,540 --> 00:24:26,540 Sis Qiu? 298 00:24:37,570 --> 00:24:39,570 Nana? 299 00:24:40,590 --> 00:24:42,590 Are you see Nana? 300 00:25:17,520 --> 00:25:19,520 Fly! 301 00:25:23,540 --> 00:25:25,540 Don't move, go down. 302 00:25:25,560 --> 00:25:27,560 Be careful. 303 00:25:27,590 --> 00:25:29,590 Go down. / Come on come on. 304 00:25:30,510 --> 00:25:32,510 Fly fly. 305 00:25:33,540 --> 00:25:35,540 Get down. 306 00:25:38,560 --> 00:25:40,560 Let's wake up! Wake up! Tell me! 307 00:25:41,580 --> 00:25:43,580 Kau baru-baru ini turun ke makam? Makam yang mana? 308 00:25:43,610 --> 00:25:45,510 What have you seen? 309 00:25:45,530 --> 00:25:48,530 You said "the monster lives"? 310 00:25:48,560 --> 00:25:50,560 Do you see a live monster? Where? 311 00:25:53,580 --> 00:25:55,580 Say! 312 00:25:55,600 --> 00:25:58,500 You said the monster was alive? / The monster lives! 313 00:25:58,530 --> 00:26:02,530 Please save my sister! 314 00:26:02,550 --> 00:26:04,550 Save my sister! 315 00:26:08,580 --> 00:26:10,580 Please! 316 00:26:14,500 --> 00:26:17,500 I'm here! / I heard people shout "please". 317 00:26:17,520 --> 00:26:20,520 You're crazy. This isn't her voice. 318 00:26:20,550 --> 00:26:23,550 The tunnels are closed spaces. After bouncing to the wall 319 00:26:23,570 --> 00:26:25,570 the human voice may change. 320 00:26:25,600 --> 00:26:27,600 Maybe he is buried under something. 321 00:26:27,620 --> 00:26:29,620 So the sound changes. 322 00:26:30,540 --> 00:26:34,540 Tunnel space closed, might make we lose the sense of direction and distance. 323 00:26:38,570 --> 00:26:40,570 Please! 324 00:26:50,590 --> 00:26:52,590 What's wrong? / Search for Miss Bao. 325 00:26:52,620 --> 00:26:54,620 Miss Bao? 326 00:26:54,640 --> 00:26:56,540 Qian Yi. / Jangan bergerak. 327 00:26:56,560 --> 00:26:58,560 Miss Bao down here. 328 00:26:58,590 --> 00:26:59,590 Nana. / Don't move! 329 00:26:59,610 --> 00:27:01,510 This is a trap, don't touch it! 330 00:27:01,540 --> 00:27:03,540 There are 3 boards that match each other 331 00:27:03,560 --> 00:27:05,560 and there are weights below it. 332 00:27:05,580 --> 00:27:07,580 If we open the trap, the boards will return. / How do you know? 333 00:27:07,610 --> 00:27:09,510 I've seen the tomb in Shandong like this. 334 00:27:09,530 --> 00:27:11,530 Only one way, we need someone to jump over it 335 00:27:11,560 --> 00:27:13,560 and open a trap to save him. 336 00:27:24,580 --> 00:27:27,580 Please! 337 00:27:27,600 --> 00:27:29,600 That person will fall! 338 00:27:29,630 --> 00:27:31,530 Tie the rope. 339 00:27:31,550 --> 00:27:33,550 Who dares to go downstairs? 340 00:27:34,580 --> 00:27:36,580 You have ideas. So... 341 00:27:37,500 --> 00:27:40,500 you only. / Me? I can't. 342 00:27:41,520 --> 00:27:44,520 Come on, I'll give you a lot of money 343 00:27:46,550 --> 00:27:48,550 Chun & apos; an and Zhong are strong people 344 00:27:48,570 --> 00:27:52,570 they will pull you up. / Don't worry, Zhong Yang and I will pull you. 345 00:27:52,600 --> 00:27:55,500 if you fall. / Okay, I'll go down. 346 00:27:56,520 --> 00:27:59,520 Good. Leave the vajra weapon. 347 00:27:59,540 --> 00:28:01,540 Later it can fall. 348 00:28:08,570 --> 00:28:10,570 Please save this. 349 00:28:10,590 --> 00:28:12,590 When I go down, you catch Qian Yi 350 00:28:12,620 --> 00:28:14,520 and save that person, hold the board 351 00:28:14,540 --> 00:28:16,540 prevent the board from returning. 352 00:28:16,560 --> 00:28:18,560 1, 2, 3... come on! 353 00:28:21,590 --> 00:28:23,590 Capture! 354 00:28:24,510 --> 00:28:26,510 Be careful. Slow down. 355 00:28:31,540 --> 00:28:34,540 Are you okay? / No, my feet. 356 00:28:43,560 --> 00:28:45,560 Play there. Slow down, okay. 357 00:28:45,580 --> 00:28:46,580 Good. 358 00:28:46,610 --> 00:28:48,510 I'll pull it out. / Harder. 359 00:28:48,530 --> 00:28:50,530 Slow down. / Come on. 360 00:28:52,560 --> 00:28:54,560 Slow down. 361 00:28:58,580 --> 00:29:00,580 Be careful. 362 00:29:03,500 --> 00:29:05,500 Gu Ye, hold it down! / Wait. 363 00:29:08,530 --> 00:29:10,530 Suffering body 364 00:29:11,550 --> 00:29:15,550 is an early Buddhist practice, 365 00:29:15,580 --> 00:29:20,580 is the initial awareness of Buddhists. 366 00:29:36,500 --> 00:29:40,500 Sorry, your call is not connected 367 00:30:00,520 --> 00:30:02,520 I spent a few days > in the library 368 00:30:02,550 --> 00:30:04,550 and learn the story of my father 369 00:30:04,570 --> 00:30:07,570 long time ago. 370 00:30:07,600 --> 00:30:09,500 He used to be an archaeologist. 371 00:30:09,520 --> 00:30:11,520 That's why there are many books 372 00:30:11,540 --> 00:30:13,540 about the Tang Dynasty at home. 373 00:30:14,570 --> 00:30:17,570 I am an adult now, and I want to help him. 374 00:30:31,590 --> 00:30:33,590 Is this the servant of Princess Gaoyang? /> / How do you know? 375 00:30:33,620 --> 00:30:35,620 Why don't I know? 376 00:30:36,540 --> 00:30:39,540 I like Gaoyang's daughter, so Chun & apos; manage this adventure. 377 00:30:41,560 --> 00:30:43,560 He is very kind. 378 00:30:43,590 --> 00:30:46,590 I will treat my girlfriend later in the same way. 379 00:30:49,510 --> 00:30:51,510 I feel dizzy. 380 00:30:55,540 --> 00:30:57,540 This is not true. > 381 00:30:57,560 --> 00:30:59,560 Compass. 382 00:31:07,580 --> 00:31:09,580 No, here is a magnetic field. 383 00:31:10,510 --> 00:31:13,510 A short meeting. We enter the tomb 384 00:31:14,530 --> 00:31:17,530 It might be dangerous later, if you want to stop, 385 00:31:17,560 --> 00:31:20,560 stop now. / We can't stop now! 386 00:31:23,580 --> 00:31:26,580 If you want money, doesn't matter. 387 00:31:26,600 --> 00:31:28,500 Qiu, this isn't money problem. 388 00:31:28,530 --> 00:31:30,530 We are here for more than 1 hour. We will come back later. 389 00:31:30,550 --> 00:31:32,550 Our batteries and supplies are not enough. 390 00:31:33,580 --> 00:31:35,580 just now. 391 00:31:35,600 --> 00:31:38,500 We camp out now, and recharge the battery. 392 00:31:38,520 --> 00:31:40,520 We can come here again tomorrow morning. 393 00:31:40,550 --> 00:31:42,550 Adventurous club? 394 00:31:42,570 --> 00:31:44,570 A tour group for parents! 395 00:31:44,600 --> 00:31:46,600 We're here. 396 00:31:47,520 --> 00:31:49,520 If you don't come into the tomb with me 397 00:31:49,540 --> 00:31:52,540 There will be no sponsorship ! 398 00:31:52,570 --> 00:31:54,570 Let's go! 399 00:31:57,590 --> 00:32:00,590 Chun & apos, if I'm chairman of the club, I won't leave this. 400 00:32:02,520 --> 00:32:05,520 Well, you can continue. I'll take back supplies and equipment. 401 00:32:05,540 --> 00:32:08,540 Then I'll catch up with you. Among us I have to go. 402 00:32:09,560 --> 00:32:11,560 Qian Yi can come with you and bring the equipment. 403 00:32:11,590 --> 00:32:13,590 No need. 404 00:32:13,610 --> 00:32:16,510 I have experience. 405 00:32:16,540 --> 00:32:18,540 You come with them. 406 00:32:21,560 --> 00:32:23,560 Qian Yi 407 00:32:23,580 --> 00:32:26,580 look for Zhong Yang, and tell him to turn left 408 00:32:26,610 --> 00:32:28,610 if there is a branching road. 409 00:32:29,530 --> 00:32:32,530 Keep an eye on him. Keep following the rules. 410 00:32:33,560 --> 00:32:35,560 Go! 411 00:32:41,580 --> 00:32:43,580 What are you doing? / Nothing. 412 00:32:44,500 --> 00:32:46,500 I hope I'm wrong. 413 00:32:57,530 --> 00:32:59,530 Zhong Yang! 414 00:33:04,550 --> 00:33:06,550 Zhong Yang! 415 00:33:07,580 --> 00:33:09,580 Zhong Yang... 416 00:34:45,500 --> 00:34:47,500 Bro, help me. 417 00:34:49,520 --> 00:34:51,520 What are you doing here? 418 00:34:51,550 --> 00:34:53,550 You can't take it. 419 00:34:53,570 --> 00:34:55,570 They told you to watch over me! 420 00:34:55,600 --> 00:34:58,500 No, they told me take the battery from you. 421 00:34:59,520 --> 00:35:01,520 What are you doing? / It's none of your business! 422 00:35:03,540 --> 00:35:05,540 But... 423 00:35:07,570 --> 00:35:09,570 Qian Yi, if you want too, take it. 424 00:35:09,590 --> 00:35:11,590 You need money to find a girl friend 425 00:35:12,520 --> 00:35:15,520 for graduation, to find work. 426 00:35:17,540 --> 00:35:19,540 Everything is here. 427 00:35:19,560 --> 00:35:21,560 No, I'm here for an adventure, 428 00:35:21,590 --> 00:35:23,590 not to loot tombs. 429 00:35:24,510 --> 00:35:26,510 Go there! 430 00:35:29,540 --> 00:35:31,540 You can't do this. 431 00:35:32,560 --> 00:35:34,560 Otherwise, I'll tell them. 432 00:35:35,580 --> 00:35:37,580 You are stupid! 433 00:35:38,510 --> 00:35:40,510 You hit me! I'll tell Xie. 434 00:35:40,530 --> 00:35:42,530 You... 435 00:35:44,560 --> 00:35:46,560 You threatened me? 436 00:36:05,580 --> 00:36:07,580 You stole and hit me. 437 00:36:08,500 --> 00:36:10,500 Embarrassing! 438 00:36:22,530 --> 00:36:24,530 What's this? 439 00:36:25,550 --> 00:36:27,550 Who touched the trap? 440 00:36:27,580 --> 00:36:29,580 Nana hampir mati disitu. 441 00:36:29,600 --> 00:36:31,500 Why? 442 00:36:31,520 --> 00:36:33,520 Why? 443 00:36:39,550 --> 00:36:41,550 What are you doing? 444 00:36:43,570 --> 00:36:45,570 Putting the money. 445 00:36:45,600 --> 00:36:47,600 This is a precaution if we are lost. / Do you really believe it? 446 00:36:47,620 --> 00:36:50,520 Just a psychological gesture. 447 00:36:50,540 --> 00:36:52,540 Everything will be fine, 448 00:36:52,570 --> 00:36:54,570 and then I become confident. 449 00:36:54,590 --> 00:36:56,590 But, Chun & apos, always tell me 450 00:36:56,620 --> 00:36:58,520 if I am confident. 451 00:36:58,540 --> 00:37:01,540 I will make mistakes. / Bullshit! Don't listen to him. 452 00:37:01,560 --> 00:37:04,560 Let's hurry up! 453 00:38:09,590 --> 00:38:11,590 Monsters in frescoes. 454 00:38:12,510 --> 00:38:14,510 I never read that. 455 00:38:15,540 --> 00:38:17,540 What? p> 456 00:38:17,560 --> 00:38:19,560 My father's diary book. 457 00:38:20,580 --> 00:38:22,580 Never mind! Leave it. 458 00:38:22,610 --> 00:38:24,610 Let's go! / Right. 459 00:38:25,530 --> 00:38:27,530 6 monsters together. 460 00:38:39,560 --> 00:38:41,560 Don't touch! Don't destroy the antique! 461 00:38:52,580 --> 00:38:54,580 Ah! Jangan. / Menyingkirlah! 462 00:39:06,500 --> 00:39:08,500 Here! Pass here! 463 00:39:08,530 --> 00:39:10,530 Pass here! 464 00:39:13,550 --> 00:39:15,550 Chun & apos; an! Chun & apos! 465 00:39:17,580 --> 00:39:19,580 Chun & apos; an! Hurry up! 466 00:39:19,600 --> 00:39:21,600 Chun & apos; an! I will be there! 467 00:39:25,520 --> 00:39:28,520 Get stuck, we can't dig him out. / I'll call someone else. 468 00:39:28,550 --> 00:39:31,550 How do you tell them? We are trapped while looting the tomb? 469 00:39:31,570 --> 00:39:33,570 No, you just go! / Why? 470 00:39:33,600 --> 00:39:35,600 I'll look for the tomb! 471 00:39:36,520 --> 00:39:38,520 Chun & apos! 472 00:39:40,540 --> 00:39:42,540 Sand from here! 473 00:39:42,570 --> 00:39:44,570 Give the rope! Hurry up! / Straps! 474 00:39:48,590 --> 00:39:50,590 Please squat so my footing and I'll crawl up. 475 00:39:50,620 --> 00:39:52,620 What? / Just hit me, I don't scared. 476 00:39:53,540 --> 00:39:55,540 Chun & apos, wait! 477 00:39:56,560 --> 00:39:58,560 Hurry up! 478 00:39:58,590 --> 00:40:00,590 Chun & apos; an! 479 00:40:15,510 --> 00:40:17,510 Chun & apos; an! 480 00:40:21,540 --> 00:40:23,540 Rope! 481 00:40:23,560 --> 00:40:25,560 Capture! 482 00:40:27,580 --> 00:40:29,580 Drag us! 483 00:40:35,510 --> 00:40:37,510 Tarik! Lebih keras! Lebih kuat! 484 00:40:37,530 --> 00:40:39,530 Stronger! 485 00:40:39,560 --> 00:40:41,560 Even stronger! 486 00:40:48,580 --> 00:40:50,580 Chun & apos; an! 487 00:40:51,500 --> 00:40:53,500 Chun & apos; an! 488 00:40:58,530 --> 00:41:00,530 This is the gate. 489 00:41:00,550 --> 00:41:02,550 Finally, let's go! 490 00:41:02,580 --> 00:41:06,580 Chun & apos, we have to stop here. This is very dangerous. 491 00:41:06,600 --> 00:41:08,500 I'm satisfied. 492 00:41:08,520 --> 00:41:10,520 I know you are brave and capable. 493 00:41:10,550 --> 00:41:12,550 We just stop here. 494 00:41:13,570 --> 00:41:15,570 No. 495 00:41:15,600 --> 00:41:18,500 Just go to this gate, our club will be famous, 496 00:41:18,520 --> 00:41:21,320 and I... / will end the adventure. / Chun & apos, let's go back! 497 00:41:27,540 --> 00:41:31,540 I can just shoot you to death. 498 00:41:31,570 --> 00:41:33,570 p> 499 00:41:33,590 --> 00:41:37,590 Do you trust me? / What are you doing? 500 00:41:37,620 --> 00:41:39,620 I said go inside! / What are you doing? 501 00:41:47,540 --> 00:41:49,540 Try scare me with this? This isn't a movie! 502 00:42:04,560 --> 00:42:06,560 No one is hurt? 503 00:42:06,590 --> 00:42:11,590 made from cow's blood, sheep, pigs, chickens, dogs, humans 504 00:42:11,610 --> 00:42:13,510 cursed earth. 505 00:42:13,540 --> 00:42:15,540 Have 1 horn, 2 treads. 506 00:42:15,560 --> 00:42:18,560 2 claws, 2 wings and hard hair. 507 00:42:18,580 --> 00:42:20,580 What creature is this? 508 00:42:20,610 --> 00:42:22,510 Do you want to scare me? 509 00:42:23,530 --> 00:42:25,530 The monster lives! 510 00:42:25,560 --> 00:42:27,560 The monster lives! / Shut up! 511 00:42:27,580 --> 00:42:29,580 Stop your nonsense! 512 00:42:31,500 --> 00:42:33,500 Qiu! 513 00:42:36,530 --> 00:42:38,530 What do you want? 514 00:42:39,550 --> 00:42:41,550 Say to us 515 00:42:41,580 --> 00:42:43,580 if not... 516 00:42:43,600 --> 00:42:45,500 Calm down. 517 00:42:45,520 --> 00:42:47,520 I am innocent. 518 00:42:47,550 --> 00:42:49,550 I only want you to sponsor. 519 00:42:49,570 --> 00:42:51,570 > 520 00:42:51,600 --> 00:42:53,500 Who is he? Why did you invite him down here? 521 00:42:53,520 --> 00:42:55,520 Explain to Qiu! 522 00:42:56,540 --> 00:42:58,540 Why do you know so much? 523 00:42:58,570 --> 00:43:00,570 My father write it. / Bullshit! 524 00:43:00,590 --> 00:43:02,590 Your father made snacks for snacks. 525 00:43:02,620 --> 00:43:05,520 then he burned it. I stole some of his books. 526 00:43:06,540 --> 00:43:08,540 And learned this 527 00:43:08,560 --> 00:43:10,560 from the diary book. 528 00:43:42,590 --> 00:43:46,590 What is this quick sand ? 529 00:43:46,610 --> 00:43:48,510 Who wants to kill us? 530 00:43:48,540 --> 00:43:50,540 What is all this? 531 00:43:59,560 --> 00:44:01,560 Yingying! 532 00:44:08,580 --> 00:44:11,580 Are you hurt? / I stepped on something. 533 00:44:15,510 --> 00:44:17,510 Maybe a broken bone. 534 00:44:17,530 --> 00:44:20,230 You have to tie it with a board. Give it a first aid kit. 535 00:44:26,560 --> 00:44:28,560 They left? < /p> 536 00:44:32,580 --> 00:44:34,580 No. 537 00:44:34,600 --> 00:44:36,500 Chun'an didn't know you fell. 538 00:44:37,530 --> 00:44:39,530 Said he was with you. 539 00:44:39,550 --> 00:44:41,550 When we were little, we were chased by a dog. 540 00:44:41,580 --> 00:44:43,580 He misunderstood another girl for me 541 00:44:43,600 --> 00:44:45,600 and quickly ran away. 542 00:44:53,520 --> 00:44:55,520 What did you do? / When little I've broken a bone. 543 00:44:55,550 --> 00:44:57,550 I know a little. / You know a lot. 544 00:44:58,570 --> 00:45:00,570 Be careful. 545 00:45:04,500 --> 00:45:06,500 How do we get out? 546 00:45:07,520 --> 00:45:10,520 Can we get out? / There must be a gate. 547 00:45:10,540 --> 00:45:12,940 Take a break, then we crawl there. 548 00:45:22,570 --> 00:45:24,570 Your hand is okay? 549 00:45:24,590 --> 00:45:26,590 No problem. 550 00:45:32,520 --> 00:45:34,520 Nana, please hold this. 551 00:45:37,540 --> 00:45:39,540 Don't! It will collapse later. This is a trap. 552 00:45:41,560 --> 00:45:43,560 Are you building this tomb? 553 00:45:45,590 --> 00:45:47,590 I carry a rope in my bag. 554 00:45:56,510 --> 00:45:58,510 Stand on my back. 555 00:46:01,540 --> 00:46:03,540 Stand on my back. p> 556 00:46:21,560 --> 00:46:23,560 Come on. 557 00:46:51,580 --> 00:46:53,580 Catch this! 558 00:46:53,610 --> 00:46:55,610 This is a dead end. 559 00:47:12,530 --> 00:47:14,530 We have to go back. 560 00:47:14,560 --> 00:47:16,560 Pass here! 561 00:47:17,580 --> 00:47:19,580 Yingying! 562 00:47:22,500 --> 00:47:24,500 Yingying! 563 00:47:24,530 --> 00:47:26,530 Yingying! 564 00:47:27,550 --> 00:47:30,550 Where is Qiu? 565 00:47:35,580 --> 00:47:37,580 I carry the bag,
maybe he's behind. 566 00:47:42,500 --> 00:47:44,500 This is a dead end. We have to go back. 567 00:47:44,520 --> 00:47:46,520 This is the hole. 568 00:48:00,550 --> 00:48:02,550 This must be the way out. I'll check. 569 00:48:30,570 --> 00:48:32,570 Come on! I'll pull you up. 570 00:48:44,500 --> 00:48:46,500 Your hands are okay? 571 00:48:52,520 --> 00:48:54,520 Why did we find a trap? 572 00:48:54,540 --> 00:48:56,540 Who installed the trap? 573 00:49:05,570 --> 00:49:07,570 What You see the writing? 574 00:49:07,590 --> 00:49:09,590 In the first monster it says "submission, impossible, lust". 575 00:49:09,620 --> 00:49:13,520 On this trap it is written, the suffering of the body. 576 00:49:13,540 --> 00:49:15,540 I've seen this before. 577 00:49:16,560 --> 00:49:18,560 My father used to copy the writings of memorials. 578 00:49:18,590 --> 00:49:21,590 From Xuanzang monks during the Tang Dynasty. 579 00:49:22,510 --> 00:49:24,510 definitely written by his student Xuanzang monk Bianji. 580 00:49:24,540 --> 00:49:26,540 Monk Bianji? 581 00:49:26,560 --> 00:49:28,860 That person has a love affair with Princess Gaoyang? 582 00:49:29,580 --> 00:49:31,580 Greed , Impossible and Lust. 583 00:49:31,610 --> 00:49:33,610 Also, malice and hatred, love and separation, 584 00:49:33,630 --> 00:49:35,630 revenge and hate unfulfilled requests. 585 00:49:35,660 --> 00:49:45,060 Submitted by: www.subtitlecinema.com 586 00:49:46,580 --> 00:49:48,580 Be careful! 587 00:49:49,500 --> 00:49:51,500 Pass here! 588 00:50:03,530 --> 00:50:05,530 What should we do? 589 00:50:05,550 --> 00:50:07,550 Scorpions are afraid of fire, burn them. 590 00:50:14,580 --> 00:50:16,580 Lots of it! 591 00:50:22,500 --> 00:50:24,500 Hurry up! 592 00:50:24,520 --> 00:50:26,520 It's gone, fast! 593 00:50:31,550 --> 00:50:33,550 Use this! 594 00:51:10,570 --> 00:51:12,570 Other monsters. 595 00:51:12,600 --> 00:51:14,600 Other servants. 596 00:51:16,520 --> 00:51:18,520 Sorry, sorry. 597 00:51:52,540 --> 00:51:55,540 Don't cry! We are lucky to be alive. 598 00:51:56,570 --> 00:51:58,570 What should we do? 599 00:51:58,590 --> 00:52:01,590 Qiu is killed by a monster? 600 00:52:04,520 --> 00:52:06,520 Take this. 601 00:52:06,540 --> 00:52:08,540 We have to get out first. 602 00:52:10,560 --> 00:52:12,560 Can we save him? 603 00:52:26,590 --> 00:52:28,590 We are right, here. / What? p> 604 00:52:28,610 --> 00:52:30,610 This is the Gaoyang Princess's tomb. 605 00:52:33,540 --> 00:52:36,540 Monk Bianji was beheaded. Her daughter chose to punish that night 606 00:52:36,560 --> 00:52:38,560 to scare Bianji's power. 607 00:52:39,580 --> 00:52:42,580 But this mural is not the style of a royal painter. 608 00:52:42,610 --> 00:52:45,510 Maybe Bianji painted it himself? 609 00:52:45,530 --> 00:52:47,530 It's impossible! 610 00:52:47,560 --> 00:52:50,560 Bianji was dead before this tomb was built. 611 00:52:50,580 --> 00:52:53,580 And again, he would not paint himself 612 00:52:53,600 --> 00:52:55,600 which was beheaded. 613 00:52:56,530 --> 00:52:59,530 We think, maybe as a great monk 614 00:52:59,550 --> 00:53:03,550 he thought he was wrong in accusation. He painted the truth 615 00:53:03,580 --> 00:53:05,580 to show that he was innocent. 616 00:53:11,500 --> 00:53:13,500 617 00:53:22,000 --> 00:53:28,500 p> 618 00:53:30,520 --> 00:53:32,520 Monk Bianji again. 619 00:53:33,540 --> 00:53:35,540 Submitted by: www.subtitlecinema.com 620 00:53:36,570 --> 00:53:38,570 Daughter of Gaoyang must be lonely. 621 00:53:38,590 --> 00:53:40,590 How do you know ? 622 00:53:40,620 --> 00:53:43,520 He is lonely 623 00:53:44,540 --> 00:53:46,540 even though he has many servants. 624 00:53:47,560 --> 00:53:49,560 The painter understands the princess. 625 00:53:51,590 --> 00:53:53,590 Only when the lonely person meets love. 626 00:53:54,510 --> 00:53:57,510 He will do something like this. 627 00:54:02,540 --> 00:54:05,540 Do you smell blood? 628 00:54:19,560 --> 00:54:21,560 Will we die here? 629 00:54:23,580 --> 00:54:26,280 There must be a way out, because someone has been here before. 630 00:54:43,510 --> 00:54:45,510 I'm very tired. 631 00:54:49,530 --> 00:54:51,530 Look. 632 00:55:05,560 --> 00:55:07,560 Come on 633 00:55:10,580 --> 00:55:12,580 Slow down. 634 00:55:19,500 --> 00:55:21,500 Come on. 635 00:55:27,530 --> 00:55:29,530 What is that sound? 636 00:55:42,550 --> 00:55:44,550 Yingying! 637 00:55:54,580 --> 00:55:57,580 Qian Yi ? / I finally found you! 638 00:55:58,500 --> 00:56:00,500 You left me alone! 639 00:56:01,520 --> 00:56:03,520 If he finds out... 640 00:56:05,550 --> 00:56:07,550 What are you doing? > We can't save him! 641 00:56:07,570 --> 00:56:09,570 I'm almost dead, I don't want to leave. 642 00:56:12,500 --> 00:56:15,500 What? / That creature is afraid of light. 643 00:56:16,520 --> 00:56:18,520 What do you want to do? / Save him! 644 00:56:18,540 --> 00:56:20,540 We can't pretend not to see. 645 00:56:20,570 --> 00:56:22,570 You can go alone. 646 00:56:29,590 --> 00:56:31,590 I'll leave too. / You... 647 00:56:32,520 --> 00:56:34,520 According to our club charter, we can't leave friends. 648 00:56:34,540 --> 00:56:36,540 You said this 649 00:56:51,560 --> 00:56:53,560 Are you afraid? 650 00:56:53,590 --> 00:56:55,590 What about you? / Somewhat scared. 651 00:56:56,510 --> 00:56:58,510 Are you afraid? 652 00:56:58,540 --> 00:57:00,540 No if anyone accompany me. 653 00:57:28,560 --> 00:57:30,560 Be careful! 654 00:57:55,580 --> 00:57:57,580 Here I am! 655 00:58:01,510 --> 00:58:04,510 Here I am! That creature goes there. 656 00:58:05,530 --> 00:58:07,530 Qian Yi, are you okay? 657 00:58:07,560 --> 00:58:10,560 My legs were dislocated. I went looking for Zhong Yang. 658 00:58:12,580 --> 00:58:15,580 I saw Zhong Yang had stolen gold. I tried prevent it, but it doesn't work. 659 00:58:15,600 --> 00:58:17,600 I want to find you, but I'm lost. 660 00:58:18,530 --> 00:58:20,530 Like meeting a ghost. 661 00:58:29,550 --> 00:58:31,550 That creature is there! 662 00:58:37,580 --> 00:58:40,080 p> 663 00:58:45,500 --> 00:58:47,500 What are you doing? / We can't wait here. 664 00:58:48,520 --> 00:58:52,520 Da Yu! 665 00:58:52,550 --> 00:58:54,550 What? 666 00:59:06,570 --> 00:59:08,570 Quite accurate & apos; right? 667 00:59:09,500 --> 00:59:11,500 Vajra weapon? 668 00:59:11,520 --> 00:59:15,520 Since I was a kid, my father forced me to draw this many times . 669 00:59:16,540 --> 00:59:18,540 More than the number of writing my name. 670 00:59:18,570 --> 00:59:22,570 So when you came to me with a vajra image 671 00:59:22,590 --> 00:59:25,590 I was very surprised! 672 00:59:25,620 --> 00:59:27,620 Almost pissing. 673 00:59:29,540 --> 00:59:31,540 What? Qiu. 674 00:59:31,560 --> 00:59:33,560 Stop joking! 675 00:59:34,590 --> 00:59:36,590 Do you understand? 676 00:59:38,510 --> 00:59:40,510 No. 677 00:59:41,540 --> 00:59:43,540 Submit the vajra! 678 01:00:37,560 --> 01:00:39,560 We have been here before. 679 01:00:43,580 --> 01:00:45,580 "love and separation" 680 01:00:45,610 --> 01:00:47,610 I didn't see before. 681 01:00:47,630 --> 01:00:49,630 This was also written by Monk Bianji? 682 01:00:50,560 --> 01:00:52,560 Yes. 683 01:00:54,580 --> 01:00:56,580 But this was written afterwards. 684 01:00:57,500 --> 01:00:59,500 Who wrote this? When? 685 01:00:59,530 --> 01:01:02,530 Why? 686 01:01:19,550 --> 01:01:21,550 Every monster has 1 trap. 687 01:01:21,580 --> 01:01:23,580 The trap is shutting down. 688 01:01:23,600 --> 01:01:25,600 To prevent tomb looting? 689 01:01:25,620 --> 01:01:27,620 Yes, I'm suspicious. What suspicion? 690 01:01:27,650 --> 01:01:29,550 How could you be suspicious? 691 01:01:29,570 --> 01:01:31,570 Just carve a stamp your seal! 692 01:01:31,600 --> 01:01:33,500 I suspect that 693 01:01:33,520 --> 01:01:35,520 Bianji built the Gaoyang Princess's tomb. 694 01:01:35,540 --> 01:01:38,540 Bianji died 1 year before Princess Gaoyang. 695 01:01:38,570 --> 01:01:40,570 I'm talking to you. / I'm also talking, don't interrupt. 696 01:01:40,590 --> 01:01:42,590 You... / Chun & apos; an! 697 01:01:42,620 --> 01:01:44,620 Shut up! > 698 01:01:48,540 --> 01:01:50,540 Monk Bianji knows Sanskrit. 699 01:01:50,560 --> 01:01:52,560 And writes the Western World Buddha's Record of Buddhists. 700 01:01:53,590 --> 01:01:55,590 He learns the strange skills in the western world. 701 01:01:56,510 --> 01:01:59,510 p> 702 01:02:00,540 --> 01:02:02,540 In history, many people practiced this. 703 01:02:03,560 --> 01:02:05,560 I think this might be 704 01:02:06,580 --> 01:02:08,580 maybe... 705 01:02:11,510 --> 01:02:13,510 he survived from That punishment. 706 01:02:13,530 --> 01:02:15,530 Maybe 707 01:02:15,560 --> 01:02:17,560 He slipped into the tomb 708 01:02:17,580 --> 01:02:19,580 in various ways, and prepared a trap. 709 01:02:20,500 --> 01:02:23,400 Not to stop the tomb looters, but for... / Revenge! 710 01:02:24,530 --> 01:02:26,530 I've read that 711 01:02:26,550 --> 01:02:29,550 in a book. Princess Gaoyang doesn't die because of illness. 712 01:02:30,580 --> 01:02:32,580 Her husband hates his affair very much. 713 01:02:32,600 --> 01:02:35,500 p> 714 01:02:35,520 --> 01:02:37,520 Her husband is embarrassed, and imprisons the princess to death. 715 01:02:37,550 --> 01:02:40,550 Makes sense! 716 01:02:40,570 --> 01:02:43,570 Bianji is not dead, and he knows how the princess died . 717 01:02:44,500 --> 01:02:46,500 He wants revenge for the princess. 718 01:02:46,520 --> 01:02:48,520 See 719 01:02:48,540 --> 01:02:50,540 this room. According to tradition 720 01:02:50,570 --> 01:02:52,570 before closing the tomb 721 01:02:52,590 --> 01:02:54,590 her husband will say goodbye to him in this room. 722 01:02:55,520 --> 01:02:57,520 This is an opportunity for Bianji. 723 01:02:57,540 --> 01:02:59,540 This must be him. 724 01:02:59,560 --> 01:03:01,560 in history, her husband daughter lived a few years later. 725 01:03:01,590 --> 01:03:03,590 I don't know. 726 01:03:04,510 --> 01:03:07,510 But I'm sure, Bianji has harbored hatred, 727 01:03:07,540 --> 01:03:10,540 p> 728 01:03:11,560 --> 01:03:14,560 that's why we saw many of his paintings he was beheaded and put on shackles. 729 01:03:15,580 --> 01:03:17,580 This shows, he can't forget the punishment of beheading. 730 01:03:18,510 --> 01:03:20,510 And write 6 sufferings to monsters 731 01:03:23,530 --> 01:03:25,530 to show their suffering. 732 01:03:26,560 --> 01:03:28,560 Are you saying 6 suffering Buddhists? 733 01:03:29,580 --> 01:03:31,580 Yes. 734 01:03:35,500 --> 01:03:37,500 Very touching, 735 01:03:37,530 --> 01:03:39,530 let the body suffer 736 01:03:39,550 --> 01:03:42,550 greed, impossible, and lust. 737 01:03:44,580 --> 01:03:46,580 Envy and hatred. Love and separation, revenge and hatred, asking not to meet. 738 01:03:48,500 --> 01:03:50,500 How much is that feeling himself? 739 01:04:18,520 --> 01:04:21,520 Why? 740 01:04:21,550 --> 01:04:23,550 He hid in this tomb 741 01:04:23,570 --> 01:04:25,570 and painted the story of him and the princess. 742 01:04:30,500 --> 01:04:33,500 "Live alone" 743 01:04:33,520 --> 01:04:34,520 "with a calm heart" 744 01:04:34,540 --> 01:04:36,540 This... 745 01:04:36,570 --> 01:04:38,570 is this the explanation for him? 746 01:04:38,590 --> 01:04:41,590 He already knows, killing her husband daughter will shock the world, 747 01:04:41,620 --> 01:04:43,520 So she paint the wall 748 01:04:43,540 --> 01:04:46,540 to show that he and the daughter were innocent. He wants to tell everyone. 749 01:04:46,560 --> 01:04:48,560 Princess and he is innocent 750 01:04:48,590 --> 01:04:50,590 he is a victim of wrong accusation. 751 01:04:50,610 --> 01:04:52,510 Wrong. / But here 752 01:04:52,540 --> 01:04:55,540 he realized, they fell in love. 753 01:04:55,560 --> 01:04:58,560 They were not innocent. 754 01:04:59,580 --> 01:05:01,580 He did not want to live alone. 755 01:05:05,510 --> 01:05:07,510 Forget it. 756 01:05:09,530 --> 01:05:11,530 Forget it. 757 01:05:14,560 --> 01:05:17,560 So, there is true love in this world. 758 01:05:17,580 --> 01:05:19,580 They can only die together. 759 01:05:20,500 --> 01:05:23,500 No wonder, he wrote Love and Farewell. 760 01:05:23,530 --> 01:05:26,530 The bitterest moment in life. 761 01:05:32,550 --> 01:05:34,550 Do you see me? 762 01:05:37,580 --> 01:05:39,580 You bastard! / Chun & apos; an! 763 01:05:39,600 --> 01:05:41,500 What are you thinking about? 764 01:05:41,520 --> 01:05:43,520 Gu Ye is your friend. / He? 765 01:05:44,550 --> 01:05:46,550 Chun & apos; ! 766 01:05:47,570 --> 01:05:49,570 Chun & apos; an! 767 01:05:49,600 --> 01:05:51,500 Do you think of me as your best friend? 768 01:05:51,520 --> 01:05:53,520 Like your own brother? 769 01:05:59,540 --> 01:06:01,540 Chun & apos! > / Chun & apos; an! 770 01:07:14,570 --> 01:07:16,570 Don't move! Otherwise... 771 01:07:27,590 --> 01:07:29,590 Hurry up! 772 01:07:31,520 --> 01:07:33,520 Sit down. 773 01:07:34,540 --> 01:07:36,540 How are you doing? 774 01:07:36,560 --> 01:07:38,560 Fine, and you? 775 01:07:39,590 --> 01:07:41,590 He came in. Moves the monitor. 776 01:07:41,610 --> 01:07:43,510 But, I don't know where he is. 777 01:07:46,540 --> 01:07:48,540 But I don't know where he is. 778 01:07:49,560 --> 01:07:51,560 p> 779 01:07:51,580 --> 01:07:53,580 He will come here. 780 01:07:53,610 --> 01:07:55,510 He will come here. 781 01:07:55,530 --> 01:07:57,530 Are you here? 782 01:07:57,560 --> 01:07:59,560 Are you here? 783 01:07:59,580 --> 01:08:01,580 Show yourself. 784 01:08:02,500 --> 01:08:04,500 I thought of you for 20 years. 785 01:08:04,530 --> 01:08:06,530 I keep thinking about you. 786 01:08:07,550 --> 01:08:09,550 I keep thinking of you. 787 01:08:28,580 --> 01:08:30,580 Why are you steal these things? We agreed beforehand. 788 01:08:31,500 --> 01:08:33,500 Don't do this! / You... 789 01:08:44,520 --> 01:08:46,520 You never thought I was alive! 790 01:08:47,550 --> 01:08:50,550 I'm lucky, I'm not dead! 791 01:08:51,570 --> 01:08:53,570 And you 792 01:08:53,600 --> 01:08:55,600 you're hiding like a rat! 793 01:08:55,620 --> 01:08:57,620 Are you happy? 794 01:08:58,540 --> 01:09:01,540 Get out! Show yourself. 795 01:09:02,570 --> 01:09:04,570 Where is he? 796 01:09:08,590 --> 01:09:10,590 What? 797 01:09:11,520 --> 01:09:13,520 This is not him! 798 01:09:15,540 --> 01:09:17,540 He not here. 799 01:09:17,560 --> 01:09:19,560 How come? 800 01:09:19,590 --> 01:09:21,590 Impossible! 801 01:09:52,510 --> 01:09:54,510 I want to leave this place. 802 01:09:54,540 --> 01:09:56,540 I don't want to stay here anymore. 803 01:09:56,560 --> 01:09:59,560 Shut up! Or I'll kill you! 804 01:10:00,580 --> 01:10:02,580 Daddy. 805 01:10:06,510 --> 01:10:09,510 Let them go, and I'll tell you how to use vajra. 806 01:10:10,530 --> 01:10:12,530 How do you know? 807 01:10:12,560 --> 01:10:14,560 Of course I know. / Nonsense! 808 01:10:14,580 --> 01:10:17,580 How do you know that? He changed his name and work. 809 01:10:17,600 --> 01:10:20,500 He won't tell you this! 810 01:10:21,530 --> 01:10:23,530 He didn't tell me? 811 01:10:23,550 --> 01:10:25,550 In his diary 812 01:10:25,580 --> 01:10:27,580 I've read about it. 813 01:10:27,600 --> 01:10:29,600 Qiu, right? 814 01:10:30,520 --> 01:10:32,520 You released them first. 815 01:10:38,550 --> 01:10:40,550 > 816 01:10:40,570 --> 01:10:42,570 Say 817 01:10:42,600 --> 01:10:44,600 otherwise I will kill you! 818 01:10:49,520 --> 01:10:51,520 Wait. 819 01:10:58,540 --> 01:11:00,540 Daddy! 820 01:11:03,570 --> 01:11:05,570 I'm here. 821 01:11:06,590 --> 01:11:08,590 > 822 01:11:08,620 --> 01:11:10,620 You look very old. 823 01:11:13,540 --> 01:11:15,540 I'm worried 824 01:11:15,560 --> 01:11:17,560 I look older. 825 01:11:17,590 --> 01:11:19,590 I think I've killed you. 826 01:11:19,610 --> 01:11:21,510 I regret 827 01:11:21,540 --> 01:11:23,540 at that moment I was scared 828 01:11:24,560 --> 01:11:26,560 And hide for 20 years. 829 01:11:26,580 --> 01:11:29,580 Hypocrisy! If you really regret 830 01:11:29,610 --> 01:11:31,510 why are you alive? 831 01:11:31,530 --> 01:11:33,530 Dead is easy. 832 01:11:33,560 --> 01:11:36,560 Life is difficult. / I want you to die! 833 01:11:36,580 --> 01:11:38,580 My son is innocent. 834 01:11:39,500 --> 01:11:41,500 I want him to stay alive. 835 01:11:41,530 --> 01:11:44,530 I want you both to die! 836 01:11:44,550 --> 01:11:46,550 We made a deal. 837 01:11:47,580 --> 01:11:49,580 How? 838 01:11:56,500 --> 01:11:58,500 You see, 839 01:12:02,520 --> 01:12:04,520 do you know what that means? 840 01:12:04,550 --> 01:12:06,550 "Hoping not to meet" 841 01:12:08,570 --> 01:12:10,570 vajra is the key 842 01:12:10,600 --> 01:12:12,600 to open the grave door. 843 01:12:13,520 --> 01:12:15,520 Do you know how to use it? 844 01:12:16,540 --> 01:12:18,540 Rotate left or right? 845 01:12:21,570 --> 01:12:24,570 Wrong play will be locked. 846 01:12:25,590 --> 01:12:27,590 You will not open the gate. 847 01:12:28,520 --> 01:12:30,520 You know? / 20 years ago 848 01:12:30,540 --> 01:12:32,540 aku berusaha mencari makam ini. 849 01:12:33,560 --> 01:12:36,560 But spend all the money. I get to the wrong place. 850 01:12:38,590 --> 01:12:40,590 And get punishment from my school. 851 01:12:40,610 --> 01:12:42,610 I'm angry 852 01:12:42,640 --> 01:12:45,540 trying to maintain my good name. I hired you... 853 01:12:46,560 --> 01:12:48,560 to explore this tomb. 854 01:12:48,580 --> 01:12:50,580 However, 855 01:12:50,610 --> 01:12:52,610 you betrayed me. 856 01:12:53,530 --> 01:12:55,530 You're so ridiculous. 857 01:12:55,560 --> 01:12:57,560 I'm a tomb raider. 858 01:12:57,580 --> 01:12:59,580 And I want the treasure 859 01:12:59,600 --> 01:13:01,500 everything here 860 01:13:01,530 --> 01:13:03,530 is more valuable / You betrayed me first. 861 01:13:03,550 --> 01:13:06,550 Why do you want to take revenge on me? / I just want to reward you! 862 01:13:06,580 --> 01:13:08,580 I just want to kill you and your child! 863 01:13:08,600 --> 01:13:10,600 Wait! / Father! 864 01:13:11,520 --> 01:13:13,520 I want to know his secret. 865 01:13:13,550 --> 01:13:15,550 Revenge is useless. 866 01:13:16,570 --> 01:13:18,570 Revenge it's easy. 867 01:13:18,600 --> 01:13:21,500 Money will make me happy. 868 01:13:22,520 --> 01:13:24,520 I'm still alive long 869 01:13:24,540 --> 01:13:26,540 and I need money. 870 01:13:27,570 --> 01:13:29,570 Go through here. 871 01:13:29,590 --> 01:13:31,590 Go! 872 01:13:31,620 --> 01:13:34,520 Otherwise, I will change my mind, fast! 873 01:13:37,540 --> 01:13:39,540 I worry for years. 874 01:13:39,560 --> 01:13:41,560 Daddy doesn't take care of you well. Go! 875 01:13:42,590 --> 01:13:44,590 I'm not here to watch your emotional behavior 876 01:13:44,610 --> 01:13:45,610 Father! 877 01:13:45,640 --> 01:13:47,640 I want treasure in this tomb. 878 01:13:47,660 --> 01:13:49,660 When we get the treasure, we can go together 879 01:13:49,680 --> 01:13:51,580 no one can find us! 880 01:13:51,610 --> 01:13:54,510 Father! Come with me! 881 01:13:54,530 --> 01:13:55,530 You! 882 01:13:55,560 --> 01:13:57,560 Open the gate! 883 01:13:57,580 --> 01:13:59,580 Come on! / Release me! 884 01:14:00,500 --> 01:14:02,500 Release! 885 01:15:07,530 --> 01:15:09,530 This is the real tomb. 886 01:15:10,550 --> 01:15:12,550 The tomb that was built by Bianji. 887 01:15:13,580 --> 01:15:15,580 I'm not sure if the gas is poisonous. 888 01:15:16,500 --> 01:15:18,500 Let's turn on the torch. 889 01:15:49,520 --> 01:15:51,520 No. 890 01:15:51,550 --> 01:15:53,550 Is there a trap? 891 01:15:54,570 --> 01:15:56,570 You want to trick me into coming in! 892 01:15:56,600 --> 01:15:58,500 I'll enter. 893 01:15:58,520 --> 01:16:01,520 I have studied Gaoyang's daughter for half my age. 894 01:16:01,540 --> 01:16:03,540 And I want see it. 895 01:16:17,570 --> 01:16:20,070 No one has bothered them for more than 1000 years. 896 01:16:21,590 --> 01:16:23,590 Only the two of us entered. / Good. 897 01:16:25,520 --> 01:16:27,520 Daddy, I want to come too. 898 01:16:28,540 --> 01:16:31,540 Get out of the way. You're not my child anymore. 899 01:16:35,560 --> 01:16:37,560 Father! / Close the gate. 900 01:16:38,590 --> 01:16:40,590 Come out! / Father. 901 01:16:42,510 --> 01:16:44,510 Father. 902 01:16:44,540 --> 01:16:46,540 Open the gate! / Father! 903 01:16:48,560 --> 01:16:51,560 This gate is closed! Open the gate! 904 01:16:52,580 --> 01:16:54,580 Daddy! 905 01:16:56,510 --> 01:16:58,510 haha... 906 01:17:00,530 --> 01:17:02,530 I know what you will do. 907 01:17:02,560 --> 01:17:04,560 I know why you lit a torch . 908 01:17:04,580 --> 01:17:06,580 I know that sparkling one. 909 01:17:06,600 --> 01:17:08,600 What do you mean? 910 01:17:08,630 --> 01:17:11,530 Itu adalah giok cacing. Yang akan menguapkan gas beracun saat mencair. 911 01:17:11,550 --> 01:17:14,550 A way to kill tomb looters. 912 01:17:33,580 --> 01:17:35,580 How, are you happy? 913 01:17:35,600 --> 01:17:37,500 I'm glad 914 01:17:37,520 --> 01:17:40,520 can see objects from the Tang dynasty. 915 01:17:41,550 --> 01:17:43,550 I'm ready to die. 916 01:17:45,570 --> 01:17:47,570 That's you. 917 01:17:47,600 --> 01:17:49,600 I don't want to die. 918 01:17:49,620 --> 01:17:52,520 You killed me 20 years ago. 919 01:17:53,540 --> 01:17:55,540 When I survive 920 01:17:55,570 --> 01:18:00,570 for a month. I crawl in this darkness. 921 01:18:00,590 --> 01:18:02,590 And survive by eating mice 922 01:18:02,620 --> 01:18:04,520 snake 923 01:18:04,540 --> 01:18:06,540 and insects. 924 01:18:07,560 --> 01:18:09,560 Do you know? 925 01:18:11,590 --> 01:18:13,590 For the sake of revenge? 926 01:18:16,510 --> 01:18:17,510 You. 927 01:18:17,540 --> 01:18:19,540 You lied to my child and friends his friend 928 01:18:19,560 --> 01:18:21,560 is not only to kill me. 929 01:18:21,580 --> 01:18:23,580 You want to enter the main gate. 930 01:18:25,510 --> 01:18:27,510 Right? 931 01:18:27,530 --> 01:18:29,530 You also deceive your own child. 932 01:18:29,560 --> 01:18:31,560 Right & apos; right? 933 01:18:33,580 --> 01:18:35,580 You're really smart. 934 01:18:36,500 --> 01:18:38,500 Right, I admit. 935 01:18:39,530 --> 01:18:42,530 I'm familiar with this place. 936 01:18:42,550 --> 01:18:44,550 This is my place. 937 01:18:45,580 --> 01:18:47,580 No one is allowed to enter. 938 01:18:48,500 --> 01:18:51,500 And I know there is a gate here. 939 01:18:51,520 --> 01:18:54,520 > 940 01:18:57,550 --> 01:18:59,550 Only you can open it! 941 01:19:00,570 --> 01:19:02,570 If this is only for revenge 942 01:19:02,600 --> 01:19:04,500 I can forgive you. 943 01:19:04,520 --> 01:19:06,520 I want to kill you! 944 01:19:06,540 --> 01:19:09,540 Daddy! 945 01:19:09,570 --> 01:19:12,570 For 20 years, you regret killing him. 946 01:19:15,590 --> 01:19:18,590 Now he's still alive. You have to forget it! 947 01:19:19,520 --> 01:19:22,520 Do you think you can fool me? 948 01:19:23,540 --> 01:19:25,540 When I see the vajra image 949 01:19:25,560 --> 01:19:27,560 I start watching you. 950 01:19:28,590 --> 01:19:31,590 I know you will come back. 951 01:19:33,510 --> 01:19:35,510 > I know, you know better than me. 952 01:19:35,540 --> 01:19:38,540 I'm waiting for 953 01:19:38,560 --> 01:19:40,560 for this tomb I lost 1 eye. 954 01:19:40,580 --> 01:19:42,580 And half of my life. 955 01:19:42,610 --> 01:19:44,510 And I want to get my prize! 956 01:19:44,530 --> 01:19:46,530 We can live happily together from now on. 957 01:19:47,560 --> 01:19:50,560 You go, I go too! I'd rather die with you. 958 01:19:50,580 --> 01:19:52,580 I mean it ! 959 01:20:01,500 --> 01:20:03,500 That's not jade. 960 01:20:03,530 --> 01:20:05,530 It's a kind of worm from Yuezhi. 961 01:20:06,550 --> 01:20:08,550 And there's no value. 962 01:20:09,580 --> 01:20:12,580 I don't believe you! < br /> / Father, we will live together 963 01:20:15,500 --> 01:20:18,500 Calm down, there may be other ways to open the gate. 964 01:20:51,520 --> 01:20:52,520 Wait! 965 01:20:52,550 --> 01:20:54,550 After 1000 years 966 01:20:54,570 --> 01:20:56,570 This is still very complete and beautiful. 967 01:20:58,500 --> 01:21:00,500 You must respect it! 968 01:21:00,520 --> 01:21:02,520 Before looting the tomb 969 01:21:02,540 --> 01:21:04,540 I pray 970 01:21:04,570 --> 01:21:06,570 I don't respect them. 971 01:21:07,590 --> 01:21:09,590 Just real money! 972 01:21:15,520 --> 01:21:17,520 All right. 973 01:21:18,540 --> 01:21:20,540 I won't regret it! 974 01:21:23,560 --> 01:21:25,560 I understand. 975 01:21:27,590 --> 01:21:29,590 Bianji forgets the last minute. 976 01:21:29,610 --> 01:21:31,510 He doesn't want to take revenge anymore. 977 01:21:31,540 --> 01:21:33,540 So 978 01:21:33,560 --> 01:21:35,560 right, this must be true! 979 01:21:35,580 --> 01:21:37,580 "Forget it" 980 01:21:38,510 --> 01:21:40,510 Daddy! 981 01:21:40,530 --> 01:21:43,530 Bianji discourages
kill her husband daughter. 982 01:21:44,560 --> 01:21:47,560 She has forgotten it. We must forget like her. 983 01:21:56,580 --> 01:21:58,580 Look, the gate is open! 984 01:22:00,500 --> 01:22:02,500 Father! 985 01:22:02,530 --> 01:22:04,530 Daddy! 986 01:22:28,550 --> 01:22:31,550 Qiu the Shovel died. Dead from greed. 987 01:22:31,580 --> 01:22:33,580 Zhong Yang hit his head 988 01:22:33,600 --> 01:22:36,500 and left school for 1 year . He hasn't graduated until now. 989 01:22:36,520 --> 01:22:38,520 Because of his greed. 990 01:22:38,550 --> 01:22:40,550 Qiu and Bao run off together 991 01:22:40,570 --> 01:22:42,570 and then get caught. 992 01:22:42,600 --> 01:22:44,500 Qian Yi and Xie Chun & apos; an return to the university. 993 01:22:44,520 --> 01:22:47,520 And prepare for graduation. 994 01:22:48,540 --> 01:22:51,540 The good thing is, my father no longer sells snacks. p> 995 01:22:51,570 --> 01:22:54,570 He chose his old job. 996 01:22:54,590 --> 01:22:56,590 Now he doesn't have time to cook for me. 997 01:22:58,520 --> 01:23:00,520 What is the Gaoyang Princess like? 998 01:23:01,540 --> 01:23:04,540 After this adventure I don't know about him anymore. 999 01:23:04,560 --> 01:23:06,560 He went away 1000 01:23:07,590 --> 01:23:09,590 and mysterious. 1001 01:23:15,510 --> 01:23:17,510 Could the tomb be opened again? 1002 01:23:17,540 --> 01:23:19,540 My father said 1003 01:23:19,560 --> 01:23:21,560 when the poison gas froze 1004 01:23:21,580 --> 01:23:23,580 he would dig. 1005 01:23:24,510 --> 01:23:26,510 You look unhappy. 1006 01:23:27,530 --> 01:23:30,530 Previously, Gaoyang's daughter was my secret. 1007 01:23:31,560 --> 01:23:33,560 Digging her grave 1008 01:23:34,580 --> 01:23:36,580 was very cruel to me. 1009 01:23:37,500 --> 01:23:40,500 He died 1000 years ago. You seem to lose love in your life. 1010 01:23:40,530 --> 01:23:42,530 Is that necessary? 1011 01:23:44,550 --> 01:24:04,550 Visit www.Markasjudi.id Agent Trusted Secure Online Gambling 1012 01:24:04,580 --> 01:24:24,580 BBM: 2BB66006 LINE: CS_MARKASJUDI 1013 01:24:24,600 --> 01:24:44,600 Wechat: MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612 1014 01:25:50,000 --> 01:25:53,000 Delivered by: < br /> www.subtitlecinema.com