0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1 00:00:35,000 --> 00:00:36,050 at 2 00:00:36,050 --> 00:00:37,100 te 3 00:00:37,100 --> 00:00:38,150 ter 4 00:00:38,150 --> 00:00:39,210 terj 5 00:00:39,210 --> 00:00:40,260 penetrated 6 00:00:40,260 --> 00:00:41,310 crashed 7 00:00:41,310 --> 00:00:42,360 the 8 00:00:42,360 --> 00:00:43,420 translation 9 00:00:43,420 --> 00:00:44,470 translation 10 00:00:44,470 --> 00:00:45,520 translation 11 00:00:45,520 --> 00:00:46,570
12 00:00:46,570 --> 00:00:47,630 Submitted by: www.subtitlecinema.com 13 00:00:47,630 --> 00:00:48,680 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 14 00:00:48,680 --> 00:00:49,730 New Member 500 Bonus Thousands 10 Million Parlay Cashback 15 00:00:49,730 --> 00:00:50,780 1.25% Sbobet Sportsbook Rolls Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls 16 00:00:50,780 --> 00:00:51,840 Rollingan Live Casino Sbobet 338A 1% Roll Maxbet Live Casino 1.2% 17 00:00:51,840 --> 00:00:52,890 BBM: 2BB66006 LINE: CS_MARKASJUDI 18 00:00:52,890 --> 00:00:53,940 Wechat: MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612 19 00:00:53,940 --> 00:01:41,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 20 00:02:19,500 --> 00:02:21,500 MYSTERY TOMORROWS 21 00:02:23,520 --> 00:02:25,520 I live in an ancient city. 22 00:02:25,540 --> 00:02:27,540 Somewhere favorite 23 00:02:27,570 --> 00:02:29,570 that will bring lots of stories. 24 00:02:29,590 --> 00:02:31,590 Your seal. / Good, good. 25 00:02:31,620 --> 00:02:33,620 Wait. 26 00:02:33,640 --> 00:02:35,540 See you later . / See you later. 27 00:02:35,560 --> 00:02:38,560 I'm a sculptor, and collectors of stamps from different dynasties. 28 00:02:39,590 --> 00:02:42,590 If only I could go back to the past 29 00:02:42,610 --> 00:02:44,610 I definitely want to go back during the Tang Dynasty. 30 00:02:44,640 --> 00:02:46,540 I want to meet 31 00:02:46,560 --> 00:02:48,560 Emperor Li or 32 00:02:48,580 --> 00:02:50,580 his daughter the Princess Gaoyang. P> 33 00:02:51,510 --> 00:02:53,510 She's a brave girl. P> 34 00:02:53,530 --> 00:02:55,530 She has 6 faithful servants 35 00:02:55,560 --> 00:02:57,560 who help her in matters of romance. P> 36 00:02:57,580 --> 00:02:59,580 This is a city busy 37 00:02:59,600 --> 00:03:01,600 but this city has nothing to do with me. 38 00:03:01,630 --> 00:03:04,930 I have limited communication and Claustrophobia. 39 00:03:05,550 --> 00:03:07,550 In the dark, a closed place I feel uncomfortable. 40 00:03:08,580 --> 00:03:12,580 The doctor said it was called Claustrophobia. 41 00:03:12,600 --> 00:03:14,500
42
00:03:14,520 --> 00:03:15,520
2 people related to me
43
00:03:15,550 --> 00:03:17,550
in this city
44
00:03:18,570 --> 00:03:20,570
my father Gu Dexuan
45
00:03:21,500 --> 00:03:23,500
and my childhood friend Xie Chun & apos; an.
46
00:03:23,520 --> 00:03:25,520
During the college exam period
47
00:03:25,540 --> 00:03:27,540
we both enrolled in archeology.
48
00:03:27,570 --> 00:03:29,570
My father tore my registration letter
49
00:03:29,590 --> 00:03:31,590
and forced me to choose another department.
50
00:03:31,620 --> 00:03:34,520
>
51
00:03:34,540 --> 00:03:36,540
Xie Chun & apos; went
to a university in Beijing
52
00:03:36,560 --> 00:03:37,560
and managed an adventurous club.
53
00:03:37,590 --> 00:03:39,590
This adventure returned
to 1400 years ago.
54
00:03:39,610 --> 00:03:41,510
This is Xie Chun & apos; an.
55
00:03:41,540 --> 00:03:43,540
will be written in history.
56
00:03:45,560 --> 00:03:47,560
We will get the chance
57
00:03:47,580 --> 00:03:49,580
to travel past
to the Tang Dynasty.
58
00:03:49,610 --> 00:03:52,510
Risk but the journey is pleasant .
59
00:03:58,530 --> 00:04:00,530
We are adventurers
not looters of tombs.
60
00:04:16,560 --> 00:04:18,560
Chun & apos; an release!
61
00:04:19,580 --> 00:04:22,580
Why are you back?
/ Why? You don't want me back? P>
62
00:04:22,600 --> 00:04:24,500
You didn't accept me? P>
63
00:04:24,530 --> 00:04:26,530
How dare you not accept me! P>
64
00:04:27,550 --> 00:04:29,550
He said the club would...
65
00:04:29,580 --> 00:04:32,580
> back to the Tang Dynasty.
66
00:04:32,600 --> 00:04:34,500
The most important thing
67
00:04:34,520 --> 00:04:36,520
was to find an investor.
68
00:04:36,550 --> 00:04:38,550
I was very excited
69
00:04:38,570 --> 00:04:41,570
because of this tomb maybe relating
with Princess Gaoyang.
70
00:04:41,600 --> 00:04:43,600
Should I come along?
71
00:04:43,620 --> 00:04:45,520
Join!
72
00:04:45,540 --> 00:04:47,540
Jia & apos; er the next door neighbor says
to me seriously
73
00:04:47,570 --> 00:04:49,570
it's very easy to treat my illness
74
00:04:49,590 --> 00:04:51,590
if I can walk in
underground buildings.
75
00:04:51,620 --> 00:04:53,620
He named this
"Against fire with fire".
76
00:04:56,540 --> 00:04:58,540
♪ Dark sky
77
00:04:59,560 --> 00:05:01,560
>
78
00:05:02,590 --> 00:05:04,590
♪ I can't see
79
00:05:05,510 --> 00:05:07,510
♪ varnish
80
00:05:07,540 --> 00:05:09,540
♪ See you cry
81
00:05:09,560 --> 00:05:11,560
♪ Kiss you
82
00:05:13,580 --> 00:05:15,580
♪ Beautiful & apos; right?
83
00:05:15,610 --> 00:05:17,610
Sometimes I think
84
00:05:18,530 --> 00:05:20,530
if I study archeology
85
00:05:20,560 --> 00:05:22,560
maybe I go to university now.
86
00:05:22,580 --> 00:05:24,580
And also have a boyfriend. p>
87
00:05:24,600 --> 00:05:27,500
It was written in the book that
the love was anesthetized.
88
00:05:27,530 --> 00:05:30,530
Which had side effects on your brain.
89
00:05:39,550 --> 00:05:41,550
But actually, I really wanted
to feel the effects this side.
90
00:05:41,580 --> 00:05:43,580
Remember to pay for the costs of tomorrow.
91
00:05:45,500 --> 00:05:47,500
Good.
92
00:05:47,520 --> 00:05:50,520
It's not ancient,
I want to make a stamp from it.
93
00:05:51,550 --> 00:05:53,550
Save it.
94
00:05:54,570 --> 00:05:56,570
The writing is "Royal Doctor"
95
00:05:57,500 --> 00:05:59,500
before the Song Dynasty .
96
00:06:13,520 --> 00:06:16,520
Maybe we can go
to Da Tang West Market together
97
00:06:16,540 --> 00:06:18,540
and dad can help pick and choose items.
98
00:06:19,570 --> 00:06:22,570
It's impossible!
Do your sculpting work.
99
00:06:22,590 --> 00:06:24,590
And throw out the trash.
100
00:06:32,520 --> 00:06:35,520
I told you before
you shouldn't come with me.
101
00:06:35,540 --> 00:06:37,540
It's an adventure !
102
00:06:37,560 --> 00:06:39,560
Adventure, you know?
103
00:06:46,590 --> 00:06:48,590
No problem.
104
00:06:48,610 --> 00:06:50,610
This is Gu Ye that I told you about.
105
00:06:52,540 --> 00:06:54,540
Did you bring the items? p>
106
00:06:58,560 --> 00:07:00,560
Hi, let me introduce you,
this is Mr. Qiu. P>
107
00:07:00,580 --> 00:07:02,580
Club member Ren Yingying
108
00:07:03,510 --> 00:07:05,510
and my schoolmate Qian Yi. P>
109
00:07:08,530 --> 00:07:10,530
I told you I don't have time. P>
110
00:07:10,560 --> 00:07:13,560
I decided to do it
even though you don't have time.
111
00:07:14,580 --> 00:07:16,580
This is my girlfriend Nana.
112
00:07:16,600 --> 00:07:18,600
Let's go!
113
00:07:28,530 --> 00:07:30,530
Why didn't you introduce me?
114
00:07:30,550 --> 00:07:32,550
No need.
115
00:07:33,580 --> 00:07:35,880
We will go to a grave.
Why do you bring this?
116
00:07:36,500 --> 00:07:38,500
Don't worry,
you will understand later.
117
00:08:08,520 --> 00:08:11,520
The equipment is ready.
We can start ? / Good, let's go. P>
118
00:08:11,550 --> 00:08:13,550
Use this.
/ Come on. P>
119
00:08:17,570 --> 00:08:19,570
Come on a short meeting.
Our exploration will begin soon. P>
120
00:08:19,600 --> 00:08:21,600
The time is less than 2 hours. P>
121
00:08:22,520 --> 00:08:26,520
There are several rules.
First, don't take any other objects,
122
00:08:26,540 --> 00:08:28,540
no matter how many there are. P>
123
00:08:28,570 --> 00:08:30,570
How many a lot is taken.
124
00:08:30,590 --> 00:08:33,590
This is an important activity
125
00:08:34,520 --> 00:08:36,520
in our adventure club this year.
126
00:08:36,540 --> 00:08:38,540
This is not a tomb looting.
127
00:08:38,560 --> 00:08:40,560
We must minimize any impact.
128
00:08:40,590 --> 00:08:44,590
Second, be careful.
129
00:08:44,610 --> 00:08:47,510
It might be very dangerous
in this ancient tomb.
130
00:08:48,540 --> 00:08:51,540
Graves like this might have snakes,
skeletons and germs.
131
00:08:51,560 --> 00:08:53,560
Our equipment is complete but
we have to be careful
132
00:08:54,580 --> 00:08:56,580
and prepare to die in there.
133
00:08:57,510 --> 00:08:59,510
Because we like adventure,
134
00:08:59,530 --> 00:09:02,530
a pride
can die in adventure.
135
00:09:03,560 --> 00:09:05,560
Good, let's go!
136
00:09:09,580 --> 00:09:11,580
I go down first, you catch up.
137
00:09:30,500 --> 00:09:32,500
Gu Ye, come on!
/ Yes, for a moment !
138
00:09:52,530 --> 00:09:54,530
Don't move.
139
00:09:54,550 --> 00:09:56,750
You haven't used
ATC before? / Not yet. P>
140
00:10:03,580 --> 00:10:05,580
Hold me tight. P>
141
00:10:05,600 --> 00:10:07,600
Hold on tight. P>
142
00:10:11,520 --> 00:10:14,520
Thank you very much!
I haven't told you before.
143
00:10:14,550 --> 00:10:17,550
You're welcome. I just don't want
someone to drop the mentality of the whole team. P>
144
00:10:17,570 --> 00:10:19,570
Let's follow them. P>
145
00:10:38,500 --> 00:10:40,500
Ada apa? Mengapa mereka berhenti?
146
00:10:40,520 --> 00:10:42,520
I don't know.
147
00:10:45,540 --> 00:10:47,540
I am a good friend of Chun & apos; an.
148
00:10:47,570 --> 00:10:49,570
Friends.
149
00:10:49,590 --> 00:10:51,590
When did you fall in love?
/ No business. p>
150
00:10:51,620 --> 00:10:53,520
Just chat a little.
151
00:10:53,540 --> 00:10:55,540
Air!
152
00:11:00,560 --> 00:11:02,560
Wake up.
153
00:12:09,590 --> 00:12:11,590
We have to go back.
/ Why?
154
00:12:11,610 --> 00:12:13,610
Stuck, Zhong the one carrying the shovel.
155
00:12:21,540 --> 00:12:24,540
The number you contacted
was outside the service area
156
00:12:27,560 --> 00:12:29,560
Do you want beef or lamb?
157
00:12:31,580 --> 00:12:33,580
Hey, I'm telling you.
He's crazy. P>
158
00:12:34,510 --> 00:12:37,510
Bullshit!
You're crazy! P>
159
00:12:37,530 --> 00:12:40,530
This is fresh meat. P>
160
00:12:40,560 --> 00:12:42,560
Still alive .
Her heart is still alive.
161
00:12:42,580 --> 00:12:45,580
Her sheep is still alive,
the monster is still alive.
162
00:12:48,500 --> 00:12:51,500
Friend, run away!
The monster lives!
163
00:12:51,530 --> 00:12:55,530
Run! The monster is alive! P>
164
00:13:35,550 --> 00:13:37,550
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
165
00:13:44,580 --> 00:13:46,580
Bagaimana bisa?
Kemana yang lainnya?
166
00:13:47,500 --> 00:13:49,500
Where is Chun & apos?
/ Pull him away.
167
00:13:49,520 --> 00:13:52,520
Me?
/ Yes, drag him and we can pass.
168
00:14:17,550 --> 00:14:19,550
Smile!
169
00:14:20,570 --> 00:14:22,570
p>
170
00:14:22,600 --> 00:14:24,600
What's this?
171
00:14:27,520 --> 00:14:29,520
You're a coward, I'm embarrassed.
172
00:14:30,540 --> 00:14:33,540
How do you do this?
173
00:14:33,570 --> 00:14:36,570
This is our tradition
to welcome new member.
174
00:14:36,590 --> 00:14:38,590
Just kidding can't be angry.
175
00:14:41,520 --> 00:14:43,520
Really?
176
00:14:44,540 --> 00:14:45,540
We have a problem,
the exit hole is blocked.
177
00:14:45,560 --> 00:14:47,560
Obstructed?
/ Yes. P>
178
00:14:48,590 --> 00:14:50,590
I'll check. P>
179
00:14:50,610 --> 00:14:52,610
What is bad?
/ We need to dig with spades
180
00:14:54,540 --> 00:14:57,540
and prevent the crates fall down.
181
00:14:57,560 --> 00:14:59,560
Gu Ye, are you scared?
182
00:15:01,580 --> 00:15:03,580
Do you want to come with us,
or dig the exit?
183
00:15:03,610 --> 00:15:05,510
Are you angry?
184
00:15:05,530 --> 00:15:07,530
Qiu's sponsorship is in front of your eyes
185
00:15:07,560 --> 00:15:09,560
you have to qualify
to join us.
186
00:15:10,580 --> 00:15:13,580
How can you knock down the post?
/ The post has collapsed?
187
00:15:13,600 --> 00:15:16,500
The rope is tied to the post.
/ You installed a tent, it shouldn't collapse. p >
188
00:15:16,530 --> 00:15:18,530
What if I dig the way out first?
189
00:15:18,550 --> 00:15:19,550
Of course.
/ No need.
190
00:15:19,580 --> 00:15:21,580
Just a few chests.
191
00:15:22,500 --> 00:15:24,500
Let's take it voice.
192
00:15:25,520 --> 00:15:27,520
Those who want to dig up raise their hands.
193
00:15:32,550 --> 00:15:36,550
No need, I'm the club leader,
we continue the journey.
194
00:15:50,570 --> 00:15:52,570
Follow me. p >
195
00:15:53,500 --> 00:15:55,500
My hands sweat
196
00:15:55,520 --> 00:15:57,520
and my legs tremble.
197
00:15:58,540 --> 00:16:00,540
Underground tomb in my dreams.
198
00:16:00,570 --> 00:16:02,570
Why is this like? see complicated tomb maps.
199
00:16:04,590 --> 00:16:06,590
Where have I seen it?
200
00:16:07,520 --> 00:16:09,520
Right, right...
201
00:16:41,540 --> 00:16:43,540
in the agenda-book in the attic of the house.
202
00:16:43,560 --> 00:16:45,560
What a coincidence.
203
00:16:46,590 --> 00:16:48,590
Chun & apos, where should this be thrown?
204
00:17:00,510 --> 00:17:02,510
Chun'an, kemana harus dilempar ini?
205
00:17:03,540 --> 00:17:06,540
Give it to Qian Yi,
and collect the garbage.
206
00:17:09,560 --> 00:17:11,560
Why me!
207
00:17:19,580 --> 00:17:21,580
There is someone behind us.
/ Slow down.
208
00:17:22,510 --> 00:17:25,510
p>
209
00:17:26,530 --> 00:17:28,530
What's wrong?
/ Gu Ye this isn't funny.
210
00:17:28,560 --> 00:17:30,560
It's just a joke.
211
00:17:30,580 --> 00:17:33,580
This is really.
212
00:17:33,600 --> 00:17:35,600
You can come back if you want.
213
00:17:37,530 --> 00:17:39,530
Shovel it on it.
214
00:17:42,550 --> 00:17:44,550
Come here!
215
00:17:44,580 --> 00:17:46,580
Look!
216
00:18:04,500 --> 00:18:06,500
Come on!
217
00:18:06,520 --> 00:18:09,520
Don't worry, calm down.
218
00:18:10,550 --> 00:18:13,550
Calm down all.
/ Terrible! You see that? P>
219
00:18:13,570 --> 00:18:15,570
Let's go back!
/ Maybe it's just a shadow of a finger. P>
220
00:18:15,600 --> 00:18:17,500
It might be anything. P>
221
00:18:17,520 --> 00:18:19,520
Gu Ye, calm down .
222
00:18:21,540 --> 00:18:23,540
There's nothing here.
/ Really there! / Shut up! P>
223
00:18:23,570 --> 00:18:25,570
We've been down for half an hour.
Where is the tomb? P>
224
00:18:26,590 --> 00:18:29,590
We have to hurry. P>
225
00:18:29,620 --> 00:18:33,520
I know the entrance is near here.
226
00:18:43,540 --> 00:18:45,540
Meet it!
227
00:18:46,560 --> 00:18:48,560
The Tomb of a Princess, cool!
228
00:18:48,590 --> 00:18:50,590
Come on in.
229
00:18:53,510 --> 00:18:55,510
No, we're here too long.
230
00:18:55,540 --> 00:18:58,540
This is very dangerous.
/ No problem, just look around. P>
231
00:18:58,560 --> 00:19:00,560
You like Princess Gaoyang. P>
232
00:19:00,580 --> 00:19:03,580
You have to see his grave.
/ Chun & apos; You tried hard.
233
00:19:03,610 --> 00:19:05,510
just to make me happy?
234
00:19:05,530 --> 00:19:07,530
Of course.
235
00:19:11,560 --> 00:19:13,560
Come on.
236
00:19:21,580 --> 00:19:23,580
Slow down.
237
00:19:23,600 --> 00:19:25,600
What?
238
00:19:28,530 --> 00:19:30,530
Monsters!
239
00:19:30,550 --> 00:19:32,550
Monsters!
240
00:19:32,580 --> 00:19:34,580
Ordinary monsters aren't that big.
241
00:19:35,500 --> 00:19:38,500
This proves that here
His tomb Princess Gaoyang.
242
00:19:38,520 --> 00:19:40,520
Reportedly her husband spent
a lot of wealth
243
00:19:40,550 --> 00:19:43,550
to build this tomb.
Larger monsters don't make sense.
244
00:20:00,570 --> 00:20:02,570
Don't touch!
245
00:20:02,600 --> 00:20:04,600
Don't touch!
246
00:20:09,520 --> 00:20:11,520
It can't be photographed!
247
00:20:38,540 --> 00:20:42,540
Don't move.
This is the corpse's light, it's not dangerous.
248
00:20:42,570 --> 00:20:45,570
It will burn itself out later.
249
00:20:45,590 --> 00:20:47,590
Ignore it.
250
00:20:49,520 --> 00:20:54,520
Why are there people in a monster?
251
00:20:54,540 --> 00:20:57,540
A sacrifice.
If this is indeed the Gaoyang Princess's tomb
252
00:20:57,560 --> 00:21:00,560
this is the servant.
253
00:21:01,590 --> 00:21:03,590
And they should have 6 people.
254
00:21:03,610 --> 00:21:05,510
How do you know that?
255
00:21:05,540 --> 00:21:07,540
According to the book, when the Gaoyang Princess dies
256
00:21:07,560 --> 00:21:10,260
her six servants bury themselves
alive with him "voluntarily".
257
00:21:11,580 --> 00:21:13,580
Don't move.
258
00:21:22,510 --> 00:21:25,510
According to legend, the light of a corpse
can burn your soul.
259
00:21:25,530 --> 00:21:28,530
If you burn too long
260
00:21:28,560 --> 00:21:30,560
you can idiot.
261
00:21:31,580 --> 00:21:33,580
Bullshit.
262
00:21:33,600 --> 00:21:36,800
You really believe in him?
Have you seen fireflies before?
263
00:21:37,530 --> 00:21:39,530
The corpse's light will burn
when there is wind.
264
00:21:39,550 --> 00:21:42,550
This is junior high school physics.
/ Just a fairy tale.
265
00:21:45,580 --> 00:21:47,580
What's above this corpse?
266
00:21:49,500 --> 00:21:51,500
Zhong Yang.
267
00:21:52,520 --> 00:21:55,520
I can't see clearly.
/ I take the photo.
268
00:21:57,550 --> 00:22:00,550
What is the meaning of greed?
269
00:22:00,570 --> 00:22:02,570
I've seen it somewhere.
270
00:22:04,500 --> 00:22:06,500
Alright, let's go!
271
00:22:08,520 --> 00:22:10,520
Good stuff must be in front.
272
00:22:11,540 --> 00:22:14,540
What about the jewelry?
273
00:22:16,570 --> 00:22:18,570
Come on!
274
00:22:18,590 --> 00:22:20,590
Let's go!
275
00:22:20,620 --> 00:22:22,620
Come on!
276
00:22:33,540 --> 00:22:35,540
There are 2 tunnels.
277
00:23:02,560 --> 00:23:04,560
We have to choose one.
278
00:23:04,590 --> 00:23:06,590
We divide into 2 groups
279
00:23:07,510 --> 00:23:09,510
No, this is very dangerous.
280
00:23:09,540 --> 00:23:13,540
The time isn't much.
281
00:23:13,560 --> 00:23:15,560
We have to go back.
282
00:23:16,580 --> 00:23:18,580
We have to go to a different path .
283
00:23:18,610 --> 00:23:20,510
If not,
we can't find the tomb.
284
00:23:20,530 --> 00:23:23,530
Well, Yingying is right.
285
00:23:25,560 --> 00:23:28,560
Nah, Yingying benar.
286
00:23:29,580 --> 00:23:31,880
But we can't go back.
Qiu won't agree. P>
287
00:23:32,500 --> 00:23:34,500
People will also laugh at us. P>
288
00:23:35,530 --> 00:23:37,530
Let's continue. P>
289
00:23:38,550 --> 00:23:40,550
Nana, come on. P>
290
00:23:50,580 --> 00:23:53,580
Zhong Yang, you are the club's vice chairman,
you have to say something! P>
291
00:23:53,600 --> 00:23:55,600
What can I say? He's the club chairman. P>
292
00:24:05,520 --> 00:24:07,520
Hey, Nana follow me! P>
293
00:24:07,550 --> 00:24:09,550
The tunnel is very complicated here. P>
294
00:24:09,570 --> 00:24:11,870
I have to send an SMS,
there won't be any later signal.
295
00:24:15,500 --> 00:24:17,500
Sis Qiu.
296
00:24:18,520 --> 00:24:20,520
Sis Qiu.
297
00:24:24,540 --> 00:24:26,540
Sis Qiu?
298
00:24:37,570 --> 00:24:39,570
Nana?
299
00:24:40,590 --> 00:24:42,590
Are you see Nana?
300
00:25:17,520 --> 00:25:19,520
Fly!
301
00:25:23,540 --> 00:25:25,540
Don't move, go down.
302
00:25:25,560 --> 00:25:27,560
Be careful.
303
00:25:27,590 --> 00:25:29,590
Go down.
/ Come on come on.
304
00:25:30,510 --> 00:25:32,510
Fly fly.
305
00:25:33,540 --> 00:25:35,540
Get down.
306
00:25:38,560 --> 00:25:40,560
Let's wake up!
Wake up! Tell me! P>
307
00:25:41,580 --> 00:25:43,580
Kau baru-baru ini turun ke makam?
Makam yang mana?
308
00:25:43,610 --> 00:25:45,510
What have you seen?
309
00:25:45,530 --> 00:25:48,530
You said "the monster lives"?
310
00:25:48,560 --> 00:25:50,560
Do you see a live monster? Where? P>
311
00:25:53,580 --> 00:25:55,580
Say! P>
312
00:25:55,600 --> 00:25:58,500
You said the monster was alive?
/ The monster lives! P>
313
00:25:58,530 --> 00:26:02,530
Please save my sister! P>
314
00:26:02,550 --> 00:26:04,550
Save my sister!
315
00:26:08,580 --> 00:26:10,580
Please!
316
00:26:14,500 --> 00:26:17,500
I'm here!
/ I heard people shout "please".
317
00:26:17,520 --> 00:26:20,520
You're crazy.
This isn't her voice.
318
00:26:20,550 --> 00:26:23,550
The tunnels are
closed spaces. After bouncing to the wall
319
00:26:23,570 --> 00:26:25,570
the human voice may change. P>
320
00:26:25,600 --> 00:26:27,600
Maybe he is buried under something. P>
321
00:26:27,620 --> 00:26:29,620
So the sound changes. P>
322
00:26:30,540 --> 00:26:34,540
Tunnel space closed, might make
we lose the sense of direction and distance.
323
00:26:38,570 --> 00:26:40,570
Please!
324
00:26:50,590 --> 00:26:52,590
What's wrong?
/ Search for Miss Bao.
325
00:26:52,620 --> 00:26:54,620
Miss Bao? P>
326
00:26:54,640 --> 00:26:56,540
Qian Yi.
/ Jangan bergerak.
327
00:26:56,560 --> 00:26:58,560
Miss Bao down here.
328
00:26:58,590 --> 00:26:59,590
Nana.
/ Don't move!
329
00:26:59,610 --> 00:27:01,510
This is a trap, don't touch it!
330
00:27:01,540 --> 00:27:03,540
There are 3 boards that match each other
331
00:27:03,560 --> 00:27:05,560
and there are weights below it.
332
00:27:05,580 --> 00:27:07,580
If we open the trap, the boards
will return. / How do you know? P>
333
00:27:07,610 --> 00:27:09,510
I've seen the tomb
in Shandong like this. P>
334
00:27:09,530 --> 00:27:11,530
Only one way,
we need someone to jump over it
335
00:27:11,560 --> 00:27:13,560
and open a trap
to save him.
336
00:27:24,580 --> 00:27:27,580
Please!
337
00:27:27,600 --> 00:27:29,600
That person will fall!
338
00:27:29,630 --> 00:27:31,530
Tie the rope.
339
00:27:31,550 --> 00:27:33,550
Who dares to go downstairs? P>
340
00:27:34,580 --> 00:27:36,580
You have ideas.
So...
341
00:27:37,500 --> 00:27:40,500
you only.
/ Me? I can't. P>
342
00:27:41,520 --> 00:27:44,520
Come on, I'll give you a lot of money
343
00:27:46,550 --> 00:27:48,550
Chun & apos; an and Zhong are strong people
344
00:27:48,570 --> 00:27:52,570
they will pull you up.
/ Don't worry, Zhong Yang and I will pull you.
345
00:27:52,600 --> 00:27:55,500
if you fall.
/ Okay, I'll go down.
346
00:27:56,520 --> 00:27:59,520
Good. Leave the vajra weapon. P>
347
00:27:59,540 --> 00:28:01,540
Later it can fall. P>
348
00:28:08,570 --> 00:28:10,570
Please save this. P>
349
00:28:10,590 --> 00:28:12,590
When I go down, you catch Qian Yi
350
00:28:12,620 --> 00:28:14,520
and save that person,
hold the board
351
00:28:14,540 --> 00:28:16,540
prevent the board from returning.
352
00:28:16,560 --> 00:28:18,560
1, 2, 3... come on!
353
00:28:21,590 --> 00:28:23,590
Capture!
354
00:28:24,510 --> 00:28:26,510
Be careful.
Slow down.
355
00:28:31,540 --> 00:28:34,540
Are you okay?
/ No, my feet.
356
00:28:43,560 --> 00:28:45,560
Play there. Slow down, okay. P>
357
00:28:45,580 --> 00:28:46,580
Good. P>
358
00:28:46,610 --> 00:28:48,510
I'll pull it out.
/ Harder. P>
359
00:28:48,530 --> 00:28:50,530
Slow down.
/ Come on. P>
360
00:28:52,560 --> 00:28:54,560
Slow down. P>
361
00:28:58,580 --> 00:29:00,580
Be careful. P>
362
00:29:03,500 --> 00:29:05,500
Gu Ye, hold it down!
/ Wait. P>
363
00:29:08,530 --> 00:29:10,530
Suffering body
364
00:29:11,550 --> 00:29:15,550
is an early Buddhist practice,
365
00:29:15,580 --> 00:29:20,580
is the initial awareness of Buddhists.
366
00:29:36,500 --> 00:29:40,500
Sorry, your call is not connected
367
00:30:00,520 --> 00:30:02,520
I spent a few days > in the library
368
00:30:02,550 --> 00:30:04,550
and learn the story of my father
369
00:30:04,570 --> 00:30:07,570
long time ago.
370
00:30:07,600 --> 00:30:09,500
He used to be an archaeologist.
371
00:30:09,520 --> 00:30:11,520
That's why there are many books
372
00:30:11,540 --> 00:30:13,540
about the Tang Dynasty at home.
373
00:30:14,570 --> 00:30:17,570
I am an adult now,
and I want to help him.
374
00:30:31,590 --> 00:30:33,590
Is this the servant of Princess Gaoyang?
/> / How do you know? P>
375
00:30:33,620 --> 00:30:35,620
Why don't I know? P>
376
00:30:36,540 --> 00:30:39,540
I like Gaoyang's daughter,
so Chun & apos; manage this adventure. P>
377
00:30:41,560 --> 00:30:43,560
He is very kind. P>
378
00:30:43,590 --> 00:30:46,590
I will treat my girlfriend
later in the same way. P>
379
00:30:49,510 --> 00:30:51,510
I feel dizzy. P>
380
00:30:55,540 --> 00:30:57,540
This is not true. P> >
381
00:30:57,560 --> 00:30:59,560
Compass.
382
00:31:07,580 --> 00:31:09,580
No, here is a magnetic field.
383
00:31:10,510 --> 00:31:13,510
A short meeting.
We enter the tomb
384
00:31:14,530 --> 00:31:17,530
It might be dangerous later,
if you want to stop,
385
00:31:17,560 --> 00:31:20,560
stop now.
/ We can't stop now!
386
00:31:23,580 --> 00:31:26,580
If you want money,
doesn't matter.
387
00:31:26,600 --> 00:31:28,500
Qiu, this isn't money problem.
388
00:31:28,530 --> 00:31:30,530
We are here for more than 1 hour.
We will come back later.
389
00:31:30,550 --> 00:31:32,550
Our batteries and supplies are not enough.
390
00:31:33,580 --> 00:31:35,580
just now.
391
00:31:35,600 --> 00:31:38,500
We camp out now,
and recharge the battery.
392
00:31:38,520 --> 00:31:40,520
We can come here again tomorrow morning.
393
00:31:40,550 --> 00:31:42,550
Adventurous club?
394
00:31:42,570 --> 00:31:44,570
A tour group for parents!
395
00:31:44,600 --> 00:31:46,600
We're here.
396
00:31:47,520 --> 00:31:49,520
If you don't come into the tomb with me
397
00:31:49,540 --> 00:31:52,540
There will be no sponsorship !
398
00:31:52,570 --> 00:31:54,570
Let's go!
399
00:31:57,590 --> 00:32:00,590
Chun & apos, if I'm chairman of the club,
I won't leave this.
400
00:32:02,520 --> 00:32:05,520
Well, you can continue.
I'll take back supplies and equipment. p >
401
00:32:05,540 --> 00:32:08,540
Then I'll catch up with you.
Among us I have to go.
402
00:32:09,560 --> 00:32:11,560
Qian Yi can come with you
and bring the equipment.
403
00:32:11,590 --> 00:32:13,590
No need.
404
00:32:13,610 --> 00:32:16,510
I have experience.
405
00:32:16,540 --> 00:32:18,540
You come with them.
406
00:32:21,560 --> 00:32:23,560
Qian Yi
407
00:32:23,580 --> 00:32:26,580
look for Zhong Yang,
and tell him to turn left
408
00:32:26,610 --> 00:32:28,610
if there is a branching road.
409
00:32:29,530 --> 00:32:32,530
Keep an eye on him.
Keep following the rules.
410
00:32:33,560 --> 00:32:35,560
Go!
411
00:32:41,580 --> 00:32:43,580
What are you doing?
/ Nothing. P>
412
00:32:44,500 --> 00:32:46,500
I hope I'm wrong. P>
413
00:32:57,530 --> 00:32:59,530
Zhong Yang! P>
414
00:33:04,550 --> 00:33:06,550
Zhong Yang! P>
415
00:33:07,580 --> 00:33:09,580
Zhong Yang...
416
00:34:45,500 --> 00:34:47,500
Bro, help me.
417
00:34:49,520 --> 00:34:51,520
What are you doing here?
418
00:34:51,550 --> 00:34:53,550
You can't take it.
419
00:34:53,570 --> 00:34:55,570
They told you to watch over me!
420
00:34:55,600 --> 00:34:58,500
No, they told me
take the battery from you.
421
00:34:59,520 --> 00:35:01,520
What are you doing?
/ It's none of your business!
422
00:35:03,540 --> 00:35:05,540
But...
423
00:35:07,570 --> 00:35:09,570
Qian Yi, if you want too, take it.
424
00:35:09,590 --> 00:35:11,590
You need money to find a girl friend
425
00:35:12,520 --> 00:35:15,520
for graduation,
to find work.
426
00:35:17,540 --> 00:35:19,540
Everything is here.
427
00:35:19,560 --> 00:35:21,560
No, I'm here for an adventure,
428
00:35:21,590 --> 00:35:23,590
not to loot tombs.
429
00:35:24,510 --> 00:35:26,510
Go there! P>
430
00:35:29,540 --> 00:35:31,540
You can't do this. P>
431
00:35:32,560 --> 00:35:34,560
Otherwise, I'll tell them. P>
432
00:35:35,580 --> 00:35:37,580
You are stupid! P>
433
00:35:38,510 --> 00:35:40,510
You hit me!
I'll tell Xie.
434
00:35:40,530 --> 00:35:42,530
You...
435
00:35:44,560 --> 00:35:46,560
You threatened me?
436
00:36:05,580 --> 00:36:07,580
You stole and hit me.
437
00:36:08,500 --> 00:36:10,500
Embarrassing! P>
438
00:36:22,530 --> 00:36:24,530
What's this? P>
439
00:36:25,550 --> 00:36:27,550
Who touched the trap? P>
440
00:36:27,580 --> 00:36:29,580
Nana hampir mati disitu.
441
00:36:29,600 --> 00:36:31,500
Why?
442
00:36:31,520 --> 00:36:33,520
Why?
443
00:36:39,550 --> 00:36:41,550
What are you doing?
444
00:36:43,570 --> 00:36:45,570
Putting the money.
445
00:36:45,600 --> 00:36:47,600
This is a precaution if
we are lost. / Do you really believe it? P>
446
00:36:47,620 --> 00:36:50,520
Just a psychological gesture. P>
447
00:36:50,540 --> 00:36:52,540
Everything will be fine,
448
00:36:52,570 --> 00:36:54,570
and then I become confident. P>
449
00:36:54,590 --> 00:36:56,590
But, Chun & apos, always tell me
450
00:36:56,620 --> 00:36:58,520
if I am confident. P>
451
00:36:58,540 --> 00:37:01,540
I will make mistakes.
/ Bullshit! Don't listen to him. P>
452
00:37:01,560 --> 00:37:04,560
Let's hurry up! P>
453
00:38:09,590 --> 00:38:11,590
Monsters in frescoes. P>
454
00:38:12,510 --> 00:38:14,510
I never read that. P>
455
00:38:15,540 --> 00:38:17,540
What? P> p>
456
00:38:17,560 --> 00:38:19,560
My father's diary book.
457
00:38:20,580 --> 00:38:22,580
Never mind!
Leave it.
458
00:38:22,610 --> 00:38:24,610
Let's go!
/ Right.
459
00:38:25,530 --> 00:38:27,530
6 monsters together.
460
00:38:39,560 --> 00:38:41,560
Don't touch!
Don't destroy the antique!
461
00:38:52,580 --> 00:38:54,580
Ah! Jangan.
/ Menyingkirlah!
462
00:39:06,500 --> 00:39:08,500
Here! Pass here! P>
463
00:39:08,530 --> 00:39:10,530
Pass here! P>
464
00:39:13,550 --> 00:39:15,550
Chun & apos; an! Chun & apos! P>
465
00:39:17,580 --> 00:39:19,580
Chun & apos; an!
Hurry up! P>
466
00:39:19,600 --> 00:39:21,600
Chun & apos; an!
I will be there! P>
467
00:39:25,520 --> 00:39:28,520
Get stuck, we can't dig him out.
/ I'll call someone else.
468
00:39:28,550 --> 00:39:31,550
How do you tell them?
We are trapped while looting the tomb?
469
00:39:31,570 --> 00:39:33,570
No, you just go!
/ Why?
470
00:39:33,600 --> 00:39:35,600
I'll look for the tomb!
471
00:39:36,520 --> 00:39:38,520
Chun & apos!
472
00:39:40,540 --> 00:39:42,540
Sand from here!
473
00:39:42,570 --> 00:39:44,570
Give the rope! Hurry up!
/ Straps! P>
474
00:39:48,590 --> 00:39:50,590
Please squat so my footing
and I'll crawl up. P>
475
00:39:50,620 --> 00:39:52,620
What?
/ Just hit me, I don't scared.
476
00:39:53,540 --> 00:39:55,540
Chun & apos, wait!
477
00:39:56,560 --> 00:39:58,560
Hurry up!
478
00:39:58,590 --> 00:40:00,590
Chun & apos; an!
479
00:40:15,510 --> 00:40:17,510
Chun & apos; an!
480
00:40:21,540 --> 00:40:23,540
Rope!
481
00:40:23,560 --> 00:40:25,560
Capture!
482
00:40:27,580 --> 00:40:29,580
Drag us!
483
00:40:35,510 --> 00:40:37,510
Tarik!
Lebih keras! Lebih kuat!
484
00:40:37,530 --> 00:40:39,530
Stronger!
485
00:40:39,560 --> 00:40:41,560
Even stronger!
486
00:40:48,580 --> 00:40:50,580
Chun & apos; an!
487
00:40:51,500 --> 00:40:53,500
Chun & apos; an!
488
00:40:58,530 --> 00:41:00,530
This is the gate.
489
00:41:00,550 --> 00:41:02,550
Finally, let's go!
490
00:41:02,580 --> 00:41:06,580
Chun & apos, we have to stop here.
This is very dangerous.
491
00:41:06,600 --> 00:41:08,500
I'm satisfied.
492
00:41:08,520 --> 00:41:10,520
I know you are brave and capable.
493
00:41:10,550 --> 00:41:12,550
We just stop here.
494
00:41:13,570 --> 00:41:15,570
No.
495
00:41:15,600 --> 00:41:18,500
Just go to this gate,
our club will be famous,
496
00:41:18,520 --> 00:41:21,320
and I... / will end the adventure.
/ Chun & apos, let's go back!
497
00:41:27,540 --> 00:41:31,540
I can just shoot you to death.
498
00:41:31,570 --> 00:41:33,570
p>
499
00:41:33,590 --> 00:41:37,590
Do you trust me?
/ What are you doing?
500
00:41:37,620 --> 00:41:39,620
I said go inside!
/ What are you doing?
501
00:41:47,540 --> 00:41:49,540
Try scare me with this?
This isn't a movie!
502
00:42:04,560 --> 00:42:06,560
No one is hurt?
503
00:42:06,590 --> 00:42:11,590
made from cow's blood,
sheep, pigs, chickens, dogs, humans
504
00:42:11,610 --> 00:42:13,510
cursed earth.
505
00:42:13,540 --> 00:42:15,540
Have 1 horn, 2 treads.
506
00:42:15,560 --> 00:42:18,560
2 claws, 2 wings and hard hair.
507
00:42:18,580 --> 00:42:20,580
What creature is this?
508
00:42:20,610 --> 00:42:22,510
Do you want to scare me?
509
00:42:23,530 --> 00:42:25,530
The monster lives!
510
00:42:25,560 --> 00:42:27,560
The monster lives!
/ Shut up! P>
511
00:42:27,580 --> 00:42:29,580
Stop your nonsense! P>
512
00:42:31,500 --> 00:42:33,500
Qiu! P>
513
00:42:36,530 --> 00:42:38,530
What do you want? P>
514
00:42:39,550 --> 00:42:41,550
Say to us
515
00:42:41,580 --> 00:42:43,580
if not...
516
00:42:43,600 --> 00:42:45,500
Calm down.
517
00:42:45,520 --> 00:42:47,520
I am innocent.
518
00:42:47,550 --> 00:42:49,550
I only want you to sponsor.
519
00:42:49,570 --> 00:42:51,570
>
520
00:42:51,600 --> 00:42:53,500
Who is he?
Why did you invite him down here?
521
00:42:53,520 --> 00:42:55,520
Explain to Qiu!
522
00:42:56,540 --> 00:42:58,540
Why do you know so much?
523
00:42:58,570 --> 00:43:00,570
My father write it.
/ Bullshit!
524
00:43:00,590 --> 00:43:02,590
Your father made snacks for snacks.
525
00:43:02,620 --> 00:43:05,520
then he burned it.
I stole some of his books.
526
00:43:06,540 --> 00:43:08,540
And learned this
527
00:43:08,560 --> 00:43:10,560
from the diary book.
528
00:43:42,590 --> 00:43:46,590
What is this quick sand ?
529
00:43:46,610 --> 00:43:48,510
Who wants to kill us?
530
00:43:48,540 --> 00:43:50,540
What is all this?
531
00:43:59,560 --> 00:44:01,560
Yingying!
532
00:44:08,580 --> 00:44:11,580
Are you hurt?
/ I stepped on something.
533
00:44:15,510 --> 00:44:17,510
Maybe a broken bone.
534
00:44:17,530 --> 00:44:20,230
You have to tie it with a board.
Give it a first aid kit.
535
00:44:26,560 --> 00:44:28,560
They left? < /p>
536
00:44:32,580 --> 00:44:34,580
No.
537
00:44:34,600 --> 00:44:36,500
Chun'an didn't know you fell.
538
00:44:37,530 --> 00:44:39,530
Said he was with you.
539
00:44:39,550 --> 00:44:41,550
When we were little,
we were chased by a dog.
540
00:44:41,580 --> 00:44:43,580
He misunderstood another girl for me
541
00:44:43,600 --> 00:44:45,600
and quickly ran away.
542
00:44:53,520 --> 00:44:55,520
What did you do?
/ When little I've broken a bone.
543
00:44:55,550 --> 00:44:57,550
I know a little.
/ You know a lot.
544
00:44:58,570 --> 00:45:00,570
Be careful.
545
00:45:04,500 --> 00:45:06,500
How do we get out?
546
00:45:07,520 --> 00:45:10,520
Can we get out?
/ There must be a gate.
547
00:45:10,540 --> 00:45:12,940
Take a break,
then we crawl there.
548
00:45:22,570 --> 00:45:24,570
Your hand is okay?
549
00:45:24,590 --> 00:45:26,590
No problem.
550
00:45:32,520 --> 00:45:34,520
Nana, please hold this.
551
00:45:37,540 --> 00:45:39,540
Don't! It will collapse later.
This is a trap. P>
552
00:45:41,560 --> 00:45:43,560
Are you building this tomb? P>
553
00:45:45,590 --> 00:45:47,590
I carry a rope in my bag. P>
554
00:45:56,510 --> 00:45:58,510
Stand on my back. P>
555
00:46:01,540 --> 00:46:03,540
Stand on my back. p>
556
00:46:21,560 --> 00:46:23,560
Come on.
557
00:46:51,580 --> 00:46:53,580
Catch this!
558
00:46:53,610 --> 00:46:55,610
This is a dead end.
559
00:47:12,530 --> 00:47:14,530
We have to go back.
560
00:47:14,560 --> 00:47:16,560
Pass here!
561
00:47:17,580 --> 00:47:19,580
Yingying!
562
00:47:22,500 --> 00:47:24,500
Yingying!
563
00:47:24,530 --> 00:47:26,530
Yingying!
564
00:47:27,550 --> 00:47:30,550
Where is Qiu?
565
00:47:35,580 --> 00:47:37,580
I carry the bag,
maybe he's behind.
566
00:47:42,500 --> 00:47:44,500
This is a dead end.
We have to go back.
567
00:47:44,520 --> 00:47:46,520
This is the hole.
568
00:48:00,550 --> 00:48:02,550
This must be the way out.
I'll check.
569
00:48:30,570 --> 00:48:32,570
Come on! I'll pull you up. P>
570
00:48:44,500 --> 00:48:46,500
Your hands are okay? P>
571
00:48:52,520 --> 00:48:54,520
Why did we find a trap? P>
572
00:48:54,540 --> 00:48:56,540
Who installed the trap? P>
573
00:49:05,570 --> 00:49:07,570
What You see the writing?
574
00:49:07,590 --> 00:49:09,590
In the first monster
it says "submission, impossible, lust".
575
00:49:09,620 --> 00:49:13,520
On this trap it is written,
the suffering of the body.
576
00:49:13,540 --> 00:49:15,540
I've seen this before.
577
00:49:16,560 --> 00:49:18,560
My father used to copy the writings of
memorials.
578
00:49:18,590 --> 00:49:21,590
From Xuanzang monks during the Tang Dynasty.
579
00:49:22,510 --> 00:49:24,510
definitely written by his student Xuanzang
monk Bianji.
580
00:49:24,540 --> 00:49:26,540
Monk Bianji?
581
00:49:26,560 --> 00:49:28,860
That person has a love affair
with Princess Gaoyang?
582
00:49:29,580 --> 00:49:31,580
Greed , Impossible and Lust. P>
583
00:49:31,610 --> 00:49:33,610
Also, malice and hatred,
love and separation,
584
00:49:33,630 --> 00:49:35,630
revenge and hate unfulfilled requests.
585
00:49:35,660 --> 00:49:45,060
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
586
00:49:46,580 --> 00:49:48,580
Be careful!
587
00:49:49,500 --> 00:49:51,500
Pass here!
588
00:50:03,530 --> 00:50:05,530
What should we do?
589
00:50:05,550 --> 00:50:07,550
Scorpions are afraid of fire, burn them.
590
00:50:14,580 --> 00:50:16,580
Lots of it!
591
00:50:22,500 --> 00:50:24,500
Hurry up!
592
00:50:24,520 --> 00:50:26,520
It's gone, fast!
593
00:50:31,550 --> 00:50:33,550
Use this!
594
00:51:10,570 --> 00:51:12,570
Other monsters.
595
00:51:12,600 --> 00:51:14,600
Other servants.
596
00:51:16,520 --> 00:51:18,520
Sorry, sorry.
597
00:51:52,540 --> 00:51:55,540
Don't cry!
We are lucky to be alive.
598
00:51:56,570 --> 00:51:58,570
What should we do?
599
00:51:58,590 --> 00:52:01,590
Qiu is killed by a monster?
600
00:52:04,520 --> 00:52:06,520
Take this. P>
601
00:52:06,540 --> 00:52:08,540
We have to get out first. P>
602
00:52:10,560 --> 00:52:12,560
Can we save him? P>
603
00:52:26,590 --> 00:52:28,590
We are right, here.
/ What? P> p>
604
00:52:28,610 --> 00:52:30,610
This is the Gaoyang Princess's tomb.
605
00:52:33,540 --> 00:52:36,540
Monk Bianji was beheaded.
Her daughter chose to punish that night
606
00:52:36,560 --> 00:52:38,560
to scare Bianji's power.
607
00:52:39,580 --> 00:52:42,580
But this mural
is not the style of a royal painter.
608
00:52:42,610 --> 00:52:45,510
Maybe Bianji painted it himself?
609
00:52:45,530 --> 00:52:47,530
It's impossible!
610
00:52:47,560 --> 00:52:50,560
Bianji was dead
before this tomb was built.
611
00:52:50,580 --> 00:52:53,580
And again, he would not
paint himself
612
00:52:53,600 --> 00:52:55,600
which was beheaded.
613
00:52:56,530 --> 00:52:59,530
We think, maybe as a great monk
614
00:52:59,550 --> 00:53:03,550
he thought he was wrong in accusation.
He painted the truth
615
00:53:03,580 --> 00:53:05,580
to show that he was innocent.
616
00:53:11,500 --> 00:53:13,500
617
00:53:22,000 --> 00:53:28,500
p>
618
00:53:30,520 --> 00:53:32,520
Monk Bianji again.
619
00:53:33,540 --> 00:53:35,540
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
620
00:53:36,570 --> 00:53:38,570
Daughter of Gaoyang must be lonely.
621
00:53:38,590 --> 00:53:40,590
How do you know ?
622
00:53:40,620 --> 00:53:43,520
He is lonely
623
00:53:44,540 --> 00:53:46,540
even though he has many servants.
624
00:53:47,560 --> 00:53:49,560
The painter understands the princess.
625
00:53:51,590 --> 00:53:53,590
Only when the lonely person meets love.
626
00:53:54,510 --> 00:53:57,510
He will do something like this.
627
00:54:02,540 --> 00:54:05,540
Do you smell blood?
628
00:54:19,560 --> 00:54:21,560
Will we die here?
629
00:54:23,580 --> 00:54:26,280
There must be a way out,
because someone has been here before.
630
00:54:43,510 --> 00:54:45,510
I'm very tired.
631
00:54:49,530 --> 00:54:51,530
Look.
632
00:55:05,560 --> 00:55:07,560
Come on
633
00:55:10,580 --> 00:55:12,580
Slow down.
634
00:55:19,500 --> 00:55:21,500
Come on.
635
00:55:27,530 --> 00:55:29,530
What is that sound?
636
00:55:42,550 --> 00:55:44,550
Yingying!
637
00:55:54,580 --> 00:55:57,580
Qian Yi ?
/ I finally found you!
638
00:55:58,500 --> 00:56:00,500
You left me alone!
639
00:56:01,520 --> 00:56:03,520
If he finds out...
640
00:56:05,550 --> 00:56:07,550
What are you doing?
> We can't save him! P>
641
00:56:07,570 --> 00:56:09,570
I'm almost dead,
I don't want to leave. P>
642
00:56:12,500 --> 00:56:15,500
What?
/ That creature is afraid of light. P >
643
00:56:16,520 --> 00:56:18,520
What do you want to do?
/ Save him!
644
00:56:18,540 --> 00:56:20,540
We can't pretend not to see.
645
00:56:20,570 --> 00:56:22,570
You can go alone.
646
00:56:29,590 --> 00:56:31,590
I'll leave too.
/ You...
647
00:56:32,520 --> 00:56:34,520
According to our club charter,
we can't leave friends.
648
00:56:34,540 --> 00:56:36,540
You said this
649
00:56:51,560 --> 00:56:53,560
Are you afraid?
650
00:56:53,590 --> 00:56:55,590
What about you?
/ Somewhat scared.
651
00:56:56,510 --> 00:56:58,510
Are you afraid?
652
00:56:58,540 --> 00:57:00,540
No if anyone accompany me.
653
00:57:28,560 --> 00:57:30,560
Be careful!
654
00:57:55,580 --> 00:57:57,580
Here I am!
655
00:58:01,510 --> 00:58:04,510
Here I am!
That creature goes there.
656
00:58:05,530 --> 00:58:07,530
Qian Yi, are you okay? P>
657
00:58:07,560 --> 00:58:10,560
My legs were dislocated.
I went looking for Zhong Yang. P>
658
00:58:12,580 --> 00:58:15,580
I saw Zhong Yang had stolen gold.
I tried prevent it, but it doesn't work.
659
00:58:15,600 --> 00:58:17,600
I want to find you,
but I'm lost.
660
00:58:18,530 --> 00:58:20,530
Like meeting a ghost.
661
00:58:29,550 --> 00:58:31,550
That creature is there!
662
00:58:37,580 --> 00:58:40,080
p>
663
00:58:45,500 --> 00:58:47,500
What are you doing?
/ We can't wait here.
664
00:58:48,520 --> 00:58:52,520
Da Yu!
665
00:58:52,550 --> 00:58:54,550
What?
666
00:59:06,570 --> 00:59:08,570
Quite accurate & apos; right?
667
00:59:09,500 --> 00:59:11,500
Vajra weapon?
668
00:59:11,520 --> 00:59:15,520
Since I was a kid, my father forced me to
draw this many times .
669
00:59:16,540 --> 00:59:18,540
More than the number of writing my name.
670
00:59:18,570 --> 00:59:22,570
So when you came to me
with a vajra image
671
00:59:22,590 --> 00:59:25,590
I was very surprised!
672
00:59:25,620 --> 00:59:27,620
Almost pissing.
673
00:59:29,540 --> 00:59:31,540
What? Qiu. P>
674
00:59:31,560 --> 00:59:33,560
Stop joking! P>
675
00:59:34,590 --> 00:59:36,590
Do you understand? P>
676
00:59:38,510 --> 00:59:40,510
No.
677
00:59:41,540 --> 00:59:43,540
Submit the vajra! P>
678
01:00:37,560 --> 01:00:39,560
We have been here before. P>
679
01:00:43,580 --> 01:00:45,580
"love and separation"
680
01:00:45,610 --> 01:00:47,610
I didn't see before. P>
681
01:00:47,630 --> 01:00:49,630
This was also written by Monk Bianji? P>
682
01:00:50,560 --> 01:00:52,560
Yes. P>
683
01:00:54,580 --> 01:00:56,580
But this was written afterwards. P>
684
01:00:57,500 --> 01:00:59,500
Who wrote this?
When? P>
685
01:00:59,530 --> 01:01:02,530
Why? P>
686
01:01:19,550 --> 01:01:21,550
Every monster has 1 trap.
687
01:01:21,580 --> 01:01:23,580
The trap is shutting down.
688
01:01:23,600 --> 01:01:25,600
To prevent tomb looting?
689
01:01:25,620 --> 01:01:27,620
Yes, I'm suspicious.
What suspicion?
690
01:01:27,650 --> 01:01:29,550
How could you be suspicious?
691
01:01:29,570 --> 01:01:31,570
Just carve a stamp your seal!
692
01:01:31,600 --> 01:01:33,500
I suspect that
693
01:01:33,520 --> 01:01:35,520
Bianji built the Gaoyang Princess's tomb.
694
01:01:35,540 --> 01:01:38,540
Bianji died 1 year
before Princess Gaoyang.
695
01:01:38,570 --> 01:01:40,570
I'm talking to you.
/ I'm also talking, don't interrupt. P>
696
01:01:40,590 --> 01:01:42,590
You...
/ Chun & apos; an! P>
697
01:01:42,620 --> 01:01:44,620
Shut up! P> >
698
01:01:48,540 --> 01:01:50,540
Monk Bianji knows Sanskrit.
699
01:01:50,560 --> 01:01:52,560
And writes the Western World Buddha's Record of
Buddhists.
700
01:01:53,590 --> 01:01:55,590
He learns the strange skills
in the western world.
701
01:01:56,510 --> 01:01:59,510
p>
702
01:02:00,540 --> 01:02:02,540
In history,
many people practiced this.
703
01:02:03,560 --> 01:02:05,560
I think this might be
704
01:02:06,580 --> 01:02:08,580
maybe...
705
01:02:11,510 --> 01:02:13,510
he survived from That punishment.
706
01:02:13,530 --> 01:02:15,530
Maybe
707
01:02:15,560 --> 01:02:17,560
He slipped into the tomb
708
01:02:17,580 --> 01:02:19,580
in various ways,
and prepared a trap.
709
01:02:20,500 --> 01:02:23,400
Not to stop the tomb looters,
but for... / Revenge! P>
710
01:02:24,530 --> 01:02:26,530
I've read that
711
01:02:26,550 --> 01:02:29,550
in a book.
Princess Gaoyang doesn't die because of illness. P>
712
01:02:30,580 --> 01:02:32,580
Her husband hates his affair very much. P>
713
01:02:32,600 --> 01:02:35,500
p>
714
01:02:35,520 --> 01:02:37,520
Her husband is embarrassed,
and imprisons the princess to death.
715
01:02:37,550 --> 01:02:40,550
Makes sense!
716
01:02:40,570 --> 01:02:43,570
Bianji is not dead,
and he knows how the princess died .
717
01:02:44,500 --> 01:02:46,500
He wants revenge for the princess.
718
01:02:46,520 --> 01:02:48,520
See
719
01:02:48,540 --> 01:02:50,540
this room.
According to tradition
720
01:02:50,570 --> 01:02:52,570
before closing the tomb
721
01:02:52,590 --> 01:02:54,590
her husband will say goodbye
to him in this room.
722
01:02:55,520 --> 01:02:57,520
This is an opportunity for Bianji.
723
01:02:57,540 --> 01:02:59,540
This must be him.
724
01:02:59,560 --> 01:03:01,560
in history, her husband daughter
lived a few years later.
725
01:03:01,590 --> 01:03:03,590
I don't know.
726
01:03:04,510 --> 01:03:07,510
But I'm sure,
Bianji has harbored hatred,
727
01:03:07,540 --> 01:03:10,540
p>
728
01:03:11,560 --> 01:03:14,560
that's why we saw many of his paintings he
was beheaded and put on shackles.
729
01:03:15,580 --> 01:03:17,580
This shows, he can't forget
the punishment of beheading.
730
01:03:18,510 --> 01:03:20,510
And write 6 sufferings to monsters
731
01:03:23,530 --> 01:03:25,530
to show their suffering. P>
732
01:03:26,560 --> 01:03:28,560
Are you saying 6 suffering
Buddhists? P>
733
01:03:29,580 --> 01:03:31,580
Yes. P>
734
01:03:35,500 --> 01:03:37,500
Very touching,
735
01:03:37,530 --> 01:03:39,530
let the body suffer
736
01:03:39,550 --> 01:03:42,550
greed, impossible, and lust.
737
01:03:44,580 --> 01:03:46,580
Envy and hatred. Love and separation,
revenge and hatred, asking not to meet. P>
738
01:03:48,500 --> 01:03:50,500
How much is that
feeling himself? P>
739
01:04:18,520 --> 01:04:21,520
Why? P>
740
01:04:21,550 --> 01:04:23,550
He hid in this tomb
741
01:04:23,570 --> 01:04:25,570
and painted the story of him and the princess.
742
01:04:30,500 --> 01:04:33,500
"Live alone"
743
01:04:33,520 --> 01:04:34,520
"with a calm heart"
744
01:04:34,540 --> 01:04:36,540
This...
745
01:04:36,570 --> 01:04:38,570
is this the explanation for him?
746
01:04:38,590 --> 01:04:41,590
He already knows, killing her husband daughter
will shock the world,
747
01:04:41,620 --> 01:04:43,520
So she paint the wall
748
01:04:43,540 --> 01:04:46,540
to show that he and the daughter
were innocent. He wants to tell everyone. P>
749
01:04:46,560 --> 01:04:48,560
Princess and he is innocent
750
01:04:48,590 --> 01:04:50,590
he is a victim of wrong accusation. P>
751
01:04:50,610 --> 01:04:52,510
Wrong.
/ But here
752
01:04:52,540 --> 01:04:55,540
he realized, they fell in love.
753
01:04:55,560 --> 01:04:58,560
They were not innocent.
754
01:04:59,580 --> 01:05:01,580
He did not want to live alone.
755
01:05:05,510 --> 01:05:07,510
Forget it.
756
01:05:09,530 --> 01:05:11,530
Forget it.
757
01:05:14,560 --> 01:05:17,560
So, there is true love in this world.
758
01:05:17,580 --> 01:05:19,580
They can only die together.
759
01:05:20,500 --> 01:05:23,500
No wonder,
he wrote Love and Farewell.
760
01:05:23,530 --> 01:05:26,530
The bitterest moment in life.
761
01:05:32,550 --> 01:05:34,550
Do you see me?
762
01:05:37,580 --> 01:05:39,580
You bastard!
/ Chun & apos; an!
763
01:05:39,600 --> 01:05:41,500
What are you thinking about?
764
01:05:41,520 --> 01:05:43,520
Gu Ye is your friend.
/ He?
765
01:05:44,550 --> 01:05:46,550
Chun & apos; !
766
01:05:47,570 --> 01:05:49,570
Chun & apos; an!
767
01:05:49,600 --> 01:05:51,500
Do you think of me as your best friend?
768
01:05:51,520 --> 01:05:53,520
Like your own brother?
769
01:05:59,540 --> 01:06:01,540
Chun & apos! > / Chun & apos; an! P>
770
01:07:14,570 --> 01:07:16,570
Don't move!
Otherwise...
771
01:07:27,590 --> 01:07:29,590
Hurry up! P>
772
01:07:31,520 --> 01:07:33,520
Sit down. P>
773
01:07:34,540 --> 01:07:36,540
How are you doing? P>
774
01:07:36,560 --> 01:07:38,560
Fine, and you? P>
775
01:07:39,590 --> 01:07:41,590
He came in.
Moves the monitor. P>
776
01:07:41,610 --> 01:07:43,510
But, I don't know where he is. P>
777
01:07:46,540 --> 01:07:48,540
But I don't know where he is. P>
778
01:07:49,560 --> 01:07:51,560
p>
779
01:07:51,580 --> 01:07:53,580
He will come here.
780
01:07:53,610 --> 01:07:55,510
He will come here.
781
01:07:55,530 --> 01:07:57,530
Are you here?
782
01:07:57,560 --> 01:07:59,560
Are you here?
783
01:07:59,580 --> 01:08:01,580
Show yourself.
784
01:08:02,500 --> 01:08:04,500
I thought of you for 20 years.
785
01:08:04,530 --> 01:08:06,530
I keep thinking about you.
786
01:08:07,550 --> 01:08:09,550
I keep thinking of you.
787
01:08:28,580 --> 01:08:30,580
Why are you steal these things?
We agreed beforehand.
788
01:08:31,500 --> 01:08:33,500
Don't do this!
/ You...
789
01:08:44,520 --> 01:08:46,520
You never thought I was alive!
790
01:08:47,550 --> 01:08:50,550
I'm lucky, I'm not dead!
791
01:08:51,570 --> 01:08:53,570
And you
792
01:08:53,600 --> 01:08:55,600
you're hiding like a rat!
793
01:08:55,620 --> 01:08:57,620
Are you happy?
794
01:08:58,540 --> 01:09:01,540
Get out!
Show yourself.
795
01:09:02,570 --> 01:09:04,570
Where is he?
796
01:09:08,590 --> 01:09:10,590
What?
797
01:09:11,520 --> 01:09:13,520
This is not him!
798
01:09:15,540 --> 01:09:17,540
He not here.
799
01:09:17,560 --> 01:09:19,560
How come?
800
01:09:19,590 --> 01:09:21,590
Impossible!
801
01:09:52,510 --> 01:09:54,510
I want to leave this place.
802
01:09:54,540 --> 01:09:56,540
I don't want to stay here anymore.
803
01:09:56,560 --> 01:09:59,560
Shut up!
Or I'll kill you!
804
01:10:00,580 --> 01:10:02,580
Daddy.
805
01:10:06,510 --> 01:10:09,510
Let them go,
and I'll tell you how to use vajra.
806
01:10:10,530 --> 01:10:12,530
How do you know?
807
01:10:12,560 --> 01:10:14,560
Of course I know.
/ Nonsense!
808
01:10:14,580 --> 01:10:17,580
How do you know that?
He changed his name and work.
809
01:10:17,600 --> 01:10:20,500
He won't tell you this!
810
01:10:21,530 --> 01:10:23,530
He didn't tell me?
811
01:10:23,550 --> 01:10:25,550
In his diary
812
01:10:25,580 --> 01:10:27,580
I've read about it.
813
01:10:27,600 --> 01:10:29,600
Qiu, right?
814
01:10:30,520 --> 01:10:32,520
You released them first.
815
01:10:38,550 --> 01:10:40,550
>
816
01:10:40,570 --> 01:10:42,570
Say
817
01:10:42,600 --> 01:10:44,600
otherwise I will kill you!
818
01:10:49,520 --> 01:10:51,520
Wait.
819
01:10:58,540 --> 01:11:00,540
Daddy!
820
01:11:03,570 --> 01:11:05,570
I'm here.
821
01:11:06,590 --> 01:11:08,590
>
822
01:11:08,620 --> 01:11:10,620
You look very old.
823
01:11:13,540 --> 01:11:15,540
I'm worried
824
01:11:15,560 --> 01:11:17,560
I look older.
825
01:11:17,590 --> 01:11:19,590
I think I've killed you.
826
01:11:19,610 --> 01:11:21,510
I regret
827
01:11:21,540 --> 01:11:23,540
at that moment I was scared
828
01:11:24,560 --> 01:11:26,560
And hide for 20 years.
829
01:11:26,580 --> 01:11:29,580
Hypocrisy!
If you really regret
830
01:11:29,610 --> 01:11:31,510
why are you alive?
831
01:11:31,530 --> 01:11:33,530
Dead is easy.
832
01:11:33,560 --> 01:11:36,560
Life is difficult.
/ I want you to die!
833
01:11:36,580 --> 01:11:38,580
My son is innocent.
834
01:11:39,500 --> 01:11:41,500
I want him to stay alive.
835
01:11:41,530 --> 01:11:44,530
I want you both to die!
836
01:11:44,550 --> 01:11:46,550
We made a deal.
837
01:11:47,580 --> 01:11:49,580
How?
838
01:11:56,500 --> 01:11:58,500
You see,
839
01:12:02,520 --> 01:12:04,520
do you know what that means?
840
01:12:04,550 --> 01:12:06,550
"Hoping not to meet"
841
01:12:08,570 --> 01:12:10,570
vajra is the key
842
01:12:10,600 --> 01:12:12,600
to open the grave door.
843
01:12:13,520 --> 01:12:15,520
Do you know how to use it?
844
01:12:16,540 --> 01:12:18,540
Rotate left or right?
845
01:12:21,570 --> 01:12:24,570
Wrong play will be locked.
846
01:12:25,590 --> 01:12:27,590
You will not open the gate.
847
01:12:28,520 --> 01:12:30,520
You know?
/ 20 years ago
848
01:12:30,540 --> 01:12:32,540
aku berusaha mencari makam ini.
849
01:12:33,560 --> 01:12:36,560
But spend all the money.
I get to the wrong place.
850
01:12:38,590 --> 01:12:40,590
And get punishment from my school.
851
01:12:40,610 --> 01:12:42,610
I'm angry
852
01:12:42,640 --> 01:12:45,540
trying to maintain my good name.
I hired you...
853
01:12:46,560 --> 01:12:48,560
to explore this tomb.
854
01:12:48,580 --> 01:12:50,580
However,
855
01:12:50,610 --> 01:12:52,610
you betrayed me.
856
01:12:53,530 --> 01:12:55,530
You're so ridiculous. P>
857
01:12:55,560 --> 01:12:57,560
I'm a tomb raider. P>
858
01:12:57,580 --> 01:12:59,580
And I want the treasure
859
01:12:59,600 --> 01:13:01,500
everything here
860
01:13:01,530 --> 01:13:03,530
is more valuable
/ You betrayed me first.
861
01:13:03,550 --> 01:13:06,550
Why do you want to take revenge on me?
/ I just want to reward you!
862
01:13:06,580 --> 01:13:08,580
I just want to kill you and your child!
863
01:13:08,600 --> 01:13:10,600
Wait!
/ Father!
864
01:13:11,520 --> 01:13:13,520
I want to know his secret.
865
01:13:13,550 --> 01:13:15,550
Revenge is useless.
866
01:13:16,570 --> 01:13:18,570
Revenge it's easy.
867
01:13:18,600 --> 01:13:21,500
Money will make me happy.
868
01:13:22,520 --> 01:13:24,520
I'm still alive long
869
01:13:24,540 --> 01:13:26,540
and I need money.
870
01:13:27,570 --> 01:13:29,570
Go through here.
871
01:13:29,590 --> 01:13:31,590
Go!
872
01:13:31,620 --> 01:13:34,520
Otherwise, I will change my mind,
fast!
873
01:13:37,540 --> 01:13:39,540
I worry for years.
874
01:13:39,560 --> 01:13:41,560
Daddy doesn't take care of you well.
Go!
875
01:13:42,590 --> 01:13:44,590
I'm not here to watch
your emotional behavior
876
01:13:44,610 --> 01:13:45,610
Father!
877
01:13:45,640 --> 01:13:47,640
I want treasure in this tomb.
878
01:13:47,660 --> 01:13:49,660
When we get the treasure,
we can go together
879
01:13:49,680 --> 01:13:51,580
no one can find us!
880
01:13:51,610 --> 01:13:54,510
Father!
Come with me!
881
01:13:54,530 --> 01:13:55,530
You!
882
01:13:55,560 --> 01:13:57,560
Open the gate!
883
01:13:57,580 --> 01:13:59,580
Come on!
/ Release me!
884
01:14:00,500 --> 01:14:02,500
Release!
885
01:15:07,530 --> 01:15:09,530
This is the real tomb.
886
01:15:10,550 --> 01:15:12,550
The tomb that was built by Bianji.
887
01:15:13,580 --> 01:15:15,580
I'm not sure if the gas is poisonous.
888
01:15:16,500 --> 01:15:18,500
Let's turn on the torch.
889
01:15:49,520 --> 01:15:51,520
No.
890
01:15:51,550 --> 01:15:53,550
Is there a trap?
891
01:15:54,570 --> 01:15:56,570
You want to trick me into coming in!
892
01:15:56,600 --> 01:15:58,500
I'll enter.
893
01:15:58,520 --> 01:16:01,520
I have studied Gaoyang's daughter
for half my age.
894
01:16:01,540 --> 01:16:03,540
And I want see it.
895
01:16:17,570 --> 01:16:20,070
No one has bothered them
for more than 1000 years.
896
01:16:21,590 --> 01:16:23,590
Only the two of us entered.
/ Good.
897
01:16:25,520 --> 01:16:27,520
Daddy, I want to come too. P>
898
01:16:28,540 --> 01:16:31,540
Get out of the way.
You're not my child anymore. P>
899
01:16:35,560 --> 01:16:37,560
Father!
/ Close the gate. P>
900
01:16:38,590 --> 01:16:40,590
Come out!
/ Father. P>
901
01:16:42,510 --> 01:16:44,510
Father. P>
902
01:16:44,540 --> 01:16:46,540
Open the gate!
/ Father! P>
903
01:16:48,560 --> 01:16:51,560
This gate is closed!
Open the gate! P>
904
01:16:52,580 --> 01:16:54,580
Daddy! P>
905
01:16:56,510 --> 01:16:58,510
haha...
906
01:17:00,530 --> 01:17:02,530
I know what you will do. P>
907
01:17:02,560 --> 01:17:04,560
I know why you lit a torch .
908
01:17:04,580 --> 01:17:06,580
I know that sparkling one.
909
01:17:06,600 --> 01:17:08,600
What do you mean?
910
01:17:08,630 --> 01:17:11,530
Itu adalah giok cacing. Yang akan
menguapkan gas beracun saat mencair.
911
01:17:11,550 --> 01:17:14,550
A way to kill tomb looters.
912
01:17:33,580 --> 01:17:35,580
How, are you happy?
913
01:17:35,600 --> 01:17:37,500
I'm glad
914
01:17:37,520 --> 01:17:40,520
can see objects from the Tang dynasty.
915
01:17:41,550 --> 01:17:43,550
I'm ready to die.
916
01:17:45,570 --> 01:17:47,570
That's you.
917
01:17:47,600 --> 01:17:49,600
I don't want to die.
918
01:17:49,620 --> 01:17:52,520
You killed me 20 years ago.
919
01:17:53,540 --> 01:17:55,540
When I survive
920
01:17:55,570 --> 01:18:00,570
for a month.
I crawl in this darkness. P>
921
01:18:00,590 --> 01:18:02,590
And survive by eating mice
922
01:18:02,620 --> 01:18:04,520
snake p >
923
01:18:04,540 --> 01:18:06,540
and insects.
924
01:18:07,560 --> 01:18:09,560
Do you know?
925
01:18:11,590 --> 01:18:13,590
For the sake of revenge?
926
01:18:16,510 --> 01:18:17,510
You.
927
01:18:17,540 --> 01:18:19,540
You lied to my child and friends his friend
928
01:18:19,560 --> 01:18:21,560
is not only to kill me.
929
01:18:21,580 --> 01:18:23,580
You want to enter the main gate.
930
01:18:25,510 --> 01:18:27,510
Right?
931
01:18:27,530 --> 01:18:29,530
You also deceive your own child.
932
01:18:29,560 --> 01:18:31,560
Right & apos; right?
933
01:18:33,580 --> 01:18:35,580
You're really smart.
934
01:18:36,500 --> 01:18:38,500
Right, I admit.
935
01:18:39,530 --> 01:18:42,530
I'm familiar with this place.
936
01:18:42,550 --> 01:18:44,550
This is my place.
937
01:18:45,580 --> 01:18:47,580
No one is allowed to enter.
938
01:18:48,500 --> 01:18:51,500
And I know there is a gate here.
939
01:18:51,520 --> 01:18:54,520
>
940
01:18:57,550 --> 01:18:59,550
Only you can open it!
941
01:19:00,570 --> 01:19:02,570
If this is only for revenge
942
01:19:02,600 --> 01:19:04,500
I can forgive you.
943
01:19:04,520 --> 01:19:06,520
I want to kill you!
944
01:19:06,540 --> 01:19:09,540
Daddy!
945
01:19:09,570 --> 01:19:12,570
For 20 years,
you regret killing him.
946
01:19:15,590 --> 01:19:18,590
Now he's still alive.
You have to forget it!
947
01:19:19,520 --> 01:19:22,520
Do you think you can fool me?
948
01:19:23,540 --> 01:19:25,540
When I see the vajra image
949
01:19:25,560 --> 01:19:27,560
I start watching you.
950
01:19:28,590 --> 01:19:31,590
I know you will come back.
951
01:19:33,510 --> 01:19:35,510
> I know, you know better than me. P>
952
01:19:35,540 --> 01:19:38,540
I'm waiting for
953
01:19:38,560 --> 01:19:40,560
for this tomb
I lost 1 eye. P>
954
01:19:40,580 --> 01:19:42,580
And half of my life.
955
01:19:42,610 --> 01:19:44,510
And I want to get my prize!
956
01:19:44,530 --> 01:19:46,530
We can live happily
together from now on.
957
01:19:47,560 --> 01:19:50,560
You go, I go too!
I'd rather die with you.
958
01:19:50,580 --> 01:19:52,580
I mean it !
959
01:20:01,500 --> 01:20:03,500
That's not jade.
960
01:20:03,530 --> 01:20:05,530
It's a kind of worm from Yuezhi.
961
01:20:06,550 --> 01:20:08,550
And there's no value.
962
01:20:09,580 --> 01:20:12,580
I don't believe you! < br /> / Father, we will live together
963
01:20:15,500 --> 01:20:18,500
Calm down, there may be other ways
to open the gate.
964
01:20:51,520 --> 01:20:52,520
Wait!
965
01:20:52,550 --> 01:20:54,550
After 1000 years
966
01:20:54,570 --> 01:20:56,570
This is still very complete and beautiful.
967
01:20:58,500 --> 01:21:00,500
You must respect it!
968
01:21:00,520 --> 01:21:02,520
Before looting the tomb
969
01:21:02,540 --> 01:21:04,540
I pray
970
01:21:04,570 --> 01:21:06,570
I don't respect them.
971
01:21:07,590 --> 01:21:09,590
Just real money!
972
01:21:15,520 --> 01:21:17,520
All right.
973
01:21:18,540 --> 01:21:20,540
I won't regret it!
974
01:21:23,560 --> 01:21:25,560
I understand.
975
01:21:27,590 --> 01:21:29,590
Bianji forgets the last minute.
976
01:21:29,610 --> 01:21:31,510
He doesn't want to take revenge anymore.
977
01:21:31,540 --> 01:21:33,540
So
978
01:21:33,560 --> 01:21:35,560
right, this must be true!
979
01:21:35,580 --> 01:21:37,580
"Forget it"
980
01:21:38,510 --> 01:21:40,510
Daddy!
981
01:21:40,530 --> 01:21:43,530
Bianji discourages
kill her husband daughter.
982
01:21:44,560 --> 01:21:47,560
She has forgotten it.
We must forget like her.
983
01:21:56,580 --> 01:21:58,580
Look, the gate is open!
984
01:22:00,500 --> 01:22:02,500
Father! p >
985
01:22:02,530 --> 01:22:04,530
Daddy!
986
01:22:28,550 --> 01:22:31,550
Qiu the Shovel died.
Dead from greed.
987
01:22:31,580 --> 01:22:33,580
Zhong Yang hit his head
988
01:22:33,600 --> 01:22:36,500
and left school for 1 year .
He hasn't graduated until now.
989
01:22:36,520 --> 01:22:38,520
Because of his greed.
990
01:22:38,550 --> 01:22:40,550
Qiu and Bao run off together
991
01:22:40,570 --> 01:22:42,570
and then get caught.
992
01:22:42,600 --> 01:22:44,500
Qian Yi and Xie Chun & apos; an
return to the university. P>
993
01:22:44,520 --> 01:22:47,520
And prepare for graduation. P>
994
01:22:48,540 --> 01:22:51,540
The good thing is,
my father no longer sells snacks. P> p>
995
01:22:51,570 --> 01:22:54,570
He chose his old job.
996
01:22:54,590 --> 01:22:56,590
Now he doesn't have time to cook for me.
997
01:22:58,520 --> 01:23:00,520
What is the Gaoyang Princess like?
998
01:23:01,540 --> 01:23:04,540
After this adventure
I don't know about him anymore.
999
01:23:04,560 --> 01:23:06,560
He went away
1000
01:23:07,590 --> 01:23:09,590
and mysterious.
1001
01:23:15,510 --> 01:23:17,510
Could the tomb be opened again?
1002
01:23:17,540 --> 01:23:19,540
My father said
1003
01:23:19,560 --> 01:23:21,560
when the poison gas froze
1004
01:23:21,580 --> 01:23:23,580
he would dig.
1005
01:23:24,510 --> 01:23:26,510
You look unhappy.
1006
01:23:27,530 --> 01:23:30,530
Previously,
Gaoyang's daughter was my secret.
1007
01:23:31,560 --> 01:23:33,560
Digging her grave
1008
01:23:34,580 --> 01:23:36,580
was very cruel to me.
1009
01:23:37,500 --> 01:23:40,500
He died 1000 years ago.
You seem to lose love in your life.
1010
01:23:40,530 --> 01:23:42,530
Is that necessary?
1011
01:23:44,550 --> 01:24:04,550
Visit www.Markasjudi.id
Agent Trusted Secure Online Gambling
1012
01:24:04,580 --> 01:24:24,580
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI
1013
01:24:24,600 --> 01:24:44,600
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612
1014
01:25:50,000 --> 01:25:53,000
Delivered by: < br /> www.subtitlecinema.com