1 00:00:00,176 --> 00:00:11,076 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:11,177 --> 00:00:15,598 One of several mysterious craters has been found in Russia. 3 00:00:15,807 --> 00:00:20,228 This latest crater news was first reported last night by local people 4 00:00:20,270 --> 00:00:23,982 who woke up with the sound of a big explosion. 5 00:00:24,065 --> 00:00:27,569 Some even said that they thought it was a sonic boom. 6 00:00:27,610 --> 00:00:30,447 Who made a house nearby vibrate, and in some cases, 7 00:00:30,530 --> 00:00:32,782 even the window flies out. 8 00:00:32,866 --> 00:00:35,368 The cause is still unknown, 9 00:00:35,452 --> 00:00:39,122 and the local government, together with a team of scientists from the institution 10 00:00:39,247 --> 00:00:41,791 is already at the location when we report this. 11 00:00:41,833 --> 00:00:45,920 Burns like hell, the gaping ravine is estimated to 12 00:00:45,962 --> 00:00:50,133 be 100 feet wide, with depth unknown. 13 00:00:50,842 --> 00:00:54,471 In the nearby city of Galanzi, local residents panic. 14 00:00:54,554 --> 00:00:57,390 Every citizen who lives within a mile of the crater... 15 00:00:57,474 --> 00:01:00,310 Hey! buddy, wake up! Wake up! 16 00:01:00,393 --> 00:01:01,728 What's wrong? 17 00:01:03,313 --> 00:01:04,814 You didn't see the news this morning? 18 00:01:04,898 --> 00:01:05,982 What time is it? 19 00:01:06,066 --> 00:01:08,985 -... some civilians were injured in the explosion. - Where is that? 20 00:01:09,027 --> 00:01:10,653 Our staff resources in the scientific community... 21 00:01:10,695 --> 00:01:11,696 What is that? 22 00:01:11,780 --> 00:01:14,616 - Wow... very round... - It's on Russia, friend! 23 00:01:14,657 --> 00:01:17,160 ... that this is not a natural event. And for sure... 24 00:01:17,202 --> 00:01:18,661 - We've blown Russia! -... there are man-made elements 25 00:01:18,703 --> 00:01:20,580 that make craters like that, 26 00:01:20,663 --> 00:01:25,460 and most scientists believe that it is a scientific experiment. 27 00:01:41,935 --> 00:01:45,146 "Re- test "? Re-test. 28 00:01:45,814 --> 00:01:47,607 We have to throw everything we have found 29 00:01:47,691 --> 00:01:51,403 di tempat sampah belakang kantin kampus, tapi dia ingin melakukan re-test. 30 00:01:52,112 --> 00:01:56,533 Sorry, Trish, your boyfriend is 100% crazy. 31 00:01:56,783 --> 00:01:58,910 Yes, however my girlfriend is a good friend. 32 00:01:58,993 --> 00:02:03,039 - Who is it with? - With people like Einstein, Copernicus, Galileo. 33 00:02:05,041 --> 00:02:07,127 Okay, the transponder is set, Peter. 34 00:02:12,757 --> 00:02:14,009 You're all ready? 35 00:02:14,092 --> 00:02:15,427 - Ready! - Ready! 36 00:02:16,428 --> 00:02:17,595 Do you think it works? 37 00:02:18,096 --> 00:02:19,139 Peter thinks so. 38 00:02:20,640 --> 00:02:24,310 Peter thinks so. Well, I hope not. 39 00:02:24,853 --> 00:02:27,230 - Are you jealous? - Jealousy? 40 00:02:29,399 --> 00:02:31,443 Trish, this can be really bad. 41 00:02:31,526 --> 00:02:35,905 We are dealing with the forces of nature where we do not understand them, and we are truly intelligent. 42 00:02:36,573 --> 00:02:40,243 - So, part of me that you hope doesn't work? - Yes. that's it. 43 00:02:41,202 --> 00:02:42,203 Good. 44 00:02:42,829 --> 00:02:45,498 This is not to document anything. 45 00:02:46,499 --> 00:02:48,418 Alright, dad, let's do it. 46 00:02:48,918 --> 00:02:50,420 Transponder already online now. 47 00:02:52,380 --> 00:02:53,965 Okay, the system is ready. 48 00:02:54,424 --> 00:02:56,843 We are ready here, buddy. The transponder has been set? 49 00:02:57,010 --> 00:02:58,386 - Already. - Already. 50 00:03:01,598 --> 00:03:03,391 - All Ready? - Ready. 51 00:03:03,433 --> 00:03:04,517 Ready. 52 00:03:04,768 --> 00:03:08,438 Good. In a matter of three, two, one. 53 00:03:27,290 --> 00:03:28,416 They succeeded. 54 00:03:29,417 --> 00:03:30,502 Successfully. 55 00:03:30,585 --> 00:03:32,295 - Succeeded! - It turned out to work your way. 56 00:03:34,297 --> 00:03:35,924 - Peter? - Trish? 57 00:03:36,591 --> 00:03:38,134 Peter? Peter, there's something... 58 00:03:40,136 --> 00:03:42,555 - Trish? - Peter, please! Peter, please! 59 00:03:46,518 --> 00:03:48,144 - Trish! - Try another signal. 60 00:03:49,104 --> 00:03:50,522 - Are you on channel two? - Yes. 61 00:03:53,650 --> 00:03:54,859 No. 62 00:03:56,152 --> 00:03:57,195 Let's go! Come on! 63 00:04:01,825 --> 00:04:05,662 Get out of the car. Exit! get out quickly! 64 00:04:06,579 --> 00:04:08,748 - What is that? - Trish! 65 00:04:09,749 --> 00:04:12,002 - Are we doing this? - Trish! 66 00:04:12,585 --> 00:04:14,838 - Peter, they're missing! - Ward! 67 00:04:14,921 --> 00:04:16,673 - You wait in the car. - Gosh! 68 00:04:16,756 --> 00:04:17,799 Apa sudah kita lakukan? 69 00:04:18,216 --> 00:04:19,426 Trish? 70 00:04:32,522 --> 00:04:35,108 Hold it! No! 71 00:04:38,486 --> 00:04:39,529 No! 72 00:04:50,373 --> 00:04:51,583 No! 73 00:04:52,083 --> 00:04:53,376 Hello! 74 00:04:55,879 --> 00:04:58,381 Peter? Hello? 75 00:05:00,050 --> 00:05:01,134 Oh my God! 76 00:05:21,780 --> 00:05:23,281 Are you all right? Someone hurt? 77 00:05:24,407 --> 00:05:25,867 Where are we? 78 00:05:25,909 --> 00:05:27,243 What happened? 79 00:05:27,827 --> 00:05:30,288 - Where is Evan? - He might still be up there. 80 00:05:32,082 --> 00:05:33,667 Something isn't right. 81 00:05:33,750 --> 00:05:35,835 I didn't see the door when we fell, right? 82 00:05:36,670 --> 00:05:37,921 It's very hot here. 83 00:05:40,256 --> 00:05:41,758 I can't breathe. 84 00:05:42,926 --> 00:05:44,094 Evan! 85 00:05:44,260 --> 00:05:45,428 Try using walkie-talkies. 86 00:05:48,765 --> 00:05:50,016 Evan, come in. 87 00:05:52,560 --> 00:05:54,270 > - What is this? - Giles,... 88 00:05:56,106 --> 00:05:57,732 - Ava! - What? 89 00:05:58,650 --> 00:06:00,193 - Stay away! - What? 90 00:06:03,780 --> 00:06:06,616 - I saw something. - I thought we would run out of oxygen. 91 00:06:06,658 --> 00:06:07,784 We have to move. 92 00:06:11,287 --> 00:06:13,206 - What is that? - You see too, right? 93 00:06:13,289 --> 00:06:14,457 Ya. 94 00:06:29,139 --> 00:06:30,473 Run, Run, Run! 95 00:06:41,735 --> 00:06:44,320 - Run quickly! - Come on fast! 96 00:06:44,362 --> 00:06:45,989 - Fast, fast, fast! - Okay, hurry up! 97 00:06:49,242 --> 00:06:51,995 - Let's go! Fast! Get through here! - Come on! 98 00:06:52,037 --> 00:06:53,163 Hurry up! Come on, hurry up! 99 00:07:00,420 --> 00:07:01,796 Sorry! Sorry! 100 00:07:02,630 --> 00:07:06,176 M-theory is a theory in physics 101 00:07:06,217 --> 00:07:10,680 that brings together all consistent versions of superstring theory. 102 00:07:14,851 --> 00:07:19,022 - Glad you want to join us, Evan. - I need to talk to you, professor maro. 103 00:07:19,064 --> 00:07:20,273 Please sit down. 104 00:07:20,857 --> 00:07:24,486 In order to achieve this mathematically, 105 00:07:24,527 --> 00:07:27,113 m-theory requires 11 dimensions different. 106 00:07:27,197 --> 00:07:28,656 Something happened with the transponder. 107 00:07:34,162 --> 00:07:35,372 Class was dissolved. 108 00:07:42,879 --> 00:07:44,881 What? A gate? 109 00:07:47,801 --> 00:07:50,762 - It's like the worst trip, friend. - Where are we? 110 00:07:51,054 --> 00:07:53,890 Aku tidak tahu, tapi kita harus keluar dari sini sebelum mahluk itu kembali. 111 00:07:55,767 --> 00:07:56,893 This is definitely the way out. 112 00:07:59,062 --> 00:08:00,188 Let's walk. 113 00:08:04,317 --> 00:08:05,443 What is that? 114 00:08:10,198 --> 00:08:11,491 What does that mean? 115 00:08:14,285 --> 00:08:15,704 - Gosh! Come on! - Run! 116 00:08:31,011 --> 00:08:32,012 Oh my God! 117 00:08:40,603 --> 00:08:42,272 I thought they were backing down. 118 00:08:42,355 --> 00:08:44,899 - What is that creature? - I don't know. 119 00:08:45,775 --> 00:08:48,236 This must be very wrong. We have to get out of here. 120 00:08:49,237 --> 00:08:50,655 It's definitely not real. 121 00:08:53,158 --> 00:08:54,284 Wait, is that a watch? 122 00:08:55,785 --> 00:08:57,120 We teleported it here? Does that work? 123 00:09:04,252 --> 00:09:07,047 What if we don't just teleport something? What if we open something? 124 00:09:07,797 --> 00:09:09,132 Some kind of portal. 125 00:09:09,299 --> 00:09:11,051 - Portal? - Where? 126 00:09:13,511 --> 00:09:16,431 - Other dimensions. - That's the same inscription at the gate. 127 00:09:22,562 --> 00:09:25,273 "Leave all your hopes coming here." 128 00:09:27,067 --> 00:09:29,861 - That... - Hell Dante. 129 00:09:31,404 --> 00:09:33,198 Tunggu tunggu. Tunggu, biarkan aku luruskan. 130 00:09:33,281 --> 00:09:37,369 So, what you say is that the gate we just passed is the gate to hell? 131 00:09:37,452 --> 00:09:38,787 The real hell? 132 00:09:39,621 --> 00:09:41,247 That's what is written on the gate. 133 00:09:41,331 --> 00:09:45,710 Friend, we are not... like, in hell. The cause is also not real, right? 134 00:09:46,127 --> 00:09:47,295 Hey look! 135 00:09:53,802 --> 00:09:54,928 This is the Trish bracelet. 136 00:09:55,679 --> 00:09:56,680 And there are footprints. 137 00:09:59,849 --> 00:10:01,017 And blood. 138 00:10:02,352 --> 00:10:05,563 - Trish and Ward are here. One of them was injured. 139 00:10:11,027 --> 00:10:12,278 You heard that? 140 00:10:18,118 --> 00:10:20,120 - Go away! - Hiding, quickly hiding. 141 00:10:20,412 --> 00:10:21,538 Come on, hurry up! 142 00:12:16,736 --> 00:12:18,279 This is impossible, guys. 143 00:12:19,489 --> 00:12:21,616 Tell me this is just a bad dream, right? 144 00:12:22,158 --> 00:12:24,953 - We're in hell. - Peter, you have to get us out of here. 145 00:12:25,161 --> 00:12:29,040 - Wait. Now we are clear, right? - This hell isn't real, right? 146 00:12:29,666 --> 00:12:31,167 Ya, terserah yang kau katakan, Slade. 147 00:12:38,842 --> 00:12:40,010 Where do you want to go? 148 00:12:42,345 --> 00:12:45,473 Not there, definitely not there. 149 00:12:46,516 --> 00:12:49,185 Wherever we are, we must find a way out. 150 00:12:51,771 --> 00:12:53,356 And I won't go without Trish or Ward. 151 00:12:53,606 --> 00:12:54,858 What if they are dead? 152 00:13:02,198 --> 00:13:03,324 No. 153 00:13:40,070 --> 00:13:42,447 - Enough, Slade. - "Enough"? 154 00:13:43,073 --> 00:13:44,866 It's just a dream, guys. 155 00:13:45,617 --> 00:13:48,286 A nightmare is possible, but this isn't real. 156 00:13:48,995 --> 00:13:51,790 We were thrown when we were testing transponders 157 00:13:51,873 --> 00:13:54,918 p> 158 00:13:54,959 --> 00:13:58,755 and this is all one big dream. 159 00:14:01,091 --> 00:14:04,552 - Are we all in our dreams? - No, you're all in my dreams! 160 00:14:05,220 --> 00:14:07,222 - Does this feel like a dream? - Wake up, Slade. 161 00:14:07,263 --> 00:14:09,641 You know what makes sense, Peter? 162 00:14:09,849 --> 00:14:13,561 We are all in a coma after the explosion! 163 00:14:14,187 --> 00:14:17,107 Trish and Ward are here somewhere. And if they are here, then the transponder is here. 164 00:14:18,608 --> 00:14:20,193 The transponder can be our tool to come back. 165 00:14:20,276 --> 00:14:23,947 Transponder? How can you do it? 166 00:14:27,450 --> 00:14:30,537 I don't know, but I'll find out. First, we have to find it first. 167 00:14:35,583 --> 00:14:36,710 I'm not coming. 168 00:14:38,336 --> 00:14:40,296 - I'm just here with him. - Ava, No! 169 00:14:40,380 --> 00:14:44,300 - This is not the time to split up! - Same blood scars! 170 00:14:50,807 --> 00:14:51,808 Friends. 171 00:14:53,852 --> 00:14:55,020 What was that? 172 00:14:57,230 --> 00:14:58,314 Friends. 173 00:15:02,694 --> 00:15:04,154 Friends, what is that? > 174 00:15:04,863 --> 00:15:07,907 I don't know. Come on, we have to go inside! 175 00:15:09,534 --> 00:15:11,494 - Slade, come on! Come here quickly. - I'm still here! 176 00:15:11,953 --> 00:15:13,455 - Slade! - Slade, come on! 177 00:15:19,210 --> 00:15:20,211 Slade. 178 00:15:20,628 --> 00:15:22,881 See? I told you! 179 00:15:23,798 --> 00:15:24,966 I told you! 180 00:15:26,343 --> 00:15:27,510 Slade. Slade. 181 00:15:51,910 --> 00:15:53,161 - Slade! - Slade! 182 00:15:57,374 --> 00:15:58,375 We have to go! 183 00:15:58,416 --> 00:16:00,210 - Come on! Come on, Ava! - No! 184 00:16:09,135 --> 00:16:11,513 Giles? Ava! 185 00:16:17,894 --> 00:16:19,145 Peter? 186 00:16:23,066 --> 00:16:24,275 Peter? 187 00:16:25,527 --> 00:16:26,695 Giles? 188 00:16:34,786 --> 00:16:36,037 Lucia? 189 00:16:36,746 --> 00:16:37,914 Lucia? 190 00:16:38,915 --> 00:16:40,792 Lucia? Lucia? 191 00:16:51,011 --> 00:16:52,345 Hello? 192 00:16:53,096 --> 00:16:54,931 Peter? Ava! 193 00:16:56,307 --> 00:16:57,392 Giles! 194 00:16:59,894 --> 00:17:02,355 -Giles! Giles! -Ava! 195 00:17:07,318 --> 00:17:08,528 Lucia! 196 00:17:10,405 --> 00:17:11,656 Peter! 197 00:17:12,282 --> 00:17:13,658 Hello? 198 00:17:21,916 --> 00:17:23,168 Is there someone there? 199 00:17:36,514 --> 00:17:37,724 Hello ? 200 00:17:45,440 --> 00:17:47,275 Help me! 201 00:17:53,406 --> 00:17:54,741 Peter. 202 00:17:56,326 --> 00:17:57,410 Father? 203 00:18:01,414 --> 00:18:02,624 Dad? 204 00:18:10,340 --> 00:18:11,591 Dad? 205 00:18:31,653 --> 00:18:32,946 Daddy, what's wrong? 206 00:18:54,217 --> 00:18:55,343 Daddy! 207 00:19:13,737 --> 00:19:14,904 Hello! 208 00:19:25,290 --> 00:19:26,458 Hello! 209 00:19:37,927 --> 00:19:39,054 Hello! 210 00:19:44,851 --> 00:19:46,061 Peter? 211 00:19:50,899 --> 00:19:52,275 Peter, are you there? 212 00:20:08,875 --> 00:20:09,959 Hello? 213 00:20:33,441 --> 00:20:34,651 Hello? 214 00:21:11,688 --> 00:21:12,689 Gosh! 215 00:21:40,050 --> 00:21:41,384 What... 216 00:21:51,061 --> 00:21:52,062 Hello? 217 00:21:54,230 --> 00:21:55,482 Hello? 218 00:22:01,404 --> 00:22:02,447 Hello! 219 00:22:39,442 --> 00:22:40,777 Hello? 220 00:22:42,946 --> 00:22:44,531 Someone, please! 221 00:22:51,329 --> 00:22:53,581 - Hello? - Hello? 222 00:22:53,623 --> 00:22:56,626 - Has anyone heard my voice? - Can you hear me? 223 00:23:00,964 --> 00:23:02,465 Friends? Friends? 224 00:23:05,051 --> 00:23:06,928 - Ava! - Ava! 225 00:23:49,804 --> 00:23:52,974 Gosh! Someone help me! 226 00:24:14,412 --> 00:24:15,872 Please! Please! 227 00:24:18,667 --> 00:24:19,751 Please! 228 00:25:02,127 --> 00:25:03,253 Gosh! 229 00:25:25,025 --> 00:25:26,026 Please! 230 00:26:32,217 --> 00:26:35,553 You're stupid. What have you done? 231 00:26:36,805 --> 00:26:38,223 You said, "experiment." 232 00:26:38,306 --> 00:26:40,892 You said, "push to the limit." You know, "do what no one else has ever done." 233 00:26:40,975 --> 00:26:45,522 I've also told you all, there is only a thin line between taking risks and being stupid. 234 00:26:45,563 --> 00:26:47,857 We need to contact the police . We need help. 235 00:26:47,899 --> 00:26:50,068 No, no! You can't do that now. 236 00:26:50,568 --> 00:26:51,653 Mereka sudah mati! 237 00:26:52,737 --> 00:26:55,156 - We don't know exactly yet. - You mean they are still alive down there? 238 00:26:55,490 --> 00:26:56,950 I mean, we don't know! 239 00:26:58,201 --> 00:27:01,454 If what you say is true, they can be in Siberia now 240 00:27:01,538 --> 00:27:03,373 or Antarctica or Pittsburgh. 241 00:27:03,707 --> 00:27:05,250 You can just open dimensional cracks. 242 00:27:05,875 --> 00:27:06,876 What? 243 00:27:06,960 --> 00:27:10,880 They can be on a plane that is completely different from what it should be. 244 00:27:18,763 --> 00:27:19,973 Hello! 245 00:27:20,515 --> 00:27:21,516 Trish? 246 00:27:32,068 --> 00:27:33,153 Hello? 247 00:27:33,695 --> 00:27:34,779 Ava! 248 00:27:37,657 --> 00:27:38,908 Help me! 249 00:27:43,788 --> 00:27:44,956 Hello? 250 00:27:47,250 --> 00:27:48,668 Please help me! 251 00:28:08,855 --> 00:28:09,981 Hey! 252 00:28:11,566 --> 00:28:12,942 Take me out of here! 253 00:28:21,951 --> 00:28:23,161 Please! 254 00:28:26,122 --> 00:28:27,415 Help me. 255 00:28:30,794 --> 00:28:31,878 Please. 256 00:28:33,797 --> 00:28:35,298 Help me! 257 00:28:48,311 --> 00:28:49,479 Please! 258 00:28:54,567 --> 00:28:55,985 Help me! 259 00:29:11,042 --> 00:29:12,168 Ward ! 260 00:29:18,925 --> 00:29:19,926 Ward! 261 00:29:36,234 --> 00:29:37,235 Ward! 262 00:29:39,362 --> 00:29:40,363 Ward! 263 00:29:43,158 --> 00:29:44,617 I can't do this. 264 00:29:49,164 --> 00:29:50,206 I can't... 265 00:29:52,417 --> 00:29:53,793 Gosh. 266 00:30:23,031 --> 00:30:24,240 Hello? 267 00:30:26,951 --> 00:30:27,994 Hello? 268 00:30:34,292 --> 00:30:35,335 Trish? 269 00:30:35,877 --> 00:30:36,920 Lucia? 270 00:30:37,003 --> 00:30:40,382 Gosh! Gosh! Trish! 271 00:30:57,148 --> 00:30:58,942 It's OK. 272 00:31:03,238 --> 00:31:04,656 It's OK... No problem. 273 00:31:08,868 --> 00:31:10,120 I'll take us out. 274 00:31:21,297 --> 00:31:22,966 Wait. Trish. 275 00:31:27,971 --> 00:31:31,975 Wait. No Wait. What are you doing? 276 00:31:34,769 --> 00:31:37,022 - What are you doing? - I'm sorry! 277 00:31:40,150 --> 00:31:41,359 It's OK. 278 00:31:42,652 --> 00:31:43,862 Trish, it's fine. 279 00:31:44,696 --> 00:31:47,240 Trish, I'm sorry. I'm just... 280 00:31:49,659 --> 00:31:51,161 To me? 281 00:32:24,027 --> 00:32:26,196 It's this mess! Just contact the police! 282 00:32:26,279 --> 00:32:28,615 No, no! I listen to me! Listen to me! 283 00:32:29,115 --> 00:32:32,452 I didn't start this, and not you, okay? 284 00:32:32,535 --> 00:32:34,954 But there's a chance we can fix it. 285 00:32:37,415 --> 00:32:39,709 No, we can't fix this ! 286 00:32:40,293 --> 00:32:43,088 Now, the rest of your life depends on balance. 287 00:32:44,464 --> 00:32:46,883 Either you will be in prison, or help me. 288 00:32:48,051 --> 00:32:49,844 Help me reverse the trial, 289 00:32:50,762 --> 00:32:53,682 and we can all talk about the type of scientific discovery 290 00:32:53,723 --> 00:32:55,767 that came once in a millennium. 291 00:32:57,185 --> 00:32:59,312 Do you understand the impact? 292 00:33:03,149 --> 00:33:05,735 I only understand that my friends might be dead. I need to get help. 293 00:33:18,748 --> 00:33:19,874 Ward! 294 00:33:21,960 --> 00:33:23,044 Ward! 295 00:33:23,586 --> 00:33:25,046 Don't follow me, giles! 296 00:33:25,088 --> 00:33:26,840 There is no way, man. We need to stay together. 297 00:33:26,923 --> 00:33:28,008 Leave me alone. 298 00:33:28,508 --> 00:33:29,884 Stop, friend! You're hurt! 299 00:33:31,094 --> 00:33:32,345 Talk to me, friend. 300 00:33:32,721 --> 00:33:34,097 Leave me alone, Giles. 301 00:33:36,099 --> 00:33:38,935 Friend, we need you. We are trying to find transponders. 302 00:33:38,977 --> 00:33:39,978 Do you have one? 303 00:33:42,313 --> 00:33:45,650 Dengar, aku tahu. Aku tahu semuanya menjadi sangat kacau, kawan. 304 00:33:47,027 --> 00:33:48,820 But we can find a way out. 305 00:33:48,903 --> 00:33:51,740 I said, leave me alone! 306 00:34:19,809 --> 00:34:20,810 Come on. Come on. 307 00:35:00,266 --> 00:35:01,851 -Peter? -Trish! 308 00:35:06,147 --> 00:35:07,232 Oh my God! 309 00:35:07,315 --> 00:35:08,566 I just found him like that! 310 00:35:09,776 --> 00:35:11,986 We will die! We will all die! 311 00:35:16,616 --> 00:35:18,368 I'll take us out of here, okay? 312 00:35:20,829 --> 00:35:22,205 Let's leave here. 313 00:35:48,940 --> 00:35:50,108 Peter. 314 00:35:50,191 --> 00:35:52,277 - Peter, give your soul. - Peter! 315 00:36:05,498 --> 00:36:06,833 Join us, Peter. 316 00:36:07,334 --> 00:36:09,919 - Peter. - Look here. 317 00:36:12,339 --> 00:36:13,340 Peter. 318 00:36:15,967 --> 00:36:17,177 Peter! 319 00:36:26,061 --> 00:36:27,187 Peter. 320 00:37:06,393 --> 00:37:09,062 - Ava! Oh my God, Ava! - Trish? 321 00:37:09,396 --> 00:37:10,772 Ava, you're here! 322 00:37:11,773 --> 00:37:13,024 Trish. 323 00:37:19,989 --> 00:37:23,785 And that hole! That's not real, right? I mean, it can't be real. 324 00:37:23,993 --> 00:37:25,829 We have to find something else. We have to get out of here. 325 00:37:25,870 --> 00:37:27,455 Itu yang sudah aku coba lakukan. 326 00:37:28,164 --> 00:37:30,834 One minute ago, I was in church, now I'm here. 327 00:37:31,167 --> 00:37:34,546 - Wait, Where's Ward? - I do not know. He ran. 328 00:37:35,338 --> 00:37:38,008 We were in a cave or something and the creature bit his leg. 329 00:37:38,049 --> 00:37:41,344 I haven't seen him again. I thought maybe he could somehow get out. 330 00:37:41,678 --> 00:37:43,763 - No, we all have to get out. - How? 331 00:37:44,639 --> 00:37:47,434 I don't know. We have to keep trying. 332 00:37:47,600 --> 00:37:49,519 Peter thought that if we could find a transponder... 333 00:37:49,602 --> 00:37:51,896 - Peter Here? - Yes, we're all here! 334 00:37:53,356 --> 00:37:55,692 - The boat. Come on - Where are we going? 335 00:37:55,734 --> 00:37:58,695 Come on fast. No matter where you are from here. Come on. 336 00:38:00,196 --> 00:38:03,867 - Help me release it, I can't. - You got lost? 337 00:38:07,078 --> 00:38:10,206 We should not be here. here. 338 00:38:10,457 --> 00:38:11,875 Leave us, please. 339 00:38:12,208 --> 00:38:13,209 Tinggalkan kami, ku mohon. 340 00:38:15,503 --> 00:38:18,256 Do you have something for me? 341 00:38:19,341 --> 00:38:22,052 - What do you want? - What do I always want? 342 00:38:23,803 --> 00:38:27,057 - Payment. - But we don't have anything. 343 00:38:27,140 --> 00:38:31,728 You have that, you have your soul. 344 00:38:32,062 --> 00:38:33,271 No. 345 00:38:34,981 --> 00:38:36,107 No. 346 00:38:52,248 --> 00:38:57,253 You see... in classical mechanics, space and time are different... 347 00:38:58,672 --> 00:39:00,924 - Are you okay? - Yes. 348 00:39:02,425 --> 00:39:06,096 This is what builds four-dimensional space. 349 00:39:06,638 --> 00:39:09,140 The four dimensions of time itself. 350 00:39:10,266 --> 00:39:13,978 Now, Einstein says this is all relative to observers. 351 00:39:14,646 --> 00:39:17,774 - Differences in the perspective of the observer... - Giles, wake up stupid. 352 00:39:17,816 --> 00:39:19,025 ... will change space and time. 353 00:39:19,818 --> 00:39:22,570 Slade. Slade! Wake up! 354 00:39:24,781 --> 00:39:25,949 Slade. 355 00:40:02,318 --> 00:40:06,531 Don't move. You will only make it worse. 356 00:40:27,427 --> 00:40:29,554 Tidak! Tidak! Tidak! 357 00:40:34,267 --> 00:40:37,854 - Don't Move, Akung. - Let me go! Why are you doing this to me? 358 00:40:44,194 --> 00:40:46,112 Don't! Why? 359 00:41:12,389 --> 00:41:13,598 Why? 360 00:41:25,068 --> 00:41:27,654 Oh my God! Please do not! Don't... 361 00:41:34,577 --> 00:41:35,578 No. 362 00:41:46,047 --> 00:41:47,674 No, No, No. 363 00:41:52,470 --> 00:41:54,014 Don't, No. 364 00:42:00,645 --> 00:42:01,646 Oh my God! 365 00:42:04,566 --> 00:42:05,567 Help me! 366 00:42:07,277 --> 00:42:08,445 Please! 367 00:42:11,448 --> 00:42:14,159 Peter. Peter. How can you find me? 368 00:42:14,325 --> 00:42:16,828 - I don't know, but I hear you scream. - We have to get out of here. 369 00:42:16,911 --> 00:42:18,955 - What happened to you? - That's Ward. 370 00:42:19,039 --> 00:42:21,166 Ward? Where did you see it? 371 00:42:22,042 --> 00:42:24,878 That's it, but it's not him! There's something wrong with him. 372 00:42:24,961 --> 00:42:26,338 You know, he's not right. 373 00:42:26,671 --> 00:42:27,797 There's nothing right here. 374 00:42:27,881 --> 00:42:30,508 - Does he have a transponder? - I do not know. It's all so fast. 375 00:42:48,109 --> 00:42:49,319 Ayo kita pergi dari sini. 376 00:42:58,745 --> 00:43:01,831 The experiment, tell me what they are doing. 377 00:43:01,915 --> 00:43:04,334 - You can't do this, professor. - Like Hell I can't. 378 00:43:04,417 --> 00:43:06,795 That experiment, tell me what you have done. 379 00:43:07,796 --> 00:43:10,131 Can you tell me why you tied me up? 380 00:43:10,173 --> 00:43:12,133 It must . This is for your own good. 381 00:43:12,175 --> 00:43:13,718 Tell me what you did. 382 00:43:14,135 --> 00:43:18,640 Transponder, we connect with them to a frequency. 383 00:43:20,016 --> 00:43:21,017 Where are the other transponders? > 384 00:43:22,060 --> 00:43:26,356 It's at the location, so I think it's in the pit, or maybe it's also destroyed. 385 00:43:27,023 --> 00:43:30,026 It's impossible to be destroyed. It must be in them. 386 00:43:30,819 --> 00:43:31,861 What? 387 00:43:37,158 --> 00:43:40,161 Password. For projects, what is this? 388 00:43:41,705 --> 00:43:42,789 Tesla. 389 00:43:44,040 --> 00:43:45,417 Good 390 00:43:55,468 --> 00:43:57,971 You really don't know what to play with this. 391 00:43:58,972 --> 00:44:02,392 Dengar, ini semua gila! Kita membuang-buang waktu! 392 00:44:02,475 --> 00:44:04,853 There is no way to get them back with that transponder! 393 00:44:05,061 --> 00:44:07,814 The transponder is the only way we can bring them back. 394 00:44:08,314 --> 00:44:10,775 Pray that they still have other transponders. 395 00:44:15,780 --> 00:44:17,490 They have about three hours. 396 00:44:18,283 --> 00:44:20,535 Three hours, the portal will remain open. 397 00:44:21,077 --> 00:44:25,623 Otherwise, they will be stuck there forever. 398 00:45:01,618 --> 00:45:02,827 Trish? 399 00:45:04,162 --> 00:45:05,246 Trish? 400 00:45:12,837 --> 00:45:14,172 Gosh! 401 00:45:16,716 --> 00:45:19,386 Why is this happening? 402 00:45:19,469 --> 00:45:20,679 Take me out of here! 403 00:45:22,347 --> 00:45:25,016 Gosh! Remove me from here! 404 00:45:25,600 --> 00:45:26,768 Ava, are you okay? 405 00:45:34,984 --> 00:45:36,152 What is that? 406 00:45:37,320 --> 00:45:38,571 Lock it. 407 00:45:38,655 --> 00:45:40,073 Yes, I know, but why? 408 00:45:40,657 --> 00:45:43,284 - You mean we have to take it? - I don't know. 409 00:45:49,708 --> 00:45:52,252 Ku rasa aku tidak cuku bisa menjangkaunya. Bagaimana kalau kau yang mencoba? 410 00:45:52,961 --> 00:45:55,672 - I don't want to go through those bodies! - Ava, come on! 411 00:45:55,714 --> 00:45:58,717 Do you think if we get that key, we can miraculously get out of here, 412 00:45:58,800 --> 00:46:00,510 like that? No, I don't think so. 413 00:46:00,552 --> 00:46:04,097 Ava, come on, just try it. It might be possible to open this shackles. Come on. 414 00:46:18,194 --> 00:46:19,362 Gosh. 415 00:46:21,531 --> 00:46:24,075 Come on. You're the closest. Come on. 416 00:46:24,868 --> 00:46:27,078 - I can't. - You can do it. 417 00:46:27,871 --> 00:46:28,872 You can, Ava. 418 00:46:29,289 --> 00:46:30,540 Come on. 419 00:46:33,418 --> 00:46:34,544 Gosh! 420 00:46:44,596 --> 00:46:45,847 Gosh! 421 00:46:51,227 --> 00:46:53,772 > I can't, friend! I can not! I need to rest! I can't! 422 00:46:57,567 --> 00:46:59,069 Rest here is not an option. 423 00:47:00,612 --> 00:47:03,073 We have to keep moving. We have to find a way out. 424 00:47:03,323 --> 00:47:05,700 You said we were lost in a department store or something. 425 00:47:06,451 --> 00:47:08,119 Dengar, mungkin apa yang Slade katakan itu benar. 426 00:47:08,203 --> 00:47:10,580 You know, the farther we go here, the worse we experience. 427 00:47:10,622 --> 00:47:12,957 We have to find Ward and track the transponder. 428 00:47:13,041 --> 00:47:16,002 Ward? I said he was crazy and he did this to me, okay? 429 00:47:25,428 --> 00:47:26,846 Gosh! 430 00:47:29,891 --> 00:47:33,061 Gosh! There he is. The collector. 431 00:47:33,561 --> 00:47:34,771 Who? 432 00:47:35,814 --> 00:47:37,482 Try to stay calm. Stay calm... 433 00:48:03,299 --> 00:48:04,300 No, no, no, no. 434 00:48:45,425 --> 00:48:46,843 He left. 435 00:48:49,554 --> 00:48:50,805 Oh my God! 436 00:48:56,353 --> 00:48:57,812 Oh my God! 437 00:49:01,024 --> 00:49:02,525 We will die here. 438 00:49:06,446 --> 00:49:07,697 Do you hear that? 439 00:49:09,032 --> 00:49:10,200 Did you hear something? 440 00:49:13,661 --> 00:49:14,871 Please! 441 00:49:16,623 --> 00:49:19,167 - No, it's like Ava. - Where did the voice come from? 442 00:49:19,751 --> 00:49:21,044 Please! 443 00:49:23,213 --> 00:49:24,339 Trish? 444 00:49:24,923 --> 00:49:26,007 Please! 445 00:49:27,258 --> 00:49:28,510 Let's go. 446 00:49:32,847 --> 00:49:35,141 - Please! - Please! 447 00:49:35,225 --> 00:49:36,226 Trish! 448 00:49:36,935 --> 00:49:38,019 Ava! 449 00:49:38,061 --> 00:49:40,563 - Peter? Disini! - Tolong! 450 00:49:40,730 --> 00:49:42,732 -Trish? -Here! 451 00:49:43,483 --> 00:49:45,110 -Trish! -Wook! 452 00:49:46,736 --> 00:49:47,946 Peter! 453 00:49:50,740 --> 00:49:53,743 Trish. Is that really you? 454 00:49:54,577 --> 00:49:56,413 What do you mean? Of course it's me. 455 00:49:57,080 --> 00:49:59,791 This place does crazy things. I saw you, but it wasn't you. 456 00:50:03,128 --> 00:50:04,379 Are you okay? 457 00:50:06,089 --> 00:50:07,590 - My finger! - Gosh. 458 00:50:08,925 --> 00:50:10,510 Where is Lucia? 459 00:50:14,556 --> 00:50:15,724 Lucia is dead. 460 00:50:16,766 --> 00:50:18,184 What? No! 461 00:50:23,940 --> 00:50:25,275 We must release this chain. 462 00:50:27,902 --> 00:50:31,281 - Wait. Key. - Don't, it will trigger the knife! 463 00:50:31,448 --> 00:50:34,951 No, Ava, that's the chain, that's what triggers the knife. 464 00:50:35,368 --> 00:50:36,870 They don't chain. 465 00:50:37,537 --> 00:50:38,663 Take the key. 466 00:50:41,166 --> 00:50:42,334 Fuck it, right? 467 00:51:01,019 --> 00:51:02,145 Gosh! 468 00:51:03,730 --> 00:51:04,814 Look? 469 00:51:05,732 --> 00:51:06,858 Like Trish said. > 470 00:51:17,535 --> 00:51:18,703 Gosh. 471 00:51:30,757 --> 00:51:31,800 Run! 472 00:51:32,842 --> 00:51:34,427 We have to get out of here. 473 00:51:34,719 --> 00:51:35,887 Watch out, giles! 474 00:51:40,517 --> 00:51:41,518 Peter! 475 00:51:42,018 --> 00:51:43,103 No! 476 00:51:46,981 --> 00:51:48,775 Go! Hurry up to that ladder, now! 477 00:51:49,651 --> 00:51:50,652 Peter! 478 00:52:24,561 --> 00:52:26,604 That's a reply to my finger, bastard! 479 00:52:30,900 --> 00:52:32,068 Ayp we leave here. 480 00:52:41,453 --> 00:52:44,789 > Please! Peter, please! Please! Peter! 481 00:52:57,969 --> 00:52:59,220 Amazing. 482 00:53:00,764 --> 00:53:02,098 Amazing. 483 00:53:02,474 --> 00:53:04,726 I still don't understand what you are trying to do. 484 00:53:05,852 --> 00:53:07,645 I will try and reverse what have you all done. 485 00:53:08,605 --> 00:53:11,608 You think you really did it. 486 00:53:12,567 --> 00:53:13,985 All of you. 487 00:53:14,069 --> 00:53:15,653 That's all Peter did, actually. 488 00:53:16,446 --> 00:53:18,365 > 489 00:53:19,324 --> 00:53:20,450 We just came to see it. 490 00:53:22,160 --> 00:53:24,662 Be simple. 491 00:53:25,663 --> 00:53:28,041 However, you are still here. 492 00:53:33,463 --> 00:53:35,090 Everything disappears except you. I found something interesting. 493 00:53:38,301 --> 00:53:39,594 We need to find out where the signal goes. 494 00:53:59,823 --> 00:54:00,949 Come on... come on. 495 00:54:01,700 --> 00:54:02,826 Ayp we go, go through here. 496 00:54:15,964 --> 00:54:17,048 Giles! 497 00:54:35,442 --> 00:54:36,568 Look. 498 00:54:42,198 --> 00:54:44,784 Gosh. That's Ward's shoes. 499 00:54:45,160 --> 00:54:47,120 - What happened to him? - I don't know. 500 00:54:48,872 --> 00:54:51,541 - But he is here. - Do you want this? 501 00:54:54,002 --> 00:54:57,505 - Right? - Ward! Gosh! 502 00:55:01,134 --> 00:55:04,346 What's wrong? Don't like what you see? 503 00:55:04,888 --> 00:55:06,931 Wait, wait, wait. Why is the transponder glowing? 504 00:55:09,059 --> 00:55:11,936 This is Evan. He must be from the other side. 505 00:55:12,020 --> 00:55:13,480 This can be our only chance. 506 00:55:14,064 --> 00:55:16,107 Look, Ward... we need that. 507 00:55:16,733 --> 00:55:19,069 We all need that if we want to get out of here. 508 00:55:19,110 --> 00:55:23,406 I won't go anywhere with my appearance like this! 509 00:55:23,615 --> 00:55:25,742 We get out of here, everything will return to normal. 510 00:55:25,825 --> 00:55:27,494 You won't be like this anymore. 511 00:55:28,161 --> 00:55:30,413 Ward, you have to listen to him. He can help you. 512 00:55:30,497 --> 00:55:31,581 "Mendengarkan"? 513 00:55:31,623 --> 00:55:36,211 Listen to him who makes us here! 514 00:55:36,252 --> 00:55:39,506 You're right, you're right. I went too far. I messed up. 515 00:55:39,714 --> 00:55:43,593 But we have to get out of here, and I can take us out! But you have to give it first. 516 00:55:45,762 --> 00:55:49,099 Do you want it, Peter? You can have it! 517 00:56:01,903 --> 00:56:03,947 - What happened to him? - I don't know. 518 00:56:16,126 --> 00:56:17,585 What happened to him? 519 00:56:34,310 --> 00:56:35,687 Run! Run! 520 00:57:04,466 --> 00:57:05,675 You just killed Ward. 521 00:57:06,384 --> 00:57:07,719 I have no choice! 522 00:57:08,136 --> 00:57:10,221 Whatever it is, it will kill it! 523 00:57:10,764 --> 00:57:13,266 You don't know that! He doesn't... You don't know! 524 00:57:13,350 --> 00:57:14,517 Well, I know! 525 00:57:16,311 --> 00:57:18,188 - Let's go. - Where are you, friend? 526 00:57:20,148 --> 00:57:23,318 Here it is! lost transponder! We get messed up! 527 00:57:25,362 --> 00:57:26,946 We have to keep moving. 528 00:57:27,030 --> 00:57:28,490 I can't go any further, friend. 529 00:57:30,325 --> 00:57:31,910 Ayo kita cari tempat istirahat. 530 00:58:09,698 --> 00:58:11,783 It's like a good place for him to rest. 531 00:58:14,703 --> 00:58:16,955 - Hold this. - I can't breathe! I can't breathe! 532 00:58:22,794 --> 00:58:25,422 I feel something crawling inside me that drives me crazy! 533 00:58:25,922 --> 00:58:28,299 - Why didn't you tell me? - You have enough problems. 534 00:58:29,050 --> 00:58:30,760 And I don't know what's real or not here! 535 00:58:30,844 --> 00:58:32,303 Stay with us, okay? 536 00:58:32,387 --> 00:58:34,180 The transponder is gone! Where will we go? 537 00:58:34,389 --> 00:58:37,726 - Maybe there are other ways. - What are you talking about, Peter? 538 00:58:37,767 --> 00:58:40,270 When we get here, at this gate, what is written on the gate. 539 00:58:40,311 --> 00:58:42,397 - This is Dante's hell. - Yes it's true. 540 00:58:42,439 --> 00:58:45,108 The gates of hell, factories, old houses, this place. 541 00:58:45,442 --> 00:58:49,279 You see, hell preys on what we all think and knows about hell. 542 00:58:49,362 --> 00:58:51,114 Aku tersesat. Bagaimana ini akan membantu kita keluar? 543 00:58:54,159 --> 00:58:55,493 What's in your body? 544 00:58:55,618 --> 00:58:59,080 A type of leech! I don't want to die, friend! I don't want to die! 545 00:58:59,122 --> 00:59:01,583 Whatever is in him, we have to take it out 546 00:59:02,292 --> 00:59:04,419 - Do you trust me? - Do I have a choice? 547 00:59:05,462 --> 00:59:07,672 Tidar, Ava, give me your belt. 548 00:59:10,592 --> 00:59:12,010 Bite this. 549 00:59:13,303 --> 00:59:16,139 Good. OK. OK. Giles, I want you to count down from three. 550 00:59:16,222 --> 00:59:19,309 When you get to count one, bite as hard as you can, okay? 551 00:59:21,019 --> 00:59:24,647 Three two one! 552 00:59:48,004 --> 00:59:49,005 Good. 553 00:59:50,840 --> 00:59:52,133 Good. Fine. 554 00:59:52,967 --> 00:59:55,011 Now burn it. Burn, Burn, Burn. 555 01:00:00,684 --> 01:00:01,768 I'm sorry! 556 01:00:02,477 --> 01:00:03,978 Trish, Burn, Burn, Burn! 557 01:00:08,775 --> 01:00:09,859 I'm sorry! 558 01:00:11,277 --> 01:00:13,571 - How Do you know all of them? - Not Me. 559 01:00:14,155 --> 01:00:15,532 But it's a start. 560 01:00:18,743 --> 01:00:20,578 Come on let's come on! 561 01:00:21,496 --> 01:00:23,164 Ayo, kawan, ayolah! 562 01:00:31,965 --> 01:00:33,883 Come on. Look at the signal. 563 01:00:34,926 --> 01:00:36,428 Send me something I can use. 564 01:00:43,226 --> 01:00:44,477 That's not good. 565 01:00:45,770 --> 01:00:47,397 No. That's not it. 566 01:00:47,814 --> 01:00:51,526 So, it's over. Can we call the police now? 567 01:00:51,568 --> 01:00:54,946 Listen, you can at least let me go so we can try something else? 568 01:00:55,613 --> 01:00:56,740 No. 569 01:01:02,245 --> 01:01:03,371 Don't. 570 01:01:03,872 --> 01:01:06,166 - What are you doing? - There are still other explosions. 571 01:01:35,487 --> 01:01:36,988 Come on, let's go. Wake up. 572 01:01:39,866 --> 01:01:41,201 We will go back to the crater. 573 01:01:41,951 --> 01:01:43,161 What? Why? 574 01:01:44,788 --> 01:01:46,122 To clean up your mess. 575 01:01:58,301 --> 01:01:59,636 How do we end up back here? 576 01:02:00,762 --> 01:02:03,139 Listen, we've all read the classic story, we've all been to church , 577 01:02:03,223 --> 01:02:04,557 we've all seen scary movies. 578 01:02:04,974 --> 01:02:06,643 This hell, the dimension where we are here 579 01:02:06,685 --> 01:02:09,104 uses concepts and archetypes that oppose us. 580 01:02:09,145 --> 01:02:12,774 Our hopes, our fears, of our own thoughts and memories. 581 01:02:13,900 --> 01:02:17,237 This is not collective memory, this is a collective nightmare. 582 01:02:21,658 --> 01:02:24,369 Don't shout. Can attract their attention. Wake them up. 583 01:02:25,453 --> 01:02:26,955 You mean that? 584 01:02:34,129 --> 01:02:35,630 Slade? Slade? 585 01:02:36,381 --> 01:02:38,883 - Oh my God! That's Slade! - No no no! He is dead! 586 01:02:40,468 --> 01:02:43,013 - He's gone! - Oh my God, we can't rest! 587 01:02:44,180 --> 01:02:46,349 Geez, they're everywhere! We have to get out! 588 01:02:46,891 --> 01:02:48,393 Pass here. Stay behind me. 589 01:02:54,482 --> 01:02:55,859 Come on! Come on, run! 590 01:02:58,486 --> 01:03:00,655 There! Hurry up there! Lock the door! 591 01:03:06,745 --> 01:03:09,914 Okay, listen... Hercules, Psyche, Odysseus, Theseus, 592 01:03:09,998 --> 01:03:13,501 they've all been to hell and back. How can they come out? 593 01:03:13,960 --> 01:03:15,962 Come on, we all make classes, we all read books! How about it? 594 01:03:16,963 --> 01:03:18,506 - Bagaimana Mereka keluar? - Charon! 595 01:03:19,007 --> 01:03:20,133 The miner! 596 01:03:20,216 --> 01:03:23,386 Alright, somewhere here is a man, river, and boat! 597 01:03:23,428 --> 01:03:26,848 So are we just going around aimlessly until we find Charon 598 01:03:26,890 --> 01:03:27,932 or get ourselves killed? 599 01:03:28,016 --> 01:03:30,310 - We've found him! - We are in the forest near a river! 600 01:03:30,393 --> 01:03:32,937 - He keeps asking us to pay. - Tungaunya Charon. 601 01:03:33,021 --> 01:03:35,315 Payment! A coin placed in the mouth of the dead 602 01:03:35,398 --> 01:03:37,859 to pass safely from Charon across the river styx! 603 01:03:38,234 --> 01:03:40,945 We must find one of these coins, return to the forest, and find Charon! 604 01:03:41,029 --> 01:03:42,530 A lot of people came. friend! Come on! 605 01:03:43,156 --> 01:03:46,242 Go! Fast! Exit, exit, exit, exit! 606 01:03:57,379 --> 01:03:59,589 If you have a plan, now is the time. 607 01:04:00,131 --> 01:04:01,675 Kita perlu untuk mendapatkan pembayaran untuk Charon. 608 01:04:02,676 --> 01:04:05,845 - Mites. - Right. Put in the mouth of a dead person 609 01:04:06,179 --> 01:04:08,014 to pass safely across the river styx. 610 01:04:08,264 --> 01:04:11,309 - Where are we going? - I saw a room full of people dead. 611 01:04:12,102 --> 01:04:13,228 Pass here. 612 01:04:15,605 --> 01:04:17,941 I will not put my hand in the mouth of a dead person. 613 01:04:18,400 --> 01:04:20,276 If you want to get out of This hell, you have to do it. 614 01:04:32,080 --> 01:04:33,957 I thought I would get sick. 615 01:05:09,117 --> 01:05:10,827 There are no coins. What are we doing? 616 01:05:12,328 --> 01:05:13,621 We keep looking. 617 01:05:14,497 --> 01:05:15,582 Comrades. 618 01:05:23,757 --> 01:05:24,924 Lucia! 619 01:05:29,971 --> 01:05:31,598 Come on, guys, we have to keep looking. 620 01:05:32,599 --> 01:05:33,850 Come on. 621 01:05:38,605 --> 01:05:39,814 Hey, come here. 622 01:05:58,792 --> 01:06:00,877 Duck down! Duck down! Ayp! 623 01:06:45,255 --> 01:06:47,590 Trish! Trish! Come on, giles! 624 01:06:48,133 --> 01:06:49,300 Wait! No! 625 01:06:50,719 --> 01:06:51,845 Giles! 626 01:06:57,017 --> 01:06:58,268 Giles! 627 01:07:09,779 --> 01:07:12,115 Ayolah, giles. Tetaplah dengan ku, sobat. Kita harus keluar dari sini! 628 01:07:12,365 --> 01:07:14,200 Come on, friends! Come on! Hurry up! 629 01:07:15,618 --> 01:07:16,870 Come on! 630 01:07:23,626 --> 01:07:26,838 Come on, giles! Come on, buddy! Come on! 631 01:07:33,636 --> 01:07:34,721 Come on! 632 01:07:44,564 --> 01:07:47,359 - Where will this elevator take us? - We have to stop the bleeding! 633 01:07:47,442 --> 01:07:48,818 - Shut up there, buddy. / p> 634 01:07:48,860 --> 01:07:50,111 I don't know. 635 01:08:00,080 --> 01:08:03,291 You don't think I'm out of it without a single coin, right? 636 01:08:06,127 --> 01:08:07,420 Giles? 637 01:08:10,965 --> 01:08:12,092 Come on! 638 01:08:14,552 --> 01:08:16,513 Giles? Giles! 639 01:08:47,377 --> 01:08:49,421 Maybe if we wait, the elevator will return by itself. 640 01:08:49,504 --> 01:08:50,964 No, I won't go up! 641 01:08:54,509 --> 01:08:56,386 That won't make it come back to life. 642 01:08:56,970 --> 01:08:58,930 Not him, not Lucia, nor Slade. 643 01:09:01,725 --> 01:09:03,810 - We have to keep going. - No. 644 01:09:09,816 --> 01:09:11,151 - He's right. - No. 645 01:09:11,735 --> 01:09:12,819 Come on. 646 01:09:13,028 --> 01:09:14,404 I'm with you. 647 01:09:15,155 --> 01:09:16,448 I'm with you. 648 01:09:42,599 --> 01:09:43,725 What is that? 649 01:09:49,147 --> 01:09:50,732 - Ayo jalan. - Baik. 650 01:09:54,819 --> 01:09:56,946 Come on. Come on! 651 01:10:09,125 --> 01:10:10,126 What? 652 01:10:11,628 --> 01:10:12,796 A cinema? 653 01:10:14,798 --> 01:10:16,174 Why is there a cinema? 654 01:10:17,592 --> 01:10:21,096 - I saw that woman! - We are there. 655 01:10:25,141 --> 01:10:27,102 Yes, and I am there. 656 01:10:28,019 --> 01:10:31,272 That's all the place, the place in hell, the place we have visited! 657 01:10:31,481 --> 01:10:34,901 Yes . That's a forest near the river. 658 01:10:37,028 --> 01:10:38,738 Why did they show this to us? 659 01:10:46,329 --> 01:10:47,497 No! 660 01:10:47,706 --> 01:10:49,416 Why did you do this to us? 661 01:10:58,425 --> 01:10:59,759 What that was it? 662 01:11:01,511 --> 01:11:03,179 What happened? 663 01:11:05,140 --> 01:11:07,225 - I think it's a portal. - What is it? 664 01:11:08,101 --> 01:11:10,270 - Come here, you two. - What are you doing? 665 01:11:11,354 --> 01:11:12,897 Are you sure the forest is near the river? 666 01:11:12,981 --> 01:11:14,774 Yes, we saw it. We are there. 667 01:11:16,359 --> 01:11:17,610 I think that's the way out. 668 01:11:19,654 --> 01:11:22,115 - Berpegangan ke aku.- Apa? Apa yang akan kita lakukan? 669 01:11:22,198 --> 01:11:24,367 - When we see the forest, we go. - Where to go? 670 01:11:25,326 --> 01:11:26,536 Pass it by. 671 01:11:31,041 --> 01:11:32,584 Are you sure of this? 672 01:11:36,296 --> 01:11:37,589 What do we have to lose? 673 01:11:42,344 --> 01:11:44,721 We don't have choice, Ava. Come on. 674 01:11:52,187 --> 01:11:53,605 - That's it! - Now! 675 01:12:02,614 --> 01:12:04,491 I really want to stop all this trip now. 676 01:12:05,075 --> 01:12:06,284 The three of us. 677 01:12:08,328 --> 01:12:10,288 - What is that? - Dogs. 678 01:12:11,748 --> 01:12:12,957 Lots of them! 679 01:12:14,084 --> 01:12:16,294 - Where to go to the river? - I don't know. 680 01:12:25,512 --> 01:12:26,763 Get ready to go. We have to go now. 681 01:12:27,472 --> 01:12:28,473 Go now! Run! 682 01:12:30,934 --> 01:12:33,103 Run! Come on, come on! 683 01:12:39,359 --> 01:12:40,443 Come on! 684 01:13:07,637 --> 01:13:08,722 Ava! 685 01:13:12,142 --> 01:13:13,309 Don't! 686 01:13:15,311 --> 01:13:16,479 Don't! 687 01:13:20,025 --> 01:13:21,234 No one can we do. 688 01:13:27,991 --> 01:13:30,785 Come on. Let's go! Come on! Let's go! Come on! 689 01:13:37,417 --> 01:13:39,419 - Apa yang terjadi? - Aku Tidak tahu. 690 01:13:39,502 --> 01:13:43,506 But I'm trying to connect that dimension, make a hole in the hole! 691 01:13:43,840 --> 01:13:45,008 Is that possible? 692 01:13:46,843 --> 01:13:48,011 Theoretically. 693 01:13:49,179 --> 01:13:50,305 "Theoretically" . 694 01:13:51,723 --> 01:13:53,475 We need more power! 695 01:14:00,523 --> 01:14:02,525 - Connect to the battery! - What? 696 01:14:02,567 --> 01:14:04,527 Connect to the battery and take the jumper cable! 697 01:14:24,798 --> 01:14:26,049 Where is the river? 698 01:14:31,054 --> 01:14:32,097 Good! 699 01:14:33,807 --> 01:14:34,849 Now press gas! 700 01:14:36,476 --> 01:14:37,977 Give everything he has! 701 01:14:41,147 --> 01:14:43,900 Again! Furthermore! We need more! 702 01:14:43,942 --> 01:14:46,736 - Yes like that? - Yes, yes! 703 01:14:48,363 --> 01:14:50,573 I think that's it! There's a boat! 704 01:14:57,497 --> 01:15:00,291 - Are you sure of this? - Yes. I saw him here before. 705 01:15:00,875 --> 01:15:03,086 - Here! - He's not here now. 706 01:15:04,421 --> 01:15:05,422 Come on. 707 01:15:11,761 --> 01:15:13,722 - Are you sure he is here? - Yes. 708 01:15:15,598 --> 01:15:16,808 Hello! 709 01:15:18,518 --> 01:15:19,769 Hello ? 710 01:15:20,937 --> 01:15:22,105 Hello! 711 01:15:23,356 --> 01:15:25,442 Sekarang apa? Haruskah kita ambil perahu itu? 712 01:15:37,662 --> 01:15:39,456 Looking for something? 713 01:15:40,123 --> 01:15:42,876 - Yes, we want to get out of here. - Yes 714 01:15:43,293 --> 01:15:45,587 And do you have payment? 715 01:15:47,005 --> 01:15:48,298 Yes, I have 716 01:15:55,638 --> 01:15:57,307 I said, 717 01:15:57,390 --> 01:16:00,977 do you have payment? > 718 01:16:01,644 --> 01:16:04,689 - I had one. I was here. - No, he didn't lie. 719 01:16:04,773 --> 01:16:06,691 It must be around here. 720 01:16:06,775 --> 01:16:09,527 I want my payment! 721 01:16:09,611 --> 01:16:12,072 No, wait! Wait! Wait! I have this. 722 01:16:14,324 --> 01:16:17,118 This is gold. the same gold in the coin. 723 01:16:24,167 --> 01:16:25,835 You can take us across, right? 724 01:16:27,087 --> 01:16:28,630 Please, that's all we have. 725 01:16:30,006 --> 01:16:31,549 This is 24 carat gold. 726 01:16:32,509 --> 01:16:33,843 Please send us. 727 01:16:37,722 --> 01:16:41,643 One coin, one tourist. 728 01:16:42,852 --> 01:16:45,105 No, wait, I beg you! Take us across there! 729 01:16:45,313 --> 01:16:46,690 One coin, 730 01:16:48,483 --> 01:16:49,859 one traveler. 731 01:16:52,946 --> 01:16:55,824 - Pergi, Trish. - Tidak, Aku tidak mau. 732 01:16:56,533 --> 01:16:59,536 - But you have to go. - No, I won't go without you! 733 01:16:59,619 --> 01:17:02,330 - I will find the coin and I will come after it. - No, I don't want to! 734 01:17:02,372 --> 01:17:03,623 It's time! 735 01:17:07,210 --> 01:17:09,629 Go home. And look for Evan. Also tell Dr. maro. 736 01:17:10,130 --> 01:17:11,423 - No. - Believe me. 737 01:17:13,258 --> 01:17:14,676 Go there, damn it! Quickly Go! 738 01:17:23,852 --> 01:17:25,228 Peter! 739 01:17:25,311 --> 01:17:26,688 Shut up! 740 01:17:41,661 --> 01:17:44,122 - What are you doing? - Hercules. 741 01:17:44,748 --> 01:17:47,250 - What? Charon - When rejecting Hercules, 742 01:17:47,292 --> 01:17:48,752 he must defeat him. 743 01:17:49,836 --> 01:17:52,172 What, so this boat will bring us back? 744 01:18:00,722 --> 01:18:03,933 - We will never be able to get out now - This is our only chance. 745 01:18:10,940 --> 01:18:14,569 - This can kill us all! - No! This is our only chance! 746 01:18:14,903 --> 01:18:16,237 Stay that way! 747 01:18:18,156 --> 01:18:19,616 It's a little longer! 748 01:18:27,874 --> 01:18:30,877 - Look! Look at that! - Succeed! 749 01:19:01,032 --> 01:19:02,450 Ayo! Ayolah! 750 01:19:03,868 --> 01:19:05,787 Continue, Peter! Continue! 751 01:19:18,258 --> 01:19:21,678 - He won't let us pass! - What do you mean? How is Hercules? 752 01:19:23,263 --> 01:19:24,347 I'm not Hercules. 753 01:19:28,018 --> 01:19:29,185 Peter, be careful! 754 01:19:48,538 --> 01:19:49,706 Peter! 755 01:19:53,877 --> 01:19:56,171 Peter! Peter! 756 01:20:00,675 --> 01:20:02,969 Peter! Peter! 757 01:20:05,638 --> 01:20:06,806 Peter! 758 01:20:53,103 --> 01:20:54,270 Trish? 759 01:20:55,105 --> 01:20:57,107 Trish! Trish! 760 01:20:57,649 --> 01:20:58,858 Are you okay? 761 01:20:59,693 --> 01:21:02,570 Find another one! What happened? Come here! What happened? 762 01:21:02,946 --> 01:21:04,572 Where are they? 763 01:21:04,614 --> 01:21:05,615 They didn't succeed. 764 01:21:06,741 --> 01:21:08,243 What do you mean? 765 01:21:09,077 --> 01:21:10,328 It's OK. 766 01:21:12,789 --> 01:21:14,833 Come on. Let's take him to the doctor. Come on. 767 01:21:14,916 --> 01:21:15,917 Good. 768 01:21:16,459 --> 01:21:17,919 Calm down, calm, calm, calm. 769 01:21:21,131 --> 01:21:22,298 It's OK. 770 01:21:55,498 --> 01:21:56,958 Where am I? 771 01:22:12,098 --> 01:22:14,517 - My name is Peter. - Peter? 772 01:22:20,357 --> 01:22:22,817 Welcome back, Mr. Peter. 773 01:22:42,837 --> 01:22:43,880 Trish. 774 01:22:46,299 --> 01:22:47,300 Peter? 775 01:22:48,218 --> 01:22:49,844 Oh God, you are still alive! 776 01:22:54,557 --> 01:22:55,934 Submitted by: www.subtitlecinema.com