1 00:00:05,997 --> 00:00:10,997 Sync and corrections by explosiveskull 2 00:00:33,137 --> 00:00:35,605 Ladies and gentlemen, we are now arriving in New Canaan. 3 00:00:35,607 --> 00:00:38,909 We will be continuing on to Charlotte in exactly 10 minutes. 4 00:00:38,911 --> 00:00:42,381 If this is your final destination, please gather your belongings... 5 00:00:55,293 --> 00:00:58,361 ♪ Don't look now There's blood in the water ♪ 6 00:00:58,363 --> 00:01:02,266 ♪ Listen close You can hear the holler ♪ 7 00:01:02,268 --> 00:01:06,972 ♪ There's no place no place to hide ♪ 8 00:01:13,511 --> 00:01:18,883 ♪ There's nowhere to run ♪ 9 00:01:20,351 --> 00:01:26,556 ♪ From the midnight sun ♪ 10 00:01:26,558 --> 00:01:30,362 ♪ Where you gonna go now? ♪♪ 11 00:02:37,229 --> 00:02:40,496 Hi. Um, I was wondering if you could help me out. 12 00:02:40,498 --> 00:02:43,699 Um, I'm not trying to sell you anything. Nothing like that. 13 00:02:43,701 --> 00:02:47,404 I-I've just been trying to track down someone who used to live here. 14 00:02:47,406 --> 00:02:49,705 Oh. Nobody's lived here but us. 15 00:02:49,707 --> 00:02:52,243 Who's that? 16 00:02:59,617 --> 00:03:02,085 Who exactly are you looking for? 17 00:03:02,087 --> 00:03:05,357 Her name is Millarca Karnstein. 18 00:03:10,428 --> 00:03:16,566 No. No, don't recall anybody by that name. 19 00:03:16,568 --> 00:03:19,369 - You sure? - Believe me. 20 00:03:19,371 --> 00:03:21,437 I-I'd remember a name like that, 21 00:03:21,439 --> 00:03:24,408 especially round these parts. 22 00:03:26,277 --> 00:03:28,412 Troy Pickett. 23 00:03:28,414 --> 00:03:31,114 - Carmilla. - Hi. Hi. 24 00:03:31,116 --> 00:03:34,484 Now, could that, uh, be like a nickname? 25 00:03:34,486 --> 00:03:37,054 I mean, could she be going by some other name? 26 00:03:37,056 --> 00:03:38,687 No, it isn't. 27 00:03:38,689 --> 00:03:40,656 She passed through this town, 28 00:03:40,658 --> 00:03:43,692 and she gave people this address for her mail. 29 00:03:43,694 --> 00:03:46,531 - This address? - Yes. 30 00:03:48,266 --> 00:03:51,133 So, no one else lives here who might have known who she was? 31 00:03:51,135 --> 00:03:54,571 No. Just, uh... Just me and my little girl. 32 00:03:54,573 --> 00:03:58,674 I'd invite you inside, but, uh, we're headed off to town. 33 00:03:58,676 --> 00:04:01,311 I'm so sorry we can't be more help to you. 34 00:04:01,313 --> 00:04:04,180 It's okay. Thanks for trying. 35 00:04:04,182 --> 00:04:08,452 Okay. Uh, can I give you a ride into town? 36 00:04:09,555 --> 00:04:13,425 - Would you mind? - Not at all. Let me get my hat. 37 00:04:27,873 --> 00:04:30,474 Hi. I was wondering if I could get some information... 38 00:04:30,476 --> 00:04:32,575 from the public records. 39 00:04:32,577 --> 00:04:35,544 I'm looking for police reports or calls to the police... 40 00:04:35,546 --> 00:04:38,547 filed from a particular address. 41 00:04:38,549 --> 00:04:40,316 What address is it? 42 00:04:40,318 --> 00:04:44,821 4880 Highway 58. 43 00:04:44,823 --> 00:04:47,256 - 4880? - Yes. 44 00:04:47,258 --> 00:04:49,292 Troy Pickett's place. 45 00:04:49,294 --> 00:04:51,561 That's right. 46 00:04:51,563 --> 00:04:54,599 It'll be a couple of days. 47 00:04:55,700 --> 00:04:59,568 Can't you get it any sooner? 48 00:04:59,570 --> 00:05:02,640 Two business days. 49 00:05:25,164 --> 00:05:28,231 I'll get this. 50 00:05:28,233 --> 00:05:32,170 Hey, uh, Linda? Will you cover three for me? 51 00:05:55,661 --> 00:05:57,393 What? 52 00:05:57,395 --> 00:06:01,398 Not much of a detective. 53 00:06:01,400 --> 00:06:04,633 - You were just at my house. - Oh. Shit. 54 00:06:04,635 --> 00:06:06,268 I mean, sorry. 55 00:06:06,270 --> 00:06:08,804 Any luck? 56 00:06:08,806 --> 00:06:11,308 No. 57 00:06:11,310 --> 00:06:13,645 Anyway. 58 00:06:16,214 --> 00:06:17,780 Just coffee. 59 00:06:17,782 --> 00:06:22,319 - You're not gonna eat? - No. Thanks. 60 00:06:45,544 --> 00:06:47,645 Meep-meep. 61 00:06:49,013 --> 00:06:52,484 Look, the reason I didn't order lunch is because I don't... 62 00:06:56,688 --> 00:06:59,289 Thank you. 63 00:06:59,291 --> 00:07:02,327 You're welcome. 64 00:07:03,561 --> 00:07:06,964 Sit for a sec? 65 00:07:11,837 --> 00:07:14,571 Thanks for this. 66 00:07:14,573 --> 00:07:16,939 It's okay. 67 00:07:16,941 --> 00:07:20,611 Just play it cool, and I'll just charge you for the coffee. 68 00:07:23,414 --> 00:07:26,349 So, are you traveling all by yourself? 69 00:07:26,351 --> 00:07:29,451 Mm-hmm. 70 00:07:29,453 --> 00:07:32,389 Aren't you scared? 71 00:07:41,500 --> 00:07:46,703 So this Millarca... Is, um... Is she in some kind of trouble? 72 00:07:46,705 --> 00:07:50,873 No, not that I know of. 73 00:07:50,875 --> 00:07:53,410 Well, who is she? 74 00:07:53,412 --> 00:07:55,544 Or who was she? 75 00:07:55,546 --> 00:07:57,713 "Was," probably. 76 00:07:57,715 --> 00:07:59,948 But I... I don't even know that. 77 00:07:59,950 --> 00:08:02,986 At this point, I'm just looking for traces. 78 00:08:02,988 --> 00:08:06,324 She owe you money or something? 79 00:08:13,632 --> 00:08:17,099 She was my mother. 80 00:08:17,101 --> 00:08:18,835 Oh, I'm sorry. 81 00:08:18,837 --> 00:08:21,403 Why didn't you just say so? 82 00:08:21,405 --> 00:08:24,275 Would it have made a difference? 83 00:08:26,544 --> 00:08:29,712 I guess not. 84 00:08:29,714 --> 00:08:31,847 Besides, I'm looking for answers, 85 00:08:31,849 --> 00:08:34,551 not sympathy. 86 00:08:35,886 --> 00:08:39,457 I'm sorry I said sorry. 87 00:08:42,660 --> 00:08:44,761 When's the last time you saw her? 88 00:08:44,763 --> 00:08:48,031 I never saw her. 89 00:08:48,033 --> 00:08:50,601 She give you up? 90 00:08:59,910 --> 00:09:03,781 Thank you for lunch. You're too nice. 91 00:09:19,530 --> 00:09:21,866 Hey! 92 00:09:22,967 --> 00:09:25,567 She didn't live at the house. 93 00:09:25,569 --> 00:09:28,003 He wasn't lying about that, 94 00:09:28,005 --> 00:09:31,007 technically. 95 00:09:31,009 --> 00:09:34,511 Meet me back here at 3:00, and I'll show you what I mean. 96 00:09:34,513 --> 00:09:38,547 - Yeah. Okay. - I mean, it might be nothing. 97 00:09:38,549 --> 00:09:41,117 I'm Carmilla Karnstein. 98 00:09:41,119 --> 00:09:43,485 Laura. Laura Pickett. 99 00:09:43,487 --> 00:09:45,021 I'll be here, Laura. 100 00:09:45,023 --> 00:09:47,558 Okay. 101 00:11:12,276 --> 00:11:15,177 Daddy used to rent it out, 102 00:11:15,179 --> 00:11:19,883 but he stopped because it was too much of a headache. 103 00:11:19,885 --> 00:11:22,619 And how long ago was that? 104 00:11:22,621 --> 00:11:24,956 Years. 105 00:11:32,264 --> 00:11:35,797 I guess it's possible she could have lived here for a while, 106 00:11:35,799 --> 00:11:41,472 and... and he just... forgot. 107 00:11:49,614 --> 00:11:52,014 So where do you go from here? 108 00:11:52,016 --> 00:11:54,283 Don't know. 109 00:11:54,285 --> 00:11:57,085 This was, more or less, the end of the trail. 110 00:11:57,087 --> 00:12:00,058 Here? 111 00:12:01,893 --> 00:12:04,762 She drifted around a lot. 112 00:12:06,597 --> 00:12:10,733 She had a tendency to skip out on rent. 113 00:12:10,735 --> 00:12:14,138 That would explain a lot. 114 00:12:16,975 --> 00:12:21,779 So, if you don't expect to find your mother, 115 00:12:23,948 --> 00:12:29,051 are you thinking that if you follow in her footsteps, 116 00:12:29,053 --> 00:12:32,289 that you'll be closer to her somehow? 117 00:12:34,992 --> 00:12:36,859 Hey. 118 00:12:36,861 --> 00:12:39,931 I have an idea. 119 00:12:44,235 --> 00:12:47,235 Pull your hand off the... All the way... All the way to the fence. 120 00:12:47,237 --> 00:12:49,739 - All the way to the fence. There you go. - Whoa! 121 00:12:49,741 --> 00:12:52,008 - Whoo! Whoa! - Pull back on the rein a little bit. 122 00:12:52,010 --> 00:12:55,744 Pull back on the rein. Pull back on the rein. 123 00:12:55,746 --> 00:12:59,248 - Whoa. - Pull back on the rein. 124 00:12:59,250 --> 00:13:01,316 Whoa. 125 00:13:01,318 --> 00:13:03,319 I got 'im. 126 00:13:03,321 --> 00:13:05,088 - Whoa! - Whoa. 127 00:13:05,090 --> 00:13:07,023 - Whoa. - Whoa. Whoa. 128 00:13:07,025 --> 00:13:10,359 There you go. There you go. 129 00:13:10,361 --> 00:13:12,795 - Okay. This way. Follow me. - Whoa. 130 00:13:15,933 --> 00:13:18,033 - Keep your arms in. - I think he likes you better, Daddy. 131 00:13:18,035 --> 00:13:21,738 Yeah. Yeah, I think so. Here we go. 132 00:13:26,377 --> 00:13:28,677 Daddy? 133 00:13:28,679 --> 00:13:30,946 Yes, ma'am. 134 00:13:30,948 --> 00:13:34,950 You know that girl that came up to the house earlier today? 135 00:13:34,952 --> 00:13:37,353 - Uh-huh. - She came into the diner too. 136 00:13:37,355 --> 00:13:39,924 This afternoon. 137 00:13:43,093 --> 00:13:44,994 To talk to you? 138 00:13:44,996 --> 00:13:47,397 No, to eat. 139 00:13:47,399 --> 00:13:50,268 We talked for a while though. 140 00:13:55,774 --> 00:13:58,340 You know that woman she's looking for? 141 00:13:58,342 --> 00:14:00,877 Millarca? 142 00:14:02,047 --> 00:14:05,281 She was her mom. 143 00:14:05,283 --> 00:14:07,450 Is that so? 144 00:14:07,452 --> 00:14:10,020 Huh. 145 00:14:12,156 --> 00:14:15,692 She stayed at the trailer, didn't she? 146 00:14:17,895 --> 00:14:21,864 Yeah, for a time she did. 147 00:14:21,866 --> 00:14:24,736 Why didn't you tell her? 148 00:14:25,803 --> 00:14:28,470 Well, baby doll, it's complicated. 149 00:14:28,472 --> 00:14:32,374 But that girl's mother, she was a bad sort. 150 00:14:32,376 --> 00:14:34,877 Into all kinds of bad things. 151 00:14:34,879 --> 00:14:37,279 And, uh, for me to tell the girl that, 152 00:14:37,281 --> 00:14:41,818 I just, uh... I didn't see the good in it. 153 00:14:43,388 --> 00:14:45,455 But that was her mom. 154 00:14:45,457 --> 00:14:49,392 Yeah. That's all... all the more reason we shouldn't tell her. 155 00:14:49,394 --> 00:14:51,860 See, I know it sounds cruel, 156 00:14:51,862 --> 00:14:56,065 but sometimes it's best not to know something. 157 00:14:56,067 --> 00:14:59,402 And, uh, if I wasn't completely truthful with that girl, 158 00:14:59,404 --> 00:15:02,404 it's just because I didn't want to hurt her. 159 00:15:02,406 --> 00:15:05,874 And that's the God's honest truth. 160 00:15:05,876 --> 00:15:08,009 Yeah. 161 00:15:08,011 --> 00:15:10,812 Still, I feel bad for her though. 162 00:15:10,814 --> 00:15:13,382 Yeah, I know you do. 163 00:15:13,384 --> 00:15:16,085 'Cause that's you. 164 00:15:16,087 --> 00:15:18,454 I feel the same way. 165 00:15:18,456 --> 00:15:20,989 - Good. - Mm-hmm. 166 00:15:20,991 --> 00:15:24,460 'Cause I told her it'd be all right if she stayed in the trailer. 167 00:15:24,462 --> 00:15:27,897 Just for a couple of nights. 168 00:15:27,899 --> 00:15:30,532 Please? 169 00:15:30,534 --> 00:15:33,002 Okay. Yeah. 170 00:15:33,004 --> 00:15:36,404 Thank you, Daddy! 171 00:15:36,406 --> 00:15:38,206 Go on now. Go on. 172 00:15:38,208 --> 00:15:41,378 - Thank you! - Yeah. Yeah. 173 00:17:48,473 --> 00:17:51,540 Morning. 174 00:17:51,542 --> 00:17:54,042 I thought you might want a ride into town. 175 00:17:54,044 --> 00:17:57,112 Thanks, but I'll just hoof it. 176 00:17:57,114 --> 00:17:59,348 Daddy's going deer huntin' this weekend, 177 00:17:59,350 --> 00:18:03,418 so, I thought, if you're still around, 178 00:18:03,420 --> 00:18:07,389 maybe we could take in a movie or something. 179 00:18:07,391 --> 00:18:11,359 Look, just so you know and so your father knows, 180 00:18:11,361 --> 00:18:14,564 I'm not looking to move in. 181 00:18:19,469 --> 00:18:22,437 You're staying for a few days, right? 182 00:18:22,439 --> 00:18:25,608 Just until I figure out where to go next. 183 00:18:25,610 --> 00:18:27,376 Well, if you do go into town today, 184 00:18:27,378 --> 00:18:29,311 meet me at the diner at 3:00? 185 00:18:29,313 --> 00:18:31,714 I'll give you a lift home. 186 00:18:31,716 --> 00:18:34,252 Okay. 187 00:19:01,312 --> 00:19:04,314 My room's upstairs. 188 00:19:14,726 --> 00:19:18,293 If you see anything you wanna borrow, just grab it. 189 00:19:18,295 --> 00:19:20,630 All right. 190 00:19:30,507 --> 00:19:36,212 Hey, Carmilla? Um, I was thinking maybe we could go grab a bite first. 191 00:19:42,186 --> 00:19:44,786 And then afterwards, I could show you the town. 192 00:19:44,788 --> 00:19:47,657 That should take all of five minutes. 193 00:19:52,162 --> 00:19:55,399 I didn't check to see what movie's playing. 194 00:19:56,501 --> 00:19:58,667 But people don't really watch the movies. 195 00:19:58,669 --> 00:20:02,305 It's like more of a hangout place, you know? 196 00:20:21,059 --> 00:20:23,725 I love that one. 197 00:20:23,727 --> 00:20:25,694 She's beautiful. 198 00:20:25,696 --> 00:20:27,629 Yeah. 199 00:20:27,631 --> 00:20:30,099 Do you think maybe I could talk to her about... 200 00:20:30,101 --> 00:20:34,203 She died when I was eight. 201 00:20:34,205 --> 00:20:36,540 I'm sorry. 202 00:20:38,842 --> 00:20:41,543 - Shit. I get it now. - What? 203 00:20:41,545 --> 00:20:44,148 Why didn't you say anything? 204 00:20:48,852 --> 00:20:52,422 Come on. Let's go. 205 00:21:06,269 --> 00:21:09,737 Candy galore! There's soft drinks, coffee... 206 00:21:09,739 --> 00:21:11,474 Done. 207 00:21:11,476 --> 00:21:14,277 and a whole lot more! 208 00:21:16,613 --> 00:21:20,217 Do you see a silver Mustang anywhere? 209 00:21:21,319 --> 00:21:24,722 Oh, I think I see it over there. 210 00:21:28,726 --> 00:21:31,292 So, 211 00:21:31,294 --> 00:21:33,762 what do you say to someone... 212 00:21:33,764 --> 00:21:36,564 when you think you like them, 213 00:21:36,566 --> 00:21:40,269 but... you're not really sure, 214 00:21:40,271 --> 00:21:44,241 so you... you wanna... 215 00:21:45,342 --> 00:21:47,810 Um, Laura, don't take this the wrong way. 216 00:21:47,812 --> 00:21:50,178 As much as I'd like to help you, 217 00:21:50,180 --> 00:21:56,452 I don't think I'm the person to be giving you advice about men, boys, whatever. 218 00:21:56,454 --> 00:21:58,387 You don't have to. 219 00:21:58,389 --> 00:22:00,755 - That's something someone else should do. - I understand. 220 00:22:00,757 --> 00:22:03,760 Friends? 221 00:22:04,896 --> 00:22:07,530 An aunt? 222 00:22:07,532 --> 00:22:11,502 Cousins? Anyone? 223 00:22:13,504 --> 00:22:17,640 - I'm sorry. - Stop apologizing. 224 00:22:19,243 --> 00:22:22,244 Look, you're fine. Go have fun. 225 00:22:22,246 --> 00:22:25,481 I'll just wait here, I guess. 226 00:22:25,483 --> 00:22:29,217 You're the best. 227 00:22:29,219 --> 00:22:31,853 We promise to satisfy your hunger, 228 00:22:31,855 --> 00:22:34,590 your thirst, your sweet tooth. 229 00:22:34,592 --> 00:22:36,824 So visit our refreshment center now. 230 00:22:36,826 --> 00:22:39,828 Let's go! 231 00:22:39,830 --> 00:22:43,264 If you are thirsty, try ice-cold soft drinks... 232 00:22:43,266 --> 00:22:45,767 or a cup of hot, flavorful coffee. 233 00:22:45,769 --> 00:22:49,772 Get something to go with it, like a sizzling and satisfying hot dog. 234 00:22:49,774 --> 00:22:52,273 Or a tasty... 235 00:22:52,275 --> 00:22:55,813 She has a date with a silver Mustang. 236 00:23:01,752 --> 00:23:04,352 ♪ I brake for red lights ♪ 237 00:23:04,354 --> 00:23:07,857 - Hey. - Hi. 238 00:23:09,493 --> 00:23:12,696 Don't you look pretty. 239 00:23:14,631 --> 00:23:16,898 ♪ I brake for some speed bumps ♪ 240 00:23:16,900 --> 00:23:20,301 ♪ I brake for l... ♪ 241 00:23:20,303 --> 00:23:23,772 - ♪ Lovely lady humps ♪ - Where are we going? 242 00:23:23,774 --> 00:23:25,940 Nowhere. 243 00:23:25,942 --> 00:23:29,378 ♪ Slow down, slow down ♪ 244 00:23:29,380 --> 00:23:32,447 - ♪ I'll brake for anything ♪ - ♪ Anything ♪ 245 00:23:32,449 --> 00:23:36,586 ♪ I'll brake for anything but you ♪ 246 00:23:38,555 --> 00:23:40,455 ...hiding from the police. 247 00:23:40,457 --> 00:23:42,690 Put them in a forest more ominous than death, 248 00:23:42,692 --> 00:23:45,793 and listen to their screams. 249 00:23:45,795 --> 00:23:48,464 ♪ I brake for any... ♪♪ 250 00:23:48,466 --> 00:23:50,965 They learn what fate awaits them. 251 00:23:52,769 --> 00:23:55,571 Some places possess an evil of their own, 252 00:23:55,573 --> 00:23:59,007 where the air is thick with the shrieks of tortured souls, 253 00:23:59,009 --> 00:24:03,311 where the earth tries to swallow every trace of those foolish mortals... 254 00:24:03,313 --> 00:24:06,615 You didn't come here to watch a movie, did ya? 255 00:24:06,617 --> 00:24:09,551 No. 256 00:24:09,553 --> 00:24:11,286 Why? 257 00:24:11,288 --> 00:24:13,957 I came here to see you. 258 00:24:17,861 --> 00:24:20,663 So look at me. 259 00:24:24,601 --> 00:24:27,237 Come here. 260 00:24:28,973 --> 00:24:31,508 Closer. 261 00:25:01,339 --> 00:25:05,409 You like that? 262 00:25:07,844 --> 00:25:10,747 I bet you do. 263 00:25:14,552 --> 00:25:16,954 Hey. 264 00:25:20,024 --> 00:25:22,892 Just this once. 265 00:25:31,502 --> 00:25:34,438 Come on. 266 00:25:35,805 --> 00:25:40,109 They're just sores, nothing contagious. 267 00:25:40,111 --> 00:25:42,946 Try not to let them bother you. 268 00:26:17,515 --> 00:26:19,882 Laura. 269 00:26:40,638 --> 00:26:43,506 What'd you do to her? 270 00:26:45,208 --> 00:26:47,074 And who are you, huh? 271 00:26:47,076 --> 00:26:50,813 I'm the woman who wants you to get out of the car. 272 00:26:51,849 --> 00:26:54,849 Come on. Get out of the car. 273 00:26:54,851 --> 00:26:57,153 Back off, cunt. 274 00:27:01,725 --> 00:27:05,062 Kill the engine! Get out of the car. 275 00:27:23,746 --> 00:27:27,483 Come on. 276 00:27:27,485 --> 00:27:29,917 You really want me to get out of this car? 277 00:27:29,919 --> 00:27:34,658 I so want you to get out of the car. 278 00:27:38,128 --> 00:27:40,931 Carmilla? 279 00:27:54,945 --> 00:27:57,714 Take me home? 280 00:28:00,751 --> 00:28:03,120 Crazy female. 281 00:28:11,695 --> 00:28:14,228 You can't let 'em get away with shit like that. 282 00:28:14,230 --> 00:28:17,099 They're like bullies in a school yard. 283 00:28:17,101 --> 00:28:21,770 Once they see a weakness, they line up for a turn to exploit it. 284 00:28:21,772 --> 00:28:23,272 It's not like that. 285 00:28:23,274 --> 00:28:25,640 I mean, I could say no. 286 00:28:25,642 --> 00:28:29,278 Then why don't you? 287 00:28:29,280 --> 00:28:32,281 Is it the attention? 288 00:28:32,283 --> 00:28:34,917 Is this town that much of a shithole... 289 00:28:34,919 --> 00:28:38,753 that the only way you can talk to a guy is with his dick in your mouth? 290 00:28:38,755 --> 00:28:41,657 I mean, don't get me wrong. I happen to like cock. 291 00:28:41,659 --> 00:28:45,528 I just don't like the assholes they're attached to. 292 00:28:56,573 --> 00:28:59,543 What? 293 00:29:07,751 --> 00:29:12,219 Laura, relax. 294 00:29:12,221 --> 00:29:14,790 Okay? 295 00:29:15,959 --> 00:29:18,528 Yeah? 296 00:29:19,996 --> 00:29:22,533 I'm sorry. 297 00:29:27,004 --> 00:29:28,971 You ever think about maybe going away, 298 00:29:28,973 --> 00:29:32,608 maybe to school? 299 00:29:32,610 --> 00:29:34,909 I've thought about it. 300 00:29:34,911 --> 00:29:37,279 Started saving up. 301 00:29:37,281 --> 00:29:39,947 Didn't get very far. 302 00:29:39,949 --> 00:29:43,651 Well, there are other things you could do. 303 00:29:43,653 --> 00:29:45,786 I mean, I wanna be out on my own, 304 00:29:45,788 --> 00:29:50,692 but I'm just terrified at the idea of being all by myself. 305 00:29:50,694 --> 00:29:53,830 Being alone's not so bad. 306 00:29:58,034 --> 00:30:00,571 So, 307 00:30:01,971 --> 00:30:06,207 are you alone right now? 308 00:30:06,209 --> 00:30:11,980 No. I'm with you. 309 00:30:11,982 --> 00:30:14,851 You know what I mean. 310 00:30:16,019 --> 00:30:19,722 ♪ Feeling so high ♪ 311 00:30:22,426 --> 00:30:29,130 ♪ On shoulders of giants you find yourself ♪ 312 00:30:29,132 --> 00:30:31,899 ♪ You fooled them again ♪ 313 00:30:31,901 --> 00:30:34,436 ♪ But they know it ♪ 314 00:30:34,438 --> 00:30:38,139 ♪ Oh, oh-oh ♪ 315 00:30:38,141 --> 00:30:42,343 ♪ Oh ♪♪ 316 00:30:42,345 --> 00:30:45,213 So many people are afraid to get off the road. 317 00:30:45,215 --> 00:30:49,653 And they're not familiar with the solitude you can have in the woods. 318 00:30:51,088 --> 00:30:53,254 People know so little bit about the woods. 319 00:30:53,256 --> 00:30:56,090 The woods is a friendly place. 320 00:30:56,092 --> 00:30:58,092 I'm going to bed. 321 00:30:58,094 --> 00:31:00,361 Treat wildlife and the outdoors with respect. 322 00:31:00,363 --> 00:31:03,330 What'd you do tonight? 323 00:31:03,332 --> 00:31:05,300 Went to the drive-in. 324 00:31:05,302 --> 00:31:08,936 Make it a practice to observe all the rules of safe, responsible bow hunting. 325 00:31:08,938 --> 00:31:10,772 With that girl? 326 00:31:10,774 --> 00:31:12,440 Mm-hmm. 327 00:31:12,442 --> 00:31:14,909 Ask the permission of property owners to hunt... 328 00:31:14,911 --> 00:31:18,112 What you all talk about? 329 00:31:18,114 --> 00:31:22,016 Nothing. Just boys. 330 00:31:22,018 --> 00:31:25,887 Then what? 331 00:31:25,889 --> 00:31:28,423 Came back home to the trailer. 332 00:31:28,425 --> 00:31:30,927 Watched TV. 333 00:31:32,996 --> 00:31:35,964 Come here. 334 00:31:35,966 --> 00:31:37,898 Come here. 335 00:31:37,900 --> 00:31:43,938 You know what? I can't help asking because I'm worried about you. 336 00:31:43,940 --> 00:31:46,006 Daddy, you don't have to worry about me. 337 00:31:46,008 --> 00:31:47,509 No? 338 00:31:47,511 --> 00:31:50,311 You a big girl now? 339 00:31:50,313 --> 00:31:52,880 - You can take care of yourself? - Yeah. 340 00:31:52,882 --> 00:31:56,885 Uh-huh. What if you run into the big, bad wolf out there? 341 00:31:56,887 --> 00:31:58,853 - Can you handle that? - Yeah. 342 00:31:58,855 --> 00:32:03,224 Yeah? What if it's the devil himself, 343 00:32:03,226 --> 00:32:06,261 and he reaches out and he grabs you? 344 00:32:08,465 --> 00:32:10,331 Ah! 345 00:32:14,138 --> 00:32:17,238 You know, you're my everything, Laura. 346 00:32:17,240 --> 00:32:19,942 Just my everything. 347 00:32:21,078 --> 00:32:23,078 You know what? 348 00:32:23,080 --> 00:32:26,113 I made a covenant when your mother passed. 349 00:32:26,115 --> 00:32:28,550 I said I would never... never marry another woman, 350 00:32:28,552 --> 00:32:30,886 never look at her... 351 00:32:30,888 --> 00:32:32,788 till you were settled down with someone. 352 00:32:32,790 --> 00:32:35,157 Daddy, I wouldn't mind if you did. I... I... 353 00:32:35,159 --> 00:32:37,792 No, no, no, no, no, no, no. 354 00:32:37,794 --> 00:32:39,828 Come on. Shh. 355 00:32:39,830 --> 00:32:43,497 That's my word, and I'm gonna keep it, no matter what. 356 00:32:43,499 --> 00:32:46,035 Yeah? 357 00:32:48,104 --> 00:32:50,871 Oh, baby doll, you're my whole world. You know that? 358 00:32:50,873 --> 00:32:54,943 You're my whole world. 359 00:32:54,945 --> 00:32:57,378 You know, sometimes, 360 00:32:57,380 --> 00:33:00,150 when I hold you here like this, 361 00:33:01,284 --> 00:33:04,351 and I close my eyes, 362 00:33:04,353 --> 00:33:07,155 sometimes I swear I could... 363 00:33:07,157 --> 00:33:10,193 I could be with her. 364 00:34:13,657 --> 00:34:16,892 You have a right to be angry. 365 00:34:18,961 --> 00:34:21,162 Fuck you. 366 00:34:21,164 --> 00:34:24,633 Well, that's real nice. 367 00:34:24,635 --> 00:34:27,434 That's the way you talk to people? 368 00:34:27,436 --> 00:34:32,539 People that take you in, give you a place to stay? 369 00:34:32,541 --> 00:34:34,541 Might be hard for you to understand, 370 00:34:34,543 --> 00:34:36,678 but I was only lookin' out for you. 371 00:34:36,680 --> 00:34:41,082 No, you weren't. You just wanted me gone. 372 00:34:41,084 --> 00:34:42,917 But you're hiding something. 373 00:34:42,919 --> 00:34:46,421 I can see it in your face. 374 00:34:46,423 --> 00:34:49,356 I'll tell you anything you want to know about Millarca. 375 00:34:49,358 --> 00:34:51,593 You think that's gonna make you happy? 376 00:34:51,595 --> 00:34:54,930 I got a feeling it won't. 377 00:34:54,932 --> 00:34:57,267 Come here. 378 00:34:59,702 --> 00:35:02,238 Come here. 379 00:35:15,385 --> 00:35:19,720 You know what? I'm not looking for any favors or a handout. 380 00:35:19,722 --> 00:35:22,957 All I want to know, all I've wanted to know from the start, 381 00:35:22,959 --> 00:35:26,093 is just what she was like... 382 00:35:26,095 --> 00:35:28,229 and where she might have gone after she left here. 383 00:35:28,231 --> 00:35:30,365 That's it. 384 00:35:30,367 --> 00:35:34,204 Not gonna find that out reading those police reports, I'll tell you that. 385 00:35:36,706 --> 00:35:40,175 You know how she came to be here? 386 00:35:40,177 --> 00:35:41,742 She was driving across Route 20. 387 00:35:41,744 --> 00:35:43,577 Colored fellow behind the wheel. 388 00:35:43,579 --> 00:35:46,280 Guy by the name of Dwight, um... 389 00:35:46,282 --> 00:35:48,550 something or other. 390 00:35:48,552 --> 00:35:51,019 It was in the middle of the night. 391 00:35:51,021 --> 00:35:53,722 We found out the next day they were trying to get to Montgomery by morning. 392 00:35:53,724 --> 00:35:56,390 Montgomery. 393 00:35:56,392 --> 00:35:59,461 So about the time they're comin' through New Canaan, 394 00:35:59,463 --> 00:36:04,365 this Dwight fella, he falls asleep. 395 00:36:04,367 --> 00:36:07,769 Runs smack into a bridge support. 396 00:36:07,771 --> 00:36:10,340 Didn't kill 'em. 397 00:36:14,510 --> 00:36:17,479 Didn't kill neither one of them. 398 00:36:19,782 --> 00:36:21,749 But your mama was hurt worse... 399 00:36:21,751 --> 00:36:24,419 'cause the side of the road they went off on. 400 00:36:24,421 --> 00:36:27,421 So they took her off to the hospital. 401 00:36:27,423 --> 00:36:30,425 And this, uh... this colored fella, 402 00:36:30,427 --> 00:36:34,028 he goes on about how he's got to get to Montgomery, 403 00:36:34,030 --> 00:36:39,201 that his daddy is sick, uh, close to death or some such thing. 404 00:36:40,269 --> 00:36:42,403 The car is scrap. 405 00:36:42,405 --> 00:36:44,405 Totaled. 406 00:36:44,407 --> 00:36:46,608 This fella reaches into your mother's pocketbook... 407 00:36:46,610 --> 00:36:49,477 and he takes her money. 408 00:36:49,479 --> 00:36:53,616 Buys himself a bus ticket. Ain't that somethin'? 409 00:36:56,452 --> 00:36:58,053 Yeah. 410 00:36:58,055 --> 00:37:00,488 Yeah. 411 00:37:00,490 --> 00:37:03,994 Leaves her there in the hospital, unconscious. 412 00:37:05,595 --> 00:37:07,796 But he gives her a note. 413 00:37:07,798 --> 00:37:10,097 It says, "I'll be back in five days." 414 00:37:10,099 --> 00:37:14,535 Well, you can guess how that turned out, huh? 415 00:37:14,537 --> 00:37:17,472 So they called Montgomery. 416 00:37:17,474 --> 00:37:20,175 Called all the hospitals. 417 00:37:20,177 --> 00:37:22,544 But nobody's ever heard of this guy named Dwight. 418 00:37:22,546 --> 00:37:25,747 Dwight, uh... 419 00:37:25,749 --> 00:37:28,515 I suppose I can call down there and get his name, if you like. 420 00:37:28,517 --> 00:37:30,218 Lewis. 421 00:37:30,220 --> 00:37:33,454 Oh, you know him. 422 00:37:33,456 --> 00:37:35,090 I know all about him. 423 00:37:35,092 --> 00:37:37,394 Ah. 424 00:37:38,762 --> 00:37:42,796 So they let her out of the hospital. 425 00:37:42,798 --> 00:37:45,867 What's she gonna do? Got no money. 426 00:37:45,869 --> 00:37:49,504 Doesn't act like she's got anyplace to go back to. 427 00:37:49,506 --> 00:37:52,439 So she takes a job waiting tables at the diner. 428 00:37:52,441 --> 00:37:55,577 - The diner? - My wife Karen took her in. 429 00:37:55,579 --> 00:38:00,481 She and Laura are a lot alike in that regard. 430 00:38:00,483 --> 00:38:04,184 How long was she here? 431 00:38:04,186 --> 00:38:06,488 Half a year. 432 00:38:06,490 --> 00:38:10,225 After a month or two, we asked if she could put something toward the rent. 433 00:38:10,227 --> 00:38:13,827 Laura was little. I was on disability. It was hard to make ends meet. 434 00:38:13,829 --> 00:38:17,198 But, uh, she didn't give us no money. 435 00:38:17,200 --> 00:38:20,437 Karen seemed to think she was on dope. 436 00:38:22,606 --> 00:38:24,738 One day she didn't turn up at the diner. 437 00:38:24,740 --> 00:38:27,441 Karen went down there to look for her. 438 00:38:27,443 --> 00:38:30,544 Millarca had up and moved out. 439 00:38:30,546 --> 00:38:33,280 Took a little TV and a radio we kept down there. 440 00:38:33,282 --> 00:38:36,452 We found it at the pawnshop in town. 441 00:38:39,789 --> 00:38:43,224 You have no idea where she went after that? 442 00:38:43,226 --> 00:38:46,494 See now, darlin', when you steal something from somebody, 443 00:38:46,496 --> 00:38:50,465 you don't generally tell 'em where you're headed. 444 00:38:50,467 --> 00:38:53,901 I would have told you all this up front, but, uh, 445 00:38:53,903 --> 00:38:57,139 I didn't see the good in it. 446 00:39:04,914 --> 00:39:09,119 I'll pay you something for the nights I was here. 447 00:39:10,720 --> 00:39:13,256 No. 448 00:39:14,724 --> 00:39:17,658 No, you don't have to do that. 449 00:39:17,660 --> 00:39:20,428 But I tell you what. 450 00:39:20,430 --> 00:39:23,430 If you're plannin' on movin' on, 451 00:39:23,432 --> 00:39:26,800 I'd prefer that you did it sooner rather than later. 452 00:39:26,802 --> 00:39:31,838 See, Laura has a tendency to get attached to people. 453 00:39:31,840 --> 00:39:35,410 And I don't want to see her get hurt no more. 454 00:39:37,414 --> 00:39:39,881 Okay. 455 00:39:39,883 --> 00:39:42,418 Okay. 456 00:40:51,387 --> 00:40:54,489 Carmilla? I'm coming in. 457 00:41:15,611 --> 00:41:18,412 I was wondering if you had a chance to search. 458 00:41:18,414 --> 00:41:21,351 Got it for you right here. 459 00:41:31,660 --> 00:41:33,996 Laura? 460 00:41:36,066 --> 00:41:38,066 Baby doll, you all right? 461 00:41:42,104 --> 00:41:44,104 You ran her off, didn't you? 462 00:41:44,106 --> 00:41:48,343 No, no, no, I didn't. I-I told her what she came here to find out. 463 00:41:48,345 --> 00:41:50,477 I liked having her here. 464 00:41:52,081 --> 00:41:55,048 - I liked having someone to talk to. - Yeah. Well... 465 00:41:55,050 --> 00:41:57,684 And you... you ran her off 'cause you're jealous. 466 00:41:57,686 --> 00:41:59,653 No. No, I... No, I... 467 00:41:59,655 --> 00:42:04,658 I ran her off because if she's anything like her mother, she's dangerous. 468 00:42:04,660 --> 00:42:06,593 Dangerous? 469 00:42:06,595 --> 00:42:11,466 Yeah, I'm not about to let her hurt you the way she hurt your mother. 470 00:42:11,468 --> 00:42:13,100 See there? 471 00:42:13,102 --> 00:42:16,803 See what you get when you start asking too many questions? 472 00:42:16,805 --> 00:42:20,742 See, sometimes it's better off not to know somethin'. 473 00:42:21,977 --> 00:42:24,847 How did she hurt Mother? 474 00:42:25,914 --> 00:42:27,648 You don't remember her? 475 00:42:27,650 --> 00:42:29,985 At all? 476 00:42:34,691 --> 00:42:37,725 She and your mama worked at the diner together. 477 00:42:37,727 --> 00:42:40,363 Did you know that? 478 00:42:45,568 --> 00:42:49,604 Yeah, the two of them were pretty good friends, 479 00:42:49,606 --> 00:42:52,140 which I, for the life of me, couldn't understand. 480 00:42:54,510 --> 00:42:57,577 Your mama was a fine Christian woman. 481 00:43:01,017 --> 00:43:06,489 This Millarca, she... she wasn't worth shootin'. 482 00:43:08,892 --> 00:43:10,925 I figured her for some kind of a gypsy, 483 00:43:10,927 --> 00:43:14,430 but your mama swore she wasn't. 484 00:43:19,135 --> 00:43:22,970 The way she dressed, the way she acted, 485 00:43:22,972 --> 00:43:26,474 the way she put all kinds of ideas in your mama's head... 486 00:43:26,476 --> 00:43:29,510 Like what? 487 00:43:29,512 --> 00:43:33,981 Like she was wonderful and beautiful. 488 00:43:33,983 --> 00:43:36,751 So? 489 00:43:36,753 --> 00:43:40,021 Like she was too good to be livin' out in the sticks... 490 00:43:40,023 --> 00:43:44,091 and she should run away with her, leave us behind. 491 00:43:44,093 --> 00:43:46,963 Me and you. 492 00:43:49,164 --> 00:43:53,800 Yeah, the two of them used to run around a lot together. 493 00:43:53,802 --> 00:43:58,940 Which pretty much left me to take care of you by myself. 494 00:44:00,477 --> 00:44:05,012 I remember us sittin' in the truck... 495 00:44:05,014 --> 00:44:07,916 really late at night. 496 00:44:09,218 --> 00:44:11,720 That's right. 497 00:44:13,490 --> 00:44:16,858 You were spying on them. 498 00:44:16,860 --> 00:44:20,561 That's right. 499 00:44:20,563 --> 00:44:23,129 I tried to tolerate it. 500 00:44:23,131 --> 00:44:26,867 I pretty much put up with anything to make your mama happy. 501 00:44:26,869 --> 00:44:30,105 I mean, I... I loved her that much. 502 00:44:34,010 --> 00:44:37,278 Your mother took to sleeping in the upstairs bedroom. 503 00:44:37,280 --> 00:44:40,981 I didn't know what else to do but to let her. 504 00:44:40,983 --> 00:44:46,121 Wasn't but a little bit, I started to see something different. 505 00:44:47,557 --> 00:44:49,823 She started to look sickly. 506 00:44:49,825 --> 00:44:54,294 And she started losing weight. She barely had the strength to get around. 507 00:44:54,296 --> 00:44:58,064 See, when she was alone with me, she tried acting like her same old self, 508 00:44:58,066 --> 00:45:00,600 but the spark just wasn't there. 509 00:45:00,602 --> 00:45:03,537 I mean, she was tired all the time. 510 00:45:03,539 --> 00:45:06,807 Then she started having dizzy spells. 511 00:45:06,809 --> 00:45:09,042 So I took her to the doctor. 512 00:45:09,044 --> 00:45:13,113 And they... they thought she had some kind of a blood disorder. 513 00:45:13,115 --> 00:45:15,883 Yeah, they ran a bunch of tests. 514 00:45:15,885 --> 00:45:19,287 Anemia and, uh, leukemia. 515 00:45:19,289 --> 00:45:23,092 They didn't know what they was lookin' for. 516 00:45:24,760 --> 00:45:27,160 Finally, I got fed up. 517 00:45:27,162 --> 00:45:29,564 I said, "That's enough." 518 00:45:29,566 --> 00:45:31,731 I told 'em, "That's it. 519 00:45:31,733 --> 00:45:36,137 I... I'll look for answers my own way." 520 00:45:36,139 --> 00:45:39,709 I asked the good Lord for guidance. 521 00:45:41,677 --> 00:45:44,012 I remember. 522 00:45:55,124 --> 00:45:59,928 I fasted, and I prayed. 523 00:46:17,046 --> 00:46:19,849 I asked him for enlightenment. 524 00:46:30,927 --> 00:46:34,296 Finally, he put the answer right here in my heart. 525 00:46:36,965 --> 00:46:39,868 What did he say? 526 00:46:52,347 --> 00:46:54,914 Go to sleep now, all right? 527 00:46:54,916 --> 00:46:57,684 I'm gonna be right in the next room. 528 00:46:57,686 --> 00:46:59,120 Okay. Good night. 529 00:46:59,122 --> 00:47:01,857 Leave the light on. 530 00:47:03,226 --> 00:47:06,292 I'll leave the hall light on. 531 00:47:06,294 --> 00:47:09,030 I'm scared. 532 00:47:10,900 --> 00:47:13,401 I'll be right here. 533 00:47:13,403 --> 00:47:16,272 Go to sleep now. 534 00:47:21,778 --> 00:47:23,977 See, I-I-I knew... 535 00:47:23,979 --> 00:47:26,814 Millarca had something to do with it. 536 00:47:26,816 --> 00:47:30,450 And one night... 537 00:47:30,452 --> 00:47:32,720 I decided I was gonna find out... 538 00:47:32,722 --> 00:47:35,624 what was going on. 539 00:47:38,260 --> 00:47:41,162 What did you do? 540 00:48:40,490 --> 00:48:45,892 "I was in the trailer rented to me by Troy Pickett." 541 00:48:45,894 --> 00:48:50,497 Karen Pickett was staying at the trailer with me. 542 00:48:50,499 --> 00:48:55,103 "Having had a domestic disagreement with her husband." 543 00:49:40,249 --> 00:49:42,785 Stop! No! 544 00:49:44,553 --> 00:49:48,023 Stop! Troy! 545 00:49:50,325 --> 00:49:52,861 It's not her. 546 00:49:54,597 --> 00:49:57,530 It's me. 547 00:50:18,387 --> 00:50:21,321 "Fearing for my life, I fled on foot... 548 00:50:21,323 --> 00:50:24,559 toward Old Oak Road." 549 00:50:59,662 --> 00:51:01,562 Son of a bitch. 550 00:51:06,068 --> 00:51:09,202 ♪ I took you down to the river tonight ♪ 551 00:51:09,204 --> 00:51:11,171 ♪ And I watched your body ♪ 552 00:51:11,173 --> 00:51:14,173 ♪ Float out to sea ♪ 553 00:51:14,175 --> 00:51:17,443 ♪ I went along for the one-way ride ♪ 554 00:51:17,445 --> 00:51:19,345 - You're leaving. - ♪ Come on, little girl ♪ 555 00:51:19,347 --> 00:51:22,082 - ♪ Come and rescue me ♪♪ - With me. 556 00:51:22,084 --> 00:51:24,587 Tonight. 557 00:51:34,697 --> 00:51:38,999 We have to go. The sooner, the better. 558 00:51:39,001 --> 00:51:41,501 Where are your things? 559 00:51:41,503 --> 00:51:44,604 I can't leave yet. 560 00:51:44,606 --> 00:51:47,041 There's something I have to tell you. 561 00:51:47,043 --> 00:51:50,044 No. You don't have to. I read the police report. I know. 562 00:51:50,046 --> 00:51:52,979 Did the police report say why he did what he did? 563 00:51:52,981 --> 00:51:55,182 Why he beat her half to death? 564 00:51:55,184 --> 00:51:59,519 Why he tried to run her over with a truck? No. I don't need to know. 565 00:51:59,521 --> 00:52:03,256 - You need to know. - Jesus Christ, Laura. 566 00:52:03,258 --> 00:52:06,292 Isn't that why you came here? 567 00:52:06,294 --> 00:52:09,329 To find out who she was? 568 00:52:09,331 --> 00:52:11,332 Who they were? 569 00:52:11,334 --> 00:52:12,999 What they were? 570 00:52:13,001 --> 00:52:15,169 My mother and your mother... 571 00:52:15,171 --> 00:52:17,204 Were lovers. 572 00:52:17,206 --> 00:52:21,742 - Did you know that? - I figured as much. 573 00:52:21,744 --> 00:52:24,611 There's more. 574 00:52:24,613 --> 00:52:27,046 But you'll never believe me if I tell you. 575 00:52:27,048 --> 00:52:28,716 Laura. 576 00:52:28,718 --> 00:52:32,452 But I could show you. 577 00:52:32,454 --> 00:52:37,592 I never knew how much like my mother I was until now, 578 00:52:39,095 --> 00:52:42,031 how much we have in common. 579 00:52:55,110 --> 00:52:58,412 I've always hated myself for the way I am. 580 00:52:58,414 --> 00:53:00,513 But now I realize it's okay. 581 00:53:00,515 --> 00:53:02,716 It's how she was. 582 00:53:02,718 --> 00:53:06,188 All along it was who I was meant to be. 583 00:53:17,133 --> 00:53:21,035 This is the way it was that night... 584 00:53:21,037 --> 00:53:26,372 when my father came down to the trailer and looked in the window. 585 00:53:26,374 --> 00:53:29,209 They were in this room. 586 00:53:29,211 --> 00:53:32,812 They were on this bed. 587 00:53:32,814 --> 00:53:35,617 Just as we are now. 588 00:53:46,162 --> 00:53:49,398 They were in this room. 589 00:53:52,133 --> 00:53:55,403 They were on this bed. 590 00:53:59,374 --> 00:54:02,343 Just as we are now. 591 00:54:07,749 --> 00:54:10,686 They were in this room. 592 00:54:15,423 --> 00:54:18,293 They were on this bed. 593 00:54:23,398 --> 00:54:26,367 Just as we are now. 594 00:54:30,206 --> 00:54:32,640 In this room. 595 00:54:36,611 --> 00:54:39,680 On this bed. 596 00:54:42,184 --> 00:54:45,086 Just as we are now. 597 00:54:51,727 --> 00:54:54,296 Carmilla, it's okay. 598 00:55:03,539 --> 00:55:06,441 It's okay. It's okay. 599 00:55:17,887 --> 00:55:21,356 He told me everything. 600 00:55:22,858 --> 00:55:25,660 Let me show you. 601 00:55:39,275 --> 00:55:42,244 Open my flesh wide. 602 00:55:43,646 --> 00:55:46,247 Consume me. 603 00:55:47,715 --> 00:55:50,818 Finish what they started. 604 00:56:04,832 --> 00:56:07,200 Laura? 605 00:56:07,202 --> 00:56:09,704 Hey... 606 00:56:16,445 --> 00:56:18,345 Oh, sweet Jesus. 607 00:56:18,347 --> 00:56:19,912 Morning, Daddy. 608 00:56:51,512 --> 00:56:56,515 ♪ Your eyes are embers ♪ 609 00:56:56,517 --> 00:57:01,655 ♪ Burn me alive ♪ 610 00:57:01,657 --> 00:57:07,461 ♪ I'm coming closer ♪ 611 00:57:07,463 --> 00:57:11,667 ♪ Into the fire ♪ 612 00:57:14,003 --> 00:57:19,472 ♪ I ♪ 613 00:57:19,474 --> 00:57:22,376 ♪ Let my secrets out ♪ 614 00:57:22,378 --> 00:57:24,644 ♪ To play ♪ 615 00:57:24,646 --> 00:57:30,017 ♪ I ♪ 616 00:57:30,019 --> 00:57:34,787 ♪ Want you in the worst ♪ 617 00:57:34,789 --> 00:57:38,226 ♪ Way ♪ 618 00:57:43,898 --> 00:57:49,336 ♪ This ice is dangerous ♪ 619 00:57:49,338 --> 00:57:54,341 ♪ To the life I had ♪ 620 00:57:54,343 --> 00:58:00,446 ♪ I'm only Icarus ♪ 621 00:58:00,448 --> 00:58:06,919 ♪ Melting wings ♪ 622 00:58:06,921 --> 00:58:11,024 ♪ I ♪ 623 00:58:12,760 --> 00:58:17,530 ♪ Let my secrets out to play ♪ 624 00:58:17,532 --> 00:58:22,869 ♪ I ♪ 625 00:58:22,871 --> 00:58:26,840 ♪ Want you in the worst ♪ 626 00:58:26,842 --> 00:58:30,410 - ♪ Way ♪ - ♪ Worst way ♪ 627 00:58:30,412 --> 00:58:35,284 ♪ Worst way ♪♪ 628 00:59:20,662 --> 00:59:23,763 You don't have to stay here, you know. 629 00:59:23,765 --> 00:59:26,066 I can't leave. 630 00:59:26,068 --> 00:59:27,867 Why not? 631 00:59:27,869 --> 00:59:31,872 I was born here. This is where I belong. 632 00:59:43,485 --> 00:59:47,421 Lord, hear all good prayers for us. For Jesus' sake. Amen. 633 00:59:47,423 --> 00:59:49,858 - Amen. - Mm-hmm. 634 00:59:52,760 --> 00:59:54,760 - Wait a second. What is this? - Careful. 635 00:59:54,762 --> 00:59:56,829 - What is that right there? - I-It's fine. 636 00:59:56,831 --> 00:59:59,832 I cut myself on the bread rack at work. It's fine. 637 00:59:59,834 --> 01:00:02,068 Did you put some antiseptic on that? 638 01:00:02,070 --> 01:00:04,805 Just eat. Okay? 639 01:00:04,807 --> 01:00:08,642 I'm bushed, and I'm not looking forward to cleaning up the kitchen. 640 01:00:09,845 --> 01:00:13,615 You could help out a little more around here, you know. 641 01:00:32,934 --> 01:00:35,635 I can't stay here. You know that. 642 01:00:35,637 --> 01:00:39,773 - Just a couple of nights. I've already paid for it. - Laura. 643 01:00:39,775 --> 01:00:41,908 Please? 644 01:00:41,910 --> 01:00:46,946 It's not that complicated. You drive to your house, pack some things, we drive off. 645 01:00:46,948 --> 01:00:49,983 I will. I will. 646 01:00:49,985 --> 01:00:52,619 I just need to come up with an excuse. 647 01:00:52,621 --> 01:00:56,590 You don't need an excuse. You're a goddamn adult. 648 01:01:13,842 --> 01:01:17,042 I'm sorry. 649 01:01:17,044 --> 01:01:21,682 You say "I'm sorry" one more time, and I swear to God... 650 01:01:30,526 --> 01:01:32,928 Hold on. 651 01:01:36,631 --> 01:01:39,733 - That's another thing. - What? 652 01:01:39,735 --> 01:01:43,472 I'm thinking we should try it once without the knife. 653 01:01:48,276 --> 01:01:51,178 - Carmilla... - Relax. 654 01:01:58,921 --> 01:02:01,555 Jesus, Laura. 655 01:02:01,557 --> 01:02:04,758 I tried to tell you. 656 01:02:04,760 --> 01:02:07,762 It's not because of them. 657 01:02:09,697 --> 01:02:11,564 It's because of me. 658 01:02:11,566 --> 01:02:14,800 It's who I am. 659 01:02:14,802 --> 01:02:17,137 But I don't cut myself anymore. I swear. 660 01:02:17,139 --> 01:02:19,606 I know, 'cause I do all the cutting for you. 661 01:02:30,686 --> 01:02:33,188 Come here. 662 01:02:36,959 --> 01:02:39,661 It's just skin. 663 01:02:52,173 --> 01:02:54,006 No more cutting, Laura. 664 01:02:54,008 --> 01:02:57,276 Okay. 665 01:02:57,278 --> 01:02:59,880 Okay. 666 01:03:08,289 --> 01:03:10,756 No more cutting. 667 01:03:10,758 --> 01:03:13,695 Not me, not you. 668 01:03:18,099 --> 01:03:24,704 ♪ Baby, please ♪ 669 01:03:24,706 --> 01:03:31,345 ♪ If you're needy ♪ 670 01:03:33,414 --> 01:03:37,350 ♪ I'll ♪ 671 01:03:37,352 --> 01:03:40,320 ♪ Still be ♪ 672 01:03:40,322 --> 01:03:43,724 ♪ Standing still ♪ 673 01:03:48,296 --> 01:03:51,398 ♪ Throw ♪ 674 01:03:51,400 --> 01:03:54,401 ♪ Your weight ♪ 675 01:03:54,403 --> 01:03:57,738 - We don't need a knife. - ♪ Cross your arms ♪♪ 676 01:03:59,106 --> 01:04:02,009 It doesn't have to hurt. 677 01:04:05,847 --> 01:04:09,082 No more blood. 678 01:04:09,084 --> 01:04:11,720 No more guilt. 679 01:04:14,456 --> 01:04:17,124 No more fear. 680 01:04:19,927 --> 01:04:22,296 No more pain. 681 01:04:26,735 --> 01:04:30,035 No. No, I... I... I need the knife. 682 01:04:30,037 --> 01:04:33,173 I need the blood. 683 01:04:33,175 --> 01:04:36,443 I need the guilt... 684 01:04:36,445 --> 01:04:38,778 and to feel the pain. 685 01:04:38,780 --> 01:04:43,651 How do you know if you haven't felt love any other way? 686 01:04:57,298 --> 01:04:59,131 Laura, look at me. 687 01:04:59,133 --> 01:05:01,802 Focus on my eyes. 688 01:05:14,249 --> 01:05:18,053 This is what love is supposed to be like. 689 01:06:17,111 --> 01:06:20,445 You been spending time with that girl, haven't you? 690 01:06:20,447 --> 01:06:22,948 - A little. - Mm-hmm. 691 01:06:22,950 --> 01:06:26,919 After what I told you? 692 01:06:26,921 --> 01:06:29,588 - She's not her mother. - Yeah? 693 01:06:29,590 --> 01:06:31,925 What about you? 694 01:06:31,927 --> 01:06:33,959 Aren't you like your mother? 695 01:06:33,961 --> 01:06:36,361 Or are you somebody totally different? 696 01:06:36,363 --> 01:06:39,800 - I wouldn't know. - Yeah. 697 01:06:45,941 --> 01:06:49,475 Sometimes people don't know who they are till they get older. 698 01:06:49,477 --> 01:06:52,544 They got nothing in common with their parents... 699 01:06:52,546 --> 01:06:55,881 and then find themselves doing the same thing their parents did, 700 01:06:55,883 --> 01:06:59,352 believing in the same things and... 701 01:06:59,354 --> 01:07:02,890 usually making the same mistakes. 702 01:07:05,026 --> 01:07:07,359 I hated my daddy, 703 01:07:07,361 --> 01:07:09,629 and I find myself... 704 01:07:09,631 --> 01:07:12,064 more and more like him every day. 705 01:07:12,066 --> 01:07:14,334 And I'm just saying this... 706 01:07:14,336 --> 01:07:17,937 'cause I'm trying to keep you from going down the same path that your mama did. 707 01:07:17,939 --> 01:07:22,274 - What's wrong with the path my mama took? - Stop arguing with me. 708 01:07:22,276 --> 01:07:24,343 You're just like your mama. 709 01:07:24,345 --> 01:07:28,013 You think you know everything, don't listen to nobody. Look what it got her. 710 01:07:28,015 --> 01:07:29,883 Millarca didn't kill my mother. 711 01:07:29,885 --> 01:07:31,917 Oh, yeah? Were you there? 712 01:07:31,919 --> 01:07:34,988 - Cancer killed my mother. - So the doctors say. 713 01:07:34,990 --> 01:07:40,225 - So you think you know better than the doctors? - I know what I saw with my eyes. 714 01:07:40,227 --> 01:07:42,528 I seen your mother waste away to nothin'. 715 01:07:42,530 --> 01:07:45,198 - I looked into that Millarca woman's face. - Daddy. 716 01:07:45,200 --> 01:07:47,600 Well, if you'd seen what I've seen... 717 01:07:47,602 --> 01:07:50,470 I had never seen the look of such absolute evil in my life. 718 01:07:50,472 --> 01:07:52,305 Oh, would you come off it? 719 01:07:52,307 --> 01:07:55,374 Listen to me. Just listen to me! 720 01:07:55,376 --> 01:07:59,044 Stop your moaning and groaning and pay attention to someone that's trying to help you! 721 01:07:59,046 --> 01:08:01,580 - Calm down. - You think you're so smart. 722 01:08:01,582 --> 01:08:05,285 You and her and the doctors. Couldn't none of you do nothin' to save her. 723 01:08:05,287 --> 01:08:06,686 But I did! 724 01:08:06,688 --> 01:08:08,988 Yeah. 725 01:08:08,990 --> 01:08:12,260 You tried to run her girlfriend over with your truck. 726 01:08:13,494 --> 01:08:17,162 I did more than that. 727 01:08:17,164 --> 01:08:20,466 What'd you do? 728 01:08:20,468 --> 01:08:24,405 I caught her red-handed. 729 01:08:25,540 --> 01:08:27,273 Laura! 730 01:08:30,478 --> 01:08:33,114 Laura? 731 01:08:35,582 --> 01:08:38,518 I'm not done talking to you. 732 01:08:41,589 --> 01:08:44,225 Laura? 733 01:09:05,714 --> 01:09:07,680 Laura? 734 01:09:11,186 --> 01:09:14,455 Baby doll, uh... 735 01:09:18,393 --> 01:09:21,159 Daddy wants to see you. 736 01:09:23,298 --> 01:09:27,367 I-I-I... I gotta see you. 737 01:09:30,705 --> 01:09:33,439 I just gotta look at you, baby, 738 01:09:33,441 --> 01:09:36,510 to know I'm not too late. 739 01:09:48,455 --> 01:09:51,524 If I thought anything bad has happened to you... 740 01:10:42,744 --> 01:10:45,410 Oh, my Jesus! 741 01:10:45,412 --> 01:10:48,549 It's not what you think! 742 01:10:50,384 --> 01:10:53,252 It's not! 743 01:10:53,254 --> 01:10:56,321 Daddy, wait! 744 01:10:56,323 --> 01:10:59,494 Where are you going? 745 01:12:12,599 --> 01:12:15,135 Daddy? 746 01:13:22,737 --> 01:13:26,874 Don't move. You need to wait for an ambulance. 747 01:13:35,916 --> 01:13:37,717 J-Just be still. 748 01:13:37,719 --> 01:13:40,588 Help will be here soon. 749 01:13:42,889 --> 01:13:45,726 Fuck. 750 01:14:45,585 --> 01:14:48,753 Where are you going? 751 01:14:48,755 --> 01:14:51,925 Tell me where you're going! 752 01:14:57,464 --> 01:14:59,833 Show me. 753 01:16:03,464 --> 01:16:06,132 - What are you doing here? - I had to see you. 754 01:16:06,134 --> 01:16:08,167 But you can't. 755 01:16:08,169 --> 01:16:09,868 He'll kill you. 756 01:16:09,870 --> 01:16:11,703 I just want to talk. 757 01:16:11,705 --> 01:16:13,905 Millarca, I can't. 758 01:16:13,907 --> 01:16:17,877 Why? Because he says so? 759 01:16:17,879 --> 01:16:21,446 It just isn't right. 760 01:16:21,448 --> 01:16:24,384 Since when? 761 01:16:28,723 --> 01:16:31,492 Just for a minute. 762 01:16:36,830 --> 01:16:39,833 Did something change? 763 01:16:40,867 --> 01:16:43,603 What changed, Karen? 764 01:16:45,973 --> 01:16:48,876 Did you change? 765 01:16:54,482 --> 01:16:58,586 He's coming. Quick. Hide behind the door. 766 01:17:17,138 --> 01:17:20,905 Hey. You didn't say good night to me. 767 01:17:20,907 --> 01:17:23,141 I'm sorry. 768 01:17:23,143 --> 01:17:25,979 Just really tired. That's all. 769 01:17:27,048 --> 01:17:29,148 Huh. What? 770 01:17:29,150 --> 01:17:32,052 I just got the chills. 771 01:17:33,086 --> 01:17:36,254 Why don't you come downstairs and watch some TV with me? 772 01:17:36,256 --> 01:17:39,727 Um, tomorrow. 773 01:17:40,862 --> 01:17:43,864 I will. I promise. 774 01:17:44,965 --> 01:17:46,899 You don't have to worry about me. 775 01:17:46,901 --> 01:17:49,502 You don't have to worry about me. 776 01:17:49,504 --> 01:17:52,538 - Anymore. - Anymore. 777 01:17:52,540 --> 01:17:55,709 I love you. 778 01:17:56,777 --> 01:17:59,146 Good night. 779 01:18:17,231 --> 01:18:20,166 I'll be very quiet. 780 01:18:33,714 --> 01:18:36,917 The serpent had beguiled her. 781 01:18:38,052 --> 01:18:41,720 And she had eaten, 782 01:18:41,722 --> 01:18:44,657 on this very bed. 783 01:18:47,695 --> 01:18:50,596 You are mine, 784 01:18:50,598 --> 01:18:53,932 and you shall be mine. 785 01:18:53,934 --> 01:18:55,700 And you and I... 786 01:18:55,702 --> 01:18:57,336 are one... 787 01:18:57,338 --> 01:19:00,006 forever. 788 01:19:47,021 --> 01:19:50,021 I knew I couldn't save her. 789 01:19:50,023 --> 01:19:52,927 I failed your mother. 790 01:19:55,996 --> 01:19:59,731 I couldn't suffer the witch to live, 791 01:19:59,733 --> 01:20:01,734 so I slayed her. 792 01:20:49,282 --> 01:20:51,350 You killed her? 793 01:20:51,352 --> 01:20:55,322 I had a moral obligation to protect my family. 794 01:20:57,424 --> 01:20:59,958 If I'd just acted sooner, 795 01:20:59,960 --> 01:21:03,227 done what I knew in my heart was right, 796 01:21:03,229 --> 01:21:07,700 maybe... maybe I-I could have saved her. 797 01:21:09,269 --> 01:21:11,169 But it was too late. 798 01:21:11,171 --> 01:21:14,239 Lord, hear all good prayers for us. 799 01:21:14,241 --> 01:21:17,743 For Jesus' sake. Amen. 800 01:21:17,745 --> 01:21:21,846 Millarca had already fed upon your mother's blood. 801 01:21:21,848 --> 01:21:25,918 And your mother not only allowed it, 802 01:21:25,920 --> 01:21:28,186 she'd enjoyed it. 803 01:21:28,188 --> 01:21:31,457 Her blood, her soul... 804 01:21:31,459 --> 01:21:34,293 was poisoned. 805 01:21:34,295 --> 01:21:36,227 All I could do was... 806 01:21:36,229 --> 01:21:39,731 keep her from spreading the evil to anyone else. 807 01:21:39,733 --> 01:21:42,400 I kept her under a tight rein. 808 01:21:42,402 --> 01:21:47,372 I dedicated myself to watching over the two of you, 809 01:21:47,374 --> 01:21:50,374 searching for signs of blood... 810 01:21:50,376 --> 01:21:52,477 her blood... 811 01:21:52,479 --> 01:21:57,749 - ♪ Little ones to him belong ♪ - and yours... 812 01:21:57,751 --> 01:21:59,885 waiting for Millarca or someone like her... 813 01:21:59,887 --> 01:22:03,989 to come back, looking for us. 814 01:22:03,991 --> 01:22:06,158 And sure enough, 815 01:22:06,160 --> 01:22:08,562 she did. 816 01:22:11,831 --> 01:22:17,235 Now you're old enough to know what I done and why I did it... 817 01:22:17,237 --> 01:22:20,271 and, if that girl comes up into this room tonight, 818 01:22:20,273 --> 01:22:22,841 what it means. 819 01:22:22,843 --> 01:22:25,010 What it m-means? 820 01:22:25,012 --> 01:22:28,480 It means that she's like her mother. 821 01:22:28,482 --> 01:22:32,251 And what I done to her mother, 822 01:22:32,253 --> 01:22:35,887 I gotta do the same thing to her. 823 01:22:35,889 --> 01:22:37,388 Don't, Daddy. Please. 824 01:22:37,390 --> 01:22:39,091 She'll come. 825 01:22:39,093 --> 01:22:41,959 Wait and see if she don't. 826 01:22:41,961 --> 01:22:43,529 Please, Daddy. 827 01:22:43,531 --> 01:22:46,532 Please give me a chance to explain. 828 01:22:46,534 --> 01:22:48,300 You don't understand. 829 01:22:48,302 --> 01:22:53,271 Daddy, please. Sh-She never hurt me. 830 01:22:53,273 --> 01:22:56,008 She never hurt me. 831 01:25:35,969 --> 01:25:38,304 Laura? 832 01:25:53,019 --> 01:25:55,087 Laura? 833 01:25:55,089 --> 01:25:57,424 Carmilla, no! 834 01:26:03,030 --> 01:26:05,230 Motherfucker. 835 01:26:05,232 --> 01:26:08,535 Carmilla, no. 836 01:26:09,635 --> 01:26:13,204 No, Carmilla, no. You gotta get out of here. 837 01:26:13,206 --> 01:26:15,673 - You gotta get out of here. - No. You're coming with me. 838 01:26:15,675 --> 01:26:19,310 - I'm not taking off without you. I'm taking you with me. - No, I can't go! 839 01:26:19,312 --> 01:26:22,547 - Shh! Stop! - No! No! Please! 840 01:26:22,549 --> 01:26:25,784 - Listen... - Get out of here. 841 01:26:25,786 --> 01:26:28,220 No! Go! I want you to go! No! 842 01:26:28,222 --> 01:26:30,622 Stop. Stop. 843 01:26:30,624 --> 01:26:34,458 You gotta get out of here. 844 01:26:34,460 --> 01:26:38,430 I'm fine. He won't come. He's not gonna hurt me. 845 01:26:38,432 --> 01:26:41,099 Come on, Laura. 846 01:26:41,101 --> 01:26:45,037 You just... You have to leave. Okay? 847 01:26:46,339 --> 01:26:49,775 You gotta go. 848 01:26:49,777 --> 01:26:53,412 I can't come with you. 849 01:26:53,414 --> 01:26:57,416 You don't have to ever come back here again. 850 01:26:59,452 --> 01:27:01,586 Why can't you just go? 851 01:27:01,588 --> 01:27:04,388 Please! 852 01:27:04,390 --> 01:27:07,324 Go! Go! Get out of here! 853 01:27:07,326 --> 01:27:10,162 I don't want you here! Go! 854 01:27:10,164 --> 01:27:13,097 I don't want to go! I don't love you! You have to leave! 855 01:27:13,099 --> 01:27:15,467 - That's not true! - Look at me, Carmilla. 856 01:27:15,469 --> 01:27:20,407 You have to leave. Go. I don't want you here. 857 01:27:24,478 --> 01:27:27,147 Carmilla, please. 858 01:27:28,182 --> 01:27:31,418 Please. 859 01:27:33,454 --> 01:27:36,320 You've gotta go! 860 01:27:36,322 --> 01:27:39,356 You have to go! 861 01:27:39,358 --> 01:27:42,593 - Carmilla, please go! - No! 862 01:27:42,595 --> 01:27:46,530 No! 863 01:27:46,532 --> 01:27:48,300 You have to go. 864 01:27:48,302 --> 01:27:51,170 Please. 865 01:28:07,787 --> 01:28:10,689 He killed your mother. 866 01:28:13,494 --> 01:28:17,296 He's gonna kill you too. 867 01:28:59,339 --> 01:29:02,806 Daddy, no! 868 01:29:14,220 --> 01:29:17,321 Die, you witch. 869 01:30:01,401 --> 01:30:03,769 No, Daddy. 870 01:30:13,981 --> 01:30:16,347 F... Fuck... you. 871 01:30:16,349 --> 01:30:19,419 Fuck you. 872 01:30:20,554 --> 01:30:25,390 Sh-She hurt me bad, Laura. You need to get the police and bring 'em back out here. 873 01:30:25,392 --> 01:30:27,492 They'll settle all this. 874 01:30:27,494 --> 01:30:30,863 - Go on now. - Carmilla? Carmilla? 875 01:30:33,767 --> 01:30:36,503 Oh, shit. 876 01:30:45,012 --> 01:30:48,980 There she goes. 877 01:30:54,821 --> 01:30:57,588 You look so pretty like that. 878 01:31:09,335 --> 01:31:12,002 I bet that hurts, don't it? 879 01:31:12,004 --> 01:31:14,640 Yeah. 880 01:31:26,320 --> 01:31:29,622 You're losing a lot of blood there. 881 01:31:31,857 --> 01:31:34,426 It'd be a shame to... 882 01:31:34,428 --> 01:31:37,664 just to black out or somethin'. 883 01:31:39,765 --> 01:31:43,570 That's right. Go to sleep. 884 01:32:15,869 --> 01:32:18,838 Mommy loves you. 885 01:32:42,495 --> 01:32:47,366 ♪ Take this ♪ 886 01:32:48,668 --> 01:32:54,071 ♪ Plant my love ♪ 887 01:32:54,073 --> 01:32:59,879 ♪ The roots have ♪ 888 01:33:01,447 --> 01:33:06,518 ♪ Been set ♪ 889 01:33:09,455 --> 01:33:12,690 ♪ Fly away ♪ 890 01:33:12,692 --> 01:33:14,793 ♪ All your own ♪ 891 01:33:14,795 --> 01:33:19,463 ♪ Right when I'm gone ♪ 892 01:33:22,501 --> 01:33:25,703 ♪ I just want ♪ 893 01:33:25,705 --> 01:33:31,008 ♪ To help you ♪ 894 01:33:31,010 --> 01:33:35,646 ♪ Out ♪ 895 01:33:35,648 --> 01:33:38,949 ♪ I just want ♪ 896 01:33:38,951 --> 01:33:40,985 ♪ To help you ♪ 897 01:33:40,987 --> 01:33:46,224 ♪ Out ♪ 898 01:33:46,226 --> 01:33:48,726 ♪ Round and around ♪♪ 899 01:34:11,119 --> 01:34:16,119 Sync and corrections by explosiveskull 900 01:34:37,009 --> 01:34:40,144 ♪ I took you down to the river tonight ♪ 901 01:34:40,146 --> 01:34:42,012 ♪ And I watched your body ♪ 902 01:34:42,014 --> 01:34:44,916 ♪ Float out to sea ♪ 903 01:34:44,918 --> 01:34:48,520 ♪ I went along for the one-way ride ♪ 904 01:34:48,522 --> 01:34:50,053 ♪ Come on, little girl ♪ 905 01:34:50,055 --> 01:34:55,461 ♪ Come and rescue me ♪ 906 01:35:09,009 --> 01:35:12,110 ♪ I took you down to the river tonight ♪ 907 01:35:12,112 --> 01:35:14,111 ♪ And I watched your body ♪ 908 01:35:14,113 --> 01:35:16,948 ♪ Float out to sea ♪ 909 01:35:16,950 --> 01:35:19,984 ♪ I had a feeling something wasn't right ♪ 910 01:35:19,986 --> 01:35:22,119 ♪ It was the sound of the river ♪ 911 01:35:22,121 --> 01:35:24,955 ♪ That brought you to me ♪ 912 01:35:24,957 --> 01:35:27,958 ♪ I was alone forever in the world ♪ 913 01:35:27,960 --> 01:35:33,030 ♪ But I knew somebody would take me home ♪ 914 01:35:33,032 --> 01:35:36,601 ♪ I got lost in the rising tide ♪ 915 01:35:36,603 --> 01:35:41,004 ♪ In the half light all mistakes are gone ♪♪