1 00:00:59,500 --> 00:01:01,500 There are 3 types of love in this world. 2 00:01:02,524 --> 00:01:04,524 The first type is in fairy tales. 3 00:01:04,548 --> 00:01:07,548 So beautiful... But there is no meaning except lies. 4 00:01:08,572 --> 00:01:11,572 Another kind of love in real life... 5 00:01:12,596 --> 00:01:14,596 Boring. Dry... 6 00:01:14,620 --> 00:01:16,520 Almost no tears. 7 00:01:17,544 --> 00:01:19,544 < i> And if you cry... 8 00:01:19,568 --> 00:01:21,568 no one cares for you. 9 00:01:21,592 --> 00:01:23,592 They laugh at your ignorance... 10 00:01:26,000 --> 00:01:31,000 LOVED THIRD WAY 11 00:01:46,524 --> 00:01:48,524 Excuse me. / Yes, sir. 12 00:01:48,548 --> 00:01:50,548 Please ask for the answer. / Please wait 13 00:01:55,572 --> 00:01:57,572 Thank you. 14 00:02:07,596 --> 00:02:09,596 Thank you. 15 00:03:21,520 --> 00:03:24,520 This is Valentine's Day! Buy Valentine's roses! 16 00:03:24,544 --> 00:03:27,544 Ini Hari Valentine! Ini Hari Valentine! Bunga bunga! 17 00:03:27,568 --> 00:03:29,568 It's Valentine's Day! Flowers! 18 00:03:30,592 --> 00:03:32,592 It's Valentine's Day! Buy Valentine's roses! 19 00:03:32,616 --> 00:03:34,516 Miss! Buy Valentine's roses. 20 00:03:38,000 --> 00:03:38,356 D 21 00:03:38,357 --> 00:03:38,713 In 22 00:03:38,714 --> 00:03:39,070 Dit 23 00:03:39,071 --> 00:03:39,428 Dite 24 00:03:39,429 --> 00:03:39,785 Diter 25 00:03:39,786 --> 00:03:40,142 Diterj 26 00:03:40,143 --> 00:03:40,499 Diterje 27 00:03:40,500 --> 00:03:40,856 Diterjem 28 00:03:40,857 --> 00:03:41,213 Demajema 29 00:03:41,214 --> 00:03:41,570 Translated 30 00:03:41,571 --> 00:03:41,928 Translated 31 00:03:41,929 --> 00:03:42,285 Translated 32 00:03:42,286 --> 00:03:42,642 Translated 33 00:03:42,643 --> 00:03:42,999 Translated 34 00:03:43,000 --> 00:03:43,356 Translated 35 00:03:43,357 --> 00:03:43,713 Translated 36 00:03:43,714 --> 00:03:44,070 Translated o 37 00:03:44,071 --> 00:03:44,428 Translated ol 38 00:03:44,429 --> 00:03:44,785 Translated by 39 00:03:44,786 --> 00:03:45,142 Translated by 40 00:03:45,143 --> 00:03:45,499 Translated by 41 00:03:45,500 --> 00:03:45,856 Translated by m 42 00:03:45,857 --> 00:03:46,213 Translated by ma 43 00:03:46,214 --> 00:03:46,570 Translated by mah 44 00:03:46,571 --> 00:03:46,928 Translated by mahs 45 00:03:46,929 --> 00:03:47,285 Translated by mahsu 46 00:03:47,286 --> 00:03:47,642 Translated by mahsun 47 00:03:47,643 --> 00:04:11,043 Translated by mahsun max 48 00:04:19,567 --> 00:04:21,567 Xiao Yue. 49 00:04:28,591 --> 00:04:30,591 Xiao Yue! 50 00:04:30,615 --> 00:04:32,615 Xiao Yue. 51 00:04:35,539 --> 00:04:37,539 Xiao Yue. 52 00:04:39,563 --> 00:04:41,563 Xiao Yue. 53 00:04:57,587 --> 00:04:59,587 Xiao Yue! 54 00:05:03,511 --> 00:05:06,511 Sedatives. Astringent. Each one injection. / Good. 55 00:05:06,535 --> 00:05:08,535 Doctor. How is he doing? 56 00:05:08,559 --> 00:05:10,859 In the case of patients suffering from depression like your sister... 57 00:05:10,860 --> 00:05:11,960 needs the most important is the attention of the family 58 00:05:11,961 --> 00:05:14,561 No need to worry about treatment and hospital care. 59 00:05:14,585 --> 00:05:16,585 He must be kept away from everything psychic provocation. 60 00:05:16,609 --> 00:05:17,809 But more importantly, 61 00:05:17,810 --> 00:05:19,810 please don't forget everything that was around him... 62 00:05:19,811 --> 00:05:21,611 can make him relapse again... . 63 00:05:43,535 --> 00:05:45,535 This is "Lin Qizheng"... who is he? 64 00:05:48,559 --> 00:05:50,559 You don't want to tell me? 65 00:05:51,583 --> 00:05:53,583 I'll call him. 66 00:05:53,607 --> 00:05:55,507 No. 67 00:05:55,531 --> 00:05:56,831 Then tell me. Who is he... 68 00:05:56,832 --> 00:05:58,832 What did he do against you... 69 00:06:04,556 --> 00:06:06,556 He from work. 70 00:06:20,580 --> 00:06:22,580 Get out of the car! 71 00:06:23,504 --> 00:06:25,504 Do you know how to drive? Exit! 72 00:06:29,528 --> 00:06:30,328 Release me! 73 00:06:30,329 --> 00:06:32,329 You can't run away from this problem! 74 00:06:48,553 --> 00:06:50,553 Dear! 75 00:06:50,577 --> 00:06:52,877 What is your Valentine's Day? / Good! No better. 76 00:06:53,501 --> 00:06:54,801 Good morning, Miss Zou! 77 00:06:54,802 --> 00:06:56,802 Morning! / Good morning, Miss Zou! / Hello, Miss Zou! 78 00:06:57,526 --> 00:06:58,526 You don't know? 79 00:06:58,550 --> 00:06:59,550 Your husband... 80 00:06:59,574 --> 00:07:00,574 Sorry, your ex-husband... 81 00:07:00,598 --> 00:07:02,598 Very attentive to you. 82 00:07:02,622 --> 00:07:04,322 He gave you freedom on Valentine's Day! 83 00:07:05,546 --> 00:07:07,546 I canceled all my dates yesterday, 84 00:07:08,570 --> 00:07:11,570 Bath and grooming, waiting for your call. But you don't call at all... 85 00:07:11,594 --> 00:07:12,694 Listen! I have a question. 86 00:07:12,695 --> 00:07:14,695 Through whom did you introduce Xiao Yue to the Zhilin Group? 87 00:07:14,696 --> 00:07:16,696 Through... 88 00:07:16,697 --> 00:07:17,997 their company manager personnel. 89 00:07:17,998 --> 00:07:20,598 90 00:07:20,622 --> 00:07:21,922 p> 91 00:07:21,923 --> 00:07:23,823 He assessed me for a long time, but I didn't accept his love. 92 00:07:23,824 --> 00:07:25,524 Do you know that? She is pretty sweet. 93 00:07:25,548 --> 00:07:28,548 But baby is a little short. / Pretty nonsense. 94 00:07:30,572 --> 00:07:32,572 Help me gather information... 95 00:07:32,596 --> 00:07:34,596 about someone from the company he, named Lin Qizheng. 96 00:07:34,620 --> 00:07:36,520 How is that possible! You have a crush on him too? 97 00:07:36,544 --> 00:07:38,544 Yes, I'm very interested. 98 00:07:38,568 --> 00:07:39,768 What's special about him? 99 00:07:39,769 --> 00:07:43,669 He was his father's favorite, apparently he would take over Zhilin Group. But this is only a guess. 100 00:07:43,693 --> 00:07:46,593 The wealth of Zhilin's inheritance? / Yes, he got the "fastest" reincarnation. 101 00:07:46,617 --> 00:07:48,517 His age? / Our age. 102 00:07:48,541 --> 00:07:50,541 Marital status? / Not married yet. 103 00:07:50,565 --> 00:07:51,865 Romance status? / Singles. 104 00:07:51,866 --> 00:07:53,566 Properties? 105 00:07:53,590 --> 00:07:55,590 A person destroyer! Definitely. 106 00:07:56,514 --> 00:07:57,914 Look, you have to listen to me, men like him... 107 00:07:57,915 --> 00:07:59,915 always talk fancy things to girls. 108 00:07:59,916 --> 00:08:01,916 They never be honest. He'll take you on the road when you are interested in him. 109 00:08:02,540 --> 00:08:04,840 You have to be careful! Don't let him fool you. 110 00:08:14,564 --> 00:08:16,564 Excuse me. Wait a minute. 111 00:08:20,588 --> 00:08:23,588 Sorry, Mr. Lin doesn't exist today. / I only need 5 minutes. 112 00:08:23,612 --> 00:08:25,512 Sorry, I can't help. Sorry... 113 00:08:25,536 --> 00:08:27,536 Miss Li. Can I ask something? 114 00:08:27,560 --> 00:08:28,960 Look at this. Is this the right way? 115 00:08:32,584 --> 00:08:34,584 No! You can't enter! 116 00:08:38,508 --> 00:08:40,508 Where is Mr. Lin? 117 00:08:40,532 --> 00:08:42,732 I'm sorry, Mr. Lin. I have forbidden it from entering. 118 00:08:42,733 --> 00:08:44,733 Miss, please wait outside. / I'll leave when it's finished. 119 00:08:44,734 --> 00:08:46,734 Release! 120 00:08:50,558 --> 00:08:52,558 It's OK. 121 00:08:53,582 --> 00:08:55,582 Are you... 122 00:08:56,506 --> 00:08:58,506 Lin Qizheng, company president? 123 00:08:59,530 --> 00:09:01,530 Suicide? 124 00:09:01,554 --> 00:09:03,554 Are you related to him? 125 00:09:05,578 --> 00:09:07,578 This is impossible. 126 00:09:08,502 --> 00:09:10,502 You can account with everything I say now. 127 00:09:10,526 --> 00:09:13,526 I did nothing or said anything to deceive him. 128 00:09:13,550 --> 00:09:14,550 And unfortunately... 129 00:09:14,574 --> 00:09:16,574 I just got to know him. 130 00:09:16,598 --> 00:09:18,598 But he often texted you. 131 00:09:19,522 --> 00:09:21,522 Benarkah? 132 00:09:32,546 --> 00:09:35,046 Voice calls for simple affairs, emails for complex messages. 133 00:09:35,570 --> 00:09:37,570 I never contact via SMS. 134 00:09:38,594 --> 00:09:40,594 I empty the mailbox regularly. 135 00:09:42,518 --> 00:09:45,518 > 136 00:09:53,542 --> 00:09:55,542 This is my habit, to get to know my colleagues better. 137 00:09:55,566 --> 00:09:57,566 I am really sorry. 138 00:09:57,590 --> 00:09:59,590 I feel better I will tell him to stop immediately , 139 00:10:00,514 --> 00:10:02,514 and fix this problem completely. 140 00:10:03,538 --> 00:10:05,538 I apologize for bothering you. 141 00:10:05,562 --> 00:10:07,562 Resignation is not acceptable. 142 00:10:07,586 --> 00:10:09,586 Why? 143 00:10:09,610 --> 00:10:12,610 We have the rules. 144 00:10:13,534 --> 00:10:16,134 All our finance department employees sign a special agreement. 145 00:10:20,558 --> 00:10:22,558 They cannot resign just as long as working period. 146 00:10:22,582 --> 00:10:25,582 There is no type of work that you can't resign. 147 00:10:26,506 --> 00:10:28,506 And one more thing. Please trust me. 148 00:10:29,530 --> 00:10:31,530 I will solve it. / How will you do it? 149 00:10:33,554 --> 00:10:35,554 First, 150 00:10:35,578 --> 00:10:37,578 I will keep this secret. 151 00:10:37,602 --> 00:10:39,602 Then, I will talk with him personally. 152 00:10:40,526 --> 00:10:42,526 Don't disturb him. 153 00:10:42,550 --> 00:10:43,850 And you never meet him. 154 00:10:43,851 --> 00:10:46,551 If you do anything that hurts him. 155 00:10:46,575 --> 00:10:48,575 You can't run away from this problem. 156 00:10:58,599 --> 00:11:00,599 Why did you meet him? 157 00:11:00,623 --> 00:11:02,523 This is entirely nothing to do with him. 158 00:11:02,547 --> 00:11:06,547 I only heard he was getting married, and I felt sad. That's all. 159 00:11:06,571 --> 00:11:08,571 That's exactly why I asked you to stop working there. 160 00:11:11,595 --> 00:11:13,595 I don't want to stop! 161 00:11:14,519 --> 00:11:16,519 I'm happy just seeing him from a distance . 162 00:11:16,543 --> 00:11:18,543 Are you insane? 163 00:11:18,567 --> 00:11:20,567 He will never shed tears for you, even though you die. 164 00:11:20,591 --> 00:11:22,591 Then why did you do this? 165 00:11:22,615 --> 00:11:24,615 Don't be naive! 166 00:11:26,539 --> 00:11:28,539 I do not care. This is what I want. I don't care. 167 00:11:36,563 --> 00:11:38,563 From now on, you don't go back there. 168 00:11:39,587 --> 00:11:41,587 I'll take care of your contract. 169 00:11:43,511 --> 00:11:45,511 You don't need to intervene . This is my business. 170 00:11:48,535 --> 00:11:50,535 I've seen the contract for days. 171 00:11:50,559 --> 00:11:52,559 It's very difficult to reverse the language. 172 00:11:52,583 --> 00:11:55,083 Because, this is an article keeping confidential of the worst... 173 00:11:56,507 --> 00:11:58,507 This contract has no defects... / Really? 174 00:11:58,531 --> 00:12:00,531 Even "Gao the Great" can't do anything about this? 175 00:12:00,555 --> 00:12:02,555 I'm not a God! 176 00:12:03,579 --> 00:12:05,579 And again, 177 00:12:05,603 --> 00:12:07,503 why should he stop ? 178 00:12:07,527 --> 00:12:09,927 That's a good company. Many people hope to work there. 179 00:12:09,928 --> 00:12:11,528 All right. 180 00:12:11,552 --> 00:12:13,552 I'll reconsider. 181 00:12:20,576 --> 00:12:22,576 What? 182 00:12:23,500 --> 00:12:25,000 I still remember you during college days. 183 00:12:25,001 --> 00:12:28,501 > 184 00:12:31,525 --> 00:12:32,525 With ponytail hair, your eyes are raised and blinking like this. 185 00:12:32,549 --> 00:12:34,549 My eyes are raised? 186 00:12:34,573 --> 00:12:36,573 What am I really doing? A fly? 187 00:12:39,597 --> 00:12:42,597 Do you know what kind of girl is the most beautiful? 188 00:12:42,621 --> 00:12:43,921 Girl like you, who always works hard, 189 00:12:43,922 --> 00:12:45,922 doesn't know how beautiful this... 190 00:12:53,546 --> 00:12:55,546 You're the most beautiful girl. 191 00:13:06,570 --> 00:13:07,670 Hello? 192 00:13:07,671 --> 00:13:10,571 As you can see... 193 00:13:10,595 --> 00:13:11,595 Police and firefighters the fire has arrived. 194 00:13:11,619 --> 00:13:13,619 Okay? 195 00:13:13,643 --> 00:13:15,643 Keep an eye on his emotional state and behavior! And don't surprise him! 196 00:13:15,667 --> 00:13:17,567 I am a "voluntary" lawyer from the worker up there. 197 00:13:17,591 --> 00:13:19,591 Alright, hurry up! 198 00:13:20,515 --> 00:13:22,515 Now he's very nervous, so be very careful... 199 00:13:22,539 --> 00:13:24,539 when you talk to him, and don't fish His anger. 200 00:13:24,563 --> 00:13:26,563 Here, go through here... / Miss Zou! 201 00:13:27,587 --> 00:13:29,587 You must save my husband! 202 00:13:29,611 --> 00:13:31,511 You are all animals! 203 00:13:31,535 --> 00:13:33,535 > 204 00:13:33,559 --> 00:13:35,559 You are all evil! 205 00:13:36,583 --> 00:13:38,583 Are you his lawyer? 206 00:13:38,607 --> 00:13:39,907 Yes. / Did you tell him? 207 00:13:39,908 --> 00:13:41,008 I told him to do so? 208 00:13:41,009 --> 00:13:42,509 You're the cause of everything! You treat him with disrespect! 209 00:13:42,533 --> 00:13:44,533 Turn the facts! 210 00:13:44,557 --> 00:13:46,557 We have trouble too! 211 00:13:46,581 --> 00:13:47,581 Please step aside! 212 00:13:47,605 --> 00:13:50,705 He starts to miss! 213 00:13:50,706 --> 00:13:52,606 Look around! They're all here! Reporter, police, extinguisher! What have I done? 214 00:13:56,530 --> 00:13:57,530 What's wrong? / Tell the lawyer here now! 215 00:13:58,554 --> 00:14:01,254 I'm a "volunteer" construction worker who is up there. 216 00:14:03,578 --> 00:14:05,578 Give me compensation money! 217 00:14:09,502 --> 00:14:11,502 How can you do that to him? 218 00:14:11,526 --> 00:14:13,526 You always claim to still review work accident reports. Why? 219 00:14:13,550 --> 00:14:15,050 I think you just stalling for time. 220 00:14:15,051 --> 00:14:17,851 You just gave him 200 thousand yuan, medical expenses. Instead, you let him die in the hospital. 221 00:14:17,852 --> 00:14:19,852 You are cruel and unethical. / No, he just wants to blackmail us. 222 00:14:19,853 --> 00:14:21,553 Shut up! Follow his request. 223 00:14:21,577 --> 00:14:23,577 Give him cash, immediately. 224 00:14:23,601 --> 00:14:25,501 Lin, this has nothing to do with us. 225 00:14:25,525 --> 00:14:29,725 This is the responsibility of the construction contractor. / Just reduce their payment in this case. 226 00:14:29,726 --> 00:14:31,526 He doesn't want to go down. 227 00:14:31,550 --> 00:14:32,850 He doesn't trust the construction contractor. 228 00:14:32,851 --> 00:14:35,651 He demands his lawyer give him money personally, or he will jump. 229 00:14:37,575 --> 00:14:40,575 Hold him as long as possible. / He is very nervous now. 230 00:14:40,599 --> 00:14:42,899 Call the lawyer immediately up here. I can't hold it any longer. 231 00:14:42,900 --> 00:14:44,500 Hurry up! / Mr. Lin! 232 00:14:44,524 --> 00:14:47,524 I brought the cash! 233 00:14:54,548 --> 00:14:56,548 Are you okay? 234 00:14:58,572 --> 00:14:59,972 I can't go up there. 235 00:14:59,973 --> 00:15:01,973 But I... 236 00:15:15,597 --> 00:15:17,597 Don't worry. It's safe. 237 00:15:22,521 --> 00:15:24,521 Come on, hurry up! Come on up! 238 00:15:24,545 --> 00:15:26,545 Come on. He's on the roof. 239 00:15:26,569 --> 00:15:28,569 Please hurry up! 240 00:15:28,593 --> 00:15:31,593 Tell him, his lawyer comes with money. 241 00:15:32,517 --> 00:15:34,517 Hurry up! Hurry up! 242 00:15:39,541 --> 00:15:41,541 Miss Zou, Why? 243 00:15:42,565 --> 00:15:44,565 Miss Zou! Hold my hand. 244 00:15:50,589 --> 00:15:53,589 Her lawyer is up now. 245 00:16:07,513 --> 00:16:09,513 You want to die like a dog! 246 00:16:09,537 --> 00:16:11,537 Kau tak punya hati nurani! 247 00:16:12,561 --> 00:16:14,561 Wang! 248 00:16:14,585 --> 00:16:16,585 Miss Zou! 249 00:16:17,509 --> 00:16:19,509 I have no choice. 250 00:16:19,533 --> 00:16:23,533 I am waiting to pay for the education of my child. 251 00:16:23,557 --> 00:16:25,557 I bring your money. 252 00:16:25,581 --> 00:16:27,581 200 thousand Yuan! It's here! 253 00:16:28,505 --> 00:16:31,505 You're lying! Don't approach me! 254 00:16:31,529 --> 00:16:33,529 You're lying! That's fake money. 255 00:16:33,553 --> 00:16:35,553 We don't lie, Mr. Wang. 256 00:16:35,577 --> 00:16:37,577 Really! 257 00:16:37,601 --> 00:16:39,601 Let me show you... 258 00:16:41,525 --> 00:16:43,525 Wang! 259 00:16:45,549 --> 00:16:47,549 Give it to me. 260 00:16:49,573 --> 00:16:51,573 We are not lying. 261 00:16:51,597 --> 00:16:53,597 200,000 Yuan! 262 00:16:54,521 --> 00:16:56,521 Don't worry! 263 00:16:58,545 --> 00:17:00,545 I don't believe you! Don't come near. 264 00:17:00,569 --> 00:17:02,569 You're lying. / I won't come near anymore. 265 00:17:03,593 --> 00:17:04,593 Don't. / Back off! 266 00:17:04,617 --> 00:17:06,517 Don't jump! Please calm down! 267 00:17:06,541 --> 00:17:08,541 Be careful! 268 00:17:11,565 --> 00:17:13,565 Miss Zou! 269 00:17:20,589 --> 00:17:22,589 One more step, I jump ! 270 00:17:35,513 --> 00:17:37,513 Zou Yu! 271 00:17:38,537 --> 00:17:39,337 My money. 272 00:17:39,338 --> 00:17:41,638 It's over now. Are you okay? Come here... 273 00:17:43,562 --> 00:17:45,562 My money. 274 00:17:45,586 --> 00:17:47,586 It's OK. Please calm down. 275 00:17:50,510 --> 00:17:52,510 It's finished. Let's get out of here. 276 00:17:59,534 --> 00:18:02,534 Here, eat this. It's delicious. Very tasty... 277 00:18:02,558 --> 00:18:03,558 Waiter! Add more beer! 278 00:18:03,582 --> 00:18:05,582 Lin, Mr. Lin! 279 00:18:05,606 --> 00:18:07,606 Do you want vegetables? 280 00:18:12,530 --> 00:18:14,530 I'm very hungry. 281 00:18:26,554 --> 00:18:29,554 Lin. This is for you... 282 00:18:29,578 --> 00:18:31,778 Thank you for saving my client today... 283 00:18:31,779 --> 00:18:33,579 And take care of me up there... 284 00:18:33,603 --> 00:18:35,603 Thank you very much. 285 00:18:43,527 --> 00:18:45,527 Lin. Cheers again for you... 286 00:18:45,551 --> 00:18:48,551 I really ask sincerely... 287 00:18:48,575 --> 00:18:50,575 Even though what my sister has done... 288 00:18:50,599 --> 00:18:52,599 You know, something that's hard to say... 289 00:18:52,623 --> 00:18:54,523 But the truth is he has a crush on you... 290 00:18:54,547 --> 00:18:55,747 Please, forgive him. What about it? 291 00:18:55,748 --> 00:18:58,548 Please, leave him out of your company. 292 00:19:01,572 --> 00:19:03,572 Miss Zou. 293 00:19:03,596 --> 00:19:05,596 Why does he have to leave? 294 00:19:06,520 --> 00:19:07,720 What if I move him < br /> to other departments... 295 00:19:07,721 --> 00:19:11,521 Where he can't meet me. 296 00:19:13,545 --> 00:19:15,545 All right. 297 00:19:15,569 --> 00:19:18,569 Only if he can't see you, it won't be a problem. 298 00:19:25,593 --> 00:19:27,593 Let's go... 299 00:19:32,517 --> 00:19:34,517 Waiter! 2 more beef in a hot pot! 300 00:19:34,541 --> 00:19:36,541 It's for luck us. 301 00:19:37,565 --> 00:19:39,565 All right. 302 00:19:46,589 --> 00:19:48,589 Lin. 303 00:19:48,613 --> 00:19:50,613 I'm a lawyer. 304 00:19:51,537 --> 00:19:54,537 So when I hear other people talk... 305 00:19:54,561 --> 00:19:56,561 I always think about things next to be denied. 306 00:19:57,585 --> 00:19:58,585 But... 307 00:19:58,609 --> 00:20:01,509 You seem to "listen" to someone else. 308 00:20:02,533 --> 00:20:04,533 You seem to be trying to understand other people. 309 00:20:07,557 --> 00:20:09,557 Faktanya, awalnya aku berusaha melawanmu. 310 00:20:09,581 --> 00:20:11,581 And the same thing happened today... 311 00:20:11,605 --> 00:20:12,605 But... 312 00:20:12,629 --> 00:20:14,529 You've been listening to me... 313 00:20:14,553 --> 00:20:15,553 And... 314 00:20:15,577 --> 00:20:17,577 Keep listening until I finish talking. 315 00:20:19,501 --> 00:20:22,501 That's impressive. This is. 316 00:20:22,525 --> 00:20:24,525 It's impressive. 317 00:20:34,549 --> 00:20:36,549 Is your driver here? 318 00:20:37,573 --> 00:20:39,573 Yes, in a minute. 319 00:20:42,597 --> 00:20:44,597 I have to go home. 320 00:20:54,521 --> 00:20:56,521 Wait. 321 00:20:58,545 --> 00:21:00,545 Let me take you home. 322 00:21:00,569 --> 00:21:02,569 No thanks. My house is around the block. 323 00:21:03,593 --> 00:21:05,593 Just walk a few minutes. 324 00:21:07,517 --> 00:21:09,517 Please, don't forget... 325 00:21:09,541 --> 00:21:11,541 p> 326 00:21:34,565 --> 00:21:36,565 the help I asked for. 327 00:21:51,000 --> 00:21:53,400 Miss Zou! 328 00:22:43,524 --> 00:22:45,524 ma hsu n ma x 329 00:22:49,548 --> 00:22:51,548 Wait! 330 00:22:52,572 --> 00:22:54,572 Oh God! 331 00:22:54,596 --> 00:22:55,596 Oh God! 332 00:22:55,620 --> 00:22:57,620 Oh God! 333 00:23:07,544 --> 00:23:09,544 Oh God ! 334 00:23:09,568 --> 00:23:11,568 You don't forget our promises, right? 335 00:23:12,592 --> 00:23:14,592 What promises? 336 00:23:14,616 --> 00:23:18,516 You promised, if I was this tall... 337 00:23:19,540 --> 00:23:21,540 You will marry me. 338 00:23:33,564 --> 00:23:35,564 Why? 339 00:23:41,588 --> 00:23:43,588 Get out. Huh? 340 00:23:44,512 --> 00:23:47,612 You're abroad for years, but why are you still like a child? 341 00:23:47,636 --> 00:23:49,636 I'm not home. I'll go with you. 342 00:23:51,560 --> 00:23:52,560 That's what I said. 343 00:23:52,584 --> 00:23:55,584 Get out of the car, then we can go together. 344 00:23:56,508 --> 00:23:58,508 Come on! 345 00:24:01,532 --> 00:24:03,532 Old don't meet. 346 00:24:18,556 --> 00:24:20,556 Are they together? / Yes! 347 00:24:20,580 --> 00:24:22,580 How come! 348 00:24:24,504 --> 00:24:26,504 Wow! He is so cute! 349 00:24:28,528 --> 00:24:30,528 Why is he so handsome? 350 00:24:31,552 --> 00:24:34,552 Zou Yu! Zou Yu! Is Lin Qizheng so interesting? 351 00:24:34,576 --> 00:24:35,576 What happened here? 352 00:24:35,600 --> 00:24:37,500 Yang terjadi adalah kau jadi selebriti sekarang. 353 00:24:37,524 --> 00:24:41,524 You are in all media. He said you saved workers want to commit suicide with Lin Qizheng. 354 00:24:41,548 --> 00:24:44,548 Every girl in this city is jealous of you. 355 00:24:44,572 --> 00:24:45,572 Yeah! That's right! 356 00:24:45,596 --> 00:24:47,596 Zou You, is he so handsome? 357 00:24:47,620 --> 00:24:49,620 Come tell me! 358 00:24:51,544 --> 00:24:54,544 Well, he has a nice face. / Invite we meet him again! Zou Yu! 359 00:24:54,568 --> 00:24:57,568 Yeah, invite us! / Zou Yu! Gao Zhanqi! 360 00:24:57,592 --> 00:24:59,592 Enter my room. 361 00:25:01,516 --> 00:25:06,516 Recently, the Dihao Chengxin Legal Entity demanded his legal counsel Zhilin. 362 00:25:07,540 --> 00:25:10,540 But the new executive director just been arrested on charges of corruption. 363 00:25:10,564 --> 00:25:13,564 So Zhilin Group plans to hire a new advisory body. 364 00:25:13,588 --> 00:25:15,588 So, I really think... 365 00:25:15,612 --> 00:25:17,512 We have to try our luck. 366 00:25:17,536 --> 00:25:22,536 I heard the wages of own consultancy about 1 million yuan per year... 367 00:25:22,560 --> 00:25:24,560 What is the reward of his lawyer. 368 00:25:24,584 --> 00:25:26,584 They accumulate lots of cases every year. 369 00:25:26,608 --> 00:25:29,508 Besides that, I know someone in our company... 370 00:25:29,532 --> 00:25:33,532 Who has an extraordinary personal relationship with... 371 00:25:33,556 --> 00:25:35,556 President Zhilin Group. 372 00:25:36,580 --> 00:25:39,580 I only met him 2 times, but not personally. 373 00:25:39,604 --> 00:25:41,604 That's fine. 374 00:25:41,628 --> 00:25:44,528 Even though it's not personal, you can make it private. 375 00:25:44,552 --> 00:25:46,552 Why is it so difficult to call him? Just once? 376 00:25:46,576 --> 00:25:48,576 Shut up! / Zou Yu, just call... 377 00:25:48,600 --> 00:25:50,500 Just once... 378 00:25:50,524 --> 00:25:52,524 Give me 3 reasons if I have to call him. 379 00:25:52,548 --> 00:25:53,948 3 reasons? I can give you more than 100. 380 00:25:53,949 --> 00:25:56,549 Why? We can be famous. When we are famous, we can get rich... 381 00:25:56,573 --> 00:25:59,873 Saat kita kaya, kita bisa beli rumah, beli mobil, kita bisa beli kantor sendiri. 382 00:25:59,874 --> 00:26:02,574 I go to work on the bus every day. And I like it. 383 00:26:02,598 --> 00:26:05,598 I just want to jump and die! Like Wang! 384 00:26:05,622 --> 00:26:07,622 Don't stop me! / Sir! 385 00:26:07,646 --> 00:26:08,846 Don't! / Don't stop me! 386 00:26:08,847 --> 00:26:10,547 Sir, don't! 387 00:26:10,571 --> 00:26:12,571 No, this is dangerous! Don't do it! / I'll jump now! 388 00:26:12,595 --> 00:26:14,595 Sir, you're on the 2nd floor! 389 00:26:15,519 --> 00:26:17,519 Don't try to stop me! / Please! Don't do this! 390 00:26:17,543 --> 00:26:19,543 I'll go to the roof! / Please! Don't do this! 391 00:26:19,567 --> 00:26:21,567 Sir! 392 00:26:21,591 --> 00:26:23,591 Look right? He says he wants to die! 393 00:26:23,615 --> 00:26:25,615 If he really dies, You have to be responsible! 394 00:26:26,539 --> 00:26:28,539 Please, look at our office. There is no air conditioning. 395 00:26:28,563 --> 00:26:32,563 We only use fans. I beg you, mother... . 396 00:26:33,587 --> 00:26:35,587 Please, call him... 397 00:26:35,611 --> 00:26:37,611 Please... 398 00:26:49,535 --> 00:26:51,535 Lin had left his office. He was on his way. 399 00:26:51,559 --> 00:26:54,559 You just started when he arrived. Your time is 15 minutes. 400 00:26:54,583 --> 00:26:57,583 5 minutes for presentations,
10 minutes for question and answer. 401 00:26:57,607 --> 00:26:59,507 Clear? / Yes, sir. 402 00:26:59,531 --> 00:27:01,531 Be prepared. / Understand. 403 00:27:46,555 --> 00:27:48,555 Excuse me! 404 00:27:50,579 --> 00:27:52,579 Please, start right away. 405 00:27:54,503 --> 00:27:56,503 What do we do now? / You go ahead. 406 00:27:57,527 --> 00:27:59,527 Come on. 407 00:28:19,551 --> 00:28:22,551 Our Qingtian Law Firm, maybe the smallest among... 408 00:28:22,575 --> 00:28:24,575 other legal company offers. 409 00:28:24,599 --> 00:28:26,599 I just want to say 3 things to you all... 410 00:28:27,523 --> 00:28:29,523 First, 411 00:28:29,547 --> 00:28:30,947 We will never divulge our client's confidential information... 412 00:28:30,948 --> 00:28:33,548 under any circumstances. 413 00:28:34,572 --> 00:28:37,772 Secondly, we have never lost in any case... 414 00:28:37,773 --> 00:28:40,573 walau kami belum mengambil kasus dalam skala besar. 415 00:28:40,597 --> 00:28:42,597 The third... 416 00:28:48,521 --> 00:28:50,521 The third... 417 00:28:53,545 --> 00:28:55,545 We... 418 00:28:55,569 --> 00:28:57,569 Always place a position in the conditions of our clients. .. 419 00:28:57,593 --> 00:28:59,593 And with all my heart... 420 00:28:59,617 --> 00:29:01,617 "Listen"... 421 00:29:05,541 --> 00:29:07,541 We & apos; listen "... 422 00:29:07,565 --> 00:29:10,565 from the client's point of view. We sincerely promise... 423 00:29:10,589 --> 00:29:13,589 to commit to our clients... 424 00:29:13,613 --> 00:29:15,613 To the end... 425 00:29:17,537 --> 00:29:19,537 Thank you. 426 00:29:27,561 --> 00:29:29,561 Who am I? 427 00:29:31,585 --> 00:29:34,585 Why do I live in this world? 428 00:29:44,509 --> 00:29:46,509 Hello? 429 00:29:46,533 --> 00:29:48,533 Yes... 430 00:29:54,557 --> 00:29:56,557 Thank you! 431 00:29:58,581 --> 00:30:00,581 Thank you very much! 432 00:30:01,505 --> 00:30:03,505 Yes, yes. 433 00:30:04,529 --> 00:30:06,529 We got it! 434 00:30:07,553 --> 00:30:08,553 Thank you! 435 00:30:08,577 --> 00:30:10,577 We worship you! 436 00:30:10,601 --> 00:30:12,501 Let's celebrate for Zou Yu! Let's party! 437 00:30:12,525 --> 00:30:15,525 Let me treat! / I treat ! 438 00:30:26,549 --> 00:30:27,949 Everyone, have fun. All I pay for! 439 00:30:27,950 --> 00:30:29,950 Order whatever you want! 440 00:30:35,574 --> 00:30:37,574 Zou Yu! 441 00:30:37,598 --> 00:30:39,598 Introduce our female hero! 442 00:30:42,522 --> 00:30:45,522 I announce that, Qintian Legal Entity... 443 00:30:45,546 --> 00:30:48,546 by officially opening a new page, a new era! 444 00:30:48,570 --> 00:30:52,570 Zou Yu will lead us to the day of glory! 445 00:31:00,594 --> 00:31:02,594 Miss Zou! 446 00:31:33,518 --> 00:31:35,518 I know it's late at night. 447 00:31:35,542 --> 00:31:37,542 Sorry for bothering you like this. 448 00:31:50,566 --> 00:31:53,566 Actually, I am well aware if our company doesn't really competent. 449 00:31:54,590 --> 00:31:56,590 So... 450 00:31:57,514 --> 00:31:59,514 Thank you, Mr. Lin. 451 00:32:00,538 --> 00:32:02,538 I like you, Zou Yu. 452 00:32:03,562 --> 00:32:06,562 So I want to do anything what I can do for you. 453 00:32:10,586 --> 00:32:13,586 I don't know how to > express my feelings... 454 00:32:14,510 --> 00:32:17,510 So to be honest, I say this to you like this. 455 00:32:22,534 --> 00:32:24,534 If I don't accept your feelings... 456 00:32:26,558 --> 00:32:28,558 Will it be risky to our working relationship? 457 00:32:30,582 --> 00:32:32,582 Maybe... 458 00:32:36,506 --> 00:32:38,506 I'm just kidding. 459 00:32:46,530 --> 00:32:48,530 Lin. 460 00:32:48,554 --> 00:32:51,554 I really appreciate if you like me. 461 00:32:52,578 --> 00:32:55,578 But I might not be able to consider... 462 00:32:55,602 --> 00:32:57,602 and make sure if you
really like me... 463 00:32:57,626 --> 00:33:00,526 So I have no difference with my innocent sister. 464 00:33:01,550 --> 00:33:03,550 I... 465 00:33:03,574 --> 00:33:05,574 Not all girls trust Cinderella stories. 466 00:33:06,598 --> 00:33:09,598 Besides that, I don't have a stepmother either. 467 00:33:11,522 --> 00:33:13,522 So I can't play this role. 468 00:33:18,546 --> 00:33:20,546 We haven't signed contract. 469 00:33:21,570 --> 00:33:23,570 So you can cancel whenever you want. 470 00:33:24,594 --> 00:33:26,594 It's late at night. 471 00:33:26,618 --> 00:33:28,618 I have to go home. 472 00:33:43,542 --> 00:33:45,542 What's wrong ? 473 00:33:45,566 --> 00:33:48,566 I can call from the HR department yesterday, 474 00:33:48,590 --> 00:33:52,590 They said they would move me to the finance department at Zhilin Logistics. 475 00:33:53,514 --> 00:33:55,514 What part? / Chief Teller... 476 00:33:56,538 --> 00:33:59,538 You got a promotion! < br /> The salary will go up too? 477 00:33:59,562 --> 00:34:01,562 Yes... 478 00:34:05,586 --> 00:34:07,586 Don't you take this opportunity? 479 00:34:07,610 --> 00:34:09,510 I don't know... / Sis. 480 00:34:09,534 --> 00:34:11,534 Why do they do this? 481 00:34:11,558 --> 00:34:13,558 Who are they? 482 00:34:20,582 --> 00:34:23,582 Xiao Yue, You're just an employee... 483 00:34:23,606 --> 00:34:25,606 > 484 00:34:25,630 --> 00:34:27,630 And he's your boss. 485 00:34:28,554 --> 00:34:31,554 You must remember this. 486 00:34:31,578 --> 00:34:33,578 He has his own life and world, so are you. 487 00:34:34,502 --> 00:34:37,502 Stop fantasizing useless. 488 00:34:45,526 --> 00:34:47,526 He will never love you in reality. 489 00:34:50,550 --> 00:34:52,550 Why are you with Mr. Lin? 490 00:34:54,574 --> 00:34:56,774 When? 491 00:35:02,598 --> 00:35:04,598 When, on the roof of the building... A suicide attempt... 492 00:35:06,522 --> 00:35:10,522 And recently, my company has become a legal advisor from Zhilin Group. 493 00:35:10,546 --> 00:35:13,546 So it's not just then... 494 00:35:13,570 --> 00:35:16,570 From now on, I will probably often working with Mr. Lin. 495 00:35:16,594 --> 00:35:18,594 Understand? 496 00:35:28,518 --> 00:35:30,518 Xiao Yue... 497 00:35:31,542 --> 00:35:33,542 Don't forget the blind date tomorrow. 498 00:35:33,566 --> 00:35:35,566 I won't go... 499 00:35:35,590 --> 00:35:37,590 You have to go! 500 00:35:39,514 --> 00:35:41,514 The first thing is... look into his eyes. 501 00:35:41,538 --> 00:35:43,538 The second, talk to him. 502 00:35:44,562 --> 00:35:46,562 We come! 503 00:35:47,586 --> 00:35:49,586 Sit down. 504 00:35:49,610 --> 00:35:51,610 Sit down. 505 00:35:53,534 --> 00:35:55,534 This is her sister, my Zou Yu. 506 00:35:56,558 --> 00:35:58,558 I'm Ding Jia. 507 00:35:58,582 --> 00:36:00,482 Hello, Ding Jia. 508 00:36:00,506 --> 00:36:02,506 And this is your sister Zue Yue. 509 00:36:04,530 --> 00:36:06,530 Handshake... 510 00:36:07,554 --> 00:36:09,554 > Hello. 511 00:36:11,578 --> 00:36:13,578 Sorry, what's your name earlier... 512 00:36:13,602 --> 00:36:16,502 "Ding Jia" apa dari lagu "Jia Yi Bing Ding" (seperti bagian "A,B,C,D")? 513 00:36:17,526 --> 00:36:19,526 Yes. My last name is "Ding" (the "Ding" section) 514 00:36:19,550 --> 00:36:21,550 And my mom feels... 515 00:36:21,574 --> 00:36:23,574 sounds like I'm getting bad grades in school.

516 00:36:24,598 --> 00:36:27,598 Then my mother gave me the name "Jia" (section "A") as my first name. 517 00:36:29,522 --> 00:36:31,522 Your parents have a sense of humor. 518 00:36:31,546 --> 00:36:34,546 I like family atmosphere like that. / A man like him is the best... 519 00:36:34,570 --> 00:36:36,570 It's not like me, type a lot of talk. 520 00:36:36,594 --> 00:36:38,594 You better avoid upper class family that. 521 00:36:38,618 --> 00:36:41,518 You can never expect them. Understand? 522 00:36:41,542 --> 00:36:43,542 Talk to him. Say something. 523 00:36:43,566 --> 00:36:45,566 Usually what do you do in your free time? 524 00:36:47,590 --> 00:36:49,590 Nothing. Alone. / What a coincidence! 525 00:36:49,614 --> 00:36:51,514 He also likes to be alone. 526 00:36:51,538 --> 00:36:54,538 When he was alone, he became a vegetable man. 527 00:36:54,562 --> 00:36:56,562 Um , do you like watching movies? 528 00:36:56,586 --> 00:36:59,586 I don't want to watch a movie. / Watch a movie? Nice! A good idea! 529 00:36:59,610 --> 00:37:01,510 Young people like you should watch movies. 530 00:37:01,534 --> 00:37:04,534 Go to the movies and support the movement of intellectual property protection! 531 00:37:04,558 --> 00:37:06,858 Come on... Depart! Don't be home all day. That's right? 532 00:37:06,859 --> 00:37:09,559 Come on, come on. / Watching a movie is fantastic. Come on. 533 00:37:09,583 --> 00:37:11,583 Ding, keep him well. 534 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 ma hsu n m ax 535 00:37:46,524 --> 00:37:48,524 Hello? 536 00:37:49,548 --> 00:37:51,548 Go to... Tomorrow? 537 00:38:36,572 --> 00:38:38,572 Haven't we met before? 538 00:38:42,596 --> 00:38:44,596 We've met. 539 00:38:45,520 --> 00:38:47,520 When? 540 00:38:47,544 --> 00:38:49,544 From Hong Kong to Shanghai... 541 00:38:52,568 --> 00:38:54,568 Tears and tissues... 542 00:38:55,592 --> 00:38:57,592 At that time you were crying, and I give you tissue. 543 00:39:04,516 --> 00:39:06,516 I don't remember. 544 00:39:06,540 --> 00:39:09,640 I have never met someone who cries as if no one has seen. 545 00:39:10,564 --> 00:39:13,564 You know? You caught everyone's attention. 546 00:39:15,588 --> 00:39:17,588 And they looked at me suspiciously. 547 00:39:17,612 --> 00:39:20,512 They all thought you and I were involved in something. 548 00:39:20,536 --> 00:39:23,536 Somehow, I gave you tissue again and again. 549 00:39:24,560 --> 00:39:26,560 You said "thanks" to me. You don't remember? 550 00:39:28,584 --> 00:39:30,584 Tissue! That's you! 551 00:39:35,508 --> 00:39:37,508 I'm really sorry. 552 00:39:37,532 --> 00:39:40,532 My eyes are too swollen... 553 00:39:40,556 --> 00:39:42,556 To look at anyone... 554 00:39:43,580 --> 00:39:46,580 Can you tell me why when you were crying? 555 00:39:46,604 --> 00:39:48,604 I kept wondering... 556 00:39:54,528 --> 00:39:57,528 That day, I and... my husband... 557 00:39:57,552 --> 00:39:59,552 Finishing a divorce... 558 00:39:59,576 --> 00:40:01,576 Officially ending 3 our wedding year. 559 00:40:02,500 --> 00:40:04,500 It doesn't mean I'm heartbroken... 560 00:40:04,524 --> 00:40:06,524 The return ticket is up... 561 00:40:06,548 --> 00:40:08,548 So I have to buy a class 1 ticket. 562 00:40:09,572 --> 00:40:11,572 So I keep crying. 563 00:40:11,596 --> 00:40:12,996 Getting rid of a man really depressed. 564 00:40:12,997 --> 00:40:14,997 Paying a ticket the plane gets more depressed... 565 00:40:23,521 --> 00:40:26,521 I think your ex-husband is really stupid. 566 00:40:26,545 --> 00:40:28,545 To leave someone like you. 567 00:40:28,569 --> 00:40:30,569 Can you say why you divorced ? 568 00:40:32,593 --> 00:40:34,593 It's best not to talk about him again. 569 00:40:34,617 --> 00:40:36,517 Now it's your turn to speak. 570 00:40:36,541 --> 00:40:38,541 I heard you were getting married. 571 00:40:38,565 --> 00:40:40,565 Me? 572 00:40:40,589 --> 00:40:43,589 That's very impossible. I don't have a boyfriend. 573 00:40:44,513 --> 00:40:46,513 Well, it's hard to believe. 574 00:40:46,537 --> 00:40:48,537 Seriously. That's right. 575 00:40:48,561 --> 00:40:50,561 I actually don't have friends here. 576 00:40:53,585 --> 00:40:55,585 I went to America when I was in middle school. 577 00:40:56,509 --> 00:40:58,709 I started working at the company when I'm back. 578 00:40:59,533 --> 00:41:01,533 The people around me... 579 00:41:01,557 --> 00:41:04,557 Be it staff or colleagues. 580 00:41:04,581 --> 00:41:06,581 Cheers. 581 00:41:06,605 --> 00:41:08,605 Cheers. 582 00:41:25,529 --> 00:41:27,529 Zou Yu... 583 00:41:29,553 --> 00:41:31,553 Starting now... 584 00:41:31,577 --> 00:41:33,777 I want to know you, for some reason... marriage. 585 00:41:38,501 --> 00:41:40,501 I'm a widow... 586 00:41:44,525 --> 00:41:46,525 That's not a problem. 587 00:42:53,549 --> 00:42:55,549 Sis. We run out of toothpaste. 588 00:42:55,573 --> 00:42:57,573 Do you know where it is? 589 00:43:21,597 --> 00:43:22,597 Zou Yu... 590 00:43:22,621 --> 00:43:24,521 Zou Yu... 591 00:43:24,545 --> 00:43:26,545 Zou Yu ! 592 00:43:26,569 --> 00:43:28,569 Why don't you want to answer? 593 00:43:28,593 --> 00:43:30,593 Why didn't you hear me lately? 594 00:43:33,517 --> 00:43:35,517 We ran out of toothpaste. 595 00:44:27,541 --> 00:44:29,541 Excuse me . Can you tell where is Miss Zou? 596 00:44:29,565 --> 00:44:31,565 She is there. 597 00:44:32,589 --> 00:44:34,589 Thank you. 598 00:44:45,513 --> 00:44:47,513 I want to apologize if you think my actions less than last night. 599 00:44:47,537 --> 00:44:49,537 But I'm really. 600 00:44:49,561 --> 00:44:51,561 Please, don't get me wrong. 601 00:44:51,585 --> 00:44:53,585 Don't want to fall in love again and lose rationality and common sense. 602 00:44:53,609 --> 00:44:55,609 I don't want to borrow tissue from anyone else, to wipe away tears. 603 00:44:55,610 --> 00:44:58,510 I want to meet you just as a lawyer and client. 604 00:44:58,534 --> 00:45:00,534 Is it because I seem less sincere? 605 00:45:00,558 --> 00:45:03,558 Do you think I approach you just a curiosity? 606 00:45:03,582 --> 00:45:06,582 Please, trust me. I never considered you trivial. 607 00:45:06,606 --> 00:45:08,506 If you don't like that... 608 00:45:08,530 --> 00:45:09,930 You shouldn't be this rough... 609 00:45:09,931 --> 00:45:11,931 Come to my office without telling me. 610 00:45:20,555 --> 00:45:22,555 Lin. 611 00:45:22,579 --> 00:45:24,579 Please, come out. 612 00:45:33,503 --> 00:45:35,503 You're afraid. 613 00:46:02,527 --> 00:46:04,527 Why are you here? 614 00:46:04,551 --> 00:46:06,551 I want to see you! 615 00:46:06,575 --> 00:46:08,575 I brought you lunch. 616 00:46:10,599 --> 00:46:12,599 Thank you. 617 00:46:12,623 --> 00:46:13,523 Daddy! 618 00:46:13,547 --> 00:46:14,947 I'm up here! Can you see me? 619 00:46:14,948 --> 00:46:16,548 Aku bisa melihatmu. 620 00:46:16,572 --> 00:46:18,572 Wait a minute... 621 00:46:21,596 --> 00:46:23,596 Hello, sir. 622 00:46:23,620 --> 00:46:25,520 Sorry I can't reach you... 623 00:46:26,544 --> 00:46:28,744 Meet him remind me of memories long time... Yes. 624 00:46:34,568 --> 00:46:36,568 Because, he is still young... 625 00:46:39,592 --> 00:46:41,592 Yes sir. Later I will call you. 626 00:46:44,516 --> 00:46:46,516 It seems good. 627 00:46:47,540 --> 00:46:49,540 Do you like it? 628 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 ♥ m ahs un ma x 629 00:46:54,524 --> 00:46:58,524 This car is equipped with A 3200CC V6 engine. 630 00:46:58,548 --> 00:47:01,548 Besides that, it has dual-clutch... 631 00:47:01,572 --> 00:47:05,572 Acceleration is 5.7 seconds, from 0 to 100 km / hour. 632 00:47:05,596 --> 00:47:08,596 All right, just talk sales. I don't understand the term. 633 00:47:09,520 --> 00:47:11,520 Why can't you appreciate this car? 634 00:47:22,544 --> 00:47:24,544 Don't touch it! 635 00:47:29,568 --> 00:47:31,568 Lin. Miss Zou has arrived. 636 00:47:35,592 --> 00:47:37,592 Hello. Mr. Lin. / Hello. 637 00:47:37,616 --> 00:47:39,516 Kita pernah bertemu kemarin saat meeting. 638 00:47:40,540 --> 00:47:42,540 But I don't remember meeting you. 639 00:47:46,564 --> 00:47:47,864 When the meeting started, you know. 640 00:47:47,865 --> 00:47:50,565 I was busy mapping the whole plan, from behind the curtain. 641 00:47:50,589 --> 00:47:52,589 At that time I was busy. 642 00:47:53,513 --> 00:47:55,513 Sorry, what is your position in the company? 643 00:47:55,537 --> 00:47:56,537 My position is... 644 00:47:56,561 --> 00:47:58,561 to be his girlfriend Zou. 645 00:48:00,585 --> 00:48:02,585 Miss Zou. 646 00:48:02,609 --> 00:48:05,509 These are important business files. 647 00:48:05,533 --> 00:48:07,533 And schedule charts and airline tickets... 648 00:48:07,557 --> 00:48:09,557 ... everything is here. / Thank you. 649 00:48:09,581 --> 00:48:12,581 Yu, don't work too hard, huh? 650 00:48:12,605 --> 00:48:14,605 I'll take you to a good restaurant when you come back. 651 00:48:17,529 --> 00:48:19,529 Have a nice flight! Be careful! 652 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 ♥ m ahs un ma x 653 00:48:50,524 --> 00:48:52,524 Zhilin Heavy Equipment Industrial Shipyard... 654 00:48:52,548 --> 00:48:54,548 ... proudly started... 655 00:48:54,572 --> 00:48:57,572 ... shipping ceremony for ZL2700-1. 656 00:48:57,596 --> 00:48:59,596 Let's welcome, our legal advisor, Miss Zou. 657 00:49:26,520 --> 00:49:30,520 Thank you very much! / Thank you. 658 00:49:45,544 --> 00:49:47,544 They are all workers Zhilin Heavy Equipment Industry. 659 00:49:47,568 --> 00:49:49,568 Now it's time to go home from work. 660 00:49:55,592 --> 00:49:57,592 All Zhilin Group... 661 00:49:57,616 --> 00:49:59,516 focus on this project. 662 00:49:59,540 --> 00:50:01,540 We can't allow any errors. 663 00:50:01,564 --> 00:50:05,564 Don't worry. Real estate law is one of my skills. 664 00:50:05,588 --> 00:50:10,588 I will try my best to find maximum benefits for your company. 665 00:50:11,512 --> 00:50:15,512 Incidentally, his mother is Mr. Lin from Sanya. 666 00:50:16,536 --> 00:50:18,536 He has long since died... 667 00:50:19,560 --> 00:50:20,660 When Mr. Lin is still small... 668 00:50:20,684 --> 00:50:25,584 After that, the Leader sent him studying abroad. 669 00:50:26,508 --> 00:50:30,508 He was abroad himself for 10 years. 670 00:50:32,532 --> 00:50:34,532 Pastikan kontraktor memenuhi batas waktu. 671 00:50:36,556 --> 00:50:38,556 Examine the contract again before confirming it. 672 00:50:38,580 --> 00:50:41,580 Serve guests well, our colleagues at the construction initiation ceremony tonight. 673 00:50:41,604 --> 00:50:45,504 And the timetable my arrival 1 hour before the ceremony. 674 00:50:48,528 --> 00:50:50,528 What time did the ceremony begin? 675 00:52:21,552 --> 00:52:23,552 Today is the anniversary of my mother's death. 676 00:52:25,576 --> 00:52:28,576 Every year, today, < br /> I burned my picture for him... 677 00:52:29,500 --> 00:52:32,500 ... so he can see me from the sky. 678 00:52:32,524 --> 00:52:35,524 So, you have to take a photo of who smiles. 679 00:52:35,548 --> 00:52:37,548 p> 680 00:52:39,572 --> 00:52:41,572 Why did you choose a serious photo? 681 00:52:44,596 --> 00:52:46,596 There isn't much to laugh at. 682 00:52:48,520 --> 00:52:51,520 But, you often laugh. 683 00:52:53,544 --> 00:52:55,544 How can I laugh like you ? 684 00:52:55,545 --> 00:52:57,645 Poor people have a way live their own lives. 685 00:53:00,569 --> 00:53:02,569 Have you ever heard of "Happy Life Poor"? 686 00:53:03,593 --> 00:53:05,593 Are you poor? 687 00:53:06,517 --> 00:53:08,517 Compared to yourself... 688 00:53:08,541 --> 00:53:10,541 we are all poor people. 689 00:53:16,565 --> 00:53:18,565 Then, can I... 690 00:53:19,589 --> 00:53:21,589 bought you with my money? 691 00:53:28,513 --> 00:53:30,513 You bought it. 692 00:53:32,537 --> 00:53:34,537 I work for you now. 693 00:53:34,561 --> 00:53:36,561 What else do I want? 694 00:53:48,585 --> 00:53:50,585 Congratulations morning, Miss Zu. 695 00:53:50,609 --> 00:53:52,509 Fu, you wake up very early. 696 00:53:56,533 --> 00:53:58,533 I used to wake up at this time every day. 697 00:53:58,557 --> 00:54:00,557 I can't sleep for long. 698 00:54:03,581 --> 00:54:05,581 I have to take more coffee. Do you want to? 699 00:54:05,605 --> 00:54:07,605 Sure. 700 00:54:07,629 --> 00:54:09,529 Same as you. / Okay, maid! 701 00:54:09,553 --> 00:54:11,553 Please 2 cups of coffee. 702 00:54:13,577 --> 00:54:16,577 > 703 00:54:16,601 --> 00:54:18,501 You enjoy coffee too, Mr. Fu? 704 00:54:18,525 --> 00:54:21,525 I often drink coffee lately. 705 00:54:21,549 --> 00:54:24,549 I drink coffee with Mr. Lin every morning. 706 00:54:26,573 --> 00:54:28,573 Lin is very busy. 707 00:54:28,597 --> 00:54:30,597 Does he still have time to have coffee? 708 00:54:31,521 --> 00:54:34,521 He goes to the same Café every day. 709 00:54:34,545 --> 00:54:36,545 One of them is on Zhongshan Road. 710 00:54:41,569 --> 00:54:43,569 One of them is on Zhongshan Road. 711 00:54:43,593 --> 00:54:44,593 p> 712 00:54:44,617 --> 00:54:46,617 Zhongshan Road? 713 00:54:46,618 --> 00:54:48,518 Yes. 714 00:54:48,542 --> 00:54:49,542 I don't understand why... He goes to the same Café every day. 715 00:54:49,566 --> 00:54:51,566 Although, there is a Café on the 1st floor of his apartment. 716 00:54:51,590 --> 00:54:53,590 That coffee is good too. 717 00:54:53,614 --> 00:54:55,514 But every morning, he drives 1 and a half hours... 718 00:54:55,538 --> 00:54:58,538 head to the Café on Zhongshan Road. 719 00:54:58,562 --> 00:55:01,562 He sits there from 8:30 to 9:00. 720 00:55:05,586 --> 00:55:08,586 Then he drives another half hour
back to his office. 721 00:55:09,510 --> 00:55:12,510 I dont know how to say good bye I don't know how to say goodbye 722 00:55:12,534 --> 00:55:13,534 < font color = "# ff80c0"> When i need to go When I need to go 723 00:55:15,558 --> 00:55:18,558 And you need to go on and on and you have to go continuously 724 00:55:20,582 --> 00:55:24,582 I & apos; ll miss you always with burning heart I will always miss you with a burning heart 725 00:55:26,506 --> 00:55:31,506 Oh... Would I ever miss your angel eyes? Oh... Will I miss your angel's eyes? 726 00:55:33,530 --> 00:55:36,530 And I & apos; m falling... . And I fell... 727 00:55:37,554 --> 00:55:39,554 into your eyes into your eyes 728 00:55:39,578 --> 00:55:43,578 And i & apos; m falling... And I fell... 729 00:55:43,602 --> 00:55:45,502 in your arms in your arms 730 00:55:47,526 --> 00:55:48,526 tonight... tonight... 731 00:56:27,524 --> 00:56:29,524 What brings you here? 732 00:56:30,548 --> 00:56:32,548 Do you come here often? 733 00:56:33,572 --> 00:56:35,572 Me? Sometimes... 734 00:56:35,596 --> 00:56:37,596 Do you want to drink coffee? 735 00:56:37,620 --> 00:56:39,620 Sit down... 736 00:56:44,544 --> 00:56:46,544 Please, Cappuccino 1. 737 00:57:15,568 --> 00:57:17,568 Hello. 738 00:57:17,592 --> 00:57:19,592 Miss Zou. 739 00:57:21,516 --> 00:57:23,516 I will go on business... 740 00:57:23,540 --> 00:57:25,540 for more than a week. 741 00:57:27,564 --> 00:57:29,564 Can I call you when I return ? 742 00:57:31,588 --> 00:57:35,588 Sure. You can call me. 743 00:57:38,612 --> 00:57:40,512 Ini sekitar 1 minggu. 744 00:57:41,536 --> 00:57:43,536 Wait for me. 745 00:58:35,560 --> 00:58:37,560 Miss! 746 00:58:38,584 --> 00:58:40,584 Divide the love into 3 types. Gift: 10 Yuan! 747 00:58:40,608 --> 00:58:41,608 Come on, there is something can answer. 748 00:58:41,632 --> 00:58:43,532 Kiss, sex, baby! 749 00:58:43,556 --> 00:58:44,556 No. 750 00:58:44,580 --> 00:58:46,880 Parks, hospitals, courts! / Are you talking about the taxi department? 751 00:58:46,881 --> 00:58:48,581 Cars, houses, gold! / It's pride. 752 00:58:48,605 --> 00:58:51,805 Wife, mistress, secretary! / Wrong! Nothing is right! I saved 10 Yuan. 753 00:58:52,529 --> 00:58:54,529 Hey, Yu. 10 Yuan. Divide love into 3. 754 00:58:54,553 --> 00:58:56,553 Legitimate, unlawful, invalid. 755 00:58:56,577 --> 00:58:58,577 Congratulations! You're right. 756 00:59:35,501 --> 00:59:38,501 Hello? / This is me. 757 00:59:39,525 --> 00:59:41,525 I've finished doing business in Dubai here. 758 00:59:42,549 --> 00:59:44,549 I will come back tomorrow night. 759 00:59:44,573 --> 00:59:46,573 Can we have dinner? 760 00:59:46,597 --> 00:59:47,597 I'm sorry, but... 761 00:59:47,621 --> 00:59:51,521 My client has a trial period because of intellectual property cases (copyright). 762 00:59:52,545 --> 00:59:54,545 I might fly to Beijing tomorrow night. 763 00:59:56,569 --> 00:59:58,569 What time is your flight? 764 00:59:59,593 --> 01:00:01,593 8pm. 765 01:00:02,517 --> 01:00:04,517 I'll be there around 6 . 766 01:00:05,541 --> 01:00:07,541 Up to about 2 hours drive. 767 01:00:07,565 --> 01:00:09,565 Can we meet at the airport? 768 01:00:10,589 --> 01:00:12,589 All right. 769 01:00:21,513 --> 01:00:23,513 Exit. 770 01:00:23,537 --> 01:00:25,537 Why? / You didn't knock on the door. 771 01:00:27,561 --> 01:00:29,561 You hid something. You fell in love, right? 772 01:00:40,585 --> 01:00:43,585 Hello? You haven't arrived yet? 773 01:00:43,609 --> 01:00:45,509 No, I'm still in Hong Kong. 774 01:00:45,533 --> 01:00:48,533 Because of a thunderstorm, all flights are delayed. 775 01:00:50,557 --> 01:00:52,557 Then when will you arrived? 776 01:00:52,581 --> 01:00:54,581 It's hard to say. 777 01:00:54,605 --> 01:00:56,505 I don't know when will the plane leave. 778 01:00:56,529 --> 01:00:58,529 Then what should I do? 779 01:00:58,553 --> 01:01:01,553 Can you wait until the last call? 780 01:01:02,577 --> 01:01:04,577 Yeah. / Baiklah. 781 01:01:33,501 --> 01:01:37,501 All passengers, please pay attention briefly. 782 01:01:37,525 --> 01:01:39,525 Flight DH069 HSG China flights now boarding (waiting for passengers). 783 01:01:39,549 --> 01:01:43,549 Please, enter Gate no. 1. 784 01:01:57,573 --> 01:01:59,573 Hello. / Have you gone up? 785 01:01:59,597 --> 01:02:01,597 Have you arrived? 786 01:02:01,621 --> 01:02:03,621 I just arrived. 787 01:02:03,645 --> 01:02:05,545 The plane has started boarding. 788 01:02:05,569 --> 01:02:07,569 Can you exit security-check? 789 01:02:07,593 --> 01:02:10,593 I can not. There is arbitration in court tomorrow. I have to attend. 790 01:02:11,517 --> 01:02:13,517 Well then, I'll be there as soon as possible. 791 01:02:13,541 --> 01:02:15,541 . 792 01:02:20,565 --> 01:02:22,565 Thank you. 793 01:02:23,589 --> 01:02:26,589 The gate will be closed in 5 minutes. 794 01:02:26,613 --> 01:02:29,513 Please, immediately enter the plane. < / i> 795 01:03:04,537 --> 01:03:06,537 How did you get here? 796 01:03:06,561 --> 01:03:08,561 I know the way. 797 01:03:13,585 --> 01:03:15,585 Goodbye. 798 01:03:23,509 --> 01:03:25,509 Good. Your ticket. 799 01:03:28,533 --> 01:03:30,533 Do you want to fly to Beijing too? 800 01:03:32,557 --> 01:03:34,557 I'll take you to Beijing. 801 01:03:35,581 --> 01:03:37,581 Thank you. 802 01:04:11,505 --> 01:04:13,505 You can read hand line, too? 803 01:04:14,529 --> 01:04:16,529 I read this... 804 01:04:18,553 --> 01:04:21,553 "Wives and concubines fill the house; descendants will develop; so does prosperity." 805 01:04:29,577 --> 01:04:31,577 Zou Yu. 806 01:04:32,501 --> 01:04:34,501 You seem to think... 807 01:04:35,525 --> 01:04:38,525 ... you know the way of life, with certainty... 808 01:04:39,549 --> 01:04:42,549 You can do too much in life. 809 01:04:43,573 --> 01:04:46,573 So I'm trying to fully turn on every moment. 810 01:04:48,597 --> 01:04:50,597 I know it's also difficult. 811 01:04:50,621 --> 01:04:51,621 However... 812 01:04:51,645 --> 01:04:53,645 I won't let anyone else's voice decide... 813 01:04:53,669 --> 01:04:55,569 what's in my heart. 814 01:04:55,593 --> 01:04:58,593 I don't want to be limited by other people's perceptions . 815 01:04:58,617 --> 01:05:04,517 I will dare to follow my heart and instinct. 816 01:06:15,541 --> 01:06:17,541 The shawl looks luxurious... 817 01:06:17,565 --> 01:06:19,565 if you wear it. 818 01:06:28,589 --> 01:06:30,589 Zou Yu. 819 01:06:30,613 --> 01:06:32,613 I love you! 820 01:06:35,537 --> 01:06:37,537 I want to make you happy. 821 01:06:45,561 --> 01:06:47,561 I'm confused. 822 01:06:47,585 --> 01:06:49,885 I'm afraid... I don't know > Can I bear it... 823 01:06:49,886 --> 01:06:53,586 Don't think about the future. I will think about the future. 824 01:07:20,510 --> 01:07:23,510 Hello. / All your needs are prepared. 825 01:07:23,534 --> 01:07:25,534 You can leave at any time. 826 01:07:25,558 --> 01:07:28,558 There is a car waiting for you. 827 01:07:30,582 --> 01:07:31,582 Thank you. 828 01:07:31,606 --> 01:07:33,506 From now on, don't thank me. 829 01:07:37,530 --> 01:07:39,530 Qizheng. 830 01:07:43,554 --> 01:07:48,554 You forgot your shirt. I washed it, then I will return it to you. 831 01:07:49,578 --> 01:07:52,578 I see your clothes dancing on the balcony. 832 01:07:54,502 --> 01:07:56,502 Do you want to dance ( dance )? 833 01:07:56,526 --> 01:07:58,526 Sure. 834 01:07:58,550 --> 01:08:00,550 Let's dance on the moon. 835 01:08:00,574 --> 01:08:02,574 Yes. 836 01:08:02,598 --> 01:08:04,598 Let's dance. 837 01:08:06,522 --> 01:08:09,522 By the way, there is a credit card under the door-lock cards. 838 01:08:19,546 --> 01:08:21,546 Are you right? right buy me now? 839 01:08:24,570 --> 01:08:26,570 If I am allowed... 840 01:08:27,594 --> 01:08:29,594 I put the bill in my card. 841 01:08:37,518 --> 01:08:39,818 I have worked with Mr. Lin for years. 842 01:08:40,542 --> 01:08:43,542 I have never seen him this happy. 843 01:08:44,566 --> 01:08:45,766 I thank you. 844 01:08:45,767 --> 01:08:48,567 Actually, < 845 01:08:49,591 --> 01:08:52,591 He can't live with his own will. 846 01:08:52,615 --> 01:08:55,515 He can't do as he wishes. 847 01:08:55,539 --> 01:08:56,539 > 848 01:08:56,563 --> 01:08:58,563 So... 849 01:08:59,587 --> 01:09:01,587 Please try to understand him. 850 01:09:02,511 --> 01:09:04,511 Even though, at the time... 851 01:09:33,535 --> 01:09:35,535 you might be treated unfairly. 852 01:09:41,559 --> 01:09:43,559 > 853 01:09:44,583 --> 01:09:46,583 Enter. 854 01:10:00,507 --> 01:10:02,507 Your home is bigger than I imagined. 855 01:10:06,531 --> 01:10:08,531 I have to tell you my requirements. 856 01:10:09,555 --> 01:10:11,555 Your requirements? 857 01:10:17,579 --> 01:10:19,579 I don't need your money. 858 01:10:27,503 --> 01:10:29,603 Do you have to do this to feel more comfortable? 859 01:10:31,527 --> 01:10:33,527 If only I had free time and not many thoughts... 860 01:10:33,551 --> 01:10:37,551 or if we miss each other, we can meet.... 861 01:10:37,575 --> 01:10:39,575 We don't have to worry about each other. 862 01:10:40,599 --> 01:10:42,599 We don't have to force each other. 863 01:10:42,623 --> 01:10:45,123 If we don't have time to spare or too many thoughts... 864 01:10:46,547 --> 01:10:48,547 We just do each other's business. 865 01:10:51,571 --> 01:10:53,571 If you want to go... 866 01:10:54,595 --> 01:10:56,595 You can go whenever you want. 867 01:10:56,619 --> 01:11:00,519 > 868 01:11:03,543 --> 01:11:05,543 If I want to go, you have to let me go. 869 01:11:06,567 --> 01:11:08,567 That is my requirement. 870 01:11:09,591 --> 01:11:10,591 If that is what you want... 871 01:11:10,615 --> 01:11:12,515 It's up to you. 872 01:11:12,539 --> 01:11:15,539 But for me... 873 01:11:25,563 --> 01:11:27,563 Stop thinking about the future. 874 01:11:30,587 --> 01:11:31,887 I will also put it aside 875 01:11:31,888 --> 01:11:34,588 Become loyal at this time, as we are together now... 876 01:12:24,512 --> 01:12:26,512 Who? 877 01:12:39,536 --> 01:12:42,536 You're so mean, where have you been? 878 01:12:52,560 --> 01:12:54,560 Introduce. This is Jiang Xinyao. 879 01:12:55,584 --> 01:12:59,584 Our father is a long time friend. He was the first student I ever taught. 880 01:12:59,608 --> 01:13:01,608 Thankfully, he completed his study in England. 881 01:13:01,632 --> 01:13:04,532 This is Zou Yu. 882 01:13:05,556 --> 01:13:07,556 He is my company's legal advisor. 883 01:13:09,580 --> 01:13:11,580 Hello. 884 01:13:11,604 --> 01:13:12,504 Hello. 885 01:13:12,528 --> 01:13:15,528 I hope I don't bother. 886 01:13:17,552 --> 01:13:19,552 What do you bring? 887 01:13:19,576 --> 01:13:21,576 Food for you. 888 01:13:21,600 --> 01:13:24,500 Really? Let me eat. 889 01:13:24,524 --> 01:13:26,524 Here. 890 01:13:32,548 --> 01:13:34,548 Are you two dating? 891 01:13:35,572 --> 01:13:37,572 Sure. 892 01:13:40,596 --> 01:13:42,596 You will get married? 893 01:13:43,520 --> 01:13:45,520 Not yet. / Sure. 894 01:13:49,544 --> 01:13:51,544 Why don't you eat? 895 01:14:02,568 --> 01:14:04,568 This is good. 896 01:14:04,570 --> 01:14:06,570 The chairman of Lin said... 897 01:14:06,594 --> 01:14:11,594 since there was a problem with the funding project, and the stock market lately is not healthy. 898 01:14:11,618 --> 01:14:15,518 There should be no more negative news out there. 899 01:14:17,542 --> 01:14:21,542 The leader is disappointed after seeing these photos. 900 01:14:31,566 --> 01:14:33,566 Have you found my brother ? 901 01:14:35,590 --> 01:14:37,590 I can't track him. 902 01:14:39,514 --> 01:14:41,514 Lin... 903 01:14:41,538 --> 01:14:43,538 There's something about your sister... 904 01:14:43,562 --> 01:14:45,562 I have to say... 905 01:14:50,586 --> 01:14:52,586 Who in this world gave you this right?! 906 01:14:53,510 --> 01:14:55,510 Who is your real boss? 907 01:14:56,534 --> 01:14:58,534 Who is responsible for in this department? 908 01:14:59,558 --> 01:15:01,558 If anyone can take my position and make that decision.... 909 01:15:01,582 --> 01:15:03,582 Then why am I still needed? 910 01:15:04,506 --> 01:15:07,506 Remember. After all... 911 01:15:07,530 --> 01:15:09,530 All responsibilities are with me. 912 01:15:09,554 --> 01:15:11,554 Understand? 913 01:15:13,578 --> 01:15:15,578 Exit. 914 01:15:16,502 --> 01:15:18,502 What's the problem? 915 01:15:21,526 --> 01:15:23,526 It's nothing. 916 01:15:24,550 --> 01:15:26,550 Then why are you angry? 917 01:15:28,574 --> 01:15:31,674 My brother embezzled large amounts of money in to speculate in the future. 918 01:15:32,598 --> 01:15:35,598 The funds were from the company, prepared for the project in Sanya. 919 01:15:36,522 --> 01:15:39,522 I thought he had achieved his goal. / Then what happened? 920 01:15:49,546 --> 01:15:51,546 I'm sorry. 921 01:15:53,570 --> 01:15:55,570 It's really sudden and unexpected. 922 01:15:56,594 --> 01:15:58,594 I'll go for a while. 923 01:15:59,518 --> 01:16:01,518 I understand you're busy lately. 924 01:16:01,542 --> 01:16:03,542 Don't worry about me. 925 01:16:03,566 --> 01:16:05,566 I hope you can take care of yourself. 926 01:16:12,590 --> 01:16:14,590 My father once said... 927 01:16:14,614 --> 01:16:16,514 A man looks good from his back. 928 01:16:17,538 --> 01:16:19,538 Watch this. 929 01:16:58,562 --> 01:17:00,562 When did you decide? I haven't heard anything... 930 01:17:00,586 --> 01:17:02,586 Are you jealous? 931 01:17:02,610 --> 01:17:04,510 If you feel sorry, you still have time. 932 01:17:04,534 --> 01:17:06,534 I haven't registered my marriage. 933 01:17:07,558 --> 01:17:09,558 I'm happy to hear this news. 934 01:17:11,582 --> 01:17:13,582 I was hoping you would be disappointed. 935 01:17:15,506 --> 01:17:18,506 You always become our best customer... 936 01:17:18,530 --> 01:17:20,530 But it's more effective to tell you that... 937 01:17:20,554 --> 01:17:23,554 it's impossible for us to help you even longer... 938 01:17:25,578 --> 01:17:27,578 You have accepted my apology. 939 01:17:29,000 --> 01:17:31,000 LONDON 940 01:17:37,000 --> 01:17:39,500 ♥ mahs un ma x 941 01:18:09,524 --> 01:18:11,524 Excuse me. 942 01:18:20,548 --> 01:18:22,548 Miss Zou Yu. 943 01:18:22,572 --> 01:18:26,572 What happened between you and Qizheng /> is not my business. 944 01:18:27,596 --> 01:18:29,596 Life is like a game. 945 01:18:29,620 --> 01:18:32,520 Everyone plays a different role... 946 01:18:32,544 --> 01:18:35,544 In front of everyone else. 947 01:18:36,568 --> 01:18:38,568 With your beautiful heart... 948 01:18:38,592 --> 01:18:40,592 The Qizheng volunteer left. 949 01:18:42,516 --> 01:18:43,916 He already has his own life... 950 01:18:43,917 --> 01:18:47,517 He has the responsibility to look after him... 951 01:19:47,541 --> 01:19:49,541 How are you when I'm not there? 952 01:19:51,565 --> 01:19:53,565 What do you think? 953 01:19:55,589 --> 01:19:57,589 You're suffering enough. 954 01:19:58,513 --> 01:20:00,513 I have to go again to borrow money. 955 01:20:01,537 --> 01:20:03,837 Do you still love me, if I become a beggar bro? 956 01:20:05,561 --> 01:20:07,561 No. 957 01:20:23,585 --> 01:20:25,585 All right. 958 01:20:29,509 --> 01:20:31,509 This is a gift for you. 959 01:20:32,533 --> 01:20:36,533 Be careful crossing this intersection, if there is no crossing bridge. 960 01:20:39,557 --> 01:20:41,557 I will contact you. 961 01:21:37,581 --> 01:21:39,581 Miss Zou, you have a guest. 962 01:21:42,505 --> 01:21:44,505 Please enter. 963 01:21:46,529 --> 01:21:48,529 May I talk to you? 964 01:21:48,553 --> 01:21:50,553 Do you have time? 965 01:21:51,577 --> 01:21:52,977 We have a MegaCorp fax that contains... 966 01:21:53,978 --> 01:21:55,978 ... they can't be longer buy our RP. 967 01:21:55,979 --> 01:21:57,679 MTRooney sends us a fax saying... 968 01:21:57,703 --> 01:21:59,703 none of the investors are interested. 969 01:22:00,527 --> 01:22:03,527 Lin. Lin's leaders are here. 970 01:22:03,551 --> 01:22:06,551 They want to buy us at a lower price... 971 01:22:06,575 --> 01:22:08,575 Then break us up into small pieces, and resell us. 972 01:22:09,599 --> 01:22:12,599 There must be a main plan. 973 01:22:14,523 --> 01:22:16,523 I like walking... 974 01:22:16,547 --> 01:22:19,547 Especially, when I have a lot of thoughts... 975 01:22:19,571 --> 01:22:21,571 I will walk longer I think... 976 01:22:21,595 --> 01:22:23,595 Are not the great philosophers... 977 01:22:23,619 --> 01:22:25,519 always walking too? 978 01:22:25,543 --> 01:22:28,543 Miss Jiang, I don't have much time. 979 01:22:28,567 --> 01:22:30,567 What exactly do you want to talk about? 980 01:22:30,591 --> 01:22:31,591 Miss Zou. 981 01:22:31,615 --> 01:22:36,515 Do you know what Qizheng dreamed of since childhood? 982 01:22:45,539 --> 01:22:47,539 At times of danger... 983 01:22:47,563 --> 01:22:49,563 The leader can't panic. 984 01:22:49,587 --> 01:22:51,587 He doesn't have to lose a smile. 985 01:22:51,611 --> 01:22:53,611 I've try everything. 986 01:22:54,535 --> 01:22:57,535 He will face all opportunities, and realize his dream. 987 01:22:58,559 --> 01:23:00,559 I always have faith in him. 988 01:23:01,583 --> 01:23:03,583 Can be with him. 989 01:23:03,607 --> 01:23:05,507 Now this... 990 01:23:05,531 --> 01:23:07,531 Does all this mean... 991 01:23:07,555 --> 01:23:09,555 has something to do with me? 992 01:23:11,579 --> 01:23:12,579 Miss Zou. 993 01:23:12,603 --> 01:23:15,503 What exactly can do you do for Lin Qizheng? 994 01:23:21,527 --> 01:23:23,527 I'm really sorry, dad. 995 01:23:32,551 --> 01:23:34,551 My friend... 996 01:23:35,575 --> 01:23:37,575 He was destined to be a great man. 997 01:23:38,599 --> 01:23:40,599 > 998 01:23:40,623 --> 01:23:42,523 Then, what do you want me to do? 999 01:23:42,547 --> 01:23:46,547 After 40 years of waiting... 1000 01:23:47,571 --> 01:23:49,571 Finally, we can become besan. 1001 01:23:53,595 --> 01:23:55,595 Yes. 1002 01:23:55,619 --> 01:23:57,619 I'm really asking you to prepare... 1003 01:23:57,643 --> 01:23:59,643 pre-marital agreement between... 1004 01:24:45,567 --> 01:24:46,567 Lin Qizheng and me. 1005 01:24:46,591 --> 01:24:48,991 > 1006 01:24:52,515 --> 01:24:54,515 We can't see each other again. 1007 01:24:54,539 --> 01:24:56,539 I don't marry him. 1008 01:24:56,563 --> 01:24:58,563 Xiao Yue is at home. 1009 01:24:58,587 --> 01:25:00,587 Please, go home. 1010 01:25:03,511 --> 01:25:05,511 Zou Yu. 1011 01:25:05,535 --> 01:25:07,535 You're the only one for me. 1012 01:25:09,559 --> 01:25:11,559 Believe me. 1013 01:25:11,583 --> 01:25:13,583 We just end this. We're done. 1014 01:25:13,607 --> 01:25:15,607 p> 1015 01:25:16,531 --> 01:25:17,931 I had expected it from the start. 1016 01:25:17,932 --> 01:25:19,532 There is no future between us. 1017 01:25:19,556 --> 01:25:21,556 There is a mountain that prevents... 1018 01:25:21,580 --> 01:25:22,880 between your life and my life. 1019 01:25:22,881 --> 01:25:28,581 Let's end it here. 1020 01:25:31,505 --> 01:25:33,505 Please... Stay away from my life. 1021 01:25:33,529 --> 01:25:35,529 Zou Yu. 1022 01:25:35,553 --> 01:25:37,553 I need you.... 1023 01:25:37,577 --> 01:25:39,577 Give me time. 1024 01:25:40,501 --> 01:25:44,501 I don't want to be the 3rd person between you two. 1025 01:25:54,525 --> 01:25:57,225 I will prepare a pre-marital agreement You are with your fiance tomorrow. 1026 01:25:57,589 --> 01:25:59,889 contributed to helping you take over Zhilin Group. 1027 01:26:00,513 --> 01:26:02,513 Don't leave me. 1028 01:26:06,537 --> 01:26:09,537 Jiang Xinyao is a good woman. 1029 01:26:12,561 --> 01:26:14,561 He will become a very good wife. 1030 01:28:40,585 --> 01:28:45,585 This is the details of your assets in a pre-marital agreement. 1031 01:28:46,509 --> 01:28:50,509 Please check, if you need to add or change the contents. 1032 01:29:03,533 --> 01:29:05,533 This is good. 1033 01:29:10,557 --> 01:29:12,557 What about your fiance? 1034 01:29:28,581 --> 01:29:31,581 If your fiance has no comments... 1035 01:29:31,605 --> 01:29:33,505 regarding property inventory... 1036 01:29:33,529 --> 01:29:36,529 about property inventory... 1037 01:29:36,553 --> 01:29:40,553 p> 1038 01:29:58,577 --> 01:30:01,577 We can process it, assuming no one disapproves of it. 1039 01:30:05,601 --> 01:30:06,501 Please, each of you sign it. 1040 01:30:06,525 --> 01:30:08,525 In case if there is a dispute against this pre-marital agreement... 1041 01:30:08,549 --> 01:30:10,549 And if... 1042 01:30:12,573 --> 01:30:14,573 there is a legal problem... 1043 01:30:16,597 --> 01:30:18,597 I am a 3rd party, can be called... 1044 01:30:18,621 --> 01:30:20,521 to testify in court... 1045 01:30:20,545 --> 01:30:22,545 Is this... 1046 01:30:23,569 --> 01:30:27,569 acknowledged in general... both sides? 1047 01:30:30,593 --> 01:30:32,593 Yes. 1048 01:30:52,587 --> 01:30:55,587 Let's sit down. 1049 01:30:57,511 --> 01:30:59,511 Sit here. 1050 01:31:00,535 --> 01:31:02,535 Why You drink a lot? 1051 01:31:14,559 --> 01:31:17,559 It's fine. Don't cry. Don't cry, okay? 1052 01:31:17,583 --> 01:31:19,583 It's fine. Don't cry. 1053 01:31:27,507 --> 01:31:29,507 Stop drinking. Never mind. 1054 01:31:31,531 --> 01:31:33,531 Don't drink anymore. 1055 01:31:35,555 --> 01:31:37,555 What's wrong? 1056 01:31:38,579 --> 01:31:41,579 Gao... / Yeah? 1057 01:31:47,503 --> 01:31:49,503 Why are you don't marry me? 1058 01:31:52,527 --> 01:31:54,527 I'll get married... 1059 01:31:55,551 --> 01:31:57,551 with someone else tomorrow. 1060 01:31:59,575 --> 01:32:01,575 Why are you saying this now? 1061 01:32:04,599 --> 01:32:06,599 There What is the problem with you? 1062 01:32:08,523 --> 01:32:11,523 Huh? / I'm afraid of losing you. 1063 01:32:11,547 --> 01:32:13,547 Me too. 1064 01:32:13,571 --> 01:32:15,571 You should say this from the beginning. 1065 01:32:16,595 --> 01:32:18,595 Okay, that's fine. Stop crying. 1066 01:32:18,619 --> 01:32:20,519 Come on. Stop crying. 1067 01:32:20,543 --> 01:32:22,543 I'm really afraid of losing you. 1068 01:32:29,567 --> 01:32:31,567 All right. All right. I, uh... 1069 01:32:31,591 --> 01:32:33,591 I... I... I... 1070 01:32:33,615 --> 01:32:36,515 I'll meet you every time when I'm married , okay? 1071 01:32:36,539 --> 01:32:39,539 But, if you choose with me. 1072 01:32:39,563 --> 01:32:42,563 You will end and lose everything. 1073 01:32:42,587 --> 01:32:45,587 You will end and lose everything. 1074 01:32:49,511 --> 01:32:51,511 Wake up. Wake up... 1075 01:32:52,535 --> 01:32:54,535 All right. All right. / Think about this! 1076 01:32:54,559 --> 01:32:56,559 If you lose everything... 1077 01:32:56,583 --> 01:32:59,583 How can I go to the moon and dance with you? 1078 01:33:00,507 --> 01:33:02,507 You will blame me, you know? 1079 01:33:02,531 --> 01:33:04,531 You will blame me! 1080 01:33:04,555 --> 01:33:06,555 Stand up. 1081 01:33:06,579 --> 01:33:08,579 Stand up. 1082 01:33:09,503 --> 01:33:10,503 Look at you. > 1083 01:33:10,527 --> 01:33:14,527 Why do you treat yourself like this? You are like a goddess... 1084 01:33:21,551 --> 01:33:23,551 You think who you are! 1085 01:33:32,575 --> 01:33:34,575 I'm confused. 1086 01:33:34,599 --> 01:33:36,599 I'm afraid... I don't know if I can bear all this... 1087 01:33:36,623 --> 01:33:39,523 Don't think about the future. I will think about the future. 1088 01:33:44,547 --> 01:33:46,547 I want to make you happy. 1089 01:34:04,571 --> 01:34:06,571 Lin! Congratulations! 1090 01:34:07,595 --> 01:34:09,595 Sorry, congratulations to me! 1091 01:34:09,619 --> 01:34:11,619 Thank you for coming. I didn't expect you to come here. 1092 01:34:11,643 --> 01:34:12,643 We are honored. 1093 01:34:12,667 --> 01:34:15,567 Hello, Mr. Lin! / Hello! 1094 01:34:15,591 --> 01:34:17,591 This is my wife. 1095 01:34:17,615 --> 01:34:20,515 You will get our blessing when you get married later. 1096 01:34:20,539 --> 01:34:22,539 Lin. 1097 01:34:22,563 --> 01:34:24,563 Thank you. My best prayer for you. 1098 01:34:25,587 --> 01:34:27,587 What a surprise! Our guest of honor! 1099 01:34:27,611 --> 01:34:29,611 Please sit here on the top table. Come on. Please sit here upstairs. 1100 01:34:29,635 --> 01:34:31,635 Is this not a problem? Sit next to my parents. 1101 01:34:31,659 --> 01:34:32,559 Ayo. Lewat sini. 1102 01:34:32,583 --> 01:34:34,583 Lin. 1103 01:34:34,607 --> 01:34:35,507 Lin. 1104 01:34:35,531 --> 01:34:36,531 Lin. Don't go. 1105 01:34:36,555 --> 01:34:38,555 Ladies and gentlemen, 1106 01:34:39,579 --> 01:34:43,579 Lin Qizheng, president of Zhilin Group, just arrived at this banquet. 1107 01:34:43,603 --> 01:34:45,603 Mr. Lin. let's welcome him warmly and give applause! 1108 01:34:46,527 --> 01:34:49,527 Drink as much as you like and enjoy the party! 1109 01:34:55,551 --> 01:34:57,551 Zou Yu. / Mr. Lin. 1110 01:35:21,575 --> 01:35:23,575 Zou Yu. 1111 01:35:26,599 --> 01:35:28,599 I'm sorry... 1112 01:35:28,623 --> 01:35:30,623 I'm really sorry... 1113 01:35:38,547 --> 01:35:40,547 I have to say something to you 1114 01:35:43,571 --> 01:35:45,571 Let's start again. 1115 01:35:51,595 --> 01:35:53,595 Let's go. 1116 01:35:56,519 --> 01:35:58,519 I promise. I will make you happy. 1117 01:35:58,543 --> 01:36:00,543 Don't promise me anything. 1118 01:36:01,567 --> 01:36:02,567 "Wait for me." 1119 01:36:02,591 --> 01:36:04,591 "5 years." 1120 01:36:04,615 --> 01:36:06,515 "10 years." 1121 01:36:06,539 --> 01:36:08,539 When you married... 1122 01:36:08,563 --> 01:36:10,563 What will I do? 1123 01:36:12,587 --> 01:36:14,587 I don't want this! 1124 01:36:14,611 --> 01:36:18,511 I don't want to be cursed by people... 1125 01:36:18,535 --> 01:36:20,535 in this world it will be a punishment someday. 1126 01:36:20,559 --> 01:36:22,559 Do you understand? 1127 01:36:24,583 --> 01:36:26,583 Qizheng. 1128 01:36:26,607 --> 01:36:29,507 I'm just a woman who hopes to be loved. 1129 01:36:31,531 --> 01:36:33,531 I love you. 1130 01:36:35,555 --> 01:36:37,555 I really love you. 1131 01:36:37,579 --> 01:36:39,579 Zou Yu 1132 01:36:40,503 --> 01:36:42,503 Let's start from the beginning. 1133 01:36:44,527 --> 01:36:47,527 You become very lustful. 1134 01:36:48,551 --> 01:36:50,551 You will regret it later. 1135 01:36:52,575 --> 01:36:54,575 I am not lustful . 1136 01:36:56,599 --> 01:36:59,599 I didn't realize how unhappy I was until I finally met you. 1137 01:36:59,623 --> 01:37:02,023 I might look good and it's fine from the outside... 1138 01:37:03,547 --> 01:37:05,847 But inside, I'm always dragged with money problems. 1139 01:37:06,571 --> 01:37:08,571 In fact, I am enslaved by money. 1140 01:37:08,595 --> 01:37:11,595 It's always become part of your life. It's not your fault if you can't change it. 1141 01:37:11,619 --> 01:37:13,619 No. 1142 01:37:14,543 --> 01:37:16,543 I have to change. 1143 01:37:17,567 --> 01:37:19,567 I have to change. 1144 01:37:22,591 --> 01:37:24,591 I have to change. 1145 01:37:26,515 --> 01:37:28,515 When I was 12 years old... 1146 01:37:33,539 --> 01:37:35,539 My mother drowned herself in the river. 1147 01:37:37,563 --> 01:37:39,763 She and my father were victims of from marriage ties. 1148 01:37:41,587 --> 01:37:43,587 They didn't love each other. 1149 01:37:55,511 --> 01:37:57,511 Zou Yu. 1150 01:37:59,535 --> 01:38:01,535 I don't want to repeat my mother's misfortune. 1151 01:38:07,559 --> 01:38:09,559 Let's go far. 1152 01:38:09,583 --> 01:38:13,583 We start again. From the beginning. / No. No. 1153 01:38:15,507 --> 01:38:16,507 Let's go far. 1154 01:38:16,531 --> 01:38:18,531 Let's go far. 1155 01:38:35,555 --> 01:38:37,555 Hello? 1156 01:38:38,579 --> 01:38:39,579 Sis. 1157 01:38:39,603 --> 01:38:41,603 Where are you? 1158 01:38:44,527 --> 01:38:46,527 I... 1159 01:38:47,551 --> 01:38:49,551 Just... 1160 01:38:49,575 --> 01:38:51,575 And you. Now where... 1161 01:38:51,599 --> 01:38:52,599 Stop lying. 1162 01:38:52,623 --> 01:38:54,523 You're with Lin Qizheng. 1163 01:38:54,547 --> 01:38:56,547 < i> I saw you. 1164 01:39:04,571 --> 01:39:06,571 Xiao Yue... 1165 01:39:06,595 --> 01:39:07,595 Where are you? 1166 01:39:07,619 --> 01:39:09,519 At a high place... 1167 01:39:09,543 --> 01:39:11,543 Somewhere you also know... 1168 01:39:12,567 --> 01:39:14,567 Somewhere when you were with Lin Qizheng. 1169 01:39:23,591 --> 01:39:25,591 Xiao Yue! 1170 01:39:26,515 --> 01:39:28,515 Xiao Yue! 1171 01:39:28,539 --> 01:39:30,539 What are you doing, Xiao Yue? 1172 01:39:30,563 --> 01:39:32,563 Don't get close! 1173 01:39:32,587 --> 01:39:34,587 You don't come near! 1174 01:39:35,511 --> 01:39:36,911 Go from me! / Stay away from there. 1175 01:39:36,912 --> 01:39:38,712 Don't approach me. I don't want to meet you! 1176 01:39:38,713 --> 01:39:40,513 Xiao Yue... 1177 01:39:40,537 --> 01:39:42,537 Don't misunderstand me. 1178 01:39:43,561 --> 01:39:45,561 Is he here in love with you? 1179 01:39:49,585 --> 01:39:50,585 He... 1180 01:39:50,609 --> 01:39:52,609 He never loved me. 1181 01:39:53,533 --> 01:39:57,533 Don't lie to me. Are you still lying in front of me? 1182 01:39:57,557 --> 01:39:59,557 It's fooling me like I'm an idiot... 1183 01:39:59,581 --> 01:40:02,581 You're happy, aren't you? That's sweet, huh? 1184 01:40:02,605 --> 01:40:04,605 No! 1185 01:40:05,529 --> 01:40:07,529 Calm down... 1186 01:40:07,553 --> 01:40:09,553 Don't jump... 1187 01:40:09,577 --> 01:40:12,577 Are you still trying to fool me? / No. 1188 01:40:13,501 --> 01:40:15,501 What about this shirt 1189 01:40:16,525 --> 01:40:18,525 This is his clothes right? 1190 01:40:19,549 --> 01:40:21,549 Only he wears clothes like this. 1191 01:40:21,573 --> 01:40:23,573 Don't lie to me! 1192 01:40:29,597 --> 01:40:31,597 Xiao Yue! 1193 01:40:31,597 --> 01:40:33,597 Xiao Yue! 1194 01:40:45,521 --> 01:40:47,521 Hold on tight... 1195 01:40:51,545 --> 01:40:53,545 Don't release... 1196 01:40:58,569 --> 01:41:01,569 Qizheng... / Hold it tight. 1197 01:41:01,593 --> 01:41:03,593 I'm really happy... 1198 01:41:03,617 --> 01:41:05,617 holding your hand like this... 1199 01:41:19,541 --> 01:41:22,541 Xiao Yue! 1200 01:42:50,565 --> 01:42:52,565 Mr. Lin. Mr. Gao came. 1201 01:42:57,589 --> 01:42:59,589 Good morning. / Mr. Lin. 1202 01:43:00,513 --> 01:43:02,513 Are you going to leave? What time is your flight? 1203 01:43:05,537 --> 01:43:08,537 Flight at 8 am I'll leave. 1204 01:43:11,561 --> 01:43:13,561 Dear once you have to go... 1205 01:43:13,585 --> 01:43:15,585 It's not easy to know important people like you... 1206 01:43:15,609 --> 01:43:17,509 Now you will be in Hong Kong... 1207 01:43:17,533 --> 01:43:19,533 You won't pretend don't know me right? 1208 01:43:21,557 --> 01:43:24,557 Call me if you come to Hong Kong. /> I'll treat later. 1209 01:43:25,581 --> 01:43:27,581 Really? You promise! 1210 01:43:42,505 --> 01:43:45,505 Excuse me, can I help hang the coat? 1211 01:43:46,529 --> 01:43:48,529 Thank you. 1212 01:43:48,553 --> 01:43:50,853 Can you remove valuables in his coat ? 1213 01:44:16,577 --> 01:44:20,577 This scarf looks fancy if you wear it. 1214 01:44:56,501 --> 01:44:59,701 Be careful crossing this intersection, if there is no bridge crossing. 1215 01:46:03,500 --> 01:46:06,000 PROJECTS OF FLAG BRIDGE BY ZHILIN GROUP "RAIN BRIDGE" 1216 01:48:43,524 --> 01:48:45,524 Can you share love with 3 types? 1217 01:48:47,548 --> 01:48:49,548 First... 1218 01:48:49,572 --> 01:48:51,572 A woman who cries... 1219 01:48:51,596 --> 01:48:53,596 The second... 1220 01:48:53,620 --> 01:48:55,620 A man who wipes away his tears... 1221 01:48:57,544 --> 01:48:59,544 Which third... 1222 01:49:00,568 --> 01:49:02,568 The third... 1223 01:49:05,000 --> 01:49:07,500 "LOVING WITH THE THIRD WAY" 1224 01:49:09,000 --> 01:49:24,000 mahsun max , 24 November 2015 subscene.com/u/910430 1225 01:49:24,024 --> 01:49:39,024 if you ever fall in love, don't try to resync it 1226 01:53:22,000 --> 01:53:32,000 www.tokopedia.com/mahsunmax