1 00:01:44,981 --> 00:01:46,482 What can I do for you this a.m.? 2 00:01:46,483 --> 00:01:48,109 We got oatmeal. We got ham. We got omelets. 3 00:01:48,443 --> 00:01:49,526 We got ham omelets. 4 00:01:49,527 --> 00:01:51,403 I'll have a ham omelet, please. 5 00:01:51,404 --> 00:01:54,531 More oatmeal, dude. And try to keep it on the plate this time. 6 00:01:54,532 --> 00:01:58,577 Yeah, dude, more oatmeal. God, and try to keep it on the plate this time. 7 00:01:58,578 --> 00:02:00,330 Chloe, sometimes you can be such a bitch. 8 00:02:00,914 --> 00:02:02,039 Fascinating. 9 00:02:02,040 --> 00:02:03,416 Hey, buddy. Come here. 10 00:02:04,417 --> 00:02:05,876 I know it's 8:00 a.m., and you haven't had 11 00:02:05,877 --> 00:02:07,503 your triple-soy decaf latte yet, 12 00:02:07,504 --> 00:02:09,589 but a kid with your kind of breeding should have some manners. 13 00:02:09,756 --> 00:02:12,382 I suggest you apologize to the lady. 14 00:02:12,383 --> 00:02:14,052 I'm sorry. I'm sorry. 15 00:02:15,220 --> 00:02:17,347 Oh, sophomores. You gotta love 'em, huh? 16 00:02:17,514 --> 00:02:18,931 The usual? 17 00:02:18,932 --> 00:02:20,390 Yes. That would be lovely. 18 00:02:20,391 --> 00:02:21,892 The race is at 4:00 today. You gonna be there? 19 00:02:21,893 --> 00:02:23,143 Oh, gosh. I don't know. 20 00:02:23,144 --> 00:02:25,354 I've got this really riveting econ seminar... 21 00:02:25,355 --> 00:02:27,606 On the origins of the Gross National Product, so... 22 00:02:27,607 --> 00:02:28,690 I wouldn't want to miss that. 23 00:02:28,691 --> 00:02:30,693 Yeah, I would, actually. 24 00:02:31,069 --> 00:02:32,236 For the lady. 25 00:02:32,237 --> 00:02:33,946 Thank you, sir. 26 00:02:33,947 --> 00:02:35,030 I'll see you out there. 27 00:02:35,031 --> 00:02:36,407 Yes, indeed. 28 00:02:43,039 --> 00:02:45,207 Okay. C. Wright Mills' The Power Elite. 29 00:02:45,208 --> 00:02:47,209 The main thesis is what? 30 00:02:47,210 --> 00:02:50,587 That at certain institutions, elite groups are formed 31 00:02:50,588 --> 00:02:52,048 that'll network the rest of their lives. 32 00:02:53,633 --> 00:02:55,425 Well, then that brings us to the question, 33 00:02:55,426 --> 00:02:58,428 is America really a class society? 34 00:02:58,429 --> 00:03:02,684 Or is it the meritocracy we're taught it is since we were in kindergarten? 35 00:03:03,143 --> 00:03:04,227 Mr. McNamara? 36 00:03:06,104 --> 00:03:09,607 Um, well, actually, I believe that it's both, sir. 37 00:03:09,774 --> 00:03:11,608 How can it be both? 38 00:03:11,609 --> 00:03:12,943 Well, it's been my experience 39 00:03:12,944 --> 00:03:14,987 that merit is rewarded with wealth, 40 00:03:14,988 --> 00:03:16,947 and with wealth comes class. 41 00:03:16,948 --> 00:03:18,615 Nice recovery, Mr. McNamara. 42 00:03:45,393 --> 00:03:48,313 Nice car, ladies. Tell me, when did you convert? 43 00:03:48,479 --> 00:03:50,689 Since we borrowed it yesterday, Luke, as if you give a shit. 44 00:03:50,690 --> 00:03:51,899 Like you give a shit, man. 45 00:03:51,900 --> 00:03:53,483 I don't believe you, man. 46 00:03:53,484 --> 00:03:55,152 I want you to keep on stealing cars. 47 00:03:55,153 --> 00:03:56,987 When I'm a lawyer, I'm gonna make a fortune 48 00:03:56,988 --> 00:03:58,488 defending all my high school buddies. 49 00:03:58,489 --> 00:04:00,825 Starting with you three. How you doing, J.J.? 50 00:04:01,659 --> 00:04:02,660 Your hair looked better long. 51 00:04:03,119 --> 00:04:05,162 It's funny, I was just thinking the same about you. 52 00:04:05,163 --> 00:04:07,165 I like it the way it is. Thank you. 53 00:04:07,624 --> 00:04:10,792 See, Lukey? Things do change, even for losers like us. 54 00:04:10,793 --> 00:04:12,377 Come on, McBride, I never called you a loser. 55 00:04:12,378 --> 00:04:13,670 That's okay. You got your books, 56 00:04:13,671 --> 00:04:15,672 your boats and your Ivy pride, right? 57 00:04:15,673 --> 00:04:18,008 Right on, McBride! 58 00:04:18,009 --> 00:04:19,344 We'll see you around, buddy. 59 00:04:30,730 --> 00:04:33,565 McNamara, move this boat out or you're disqualified. 60 00:04:33,566 --> 00:04:35,026 Sorry, sir. 61 00:04:38,404 --> 00:04:39,988 Sorry, I'm late, man. It's all right. 62 00:04:39,989 --> 00:04:43,283 As long as we're not late at the finish line. All your hands on. 63 00:04:43,284 --> 00:04:45,535 - Ready, shove! - Hoo-rah! 64 00:04:45,536 --> 00:04:48,080 Where did Mr. McNamara learn to row? 65 00:04:48,081 --> 00:04:51,333 In local sewers, I imagine. He's a townie. 66 00:04:51,334 --> 00:04:53,669 Mother died in a car crash when he was one. Father, unknown. 67 00:04:53,670 --> 00:04:55,046 Ready, row! 68 00:04:56,214 --> 00:04:59,634 He won us the Ivy championship three years in a row. That's a fact. 69 00:05:00,051 --> 00:05:02,053 He's growing on me. Is that right? 70 00:05:05,056 --> 00:05:06,724 No need to check him out, huh? 71 00:05:09,394 --> 00:05:11,436 Why, it's Caleb Mandrake. 72 00:05:11,437 --> 00:05:13,940 He was a Skull they day he was born. 73 00:05:15,692 --> 00:05:17,026 Caleb, I can't see the race. 74 00:05:17,527 --> 00:05:18,945 Imagine it. 75 00:05:19,988 --> 00:05:22,948 So sit back and let the starter line up the boats here, 76 00:05:22,949 --> 00:05:25,325 as we get ready for the beginning of the Ivy Sprints. 77 00:05:25,326 --> 00:05:27,119 Lane number one, wearing blue jerseys, 78 00:05:27,120 --> 00:05:30,122 are last year's All Ivy champions, the Bulldog Eight, 79 00:05:30,123 --> 00:05:33,543 led by the unbeaten team of stroke, Luke McNamara and cox, Will Beckford. 80 00:05:35,211 --> 00:05:37,504 The promising Harvard Crimson boat is in lane two. 81 00:05:37,505 --> 00:05:41,092 Stroke by Pat McCarry and cox by Lisa Littlered Williams. 82 00:05:42,093 --> 00:05:44,095 This is the start of the Ivy League Sprint. 83 00:05:44,429 --> 00:05:47,348 The start will be "attention," then the gun. 84 00:05:47,765 --> 00:05:51,310 Finishing out the field is Cornell in lane three in the white and red, 85 00:05:51,311 --> 00:05:53,895 Princeton Tigers in lane four in the orange jerseys 86 00:05:53,896 --> 00:05:56,273 and Dartmouth in the green in lane five. 87 00:05:56,274 --> 00:05:59,609 Penn's on the outside wearing blue and red in lane six. 88 00:05:59,610 --> 00:06:01,195 Attention. 89 00:06:07,952 --> 00:06:09,202 Come on. That's three. 90 00:06:09,203 --> 00:06:10,787 Push your legs. That's four. 91 00:06:10,788 --> 00:06:12,914 Come on. That's five. Push! 92 00:06:12,915 --> 00:06:15,625 Six! Come on. Give it to me. Seven. That's it. 93 00:06:15,626 --> 00:06:18,128 That's eight. Come on, Luke. Come on! Nine. 94 00:06:18,129 --> 00:06:20,505 That's ten. Come on, let's settle. Lengthen and settle. 95 00:06:20,506 --> 00:06:22,466 I want you fellas to give me two seats. 96 00:06:22,467 --> 00:06:24,343 Give me two seats. We'll settle at 36. 97 00:06:24,344 --> 00:06:26,053 We'll settle at 36. That's beautiful, Luke. 98 00:06:26,054 --> 00:06:27,471 Keep it right here, Luke. Keep it right here, Luke. 99 00:06:27,472 --> 00:06:29,389 All right, that's nice. We're looking great. 100 00:06:29,390 --> 00:06:31,433 The Bulldogs take a two-seat lead. 101 00:06:31,434 --> 00:06:35,520 Harvard and Cornell try to keep up with them as they cross the halfway point. 102 00:06:35,521 --> 00:06:37,814 It looks like another Bulldog victory. 103 00:06:41,194 --> 00:06:43,279 Don't let them catch us. Come on! 104 00:06:56,459 --> 00:07:00,003 That's five! That's six! Come on with the legs! 105 00:07:00,004 --> 00:07:01,755 We got 'em. We got 'em. We're walkin'. 106 00:07:01,756 --> 00:07:04,674 Keep it right here. Keep it right here, Luke. All right, that's nice. 107 00:07:04,675 --> 00:07:08,221 We're four seats ahead. This race is ours. This race is ours. 108 00:07:09,097 --> 00:07:11,223 We're men with bad intentions, fellas. 109 00:07:11,224 --> 00:07:13,183 I want five with bad intentions. 110 00:07:13,184 --> 00:07:15,352 That's one! Come on! Bad intentions. That's two! 111 00:07:15,353 --> 00:07:16,895 Come on! 112 00:07:16,896 --> 00:07:18,355 What's going on back there? 113 00:07:18,356 --> 00:07:20,357 George's oar lock broke. 114 00:07:20,358 --> 00:07:22,401 The Bulldogs broke an oar lock. 115 00:07:22,402 --> 00:07:24,362 Okay, George. Out in three. 116 00:07:24,529 --> 00:07:26,738 Toss your oar, George. Toss your oar, George. 117 00:07:26,739 --> 00:07:28,699 One! Two! 118 00:07:29,409 --> 00:07:30,827 Three! Bail! 119 00:07:33,454 --> 00:07:35,330 All right. Take it up! 120 00:07:35,331 --> 00:07:36,415 Come on. Gotta take it up. 121 00:07:36,416 --> 00:07:38,583 Up! Take it up. Take it up. Take it up. 122 00:07:38,584 --> 00:07:41,711 Seven oars against eight? They don't have a chance in hell. 123 00:07:41,712 --> 00:07:43,463 Wait. I don't believe this! 124 00:07:43,464 --> 00:07:44,590 The Bulldogs are still going! 125 00:07:45,758 --> 00:07:47,092 Go! Go! 126 00:07:47,093 --> 00:07:48,677 Give all you got right here. 127 00:07:48,678 --> 00:07:50,595 We're seniors. We cannot let this happen. 128 00:07:50,596 --> 00:07:52,264 What do you say, Luke? Take it up! 129 00:07:52,265 --> 00:07:55,434 Luke say it's a go. Come on! Give me two seats. 130 00:07:55,435 --> 00:07:58,645 Give me two seats right now. I need it now! 131 00:07:58,646 --> 00:08:02,567 Fellers, hands to ankles. This is it. Commit now! 132 00:08:09,073 --> 00:08:11,075 Give it all you got right here! Give it! 133 00:08:12,577 --> 00:08:15,328 Right here! Give it all you got! We got a seat! 134 00:08:15,329 --> 00:08:18,498 Right to finish! Come on, let's win this! 135 00:08:18,499 --> 00:08:21,460 We got five strokes! Come on! Come on! 136 00:08:21,461 --> 00:08:24,087 That's two! We got a seat! That's three! 137 00:08:24,088 --> 00:08:26,424 - That's four! - Let's win this! 138 00:08:28,301 --> 00:08:31,052 That's it! We won it! We won it! You guys are beautiful! 139 00:08:31,053 --> 00:08:33,013 Yeah! We did it! 140 00:08:41,689 --> 00:08:43,566 Are the others after him? 141 00:08:43,774 --> 00:08:45,776 He turned them all down. 142 00:08:46,068 --> 00:08:48,153 Either he doesn't want to join a secret society, 143 00:08:48,154 --> 00:08:50,406 or he's waiting for us. 144 00:08:51,532 --> 00:08:55,035 F-R-double-E to be S-A-V-E-D 145 00:08:55,036 --> 00:08:58,497 S-A-V-E-D from the bonds of S-I-N 146 00:08:58,498 --> 00:09:01,625 Glory, glory, hallelujah hip, hooray, amen 147 00:09:01,626 --> 00:09:03,294 Hallelujah 148 00:09:03,628 --> 00:09:05,755 Go! Go! Go! Yeah! 149 00:09:26,150 --> 00:09:27,567 Hey. Hey. 150 00:09:27,568 --> 00:09:29,654 Well, what's the matter? 151 00:09:30,154 --> 00:09:32,280 You gonna turn into a pumpkin at midnight? 152 00:09:32,281 --> 00:09:34,991 Or are you worried you're not gonna turn into a Skull? 153 00:09:34,992 --> 00:09:37,035 I'd join the Girl Scouts if they paid for grad school, 154 00:09:37,036 --> 00:09:38,620 which the Skulls supposedly do. 155 00:09:38,621 --> 00:09:40,705 Supposedly supposedly. 156 00:09:40,706 --> 00:09:42,582 I got my Harvard Law application today. 157 00:09:42,583 --> 00:09:43,917 How much they raise tuition? 158 00:09:43,918 --> 00:09:46,169 It's just over three grand this year. 159 00:09:46,170 --> 00:09:47,754 Damn. Three grand? Three grand. 160 00:09:47,755 --> 00:09:50,507 Which means that even with a dozen or so part-time jobs 161 00:09:50,508 --> 00:09:52,968 and my scholarships... Excuse me. 162 00:09:52,969 --> 00:09:55,512 I'm still gonna owe this university let's say 163 00:09:55,513 --> 00:09:57,764 hundred grand, 110,000 when I get out. 164 00:09:57,765 --> 00:09:58,932 Don't forget interest. 165 00:09:58,933 --> 00:10:01,184 So, even if I can get everything deferred, 166 00:10:01,185 --> 00:10:03,436 I'm gonna owe this school 110 grand 167 00:10:03,437 --> 00:10:05,647 and Harvard Law like another, what, 100, 150? 168 00:10:05,648 --> 00:10:07,691 That means you're gonna have to get one of those really exciting, 169 00:10:07,692 --> 00:10:10,026 amazing corporate law jobs at, what, 80, 90 hours a week. 170 00:10:10,027 --> 00:10:11,444 And then I could afford a car! 171 00:10:11,445 --> 00:10:12,862 A used car. A used car. 172 00:10:12,863 --> 00:10:14,447 And you know how attractive the ladies find those. 173 00:10:14,448 --> 00:10:17,325 Which means you're getting no play, even less than you get now. 174 00:10:17,326 --> 00:10:19,077 Which is like... Like what? 175 00:10:19,078 --> 00:10:20,829 None. Thanks. 176 00:10:20,830 --> 00:10:22,664 I appreciate that. Right. 177 00:10:22,665 --> 00:10:24,165 So when I finally do get free and clear 178 00:10:24,166 --> 00:10:25,917 to practice the kind of law that I want to practice... 179 00:10:25,918 --> 00:10:27,627 You'll be 10 years from a heart attack 180 00:10:27,628 --> 00:10:28,962 and a few more from the grave. Precisely. 181 00:10:28,963 --> 00:10:30,046 Yeah. 182 00:10:30,047 --> 00:10:33,050 My future's killing me. It's killing me. 183 00:10:39,849 --> 00:10:43,102 Forget about the Skulls. Start this year off right... 184 00:10:44,228 --> 00:10:46,314 And tell Chloe how you feel about her. 185 00:10:46,939 --> 00:10:49,859 Let's try to remain on planet Earth here, shall we, William? 186 00:10:50,943 --> 00:10:53,070 Chloe went to Miss Porter's, 187 00:10:53,654 --> 00:10:54,905 and I can't even dance. 188 00:10:55,406 --> 00:10:57,158 Chloe's parents... 189 00:10:57,825 --> 00:11:00,995 They own a private jet, and I've never even been in a jet. 190 00:11:02,788 --> 00:11:04,456 You starting to get the picture? 191 00:11:04,457 --> 00:11:06,834 Thank you. Thank you. Thank you. 192 00:11:10,129 --> 00:11:12,380 I went out with a Skull freshman year. 193 00:11:12,381 --> 00:11:13,591 How'd you know he was a Skull? 194 00:11:13,758 --> 00:11:15,258 Well, we got into this argument 195 00:11:15,259 --> 00:11:17,677 about secret societies and how they're different from fraternities 196 00:11:17,678 --> 00:11:19,638 because secret societies are for life. 197 00:11:19,639 --> 00:11:23,224 So, I just mentioned the Skulls and he got really uncomfortable 198 00:11:23,225 --> 00:11:25,393 and left the room and never came back. 199 00:11:25,394 --> 00:11:26,937 Must be one of their rules. 200 00:11:27,104 --> 00:11:29,230 Rumors are they got lots of 'em. 201 00:11:29,231 --> 00:11:30,273 Rule Number One, 202 00:11:30,274 --> 00:11:32,568 not picked by midnight tonight, not in. 203 00:11:33,027 --> 00:11:34,444 Here we go. 204 00:11:34,445 --> 00:11:37,073 Bow your heads, the Skulls. 205 00:11:37,698 --> 00:11:40,868 It's tough to tell where the secret society ends and the university begins. 206 00:11:41,118 --> 00:11:42,577 We know you're up there. 207 00:11:42,578 --> 00:11:43,912 Yeah, we know you're down there. 208 00:11:43,913 --> 00:11:45,121 Don't expect an answer. 209 00:11:45,122 --> 00:11:47,082 The C.I.A. was founded inside those walls. 210 00:11:47,083 --> 00:11:50,293 Yes, they were. But back in World War II, when they were good guys. 211 00:11:50,294 --> 00:11:52,671 Oh, yeah, the good guys. Say what you want. 212 00:11:52,672 --> 00:11:55,006 All I know is that if it's secret 213 00:11:55,007 --> 00:11:57,468 and it's elite, it can't be good. 214 00:12:21,200 --> 00:12:22,326 Ah. 215 00:12:25,162 --> 00:12:27,832 Gentlemen, come on, let's eat. The pizza's here. 216 00:12:30,126 --> 00:12:31,627 Come on, baby. 217 00:12:34,463 --> 00:12:35,880 What's up? What's up? 218 00:12:35,881 --> 00:12:37,049 Pizza's up here. That's what's up. 219 00:12:38,592 --> 00:12:40,386 Hi, Lis. Hi, Lis. 220 00:12:48,728 --> 00:12:49,812 Hey. 221 00:12:54,775 --> 00:12:56,359 The time is now 12:00 midnight. 222 00:12:56,360 --> 00:12:58,611 At least now we can eat, huh? Yes. Eating. 223 00:12:58,612 --> 00:12:59,822 Oh, yeah. 224 00:13:01,031 --> 00:13:02,574 Yeah. Get out of here. 225 00:13:03,659 --> 00:13:06,035 You're gonna have a heart attack at 30. I can see it. 226 00:13:06,036 --> 00:13:07,746 - Hello? - Lucas McNamara, please. 227 00:13:07,747 --> 00:13:10,373 Yeah. May I ask who's calling? 228 00:13:10,374 --> 00:13:12,584 Luke, it's for you. 229 00:13:12,585 --> 00:13:14,211 He won't say who. 230 00:13:18,215 --> 00:13:19,632 How does anybody know you're up here? 231 00:13:19,633 --> 00:13:21,092 Our secret must be out, darlin'. 232 00:13:21,093 --> 00:13:22,927 Oh, shut up. 233 00:13:22,928 --> 00:13:24,012 Hello? 234 00:13:24,013 --> 00:13:25,890 Are you ready to be reborn? 235 00:13:27,224 --> 00:13:28,767 Who is this? 236 00:13:28,768 --> 00:13:31,895 Pay phone. Outside Ad building. Forty seconds. 237 00:13:34,106 --> 00:13:35,983 Who was that? Luke, hey... Luke! 238 00:13:46,410 --> 00:13:49,079 The astro lab. Twenty seconds. Lose the bike. 239 00:14:09,433 --> 00:14:10,768 Windowsill. 240 00:14:22,655 --> 00:14:24,448 Here we go, McNamara. 241 00:15:32,975 --> 00:15:35,019 Guess this one didn't make it through the reborn part. 242 00:15:36,145 --> 00:15:37,520 You better check his breathing. 243 00:15:37,521 --> 00:15:40,608 I don't know. Maybe he didn't react too well to the drugs. 244 00:15:47,865 --> 00:15:49,198 Where can I get some more of that shit? 245 00:15:53,245 --> 00:15:55,664 Get up and shut up, Mandrake. 246 00:15:56,540 --> 00:15:57,875 I'm sorry, Mr. Monk. 247 00:15:58,208 --> 00:16:00,586 Congratulations, Skulls... 248 00:16:01,045 --> 00:16:03,923 On your rebirth, a Skull above any other. 249 00:16:04,381 --> 00:16:05,423 Say it. 250 00:16:05,424 --> 00:16:06,841 A Skull above any other. 251 00:16:06,842 --> 00:16:08,135 Louder. 252 00:16:08,385 --> 00:16:10,261 A Skull above any other. 253 00:16:10,262 --> 00:16:12,680 No outsiders shall ever know the work of the order 254 00:16:12,681 --> 00:16:14,724 or the composition of its membership. 255 00:16:14,725 --> 00:16:18,144 Before you can enter our world and begin your year, 256 00:16:18,145 --> 00:16:21,231 our council has a small task for you to complete. 257 00:16:21,690 --> 00:16:22,858 You might call it a test. 258 00:16:23,067 --> 00:16:24,817 The university's secret societies 259 00:16:24,818 --> 00:16:27,570 have been playing a little game for over 200 years. 260 00:16:27,571 --> 00:16:31,283 Mascots. We steal theirs, they try and steal ours. 261 00:16:31,909 --> 00:16:34,118 We have one left for a complete set. 262 00:16:34,119 --> 00:16:38,832 At Snake and Skeleton Society. Their mascot, a python. 263 00:16:39,208 --> 00:16:41,584 Is this so-called python poisonous? 264 00:16:41,585 --> 00:16:42,586 Perhaps. 265 00:16:42,962 --> 00:16:44,712 But remember this. 266 00:16:44,713 --> 00:16:47,758 A snake without scales shows its veins. 267 00:16:48,550 --> 00:16:50,344 You have until dawn. 268 00:16:51,512 --> 00:16:52,596 We have been watching. 269 00:16:53,013 --> 00:16:54,348 We will be watching. 270 00:17:08,028 --> 00:17:09,363 Go! 271 00:17:28,132 --> 00:17:30,341 We got a moat and no drawbridge. 272 00:17:30,342 --> 00:17:31,843 These are very strange people. 273 00:17:31,844 --> 00:17:34,638 So, gentlemen, what are we waiting for? 274 00:17:49,611 --> 00:17:50,612 It's locked. 275 00:17:50,988 --> 00:17:52,823 Excuse me, gentlemen. 276 00:17:52,990 --> 00:17:55,034 Locks just happen to be my specialty. 277 00:18:06,503 --> 00:18:07,920 So, what did you say your name was? 278 00:18:07,921 --> 00:18:09,213 Luke McNamara. 279 00:18:09,214 --> 00:18:10,673 Caleb Mandrake. 280 00:18:10,674 --> 00:18:13,260 I know. I've been serving you breakfast for last three years. 281 00:18:13,552 --> 00:18:15,344 I'm sorry. 282 00:18:15,345 --> 00:18:17,847 You know, all you guys in the dining hall look alike. 283 00:18:17,848 --> 00:18:19,807 It must be the little hats or something. 284 00:18:19,808 --> 00:18:22,186 Yeah, must be the hats. 285 00:18:24,188 --> 00:18:26,023 Where in the world did you learn how to do that? 286 00:18:26,398 --> 00:18:28,192 The skills of a misspent youth. 287 00:18:33,363 --> 00:18:35,407 I used to be a genuine menace to society. 288 00:18:39,995 --> 00:18:41,788 Well, there aren't any snakes in here. 289 00:18:41,789 --> 00:18:42,872 Okay. 290 00:18:42,873 --> 00:18:45,626 "A snake without scales shows its veins." 291 00:18:46,752 --> 00:18:48,128 They said... 292 00:18:49,379 --> 00:18:51,547 They said that the snake was at the building, 293 00:18:51,548 --> 00:18:53,508 but that doesn't necessarily mean that it was 294 00:18:53,509 --> 00:18:55,176 in the building. In the building. 295 00:18:55,177 --> 00:18:56,385 Yeah. 296 00:19:01,183 --> 00:19:03,685 Shows its "vanes." 297 00:19:05,062 --> 00:19:07,481 Of course. A weather vane. 298 00:19:07,731 --> 00:19:08,899 Let's go. 299 00:19:22,454 --> 00:19:24,081 Wow. Yeah. 300 00:19:27,292 --> 00:19:28,752 You ready? 301 00:20:07,499 --> 00:20:09,792 This must be what they mean by "a Skull above any other." 302 00:20:12,462 --> 00:20:14,463 Ready? Yeah. Towards you. 303 00:20:18,677 --> 00:20:20,679 One more time. 304 00:20:29,104 --> 00:20:32,148 Hey! Don't let go, Luke! Don't let go! 305 00:20:32,149 --> 00:20:33,942 Hold on, Caleb! 306 00:20:34,735 --> 00:20:36,236 Don't let go! Hold on! 307 00:20:36,528 --> 00:20:37,654 Caleb, hold on. Don't let go. 308 00:20:38,739 --> 00:20:41,200 Pull me up! Pull me up! 309 00:21:00,510 --> 00:21:01,678 Luke! 310 00:21:02,054 --> 00:21:04,014 Hey, where's... Where's Luke? 311 00:21:14,566 --> 00:21:16,693 You are a menace to society. 312 00:21:18,028 --> 00:21:19,446 Oh, man! 313 00:21:21,156 --> 00:21:24,200 "The university's tenure system only rewards mediocrity, 314 00:21:24,201 --> 00:21:27,286 "allowing our faculty..." "...to wallow in selfish pursuits, 315 00:21:27,287 --> 00:21:29,997 "making secondary their primary purpose. 316 00:21:29,998 --> 00:21:31,833 "Teaching undergraduates to think." 317 00:21:32,084 --> 00:21:34,085 Bravo. That's a great article, Will. 318 00:21:34,086 --> 00:21:37,505 Bob Woodward I'm not, but give it time, give it time. 319 00:21:40,384 --> 00:21:43,720 Ah, hey. Now, here's what I call the genuine article. 320 00:21:44,346 --> 00:21:46,931 What's happening, you guys? 321 00:21:46,932 --> 00:21:48,641 So, what was it like last night? 322 00:21:48,642 --> 00:21:50,811 What was what like last night? 323 00:21:51,144 --> 00:21:52,895 Let me refresh your memory. 324 00:21:52,896 --> 00:21:55,731 We were about to eat tofu pizza 325 00:21:55,732 --> 00:21:59,819 when you got a call and ran out the door like a bat out of hell, 326 00:21:59,820 --> 00:22:02,571 and here you are now looking like you've been dragged to hell and back. 327 00:22:02,572 --> 00:22:03,656 So? 328 00:22:03,657 --> 00:22:06,576 It was just a really long night, that's all. 329 00:22:07,035 --> 00:22:10,497 Really? Well, it must have been a wild ride. Did she have a name? 330 00:22:11,290 --> 00:22:14,626 Uh, direct question, direct answer. Are you a Skull? 331 00:22:17,421 --> 00:22:18,588 Are you a Skull? 332 00:22:19,464 --> 00:22:20,507 I don't know. 333 00:22:20,757 --> 00:22:22,509 You don't... You don't know. I don't know. 334 00:22:23,427 --> 00:22:26,137 I don't know, but in any case, 335 00:22:26,138 --> 00:22:28,264 and I know this is gonna sound like a load of crap, 336 00:22:28,265 --> 00:22:31,560 but I don't really want to talk about it right now. 337 00:22:31,768 --> 00:22:33,103 I mean, I don't mean to be an asshole. 338 00:22:33,353 --> 00:22:35,230 You said it, I didn't. 339 00:22:35,772 --> 00:22:36,856 Will... 340 00:22:36,857 --> 00:22:38,941 No. You know, for three years, 341 00:22:38,942 --> 00:22:40,818 we made fun of these private school dicks 342 00:22:40,819 --> 00:22:43,280 that never gave us the time of day. 343 00:22:43,530 --> 00:22:45,823 And now you're saying you're gonna hang out with them? 344 00:22:45,824 --> 00:22:48,159 Will, this doesn't affect our relationship at all. 345 00:22:48,160 --> 00:22:50,036 That's bullshit, man. 346 00:22:50,037 --> 00:22:52,204 How can you say that? Two nights a week you're gonna be doing stuff 347 00:22:52,205 --> 00:22:53,789 you'll never tell me about, never talk about, right? 348 00:22:53,790 --> 00:22:55,792 I swear to God, this doesn't change anything. 349 00:22:56,084 --> 00:22:57,626 Oh, doesn't change anything? Okay. Oh, great. 350 00:22:57,627 --> 00:22:58,794 Cool. Doesn't change anything. That's right. 351 00:22:58,795 --> 00:23:00,464 That's great. Hey, tell me everything then. 352 00:23:00,714 --> 00:23:01,881 Yeah. Yeah. 353 00:23:01,882 --> 00:23:04,175 Tell me where you went last night, what you did. 354 00:23:04,176 --> 00:23:05,968 Why you're wet. Come on, tell me. 355 00:23:05,969 --> 00:23:08,554 Yeah? That's right. Oh, oh, oh, that's good. Walk away, walk away. 356 00:23:08,555 --> 00:23:11,432 We're just talking ourselves in circles here, Will. 357 00:23:11,433 --> 00:23:14,143 Are you gonna say something? Are you gonna back me up? 358 00:23:14,144 --> 00:23:15,478 Come on, Chloe. Take a stance for once in your life. 359 00:23:15,479 --> 00:23:17,563 Tell him I'm right. Come on, Chloe, tell him I'm right! 360 00:23:17,564 --> 00:23:18,981 Don't yell at her 'cause you're mad at me. 361 00:23:18,982 --> 00:23:20,441 Don't tell me how to talk to my friend, all right. 362 00:23:20,442 --> 00:23:21,567 You're mad at me. 363 00:23:21,568 --> 00:23:23,486 Hey, come on! Guys! 364 00:23:23,487 --> 00:23:25,697 Chill out before you say something you don't mean. 365 00:23:26,990 --> 00:23:28,116 Okay? 366 00:23:32,996 --> 00:23:35,040 All right. Let me say something I do really mean. 367 00:23:35,582 --> 00:23:36,833 Will... No, Chloe. 368 00:23:38,835 --> 00:23:41,045 Hey, you and I were at Maury's, right? 369 00:23:41,046 --> 00:23:43,214 Having a good time, drinking, talking to some girls. 370 00:23:43,215 --> 00:23:47,009 And Caleb Mandrake and your seven new friends come in. 371 00:23:47,010 --> 00:23:48,803 You gonna sit with them or sit with me? 372 00:23:48,804 --> 00:23:50,346 Introduce me, or is that against the rules? 373 00:23:50,347 --> 00:23:51,680 What do you know about Caleb? 374 00:23:51,681 --> 00:23:53,766 You see, Chloe, he's already on a first-name basis... No bullshit. 375 00:23:53,767 --> 00:23:55,185 How do you know about Caleb Mandrake? 376 00:23:55,352 --> 00:23:56,560 Call it a guess. 377 00:23:56,561 --> 00:23:59,439 But Caleb's not the issue, all right? The issue's us. 378 00:24:01,566 --> 00:24:02,567 What? 379 00:24:20,252 --> 00:24:21,711 Hey, Will! Hey, Will! 380 00:24:22,546 --> 00:24:25,339 Will, we gotta work this thing out, okay? 381 00:24:25,340 --> 00:24:26,716 There's gotta be some middle ground here. 382 00:24:27,217 --> 00:24:29,718 No, see, that's where you're wrong. 383 00:24:29,719 --> 00:24:31,805 When it comes to friendship, 384 00:24:32,305 --> 00:24:33,557 there is no middle ground. 385 00:24:40,564 --> 00:24:41,689 Hello? 386 00:24:41,690 --> 00:24:42,857 Hello, this is Caleb Mandrake. 387 00:24:42,858 --> 00:24:45,110 May I please speak with Lucas McNamara? 388 00:24:47,070 --> 00:24:48,196 Yes. 389 00:24:48,572 --> 00:24:51,116 Right away, sir. 390 00:24:53,243 --> 00:24:54,619 Caleb Mandrake. 391 00:24:56,955 --> 00:24:58,331 Will! Will! 392 00:25:01,751 --> 00:25:03,836 Hey, Caleb, can you hold on one second? 393 00:25:03,837 --> 00:25:05,380 No problem. Thanks. 394 00:25:08,717 --> 00:25:10,218 Listen, Chloe, I'm really sorry, but... 395 00:25:13,430 --> 00:25:14,931 I'm sorry. 396 00:25:19,936 --> 00:25:21,062 Hey, Caleb, what's happening, man? 397 00:25:22,314 --> 00:25:24,941 Well, we didn't have to wait very long. 398 00:25:25,358 --> 00:25:27,735 Why? What's happening? You know something I don't? 399 00:25:27,736 --> 00:25:30,279 Do me a favor and check under your pillow. 400 00:25:30,280 --> 00:25:32,991 You might find a little something from the tooth fairy. 401 00:25:42,083 --> 00:25:44,377 Congratulations, Mr. Lucas McNamara. 402 00:25:50,425 --> 00:25:52,302 You too, Mr. Mandrake. 403 00:25:53,637 --> 00:25:54,888 You too. 404 00:26:25,919 --> 00:26:27,002 Who's first? 405 00:26:28,338 --> 00:26:30,465 I guess they're expecting us. 406 00:26:43,395 --> 00:26:45,855 Kent Hodgins, over here, please. 407 00:26:49,484 --> 00:26:51,444 Jonathan Edward Payne, over here. 408 00:26:52,070 --> 00:26:54,864 Hugh Dalton Mauberson, over here, please. 409 00:26:55,490 --> 00:26:57,492 Lawrence Thorne, here. 410 00:26:58,743 --> 00:27:01,288 Caleb Mandrake, over here, please. 411 00:27:03,039 --> 00:27:05,417 Lucas McNamara, this way, please. 412 00:27:10,130 --> 00:27:11,547 I'm Judge Litten Mandrake, 413 00:27:11,548 --> 00:27:14,175 and on behalf of the council, welcome. 414 00:27:14,634 --> 00:27:17,804 In any fellowship, you need someone you can trust, 415 00:27:18,346 --> 00:27:21,266 someone to be there always and for anything. 416 00:27:21,558 --> 00:27:22,934 A soul mate. 417 00:27:23,893 --> 00:27:28,022 And my soul mate is Senator Ames Levritt, class of '72. 418 00:27:28,023 --> 00:27:31,943 Gentlemen, you've been arranged in pairs. Soul mates. 419 00:27:32,444 --> 00:27:35,488 Each soul mate was chosen to complement the other 420 00:27:35,655 --> 00:27:38,158 and to accept responsibility for the other. 421 00:27:40,243 --> 00:27:42,996 Mr. Wheeler. Mr. Pitcairn. 422 00:27:46,916 --> 00:27:47,917 Thank you. 423 00:27:48,251 --> 00:27:49,252 Open them. 424 00:27:51,713 --> 00:27:54,507 Our membership, like life, 425 00:27:54,758 --> 00:27:57,260 has its pleasures, its hardships 426 00:27:58,928 --> 00:28:00,430 and sometimes its pain. 427 00:28:01,264 --> 00:28:04,726 But unlike life, the connection between you is eternal. 428 00:28:05,935 --> 00:28:09,230 Let this seal the bond between you. 429 00:28:10,732 --> 00:28:13,652 Be silent as you endure. 430 00:28:43,556 --> 00:28:46,351 Well done. Gentlemen, put on your watches. 431 00:28:50,271 --> 00:28:52,064 With the council as your witnesses, 432 00:28:52,065 --> 00:28:53,982 you have now become soul mates. 433 00:28:53,983 --> 00:28:56,194 And now, gentlemen, the rules. 434 00:28:56,861 --> 00:29:00,240 We live by the rules, we die by the rules. 435 00:29:00,573 --> 00:29:02,700 Read your rule book. 436 00:29:02,701 --> 00:29:05,578 There's a rule for every possible situation. 437 00:29:05,912 --> 00:29:08,956 Guard the key to our entry and your rule book 438 00:29:08,957 --> 00:29:11,458 as you would guard your own lives. 439 00:29:11,459 --> 00:29:12,877 Most important, remember... 440 00:29:13,461 --> 00:29:16,506 Our rules supersede those of the outside world. 441 00:29:19,300 --> 00:29:21,510 "A Skull above any other." 442 00:29:21,511 --> 00:29:23,763 "A Skull above any other." 443 00:29:24,556 --> 00:29:27,517 Well done, gentlemen. Congratulations. 444 00:29:28,393 --> 00:29:30,102 As chairman of the Order of Skulls 445 00:29:30,103 --> 00:29:32,187 and on behalf of the council, 446 00:29:32,188 --> 00:29:35,525 and the 322 alumni throughout the world, gentlemen, 447 00:29:35,817 --> 00:29:37,402 you are welcome. 448 00:29:38,319 --> 00:29:39,528 Welcome home. 449 00:29:49,873 --> 00:29:51,583 The proudest day of my life, Caleb. 450 00:29:52,083 --> 00:29:55,128 Thanks, Dad. I want to make you proud. 451 00:30:09,517 --> 00:30:11,352 Hey. Hey. 452 00:30:14,063 --> 00:30:15,273 Thanks. 453 00:30:17,525 --> 00:30:18,734 They're beautiful. 454 00:30:18,735 --> 00:30:19,902 Just like they were this morning 455 00:30:19,903 --> 00:30:22,697 in the ground outside the dean's office. 456 00:30:23,740 --> 00:30:25,450 I thought women loved fresh flowers. 457 00:30:26,284 --> 00:30:28,035 I messed up with you yesterday. 458 00:30:28,036 --> 00:30:29,370 I'm sorry. 459 00:30:30,038 --> 00:30:31,247 Really? 460 00:30:33,082 --> 00:30:34,083 Feels like a bribe. 461 00:30:38,546 --> 00:30:40,381 Oh. What's all this? 462 00:30:40,965 --> 00:30:42,966 Luke McNamara, Action Jackson. 463 00:30:42,967 --> 00:30:44,260 I named him after Jackson Pollock. 464 00:30:44,594 --> 00:30:46,595 It's my senior thesis. 465 00:30:46,596 --> 00:30:49,515 I am teaching my computer how to paint. 466 00:30:49,516 --> 00:30:50,767 Really. No, wait. 467 00:31:01,653 --> 00:31:03,195 Actually, pure randomness 468 00:31:03,196 --> 00:31:06,074 is really what forms the computer's creation. 469 00:31:06,282 --> 00:31:09,660 So am I the artist, or is the machine? 470 00:31:09,661 --> 00:31:11,995 Are we both? Maybe it's nobody. 471 00:31:11,996 --> 00:31:14,249 Or maybe it's chaos in its purest form. 472 00:31:17,085 --> 00:31:19,921 Listen, do you have to stay here while this thing paints? 473 00:31:20,630 --> 00:31:22,464 Do you think I can take you out to dinner now? 474 00:31:22,465 --> 00:31:23,632 Yeah, you can. Do you know why? 475 00:31:23,633 --> 00:31:27,971 Because Action Jackson chooses when to begin and when to end. 476 00:31:28,638 --> 00:31:30,180 I am so getting an "A." 477 00:31:35,979 --> 00:31:37,856 I can say I spent the night 478 00:31:38,731 --> 00:31:41,024 On the telephone inside 479 00:31:41,025 --> 00:31:42,943 Since I'm buying tonight, 480 00:31:42,944 --> 00:31:44,945 how hungry would you say you are? 481 00:31:44,946 --> 00:31:47,323 How hungry would you say you are? 482 00:31:48,157 --> 00:31:50,158 I'm famished. Famished? 483 00:31:50,159 --> 00:31:51,326 Mmm-hmm. 484 00:31:51,327 --> 00:31:53,912 Well, famished, famished is like, what, 20 bucks? 485 00:31:53,913 --> 00:31:56,749 Which means that I'd better get some cash. 486 00:31:58,126 --> 00:31:59,710 I should probably check the balance. 487 00:31:59,711 --> 00:32:01,671 It's been a big week for me. I bought a book. 488 00:32:03,006 --> 00:32:05,008 $20,000? 489 00:32:05,925 --> 00:32:07,510 That's got to be a mistake. 490 00:32:09,304 --> 00:32:10,930 You are a Skull. 491 00:32:11,681 --> 00:32:14,017 Son of a bitch. 492 00:32:14,851 --> 00:32:16,477 I'm rich! 493 00:32:19,188 --> 00:32:21,232 Luke! Luke! Hi. 494 00:32:21,733 --> 00:32:22,901 Yeah? 495 00:32:23,526 --> 00:32:25,069 You're a Skull. 496 00:32:26,237 --> 00:32:28,155 Chloe, I'm not gonna disappear like that guy. 497 00:32:28,156 --> 00:32:29,741 Just please, be happy for me. 498 00:32:31,701 --> 00:32:34,244 Fine. I'm happy if you are. 499 00:32:34,245 --> 00:32:37,040 Good. When you're happy for me... 500 00:32:40,877 --> 00:32:41,878 Yes! 501 00:32:58,061 --> 00:33:00,730 Gentlemen, if you'll please follow me. 502 00:33:01,773 --> 00:33:03,732 Mr. Mandrake, you will be in here. 503 00:33:03,733 --> 00:33:05,984 Mr. Mauberson, you shall be in here. 504 00:33:05,985 --> 00:33:09,822 And, Mr. McNamara, you will be in here. 505 00:33:10,031 --> 00:33:12,492 The rest of you gentlemen, please follow me. 506 00:33:17,330 --> 00:33:19,040 Ooh! Whoo! 507 00:33:30,093 --> 00:33:31,594 Oh, hell, yes. 508 00:33:37,141 --> 00:33:40,103 That's Mr. McNamara. 509 00:33:44,357 --> 00:33:45,608 Hoorah! 510 00:33:58,246 --> 00:34:00,330 Are we having a bit of tie trouble? 511 00:34:00,331 --> 00:34:02,083 Yeah. Yeah, we are. 512 00:34:02,875 --> 00:34:04,877 No worries. I am the king. 513 00:34:08,006 --> 00:34:09,674 It's a bit tricky. 514 00:34:10,425 --> 00:34:13,510 Especially when you're doing it on someone other than yourself. 515 00:34:13,511 --> 00:34:16,597 'Cause everything is in reverse. 516 00:34:17,515 --> 00:34:20,976 There we go. Nice. Looks like you've done this before. 517 00:34:20,977 --> 00:34:22,895 You know, once or twice. 518 00:34:23,187 --> 00:34:25,439 The skills of a misspent youth. 519 00:34:25,440 --> 00:34:27,108 Thanks, man. 520 00:34:43,458 --> 00:34:46,085 Lucas, Caleb. Come here a minute. 521 00:34:50,256 --> 00:34:51,591 Come here. 522 00:34:51,841 --> 00:34:53,675 Now, I have this fantastic idea. 523 00:34:53,676 --> 00:34:55,094 Where did you spend last Thanksgiving? 524 00:34:56,471 --> 00:34:58,514 Last Thanksgiving I was in a Pizza Hut. 525 00:34:58,890 --> 00:35:02,184 Pizza Hut? You're gonna spend Thanksgiving with us. 526 00:35:02,185 --> 00:35:03,602 We have a Mandrake tradition. 527 00:35:03,603 --> 00:35:06,480 We hunt, but we only eat what we shoot. 528 00:35:06,481 --> 00:35:08,273 So if we get skunked, 529 00:35:08,274 --> 00:35:11,234 then we spend Thanksgiving drinking brandy and starving 530 00:35:11,235 --> 00:35:13,362 in front of a crackling fire. 531 00:35:13,738 --> 00:35:16,616 But not to worry. Caleb is a superb shot. 532 00:35:19,118 --> 00:35:21,244 Well, listen, I would love to come. 533 00:35:21,245 --> 00:35:22,329 And actually, where I come from 534 00:35:22,330 --> 00:35:23,455 we have the same tradition. 535 00:35:23,456 --> 00:35:25,165 It's just what we shoot, we call pigeons. 536 00:35:25,166 --> 00:35:26,751 Hmm. Ames. 537 00:35:27,293 --> 00:35:30,797 Ames, I'd like to introduce you to Mr. Lucas McNamara. 538 00:35:31,047 --> 00:35:33,298 Senator. It's a pleasure to meet you. 539 00:35:33,299 --> 00:35:35,133 Pleasure's mine, Lucas. 540 00:35:35,134 --> 00:35:37,803 We've been waiting for that law school application of yours. 541 00:35:37,804 --> 00:35:39,346 I'm on the admissions committee. 542 00:35:39,347 --> 00:35:41,556 Ames, you know that's inappropriate to discuss 543 00:35:41,557 --> 00:35:43,684 in front of a potential candidate. 544 00:35:44,727 --> 00:35:46,728 You're right, Litten. 545 00:35:46,729 --> 00:35:49,023 So, Caleb, what are your plans? 546 00:35:51,567 --> 00:35:54,070 I'm just treading water, waiting to see what happens. 547 00:35:54,487 --> 00:35:56,739 Well, then your arms must be getting tired. 548 00:35:57,573 --> 00:35:59,282 They are, Dad. 549 00:35:59,283 --> 00:36:02,203 'Cause you keep throwing me into the deep end of the pool. 550 00:36:02,537 --> 00:36:04,580 Excuse me. I need a drink. 551 00:36:13,798 --> 00:36:15,925 So, what do you think of all this? 552 00:36:16,259 --> 00:36:18,761 Well, to be honest, it's all a little bit overwhelming. 553 00:36:19,011 --> 00:36:22,097 It was for me too. We share similar backgrounds, you and I, 554 00:36:22,098 --> 00:36:23,557 and I hope, similar values, 555 00:36:23,558 --> 00:36:26,978 which could put this society's influence to better use. 556 00:36:28,104 --> 00:36:29,437 Do you have any questions? 557 00:36:29,438 --> 00:36:31,274 Millions. 558 00:36:31,607 --> 00:36:34,360 Like for instance, who pays for all this? 559 00:36:35,111 --> 00:36:36,571 Rule 46 in your book. 560 00:36:37,071 --> 00:36:40,533 "Each member is required to leave a percentage of his estate to the Skulls." 561 00:36:40,950 --> 00:36:44,077 And... And the word "war" in the ritual room. 562 00:36:44,078 --> 00:36:45,745 What exactly is the significance? 563 00:36:45,746 --> 00:36:48,540 Those who wish to become our leaders choose the ordeal of war 564 00:36:48,541 --> 00:36:50,208 to prove themselves worthy of the privilege. 565 00:36:50,209 --> 00:36:51,501 What if we're at peace? 566 00:36:51,502 --> 00:36:53,629 There are always wars to be fought, Luke. 567 00:36:53,880 --> 00:36:57,300 You ever need anything, even if it's just to shoot the proverbial shit, 568 00:36:58,634 --> 00:37:00,052 you call me. 569 00:37:04,140 --> 00:37:05,349 Caleb. 570 00:37:07,226 --> 00:37:08,435 There seems to be a little tension there 571 00:37:08,436 --> 00:37:10,437 between your father and the senator, huh? 572 00:37:10,438 --> 00:37:12,440 Yeah. They were schoolmates. 573 00:37:12,815 --> 00:37:14,192 Soul mates. 574 00:37:14,358 --> 00:37:15,942 And it's gotten substantially worse 575 00:37:15,943 --> 00:37:18,946 since my father beat Levritt out for chairman. 576 00:37:19,280 --> 00:37:22,824 That must be tough, man, trying to follow in those footsteps. 577 00:37:22,825 --> 00:37:24,869 Oh, he's an ambitious man. 578 00:37:25,828 --> 00:37:28,831 The idea of getting to the Supreme Court's the only thing he loves. 579 00:37:30,833 --> 00:37:32,501 Speaking of love... 580 00:37:46,807 --> 00:37:48,475 When dreaming 581 00:37:48,476 --> 00:37:51,895 I'm guided through another world 582 00:37:51,896 --> 00:37:54,982 Time and time again 583 00:37:55,358 --> 00:37:56,442 Uh... 584 00:37:59,028 --> 00:38:03,824 At sunrise I fight to stay asleep 585 00:38:04,033 --> 00:38:06,910 'Cause I don't want to leave the comfort 586 00:38:06,911 --> 00:38:10,039 Of this place 587 00:38:10,539 --> 00:38:12,832 Lucas McNamara, right? 588 00:38:12,833 --> 00:38:13,834 Yeah, how did you know that? 589 00:38:14,377 --> 00:38:15,878 I know everything about you. 590 00:38:18,256 --> 00:38:19,924 Care to dance? 591 00:38:23,469 --> 00:38:26,097 So let's go there 592 00:38:26,889 --> 00:38:29,474 Let's make our escape 593 00:38:29,475 --> 00:38:31,644 Come on, let's go there 594 00:38:32,812 --> 00:38:35,856 Let's ask, can we stay 595 00:38:36,941 --> 00:38:40,569 Can you take me higher 596 00:38:43,114 --> 00:38:47,743 To a place where blind men see 597 00:38:49,203 --> 00:38:53,124 Can you take me higher 598 00:38:55,459 --> 00:39:00,256 To a place with golden streets 599 00:39:00,673 --> 00:39:03,842 So let's go there 600 00:39:03,843 --> 00:39:06,011 And let's go there 601 00:39:06,012 --> 00:39:08,472 Come on, let's go there 602 00:39:09,890 --> 00:39:12,977 Let's ask, can we stay 603 00:39:14,770 --> 00:39:17,230 Hey. What's up, man? You missed practice. 604 00:39:17,231 --> 00:39:18,607 Yeah, you know, I've been busy. 605 00:39:19,275 --> 00:39:20,442 Doing what? 606 00:39:20,443 --> 00:39:22,153 Oh, it's a secret. 607 00:39:27,450 --> 00:39:30,202 Lookin' good with that left jab. Big, tall guy like you. 608 00:39:30,411 --> 00:39:33,039 All the time. Attaboy. Attaboy. Attaboy. 609 00:39:48,804 --> 00:39:52,475 No. No! No! 610 00:39:53,601 --> 00:39:54,810 No! 611 00:39:55,436 --> 00:39:56,812 No! 612 00:40:05,821 --> 00:40:07,490 Lucas. Lucas. 613 00:40:09,075 --> 00:40:10,533 Lucas, I've been looking all over for you. 614 00:40:10,534 --> 00:40:11,826 I need to talk to you right now. 615 00:40:11,827 --> 00:40:13,787 Uh, Chloe, this is Caleb Mandrake. 616 00:40:13,788 --> 00:40:15,581 We've met at Exeter. 617 00:40:16,916 --> 00:40:17,958 Did we date? 618 00:40:18,250 --> 00:40:20,418 Once or twice. You obviously found it 619 00:40:20,419 --> 00:40:22,171 as unforgettable as I did. 620 00:40:23,047 --> 00:40:24,757 Um, catch up with you later. 621 00:40:25,257 --> 00:40:27,218 Right. Sure. 622 00:40:28,677 --> 00:40:30,678 Look, Luke, I feel really ridiculous, 623 00:40:30,679 --> 00:40:32,514 but I left my key inside of you-know-where. 624 00:40:32,515 --> 00:40:34,391 I don't want to look like a screw-up so early in the game, 625 00:40:34,392 --> 00:40:35,558 so could I please borrow yours? 626 00:40:35,559 --> 00:40:37,812 Of course. But last I checked, Caleb, 627 00:40:38,729 --> 00:40:41,148 they didn't kick people out for being forgetful, huh? 628 00:40:41,440 --> 00:40:42,942 Thanks, Lucas. 629 00:40:48,364 --> 00:40:50,740 Dominating the entire room in six-foot letters 630 00:40:50,741 --> 00:40:52,201 is carved the word "war." 631 00:40:53,369 --> 00:40:57,248 The main room is about 80 feet across, and it's magnificent, 632 00:40:57,540 --> 00:41:01,627 with nearly 10 pillars made entirely of travertine marble. 633 00:41:02,128 --> 00:41:04,212 150 years of wealth. I've never seen... 634 00:41:04,213 --> 00:41:05,214 You. 635 00:41:06,048 --> 00:41:07,090 Caleb Mandrake. 636 00:41:07,091 --> 00:41:10,886 You broke into my car, you stole my key, you stole my book. 637 00:41:11,053 --> 00:41:12,804 Now I want the camera, I want the tape, 638 00:41:12,805 --> 00:41:14,097 and I want my stuff back now. 639 00:41:14,098 --> 00:41:15,765 Okay, okay. No problem, man. Just calm down. 640 00:41:15,766 --> 00:41:19,769 Here's your key. You can have that, but I got your book. 641 00:41:19,770 --> 00:41:20,895 I don't have it with me, though, 642 00:41:20,896 --> 00:41:22,439 and we can get that anytime. 643 00:41:22,440 --> 00:41:24,400 Okay? But just calm down. 644 00:41:34,493 --> 00:41:37,746 I'll be with you till dawn. It's 2:45... 645 00:41:41,083 --> 00:41:42,168 Will. 646 00:41:44,378 --> 00:41:45,713 Will, man. 647 00:41:49,550 --> 00:41:50,885 Hey, Will. 648 00:42:00,895 --> 00:42:02,271 Will! Will! 649 00:42:02,688 --> 00:42:04,815 Help me! Somebody help me! 650 00:42:05,149 --> 00:42:07,318 Help me! Help me! 651 00:42:42,561 --> 00:42:44,313 I don't understand. 652 00:42:46,815 --> 00:42:50,069 Will would... I mean, he was the last person... 653 00:42:52,321 --> 00:42:55,824 Sometimes we don't know people as well as we think we do. 654 00:42:58,077 --> 00:43:00,955 Look, I have a few questions. Then... 655 00:43:01,205 --> 00:43:03,581 I think you should get some sleep. 656 00:43:03,582 --> 00:43:05,251 Did you touch anything besides the doorknob? 657 00:43:07,169 --> 00:43:10,464 I... I don't know. I come in here a lot. All the time. 658 00:43:11,215 --> 00:43:12,840 Why were you here at 3:00 in the morning? 659 00:43:12,841 --> 00:43:13,842 Do you work for the newspaper? 660 00:43:15,177 --> 00:43:16,595 No, I just wanted to talk to him. 661 00:43:17,346 --> 00:43:20,683 What would you have to talk to him about at 3:00 in the morning? 662 00:43:24,311 --> 00:43:28,190 We had had an argument. It was no big deal. 663 00:43:28,440 --> 00:43:31,485 So you had a fight. What was this fight about? 664 00:43:32,695 --> 00:43:35,364 Don't put words in my mouth. I told you we had an argument. 665 00:43:35,698 --> 00:43:37,448 We were roommates. That's all there was to it. 666 00:43:37,449 --> 00:43:39,117 Whoa. Calm down. 667 00:43:39,118 --> 00:43:42,412 It seems like you're getting a little excited here. 668 00:43:42,413 --> 00:43:44,498 What are you trying to say? 669 00:43:44,999 --> 00:43:46,625 What are you trying to say? Easy, son. 670 00:43:47,459 --> 00:43:49,377 I'm just saying plain and simple, 671 00:43:49,378 --> 00:43:51,547 what was the argument about? That's all. 672 00:43:54,883 --> 00:43:57,386 Detective Sparrow, Martin Lombard. 673 00:43:57,553 --> 00:43:59,096 I'm the university provost. 674 00:44:00,389 --> 00:44:01,556 Do we have to do this now? 675 00:44:01,557 --> 00:44:03,766 Can we give him a break? 676 00:44:03,767 --> 00:44:04,934 I have a few more questions, 677 00:44:04,935 --> 00:44:06,770 but maybe this isn't the right time. 678 00:44:07,646 --> 00:44:10,316 I'll be in touch. You can go, Mr. McNamara. 679 00:44:18,407 --> 00:44:19,908 Get some sleep. 680 00:44:26,206 --> 00:44:28,250 Excuse me. Excuse me. 681 00:44:35,215 --> 00:44:36,258 Oh, my God. 682 00:44:38,552 --> 00:44:39,720 Lucas. 683 00:44:42,222 --> 00:44:45,267 I just heard. I'm sorry. I'm so sorry. 684 00:44:47,645 --> 00:44:49,188 What am I gonna tell his mother? 685 00:45:09,124 --> 00:45:10,292 This should go too. 686 00:45:15,297 --> 00:45:17,132 Hey, uh, you want I should pack these too? 687 00:45:18,676 --> 00:45:19,677 No. 688 00:46:42,050 --> 00:46:44,428 I have something to tell you. 689 00:46:45,137 --> 00:46:47,765 Will was doing an expose on the Skulls. 690 00:46:48,098 --> 00:46:51,101 He had a lot of interest from a lot of papers. 691 00:46:51,393 --> 00:46:52,727 You know, even job offers. 692 00:46:52,728 --> 00:46:54,229 I know. 693 00:46:54,563 --> 00:46:56,231 I found his notes. 694 00:46:59,359 --> 00:47:01,153 Why couldn't you have told me about this sooner? 695 00:47:01,612 --> 00:47:03,322 Will made me promise not to. 696 00:47:05,866 --> 00:47:09,202 If this article had something to do with his suicide, 697 00:47:09,203 --> 00:47:10,453 I think the police should know. 698 00:47:10,454 --> 00:47:12,079 They've been around asking questions. 699 00:47:12,080 --> 00:47:13,707 You can't talk to them. 700 00:47:14,082 --> 00:47:16,418 Did this story have something to do with Will's death? 701 00:47:19,463 --> 00:47:21,381 Did it? I don't know, Chloe. 702 00:47:24,301 --> 00:47:25,761 I don't know. 703 00:47:34,019 --> 00:47:37,689 I guess if we were the friends we thought we were, maybe, 704 00:47:40,567 --> 00:47:43,654 maybe things might have turned out differently. 705 00:47:48,116 --> 00:47:49,827 I lied. 706 00:47:52,371 --> 00:47:53,705 Will lied. 707 00:47:56,959 --> 00:47:58,794 And now you're lying. 708 00:48:01,547 --> 00:48:03,298 You're lying to me. 709 00:48:04,299 --> 00:48:05,759 Move. Move! 710 00:48:24,820 --> 00:48:26,529 Detective Sparrow. 711 00:48:26,530 --> 00:48:29,491 Did you learn any truth in class today, Lucas? 712 00:48:29,658 --> 00:48:32,243 Your girlfriend told us what your fight with Will was about. 713 00:48:32,244 --> 00:48:34,328 She's not my girlfriend. 714 00:48:34,329 --> 00:48:36,956 Okay, then, your friend who's a girl. 715 00:48:36,957 --> 00:48:39,000 We also found something quite interesting. 716 00:48:39,001 --> 00:48:40,002 What's that? 717 00:48:40,210 --> 00:48:42,962 Will Beckford had a contusion on the back of his head. 718 00:48:42,963 --> 00:48:44,589 Normally when people hang themselves, 719 00:48:44,590 --> 00:48:45,798 they don't have a contusion, 720 00:48:45,799 --> 00:48:48,718 like they hit themselves in the back of the head with a sledgehammer. 721 00:48:48,719 --> 00:48:51,929 Clearly, something violent happened to Will Beckford before his suicide, 722 00:48:51,930 --> 00:48:54,099 or what was made to look like a suicide. 723 00:48:54,516 --> 00:48:56,517 Don't let it keep you up nights, McNamara, 724 00:48:56,518 --> 00:48:58,185 because we're doing our work, 725 00:48:58,186 --> 00:49:01,022 and I know how deeply concerned you are. 726 00:49:01,023 --> 00:49:02,858 I'll get back to you. 727 00:49:04,401 --> 00:49:07,154 Unless you want to get back to me first. 728 00:49:22,794 --> 00:49:26,381 He has got a left hook that took a man out in 30 seconds. 729 00:49:27,758 --> 00:49:29,800 He has what they call a puncher's chance. 730 00:49:29,801 --> 00:49:33,305 That is, if he gets inside... He's not a boxer. 731 00:49:44,399 --> 00:49:47,569 Gentlemen. Tonight begins the revealing process, 732 00:49:48,236 --> 00:49:49,905 the final stage of your admission into the order. 733 00:49:51,573 --> 00:49:53,867 Come with us into liars' hell. 734 00:50:06,880 --> 00:50:09,132 Gentlemen, do come in. 735 00:50:14,846 --> 00:50:18,892 I'm Dr. Rupert Whitney, class of '73. I'm head of protocol. 736 00:50:19,059 --> 00:50:21,728 I'll be your guide for the next few weeks. 737 00:50:21,937 --> 00:50:25,899 The revealing process is our most sacred ritual. 738 00:50:26,566 --> 00:50:29,235 It's been a Skull tradition since the late 1700s 739 00:50:29,236 --> 00:50:32,780 and it is the foundation of your class's commitment 740 00:50:32,781 --> 00:50:34,365 to each other. 741 00:50:34,366 --> 00:50:37,786 Each soul mate pair will be placed within the device. 742 00:50:37,995 --> 00:50:40,955 And then you may ask them any question you want 743 00:50:40,956 --> 00:50:42,999 about anything that you want. 744 00:50:43,000 --> 00:50:47,462 The object is to learn all that you can about each other. 745 00:50:47,629 --> 00:50:50,673 After they've revealed all to your satisfaction, 746 00:50:50,674 --> 00:50:51,966 release them. 747 00:50:51,967 --> 00:50:53,802 Which pair wants to go first? 748 00:50:55,303 --> 00:50:56,972 Caleb and I will. 749 00:51:20,203 --> 00:51:21,997 Hey, Luke, what's your worst fear? 750 00:51:24,041 --> 00:51:25,542 My worst fear? 751 00:51:28,336 --> 00:51:30,672 My worst fear is that I'll always be alone. 752 00:51:32,007 --> 00:51:33,632 My mother was killed in a car crash 753 00:51:33,633 --> 00:51:36,053 when I was so young that I can't even remember her face. 754 00:51:36,553 --> 00:51:38,679 My whole life, I never had any family, 755 00:51:38,680 --> 00:51:40,139 up until a couple years ago, 756 00:51:40,140 --> 00:51:42,141 when I met a friend who became like a brother to me. 757 00:51:42,142 --> 00:51:44,018 And then last week, he was taken from me too. 758 00:51:44,019 --> 00:51:45,936 Now, why do you think that keeps happening, Caleb? 759 00:51:45,937 --> 00:51:47,438 Huh? Any ideas? 760 00:51:47,439 --> 00:51:48,857 I don't know, Luke. Who can answer that? 761 00:51:49,024 --> 00:51:52,652 You can. You can tell me the worst thing you've ever done. 762 00:51:57,616 --> 00:51:59,659 I had an affair with my mother's best friend. 763 00:52:01,995 --> 00:52:03,872 Why are you so afraid of your father? 764 00:52:06,041 --> 00:52:08,251 My father always covers for me, 765 00:52:09,753 --> 00:52:11,963 always gets me out of trouble. 766 00:52:13,423 --> 00:52:15,382 I never take responsibility for anything. 767 00:52:15,383 --> 00:52:17,468 Fine. Then take responsibility for this. 768 00:52:17,469 --> 00:52:19,888 What's the worst thing you've ever done? 769 00:52:20,138 --> 00:52:21,388 God, where do I start... 770 00:52:21,389 --> 00:52:23,224 Don't play games with me, Caleb! 771 00:52:23,225 --> 00:52:25,393 What's the worst thing you've ever done? The worst? 772 00:52:25,727 --> 00:52:26,852 What are you talking about? 773 00:52:26,853 --> 00:52:27,896 I know what you did. 774 00:52:28,313 --> 00:52:29,563 What are you talking about? 775 00:52:29,564 --> 00:52:31,983 Know where I found this? Hmm? 776 00:52:35,987 --> 00:52:37,322 Thank you. 777 00:52:39,741 --> 00:52:41,159 I lost this, 778 00:52:42,452 --> 00:52:43,954 and I wondered where it went. 779 00:52:57,592 --> 00:52:59,719 Gentlemen. Congratulations. 780 00:53:05,851 --> 00:53:09,312 McNamara, Mandrake, the chairman would like to see you. 781 00:53:10,105 --> 00:53:11,273 I'll be waiting upstairs. 782 00:53:12,065 --> 00:53:13,692 He's a Skull. 783 00:53:30,458 --> 00:53:31,834 Would you excuse us, Marty? 784 00:53:31,835 --> 00:53:33,170 Certainly. 785 00:53:37,257 --> 00:53:40,177 Well done, Luke. Well done. 786 00:53:40,635 --> 00:53:42,303 Don't give me your "well dones." 787 00:53:42,304 --> 00:53:46,140 I wanna know the truth about what happened to Will Beckford that night. 788 00:53:46,141 --> 00:53:47,517 The truth. 789 00:53:47,809 --> 00:53:50,561 Well, I think your soul mate has a right to hear the truth. 790 00:53:50,562 --> 00:53:52,189 Don't you, Caleb? 791 00:53:58,820 --> 00:54:01,573 Your roommate stole both my book and my key. 792 00:54:02,157 --> 00:54:04,576 That's why I asked to borrow yours. 793 00:54:04,993 --> 00:54:06,535 Then I went to the ritual room, 794 00:54:06,536 --> 00:54:07,620 and he was photographing everything. 795 00:54:07,621 --> 00:54:10,289 You broke into my car, you stole my key, 796 00:54:10,290 --> 00:54:11,540 you stole my book. I tried to stop him. 797 00:54:11,541 --> 00:54:13,334 Now I want your camera, I want the tape, 798 00:54:13,335 --> 00:54:14,543 and I want my stuff back now. 799 00:54:14,544 --> 00:54:15,836 Okay, now, here's your key. 800 00:54:15,837 --> 00:54:17,588 All right, you can have that. 801 00:54:17,589 --> 00:54:19,632 I got your book. I don't have it with me, though, 802 00:54:19,633 --> 00:54:21,133 and we can get that anytime. 803 00:54:21,134 --> 00:54:22,843 No, I'll tell you what. You give me the key. 804 00:54:22,844 --> 00:54:23,886 Okay, I'll give you the key. 805 00:54:23,887 --> 00:54:26,263 We'll get the book together. You won't say anything. 806 00:54:26,264 --> 00:54:27,723 All right. Calm down, man. Calm down. 807 00:54:27,724 --> 00:54:29,391 I won't say anything. 808 00:54:29,392 --> 00:54:31,311 Nothing'll happen to you, and everything'll be fine. 809 00:54:31,519 --> 00:54:34,648 How about if I tell you I can't do that, all right? 810 00:54:47,869 --> 00:54:49,204 Get off me! 811 00:54:57,045 --> 00:54:58,213 No! 812 00:54:59,547 --> 00:55:03,093 He fell, and he broke his neck. 813 00:55:07,889 --> 00:55:09,098 Man, there was nothing I could do. 814 00:55:09,099 --> 00:55:11,725 Nothing you could do? You could've called the police. 815 00:55:11,726 --> 00:55:14,062 Caleb... Nothing... Will is dead! 816 00:55:14,229 --> 00:55:16,063 We didn't go to the authorities 817 00:55:16,064 --> 00:55:17,774 because we knew where that would've gotten us. 818 00:55:18,066 --> 00:55:20,235 Caleb's future, my judicial hopes, 819 00:55:20,777 --> 00:55:23,195 our obligation to the Skulls to keep our oaths, 820 00:55:23,196 --> 00:55:25,115 all would've been ruined because of an accident. 821 00:55:25,532 --> 00:55:29,159 So, we took this accident and made it look like a suicide. 822 00:55:29,160 --> 00:55:33,414 Let's not forget, Will Beckford illegally broke into a car. 823 00:55:33,415 --> 00:55:36,459 He's a thief, and he trespassed where he didn't belong. 824 00:55:37,252 --> 00:55:38,627 This isn't right. 825 00:55:38,628 --> 00:55:43,425 Well, it may not be right, but it worked. 826 00:55:52,017 --> 00:55:55,478 This is your preacceptance to the law school of your choice. 827 00:55:57,314 --> 00:55:59,107 I haven't even applied to law school yet. 828 00:55:59,274 --> 00:56:00,650 Imagine that. 829 00:56:02,902 --> 00:56:04,571 It's all paid for. 830 00:56:08,658 --> 00:56:11,328 I would do anything to protect you. 831 00:56:15,123 --> 00:56:17,292 Won't you do the same for me? 832 00:57:00,877 --> 00:57:03,837 Miss, would you bring me another cup of coffee 833 00:57:03,838 --> 00:57:05,924 and some fresh milk, please? 834 00:57:08,593 --> 00:57:10,220 Sorry about that. 835 00:57:11,137 --> 00:57:12,138 Excuse me. 836 00:57:17,310 --> 00:57:19,104 You took quite a risk by calling me. 837 00:57:19,437 --> 00:57:22,689 You said to call any time I wanted to shoot the shit. 838 00:57:22,690 --> 00:57:24,442 Remember, Senator? 839 00:57:25,610 --> 00:57:26,735 Do you know? 840 00:57:26,736 --> 00:57:28,696 I'm on the council, son. 841 00:57:29,114 --> 00:57:32,575 Even Litten Mandrake couldn't pull off a cover-up like this by himself. 842 00:57:33,660 --> 00:57:35,370 Here you go. Thank you. 843 00:57:38,873 --> 00:57:41,960 How are you managing with your decision to remain silent? 844 00:57:42,710 --> 00:57:44,254 How are you managing with yours? 845 00:57:48,425 --> 00:57:50,718 Our society's a compulsive lot, Lucas. 846 00:57:51,594 --> 00:57:54,806 The Skulls are a group that cannot help but dot every "I," 847 00:57:55,432 --> 00:57:57,058 cross every "T," 848 00:57:57,725 --> 00:58:01,396 keep a record of every deed, every whispered confession. 849 00:58:02,897 --> 00:58:06,401 The surveillance cameras. So there's gotta be tapes. 850 00:58:08,236 --> 00:58:11,280 Our organization is putting all its resources 851 00:58:11,281 --> 00:58:14,032 into Judge Mandrake's confirmation to the federal bench 852 00:58:14,033 --> 00:58:16,578 as a precursor to the Supreme Court. 853 00:58:17,203 --> 00:58:19,538 One would hate for an awful secret to arise, 854 00:58:19,539 --> 00:58:22,249 which would derail such an important agenda. 855 00:58:22,250 --> 00:58:24,586 That awful secret 856 00:58:25,086 --> 00:58:28,173 would be a valuable piece of information indeed. 857 00:58:28,756 --> 00:58:31,593 Perhaps a bargaining chip with the council, 858 00:58:32,469 --> 00:58:35,597 used possibly to reacquire one's freedom? 859 00:58:37,432 --> 00:58:39,601 To get one's life back again? 860 00:58:41,269 --> 00:58:43,771 Would you like your life back, Luke? 861 00:58:56,201 --> 00:58:57,743 His birthday was last week. 862 00:58:57,744 --> 00:58:59,661 I know. It's a peace offering. 863 00:59:00,955 --> 00:59:02,080 Turn yours down, man! 864 00:59:02,081 --> 00:59:04,417 Hey, guys, turn off those damn televisions! 865 00:59:04,667 --> 00:59:07,003 Hey, turn off those televisions! 866 00:59:07,962 --> 00:59:09,463 We have a guest. 867 00:59:09,464 --> 00:59:11,132 Hey, boys. 868 00:59:11,424 --> 00:59:12,841 I need to talk to you. 869 00:59:12,842 --> 00:59:15,469 Sully, I'm really sorry I missed your birthday last week and I just... 870 00:59:15,470 --> 00:59:17,095 You know what, hey, if you want to confess, 871 00:59:17,096 --> 00:59:18,472 St. Something-Or-Other is down the street. 872 00:59:18,473 --> 00:59:20,182 So why don't you just roll yourself into there, huh. 873 00:59:20,183 --> 00:59:21,308 I'm not kidding this time. 874 00:59:21,309 --> 00:59:23,060 I'm in real trouble here, okay? 875 00:59:23,061 --> 00:59:24,603 If you don't help me, Sully's birthday 876 00:59:24,604 --> 00:59:26,021 is not gonna be the last one I miss, 877 00:59:26,022 --> 00:59:27,398 including my own, you understand? 878 00:59:27,982 --> 00:59:29,317 Why should we help you? Huh, Lukey? 879 00:59:29,776 --> 00:59:31,068 I don't know. 880 00:59:31,069 --> 00:59:33,695 Maybe you feel like turning the other cheek. 881 00:59:33,696 --> 00:59:35,239 Or perhaps you wanna be forgiving. 882 00:59:35,240 --> 00:59:36,782 Or maybe, just maybe you wanna try 883 00:59:36,783 --> 00:59:39,117 and be a better friend to me than I've been to you. 884 00:59:39,118 --> 00:59:40,662 Come over here for a second. 885 00:59:41,371 --> 00:59:44,874 More than likely, you wanna take a look out of this window, 886 00:59:45,166 --> 00:59:47,834 'cause you'll probably see a '63 T-Bird convertible. 887 00:59:47,835 --> 00:59:50,003 Dual exhausts, four-barrel carb 888 00:59:50,004 --> 00:59:52,840 and fully restored original red leather interior. 889 00:59:53,550 --> 00:59:55,342 And it belongs to me. 890 00:59:55,343 --> 00:59:58,012 You help me out, it belongs to you. 891 01:01:07,874 --> 01:01:09,041 You wanna know what's up? 892 01:01:09,042 --> 01:01:10,877 Big Boy changes the digital tapes twice a day, 893 01:01:11,127 --> 01:01:12,586 10:00 a.m., 10:00 p.m. 894 01:01:12,587 --> 01:01:14,504 I mean, you can set your watch by it. 895 01:01:14,505 --> 01:01:15,840 So now we know his schedule. 896 01:01:26,434 --> 01:01:28,143 He's not going out the front, J.J. 897 01:01:28,144 --> 01:01:29,603 He's going back the way he came. 898 01:01:29,604 --> 01:01:32,899 J.J., he's going back the way he came. Over. 899 01:01:35,568 --> 01:01:37,612 Okay, got him. He's heading east. I'm on it. 900 01:01:39,405 --> 01:01:41,239 Are you having a problem, Mr. McNamara? 901 01:01:41,240 --> 01:01:42,407 Um, yes, sir. 902 01:01:42,408 --> 01:01:43,660 Actually, it's a family emergency. Excuse me. 903 01:01:52,627 --> 01:01:54,379 Don't lose him. We gotta find out where he takes those tapes. 904 01:03:09,454 --> 01:03:11,497 Hey. Wait. Don't... Hey. Hey. Wait. 905 01:03:20,548 --> 01:03:21,715 What do you think you're doing? 906 01:03:21,716 --> 01:03:23,717 Nobody's allowed into the Sturtevant Collection without a pass. 907 01:03:23,718 --> 01:03:25,469 Come on, let's go. 908 01:03:25,470 --> 01:03:26,721 Come on. 909 01:04:16,187 --> 01:04:18,648 You know what this is? It's a bug. 910 01:04:20,024 --> 01:04:22,067 It's a bug! Understand? 911 01:04:22,068 --> 01:04:23,193 Now, I want you to listen to me. 912 01:04:23,194 --> 01:04:24,946 I want you to stop following Lombard's people. 913 01:04:26,405 --> 01:04:27,489 You've been digging, Luke, 914 01:04:27,490 --> 01:04:30,992 and if you keep digging, you're gonna dig your own grave. 915 01:04:30,993 --> 01:04:33,912 What, you didn't think they wouldn't figure out what you've been doing? 916 01:04:33,913 --> 01:04:35,539 Hell, they know everything we do! 917 01:04:35,540 --> 01:04:36,916 They know every place we go! 918 01:04:37,333 --> 01:04:40,126 Your place is bugged! My place is as well! 919 01:04:40,127 --> 01:04:41,837 Oh, and your friend upstairs? 920 01:04:41,838 --> 01:04:43,840 Her place is bugged too, so she's not safe either. 921 01:04:44,340 --> 01:04:46,133 None of us are safe! 922 01:04:53,808 --> 01:04:58,145 I didn't mean to hurt your friend, Luke. 923 01:05:06,237 --> 01:05:09,448 I swear to God, I never meant to hurt your friend. 924 01:05:18,416 --> 01:05:21,794 Please. Please don't give 'em a reason. 925 01:05:23,671 --> 01:05:24,839 Please. 926 01:05:25,381 --> 01:05:27,174 That's all they need. 927 01:05:40,187 --> 01:05:41,521 Chloe, I need to talk to you. 928 01:05:41,522 --> 01:05:42,856 I'm late for class. 929 01:05:42,857 --> 01:05:44,190 Please! 930 01:05:44,191 --> 01:05:45,442 So talk. 931 01:05:45,443 --> 01:05:46,944 Chloe, please! 932 01:05:48,446 --> 01:05:49,906 I... What? 933 01:05:53,367 --> 01:05:57,078 I have a friend, and he's made some decisions, 934 01:05:57,079 --> 01:05:59,874 but it turns out that they were all wrong. 935 01:06:00,249 --> 01:06:02,334 Why? Why were they wrong? 936 01:06:02,335 --> 01:06:05,922 Because he was selfish, and because he was greedy, 937 01:06:07,465 --> 01:06:11,176 and he thought they would give him everything that he ever wanted. 938 01:06:11,177 --> 01:06:14,221 But all they ended up giving him was disaster. 939 01:06:15,348 --> 01:06:17,849 So, now, this friend of mine, 940 01:06:17,850 --> 01:06:19,434 he can go out on a limb, 941 01:06:19,435 --> 01:06:20,769 and that limb could get cut off. 942 01:06:20,770 --> 01:06:23,898 But everything about being on that limb is right. 943 01:06:25,524 --> 01:06:27,109 So what do I do? 944 01:06:32,740 --> 01:06:35,241 We should sit down, and you should treat me like a friend 945 01:06:35,242 --> 01:06:37,119 and tell me the truth. 946 01:06:41,040 --> 01:06:42,207 Okay. 947 01:06:42,208 --> 01:06:45,460 I think it's time that we remove Mr. McNamara. 948 01:06:45,461 --> 01:06:46,586 He's no longer loyal. 949 01:06:46,587 --> 01:06:49,882 You are asking this council to choose your son's fate over Mr. McNamara's? 950 01:06:50,257 --> 01:06:51,424 Our membership will never allow 951 01:06:51,425 --> 01:06:53,093 such a corrupt and unfair motion to pass. 952 01:06:53,094 --> 01:06:55,470 The membership will have to understand that we... 953 01:06:55,471 --> 01:06:56,889 They must never know. 954 01:06:57,848 --> 01:07:01,476 According to Rule 88, if this council wishes to make a decision 955 01:07:01,477 --> 01:07:03,770 which will be kept secret from our membership, 956 01:07:03,771 --> 01:07:06,023 it will require a unanimous vote. 957 01:07:06,607 --> 01:07:09,652 Then I move, under Rule 88, 958 01:07:10,695 --> 01:07:12,195 that Mr. Lucas McNamara 959 01:07:12,196 --> 01:07:15,241 undergo psychiatric evaluation at our hospital, 960 01:07:16,826 --> 01:07:18,452 and I hereby call for a vote. 961 01:07:36,429 --> 01:07:38,305 The motion is defeated. 962 01:07:41,308 --> 01:07:44,228 Ames, can I see you upstairs for a moment? 963 01:07:47,314 --> 01:07:49,942 We used to believe in the same things. 964 01:07:50,901 --> 01:07:52,068 What happened? 965 01:07:52,069 --> 01:07:54,155 I've learned there are limits, Litten. 966 01:07:54,363 --> 01:07:55,573 Really? 967 01:08:17,011 --> 01:08:19,722 She likes to eat Popsicles after you make love. 968 01:08:22,016 --> 01:08:23,391 I've had my own peccadilloes, 969 01:08:23,392 --> 01:08:27,354 but, my God, Ames, she's only 19. 970 01:08:28,355 --> 01:08:31,817 And I'm not sure your wife or the voters of Virginia 971 01:08:33,569 --> 01:08:35,780 would be as forgiving as I am. 972 01:08:37,073 --> 01:08:38,824 Oh, well. 973 01:08:42,036 --> 01:08:43,829 Shall we vote again? 974 01:08:53,714 --> 01:08:55,007 McNamara! 975 01:08:56,383 --> 01:08:57,717 What, this is how you break up with me? 976 01:08:57,718 --> 01:08:59,011 With this pathetic letter? 977 01:08:59,220 --> 01:09:01,721 What... Oh, let me see. "Oh, but, can we still be friends?" 978 01:09:01,722 --> 01:09:03,389 Hey, I wrote the letter. I don't need it read back to me. 979 01:09:03,390 --> 01:09:04,516 Yeah, I know you wrote the letter! 980 01:09:04,517 --> 01:09:07,227 And no, we can't be friends. You just remember three things, pal. 981 01:09:07,228 --> 01:09:11,397 You don't talk to me, you don't call me, and don't ever 982 01:09:11,398 --> 01:09:14,985 send me one of these chickenshit letters ever again! 983 01:09:17,780 --> 01:09:19,239 Piece of shit! 984 01:09:23,619 --> 01:09:25,078 Go, girl. 985 01:09:28,124 --> 01:09:29,792 Smart play, Lucas. 986 01:09:30,584 --> 01:09:31,961 Smart play. 987 01:09:53,107 --> 01:09:54,775 If I could have 988 01:09:55,234 --> 01:09:57,194 Just a moment of you 989 01:09:59,113 --> 01:10:01,364 Okay, they can't hear us now. Did they buy it? 990 01:10:01,365 --> 01:10:04,160 I'm pretty sure. You were very convincing. 991 01:10:04,326 --> 01:10:05,535 Did you get everything I need? 992 01:10:05,536 --> 01:10:06,619 Yeah, it's in there. 993 01:10:06,620 --> 01:10:08,580 I don't understand something. If they're so smart, 994 01:10:08,581 --> 01:10:10,707 the first thing they'd do is destroy those surveillance tapes. 995 01:10:10,708 --> 01:10:12,709 You don't know these people, okay. This is how they work. 996 01:10:12,710 --> 01:10:14,502 They use each other's nasty little secrets 997 01:10:14,503 --> 01:10:15,796 against themselves. 998 01:10:17,631 --> 01:10:19,090 Wait. Well, if you changed your mind, 999 01:10:19,091 --> 01:10:22,303 if you decided to run, I could help you. My family... 1000 01:10:24,013 --> 01:10:26,307 My... My family could help you. 1001 01:10:27,975 --> 01:10:29,852 I can't live like that. 1002 01:10:33,981 --> 01:10:35,398 I need you to promise me something, Chloe. 1003 01:10:35,399 --> 01:10:36,774 What? 1004 01:10:36,775 --> 01:10:38,818 No matter what happens from here on, you don't get involved. 1005 01:10:38,819 --> 01:10:40,445 No, I can't do that. Please, just... 1006 01:10:40,446 --> 01:10:42,823 No, you got me involved. I'm involved. 1007 01:10:43,073 --> 01:10:44,490 I can't move forward if I think you're in danger. 1008 01:10:44,491 --> 01:10:45,992 I'm gonna be there for you, okay. 1009 01:10:45,993 --> 01:10:47,619 Do you understand what these people are capable of? 1010 01:10:47,620 --> 01:10:48,703 I do understand, okay. 1011 01:10:48,704 --> 01:10:50,497 These people will kill you. I'm in love with you. 1012 01:10:53,667 --> 01:10:55,002 I am. 1013 01:10:58,005 --> 01:10:59,464 I love you. 1014 01:10:59,465 --> 01:11:01,842 Would you leave your door 1015 01:11:02,051 --> 01:11:03,509 Ajar 1016 01:11:03,510 --> 01:11:05,428 If I could have 1017 01:11:05,429 --> 01:11:07,431 Just a part of you 1018 01:11:09,516 --> 01:11:13,354 Let me drink of your tides 1019 01:11:13,646 --> 01:11:17,483 Oh, baby, the rain runs over and you're scared 1020 01:11:18,108 --> 01:11:20,236 With no consequence 1021 01:11:22,488 --> 01:11:26,992 To be the liquid in a glass that falls around your lips and mouth 1022 01:11:51,267 --> 01:11:52,393 Ow! 1023 01:13:25,903 --> 01:13:28,071 Okay. You got me. Whoa, whoa. Hey. 1024 01:13:28,072 --> 01:13:29,155 Shut up! 1025 01:13:29,156 --> 01:13:30,990 Hey, there's no need for the gun. Come on. 1026 01:13:30,991 --> 01:13:33,326 Give me the tape. I got your tape. It's right here. 1027 01:13:33,327 --> 01:13:35,495 It's right here. Just come and get it, man. Come and get it. 1028 01:13:35,496 --> 01:13:36,789 Bring it to me. 1029 01:13:37,081 --> 01:13:38,540 Come on, man. It's right here. 1030 01:13:49,968 --> 01:13:51,386 Come on! Come on! 1031 01:13:51,387 --> 01:13:52,846 Let's go, let's go, let's go! 1032 01:13:56,725 --> 01:13:57,851 Come on! Let's go! 1033 01:14:06,485 --> 01:14:08,195 Let's go! Go! Go, go, go! 1034 01:14:23,085 --> 01:14:24,711 Nice plan, Lukey. 1035 01:14:36,849 --> 01:14:38,475 Okay, here we go. 1036 01:14:40,269 --> 01:14:41,352 There he is. 1037 01:14:41,353 --> 01:14:43,729 You stole my key, you stole my book. 1038 01:14:43,730 --> 01:14:45,523 I want your camera, I want the tape, 1039 01:14:45,524 --> 01:14:47,066 and I want my stuff back now. 1040 01:14:47,067 --> 01:14:49,152 Here's your key. We'll get the book later. 1041 01:14:49,153 --> 01:14:51,905 No, you give me the key, we'll go get the book. 1042 01:14:52,072 --> 01:14:53,448 You won't say anything to anybody. 1043 01:14:53,449 --> 01:14:56,076 I won't say anything to anybody, and nothing'll happen. 1044 01:15:08,338 --> 01:15:09,505 Get off me! 1045 01:15:11,341 --> 01:15:13,009 No! Oh, my God. 1046 01:15:15,596 --> 01:15:17,597 Oh, God! No! 1047 01:15:17,598 --> 01:15:19,265 No! Oh, God! 1048 01:15:19,266 --> 01:15:20,601 Oh, God! 1049 01:15:26,106 --> 01:15:28,275 Dad! Dad! You have to listen to me! 1050 01:15:28,942 --> 01:15:31,527 No, you have to listen to me now! Something happened! 1051 01:15:31,528 --> 01:15:34,490 Dad, I just killed a guy in the ritual room. 1052 01:15:34,948 --> 01:15:37,116 Dad, I should call the police! 1053 01:15:37,117 --> 01:15:39,119 No, I have to call 911! 1054 01:15:40,329 --> 01:15:42,456 I can't just leave him here! 1055 01:15:42,998 --> 01:15:44,625 Yes, I understand! 1056 01:15:44,875 --> 01:15:48,420 I understand! All right? All right, I'm leaving! 1057 01:16:00,933 --> 01:16:03,309 Luke. Oh, my God. Wait. He's moving. 1058 01:16:03,310 --> 01:16:04,810 He's moving... Look, he's moving. 1059 01:16:04,811 --> 01:16:06,063 Jesus, he's still alive. 1060 01:16:07,064 --> 01:16:08,315 Yeah. Totally. 1061 01:16:08,482 --> 01:16:10,609 Did you see his arm? Yeah. Fast forward the tape. 1062 01:16:16,865 --> 01:16:19,034 Wait. Hold on, hold on. 1063 01:16:19,910 --> 01:16:22,496 Can you go close up on the lower right hand? 1064 01:16:23,330 --> 01:16:24,790 Help me. 1065 01:16:25,749 --> 01:16:29,002 Luke, who are they? Who are they? 1066 01:16:30,003 --> 01:16:33,674 That's Martin Lombard, the university provost. 1067 01:16:37,970 --> 01:16:39,011 He's pretty far gone, sir. 1068 01:16:39,012 --> 01:16:40,097 Who is he talking to? 1069 01:16:40,514 --> 01:16:42,014 It could only be Mandrake. 1070 01:16:42,015 --> 01:16:43,307 Will do. Done. 1071 01:16:43,308 --> 01:16:45,017 Can you get any closer on this? 1072 01:16:45,018 --> 01:16:46,185 Yeah. 1073 01:16:46,186 --> 01:16:48,689 Lombard works for Mandrake. 1074 01:16:49,356 --> 01:16:50,649 Closer. 1075 01:16:52,526 --> 01:16:53,777 Closer. 1076 01:17:12,337 --> 01:17:13,714 Oh, my God. 1077 01:17:16,383 --> 01:17:17,801 They killed him. 1078 01:17:20,554 --> 01:17:22,723 They killed him. 1079 01:17:46,330 --> 01:17:47,623 What are you gonna do? 1080 01:18:10,145 --> 01:18:12,731 Luke, we were just talking about you. 1081 01:18:18,111 --> 01:18:19,654 What are you doing here, Caleb? 1082 01:18:19,655 --> 01:18:22,281 I'm sorry, Luke, but I couldn't live with myself. 1083 01:18:22,282 --> 01:18:23,908 I had to tell them what you did. 1084 01:18:23,909 --> 01:18:25,117 What I did? 1085 01:18:25,118 --> 01:18:26,369 Everything you told me. 1086 01:18:26,370 --> 01:18:28,663 How you and Will had a fight, the accident 1087 01:18:28,664 --> 01:18:30,540 and how you covered it up to make it look like a suicide. 1088 01:18:31,124 --> 01:18:32,833 He's lying to you, Detective. 1089 01:18:32,834 --> 01:18:34,920 I'm not lying. I have nothing to lie about. 1090 01:18:37,255 --> 01:18:39,173 I have evidence, okay? 1091 01:18:39,174 --> 01:18:42,010 Everything you wanted to know, the truth. It's on the tape. 1092 01:18:44,429 --> 01:18:48,266 Mr. Mandrake, we have your statement. We'll talk to you later. 1093 01:18:59,820 --> 01:19:01,946 Keep Mr. McNamara company. 1094 01:19:01,947 --> 01:19:03,280 Get something to play this tape on, 1095 01:19:03,281 --> 01:19:04,990 and call the D.A.'s office. 1096 01:19:04,991 --> 01:19:06,493 I want somebody down here now. 1097 01:19:16,461 --> 01:19:18,714 I haven't seen so much snow since my last ski trip. 1098 01:19:19,172 --> 01:19:21,507 I'm telling you, this is the tape. It's on here. 1099 01:19:21,508 --> 01:19:24,094 It's a split-screen thing. There's four different cameras running. 1100 01:19:24,386 --> 01:19:26,263 It's gotta be forward. 1101 01:19:32,853 --> 01:19:34,521 I don't... It was... 1102 01:19:34,771 --> 01:19:35,897 What? 1103 01:19:39,693 --> 01:19:41,027 Oh, great. 1104 01:19:51,163 --> 01:19:54,039 You... You switched the goddamn tape! 1105 01:19:54,040 --> 01:19:56,625 Come on, McNamara. Tell us what you imagined was on that tape. 1106 01:19:56,626 --> 01:19:58,002 Why'd you do it, Sparrow? Huh? 1107 01:19:58,003 --> 01:19:59,795 What do they have on you? Why are you working for them? 1108 01:19:59,796 --> 01:20:01,298 "Them"? The Skulls! 1109 01:20:01,506 --> 01:20:02,549 Who? The Skulls! 1110 01:20:02,966 --> 01:20:05,719 The Skulls, man! Who do you think is pulling the strings around here? 1111 01:20:06,178 --> 01:20:09,138 They're watching you. They're watching me. They control everything! 1112 01:20:09,139 --> 01:20:12,391 They control everything we do, including him! Even him! 1113 01:20:12,392 --> 01:20:14,352 I've heard about enough. 1114 01:20:14,978 --> 01:20:17,689 All right. Whoa. Hey. You guys stay back. Keep them back. 1115 01:20:18,023 --> 01:20:19,733 Hey! Hey! Hey! You've gotta listen. Listen! 1116 01:20:20,233 --> 01:20:22,276 Martin Lombard killed my roommate. 1117 01:20:22,277 --> 01:20:24,153 Martin Lombard, the university's provost? 1118 01:20:24,154 --> 01:20:25,946 That's what was on the tape! Is that what you're telling me? 1119 01:20:25,947 --> 01:20:28,073 Yes, he snapped Will Beckford's neck, for Christ's sakes, okay! 1120 01:20:28,074 --> 01:20:30,075 He snapped Will Beckford's neck! Oh, I see. 1121 01:20:30,076 --> 01:20:31,619 The suicide thing was just a cover-up. 1122 01:20:31,620 --> 01:20:32,745 Martin Lombard? Yes. 1123 01:20:32,746 --> 01:20:34,747 The suicide thing was a cover-up, and he's in on it! 1124 01:20:34,748 --> 01:20:37,625 Why did Martin Lombard kill your roommate? 1125 01:20:37,626 --> 01:20:39,710 Because Litten Mandrake told him to. 1126 01:20:39,711 --> 01:20:41,754 Oh. Judge Litten Mandrake? 1127 01:20:41,755 --> 01:20:44,048 Yes. Judge Litten Mandrake. He runs the whole show. 1128 01:20:44,049 --> 01:20:45,090 That's ridiculous. 1129 01:20:45,091 --> 01:20:46,592 It's the truth! You're working for him! 1130 01:20:46,593 --> 01:20:48,135 It's ridiculous! You're working for him! 1131 01:20:48,136 --> 01:20:50,429 Listen, please. You gotta believe me. 1132 01:20:50,430 --> 01:20:52,723 Listen, he's in on it, okay? 1133 01:20:52,724 --> 01:20:54,935 I'm innocent here. I'm telling you the truth! Hey! 1134 01:20:56,102 --> 01:20:57,521 I'm telling you the truth. 1135 01:20:57,938 --> 01:20:59,898 I'm telling you the... 1136 01:21:02,067 --> 01:21:03,943 You son of a bitch! How could you do this to me? 1137 01:21:03,944 --> 01:21:05,194 No! 1138 01:21:05,195 --> 01:21:06,780 Get off me! 1139 01:21:09,950 --> 01:21:12,034 What do they got on you, Sparrow? Huh? Huh? 1140 01:21:13,578 --> 01:21:14,830 Get him out of here! 1141 01:21:15,288 --> 01:21:17,790 What do they got on you, Sparrow, huh? How'd they get to you? 1142 01:21:17,791 --> 01:21:20,377 Listen to me! I'm innocent! I'm innocent! 1143 01:22:23,607 --> 01:22:24,982 What are you doing here? 1144 01:22:24,983 --> 01:22:26,484 I saw the tape, Caleb. 1145 01:22:26,985 --> 01:22:29,486 What tape? What are you talking about? 1146 01:22:29,487 --> 01:22:30,863 Caleb, come on. 1147 01:22:30,864 --> 01:22:34,283 Luke is in a mental hospital. They may never let him out. 1148 01:22:34,284 --> 01:22:36,494 Please, help me. 1149 01:22:37,454 --> 01:22:39,706 Just tell the police the truth. 1150 01:22:40,665 --> 01:22:41,708 Please. 1151 01:22:45,420 --> 01:22:47,297 I think you better go. 1152 01:22:57,223 --> 01:23:00,435 Hey, Caleb, before I go, one last thing. 1153 01:23:02,729 --> 01:23:07,024 The most interesting thing on that tape was when you left the building. 1154 01:23:07,025 --> 01:23:09,277 Will Beckford, he wasn't dead. 1155 01:23:37,847 --> 01:23:39,474 Ow! Ow! Ow! 1156 01:23:47,440 --> 01:23:49,067 Help! 1157 01:23:50,443 --> 01:23:52,445 Hey! What happened? 1158 01:24:19,973 --> 01:24:21,641 Miss Whitfield? 1159 01:24:24,227 --> 01:24:26,437 Miss Whitfield? We need to speak to you. 1160 01:24:27,856 --> 01:24:29,149 Miss Whit... 1161 01:24:37,282 --> 01:24:38,742 Where is she? 1162 01:24:58,011 --> 01:24:59,345 Get in, Chloe. I'll take you to Luke. 1163 01:24:59,554 --> 01:25:01,806 I will. I'll take you to Luke. 1164 01:25:02,348 --> 01:25:03,850 Come on. Let's go. 1165 01:25:26,122 --> 01:25:28,041 There he is, Senator, in the solarium. 1166 01:25:30,376 --> 01:25:31,920 Luke. Luke! 1167 01:25:35,507 --> 01:25:37,884 Luke. Luke. 1168 01:25:38,176 --> 01:25:40,553 Luke, it's me. It's me. 1169 01:25:42,097 --> 01:25:43,515 Help me now! 1170 01:25:44,808 --> 01:25:47,476 It's gonna be okay. I'm gonna get you out of here. 1171 01:25:47,477 --> 01:25:48,936 I'm gonna get you... It's gonna be okay. 1172 01:25:48,937 --> 01:25:51,564 I'm gonna take care of you, okay? 1173 01:25:52,857 --> 01:25:54,567 It's gonna be okay. 1174 01:25:55,110 --> 01:25:56,277 It's gonna be okay. 1175 01:26:05,954 --> 01:26:07,663 I've arranged this car for you. 1176 01:26:07,664 --> 01:26:10,500 Wait. Wait. Where do we go? What do we do? 1177 01:26:13,086 --> 01:26:17,006 Now, you must remind him that there is only one solution to all this. 1178 01:26:17,298 --> 01:26:20,300 "We live by the rules. We die by the rules." 1179 01:26:20,301 --> 01:26:21,844 I... Please, I don't know what you mean. 1180 01:26:21,845 --> 01:26:23,012 He'll know. 1181 01:26:24,848 --> 01:26:26,057 Now go. 1182 01:26:31,771 --> 01:26:32,938 Yeah. 1183 01:26:32,939 --> 01:26:34,858 I'm leaving the hospital. They're all yours. 1184 01:26:40,864 --> 01:26:43,116 You're gonna be okay, okay? 1185 01:26:44,450 --> 01:26:45,951 This fits you. 1186 01:26:45,952 --> 01:26:48,288 You're gonna be okay, 'cause you're out of there. You're not going back. 1187 01:26:48,580 --> 01:26:50,665 Everything's gonna be okay, you hear me? 1188 01:26:57,714 --> 01:27:00,049 Oh! Luke. Luke. 1189 01:27:01,259 --> 01:27:02,968 Oh! Oh, my God! 1190 01:27:02,969 --> 01:27:04,971 Oh, Luke. 1191 01:27:13,980 --> 01:27:15,690 Son of a bitch! 1192 01:27:22,864 --> 01:27:24,657 Whoo! 1193 01:27:28,161 --> 01:27:29,787 Shit! Shit! 1194 01:27:37,462 --> 01:27:38,838 Hang on. Luke, hang on. 1195 01:27:54,604 --> 01:27:56,272 Oh, no! 1196 01:28:11,871 --> 01:28:15,583 Oh, God! Shit, no! Shit! 1197 01:28:26,177 --> 01:28:28,304 Come on. 1198 01:28:32,225 --> 01:28:33,935 Get off of him! 1199 01:28:34,560 --> 01:28:36,271 Oh! 1200 01:28:43,569 --> 01:28:45,613 No. No. 1201 01:29:11,806 --> 01:29:13,724 I've been following you since the hospital. 1202 01:29:13,725 --> 01:29:15,184 That's what the senator wanted. 1203 01:29:16,311 --> 01:29:17,520 I don't understand. 1204 01:29:18,229 --> 01:29:19,604 The senator has great faith 1205 01:29:19,605 --> 01:29:20,898 that if you think it through, you'll figure it out. 1206 01:29:21,441 --> 01:29:23,776 The Sen... You work for Senator Levritt? 1207 01:29:27,196 --> 01:29:29,949 Just get in the jeep and get out of here. 1208 01:29:30,199 --> 01:29:32,952 Did you see what was on that tape? 1209 01:29:33,745 --> 01:29:36,789 Don't ask me questions. I've given you answers. 1210 01:29:37,498 --> 01:29:38,708 Now go. 1211 01:30:09,655 --> 01:30:10,823 Thanks. 1212 01:30:13,409 --> 01:30:14,743 We've got to figure out what to do next, 1213 01:30:14,744 --> 01:30:16,954 because they're gonna find us. 1214 01:30:17,121 --> 01:30:18,206 Okay. 1215 01:30:19,248 --> 01:30:20,874 Sparrow was working for Levritt... 1216 01:30:20,875 --> 01:30:22,042 Yeah. 1217 01:30:22,043 --> 01:30:24,169 But he was the one that switched the tape, 1218 01:30:24,170 --> 01:30:26,088 and he didn't help me when I needed it. 1219 01:30:26,089 --> 01:30:28,507 He waited until I got out of Sanctuary. 1220 01:30:28,508 --> 01:30:30,175 All of which means what? 1221 01:30:32,678 --> 01:30:34,764 What is Levritt trying to tell us? 1222 01:30:35,431 --> 01:30:37,392 "We live by the rules. We die by the rules"? 1223 01:30:39,060 --> 01:30:40,186 What? 1224 01:30:40,436 --> 01:30:41,687 Levritt. 1225 01:30:42,355 --> 01:30:45,858 He told me to remind you that we live by the rules, we die by the rules. 1226 01:30:52,156 --> 01:30:53,199 Yes. 1227 01:30:56,494 --> 01:30:59,330 Rule 119, right in the middle of the page. 1228 01:31:02,458 --> 01:31:04,084 "A challenge may be presented 1229 01:31:04,085 --> 01:31:06,294 "and gentlemanly means pursued"? 1230 01:31:06,295 --> 01:31:07,963 "Gentlemanly means." I don't get it. 1231 01:31:07,964 --> 01:31:09,090 I do. 1232 01:31:11,175 --> 01:31:14,929 Levritt wanted to make sure that I had only one option available to me. 1233 01:31:15,430 --> 01:31:17,557 Gentlemanly means. 1234 01:31:19,517 --> 01:31:21,059 What day is it today? 1235 01:31:21,060 --> 01:31:23,062 Uh, it's Friday. 1236 01:31:25,815 --> 01:31:28,567 The Skulls are gonna be out on the island tomorrow. 1237 01:31:28,568 --> 01:31:30,528 Baby, come on. Lay down. 1238 01:31:31,779 --> 01:31:32,905 Come on. 1239 01:31:33,364 --> 01:31:35,116 Come on. 1240 01:31:40,872 --> 01:31:43,624 So tomorrow I bring war to the Skulls. 1241 01:31:55,011 --> 01:31:57,804 We are gathered, as we have done for over 200 years, 1242 01:31:57,805 --> 01:32:00,892 to celebrate the end of the Revealing Process. 1243 01:32:02,602 --> 01:32:04,895 And now that you have shared all with each other, 1244 01:32:04,896 --> 01:32:07,105 we would like to show you 1245 01:32:07,106 --> 01:32:09,025 exactly how much you are appreciated. 1246 01:32:14,238 --> 01:32:17,867 A toast, to the successful progression of Skulls. 1247 01:32:18,951 --> 01:32:20,119 Above any other. 1248 01:32:20,578 --> 01:32:21,871 Above any other. 1249 01:32:23,748 --> 01:32:25,123 Hear! Hear! 1250 01:32:26,792 --> 01:32:28,585 No. No. Please, Mr. McNamara, please. 1251 01:32:28,586 --> 01:32:30,629 You know you're not supposed to be here, 1252 01:32:30,630 --> 01:32:31,963 especially the way you're dressed. 1253 01:32:31,964 --> 01:32:35,510 Oh, Mr. McNamara. Come to collect your check. 1254 01:32:36,636 --> 01:32:39,137 Under the auspices of Rule 119, 1255 01:32:39,138 --> 01:32:41,139 I hereby petition for justice 1256 01:32:41,140 --> 01:32:42,516 for the satisfaction of differences 1257 01:32:42,517 --> 01:32:45,144 between myself and Mr. Caleb Mandrake 1258 01:32:45,811 --> 01:32:47,521 in the matter of the death of Will Beckford. 1259 01:32:48,689 --> 01:32:50,190 What's Rule 119? 1260 01:32:50,191 --> 01:32:55,529 119, "Of disputes arising between members of such serious nature 1261 01:32:55,530 --> 01:32:57,989 "that avail themselves of no other solution..." 1262 01:32:57,990 --> 01:33:00,201 "A challenge may be presented 1263 01:33:00,451 --> 01:33:02,036 "and gentlemanly means pursued." 1264 01:33:03,496 --> 01:33:04,664 And what does that mean? 1265 01:33:05,039 --> 01:33:06,915 He's challenging you to a duel, Caleb. 1266 01:33:08,668 --> 01:33:11,796 A duel? You must be kidding. 1267 01:33:12,171 --> 01:33:13,798 No, sir. I'm not. 1268 01:33:14,882 --> 01:33:16,383 Dr. Whitney? 1269 01:33:16,384 --> 01:33:18,594 It is part of our tradition. 1270 01:33:19,428 --> 01:33:21,347 The man's a fugitive. He should be arrested. 1271 01:33:22,306 --> 01:33:23,848 Call the authorities. Fitcairn. 1272 01:33:23,849 --> 01:33:26,352 Our rules supersede theirs, Litten. 1273 01:33:26,852 --> 01:33:29,021 You of all people know that. 1274 01:33:31,107 --> 01:33:32,357 Then I demand the right 1275 01:33:32,358 --> 01:33:34,569 to take the place of my son in this duel. 1276 01:33:35,027 --> 01:33:36,779 You can't, Chairman. 1277 01:33:37,697 --> 01:33:39,698 "To avoid conflicts of interest, 1278 01:33:39,699 --> 01:33:41,449 "all council members are excluded 1279 01:33:41,450 --> 01:33:44,662 "from proceedings pertaining to their kin's fate." 1280 01:33:44,912 --> 01:33:48,040 It's Rule 119-B, line 15. 1281 01:35:03,366 --> 01:35:05,993 There are two ways out of this, Lucas. 1282 01:35:06,619 --> 01:35:09,288 One is you can withdraw your challenge. 1283 01:35:09,789 --> 01:35:11,290 And the other? 1284 01:35:12,249 --> 01:35:16,420 You're dead. Caleb's a crack shot. You've got no chance. 1285 01:35:18,130 --> 01:35:21,050 I guess I won't be coming over for Thanksgiving, then. 1286 01:35:37,358 --> 01:35:39,985 Dad, I have to ask you this one thing. 1287 01:35:42,613 --> 01:35:45,533 Was Will Beckford still alive when I left the ritual room? 1288 01:35:46,158 --> 01:35:47,743 Son, I love you, 1289 01:35:48,160 --> 01:35:50,287 and I've never lied to you. 1290 01:35:51,706 --> 01:35:53,082 The answer is no. 1291 01:36:10,725 --> 01:36:13,686 Gentlemen, it's time to begin. 1292 01:36:28,534 --> 01:36:30,368 Mr. Mandrake, you have been challenged, 1293 01:36:30,369 --> 01:36:33,080 therefore the choice of weapons is yours. 1294 01:36:48,888 --> 01:36:51,182 Gentlemen, take your positions. 1295 01:37:01,484 --> 01:37:02,943 Back to back. 1296 01:37:11,660 --> 01:37:13,579 Tell them the truth about what happened to Will. 1297 01:37:15,581 --> 01:37:16,706 I'm sorry, Luke. 1298 01:37:16,707 --> 01:37:19,460 Don't apologize to me, Caleb. Just tell them the truth. 1299 01:37:20,795 --> 01:37:22,922 No, I'm sorry for what I have to do to you. 1300 01:37:23,297 --> 01:37:26,133 Cock your pistols. Prepare to fire. 1301 01:37:40,481 --> 01:37:42,942 Ten paces. On my signal. 1302 01:37:49,949 --> 01:37:52,326 One, two... 1303 01:37:53,452 --> 01:37:55,370 Caleb, what you did to Will Beckford was an accident. 1304 01:37:55,371 --> 01:37:56,579 Three, four... 1305 01:37:56,580 --> 01:37:58,706 This will be murder, Caleb! 1306 01:37:58,707 --> 01:38:00,251 Are you ready to murder your friend? Five, six... 1307 01:38:00,960 --> 01:38:02,586 Your soul mate? Seven... 1308 01:38:03,087 --> 01:38:05,130 Just tell them the truth and this ends right now. Eight... 1309 01:38:05,631 --> 01:38:07,967 Nine, ten. 1310 01:38:09,176 --> 01:38:11,094 Tell them the truth! 1311 01:38:11,095 --> 01:38:12,929 Just tell them the truth, please. 1312 01:38:12,930 --> 01:38:14,348 Fire, Caleb! 1313 01:38:14,974 --> 01:38:16,016 Dad! 1314 01:38:18,394 --> 01:38:19,895 Fire, damn it! 1315 01:38:20,312 --> 01:38:21,563 Caleb, just tell them the truth, 1316 01:38:21,564 --> 01:38:23,314 and we'll get through this together. 1317 01:38:23,315 --> 01:38:24,608 I swear. 1318 01:38:38,706 --> 01:38:40,164 Get my bag! Get my bag! 1319 01:38:43,127 --> 01:38:45,254 Caleb! Is there a doctor here? 1320 01:38:48,090 --> 01:38:49,507 Stay back! Stay back! 1321 01:38:49,508 --> 01:38:51,509 Caleb! 1322 01:38:51,510 --> 01:38:53,177 Just relax, Mr. Mandrake. 1323 01:38:53,178 --> 01:38:55,306 Gauze! We need gauze! 1324 01:38:59,476 --> 01:39:01,020 You weren't worth the effort. 1325 01:39:04,356 --> 01:39:05,441 Litten. 1326 01:39:05,608 --> 01:39:07,693 Where is my bag? 1327 01:39:09,778 --> 01:39:10,987 Move back! 1328 01:39:45,940 --> 01:39:47,566 It's over, Caleb. 1329 01:39:48,817 --> 01:39:49,902 It's over. 1330 01:40:09,838 --> 01:40:13,092 You told me that there are always wars to be fought. 1331 01:40:13,550 --> 01:40:15,218 This was your war. 1332 01:40:15,219 --> 01:40:16,844 Yes. 1333 01:40:16,845 --> 01:40:18,137 And the good guys won. 1334 01:40:18,138 --> 01:40:20,098 Nobody won. 1335 01:40:20,099 --> 01:40:22,434 Not true. Mandrake's finished. 1336 01:40:22,726 --> 01:40:25,395 He'll never be confirmed to the federal court. 1337 01:40:25,396 --> 01:40:28,147 I'll become Skull chairman. You'll be exonerated 1338 01:40:28,148 --> 01:40:32,110 and help me lead the new generation of Skulls into the future. 1339 01:40:32,111 --> 01:40:33,444 You know, someone I loved once told me 1340 01:40:33,445 --> 01:40:36,281 that if it's secret and elite, it can't be good. 1341 01:40:37,866 --> 01:40:39,326 He was right. 1342 01:40:40,452 --> 01:40:42,371 You used me. No, Luke. 1343 01:40:43,038 --> 01:40:44,622 I helped you. 1344 01:40:44,623 --> 01:40:47,793 Taught you how to make the world work for you, for us. 1345 01:40:49,253 --> 01:40:51,462 Do you truly believe you can walk away from this? 1346 01:40:51,463 --> 01:40:52,839 All we've given you? 1347 01:40:52,840 --> 01:40:55,299 And someday, when I call on you for a favor, 1348 01:40:55,300 --> 01:40:57,343 will you be able to deny me? 1349 01:40:57,344 --> 01:41:00,471 And if you deny me, will it jeopardize the life you've built 1350 01:41:00,472 --> 01:41:01,974 for your wife and your family? 1351 01:41:04,643 --> 01:41:06,937 I don't know if you can live with those doubts, Lucas. 1352 01:41:09,189 --> 01:41:10,482 Watch me. 1353 01:41:17,156 --> 01:41:18,657 Well done, son. 1354 01:41:20,325 --> 01:41:21,410 Well done. 1355 01:42:40,531 --> 01:42:44,409 If I could have just a moment of you 1356 01:42:46,620 --> 01:42:49,747 Would I be wanting 1357 01:42:49,748 --> 01:42:51,124 More 1358 01:42:51,125 --> 01:42:55,337 If I could have just a taste of you 1359 01:42:57,172 --> 01:42:59,424 Would I be 1360 01:43:00,217 --> 01:43:01,634 Addicted 1361 01:43:01,635 --> 01:43:05,347 If I could have just a touch of you 1362 01:43:07,766 --> 01:43:10,561 But I tear myself 1363 01:43:10,727 --> 01:43:11,936 Away 1364 01:43:11,937 --> 01:43:15,858 I would pray to be the rain that runs over and in your skin 1365 01:43:16,275 --> 01:43:18,443 With no consequence 1366 01:43:20,612 --> 01:43:25,283 To be the liquid in your glass that falls around your lips and mouth 1367 01:43:25,284 --> 01:43:27,452 Swallow me 1368 01:43:30,080 --> 01:43:33,959 If I could have just a breath of you 1369 01:43:36,253 --> 01:43:38,338 Would you, could you 1370 01:43:39,089 --> 01:43:40,631 Infect me 1371 01:43:40,632 --> 01:43:44,136 If I could have just a view of you 1372 01:43:46,597 --> 01:43:48,807 Would you leave your door 1373 01:43:49,600 --> 01:43:51,058 Ajar 1374 01:43:51,059 --> 01:43:55,105 If I could have just a part of you 1375 01:43:56,815 --> 01:44:00,109 Let me drink of your 1376 01:44:00,110 --> 01:44:01,402 Tides 1377 01:44:01,403 --> 01:44:04,865 I would pray to be the rain that runs over and in your skin 1378 01:44:05,657 --> 01:44:08,327 With no consequence 1379 01:44:09,995 --> 01:44:14,583 To be the liquid in your glass that falls around your lips and mouth 1380 01:44:14,833 --> 01:44:16,793 Swallow me 1381 01:44:19,504 --> 01:44:22,173 And after would the silence thicken, stiffen? 1382 01:44:22,174 --> 01:44:25,176 Would I run home in the dark with something stolen? 1383 01:44:25,177 --> 01:44:28,262 Would you be slinking in my conscience, laughing? 1384 01:44:28,263 --> 01:44:31,141 Would this hunger ever cease? 1385 01:44:31,391 --> 01:44:35,187 You are the cliff that I walk 1386 01:44:37,356 --> 01:44:40,442 Lord help me if I fall 1387 01:44:43,403 --> 01:44:47,366 Are you more than my hunger? 1388 01:44:49,409 --> 01:44:52,246 Lord help me if I starve 1389 01:44:55,457 --> 01:45:00,754 If I could have just a moment of you 1390 01:45:01,505 --> 01:45:04,423 Would I be wanting 1391 01:45:04,424 --> 01:45:05,717 More 1392 01:45:06,009 --> 01:45:10,055 If I could have just a taste of you 1393 01:45:12,140 --> 01:45:14,892 Would I be 1394 01:45:14,893 --> 01:45:16,311 Addicted 1395 01:45:16,478 --> 01:45:20,357 If I could have just a touch of you 1396 01:45:22,442 --> 01:45:25,486 Would I tear myself 1397 01:45:25,487 --> 01:45:26,737 Away 1398 01:45:26,738 --> 01:45:31,033 I would pray to be the rain that runs over and in your skin 1399 01:45:31,034 --> 01:45:33,120 With no consequence 1400 01:45:35,289 --> 01:45:40,084 To be the liquid in your glass that falls around your lips and mouth 1401 01:45:40,085 --> 01:45:42,296 Swallow me 1402 01:45:44,840 --> 01:45:47,550 And after would the silence thicken, stiffen? 1403 01:45:47,551 --> 01:45:50,553 Would I run home in the dark with something stolen? 1404 01:45:50,554 --> 01:45:53,639 Would you be slinking in my conscience, laughing? 1405 01:45:53,640 --> 01:45:57,059 Would this hunger ever cease? 1406 01:45:57,060 --> 01:46:01,273 You are the cliff that I walk 1407 01:46:02,774 --> 01:46:05,819 Lord help me if I fall 1408 01:46:08,822 --> 01:46:12,826 Are you more than my hunger? 1409 01:46:14,786 --> 01:46:17,497 Lord help me if I starve 1410 01:46:20,876 --> 01:46:24,880 If I could have just a taste of you 1411 01:46:26,840 --> 01:46:29,884 Would I be 1412 01:46:29,885 --> 01:46:31,178 Addicted