1 00:00:52,666 --> 00:00:56,419 The National Department of Cinematography presents: 2 00:00:57,963 --> 00:01:00,549 Spanish Film Chronicle 3 00:01:03,960 --> 00:01:08,470 Today, the Red Army was disarmed and captured. 4 00:01:08,590 --> 00:01:11,470 National forces have achieved... 5 00:01:11,600 --> 00:01:14,440 all military purposes. 6 00:01:14,770 --> 00:01:17,730 The war is over! 7 00:01:25,860 --> 00:01:27,280 War! 8 00:01:28,110 --> 00:01:30,360 On the first anniversary of the room... 9 00:01:30,490 --> 00:01:34,320 after receiving the Victory Defilada on Paseo de la Castellana... 10 00:01:34,450 --> 00:01:37,910 generalissimus Franco went to Risco de la Nava... 11 00:01:38,040 --> 00:01:41,790 in the mountains of Guadarrama, where he officially inaugurated... 12 00:01:41,920 --> 00:01:45,750 building a monument in honor of those who died for Faith and Spain. v 13 00:01:46,460 --> 00:01:50,130 Commanded by General Eisenhower, the naval forces of the Allied... 14 00:01:50,260 --> 00:01:52,550 with the support of aviation... 15 00:01:52,680 --> 00:01:57,640 the landing on the northern coast of France began this morning. 16 00:02:19,960 --> 00:02:22,138 The construction of the mausoleum is underway, 17 00:02:22,163 --> 00:02:24,154 which Franco ordered to erect near Madrid. 18 00:02:24,250 --> 00:02:28,000 We have information that, as with public works... 19 00:02:28,130 --> 00:02:31,340 prisoners of war are employed there. 20 00:02:31,510 --> 00:02:35,430 Spanish actress Macarena Granada, whose talent and beauty... 21 00:02:35,560 --> 00:02:38,730 in supporting roles, she appreciated America... 22 00:02:38,850 --> 00:02:41,810 plays his first main role... 23 00:02:41,940 --> 00:02:45,410 in a film directed by Otto von Fischer. 24 00:02:45,610 --> 00:02:47,370 Reconstruction of France 25 00:02:47,570 --> 00:02:49,910 The village will be reborn... 26 00:02:50,190 --> 00:02:53,900 the city will rise from the ruins... 27 00:02:54,120 --> 00:02:56,540 and we will rebuild France. 28 00:02:57,660 --> 00:03:01,450 Actress Macarena Granada and Austrian director Otto von Fischer... 29 00:03:01,580 --> 00:03:05,500 during the shooting for the film '' Niewolnica '' revealed their affair... 30 00:03:05,630 --> 00:03:10,010 and they got married in Palm Springs during a break at work. 31 00:03:10,550 --> 00:03:16,180 The great American nation - economic power and inexhaustible creative power... 32 00:03:16,390 --> 00:03:21,690 pursues a policy of strengthening international relations. 33 00:03:24,810 --> 00:03:29,650 Macarena Granada and Hollywood director Otto von Fischer... 34 00:03:29,780 --> 00:03:34,450 they have notified their divorce after less than a year of marriage. 35 00:03:34,910 --> 00:03:37,330 On the day of Saint John Bosko... 36 00:03:37,450 --> 00:03:41,080 in Madrid took place annual award gala... 37 00:03:41,200 --> 00:03:44,200 Trade Union of Filmmakers. 38 00:03:44,370 --> 00:03:47,500 Luis García Berlanga, director of '' Bienvenido Mr. Marshall ''... 39 00:03:47,630 --> 00:03:51,640 and Rafael Gil, the creator of "La Guerra de Dios", won the main prizes. 40 00:03:51,800 --> 00:03:55,470 On Wednesday, in Hollywood, the Spanish star Macarena Granada... 41 00:03:55,590 --> 00:03:59,260 she received an Oscar for best actress and dedicated it to her father... 42 00:03:59,390 --> 00:04:02,970 who died in a Franco prison during the civil war. 43 00:04:03,100 --> 00:04:05,890 Spain joins the UN, occupying... 44 00:04:06,020 --> 00:04:09,350 its rightful place in the international arena. 45 00:04:10,480 --> 00:04:14,990 After the great success of '' Les Diaboliques '', director Henri-Georges Clouzot... 46 00:04:15,110 --> 00:04:18,280 He's in Hollywood studies at La Victorine... 47 00:04:18,410 --> 00:04:21,280 film '' Le Mystere Picasso ''... 48 00:04:21,410 --> 00:04:26,580 in which he reveals to the audience the secrets of a genius Spaniard. 49 00:04:27,880 --> 00:04:31,260 As part of excellent Spanish-American cooperation... 50 00:04:31,380 --> 00:04:34,130 the famous Hollywood producer Max Spiegelman... 51 00:04:34,260 --> 00:04:37,560 will bring the life of Queen Isabella Catholic to the big screen. 52 00:04:37,680 --> 00:04:42,150 The film will be directed by John Scott, who won the most Oscars in history. 53 00:04:42,270 --> 00:04:46,610 Is a living legend of cinema! In the role of queen Izabela, she will play... 54 00:04:46,730 --> 00:04:50,060 the great Hollywood star, Macarena Granada. 55 00:07:00,700 --> 00:07:03,662 Longinos! Who would have expected. 56 00:07:03,912 --> 00:07:07,624 - Let me, Mr. Fontiveros! "His pale shade is rather. 57 00:07:07,791 --> 00:07:11,628 - They said you were dead. - They do not take evil. 58 00:07:15,715 --> 00:07:18,552 And anyway - how old are you? 59 00:07:18,969 --> 00:07:21,721 I was already a grandfather when they invented the cinema. 60 00:07:21,847 --> 00:07:25,100 And I think I will live for a hundred years, with God's grace. 61 00:07:25,392 --> 00:07:27,727 And probably without her too. 62 00:07:53,837 --> 00:07:56,631 I'm a priest, Quintanilla, it's my orphans. 63 00:07:56,756 --> 00:07:59,676 You have to wait, now they have trials. 64 00:07:59,843 --> 00:08:02,596 Future Christian children! 65 00:08:04,055 --> 00:08:06,308 What kind of fools ?! 66 00:08:06,475 --> 00:08:10,896 On your knees! It will get you for it! 67 00:08:31,458 --> 00:08:34,211 I'm also a superproduction! 68 00:08:36,796 --> 00:08:40,675 Even miserable coffee will not give! 69 00:08:42,302 --> 00:08:44,888 I sit here from eight in the morning. 70 00:08:45,764 --> 00:08:49,684 You do not know who my husband is. Truth? 71 00:08:51,895 --> 00:08:54,856 In Don Norbert's time it was different here. 72 00:08:54,981 --> 00:08:58,193 You'll see, I'll complain to Mr. Bonilla! 73 00:08:58,360 --> 00:09:01,488 - And Marciano! - Lucia? 74 00:09:05,700 --> 00:09:07,077 Fontiveros? 75 00:09:16,795 --> 00:09:20,799 - Where did you come from? - I played amants before you were born. 76 00:09:20,924 --> 00:09:25,595 I will not leave so! I look like Ali Baba and forty brigands! 77 00:09:25,720 --> 00:09:30,267 And this turban - without eggs! Lucia, how do I look? 78 00:09:37,858 --> 00:09:39,192 Blas? 79 00:09:43,822 --> 00:09:47,784 - So you all play in this movie? - What, surprised? 80 00:09:47,909 --> 00:09:51,204 - You know she's coming? - Macarena? 81 00:09:51,371 --> 00:09:54,207 Yes, I read in newspapers, in France. 82 00:09:54,416 --> 00:09:57,169 - Game Queen, of course. - Yeah. 83 00:09:57,294 --> 00:10:00,422 What a coincidence that you come back at the same time. 84 00:10:00,547 --> 00:10:04,301 - Yes, coincidence. - I also do for the king! 85 00:10:04,509 --> 00:10:07,762 - Do you play Ferdinand Catholic? - He would like to. 86 00:10:07,888 --> 00:10:12,851 The role is small, but I look like a star. I am the king of the Moors. 87 00:10:12,976 --> 00:10:15,687 I play for Boabdil himself, and what! 88 00:10:16,062 --> 00:10:18,815 You will not guess who plays my mother. 89 00:10:19,232 --> 00:10:20,567 Rosales. 90 00:10:20,775 --> 00:10:23,195 - Rosa? Is he here? - Yes. 91 00:10:23,320 --> 00:10:27,866 She returned recently from South America. He plays at the Maria Guerrero Theater. 92 00:10:27,991 --> 00:10:30,535 He makes money for bread, like everyone else. 93 00:10:32,871 --> 00:10:37,375 - You will see our decorations. - Finally! Comares Tower... 94 00:10:37,584 --> 00:10:40,045 goes there - to the Myrties Courtyard. 95 00:10:40,170 --> 00:10:44,132 And note for cypresses! Because you will break them! 96 00:10:44,758 --> 00:10:49,221 Venancio! Please, make the clouds brighter, let them shine! 97 00:10:49,346 --> 00:10:52,933 - It's supposed to be Granada, not '' Wichrowe hills ''! - Honey! 98 00:10:53,058 --> 00:10:56,686 - We have a guest. - I've only been missing guests here! 99 00:10:56,812 --> 00:10:58,396 Hi, Julián. 100 00:11:00,482 --> 00:11:03,318 Very nice this Alhambra. 101 00:11:06,696 --> 00:11:09,866 Holy Mother! Virgin Mary! 102 00:11:20,961 --> 00:11:24,005 You look like you are he saw the ghost. 103 00:11:24,131 --> 00:11:26,341 What a ghost there! 104 00:11:27,425 --> 00:11:29,010 Oh my God! 105 00:11:35,225 --> 00:11:39,604 - Blas Fontiveros? - Do we know each other? - Yes but… 106 00:11:39,729 --> 00:11:44,151 You probably do not remember me. I brought you coffee, 20 years ago. 107 00:11:44,276 --> 00:11:47,362 - This is Bonilla's nephew. - Pepe Bonilla, I'm sorry. 108 00:11:47,487 --> 00:11:50,448 Director's assistant. I'm very pleased. 109 00:11:50,574 --> 00:11:53,493 Mrs. Gandía, you urgently need a costume! 110 00:11:53,618 --> 00:11:55,954 They will still be driving us... 111 00:11:56,288 --> 00:12:00,041 - See you later. You will tell us everything. - Of course. 112 00:12:00,750 --> 00:12:04,504 Castillo, Mister Spiegelman wants to watch with you matte painting. 113 00:12:04,629 --> 00:12:05,964 My God! 114 00:12:06,089 --> 00:12:09,176 - It was nice... - Come and see the palace. Fantastic! 115 00:12:09,301 --> 00:12:13,096 Let's go, Blas. You will see how to be you are ruled by Americans. 116 00:12:13,221 --> 00:12:16,057 - Castillo has not changed anything. - Please? 117 00:12:16,475 --> 00:12:18,685 Do not make me laugh. 118 00:12:18,810 --> 00:12:21,813 - And what happened? - He got married! - No! Seriously? 119 00:12:21,938 --> 00:12:26,693 - Unbelievable but true. - So it's not anymore... He healed? 120 00:12:27,903 --> 00:12:33,074 There is no cure for it. But you will not believe who you married. 121 00:12:35,035 --> 00:12:37,204 Well, finally talk. 122 00:12:37,746 --> 00:12:39,080 FROM… 123 00:12:39,539 --> 00:12:41,333 - With who? - With Lucia! 124 00:12:41,458 --> 00:12:44,836 - What are you talking about! - I am telling you. You'll see it yourself. 125 00:12:44,961 --> 00:12:49,633 - So he changed? - No, she went to the other side. 126 00:12:49,758 --> 00:12:52,636 - Speak more clearly. - She became a lesbian. 127 00:12:52,761 --> 00:12:55,889 - So why...? - It's a kind of marriage. 128 00:12:56,014 --> 00:12:58,266 For the preservation of appearances. 129 00:13:10,821 --> 00:13:14,991 This is very good, but... Is it already done? 130 00:13:15,158 --> 00:13:16,660 Almost like this. 131 00:13:16,868 --> 00:13:19,871 - Beautiful. - Thank you. - Work of art. 132 00:13:19,996 --> 00:13:24,751 Emilio Ruiz is a great artist. I'll introduce someone to you. 133 00:13:24,960 --> 00:13:26,628 Blas, let me! 134 00:13:29,714 --> 00:13:34,010 Mr. Spiegelman, film producer. Mr. Berman, screenwriter. 135 00:13:34,136 --> 00:13:38,140 Blas Fontiveros, Spanish director, very good director. 136 00:13:39,307 --> 00:13:40,725 Nice to meet you. 137 00:13:40,851 --> 00:13:43,562 - I'm very pleased. - My friend. 138 00:13:43,687 --> 00:13:46,356 Jordan, look at the camera. 139 00:13:46,815 --> 00:13:49,818 Julián, and John Scott is not there? 140 00:13:50,735 --> 00:13:54,823 It was thanks to him that I became a director, he was delighted with his "Fiery horse". 141 00:13:54,948 --> 00:13:56,533 He was a master. 142 00:13:56,658 --> 00:13:59,202 I thought he had already withdrawn. 143 00:13:59,327 --> 00:14:02,080 - Unfortunately, you've thought well. - How is it? 144 00:14:02,205 --> 00:14:06,126 Since he has arrived, he is sitting in a hotel, going only to the bar. 145 00:14:06,251 --> 00:14:09,045 He was not here yet. He has a problem. 146 00:14:09,171 --> 00:14:11,173 Bonilla! Come here! 147 00:14:12,174 --> 00:14:17,429 What is this production? You have to organize a welcome party! 148 00:14:17,971 --> 00:14:20,974 We promised the Americans that tonight... 149 00:14:21,099 --> 00:14:24,311 Do not tell them, there will be a surprise. Are you going with us. 150 00:14:50,796 --> 00:14:54,633 - Justino, we're going to Mrs Fuencisla. - This is. 151 00:15:41,930 --> 00:15:44,766 Tailoring Enter without knocking 152 00:16:07,831 --> 00:16:11,501 Will she be ready for Monday? 153 00:16:23,430 --> 00:16:26,725 - Jorge is in Burgos. - What's he doing there? 154 00:16:26,850 --> 00:16:30,896 He serves in the army. He's 21, you do not know? 155 00:16:31,021 --> 00:16:32,439 My God. 156 00:16:32,981 --> 00:16:37,068 He is a military doctor. And how handsome! 157 00:16:38,528 --> 00:16:42,407 He will come for a pass, for his sister's wedding. 158 00:16:42,574 --> 00:16:43,950 Magdalena... 159 00:16:44,075 --> 00:16:45,911 Is getting married? 160 00:16:46,036 --> 00:16:49,289 Please - at least you remember their names. 161 00:16:49,498 --> 00:16:52,167 I will have to dress elegantly. 162 00:16:52,334 --> 00:16:55,128 - For what? - For the daughter's wedding. 163 00:16:55,295 --> 00:16:59,132 Are you crazy? Do you want to ruin your life? 164 00:16:59,299 --> 00:17:03,553 - Do not even approach them. - I am their father. - You were! 165 00:17:04,846 --> 00:17:08,350 Do you think that you can be resurrected when you are comfortable? 166 00:17:09,810 --> 00:17:14,314 Now they have a different father. When you ran out, he helped us a lot. 167 00:17:14,439 --> 00:17:15,816 Arturo... 168 00:17:15,941 --> 00:17:18,860 he was a real father to them. 169 00:17:19,694 --> 00:17:23,490 You have never been - even if you lived with us. 170 00:17:23,740 --> 00:17:27,244 Either you had photos or you were with that slut. 171 00:17:27,452 --> 00:17:32,082 - It was a long time ago. - What will you say - in another life? 172 00:17:33,542 --> 00:17:36,211 And what career she did... 173 00:17:36,419 --> 00:17:38,922 You are doing well too. 174 00:17:40,090 --> 00:17:41,424 Sure. 175 00:17:42,592 --> 00:17:44,219 What else? 176 00:17:51,643 --> 00:17:52,978 You know... 177 00:17:55,605 --> 00:17:58,108 You look very beautiful. 178 00:18:00,569 --> 00:18:04,072 You always had very nice dialogues. 179 00:18:04,823 --> 00:18:06,992 It was worse with the action. 180 00:18:17,085 --> 00:18:19,296 I am your husband. 181 00:18:19,921 --> 00:18:21,298 Not any more. 182 00:18:22,174 --> 00:18:24,509 I was widowed after you. 183 00:18:25,760 --> 00:18:28,096 Where did you stay? 184 00:18:29,306 --> 00:18:31,808 In the pension, at Gran Vía. 185 00:18:32,350 --> 00:18:33,810 You have a job? 186 00:18:34,060 --> 00:18:35,562 Not yet. 187 00:18:35,687 --> 00:18:38,023 Do you have any views? 188 00:18:38,273 --> 00:18:40,775 I was at the record label this morning. 189 00:18:44,779 --> 00:18:48,366 - I can `t take it. - Do not be an idiot. 190 00:18:48,533 --> 00:18:49,868 Take. 191 00:18:53,288 --> 00:18:54,748 Thank you very much. 192 00:19:45,382 --> 00:19:48,927 I do not know if such pleasant surprises are healthy. 193 00:19:49,052 --> 00:19:52,264 Exactly, they could die of the heart. 194 00:20:02,899 --> 00:20:06,486 Before the liberation of the camp, I had no contact with anyone. 195 00:20:06,611 --> 00:20:08,864 Then it was too late. 196 00:20:08,989 --> 00:20:11,449 I learned from my sister... 197 00:20:13,201 --> 00:20:18,665 that they considered me dead. And the curia annulled my marriage. 198 00:20:19,207 --> 00:20:21,918 Ana got married a second time. 199 00:20:22,210 --> 00:20:24,629 It even came to me - for whom. 200 00:20:24,880 --> 00:20:29,843 I thought that if I'm dead, then let it stay that way 201 00:20:30,677 --> 00:20:35,682 - and start all over again. - Where have you been for so many years? 202 00:20:35,807 --> 00:20:38,477 - In France. - Did you work somewhere? 203 00:20:38,602 --> 00:20:41,771 Where it was possible: as a bricklayer, postman... 204 00:20:41,897 --> 00:20:46,943 Once I got a job at the cinema: I was an electrician, a cart... 205 00:20:47,444 --> 00:20:50,155 Once even the director's third assistant. 206 00:20:53,742 --> 00:20:56,953 Excuse me, Mr. Fontiveros, they ask... 207 00:20:57,871 --> 00:21:01,124 - in which camp you were. - In Mauthausen. 208 00:21:07,339 --> 00:21:09,966 It's good that you came back, my friend. 209 00:21:10,217 --> 00:21:11,885 And you, Rosales... 210 00:21:12,010 --> 00:21:14,596 - Why did you come back? - I... 211 00:21:15,013 --> 00:21:19,935 I made a mistake - I fell in love in Argentinian and founded my own troupe. 212 00:21:20,060 --> 00:21:23,230 This handsome boy could be your son. 213 00:21:23,355 --> 00:21:24,898 Not a son - 214 00:21:25,857 --> 00:21:27,275 grandson. 215 00:21:28,735 --> 00:21:30,904 But how he danced tango! 216 00:21:31,029 --> 00:21:34,449 Tango... Not bad with you he danced, son of a bitch. 217 00:21:34,658 --> 00:21:40,080 He took everything away from me. I returned without a penny, completely lost... 218 00:21:41,206 --> 00:21:44,042 and start again in our century 219 00:21:44,251 --> 00:21:47,379 it's quite hard, but what to do. 220 00:21:47,921 --> 00:21:51,967 - I'm fooling around - It's in the theater, it's in the cinema. - Do not complain like that anymore. 221 00:21:52,175 --> 00:21:56,388 Here, in three days they pay as much as in the theater for three months. 222 00:21:58,515 --> 00:22:03,019 Cinema has no future. The Lumiere brothers have already said this. 223 00:22:03,812 --> 00:22:06,606 Is there any less certain occupation? 224 00:22:06,731 --> 00:22:10,485 - Look... - Mr. Fontiveros... - How the business revolves around here. 225 00:22:10,652 --> 00:22:15,490 Mr. Berman and Mr. Spiegelman listened to what you were saying 226 00:22:15,615 --> 00:22:18,243 and they ask you if you would like... 227 00:22:18,368 --> 00:22:21,621 direct in the second team. 228 00:22:24,916 --> 00:22:27,085 - Seriously? - Yes. 229 00:22:27,502 --> 00:22:29,171 Because… 230 00:22:29,337 --> 00:22:33,049 our second director is good for nothing, he is after acquaintance. 231 00:22:33,175 --> 00:22:37,387 - This is the director's son-in-law. - I think they think you're a Jew, 232 00:22:37,512 --> 00:22:40,474 - how both of them. - Let them think so. 233 00:22:40,599 --> 00:22:43,685 You would shoot the plein-airs, extras... 234 00:22:44,394 --> 00:22:47,481 - It's a good job. - Whatever you need. 235 00:22:47,606 --> 00:22:49,858 I do not sleep on money. 236 00:22:50,442 --> 00:22:54,279 Mr. Spiegelman, I do not know how to thank you... 237 00:22:55,113 --> 00:23:00,535 Please, do not thank me, we need a real professional... 238 00:23:03,079 --> 00:23:06,333 - Do not stare like that. - I? And you? 239 00:23:06,500 --> 00:23:09,085 You were staring at this Gypsy yourself. 240 00:23:10,003 --> 00:23:13,423 If you agree, they are delighted. 241 00:23:13,799 --> 00:23:17,219 I do not believe - I will he worked with John Scott. 242 00:23:17,344 --> 00:23:20,889 - I could make him coffee. - For the Americans! 243 00:23:21,389 --> 00:23:24,100 - They give us jobs and dollars. - In order to... 244 00:23:24,226 --> 00:23:27,562 - free us from the conspiracy in Salamanca. - '' Conference. '' 245 00:23:27,687 --> 00:23:30,941 - What conference? - A bunch of sadnesses says 246 00:23:31,066 --> 00:23:35,487 that you need to do social cinema that reflects reality. 247 00:23:35,612 --> 00:23:39,783 Little misfortune in life, it's still showing them in the cinema. 248 00:23:39,908 --> 00:23:41,535 Przyjemniaczki! 249 00:23:41,743 --> 00:23:45,622 I understand them, but appeal for realism in Spain 250 00:23:45,747 --> 00:23:47,874 it's the lack of realism. 251 00:23:50,669 --> 00:23:55,966 You have to make comedies to make people happen They were laughing because life is too heavy. 252 00:24:16,194 --> 00:24:19,948 Say, what are we doing here for a hundred devils? 253 00:24:20,282 --> 00:24:24,870 Two Jews make a film about Queen Isabella of Castile? 254 00:24:25,120 --> 00:24:29,458 What did I lose in this forgotten country? 255 00:24:30,208 --> 00:24:32,294 We have not lost anything. 256 00:24:32,419 --> 00:24:35,255 We found '' non-transferable funds '' - 257 00:24:35,380 --> 00:24:37,382 is that what it is called? 258 00:24:37,883 --> 00:24:40,969 And the protection of generalissimo Franco. 259 00:24:41,219 --> 00:24:44,055 - Do you have scruples? - Scruples? 260 00:24:44,181 --> 00:24:47,517 I am a film producer - I go where there is money. 261 00:25:08,371 --> 00:25:11,124 Charo, dress these Moors somehow, 262 00:25:11,249 --> 00:25:14,377 this is not the first communion, only a battle! 263 00:25:17,130 --> 00:25:19,633 And this? Not from this era. 264 00:25:49,162 --> 00:25:52,207 - Cutting! No no! - Stop! 265 00:25:53,041 --> 00:25:54,334 Stop! 266 00:25:54,584 --> 00:25:55,919 Cutting! 267 00:25:56,128 --> 00:25:59,214 Where did you get from? this idiot, Bonilla ?! 268 00:26:03,426 --> 00:26:08,014 - He's not good. - This is not our statistician. 269 00:26:08,390 --> 00:26:11,309 - So what's he doing here? - It's the guard of the Guardia Civil, 270 00:26:11,434 --> 00:26:14,104 they gave us their - they are guarding the weapon. 271 00:26:14,229 --> 00:26:17,232 - He wanted to perform in the movie. - What are you fucking? 272 00:26:17,357 --> 00:26:20,193 You can not work with such people! 273 00:26:20,402 --> 00:26:23,947 Please tell him that he fell out well, praise him... 274 00:26:24,072 --> 00:26:27,284 I interrupted the photos. If Mr. Scott saw it, 275 00:26:27,409 --> 00:26:30,203 he would think that I am an idiot! 276 00:26:30,370 --> 00:26:32,789 Very good, great! 277 00:26:32,914 --> 00:26:35,917 You can change. Thank you! 278 00:26:36,084 --> 00:26:38,336 Alright, bought! 279 00:26:41,840 --> 00:26:43,925 Okay... I'm going. 280 00:26:44,259 --> 00:26:48,096 All suits checked. I'm not needed anymore. 281 00:26:49,639 --> 00:26:53,059 Castillo, really, I feel sorry for you... 282 00:26:53,768 --> 00:26:57,105 - He did you a good job. - He had strength in his hands, he smashed my face. 283 00:26:57,230 --> 00:27:00,108 He could have killed me. Bloody thug. 284 00:27:00,317 --> 00:27:05,155 And the house looks like - I am most sorry for sixteenth-century silver candelabras. 285 00:27:05,280 --> 00:27:08,200 I'm going back to the studio, I have a lot of work to do. 286 00:27:10,869 --> 00:27:13,705 They stole his candelabra, which he himself collapsed... 287 00:27:13,830 --> 00:27:16,708 as we were shooting 'Lioness from Castile'. 288 00:27:17,542 --> 00:27:19,211 On the place! 289 00:27:19,544 --> 00:27:23,089 How do you explain to the commander that you lost your hat? 290 00:27:23,215 --> 00:27:26,384 I left it here. He must be somewhere. 291 00:27:28,136 --> 00:27:30,639 - Where are you? - Here! 292 00:27:38,313 --> 00:27:40,315 I will be back in the moment. 293 00:27:42,859 --> 00:27:45,612 You will be kind enough to wait in the living room. 294 00:27:46,112 --> 00:27:47,864 And what now? 295 00:27:48,198 --> 00:27:51,326 - Please check in the book. - I do not have to. 296 00:27:51,493 --> 00:27:54,246 I remember well what you wrote. 297 00:27:56,123 --> 00:27:57,582 So…? 298 00:27:58,291 --> 00:28:00,961 If you came for payment... 299 00:28:06,842 --> 00:28:10,095 What would you do to keep the foreman? 300 00:28:10,595 --> 00:28:13,515 Well... I could leave him. 301 00:28:18,937 --> 00:28:21,690 Long live the Bride! 302 00:28:58,852 --> 00:29:01,688 It came out great! They will be delighted. 303 00:29:02,314 --> 00:29:03,982 Like Eisenstein! 304 00:29:04,232 --> 00:29:07,235 Do not worry, you did it's fantastic. 305 00:29:07,527 --> 00:29:08,862 They're coming. 306 00:29:11,364 --> 00:29:15,285 - And did not Mr. Scott come? - He is sometimes, 307 00:29:15,410 --> 00:29:18,914 sometimes it's gone. Easy, you can meet him. 308 00:29:21,541 --> 00:29:23,376 My congratulations. 309 00:29:23,960 --> 00:29:25,879 Well done. 310 00:29:26,004 --> 00:29:28,757 We are glad that you are with us. 311 00:29:29,883 --> 00:29:32,469 - Blas Fontiveros? - Yes, it's me. 312 00:29:32,636 --> 00:29:36,807 - You will come to the police station with us. - At the police station? Why? 313 00:29:36,932 --> 00:29:40,185 - You'll find out there. - This must be some mistake. 314 00:29:40,727 --> 00:29:43,271 What will they think about me? 315 00:29:43,396 --> 00:29:46,733 - Please, help us! - What am I accused of? 316 00:29:48,360 --> 00:29:49,694 Let's go! 317 00:29:50,237 --> 00:29:52,155 What are these people? 318 00:29:52,989 --> 00:29:56,117 I think the secret police. 319 00:30:40,203 --> 00:30:42,205 Please, let's go! 320 00:31:00,223 --> 00:31:04,352 Remember, just do not screw. This is an order from the top. 321 00:31:04,519 --> 00:31:09,691 No worries. Everything is missing here, but not accidents... 322 00:31:13,487 --> 00:31:15,489 There's a bunk there. 323 00:31:31,046 --> 00:31:32,506 Good evening. 324 00:31:36,468 --> 00:31:38,053 Good evening. 325 00:32:47,581 --> 00:32:51,293 - Pepe Bonilla, assistant director. - I'm very pleased. 326 00:32:51,710 --> 00:32:53,086 Welcome! 327 00:32:54,921 --> 00:32:58,550 Miss Granada, is it true that Ava Gardner did 328 00:32:58,675 --> 00:33:02,345 Frank Sinatra and your fuss at one of the restaurants? 329 00:33:02,471 --> 00:33:07,726 Let's not talk about it anymore. Especially that Ava is also here. 330 00:33:07,851 --> 00:33:12,147 - You became an American - You do not want to be a Spanish lady anymore? - What a type! 331 00:33:12,272 --> 00:33:15,525 I can not stop suddenly to be Spanish. 332 00:33:15,734 --> 00:33:17,694 It's in itself. 333 00:33:17,819 --> 00:33:21,406 But now I live there, I work there and I pay taxes. 334 00:33:21,531 --> 00:33:26,661 - It's a more practical solution. Honess, one question... 335 00:33:26,828 --> 00:33:29,372 "Dżąns" is pronounced. 336 00:33:29,498 --> 00:33:34,586 So, Mr. Jones... What in our country do you like the most? 337 00:33:39,090 --> 00:33:41,343 Certainly women. 338 00:33:41,760 --> 00:33:44,679 There is nothing more beautiful than a Spanish woman. 339 00:33:44,805 --> 00:33:48,350 Mr. Jones says that the Spaniards... 340 00:33:48,475 --> 00:33:50,811 That they are the most beautiful. 341 00:33:51,061 --> 00:33:55,440 What will you say about your affair with Car Grant? 342 00:33:55,565 --> 00:33:58,568 We are good friends, nothing more. 343 00:33:58,735 --> 00:34:01,988 People believe what journalists are inventing, 344 00:34:02,113 --> 00:34:05,492 but that you believe it yourself, it's ridiculous. 345 00:34:05,700 --> 00:34:07,869 Half of this is nonsense. 346 00:34:07,994 --> 00:34:11,414 If I were so affectionate, I would not have to play movies. 347 00:34:11,540 --> 00:34:17,003 Why did you dedicate your Oscar to your father when he is dead and could not hear it? 348 00:34:19,297 --> 00:34:22,801 Because I owe everything to him. Also this profession - 349 00:34:22,926 --> 00:34:25,762 I loved him thanks to him as a child. 350 00:34:25,887 --> 00:34:30,058 I wanted to give him justice, which he deserved, 351 00:34:30,183 --> 00:34:33,520 - and he did not know her during his lifetime. - Beautifully said! 352 00:34:33,645 --> 00:34:37,023 Mr. Spiegelman, when will Mr. Scott talk to us? 353 00:34:42,237 --> 00:34:44,739 Mr. Scott is resting after the trip. 354 00:34:47,325 --> 00:34:49,744 This will be his 192th movie. 355 00:34:58,170 --> 00:35:03,717 Throughout his long career, he did not give a single interview. 356 00:35:15,479 --> 00:35:19,983 I'm sorry to bother you... Please rate Ferdinand's costume. 357 00:35:21,860 --> 00:35:23,487 How do I look? 358 00:35:27,324 --> 00:35:31,036 - The prettiest king I've ever seen. - Catholic enough 359 00:35:31,203 --> 00:35:33,872 Should I still carry a crucifix? 360 00:35:38,752 --> 00:35:41,588 He knows that, he is Irish. 361 00:35:44,007 --> 00:35:46,593 Miss Granada, we're ready. 362 00:35:51,264 --> 00:35:52,641 On the place! 363 00:35:54,017 --> 00:35:56,019 We start the pictures! 364 00:35:58,438 --> 00:36:02,609 Matylda, what do you feel as a historical consultant of this film? 365 00:36:02,734 --> 00:36:05,737 What am I supposed to say... I feel great emotions. 366 00:36:05,862 --> 00:36:09,282 Because it's a great production in every inch. 367 00:36:09,741 --> 00:36:12,369 No doubt this movie is... 368 00:36:12,494 --> 00:36:15,914 Celestino, you're not doing it for the first time. 369 00:36:16,248 --> 00:36:20,752 This is undoubtedly the most expensive film ever shot in Spain. 370 00:36:22,796 --> 00:36:27,884 Manolo, turn on the red light! And silence back there! 371 00:36:28,009 --> 00:36:30,762 Attention, we're shooting! Run away! 372 00:36:31,054 --> 00:36:34,933 I see you, run away! Director, we're ready! 373 00:36:35,767 --> 00:36:37,185 Get Ready! 374 00:36:38,311 --> 00:36:39,688 Silence! 375 00:36:42,816 --> 00:36:44,818 We are ready now! 376 00:36:45,026 --> 00:36:49,197 Mr. Jones, photo for the newspaper. With a newspaper. 377 00:36:53,034 --> 00:36:57,038 Everyone ready? Silence please! 378 00:36:57,998 --> 00:37:00,459 On the place! Camera! 379 00:37:00,584 --> 00:37:03,336 - Gum. Gum!… - We're shooting! 380 00:37:04,296 --> 00:37:06,631 Scene 314. Shot 1. 381 00:37:12,721 --> 00:37:15,223 - Director... - Action. 382 00:37:18,518 --> 00:37:19,853 Izabelo! 383 00:37:21,062 --> 00:37:22,439 Ferdinand! 384 00:37:25,400 --> 00:37:28,904 But... it's indecent. 385 00:37:29,362 --> 00:37:31,656 This is unacceptable! 386 00:37:33,325 --> 00:37:36,536 No, no and no! Stop! 387 00:37:36,661 --> 00:37:40,457 - It's painted like Komancza! - Do not talk during the shot... 388 00:37:40,582 --> 00:37:43,418 What is not allowed? Slowly - I'm doing it! 389 00:37:43,543 --> 00:37:48,089 - This movie starts wrong! - Are we shooting or not? - Yes Yes... 390 00:37:48,340 --> 00:37:51,635 - In the cinema… - Neither in the cinema, nor in the theater, nor in the circus! 391 00:37:51,760 --> 00:37:53,428 No! Excluded! 392 00:37:53,553 --> 00:37:56,556 This is a complete historical mumble! 393 00:38:01,353 --> 00:38:02,687 Alive! 394 00:38:08,026 --> 00:38:11,488 It's outrageous! You have no shame! 395 00:38:11,613 --> 00:38:16,076 - You, take this lady away from here. - Otherwise… 396 00:38:16,243 --> 00:38:20,914 This has nothing to do with history! It's some American rubbish! 397 00:38:21,039 --> 00:38:24,835 They are Americans, so what should be: German, Spanish? 398 00:38:24,960 --> 00:38:26,503 Whar are you doing sir?! 399 00:38:26,628 --> 00:38:30,382 - I'm trying to go, madam. - I do not agree! It's a kidnapping! 400 00:38:30,507 --> 00:38:34,219 - I'll complain to Franco himself! - She's crazy. 401 00:38:34,636 --> 00:38:37,472 How good to have it on the plan of the historian... 402 00:38:37,597 --> 00:38:40,433 Typically, the screenwriter is the first to leave. 403 00:38:40,767 --> 00:38:42,102 Bonilla! 404 00:38:42,644 --> 00:38:47,107 - I want Mr. Scott to judge it. - No, wait in the wardrobe. 405 00:38:47,274 --> 00:38:52,154 - Nobody called you! - What's happening, are we shooting or not? 406 00:38:52,779 --> 00:38:54,614 You are sure... 407 00:38:54,739 --> 00:38:59,744 Julián Torralba - Gary Jones. King Boabdil - King Ferdinand. 408 00:39:00,328 --> 00:39:03,165 - Tell me Gary. - I am pleased to. - Me too. 409 00:39:03,290 --> 00:39:06,918 - Welcome to crazy people. - I do not understand it in a tooth. 410 00:39:08,503 --> 00:39:11,006 I'm learning English. 411 00:39:11,673 --> 00:39:13,592 Very right. 412 00:39:13,758 --> 00:39:18,263 I will tell you something... The director is soakord. Understand? 413 00:39:19,097 --> 00:39:22,934 - Too long in Hollywood. - Hollywood! My dream. 414 00:39:23,101 --> 00:39:26,855 Movies... in Spain... weak money. 415 00:39:27,063 --> 00:39:28,523 It's sad. 416 00:39:28,815 --> 00:39:31,526 You need to meet my agent. Bill! 417 00:39:32,736 --> 00:39:37,741 Mr. Larsen from the William Morris Agency, and this is Julián... Torralba. 418 00:39:37,908 --> 00:39:41,912 - I understand but not all. "This is Mr. Larsen from the William Morris Agency. 419 00:39:42,037 --> 00:39:44,456 Mister Jones, we can shoot! 420 00:39:45,040 --> 00:39:47,793 Responsibilities, see you! 421 00:39:49,961 --> 00:39:52,088 From William Morris? 422 00:39:52,339 --> 00:39:54,424 Scene 315. Shot 1. 423 00:39:59,846 --> 00:40:01,181 Share. 424 00:40:06,645 --> 00:40:08,021 Izabelo! 425 00:40:08,396 --> 00:40:09,773 Ferdinand! 426 00:40:20,075 --> 00:40:22,786 Boabdil accepts surrender. 427 00:40:23,203 --> 00:40:26,456 Granada is laying on your feet. 428 00:40:26,790 --> 00:40:28,166 Spain… 429 00:40:28,875 --> 00:40:30,335 she is yours. 430 00:40:30,502 --> 00:40:32,504 No, Ferdinand. 431 00:40:32,712 --> 00:40:35,090 Spain is ours. 432 00:40:36,007 --> 00:40:37,342 Our. 433 00:40:46,309 --> 00:40:47,644 Cutting! 434 00:40:47,811 --> 00:40:49,104 We have! 435 00:40:49,229 --> 00:40:51,565 Thank you all! 436 00:40:53,358 --> 00:40:55,861 - It was good, right? - Yes. 437 00:40:58,071 --> 00:41:00,824 We became friends with Dr. Rosen. 438 00:41:00,949 --> 00:41:03,785 Or rather - Rosenberg. He is a Jew. 439 00:41:03,910 --> 00:41:07,998 He escaped from Hitler to Hollywood and changed his name 440 00:41:08,123 --> 00:41:11,501 for more American ones. Each of us did something: 441 00:41:11,626 --> 00:41:15,547 one nose, the other something else... And Rita Hayworth... 442 00:41:16,131 --> 00:41:19,217 For what he did to her, he should get the Nobel Prize. 443 00:41:19,342 --> 00:41:23,763 - From literature? - No, dark! From medicine. 444 00:41:24,556 --> 00:41:26,224 He made her nose... 445 00:41:26,475 --> 00:41:30,103 But which! And I'm sorry to say that - 446 00:41:30,228 --> 00:41:33,482 he moved her hair up here, because the poor woman had no face. 447 00:41:33,607 --> 00:41:36,443 And it is not called at all Rita Hayworth! 448 00:41:36,568 --> 00:41:39,779 Only Rita Cansino and speaks Spanish like us. 449 00:41:39,905 --> 00:41:43,450 - Is he from Andalusia? - No, but her father is from Seville. 450 00:41:43,575 --> 00:41:47,579 - It shows... in her movements. - She was a dancer! 451 00:41:47,704 --> 00:41:50,457 One hundred times better than Ginger Rogers. 452 00:41:50,582 --> 00:41:54,044 Have you seen her with Fred Astaire in 'You Were Never Lovelier'? 453 00:41:54,169 --> 00:41:56,671 '' My beloved '' - a wonderful movie. 454 00:41:56,797 --> 00:42:01,384 - Why do they always have to change titles? - Who would understand this. 455 00:42:01,593 --> 00:42:04,471 Why did I talk about it? I already know! 456 00:42:04,596 --> 00:42:08,225 Doctor Rosen, the surgeon of the stars, 457 00:42:08,350 --> 00:42:13,021 he lives next to us in Beverly Hills and on Sunday he comes to my paella. 458 00:42:13,146 --> 00:42:17,108 And how to do surgery, I am his guinea pig. 459 00:42:17,234 --> 00:42:19,903 I'm happy because he did everything to me. 460 00:42:20,028 --> 00:42:23,156 Here, here and here - everywhere. 461 00:42:24,157 --> 00:42:26,576 I love operating rooms. 462 00:42:26,701 --> 00:42:30,330 I could operate without interruption. 463 00:42:30,747 --> 00:42:34,292 - You are weird. - And Macarena did something to her? 464 00:42:34,417 --> 00:42:38,922 - No, she does not have to. - How much a man will endure in life. 465 00:42:39,047 --> 00:42:43,468 - It was better to stay in Argentina. - What would you do there? 466 00:42:43,593 --> 00:42:46,930 - Even Perón had to run away. - You knew you would be 467 00:42:47,055 --> 00:42:49,558 did she work with such a legend? 468 00:42:54,604 --> 00:42:58,150 - There is not much left of it. - But he has more Oscars anyway 469 00:42:58,275 --> 00:43:01,403 than Sáenz de Heredia Guild Awards. 470 00:43:01,528 --> 00:43:05,615 I talked to an agent from William Morris. 471 00:43:05,866 --> 00:43:09,035 Those from William Morris - it's power! 472 00:43:09,161 --> 00:43:13,415 In Hollywood you will not even go to the toilet without an agent. 473 00:43:13,540 --> 00:43:16,543 Only Cary Grant can do well without him. 474 00:43:16,668 --> 00:43:20,255 Because he is already a star. But how do you start and want to fight... 475 00:43:20,380 --> 00:43:25,635 - No, he's so stingy! - Is it true that our doll was spinning with him? 476 00:43:25,760 --> 00:43:27,304 With who? With Cary? 477 00:43:27,429 --> 00:43:30,432 - Where from! It's 'gossip'. - So what? 478 00:43:30,557 --> 00:43:31,892 Rumors. 479 00:43:32,017 --> 00:43:35,020 The label wanted very much, but nothing came of it. 480 00:43:35,145 --> 00:43:37,647 Because he could not leave. 481 00:43:39,566 --> 00:43:43,278 - Are you saying that he is too...? - Ba, Cary... 482 00:43:43,528 --> 00:43:48,283 And many other. Like men - I do not want to exchange names, 483 00:43:48,408 --> 00:43:51,661 - but full of such there. - Something like! 484 00:43:51,787 --> 00:43:56,166 - Dinner for the queen. - Thank you. That's for now. 485 00:43:56,333 --> 00:43:57,751 Goodbye. 486 00:44:04,925 --> 00:44:07,010 Fontiveros disappeared. 487 00:44:08,136 --> 00:44:10,806 They do not know anything at the ministry... 488 00:44:11,139 --> 00:44:15,977 he is not in any police station, he is imprisoned - He has fallen under the ground. 489 00:44:21,191 --> 00:44:25,278 I brought you dinner. Eat, because it will cool down. 490 00:44:25,403 --> 00:44:28,156 Garlic soup - lick your fingers! 491 00:44:29,157 --> 00:44:32,410 - I'm not hungry. - You have to eat something. 492 00:44:33,328 --> 00:44:36,289 My stomach tightened, my nerves. 493 00:44:36,498 --> 00:44:39,000 What are you nervous? 494 00:44:39,334 --> 00:44:42,087 I do not know. Maybe it's the first day of pictures... 495 00:44:42,212 --> 00:44:44,631 Yes, the debut of the debutant! 496 00:44:46,383 --> 00:44:49,219 Do not putty to me. What's happening? 497 00:44:49,344 --> 00:44:53,807 Trini, I really do not know. I feel a hug here. 498 00:44:56,143 --> 00:45:00,897 Tell me everything, you'll feel better soon. 499 00:45:03,066 --> 00:45:07,654 You know: you think it will not come 500 00:45:08,405 --> 00:45:10,699 and suddenly comes. 501 00:45:12,117 --> 00:45:14,703 Already on the first day of the pictures? 502 00:45:22,335 --> 00:45:26,506 - You have no idea how it was in good times. - Good shit there. 503 00:45:26,631 --> 00:45:31,470 - Like the Egyptian pyramids! - Seriously? - I am telling you. 504 00:45:31,678 --> 00:45:35,390 - So that you could see us cursing this damned basilica. - Fucking rock. 505 00:45:35,515 --> 00:45:38,685 A couple of them were overwhelmed and did not even bury them. 506 00:45:38,810 --> 00:45:41,563 A few? Much more. 507 00:45:41,938 --> 00:45:46,193 Us, old, few have left - now they need people with knowledge. 508 00:45:46,318 --> 00:45:50,322 - '' Qualified Forces ''. - So what are you doing here? 509 00:45:51,114 --> 00:45:54,701 - I'll be better here. - Who do you need? 510 00:45:54,910 --> 00:45:56,912 Do you see it there? 511 00:45:59,539 --> 00:46:02,626 He was the head of the trade union of miners. 512 00:46:02,751 --> 00:46:06,004 The guy has bigger balls than the whole fucking cross. 513 00:46:06,129 --> 00:46:08,882 They sent him from prison here. 514 00:46:09,007 --> 00:46:12,928 - Like a healthy mountain air... - He's sick, but he's still alive. 515 00:46:13,053 --> 00:46:16,139 He should die among children and grandchildren, right? 516 00:46:16,264 --> 00:46:19,017 - Yes. - Well, that's right. 517 00:46:20,143 --> 00:46:24,815 - At least they give you food. - It's just that we can forge these rocks. 518 00:46:24,940 --> 00:46:28,151 And they pay you. Modestly, but they pay. 519 00:46:28,276 --> 00:46:33,115 '' Modestly '' - Boy... Those in the movie live in a different world. 520 00:46:33,532 --> 00:46:37,327 They pay half of us minimum salary: 6 pesetas. 521 00:46:37,452 --> 00:46:41,039 - Of which three take the government. - At least there are three of you. 522 00:46:41,248 --> 00:46:46,753 One is rewarding for food, the other goes to the account so that you have how you leave. 523 00:46:47,796 --> 00:46:50,340 One stays. It's always something. 524 00:46:50,465 --> 00:46:54,845 Only that this one goes for the family - through the office of your city. 525 00:46:54,970 --> 00:46:58,974 - How will it happen that the mayor is honest... - You'll sooner win the lottery. 526 00:46:59,141 --> 00:47:01,643 ... your family will get it. 527 00:47:01,768 --> 00:47:06,648 You probably are right. But I can tell you again about Mauthausen. 528 00:47:06,773 --> 00:47:11,236 Please, not this one. I have bad dreams after these stories. 529 00:47:11,361 --> 00:47:14,364 I am only dreaming of kobitka there. 530 00:47:18,702 --> 00:47:20,036 Watch out! 531 00:47:24,708 --> 00:47:26,042 Leg!… 532 00:47:26,793 --> 00:47:29,629 Do not pull! Do not touch! 533 00:47:29,838 --> 00:47:34,176 - Only the leg or something else? - I'm in pieces... Do not move me! 534 00:47:34,384 --> 00:47:37,012 - Relax... - Oh my God! 535 00:47:43,643 --> 00:47:45,645 A miracle that you live. 536 00:47:58,700 --> 00:48:01,536 I am already choking on this Izabela. 537 00:48:02,370 --> 00:48:05,457 Terror, it's in my throat. 538 00:48:07,209 --> 00:48:09,377 Look, Mr. Scott. 539 00:48:12,088 --> 00:48:13,757 Again the same. 540 00:48:14,382 --> 00:48:16,051 Mister Scott... 541 00:48:20,972 --> 00:48:26,311 Let's talk about my role, because I do not understand her. 542 00:48:26,853 --> 00:48:29,064 I am listening to you, sweetheart. 543 00:48:29,940 --> 00:48:32,651 I'm just reading a biography this woman 544 00:48:32,776 --> 00:48:38,031 and learns extraordinary things that I had no idea before. 545 00:48:38,156 --> 00:48:41,076 It seemed to me that she was a saint! 546 00:48:41,201 --> 00:48:42,869 She did good... 547 00:48:42,994 --> 00:48:47,040 And she threw Jews out of Spain. The same with Muslims. 548 00:48:47,165 --> 00:48:49,376 She organized the Inquisition... 549 00:48:49,501 --> 00:48:52,337 and in addition she was dirty - 550 00:48:52,587 --> 00:48:56,341 she vowed she would not wash until she got Granada. 551 00:48:57,884 --> 00:48:59,219 So… 552 00:49:00,512 --> 00:49:04,099 In any case, this is not in the script at all. 553 00:49:10,021 --> 00:49:11,690 Mister Scott? 554 00:49:14,901 --> 00:49:17,070 Shit, he fell asleep. 555 00:49:17,779 --> 00:49:21,241 And who, doggie, will explain it to me now? 556 00:49:29,458 --> 00:49:31,877 Jordan, help me... 557 00:49:33,837 --> 00:49:35,547 Who is she? 558 00:49:35,839 --> 00:49:38,049 Holy or dirty? 559 00:49:38,300 --> 00:49:42,679 If it's different than it really was - I need to know. 560 00:49:43,930 --> 00:49:47,184 I do not value her either. What am I supposed to say? 561 00:49:47,350 --> 00:49:49,895 I do not know, this is your script. 562 00:49:50,770 --> 00:49:52,147 Theoretically. 563 00:49:52,772 --> 00:49:54,107 How is it? 564 00:49:54,316 --> 00:49:57,694 My last name is not in the final credits, and good. 565 00:49:57,819 --> 00:50:01,031 - Have you seen the '' Pompeii Last Days ''? - Yes, wonderful. 566 00:50:01,198 --> 00:50:02,699 I pity you. 567 00:50:02,824 --> 00:50:07,829 My last name does not appear there either. I could not sign it. 568 00:50:09,080 --> 00:50:12,209 I had to leave because of McCarthy's assault. 569 00:50:12,334 --> 00:50:14,628 I'm on the black list. 570 00:50:14,753 --> 00:50:16,171 This is terrible. 571 00:50:18,256 --> 00:50:21,468 But let someone explain to me what to play. 572 00:50:21,885 --> 00:50:24,346 I wrote a script about Columbus... 573 00:50:24,471 --> 00:50:28,266 but Mr. Franco said he prefers a film about Queen Isabella. 574 00:50:28,391 --> 00:50:31,812 I had to change everything. I had 3 days for it and 6 bottles of whiskey - 575 00:50:31,937 --> 00:50:35,148 Franco's people were watching over us all the time. 576 00:50:35,649 --> 00:50:39,361 So it's best if we both are... 577 00:50:39,528 --> 00:50:43,031 do your politely and sit quietly. 578 00:50:43,156 --> 00:50:44,825 This is my advice. 579 00:50:45,826 --> 00:50:47,661 Well, we came up. 580 00:50:47,786 --> 00:50:52,207 Besides, it will help you get in touch with Mr. Scott. 581 00:50:52,499 --> 00:50:53,875 Why? 582 00:50:54,709 --> 00:50:58,713 - Apparently you were at Strasberg in the Actors Studio. - Yes. 583 00:50:59,297 --> 00:51:01,883 He better not know about it. 584 00:51:18,024 --> 00:51:22,237 - Lentils today. - Stars are transferred. 585 00:51:22,362 --> 00:51:25,949 - We will eat with everyone. - Finally! 586 00:51:26,408 --> 00:51:29,828 - He's in Cuelgamuros. - As a prisoner? 587 00:51:33,498 --> 00:51:36,418 Something like that! Stars are coming down to earth. 588 00:51:36,543 --> 00:51:39,629 - What, I bother? - Where from. How nice. 589 00:51:39,754 --> 00:51:41,298 Everything to us. 590 00:51:41,423 --> 00:51:44,718 Yes. We'll find out about you firsthand. 591 00:51:44,843 --> 00:51:47,512 That if I say something wrong? 592 00:51:47,637 --> 00:51:52,976 - You could write scripts. - I was just chatting with the writer. 593 00:51:53,351 --> 00:51:55,187 About my role, because... 594 00:51:55,312 --> 00:52:00,817 And what do you want to know about her? Izabela... Catholic. And all clear. 595 00:52:01,234 --> 00:52:04,070 That's why this country looks like this. 596 00:52:04,196 --> 00:52:08,283 You have to learn! Did you really at Actors Studio? 597 00:52:08,909 --> 00:52:12,496 - And you met Marlon Brando? - Sure! Bore - 598 00:52:12,621 --> 00:52:17,209 he kept calling her. They told him he was handsome and he believed. 599 00:52:17,334 --> 00:52:20,003 Because he is, maybe not? 600 00:52:21,046 --> 00:52:24,341 Fontiveros is in Cuelgamuros, don Marciano told me. 601 00:52:24,466 --> 00:52:26,802 I'll find out more. 602 00:52:26,968 --> 00:52:29,554 - What is this? Prison? - Worse. 603 00:52:29,679 --> 00:52:31,848 - Cemetery? - God! 604 00:52:31,973 --> 00:52:35,352 In the mountains of Guadarrama, they build a cross - gigantic! 605 00:52:35,477 --> 00:52:37,979 Prisoners of war work there. 606 00:52:38,188 --> 00:52:39,606 That's rude! 607 00:52:39,815 --> 00:52:42,442 Theoretically, prisoners are gone. 608 00:52:42,734 --> 00:52:44,986 - And Blas is sitting there? - Yes. 609 00:52:45,153 --> 00:52:49,074 - Because his wife got married... -... for the Secretary General of Phalange. 610 00:52:49,199 --> 00:52:52,577 - Well, please. - She already knew what she was doing. 611 00:52:52,702 --> 00:52:54,538 She is not stupid! 612 00:52:54,704 --> 00:52:58,959 So this bastard locked him up to get rid of him? 613 00:52:59,501 --> 00:53:03,588 After what the poor guy has gone through, he probably feels like in a resort. 614 00:53:03,713 --> 00:53:05,507 This is a labor camp. 615 00:53:05,632 --> 00:53:08,301 '' Reducing the penalty in exchange for work. '' 616 00:53:08,426 --> 00:53:12,848 - What are they accusing him of? - It's not America. 617 00:53:12,973 --> 00:53:16,184 - No, but… - It's Spain, honey. 618 00:53:16,351 --> 00:53:19,855 We are all guilty and you have to prove innocence. 619 00:53:21,731 --> 00:53:26,319 - You have to do something. - Yes, pray for him to leave quickly. 620 00:53:26,445 --> 00:53:28,738 And what can we...? 621 00:53:29,281 --> 00:53:31,867 A handful of poor comedians. 622 00:53:32,033 --> 00:53:33,368 At all… 623 00:53:33,493 --> 00:53:35,579 not such poor people. 624 00:54:03,398 --> 00:54:04,983 You're welcome. 625 00:54:06,985 --> 00:54:09,404 Can I know who you are? 626 00:54:09,613 --> 00:54:11,573 From the film crew. 627 00:54:11,698 --> 00:54:13,033 Really? 628 00:54:16,411 --> 00:54:20,248 - Strange, I did not see you. - Chief of wheelchairs. 629 00:54:21,416 --> 00:54:25,003 - How big is the boss called? - Leonardo Sánchez. 630 00:54:25,879 --> 00:54:27,714 But tell me Leo. 631 00:54:28,173 --> 00:54:31,343 Sure - and Nardo. Do not strain yourself. 632 00:54:31,510 --> 00:54:33,512 Funny lady. 633 00:54:34,179 --> 00:54:36,640 Where do you see 'miss'... 634 00:54:36,765 --> 00:54:38,141 kid? 635 00:54:39,100 --> 00:54:40,477 Girl… 636 00:54:40,811 --> 00:54:43,313 who seems to be a star. 637 00:54:45,106 --> 00:54:50,445 You will see stars when I hit you, if you approach even a millimeter. 638 00:55:00,330 --> 00:55:02,874 You can know what are you waiting for? 639 00:55:02,999 --> 00:55:05,001 Because I do not have time. 640 00:55:17,889 --> 00:55:20,267 Maybe you did not like it? 641 00:55:22,519 --> 00:55:24,688 And am I saying something? 642 00:55:25,105 --> 00:55:27,607 You do not say... but you do. 643 00:55:29,317 --> 00:55:32,487 What? Maybe you did not like it? 644 00:55:32,946 --> 00:55:35,198 The first - yes... 645 00:55:35,323 --> 00:55:36,908 but the latter... 646 00:55:37,784 --> 00:55:40,287 I liked everything. 647 00:55:43,123 --> 00:55:46,626 I will go to the mountains, I will rest in Sierra Nevada. 648 00:55:50,130 --> 00:55:52,966 You already know what a 'real' woman means. 649 00:55:53,091 --> 00:55:56,636 - Beats like a butcher. - You see, you like her. 650 00:55:58,763 --> 00:56:00,056 Please. 651 00:56:02,642 --> 00:56:05,312 Trini, where you put it my ring? 652 00:56:05,437 --> 00:56:07,272 Hi, Macarena. 653 00:56:13,361 --> 00:56:16,031 You are... Ana. 654 00:56:16,740 --> 00:56:18,825 You have a good memory. 655 00:56:19,576 --> 00:56:23,288 I want to ask you for something. It's about Blas. 656 00:56:24,331 --> 00:56:27,083 You must know that Blas and I... 657 00:56:27,459 --> 00:56:30,504 A little too late to explain. 658 00:56:33,757 --> 00:56:35,258 It is true. 659 00:56:36,009 --> 00:56:37,344 Excuse me. 660 00:56:38,470 --> 00:56:40,639 It was-passed, but now... 661 00:56:40,806 --> 00:56:43,308 He has serious problems. 662 00:56:44,267 --> 00:56:48,021 - So I've heard. - I'm worried about him. 663 00:56:48,146 --> 00:56:50,106 We must help him. 664 00:56:51,358 --> 00:56:52,692 We? 665 00:56:53,109 --> 00:56:54,444 You. 666 00:56:55,028 --> 00:56:56,363 I? 667 00:56:57,155 --> 00:57:02,369 They can visit them on Sundays families. I'll get you a pass. 668 00:57:02,577 --> 00:57:04,871 I'm not from my family. 669 00:57:06,790 --> 00:57:09,042 My daughter's documents. 670 00:57:09,292 --> 00:57:12,295 He's spending his honeymoon in Majorca. 671 00:57:12,462 --> 00:57:15,882 My children do not know anything. 672 00:57:18,593 --> 00:57:21,054 I'm not like her. 673 00:57:21,805 --> 00:57:24,099 But you're an actress. 674 00:57:51,418 --> 00:57:52,752 Thank you. 675 00:58:04,055 --> 00:58:05,515 Good day. 676 00:58:06,808 --> 00:58:10,812 - Are you here for the first time? - Yes, I want to visit my father. 677 00:58:13,190 --> 00:58:15,692 - Fine. - Thank you. 678 00:58:17,068 --> 00:58:18,820 I know this face... 679 00:58:19,738 --> 00:58:23,533 - I saw her somewhere. - Sure, in the cinema. Come on. 680 00:58:55,524 --> 00:58:56,858 Dad! 681 00:59:00,612 --> 00:59:01,863 Dad! 682 00:59:30,684 --> 00:59:34,354 Dad, I'm so happy! God! 683 00:59:34,855 --> 00:59:38,441 How does dad feel? What happened to the leg? 684 00:59:38,733 --> 00:59:41,903 - Pretend I'm your daughter. - What? 685 00:59:44,239 --> 00:59:45,574 Daughter! 686 00:59:45,907 --> 00:59:48,910 - Macarena... - Magdalena, stupid! 687 00:59:49,494 --> 00:59:51,413 Yes, Magdalena. 688 00:59:51,663 --> 00:59:54,833 - How is your mother feeling? Your brother? - Well. 689 00:59:54,958 --> 00:59:56,460 Wydoroślałaś. 690 00:59:58,503 --> 01:00:00,589 Babies licking their fingers. 691 01:00:00,755 --> 01:00:03,842 Already, let's not dad like that... 692 01:00:03,967 --> 01:00:07,387 - Because there will be trouble with my heart again. - Yes... 693 01:00:07,554 --> 01:00:09,806 I have a weak heart. 694 01:00:11,057 --> 01:00:12,392 Soon… 695 01:00:12,517 --> 01:00:16,688 I'll be right back, I'm going to talk to my... Mac's daughter... he's crazy. 696 01:00:17,272 --> 01:00:20,525 You do not know how much we miss you. 697 01:00:20,734 --> 01:00:22,611 Especially mom. 698 01:00:22,986 --> 01:00:27,073 Bullshit. She married another, and now she misses him. 699 01:00:30,160 --> 01:00:32,579 Look what I brought you. 700 01:00:33,830 --> 01:00:35,165 Cigars... 701 01:00:35,540 --> 01:00:37,626 honey, a few books... 702 01:00:37,751 --> 01:00:39,920 Scarf from Trini... 703 01:00:40,295 --> 01:00:42,589 and a letter from his wife. 704 01:00:42,881 --> 01:00:46,134 - What does he write? - I do not know, I have not read. 705 01:00:46,384 --> 01:00:49,971 - I'm sitting here. - You men... 706 01:00:50,764 --> 01:00:54,518 for you everything is to blame for women. 707 01:00:54,643 --> 01:00:58,355 She does not wish you bad. I came because she asked me. 708 01:00:58,522 --> 01:01:00,398 He is very worried. 709 01:01:00,524 --> 01:01:03,401 I thought you wanted to come. 710 01:01:03,610 --> 01:01:05,862 But I am... 711 01:01:07,656 --> 01:01:09,074 Fontiveros... 712 01:01:10,617 --> 01:01:13,954 You have to get out of here before something bad happens. 713 01:01:18,917 --> 01:01:21,253 What are you doing? Are you crazy? 714 01:01:21,461 --> 01:01:24,548 Kiss me like in good times. 715 01:01:25,340 --> 01:01:27,175 Good times… 716 01:01:27,717 --> 01:01:29,761 When was it? 717 01:01:33,098 --> 01:01:36,184 Listen, we've got it enough trouble. 718 01:01:36,434 --> 01:01:38,603 Are you in trouble? 719 01:01:43,316 --> 01:01:45,152 What are you saying? 720 01:01:51,366 --> 01:01:52,701 Blas... 721 01:01:53,285 --> 01:01:55,954 It was a long time ago. 722 01:01:58,039 --> 01:01:59,374 Macarena... 723 01:02:01,501 --> 01:02:04,254 You can see for yourself that it is not allowed! 724 01:02:06,631 --> 01:02:11,470 Last time, please. Even if I was going to be a legless cripple. 725 01:02:11,595 --> 01:02:15,599 - What a person… - Last time. 726 01:02:19,352 --> 01:02:22,314 Well… One last time. 727 01:02:22,439 --> 01:02:25,734 - And give me peace! - Yes, peace... 728 01:02:25,859 --> 01:02:28,862 - You are my saint. - Do not talk so much! 729 01:02:43,293 --> 01:02:45,629 A beautiful piece of woman. 730 01:02:46,505 --> 01:02:48,882 Is it really your daughter? 731 01:02:54,888 --> 01:02:56,223 Granada. 732 01:02:59,810 --> 01:03:01,895 Granado... 733 01:03:04,606 --> 01:03:09,361 I am charmed by your spell 734 01:03:12,114 --> 01:03:15,325 If you could speak 735 01:03:16,368 --> 01:03:20,288 You would have told miracles... 736 01:03:47,983 --> 01:03:49,317 Waterfall! 737 01:05:41,138 --> 01:05:42,806 AND... 738 01:05:44,307 --> 01:05:45,892 cutting! 739 01:05:54,776 --> 01:05:57,863 You look beautiful, shit. You serve these years. 740 01:05:57,988 --> 01:06:00,740 Thanks, Lucia, you are loved. 741 01:06:01,491 --> 01:06:03,660 Give me, I'll help you. 742 01:06:14,379 --> 01:06:19,050 - What are you doing? Are you crazy? - I just wanted to try. 743 01:06:19,718 --> 01:06:21,052 Christ... 744 01:06:21,636 --> 01:06:24,014 But not you first. 745 01:06:24,222 --> 01:06:27,851 - Garbo tried too. - Seriously? Garbo? 746 01:06:28,226 --> 01:06:30,437 You you're in luck! 747 01:06:30,562 --> 01:06:32,481 Have you been... for a long time? 748 01:06:32,939 --> 01:06:36,985 Men disappointed me. And now don Norberto... 749 01:06:37,194 --> 01:06:39,696 - What's with him? - He died. 750 01:06:39,863 --> 01:06:42,699 - He was already years old. - Yes. 751 01:06:42,824 --> 01:06:46,161 - Only that he ended up on me. - This is terrible! 752 01:06:46,286 --> 01:06:51,166 But he died happy. The bastard died with a smile on his face. 753 01:06:51,750 --> 01:06:54,961 And you do not have enough guys anymore? 754 01:06:55,170 --> 01:06:57,214 I'll tell you that no. 755 01:06:57,798 --> 01:07:01,551 - Although I would like to... - We can start. Let's go! 756 01:07:02,052 --> 01:07:03,303 And others? 757 01:07:03,470 --> 01:07:07,015 - Ready? - Pepe! Where should I look? 758 01:07:07,265 --> 01:07:11,645 - How is it? - Where will the horse come from? - Horse, yes... 759 01:07:11,770 --> 01:07:14,898 - It's moving. - Then give me a marker. 760 01:07:15,899 --> 01:07:19,152 Luismi! Where to look Miss Macarena? 761 01:07:19,486 --> 01:07:22,239 I do not know, from this webcam site. 762 01:07:22,405 --> 01:07:25,826 - To the left of the camera. - Or better look... 763 01:07:26,118 --> 01:07:27,536 on him! 764 01:07:29,329 --> 01:07:32,124 - That buggy. - It was missing. 765 01:07:32,249 --> 01:07:34,126 Everyone ready? 766 01:07:35,127 --> 01:07:38,296 - Camera! - Scene 237. Shot 1. 767 01:07:45,220 --> 01:07:46,555 Share. 768 01:08:20,505 --> 01:08:21,840 Cutting! 769 01:08:22,632 --> 01:08:26,261 - Bought. - End of shot! Excellently! 770 01:08:27,679 --> 01:08:31,433 Baby, there was a cut. Do not look at him anymore, come on. 771 01:08:33,143 --> 01:08:36,855 We're taking a break, eat sandwiches! 772 01:08:37,105 --> 01:08:40,275 - You have half an hour. - Thanks, Pepe. 773 01:08:54,873 --> 01:08:57,083 Finish, I'll be right back. 774 01:09:06,468 --> 01:09:07,761 Julián! 775 01:09:08,762 --> 01:09:11,765 - And how? Now better? - A lot. 776 01:09:11,890 --> 01:09:16,853 Because you looked like from the Three Kings procession. Soon, your big stage. 777 01:09:16,978 --> 01:09:19,815 - Yes? Which? - '' Sigh Maura ''. 778 01:09:19,940 --> 01:09:24,736 When Boabdil is crying, looking last time at Granada. It's great. 779 01:09:24,861 --> 01:09:28,198 - Do I have to cry? It's easy! - I thought it was difficult. 780 01:09:28,365 --> 01:09:31,618 Whence! When I'm crying, I'm crying! No problem. 781 01:09:31,743 --> 01:09:36,414 "The Americans think of something sad then. - It's for the pedals. 782 01:09:36,540 --> 01:09:40,252 - I have a reliable way. - Tell me how you do it. 783 01:09:42,087 --> 01:09:45,423 Good, but it has to stay between us. 784 01:09:46,633 --> 01:09:51,847 - Professional secrets, you understand. - Sure, I will be silent like a grave. 785 01:09:53,306 --> 01:09:57,102 When I'm about to cry, I put my hand in my pocket... 786 01:09:58,311 --> 01:10:02,566 I catch my egg... and I crush them - oh yeah... 787 01:10:04,067 --> 01:10:06,403 Because you will be damaged! 788 01:10:12,159 --> 01:10:13,493 Look. 789 01:10:15,745 --> 01:10:17,747 Real tears! 790 01:10:18,373 --> 01:10:19,708 Awesome. 791 01:10:19,916 --> 01:10:23,879 No 'Stanislavski' there! I am from Actors Non-Studio. 792 01:10:37,684 --> 01:10:40,145 Senior Macarena, we start! 793 01:10:40,270 --> 01:10:42,522 Quick... In a moment! 794 01:10:43,148 --> 01:10:45,442 Right now… 795 01:10:51,114 --> 01:10:53,784 Only that no one can see you! 796 01:10:59,372 --> 01:11:01,541 Jesus, Mario, Józef... 797 01:11:20,018 --> 01:11:21,603 Trini, help me. 798 01:11:23,396 --> 01:11:27,692 - Honey, will you never change? - You do not even know... 799 01:11:27,818 --> 01:11:29,152 I have. 800 01:11:30,529 --> 01:11:34,741 - A handsome hunk! Rare species. - Miss Granada, 801 01:11:34,866 --> 01:11:39,037 - we are ready. - Me too. Almost! 802 01:11:39,287 --> 01:11:40,622 Already. 803 01:11:41,164 --> 01:11:43,667 Need help with the costume! 804 01:11:46,586 --> 01:11:49,089 - And what? - What's that? 805 01:11:50,006 --> 01:11:52,342 Was I right or wrong? 806 01:11:52,801 --> 01:11:55,220 Probably yes, but what is it? 807 01:11:55,345 --> 01:11:58,098 I said it was a 'real' woman. 808 01:11:58,223 --> 01:12:02,394 Yeah. I just did not understand this 'Yes, yes, yes!' 809 01:12:02,519 --> 01:12:05,897 What a dream. It means 'yes' in English. 810 01:12:06,022 --> 01:12:07,858 That's all I know, 811 01:12:08,191 --> 01:12:10,986 but why did she scream in English? 812 01:12:11,111 --> 01:12:16,491 It's easy, honey - because her life, let's say 'emotional', 813 01:12:16,700 --> 01:12:19,953 took place mainly in the United States. 814 01:12:20,745 --> 01:12:22,747 Yeah. Sure. 815 01:12:22,873 --> 01:12:25,959 In California, specifically. 816 01:12:28,962 --> 01:12:30,297 Hey! 817 01:12:37,846 --> 01:12:40,515 What do they give today? Konam from hunger! 818 01:12:40,682 --> 01:12:42,601 It's from this... 819 01:12:48,940 --> 01:12:51,443 We have to get him out of there. 820 01:12:51,985 --> 01:12:53,320 But who? 821 01:12:54,070 --> 01:12:58,533 - Where? - No jokes, you do not know this country. 822 01:12:58,784 --> 01:13:01,453 This is not a MGM label. 823 01:13:01,995 --> 01:13:04,206 Unbelievable, Castillo. 824 01:13:04,539 --> 01:13:08,376 And whoever took you out of custody, how they locked you behind the public insult 825 01:13:08,502 --> 01:13:11,505 - morality, because you did... - Baby, no details. 826 01:13:11,630 --> 01:13:15,967 - We all know each other. - And to you, Lucia, who gave the first role? 827 01:13:16,092 --> 01:13:19,721 Yes, but supporting. On the main - I wait all the time. 828 01:13:19,888 --> 01:13:23,725 - And you'll wait. - And you, Julián? You were an electrician, 829 01:13:23,892 --> 01:13:27,062 - who made you an actor? - Blas. It is true. 830 01:13:27,187 --> 01:13:28,522 Exactly. 831 01:13:29,106 --> 01:13:32,859 Do not look at me. I have already been a great actress when I met him. 832 01:13:32,984 --> 01:13:36,446 And he was then... a small assistant director. 833 01:13:36,571 --> 01:13:39,908 But he was the most handsome in the entire label. 834 01:13:40,575 --> 01:13:44,079 My uncle was a taxi driver. He told me many times, 835 01:13:44,204 --> 01:13:48,375 as Mr. Fontiveros sent him for various things until he once told him: 836 01:13:48,500 --> 01:13:52,504 - '' Bonilla, you're in the team! '' - And how did he finish? As a pimp. 837 01:13:52,838 --> 01:13:57,592 - Alfons, as they say. - We love him for all this... 838 01:13:57,759 --> 01:14:02,305 - But should we endanger our lives? - It's no laughing matter, let's be serious. 839 01:14:02,430 --> 01:14:06,434 - They can kill you - what's for them. - And it will be over. 840 01:14:07,352 --> 01:14:08,603 Honey… 841 01:14:16,820 --> 01:14:20,323 My tailor is rich. Sitter. 842 01:14:21,825 --> 01:14:23,660 Hi, Julian. 843 01:14:24,786 --> 01:14:28,039 - Are you still here? - Yes, student. 844 01:14:30,083 --> 01:14:33,128 You learn! Sure... That's good. 845 01:14:33,295 --> 01:14:36,548 Maybe... we'll go get a drink? 846 01:14:37,007 --> 01:14:40,886 We will discuss joint plans for the future - in Hollywood. 847 01:14:41,052 --> 01:14:43,138 Yes, Hollywood! 848 01:14:43,263 --> 01:14:48,226 Real cinema is done there. Real movies. 849 01:14:48,351 --> 01:14:51,188 Spain is too small for me. There is no… 850 01:14:51,313 --> 01:14:54,733 roles for such a mature amateur as me. 851 01:14:54,983 --> 01:14:56,568 And in Hollywood... 852 01:14:56,860 --> 01:14:59,362 is... for example... 853 01:14:59,613 --> 01:15:02,240 - Ronald Colman. - Ronnie, yes. 854 01:15:02,365 --> 01:15:05,076 I know him well, he's my buddy. 855 01:15:06,411 --> 01:15:09,247 There is also... Louis Calhern, 856 01:15:09,790 --> 01:15:11,124 Charles... 857 01:15:12,083 --> 01:15:13,418 Laughton. 858 01:15:14,544 --> 01:15:18,381 Yes, they are great actors. I know them all. 859 01:15:18,799 --> 01:15:21,635 '' Humpry '' Bogart. '' Charles '' Boyer... 860 01:15:25,096 --> 01:15:26,389 Cholera. 861 01:15:27,766 --> 01:15:29,518 Ow snap! 862 01:15:30,352 --> 01:15:33,522 Forgive me for saying this, Julian, but... 863 01:15:33,772 --> 01:15:36,149 you are too tense. 864 01:15:36,691 --> 01:15:38,276 Bloody hell! 865 01:15:38,527 --> 01:15:39,986 Dog mum! 866 01:15:40,946 --> 01:15:43,782 You're nervous before tomorrow's scene? 867 01:15:46,952 --> 01:15:48,787 Do not be afraid. 868 01:15:48,912 --> 01:15:51,373 Do you know how I relax? 869 01:15:52,124 --> 01:15:54,042 By stretching. 870 01:15:57,170 --> 01:16:00,924 - It works great. Let... - Please. 871 01:16:02,551 --> 01:16:05,220 And now... relax. 872 01:16:06,012 --> 01:16:07,347 What is? 873 01:16:07,764 --> 01:16:10,433 - Wait... - True, that's wonderful? 874 01:16:10,559 --> 01:16:14,980 Please... Do not make eggs! Because I'm going to get angry! 875 01:16:17,649 --> 01:16:18,984 What? 876 01:16:20,402 --> 01:16:23,321 Should I release you? That's it? 877 01:16:27,492 --> 01:16:28,869 What a bad luck... 878 01:16:29,035 --> 01:16:30,454 Jammed up. 879 01:16:31,788 --> 01:16:33,748 Real stocks. 880 01:16:34,040 --> 01:16:36,251 Mad Spanish. 881 01:16:36,501 --> 01:16:39,337 You have to call prop and armorer, 882 01:16:39,463 --> 01:16:42,257 to open it, to kill the hedgehog! 883 01:16:44,301 --> 01:16:45,635 Help! 884 01:16:46,428 --> 01:16:48,305 Is there anyone? 885 01:16:50,640 --> 01:16:55,187 I think we've been alone - just you and me. 886 01:17:10,619 --> 01:17:13,121 You smell so good. 887 01:17:14,331 --> 01:17:17,125 I love it when someone does not wash. 888 01:17:18,084 --> 01:17:22,672 Why is it happening to me something like that? Just me. 889 01:17:23,965 --> 01:17:25,967 Now you are mine. 890 01:17:26,092 --> 01:17:28,261 You are my prisoner. 891 01:17:29,721 --> 01:17:33,725 - So he can kiss? - What? Buzi? No! 892 01:17:38,021 --> 01:17:41,608 - Give me! - No, Gary, hey, no! 893 01:17:48,573 --> 01:17:53,120 I'll kill him. I swear I'll kill him! 894 01:17:54,204 --> 01:17:55,539 Well… 895 01:17:56,498 --> 01:17:59,334 we'll see what treasure there you hide. 896 01:18:03,505 --> 01:18:05,590 Such a dark face... 897 01:18:05,715 --> 01:18:07,926 and such a pale butt. 898 01:18:08,385 --> 01:18:10,428 A wonderful contrast. 899 01:18:10,679 --> 01:18:12,055 I do not believe… 900 01:18:21,064 --> 01:18:24,651 - You did not think about running away? - It's easy to get away from here 901 01:18:24,818 --> 01:18:27,737 but we would exchange one prison for another - 902 01:18:27,863 --> 01:18:31,533 it's outside. We are not guarded, every moment someone runs away. 903 01:18:31,658 --> 01:18:35,287 Especially on Sundays. During the summer they blow on the whole! 904 01:18:35,495 --> 01:18:39,291 But they catch almost everyone - you have to have someone outside. 905 01:18:39,499 --> 01:18:42,544 Influential people - like you! 906 01:18:42,711 --> 01:18:44,087 The filmmakers? 907 01:18:44,588 --> 01:18:47,174 What are you. We do not mean anything. 908 01:18:47,340 --> 01:18:51,678 You three! To the tunnel, fast! You need to strengthen the stamps. 909 01:18:51,803 --> 01:18:55,015 - The ceiling began to fall. - Right now. 910 01:18:55,182 --> 01:18:59,144 - You stay, you will not do anything about the ball. - No! All three. 911 01:18:59,394 --> 01:19:02,647 - You do not need legs for chopping. - Or to smoke. 912 01:19:02,773 --> 01:19:04,065 Ride! 913 01:19:06,318 --> 01:19:09,112 They'll tell you what to do. 914 01:19:23,168 --> 01:19:25,754 Hurry! There is no time! 915 01:19:26,087 --> 01:19:27,422 Take it. 916 01:19:28,924 --> 01:19:31,259 You here... You here. 917 01:19:32,177 --> 01:19:34,805 - And here you are. - And who are you? 918 01:19:34,930 --> 01:19:39,101 What do you care? You have to listen! I am an engineer. 919 01:19:39,309 --> 01:19:40,644 Engineer? 920 01:19:42,604 --> 01:19:45,023 Fix everything well! 921 01:19:45,190 --> 01:19:47,692 We do not want more accidents. 922 01:19:48,693 --> 01:19:51,696 - Something stinks. - Why? 923 01:19:51,863 --> 01:19:55,367 Such... engineer, I am a bishop. 924 01:20:05,961 --> 01:20:09,131 Psiakrew... It looks bad. 925 01:20:10,757 --> 01:20:13,468 Give me, I'll do it. 926 01:20:13,593 --> 01:20:14,886 Go away. 927 01:20:27,566 --> 01:20:30,819 - Run away! - Ramon, look out! Ramón! 928 01:20:49,129 --> 01:20:51,256 It was set up. 929 01:20:51,923 --> 01:20:54,092 They wanted to get you. 930 01:20:56,011 --> 01:20:57,512 Poor Ramon. 931 01:21:24,539 --> 01:21:25,874 Cutting! 932 01:21:29,294 --> 01:21:32,714 Actors for close-ups, prepare actors on horseback! 933 01:21:36,134 --> 01:21:39,346 - You look wonderful. - Shut up, I have a stage fright. 934 01:21:39,471 --> 01:21:42,724 - Rosales, for a horse! - What? 935 01:21:42,933 --> 01:21:44,267 Yes. 936 01:21:44,684 --> 01:21:48,313 - Your close plan. - Do not take doubles, it's your stage. 937 01:21:48,438 --> 01:21:53,693 - I will not get a horse for nothing! - How is it? - Anyway, there is nothing here about horses. 938 01:21:53,819 --> 01:21:56,613 - Is. - Where? - Here. 939 01:21:57,405 --> 01:21:58,740 '' Horse... '' 940 01:22:00,117 --> 01:22:03,453 - That means: horse? - Scene 72. Shot 4. 941 01:22:18,343 --> 01:22:21,012 Cry like a woman, 942 01:22:21,179 --> 01:22:25,350 if you could not to defend it like a man. 943 01:22:44,995 --> 01:22:48,165 A great actor! I'm impressed. 944 01:22:48,540 --> 01:22:50,041 I told you. 945 01:22:51,251 --> 01:22:53,879 You were great! 946 01:22:54,337 --> 01:22:57,632 I had goose bumps. I did not cry a little. 947 01:22:57,757 --> 01:23:01,136 You probably crumpled your balls, but you fell brilliantly. 948 01:23:01,261 --> 01:23:04,973 What's up, Marlon Brando! It was at your place... 949 01:23:05,182 --> 01:23:10,687 such a unique depth. And do not be offended, but your king 950 01:23:10,896 --> 01:23:13,523 he had something... feminine! 951 01:23:13,940 --> 01:23:15,275 Female? 952 01:23:20,739 --> 01:23:22,073 Julián! 953 01:23:23,825 --> 01:23:27,078 You earned for a day's work: The Americans are delighted. 954 01:23:27,204 --> 01:23:30,290 - What happened to you? - Nothing, I keep peeling. 955 01:23:30,415 --> 01:23:33,835 How not for it, it's for that - they beat me in the face! 956 01:23:34,002 --> 01:23:35,712 Mr. Larsen... 957 01:23:36,505 --> 01:23:40,342 I want to get you involved with a film about pirates with Errol Flynn. 958 01:23:43,845 --> 01:23:46,014 I just do not believe it. 959 01:23:47,474 --> 01:23:48,975 Errol Flynn! 960 01:23:49,142 --> 01:23:53,688 You are so sensitive today... It's fearful to bring you good news! 961 01:23:57,901 --> 01:23:59,945 It's easy to move. 962 01:24:02,447 --> 01:24:05,867 We must act quickly! Before it's too late. 963 01:24:05,992 --> 01:24:08,745 Quieter, here the walls have ears! 964 01:24:08,954 --> 01:24:13,041 I think you have to do it on the day of the visit. 965 01:24:13,250 --> 01:24:16,169 I will pretend to be his daughter, as recently... 966 01:24:16,461 --> 01:24:20,632 I will lead him somewhere further, and there you will wait: 967 01:24:20,757 --> 01:24:23,301 with a car and clothing. 968 01:24:23,510 --> 01:24:27,806 - It's easy to say, but... - No, I do not see it. 969 01:24:27,931 --> 01:24:29,766 I'm telling you... 970 01:24:30,809 --> 01:24:36,064 I am delighted with Torralba. He suddenly became a great actor! 971 01:24:36,982 --> 01:24:39,484 Charles Laughton is hiding. 972 01:24:40,694 --> 01:24:43,196 - Something happened? - No! 973 01:24:44,156 --> 01:24:46,950 More discretion! You can not talk here. 974 01:24:47,075 --> 01:24:48,577 About what? 975 01:24:49,035 --> 01:24:51,663 We will find a place... 976 01:24:51,788 --> 01:24:53,665 outside the label. 977 01:24:54,082 --> 01:24:55,625 But where? 978 01:24:56,501 --> 01:24:59,337 Maybe come to the theater in the evening. 979 01:24:59,463 --> 01:25:02,632 - In the theater... - After presentation. 980 01:25:03,133 --> 01:25:07,053 Come to my wardrobe. He will be there at this hour 981 01:25:07,179 --> 01:25:10,390 only guardian - anarchist. Catalan. 982 01:25:10,515 --> 01:25:11,767 Excellently. 983 01:25:16,855 --> 01:25:19,524 What you plan with your friends... 984 01:25:19,775 --> 01:25:23,111 What is? Eavesdrop on other people's conversations? 985 01:25:23,236 --> 01:25:26,031 Yes, I heard something... I know what is going on. 986 01:25:26,156 --> 01:25:29,826 Forget what you have heard or I will forget about you! 987 01:25:29,951 --> 01:25:32,162 Czary-mary and you disappear! 988 01:25:34,039 --> 01:25:35,874 Listen, queen... 989 01:25:36,374 --> 01:25:39,461 such action is not a job for amateurs. 990 01:25:39,836 --> 01:25:42,756 I love you so much, so I will help you. 991 01:25:43,256 --> 01:25:44,591 You? 992 01:25:44,966 --> 01:25:47,552 Thanks, my superman. 993 01:25:47,719 --> 01:25:50,180 Why should I trust you? 994 01:25:50,472 --> 01:25:52,557 Because I know that. 995 01:25:52,682 --> 01:25:56,478 And you and your coward band do not know about it. 996 01:25:56,645 --> 01:25:58,230 And you have. 997 01:25:58,855 --> 01:26:00,315 Yes, beautiful. 998 01:26:01,274 --> 01:26:03,026 I also fight. 999 01:26:03,735 --> 01:26:05,529 What are you fighting for? 1000 01:26:05,695 --> 01:26:07,364 For freedom. 1001 01:26:07,489 --> 01:26:09,991 The working class, of culture. 1002 01:26:10,117 --> 01:26:12,536 We have a secret organization. 1003 01:26:12,911 --> 01:26:16,164 We are not many, but not a few. What you want to do, 1004 01:26:16,289 --> 01:26:18,500 he can surpass you. 1005 01:26:18,708 --> 01:26:20,335 Are you not? 1006 01:26:21,086 --> 01:26:23,421 Maybe me too. 1007 01:26:24,840 --> 01:26:26,508 But I will try. 1008 01:26:36,059 --> 01:26:38,937 - Will you free Fontiverosa? - Yes. 1009 01:26:39,938 --> 01:26:41,857 Your Fontiverosa... 1010 01:26:41,982 --> 01:26:46,403 And by the way someone more important for the country and fight for freedom. 1011 01:26:46,611 --> 01:26:51,825 If we succeed, all hell broke loose. We just need to have a good plan. 1012 01:27:08,842 --> 01:27:13,180 Yesterday was much better: they clapped for 10 minutes. 1013 01:27:13,305 --> 01:27:16,141 Today, somehow colder, without life. 1014 01:27:16,266 --> 01:27:18,185 Everyone is here. 1015 01:27:18,310 --> 01:27:21,396 The earlier we start, the sooner we finish. 1016 01:27:31,990 --> 01:27:35,952 I looked through the picture plan, there is only one chance. But you need... 1017 01:27:36,077 --> 01:27:39,581 persuade Americans to surrender Granada to Madrid. 1018 01:27:39,706 --> 01:27:42,250 They want to do it outdoors. 1019 01:27:42,375 --> 01:27:46,129 Good, but let the mountains of Guadarrama play Sierra de Granada. 1020 01:27:46,254 --> 01:27:49,966 Mr. Spiegelman will agree: saves on diets and transport. 1021 01:27:50,091 --> 01:27:54,012 - We've exceeded the budget. - I will say that I will not go to Granada, 1022 01:27:54,137 --> 01:27:58,016 - because my father died there. - But he died in the prison in Cordoba. 1023 01:27:58,141 --> 01:28:01,770 - What are you talking about? - He did not die - he died of typhus. 1024 01:28:01,895 --> 01:28:05,482 - Like Federico García Lorca. - Yeah. 1025 01:28:05,982 --> 01:28:11,071 On that day the second team is about to shoot Christian driving charge. 1026 01:28:11,279 --> 01:28:16,493 A few extras would go astray in the mountains and go free Fontiverosa. 1027 01:28:16,618 --> 01:28:19,287 They will free him? Extras? 1028 01:28:19,412 --> 01:28:23,291 But you are stupid. What extras? We! 1029 01:28:24,167 --> 01:28:27,796 Guardians will be there - armed. They will shoot us! 1030 01:28:27,921 --> 01:28:32,384 - There are not many of them. Do not be a coward. - We can pull it out without any difficulty, 1031 01:28:32,509 --> 01:28:36,596 but how to get him to the border with France? They control the roads. 1032 01:28:36,763 --> 01:28:41,476 - When should we shoot this cavalry? - Next Saturday. 1033 01:28:41,601 --> 01:28:44,146 So we have some more time. 1034 01:28:44,271 --> 01:28:45,772 I wish that… 1035 01:28:46,273 --> 01:28:49,693 I will not be here because that's the day 1036 01:28:49,818 --> 01:28:55,323 we pack decorations and costumes, we load them on three trucks 1037 01:28:55,490 --> 01:28:59,744 and we're going with the whole corpse to Barcelona. 1038 01:29:05,125 --> 01:29:08,545 Queen, you must have talked. 1039 01:29:14,426 --> 01:29:15,760 Finished. 1040 01:29:18,096 --> 01:29:20,849 Attention, please, we're shooting! 1041 01:29:23,435 --> 01:29:25,187 The camera has gone! 1042 01:29:25,604 --> 01:29:27,522 Sir, the camera is going. 1043 01:29:29,983 --> 01:29:31,318 Share. 1044 01:30:06,645 --> 01:30:07,979 Cutting! 1045 01:30:10,107 --> 01:30:12,609 The end of the shot! Check the frames! 1046 01:30:13,860 --> 01:30:18,156 End of photos for the first team! 1047 01:30:18,281 --> 01:30:20,200 The second remains... 1048 01:30:20,742 --> 01:30:22,077 Thank you. 1049 01:30:24,454 --> 01:30:26,373 Faster, Trini! 1050 01:30:27,499 --> 01:30:30,377 Honey, you do not have to go with them! 1051 01:30:30,502 --> 01:30:33,255 Stop it, we've already talked about it. 1052 01:30:34,381 --> 01:30:36,133 Helmet yet. 1053 01:30:36,925 --> 01:30:40,428 - There will only be one goat? - Yes, go left then. 1054 01:30:40,595 --> 01:30:46,017 - You will see a goat - you turn left. - Well let's go. 1055 01:30:47,144 --> 01:30:51,481 Excuse me, sir, but this is the second team. 1056 01:30:51,606 --> 01:30:56,069 - They are horses... You can go. - He thinks he's a director. 1057 01:30:56,194 --> 01:30:58,697 It will be uncomfortable here. 1058 01:30:59,197 --> 01:31:02,284 There's no need to. Second team. 1059 01:31:07,330 --> 01:31:11,710 '' Communist Party of America ''. Mother, it's a communist! 1060 01:31:12,711 --> 01:31:16,381 Please, hide. It is very dangerous. 1061 01:31:16,798 --> 01:31:18,133 Let's go! 1062 01:31:19,551 --> 01:31:22,304 Leo, he wants to go with us. 1063 01:31:22,929 --> 01:31:25,348 For now! Good luck! 1064 01:31:26,600 --> 01:31:27,851 Jesus... 1065 01:31:29,728 --> 01:31:32,522 - What is? - He wants to go with us. 1066 01:31:32,647 --> 01:31:34,191 What we do? 1067 01:31:36,485 --> 01:31:38,487 I was here in 1937. 1068 01:31:39,237 --> 01:31:41,698 At the Brigade Lincoln. 1069 01:31:46,328 --> 01:31:47,746 Let's take it. 1070 01:31:48,330 --> 01:31:49,623 Thank you. 1071 01:31:50,457 --> 01:31:52,292 You are traveling with us. 1072 01:31:57,005 --> 01:32:00,133 Bonilla! Why can not I go? 1073 01:32:00,258 --> 01:32:03,261 - Because only Christians are going. - And she? 1074 01:32:03,386 --> 01:32:07,057 She is a Christian. Besides, she... proves it. 1075 01:32:09,893 --> 01:32:11,728 Get in, Luchi! 1076 01:32:22,572 --> 01:32:26,451 Julián, I want you apologize for everything... 1077 01:32:26,618 --> 01:32:30,455 Do not say anything. Please, not now! 1078 01:32:31,748 --> 01:32:36,461 I do not understand what you say, but... let's be friends. 1079 01:32:36,628 --> 01:32:39,381 Not friends! What friends? 1080 01:32:55,105 --> 01:32:56,440 Cholera. 1081 01:33:02,320 --> 01:33:07,325 These columns are Juanelos. They dragged them all the way from Toledo. 1082 01:33:07,492 --> 01:33:08,785 Come. 1083 01:33:10,495 --> 01:33:13,081 - Give me a hand... - Carefully… 1084 01:33:18,378 --> 01:33:21,506 - Do you want to smoke? - Not yet. 1085 01:33:22,424 --> 01:33:25,886 - You are not allowed. - Live once. - Right. 1086 01:33:31,850 --> 01:33:35,061 - You go a lot better. - I think so. 1087 01:33:35,187 --> 01:33:39,357 - So you do not need a cast. - What are you doing? 1088 01:33:39,524 --> 01:33:42,110 Santiago, are you crazy ?! Santiago! 1089 01:33:42,569 --> 01:33:44,738 Stop it, damn it! 1090 01:33:47,365 --> 01:33:50,368 Stay here until they come after you. 1091 01:33:51,119 --> 01:33:53,955 - After US? Who? - Does it matter? 1092 01:33:54,414 --> 01:33:56,917 Everyone will be welcome. 1093 01:33:57,167 --> 01:34:00,337 Everyone ready? Please, we're shooting! 1094 01:34:00,712 --> 01:34:05,717 We move together. At the bend we will overtake you, 1095 01:34:05,884 --> 01:34:09,721 so that horses will follow the camera! 1096 01:34:10,013 --> 01:34:12,599 Riders in twos! 1097 01:34:12,933 --> 01:34:15,018 Sure? We're shooting! 1098 01:34:15,936 --> 01:34:19,106 Camera! Ride! Share! 1099 01:34:20,732 --> 01:34:22,901 I love you too! 1100 01:34:27,739 --> 01:34:29,491 It's a male thing. 1101 01:34:30,200 --> 01:34:33,829 I started it and bring it to the end. 1102 01:34:42,462 --> 01:34:46,299 For Spain and Fontiverosa! Hold on, Blas! 1103 01:34:51,763 --> 01:34:55,100 What is it supposed to be? What is he doing here? 1104 01:34:56,685 --> 01:35:00,814 - Man, did you bounce? - Do not you like something? 1105 01:35:05,193 --> 01:35:08,864 '' There is the Jarama Valley in Spain, 1106 01:35:09,030 --> 01:35:12,951 which everyone knows so well... '' 1107 01:35:17,581 --> 01:35:18,874 What?! 1108 01:35:20,375 --> 01:35:22,794 This is not funny at all! 1109 01:35:22,919 --> 01:35:25,088 Twos! Twos! 1110 01:35:59,539 --> 01:36:00,999 There is a goat! 1111 01:36:01,541 --> 01:36:03,794 - So pretty! - Where? 1112 01:36:14,513 --> 01:36:17,015 - Good morning! - Hey! 1113 01:36:17,224 --> 01:36:21,228 - I'm too old for that. - Old and malicious. - And who says? 1114 01:36:21,353 --> 01:36:24,439 Are we going with this action? Because I'm nervous! 1115 01:36:28,819 --> 01:36:30,904 Juanelos - there! 1116 01:36:59,057 --> 01:37:02,853 - Do not shoot, it's you from the movie! - They will not eat without a pass! 1117 01:37:11,319 --> 01:37:14,573 - It's also from the movie, let it go. - I'm going to Christians, 1118 01:37:14,698 --> 01:37:18,243 - but Moors - no way! - Do not shoot! 1119 01:37:22,956 --> 01:37:25,459 Mother of God! What was that? 1120 01:37:33,049 --> 01:37:35,969 - What's happening? - Nothing. 1121 01:37:36,470 --> 01:37:38,388 They are blasting rocks. 1122 01:37:38,555 --> 01:37:42,058 - It's better to change the roll. - But there's a tape. 1123 01:37:42,184 --> 01:37:45,353 - Change her, damn it! - Create a new one. 1124 01:37:48,440 --> 01:37:51,026 I knew it would end badly! 1125 01:37:51,651 --> 01:37:55,447 - What was that? - Get ready, let's go. - Where? 1126 01:38:34,402 --> 01:38:36,029 Blas, I'm coming! 1127 01:38:38,615 --> 01:38:40,992 There is a goat! This way! 1128 01:39:00,303 --> 01:39:01,596 Trini... 1129 01:39:02,889 --> 01:39:04,558 It's small. 1130 01:39:10,564 --> 01:39:15,652 - I do not know how to thank you. - Write a letter to her after all. 1131 01:39:22,909 --> 01:39:26,663 We must get back to the plan before they return to the camp. 1132 01:39:30,167 --> 01:39:32,169 Thank you, queen. 1133 01:39:32,419 --> 01:39:33,753 Good luck! 1134 01:39:34,337 --> 01:39:37,716 Let them change, quickly! And to the truck! 1135 01:39:40,051 --> 01:39:44,639 No time for knightly greetings! You must change! 1136 01:39:55,609 --> 01:39:59,029 - Where's your second shoe? - I do not have. - What will we do? 1137 01:39:59,196 --> 01:40:01,364 It's hard, take mine. 1138 01:40:03,742 --> 01:40:08,497 Quickly, you have to go! Hurry, Blas! 1139 01:40:09,706 --> 01:40:12,167 Good luck, Fontiveros! 1140 01:40:12,375 --> 01:40:15,712 Let him be lucky. To him and us. 1141 01:40:17,297 --> 01:40:18,757 Goodbye! 1142 01:40:29,017 --> 01:40:30,310 Julián! 1143 01:40:30,936 --> 01:40:32,229 Castillo! 1144 01:40:42,781 --> 01:40:44,157 But stench! 1145 01:40:45,408 --> 01:40:49,121 It's cow shit. I did not cut myself. 1146 01:40:50,122 --> 01:40:51,414 And you? 1147 01:40:52,666 --> 01:40:54,334 Not yet. 1148 01:40:54,918 --> 01:40:57,754 For me, it's the smell of victory. 1149 01:41:06,888 --> 01:41:09,724 Everyone ready? Get Ready! 1150 01:41:10,559 --> 01:41:13,895 We're shooting back to the camp! The camera is coming! 1151 01:41:46,136 --> 01:41:50,390 - Thank you. Drive safely. - I'll eat a fabada for your health. 1152 01:41:50,557 --> 01:41:53,810 - See you later. - Be well, comrade. 1153 01:41:54,644 --> 01:41:56,813 You have documents here. 1154 01:41:57,147 --> 01:42:00,776 Your name is Antonio Fernández. Picture from 30 years ago, 1155 01:42:00,901 --> 01:42:04,112 - I only found one. - Come on, because they will leave without you. 1156 01:42:04,279 --> 01:42:07,240 No, Rosales promised that they would wait. 1157 01:42:07,365 --> 01:42:09,701 - Rosa? - Yes, Rosa. 1158 01:42:10,202 --> 01:42:11,787 Let's go. 1159 01:42:20,837 --> 01:42:24,591 We are going to sleep. It is a miracle that we live. 1160 01:42:24,716 --> 01:42:28,970 "My legs are still shaking. - I hurt my ass, I do not know what. 1161 01:42:29,096 --> 01:42:32,891 - From a horse. - You stay quiet, you could have ruined everything. 1162 01:42:33,225 --> 01:42:35,977 - I'm going to Pasapoga. - Now? 1163 01:42:36,228 --> 01:42:39,523 I must drink. Besides, I will have an alibi. 1164 01:42:39,648 --> 01:42:44,111 - Right. I'm going, too! - Exactly - alibi. 1165 01:42:44,236 --> 01:42:46,613 Go, baby. I'm going with them. 1166 01:42:46,738 --> 01:42:49,866 Really, how can you do so much? 1167 01:42:50,325 --> 01:42:53,912 - Men! - Luchi, do not wait for me! 1168 01:42:56,998 --> 01:43:00,919 I will not squint... I'm shaking. 1169 01:43:01,294 --> 01:43:04,840 Who would have thought? You were terribly bold. 1170 01:43:07,467 --> 01:43:11,888 I will prepare you a hot bath, relax a little. 1171 01:43:15,267 --> 01:43:18,687 - I will order supper for us. - I will not swallow anything. 1172 01:43:18,854 --> 01:43:21,273 Did your stomach shrink? 1173 01:43:21,440 --> 01:43:24,484 You always say that - and then you eat the whole pig! 1174 01:43:24,609 --> 01:43:25,902 O mother... 1175 01:43:26,194 --> 01:43:31,241 Me too, after these adventures, it squeezed inside... 1176 01:43:31,408 --> 01:43:32,659 From nerves. 1177 01:43:56,433 --> 01:43:59,352 I think someone is following us. Do not turn around. 1178 01:43:59,811 --> 01:44:02,314 We'll split around the corner. 1179 01:44:02,481 --> 01:44:05,358 Maybe he'll follow me, I'll try to get him. 1180 01:44:05,484 --> 01:44:08,403 We will meet in the theater, or never again. 1181 01:44:08,528 --> 01:44:10,947 - Good luck. - Thanks. 1182 01:44:12,991 --> 01:44:14,284 Now! 1183 01:44:38,767 --> 01:44:40,936 Be! Police! 1184 01:44:47,567 --> 01:44:49,319 Documents, please. 1185 01:45:00,539 --> 01:45:02,707 A little old photo. 1186 01:45:03,375 --> 01:45:07,212 Probably from last century. Will you come with me... 1187 01:45:36,658 --> 01:45:37,951 Come in. 1188 01:45:38,910 --> 01:45:40,662 Do not make noise. 1189 01:45:40,871 --> 01:45:43,915 It's her beloved. He is from Guardia Civil. 1190 01:45:44,708 --> 01:45:47,586 Boy! Where are you? 1191 01:45:49,963 --> 01:45:51,298 Hell! 1192 01:45:51,840 --> 01:45:56,094 - Can you know what we're waiting for? - One more minute, honey. 1193 01:45:56,219 --> 01:45:58,305 - It's late! - I know. 1194 01:45:58,430 --> 01:46:03,185 Do not tell them anything because they panic. The less they know, the better. 1195 01:46:07,230 --> 01:46:09,274 We are going in a moment. 1196 01:46:13,320 --> 01:46:15,071 I have to call. 1197 01:46:36,718 --> 01:46:39,763 - Listen… - Mom left the hospital. 1198 01:46:39,888 --> 01:46:42,766 - I'm sorry, this is a mistake. - It's me, you idiot! 1199 01:46:42,891 --> 01:46:46,228 - Rosa, I did not recognize you. - No names, Trini! 1200 01:46:46,561 --> 01:46:49,564 I forgot that I was going to be using a cipher. 1201 01:46:49,689 --> 01:46:53,401 Thank you very much! Kiss my mother. 1202 01:46:55,153 --> 01:46:58,365 Something like that… Furious like a basilisk. 1203 01:46:58,990 --> 01:47:00,325 We drive! 1204 01:47:05,580 --> 01:47:09,084 - Hold on. - Thanks. - Let me succeed. 1205 01:47:23,640 --> 01:47:27,102 I will not calm down until they cross the border. 1206 01:47:27,227 --> 01:47:30,313 I'll light a candle Our Lady of Macarena. 1207 01:47:31,314 --> 01:47:33,316 You are an atheist! 1208 01:47:33,817 --> 01:47:35,485 Can not I? 1209 01:47:46,455 --> 01:47:49,374 - What's happening? - Relax, it's me. 1210 01:47:50,000 --> 01:47:52,335 Let me sleep here tonight. 1211 01:47:52,919 --> 01:47:55,672 I am dying of fear, I will not fall asleep by myself. 1212 01:47:55,797 --> 01:47:59,050 Maybe we'll change the orientation for old years? 1213 01:48:14,775 --> 01:48:16,234 Good evening. 1214 01:48:16,651 --> 01:48:19,654 Please get off, we have to search the truck. 1215 01:48:25,160 --> 01:48:26,453 Pick up. 1216 01:48:28,205 --> 01:48:32,167 As Munoz Seca said before they shot him: 1217 01:48:32,918 --> 01:48:37,172 '' You can take away my home and money, even my life... ' 1218 01:48:37,297 --> 01:48:40,133 but you will not receive one thing for me - 1219 01:48:40,550 --> 01:48:42,511 the fear that I feel. ' 1220 01:48:42,636 --> 01:48:45,847 Staff are going here, mainly actors. 1221 01:48:54,064 --> 01:48:55,982 Good evening Mrs. 1222 01:48:56,441 --> 01:48:57,818 Good evening. 1223 01:48:57,943 --> 01:49:00,195 Rosales, it's for us! 1224 01:49:00,654 --> 01:49:03,782 - Hide. - No. - Wait... 1225 01:49:03,949 --> 01:49:07,619 - Here. - No! - Hide! 1226 01:49:07,828 --> 01:49:09,996 I will not hide! 1227 01:49:12,249 --> 01:49:16,128 '' Do not lose heart, daughter, be brave. 1228 01:49:16,253 --> 01:49:20,507 Soon you will marry the wealthiest nobleman of Castile - 1229 01:49:20,674 --> 01:49:24,219 the one they call 1230 01:49:24,428 --> 01:49:26,930 A knight from Olmedo. ' 1231 01:49:30,475 --> 01:49:34,896 '' With a dagger and a lance he struck the bulls like Hektor. 1232 01:49:35,230 --> 01:49:38,775 All in armor, like Achilles besieging Troy... 1233 01:49:38,900 --> 01:49:42,529 similar to Adonis. Let heaven help him! 1234 01:49:42,654 --> 01:49:45,157 You will not be at peace with him. 1235 01:49:45,282 --> 01:49:48,076 The unfortunate one whose husband is a fool! ' 1236 01:49:48,201 --> 01:49:52,914 Why do you open the door and interrupt us in the attempt? 1237 01:49:53,039 --> 01:49:55,876 - We have a premiere tomorrow. - Excuse me, 1238 01:49:56,001 --> 01:49:59,421 - but we have to search the car. - Do your duty... 1239 01:49:59,546 --> 01:50:04,342 search, but let us work for God's sake! 1240 01:50:04,468 --> 01:50:06,928 Please keep doing yours. 1241 01:50:07,053 --> 01:50:10,724 Which '' next '' when you interrupted my monologue! 1242 01:50:10,932 --> 01:50:15,437 I can not go on, I have to start again, da capo! 1243 01:50:16,021 --> 01:50:19,357 '' I am not who I was. I died and I was reborn, 1244 01:50:19,483 --> 01:50:24,696 but not as don Mendo. I am a being, a chimera, a stray, human shadow. 1245 01:50:25,363 --> 01:50:27,949 Without a country, no name - 1246 01:50:28,325 --> 01:50:29,826 Confusion. 1247 01:50:30,118 --> 01:50:33,663 A man who is afraid of man. " 1248 01:50:35,415 --> 01:50:38,251 Thank you very much. Good night. 1249 01:50:39,669 --> 01:50:42,589 - What a mad baba! - Terribly puffed up. 1250 01:50:42,714 --> 01:50:46,384 - For him - quite normal. - Another conversation. 1251 01:50:48,804 --> 01:50:51,056 - Are you crazy? - I? 1252 01:50:51,181 --> 01:50:55,352 I recite Lope de Vega, and you are leaving with 'Revenge of Don Mendo'! 1253 01:50:55,477 --> 01:51:00,315 You mentioned Munoz Seca, and I remember Don Mendo still from college. 1254 01:51:38,478 --> 01:51:40,605 Did I do something wrong? 1255 01:51:40,814 --> 01:51:42,858 Nothing that I know of. 1256 01:51:43,275 --> 01:51:45,694 You stopped noticing me. 1257 01:51:47,070 --> 01:51:51,032 - Not to arouse suspicion. - This is because? 1258 01:51:52,033 --> 01:51:54,411 You do not look at me either. 1259 01:51:54,536 --> 01:51:57,539 I do not want to raise suspicions. 1260 01:51:59,749 --> 01:52:02,544 I thought you were ashamed of me. 1261 01:52:03,086 --> 01:52:04,337 I? 1262 01:52:04,463 --> 01:52:05,881 Yes you. 1263 01:52:15,974 --> 01:52:17,267 For now. 1264 01:52:24,858 --> 01:52:27,694 God, there will be an affair. 1265 01:52:29,029 --> 01:52:32,699 - What is she doing, she's crazy? - A bit like that. 1266 01:52:33,074 --> 01:52:35,160 It just was missing! 1267 01:52:37,829 --> 01:52:40,165 What will you do next? 1268 01:52:41,124 --> 01:52:42,459 When? 1269 01:52:42,834 --> 01:52:44,753 After this movie. 1270 01:52:45,087 --> 01:52:46,838 Next movie. 1271 01:52:47,881 --> 01:52:51,009 I ask what you want to do in life. 1272 01:52:54,721 --> 01:52:57,099 Would you not like to travel? 1273 01:52:57,265 --> 01:52:59,267 Explore the world? 1274 01:53:00,185 --> 01:53:04,523 - You want to tell me something? - Are you stupid, are you just pretending? 1275 01:53:06,066 --> 01:53:08,902 The movies are over and people are parting. 1276 01:53:09,027 --> 01:53:10,695 That's how it happens. 1277 01:53:13,365 --> 01:53:16,118 Some trains only depart once. 1278 01:53:16,243 --> 01:53:18,411 And if you do not get in... 1279 01:53:19,412 --> 01:53:23,250 - You said something very smart. - And so be it. 1280 01:53:23,583 --> 01:53:29,089 What else should I tell you? I will not kneel in front of you, because I would destroy the costume. 1281 01:53:35,095 --> 01:53:38,640 What did she tell you that you were so wide-eyed? 1282 01:53:40,016 --> 01:53:41,393 Something. 1283 01:53:41,768 --> 01:53:45,439 One more Leo. And one more headache. 1284 01:53:45,814 --> 01:53:48,775 This change of air does not serve her. 1285 01:53:49,734 --> 01:53:52,237 Work on. Goodbye. 1286 01:54:11,131 --> 01:54:12,466 God... 1287 01:54:13,633 --> 01:54:15,635 Franco is here! 1288 01:54:16,595 --> 01:54:18,430 Franco is riding! 1289 01:54:20,307 --> 01:54:22,142 Go Caudillo! 1290 01:54:22,267 --> 01:54:25,729 I have it somewhere! I will not talk to him! 1291 01:54:25,854 --> 01:54:31,026 - Macarena, you have to... - You must. The bastard killed my father! 1292 01:54:31,193 --> 01:54:34,696 - It's your president. - Nothing similar. I am already an American. 1293 01:54:34,821 --> 01:54:37,449 - It's character! - Translate to us. 1294 01:54:37,574 --> 01:54:40,577 - I do not want to talk to him! - That's what we know. - Do you speak English? 1295 01:54:40,702 --> 01:54:43,371 - He came! - Are you stupid ?! 1296 01:54:43,747 --> 01:54:48,084 - Spiegelman! - Pepe, she's crazy. He will destroy my movie. 1297 01:54:48,210 --> 01:54:52,130 - No worries… - Begone! - I'll talk to her. 1298 01:54:52,255 --> 01:54:55,634 - Miss Granada, it's me, Pepe. - And Julián! 1299 01:54:55,884 --> 01:54:57,177 Can you? 1300 01:54:57,469 --> 01:55:02,849 We will talk to her - with our little one. No, I'm sorry! 1301 01:55:05,852 --> 01:55:08,647 I will not meet with this skur-bastard! 1302 01:55:08,772 --> 01:55:12,609 Miss Macareno, it's very important for production. 1303 01:55:12,734 --> 01:55:16,321 For friendly Spanish-American relations. 1304 01:55:16,446 --> 01:55:19,783 Pepe, have you forgotten that my father died in prison? 1305 01:55:19,908 --> 01:55:23,787 He and many others, but it's good that they removed the blockade, 1306 01:55:23,912 --> 01:55:28,291 that Spain is opening, they are coming to us people, that you have come back! 1307 01:55:28,416 --> 01:55:32,295 The Americans give us a job and new possibilities. 1308 01:55:32,421 --> 01:55:35,257 Let this country happen it will finally develop! 1309 01:55:35,632 --> 01:55:39,177 - Is this development for you? - You're absolutely right, 1310 01:55:39,302 --> 01:55:42,973 but if this movie succeeds, there will be more - it's just the beginning! 1311 01:55:43,098 --> 01:55:45,725 Let's not spoil it in advance. 1312 01:55:45,892 --> 01:55:49,729 Macarena, you only have to say hello to him, smile... 1313 01:55:49,896 --> 01:55:53,692 - and stand in front of the camera. - He just wants to see it... 1314 01:55:53,817 --> 01:55:56,736 and he will go, he is very busy. 1315 01:55:56,903 --> 01:56:01,032 Poisoning people's lives - from morning to evening! 1316 01:56:01,158 --> 01:56:06,413 - God, they probably suspect something. - No, because we would be sitting in a box! 1317 01:56:06,538 --> 01:56:10,625 Let me tell you one thing: we survived Hitler, who played the main role... 1318 01:56:10,750 --> 01:56:14,838 so we can take a picture of yourself with this supporting actor! 1319 01:56:17,507 --> 01:56:18,800 Share… 1320 01:56:21,344 --> 01:56:23,513 What are we waiting for? 1321 01:56:24,639 --> 01:56:25,932 It's him. 1322 01:56:26,391 --> 01:56:27,684 Who? 1323 01:56:33,106 --> 01:56:35,525 '' Il Duce ''... 1324 01:56:36,318 --> 01:56:38,236 Something like that. 1325 01:56:39,154 --> 01:56:40,572 My uniform! 1326 01:56:54,044 --> 01:56:57,380 - How do I look? - Don Bosco. - Trini, try it. 1327 01:56:57,506 --> 01:56:59,591 I will do what I can. 1328 01:56:59,758 --> 01:57:03,595 - Not too much makeup? - Less than for the 'former' funeral. 1329 01:57:03,720 --> 01:57:07,224 - But you're mean. - I am. Why did you leave for me? 1330 01:57:07,349 --> 01:57:10,560 Caudillo is riding, everyone is in place! 1331 01:57:16,274 --> 01:57:19,027 It's Franco. Stand in a row. 1332 01:57:19,152 --> 01:57:22,072 First, Americans! 1333 01:57:22,364 --> 01:57:25,117 Mister Spiegelman, mister Scott, please... 1334 01:57:25,575 --> 01:57:30,247 First, Americans! Félix, take it from me! Everyone ready. 1335 01:57:36,086 --> 01:57:39,840 His Excellency generalissimo Francisco Franco! 1336 01:57:40,006 --> 01:57:44,344 Excellency... Pepe Bonilla from Spanish production. - I am pleased to. 1337 01:57:44,469 --> 01:57:47,556 - Producer, Mr. Spiegelman. - We know each other. 1338 01:57:47,681 --> 01:57:49,891 Welcome to the set. 1339 01:57:50,142 --> 01:57:53,812 - Julián Torralba, right? - At your service. - I liked your films. 1340 01:57:53,937 --> 01:57:57,232 - But it was... - In the late Middle Ages. 1341 01:57:57,357 --> 01:58:00,444 - Probably before the war. - Yes. 1342 01:58:00,569 --> 01:58:03,738 '' Captain of Flanders tercios. '' You were great. 1343 01:58:03,864 --> 01:58:07,284 - Thank you, Excellency. - You have not played much lately. 1344 01:58:07,409 --> 01:58:10,412 Yes, but now I'm working again. 1345 01:58:10,537 --> 01:58:14,458 Who works for Spanish cinema, works for Spain. 1346 01:58:14,708 --> 01:58:17,377 Mr. John Scott, director. 1347 01:58:17,919 --> 01:58:21,256 - We do not do that anymore. - It's already out of use. 1348 01:58:21,381 --> 01:58:24,718 And these medals? Have you fought in the First World War? 1349 01:58:28,930 --> 01:58:31,600 In the first, in the second... 1350 01:58:31,933 --> 01:58:35,520 and I will fight in the third, if necessary. This... 1351 01:58:35,854 --> 01:58:39,107 for Normandy - Omaha Beach. 1352 01:58:39,316 --> 01:58:42,903 And those for the Pacific, I lost my eye there. 1353 01:58:43,069 --> 01:58:46,031 I fought against fascism, 1354 01:58:46,198 --> 01:58:48,658 for democracy and freedom. 1355 01:58:48,784 --> 01:58:53,497 He... fought in the First World War and in the second one too. 1356 01:58:53,622 --> 01:58:57,709 We military are, above all, soldiers - one big family. 1357 01:58:57,834 --> 01:59:00,003 You military are... 1358 01:59:00,128 --> 01:59:03,215 - military! - I know all your movies. 1359 01:59:03,340 --> 01:59:06,968 No one, like you, could represent military and war. 1360 01:59:07,094 --> 01:59:10,514 He loves all your movies. And an American artist... 1361 01:59:10,639 --> 01:59:14,434 I know perfectly - Mr. Gary Jones. I am pleased to. 1362 01:59:14,559 --> 01:59:17,771 It is an honor for me, your Excellency! 1363 01:59:18,522 --> 01:59:21,608 I liked it very much in '' Piracie Pyszałku ''. 1364 01:59:22,901 --> 01:59:26,071 He liked your film very much - pirate... 1365 01:59:26,196 --> 01:59:28,615 '' Pirate prancing ''! Thank you. 1366 01:59:28,740 --> 01:59:31,326 Screenwriter, Mr. Berman. 1367 01:59:31,660 --> 01:59:35,413 So my colleague. I also wrote the script. 1368 01:59:37,207 --> 01:59:41,169 I'm sorry... I do not want to disturb, work on. 1369 01:59:43,422 --> 01:59:47,467 He said that too he wrote the script. 1370 01:59:47,592 --> 01:59:48,927 Really? 1371 01:59:49,344 --> 01:59:50,720 And they did it? 1372 01:59:50,846 --> 01:59:54,391 Sure. All Spaniards have seen this movie. 1373 01:59:54,516 --> 01:59:57,686 I can imagine. Good though? 1374 01:59:58,103 --> 02:00:01,773 Lets say that… it's a separate category. 1375 02:00:16,455 --> 02:00:19,124 Good morning, Miss Granada. 1376 02:00:19,374 --> 02:00:21,501 Good morning, Excellency. 1377 02:00:21,626 --> 02:00:25,422 - You're a big star. - I think so, nice. 1378 02:00:25,547 --> 02:00:30,302 Hollywood star. We do not want any scandal now, 1379 02:00:30,469 --> 02:00:35,682 who would threaten our young friendship with the American people. 1380 02:00:36,349 --> 02:00:37,851 It's wonderful. 1381 02:00:40,353 --> 02:00:43,231 - Production will stop us. - Or worse: 1382 02:00:43,356 --> 02:00:46,443 arrest her and we will end the film with Ania Mariscal. 1383 02:00:46,568 --> 02:00:49,738 - She does not speak English. - What are they talking about? 1384 02:00:49,863 --> 02:00:53,283 As I know a small one, he can splash something stupid. 1385 02:00:53,408 --> 02:00:56,870 You have to spin. He wants to see the plan. Give me a megaphone! 1386 02:00:56,995 --> 02:01:01,583 Everyone on the place! Camera, sound, trolleys - we're shooting! 1387 02:01:01,792 --> 02:01:05,504 Miss Granada, please do not think I am a naive child. 1388 02:01:05,629 --> 02:01:09,925 - You can be for me. - You are abusing my patience. 1389 02:01:10,050 --> 02:01:14,805 We have reasonable suspicions about your participation in recent events. 1390 02:01:14,930 --> 02:01:16,431 What? 1391 02:01:16,973 --> 02:01:20,560 You are lucky to be an American citizen. 1392 02:01:20,685 --> 02:01:25,482 - That you know. I am very happy. - I would have a Spanish arrested 1393 02:01:25,607 --> 02:01:28,151 and you would have been in prison. 1394 02:01:29,861 --> 02:01:32,447 That's how it was with my father, right? 1395 02:01:33,031 --> 02:01:35,325 So, agreement between us? 1396 02:01:35,534 --> 02:01:39,204 I am in agreement with you? Aunt Martha's funny jokes. 1397 02:01:39,329 --> 02:01:43,125 I think you understand perfectly what I'm talking about. 1398 02:01:43,667 --> 02:01:45,752 Your Excellency... 1399 02:01:46,169 --> 02:01:47,796 Do you know what? 1400 02:01:48,088 --> 02:01:51,758 What you say... rub your ass! 1401 02:02:03,520 --> 02:02:06,356 Everyone on the place. Mr. Jones, please... 1402 02:02:15,574 --> 02:02:17,742 Okay, we're shooting. 1403 02:02:19,077 --> 02:02:20,370 Camera! 1404 02:02:20,495 --> 02:02:22,831 Scene 936. Shot 1. 1405 02:02:25,459 --> 02:02:26,960 The camera goes. 1406 02:02:27,169 --> 02:02:28,462 Share! 1407 02:02:58,116 --> 02:03:02,287 QUEEN OF SPAIN