1 00:01:10,380 --> 00:01:12,250 It's raining today. 2 00:01:12,420 --> 00:01:14,660 Don't play in the yard. 3 00:01:15,240 --> 00:01:16,800 It's too muddy. 4 00:01:16,980 --> 00:01:19,530 If you slip, you'll get dirty. 5 00:01:19,560 --> 00:01:21,970 - Play inside. - Okay. 6 00:01:23,760 --> 00:01:26,210 And don't walk under the trees. 7 00:01:26,840 --> 00:01:28,890 A tree fell yesterday, 8 00:01:29,140 --> 00:01:32,099 a bridge collapsed, It was on the news. 9 00:01:32,300 --> 00:01:34,250 But it's stopped raining. 10 00:01:35,300 --> 00:01:37,257 It might start again. 11 00:01:38,940 --> 00:01:40,290 It's here! 12 00:01:40,400 --> 00:01:41,520 Wait! 13 00:01:42,700 --> 00:01:44,300 One minute! 14 00:02:14,080 --> 00:02:15,850 Did you put in all the spices? 15 00:02:16,100 --> 00:02:18,410 No Auntie, I forgot one. 16 00:02:19,280 --> 00:02:21,530 I heard it whistling! 17 00:02:23,020 --> 00:02:23,692 Take it. 18 00:02:26,840 --> 00:02:28,610 Thank you, Auntie. 19 00:02:30,240 --> 00:02:32,490 Just a pinch. 20 00:02:32,700 --> 00:02:33,895 Okay. 21 00:02:35,340 --> 00:02:38,890 This new recipe will work. 22 00:02:38,940 --> 00:02:39,970 Are you sure? 23 00:02:39,980 --> 00:02:42,690 You doubt me, 24 00:02:42,720 --> 00:02:45,180 but you'll see. 25 00:02:46,720 --> 00:02:49,330 Yum ... perfect! 26 00:02:49,840 --> 00:02:54,060 A mouthful, and he will build you a Taj Mahal. 27 00:02:54,380 --> 00:02:56,290 The Taj Mahal is a tomb. 28 00:02:56,460 --> 00:02:58,250 I know! 29 00:03:04,620 --> 00:03:06,010 Retrieve them. 30 00:06:26,160 --> 00:06:27,250 Fernandes. 31 00:06:27,780 --> 00:06:30,730 Fernandes this is Shaikh. Shaikh, Mr Fernandes. 32 00:06:30,940 --> 00:06:34,058 Shaikh used to work in Saudi Arabia the chief accountant for a small firm. 33 00:06:34,120 --> 00:06:36,900 He will take over your responsibilities when you leave us next month. 34 00:06:37,380 --> 00:06:39,053 He comes with very good references. 35 00:06:39,120 --> 00:06:40,340 Very pleased to meet you sir. 36 00:06:40,920 --> 00:06:42,800 Mr. Shroff praises you. 37 00:06:42,880 --> 00:06:46,370 I had him join us early so that you can train him all that you do in claims. 38 00:06:48,120 --> 00:06:49,490 Good luck. 39 00:06:54,360 --> 00:06:58,680 Mr. Shroff said that you've been here for 35 years. 40 00:06:59,520 --> 00:07:02,370 Your colleagues will miss you. 41 00:07:04,020 --> 00:07:07,360 What does that do? 42 00:07:08,260 --> 00:07:12,250 This is the beginning of your golden age, how do you feel? 43 00:07:13,260 --> 00:07:14,200 Wonderful. 44 00:07:14,340 --> 00:07:15,694 Awesome! 45 00:07:28,400 --> 00:07:30,050 Can we start training? 46 00:07:33,200 --> 00:07:34,690 Certainly. 47 00:07:36,860 --> 00:07:39,010 But it's lunchtime. 48 00:07:40,420 --> 00:07:42,090 Return at 4:45. 49 00:07:45,120 --> 00:07:47,490 Okay, See you then. 50 00:07:47,520 --> 00:07:48,770 Thank you very much sir! Nice to meet you. 51 00:10:00,500 --> 00:10:04,860 Today the recipe for one of my all time favorite dishes: 52 00:10:04,980 --> 00:10:06,494 "Paneer do Pyaza." 53 00:10:36,160 --> 00:10:37,860 Auntie! 54 00:10:38,540 --> 00:10:40,736 - Were you asleep? - What happened? 55 00:10:40,760 --> 00:10:42,890 Auntie, the lunchbox is back. 56 00:10:42,960 --> 00:10:44,260 And? 57 00:10:45,120 --> 00:10:46,690 It is empty. 58 00:10:46,740 --> 00:10:48,220 Really? 59 00:10:48,260 --> 00:10:49,410 Completely! 60 00:10:49,880 --> 00:10:52,370 Even all the sauce! 61 00:10:54,580 --> 00:10:58,210 What did I tell you? And this is just the beginning! 62 00:13:02,640 --> 00:13:05,240 Auntie, stop the tape, Rajeev is back. 63 00:13:05,340 --> 00:13:06,370 Okay. 64 00:13:12,320 --> 00:13:14,250 You're back early, that's good. 65 00:13:27,700 --> 00:13:29,339 Did you like your lunch? 66 00:13:29,460 --> 00:13:30,410 It was good. 67 00:13:35,280 --> 00:13:38,010 Well ... no more? 68 00:13:38,700 --> 00:13:40,770 Like always. 69 00:13:41,960 --> 00:13:47,100 The lunchbox was empty, and I thought ... 70 00:13:47,140 --> 00:13:50,410 The cauliflower was very good. 71 00:14:02,340 --> 00:14:03,535 It was very good. 72 00:14:07,080 --> 00:14:08,180 I just reached home. 73 00:14:09,280 --> 00:14:11,210 I was waiting for your call. 74 00:14:16,440 --> 00:14:18,250 Was it so boring? 75 00:14:23,120 --> 00:14:24,780 I left early too. 76 00:14:47,100 --> 00:14:48,650 A problem, sir? 77 00:14:49,340 --> 00:14:51,330 I'm retiring. 78 00:14:51,380 --> 00:14:53,690 I want to stop delivery. 79 00:14:53,740 --> 00:14:56,620 Okay sir, I'll take note. 80 00:14:57,460 --> 00:14:59,611 I will pay you at the end of the month. 81 00:14:59,940 --> 00:15:01,650 Okay sir, no problem. 82 00:15:03,100 --> 00:15:06,490 And. .. who cooked today? 83 00:15:07,500 --> 00:15:10,857 We did, why? 84 00:15:10,920 --> 00:15:12,770 It was good! 85 00:15:14,140 --> 00:15:16,380 - Really? - It was very good. 86 00:15:16,580 --> 00:15:18,650 Continue on this path. 87 00:15:25,420 --> 00:15:26,650 What did he want? 88 00:15:26,700 --> 00:15:28,530 He liked the cauliflower. 89 00:15:28,600 --> 00:15:30,370 Make it again tomorrow. 90 00:15:30,400 --> 00:15:31,850 Then, serve it. 91 00:15:44,340 --> 00:15:45,456 What are you doing? 92 00:15:49,280 --> 00:15:53,260 Mr. Fernandes, our ball fell into your place. Can we get it? 93 00:15:53,420 --> 00:15:54,570 Please sir! 94 00:16:00,640 --> 00:16:02,930 - Do I look like a servant? - No. 95 00:16:03,300 --> 00:16:06,120 Please Mr. Fernandes, we will not play here. We'll go to the other side. 96 00:16:06,200 --> 00:16:10,010 If you play in front of this door again, I'll chase you down the street. 97 00:16:11,420 --> 00:16:12,460 Please! 98 00:16:13,540 --> 00:16:15,770 We'll play somewhere else! 99 00:16:54,300 --> 00:16:55,650 I'm here, Auntie. 100 00:16:55,860 --> 00:16:57,613 Did you just call me? 101 00:16:58,080 --> 00:16:58,890 Yes. 102 00:16:58,920 --> 00:17:01,290 I changed Tonton's diapers. 103 00:17:02,200 --> 00:17:03,680 What did Rajeev say? 104 00:17:05,280 --> 00:17:06,570 Nothing. 105 00:17:06,700 --> 00:17:07,850 What? 106 00:17:08,980 --> 00:17:11,960 Auntie, the lunchbox was delivered to someone else. 107 00:17:12,740 --> 00:17:15,730 I don't think Rajeev got it. 108 00:17:15,760 --> 00:17:18,050 Someone else ate the meal. 109 00:17:18,260 --> 00:17:22,573 But that's impossible, they are never wrong. 110 00:17:28,100 --> 00:17:29,410 What is it? 111 00:18:39,040 --> 00:18:41,090 Good morning sir, how are you? 112 00:18:41,300 --> 00:18:42,529 Good morning. 113 00:18:43,560 --> 00:18:46,770 When I returned, you were not there. 114 00:18:46,920 --> 00:18:49,970 - You were late. - I came exactly at 4:45. 115 00:18:50,180 --> 00:18:51,819 I was there, you were late. 116 00:18:52,020 --> 00:18:53,659 No problem. 117 00:18:58,380 --> 00:19:00,250 Are these the claims? 118 00:19:01,160 --> 00:19:03,490 This is the claims department. 119 00:19:06,180 --> 00:19:08,530 When do we start my training? 120 00:19:08,560 --> 00:19:09,850 Let's go. 121 00:19:14,280 --> 00:19:15,410 Now? 122 00:19:15,920 --> 00:19:17,300 After lunch. 123 00:19:17,920 --> 00:19:20,820 - Then I'll come back after? - Yes, then. 124 00:19:20,880 --> 00:19:22,650 - Are you sure? - Yes. 125 00:19:22,860 --> 00:19:24,340 You will be right there? 126 00:19:26,060 --> 00:19:27,650 Sir, thank you. 127 00:20:56,460 --> 00:20:58,850 Thank you for eating everything yesterday. 128 00:20:59,380 --> 00:21:02,418 I cooked this meal for my husband. 129 00:21:03,060 --> 00:21:04,335 Seeing the empty container, 130 00:21:04,720 --> 00:21:07,450 I thought it greeted me coming back. 131 00:21:08,260 --> 00:21:09,979 I thought, after a few hours 132 00:21:10,180 --> 00:21:12,058 that to satisfy the stomach, was to seduce the heart. 133 00:21:12,260 --> 00:21:13,774 To thank you 134 00:21:13,940 --> 00:21:15,250 here's some paneer. 135 00:21:15,800 --> 00:21:17,290 My husband's favorite. 136 00:21:22,660 --> 00:21:25,770 Auntie, this letter is strange. 137 00:21:25,960 --> 00:21:28,370 Ila, you should thank him. 138 00:21:30,060 --> 00:21:31,813 And what if it is Rajeev who receives it? 139 00:21:32,020 --> 00:21:33,249 All the better. 140 00:21:33,700 --> 00:21:36,898 He's eating someone else's meals. 141 00:21:36,960 --> 00:21:39,090 He's noticing today! 142 00:21:42,960 --> 00:21:44,610 I shouldn't write anything else? 143 00:21:44,660 --> 00:21:47,090 No, it should remain short! 144 00:22:12,180 --> 00:22:14,570 Auntie, are you sleep? 145 00:22:14,640 --> 00:22:15,440 What? 146 00:22:16,440 --> 00:22:18,210 The lunchbox is back. 147 00:22:18,280 --> 00:22:21,450 Empty again. With a reply. 148 00:22:21,660 --> 00:22:23,450 - A reply? - Yes. 149 00:22:23,500 --> 00:22:25,060 Read it to me. 150 00:22:25,100 --> 00:22:27,370 This is not Rajeev's writing. 151 00:22:27,500 --> 00:22:28,680 And what does it say, then? 152 00:22:28,800 --> 00:22:33,130 "Dear Ila. The food was very salty today." 153 00:22:33,180 --> 00:22:34,240 And what else? 154 00:22:34,340 --> 00:22:37,040 "Dear Ila. The food was very salty today." 155 00:22:37,060 --> 00:22:39,330 What? No "thank you", nothing? 156 00:22:39,640 --> 00:22:42,210 "Dear Ila. The food was very salty today." 157 00:22:42,260 --> 00:22:46,330 What does he want? He swallows everything and he complains? 158 00:22:46,480 --> 00:22:47,960 One minute. 159 00:22:50,420 --> 00:22:52,210 Here- put these in. 160 00:22:53,280 --> 00:22:55,730 No, it bothers me. 161 00:22:55,740 --> 00:22:59,290 I'm going to tell the driver there was an error. 162 00:22:59,860 --> 00:23:01,850 He should thank you! 163 00:23:02,060 --> 00:23:04,734 No, I really don't like it. 164 00:23:04,780 --> 00:23:06,810 Why? You don't know him. 165 00:23:20,160 --> 00:23:22,570 Good afternoon sir. How are you? 166 00:23:23,140 --> 00:23:24,250 Good. 167 00:23:28,840 --> 00:23:32,570 You were not at your desk, I came here. 168 00:23:34,800 --> 00:23:38,610 You were reading in the canteen, I didn't want to bother you. 169 00:23:43,620 --> 00:23:46,130 Your meal had a delicious aroma. 170 00:23:46,340 --> 00:23:49,333 I tasted the food just by smelling it! 171 00:23:57,780 --> 00:23:59,570 Your wife ... 172 00:24:00,440 --> 00:24:02,570 has magic in her hands. 173 00:24:03,980 --> 00:24:05,810 My wife is dead. 174 00:26:59,720 --> 00:27:03,170 Dear Ila, The salt, was fine today. 175 00:27:03,320 --> 00:27:05,810 Chili was a bit on the higher side ... 176 00:27:06,140 --> 00:27:10,370 but I had two bananas after lunch, they helped to extinguish the fire in my mouth. 177 00:27:11,140 --> 00:27:14,090 And I think will also be good for the motions. 178 00:27:18,900 --> 00:27:20,740 There are so many people in the city 179 00:27:20,740 --> 00:27:23,010 who eat only a banana or two for lunch. 180 00:27:25,160 --> 00:27:27,170 It's cheap and it fills them. 181 00:27:47,060 --> 00:27:48,290 Hello. 182 00:27:49,160 --> 00:27:50,820 My husband came home late last night. 183 00:27:52,920 --> 00:27:54,530 He did not say a word. 184 00:27:57,340 --> 00:28:01,410 This morning, he left for work, and my daughter went to school. 185 00:28:01,580 --> 00:28:05,370 And I cooked with Auntie Deshpande. 186 00:28:05,760 --> 00:28:09,290 Who is our upstairs neighbor. 187 00:28:09,700 --> 00:28:12,730 Her husband has been in a coma for 15 years. 188 00:28:13,280 --> 00:28:17,090 One day he woke up and began to fix the fan. 189 00:28:17,880 --> 00:28:22,290 He fixes it all day 190 00:28:22,320 --> 00:28:24,210 and falls asleep at night. 191 00:28:24,560 --> 00:28:27,850 When he wakes up, he goes back to fixing it. 192 00:28:27,920 --> 00:28:29,490 He hasn't said anything. 193 00:28:29,680 --> 00:28:32,090 For 15 years. 194 00:28:32,380 --> 00:28:35,010 Even the doctors have lost all hope. 195 00:28:35,440 --> 00:28:38,290 This is an old model of fan. 196 00:28:38,900 --> 00:28:40,930 It is never turned off. 197 00:28:41,220 --> 00:28:45,610 Auntie thinks it keeps him alive. 198 00:28:46,320 --> 00:28:48,810 One day, there was a power outage. 199 00:28:49,860 --> 00:28:52,329 He stopped and his pulse slowed. 200 00:28:52,540 --> 00:28:54,691 Fortunately, the electricity came back on. 201 00:28:59,480 --> 00:29:02,890 Since then, Auntie has installed a generator. 202 00:29:04,680 --> 00:29:07,460 Her husband continues to fix the fan. 203 00:29:07,520 --> 00:29:08,900 Mine fixes his phone. 204 00:29:08,960 --> 00:29:10,820 As if nothing else existed. 205 00:29:12,460 --> 00:29:14,490 This may be the case. 206 00:29:18,660 --> 00:29:20,420 Why do we live? 207 00:29:32,620 --> 00:29:35,440 Dear Ila, Your husband sounds like a busy man. 208 00:29:35,540 --> 00:29:37,640 Life is very busy these days. 209 00:29:37,720 --> 00:29:39,130 There are too many people, 210 00:29:39,160 --> 00:29:41,690 and everyone wants what the other has. 211 00:29:43,240 --> 00:29:47,170 Years ago, you could find a place to sit on the train every now and then, 212 00:29:47,200 --> 00:29:49,220 but these days, it's difficult. 213 00:29:49,240 --> 00:29:51,480 If Mr. Deshpande wakes up now, 214 00:29:51,540 --> 00:29:55,580 He would see the difference and probably go back to his fan. 215 00:29:57,640 --> 00:30:00,930 When my wife died, she got a horizontal burial plot. 216 00:30:01,420 --> 00:30:05,440 I tried to buy a burial plot for myself the other day, but what they offered me 217 00:30:05,440 --> 00:30:07,090 was a vertical one. 218 00:30:07,700 --> 00:30:10,290 I have spent my whole life standing in trains and buses. 219 00:30:10,320 --> 00:30:13,090 Now I'll have to stand even when I'm dead. 220 00:30:15,780 --> 00:30:18,050 Why don't you have another child? 221 00:30:19,140 --> 00:30:22,610 Sometimes having a child can help a marriage. 222 00:30:42,960 --> 00:30:44,410 Rajeev? 223 00:30:44,980 --> 00:30:46,580 What do you say? 224 00:30:46,840 --> 00:30:48,210 It's pretty. 225 00:30:50,180 --> 00:30:52,330 You forgot? 226 00:30:53,340 --> 00:30:57,140 Rajeev, I got it on our honeymoon. 227 00:30:58,080 --> 00:31:02,410 I wanted to see if it needed alterations. 228 00:31:02,820 --> 00:31:05,700 But it suits me very well, 229 00:31:05,800 --> 00:31:07,210 - Right? - Yes. 230 00:31:07,240 --> 00:31:08,920 It is a little wide. 231 00:31:09,100 --> 00:31:10,360 Yes ... 232 00:31:15,280 --> 00:31:19,450 On our return, we did not know Yashvi had arrived. 233 00:31:19,900 --> 00:31:21,930 We learned it much later. 234 00:31:22,960 --> 00:31:24,960 Two months later! 235 00:31:40,040 --> 00:31:43,010 We did not have much at the time. 236 00:31:47,560 --> 00:31:50,420 When she was born, luck smiled on us. 237 00:31:50,920 --> 00:31:54,570 Everything is so expensive today, luck is not enough. 238 00:31:55,080 --> 00:31:57,600 Why do you prepare me cauliflower every day? 239 00:31:57,660 --> 00:31:59,410 Do you have a stock to sell? 240 00:32:11,520 --> 00:32:12,650 Rajeev. 241 00:32:14,360 --> 00:32:17,810 And if Yashvi had a little brother or sister? 242 00:32:17,860 --> 00:32:19,690 You had a brother yourself. 243 00:32:21,140 --> 00:32:22,210 And he... 244 00:32:26,320 --> 00:32:30,850 I beg you, enough cauliflower, it gives me gas. 245 00:33:29,580 --> 00:33:32,090 Cars, buses, airplanes: 246 00:33:32,120 --> 00:33:34,650 we are all trapped in Mumbai. 247 00:33:35,340 --> 00:33:37,770 This road is blocked since this morning. 248 00:33:38,500 --> 00:33:41,850 You see that tower? 249 00:33:42,280 --> 00:33:45,890 A woman jumped this morning with her little girl. 250 00:33:49,260 --> 00:33:51,058 She jumped? 251 00:33:53,620 --> 00:33:55,250 What was it? 252 00:33:55,700 --> 00:33:58,730 I don't know anything. I didn't know her. 253 00:34:02,640 --> 00:34:05,250 Surely domestic problems. 254 00:34:06,060 --> 00:34:08,770 You know someone who lives there? 255 00:34:10,820 --> 00:34:12,530 She did not survive? 256 00:35:37,540 --> 00:35:38,930 Hello. 257 00:35:39,340 --> 00:35:41,320 this morning my husband went to the office ... 258 00:35:41,380 --> 00:35:44,250 Good afternoon, sir. How are you? 259 00:35:45,180 --> 00:35:46,500 I'm busy. 260 00:35:47,960 --> 00:35:49,770 And my training? 261 00:35:49,800 --> 00:35:52,960 This is the lunchtime. Check back later. 262 00:36:01,060 --> 00:36:04,090 I was told to expect nothing on your part. 263 00:36:09,740 --> 00:36:12,970 I'm Aslam Shaikh. I'm an orphan. 264 00:36:14,280 --> 00:36:16,530 I gave myself that name. 265 00:36:17,120 --> 00:36:19,940 All I know I taught myself. 266 00:36:20,000 --> 00:36:22,780 And I also learned this work. I'm finished. Thank you very much. 267 00:36:24,860 --> 00:36:25,850 Listen. 268 00:36:28,040 --> 00:36:29,370 Come here. 269 00:36:38,280 --> 00:36:39,690 Go to my desk. 270 00:36:39,900 --> 00:36:42,779 There are files from Ahmedabad region. 271 00:36:42,960 --> 00:36:43,980 Calculate the amounts 272 00:36:44,340 --> 00:36:46,650 and prepare payment orders for accounting. Go. 273 00:36:47,660 --> 00:36:49,014 Thank you very much. 274 00:36:50,620 --> 00:36:52,290 Thank you so much. 275 00:36:52,620 --> 00:36:54,370 I'll be right back. 276 00:36:54,580 --> 00:36:56,731 No, don't come back, go, go. 277 00:36:56,740 --> 00:36:58,770 Yes sir, thank you very much. 278 00:37:04,080 --> 00:37:07,770 This morning my husband went to the office and Yashvi to school. 279 00:37:07,820 --> 00:37:11,010 I listened to the news on the radio. 280 00:37:11,800 --> 00:37:14,620 About the death of my brother, everyone said: 281 00:37:14,900 --> 00:37:16,810 He should be brave. 282 00:37:17,000 --> 00:37:19,570 He missed his exams, so what? 283 00:37:20,040 --> 00:37:21,730 He should be brave. 284 00:37:23,100 --> 00:37:24,898 What was this woman thinking? 285 00:37:27,660 --> 00:37:29,731 Maybe she removed her jewelry ... 286 00:37:30,580 --> 00:37:32,537 Bracelets, earrings, 287 00:37:33,320 --> 00:37:34,960 wedding necklace ... 288 00:37:36,160 --> 00:37:38,530 What did her daughter ask her? 289 00:37:38,740 --> 00:37:40,413 What game are we playing, Mom? 290 00:37:45,660 --> 00:37:48,698 It must have been difficult getting up to the roof. 291 00:37:52,040 --> 00:37:55,250 Doesn't it take courage to jump as well? 292 00:38:02,160 --> 00:38:04,570 Dear Ila, Please don't think like that. 293 00:38:04,640 --> 00:38:07,570 Things are never as bad as they seem. 294 00:38:07,680 --> 00:38:10,850 One day I was on the train on my way to work, 295 00:38:10,900 --> 00:38:13,210 And then suddenly I felt something. 296 00:38:14,660 --> 00:38:15,935 Someone touching me ... 297 00:38:16,440 --> 00:38:17,970 down there... 298 00:39:04,740 --> 00:39:06,330 Are you laughing? 299 00:39:07,780 --> 00:39:08,930 Yes, Auntie. 300 00:39:10,540 --> 00:39:11,970 A joke. 301 00:39:12,120 --> 00:39:13,280 Tell me! 302 00:39:13,740 --> 00:39:15,050 I forget. 303 00:39:15,260 --> 00:39:16,740 - You forgot? - Yes. 304 00:39:17,140 --> 00:39:19,650 Soak 5 almonds every night. 305 00:39:19,760 --> 00:39:21,810 And eat them in the morning. 306 00:39:21,860 --> 00:39:23,570 It strengthens memory. 307 00:39:23,640 --> 00:39:25,370 I'll remember. 308 00:39:30,660 --> 00:39:32,340 How are you? 309 00:39:33,300 --> 00:39:35,610 - Are you going to the station? - Yes. 310 00:39:37,480 --> 00:39:39,810 I get off at Mumbai Central Station 311 00:39:39,820 --> 00:39:42,330 I live in Dongri. 312 00:39:42,420 --> 00:39:43,450 And you? 313 00:39:43,540 --> 00:39:44,840 At Bandra. 314 00:39:53,020 --> 00:39:55,290 Can I ask you a question? 315 00:39:56,000 --> 00:39:57,090 Yes. 316 00:40:00,380 --> 00:40:03,200 At the office, they say that while walking ... 317 00:40:07,820 --> 00:40:10,700 you gave a kick to a cat. 318 00:40:13,380 --> 00:40:17,490 A bus crashed and you continued on your way, nonchalantly. 319 00:40:18,660 --> 00:40:19,696 Is that true? 320 00:40:22,120 --> 00:40:24,940 It wasn't a cat. It was a blind man. 321 00:40:25,000 --> 00:40:26,360 He asked his way, 322 00:40:26,420 --> 00:40:29,300 so I pushed him and a bus ran into him. 323 00:40:37,700 --> 00:40:39,134 You better be careful. 324 00:40:42,400 --> 00:40:43,610 Thank you. 325 00:40:46,740 --> 00:40:48,450 Give me a cigarette. 326 00:40:49,480 --> 00:40:51,060 I'll pay later. 327 00:40:55,140 --> 00:40:56,620 This is a joke, right? 328 00:40:58,300 --> 00:41:01,134 Have you always lived in Bandra? 329 00:41:02,760 --> 00:41:04,610 Yes, always. 330 00:41:06,540 --> 00:41:08,330 I move constantly. 331 00:41:09,220 --> 00:41:11,690 First, I was on Muhammad Ali Street. 332 00:41:11,780 --> 00:41:15,050 Then I went to Dubai, then to Saudi Arabia. 333 00:41:15,860 --> 00:41:18,370 I was commuting between there and here. 334 00:41:18,400 --> 00:41:22,250 But after meeting Meherunissa, I stayed. 335 00:41:24,340 --> 00:41:25,820 I cut vegetables here 336 00:41:26,020 --> 00:41:29,058 and I cook when I get home. 337 00:41:29,260 --> 00:41:31,217 Where did you learn to do that? 338 00:41:32,300 --> 00:41:34,292 Before, I worked in a hotel. 339 00:41:34,980 --> 00:41:36,175 A hotel? 340 00:41:36,380 --> 00:41:39,896 Kitchen, room service, accounting ... 341 00:41:40,100 --> 00:41:41,898 All in one. 342 00:41:42,700 --> 00:41:45,290 It's dry in Saudi Arabia. 343 00:41:45,620 --> 00:41:49,560 No entertainment: work-prayer, prayer-work ... 344 00:41:49,580 --> 00:41:52,050 Here I have free time. 345 00:41:52,480 --> 00:41:58,210 I cook for Meherunissa, we eat when she gets home. 346 00:41:58,700 --> 00:42:01,730 - And then we walk. - Very good. 347 00:42:05,640 --> 00:42:07,650 I love her more than anything. 348 00:42:10,080 --> 00:42:11,770 What do you do in the evenings? 349 00:42:14,500 --> 00:42:18,450 I watch TV sometimes. 350 00:42:27,340 --> 00:42:28,979 Come to my home. 351 00:42:29,660 --> 00:42:31,180 - Where? - My house. 352 00:42:33,920 --> 00:42:35,930 I will make you a "Pasanda". 353 00:42:36,020 --> 00:42:38,250 - A what? - "Pasanda". 354 00:42:38,320 --> 00:42:41,730 - What is it? - A dish made with mutton. 355 00:42:41,780 --> 00:42:44,970 You cut it up like that. 356 00:42:45,000 --> 00:42:47,090 - From the lamb? - Yes. 357 00:42:47,860 --> 00:42:49,280 My specialty. 358 00:42:49,820 --> 00:42:50,810 I will come. 359 00:42:50,900 --> 00:42:52,500 - Now. - Right now? 360 00:42:52,560 --> 00:42:53,850 Yes, please! 361 00:42:55,520 --> 00:42:59,890 No, I have to work, another time. 362 00:43:01,140 --> 00:43:03,490 Next time promise? 363 00:43:04,500 --> 00:43:06,014 I can wait ... 364 00:43:06,120 --> 00:43:07,490 Next time. 365 00:43:09,120 --> 00:43:11,290 - See you, bye. - Bye bye. 366 00:43:55,300 --> 00:43:58,650 Hello. My husband came home late yesterday. 367 00:43:58,920 --> 00:44:01,290 He returned to work after a call. 368 00:44:01,500 --> 00:44:03,139 Yashvi was asleep. 369 00:44:03,740 --> 00:44:07,820 I arranged my marriage without telling my mother. 370 00:44:08,560 --> 00:44:11,200 I found an old book. 371 00:44:11,940 --> 00:44:14,180 It contained the recipes of my grandmother. 372 00:44:14,260 --> 00:44:16,058 In it, I found one using apples. 373 00:44:16,120 --> 00:44:17,580 They are in the season now. 374 00:44:18,220 --> 00:44:21,010 I think you'll like it. 375 00:44:22,380 --> 00:44:23,730 Excellent! 376 00:44:24,120 --> 00:44:25,570 How are you? 377 00:44:26,080 --> 00:44:27,480 I can sit? 378 00:44:28,180 --> 00:44:29,370 Please. 379 00:44:29,680 --> 00:44:30,610 Thank you. 380 00:44:37,780 --> 00:44:40,250 Want a taste? 381 00:44:40,920 --> 00:44:42,250 Are you sure? 382 00:44:42,980 --> 00:44:44,130 Yes. 383 00:45:05,780 --> 00:45:06,930 What is he doing? 384 00:45:10,120 --> 00:45:11,700 Where does this meal come from? 385 00:45:12,440 --> 00:45:16,650 A restaurant near me. 386 00:45:17,520 --> 00:45:18,770 Why? 387 00:45:19,740 --> 00:45:21,360 It is delicious. 388 00:45:21,900 --> 00:45:24,930 Order a meal for me. 389 00:45:25,800 --> 00:45:27,250 They'll soon be closed. 390 00:45:27,720 --> 00:45:30,050 With food this tasty? 391 00:45:30,160 --> 00:45:32,980 There's no value for talent in this country. 392 00:45:35,520 --> 00:45:39,410 You are right, sir. 393 00:45:39,800 --> 00:45:41,570 There must be magic in his hands. 394 00:45:41,620 --> 00:45:45,210 Anyone can cook, but this one has magic. 395 00:45:59,160 --> 00:46:03,300 Dear Ila, your grandmother's recipe was very good. 396 00:46:03,760 --> 00:46:06,500 Even better than my favorite, eggplant. 397 00:46:06,540 --> 00:46:09,770 Yesterday even I found something from many years ago. 398 00:46:10,160 --> 00:46:13,490 I found old TV shows that my wife used to record. 399 00:46:14,600 --> 00:46:18,170 You must have been a child when they played on TV or not even born yet 400 00:46:25,280 --> 00:46:27,170 My wife used to love them. 401 00:46:27,560 --> 00:46:30,290 I don't know why I wanted to see them. 402 00:46:30,380 --> 00:46:32,770 I watched them for hours. 403 00:46:33,680 --> 00:46:37,250 I went through them show by show episode by episode. 404 00:46:39,160 --> 00:46:41,690 And then finally after staying up all night 405 00:46:41,860 --> 00:46:44,620 I realised what it was that I was looking for. 406 00:46:45,560 --> 00:46:48,050 Every Sunday when she watched the shows, 407 00:46:48,100 --> 00:46:51,480 I was outside repairing my bicycle, or just smoking, 408 00:46:51,620 --> 00:46:54,530 and I would glance through the window every now and then just for a second. 409 00:46:55,280 --> 00:46:58,610 and I would see her reflection on the TV screen, 410 00:46:58,680 --> 00:47:02,930 laughing, laughing at the same jokes over and over... 411 00:47:02,980 --> 00:47:05,890 each time as if she was hearing it for the very first time. 412 00:47:09,060 --> 00:47:12,930 I wish I had kept on looking back then ... 413 00:47:22,680 --> 00:47:25,530 I forwarded all the payment orders. 414 00:47:30,080 --> 00:47:32,250 An apple and a banana for you. 415 00:47:34,600 --> 00:47:35,610 Go ahead. 416 00:47:35,660 --> 00:47:37,090 No, sir. 417 00:47:37,640 --> 00:47:38,970 I insist. 418 00:47:41,000 --> 00:47:42,090 Okay. 419 00:47:48,480 --> 00:47:50,160 What is this? 420 00:47:50,860 --> 00:47:52,050 Paper. 421 00:48:01,220 --> 00:48:03,410 Could I have some water, please? 422 00:48:05,920 --> 00:48:07,690 How is it? 423 00:48:07,780 --> 00:48:09,250 I love it. 424 00:48:09,940 --> 00:48:11,280 Thank you. 425 00:48:17,640 --> 00:48:20,810 Today, we no longer send letters. Instead emails. 426 00:48:21,300 --> 00:48:22,920 More than letters? 427 00:48:25,060 --> 00:48:26,780 This is the era of emails. 428 00:48:32,420 --> 00:48:33,920 Hello. 429 00:48:34,040 --> 00:48:37,010 My mother loves old TV shows. 430 00:48:37,420 --> 00:48:40,700 When I was small, I watched them for hours. 431 00:48:41,360 --> 00:48:43,450 I want to tell you something. 432 00:48:43,940 --> 00:48:46,890 Each cigarette smoked, it is 5 min less of life. 433 00:48:46,960 --> 00:48:48,970 My father has lung cancer. 434 00:48:49,260 --> 00:48:54,410 When he suffers too much, he says he will have to smoke more 435 00:48:54,480 --> 00:48:56,930 to avoid having to deal with this pain. 436 00:48:57,720 --> 00:48:59,220 Do not blame me. 437 00:49:48,820 --> 00:49:50,200 Yes, Auntie? 438 00:49:50,480 --> 00:49:52,250 Do you have my carrots? 439 00:49:52,300 --> 00:49:54,610 They are there. 440 00:49:55,540 --> 00:49:56,850 Here! 441 00:49:59,100 --> 00:50:01,330 They only cost 10 rupees. 442 00:50:01,900 --> 00:50:03,330 What else did you get? 443 00:50:04,960 --> 00:50:06,930 The usual. 444 00:50:09,180 --> 00:50:14,096 What other food can be cooked based on eggplant? 445 00:50:14,300 --> 00:50:18,374 You can fry them, stuff them, bake ... 446 00:51:18,980 --> 00:51:21,090 He is having a new treatment. 447 00:51:21,140 --> 00:51:25,260 It helps, but he sleeps all day. 448 00:51:30,220 --> 00:51:32,250 Mom? Where's the TV? 449 00:51:32,700 --> 00:51:35,450 There are no good shows these days. 450 00:51:39,580 --> 00:51:41,936 Do you need money? 451 00:51:42,340 --> 00:51:44,138 It's running out. 452 00:51:46,260 --> 00:51:49,050 This treatment is very expensive. 453 00:51:49,260 --> 00:51:53,539 It's OK, I've got it. 454 00:51:53,880 --> 00:51:57,130 But how? Where do you find the money? 455 00:52:02,100 --> 00:52:05,930 If my son was there, I would not have to beg. 456 00:52:10,100 --> 00:52:11,978 I'll talk to Rajeev. 457 00:52:12,180 --> 00:52:14,570 Don't do that. 458 00:52:17,740 --> 00:52:21,290 I will ask for 5000. 459 00:52:21,940 --> 00:52:23,135 It is the family of the bride. 460 00:52:23,340 --> 00:52:26,333 How do you have the nerve to ask for all this money? 461 00:52:27,900 --> 00:52:31,371 You can pay back little by little. 462 00:52:31,580 --> 00:52:32,616 No. 463 00:52:33,860 --> 00:52:35,850 I have money. 464 00:52:37,960 --> 00:52:39,690 I get it. 465 00:52:47,780 --> 00:52:49,210 Well, okay. 466 00:52:50,100 --> 00:52:51,932 But do not tell your father. 467 00:52:52,740 --> 00:52:55,209 The 5000 should be sufficient 468 00:52:55,940 --> 00:52:57,420 for this month. 469 00:52:58,300 --> 00:53:00,650 Next month we'll find another way. 470 00:53:08,660 --> 00:53:09,855 You want to see him? 471 00:53:10,700 --> 00:53:11,451 Shall I wake him up? 472 00:53:13,480 --> 00:53:15,330 It's late, we need to go back. 473 00:53:15,540 --> 00:53:16,576 Okay. 474 00:54:07,120 --> 00:54:08,610 Dear Ila, 475 00:54:08,620 --> 00:54:11,280 You won't believe what happened to me yesterday. 476 00:54:13,620 --> 00:54:16,180 In the evening, as I was walking to the station with Shaikh, 477 00:54:16,540 --> 00:54:18,690 Shaikh and I we walk together, 478 00:54:19,280 --> 00:54:22,410 I felt like stopping to look at a painter's works. 479 00:54:22,680 --> 00:54:25,490 All of his paintings are exactly the same. 480 00:54:25,820 --> 00:54:28,450 But when you look close, real close, 481 00:54:28,900 --> 00:54:32,730 you can see that they're different each slightly different from the other. 482 00:54:32,740 --> 00:54:36,330 A different car here, a different man daydreaming on the bus there, 483 00:54:36,880 --> 00:54:39,130 a stray dog cutting across the street. 484 00:54:39,180 --> 00:54:41,900 Whatever catches the painter's fancy on that day. 485 00:54:42,420 --> 00:54:44,013 And in one of them, 486 00:54:44,240 --> 00:54:45,810 I saw myself. 487 00:54:47,360 --> 00:54:49,530 At least I think it's me. 488 00:54:50,680 --> 00:54:53,490 And then I treated myself to an "auto rickshaw." 489 00:54:54,880 --> 00:54:57,640 The old houses of boys I used to play with when I was a child 490 00:54:57,700 --> 00:54:59,170 are gone now. 491 00:54:59,180 --> 00:55:01,010 My old school too. 492 00:55:02,380 --> 00:55:05,250 But some things are still the same. 493 00:55:06,020 --> 00:55:08,210 The old post office is still there, 494 00:55:08,500 --> 00:55:10,570 and the hospital where I was born 495 00:55:10,620 --> 00:55:13,890 and where my parents died, and my wife. 496 00:55:17,800 --> 00:55:21,970 I think we forget things if we have no one to tell them to. 497 00:55:22,180 --> 00:55:23,853 Pardon, sir? 498 00:55:23,880 --> 00:55:26,210 - What? - You told me? 499 00:55:27,260 --> 00:55:27,932 No. 500 00:55:43,260 --> 00:55:44,860 What are you playing? 501 00:55:45,300 --> 00:55:46,780 Blind Man's Bluff. 502 00:55:51,300 --> 00:55:54,490 - You know what I was playing at your age? - What? 503 00:55:56,660 --> 00:55:58,530 Let's take that off first. 504 00:55:58,740 --> 00:56:00,254 Should I do it? 505 00:56:00,960 --> 00:56:02,530 I did it. 506 00:56:06,960 --> 00:56:09,720 We played at home. 507 00:56:13,140 --> 00:56:14,930 That was the baby. 508 00:56:15,260 --> 00:56:17,090 I was the father. 509 00:56:17,160 --> 00:56:22,290 And your uncle was the mother, my wife. 510 00:57:14,880 --> 00:57:16,280 Hello. 511 00:57:16,940 --> 00:57:18,810 I want to tell you something. 512 00:57:18,840 --> 00:57:21,250 I think my husband is having an affair. 513 00:57:21,260 --> 00:57:23,290 At first I thought of confronting him. 514 00:57:23,340 --> 00:57:25,610 But I have not had the courage. 515 00:57:25,620 --> 00:57:27,610 Where would I go? 516 00:57:28,520 --> 00:57:30,290 There is one place ... 517 00:57:31,180 --> 00:57:34,570 My daughter has learned that n Bhutan, everyone is happy. 518 00:57:35,080 --> 00:57:38,890 They do not have GNP but Gross National Happiness. 519 00:57:42,640 --> 00:57:45,210 Wouldn't it be wonderful to have that here? 520 00:58:25,240 --> 00:58:26,410 Madame. 521 00:58:52,140 --> 00:58:56,851 What if I came to Bhutan with you? 522 00:58:59,760 --> 00:59:02,410 You seem distracted. 523 00:59:04,580 --> 00:59:07,650 - Have I made a mistake? - No. 524 00:59:13,000 --> 00:59:14,610 Tell me, Shaikh ... 525 00:59:15,100 --> 00:59:16,210 Yes? 526 00:59:17,560 --> 00:59:20,970 - Have you ever been to Bhutan? - Bhutan? 527 00:59:22,540 --> 00:59:26,930 I thought ... rather than Nasik, I could move there. 528 00:59:28,220 --> 00:59:31,970 I have only been in Saudi Arabia. Bhutan, that's fine too. 529 00:59:32,000 --> 00:59:36,930 It has advantages: 1 rupee is like 5 there. 530 00:59:37,760 --> 00:59:39,650 It's worth going there. 531 00:59:42,000 --> 00:59:45,650 My mother said ... she always says: 532 00:59:45,980 --> 00:59:49,450 "The wrong train can take you to the right station. " 533 00:59:51,540 --> 00:59:53,220 Your mother? 534 00:59:57,760 --> 00:59:59,650 You told me that you were an orphan. 535 00:59:59,680 --> 01:00:01,210 That's true, 536 01:00:01,420 --> 01:00:03,730 but when I say: "My mother always says ..." 537 01:00:03,940 --> 01:00:07,297 people take me seriously. That feels good. 538 01:00:14,820 --> 01:00:15,731 That makes sense. 539 01:00:27,540 --> 01:00:30,499 You're listening to Radio Bhutan ... 540 01:01:03,220 --> 01:01:05,890 How could we go together to Bhutan? 541 01:01:05,900 --> 01:01:08,130 I don't even know your name. 542 01:01:20,940 --> 01:01:22,450 How are you? 543 01:01:31,260 --> 01:01:32,740 A banana and an apple. 544 01:01:35,220 --> 01:01:36,530 Try this. 545 01:01:39,760 --> 01:01:42,610 You are radiant today. 546 01:01:42,820 --> 01:01:44,732 Where does that come from? 547 01:01:48,120 --> 01:01:50,890 You look 10 years younger. 548 01:01:59,520 --> 01:02:06,010 Your mother said that the wrong train can take you to the right station ... 549 01:02:07,600 --> 01:02:09,890 - My mother is always right. - So? 550 01:02:10,320 --> 01:02:11,720 I love this meal. 551 01:02:12,320 --> 01:02:13,770 Variety. 552 01:02:13,780 --> 01:02:15,200 Variety, sir. 553 01:02:29,500 --> 01:02:31,050 Auntie! 554 01:02:35,520 --> 01:02:36,560 What are you doing? 555 01:02:40,740 --> 01:02:43,580 Would you have the cassette of this film, "Saajan"? 556 01:02:43,640 --> 01:02:46,210 Yes, why? 557 01:02:47,400 --> 01:02:49,810 The songs were good, right? 558 01:02:50,120 --> 01:02:52,210 Not bad. 559 01:02:55,680 --> 01:02:57,410 Can we hear it? 560 01:02:57,860 --> 01:02:59,490 Now? 561 01:03:00,960 --> 01:03:02,090 Yes. 562 01:03:02,400 --> 01:03:04,210 Can you play it? 563 01:03:05,580 --> 01:03:06,980 I'll put it on. 564 01:04:12,300 --> 01:04:13,690 Hello, 565 01:04:14,460 --> 01:04:19,251 Yesterday Auntie played the cassette of the film "Saajan". Funny coincidence. 566 01:04:19,960 --> 01:04:22,930 She has tapes of all the Indian movies, 567 01:04:22,960 --> 01:04:25,890 but no CD or MP3. 568 01:04:26,240 --> 01:04:29,370 She keeps the industry alive by herself! 569 01:04:29,880 --> 01:04:34,570 I crossed out some lines of this letter ... 570 01:04:36,300 --> 01:04:39,330 It's weird to continue to write, right? 571 01:04:39,720 --> 01:04:43,370 One can write anything in a letter, it's easy. 572 01:04:44,080 --> 01:04:48,080 But what I erased, I must tell you to your face. 573 01:04:49,140 --> 01:04:51,930 It is time that we should meet. 574 01:04:52,980 --> 01:04:57,140 Do you know the caf Kooler in Matunga? 575 01:04:57,880 --> 01:05:00,520 It seems they make a very good "kheema pao", 576 01:05:01,160 --> 01:05:02,490 my favorite dish. 577 01:05:02,580 --> 01:05:05,530 What do you say to an appointment tomorrow at 1 pm? 578 01:06:01,200 --> 01:06:02,530 Mr. Saajan ... 579 01:06:03,280 --> 01:06:04,210 What? 580 01:06:04,280 --> 01:06:06,090 The boss wants to see you. 581 01:06:06,680 --> 01:06:09,970 - Yes, I will go after lunch. - It is urgent. 582 01:06:11,340 --> 01:06:12,650 I'm coming. 583 01:06:28,720 --> 01:06:29,730 May I come in sir? 584 01:06:47,220 --> 01:06:50,410 I just had a meeting with the accounts department. 585 01:06:50,780 --> 01:06:53,810 And it was the most embarrassing meeting of my life. 586 01:06:55,040 --> 01:06:57,090 Do you know what they said? 587 01:06:57,900 --> 01:07:02,570 They said, it's as if our claims department did not exist. 588 01:07:05,040 --> 01:07:07,250 All the pay orders are wrong! 589 01:07:07,540 --> 01:07:10,370 Shaikh's initials are all over the place. 590 01:07:11,440 --> 01:07:14,410 And to think that I was going to have this man replace you! 591 01:07:18,040 --> 01:07:20,370 I need you to review this. 592 01:07:21,340 --> 01:07:23,696 Stay up all night if necessary, but fix it! 593 01:07:24,580 --> 01:07:27,410 And as for you, Shaikh, just get out of my sight. Please. 594 01:07:27,440 --> 01:07:29,370 It's my mistake, sir. 595 01:07:30,280 --> 01:07:32,810 I made the pay orders, sir. 596 01:07:33,220 --> 01:07:36,140 I asked for his initials because we work together. 597 01:07:36,780 --> 01:07:38,490 It's my mistake. 598 01:07:38,500 --> 01:07:41,090 Fernandes, you don't have to defend it. 599 01:07:41,100 --> 01:07:43,090 I'm not defending anyone, sir. 600 01:07:45,760 --> 01:07:47,850 35 years of service, 601 01:07:48,080 --> 01:07:50,570 and you have not made one single mistake. 602 01:07:51,440 --> 01:07:54,340 You know I would not defend anyone, sir. 603 01:07:56,720 --> 01:07:58,300 Anyway, 604 01:07:59,800 --> 01:08:02,250 I'll handle the accounts department. 605 01:08:02,660 --> 01:08:04,340 It's okay, sir. No problem. 606 01:08:08,320 --> 01:08:10,050 And one more thing. 607 01:08:11,020 --> 01:08:13,450 Why do these files all smell of vegetables? 608 01:08:15,180 --> 01:08:17,920 Onions, potatoes, even garlic! 609 01:08:18,100 --> 01:08:19,130 Really? 610 01:08:19,160 --> 01:08:21,210 Smell it! Smell it! 611 01:08:23,480 --> 01:08:25,050 I don't know. 612 01:08:46,900 --> 01:08:48,890 Pardon, sir. 613 01:08:53,100 --> 01:08:54,090 Thank you. You saved me. 614 01:08:54,120 --> 01:08:57,810 Don't you ever cut those bloody vegetables on the office files. 615 01:08:58,920 --> 01:09:00,290 Sorry sir. 616 01:09:03,240 --> 01:09:06,850 I'll put down a plastic bag, next time. 617 01:09:10,000 --> 01:09:14,250 I'm sorry sir. No vegetables, nothing. I'm sorry sir. 618 01:09:16,820 --> 01:09:19,080 This is not the accounts of a shabby little restaurant! 619 01:09:19,080 --> 01:09:21,530 These are government records. Do you understand! 620 01:09:27,320 --> 01:09:29,730 If you don't understand that, go! 621 01:09:30,440 --> 01:09:31,890 Go? 622 01:09:31,900 --> 01:09:33,130 No. 623 01:09:33,980 --> 01:09:36,090 You have taught me everything. 624 01:09:36,980 --> 01:09:39,610 I'm sorry sir, but you taught me everything. 625 01:09:43,960 --> 01:09:46,770 It's your mother who told you to make fake degrees 626 01:09:46,820 --> 01:09:48,570 to get a job? 627 01:09:51,060 --> 01:09:53,690 She must have been mistaken ... 628 01:09:56,300 --> 01:09:58,770 What kind of a person you are Mister Shaikh? 629 01:10:05,600 --> 01:10:09,050 And if you come to my home to eat? 630 01:10:09,620 --> 01:10:11,570 I prepared a "Pasanda". 631 01:10:19,400 --> 01:10:22,010 Unbelievable! Mr. Shaikh. 632 01:10:23,800 --> 01:10:25,570 Unbelievable ... 633 01:10:30,060 --> 01:10:31,680 A "Pasanda" he said. 634 01:10:35,520 --> 01:10:37,570 But you will come, no? 635 01:10:39,920 --> 01:10:41,730 - Take-in. - No. 636 01:10:43,500 --> 01:10:44,616 This is very good. 637 01:10:44,740 --> 01:10:46,410 This is my recipe, sir. 638 01:10:46,500 --> 01:10:47,940 My father warned me: 639 01:10:48,020 --> 01:10:50,320 "Don't marry this guy, he will chain you to the stove. " 640 01:10:50,340 --> 01:10:53,170 Her father is a very dangerous man. 641 01:10:53,300 --> 01:10:58,130 He has not smiled since the World Cup in 1984. 642 01:10:58,240 --> 01:11:00,850 Or maybe only a little. 643 01:11:03,020 --> 01:11:05,091 Still grinning. 644 01:11:09,700 --> 01:11:11,612 What does your wife do? 645 01:11:11,820 --> 01:11:13,220 Shh. 646 01:11:13,820 --> 01:11:15,573 I'm sorry, she didn't know. 647 01:11:15,680 --> 01:11:17,210 Okay. 648 01:11:18,200 --> 01:11:22,090 My wife is dead. 649 01:11:32,480 --> 01:11:34,240 But I have a girlfriend. 650 01:11:35,320 --> 01:11:36,410 You do? 651 01:11:38,640 --> 01:11:39,930 Yes. 652 01:11:46,860 --> 01:11:48,658 What is her name? 653 01:12:00,620 --> 01:12:01,815 Ila. 654 01:12:05,060 --> 01:12:09,650 I knew it! Meals, notes ... 655 01:12:09,720 --> 01:12:11,600 When were you married? 656 01:12:11,880 --> 01:12:16,450 Marriage ... it sometimes seems as if it's been 35 years. 657 01:12:17,100 --> 01:12:21,220 Or 25 or 10, but sometimes I feel like it was yesterday. 658 01:12:24,060 --> 01:12:28,080 Have some more! 659 01:12:28,600 --> 01:12:30,370 This is my recipe. 660 01:12:31,780 --> 01:12:33,300 You didn't eat anything at all. 661 01:12:37,980 --> 01:12:40,495 Sir, I wanted to ask you something. 662 01:12:40,600 --> 01:12:42,080 Okay, go ahead. 663 01:12:44,580 --> 01:12:47,618 About our marriage ... 664 01:12:50,760 --> 01:12:53,930 Actually, her father refused. 665 01:12:54,920 --> 01:12:58,900 He said: "He is an orphan, small; he has dark skin." 666 01:13:02,600 --> 01:13:07,210 Meherunissa then fled. 667 01:13:10,740 --> 01:13:15,292 But she wants the blessing of her father. 668 01:13:17,280 --> 01:13:18,900 I will not tell anyone. 669 01:13:18,960 --> 01:13:20,890 No, that's not it. 670 01:13:21,100 --> 01:13:23,296 He agreed. 671 01:13:24,440 --> 01:13:26,210 We're getting married. 672 01:13:31,860 --> 01:13:37,890 There will be a whole army on his side: brothers and sisters, uncles and aunts ... 673 01:13:38,480 --> 01:13:42,290 everyone will be there. 674 01:13:42,780 --> 01:13:45,810 But there will be no one on my side. 675 01:13:47,840 --> 01:13:49,650 I am alone. 676 01:13:50,480 --> 01:13:53,060 I wanted to know if you would ... 677 01:13:55,020 --> 01:13:59,140 act as my witness. 678 01:14:00,780 --> 01:14:01,690 Me? 679 01:14:02,260 --> 01:14:04,730 Yes. And if Ms. Ila could come too. 680 01:14:09,200 --> 01:14:10,530 Of course. 681 01:14:13,980 --> 01:14:15,290 We'll come. 682 01:14:18,780 --> 01:14:20,930 His father wants to offer me a scooter. 683 01:14:21,400 --> 01:14:23,210 As a gift for my promotion. 684 01:14:24,160 --> 01:14:25,890 But I'm not leaving. 685 01:14:28,300 --> 01:14:31,611 I thought I would refuse early retirement. 686 01:14:33,580 --> 01:14:37,450 I will ask the boss to make you my assistant. 687 01:14:38,060 --> 01:14:39,210 So your promotion ... 688 01:14:42,180 --> 01:14:46,850 This is very good news, Sir! 689 01:14:50,260 --> 01:14:53,490 But not a word to my father-in-law, otherwise no scooter. 690 01:14:55,900 --> 01:14:58,970 I'll go tell Meherunissa. 691 01:16:29,300 --> 01:16:31,410 Sir, would you like to sit? 692 01:16:31,520 --> 01:16:32,690 Me? 693 01:16:33,140 --> 01:16:34,810 Yes, take my place. 694 01:16:34,920 --> 01:16:36,050 No. 695 01:16:36,960 --> 01:16:39,290 Please, sir. I get off at the next stop. 696 01:17:06,160 --> 01:17:07,970 - Fernandes. - Yes, sir? 697 01:17:08,060 --> 01:17:09,690 You wanted to talk to me? 698 01:17:10,580 --> 01:17:11,610 No sir. 699 01:17:12,100 --> 01:17:14,370 My secretary said you wanted to talk to me ... 700 01:17:15,000 --> 01:17:17,210 It was about pay orders. 701 01:17:18,060 --> 01:17:19,570 What about the pay orders? 702 01:17:20,280 --> 01:17:21,770 It's resolved. 703 01:17:22,000 --> 01:17:23,730 - You sure? - Yes. 704 01:17:25,600 --> 01:17:28,090 Okay. I'll see you soon. 705 01:17:55,300 --> 01:17:56,930 Do you want to order? 706 01:19:43,340 --> 01:19:44,610 Dear Ila, 707 01:19:45,000 --> 01:19:47,890 I got the lunchbox today there was nothing in it. 708 01:19:48,100 --> 01:19:50,490 And, I deserved that. 709 01:19:51,820 --> 01:19:55,770 Yesterday you waited in the restaurant for me for a long time ... 710 01:19:56,220 --> 01:19:59,060 But before that, that same morning, 711 01:19:59,140 --> 01:20:02,490 I forgot something in the bathroom. 712 01:20:03,480 --> 01:20:05,210 I went back in to get it ... 713 01:20:06,520 --> 01:20:08,450 and the bath room smelled the same 714 01:20:08,520 --> 01:20:11,360 exactly the same as it used to be after my grandfather 715 01:20:11,360 --> 01:20:13,020 had taken a shower. 716 01:20:15,260 --> 01:20:17,410 It was like my grandfather had been there. 717 01:20:18,440 --> 01:20:20,090 But he had not. 718 01:20:20,200 --> 01:20:21,700 It was just me. 719 01:20:22,620 --> 01:20:25,490 Just me and the smell of an old man. 720 01:20:27,100 --> 01:20:29,570 I don't know when I became old. 721 01:20:29,640 --> 01:20:34,840 Maybe it was that morning, maybe it was many many mornings ago. 722 01:20:35,580 --> 01:20:38,490 And maybe if I'd forgotten something in the bathroom before 723 01:20:38,640 --> 01:20:40,530 I would have found out sooner. 724 01:20:41,360 --> 01:20:43,450 Sir, do you want to sit? 725 01:20:44,020 --> 01:20:45,050 No. 726 01:20:48,100 --> 01:20:51,218 Life kept on going and lulled me with its motions. 727 01:20:52,380 --> 01:20:55,900 I kept rocking back and forth as it threw me left and it threw me right ... 728 01:20:56,100 --> 01:20:58,210 And then, before I knew it ... 729 01:20:59,480 --> 01:21:02,650 No one buys yesterdays lottery ticket, Ila. 730 01:21:03,780 --> 01:21:06,370 I came to the restaurant while you were waiting. 731 01:21:08,440 --> 01:21:09,900 There you were, 732 01:21:10,100 --> 01:21:11,978 fidgeting with your purse, 733 01:21:12,380 --> 01:21:14,337 drinking all that water ... 734 01:21:22,560 --> 01:21:25,050 I wanted to come up to you and tell you all this in person, 735 01:21:25,100 --> 01:21:27,380 but I just watched you wait. 736 01:21:31,820 --> 01:21:33,490 You look beautiful. 737 01:21:37,840 --> 01:21:39,210 You're young. 738 01:21:39,920 --> 01:21:41,610 You have dreams. 739 01:21:43,560 --> 01:21:45,490 And for some time you have let me into your dreams. 740 01:21:49,080 --> 01:21:51,370 And I want to thank you for that. 741 01:22:30,920 --> 01:22:34,610 The two ladies behind come forward, please. 742 01:22:37,940 --> 01:22:39,340 Smile, please. 743 01:22:39,940 --> 01:22:41,772 One, two, three. 744 01:22:42,540 --> 01:22:44,170 Now a photo with everyone! 745 01:22:44,380 --> 01:22:47,373 The family of the bride on the right. Those of the husband on the left. 746 01:22:55,020 --> 01:22:57,810 Those of the husband on the left. 747 01:23:15,880 --> 01:23:17,300 Are you leaving, sir? 748 01:23:18,920 --> 01:23:22,210 - Is this the new scooter? - Can I drop you somewhere? 749 01:23:23,820 --> 01:23:27,336 If you stay, I will repay my father-in-law. 750 01:23:29,960 --> 01:23:31,210 Taxi! 751 01:23:33,120 --> 01:23:37,140 It's weird, it is very dry ... 752 01:23:48,980 --> 01:23:50,209 Goodbye, Shaikh. 753 01:23:55,660 --> 01:23:57,130 You know, 754 01:23:57,780 --> 01:24:01,137 when I took the train for the first time with you, in 1st class. 755 01:24:01,960 --> 01:24:03,770 That day, I had no ticket. 756 01:24:05,300 --> 01:24:07,974 I was anxious throughout the journey. 757 01:24:08,580 --> 01:24:10,412 I prayed that the conductor wouldn't come. 758 01:24:10,460 --> 01:24:12,330 What would you think of me? 759 01:24:16,680 --> 01:24:20,210 The next day, I got a 1st class pass. 760 01:24:34,540 --> 01:24:36,650 You'll be a good husband, Shaikh. 761 01:24:38,300 --> 01:24:39,610 Thank you very much, sir. 762 01:24:48,060 --> 01:24:49,330 A moment. 763 01:24:56,760 --> 01:24:58,810 Come see me at Nasik, sometimes. 764 01:25:47,000 --> 01:25:50,410 I'm coming, Mom. 765 01:26:06,980 --> 01:26:08,334 80 rupees. 766 01:26:36,160 --> 01:26:38,010 Rajeev is coming. 767 01:26:39,140 --> 01:26:40,813 He is in a meeting. 768 01:26:41,220 --> 01:26:43,570 He will go directly to the crematorium. 769 01:26:50,680 --> 01:26:53,210 I have one of these hungers. 770 01:26:55,000 --> 01:26:57,330 A desire for "parathas". 771 01:27:01,440 --> 01:27:04,010 I haven't eaten anything this morning. 772 01:27:04,960 --> 01:27:07,410 I prepared his breakfast. 773 01:27:07,500 --> 01:27:08,730 Mom ... 774 01:27:13,680 --> 01:27:16,290 I've always wondered 775 01:27:17,940 --> 01:27:20,819 what would happen to me after his death. 776 01:27:23,260 --> 01:27:24,890 - Don't worry. - But now ... 777 01:27:26,980 --> 01:27:29,490 I'm hungry, that's all. 778 01:27:36,860 --> 01:27:41,139 I was very loved at first 779 01:27:42,360 --> 01:27:44,130 when you were born. 780 01:27:47,920 --> 01:27:52,930 But for years, he disgusted me. 781 01:27:55,940 --> 01:27:59,377 Every morning, I prepared him something to eat. 782 01:27:59,480 --> 01:28:01,810 Medicines. Bath. 783 01:28:02,100 --> 01:28:04,370 Breakfast. Medicines. 784 01:28:04,460 --> 01:28:05,800 Bath. 785 01:28:15,460 --> 01:28:18,140 When your brother died, 786 01:28:20,600 --> 01:28:23,340 this old ambulance came. 787 01:28:23,820 --> 01:28:25,220 Do you remember? 788 01:28:28,340 --> 01:28:30,810 Those old Matador models. 789 01:28:31,920 --> 01:28:33,970 Which came today? 790 01:28:36,000 --> 01:28:37,930 What color? 791 01:28:39,220 --> 01:28:42,570 White, with a blue light. 792 01:28:43,280 --> 01:28:44,330 Yes. 793 01:29:03,820 --> 01:29:05,010 Sir. 794 01:29:07,140 --> 01:29:09,974 The lunchbox goes to the wrong address. 795 01:29:10,040 --> 01:29:11,930 That's impossible. 796 01:29:12,620 --> 01:29:16,970 - We never make mistakes. - Yes, I understand. 797 01:29:16,980 --> 01:29:22,530 But my meals are delivered incorrectly. 798 01:29:22,620 --> 01:29:24,650 - It is delivered to the right address. - I'm telling you that it isn't. 799 01:29:24,680 --> 01:29:26,410 People came from Harvard. 800 01:29:26,480 --> 01:29:28,300 Listen to what I'm telling you. 801 01:29:28,900 --> 01:29:31,380 Try to understand. 802 01:29:31,580 --> 01:29:35,130 This lunchbox is not being delivered to my husband. 803 01:29:35,340 --> 01:29:38,890 It comes also it is someone else who receives it. 804 01:29:39,340 --> 01:29:42,651 People from Harvard came to study our system. 805 01:29:42,820 --> 01:29:45,130 They say that there are no errors. 806 01:29:45,340 --> 01:29:46,899 But it's not going to the right place. 807 01:29:46,960 --> 01:29:48,690 Do you think that I am a liar? 808 01:29:48,900 --> 01:29:52,496 The King of England in person came to observe our system. 809 01:29:52,700 --> 01:29:55,420 But this meal goes somewhere someone eats it. 810 01:29:55,500 --> 01:29:56,970 It goes to the right place. 811 01:29:57,240 --> 01:29:59,900 I want the address! 812 01:30:24,880 --> 01:30:26,120 Desk of Saajan Fernandes? 813 01:30:26,380 --> 01:30:29,100 Two rows further. 814 01:30:39,540 --> 01:30:42,610 Is this the desk of Saajan Fernandes? 815 01:30:44,160 --> 01:30:45,410 I'll call back. 816 01:30:45,500 --> 01:30:47,370 Saajan Fernandes? 817 01:30:47,440 --> 01:30:49,090 He is gone. 818 01:30:49,820 --> 01:30:52,530 He left the company. 819 01:30:53,100 --> 01:30:54,520 Where can I find him? 820 01:30:57,120 --> 01:30:58,610 He went to Nasik. 821 01:31:07,460 --> 01:31:09,690 So, you are headed to Nasik? 822 01:31:09,740 --> 01:31:10,850 Yes. 823 01:31:12,820 --> 01:31:14,732 You are moving there? 824 01:31:16,400 --> 01:31:17,880 Yes. 825 01:31:18,460 --> 01:31:20,130 This is final? 826 01:31:21,740 --> 01:31:22,810 Yes. 827 01:31:27,440 --> 01:31:29,610 I've been retired there for years. 828 01:31:29,820 --> 01:31:32,574 I go back to Mumbai from time to time to see my son. 829 01:32:11,900 --> 01:32:12,730 I'm sorry, Mrs. Ila. 830 01:32:57,620 --> 01:32:59,050 Good evening, Mr. Fernandes. 831 01:32:59,100 --> 01:33:00,690 We thought you are gone. 832 01:33:00,840 --> 01:33:03,330 I was gone, but I came back. 833 01:33:03,340 --> 01:33:04,530 Why? 834 01:33:12,940 --> 01:33:15,890 Okay you can play, here. 835 01:33:15,940 --> 01:33:18,890 But don't break anybody's glass, okay? 836 01:33:19,600 --> 01:33:20,650 Take it. 837 01:33:22,780 --> 01:33:24,020 Thank you, Mr. Fernandes. 838 01:33:49,380 --> 01:33:51,810 I've been calling you all the time. 839 01:33:52,780 --> 01:33:54,339 Where were you? 840 01:33:54,540 --> 01:33:56,577 I had to settle something. 841 01:33:57,180 --> 01:33:58,853 I got worried. 842 01:33:59,820 --> 01:34:04,019 I have no more diapers for Tonton. 843 01:34:04,700 --> 01:34:06,771 I asked the guard to find some. 844 01:34:09,020 --> 01:34:11,530 I washed the fan today. 845 01:34:12,700 --> 01:34:14,851 While it was running! 846 01:36:02,620 --> 01:36:04,610 You're probably at Nasik. 847 01:36:05,440 --> 01:36:08,100 You had to get up this morning make a tea. 848 01:36:10,040 --> 01:36:12,410 And maybe a walk afterward. 849 01:36:14,640 --> 01:36:18,610 This morning I woke up, and I sold all my jewelry. 850 01:36:19,420 --> 01:36:23,130 My bracelets, my earrings, my wedding necklace. 851 01:36:23,340 --> 01:36:25,130 It is not much. 852 01:36:25,220 --> 01:36:29,450 But they told me: 1 rupee is worth 5 in Bhutan. 853 01:36:29,940 --> 01:36:32,136 So we should be okay for some time. 854 01:36:32,220 --> 01:36:33,770 And afterward ... 855 01:36:35,260 --> 01:36:37,690 we'll see. 856 01:36:38,860 --> 01:36:42,210 When Yashvi returns, the luggage will be ready. 857 01:36:42,240 --> 01:36:44,570 We will take the train this afternoon. 858 01:36:45,480 --> 01:36:47,970 I might send you this letter 859 01:36:48,180 --> 01:36:50,695 and your new postman will bring it to you. 860 01:36:51,200 --> 01:36:53,890 Or maybe I will keep it, 861 01:36:54,500 --> 01:36:57,130 and read in a few years ... 862 01:36:58,560 --> 01:37:00,330 I read somewhere that sometimes, 863 01:37:01,480 --> 01:37:04,530 the wrong train can lead you to the right station. 864 01:37:06,180 --> 01:37:07,450 We'll see ...