1
00:01:10,380 --> 00:01:12,250
It's raining today.
2
00:01:12,420 --> 00:01:14,660
Don't play in the yard.
3
00:01:15,240 --> 00:01:16,800
It's too muddy.
4
00:01:16,980 --> 00:01:19,530
If you slip, you'll get dirty.
5
00:01:19,560 --> 00:01:21,970
- Play inside.
- Okay.
6
00:01:23,760 --> 00:01:26,210
And don't walk under the trees.
7
00:01:26,840 --> 00:01:28,890
A tree fell yesterday,
8
00:01:29,140 --> 00:01:32,099
a bridge collapsed,
It was on the news.
9
00:01:32,300 --> 00:01:34,250
But it's stopped raining.
10
00:01:35,300 --> 00:01:37,257
It might start again.
11
00:01:38,940 --> 00:01:40,290
It's here!
12
00:01:40,400 --> 00:01:41,520
Wait!
13
00:01:42,700 --> 00:01:44,300
One minute!
14
00:02:14,080 --> 00:02:15,850
Did you put in all the spices?
15
00:02:16,100 --> 00:02:18,410
No Auntie, I forgot one.
16
00:02:19,280 --> 00:02:21,530
I heard it whistling!
17
00:02:23,020 --> 00:02:23,692
Take it.
18
00:02:26,840 --> 00:02:28,610
Thank you, Auntie.
19
00:02:30,240 --> 00:02:32,490
Just a pinch.
20
00:02:32,700 --> 00:02:33,895
Okay.
21
00:02:35,340 --> 00:02:38,890
This new recipe will work.
22
00:02:38,940 --> 00:02:39,970
Are you sure?
23
00:02:39,980 --> 00:02:42,690
You doubt me,
24
00:02:42,720 --> 00:02:45,180
but you'll see.
25
00:02:46,720 --> 00:02:49,330
Yum ... perfect!
26
00:02:49,840 --> 00:02:54,060
A mouthful,
and he will build you a Taj Mahal.
27
00:02:54,380 --> 00:02:56,290
The Taj Mahal is a tomb.
28
00:02:56,460 --> 00:02:58,250
I know!
29
00:03:04,620 --> 00:03:06,010
Retrieve them.
30
00:06:26,160 --> 00:06:27,250
Fernandes.
31
00:06:27,780 --> 00:06:30,730
Fernandes this is Shaikh.
Shaikh, Mr Fernandes.
32
00:06:30,940 --> 00:06:34,058
Shaikh used to work in Saudi Arabia
the chief accountant for a small firm.
33
00:06:34,120 --> 00:06:36,900
He will take over your responsibilities
when you leave us next month.
34
00:06:37,380 --> 00:06:39,053
He comes with very good references.
35
00:06:39,120 --> 00:06:40,340
Very pleased to meet you sir.
36
00:06:40,920 --> 00:06:42,800
Mr. Shroff praises you.
37
00:06:42,880 --> 00:06:46,370
I had him join us early so that you can
train him all that you do in claims.
38
00:06:48,120 --> 00:06:49,490
Good luck.
39
00:06:54,360 --> 00:06:58,680
Mr. Shroff said that you've been
here for 35 years.
40
00:06:59,520 --> 00:07:02,370
Your colleagues will miss you.
41
00:07:04,020 --> 00:07:07,360
What does that do?
42
00:07:08,260 --> 00:07:12,250
This is the beginning of your golden age,
how do you feel?
43
00:07:13,260 --> 00:07:14,200
Wonderful.
44
00:07:14,340 --> 00:07:15,694
Awesome!
45
00:07:28,400 --> 00:07:30,050
Can we start training?
46
00:07:33,200 --> 00:07:34,690
Certainly.
47
00:07:36,860 --> 00:07:39,010
But it's lunchtime.
48
00:07:40,420 --> 00:07:42,090
Return at 4:45.
49
00:07:45,120 --> 00:07:47,490
Okay, See you then.
50
00:07:47,520 --> 00:07:48,770
Thank you very much sir!
Nice to meet you.
51
00:10:00,500 --> 00:10:04,860
Today the recipe for one of my all time favorite dishes:
52
00:10:04,980 --> 00:10:06,494
"Paneer do Pyaza."
53
00:10:36,160 --> 00:10:37,860
Auntie!
54
00:10:38,540 --> 00:10:40,736
- Were you asleep?
- What happened?
55
00:10:40,760 --> 00:10:42,890
Auntie, the lunchbox is back.
56
00:10:42,960 --> 00:10:44,260
And?
57
00:10:45,120 --> 00:10:46,690
It is empty.
58
00:10:46,740 --> 00:10:48,220
Really?
59
00:10:48,260 --> 00:10:49,410
Completely!
60
00:10:49,880 --> 00:10:52,370
Even all the sauce!
61
00:10:54,580 --> 00:10:58,210
What did I tell you?
And this is just the beginning!
62
00:13:02,640 --> 00:13:05,240
Auntie, stop the tape,
Rajeev is back.
63
00:13:05,340 --> 00:13:06,370
Okay.
64
00:13:12,320 --> 00:13:14,250
You're back early, that's good.
65
00:13:27,700 --> 00:13:29,339
Did you like your lunch?
66
00:13:29,460 --> 00:13:30,410
It was good.
67
00:13:35,280 --> 00:13:38,010
Well ... no more?
68
00:13:38,700 --> 00:13:40,770
Like always.
69
00:13:41,960 --> 00:13:47,100
The lunchbox was empty,
and I thought ...
70
00:13:47,140 --> 00:13:50,410
The cauliflower was very good.
71
00:14:02,340 --> 00:14:03,535
It was very good.
72
00:14:07,080 --> 00:14:08,180
I just reached home.
73
00:14:09,280 --> 00:14:11,210
I was waiting for your call.
74
00:14:16,440 --> 00:14:18,250
Was it so boring?
75
00:14:23,120 --> 00:14:24,780
I left early too.
76
00:14:47,100 --> 00:14:48,650
A problem, sir?
77
00:14:49,340 --> 00:14:51,330
I'm retiring.
78
00:14:51,380 --> 00:14:53,690
I want to stop delivery.
79
00:14:53,740 --> 00:14:56,620
Okay sir, I'll take note.
80
00:14:57,460 --> 00:14:59,611
I will pay you at the end of the month.
81
00:14:59,940 --> 00:15:01,650
Okay sir, no problem.
82
00:15:03,100 --> 00:15:06,490
And. .. who cooked today?
83
00:15:07,500 --> 00:15:10,857
We did, why?
84
00:15:10,920 --> 00:15:12,770
It was good!
85
00:15:14,140 --> 00:15:16,380
- Really?
- It was very good.
86
00:15:16,580 --> 00:15:18,650
Continue on this path.
87
00:15:25,420 --> 00:15:26,650
What did he want?
88
00:15:26,700 --> 00:15:28,530
He liked the cauliflower.
89
00:15:28,600 --> 00:15:30,370
Make it again tomorrow.
90
00:15:30,400 --> 00:15:31,850
Then, serve it.
91
00:15:44,340 --> 00:15:45,456
What are you doing?
92
00:15:49,280 --> 00:15:53,260
Mr. Fernandes, our ball fell
into your place. Can we get it?
93
00:15:53,420 --> 00:15:54,570
Please sir!
94
00:16:00,640 --> 00:16:02,930
- Do I look like a servant?
- No.
95
00:16:03,300 --> 00:16:06,120
Please Mr. Fernandes, we will not play here.
We'll go to the other side.
96
00:16:06,200 --> 00:16:10,010
If you play in front of this door again, I'll chase you down the street.
97
00:16:11,420 --> 00:16:12,460
Please!
98
00:16:13,540 --> 00:16:15,770
We'll play somewhere else!
99
00:16:54,300 --> 00:16:55,650
I'm here, Auntie.
100
00:16:55,860 --> 00:16:57,613
Did you just call me?
101
00:16:58,080 --> 00:16:58,890
Yes.
102
00:16:58,920 --> 00:17:01,290
I changed Tonton's diapers.
103
00:17:02,200 --> 00:17:03,680
What did Rajeev say?
104
00:17:05,280 --> 00:17:06,570
Nothing.
105
00:17:06,700 --> 00:17:07,850
What?
106
00:17:08,980 --> 00:17:11,960
Auntie, the lunchbox was delivered to someone else.
107
00:17:12,740 --> 00:17:15,730
I don't think Rajeev got it.
108
00:17:15,760 --> 00:17:18,050
Someone else ate the meal.
109
00:17:18,260 --> 00:17:22,573
But that's impossible,
they are never wrong.
110
00:17:28,100 --> 00:17:29,410
What is it?
111
00:18:39,040 --> 00:18:41,090
Good morning sir, how are you?
112
00:18:41,300 --> 00:18:42,529
Good morning.
113
00:18:43,560 --> 00:18:46,770
When I returned,
you were not there.
114
00:18:46,920 --> 00:18:49,970
- You were late.
- I came exactly at 4:45.
115
00:18:50,180 --> 00:18:51,819
I was there, you were late.
116
00:18:52,020 --> 00:18:53,659
No problem.
117
00:18:58,380 --> 00:19:00,250
Are these the claims?
118
00:19:01,160 --> 00:19:03,490
This is the claims department.
119
00:19:06,180 --> 00:19:08,530
When do we start my training?
120
00:19:08,560 --> 00:19:09,850
Let's go.
121
00:19:14,280 --> 00:19:15,410
Now?
122
00:19:15,920 --> 00:19:17,300
After lunch.
123
00:19:17,920 --> 00:19:20,820
- Then I'll come back after?
- Yes, then.
124
00:19:20,880 --> 00:19:22,650
- Are you sure?
- Yes.
125
00:19:22,860 --> 00:19:24,340
You will be right there?
126
00:19:26,060 --> 00:19:27,650
Sir, thank you.
127
00:20:56,460 --> 00:20:58,850
Thank you for eating everything yesterday.
128
00:20:59,380 --> 00:21:02,418
I cooked this meal for my husband.
129
00:21:03,060 --> 00:21:04,335
Seeing the empty container,
130
00:21:04,720 --> 00:21:07,450
I thought it greeted me
coming back.
131
00:21:08,260 --> 00:21:09,979
I thought,
after a few hours
132
00:21:10,180 --> 00:21:12,058
that to satisfy the stomach,
was to seduce the heart.
133
00:21:12,260 --> 00:21:13,774
To thank you
134
00:21:13,940 --> 00:21:15,250
here's some paneer.
135
00:21:15,800 --> 00:21:17,290
My husband's favorite.
136
00:21:22,660 --> 00:21:25,770
Auntie, this letter is strange.
137
00:21:25,960 --> 00:21:28,370
Ila, you should thank him.
138
00:21:30,060 --> 00:21:31,813
And what if it is Rajeev who receives it?
139
00:21:32,020 --> 00:21:33,249
All the better.
140
00:21:33,700 --> 00:21:36,898
He's eating someone else's meals.
141
00:21:36,960 --> 00:21:39,090
He's noticing today!
142
00:21:42,960 --> 00:21:44,610
I shouldn't write anything else?
143
00:21:44,660 --> 00:21:47,090
No, it should remain short!
144
00:22:12,180 --> 00:22:14,570
Auntie, are you sleep?
145
00:22:14,640 --> 00:22:15,440
What?
146
00:22:16,440 --> 00:22:18,210
The lunchbox is back.
147
00:22:18,280 --> 00:22:21,450
Empty again. With a reply.
148
00:22:21,660 --> 00:22:23,450
- A reply?
- Yes.
149
00:22:23,500 --> 00:22:25,060
Read it to me.
150
00:22:25,100 --> 00:22:27,370
This is not Rajeev's writing.
151
00:22:27,500 --> 00:22:28,680
And what does it say, then?
152
00:22:28,800 --> 00:22:33,130
"Dear Ila. The food
was very salty today."
153
00:22:33,180 --> 00:22:34,240
And what else?
154
00:22:34,340 --> 00:22:37,040
"Dear Ila. The food
was very salty today."
155
00:22:37,060 --> 00:22:39,330
What? No "thank you", nothing?
156
00:22:39,640 --> 00:22:42,210
"Dear Ila. The food
was very salty today."
157
00:22:42,260 --> 00:22:46,330
What does he want?
He swallows everything and he complains?
158
00:22:46,480 --> 00:22:47,960
One minute.
159
00:22:50,420 --> 00:22:52,210
Here- put these in.
160
00:22:53,280 --> 00:22:55,730
No, it bothers me.
161
00:22:55,740 --> 00:22:59,290
I'm going to tell the driver
there was an error.
162
00:22:59,860 --> 00:23:01,850
He should thank you!
163
00:23:02,060 --> 00:23:04,734
No, I really don't like it.
164
00:23:04,780 --> 00:23:06,810
Why? You don't know him.
165
00:23:20,160 --> 00:23:22,570
Good afternoon sir. How are you?
166
00:23:23,140 --> 00:23:24,250
Good.
167
00:23:28,840 --> 00:23:32,570
You were not at your desk,
I came here.
168
00:23:34,800 --> 00:23:38,610
You were reading in the canteen,
I didn't want to bother you.
169
00:23:43,620 --> 00:23:46,130
Your meal had a delicious aroma.
170
00:23:46,340 --> 00:23:49,333
I tasted the food
just by smelling it!
171
00:23:57,780 --> 00:23:59,570
Your wife ...
172
00:24:00,440 --> 00:24:02,570
has magic in her hands.
173
00:24:03,980 --> 00:24:05,810
My wife is dead.
174
00:26:59,720 --> 00:27:03,170
Dear Ila, The salt,
was fine today.
175
00:27:03,320 --> 00:27:05,810
Chili was a bit on the higher side ...
176
00:27:06,140 --> 00:27:10,370
but I had two bananas after lunch,
they helped to extinguish the fire in my mouth.
177
00:27:11,140 --> 00:27:14,090
And I think will also be good for the motions.
178
00:27:18,900 --> 00:27:20,740
There are so many people in the city
179
00:27:20,740 --> 00:27:23,010
who eat only a banana or two
for lunch.
180
00:27:25,160 --> 00:27:27,170
It's cheap and it fills them.
181
00:27:47,060 --> 00:27:48,290
Hello.
182
00:27:49,160 --> 00:27:50,820
My husband came home late last night.
183
00:27:52,920 --> 00:27:54,530
He did not say a word.
184
00:27:57,340 --> 00:28:01,410
This morning, he left for work,
and my daughter went to school.
185
00:28:01,580 --> 00:28:05,370
And I cooked with Auntie Deshpande.
186
00:28:05,760 --> 00:28:09,290
Who is our upstairs neighbor.
187
00:28:09,700 --> 00:28:12,730
Her husband has been
in a coma for 15 years.
188
00:28:13,280 --> 00:28:17,090
One day he woke up
and began to fix the fan.
189
00:28:17,880 --> 00:28:22,290
He fixes it all day
190
00:28:22,320 --> 00:28:24,210
and falls asleep at night.
191
00:28:24,560 --> 00:28:27,850
When he wakes up, he goes back to fixing it.
192
00:28:27,920 --> 00:28:29,490
He hasn't said anything.
193
00:28:29,680 --> 00:28:32,090
For 15 years.
194
00:28:32,380 --> 00:28:35,010
Even the doctors have lost all hope.
195
00:28:35,440 --> 00:28:38,290
This is an old model of fan.
196
00:28:38,900 --> 00:28:40,930
It is never turned off.
197
00:28:41,220 --> 00:28:45,610
Auntie thinks it keeps him alive.
198
00:28:46,320 --> 00:28:48,810
One day, there was
a power outage.
199
00:28:49,860 --> 00:28:52,329
He stopped
and his pulse slowed.
200
00:28:52,540 --> 00:28:54,691
Fortunately, the electricity came back on.
201
00:28:59,480 --> 00:29:02,890
Since then, Auntie has installed a generator.
202
00:29:04,680 --> 00:29:07,460
Her husband continues
to fix the fan.
203
00:29:07,520 --> 00:29:08,900
Mine fixes his phone.
204
00:29:08,960 --> 00:29:10,820
As if nothing else existed.
205
00:29:12,460 --> 00:29:14,490
This may be the case.
206
00:29:18,660 --> 00:29:20,420
Why do we live?
207
00:29:32,620 --> 00:29:35,440
Dear Ila,
Your husband sounds like a busy man.
208
00:29:35,540 --> 00:29:37,640
Life is very busy these days.
209
00:29:37,720 --> 00:29:39,130
There are too many people,
210
00:29:39,160 --> 00:29:41,690
and everyone wants
what the other has.
211
00:29:43,240 --> 00:29:47,170
Years ago, you could find a place
to sit on the train every now and then,
212
00:29:47,200 --> 00:29:49,220
but these days, it's difficult.
213
00:29:49,240 --> 00:29:51,480
If Mr. Deshpande wakes up now,
214
00:29:51,540 --> 00:29:55,580
He would see the difference and
probably go back to his fan.
215
00:29:57,640 --> 00:30:00,930
When my wife died,
she got a horizontal burial plot.
216
00:30:01,420 --> 00:30:05,440
I tried to buy a burial plot for myself the other day,
but what they offered me
217
00:30:05,440 --> 00:30:07,090
was a vertical one.
218
00:30:07,700 --> 00:30:10,290
I have spent my whole life standing in trains and buses.
219
00:30:10,320 --> 00:30:13,090
Now I'll have to stand even when I'm dead.
220
00:30:15,780 --> 00:30:18,050
Why don't you have another child?
221
00:30:19,140 --> 00:30:22,610
Sometimes having a child can help a marriage.
222
00:30:42,960 --> 00:30:44,410
Rajeev?
223
00:30:44,980 --> 00:30:46,580
What do you say?
224
00:30:46,840 --> 00:30:48,210
It's pretty.
225
00:30:50,180 --> 00:30:52,330
You forgot?
226
00:30:53,340 --> 00:30:57,140
Rajeev,
I got it on our honeymoon.
227
00:30:58,080 --> 00:31:02,410
I wanted to see
if it needed alterations.
228
00:31:02,820 --> 00:31:05,700
But it suits me very well,
229
00:31:05,800 --> 00:31:07,210
- Right?
- Yes.
230
00:31:07,240 --> 00:31:08,920
It is a little wide.
231
00:31:09,100 --> 00:31:10,360
Yes ...
232
00:31:15,280 --> 00:31:19,450
On our return, we did not know
Yashvi had arrived.
233
00:31:19,900 --> 00:31:21,930
We learned it much later.
234
00:31:22,960 --> 00:31:24,960
Two months later!
235
00:31:40,040 --> 00:31:43,010
We did not have much
at the time.
236
00:31:47,560 --> 00:31:50,420
When she was born,
luck smiled on us.
237
00:31:50,920 --> 00:31:54,570
Everything is so expensive today,
luck is not enough.
238
00:31:55,080 --> 00:31:57,600
Why do you prepare me
cauliflower every day?
239
00:31:57,660 --> 00:31:59,410
Do you have a stock to sell?
240
00:32:11,520 --> 00:32:12,650
Rajeev.
241
00:32:14,360 --> 00:32:17,810
And if Yashvi had a little brother
or sister?
242
00:32:17,860 --> 00:32:19,690
You had a brother yourself.
243
00:32:21,140 --> 00:32:22,210
And he...
244
00:32:26,320 --> 00:32:30,850
I beg you, enough cauliflower,
it gives me gas.
245
00:33:29,580 --> 00:33:32,090
Cars, buses, airplanes:
246
00:33:32,120 --> 00:33:34,650
we are all trapped in Mumbai.
247
00:33:35,340 --> 00:33:37,770
This road is blocked
since this morning.
248
00:33:38,500 --> 00:33:41,850
You see that tower?
249
00:33:42,280 --> 00:33:45,890
A woman jumped this morning
with her little girl.
250
00:33:49,260 --> 00:33:51,058
She jumped?
251
00:33:53,620 --> 00:33:55,250
What was it?
252
00:33:55,700 --> 00:33:58,730
I don't know anything.
I didn't know her.
253
00:34:02,640 --> 00:34:05,250
Surely domestic problems.
254
00:34:06,060 --> 00:34:08,770
You know someone
who lives there?
255
00:34:10,820 --> 00:34:12,530
She did not survive?
256
00:35:37,540 --> 00:35:38,930
Hello.
257
00:35:39,340 --> 00:35:41,320
this morning
my husband went to the office ...
258
00:35:41,380 --> 00:35:44,250
Good afternoon, sir.
How are you?
259
00:35:45,180 --> 00:35:46,500
I'm busy.
260
00:35:47,960 --> 00:35:49,770
And my training?
261
00:35:49,800 --> 00:35:52,960
This is the lunchtime.
Check back later.
262
00:36:01,060 --> 00:36:04,090
I was told to expect nothing
on your part.
263
00:36:09,740 --> 00:36:12,970
I'm Aslam Shaikh.
I'm an orphan.
264
00:36:14,280 --> 00:36:16,530
I gave myself that name.
265
00:36:17,120 --> 00:36:19,940
All I know
I taught myself.
266
00:36:20,000 --> 00:36:22,780
And I also learned this work.
I'm finished. Thank you very much.
267
00:36:24,860 --> 00:36:25,850
Listen.
268
00:36:28,040 --> 00:36:29,370
Come here.
269
00:36:38,280 --> 00:36:39,690
Go to my desk.
270
00:36:39,900 --> 00:36:42,779
There are files
from Ahmedabad region.
271
00:36:42,960 --> 00:36:43,980
Calculate the amounts
272
00:36:44,340 --> 00:36:46,650
and prepare payment orders
for accounting. Go.
273
00:36:47,660 --> 00:36:49,014
Thank you very much.
274
00:36:50,620 --> 00:36:52,290
Thank you so much.
275
00:36:52,620 --> 00:36:54,370
I'll be right back.
276
00:36:54,580 --> 00:36:56,731
No, don't come back, go, go.
277
00:36:56,740 --> 00:36:58,770
Yes sir, thank you very much.
278
00:37:04,080 --> 00:37:07,770
This morning my husband went to the office
and Yashvi to school.
279
00:37:07,820 --> 00:37:11,010
I listened to the news on the radio.
280
00:37:11,800 --> 00:37:14,620
About the death of my brother,
everyone said:
281
00:37:14,900 --> 00:37:16,810
He should be brave.
282
00:37:17,000 --> 00:37:19,570
He missed his exams, so what?
283
00:37:20,040 --> 00:37:21,730
He should be brave.
284
00:37:23,100 --> 00:37:24,898
What was this woman thinking?
285
00:37:27,660 --> 00:37:29,731
Maybe she removed her jewelry ...
286
00:37:30,580 --> 00:37:32,537
Bracelets, earrings,
287
00:37:33,320 --> 00:37:34,960
wedding necklace ...
288
00:37:36,160 --> 00:37:38,530
What did her daughter ask her?
289
00:37:38,740 --> 00:37:40,413
What game are we playing, Mom?
290
00:37:45,660 --> 00:37:48,698
It must have been difficult
getting up to the roof.
291
00:37:52,040 --> 00:37:55,250
Doesn't it take courage
to jump as well?
292
00:38:02,160 --> 00:38:04,570
Dear Ila,
Please don't think like that.
293
00:38:04,640 --> 00:38:07,570
Things are never as bad as they seem.
294
00:38:07,680 --> 00:38:10,850
One day I was on the train
on my way to work,
295
00:38:10,900 --> 00:38:13,210
And then suddenly I felt something.
296
00:38:14,660 --> 00:38:15,935
Someone touching me ...
297
00:38:16,440 --> 00:38:17,970
down there...
298
00:39:04,740 --> 00:39:06,330
Are you laughing?
299
00:39:07,780 --> 00:39:08,930
Yes, Auntie.
300
00:39:10,540 --> 00:39:11,970
A joke.
301
00:39:12,120 --> 00:39:13,280
Tell me!
302
00:39:13,740 --> 00:39:15,050
I forget.
303
00:39:15,260 --> 00:39:16,740
- You forgot?
- Yes.
304
00:39:17,140 --> 00:39:19,650
Soak 5 almonds every night.
305
00:39:19,760 --> 00:39:21,810
And eat them in the morning.
306
00:39:21,860 --> 00:39:23,570
It strengthens memory.
307
00:39:23,640 --> 00:39:25,370
I'll remember.
308
00:39:30,660 --> 00:39:32,340
How are you?
309
00:39:33,300 --> 00:39:35,610
- Are you going to the station?
- Yes.
310
00:39:37,480 --> 00:39:39,810
I get off at Mumbai Central Station
311
00:39:39,820 --> 00:39:42,330
I live in Dongri.
312
00:39:42,420 --> 00:39:43,450
And you?
313
00:39:43,540 --> 00:39:44,840
At Bandra.
314
00:39:53,020 --> 00:39:55,290
Can I ask you a question?
315
00:39:56,000 --> 00:39:57,090
Yes.
316
00:40:00,380 --> 00:40:03,200
At the office, they say that while walking ...
317
00:40:07,820 --> 00:40:10,700
you gave a kick to a cat.
318
00:40:13,380 --> 00:40:17,490
A bus crashed and you continued
on your way, nonchalantly.
319
00:40:18,660 --> 00:40:19,696
Is that true?
320
00:40:22,120 --> 00:40:24,940
It wasn't a cat.
It was a blind man.
321
00:40:25,000 --> 00:40:26,360
He asked his way,
322
00:40:26,420 --> 00:40:29,300
so I pushed him
and a bus ran into him.
323
00:40:37,700 --> 00:40:39,134
You better be careful.
324
00:40:42,400 --> 00:40:43,610
Thank you.
325
00:40:46,740 --> 00:40:48,450
Give me a cigarette.
326
00:40:49,480 --> 00:40:51,060
I'll pay later.
327
00:40:55,140 --> 00:40:56,620
This is a joke, right?
328
00:40:58,300 --> 00:41:01,134
Have you always lived in Bandra?
329
00:41:02,760 --> 00:41:04,610
Yes, always.
330
00:41:06,540 --> 00:41:08,330
I move constantly.
331
00:41:09,220 --> 00:41:11,690
First, I was on Muhammad Ali Street.
332
00:41:11,780 --> 00:41:15,050
Then I went to Dubai,
then to Saudi Arabia.
333
00:41:15,860 --> 00:41:18,370
I was commuting
between there and here.
334
00:41:18,400 --> 00:41:22,250
But after meeting Meherunissa,
I stayed.
335
00:41:24,340 --> 00:41:25,820
I cut vegetables here
336
00:41:26,020 --> 00:41:29,058
and I cook when I get home.
337
00:41:29,260 --> 00:41:31,217
Where did you learn to do that?
338
00:41:32,300 --> 00:41:34,292
Before, I worked in a hotel.
339
00:41:34,980 --> 00:41:36,175
A hotel?
340
00:41:36,380 --> 00:41:39,896
Kitchen, room service,
accounting ...
341
00:41:40,100 --> 00:41:41,898
All in one.
342
00:41:42,700 --> 00:41:45,290
It's dry in Saudi Arabia.
343
00:41:45,620 --> 00:41:49,560
No entertainment:
work-prayer, prayer-work ...
344
00:41:49,580 --> 00:41:52,050
Here I have free time.
345
00:41:52,480 --> 00:41:58,210
I cook for Meherunissa,
we eat when she gets home.
346
00:41:58,700 --> 00:42:01,730
- And then we walk.
- Very good.
347
00:42:05,640 --> 00:42:07,650
I love her more than anything.
348
00:42:10,080 --> 00:42:11,770
What do you do in the evenings?
349
00:42:14,500 --> 00:42:18,450
I watch TV sometimes.
350
00:42:27,340 --> 00:42:28,979
Come to my home.
351
00:42:29,660 --> 00:42:31,180
- Where?
- My house.
352
00:42:33,920 --> 00:42:35,930
I will make you a "Pasanda".
353
00:42:36,020 --> 00:42:38,250
- A what?
- "Pasanda".
354
00:42:38,320 --> 00:42:41,730
- What is it?
- A dish made with mutton.
355
00:42:41,780 --> 00:42:44,970
You cut it up like that.
356
00:42:45,000 --> 00:42:47,090
- From the lamb?
- Yes.
357
00:42:47,860 --> 00:42:49,280
My specialty.
358
00:42:49,820 --> 00:42:50,810
I will come.
359
00:42:50,900 --> 00:42:52,500
- Now.
- Right now?
360
00:42:52,560 --> 00:42:53,850
Yes, please!
361
00:42:55,520 --> 00:42:59,890
No, I have to work, another time.
362
00:43:01,140 --> 00:43:03,490
Next time promise?
363
00:43:04,500 --> 00:43:06,014
I can wait ...
364
00:43:06,120 --> 00:43:07,490
Next time.
365
00:43:09,120 --> 00:43:11,290
- See you, bye.
- Bye bye.
366
00:43:55,300 --> 00:43:58,650
Hello.
My husband came home late yesterday.
367
00:43:58,920 --> 00:44:01,290
He returned to work
after a call.
368
00:44:01,500 --> 00:44:03,139
Yashvi was asleep.
369
00:44:03,740 --> 00:44:07,820
I arranged my marriage
without telling my mother.
370
00:44:08,560 --> 00:44:11,200
I found an old book.
371
00:44:11,940 --> 00:44:14,180
It contained the recipes
of my grandmother.
372
00:44:14,260 --> 00:44:16,058
In it, I found one using apples.
373
00:44:16,120 --> 00:44:17,580
They are in the season now.
374
00:44:18,220 --> 00:44:21,010
I think you'll like it.
375
00:44:22,380 --> 00:44:23,730
Excellent!
376
00:44:24,120 --> 00:44:25,570
How are you?
377
00:44:26,080 --> 00:44:27,480
I can sit?
378
00:44:28,180 --> 00:44:29,370
Please.
379
00:44:29,680 --> 00:44:30,610
Thank you.
380
00:44:37,780 --> 00:44:40,250
Want a taste?
381
00:44:40,920 --> 00:44:42,250
Are you sure?
382
00:44:42,980 --> 00:44:44,130
Yes.
383
00:45:05,780 --> 00:45:06,930
What is he doing?
384
00:45:10,120 --> 00:45:11,700
Where does this meal come from?
385
00:45:12,440 --> 00:45:16,650
A restaurant near me.
386
00:45:17,520 --> 00:45:18,770
Why?
387
00:45:19,740 --> 00:45:21,360
It is delicious.
388
00:45:21,900 --> 00:45:24,930
Order a meal for me.
389
00:45:25,800 --> 00:45:27,250
They'll soon be closed.
390
00:45:27,720 --> 00:45:30,050
With food this tasty?
391
00:45:30,160 --> 00:45:32,980
There's no value for talent
in this country.
392
00:45:35,520 --> 00:45:39,410
You are right, sir.
393
00:45:39,800 --> 00:45:41,570
There must be magic
in his hands.
394
00:45:41,620 --> 00:45:45,210
Anyone can cook,
but this one has magic.
395
00:45:59,160 --> 00:46:03,300
Dear Ila,
your grandmother's recipe was very good.
396
00:46:03,760 --> 00:46:06,500
Even better than my favorite,
eggplant.
397
00:46:06,540 --> 00:46:09,770
Yesterday even I found something
from many years ago.
398
00:46:10,160 --> 00:46:13,490
I found old TV shows
that my wife used to record.
399
00:46:14,600 --> 00:46:18,170
You must have been a child when they played on TV
or not even born yet
400
00:46:25,280 --> 00:46:27,170
My wife used to love them.
401
00:46:27,560 --> 00:46:30,290
I don't know why I wanted to see them.
402
00:46:30,380 --> 00:46:32,770
I watched them for hours.
403
00:46:33,680 --> 00:46:37,250
I went through them show by show
episode by episode.
404
00:46:39,160 --> 00:46:41,690
And then finally after staying up all night
405
00:46:41,860 --> 00:46:44,620
I realised what it was that I was looking for.
406
00:46:45,560 --> 00:46:48,050
Every Sunday when she watched the shows,
407
00:46:48,100 --> 00:46:51,480
I was outside repairing my bicycle,
or just smoking,
408
00:46:51,620 --> 00:46:54,530
and I would glance through the window
every now and then just for a second.
409
00:46:55,280 --> 00:46:58,610
and I would see her reflection
on the TV screen,
410
00:46:58,680 --> 00:47:02,930
laughing, laughing at the same jokes
over and over...
411
00:47:02,980 --> 00:47:05,890
each time as if she was hearing it
for the very first time.
412
00:47:09,060 --> 00:47:12,930
I wish I had kept on looking back then ...
413
00:47:22,680 --> 00:47:25,530
I forwarded
all the payment orders.
414
00:47:30,080 --> 00:47:32,250
An apple and a banana for you.
415
00:47:34,600 --> 00:47:35,610
Go ahead.
416
00:47:35,660 --> 00:47:37,090
No, sir.
417
00:47:37,640 --> 00:47:38,970
I insist.
418
00:47:41,000 --> 00:47:42,090
Okay.
419
00:47:48,480 --> 00:47:50,160
What is this?
420
00:47:50,860 --> 00:47:52,050
Paper.
421
00:48:01,220 --> 00:48:03,410
Could I have some water,
please?
422
00:48:05,920 --> 00:48:07,690
How is it?
423
00:48:07,780 --> 00:48:09,250
I love it.
424
00:48:09,940 --> 00:48:11,280
Thank you.
425
00:48:17,640 --> 00:48:20,810
Today, we no longer send
letters. Instead emails.
426
00:48:21,300 --> 00:48:22,920
More than letters?
427
00:48:25,060 --> 00:48:26,780
This is the era of emails.
428
00:48:32,420 --> 00:48:33,920
Hello.
429
00:48:34,040 --> 00:48:37,010
My mother loves
old TV shows.
430
00:48:37,420 --> 00:48:40,700
When I was small, I watched them
for hours.
431
00:48:41,360 --> 00:48:43,450
I want to tell you something.
432
00:48:43,940 --> 00:48:46,890
Each cigarette smoked,
it is 5 min less of life.
433
00:48:46,960 --> 00:48:48,970
My father has lung cancer.
434
00:48:49,260 --> 00:48:54,410
When he suffers too much,
he says he will have to smoke more
435
00:48:54,480 --> 00:48:56,930
to avoid having
to deal with this pain.
436
00:48:57,720 --> 00:48:59,220
Do not blame me.
437
00:49:48,820 --> 00:49:50,200
Yes, Auntie?
438
00:49:50,480 --> 00:49:52,250
Do you have my carrots?
439
00:49:52,300 --> 00:49:54,610
They are there.
440
00:49:55,540 --> 00:49:56,850
Here!
441
00:49:59,100 --> 00:50:01,330
They only cost 10 rupees.
442
00:50:01,900 --> 00:50:03,330
What else did you get?
443
00:50:04,960 --> 00:50:06,930
The usual.
444
00:50:09,180 --> 00:50:14,096
What other food can be cooked
based on eggplant?
445
00:50:14,300 --> 00:50:18,374
You can fry them, stuff them,
bake ...
446
00:51:18,980 --> 00:51:21,090
He is having a new treatment.
447
00:51:21,140 --> 00:51:25,260
It helps,
but he sleeps all day.
448
00:51:30,220 --> 00:51:32,250
Mom? Where's the TV?
449
00:51:32,700 --> 00:51:35,450
There are no good shows
these days.
450
00:51:39,580 --> 00:51:41,936
Do you need money?
451
00:51:42,340 --> 00:51:44,138
It's running out.
452
00:51:46,260 --> 00:51:49,050
This treatment is very expensive.
453
00:51:49,260 --> 00:51:53,539
It's OK, I've got it.
454
00:51:53,880 --> 00:51:57,130
But how?
Where do you find the money?
455
00:52:02,100 --> 00:52:05,930
If my son was there,
I would not have to beg.
456
00:52:10,100 --> 00:52:11,978
I'll talk to Rajeev.
457
00:52:12,180 --> 00:52:14,570
Don't do that.
458
00:52:17,740 --> 00:52:21,290
I will ask for 5000.
459
00:52:21,940 --> 00:52:23,135
It is the family of the bride.
460
00:52:23,340 --> 00:52:26,333
How do you have the nerve
to ask for all this money?
461
00:52:27,900 --> 00:52:31,371
You can pay back little by little.
462
00:52:31,580 --> 00:52:32,616
No.
463
00:52:33,860 --> 00:52:35,850
I have money.
464
00:52:37,960 --> 00:52:39,690
I get it.
465
00:52:47,780 --> 00:52:49,210
Well, okay.
466
00:52:50,100 --> 00:52:51,932
But do not tell your father.
467
00:52:52,740 --> 00:52:55,209
The 5000 should be sufficient
468
00:52:55,940 --> 00:52:57,420
for this month.
469
00:52:58,300 --> 00:53:00,650
Next month
we'll find another way.
470
00:53:08,660 --> 00:53:09,855
You want to see him?
471
00:53:10,700 --> 00:53:11,451
Shall I wake him up?
472
00:53:13,480 --> 00:53:15,330
It's late, we need to go back.
473
00:53:15,540 --> 00:53:16,576
Okay.
474
00:54:07,120 --> 00:54:08,610
Dear Ila,
475
00:54:08,620 --> 00:54:11,280
You won't believe
what happened to me yesterday.
476
00:54:13,620 --> 00:54:16,180
In the evening, as I was walking
to the station with Shaikh,
477
00:54:16,540 --> 00:54:18,690
Shaikh and I we walk together,
478
00:54:19,280 --> 00:54:22,410
I felt like stopping to look at
a painter's works.
479
00:54:22,680 --> 00:54:25,490
All of his paintings are exactly the same.
480
00:54:25,820 --> 00:54:28,450
But when you look close, real close,
481
00:54:28,900 --> 00:54:32,730
you can see that they're different
each slightly different from the other.
482
00:54:32,740 --> 00:54:36,330
A different car here, a different man
daydreaming on the bus there,
483
00:54:36,880 --> 00:54:39,130
a stray dog cutting across the street.
484
00:54:39,180 --> 00:54:41,900
Whatever catches the painter's fancy on that day.
485
00:54:42,420 --> 00:54:44,013
And in one of them,
486
00:54:44,240 --> 00:54:45,810
I saw myself.
487
00:54:47,360 --> 00:54:49,530
At least I think it's me.
488
00:54:50,680 --> 00:54:53,490
And then I treated myself to
an "auto rickshaw."
489
00:54:54,880 --> 00:54:57,640
The old houses of boys I used
to play with when I was a child
490
00:54:57,700 --> 00:54:59,170
are gone now.
491
00:54:59,180 --> 00:55:01,010
My old school too.
492
00:55:02,380 --> 00:55:05,250
But some things are still the same.
493
00:55:06,020 --> 00:55:08,210
The old post office is still there,
494
00:55:08,500 --> 00:55:10,570
and the hospital where I was born
495
00:55:10,620 --> 00:55:13,890
and where my parents died,
and my wife.
496
00:55:17,800 --> 00:55:21,970
I think we forget things
if we have no one to tell them to.
497
00:55:22,180 --> 00:55:23,853
Pardon, sir?
498
00:55:23,880 --> 00:55:26,210
- What?
- You told me?
499
00:55:27,260 --> 00:55:27,932
No.
500
00:55:43,260 --> 00:55:44,860
What are you playing?
501
00:55:45,300 --> 00:55:46,780
Blind Man's Bluff.
502
00:55:51,300 --> 00:55:54,490
- You know what I was playing at your age?
- What?
503
00:55:56,660 --> 00:55:58,530
Let's take that off first.
504
00:55:58,740 --> 00:56:00,254
Should I do it?
505
00:56:00,960 --> 00:56:02,530
I did it.
506
00:56:06,960 --> 00:56:09,720
We played at home.
507
00:56:13,140 --> 00:56:14,930
That was the baby.
508
00:56:15,260 --> 00:56:17,090
I was the father.
509
00:56:17,160 --> 00:56:22,290
And your uncle was the mother, my wife.
510
00:57:14,880 --> 00:57:16,280
Hello.
511
00:57:16,940 --> 00:57:18,810
I want to tell you something.
512
00:57:18,840 --> 00:57:21,250
I think my husband is having an affair.
513
00:57:21,260 --> 00:57:23,290
At first I thought of confronting him.
514
00:57:23,340 --> 00:57:25,610
But I have not had the courage.
515
00:57:25,620 --> 00:57:27,610
Where would I go?
516
00:57:28,520 --> 00:57:30,290
There is one place ...
517
00:57:31,180 --> 00:57:34,570
My daughter has learned that
n Bhutan, everyone is happy.
518
00:57:35,080 --> 00:57:38,890
They do not have GNP
but Gross National Happiness.
519
00:57:42,640 --> 00:57:45,210
Wouldn't it be wonderful
to have that here?
520
00:58:25,240 --> 00:58:26,410
Madame.
521
00:58:52,140 --> 00:58:56,851
What if I came to Bhutan with you?
522
00:58:59,760 --> 00:59:02,410
You seem distracted.
523
00:59:04,580 --> 00:59:07,650
- Have I made a mistake?
- No.
524
00:59:13,000 --> 00:59:14,610
Tell me, Shaikh ...
525
00:59:15,100 --> 00:59:16,210
Yes?
526
00:59:17,560 --> 00:59:20,970
- Have you ever been to Bhutan?
- Bhutan?
527
00:59:22,540 --> 00:59:26,930
I thought ... rather than Nasik,
I could move there.
528
00:59:28,220 --> 00:59:31,970
I have only been in Saudi Arabia.
Bhutan, that's fine too.
529
00:59:32,000 --> 00:59:36,930
It has advantages:
1 rupee is like 5 there.
530
00:59:37,760 --> 00:59:39,650
It's worth going there.
531
00:59:42,000 --> 00:59:45,650
My mother said ... she always says:
532
00:59:45,980 --> 00:59:49,450
"The wrong train
can take you to the right station. "
533
00:59:51,540 --> 00:59:53,220
Your mother?
534
00:59:57,760 --> 00:59:59,650
You told me that you were an orphan.
535
00:59:59,680 --> 01:00:01,210
That's true,
536
01:00:01,420 --> 01:00:03,730
but when I say:
"My mother always says ..."
537
01:00:03,940 --> 01:00:07,297
people take me seriously.
That feels good.
538
01:00:14,820 --> 01:00:15,731
That makes sense.
539
01:00:27,540 --> 01:00:30,499
You're listening to Radio Bhutan ...
540
01:01:03,220 --> 01:01:05,890
How could we go together to Bhutan?
541
01:01:05,900 --> 01:01:08,130
I don't even know your name.
542
01:01:20,940 --> 01:01:22,450
How are you?
543
01:01:31,260 --> 01:01:32,740
A banana and an apple.
544
01:01:35,220 --> 01:01:36,530
Try this.
545
01:01:39,760 --> 01:01:42,610
You are radiant today.
546
01:01:42,820 --> 01:01:44,732
Where does that come from?
547
01:01:48,120 --> 01:01:50,890
You look 10 years younger.
548
01:01:59,520 --> 01:02:06,010
Your mother said that the wrong train
can take you to the right station ...
549
01:02:07,600 --> 01:02:09,890
- My mother is always right.
- So?
550
01:02:10,320 --> 01:02:11,720
I love this meal.
551
01:02:12,320 --> 01:02:13,770
Variety.
552
01:02:13,780 --> 01:02:15,200
Variety, sir.
553
01:02:29,500 --> 01:02:31,050
Auntie!
554
01:02:35,520 --> 01:02:36,560
What are you doing?
555
01:02:40,740 --> 01:02:43,580
Would you have the cassette of this film,
"Saajan"?
556
01:02:43,640 --> 01:02:46,210
Yes, why?
557
01:02:47,400 --> 01:02:49,810
The songs were good, right?
558
01:02:50,120 --> 01:02:52,210
Not bad.
559
01:02:55,680 --> 01:02:57,410
Can we hear it?
560
01:02:57,860 --> 01:02:59,490
Now?
561
01:03:00,960 --> 01:03:02,090
Yes.
562
01:03:02,400 --> 01:03:04,210
Can you play it?
563
01:03:05,580 --> 01:03:06,980
I'll put it on.
564
01:04:12,300 --> 01:04:13,690
Hello,
565
01:04:14,460 --> 01:04:19,251
Yesterday Auntie played the cassette
of the film "Saajan". Funny coincidence.
566
01:04:19,960 --> 01:04:22,930
She has tapes
of all the Indian movies,
567
01:04:22,960 --> 01:04:25,890
but no CD or MP3.
568
01:04:26,240 --> 01:04:29,370
She keeps the industry alive
by herself!
569
01:04:29,880 --> 01:04:34,570
I crossed out
some lines of this letter ...
570
01:04:36,300 --> 01:04:39,330
It's weird
to continue to write, right?
571
01:04:39,720 --> 01:04:43,370
One can write anything in a letter,
it's easy.
572
01:04:44,080 --> 01:04:48,080
But what I erased,
I must tell you to your face.
573
01:04:49,140 --> 01:04:51,930
It is time that we should meet.
574
01:04:52,980 --> 01:04:57,140
Do you know the caf Kooler
in Matunga?
575
01:04:57,880 --> 01:05:00,520
It seems they make
a very good "kheema pao",
576
01:05:01,160 --> 01:05:02,490
my favorite dish.
577
01:05:02,580 --> 01:05:05,530
What do you say to an appointment
tomorrow at 1 pm?
578
01:06:01,200 --> 01:06:02,530
Mr. Saajan ...
579
01:06:03,280 --> 01:06:04,210
What?
580
01:06:04,280 --> 01:06:06,090
The boss wants to see you.
581
01:06:06,680 --> 01:06:09,970
- Yes, I will go after lunch.
- It is urgent.
582
01:06:11,340 --> 01:06:12,650
I'm coming.
583
01:06:28,720 --> 01:06:29,730
May I come in sir?
584
01:06:47,220 --> 01:06:50,410
I just had a meeting
with the accounts department.
585
01:06:50,780 --> 01:06:53,810
And it was the most embarrassing meeting
of my life.
586
01:06:55,040 --> 01:06:57,090
Do you know what they said?
587
01:06:57,900 --> 01:07:02,570
They said, it's as if our claims
department did not exist.
588
01:07:05,040 --> 01:07:07,250
All the pay orders are wrong!
589
01:07:07,540 --> 01:07:10,370
Shaikh's initials are all over the place.
590
01:07:11,440 --> 01:07:14,410
And to think that I was going
to have this man replace you!
591
01:07:18,040 --> 01:07:20,370
I need you to review this.
592
01:07:21,340 --> 01:07:23,696
Stay up all night if necessary,
but fix it!
593
01:07:24,580 --> 01:07:27,410
And as for you, Shaikh,
just get out of my sight. Please.
594
01:07:27,440 --> 01:07:29,370
It's my mistake, sir.
595
01:07:30,280 --> 01:07:32,810
I made the pay orders, sir.
596
01:07:33,220 --> 01:07:36,140
I asked for his initials
because we work together.
597
01:07:36,780 --> 01:07:38,490
It's my mistake.
598
01:07:38,500 --> 01:07:41,090
Fernandes,
you don't have to defend it.
599
01:07:41,100 --> 01:07:43,090
I'm not defending anyone, sir.
600
01:07:45,760 --> 01:07:47,850
35 years of service,
601
01:07:48,080 --> 01:07:50,570
and you have not made
one single mistake.
602
01:07:51,440 --> 01:07:54,340
You know I would not
defend anyone, sir.
603
01:07:56,720 --> 01:07:58,300
Anyway,
604
01:07:59,800 --> 01:08:02,250
I'll handle the accounts department.
605
01:08:02,660 --> 01:08:04,340
It's okay, sir. No problem.
606
01:08:08,320 --> 01:08:10,050
And one more thing.
607
01:08:11,020 --> 01:08:13,450
Why do these files all smell of vegetables?
608
01:08:15,180 --> 01:08:17,920
Onions, potatoes, even garlic!
609
01:08:18,100 --> 01:08:19,130
Really?
610
01:08:19,160 --> 01:08:21,210
Smell it! Smell it!
611
01:08:23,480 --> 01:08:25,050
I don't know.
612
01:08:46,900 --> 01:08:48,890
Pardon, sir.
613
01:08:53,100 --> 01:08:54,090
Thank you.
You saved me.
614
01:08:54,120 --> 01:08:57,810
Don't you ever cut those bloody
vegetables on the office files.
615
01:08:58,920 --> 01:09:00,290
Sorry sir.
616
01:09:03,240 --> 01:09:06,850
I'll put down a plastic bag,
next time.
617
01:09:10,000 --> 01:09:14,250
I'm sorry sir. No vegetables,
nothing. I'm sorry sir.
618
01:09:16,820 --> 01:09:19,080
This is not the accounts
of a shabby little restaurant!
619
01:09:19,080 --> 01:09:21,530
These are government records.
Do you understand!
620
01:09:27,320 --> 01:09:29,730
If you don't understand that, go!
621
01:09:30,440 --> 01:09:31,890
Go?
622
01:09:31,900 --> 01:09:33,130
No.
623
01:09:33,980 --> 01:09:36,090
You have taught me everything.
624
01:09:36,980 --> 01:09:39,610
I'm sorry sir,
but you taught me everything.
625
01:09:43,960 --> 01:09:46,770
It's your mother who told you
to make fake degrees
626
01:09:46,820 --> 01:09:48,570
to get a job?
627
01:09:51,060 --> 01:09:53,690
She must have been mistaken ...
628
01:09:56,300 --> 01:09:58,770
What kind of a person you are Mister Shaikh?
629
01:10:05,600 --> 01:10:09,050
And if you come to my home to eat?
630
01:10:09,620 --> 01:10:11,570
I prepared a "Pasanda".
631
01:10:19,400 --> 01:10:22,010
Unbelievable! Mr. Shaikh.
632
01:10:23,800 --> 01:10:25,570
Unbelievable ...
633
01:10:30,060 --> 01:10:31,680
A "Pasanda" he said.
634
01:10:35,520 --> 01:10:37,570
But you will come, no?
635
01:10:39,920 --> 01:10:41,730
- Take-in.
- No.
636
01:10:43,500 --> 01:10:44,616
This is very good.
637
01:10:44,740 --> 01:10:46,410
This is my recipe, sir.
638
01:10:46,500 --> 01:10:47,940
My father warned me:
639
01:10:48,020 --> 01:10:50,320
"Don't marry this guy,
he will chain you to the stove. "
640
01:10:50,340 --> 01:10:53,170
Her father is a very dangerous man.
641
01:10:53,300 --> 01:10:58,130
He has not smiled
since the World Cup in 1984.
642
01:10:58,240 --> 01:11:00,850
Or maybe only a little.
643
01:11:03,020 --> 01:11:05,091
Still grinning.
644
01:11:09,700 --> 01:11:11,612
What does your wife do?
645
01:11:11,820 --> 01:11:13,220
Shh.
646
01:11:13,820 --> 01:11:15,573
I'm sorry, she didn't know.
647
01:11:15,680 --> 01:11:17,210
Okay.
648
01:11:18,200 --> 01:11:22,090
My wife is dead.
649
01:11:32,480 --> 01:11:34,240
But I have a girlfriend.
650
01:11:35,320 --> 01:11:36,410
You do?
651
01:11:38,640 --> 01:11:39,930
Yes.
652
01:11:46,860 --> 01:11:48,658
What is her name?
653
01:12:00,620 --> 01:12:01,815
Ila.
654
01:12:05,060 --> 01:12:09,650
I knew it!
Meals, notes ...
655
01:12:09,720 --> 01:12:11,600
When were you married?
656
01:12:11,880 --> 01:12:16,450
Marriage ... it sometimes seems
as if it's been 35 years.
657
01:12:17,100 --> 01:12:21,220
Or 25 or 10, but sometimes
I feel like it was yesterday.
658
01:12:24,060 --> 01:12:28,080
Have some more!
659
01:12:28,600 --> 01:12:30,370
This is my recipe.
660
01:12:31,780 --> 01:12:33,300
You didn't eat anything at all.
661
01:12:37,980 --> 01:12:40,495
Sir, I wanted to ask you something.
662
01:12:40,600 --> 01:12:42,080
Okay, go ahead.
663
01:12:44,580 --> 01:12:47,618
About our marriage ...
664
01:12:50,760 --> 01:12:53,930
Actually, her father refused.
665
01:12:54,920 --> 01:12:58,900
He said: "He is an orphan, small;
he has dark skin."
666
01:13:02,600 --> 01:13:07,210
Meherunissa then fled.
667
01:13:10,740 --> 01:13:15,292
But she wants the blessing
of her father.
668
01:13:17,280 --> 01:13:18,900
I will not tell anyone.
669
01:13:18,960 --> 01:13:20,890
No, that's not it.
670
01:13:21,100 --> 01:13:23,296
He agreed.
671
01:13:24,440 --> 01:13:26,210
We're getting married.
672
01:13:31,860 --> 01:13:37,890
There will be a whole army on his side:
brothers and sisters, uncles and aunts ...
673
01:13:38,480 --> 01:13:42,290
everyone will be there.
674
01:13:42,780 --> 01:13:45,810
But there will be no one on my side.
675
01:13:47,840 --> 01:13:49,650
I am alone.
676
01:13:50,480 --> 01:13:53,060
I wanted to know if you would ...
677
01:13:55,020 --> 01:13:59,140
act as my witness.
678
01:14:00,780 --> 01:14:01,690
Me?
679
01:14:02,260 --> 01:14:04,730
Yes. And if Ms. Ila could come too.
680
01:14:09,200 --> 01:14:10,530
Of course.
681
01:14:13,980 --> 01:14:15,290
We'll come.
682
01:14:18,780 --> 01:14:20,930
His father wants to offer me a scooter.
683
01:14:21,400 --> 01:14:23,210
As a gift for my promotion.
684
01:14:24,160 --> 01:14:25,890
But I'm not leaving.
685
01:14:28,300 --> 01:14:31,611
I thought I would refuse
early retirement.
686
01:14:33,580 --> 01:14:37,450
I will ask the boss
to make you my assistant.
687
01:14:38,060 --> 01:14:39,210
So your promotion ...
688
01:14:42,180 --> 01:14:46,850
This is very good news,
Sir!
689
01:14:50,260 --> 01:14:53,490
But not a word to my father-in-law,
otherwise no scooter.
690
01:14:55,900 --> 01:14:58,970
I'll go tell Meherunissa.
691
01:16:29,300 --> 01:16:31,410
Sir, would you like to sit?
692
01:16:31,520 --> 01:16:32,690
Me?
693
01:16:33,140 --> 01:16:34,810
Yes, take my place.
694
01:16:34,920 --> 01:16:36,050
No.
695
01:16:36,960 --> 01:16:39,290
Please, sir.
I get off at the next stop.
696
01:17:06,160 --> 01:17:07,970
- Fernandes.
- Yes, sir?
697
01:17:08,060 --> 01:17:09,690
You wanted to talk to me?
698
01:17:10,580 --> 01:17:11,610
No sir.
699
01:17:12,100 --> 01:17:14,370
My secretary said you wanted to talk to me ...
700
01:17:15,000 --> 01:17:17,210
It was about pay orders.
701
01:17:18,060 --> 01:17:19,570
What about the pay orders?
702
01:17:20,280 --> 01:17:21,770
It's resolved.
703
01:17:22,000 --> 01:17:23,730
- You sure?
- Yes.
704
01:17:25,600 --> 01:17:28,090
Okay. I'll see you soon.
705
01:17:55,300 --> 01:17:56,930
Do you want to order?
706
01:19:43,340 --> 01:19:44,610
Dear Ila,
707
01:19:45,000 --> 01:19:47,890
I got the lunchbox today
there was nothing in it.
708
01:19:48,100 --> 01:19:50,490
And, I deserved that.
709
01:19:51,820 --> 01:19:55,770
Yesterday you waited in the restaurant for me
for a long time ...
710
01:19:56,220 --> 01:19:59,060
But before that, that same morning,
711
01:19:59,140 --> 01:20:02,490
I forgot something
in the bathroom.
712
01:20:03,480 --> 01:20:05,210
I went back in to get it ...
713
01:20:06,520 --> 01:20:08,450
and the bath room smelled the same
714
01:20:08,520 --> 01:20:11,360
exactly the same as it used to be
after my grandfather
715
01:20:11,360 --> 01:20:13,020
had taken a shower.
716
01:20:15,260 --> 01:20:17,410
It was like my grandfather had been there.
717
01:20:18,440 --> 01:20:20,090
But he had not.
718
01:20:20,200 --> 01:20:21,700
It was just me.
719
01:20:22,620 --> 01:20:25,490
Just me and the smell of an old man.
720
01:20:27,100 --> 01:20:29,570
I don't know when I became old.
721
01:20:29,640 --> 01:20:34,840
Maybe it was that morning,
maybe it was many many mornings ago.
722
01:20:35,580 --> 01:20:38,490
And maybe if I'd forgotten
something in the bathroom before
723
01:20:38,640 --> 01:20:40,530
I would have found out sooner.
724
01:20:41,360 --> 01:20:43,450
Sir, do you want to sit?
725
01:20:44,020 --> 01:20:45,050
No.
726
01:20:48,100 --> 01:20:51,218
Life kept on going
and lulled me with its motions.
727
01:20:52,380 --> 01:20:55,900
I kept rocking back and forth
as it threw me left and it threw me right ...
728
01:20:56,100 --> 01:20:58,210
And then, before I knew it ...
729
01:20:59,480 --> 01:21:02,650
No one buys yesterdays
lottery ticket, Ila.
730
01:21:03,780 --> 01:21:06,370
I came to the restaurant while you were waiting.
731
01:21:08,440 --> 01:21:09,900
There you were,
732
01:21:10,100 --> 01:21:11,978
fidgeting with your purse,
733
01:21:12,380 --> 01:21:14,337
drinking all that water ...
734
01:21:22,560 --> 01:21:25,050
I wanted to come up to you and
tell you all this in person,
735
01:21:25,100 --> 01:21:27,380
but I just watched you wait.
736
01:21:31,820 --> 01:21:33,490
You look beautiful.
737
01:21:37,840 --> 01:21:39,210
You're young.
738
01:21:39,920 --> 01:21:41,610
You have dreams.
739
01:21:43,560 --> 01:21:45,490
And for some time you have let me into
your dreams.
740
01:21:49,080 --> 01:21:51,370
And I want to thank you for that.
741
01:22:30,920 --> 01:22:34,610
The two ladies behind
come forward, please.
742
01:22:37,940 --> 01:22:39,340
Smile, please.
743
01:22:39,940 --> 01:22:41,772
One, two, three.
744
01:22:42,540 --> 01:22:44,170
Now a photo
with everyone!
745
01:22:44,380 --> 01:22:47,373
The family of the bride on the right.
Those of the husband on the left.
746
01:22:55,020 --> 01:22:57,810
Those of the husband on the left.
747
01:23:15,880 --> 01:23:17,300
Are you leaving, sir?
748
01:23:18,920 --> 01:23:22,210
- Is this the new scooter?
- Can I drop you somewhere?
749
01:23:23,820 --> 01:23:27,336
If you stay,
I will repay my father-in-law.
750
01:23:29,960 --> 01:23:31,210
Taxi!
751
01:23:33,120 --> 01:23:37,140
It's weird, it is very dry ...
752
01:23:48,980 --> 01:23:50,209
Goodbye, Shaikh.
753
01:23:55,660 --> 01:23:57,130
You know,
754
01:23:57,780 --> 01:24:01,137
when I took the train for the first time
with you, in 1st class.
755
01:24:01,960 --> 01:24:03,770
That day, I had no ticket.
756
01:24:05,300 --> 01:24:07,974
I was anxious throughout the journey.
757
01:24:08,580 --> 01:24:10,412
I prayed that the conductor
wouldn't come.
758
01:24:10,460 --> 01:24:12,330
What would you think of me?
759
01:24:16,680 --> 01:24:20,210
The next day, I got
a 1st class pass.
760
01:24:34,540 --> 01:24:36,650
You'll be a good husband, Shaikh.
761
01:24:38,300 --> 01:24:39,610
Thank you very much, sir.
762
01:24:48,060 --> 01:24:49,330
A moment.
763
01:24:56,760 --> 01:24:58,810
Come see me at Nasik, sometimes.
764
01:25:47,000 --> 01:25:50,410
I'm coming, Mom.
765
01:26:06,980 --> 01:26:08,334
80 rupees.
766
01:26:36,160 --> 01:26:38,010
Rajeev is coming.
767
01:26:39,140 --> 01:26:40,813
He is in a meeting.
768
01:26:41,220 --> 01:26:43,570
He will go directly to the crematorium.
769
01:26:50,680 --> 01:26:53,210
I have one of these hungers.
770
01:26:55,000 --> 01:26:57,330
A desire for "parathas".
771
01:27:01,440 --> 01:27:04,010
I haven't eaten anything this morning.
772
01:27:04,960 --> 01:27:07,410
I prepared his breakfast.
773
01:27:07,500 --> 01:27:08,730
Mom ...
774
01:27:13,680 --> 01:27:16,290
I've always wondered
775
01:27:17,940 --> 01:27:20,819
what would happen to me after his death.
776
01:27:23,260 --> 01:27:24,890
- Don't worry.
- But now ...
777
01:27:26,980 --> 01:27:29,490
I'm hungry, that's all.
778
01:27:36,860 --> 01:27:41,139
I was very loved at first
779
01:27:42,360 --> 01:27:44,130
when you were born.
780
01:27:47,920 --> 01:27:52,930
But for years,
he disgusted me.
781
01:27:55,940 --> 01:27:59,377
Every morning, I prepared him something to eat.
782
01:27:59,480 --> 01:28:01,810
Medicines. Bath.
783
01:28:02,100 --> 01:28:04,370
Breakfast. Medicines.
784
01:28:04,460 --> 01:28:05,800
Bath.
785
01:28:15,460 --> 01:28:18,140
When your brother died,
786
01:28:20,600 --> 01:28:23,340
this old ambulance came.
787
01:28:23,820 --> 01:28:25,220
Do you remember?
788
01:28:28,340 --> 01:28:30,810
Those old Matador models.
789
01:28:31,920 --> 01:28:33,970
Which came today?
790
01:28:36,000 --> 01:28:37,930
What color?
791
01:28:39,220 --> 01:28:42,570
White, with a blue light.
792
01:28:43,280 --> 01:28:44,330
Yes.
793
01:29:03,820 --> 01:29:05,010
Sir.
794
01:29:07,140 --> 01:29:09,974
The lunchbox goes
to the wrong address.
795
01:29:10,040 --> 01:29:11,930
That's impossible.
796
01:29:12,620 --> 01:29:16,970
- We never make mistakes.
- Yes, I understand.
797
01:29:16,980 --> 01:29:22,530
But my meals are delivered incorrectly.
798
01:29:22,620 --> 01:29:24,650
- It is delivered to the right address.
- I'm telling you that it isn't.
799
01:29:24,680 --> 01:29:26,410
People came from Harvard.
800
01:29:26,480 --> 01:29:28,300
Listen to what I'm telling you.
801
01:29:28,900 --> 01:29:31,380
Try to understand.
802
01:29:31,580 --> 01:29:35,130
This lunchbox is not being delivered to my husband.
803
01:29:35,340 --> 01:29:38,890
It comes also
it is someone else who receives it.
804
01:29:39,340 --> 01:29:42,651
People from Harvard
came to study our system.
805
01:29:42,820 --> 01:29:45,130
They say that there are no errors.
806
01:29:45,340 --> 01:29:46,899
But it's not going to the right place.
807
01:29:46,960 --> 01:29:48,690
Do you think that I am a liar?
808
01:29:48,900 --> 01:29:52,496
The King of England in person
came to observe our system.
809
01:29:52,700 --> 01:29:55,420
But this meal goes somewhere
someone eats it.
810
01:29:55,500 --> 01:29:56,970
It goes to the right place.
811
01:29:57,240 --> 01:29:59,900
I want the address!
812
01:30:24,880 --> 01:30:26,120
Desk of Saajan Fernandes?
813
01:30:26,380 --> 01:30:29,100
Two rows further.
814
01:30:39,540 --> 01:30:42,610
Is this the desk of Saajan Fernandes?
815
01:30:44,160 --> 01:30:45,410
I'll call back.
816
01:30:45,500 --> 01:30:47,370
Saajan Fernandes?
817
01:30:47,440 --> 01:30:49,090
He is gone.
818
01:30:49,820 --> 01:30:52,530
He left the company.
819
01:30:53,100 --> 01:30:54,520
Where can I find him?
820
01:30:57,120 --> 01:30:58,610
He went to Nasik.
821
01:31:07,460 --> 01:31:09,690
So, you are headed to Nasik?
822
01:31:09,740 --> 01:31:10,850
Yes.
823
01:31:12,820 --> 01:31:14,732
You are moving there?
824
01:31:16,400 --> 01:31:17,880
Yes.
825
01:31:18,460 --> 01:31:20,130
This is final?
826
01:31:21,740 --> 01:31:22,810
Yes.
827
01:31:27,440 --> 01:31:29,610
I've been retired there for years.
828
01:31:29,820 --> 01:31:32,574
I go back to Mumbai from time to time
to see my son.
829
01:32:11,900 --> 01:32:12,730
I'm sorry, Mrs. Ila.
830
01:32:57,620 --> 01:32:59,050
Good evening, Mr. Fernandes.
831
01:32:59,100 --> 01:33:00,690
We thought you are gone.
832
01:33:00,840 --> 01:33:03,330
I was gone, but I came back.
833
01:33:03,340 --> 01:33:04,530
Why?
834
01:33:12,940 --> 01:33:15,890
Okay you can play, here.
835
01:33:15,940 --> 01:33:18,890
But don't break anybody's glass,
okay?
836
01:33:19,600 --> 01:33:20,650
Take it.
837
01:33:22,780 --> 01:33:24,020
Thank you, Mr. Fernandes.
838
01:33:49,380 --> 01:33:51,810
I've been calling you all the time.
839
01:33:52,780 --> 01:33:54,339
Where were you?
840
01:33:54,540 --> 01:33:56,577
I had to settle something.
841
01:33:57,180 --> 01:33:58,853
I got worried.
842
01:33:59,820 --> 01:34:04,019
I have no more diapers for Tonton.
843
01:34:04,700 --> 01:34:06,771
I asked the guard to find some.
844
01:34:09,020 --> 01:34:11,530
I washed the fan today.
845
01:34:12,700 --> 01:34:14,851
While it was running!
846
01:36:02,620 --> 01:36:04,610
You're probably at Nasik.
847
01:36:05,440 --> 01:36:08,100
You had to get up this morning
make a tea.
848
01:36:10,040 --> 01:36:12,410
And maybe a walk afterward.
849
01:36:14,640 --> 01:36:18,610
This morning I woke up,
and I sold all my jewelry.
850
01:36:19,420 --> 01:36:23,130
My bracelets, my earrings,
my wedding necklace.
851
01:36:23,340 --> 01:36:25,130
It is not much.
852
01:36:25,220 --> 01:36:29,450
But they told me:
1 rupee is worth 5 in Bhutan.
853
01:36:29,940 --> 01:36:32,136
So we should
be okay for some time.
854
01:36:32,220 --> 01:36:33,770
And afterward ...
855
01:36:35,260 --> 01:36:37,690
we'll see.
856
01:36:38,860 --> 01:36:42,210
When Yashvi returns,
the luggage will be ready.
857
01:36:42,240 --> 01:36:44,570
We will take the train this afternoon.
858
01:36:45,480 --> 01:36:47,970
I might send you this letter
859
01:36:48,180 --> 01:36:50,695
and your new postman
will bring it to you.
860
01:36:51,200 --> 01:36:53,890
Or maybe I will keep it,
861
01:36:54,500 --> 01:36:57,130
and read in a few years ...
862
01:36:58,560 --> 01:37:00,330
I read somewhere that sometimes,
863
01:37:01,480 --> 01:37:04,530
the wrong train
can lead you to the right station.
864
01:37:06,180 --> 01:37:07,450
We'll see ...