1 00:01:13,603 --> 00:01:15,771 In expectation of what you're going through 2 00:01:15,980 --> 00:01:16,980 in a few moments you will be 3 00:01:17,273 --> 00:01:17,981 directed upstairs to 4 00:01:18,316 --> 00:01:21,985 complete registration for entry into the United States. 5 00:01:28,242 --> 00:01:31,203 We're almost there. 6 00:01:37,919 --> 00:01:39,795 The doctors are looking. 7 00:01:40,797 --> 00:01:42,672 Try to hold it in. 8 00:01:46,260 --> 00:01:48,970 You're just nervous. 9 00:01:49,347 --> 00:01:50,764 Try to close you ears and say a prayer, 10 00:01:51,224 --> 00:01:53,141 to the Mother of God. 11 00:01:53,309 --> 00:01:53,975 I will. 12 00:01:57,104 --> 00:02:01,191 We'll find Auntie Edyta soon, and we'll be safe. We'll be together. 13 00:02:03,736 --> 00:02:08,073 We'll make our own families, have lots of children. 14 00:02:18,793 --> 00:02:19,918 Step forward, please. 15 00:02:21,504 --> 00:02:22,379 Step forward. 16 00:02:29,804 --> 00:02:31,137 Something is wrong? 17 00:02:32,014 --> 00:02:33,223 You speak English? 18 00:02:33,349 --> 00:02:37,227 Yes. She's my sister. Is something wrong? 19 00:02:38,062 --> 00:02:40,355 I'm very sorry, but she may have lung disease. 20 00:02:41,107 --> 00:02:43,650 No. No, no, no. She's healthy. I am nurse. 21 00:02:43,943 --> 00:02:46,945 She has to be examined further. She could be contagious. 22 00:02:47,738 --> 00:02:49,072 - No. She's healthy. - Ewa? What are they saying? 23 00:02:49,198 --> 00:02:50,073 Come with us. 24 00:02:50,658 --> 00:02:52,659 Where are you taking her? 25 00:02:53,619 --> 00:02:56,288 She will be held in our infirmary here for six months. 26 00:02:56,497 --> 00:02:58,123 If she doesn't improve in that time, 27 00:02:58,374 --> 00:02:59,583 she has to be deported. 28 00:02:59,792 --> 00:03:01,585 - No, no. - Ewa, it's all right. Go without me. 29 00:03:01,878 --> 00:03:02,210 Back in line. 30 00:03:02,378 --> 00:03:04,588 She doesn't go back. We never go back. 31 00:03:05,214 --> 00:03:09,593 Magda! I promise, I'll get you out! 32 00:03:50,468 --> 00:03:52,594 Welcome to the United States of America. Next? 33 00:03:53,888 --> 00:03:56,181 - Your name, please? - Ewa Cybulska. 34 00:03:58,017 --> 00:03:59,017 Where are you from? 35 00:03:59,644 --> 00:04:01,645 Katowice. In Silesia. 36 00:04:03,022 --> 00:04:04,522 - Poland? - Yes. 37 00:04:04,690 --> 00:04:05,857 Married or single? 38 00:04:06,192 --> 00:04:07,275 I'm not married. 39 00:04:07,401 --> 00:04:07,734 Mhmm 40 00:04:07,985 --> 00:04:10,070 They took my sister. I can not bring here. 41 00:04:10,279 --> 00:04:13,490 We are not dealing with your sister right now, ma'am. Understood? 42 00:04:15,034 --> 00:04:16,826 What was your occupation in Poland? 43 00:04:17,828 --> 00:04:20,580 I was a nurse, for an English diplomat. 44 00:04:21,540 --> 00:04:24,292 Have you ever committed a any kind of crime? 45 00:04:25,670 --> 00:04:29,464 No. Please, where is the infirmary? 46 00:04:29,715 --> 00:04:32,676 Well, it says here on the manifest that you had a problem on the ship. 47 00:04:33,302 --> 00:04:36,721 That you may be a woman of low morals. Is that true? 48 00:04:38,724 --> 00:04:41,434 No, that is not true. 49 00:04:42,770 --> 00:04:44,562 - It's not true? - No. 50 00:04:47,817 --> 00:04:48,650 Do you have any money? 51 00:04:49,402 --> 00:04:54,572 No. But my aunt and my uncle, they live here, and they're waiting for us. 52 00:04:54,949 --> 00:04:57,117 Here at this address? 53 00:04:57,368 --> 00:04:58,076 Yes. 54 00:05:00,287 --> 00:05:02,831 Well, apparently they didn't show, and this address doesn't exist. 55 00:05:03,082 --> 00:05:04,207 It's not valid. 56 00:05:05,292 --> 00:05:07,043 What is not valid? 57 00:05:07,461 --> 00:05:08,336 It doesn't exist. 58 00:05:09,630 --> 00:05:13,466 Now, we do not allow unescorted women into this country. 59 00:05:13,801 --> 00:05:17,095 Especially, if there's a question of low morals. 60 00:05:17,930 --> 00:05:19,764 Due to your situation I'm going to have to 61 00:05:19,974 --> 00:05:22,642 designate you as liable to become a public charge. 62 00:05:22,727 --> 00:05:25,020 - You'll be held for a hearing. - No. 63 00:05:25,187 --> 00:05:26,896 And most likely, deportation. 64 00:05:27,189 --> 00:05:30,525 I'm sorry. Next! Next! Next! 65 00:05:53,090 --> 00:05:55,467 Good morning, I'm Bruno Weiss from the Travelers Aid Society. 66 00:05:55,843 --> 00:05:57,093 Do you speak English? 67 00:05:58,888 --> 00:05:59,888 No? 68 00:06:01,057 --> 00:06:02,474 I speak English. 69 00:06:02,975 --> 00:06:03,850 - You speak English? - Yes. 70 00:06:04,018 --> 00:06:05,226 - Do you speak it well? - Oh, yes. 71 00:06:05,853 --> 00:06:07,479 - What's your name? - Ewa Cybulska 72 00:06:08,689 --> 00:06:10,690 A pleasure to meet you. Bruno Weiss. 73 00:06:11,692 --> 00:06:13,026 What about her? 74 00:06:14,403 --> 00:06:16,529 Liable to become, "public charge." She arrived with her sister 75 00:06:16,739 --> 00:06:19,741 who was quarantined for lung disease. 76 00:06:20,159 --> 00:06:24,287 - Best of luck to you. - Sir. Can you help me? 77 00:06:26,749 --> 00:06:28,875 Ma'am, you are in the exclusion line. 78 00:06:29,126 --> 00:06:29,751 Yes. 79 00:06:29,877 --> 00:06:31,044 Did they explain to you what that meant? 80 00:06:31,170 --> 00:06:32,337 Yes. 81 00:06:32,838 --> 00:06:33,797 They're sending you back. 82 00:06:34,090 --> 00:06:36,257 No, no. I can work. 83 00:06:37,093 --> 00:06:40,261 You know this man, you talk to him. 84 00:06:40,805 --> 00:06:44,432 You have already been processed. Their decision has been rendered. 85 00:06:44,850 --> 00:06:45,809 There is very little I can do. 86 00:06:45,935 --> 00:06:47,560 Please. Please? 87 00:06:50,022 --> 00:06:53,608 - Please. Please? - One moment. 88 00:06:58,197 --> 00:06:59,114 Please. 89 00:07:30,312 --> 00:07:32,272 The last ferry to the city leaves in ten minutes. 90 00:07:32,606 --> 00:07:34,190 This gentleman will escort you outside. 91 00:07:34,400 --> 00:07:35,692 I cannot be seen leaving with you. 92 00:07:35,860 --> 00:07:37,735 But I will see you out there. Do you understand? 93 00:07:37,987 --> 00:07:38,528 Yes. 94 00:07:41,157 --> 00:07:41,906 Well, good luck to you. 95 00:07:48,497 --> 00:07:49,706 Step this way please, ma'am. 96 00:08:01,802 --> 00:08:04,304 Last call for the ferry to New York. 97 00:08:05,139 --> 00:08:07,599 Let's go, let's go. You're a very lucky lady. 98 00:08:07,850 --> 00:08:10,643 Good afternoon Mister Weiss. You just made it. 99 00:08:10,936 --> 00:08:11,936 Howard, thank you. 100 00:08:15,941 --> 00:08:17,066 There's room in the front. 101 00:08:17,818 --> 00:08:19,903 Upon docking in Battery Park, 102 00:08:19,970 --> 00:08:24,115 if you have questions about further destinations go directly to the large office. 103 00:08:26,368 --> 00:08:27,285 Right here. 104 00:08:34,126 --> 00:08:35,043 What's the matter? 105 00:08:38,505 --> 00:08:40,089 I leave my sister here. 106 00:08:40,341 --> 00:08:44,510 You do not worry. She will get the best medical care available. 107 00:08:45,846 --> 00:08:47,347 Do you have a place to stay? 108 00:08:49,600 --> 00:08:50,600 No. 109 00:08:52,561 --> 00:08:54,562 Do you know somewhere? 110 00:08:55,648 --> 00:08:57,190 Yeah, I know a place. 111 00:08:58,108 --> 00:09:00,777 If you would like, I can take you there. Yes? 112 00:09:01,028 --> 00:09:02,195 Yes. 113 00:09:17,419 --> 00:09:18,962 You want me to take your satchel? 114 00:09:19,672 --> 00:09:20,672 Come on. 115 00:09:21,423 --> 00:09:23,424 Hey! Watch out! 116 00:09:27,054 --> 00:09:29,806 I speak Yiddish. People here don't mess with me. 117 00:09:32,434 --> 00:09:33,601 Come on. 118 00:09:34,186 --> 00:09:36,896 Right here, you can get comfortable. 119 00:09:38,941 --> 00:09:39,941 Come on. 120 00:09:44,905 --> 00:09:45,989 Hi, Mister Bruno. 121 00:09:46,156 --> 00:09:47,699 Hi, Sonja. Where's your mother? 122 00:09:48,409 --> 00:09:50,743 Right there, she is sleeping. 123 00:09:53,163 --> 00:09:56,457 Sonja, this is Ewa. Ewa, Sonja. 124 00:09:57,084 --> 00:09:57,583 Hi. 125 00:10:08,512 --> 00:10:11,514 Juante and Sonja. It is comfortable. 126 00:10:11,765 --> 00:10:13,683 There's a toilet in the middle of hall, with plumbing. 127 00:10:14,476 --> 00:10:15,977 You can sew right back here. 128 00:10:17,021 --> 00:10:19,355 I don't know if you can sew, but it's a job. 129 00:10:20,691 --> 00:10:22,692 I have some papers here for you. 130 00:10:33,787 --> 00:10:38,583 Please Miss, in order to receive aid. I'll need you to fill out these forms. 131 00:10:38,876 --> 00:10:42,754 Name, date of birth, country of origin, etcetera. It's fairly self explanatory. 132 00:10:43,213 --> 00:10:46,924 If you need my help, I'll just be in here. Excuse me. 133 00:10:49,511 --> 00:10:50,511 My little angel. 134 00:10:50,846 --> 00:10:51,512 Hi. 135 00:10:55,642 --> 00:10:56,684 Have you been practicing? 136 00:10:56,894 --> 00:10:57,477 Yes. 137 00:10:57,811 --> 00:10:59,729 That's good. 138 00:11:03,984 --> 00:11:05,318 Do you need some help? 139 00:11:06,945 --> 00:11:09,530 Maybe I come back tomorrow, for sewing. 140 00:11:11,367 --> 00:11:13,284 I thought you said you had nowhere to stay. 141 00:11:15,329 --> 00:11:17,455 Young lady, it's dangerous out there. 142 00:11:17,790 --> 00:11:19,957 As long as you earn your keep, you're welcome to stay here. 143 00:11:21,001 --> 00:11:22,668 Right there if you like. 144 00:11:24,380 --> 00:11:25,797 I don't mean to be rude, 145 00:11:25,923 --> 00:11:27,965 but I have some business to take care of. 146 00:11:28,467 --> 00:11:30,760 When your mother wakes up, will you tell her I'm at the theater? 147 00:11:31,095 --> 00:11:31,969 - Yes. - Thank you. 148 00:11:36,725 --> 00:11:38,351 I'm sure you're very tired. 149 00:11:39,061 --> 00:11:41,729 I can help you feel comfortable if you decide to stay. 150 00:11:42,648 --> 00:11:43,648 Good night. 151 00:12:00,624 --> 00:12:03,209 He likes you. I can tell. 152 00:12:05,337 --> 00:12:06,546 Is he your father? 153 00:12:07,464 --> 00:12:09,507 No. We live across the hall. 154 00:12:55,387 --> 00:12:59,557 Good morning. You slept over thirteen hours. 155 00:13:00,767 --> 00:13:04,687 I received a telegram this morning. It's about your sister. 156 00:13:08,984 --> 00:13:10,151 Can you read English? 157 00:13:10,652 --> 00:13:11,319 Yes. 158 00:13:13,113 --> 00:13:15,490 Tuberculous is a very bad disease. 159 00:13:16,575 --> 00:13:18,784 Of course you'll have to pay for her care somehow. 160 00:13:20,412 --> 00:13:23,789 I can get her off the island. Whether she's cured or not. 161 00:13:24,666 --> 00:13:25,958 I know people. 162 00:13:27,085 --> 00:13:29,962 It will be difficult and costly, but it can be done. 163 00:13:30,756 --> 00:13:32,298 I gave them this address, of course. 164 00:13:32,966 --> 00:13:35,092 So your sister will be able to send you letters. 165 00:13:37,262 --> 00:13:38,304 You could use a wash. 166 00:13:38,847 --> 00:13:41,140 There is a bath house across the street. It's easy to find. 167 00:13:46,188 --> 00:13:48,814 Come, come doves! Up, up, up! 168 00:13:49,191 --> 00:13:50,858 Good morning, my Bruno! 169 00:13:51,193 --> 00:13:54,487 Good morning! It's raining today. Let's hope it rains money! 170 00:13:54,821 --> 00:13:55,154 Okay! 171 00:13:55,322 --> 00:13:58,157 - Come on, let's go! - We have lots of money to make. 172 00:14:05,249 --> 00:14:08,751 I'm sorry. You're in a difficult situation. 173 00:14:09,044 --> 00:14:09,835 I need to work. 174 00:14:10,837 --> 00:14:13,714 I can take you to my place of business. It's a theater. 175 00:14:14,216 --> 00:14:16,342 We could always use a seamstress down there. 176 00:14:16,927 --> 00:14:19,637 - But you need a bath. - Yes. 177 00:14:21,348 --> 00:14:22,098 All right. 178 00:14:23,767 --> 00:14:24,559 Belva! 179 00:14:26,270 --> 00:14:27,937 Good morning. 180 00:14:28,397 --> 00:14:29,230 What are you doing? 181 00:14:29,439 --> 00:14:30,398 - What? - Good morning, Bruno. 182 00:14:30,691 --> 00:14:33,067 You have to hurry, we have rehearsals at eleven. Let's move. 183 00:14:33,318 --> 00:14:34,026 I'm going. 184 00:15:01,138 --> 00:15:02,221 It's from Bruno. 185 00:15:11,732 --> 00:15:12,732 Here. 186 00:15:15,402 --> 00:15:17,194 Like this. 187 00:15:20,032 --> 00:15:21,032 Here. 188 00:15:21,908 --> 00:15:23,451 Eat it all. 189 00:15:24,119 --> 00:15:24,619 Thank you. 190 00:15:24,786 --> 00:15:28,080 Get a little meat on your bones, for New York winter. 191 00:15:29,916 --> 00:15:31,042 You come by yourself? 192 00:15:31,793 --> 00:15:33,419 No, with my sister. 193 00:15:34,171 --> 00:15:36,088 She's still on the island. 194 00:15:36,340 --> 00:15:38,841 You could get her off with money. 195 00:15:39,343 --> 00:15:41,260 Bruno helped me get my brother out of there. 196 00:15:42,012 --> 00:15:45,556 He can fly off the handle every now and then. But he's a real good employer. 197 00:15:47,684 --> 00:15:50,061 But it will take a lot of money to get her out of there. 198 00:15:51,021 --> 00:15:52,355 Or a lot of fucking. 199 00:15:54,524 --> 00:15:57,401 Of course, you could always wait for some "White Knight" to come along. 200 00:15:58,487 --> 00:16:00,237 Or your could steal. 201 00:16:00,614 --> 00:16:03,032 As long as you don't mind being beaten to death when they catch you. 202 00:16:06,995 --> 00:16:09,538 Maybe you work with us at Bandit's Roost. 203 00:16:09,831 --> 00:16:12,249 Yes? Is Bruno's place. 204 00:16:13,752 --> 00:16:16,420 You want a bath? Is warm. 205 00:16:18,298 --> 00:16:20,132 Okay. I help you. 206 00:16:21,843 --> 00:16:23,969 Five... six... seven... eight... 207 00:16:33,939 --> 00:16:34,939 Bruno! 208 00:16:43,198 --> 00:16:45,950 - I'm going in the back. - Hi, girlies! 209 00:16:46,284 --> 00:16:48,994 Welcome. Glad to see you here. 210 00:16:49,454 --> 00:16:50,830 You look lovely. 211 00:16:51,289 --> 00:16:55,167 Anyway, this is it, and the bar. 212 00:16:55,877 --> 00:16:57,628 Come, I like you to meet the owner. 213 00:17:01,925 --> 00:17:02,842 Rosie? 214 00:17:03,009 --> 00:17:03,634 Yeah? 215 00:17:03,802 --> 00:17:06,095 Hello. This is Ewa. Come in. 216 00:17:06,304 --> 00:17:09,056 She has just arrived. She's looking for some employment. 217 00:17:09,433 --> 00:17:10,433 Perhaps a seamstress. 218 00:17:12,644 --> 00:17:15,604 Hi. She's real beauty. 219 00:17:16,314 --> 00:17:18,232 She should be dancing, not sewing. 220 00:17:19,151 --> 00:17:20,609 Excuse us a minute. 221 00:17:21,236 --> 00:17:22,445 Thank you. 222 00:17:24,322 --> 00:17:25,865 Rosie, please leave her to me. 223 00:17:26,116 --> 00:17:28,576 I have a feeling about her. She could be special. 224 00:17:28,827 --> 00:17:33,706 Okay. I want to talk with you. Times are changing. 225 00:17:34,833 --> 00:17:37,209 We got to compete with the moving pictures. 226 00:17:38,211 --> 00:17:40,755 If we want to keep serving the liquor 227 00:17:41,047 --> 00:17:45,134 we got to clean up the girls. They can't show so much. 228 00:17:46,219 --> 00:17:48,596 Can we talk about this later? I'll see you at dinner? 229 00:17:48,847 --> 00:17:50,931 Yes, of course. 230 00:17:52,726 --> 00:17:54,143 See you at the Ox Tail. 231 00:17:54,936 --> 00:17:56,061 Thank you. 232 00:18:16,082 --> 00:18:18,501 Hey Bruno, say something. 233 00:18:24,758 --> 00:18:25,674 Ladies... 234 00:18:29,971 --> 00:18:31,096 I know some of you have said, "Hello." 235 00:18:31,223 --> 00:18:36,727 But I'd like to formally introduce and welcome our new friend, Ewa. 236 00:18:37,646 --> 00:18:42,024 Escaped the Great War back in Europe. You are a very brave girl. 237 00:18:42,859 --> 00:18:47,822 And I am a very lucky man... to be surrounded by my family, 238 00:18:48,490 --> 00:18:49,740 our little doves. 239 00:18:51,201 --> 00:18:53,577 Rosie, words do not suffice. 240 00:18:54,371 --> 00:18:58,290 Again, such a beautiful spread. Thank you. 241 00:19:00,836 --> 00:19:01,585 Let's all enjoy. 242 00:19:03,713 --> 00:19:06,757 Hello, Rosie. How is it all going? 243 00:19:07,801 --> 00:19:11,720 Hello. Bruno. These two nice men... 244 00:19:12,013 --> 00:19:15,015 they're very good friend of police commissioner. 245 00:19:15,934 --> 00:19:18,227 Oh... How do you do, Bruno Weiss. 246 00:19:19,187 --> 00:19:20,688 A pleasure to meet you. And you sir. 247 00:19:21,189 --> 00:19:26,110 And I'm pretty sure they would like to see our pageant with the girls. Yes? 248 00:19:26,486 --> 00:19:29,071 Pageant, as long as it's decent. 249 00:19:29,739 --> 00:19:31,740 You know, some places they ain't decent. 250 00:19:32,033 --> 00:19:34,243 Even though they may be serving, say, liquor. 251 00:19:34,828 --> 00:19:37,037 And with prohibition, we can't have no problems. 252 00:19:37,289 --> 00:19:37,997 We'll shut you down. 253 00:19:38,123 --> 00:19:41,834 Yes. We do it right. Please, sit down. 254 00:19:42,252 --> 00:19:46,630 And you know, we have a lot of new shows for the New Year. 255 00:19:46,923 --> 00:19:50,426 Oh, a lot of singing and magic. 256 00:19:50,760 --> 00:19:53,929 Magic. Is that your department, magic? 257 00:19:54,180 --> 00:19:55,055 It can be. 258 00:19:56,641 --> 00:19:58,851 Not thinking about bringing Orlando back, are you? 259 00:19:59,686 --> 00:20:04,732 No. Tomorrow I go to New Jersey. And choose a lot of acts. 260 00:20:05,150 --> 00:20:07,568 Well, you know I have your best interest in mind. 261 00:20:08,570 --> 00:20:10,070 Okay! 262 00:20:11,531 --> 00:20:15,701 We got to have a prize for our pageant. Yes? 263 00:20:16,912 --> 00:20:18,495 Please put in the money. 264 00:20:22,000 --> 00:20:24,835 Our guest will choose who is the winner. 265 00:20:25,086 --> 00:20:28,380 The best girl gets all the money. 266 00:20:30,091 --> 00:20:31,425 I don't have any. 267 00:20:31,635 --> 00:20:35,679 Then you can't join. Sorry, those are the rules. 268 00:20:38,934 --> 00:20:40,142 Belva, first. 269 00:20:42,228 --> 00:20:46,106 She is so good. And all in the right places. 270 00:20:49,235 --> 00:20:51,236 There is Ilda. 271 00:20:52,322 --> 00:20:55,616 She put on a few pounds since last summer. 272 00:20:55,867 --> 00:20:59,954 But I believe everybody agrees, it's for the best. 273 00:21:04,459 --> 00:21:06,377 Beautiful Tessla... 274 00:21:18,848 --> 00:21:20,557 Good night, my darlings. 275 00:21:21,351 --> 00:21:23,352 Good night, Bruno! 276 00:21:23,436 --> 00:21:24,395 Good night, Bruno! 277 00:21:24,521 --> 00:21:26,063 Thank you, Good night. 278 00:21:32,821 --> 00:21:36,782 Oh, here we go. 279 00:21:36,783 --> 00:21:38,742 You picked me, all me. 280 00:21:38,743 --> 00:21:42,371 Look at this. Dollars! Geeps. 281 00:21:42,831 --> 00:21:43,998 You did very well, darling. 282 00:21:44,207 --> 00:21:46,625 Thank you, I thought I did better. 283 00:21:48,920 --> 00:21:51,380 I want it. 284 00:22:00,098 --> 00:22:01,473 We are just having a drink. 285 00:22:08,940 --> 00:22:10,733 You don't care to join us? 286 00:22:11,651 --> 00:22:13,318 No, thank you. 287 00:22:21,578 --> 00:22:24,997 I used to dance on the streets as a kid for money. 288 00:22:25,582 --> 00:22:29,376 We would fasten tin to our shoes. 289 00:22:31,254 --> 00:22:33,255 The things you do to survive. 290 00:22:38,219 --> 00:22:39,136 Who is that? 291 00:22:39,971 --> 00:22:43,182 My sister, my mother and my father. 292 00:22:46,311 --> 00:22:47,728 She's beautiful. 293 00:22:48,271 --> 00:22:49,271 Her name is Magda. 294 00:22:52,400 --> 00:22:54,610 Where are your parents now? 295 00:22:56,071 --> 00:22:57,279 They are dead. 296 00:22:59,282 --> 00:23:01,408 Do you mind me asking what happened? 297 00:23:02,494 --> 00:23:04,912 They were killed by soldiers. 298 00:23:07,624 --> 00:23:10,751 They cut their head off and they make us watch. 299 00:23:16,800 --> 00:23:20,010 No, don't touch me. Don't touch me. 300 00:23:24,307 --> 00:23:25,849 Shame on you. 301 00:23:27,102 --> 00:23:27,810 Shame! 302 00:23:29,938 --> 00:23:32,648 I don't need to force myself on you! 303 00:23:33,608 --> 00:23:35,275 You are a stranger to me. 304 00:23:36,236 --> 00:23:38,237 And you come into my home, 305 00:23:38,404 --> 00:23:40,906 I feed you, I take care of you! 306 00:23:41,783 --> 00:23:43,909 And you steal from us? 307 00:23:45,203 --> 00:23:46,954 You think I didn't see? 308 00:23:47,372 --> 00:23:49,498 From the same people who tried to help you? 309 00:23:50,333 --> 00:23:52,334 I should beat you to death! 310 00:23:53,336 --> 00:23:55,504 You are not being smart. 311 00:23:55,880 --> 00:23:59,842 You could work fifty years sewing and not make half of what you need! 312 00:24:00,635 --> 00:24:03,011 Belva! Belva, come in here! 313 00:24:06,891 --> 00:24:08,725 Ewa has something she'd like to say to you. 314 00:24:09,060 --> 00:24:11,478 Something she would like to give to you. 315 00:24:14,607 --> 00:24:16,441 I stole money from you. 316 00:24:16,693 --> 00:24:19,403 All right then. What do you say? 317 00:24:21,656 --> 00:24:22,948 Yes, thank you. 318 00:24:23,158 --> 00:24:25,242 You see? We forgive each other. 319 00:24:25,493 --> 00:24:28,537 It's all right. We understand. 320 00:24:28,663 --> 00:24:31,290 You're desperate. We've all been desperate. 321 00:24:33,209 --> 00:24:34,918 But I can help you. 322 00:24:36,004 --> 00:24:39,131 I want you at the theater tomorrow morning 323 00:24:39,382 --> 00:24:41,175 to rehearse. Do you understand? 324 00:24:41,801 --> 00:24:43,760 The other ladies will show you how. 325 00:24:45,972 --> 00:24:46,680 Yes. 326 00:24:47,599 --> 00:24:51,185 You will see that my concern is for you. 327 00:25:00,069 --> 00:25:04,656 Ladies, and gentlemen... I, Bruno Weiss, 328 00:25:05,491 --> 00:25:08,243 welcome you to... Bandit's Roost! 329 00:25:08,828 --> 00:25:11,830 Come, take a trip with me and my doves... 330 00:25:12,123 --> 00:25:14,833 as we take you round the globe 331 00:25:15,168 --> 00:25:19,713 without leaving the comfort of your chair. Behold! 332 00:25:20,298 --> 00:25:24,176 All the women of the world... laid out before you, 333 00:25:24,510 --> 00:25:26,178 for your viewing pleasure. 334 00:25:26,554 --> 00:25:31,266 Each one a mistress of the art of love in her own domain. 335 00:25:31,601 --> 00:25:34,561 Straight from Zigfeld's Theater. 336 00:25:35,688 --> 00:25:38,148 Meet the Lady of Spain! 337 00:25:38,691 --> 00:25:44,571 Sample her spicy paella, Seniores! Muy caliente! 338 00:25:46,157 --> 00:25:48,408 There is Little Egypt! 339 00:25:48,576 --> 00:25:53,747 All the mysteries of the great pyramid will be reveled before your very eyes 340 00:25:54,123 --> 00:25:57,501 by this modern day Cleopatra! 341 00:26:02,173 --> 00:26:06,551 Or is it Miss Japan that catches your fancy? 342 00:26:06,886 --> 00:26:11,848 This Geisha girl has come from the orient to tantalize the senses... 343 00:26:12,225 --> 00:26:15,727 and sooth the white man's soul. 344 00:26:20,858 --> 00:26:26,488 Find out how this Cossack of love brought Napoleon to his knees 345 00:26:26,864 --> 00:26:31,076 and made the Kremlin quake with desire! 346 00:26:34,163 --> 00:26:37,958 And there's Gypsy. Oh Gypsy, 347 00:26:38,251 --> 00:26:44,423 that turns boys into men! And men back to boys. 348 00:26:44,882 --> 00:26:49,636 Well gentlemen, we have toured the world. 349 00:26:50,054 --> 00:26:55,475 And now they're all yours, right back here in America. 350 00:26:55,852 --> 00:26:59,187 Lady Liberty! Opens her arms to you. 351 00:26:59,522 --> 00:27:04,568 And welcomes you to her bosom of America. 352 00:27:10,033 --> 00:27:11,825 That's a real beauty up there! 353 00:27:18,750 --> 00:27:20,042 And now... 354 00:27:20,418 --> 00:27:22,419 And now... Get her ready. 355 00:27:22,962 --> 00:27:26,715 And now... Thank you, thank you, thank you so. 356 00:27:27,550 --> 00:27:32,262 And stay right there, gentleman. The big show is yet to come. 357 00:27:32,722 --> 00:27:40,520 But first Please enjoy the dancing talents of Henry the Hoofer! 358 00:27:48,654 --> 00:27:50,864 Ewa, so you've got the big show coming. 359 00:27:51,074 --> 00:27:53,367 Drink this. It is absinthe, it makes it easier. 360 00:27:53,659 --> 00:27:54,993 Back on in two minutes ladies! 361 00:27:55,453 --> 00:27:56,495 Just a little. 362 00:28:06,881 --> 00:28:08,840 It looks like she drink too much bar juice. 363 00:28:09,050 --> 00:28:10,926 Well, she's a dumb Dora. So what do you expect? 364 00:28:11,135 --> 00:28:12,094 Of course she's going to drink all the bar juice. 365 00:28:12,553 --> 00:28:13,387 I feel bad for her. 366 00:28:13,554 --> 00:28:16,556 Why do you feel bad. Bruno can't take his eyes off of her. 367 00:28:16,766 --> 00:28:19,059 Next thing you know, he will be treating her like a princess. 368 00:28:19,644 --> 00:28:21,645 What a production! 369 00:28:22,730 --> 00:28:25,607 Young lady, you were mesmerizing. 370 00:28:28,152 --> 00:28:30,987 What? Are you drunk? 371 00:28:33,074 --> 00:28:38,328 Mister Weiss? Good evening. My name is Oskar Straub. 372 00:28:38,663 --> 00:28:41,331 Hello. Mister Straub, 373 00:28:41,582 --> 00:28:43,500 the garment maker from uptown, how do you do. 374 00:28:43,876 --> 00:28:45,794 I was very impressed with your show. 375 00:28:46,421 --> 00:28:49,756 Thank you. I'm just obliged for your high regard. 376 00:28:51,175 --> 00:28:52,634 I have a problem. 377 00:28:53,469 --> 00:28:58,348 Leo! This is my son, Leo. 378 00:28:58,808 --> 00:28:59,349 Hello. 379 00:28:59,517 --> 00:29:05,397 He needs care. He's not manly. 380 00:29:06,566 --> 00:29:09,484 I see. We can definitely be of service. 381 00:29:09,735 --> 00:29:11,528 Is there anything in particular you like. 382 00:29:11,779 --> 00:29:13,196 We can also provide your son with a male companion. 383 00:29:13,364 --> 00:29:13,822 No, no. 384 00:29:24,750 --> 00:29:26,001 She's new. 385 00:29:26,210 --> 00:29:28,211 She hasn't even shown herself. 386 00:29:29,881 --> 00:29:32,841 I hate to disappoint. She's strictly a dancer. 387 00:29:32,842 --> 00:29:35,886 Half now, half later. 388 00:29:36,888 --> 00:29:39,848 Please, we must be discreet. 389 00:29:40,141 --> 00:29:41,766 I'll speak to you in a moment, yes? 390 00:29:55,198 --> 00:29:58,116 Why don't you go home now. 391 00:29:58,951 --> 00:30:01,411 You don't have to do the second show. 392 00:30:02,121 --> 00:30:03,872 Hello? 393 00:30:24,936 --> 00:30:26,811 Hello, ma'am. 394 00:30:28,940 --> 00:30:31,525 Ewa, this is Leo. 395 00:30:32,360 --> 00:30:33,944 A nice young man. 396 00:30:35,446 --> 00:30:37,614 Come, sit down 397 00:30:39,116 --> 00:30:40,909 and you both get to know each other a little. 398 00:30:42,537 --> 00:30:44,120 I'll just be outside. 399 00:30:48,251 --> 00:30:49,251 I'm not... 400 00:30:51,921 --> 00:30:55,298 My father wants me to do this. 401 00:31:05,142 --> 00:31:06,560 No, no... 402 00:31:09,981 --> 00:31:10,981 No... 403 00:31:16,988 --> 00:31:18,905 She doesn't want to do it. 404 00:31:21,325 --> 00:31:24,327 Young man, she's pure. 405 00:31:24,704 --> 00:31:25,704 Do you understand? 406 00:31:26,539 --> 00:31:28,540 We'll be a moment. 407 00:31:45,016 --> 00:31:47,601 I don't want you to do this either. 408 00:31:49,395 --> 00:31:51,730 But it's not my decision. 409 00:31:53,482 --> 00:31:54,983 The truth is... 410 00:31:56,319 --> 00:31:59,195 we both know you are going to see this boy. 411 00:32:00,948 --> 00:32:02,657 Because for you... 412 00:32:03,576 --> 00:32:07,120 your sister's well being is more important than your own. 413 00:32:08,664 --> 00:32:10,457 I've learned that about you. 414 00:32:13,544 --> 00:32:15,837 The boy is very gentle... 415 00:32:17,256 --> 00:32:18,548 he doesn't know anything. 416 00:32:22,845 --> 00:32:24,721 No one will ever know. 417 00:32:26,390 --> 00:32:27,849 So tell me now. 418 00:32:28,893 --> 00:32:31,227 If you do not wish to see this boy, 419 00:32:31,646 --> 00:32:33,396 I'll send him away. 420 00:32:34,231 --> 00:32:36,024 But tell me now. 421 00:33:06,389 --> 00:33:07,639 I'll be just outside. 422 00:33:31,580 --> 00:33:32,997 Here you are, sir. 423 00:33:33,290 --> 00:33:36,126 And by the way, we do have spirits available this evening. 424 00:33:36,419 --> 00:33:37,836 Good, I'll have a whiskey. 425 00:33:38,254 --> 00:33:38,795 Yes sir. 426 00:33:39,422 --> 00:33:41,589 You need to eat, you'll feel better. 427 00:33:44,218 --> 00:33:46,511 Come on, Ewa. Come on. Eat something. 428 00:33:47,012 --> 00:33:48,221 Do you want to try a little bit? 429 00:33:49,432 --> 00:33:51,975 Please, we don't want you to get sick. 430 00:33:52,309 --> 00:33:54,018 How long I do this? 431 00:33:57,148 --> 00:33:57,939 I don't know. 432 00:33:59,942 --> 00:34:03,445 I don't know. How much it's going to cost to get her out. 433 00:34:03,779 --> 00:34:06,656 But you helped your sister today. 434 00:34:07,324 --> 00:34:10,326 Now, a client like Mister Straub, he opens a lot of doors. 435 00:34:10,870 --> 00:34:13,830 I will not give the cops their usual cut. 436 00:34:15,499 --> 00:34:18,209 Now that's a big big risk for me. 437 00:34:20,045 --> 00:34:23,548 Because I'm here to help you. Not like your stupid uncle. 438 00:34:30,431 --> 00:34:32,015 You know my uncle? 439 00:34:32,683 --> 00:34:35,059 No, I don't know your uncle. I know of your uncle. 440 00:34:35,770 --> 00:34:39,147 When I got you off the island, when I paid to get you out. 441 00:34:39,774 --> 00:34:41,608 McNally showed me the files, 442 00:34:42,234 --> 00:34:44,027 I know about your uncle and your aunt. 443 00:34:44,028 --> 00:34:45,570 They didn't do anything for you. 444 00:34:47,364 --> 00:34:48,364 Here... 445 00:34:48,991 --> 00:34:51,659 Here's your cut, for your sister. 446 00:34:53,037 --> 00:34:54,871 What? You don't like money? If you don't want it, I'll keep it. 447 00:34:56,499 --> 00:34:57,874 - I like money. - Good. 448 00:35:00,669 --> 00:35:02,378 I don't like you. 449 00:35:04,882 --> 00:35:06,174 I hate you. 450 00:35:08,093 --> 00:35:09,844 And I hate myself. 451 00:35:20,481 --> 00:35:24,651 I'm sorry, Ewa. Don't hate me. 452 00:35:30,366 --> 00:35:34,327 I want you. Why do you say no to me? 453 00:35:36,247 --> 00:35:38,498 I want you to love me. 454 00:35:51,720 --> 00:35:56,724 Ewa, Ewa, Bruno loves you. 455 00:36:24,295 --> 00:36:27,297 Excuse me, do you know this address? 456 00:36:32,636 --> 00:36:36,347 Excuse me, Do you know this address? 457 00:36:36,515 --> 00:36:37,515 Does it exist? 458 00:36:38,058 --> 00:36:40,268 Greenpoint, Brooklyn, over the bridge. 459 00:36:43,772 --> 00:36:45,565 Hello, Chippie. 460 00:36:47,151 --> 00:36:48,943 Hey, Chippie, come on back here. 461 00:37:06,420 --> 00:37:07,420 Who is there? 462 00:37:11,091 --> 00:37:12,467 Wojtek! Ewa! 463 00:37:18,098 --> 00:37:20,058 They said you weren't here, 464 00:37:20,225 --> 00:37:22,268 but I found you, Auntie! 465 00:37:23,145 --> 00:37:24,270 Thank God. 466 00:37:27,441 --> 00:37:29,317 Come inside. We looked for you 467 00:37:29,443 --> 00:37:32,320 for so long... it's a miracle. 468 00:37:32,613 --> 00:37:33,905 Edyta, who is it? 469 00:37:34,114 --> 00:37:37,909 Wojtek! Wojtek, Ewa is here! 470 00:37:39,662 --> 00:37:42,163 Ewa found us! 471 00:37:48,671 --> 00:37:52,006 We haven't met since the wedding. 472 00:37:52,758 --> 00:37:54,717 But I remember you, uncle. 473 00:37:57,638 --> 00:37:59,931 You should get her something to eat and drink. 474 00:38:00,349 --> 00:38:01,349 Yes, of course. 475 00:38:01,976 --> 00:38:03,726 Come, I will make you some tea. 476 00:38:13,153 --> 00:38:15,655 They said you weren't on the boat. 477 00:38:17,741 --> 00:38:23,162 Your uncle went to Ellis Island, and they said you never came. 478 00:38:24,331 --> 00:38:25,707 No, we did. 479 00:38:27,459 --> 00:38:29,711 They said you weren't there. 480 00:38:30,754 --> 00:38:33,631 They said your address wasn't valid. 481 00:38:34,925 --> 00:38:39,387 But I knew it wasn't true, that you would never forget about us. 482 00:38:39,763 --> 00:38:42,640 Of course we would never forget about you! 483 00:38:43,225 --> 00:38:44,851 Never. 484 00:38:47,021 --> 00:38:48,521 Where's Magda? 485 00:38:51,275 --> 00:38:54,318 They made her stay at the hospital. She's sick. 486 00:38:55,654 --> 00:38:58,239 But she sent me a letter. 487 00:38:58,407 --> 00:39:01,159 With your help we can get her out. 488 00:39:04,288 --> 00:39:09,751 Magda... Magda was very brave. 489 00:39:17,176 --> 00:39:20,595 I wouldn't have made it without her. 490 00:39:24,141 --> 00:39:26,225 I'm very tired... 491 00:39:27,770 --> 00:39:29,395 But I'm well. 492 00:39:41,325 --> 00:39:43,868 Tomorrow we'll go to church 493 00:39:44,078 --> 00:39:46,496 and give thanks. 494 00:39:48,290 --> 00:39:50,083 Let her rest. 495 00:39:51,418 --> 00:39:53,795 Of course. Yes. 496 00:39:56,799 --> 00:39:59,175 Darling, you're safe now. 497 00:40:00,469 --> 00:40:04,222 You'll be very happy in this country. You'll see. 498 00:40:05,265 --> 00:40:07,100 We've done very well here. 499 00:40:10,104 --> 00:40:14,690 You'll meet a good man... and get married. 500 00:40:15,526 --> 00:40:19,070 Sleep now. You'll feel better. 501 00:40:32,501 --> 00:40:35,795 Don't lose faith, my love. 502 00:40:36,672 --> 00:40:41,926 The nightingale always sings sweetest at the darkest hour. 503 00:40:47,850 --> 00:40:48,933 Sleep. 504 00:41:35,898 --> 00:41:37,106 Magda. 505 00:41:56,293 --> 00:41:58,252 I was dreaming... 506 00:41:59,296 --> 00:42:01,255 We are going to have to ask you come with us, please. 507 00:42:03,383 --> 00:42:04,175 I don't understand. 508 00:42:05,052 --> 00:42:08,471 You don't have proof of residence. You're here illegally. 509 00:42:08,805 --> 00:42:11,641 I'm sorry. I'm going to have to deport you. 510 00:42:12,809 --> 00:42:14,060 Why? 511 00:42:16,605 --> 00:42:19,065 I have a good name here, a business. 512 00:42:19,524 --> 00:42:21,234 I won't be shamed. 513 00:42:21,360 --> 00:42:23,903 I didn't do anything. 514 00:42:24,238 --> 00:42:27,782 The men at Ellis Island, they told me what you did on the ship! 515 00:42:28,033 --> 00:42:30,368 - You're a disgrace. - No. 516 00:42:30,535 --> 00:42:31,285 A whore! 517 00:42:31,745 --> 00:42:34,247 Just be thankful I let you sleep here last night! 518 00:42:34,456 --> 00:42:35,581 - No! It's a lie! - Let's go. 519 00:42:35,916 --> 00:42:37,583 Auntie Edyta! It's not true! 520 00:42:38,043 --> 00:42:39,300 Auntie Edyta! They lie! 521 00:42:40,254 --> 00:42:41,200 That's enough! 522 00:42:41,505 --> 00:42:43,673 - You don't talk to her! - What about Magda? 523 00:42:43,799 --> 00:42:47,093 I pray for her. She's sick, you poisoned her! 524 00:42:47,803 --> 00:42:49,512 - Where you take her? - Shut up! 525 00:42:50,055 --> 00:42:51,847 Tell me where they are taking her! 526 00:42:52,182 --> 00:42:54,016 This is my house! 527 00:42:57,229 --> 00:42:59,605 Your stay here in Ellis Island will not be long. 528 00:43:01,858 --> 00:43:05,695 Your deportation hearing is tomorrow. They don't work on Sunday. 529 00:43:06,738 --> 00:43:08,281 I see here you're from Poland. 530 00:43:09,366 --> 00:43:13,077 You are already registered by Officer McNally. We'll notify him. 531 00:43:14,121 --> 00:43:15,288 Where is the hospital? 532 00:43:15,497 --> 00:43:18,249 It's on the south side of the island. You can't see it from here. 533 00:43:19,376 --> 00:43:22,336 My sister is there. Can I see her? 534 00:43:22,629 --> 00:43:25,673 There's no visitations. I'm sorry. 535 00:43:27,050 --> 00:43:30,845 But there's a show tonight for the detainees in the Registry Room. 536 00:43:31,179 --> 00:43:33,931 If she's well enough, you might see her there. 537 00:43:34,349 --> 00:43:37,852 Oh, thank you. Thank you very much. 538 00:43:38,353 --> 00:43:40,271 Well, here's your bunk. 539 00:43:42,274 --> 00:43:46,152 And listen, if you look healthy for the Board, it helps. 540 00:43:55,120 --> 00:43:56,620 You're Polish? 541 00:43:57,164 --> 00:43:59,040 We're from Lodz. 542 00:43:59,791 --> 00:44:03,044 It's terrible, the way they treat us here. 543 00:44:03,211 --> 00:44:05,087 Like we are nothing. 544 00:44:06,631 --> 00:44:08,382 I am not nothing. 545 00:45:05,607 --> 00:45:07,400 Mary Mother of God, 546 00:45:09,694 --> 00:45:12,613 in the hour of my great need 547 00:45:15,283 --> 00:45:16,909 help me... 548 00:45:18,453 --> 00:45:21,914 and help me find Magda tonight. 549 00:45:40,434 --> 00:45:42,059 Ladies and gentlemen, thank you! 550 00:45:42,644 --> 00:45:45,855 Now, before you are entertained by the one and only Caruso, 551 00:45:46,189 --> 00:45:49,567 the worlds finest tenor, we have one more of our local acts to thrill you. 552 00:45:51,319 --> 00:45:54,280 Behold, a touch of magic! 553 00:45:54,656 --> 00:45:58,617 From a prestidigitator who will amaze you with his gravity-defying daring-do! 554 00:45:59,035 --> 00:46:00,744 Ladies and gentlemen, I give you, 555 00:46:01,079 --> 00:46:03,122 Orlando the Magician! 556 00:46:08,420 --> 00:46:10,921 Thank you, Good evening. Good evening. 557 00:46:11,590 --> 00:46:13,549 Ladies and gentlemen, thank you. 558 00:46:17,512 --> 00:46:18,512 The Levitation, 559 00:46:19,473 --> 00:46:23,851 perhaps the most miraculous feat you'll ever witness. 560 00:46:24,227 --> 00:46:29,273 Even the Great Houdini himself, has never defied gravity in such a manner. 561 00:46:30,609 --> 00:46:36,030 But tonight I will attempt to rise, before your very eyes. 562 00:46:36,823 --> 00:46:40,993 Now there are those that query the possibility. 563 00:46:42,412 --> 00:46:46,540 But I understand that. I've heard it all before. 564 00:46:47,334 --> 00:46:48,834 But I have to ask those people, 565 00:46:50,170 --> 00:46:55,674 how is it that you found yourself here? At this very moment, 566 00:46:56,426 --> 00:46:58,552 in America? 567 00:46:58,845 --> 00:47:02,223 By boat most likely, yes. It would be a long swim. 568 00:47:02,516 --> 00:47:06,602 But isn't it also because you believed it could happen? 569 00:47:07,521 --> 00:47:09,104 Well, Ladies and gentlemen... 570 00:47:10,065 --> 00:47:11,315 I believe. 571 00:47:34,714 --> 00:47:37,675 Thank you... 572 00:47:41,846 --> 00:47:45,057 Thank you. Now, excuse me sir. 573 00:47:48,562 --> 00:47:52,106 Now Ladies and gentlemen, we ask you to be very quiet. 574 00:47:52,566 --> 00:47:53,399 For the next trick, 575 00:47:53,567 --> 00:47:57,570 even the slightest break of concentration could prove to be fatal. 576 00:47:58,488 --> 00:48:00,864 Now I assure you this is an authentic straight jacket. 577 00:48:01,658 --> 00:48:02,908 - Yes - Magda? 578 00:48:03,201 --> 00:48:04,702 - Used on the criminally insane. - Magda. 579 00:48:05,203 --> 00:48:06,996 - My mother thinks I belong in it. - Magda. 580 00:48:07,289 --> 00:48:08,330 I'm not sure I feel that. 581 00:48:08,498 --> 00:48:10,207 - But I'm already strapped into this coffin. - Magda. 582 00:48:10,458 --> 00:48:11,166 What? 583 00:48:11,543 --> 00:48:17,214 I want you to secure it, and lock it... after I'm inside, of course. 584 00:48:18,258 --> 00:48:20,676 And then I want you to shoot your weapon at me. 585 00:48:21,761 --> 00:48:22,803 On my signal! 586 00:48:23,722 --> 00:48:26,432 Ready! Aim! 587 00:48:27,642 --> 00:48:28,934 Fire! 588 00:48:31,855 --> 00:48:34,231 On no! Ladies and Gentlemen, 589 00:48:34,774 --> 00:48:39,236 Orlando the Magician has been shot dead! This is tragic! 590 00:48:45,702 --> 00:48:48,454 Where, oh where is Orlando? 591 00:48:51,708 --> 00:48:52,750 You missed. 592 00:48:56,838 --> 00:48:58,255 Happy New Year. 593 00:48:58,423 --> 00:49:00,883 Enjoy the show... 594 00:49:10,101 --> 00:49:11,435 God, you're beautiful. 595 00:49:14,064 --> 00:49:17,024 Happy New Year!... 596 00:49:17,984 --> 00:49:21,278 Now, before I go I just want to say, don't give up the faith. 597 00:49:21,696 --> 00:49:25,199 Don't give up the hope. The American dream is waiting for you. 598 00:49:25,450 --> 00:49:31,330 Now, without further ado I give you The Great Caruso! 599 00:50:56,666 --> 00:50:58,125 It's all right 600 00:50:59,169 --> 00:51:00,502 Have you eaten? 601 00:51:01,629 --> 00:51:02,755 Did she get a meal? 602 00:51:03,757 --> 00:51:05,841 Yeah, she didn't have much of an appetite though. 603 00:51:07,927 --> 00:51:10,763 I heard about what happened with your uncle. 604 00:51:14,100 --> 00:51:16,351 And now they send you back home. 605 00:51:18,146 --> 00:51:19,897 I don't know where is home. 606 00:51:20,231 --> 00:51:21,190 What do you mean? 607 00:51:24,986 --> 00:51:27,362 Here, at least my sister is near. 608 00:51:28,156 --> 00:51:30,073 You're so stubborn. 609 00:51:31,785 --> 00:51:36,580 You are going to be deported. Do you understand that? 610 00:51:39,834 --> 00:51:42,211 I wish there was something more I could do for you. 611 00:51:54,474 --> 00:51:56,642 Listen to me. Why don't we go 612 00:51:56,935 --> 00:51:58,101 and tomorrow I will take you 613 00:51:58,311 --> 00:52:01,688 - to get your sister. - I want more money. 614 00:52:01,981 --> 00:52:02,731 What? 615 00:52:05,693 --> 00:52:07,069 I want more money. 616 00:52:10,240 --> 00:52:11,740 I'm not opposed to that. 617 00:52:14,661 --> 00:52:19,748 I will give you... fifty cents cents of every dollar we make. Half. 618 00:52:20,834 --> 00:52:22,251 Is that agreeable? 619 00:52:22,919 --> 00:52:24,336 I don't trust you. 620 00:52:25,505 --> 00:52:28,799 Ewa, come on. I wouldn't come out here for anyone else but you. 621 00:52:28,967 --> 00:52:30,717 No, I don't trust you. 622 00:52:32,136 --> 00:52:34,137 But if you don't give me my money, 623 00:52:35,515 --> 00:52:39,393 then I will tell the police that you hid money from them. 624 00:52:39,769 --> 00:52:42,312 - You're going to tell the police, yeah? - Yes. 625 00:52:45,191 --> 00:52:48,151 I'd rather you get the cut than the cops anyway. 626 00:52:50,280 --> 00:52:53,073 All right. So get your things. 627 00:52:54,158 --> 00:52:55,450 Let's go. 628 00:52:57,078 --> 00:52:58,078 Come on. 629 00:53:21,519 --> 00:53:23,312 You are so beautiful. 630 00:53:24,898 --> 00:53:26,815 Thank you for this. 631 00:53:29,360 --> 00:53:31,278 You should wear a lot of clothing. 632 00:53:33,448 --> 00:53:35,657 February is cold winter. 633 00:53:39,871 --> 00:53:42,122 If you catch a cold, I won't see you. 634 00:53:42,498 --> 00:53:43,665 Yeah. 635 00:53:44,959 --> 00:53:47,169 I will stay warm, I promise. 636 00:53:49,047 --> 00:53:52,424 I gave the a... the money to Bruno. 637 00:53:55,219 --> 00:53:58,639 This is just a little extra... for your sister. 638 00:53:59,182 --> 00:53:59,890 Thank you. 639 00:54:00,350 --> 00:54:01,767 I hope she gets better soon. 640 00:54:06,064 --> 00:54:06,980 Goodbye. 641 00:54:56,030 --> 00:54:56,780 Good morning. 642 00:54:56,948 --> 00:55:00,033 Good morning. Do you have my money, for last night? 643 00:55:02,370 --> 00:55:05,789 Well, some of the ladies and I are going up to Rhinebeck again this weekend. 644 00:55:06,666 --> 00:55:08,667 I'd like it if you'd join us this time. 645 00:55:09,335 --> 00:55:10,669 You might have fun. 646 00:55:12,630 --> 00:55:13,714 Thank you for the money. 647 00:55:14,007 --> 00:55:14,965 Well, you think about it. 648 00:55:25,268 --> 00:55:26,059 Bruno! 649 00:55:30,271 --> 00:55:31,550 You bring Orlando back? 650 00:55:32,108 --> 00:55:32,800 So what? 651 00:55:33,317 --> 00:55:35,152 - You lied to me? - He needs the work. 652 00:55:35,903 --> 00:55:37,404 You remember what happened last time. 653 00:55:37,572 --> 00:55:41,450 - When he's on, he brings in the customers so good. - Bullshit. 654 00:55:41,909 --> 00:55:43,410 The girls bring in the customers. 655 00:55:43,619 --> 00:55:47,164 - I bring in the customers. - Shut your mouth down and listen to me. 656 00:55:48,166 --> 00:55:50,709 You forget who is the boss here. 657 00:55:52,211 --> 00:55:53,128 Yes, ma'am. 658 00:55:53,337 --> 00:55:54,421 He stays. 659 00:55:55,715 --> 00:55:56,465 Let's go. 660 00:56:00,887 --> 00:56:01,595 Bruno! 661 00:56:02,096 --> 00:56:02,929 Emil. 662 00:56:06,517 --> 00:56:07,684 Hey. Well, well, well. 663 00:56:08,770 --> 00:56:11,521 - It's nice to see family. How are you? - Doing all right. 664 00:56:11,981 --> 00:56:15,275 Yeah. I guess you heard the took me back at Ellis Island. 665 00:56:15,568 --> 00:56:16,318 Congratulations. 666 00:56:17,195 --> 00:56:18,487 I'm doing really good over there, too. 667 00:56:19,363 --> 00:56:22,949 And I can't tell you how excited I am to be working with you again tonight. 668 00:56:24,452 --> 00:56:25,660 It's gonna to be just like old times. 669 00:56:27,371 --> 00:56:28,914 Well. That's what I'm worried about. 670 00:56:29,082 --> 00:56:30,373 No, no, no. I won't let you down. 671 00:56:30,625 --> 00:56:33,710 Well, that means no more gambling, and no more drinking. 672 00:56:34,212 --> 00:56:36,588 Absolutely. I'm just glad for this opportunity. 673 00:56:36,714 --> 00:56:37,798 And I just wanna to thank you. 674 00:56:39,717 --> 00:56:41,134 - All right. - Thank you, sir. 675 00:56:41,344 --> 00:56:42,677 I sincerely hope so. 676 00:56:44,722 --> 00:56:45,847 Hey, hi. 677 00:56:46,808 --> 00:56:50,894 This is my show. So, as long as you're on time, 678 00:56:51,604 --> 00:56:53,814 professional. I don't foresee us having a problem. 679 00:56:54,023 --> 00:56:55,565 Of course, of course. 680 00:56:55,817 --> 00:56:57,067 I know her. 681 00:56:57,568 --> 00:57:00,737 - Hey, don't I know you from Ellis Island? - Good luck tonight. 682 00:57:10,957 --> 00:57:13,375 Thank you, thank you. And to the band, thank you. 683 00:57:13,709 --> 00:57:14,918 Our mini orchestra. 684 00:57:15,628 --> 00:57:18,505 Now in honor of my return to the Bandit's Roost, 685 00:57:18,881 --> 00:57:21,091 I will perform my most famous mystification. 686 00:57:21,509 --> 00:57:23,468 Which I have done for Crown Princes, 687 00:57:23,719 --> 00:57:26,721 and heads of state, all over the world. 688 00:57:27,014 --> 00:57:31,101 This will be an act of mind reading. I will know your dreams. 689 00:57:31,435 --> 00:57:34,020 Look, we already sold all the liquor. 690 00:57:35,314 --> 00:57:39,109 Yeah, I can tell from the crowd. But it doesn't mean they like him. 691 00:57:40,653 --> 00:57:43,446 Before I get started, I need to find a suitable subject 692 00:57:43,739 --> 00:57:44,906 from the audience. 693 00:57:47,243 --> 00:57:47,951 Who will it be? 694 00:57:49,704 --> 00:57:52,789 Well, as much as I find all you men appealing. 695 00:57:53,040 --> 00:57:55,625 I think I've found a more suitable subject back here. 696 00:57:57,503 --> 00:57:59,754 - Please come with me. - No, no, no. 697 00:58:10,600 --> 00:58:11,850 The "Mind Reading." 698 00:58:14,312 --> 00:58:16,563 So, what is your name young lady? 699 00:58:17,607 --> 00:58:18,607 Ewa. 700 00:58:18,733 --> 00:58:20,358 That's Lady Liberty. 701 00:58:20,526 --> 00:58:22,068 She goes dog fashion for two dollars. 702 00:58:25,198 --> 00:58:27,616 You can sit on my torch, Lady Liberty. 703 00:58:27,950 --> 00:58:31,411 Ewa. And were are you from, Ewa? 704 00:58:32,246 --> 00:58:33,622 From Katowice 705 00:58:34,916 --> 00:58:38,543 So, what do you want here, in America? 706 00:58:40,922 --> 00:58:42,047 I want to be happy. 707 00:58:42,256 --> 00:58:42,923 To be happy. 708 00:58:43,090 --> 00:58:45,634 I made you happy last night, you cheap whore! 709 00:58:49,347 --> 00:58:50,764 She's Bruno's best! 710 00:58:54,143 --> 00:58:56,561 Don't listen to anything they say, okay? They're just drunk. 711 00:58:56,854 --> 00:59:00,023 Hey Bruno! I'll give you a dollar for the bitch. 712 00:59:01,067 --> 00:59:03,360 Get down here you whore! 713 00:59:03,611 --> 00:59:05,403 I'll fuck you, and then I'll cut your tits off! 714 00:59:06,322 --> 00:59:10,200 Sir, you shut your mouth! Or I'll punch another hole in your face! 715 00:59:13,955 --> 00:59:16,164 Okay, we'll get you off. 716 00:59:16,999 --> 00:59:20,043 Ladies and gentlemen, I'll be right back for my greatest illusion, 717 00:59:20,336 --> 00:59:22,712 "The Hindu Coffin" in a few moments. 718 00:59:22,922 --> 00:59:26,675 But first the sensual stylings of Bruno and his doves. 719 00:59:36,269 --> 00:59:37,394 Are you all right? 720 00:59:37,603 --> 00:59:39,938 Bruno, I apologize. I'm sorry. 721 00:59:40,189 --> 00:59:41,731 You embarrass her? To get at me? 722 00:59:41,941 --> 00:59:45,026 - What are you taking about? - You know exactly what you did! 723 00:59:45,152 --> 00:59:46,695 Stay away from my girls! 724 00:59:46,904 --> 00:59:48,571 Hey, at least I warmed them up for you. 725 00:59:51,158 --> 00:59:54,119 And that was Emil the magician, forgive me, 726 00:59:54,954 --> 00:59:57,205 "Orlando the Magician." 727 00:59:57,456 --> 01:00:00,083 I didn't know he was supposed to make himself disappear. 728 01:00:00,835 --> 01:00:01,960 Ewa. 729 01:00:04,297 --> 01:00:05,297 Hey, are you all right? 730 01:00:07,842 --> 01:00:09,009 You disgrace me. 731 01:00:09,135 --> 01:00:09,676 What's that? 732 01:00:10,303 --> 01:00:11,469 You make fun of me. 733 01:00:11,595 --> 01:00:14,806 No, no. I wasn't making fun of you. It was just the act. 734 01:00:15,725 --> 01:00:18,268 Miss Egypt! All the mysteries 735 01:00:18,561 --> 01:00:22,647 of the great pyramids will be revealed before your very eyes! 736 01:00:23,065 --> 01:00:27,360 All right, all right! This modern day Cleopatra. 737 01:00:32,575 --> 01:00:34,034 Lady Liberty! 738 01:00:34,452 --> 01:00:38,163 Lady Liberty welcomes you with open arms. 739 01:00:38,831 --> 01:00:40,915 Where the fuck is Lady Liberty? 740 01:00:41,250 --> 01:00:43,293 Destroying our pace again, because that's always a... 741 01:00:43,502 --> 01:00:44,502 Don't touch her! 742 01:00:46,589 --> 01:00:48,965 What is your problem? 743 01:00:54,305 --> 01:00:56,514 Bruno, what's wrong with you? Why are you so angry? 744 01:00:56,766 --> 01:00:57,849 Keep away from her! 745 01:00:59,143 --> 01:01:00,852 Oh my God! 746 01:01:01,062 --> 01:01:03,188 - It's Bruno, he's gone mad! - Stop it! Stop it! 747 01:01:04,940 --> 01:01:05,732 I told you! 748 01:01:06,817 --> 01:01:08,568 Where do you think you are going, bitch? 749 01:01:18,579 --> 01:01:20,622 What have you done? 750 01:01:21,665 --> 01:01:24,042 - Me? What are you talking about? - I talk to you! 751 01:01:24,502 --> 01:01:25,835 You don't know what you're talking about. 752 01:01:26,629 --> 01:01:28,380 - Fuck you, Rosie! - Next time I fire you! 753 01:01:28,547 --> 01:01:30,840 You fire me? I quit! I quit! 754 01:01:31,217 --> 01:01:32,926 - Go! Go! Go! Leave us! - You don't know what you're doing. 755 01:01:33,344 --> 01:01:35,804 - Yes I do! We don't need her! - I'm sorry! I'm sorry! 756 01:01:36,055 --> 01:01:40,266 - I can't take it any more. He's crazy! - Yeah! When I think of you Rosie. 757 01:01:42,686 --> 01:01:44,437 You lost us this place? 758 01:01:44,605 --> 01:01:47,482 - We'll find someplace else. - This is how we make money. 759 01:01:47,691 --> 01:01:49,484 What are you guys doing? Let's move! Move! 760 01:01:49,735 --> 01:01:51,277 Where are we going? It's winter! 761 01:01:51,862 --> 01:01:54,072 I don't know, we'll go uptown 762 01:01:54,365 --> 01:01:56,616 I need that money! You lose your temper. 763 01:01:56,867 --> 01:01:59,077 You fight this man. For what? You're so stupid! 764 01:01:59,328 --> 01:02:01,454 I'm stupid? Did you see what happened out there? 765 01:02:01,747 --> 01:02:02,789 He insulted you! 766 01:02:02,790 --> 01:02:04,624 And I'm the one trying to protect you from him! 767 01:02:04,959 --> 01:02:07,419 All right, enough. How are we going to fit this in the trunk? 768 01:02:07,711 --> 01:02:09,838 Are you thinking? I got to think of everything? 769 01:02:10,673 --> 01:02:14,217 I come up with the routines. I'm moving everything! Let's go. 770 01:02:14,218 --> 01:02:16,136 Out, out, out, out. Before the cops come! 771 01:02:16,929 --> 01:02:17,679 Where do we go? 772 01:02:18,389 --> 01:02:19,055 Out! 773 01:02:27,106 --> 01:02:29,607 After last night, even this think should be more hospitable. 774 01:02:30,234 --> 01:02:32,944 Are you kidding? What is this? 775 01:02:33,863 --> 01:02:35,780 See through there? It's is the men's boarding houses. 776 01:02:36,031 --> 01:02:37,449 It's nothing but men, everywhere. 777 01:02:37,825 --> 01:02:40,076 And I got a new material to match the costumes. 778 01:02:43,372 --> 01:02:44,956 These men, have nothing. 779 01:02:46,125 --> 01:02:48,126 It's just temporary, I'll find us a place. 780 01:02:49,086 --> 01:02:50,378 Good morning, gentlemen. 781 01:02:52,298 --> 01:02:53,840 All right, sit here. 782 01:02:54,675 --> 01:02:55,967 When I point to you, blankets off, 783 01:02:56,302 --> 01:02:58,261 get up, walk around. You know what to do. Okay? 784 01:03:00,014 --> 01:03:02,640 Gentlemen, today is your lucky day. 785 01:03:03,225 --> 01:03:04,726 May I direct your attention 786 01:03:04,894 --> 01:03:08,813 to the daughters of the finest families in New York society. 787 01:03:09,064 --> 01:03:12,025 I give you the Astor family's wayward little girl. 788 01:03:12,485 --> 01:03:14,569 Her father told her to go get a job. 789 01:03:15,488 --> 01:03:17,864 Or will it be the child of Mister Frick? 790 01:03:17,907 --> 01:03:19,699 She was brought here directly by her chauffeur, 791 01:03:19,867 --> 01:03:20,992 in the lap of luxury. 792 01:03:22,369 --> 01:03:25,497 J.P. Morgan's prized... 793 01:03:25,664 --> 01:03:30,043 progeny... she grew up with servants and now she will serve you. 794 01:03:33,506 --> 01:03:35,924 Walk around, go up, show yourself. 795 01:03:36,717 --> 01:03:39,552 Please speak directly to me. Do not touch the ladies. 796 01:03:43,933 --> 01:03:47,560 Ma'am, I'd like you to show me around the neighborhood, if you would. 797 01:03:49,104 --> 01:03:50,063 You talk to him. 798 01:04:01,575 --> 01:04:02,283 How old are you? 799 01:04:03,410 --> 01:04:04,285 I'm fifteen. 800 01:04:04,578 --> 01:04:06,079 You have no sickness? 801 01:04:06,747 --> 01:04:07,622 No ma'am. 802 01:04:11,377 --> 01:04:12,085 Let me see. 803 01:04:18,425 --> 01:04:19,676 What are you doing? 804 01:04:22,304 --> 01:04:24,806 You don't bring... you don't bring any friends. 805 01:04:24,848 --> 01:04:27,350 Is she here? Did you give him all the money? 806 01:04:27,685 --> 01:04:29,769 - Yes sir. - You sure? You didn't keep any for yourself? 807 01:04:30,104 --> 01:04:31,354 No, I paid him all the money. 808 01:04:31,564 --> 01:04:34,816 Okay, here. Take it, get out of here. 809 01:04:43,993 --> 01:04:45,827 Hello, ma'am. 810 01:04:46,912 --> 01:04:47,829 Hello. 811 01:04:49,164 --> 01:04:51,082 I hope you didn't mind that I came. 812 01:04:52,918 --> 01:04:55,712 If you're worried, there's a bunch of cops downstairs. 813 01:04:55,963 --> 01:04:57,839 They're getting a shoe shine. 814 01:04:57,840 --> 01:05:00,133 So if you like you can scream, they'll come right up. 815 01:05:00,467 --> 01:05:02,885 Take me away. 816 01:05:05,014 --> 01:05:06,723 What do you want from me? 817 01:05:08,934 --> 01:05:10,059 Well, I wanted to see you. 818 01:05:12,646 --> 01:05:15,481 And I wanted to apologize for bringing you on stage last night. 819 01:05:17,151 --> 01:05:19,569 Those guys were animals. 820 01:05:26,035 --> 01:05:29,078 - I know you judge me. - Judge you? 821 01:05:29,663 --> 01:05:33,249 No, I don't judge anybody. 822 01:05:34,668 --> 01:05:39,380 And believe me, I have my own problems a mile long. 823 01:05:42,176 --> 01:05:44,719 Well, I should be going. 824 01:05:48,557 --> 01:05:50,475 You work at Ellis Island. 825 01:05:52,394 --> 01:05:54,228 Well, yeah. Sometimes. 826 01:05:55,022 --> 01:05:56,773 Are you important there? 827 01:05:57,691 --> 01:05:59,108 Me? No. 828 01:06:00,653 --> 01:06:02,945 Bruno though, he's the one with the pull. 829 01:06:03,614 --> 01:06:04,113 Oh. 830 01:06:05,366 --> 01:06:08,201 He got me the job there. A long time ago. 831 01:06:11,914 --> 01:06:12,955 It's so strange. 832 01:06:15,376 --> 01:06:18,795 It's a lot smaller than I remembered; this place. 833 01:06:19,380 --> 01:06:20,880 You've been here before? 834 01:06:22,716 --> 01:06:23,716 Yeah. 835 01:06:24,301 --> 01:06:25,677 He's my cousin. 836 01:06:25,928 --> 01:06:27,470 If you can believe it. 837 01:06:27,846 --> 01:06:30,200 Our families came over here on a boat together. 838 01:06:31,809 --> 01:06:33,184 We grew up here. 839 01:06:34,311 --> 01:06:36,729 Bruno and me used to be close. 840 01:06:37,398 --> 01:06:38,898 But then he changed. 841 01:06:40,776 --> 01:06:42,236 I'm curious. 842 01:06:43,404 --> 01:06:45,530 How is it that you ended up working with him, anyway? 843 01:06:47,950 --> 01:06:49,575 He brought me here. 844 01:06:51,245 --> 01:06:53,454 They wanted to send me back. But.. 845 01:06:53,622 --> 01:06:55,957 He made it so I could stay. 846 01:06:59,420 --> 01:07:04,048 My family here, they don't want me. So. 847 01:07:05,342 --> 01:07:08,886 Wow... I'm sorry about your family. 848 01:07:12,182 --> 01:07:16,978 Listen. I've seen a lot of girls in your situation. 849 01:07:17,438 --> 01:07:21,023 And let me tell you, it does not matter what you do. 850 01:07:22,860 --> 01:07:25,903 My mother used to always tell me, 851 01:07:27,072 --> 01:07:29,282 "God's eye is on every sparrow." 852 01:07:31,243 --> 01:07:33,995 You got a right to be happy, Ewa. 853 01:07:34,163 --> 01:07:35,455 At least that's what I think. 854 01:07:39,710 --> 01:07:41,419 It's cold out here, Bruno. 855 01:07:43,422 --> 01:07:45,631 I don't believe it. That fucking kid skinned me. 856 01:07:46,675 --> 01:07:47,633 Wait here! 857 01:08:03,525 --> 01:08:05,777 Eagerness to... 858 01:08:08,572 --> 01:08:09,697 Oh, hey Bruno. 859 01:08:11,366 --> 01:08:12,366 Emil? 860 01:08:12,993 --> 01:08:14,202 I'm glad you're here. 861 01:08:23,545 --> 01:08:25,046 Did you know about this? 862 01:08:25,380 --> 01:08:26,422 No. 863 01:08:28,175 --> 01:08:29,550 He paid the money. 864 01:08:31,053 --> 01:08:32,428 I don't want his money. 865 01:08:33,472 --> 01:08:35,640 Since when don't you want money, Bruno? 866 01:08:37,559 --> 01:08:41,400 Ewa, will you please excuse us for a moment. 867 01:08:43,398 --> 01:08:44,482 Close the door. 868 01:08:45,359 --> 01:08:47,000 We're just going to have a conversation. 869 01:08:47,444 --> 01:08:49,111 Between gentlemen. 870 01:08:49,613 --> 01:08:50,822 Yes. 871 01:08:55,035 --> 01:08:58,120 All right, let's talk like gentlemen. 872 01:09:13,720 --> 01:09:18,766 You do not take her. Ever. 873 01:09:19,643 --> 01:09:23,938 Oh, let me guess. You're falling for her. 874 01:09:24,398 --> 01:09:28,818 Well first, selling her on the street is probably the wrong sentiment to send. 875 01:09:30,070 --> 01:09:31,320 Bruno? 876 01:09:32,281 --> 01:09:34,323 What? What are you doing? 877 01:09:34,575 --> 01:09:36,158 Put that away. 878 01:09:42,958 --> 01:09:44,917 Help! Help! 879 01:09:46,920 --> 01:09:47,628 Stop! 880 01:09:54,803 --> 01:09:59,007 Help! Help! 881 01:10:05,147 --> 01:10:05,563 Hey! 882 01:10:06,189 --> 01:10:07,106 - Get the knife! - He came into my home 883 01:10:07,316 --> 01:10:08,733 and he attacked me! 884 01:10:08,901 --> 01:10:10,151 - Take him in! - Up against the wall! 885 01:10:10,402 --> 01:10:11,319 Piece of shit! 886 01:10:11,695 --> 01:10:12,695 Shut your mouth! 887 01:10:13,155 --> 01:10:14,947 You're lucky your kike teeth ain't all over the floor. 888 01:10:15,157 --> 01:10:16,100 - Yes sir. - Let's go 889 01:10:16,450 --> 01:10:18,868 - Are you satisfied? - You too! Come on! 890 01:10:19,411 --> 01:10:24,790 All right, all right. Let me get my coat, and my scarf. 891 01:10:27,794 --> 01:10:29,337 - Here we go again, Bruno. - Shut your mouth! 892 01:10:54,029 --> 01:10:55,404 - Hello. - Hello. 893 01:11:03,288 --> 01:11:05,289 They're going to keep him till tomorrow. 894 01:11:06,541 --> 01:11:09,961 They let the pretty boy go because Bruno had the knife. 895 01:11:14,716 --> 01:11:16,133 Let's hope he don't get killed. 896 01:11:17,970 --> 01:11:20,221 Bruno takes care of himself. 897 01:11:21,056 --> 01:11:22,515 He will be well. 898 01:11:23,100 --> 01:11:24,642 What if he's not? 899 01:11:26,687 --> 01:11:29,230 I need him to take care of us. 900 01:11:30,482 --> 01:11:32,233 I don't need him. 901 01:11:35,445 --> 01:11:37,154 You don't need him? 902 01:11:41,535 --> 01:11:42,868 Yes? 903 01:11:43,078 --> 01:11:45,830 You know all the men in New York? 904 01:11:46,832 --> 01:11:49,667 You know the ones with money from the ones that beat you? 905 01:11:52,546 --> 01:11:55,840 All I know is, we never had no problems before. 906 01:11:57,050 --> 01:11:58,801 And then you show up. 907 01:11:59,720 --> 01:12:01,429 It was because of you they were fighting. 908 01:12:02,055 --> 01:12:04,223 And now we are out of work. 909 01:12:04,766 --> 01:12:07,018 And we might have to take it out of your cut. 910 01:12:07,477 --> 01:12:09,603 You don't take my money. 911 01:12:10,313 --> 01:12:11,439 Ever. 912 01:12:12,107 --> 01:12:16,068 You make your money the same way I make my money, 913 01:12:16,737 --> 01:12:18,279 and you're not better than me. 914 01:12:18,530 --> 01:12:20,531 At least I don't kiss the feet of the man who 915 01:12:20,782 --> 01:12:22,783 makes me feel like a piece of trash. 916 01:12:56,985 --> 01:12:57,902 Hello. 917 01:13:01,239 --> 01:13:01,906 Hi. 918 01:13:06,369 --> 01:13:07,495 Is this yours? 919 01:13:07,829 --> 01:13:09,205 Oh, yeah. 920 01:13:12,334 --> 01:13:15,544 I... I thought I left this behind. 921 01:13:16,088 --> 01:13:18,547 It's a... sort of my good luck charm. 922 01:13:19,508 --> 01:13:20,508 Sort of. 923 01:13:22,594 --> 01:13:24,678 Time to pack it up, Orlando. Come on. 924 01:13:25,097 --> 01:13:27,348 Isn't it getting late? 925 01:13:28,517 --> 01:13:30,434 Should you be walking here alone? 926 01:13:30,477 --> 01:13:32,019 It's not the first time. 927 01:13:35,941 --> 01:13:37,108 So... 928 01:13:37,442 --> 01:13:40,528 - You're leaving? - Yes, I am leaving. 929 01:13:42,322 --> 01:13:44,406 I'm going on a tour across America. 930 01:13:45,784 --> 01:13:46,909 Which is exciting. 931 01:13:48,995 --> 01:13:50,830 Speaking of which, actually, 932 01:13:51,790 --> 01:13:55,084 I wanna to show you something. Come here. 933 01:13:57,212 --> 01:13:57,753 Here it is. 934 01:13:59,923 --> 01:14:01,590 This... 935 01:14:02,050 --> 01:14:03,717 That's where I'm going. 936 01:14:04,928 --> 01:14:06,470 That is California. 937 01:14:07,722 --> 01:14:08,931 It's out west. 938 01:14:10,058 --> 01:14:12,476 The sun is always shining there. 939 01:14:13,937 --> 01:14:15,146 It's beautiful. 940 01:14:15,564 --> 01:14:16,772 Yes it is. 941 01:14:19,609 --> 01:14:22,820 Hey, you should come with us. 942 01:14:24,948 --> 01:14:26,073 If you want. 943 01:14:28,827 --> 01:14:31,078 What do you think? You could be my assistant. 944 01:14:32,205 --> 01:14:33,789 We'll put you in a nice outfit. 945 01:14:33,915 --> 01:14:35,040 And you can watch me 946 01:14:35,250 --> 01:14:38,002 make a fool of myself every night. 947 01:14:39,379 --> 01:14:41,630 No. No, I can't. 948 01:14:42,591 --> 01:14:45,092 My sister is here on Ellis Island. 949 01:14:46,636 --> 01:14:49,638 - Your sister? - Yes. She's sick. 950 01:14:50,515 --> 01:14:53,517 I send money for her care. 951 01:14:55,645 --> 01:14:56,729 I see. 952 01:14:58,148 --> 01:15:00,107 You want to see a picture of her? 953 01:15:01,026 --> 01:15:01,692 Yeah, sure. 954 01:15:03,570 --> 01:15:04,862 That's her. 955 01:15:06,865 --> 01:15:10,075 - I always keep her with me. - Yeah... 956 01:15:14,289 --> 01:15:16,707 She deserves to be happy. 957 01:15:19,586 --> 01:15:21,086 - Yes, she does. - Yes. 958 01:15:24,966 --> 01:15:27,801 Well, you be careful. Okay? 959 01:15:30,472 --> 01:15:33,390 You know, I've known Bruno my whole life. 960 01:15:34,267 --> 01:15:37,853 And I think he may be in love with you. 961 01:15:39,814 --> 01:15:41,941 Which is making him a little mad upstairs. 962 01:15:42,234 --> 01:15:44,443 If you know what I mean. 963 01:15:44,444 --> 01:15:47,529 I don't think Bruno loves anyone. 964 01:15:48,907 --> 01:15:50,241 But I need him. 965 01:15:51,868 --> 01:15:54,161 He's the only one who can help me. 966 01:15:57,374 --> 01:15:58,707 You know what? 967 01:16:02,170 --> 01:16:03,504 I want you to have this. 968 01:16:06,049 --> 01:16:07,925 It will bring you luck. 969 01:16:08,969 --> 01:16:10,552 And it looks good on you, too. 970 01:16:11,638 --> 01:16:14,390 Thank you very much. 971 01:16:16,309 --> 01:16:17,309 Goodbye. 972 01:17:10,030 --> 01:17:11,530 Come back for more, huh? 973 01:17:13,825 --> 01:17:16,285 Didn't the girls tell you to stay away from this place? 974 01:17:16,578 --> 01:17:18,329 With all the cops around. 975 01:17:19,372 --> 01:17:20,664 Come on. 976 01:17:24,085 --> 01:17:26,337 It means a lot to me that you're here. I appreciate it. 977 01:17:26,504 --> 01:17:28,172 We need more firewood, Bruno 978 01:17:28,423 --> 01:17:31,592 - Huh? - We need wood, for the stove, it's cold. 979 01:17:32,010 --> 01:17:35,304 All right, I won't let you get cold. Come here. 980 01:17:38,350 --> 01:17:39,350 After you. 981 01:17:42,687 --> 01:17:46,357 Do me a favor, would you grab a rag and oil in the corner. 982 01:18:03,750 --> 01:18:04,875 Thank you. 983 01:18:06,628 --> 01:18:07,878 Don't be frightened. 984 01:18:08,046 --> 01:18:09,713 It's for our protection. 985 01:18:10,757 --> 01:18:13,092 I'm tired of being kicked around. 986 01:18:13,259 --> 01:18:14,259 I'm sick of it. 987 01:18:14,969 --> 01:18:17,388 Family protects. 988 01:18:17,555 --> 01:18:19,181 Emil comes around... 989 01:18:19,974 --> 01:18:21,016 Orlando... 990 01:18:22,394 --> 01:18:24,770 He's gone. He won't come back. 991 01:18:26,064 --> 01:18:27,981 He always comes back. 992 01:18:29,484 --> 01:18:32,277 I'm telling you, you gotta stay away from him. 993 01:18:32,862 --> 01:18:35,864 - He's harmless. - Ewa, you don't know. 994 01:18:36,449 --> 01:18:38,450 I had a girl once. 995 01:18:38,993 --> 01:18:42,496 Clean. Elegant. I liked her. 996 01:18:44,374 --> 01:18:46,041 I didn't want her to know what I did. 997 01:18:47,669 --> 01:18:49,795 I didn't bring her around to the theater. 998 01:18:51,089 --> 01:18:53,841 But he brought her down there, Because he knew. 999 01:18:55,802 --> 01:18:58,512 And she broke it off with me, and she ran off with him. 1000 01:18:59,431 --> 01:19:01,974 My own cousin... and that's how he treats me. 1001 01:19:03,601 --> 01:19:06,145 All right, excuse me. 1002 01:19:07,647 --> 01:19:09,022 Go on! 1003 01:19:16,531 --> 01:19:17,114 Ewa. 1004 01:19:18,450 --> 01:19:20,576 Tomorrow's Sunday. Maybe we can go to Matinee. 1005 01:19:20,827 --> 01:19:21,618 Just me and you. 1006 01:19:21,786 --> 01:19:24,204 - Tomorrow I go to church. - What? 1007 01:19:24,664 --> 01:19:27,374 Tomorrow I go to church. It's Candlemas. 1008 01:19:28,710 --> 01:19:32,921 That's fine. Just stay away from Orlando. 1009 01:20:08,833 --> 01:20:10,209 Let us pray. 1010 01:20:10,543 --> 01:20:12,336 Lord God, forgive me 1011 01:20:14,214 --> 01:20:15,839 Mary Mother of God, 1012 01:20:16,508 --> 01:20:22,471 Protect the souls of my mother and my father. 1013 01:20:23,973 --> 01:20:25,849 Mary Mother of God, 1014 01:20:26,351 --> 01:20:30,729 Please protect my sister. 1015 01:20:32,690 --> 01:20:34,816 In the name of the Father, and of the Son, 1016 01:20:34,943 --> 01:20:37,694 and of the Holy Spirit. Amen. 1017 01:21:01,219 --> 01:21:02,219 Amen. 1018 01:21:30,665 --> 01:21:34,001 My child in English please, I'm Polish only by descent. 1019 01:21:34,210 --> 01:21:35,210 Yes. 1020 01:21:35,628 --> 01:21:38,797 My last confession was a long time ago. 1021 01:21:40,383 --> 01:21:43,594 I have many, many sins. 1022 01:21:44,512 --> 01:21:45,554 Go on. 1023 01:21:46,848 --> 01:21:48,056 I lie. 1024 01:21:51,394 --> 01:21:53,478 I steal food. 1025 01:21:54,981 --> 01:21:57,357 I tried to steal money. 1026 01:21:58,776 --> 01:22:01,069 How did you come to this, child? 1027 01:22:05,450 --> 01:22:07,451 On the ship here, 1028 01:22:09,245 --> 01:22:11,330 there is no food 1029 01:22:12,624 --> 01:22:13,999 and no room. 1030 01:22:16,210 --> 01:22:18,295 It is very dirty. 1031 01:22:19,672 --> 01:22:24,051 We are all together, like animals. 1032 01:22:26,387 --> 01:22:29,056 And these men, they forced themselves on me. 1033 01:22:30,808 --> 01:22:35,354 And for this, they say I am a woman of low morals. 1034 01:22:37,982 --> 01:22:40,859 My sister, she's sick. 1035 01:22:41,694 --> 01:22:44,154 And this man comes 1036 01:22:45,573 --> 01:22:49,660 and he promises to help me with my sister. 1037 01:22:50,828 --> 01:22:52,120 So... 1038 01:22:55,166 --> 01:22:57,501 I use my body 1039 01:22:58,878 --> 01:22:59,878 for money. 1040 01:23:03,132 --> 01:23:07,844 I...I let him use me. 1041 01:23:14,519 --> 01:23:16,687 And I stay with him. 1042 01:23:17,730 --> 01:23:19,398 And I'm ashamed. 1043 01:23:21,192 --> 01:23:24,111 God punishes you for your sins, my child. 1044 01:23:24,237 --> 01:23:25,904 I know. I know. 1045 01:23:28,199 --> 01:23:32,160 I know I do not go to heaven. 1046 01:23:34,205 --> 01:23:38,625 My child, does the shepherd not rejoice even more 1047 01:23:38,918 --> 01:23:41,378 when the lost lamb returns to the fold? 1048 01:23:42,046 --> 01:23:44,381 All souls can be saved. 1049 01:23:45,717 --> 01:23:48,677 You must continue to have faith in your own salvation. 1050 01:23:49,721 --> 01:23:53,056 But you must find a way to leave that man. 1051 01:24:02,483 --> 01:24:04,943 So maybe I go to Hell. 1052 01:24:40,396 --> 01:24:41,271 Hi. 1053 01:24:44,192 --> 01:24:45,233 Is Bruno here? 1054 01:24:45,651 --> 01:24:46,443 No. 1055 01:24:47,069 --> 01:24:47,611 Hi. 1056 01:24:47,987 --> 01:24:49,196 What are you doing here? 1057 01:24:49,989 --> 01:24:51,615 I thought you had left. 1058 01:24:56,996 --> 01:24:57,913 Well, I'm back. 1059 01:25:00,500 --> 01:25:01,291 What happened? 1060 01:25:01,584 --> 01:25:02,250 Good things. 1061 01:25:03,044 --> 01:25:04,795 So I was on tour, 1062 01:25:05,129 --> 01:25:07,690 and made as far as New Jersey. 1063 01:25:08,549 --> 01:25:10,759 I got into a disagreement with the promoters 1064 01:25:11,302 --> 01:25:14,930 and couldn't come to terms. I couldn't stop thinking about you. 1065 01:25:16,349 --> 01:25:18,016 I wanted to see you. 1066 01:25:18,851 --> 01:25:21,978 And I had to see you. To share the most magnificent news. 1067 01:25:24,690 --> 01:25:28,693 You should go. Bruno is at his lawyer. 1068 01:25:28,945 --> 01:25:32,364 - But he will come back very soon. - Don't worry, don't worry about Bruno. 1069 01:25:32,573 --> 01:25:33,740 Yes, you should go. 1070 01:25:35,034 --> 01:25:36,493 He has a gun. 1071 01:25:38,663 --> 01:25:40,163 - A gun? - Yes. 1072 01:25:41,707 --> 01:25:44,334 Ewa, we have to get rid of it. 1073 01:25:44,502 --> 01:25:46,294 He's not thinking straight. 1074 01:25:47,004 --> 01:25:48,380 Where is it? 1075 01:25:51,092 --> 01:25:53,218 Under the night table. 1076 01:26:08,276 --> 01:26:11,570 This breeds nothing but sorrow. 1077 01:26:15,741 --> 01:26:19,619 All right, so listen. I fell on some luck. 1078 01:26:20,079 --> 01:26:23,290 I won playing cards on the train, and again last night. 1079 01:26:23,958 --> 01:26:26,334 So I have some money coming to me, a lot of it. 1080 01:26:29,505 --> 01:26:31,339 I'm gonna help you get your sister. 1081 01:26:31,549 --> 01:26:34,050 And maybe we can all go out west? 1082 01:26:36,178 --> 01:26:37,178 Yes. 1083 01:26:37,889 --> 01:26:39,306 That's very kind. 1084 01:26:43,144 --> 01:26:44,644 You don't believe me. 1085 01:26:48,816 --> 01:26:50,525 We can talk tomorrow. 1086 01:26:51,485 --> 01:26:53,862 - Where will you be? - I'll come find you. 1087 01:27:17,845 --> 01:27:20,263 - I'll see you tomorrow. - Yes. 1088 01:27:22,350 --> 01:27:27,312 Tell them to bring it up all the way next time to my place. 1089 01:27:27,605 --> 01:27:29,272 They're getting lazy. 1090 01:27:29,732 --> 01:27:30,857 Go. Go. 1091 01:27:40,368 --> 01:27:41,618 - Hello. - Hello. 1092 01:27:43,120 --> 01:27:44,245 I was thinking about you. 1093 01:27:45,623 --> 01:27:49,292 Ewa, I know I've given you every reason to distrust me. 1094 01:27:50,586 --> 01:27:52,545 And I have regrets. 1095 01:27:54,340 --> 01:27:56,841 But I'm going to go tomorrow morning to Ellis Island 1096 01:27:56,884 --> 01:27:59,219 and get you a visitors pass to see your sister. 1097 01:28:00,137 --> 01:28:03,264 My contacts there tell me she's recovering quite well. 1098 01:28:04,225 --> 01:28:08,603 And maybe you can see her with greater frequency. 1099 01:28:12,441 --> 01:28:13,024 Bruno. 1100 01:28:17,613 --> 01:28:19,239 I'm sorry, Ewa. 1101 01:28:20,783 --> 01:28:22,200 I couldn't leave. 1102 01:28:22,702 --> 01:28:26,204 - Not without teaching him a little lesson. - Ewa... 1103 01:28:27,289 --> 01:28:28,748 You are with him? 1104 01:28:29,458 --> 01:28:33,628 He said he can help me with my sister. He has money. 1105 01:28:33,921 --> 01:28:35,880 He couldn't possibly have that much money. 1106 01:28:37,508 --> 01:28:39,759 What are you thinking? I'm the one with the connections. 1107 01:28:40,052 --> 01:28:43,054 Yeah, well things have changed, Bruno. 1108 01:28:45,307 --> 01:28:47,892 Ewa. You have known him for a few days. 1109 01:28:48,185 --> 01:28:49,936 Do you think he is going to help you? 1110 01:28:50,271 --> 01:28:52,105 He is going to give you money? 1111 01:28:52,565 --> 01:28:53,565 Ewa... 1112 01:28:54,400 --> 01:28:55,233 No. 1113 01:28:55,443 --> 01:28:55,901 - Don't please. - It's okay. 1114 01:28:55,985 --> 01:28:56,651 Don't do this. 1115 01:28:56,777 --> 01:28:58,069 - It's okay. - No, put it down. 1116 01:28:58,279 --> 01:28:59,320 He needs to hear this. 1117 01:28:59,321 --> 01:29:01,031 - You don't have to. Please. - Bruno. 1118 01:29:02,491 --> 01:29:05,869 I want you to tell Ewa that she's free to go now. 1119 01:29:07,079 --> 01:29:08,788 You have never been a prisoner. 1120 01:29:09,457 --> 01:29:12,042 You understand? Listen to me. That's all you have to say to her. 1121 01:29:12,668 --> 01:29:13,501 Come on. 1122 01:29:14,837 --> 01:29:18,798 It's okay. Come on, you can say it. 1123 01:29:19,633 --> 01:29:21,801 Come on. Tell her she's free to go. 1124 01:29:22,053 --> 01:29:23,803 Tell her she's free to go. 1125 01:29:25,222 --> 01:29:28,058 That's all you have to say. And we'll both be gone. 1126 01:29:28,309 --> 01:29:29,851 I thought I was helping you. 1127 01:29:30,061 --> 01:29:31,394 Just say, "Ewa, 1128 01:29:31,812 --> 01:29:34,522 you're free to go." And you'll never see my face again. 1129 01:29:34,857 --> 01:29:35,648 I'll vanish. 1130 01:29:36,692 --> 01:29:39,069 - One, two... - I was hoping... 1131 01:29:39,320 --> 01:29:40,570 Aah! It's empty. 1132 01:30:03,552 --> 01:30:04,594 What did you do? 1133 01:30:08,265 --> 01:30:09,099 Why? 1134 01:30:10,559 --> 01:30:11,684 What did you do? 1135 01:30:11,727 --> 01:30:13,144 He was going to kill me. 1136 01:30:13,979 --> 01:30:15,605 Ewa, it's a trick. 1137 01:30:16,857 --> 01:30:19,317 - It is a trick. Do you understand? - What did you do? 1138 01:30:19,568 --> 01:30:20,819 Emil, get up! 1139 01:30:21,695 --> 01:30:24,614 How horrible. How horrible. 1140 01:30:26,700 --> 01:30:27,951 Emil. 1141 01:30:28,619 --> 01:30:30,161 Oh God. 1142 01:30:32,581 --> 01:30:33,581 Stay back. 1143 01:30:34,792 --> 01:30:37,544 No, no. Don't move him. 1144 01:30:38,337 --> 01:30:39,838 Emil... 1145 01:30:40,631 --> 01:30:42,715 - I'm sorry. - Stay back. 1146 01:30:43,259 --> 01:30:46,344 This is my fault. This is my fault. 1147 01:30:48,597 --> 01:30:50,598 I told him about the gun. 1148 01:30:51,267 --> 01:30:54,644 - I told him where it was. - No. No. It was an accident. 1149 01:30:54,895 --> 01:30:58,565 Listen to me. If you get mixed up in this, you'll never get out. 1150 01:30:58,899 --> 01:31:00,400 You'll never get free. You understand? 1151 01:31:00,609 --> 01:31:02,610 So I take care of this. You go in the back. 1152 01:31:02,903 --> 01:31:05,155 You go back, you hide. Don't answer the door for anybody. 1153 01:31:32,975 --> 01:31:37,270 Ewa, what are you doing? Go back. Go back inside. 1154 01:31:42,484 --> 01:31:43,276 Go back. 1155 01:32:06,467 --> 01:32:10,428 Please, don't put him with the trash. No. 1156 01:32:12,181 --> 01:32:14,432 We have to act like nothing's wrong. Like nothing happened. 1157 01:32:14,725 --> 01:32:17,185 Okay? All right? 1158 01:32:25,402 --> 01:32:26,277 Gentlemen. 1159 01:32:27,780 --> 01:32:32,784 These are the daughters of the most famous New York society. 1160 01:32:33,160 --> 01:32:36,246 I give you the Astor family's wayward little girl. 1161 01:32:37,081 --> 01:32:39,457 Her father told her to get a job. 1162 01:32:40,292 --> 01:32:43,544 Or will it be the daughter of Mister Frick? 1163 01:32:44,088 --> 01:32:46,214 He told her too, to get a job. 1164 01:32:46,715 --> 01:32:50,927 Now may I please present heiress to Vanderbilt fortune. 1165 01:32:51,011 --> 01:32:53,471 Driven by her own chauffeur. 1166 01:32:54,265 --> 01:32:56,391 She arrived in the lap of luxury. 1167 01:32:56,558 --> 01:32:58,559 What's the matter, honey? You don't feel well? 1168 01:32:58,700 --> 01:33:01,187 - Ewa. Can you stand up? - No. 1169 01:33:01,397 --> 01:33:02,605 - All right, you... up, up. - I'm not ready. 1170 01:33:02,731 --> 01:33:03,481 They are ready. 1171 01:33:03,774 --> 01:33:06,859 J.P. Morgan's prized progeny. 1172 01:33:07,486 --> 01:33:08,600 What is it? 1173 01:33:11,532 --> 01:33:13,825 Freeze! Police! Stop right there! 1174 01:33:15,411 --> 01:33:16,119 There she is! 1175 01:33:17,746 --> 01:33:20,206 Stop that fucking whore. Come on! 1176 01:33:21,292 --> 01:33:22,250 Get that polack bitch! 1177 01:33:28,200 --> 01:33:28,700 Come on. 1178 01:33:35,400 --> 01:33:36,000 Come on. 1179 01:33:47,568 --> 01:33:49,777 Open, you fucking thing! Open! 1180 01:33:56,660 --> 01:33:59,704 - I'm too slow. Leave me behind. - No. 1181 01:34:05,627 --> 01:34:06,294 Split up! 1182 01:34:23,479 --> 01:34:25,855 - I can't. - No, keep running! 1183 01:34:30,402 --> 01:34:32,570 Run! Run! Run! 1184 01:34:32,738 --> 01:34:33,738 You! Halt! 1185 01:34:37,785 --> 01:34:38,576 Whoa! 1186 01:34:39,787 --> 01:34:43,600 Hold on. We ain't after you, we're after her. 1187 01:34:44,166 --> 01:34:46,709 That crazy Polack bitch killed him. Didn't she? 1188 01:34:46,919 --> 01:34:48,961 - What are you talking about? - You know what the fuck I'm talking about. 1189 01:34:49,004 --> 01:34:49,796 No, I don't know what you're talking about. 1190 01:34:50,005 --> 01:34:50,671 We have a witness. 1191 01:34:51,298 --> 01:34:51,714 Witness? 1192 01:34:51,840 --> 01:34:54,717 One of your own whores is talking you dumb kike. 1193 01:34:55,719 --> 01:34:56,844 Where is she, huh? 1194 01:35:03,852 --> 01:35:07,397 Where is she? You tell us where she is! 1195 01:35:09,108 --> 01:35:10,024 Where is she? 1196 01:35:15,364 --> 01:35:16,489 You're not going to talk, are you? 1197 01:35:17,449 --> 01:35:18,449 You got any money? 1198 01:35:19,326 --> 01:35:20,535 Let's see what he's got on him. 1199 01:35:21,370 --> 01:35:23,413 His kind don't keep it in the bank. That's for sure. 1200 01:35:25,791 --> 01:35:27,166 Oh, that looks interesting. 1201 01:35:27,876 --> 01:35:30,545 Looks like a grand. At least you made it worth our while. 1202 01:35:31,338 --> 01:35:33,381 You bring her to us tomorrow on a silver platter 1203 01:35:33,590 --> 01:35:35,967 or it's your hide we're coming for. 1204 01:35:35,968 --> 01:35:38,511 Come on, let's get out of here. He knows where to find us. 1205 01:36:14,465 --> 01:36:17,467 You have to leave. They're looking for you. 1206 01:36:17,718 --> 01:36:20,720 Drink. It is opium, it's for pain. 1207 01:36:23,849 --> 01:36:24,849 Thank you. 1208 01:36:28,061 --> 01:36:29,312 You must leave. 1209 01:36:30,272 --> 01:36:31,147 I know. 1210 01:36:31,857 --> 01:36:32,440 Go. 1211 01:36:34,151 --> 01:36:36,903 I won't leave without my sister. 1212 01:36:40,699 --> 01:36:43,075 Bruno. Please. 1213 01:36:46,538 --> 01:36:48,247 If you have money... 1214 01:36:50,709 --> 01:36:54,420 I had the money for your sister. 1215 01:36:57,466 --> 01:36:59,800 But I didn't want you to leave me. 1216 01:37:01,595 --> 01:37:04,805 But now the cops took it. They stole it from me. 1217 01:37:07,809 --> 01:37:10,269 So I can't help you. 1218 01:37:12,147 --> 01:37:14,941 And now I don't know what you can do. 1219 01:37:15,943 --> 01:37:18,027 Maybe I can get some. 1220 01:37:19,738 --> 01:37:21,989 But God will have to help me. 1221 01:37:22,824 --> 01:37:27,370 It's too much. You forget. 1222 01:37:31,375 --> 01:37:32,959 I will get it. 1223 01:37:33,460 --> 01:37:35,002 Stop. Stop. 1224 01:37:36,505 --> 01:37:40,841 If you can, meet me in the Ox Tail, and then pack. 1225 01:37:41,718 --> 01:37:43,219 I'll wait for you. 1226 01:37:44,805 --> 01:37:46,347 Be careful. 1227 01:37:47,140 --> 01:37:48,349 Be careful. 1228 01:38:25,304 --> 01:38:27,930 Wojtek is at home. He's sleeping. 1229 01:38:28,181 --> 01:38:31,684 Auntie, please. I have to talk to you. I need your help. 1230 01:38:32,227 --> 01:38:34,895 Please, Auntie. I beg you. 1231 01:38:55,125 --> 01:38:57,126 This is so very difficult for me to say. 1232 01:39:02,841 --> 01:39:05,092 Last Sunday I went to church. 1233 01:39:06,219 --> 01:39:08,429 For the first time in a long time. 1234 01:39:11,600 --> 01:39:13,643 I prayed to Mary. 1235 01:39:18,565 --> 01:39:21,192 I have gone through so many trials. 1236 01:39:23,695 --> 01:39:26,280 Has it become a sin for me to try so hard to survive? 1237 01:39:35,332 --> 01:39:36,749 Auntie... 1238 01:39:42,214 --> 01:39:43,714 Is it a sin to want to survive, 1239 01:39:43,924 --> 01:39:46,384 when I have done many bad things? 1240 01:39:54,351 --> 01:39:57,103 Your uncle is a proud man. 1241 01:39:59,147 --> 01:40:01,065 I cannot change that. 1242 01:40:03,568 --> 01:40:04,568 I know. 1243 01:40:07,781 --> 01:40:10,741 I know uncle has rejected me. 1244 01:40:10,909 --> 01:40:13,411 But I ask you... Auntie... 1245 01:40:15,163 --> 01:40:19,166 to believe that I can be saved. 1246 01:40:23,964 --> 01:40:25,172 God has sent me 1247 01:40:25,298 --> 01:40:27,883 to someone so very lost, 1248 01:40:29,469 --> 01:40:34,932 someone who made my life a sin. 1249 01:40:35,934 --> 01:40:36,892 And now, 1250 01:40:40,021 --> 01:40:42,398 This person suffers for me. 1251 01:40:45,402 --> 01:40:48,154 So I am learning the power of forgiveness. 1252 01:40:52,159 --> 01:40:53,284 Auntie... 1253 01:40:55,036 --> 01:40:56,800 I need money... 1254 01:40:58,498 --> 01:40:59,850 for Magda. 1255 01:41:01,668 --> 01:41:03,200 It is a lot of money. 1256 01:41:06,381 --> 01:41:10,342 But we will never come back again. 1257 01:41:13,638 --> 01:41:16,098 Auntie, will you help me? 1258 01:41:19,936 --> 01:41:21,812 Can you not forgive me? 1259 01:42:58,243 --> 01:43:01,120 You know Bruno, I stuck my neck out very far for you here. 1260 01:43:01,413 --> 01:43:02,663 Did a lot of favors. 1261 01:43:03,164 --> 01:43:06,041 So you know, from now on, you and me, we got to be strangers. 1262 01:43:06,376 --> 01:43:10,462 I mean it. I see you around town, I'm walking the other way. 1263 01:43:10,922 --> 01:43:13,299 Let's go. Come on, before they see us. 1264 01:43:13,592 --> 01:43:14,508 Quickly. 1265 01:43:31,026 --> 01:43:32,359 You stay here. 1266 01:43:33,069 --> 01:43:36,196 I'm going to go sign your sister out. It may take a couple of minuets. 1267 01:43:57,969 --> 01:44:00,554 I better keep drinking this opium. 1268 01:44:06,603 --> 01:44:08,729 It feels like my jaw is broken. 1269 01:44:10,065 --> 01:44:11,565 It's not hanging straight. 1270 01:44:13,610 --> 01:44:14,526 The tickets. 1271 01:44:15,236 --> 01:44:18,238 You can get on a boat and go across to Jersey. 1272 01:44:19,032 --> 01:44:20,157 And get on a train. 1273 01:44:20,325 --> 01:44:22,785 It goes through Pittsburgh, and goes to California, 1274 01:44:22,850 --> 01:44:25,412 And go out there and you'll start a new life. 1275 01:44:26,122 --> 01:44:27,122 You understand? 1276 01:44:45,892 --> 01:44:46,934 You don't come? 1277 01:44:47,811 --> 01:44:49,395 No, I don't come. 1278 01:44:52,190 --> 01:44:54,108 If I go, they'll be looking for us the rest of our lives, 1279 01:44:54,317 --> 01:44:55,985 you and your sister will never get settled. 1280 01:44:57,988 --> 01:44:59,780 You'll wind up dead or in jail. 1281 01:45:01,116 --> 01:45:02,491 But what do you do here? 1282 01:45:04,661 --> 01:45:05,911 They blame you. 1283 01:45:07,706 --> 01:45:09,957 They say you kill him by yourself. 1284 01:45:11,459 --> 01:45:13,252 Well, I did. Didn't I? 1285 01:45:16,297 --> 01:45:19,925 Yes, I did. And I will confess. 1286 01:45:22,429 --> 01:45:25,681 You get everything you need and you go with that train. 1287 01:45:27,225 --> 01:45:29,643 And you get your sister back. 1288 01:45:30,478 --> 01:45:33,731 - You did it. You saved her. - Yes. 1289 01:45:37,610 --> 01:45:38,652 I thank you. 1290 01:45:42,490 --> 01:45:43,615 Thank me? 1291 01:45:45,493 --> 01:45:46,493 For what? 1292 01:45:48,413 --> 01:45:50,080 I picked you. 1293 01:45:51,416 --> 01:45:52,916 I found out that you were on that boat. 1294 01:45:53,168 --> 01:45:55,044 And I knew you were perfect for me. 1295 01:45:57,338 --> 01:46:00,924 When you first got here, I told that guy to pull you out of the line. 1296 01:46:03,470 --> 01:46:04,595 I paid him. 1297 01:46:06,556 --> 01:46:09,600 I fixed it so your uncle left and you didn't have anybody. 1298 01:46:10,101 --> 01:46:12,102 And yeah, I fell in love with you, Ewa. 1299 01:46:12,270 --> 01:46:15,981 And it couldn't stop me from using you like I did all the others. 1300 01:46:16,816 --> 01:46:20,360 And you hate me. I don't blame for hating you me. 1301 01:46:21,196 --> 01:46:22,780 Until now I never killed nobody before. 1302 01:46:23,031 --> 01:46:24,406 But it don't make a difference. 1303 01:46:25,241 --> 01:46:26,575 Because if you could lick my heart 1304 01:46:26,785 --> 01:46:29,119 you'd taste nothing but poison. 1305 01:46:30,955 --> 01:46:33,207 See, you think there is goodness in everybody. 1306 01:46:33,458 --> 01:46:36,543 But there isn't. 1307 01:46:36,795 --> 01:46:40,798 So you go. And you forget about me. 1308 01:46:41,716 --> 01:46:43,592 And you forget about this place. 1309 01:46:43,885 --> 01:46:46,178 And you forget about those things that I made you do! 1310 01:46:47,055 --> 01:46:48,639 Because I took everything from you! 1311 01:46:48,765 --> 01:46:50,349 And I gave nothing! 1312 01:46:50,809 --> 01:46:51,391 Nothing. 1313 01:46:53,478 --> 01:46:55,521 Because I'm nothing. 1314 01:47:27,303 --> 01:47:28,345 Go. 1315 01:47:30,682 --> 01:47:32,766 You are not nothing.