1 00:00:29,875 --> 00:00:31,707 What did she say? 2 00:00:31,708 --> 00:00:32,957 Play it again. 3 00:00:33,291 --> 00:00:35,749 The first word looks like "same." 4 00:00:36,166 --> 00:00:39,457 "Shame." 5 00:00:39,458 --> 00:00:41,124 I think it's "shame." 6 00:00:41,541 --> 00:00:43,207 - And I think you're lame. - "Safe." 7 00:00:43,208 --> 00:00:45,165 She said, "Save her." 8 00:00:45,791 --> 00:00:49,499 Save her? No, watch it again. 9 00:00:49,500 --> 00:00:50,999 I think it's "safe." 10 00:00:51,000 --> 00:00:53,457 Trust me, it's "save her." 11 00:00:54,291 --> 00:00:57,874 Maestro! Where are you here? The studio is downstairs. 12 00:00:57,875 --> 00:00:59,165 - I'm sorry. - Turn around. 13 00:00:59,166 --> 00:01:02,624 This way? We can't see. So sorry. 14 00:01:03,333 --> 00:01:04,624 You're screwed if you don't figure it out now. 15 00:01:04,625 --> 00:01:06,040 "Breaking news." 16 00:01:06,041 --> 00:01:08,374 Save her, please save her... 17 00:01:08,375 --> 00:01:10,832 Chen Tang, CEO of Sheng-Tang Developer 18 00:01:10,833 --> 00:01:13,915 is saying exactly the words "save her". 19 00:01:13,916 --> 00:01:17,332 Today, Ministry of Interior, along with Sheng-Tang and many other developers 20 00:01:17,333 --> 00:01:21,499 are going to announce the reactivation of the Mituo Project. 21 00:01:25,166 --> 00:01:27,665 For today, I have changed my prosthetic friend 22 00:01:27,666 --> 00:01:30,165 into a new outfit with blue and white porcelain design. 23 00:01:30,166 --> 00:01:31,832 It is just in like the poem, 24 00:01:31,833 --> 00:01:33,707 but also a symbol of Sheng Tang Group's 25 00:01:35,875 --> 00:01:38,499 Chen Tang received a mysterious phone call 26 00:01:38,500 --> 00:01:41,915 And in a rush she left in tears. 27 00:01:41,916 --> 00:01:42,999 The person she shed her tears for 28 00:01:43,000 --> 00:01:47,665 should be the 85-year-old Founder Yueh-ying Tang-She 29 00:01:47,666 --> 00:01:50,665 who had an accident at her nursing home today 30 00:01:50,666 --> 00:01:52,874 and is being resuscitated now. 31 00:01:52,875 --> 00:01:54,832 Sheng-Tang Group is a leading corporation 32 00:01:54,833 --> 00:01:57,290 with top earnings domestically. 33 00:02:05,833 --> 00:02:06,999 Silence, everyone. 34 00:02:07,458 --> 00:02:08,332 Stand by. 35 00:02:08,333 --> 00:02:08,915 5 36 00:02:08,916 --> 00:02:09,665 4 37 00:02:09,666 --> 00:02:10,582 3 38 00:02:10,583 --> 00:02:11,249 2 39 00:02:19,291 --> 00:02:22,124 Heaven and Earth know, you and I know. 40 00:02:22,125 --> 00:02:24,499 Even God knows too. 41 00:02:24,916 --> 00:02:27,957 As a man sows, so he shall reap. 42 00:02:27,958 --> 00:02:30,165 It's only a matter of time. 43 00:02:30,166 --> 00:02:34,874 Dear friends, Show King is back to tell you another story, 44 00:02:34,875 --> 00:02:39,874 a mysterious, mind-enticing story. 45 00:02:40,666 --> 00:02:42,499 This Mituo Project 46 00:02:42,500 --> 00:02:46,874 that everyone is investing with enthusiasm 47 00:02:46,875 --> 00:02:49,540 actually should have been activated long time ago. 48 00:02:49,791 --> 00:02:53,790 But an incident that shocked Taiwan took place 49 00:02:53,791 --> 00:02:55,915 and halted the project. 50 00:02:55,916 --> 00:02:57,957 In this story, there are murders 51 00:02:59,625 --> 00:03:00,707 gunshots 52 00:03:02,083 --> 00:03:04,457 and presence of ghosts 53 00:03:05,833 --> 00:03:10,124 as well as teenage love with an unhappy ending 54 00:03:10,125 --> 00:03:12,874 the Taiwanese Romeo and Juliet 55 00:03:12,875 --> 00:03:15,457 This is a love story. 56 00:03:15,458 --> 00:03:16,457 Indeed. 57 00:03:26,583 --> 00:03:34,124 "The crabapple branch snapped, quick and clean." 58 00:03:37,416 --> 00:03:42,165 "Upside down the nest turned, North wind blows." 59 00:03:42,625 --> 00:03:49,040 "The widowed mother and the single daughter do not feel heart to heart." 60 00:04:10,916 --> 00:04:13,374 Chung Tuan, there. 61 00:04:14,833 --> 00:04:16,124 Where? 62 00:04:22,916 --> 00:04:24,457 There 63 00:04:25,083 --> 00:04:26,790 Let's go together. 64 00:04:26,791 --> 00:04:28,415 Yes, yes. 65 00:04:29,750 --> 00:04:30,665 There. 66 00:05:39,708 --> 00:05:41,665 Chen-Chen, where's your sister? 67 00:06:22,333 --> 00:06:24,374 Spend one dollar to buy today, 68 00:06:24,375 --> 00:06:26,832 sell for one-hundred dollars tomorrow. 69 00:06:26,833 --> 00:06:29,749 Who wouldn't like such an alluring game? 70 00:06:30,750 --> 00:06:34,874 See? Speaker Wang's wife is staging her art show here. 71 00:06:35,166 --> 00:06:38,457 Talk of the central government developing this area 72 00:06:38,458 --> 00:06:40,207 isn't just a rumor. 73 00:06:40,958 --> 00:06:43,832 Mr. Lin, you must take advantage of the opportunity. 74 00:06:46,958 --> 00:06:51,707 Yeah, I may only be a money handler. 75 00:06:52,375 --> 00:06:53,415 Madame, 76 00:06:53,416 --> 00:06:55,249 you know our bank is... 77 00:06:55,250 --> 00:06:56,207 Mr. Lin, 78 00:06:56,458 --> 00:06:59,707 Speaker Wang will likely be the party Chairman next year, 79 00:06:59,708 --> 00:07:01,082 so we must build a good relationship. 80 00:07:03,416 --> 00:07:06,582 But we must open up a new path. 81 00:07:06,583 --> 00:07:08,832 Feng is falling behind. 82 00:07:09,041 --> 00:07:10,415 Party Secretary General Feng 83 00:07:10,416 --> 00:07:15,082 But you get a better view when few people are around. 84 00:07:19,125 --> 00:07:23,582 Chen-Chen, didn't I tell you to wake your sister? 85 00:07:25,333 --> 00:07:26,415 I didn't see her. 86 00:07:26,875 --> 00:07:27,415 I did. 87 00:07:28,208 --> 00:07:31,082 I just saw Ning with two guys 88 00:07:32,000 --> 00:07:33,915 chatting away. 89 00:07:36,500 --> 00:07:37,624 Oh dear. 90 00:07:37,833 --> 00:07:40,790 Her cousins arrive from afar and she drops everything. 91 00:07:41,750 --> 00:07:44,290 Mrs. Lin, your old jade piece 92 00:07:44,291 --> 00:07:46,540 was brought by them from Burma. 93 00:07:47,166 --> 00:07:48,540 Please have a look. 94 00:07:48,541 --> 00:07:51,415 (Japanese) Please have a look. 95 00:07:51,416 --> 00:07:55,124 Is this Nishijinori? 96 00:07:55,125 --> 00:07:57,415 Yes, this is Nishijinori. 97 00:08:01,000 --> 00:08:03,790 Mrs. Lin, I hope you don't mind that I 98 00:08:03,791 --> 00:08:07,582 got this gift for you to give to Speaker Wang's wife. 99 00:08:08,708 --> 00:08:11,457 - She loves the Bodhisattva. - Hello. 100 00:08:11,833 --> 00:08:12,707 Yes. 101 00:08:12,708 --> 00:08:16,290 Madame, thank you the your kind arrangements. 102 00:08:17,125 --> 00:08:18,165 Excuse me. 103 00:08:18,166 --> 00:08:20,665 Lady Wang's car has exited the expressway. 104 00:08:20,666 --> 00:08:21,999 So quick. 105 00:08:22,833 --> 00:08:26,207 Might as well. More time to chat with her ladyship. 106 00:08:26,208 --> 00:08:27,124 Let's go. 107 00:08:40,833 --> 00:08:42,457 The one to reconcile does so 108 00:08:43,125 --> 00:08:44,790 not because they admit defeat, 109 00:08:46,708 --> 00:08:49,040 but because they cherish. 110 00:08:49,791 --> 00:08:52,332 Hold no grudge with a smile. 111 00:09:09,000 --> 00:09:10,915 Kuei's success today 112 00:09:10,916 --> 00:09:12,624 is all thanks to Madame's nurturing. 113 00:09:12,625 --> 00:09:13,165 Yeah. 114 00:09:13,166 --> 00:09:16,082 Not at all. Kuei is a great writer. 115 00:09:16,083 --> 00:09:18,540 All I did was make a call to Chief Editor Chao. 116 00:09:20,250 --> 00:09:21,207 Chen-Chen. 117 00:09:24,541 --> 00:09:25,707 Pien-Pien. 118 00:09:30,500 --> 00:09:32,582 There's a secret guest tonight. 119 00:09:45,458 --> 00:09:46,415 Kidding. 120 00:09:47,500 --> 00:09:49,040 - Keep working hard, Kuei. - OK. 121 00:09:49,041 --> 00:09:50,290 Thank you, Godmother. 122 00:09:51,500 --> 00:09:54,957 Nothing special, please accept it. 123 00:10:01,750 --> 00:10:04,415 - Pretty good. - Yes, amazing artistry. 124 00:10:04,958 --> 00:10:07,790 Look, Lady Wang's fan drawing. 125 00:10:12,208 --> 00:10:14,332 They should be here soon, right? 126 00:10:14,833 --> 00:10:16,332 I think they should be here soon. 127 00:10:16,333 --> 00:10:17,707 Let's wait a little longer. 128 00:10:28,250 --> 00:10:29,749 Lady Wang, this way. 129 00:10:30,333 --> 00:10:32,957 Watch the bottom door frame, it's a little wide. 130 00:10:33,291 --> 00:10:35,040 - Take it slow. - OK. 131 00:10:46,041 --> 00:10:47,040 It's great. 132 00:10:49,958 --> 00:10:51,665 It's so beautiful here. 133 00:10:51,666 --> 00:10:52,249 So lovely. 134 00:10:55,041 --> 00:10:57,124 They're playing a tune for you. 135 00:11:02,250 --> 00:11:04,165 Good. Good. 136 00:11:05,666 --> 00:11:06,540 Oh. 137 00:11:07,625 --> 00:11:11,707 Looks like the little Tang girl has been snacking. 138 00:11:14,833 --> 00:11:17,499 Lady Wang, credit for your art show today 139 00:11:17,500 --> 00:11:20,249 really has to go to Councilor Lin. 140 00:11:20,750 --> 00:11:24,124 My humble art is allowed in such a beautiful garden. 141 00:11:24,125 --> 00:11:26,874 Ah, it's too improper. 142 00:11:26,875 --> 00:11:28,457 Lady Wang, you are too modest. 143 00:11:28,458 --> 00:11:29,832 We know you are a Buddhist, 144 00:11:29,833 --> 00:11:31,082 so we asked Madame Tang 145 00:11:31,083 --> 00:11:33,499 to pick out an antique Bodhisattva especially for you. 146 00:11:34,083 --> 00:11:35,957 You shouldn't have... 147 00:11:37,208 --> 00:11:38,165 Here it is. 148 00:11:38,166 --> 00:11:40,832 Oh, this is so beautiful. 149 00:11:40,833 --> 00:11:45,540 Yes, this fabric is Kyoto's famous Nishijinori. 150 00:11:45,541 --> 00:11:47,290 Mrs. Lin is so thoughtful. 151 00:11:47,291 --> 00:11:49,124 A genuine bond of friendship. 152 00:11:49,125 --> 00:11:51,999 The Bodhisattva will surely bless the Speaker Wang 153 00:11:52,000 --> 00:11:55,665 Next year we'll be calling you the Chairman's lady. 154 00:11:58,750 --> 00:11:59,707 Look. 155 00:12:03,291 --> 00:12:04,249 Sorry. 156 00:12:05,666 --> 00:12:08,415 It's my fault, I didn't wrap it properly. 157 00:12:10,750 --> 00:12:12,749 The Bodhisattva has absorbed Lady's misfortune. 158 00:12:12,750 --> 00:12:15,082 A broken piece brings peace. 159 00:12:18,625 --> 00:12:22,374 A broken piece brings peace. 160 00:12:22,833 --> 00:12:25,457 It's OK! As long as everybody is OK! 161 00:12:29,333 --> 00:12:30,665 But Yueh-Ying, 162 00:12:31,500 --> 00:12:32,790 you said it absorbed my misfortune. 163 00:12:33,666 --> 00:12:35,332 What misfortune would I have had? 164 00:12:41,750 --> 00:12:44,207 Hello! Ladies and gentlemen, 165 00:12:44,208 --> 00:12:45,957 the auspicious greetings not finished yet? 166 00:12:49,875 --> 00:12:52,957 Aunty Wang, your favorite snow cake. 167 00:12:53,416 --> 00:12:54,374 Ay! 168 00:12:55,833 --> 00:12:58,624 Nearly a grown woman yet still like a delinquent. 169 00:12:59,458 --> 00:13:02,124 The delinquent was up all night setting up your show. 170 00:13:02,875 --> 00:13:03,832 Look. 171 00:13:03,833 --> 00:13:06,207 The Tang family always pays attention to detail. 172 00:13:06,208 --> 00:13:09,457 Mom even made uniforms for us to welcome you in. 173 00:13:10,958 --> 00:13:15,290 Look at them, all three of them wearing the same pattern. 174 00:13:15,291 --> 00:13:16,832 What a sight! 175 00:13:19,333 --> 00:13:21,499 Three generations from the same family. 176 00:13:22,166 --> 00:13:23,999 Oops, I meant three women. 177 00:13:24,791 --> 00:13:26,290 When the three of you stand up, 178 00:13:26,291 --> 00:13:28,790 everyone here stops in their tracks. 179 00:13:29,541 --> 00:13:32,040 Lady Wang, you are so playful. 180 00:13:32,041 --> 00:13:35,415 We're all supporting actors. You're the star. 181 00:13:35,916 --> 00:13:37,832 Look at this venue. 182 00:13:37,833 --> 00:13:39,124 Our Ning-Ning 183 00:13:40,125 --> 00:13:43,499 spent days planning it for your ladyship. 184 00:13:43,500 --> 00:13:47,040 Yes, yes. Your Ning-Ning is so capable. 185 00:13:47,583 --> 00:13:50,124 Honestly, the previous art shows 186 00:13:50,125 --> 00:13:53,249 were all dead and cold because of the old curators. 187 00:13:53,791 --> 00:13:55,540 You know the funniest thing? 188 00:13:55,541 --> 00:13:58,082 They're now really into something called... 189 00:13:58,625 --> 00:13:59,790 buffet 190 00:13:59,791 --> 00:14:01,290 One plate per guest, 191 00:14:01,291 --> 00:14:03,165 and they all have to line up 192 00:14:03,166 --> 00:14:05,040 to retrieve their food. 193 00:14:05,041 --> 00:14:07,540 Aren't they just like beggars? 194 00:14:08,041 --> 00:14:09,499 Isn't it funny? 195 00:14:30,458 --> 00:14:31,457 Yikes. 196 00:14:31,458 --> 00:14:34,790 No wonder Granny Ying brought this fish in person. 197 00:14:34,791 --> 00:14:37,207 Turns out she was delivering a red envelope. 198 00:14:37,208 --> 00:14:38,415 What era is this? 199 00:14:38,416 --> 00:14:40,707 People still stuff red envelopes in fish bellies? 200 00:14:40,708 --> 00:14:41,624 Hilarious. 201 00:14:41,625 --> 00:14:42,707 Wang Ma! 202 00:14:44,500 --> 00:14:45,999 Wang Ma! VIP section. 203 00:14:46,000 --> 00:14:47,415 Chen-Chen. Perfect timing. 204 00:14:47,416 --> 00:14:48,665 Take this red envelope back with you. 205 00:14:48,666 --> 00:14:49,624 Don't worry about this for now. 206 00:14:49,625 --> 00:14:52,499 Change the VIP section from buffet to table dishes. 207 00:14:52,500 --> 00:14:56,290 You're kidding me. It's far too late to change dishes. 208 00:14:56,916 --> 00:14:57,540 But Lady Wang... 209 00:14:57,541 --> 00:14:59,915 We don't have that kind of time. 210 00:14:59,916 --> 00:15:02,040 Where can we get the ingredients? 211 00:15:02,041 --> 00:15:04,207 - Madame is always like this. - Wang Ma. 212 00:15:04,208 --> 00:15:05,624 Don't make it hard on the child. 213 00:15:06,125 --> 00:15:08,165 The commoners outside can eat as planned. 214 00:15:08,166 --> 00:15:11,165 For the VIP section, just steam this fish. 215 00:15:11,916 --> 00:15:14,290 Toss together whatever's left for more dishes. 216 00:15:14,875 --> 00:15:16,165 I'll take the red envelope. 217 00:15:16,791 --> 00:15:18,499 You take care of things here. 218 00:15:19,708 --> 00:15:20,665 Ning! 219 00:15:51,208 --> 00:15:55,457 "See you off at the train station" 220 00:15:56,583 --> 00:16:00,999 "You turn around and off you go" 221 00:16:01,791 --> 00:16:03,624 "Like a kite with a broken string" 222 00:16:03,625 --> 00:16:10,415 "Let go and you fly freely away" 223 00:16:12,875 --> 00:16:18,207 "I still have a few more words" 224 00:16:18,208 --> 00:16:22,665 "that I want to share with you" 225 00:16:23,625 --> 00:16:32,290 "Seems it's best to keep them inside" 226 00:16:34,208 --> 00:16:39,374 "I wait every single day" 227 00:16:39,750 --> 00:16:45,082 Election victory! 228 00:16:50,291 --> 00:16:52,082 Where the hell is he? 229 00:16:52,083 --> 00:16:53,957 Marco is not coming. 230 00:16:56,458 --> 00:17:01,832 "Not that I'm tired of waiting," 231 00:17:01,833 --> 00:17:06,249 "but times have changed." 232 00:17:07,375 --> 00:17:14,832 "Women have their own dreams." 233 00:17:16,166 --> 00:17:18,040 This is delicious. 234 00:17:18,041 --> 00:17:19,540 Have more. 235 00:17:21,125 --> 00:17:22,999 County Speaker, this is to you! 236 00:17:23,666 --> 00:17:24,749 This is to you! 237 00:17:28,541 --> 00:17:29,499 Let go! 238 00:17:31,583 --> 00:17:33,457 Which newspaper are you from? 239 00:17:33,458 --> 00:17:34,915 I am just taking photos of... 240 00:17:36,250 --> 00:17:36,957 Get out! 241 00:17:37,458 --> 00:17:39,707 Do you know where I work? 242 00:17:39,708 --> 00:17:40,290 Get out! 243 00:17:40,291 --> 00:17:41,374 Let go! 244 00:17:41,375 --> 00:17:42,499 Hey you! 245 00:17:43,375 --> 00:17:44,249 It's OK. 246 00:17:48,708 --> 00:17:50,290 Greetings to all the officials. 247 00:17:50,291 --> 00:17:53,957 My apologies, County Mayor, County Speaker, mesdames. 248 00:17:54,541 --> 00:17:57,124 I am a tiny, insignificant official, 249 00:17:57,125 --> 00:17:59,499 the one they call the "charming but not obscene". 250 00:17:59,958 --> 00:18:02,374 Little Don Juan at your service. 251 00:18:03,166 --> 00:18:05,499 I'll drink first to show my respect, introduce myself. 252 00:18:05,500 --> 00:18:06,165 Lady Wang. 253 00:18:07,458 --> 00:18:09,999 I apologize. Have some more. 254 00:18:10,666 --> 00:18:12,040 Where is he from? 255 00:18:14,916 --> 00:18:16,874 Construction and Planning Agency. 256 00:18:16,875 --> 00:18:18,332 Excuse me, but I'd really like to... 257 00:18:18,333 --> 00:18:21,207 Sir, you drank to show your respect again. 258 00:18:21,666 --> 00:18:23,290 Does that mean you have no respect for me? 259 00:18:23,291 --> 00:18:24,457 Of course not. 260 00:18:29,125 --> 00:18:31,082 Come, let's go drink outside. 261 00:18:31,083 --> 00:18:31,957 Of course. 262 00:18:34,250 --> 00:18:37,457 Little Don Juan is busy right now. 263 00:18:37,458 --> 00:18:38,249 Maybe later. 264 00:18:39,750 --> 00:18:41,124 See you 265 00:18:42,458 --> 00:18:45,249 This idiot is coming here to look for a payout? 266 00:18:47,458 --> 00:18:50,665 County Speaker, don't you worry. I'll take care of this. 267 00:19:38,333 --> 00:19:39,040 Morning 268 00:19:39,041 --> 00:19:40,915 Where did you hide my sleeping pills? 269 00:19:42,208 --> 00:19:44,832 Didn't the doctor prescribe you a whole box last week? 270 00:19:44,833 --> 00:19:46,457 I finished it ages ago! 271 00:19:46,833 --> 00:19:47,707 Hey... 272 00:19:48,916 --> 00:19:51,457 The doctor says you mix sleeping pills with alcohol. 273 00:19:51,458 --> 00:19:52,415 Can't you just let me... 274 00:19:54,458 --> 00:19:55,707 Don't touch me! 275 00:19:59,500 --> 00:20:00,790 Little Moron, 276 00:20:01,208 --> 00:20:02,999 what are you barking at? 277 00:20:03,000 --> 00:20:04,499 I'll go take a look. 278 00:20:07,708 --> 00:20:11,082 Give me my sleeping pills! 279 00:20:11,083 --> 00:20:13,040 I don't have them! 280 00:20:13,041 --> 00:20:14,290 The guests are here. 281 00:20:23,916 --> 00:20:25,124 Why train a child to 282 00:20:25,125 --> 00:20:27,915 receive guests all day? 283 00:20:28,291 --> 00:20:30,457 She should be out playing on weekends. 284 00:20:31,375 --> 00:20:32,249 Chen-Chen. 285 00:20:33,541 --> 00:20:35,415 Buy me some paint on your way back. 286 00:20:35,416 --> 00:20:37,415 Want to use the civet cat coffee beans? 287 00:20:38,791 --> 00:20:40,082 You're a clever one. 288 00:20:43,666 --> 00:20:44,415 Here. 289 00:20:45,250 --> 00:20:46,707 - OK. - Let's go. 290 00:21:27,708 --> 00:21:29,124 Welcome, Sir. 291 00:21:29,541 --> 00:21:31,207 Seems you're about to have a son. 292 00:21:32,250 --> 00:21:33,707 Because this was Emperor Qianlong's favorite chamber pot 293 00:21:33,708 --> 00:21:35,499 when he was a boy. 294 00:21:41,875 --> 00:21:44,082 Impressive. 295 00:21:44,083 --> 00:21:47,332 This Bodhisattva has found you, Sir. 296 00:21:48,250 --> 00:21:50,415 The power of the gods may be infinite, 297 00:21:50,416 --> 00:21:52,165 but inside this house, 298 00:21:52,166 --> 00:21:55,499 whether it is Guan Yu or Guanyin, a chamber pot of spittoon, 299 00:21:56,875 --> 00:21:58,332 everything still has a price. 300 00:21:59,000 --> 00:21:59,790 Sit. 301 00:22:02,750 --> 00:22:05,374 For the sake of our bond, I won't haggle. 302 00:22:05,375 --> 00:22:07,665 Lucky you, one price only: 50 grand. 303 00:22:08,416 --> 00:22:10,749 This... No way is this just worth 50 grand. 304 00:22:10,750 --> 00:22:12,415 This is a fake! 305 00:22:12,416 --> 00:22:15,374 Relax. The Tang family does not deal in fakes. 306 00:22:17,791 --> 00:22:21,249 Sir, what you need to see is its future value, 307 00:22:21,750 --> 00:22:23,665 not the value you see before you. 308 00:22:25,833 --> 00:22:27,207 You don't believe me? 309 00:22:27,208 --> 00:22:29,082 Why don't you take the Bodhisattva 310 00:22:29,083 --> 00:22:32,040 and let any antique expert appraise it? 311 00:22:32,041 --> 00:22:34,249 I bet they'll all value it at 1 0 times my offer. 312 00:22:35,083 --> 00:22:37,457 As long as the Mituo Project goes to Xiushan... 313 00:22:38,750 --> 00:22:40,124 No way. Let me tell you. 314 00:22:40,125 --> 00:22:41,332 You've hit the crux. 315 00:22:41,333 --> 00:22:43,582 As a public servant earning a government salary, 316 00:22:43,583 --> 00:22:45,540 I must not abuse my power. 317 00:22:56,875 --> 00:22:57,790 Chen-Chen. 318 00:22:57,791 --> 00:22:59,165 Wipe this up with a clean cloth. 319 00:23:00,041 --> 00:23:01,665 A very clean cloth. 320 00:23:17,250 --> 00:23:19,582 The Tang family likes to hold on to old things. 321 00:23:20,166 --> 00:23:23,290 We're asking you to look after the Bodhisattva for now. 322 00:23:23,791 --> 00:23:25,540 But later on, 323 00:23:25,541 --> 00:23:27,915 once the Mituo Project is approved, 324 00:23:28,458 --> 00:23:30,249 you can bring it back, 325 00:23:31,375 --> 00:23:35,624 and this Bodhisattva will be promoted to buddhahood! 326 00:23:50,583 --> 00:23:52,790 (Two million.) 327 00:23:54,666 --> 00:23:55,874 Come! Cheers! 328 00:23:55,875 --> 00:23:58,082 Cheers! Thank you. 329 00:23:58,083 --> 00:23:59,874 Cheers! 330 00:23:59,875 --> 00:24:02,624 Congratulations. 331 00:24:03,583 --> 00:24:06,624 Mituo is about to strike it rich. 332 00:24:09,125 --> 00:24:13,415 Oh, stop fanning, Special Assistant! I'll catch a cold! 333 00:24:13,416 --> 00:24:14,582 What is it? 334 00:24:15,208 --> 00:24:17,832 It's a 500 grand fan! 335 00:24:17,833 --> 00:24:21,582 Your boss doesn't mind you fanning it so hard? 336 00:24:24,000 --> 00:24:26,999 You bought this fan from the Speaker Wang's wife... 337 00:24:27,000 --> 00:24:28,415 for 500 grand? 338 00:24:29,166 --> 00:24:31,665 How could I not? 339 00:24:33,125 --> 00:24:35,207 Madame's selling fans up top, 340 00:24:35,208 --> 00:24:37,624 officials asking for red envelopes down low. 341 00:24:37,625 --> 00:24:40,332 My wallet has been sucked dry. 342 00:24:40,333 --> 00:24:41,165 Oh. 343 00:24:41,791 --> 00:24:45,082 Only Mrs. Lin seems very composed. 344 00:24:45,083 --> 00:24:46,999 She's even wearing a new necklace. 345 00:24:47,666 --> 00:24:48,790 Indeed. 346 00:24:48,791 --> 00:24:51,457 Look at that color and clarity! 347 00:24:53,291 --> 00:24:55,374 I introduced the purchase to Mrs. Lin. 348 00:24:55,916 --> 00:24:56,540 Oh, really? 349 00:24:57,041 --> 00:24:58,540 General Tang's old subordinates 350 00:24:58,541 --> 00:25:01,165 brought back this jade from Burma. 351 00:25:01,166 --> 00:25:02,665 No wonder. 352 00:25:02,666 --> 00:25:04,832 Mrs. Lin didn't put everything on today. 353 00:25:04,833 --> 00:25:07,790 The whole set has earrings, a necklace, and a bangle. 354 00:25:08,208 --> 00:25:09,624 That clarity is just... 355 00:25:11,000 --> 00:25:12,499 That's what you call stylish! 356 00:25:13,250 --> 00:25:16,374 You must show us the whole set next time! 357 00:25:16,375 --> 00:25:19,207 I have a white dress too. 358 00:25:20,416 --> 00:25:23,124 If it matches this kind of green, 359 00:25:23,125 --> 00:25:25,124 I'd be quite stylish too. 360 00:25:25,416 --> 00:25:26,499 Yes, I remember. 361 00:25:27,875 --> 00:25:30,249 - It's silk. - That's right. 362 00:25:30,875 --> 00:25:35,415 White silk dress with this jade. 363 00:25:35,791 --> 00:25:38,249 Oh, it's too beautiful. 364 00:25:38,250 --> 00:25:41,582 Come, let's raise our glasses to Mrs. Lin. 365 00:25:41,583 --> 00:25:43,457 The Mituo Project wouldn't have been a success 366 00:25:43,458 --> 00:25:46,499 without Councilor Lin mediating the financing 367 00:25:46,500 --> 00:25:47,999 with the bank. 368 00:25:48,000 --> 00:25:50,332 Yes, thank you. 369 00:25:50,333 --> 00:25:52,457 Thank you very much. 370 00:25:52,458 --> 00:25:53,790 You speak Japanese? 371 00:25:53,791 --> 00:25:55,165 Only this one phrase! 372 00:26:11,500 --> 00:26:12,290 Mr. Lin. 373 00:26:14,250 --> 00:26:15,624 Relax a little. 374 00:26:15,625 --> 00:26:16,707 Pien-Pien's grown up now. 375 00:26:16,708 --> 00:26:19,165 Problems happen when you don't give them space. 376 00:26:21,041 --> 00:26:22,332 Has Chen-Chen recently 377 00:26:22,333 --> 00:26:24,290 said anything to you about Pien-Pien? 378 00:26:26,125 --> 00:26:27,790 Chen and I aren't that close. 379 00:26:29,458 --> 00:26:30,874 If you're too controlling, 380 00:26:30,875 --> 00:26:32,665 Pien-Pien might end up an unwed mother. 381 00:26:32,666 --> 00:26:34,874 That would bring a lifetime of trouble for you. 382 00:26:40,083 --> 00:26:41,457 (Japanese) Light. 383 00:26:43,458 --> 00:26:45,207 Lonely. 384 00:26:46,916 --> 00:26:49,290 I'm lonely. 385 00:26:51,083 --> 00:26:52,999 An elephant is heavy. 386 00:26:56,791 --> 00:26:58,124 Lonely. 387 00:27:00,041 --> 00:27:03,165 I'm lonely. 388 00:27:13,833 --> 00:27:15,040 Momo-Chan! 389 00:27:16,000 --> 00:27:16,957 Momo-Chan! 390 00:27:17,791 --> 00:27:18,874 Chen-Chen! 391 00:27:18,875 --> 00:27:19,582 Momo-Chan! 392 00:27:19,583 --> 00:27:21,999 Marco, don't mind her. 393 00:27:23,958 --> 00:27:25,957 Pull up your pants. 394 00:27:32,333 --> 00:27:36,790 Chen-Chen, why are you so drenched? 395 00:27:38,000 --> 00:27:39,415 We went riding. 396 00:27:40,250 --> 00:27:42,165 It started pouring. 397 00:27:42,625 --> 00:27:43,707 And then? 398 00:27:44,583 --> 00:27:46,749 Momo ran off. 399 00:27:47,166 --> 00:27:48,540 I went after her. 400 00:27:49,208 --> 00:27:50,665 And then? 401 00:27:51,750 --> 00:27:52,999 I don't know. 402 00:27:53,958 --> 00:27:55,332 Is that so? 403 00:27:55,333 --> 00:27:57,249 Why didn't Marco help you? 404 00:27:57,250 --> 00:27:58,082 Yes, he helped... 405 00:28:01,958 --> 00:28:03,290 Pien-Pien helped me look for momo-Chan. 406 00:28:03,291 --> 00:28:05,415 So Marco went riding with you today? 407 00:28:13,083 --> 00:28:18,165 Then I should talk to Marco about this. 408 00:28:20,041 --> 00:28:22,540 With a short-lived happiness 409 00:28:22,541 --> 00:28:25,207 a tragedy ensues. 410 00:28:27,083 --> 00:28:29,290 Mituo County Councilor 411 00:28:29,291 --> 00:28:33,374 and bank executive Ching-Tang Lin 412 00:28:33,833 --> 00:28:37,124 his wife Fujiwara Seiko 413 00:28:37,125 --> 00:28:39,165 the driver, and the butler 414 00:28:39,166 --> 00:28:43,249 All five of them were tied up by perpetrators at night 415 00:28:43,250 --> 00:28:44,790 and shot to their death. 416 00:28:45,166 --> 00:28:49,457 Only his daughter, Pien-Pien Lin, survived 417 00:28:51,916 --> 00:28:55,165 but is now left paralyzed. 418 00:28:55,166 --> 00:28:58,915 What on earth is this kind of deep hatred for? 419 00:28:59,458 --> 00:29:03,374 Now it is nearly impossible to save her. 420 00:29:04,833 --> 00:29:07,499 She has no strength at all 421 00:29:07,500 --> 00:29:09,624 and is not able to speak. 422 00:29:14,541 --> 00:29:16,207 We will use the shortest time possible 423 00:29:16,208 --> 00:29:17,499 to figure out this case 424 00:29:17,500 --> 00:29:19,707 to catch the perpetrators and bring them to justice. 425 00:29:19,708 --> 00:29:21,499 Is Pien-Pien Lin awake? 426 00:29:21,500 --> 00:29:23,665 Director General, what is the cause of this murder? 427 00:29:23,666 --> 00:29:25,249 Care to elaborate? 428 00:29:27,791 --> 00:29:29,499 Excuse me, this is a restricted area. 429 00:29:29,500 --> 00:29:30,832 It's OK, he's with us. 430 00:29:52,750 --> 00:29:53,749 Director General. 431 00:29:58,416 --> 00:29:59,832 Director General, welcome. 432 00:29:59,833 --> 00:30:00,707 Thanks. 433 00:30:00,750 --> 00:30:02,457 You came all this way just for this case. 434 00:30:02,458 --> 00:30:03,790 We really appreciate it. 435 00:30:04,500 --> 00:30:06,499 We were all friends with Councilor Lin. 436 00:30:06,500 --> 00:30:08,749 If you can think of any clues, 437 00:30:08,750 --> 00:30:10,999 please provide them to Captain Liao. 438 00:30:11,500 --> 00:30:15,665 Director General, we are all in pain over this tragedy. 439 00:30:16,208 --> 00:30:17,957 How could this happen? 440 00:30:17,958 --> 00:30:20,749 We were all just having dinner together last night. 441 00:30:21,208 --> 00:30:24,624 Everyone dined together before the crime? 442 00:30:24,958 --> 00:30:25,915 Yeah 443 00:30:26,833 --> 00:30:28,457 We dine together 444 00:30:28,458 --> 00:30:31,082 quite regularly for different occasions. 445 00:30:31,583 --> 00:30:33,457 Last night's atmosphere was pretty good. 446 00:30:38,541 --> 00:30:40,915 Director General, officers. 447 00:30:41,708 --> 00:30:44,790 Thank you all for coming down from the capital. 448 00:30:44,791 --> 00:30:46,707 We really appreciate it. 449 00:30:46,708 --> 00:30:48,957 The County Speaker has booked a restaurant nearby. 450 00:30:48,958 --> 00:30:51,374 Let's continue discussing over lunch. 451 00:30:51,375 --> 00:30:53,415 - Discuss over lunch. - No, thanks. 452 00:30:53,416 --> 00:30:55,415 We still have a lot of work to do. 453 00:30:55,416 --> 00:30:57,207 I appreciate the sentiment. 454 00:30:57,208 --> 00:31:00,582 Solving the case takes top priority. Thank you all. 455 00:31:03,500 --> 00:31:04,874 Thank you, Director General. 456 00:31:06,083 --> 00:31:07,415 You've worked hard. 457 00:31:10,041 --> 00:31:12,582 That time when the old general scolded us hard. 458 00:31:12,583 --> 00:31:13,832 Madame, to you. 459 00:31:15,333 --> 00:31:16,957 Children shouldn't interfere in adult affairs. Go to bed. 460 00:31:16,958 --> 00:31:18,165 This wine is good. 461 00:31:18,166 --> 00:31:19,624 Good wine. 462 00:31:19,625 --> 00:31:20,749 Ah, the soup is here. 463 00:31:20,750 --> 00:31:21,707 Oh! 464 00:31:22,250 --> 00:31:24,665 The soup I've been longing for! 465 00:31:25,166 --> 00:31:26,249 Oh! Thank you, Madame. 466 00:31:27,000 --> 00:31:30,665 Simmered for many hours. The General's favorite. 467 00:31:30,666 --> 00:31:31,832 Have some. 468 00:31:32,416 --> 00:31:33,832 It's good for your health. 469 00:31:35,500 --> 00:31:37,582 When I served under the General 470 00:31:37,583 --> 00:31:41,082 Madame also looked after me. I am still grateful! 471 00:31:42,000 --> 00:31:45,457 Whenever I see you boys 472 00:31:45,458 --> 00:31:47,165 I would think of the old General. 473 00:31:48,125 --> 00:31:50,499 If I don't look after you boys, who would I look after? 474 00:31:51,750 --> 00:31:53,499 Come, drink. 475 00:31:53,500 --> 00:31:55,415 Bottoms up. 476 00:31:55,416 --> 00:31:56,832 Madame surely can drink. 477 00:32:00,958 --> 00:32:04,082 Shall I tell everybody another joke? 478 00:32:04,083 --> 00:32:06,374 Oh, Madame. That kitchen fire joke you just told 479 00:32:06,375 --> 00:32:07,749 already had us in stitches. 480 00:32:07,750 --> 00:32:09,290 I have tons of jokes. 481 00:32:09,708 --> 00:32:12,790 Come, drink. 482 00:32:16,541 --> 00:32:18,915 Let's eat and discuss work at the same time. 483 00:32:20,916 --> 00:32:21,832 Thank you. 484 00:32:22,791 --> 00:32:25,332 Director General, based on our initial analysis, 485 00:32:25,333 --> 00:32:27,707 the crime was very well-executed. 486 00:32:27,708 --> 00:32:30,707 The deceased all had their mouths stuffed with candy. 487 00:32:31,250 --> 00:32:34,040 We think only a professional killer 488 00:32:34,041 --> 00:32:35,457 would have this kind of ritual. 489 00:32:36,250 --> 00:32:37,290 Please take a look. 490 00:32:50,625 --> 00:32:51,499 Yes. 491 00:32:51,833 --> 00:32:52,999 According to staff 492 00:32:53,000 --> 00:32:54,874 from the Lin family farm that night, 493 00:32:54,875 --> 00:32:58,249 a former employee was seen running away from the scene. 494 00:32:58,875 --> 00:33:00,749 The suspect's name is Chin-Shan Wang. 495 00:33:00,750 --> 00:33:03,207 21 years old, nickname "Marco". 496 00:33:03,750 --> 00:33:07,249 Last week, he got into an argument with the Lins, 497 00:33:07,250 --> 00:33:10,332 supposedly about his relationship with Pien-Pien Lin. 498 00:33:13,666 --> 00:33:16,790 He bought 2 train tickets back to his hometown. 499 00:33:17,291 --> 00:33:19,540 But security footage suggests 500 00:33:19,541 --> 00:33:22,165 he didn't board the train and returned to town instead. 501 00:33:22,750 --> 00:33:24,082 We are currently boosting manpower 502 00:33:24,083 --> 00:33:25,749 to track down where the suspect may be hiding. 503 00:33:26,458 --> 00:33:27,624 Very good. 504 00:33:27,625 --> 00:33:28,790 This case has to be 505 00:33:28,791 --> 00:33:31,290 motivated by either passion, money or revenge. 506 00:33:31,791 --> 00:33:34,207 Now that we have a lead, 507 00:33:34,208 --> 00:33:37,582 we should continue with the "crime of passion" angle. 508 00:33:39,000 --> 00:33:39,957 Come. 509 00:33:40,541 --> 00:33:41,874 Cheers. 510 00:33:42,500 --> 00:33:43,874 You can sure drink, Madame. 511 00:33:50,500 --> 00:33:52,832 Look, Ning's secret stash. 512 00:33:55,041 --> 00:33:56,499 You're using these things? 513 00:33:56,500 --> 00:33:58,207 Are you trying to kill yourself? 514 00:33:59,416 --> 00:34:02,374 From now, no one is allowed to mess around in here! 515 00:34:02,833 --> 00:34:03,749 Go! 516 00:34:11,916 --> 00:34:14,999 Don't go to school later. 517 00:34:15,000 --> 00:34:16,915 Go visit Pien-Pien with me. 518 00:34:17,875 --> 00:34:18,749 OK. 519 00:34:19,958 --> 00:34:21,624 You're still the best. 520 00:34:21,625 --> 00:34:22,832 Let's go, come. 521 00:34:23,416 --> 00:34:25,915 Little Moron is the best. 522 00:34:25,916 --> 00:34:28,582 Don' be naughty like the "big moron". 523 00:34:29,208 --> 00:34:31,165 Mommy loves you the most. 524 00:34:43,333 --> 00:34:44,790 Major news this week 525 00:34:44,791 --> 00:34:47,082 from September 9 to 1 5. 526 00:34:47,791 --> 00:34:50,082 The government is activating its anti-corruption sweep, 527 00:34:50,083 --> 00:34:52,040 declaring war on the underworld 528 00:34:52,041 --> 00:34:53,332 The doctor says, 529 00:34:53,333 --> 00:34:56,249 As long as someone talks to Pien-Pien every day, 530 00:34:56,250 --> 00:34:58,374 her chances of recovery will be better. 531 00:34:59,375 --> 00:35:02,415 Poor Pien-Pien. 532 00:35:03,541 --> 00:35:06,207 What a callous act by her boyfriend. 533 00:35:08,375 --> 00:35:10,165 But when the police asked me, 534 00:35:10,166 --> 00:35:11,915 I told them 535 00:35:12,708 --> 00:35:15,415 when we dined with Mr. Lin that night, 536 00:35:15,416 --> 00:35:17,249 everyone got along fine. Didn't we? 537 00:35:17,250 --> 00:35:18,165 Yes. 538 00:35:18,166 --> 00:35:21,082 I've said all along that we were getting along. 539 00:35:23,375 --> 00:35:24,249 Special Assistant, excuse me. 540 00:35:24,250 --> 00:35:25,665 The bank is on the line. 541 00:35:28,500 --> 00:35:30,582 Why does a simple thing have to get so complicated? 542 00:35:30,583 --> 00:35:31,082 I've got to handle everything myself. 543 00:35:31,083 --> 00:35:32,290 The Police has declared that 544 00:35:32,291 --> 00:35:33,374 Useless. 545 00:35:33,375 --> 00:35:37,165 There is no deadline for the crackdown on organized crime 546 00:35:40,625 --> 00:35:42,874 He's fine, don't worry. 547 00:35:45,250 --> 00:35:47,665 She's fine, don't worry. 548 00:35:57,666 --> 00:36:00,249 Why did you go back to Pien-Pien's place that night? 549 00:37:03,000 --> 00:37:04,582 Is the black better 550 00:37:05,958 --> 00:37:07,624 or the white? 551 00:37:09,541 --> 00:37:10,915 White. 552 00:37:10,916 --> 00:37:12,290 White stands out. 553 00:37:12,958 --> 00:37:15,707 Especially with this jade. 554 00:37:18,666 --> 00:37:20,540 Mrs. Lin was such a nice woman. 555 00:37:21,500 --> 00:37:24,874 I was just praising her jade necklace, wasn't I? 556 00:37:24,875 --> 00:37:26,040 In just a few days 557 00:37:26,041 --> 00:37:29,957 she actually brought the whole set of jewelry to my house 558 00:37:31,166 --> 00:37:32,582 Now 559 00:37:32,583 --> 00:37:34,832 I don't know whom I should return it to. 560 00:37:38,333 --> 00:37:41,082 Special Assistant of the County Speaker invited us 561 00:37:41,083 --> 00:37:43,874 to choose a cemetery for the Lins. 562 00:37:44,625 --> 00:37:46,707 We should go together. 563 00:37:46,708 --> 00:37:47,915 Of course. 564 00:37:50,291 --> 00:37:51,457 Actually, 565 00:37:54,958 --> 00:37:56,707 the day before the incident, 566 00:37:57,166 --> 00:38:01,415 Mrs. Lin called and invited me to afternoon tea, 567 00:38:01,416 --> 00:38:03,832 saying there was something she wanted to discuss. 568 00:38:03,833 --> 00:38:05,124 What about? 569 00:38:05,125 --> 00:38:08,582 I was in a rush to leave the house so I didn't ask. 570 00:38:08,916 --> 00:38:10,540 It was very strange. 571 00:38:10,541 --> 00:38:12,749 When we usually speak to Mrs. Lin in Chinese 572 00:38:12,750 --> 00:38:15,207 she seems to not understand, 573 00:38:15,208 --> 00:38:18,082 but her Chinese was very fluent on the phone that day. 574 00:38:20,125 --> 00:38:23,332 I think it was about loaning money to buy land. 575 00:38:24,250 --> 00:38:25,040 Do you recall 576 00:38:25,041 --> 00:38:27,499 the County Speaker was very unhappy that night? 577 00:38:27,500 --> 00:38:28,957 - In front of everybody, he... - I think 578 00:38:30,250 --> 00:38:32,082 Mrs. Lin knew too much. 579 00:38:32,083 --> 00:38:33,707 The investigation into the Mituo councilor killings 580 00:38:33,708 --> 00:38:35,332 has led to a new case. 581 00:38:35,333 --> 00:38:37,832 During the recent search for suspect, 582 00:38:37,833 --> 00:38:39,415 another body was discovered by accident. 583 00:38:39,416 --> 00:38:42,540 Construction and Planning Agency officer Hsien-tsung Ku. 584 00:38:42,541 --> 00:38:45,707 The case is closed as suicide, but Ku's family has doubts. 585 00:38:47,291 --> 00:38:49,332 This is too much... 586 00:38:49,333 --> 00:38:50,374 There must be a reason behind this. 587 00:38:50,375 --> 00:38:52,082 Someone must have forced him. 588 00:38:52,083 --> 00:38:54,249 I'm asking everyone to please help us. 589 00:38:54,250 --> 00:38:55,582 Daddy 590 00:38:56,833 --> 00:38:58,665 Daddy 591 00:39:02,000 --> 00:39:04,374 This is the cemetery we find. 592 00:39:04,375 --> 00:39:06,749 Look, with such openness facing forward 593 00:39:06,750 --> 00:39:08,915 Right? It's really good. 594 00:39:08,916 --> 00:39:09,915 And a mountain to rely on in the back. 595 00:39:09,916 --> 00:39:11,624 Come to me if you need anything. 596 00:39:11,625 --> 00:39:14,374 Isn't the County Mayor's wife coming today? 597 00:39:14,958 --> 00:39:15,832 She has instructed that 598 00:39:15,833 --> 00:39:17,874 the County Mayor will do everything to help. 599 00:39:19,625 --> 00:39:21,249 I knew it. 600 00:39:22,083 --> 00:39:24,415 Every time there's trouble, she mumbles. 601 00:39:25,250 --> 00:39:26,290 There they are. 602 00:39:26,833 --> 00:39:29,457 My husband was threatened by the County Speaker before he died. 603 00:39:29,458 --> 00:39:31,040 He must have offended those people. 604 00:39:31,041 --> 00:39:33,457 Hey you, get the County Speaker out of here. 605 00:39:36,500 --> 00:39:37,999 Let go. 606 00:39:39,375 --> 00:39:42,332 Murderer! Land manipulator! 607 00:39:42,333 --> 00:39:43,832 My husband would have never 608 00:39:43,833 --> 00:39:45,999 How could he have misspelled the names of his wife and kid? 609 00:39:50,583 --> 00:39:53,665 Want it? Want it? 610 00:39:53,666 --> 00:39:56,874 Godmother, let's help Mrs. Ku out. 611 00:39:57,166 --> 00:39:58,207 Madame Tang 612 00:39:59,083 --> 00:40:01,415 When my husband brought the Bodhisattva statuette home, 613 00:40:01,416 --> 00:40:04,415 he kept whispering that Bodhisattva will make him rich. 614 00:40:05,375 --> 00:40:06,832 But only half a year later, 615 00:40:06,833 --> 00:40:08,915 he took the Bodhisattva away, 616 00:40:08,916 --> 00:40:11,207 and was sad and worried all the time. 617 00:40:11,208 --> 00:40:12,957 He never said anything when I asked him about it. 618 00:40:12,958 --> 00:40:13,790 Do you think you can... 619 00:40:13,791 --> 00:40:15,165 We're just people at the bottom. 620 00:40:15,666 --> 00:40:18,290 I don't know what's going on at the top either. 621 00:40:19,333 --> 00:40:22,624 Madame, there's no way my husband killed himself. 622 00:40:22,625 --> 00:40:25,707 He got his own son's name wrong in the suicide note. 623 00:40:25,708 --> 00:40:27,249 Madame, I beg you. 624 00:40:27,625 --> 00:40:28,832 He must have been forced. 625 00:40:28,833 --> 00:40:30,457 You have to help us redress this injustice. 626 00:40:30,458 --> 00:40:31,832 Madame, I beg of you. 627 00:40:31,833 --> 00:40:36,499 I'm sorry but I can't help you. 628 00:40:56,250 --> 00:40:58,249 Miss Tang, I'm sorry. 629 00:40:58,250 --> 00:41:00,540 I'm not worthy of this Bodhisattva. 630 00:41:00,541 --> 00:41:02,415 Please take it back. 631 00:41:03,083 --> 00:41:04,290 Sir 632 00:41:04,291 --> 00:41:06,540 Do you know how many people's funds are tied down 633 00:41:06,958 --> 00:41:09,374 due to you moving the order of the developments around? 634 00:41:12,500 --> 00:41:15,040 But the decision came from the top. 635 00:41:15,041 --> 00:41:17,957 Everyone knows not all investments make money. 636 00:41:18,541 --> 00:41:20,999 But some people, 637 00:41:21,583 --> 00:41:23,207 like our County Speaker, 638 00:41:24,041 --> 00:41:27,332 are extremely upset about this. 639 00:41:32,041 --> 00:41:35,082 Figure out what to do about Xiushan. 640 00:41:37,708 --> 00:41:39,957 Kaohsiung County Speaker Tien-Fa Hsu was stopped 641 00:41:39,958 --> 00:41:42,665 and asked for an explanation by the family of the official who committed suicide. 642 00:41:42,666 --> 00:41:44,874 Hsu did not make a public statement 643 00:41:44,875 --> 00:41:47,165 but asked his assistant to address his innocence. 644 00:41:47,583 --> 00:41:49,624 He did not do what they claimed he did. 645 00:41:50,541 --> 00:41:53,124 The County Speaker has a justified and clear conscience. 646 00:41:54,208 --> 00:41:57,499 Wow, the County Speaker is now doomed. 647 00:41:59,125 --> 00:42:02,415 Madame, the tailor has sent the clothes over. 648 00:42:03,041 --> 00:42:03,915 Let's take a look. 649 00:42:08,750 --> 00:42:09,499 Hey. 650 00:42:10,708 --> 00:42:11,540 Come here. 651 00:42:20,333 --> 00:42:21,415 Pretty? 652 00:42:21,416 --> 00:42:23,332 Such awful clothes again? 653 00:42:25,333 --> 00:42:27,124 We're so close to the Lins. 654 00:42:27,125 --> 00:42:29,165 Can't we get something better for the funeral? 655 00:42:29,833 --> 00:42:32,040 I made one for you and Chen-Chen as well. 656 00:42:32,833 --> 00:42:34,665 The whole family's going in uniforms again? 657 00:42:35,416 --> 00:42:37,165 It's a funeral. 658 00:42:37,541 --> 00:42:39,082 Why should we show up? 659 00:42:40,833 --> 00:42:44,207 I wore my old set to Uncle Chang's funeral 660 00:42:44,541 --> 00:42:46,624 and ran into the County Mayor's wife. 661 00:42:46,625 --> 00:42:48,582 She said, 662 00:42:49,291 --> 00:42:52,582 Wow, your outfit looks so comfortable, 663 00:42:52,583 --> 00:42:54,249 like a pair of pajamas. 664 00:42:55,000 --> 00:42:57,332 Pajamas! 665 00:42:58,708 --> 00:43:00,665 How can I not make a new set? 666 00:43:01,750 --> 00:43:03,582 When the County mayor's wife dies 667 00:43:03,583 --> 00:43:06,374 you can wear pajamas to her funeral. 668 00:43:07,291 --> 00:43:08,082 Sure. 669 00:43:10,416 --> 00:43:11,249 Come. 670 00:43:16,583 --> 00:43:20,249 I went to see the task force today 671 00:43:21,041 --> 00:43:24,540 Do you remember the man who came with the Director General, 672 00:43:24,541 --> 00:43:26,665 Captain Liao? 673 00:43:27,750 --> 00:43:28,582 Mm. 674 00:43:29,666 --> 00:43:30,999 I asked around. 675 00:43:31,583 --> 00:43:33,999 The captain is a great guy. 676 00:43:34,000 --> 00:43:35,582 Divorced a few years ago. 677 00:43:40,375 --> 00:43:41,915 Only one child. 678 00:43:43,333 --> 00:43:45,749 You just can't help yourself. 679 00:43:46,875 --> 00:43:49,540 Can't you stop talking about men all the time? 680 00:43:50,625 --> 00:43:53,290 You think I'm only worthy of being a stepmother now? 681 00:43:53,291 --> 00:43:54,374 Or a mistress? 682 00:43:55,416 --> 00:43:57,249 I was thinking for your sake. 683 00:44:00,208 --> 00:44:02,540 You always think good intentions have ulterior motives. 684 00:44:17,291 --> 00:44:18,749 Whoa. 685 00:44:19,833 --> 00:44:23,749 This sexy nightgown doesn't even have padding. 686 00:44:23,750 --> 00:44:26,999 Is it for you? 687 00:44:29,541 --> 00:44:31,624 I saw it at the department store. 688 00:44:32,375 --> 00:44:33,332 Come on. 689 00:44:35,375 --> 00:44:36,374 Is it comfortable? 690 00:44:39,291 --> 00:44:40,707 Try it. 691 00:44:42,166 --> 00:44:44,957 Wow, it's so pretty. 692 00:44:47,791 --> 00:44:50,040 Imported from Japan. 693 00:44:58,125 --> 00:44:59,790 What's on your mind now? 694 00:45:01,041 --> 00:45:02,374 Life of a princess. 695 00:45:04,833 --> 00:45:06,124 Fortune of a handmaiden. 696 00:45:09,208 --> 00:45:15,582 Yeah, I have a life of a princess but a fortune of a handmaiden. 697 00:45:18,500 --> 00:45:22,540 Otherwise, let your princess Chen-Chen wear it. 698 00:45:55,791 --> 00:46:01,832 "Should I have known that you were never true to me," 699 00:46:06,250 --> 00:46:12,124 "I would have never fallen for you so easily." 700 00:46:19,833 --> 00:46:21,749 July 23, 701 00:46:23,416 --> 00:46:24,624 Sunny. 702 00:46:27,000 --> 00:46:28,207 You said 703 00:46:29,625 --> 00:46:32,415 you're taking me to your hometown far away. 704 00:46:33,625 --> 00:46:35,082 One stop after another. 705 00:46:45,291 --> 00:46:46,790 Dear passengers, 706 00:46:49,125 --> 00:46:52,790 the train heading toward Huatung is about to depart. 707 00:46:54,250 --> 00:46:58,124 Please board the train immediately. 708 00:46:59,041 --> 00:47:00,374 Next stop. 709 00:47:02,500 --> 00:47:03,749 Duoliang Station. 710 00:47:08,416 --> 00:47:09,832 Xianglan Station. 711 00:47:14,375 --> 00:47:15,332 Sanhe Station. 712 00:47:17,583 --> 00:47:19,624 Taimali Station. 713 00:47:21,083 --> 00:47:22,624 Lonely. 714 00:47:24,208 --> 00:47:27,249 I'm lonely. 715 00:47:27,750 --> 00:47:29,582 Are you lonely? 716 00:47:30,250 --> 00:47:33,582 Yes, I'm lonely. 717 00:47:34,750 --> 00:47:35,999 Chen-Chen. 718 00:47:37,083 --> 00:47:39,790 She's been eavesdropping. 719 00:47:42,583 --> 00:47:43,540 Momo-Chan! 720 00:47:53,208 --> 00:47:55,915 So they really were in love? 721 00:47:56,541 --> 00:47:59,332 You're the only one who can save Marco now. 722 00:47:59,333 --> 00:48:01,207 Can you tell me what you know? 723 00:48:02,291 --> 00:48:03,082 OK. 724 00:48:04,208 --> 00:48:06,249 They'd been secretly dating all this time. 725 00:48:06,250 --> 00:48:07,457 How did they get discovered? 726 00:48:08,166 --> 00:48:09,457 I don't know. 727 00:48:12,791 --> 00:48:14,415 You're really the only one who can save him. 728 00:48:18,208 --> 00:48:21,499 One day we went out horse riding 729 00:48:21,500 --> 00:48:24,332 and momo-Chan ran off, so I chased after her. 730 00:48:25,041 --> 00:48:27,290 By the time I returned they'd already been discovered. 731 00:48:28,041 --> 00:48:30,249 Mrs. Lin asked me about the two of them 732 00:48:31,250 --> 00:48:32,790 and I said I knew nothing. 733 00:48:32,791 --> 00:48:35,290 Momo ran off. 734 00:48:35,291 --> 00:48:36,665 I went after her. 735 00:48:37,250 --> 00:48:38,749 And then? 736 00:48:38,750 --> 00:48:40,290 I don't know. 737 00:48:40,958 --> 00:48:42,207 Is that so? 738 00:48:42,208 --> 00:48:44,165 Why didn't Marco help you? 739 00:48:44,166 --> 00:48:45,332 Yes, he helped... 740 00:48:46,958 --> 00:48:48,165 Pien-Pien helped me. 741 00:48:48,166 --> 00:48:49,124 He did. 742 00:48:49,125 --> 00:48:50,957 He helped me look for momo-Chan. 743 00:48:56,875 --> 00:48:59,874 So on the night of the incident, 744 00:49:00,208 --> 00:49:01,832 did Pien-Pien say anything to you? 745 00:49:03,041 --> 00:49:03,957 No. 746 00:49:03,958 --> 00:49:04,915 No? 747 00:49:08,750 --> 00:49:10,874 We checked the security footage from the station. 748 00:49:11,208 --> 00:49:13,124 After Marco left, 749 00:49:13,500 --> 00:49:15,415 you showed up there. 750 00:49:20,625 --> 00:49:21,749 Why? 751 00:49:25,708 --> 00:49:29,415 To tell him... it's over. 752 00:49:31,458 --> 00:49:33,207 Why didn't you go with him? 753 00:49:38,000 --> 00:49:39,624 It was all your fault. 754 00:49:39,916 --> 00:49:41,124 Hurry and go! 755 00:49:44,166 --> 00:49:45,207 That's it? 756 00:49:45,208 --> 00:49:47,707 Nothing else apart from this diary? 757 00:49:48,583 --> 00:49:49,499 Mm. 758 00:49:49,500 --> 00:49:50,249 Really? 759 00:50:04,666 --> 00:50:05,665 In that case, 760 00:50:06,041 --> 00:50:09,457 You asked Marco why he went back to the Lin home that day? 761 00:50:15,750 --> 00:50:17,082 That night, 762 00:50:17,625 --> 00:50:19,707 a lot of adults came over for dinner. 763 00:50:20,125 --> 00:50:21,832 Pien-Pien's parents came too. 764 00:50:22,708 --> 00:50:25,082 Later, they got into an argument. 765 00:50:25,083 --> 00:50:26,207 Who? 766 00:50:27,875 --> 00:50:28,915 Captain Liao. 767 00:50:29,291 --> 00:50:31,040 Shouldn't questioning be done back at office? 768 00:50:32,000 --> 00:50:33,915 It's nothing. Just having a chat with your sister. 769 00:50:35,916 --> 00:50:37,332 What would a child know? 770 00:50:37,333 --> 00:50:38,915 Why don't you chat with me next time? 771 00:50:48,875 --> 00:50:50,249 What are you doing? 772 00:50:50,250 --> 00:50:52,374 You always forget when I ask you to buy paint. 773 00:50:52,375 --> 00:50:54,165 Come buy some paint with me today. 774 00:50:59,375 --> 00:51:01,874 Spend some time with me. Just five minutes. 775 00:51:29,208 --> 00:51:30,290 Marco 776 00:51:30,291 --> 00:51:32,499 Marco! Marco, where are you? 777 00:51:50,000 --> 00:51:52,374 Little Moron, shut up. 778 00:51:53,125 --> 00:51:54,457 Little Moron. 779 00:52:10,083 --> 00:52:11,124 Little Moron. 780 00:52:12,000 --> 00:52:13,124 Little Moron. 781 00:52:13,625 --> 00:52:14,415 Little Moron. 782 00:52:16,458 --> 00:52:17,415 Little Moron. 783 00:52:17,666 --> 00:52:19,665 Little Moron is here with "big moron". 784 00:52:21,083 --> 00:52:23,540 Didn't I tell you not to come here? 785 00:52:24,041 --> 00:52:25,874 I'm getting my easel and paint. 786 00:52:27,333 --> 00:52:28,374 By the way, Mother. 787 00:52:28,375 --> 00:52:30,999 Captain Liao questioned Chen-Chen. Is that right? 788 00:52:31,000 --> 00:52:32,624 Want to make a call to the Director General? 789 00:52:33,250 --> 00:52:35,665 It's a police investigation. What can I do? 790 00:52:36,166 --> 00:52:37,207 Where's Chen-Chen? 791 00:52:37,208 --> 00:52:40,332 Chen-Chen? I think she took in a stray cat recently. 792 00:52:40,958 --> 00:52:43,540 What? A cat? 793 00:52:46,833 --> 00:52:47,707 Oh dear. 794 00:52:49,000 --> 00:52:49,749 Ah. 795 00:52:50,041 --> 00:52:52,540 Let me ask you. 796 00:52:53,458 --> 00:52:56,499 Did Captain Liao mention anything about Marco? 797 00:52:58,333 --> 00:53:00,790 It's best if that boy is never found. 798 00:53:01,375 --> 00:53:02,915 If he's caught alive, 799 00:53:02,916 --> 00:53:04,624 even if he didn't do it, 800 00:53:04,625 --> 00:53:06,957 the police will probably force him to confess. 801 00:53:08,541 --> 00:53:09,457 Mother. 802 00:53:09,791 --> 00:53:11,957 So you think he's better off dead? 803 00:53:13,833 --> 00:53:15,249 It would put everyone's mind at ease. 804 00:53:15,250 --> 00:53:18,790 How could you be so mean? 805 00:53:18,791 --> 00:53:20,749 I learned it from you. 806 00:53:23,791 --> 00:53:25,540 Big moron. 807 00:53:33,958 --> 00:53:36,957 Captain, we found a pistol in the bush. 808 00:53:37,416 --> 00:53:38,540 There's more. 809 00:53:38,833 --> 00:53:41,124 Looks like there were two people on the scene. 810 00:53:41,125 --> 00:53:42,249 One ran away. 811 00:53:44,833 --> 00:53:49,207 There's a bag of candies in the trunk of the car. 812 00:53:49,208 --> 00:53:50,290 Judging from the packaging 813 00:53:50,291 --> 00:53:51,790 it appears to come from Burma. 814 00:53:59,291 --> 00:54:01,040 A bank run erupted today at the bank 815 00:54:01,041 --> 00:54:02,374 formerly chaired by the head of the massacred Lin family. 816 00:54:02,375 --> 00:54:04,082 Large crowds began gathering outside 817 00:54:04,083 --> 00:54:05,540 from the early hours of the morning, 818 00:54:05,541 --> 00:54:06,832 Sources indicate that 819 00:54:06,833 --> 00:54:08,540 investigations into the bank's assets 820 00:54:08,541 --> 00:54:10,499 reveal a shortage of at least NT$3 billion, 821 00:54:10,500 --> 00:54:13,124 suspected to be the result of long-term overlending. 822 00:54:13,125 --> 00:54:15,874 Let's go back to the scenes at the bank. 823 00:54:15,875 --> 00:54:17,999 Madame. 824 00:54:18,500 --> 00:54:21,582 People from the Prosecutors Office are here for you. 825 00:54:24,458 --> 00:54:27,082 Madame, they're at the door. 826 00:54:30,625 --> 00:54:31,999 There is a new development 827 00:54:32,000 --> 00:54:33,749 for the Lin family massacre. 828 00:54:33,750 --> 00:54:35,790 A bank run erupted today at the bank. 829 00:54:35,791 --> 00:54:37,665 The prosecution immediately subpoenaed 830 00:54:37,666 --> 00:54:40,749 the Kaoshiung County Mayor's wife, Special Assistant and more 831 00:54:40,750 --> 00:54:44,957 to question them over the bank's over-loan. 832 00:54:45,833 --> 00:54:47,665 Mother! Your medicine! 833 00:54:56,500 --> 00:54:58,124 Who's paging for Chung Tuan? 834 00:54:58,125 --> 00:55:00,415 Please ask 5428 to call Ning Tang. 835 00:55:00,416 --> 00:55:01,249 OK. 836 00:55:01,250 --> 00:55:02,290 Thank you. 837 00:55:15,750 --> 00:55:18,499 Miss Tang, still waiting for the Madame? 838 00:55:20,458 --> 00:55:23,082 Seems the prosecutor's questioning will take a while. 839 00:55:26,000 --> 00:55:27,082 It's not that. 840 00:55:27,875 --> 00:55:30,749 My mother forgot her blood pressure pills. 841 00:55:30,750 --> 00:55:32,415 I'm just bringing them for her. 842 00:55:33,625 --> 00:55:36,499 I kept telling her not to hang around these people. 843 00:55:36,500 --> 00:55:37,374 Stupid. 844 00:55:37,750 --> 00:55:39,457 Now she's in trouble. 845 00:55:40,625 --> 00:55:41,457 Here. 846 00:55:52,375 --> 00:55:54,790 Did you just wipe your mouth with this tissue? 847 00:55:54,791 --> 00:55:56,457 Smells like braised pork rice. 848 00:56:02,833 --> 00:56:03,790 Try some. 849 00:56:04,083 --> 00:56:05,790 Indonesia civet cat coffee beans. 850 00:56:06,291 --> 00:56:07,165 Thanks. 851 00:56:08,041 --> 00:56:09,624 Wow, smells nice. 852 00:56:13,416 --> 00:56:16,874 Your sister said the adults had an argument 853 00:56:16,875 --> 00:56:18,207 that night at your house. 854 00:56:19,500 --> 00:56:20,374 My sister? 855 00:56:20,791 --> 00:56:21,707 Isn't she? 856 00:56:23,541 --> 00:56:24,582 Stop pretending. 857 00:56:25,083 --> 00:56:27,582 You seem to know my family inside out. 858 00:56:30,916 --> 00:56:33,249 Their money was locked up in the Xiushan land. 859 00:56:33,708 --> 00:56:35,874 Environmental protection was said to be the issue. 860 00:56:36,291 --> 00:56:38,874 Turns out that developing Lishui becomes the priority, 861 00:56:39,666 --> 00:56:41,624 and everyone is furious. 862 00:56:43,750 --> 00:56:45,165 And then last week, 863 00:56:45,166 --> 00:56:48,915 their bank loans nearly got exposed. 864 00:56:50,250 --> 00:56:52,624 They invited Mr. Lin over that day because 865 00:56:53,375 --> 00:56:56,499 they wanted to know who leaked to the press. 866 00:56:58,416 --> 00:57:01,249 The County Speaker's voice got a little too loud... 867 00:57:02,041 --> 00:57:02,915 Say it! 868 00:57:02,916 --> 00:57:04,540 Who told you to write about the bank? 869 00:57:04,958 --> 00:57:07,332 County Speaker, calm down. 870 00:57:08,625 --> 00:57:11,165 Here, have a drink. 871 00:57:11,166 --> 00:57:13,082 It's OK. 872 00:57:14,416 --> 00:57:15,207 Drink. 873 00:57:17,166 --> 00:57:18,832 You got some nerves! 874 00:57:20,625 --> 00:57:21,457 Say it! 875 00:57:22,791 --> 00:57:26,290 Where did you get the info on the bank loans? 876 00:57:30,041 --> 00:57:30,915 Say it! 877 00:57:32,458 --> 00:57:34,165 I really don't know anything. 878 00:57:35,166 --> 00:57:37,332 My mother was unhappy and scolded them a little. 879 00:57:37,333 --> 00:57:39,707 Enough! Where do you think you are? 880 00:57:39,708 --> 00:57:42,707 In the end, everybody went their separate ways. 881 00:57:43,125 --> 00:57:44,749 And then the tragedy happened. 882 00:57:53,333 --> 00:57:54,874 My mother often says, 883 00:57:54,875 --> 00:57:58,207 Servants don't have mouths or ears. 884 00:57:58,208 --> 00:57:59,915 I've said too much. 885 00:58:01,250 --> 00:58:02,290 Besides, 886 00:58:02,791 --> 00:58:04,624 you're going to make me offend a lot of people. 887 00:58:09,208 --> 00:58:10,290 Apologies. 888 00:58:13,791 --> 00:58:15,207 This coffee really is delicious. 889 00:58:15,208 --> 00:58:16,540 You're right. 890 00:58:16,541 --> 00:58:17,957 Because it's made from shit. 891 00:58:20,083 --> 00:58:21,749 It really is, Officer. 892 00:58:22,125 --> 00:58:24,749 It's the shit of civet cats that ate coffee beans. 893 00:58:28,500 --> 00:58:31,540 Land speculation is like this coffee bean. 894 00:58:31,541 --> 00:58:35,249 It's shit, but everyone keeps saying it smells good. 895 00:58:35,250 --> 00:58:37,624 That's how shit becomes as valuable as gold. 896 00:58:38,250 --> 00:58:40,749 But if the land you bought using gold 897 00:58:40,750 --> 00:58:42,749 turns back into a pile of shit, 898 00:58:43,333 --> 00:58:46,707 wouldn't you want to murder someone too? 899 00:59:09,750 --> 00:59:12,582 How many people broke into your house that night? 900 00:59:12,583 --> 00:59:14,665 One blink for each person. 901 00:59:20,666 --> 00:59:23,457 Pien-Pien Lin, can you hear me? 902 00:59:39,166 --> 00:59:42,499 Captain, she just woke up. Don't push her too hard. 903 00:59:45,166 --> 00:59:48,249 Pien-Pien Lin has finally awoken from her coma. 904 00:59:48,250 --> 00:59:50,832 This is a huge morale boost for the police. 905 00:59:51,500 --> 00:59:54,540 We will get to the bottom of the case very soon. 906 00:59:54,541 --> 00:59:55,540 Thank you. 907 00:59:56,625 --> 00:59:59,124 Hey, listen, it's great. 908 00:59:59,125 --> 01:00:01,374 Now that Pien-Pien is awake 909 01:00:01,375 --> 01:00:04,540 That Marco boy can clear his name. 910 01:00:04,541 --> 01:00:05,790 Focus. 911 01:00:08,291 --> 01:00:10,540 (The Heart Sutra) 912 01:00:10,541 --> 01:00:12,957 (The Heart Sutra) 913 01:00:13,875 --> 01:00:16,874 When you hear terror, 914 01:00:17,416 --> 01:00:19,582 as long as you face it with courage, 915 01:00:20,416 --> 01:00:22,290 it will disappear. 916 01:00:32,250 --> 01:00:34,249 When you see terror, 917 01:00:34,875 --> 01:00:36,832 as long as you confront it, 918 01:00:37,458 --> 01:00:39,582 it will never be seen again. 919 01:01:30,916 --> 01:01:34,124 (Happy 5 years old, Chen-Chen.) 920 01:01:48,541 --> 01:01:51,374 (Smoking will get your breast shrinking) 921 01:01:51,375 --> 01:01:55,874 (Drinking will get you crazy) 922 01:01:55,875 --> 01:01:59,249 As the ghostly atmosphere looms over Mituo, 923 01:01:59,250 --> 01:02:01,499 In the bank account of Kaohsiung County Speaker 924 01:02:01,500 --> 01:02:03,082 Tien-fa Hsu, who is involved in the bank over-loan 925 01:02:03,083 --> 01:02:04,374 there is a transfer 926 01:02:04,375 --> 01:02:07,165 of NT$326.8 million 927 01:02:07,166 --> 01:02:10,332 from the wife of Speaker Wang. 928 01:02:10,333 --> 01:02:11,415 One legislator accuses directly 929 01:02:11,416 --> 01:02:13,874 that this is the solid evidence that the Speaker's wife 930 01:02:13,875 --> 01:02:16,665 is involved in the land speculation of the Mituo Project. 931 01:02:16,666 --> 01:02:20,290 He even points out that the Lin family massacre may be 932 01:02:20,666 --> 01:02:23,165 It is said that 933 01:02:25,875 --> 01:02:28,040 if you want to be an honest government official, 934 01:02:28,041 --> 01:02:30,790 you can only lead a frugal life. 935 01:02:30,791 --> 01:02:33,415 Alas, this ruthless fire 936 01:02:33,416 --> 01:02:35,457 it keeps burning and burning 937 01:02:35,458 --> 01:02:41,665 now onto Speaker Wang's wife. 938 01:02:42,333 --> 01:02:46,165 How on earth will this end? 939 01:02:46,666 --> 01:02:47,957 Defamation! This is all defamation! 940 01:02:47,958 --> 01:02:51,374 Look, Speaker Wang's wife is going down this time. 941 01:02:51,375 --> 01:02:52,499 She's all over the news. 942 01:02:57,083 --> 01:02:58,082 Boss, 943 01:02:59,625 --> 01:03:03,624 they all bought land using dummy accounts. It's hard to check. 944 01:03:06,541 --> 01:03:09,374 Mr. Lin also invested in Xiushan land, 945 01:03:10,000 --> 01:03:13,415 but there's a NT$3 billion gap in his assets. 946 01:03:13,416 --> 01:03:14,415 NT$3 billion? 947 01:03:17,291 --> 01:03:19,207 If it's swallowed by a dummy account, 948 01:03:20,458 --> 01:03:22,499 we must quickly figure out where it's hidden. 949 01:03:27,291 --> 01:03:28,415 Miss Tang? 950 01:03:30,750 --> 01:03:32,790 Captain Liao, you're too kind. 951 01:03:32,791 --> 01:03:35,124 My mother told me to bring the Bodhisattva over 952 01:03:35,125 --> 01:03:36,665 to bless you so the case can be solved. 953 01:03:37,291 --> 01:03:38,082 But over here... 954 01:03:38,083 --> 01:03:39,999 The murder case that got the Director General promoted 955 01:03:40,000 --> 01:03:42,290 was also miraculously solved because of it. 956 01:03:43,666 --> 01:03:46,665 I even brought civet cat coffee to freshen you up. 957 01:03:46,666 --> 01:03:47,415 There's no need. 958 01:03:50,000 --> 01:03:52,040 But your colleagues all love it. 959 01:03:55,291 --> 01:03:58,124 Don't tell them what the beans are made from. 960 01:04:01,958 --> 01:04:02,915 Miss Tang. 961 01:04:08,958 --> 01:04:10,582 You want to ask me about dummy accounts? 962 01:04:11,875 --> 01:04:13,915 Don't all rich people use them? 963 01:04:14,583 --> 01:04:16,915 These dummy owners should all be staff members, 964 01:04:16,916 --> 01:04:18,790 close friends and elderly people. 965 01:04:20,875 --> 01:04:22,624 They won't be swallowed up 966 01:04:23,583 --> 01:04:26,332 unless it's some kind of shameful transaction, 967 01:04:26,333 --> 01:04:28,207 the type only two people know about. 968 01:04:32,125 --> 01:04:35,499 Do you know if Mr. Lin has any other investments 969 01:04:35,500 --> 01:04:37,249 apart from the Mituo project? 970 01:04:38,833 --> 01:04:42,415 Theme parks, horse stables, hotels 971 01:04:42,791 --> 01:04:44,540 That's probably about it. 972 01:04:45,791 --> 01:04:47,582 Please stop asking. 973 01:04:48,583 --> 01:04:51,165 They're all just dummy accounts anyway. 974 01:04:51,166 --> 01:04:52,499 You'll never catch them. 975 01:04:55,583 --> 01:04:56,665 Then have you heard... 976 01:04:56,666 --> 01:04:57,499 Wait. 977 01:05:02,291 --> 01:05:04,415 Don't you have anyone to sew buttons for you? 978 01:05:38,666 --> 01:05:41,957 There, take me there. 979 01:06:04,375 --> 01:06:07,790 It is to the best interests of this nation that these people are not tolerated. 980 01:06:09,083 --> 01:06:10,457 Chief Editor Chao, 981 01:06:11,291 --> 01:06:13,374 Wow, what a big piece of news. 982 01:06:13,916 --> 01:06:17,582 Must be hard on you with so much pressure. 983 01:06:18,416 --> 01:06:19,457 Where's my pills? 984 01:06:19,458 --> 01:06:20,957 Only you could have handled it. 985 01:06:22,916 --> 01:06:23,957 Give me my pills! 986 01:06:23,958 --> 01:06:25,040 Go to sleep. Be good. 987 01:06:25,916 --> 01:06:27,749 - It's nothing. - I've taken a bunch of pills. 988 01:06:27,750 --> 01:06:29,832 - But still wide awake. - No one else could have done it. 989 01:06:31,833 --> 01:06:33,249 Chief Editor Chao, 990 01:06:38,833 --> 01:06:41,874 I'll never forget your great service. 991 01:06:45,291 --> 01:06:47,332 I'll leave it at that. Goodbye. 992 01:06:47,791 --> 01:06:48,707 Hey! 993 01:06:49,333 --> 01:06:50,540 Are you crazy? 994 01:06:50,916 --> 01:06:53,374 Mixing sleeping pills with alcohol? You want to die? 995 01:06:53,791 --> 01:06:54,832 Give it to me! 996 01:06:55,625 --> 01:06:57,374 Give it to me! 997 01:06:58,166 --> 01:06:59,249 Give it to me! 998 01:06:59,250 --> 01:07:02,332 Captain Liao asked me where Mr. Lin's NT$3 billion is. 999 01:07:02,750 --> 01:07:06,499 So I said everyone was tied down by the Xiushan land. 1000 01:07:06,500 --> 01:07:09,165 Why don't you ask who got rich buying land in Lishui? 1001 01:07:09,166 --> 01:07:10,290 Give it to me 1002 01:07:10,291 --> 01:07:12,374 Mother, did you buy land in Lishui? 1003 01:07:12,375 --> 01:07:13,415 I didn't! 1004 01:07:13,416 --> 01:07:15,040 You didn't buy land in Lishui? 1005 01:07:15,041 --> 01:07:16,082 I didn't! 1006 01:07:16,083 --> 01:07:17,957 If I bought it the police will come to arrest me. 1007 01:07:17,958 --> 01:07:19,832 You want me to go to prison? 1008 01:07:21,375 --> 01:07:22,415 Mother. 1009 01:07:23,000 --> 01:07:26,040 I saw photos of Chung Tuan's body at the police station. 1010 01:07:26,666 --> 01:07:29,540 I saw photos of Chung Tuan's body at the police station. 1011 01:07:30,750 --> 01:07:33,665 What did you ask them two to do? 1012 01:07:35,208 --> 01:07:36,749 Do drink yourself to death! 1013 01:07:41,166 --> 01:07:42,374 Let me have a look 1014 01:07:42,375 --> 01:07:44,749 Your hand is bleeding. Let mommy have a look! 1015 01:07:45,291 --> 01:07:46,790 Fuck you! 1016 01:07:52,916 --> 01:07:55,332 I'm just trash anyway, right? 1017 01:07:58,916 --> 01:07:59,999 Mother. 1018 01:08:02,250 --> 01:08:04,874 Am I your luxury bag? 1019 01:08:06,666 --> 01:08:10,124 For you to show off everywhere since I was little. 1020 01:08:11,833 --> 01:08:14,874 Now I'm old, so you've gotten a new one, right? 1021 01:08:20,666 --> 01:08:22,874 You're so amazing 1022 01:08:23,625 --> 01:08:26,165 You turned my daughter into my sister 1023 01:08:42,833 --> 01:08:44,415 I did it for you 1024 01:08:46,458 --> 01:08:49,082 Can't you live like a normal human being? 1025 01:08:58,208 --> 01:08:59,790 Did it for me? 1026 01:09:00,250 --> 01:09:02,665 You did it for the sake of not losing face. 1027 01:09:08,541 --> 01:09:10,582 What's a normal human being? 1028 01:09:14,333 --> 01:09:16,457 What's a normal human being? 1029 01:09:42,708 --> 01:09:49,540 Injustice deep in the sea, against one's wish 1030 01:09:50,375 --> 01:09:53,207 Mother and daughter wander around and around 1031 01:09:53,208 --> 01:09:55,665 Follow my lead, and I'll show you what's in sight. 1032 01:09:57,708 --> 01:10:01,332 Flesh and blood fight each other that leads to grudge 1033 01:10:01,333 --> 01:10:07,832 You reap what you sow, and karma persists. 1034 01:10:24,541 --> 01:10:27,082 Don't separate no matter what. 1035 01:10:29,208 --> 01:10:30,249 Douliang Station. 1036 01:10:32,041 --> 01:10:33,207 Xianglan Station. 1037 01:10:34,833 --> 01:10:37,624 After the dark tunnel, 1038 01:10:38,541 --> 01:10:41,624 it's the Pacific Ocean. 1039 01:10:42,333 --> 01:10:44,540 In the Pacific there's 1040 01:10:44,541 --> 01:10:46,874 a very, very big... 1041 01:10:47,958 --> 01:10:49,290 Chen-Chen. 1042 01:10:49,291 --> 01:10:50,915 Dirty girl. 1043 01:10:51,458 --> 01:10:54,249 She's been eavesdropping. 1044 01:10:54,750 --> 01:10:56,499 So embarrassing. 1045 01:10:59,000 --> 01:11:01,457 She even peeps on her own sister... 1046 01:11:01,458 --> 01:11:02,457 no, 1047 01:11:03,208 --> 01:11:04,832 her mother 1048 01:11:05,208 --> 01:11:06,582 making love. 1049 01:11:07,083 --> 01:11:08,374 Her mother? 1050 01:11:08,708 --> 01:11:10,707 Peeping on her mother making love? 1051 01:11:12,875 --> 01:11:14,957 Chen-Chen is such a pervert. 1052 01:11:16,000 --> 01:11:17,999 You're the most perverted pervert. 1053 01:11:23,416 --> 01:11:24,457 Momo-Chan! 1054 01:11:25,041 --> 01:11:25,999 Momo-Chan! 1055 01:11:30,291 --> 01:11:31,790 Lonely. 1056 01:11:33,666 --> 01:11:36,457 I'm lonely. 1057 01:11:39,041 --> 01:11:40,540 Lonely. 1058 01:11:42,666 --> 01:11:45,540 I'm lonely. 1059 01:11:45,875 --> 01:11:48,082 Chen-Chen is such a pervert. 1060 01:11:50,541 --> 01:11:52,040 So embarrassing. 1061 01:11:52,708 --> 01:11:56,040 Why didn't Marco help you? 1062 01:11:56,041 --> 01:11:57,457 Yes, he did. 1063 01:12:01,791 --> 01:12:04,749 Yeah, Marco helped us look for momo-Chan together. 1064 01:12:55,333 --> 01:12:56,165 Help 1065 01:12:56,166 --> 01:12:58,874 Help! Help! 1066 01:13:44,541 --> 01:13:47,582 So you're the cutie Chen-Chen's been looking after. 1067 01:13:48,666 --> 01:13:50,040 You're free. 1068 01:13:50,666 --> 01:13:51,749 Go. 1069 01:14:01,041 --> 01:14:03,207 Did you see any suspicious vehicles? 1070 01:14:07,625 --> 01:14:09,499 How many people did you see at the scene? 1071 01:14:19,083 --> 01:14:20,624 This is Pien-Pien's diary. 1072 01:14:25,041 --> 01:14:26,290 Sorry, Captain. 1073 01:14:26,958 --> 01:14:29,082 The reporters have waited a long time. 1074 01:14:29,083 --> 01:14:30,415 What should we do? 1075 01:14:31,750 --> 01:14:33,415 Since Pien-Pien is dead, 1076 01:14:33,416 --> 01:14:36,415 release the story about the young lovers' failed eloping attempt. 1077 01:14:37,083 --> 01:14:38,790 Give the reporters something to write about. 1078 01:14:38,791 --> 01:14:39,832 Understood. 1079 01:15:34,166 --> 01:15:35,790 Excuse me. 1080 01:15:35,791 --> 01:15:37,957 Where's Granny Ying, the fishseller? 1081 01:15:37,958 --> 01:15:40,790 I don't know. Someone just came looking for her. 1082 01:15:40,791 --> 01:15:42,374 Probably went home. 1083 01:16:08,083 --> 01:16:09,332 Granny Ying. 1084 01:16:09,958 --> 01:16:12,999 I discovered several pieces of land at Lishui 1085 01:16:13,000 --> 01:16:15,374 registered under your name. 1086 01:16:16,041 --> 01:16:17,874 You said you didn't know about it. 1087 01:16:18,416 --> 01:16:19,999 How is that possible? 1088 01:16:20,583 --> 01:16:23,540 I... I really didn't know. 1089 01:16:24,250 --> 01:16:25,665 My grandmother is old. 1090 01:16:25,666 --> 01:16:27,249 Please don't make things hard for her. 1091 01:16:27,250 --> 01:16:29,290 I can make things easier for her. 1092 01:16:30,291 --> 01:16:31,749 Why don't you tell me yourself? 1093 01:16:32,375 --> 01:16:33,624 Who told you to buy it? 1094 01:16:35,750 --> 01:16:38,707 Grandma, did you lend your ID and stamp 1095 01:16:38,708 --> 01:16:40,874 to someone who made you a dummy owner? 1096 01:16:42,500 --> 01:16:44,957 It was your godmother. 1097 01:16:45,416 --> 01:16:48,332 Madame Tang is so good to us. 1098 01:16:48,333 --> 01:16:49,832 Since she asked, 1099 01:16:49,833 --> 01:16:52,124 how could I say no? 1100 01:16:52,125 --> 01:16:53,415 Grandma... 1101 01:17:20,458 --> 01:17:21,457 Ning. 1102 01:17:24,458 --> 01:17:25,707 Leave now. 1103 01:17:25,958 --> 01:17:28,165 We can't stay in Taiwan any more. 1104 01:17:29,125 --> 01:17:31,624 Madame wants us to take the blame. 1105 01:17:37,000 --> 01:17:38,749 Let me give this to Godmother in person. 1106 01:17:38,750 --> 01:17:40,124 This is very important. 1107 01:17:40,125 --> 01:17:41,332 - Kuei. - Godmother. 1108 01:17:41,333 --> 01:17:42,665 Sorry for the disruption. 1109 01:17:42,666 --> 01:17:45,207 This fish is very fresh. 1110 01:17:45,541 --> 01:17:47,415 Someone told me to hand it to you. 1111 01:18:06,458 --> 01:18:07,707 Chen-Chen. 1112 01:18:07,958 --> 01:18:10,207 Aunt Mei-Hsing says she misses us. 1113 01:18:10,541 --> 01:18:12,832 Let's go see her in Hong Kong in a couple of days. 1114 01:18:14,000 --> 01:18:15,582 But I have to go to school. 1115 01:18:15,875 --> 01:18:17,332 So sudden? 1116 01:18:17,333 --> 01:18:18,957 I'm not going. 1117 01:18:19,416 --> 01:18:21,332 I'll call to ask for a few days off. 1118 01:18:24,416 --> 01:18:27,582 The last time we went to Hong Kong was hilarious. 1119 01:18:29,791 --> 01:18:30,999 Don't you remember? 1120 01:18:31,500 --> 01:18:33,957 That "holy pig" in the villa at the Mid-Levels. 1121 01:18:35,625 --> 01:18:36,290 Taste this. 1122 01:18:36,291 --> 01:18:37,415 Chen-Chen. 1123 01:18:37,416 --> 01:18:39,832 Last time the Empress took me to Hong Kong, 1124 01:18:39,833 --> 01:18:42,374 but she was so busy shopping it messed up her memory. 1125 01:18:42,375 --> 01:18:44,040 We had fun for many days. 1126 01:18:44,041 --> 01:18:47,165 In the end she flew back to Taiwan alone 1127 01:18:47,166 --> 01:18:49,040 and forgot all about me 1128 01:18:51,083 --> 01:18:52,332 How's that possible? 1129 01:18:52,333 --> 01:18:53,582 It's true 1130 01:18:54,041 --> 01:18:56,957 In the end, I was alone in the villa 1131 01:18:56,958 --> 01:19:01,040 keeping that "holy pig" company for weeks. 1132 01:19:01,625 --> 01:19:04,540 You shouldn't call your friend "pig". 1133 01:19:05,208 --> 01:19:07,999 Yeah. Friend. 1134 01:19:15,416 --> 01:19:18,540 (I've sewn the button on.) 1135 01:19:25,916 --> 01:19:27,874 Boss. 1136 01:19:30,875 --> 01:19:32,874 We've managed to track Mr. Lin's cashflow. 1137 01:19:33,208 --> 01:19:34,957 They used Mrs. Lin's accounts in Japan 1138 01:19:34,958 --> 01:19:36,749 to launder the money overseas. 1139 01:19:36,750 --> 01:19:37,790 Then 1140 01:19:40,208 --> 01:19:42,707 back into Madame Tang's daughter 1141 01:19:42,708 --> 01:19:44,249 Ning Tang's account. 1142 01:19:44,250 --> 01:19:45,749 And lastly 1143 01:19:51,291 --> 01:19:52,999 used it to buy land in Lishui. 1144 01:19:56,750 --> 01:19:58,790 I understand. You may go now. 1145 01:20:36,291 --> 01:20:37,290 Chen-Chen. 1146 01:20:37,541 --> 01:20:38,499 Chen-Chen. 1147 01:20:38,750 --> 01:20:40,290 I bought you a gift. 1148 01:20:42,958 --> 01:20:45,457 I really did. Come take a look. 1149 01:20:45,458 --> 01:20:47,124 It's the thing you want the most. 1150 01:20:54,541 --> 01:20:58,540 "Spoil your son, and he'll turn against you." 1151 01:20:58,541 --> 01:21:02,707 "If you have money, spend it on yourself. Bury anyone who gets in the way." 1152 01:21:02,708 --> 01:21:07,665 "If you haggle, I'll say bye-bye." 1153 01:21:18,833 --> 01:21:22,582 You're really patient for your old age. 1154 01:21:23,958 --> 01:21:26,332 You pour tea and wine for us while teaming with Mr. Lin 1155 01:21:26,333 --> 01:21:28,749 to tie down all our money in Xiushan, 1156 01:21:28,750 --> 01:21:30,832 before finishing up with a double-cross. 1157 01:21:35,000 --> 01:21:37,999 Resolving this is actually very simple. 1158 01:21:39,000 --> 01:21:40,832 Just spit out the NT$3 billion Mr. Lin 1159 01:21:40,833 --> 01:21:42,499 used to buy the land, 1160 01:21:43,041 --> 01:21:45,832 and maybe I will consider letting your family go. 1161 01:21:54,250 --> 01:21:55,457 I am sorry. 1162 01:21:56,250 --> 01:21:57,499 I am sorry. 1163 01:22:01,541 --> 01:22:02,915 Allow me to sing a song. 1164 01:22:07,958 --> 01:22:14,332 "Waves rush, waves roll" 1165 01:22:14,333 --> 01:22:19,999 "Ten-thousand miles of river forever flows" 1166 01:22:20,000 --> 01:22:24,832 "Wash away worldly affairs" 1167 01:22:25,458 --> 01:22:30,790 "Mixed into a torrential current" 1168 01:22:38,583 --> 01:22:39,457 Oh? 1169 01:22:40,416 --> 01:22:44,165 Isn't that Don Juan who committed suicide? 1170 01:22:52,500 --> 01:22:55,082 And isn't that "Hey you no.1" 1171 01:22:55,250 --> 01:22:57,874 and "Hey you no.2" working for you? 1172 01:23:18,291 --> 01:23:20,249 You can't get things done right. 1173 01:23:20,583 --> 01:23:22,124 You're just an amateur. 1174 01:23:23,208 --> 01:23:26,040 Find someone who knows how to negotiate to talk to me. 1175 01:23:43,833 --> 01:23:47,832 A dummy is someone who takes the fall. 1176 01:23:50,791 --> 01:23:52,832 I've been her dummy my entire life. 1177 01:23:55,625 --> 01:23:57,540 She really sold me out this time. 1178 01:23:59,958 --> 01:24:01,707 Everything Ning said is true. 1179 01:24:03,250 --> 01:24:05,540 Madame wanted us to destroy the Lin family 1180 01:24:05,916 --> 01:24:08,874 then she got someone to silence me and Chung Tuan. 1181 01:24:09,208 --> 01:24:10,374 Chen-Chen, 1182 01:24:11,916 --> 01:24:13,207 wake up. 1183 01:24:13,708 --> 01:24:14,999 Come with me. 1184 01:24:19,666 --> 01:24:20,540 OK. 1185 01:24:21,291 --> 01:24:22,665 I'll go with you. 1186 01:24:24,416 --> 01:24:27,665 Call my cram school to say I won't be going in. 1187 01:24:28,625 --> 01:24:30,499 If I'm absent 1188 01:24:30,500 --> 01:24:32,665 the teacher will call home right away. 1189 01:24:33,041 --> 01:24:33,832 OK. 1190 01:24:39,333 --> 01:24:40,165 Hello? 1191 01:24:40,666 --> 01:24:41,832 Hi, I'm Chen Tang. 1192 01:24:42,541 --> 01:24:44,207 I'm looking for Teacher Lin. 1193 01:24:46,625 --> 01:24:47,874 Hi, Teacher. 1194 01:24:48,250 --> 01:24:50,582 My mom's taking me on a trip today. 1195 01:24:51,208 --> 01:24:53,124 I need to take a few days off. 1196 01:24:54,000 --> 01:24:56,165 My mom's friend is driving us. 1197 01:24:56,583 --> 01:24:58,290 Around three days. 1198 01:25:03,666 --> 01:25:04,499 OK. 1199 01:25:05,958 --> 01:25:07,582 Take care of yourself. 1200 01:25:10,166 --> 01:25:11,457 Thanks, Teacher. 1201 01:25:11,750 --> 01:25:12,707 Chen-Chen, 1202 01:25:13,875 --> 01:25:15,915 hand the phone to Ning. 1203 01:25:23,333 --> 01:25:25,540 Hand the phone to Ning! 1204 01:25:45,000 --> 01:25:46,332 Hi, Teacher. I'm Chen Tang's sister... 1205 01:25:46,333 --> 01:25:47,749 Chen-Chen is mine. 1206 01:25:48,416 --> 01:25:49,874 You can't take her. 1207 01:26:01,916 --> 01:26:03,124 Really? 1208 01:26:03,875 --> 01:26:05,582 I will let the police know the truth. 1209 01:26:05,583 --> 01:26:07,707 Do you really want to destroy this family? 1210 01:26:11,708 --> 01:26:12,832 Ning-Ning. 1211 01:26:13,541 --> 01:26:14,707 Come back. 1212 01:26:16,083 --> 01:26:18,124 Even if you can make it out to sea, 1213 01:26:18,125 --> 01:26:19,832 will you be able to find a shore? 1214 01:26:32,875 --> 01:26:34,832 Don't get your daughter killed! 1215 01:26:51,708 --> 01:26:53,624 I promise I won't abandon you this time. 1216 01:26:56,500 --> 01:26:58,540 Just hold on for a bit and we'll be free. 1217 01:27:00,750 --> 01:27:01,665 Chen-Chen. 1218 01:27:03,166 --> 01:27:05,332 You have to believe me. I'm doing this for you. 1219 01:27:17,625 --> 01:27:19,749 Yi Tuan is taking us to Burma. 1220 01:27:22,583 --> 01:27:24,249 We'll be free. 1221 01:27:26,375 --> 01:27:28,332 - We'll be free. - I want water. 1222 01:27:32,375 --> 01:27:33,790 I want water. 1223 01:27:47,791 --> 01:27:50,249 I know I'm not a good mother, 1224 01:27:52,125 --> 01:27:53,915 but I will change. 1225 01:27:54,375 --> 01:27:55,332 I'm... 1226 01:27:58,541 --> 01:28:00,290 I'm doing this for you? 1227 01:28:02,916 --> 01:28:04,415 I'm doing this for you? 1228 01:28:08,000 --> 01:28:10,165 Aren't the two of you the same? 1229 01:28:21,875 --> 01:28:23,040 Ning! 1230 01:29:09,125 --> 01:29:10,165 Chen-Chen. 1231 01:29:15,458 --> 01:29:16,707 Mommy loves you. 1232 01:29:19,666 --> 01:29:20,790 Ning! 1233 01:29:21,750 --> 01:29:23,040 Hurry! 1234 01:30:05,083 --> 01:30:06,332 Chen-Chen! 1235 01:30:06,333 --> 01:30:08,415 You have to live like a normal human being! 1236 01:30:11,125 --> 01:30:13,540 You have to live like a normal human being! 1237 01:30:23,458 --> 01:30:27,624 (The Heart Sutra) 1238 01:32:00,541 --> 01:32:08,082 (Posthumour Cleansing Incantation) 1239 01:32:12,541 --> 01:32:16,040 Now you can move on to the western paradise, 1240 01:32:19,166 --> 01:32:24,665 with no worry and no guilt. 1241 01:32:26,750 --> 01:32:32,749 No more hanging around in the mortal world. 1242 01:33:05,333 --> 01:33:06,207 Beautiful. 1243 01:33:32,416 --> 01:33:33,457 Yueh-Ying, 1244 01:33:34,583 --> 01:33:36,290 pass this message on to Feng. 1245 01:33:37,083 --> 01:33:38,707 You know too 1246 01:33:38,708 --> 01:33:40,082 that Speaker Wang 1247 01:33:40,083 --> 01:33:43,415 only cares about a clean reputation, 1248 01:33:44,208 --> 01:33:45,874 not power or wealth. 1249 01:33:46,375 --> 01:33:47,999 I hope this time 1250 01:33:48,666 --> 01:33:50,540 you can give society and the public 1251 01:33:51,083 --> 01:33:52,957 a perfectly acceptable explanation. 1252 01:33:53,250 --> 01:33:54,374 OK? 1253 01:33:58,166 --> 01:33:59,124 Sister, 1254 01:33:59,625 --> 01:34:00,874 of course. 1255 01:34:01,750 --> 01:34:02,582 Love 1256 01:34:03,416 --> 01:34:07,165 is the most important thing in this world. 1257 01:34:14,166 --> 01:34:16,999 Here's the developing news today. 1258 01:34:17,000 --> 01:34:20,499 With the donations from the charitable public 1259 01:34:20,500 --> 01:34:22,915 the Lin daughter Pien-Pien and her boyfriend 1260 01:34:22,916 --> 01:34:24,124 or we should call him "her husband" 1261 01:34:24,125 --> 01:34:25,874 is having a posthumous wedding today. 1262 01:34:25,875 --> 01:34:28,790 Their hard-fought love affair will have a happy ending, 1263 01:34:36,125 --> 01:34:39,665 Now you can see the leading actor today, Chin-Shan Wang, 1264 01:34:39,666 --> 01:34:40,874 also known as Marco, entering the scene. 1265 01:34:40,875 --> 01:34:43,874 Later today he will proceed with the posthumous wedding in the auditorium. 1266 01:34:43,875 --> 01:34:45,749 Let us and everyone at the scene 1267 01:34:45,750 --> 01:34:48,165 send the best wishes to this newly-wed couple. 1268 01:34:48,166 --> 01:34:50,374 If there is further news of the wedding ceremony, 1269 01:34:50,375 --> 01:34:52,499 we will break it to you any time. 1270 01:34:53,791 --> 01:34:58,124 Hang in there. 1271 01:35:11,791 --> 01:35:14,957 - May our descendants become champions. - Yes. 1272 01:35:15,541 --> 01:35:18,707 - May our descendants be rich. - Yes. 1273 01:35:19,166 --> 01:35:23,290 - May our descendants have new cars. - Yes. 1274 01:35:58,541 --> 01:36:00,832 Speaker Wang had been the favorite to be 1275 01:36:00,833 --> 01:36:01,915 elected the next Party Chairman, 1276 01:36:01,916 --> 01:36:03,665 but fell from grace due to 1277 01:36:03,666 --> 01:36:04,790 the land speculation scandal. 1278 01:36:04,791 --> 01:36:06,249 The most likely candidate at the moment 1279 01:36:06,250 --> 01:36:09,749 is typically low-key Party Secretary Chien-kang Feng. 1280 01:36:20,958 --> 01:36:22,082 Look. 1281 01:36:22,083 --> 01:36:25,040 You tore up a perfectly fine butterfly. 1282 01:36:26,250 --> 01:36:28,707 Sorry. Really sorry. 1283 01:36:29,500 --> 01:36:31,832 We are so sorry. 1284 01:36:35,458 --> 01:36:37,915 This honor is all due to senior's great kindness. 1285 01:36:37,916 --> 01:36:39,832 A long journey proves the stamina of a horse. 1286 01:36:39,833 --> 01:36:42,707 I will continue to serve the Party and the people. 1287 01:36:43,583 --> 01:36:46,249 Well done, everyone. Thank you all. Thank you. 1288 01:36:47,458 --> 01:36:49,124 It's been hard on you recently. 1289 01:36:49,125 --> 01:36:50,665 What gift should I give you? 1290 01:36:53,625 --> 01:36:54,624 No need. 1291 01:36:55,750 --> 01:36:57,207 You're enough for me. 1292 01:37:01,125 --> 01:37:03,207 At our age, 1293 01:37:04,000 --> 01:37:05,707 everything seems more mellow. 1294 01:37:10,041 --> 01:37:11,124 But 1295 01:37:11,916 --> 01:37:14,499 if we hadn't been ruthless before, 1296 01:37:16,916 --> 01:37:18,540 this mellow feeling wouldn't exist. 1297 01:37:29,083 --> 01:37:30,499 Good kitty. 1298 01:37:31,666 --> 01:37:32,999 Go home. 1299 01:37:34,333 --> 01:37:36,124 I also have someone I really like 1300 01:37:36,125 --> 01:37:38,582 but can't be with. 1301 01:37:39,291 --> 01:37:41,540 Let's go back, OK? 1302 01:37:43,750 --> 01:37:45,749 Dear passengers. 1303 01:37:45,750 --> 01:37:49,082 This South-Link Line train is about to depart. 1304 01:37:49,083 --> 01:37:52,749 May all passengers board the train immediately. 1305 01:37:53,458 --> 01:37:55,457 This train will stop at: 1306 01:37:55,458 --> 01:38:01,290 Fangliao, Jialu, Dawu, Duoliang, Jinlun, 1307 01:38:01,291 --> 01:38:06,874 Xianglan, Sanhe, Taimali, Zhiben, Taitung. 1308 01:38:58,291 --> 01:39:04,874 "Should I have known that you were never true to me," 1309 01:39:08,666 --> 01:39:15,082 "I would have never fallen for you so easily." 1310 01:39:30,416 --> 01:39:32,832 Don't you know you have to kiss 1311 01:39:32,833 --> 01:39:33,999 with your tongue out? 1312 01:39:39,750 --> 01:39:41,665 That's what Lin Pien-Pien taught me. 1313 01:39:51,041 --> 01:39:53,374 That's what every madam taught me. 1314 01:39:58,833 --> 01:39:59,624 Fuck 1315 01:39:59,625 --> 01:40:01,415 There's no such thing as "till death do us part". 1316 01:40:03,375 --> 01:40:05,457 All along, it was Pien-Pien Lin 1317 01:40:05,458 --> 01:40:08,249 holding on to my belongings and not letting me go. 1318 01:40:10,416 --> 01:40:14,040 All I wanted was my freedom back. 1319 01:42:01,583 --> 01:42:02,499 Chairwoman. 1320 01:42:02,500 --> 01:42:05,249 The Madame has not been in a good shape recently. 1321 01:42:05,250 --> 01:42:07,415 That's why an accident happened. 1322 01:42:08,583 --> 01:42:10,707 But long-term intubaton 1323 01:42:10,708 --> 01:42:13,582 for an elderly woman is very torturous. 1324 01:42:14,208 --> 01:42:17,790 She actually once indicated 1325 01:42:18,666 --> 01:42:20,707 that if such a situation were to happen, 1326 01:42:20,708 --> 01:42:23,540 she would not want to be resuscitated. 1327 01:45:32,750 --> 01:45:33,707 Help 1328 01:45:34,708 --> 01:45:35,915 Help! 1329 01:46:02,833 --> 01:46:04,540 So, Madame. 1330 01:46:08,583 --> 01:46:10,749 Never leave me alone. 1331 01:46:17,083 --> 01:46:19,374 You must live to hundreds of years 1332 01:46:23,000 --> 01:46:24,665 and then thousands of years. 1333 01:46:53,291 --> 01:47:12,540 "Green leaves all over the trees at sunrise," 1334 01:47:12,708 --> 01:47:15,332 (The scariest thing in the world) 1335 01:47:15,333 --> 01:47:17,624 (is not a punishment in sight) 1336 01:47:17,625 --> 01:47:21,624 (but a loveless future.) 1337 01:47:21,750 --> 01:47:36,624 "blown to the ground at sunset."