1
00:00:42,293 --> 00:00:44,128
Everyone said
that one day
2
00:00:44,212 --> 00:00:46,130
I was going
to have an accident.
3
00:00:46,214 --> 00:00:49,300
An accident to end all accidents.
4
00:00:50,677 --> 00:00:54,347
One day, you might look up
and see a kid falling from the sky.
5
00:00:55,932 --> 00:00:57,433
That kid would be me.
6
00:00:57,850 --> 00:01:01,688
I'm Louis Drax,
the amazing accident-prone boy.
7
00:01:02,272 --> 00:01:05,316
My first accident was being born.
8
00:01:05,400 --> 00:01:07,402
It happened like Julius Caesar.
9
00:01:07,485 --> 00:01:10,697
They stab the lady with the knife
till her belly pops,
10
00:01:11,072 --> 00:01:13,616
and then they yank you out,
all covered in blood.
11
00:01:13,700 --> 00:01:15,201
It's okay,
you're doing great.
12
00:01:15,535 --> 00:01:17,638
Looks like the baby's breech.
We're going to have to do a C-section.
13
00:01:17,662 --> 00:01:19,956
Even if you live
to 100 years old,
14
00:01:20,039 --> 00:01:24,335
you don't get over something like that.
15
00:01:26,212 --> 00:01:29,257
The second accident,
I was 16 weeks old.
16
00:01:31,426 --> 00:01:33,428
My mom still has the X-rays.
17
00:01:33,511 --> 00:01:36,889
My cute little baby ribs
all broken and smashed.
18
00:01:38,850 --> 00:01:41,686
I've been bitten by spiders,
stung by bees,
19
00:01:42,020 --> 00:01:45,732
and 85% electrocuted.
20
00:01:47,650 --> 00:01:49,736
That hardly
happens to anyone,
21
00:01:49,861 --> 00:01:51,904
but it happened to me.
22
00:01:54,657 --> 00:01:58,453
I've gotten food poisoning
a bunch of times.
23
00:01:58,536 --> 00:02:01,331
Salmonella
and tetanus and botulism
24
00:02:01,414 --> 00:02:04,500
and meningitis are just
some of the things I've had.
25
00:02:06,294 --> 00:02:09,213
Last winter, I screamed so hard
26
00:02:09,297 --> 00:02:11,633
I stopped breathing
for nine and a half minutes.
27
00:02:14,052 --> 00:02:17,263
On my ninth birthday,
we went for a picnic,
28
00:02:17,555 --> 00:02:21,059
Mom and Dad and me
and we were all happy,
29
00:02:22,393 --> 00:02:26,105
like... like we might
love each other again.
30
00:02:27,649 --> 00:02:30,568
Like there wasn't
going to be a monster without a face,
31
00:02:31,069 --> 00:02:35,406
like I wasn't going to have
the accident to end all accidents.
32
00:02:40,995 --> 00:02:43,081
My mom says I'm an angel.
33
00:02:43,956 --> 00:02:46,959
You know, Louis,
they say cats have nine lives.
34
00:02:47,669 --> 00:02:50,963
Their souls cling to their bodies
and won't let go.
35
00:02:52,757 --> 00:02:56,177
If you were a cat, you'd have used up
eight of your lives by now.
36
00:02:57,553 --> 00:02:59,222
One for each year.
37
00:03:00,098 --> 00:03:02,600
Please don't use up any more.
38
00:03:05,478 --> 00:03:07,480
Everything feels cold.
39
00:03:07,980 --> 00:03:09,524
Am I dead?
40
00:03:09,732 --> 00:03:13,444
This is your ninth life, young sir.
41
00:03:13,861 --> 00:03:17,031
Together,
we'll solve the mystery,
42
00:03:17,115 --> 00:03:23,329
the strange mystery
of the amazing accident-prone boy.
43
00:04:51,000 --> 00:04:52,502
We need about a 20 foot radius...
44
00:04:53,002 --> 00:04:55,063
Two hitchhikers found
the victim's mother by the roadside,
45
00:04:55,087 --> 00:04:56,547
called it in.
46
00:04:56,881 --> 00:04:59,485
I gotta tell you, Dalton, it's going to be
hard to salvage anything in this weather.
47
00:04:59,509 --> 00:05:00,968
Footprints are being washed away.
48
00:05:01,511 --> 00:05:03,554
We'll keep trying
but we're not getting much.
49
00:05:07,683 --> 00:05:10,102
- Any word on the father?
- Not yet.
50
00:05:10,228 --> 00:05:12,939
We've deployed a search team
and sent out a statewide APB.
51
00:05:14,232 --> 00:05:15,483
Go, go, go!
52
00:05:15,566 --> 00:05:18,069
- What about the boy?
- That's what the chopper's for.
53
00:05:18,444 --> 00:05:20,238
We're bringing him up now.
54
00:05:20,655 --> 00:05:22,323
Over here!
55
00:05:29,288 --> 00:05:30,414
- Keep him straight!
- Right!
56
00:05:32,375 --> 00:05:33,918
Bring him up!
57
00:06:05,658 --> 00:06:07,845
I've been here almost two hours!
Can't I get something for the pain?
58
00:06:07,869 --> 00:06:10,413
- Sir, please calm down!
- Move, move, move!
59
00:06:10,496 --> 00:06:11,914
We need help over here!
60
00:06:11,998 --> 00:06:14,625
They've warmed him up, still no vitals!
61
00:06:15,459 --> 00:06:16,669
Pupils fixed and dilated.
62
00:06:17,378 --> 00:06:18,738
- I'm sorry.
- Discontinue the CPR.
63
00:06:18,796 --> 00:06:19,940
- I don't want to leave him!
- It's all right, ma'am.
64
00:06:19,964 --> 00:06:22,800
I don't want to leave him!
65
00:06:22,884 --> 00:06:25,928
- Please, I want to go to him!
- No carotid pulse.
66
00:06:29,557 --> 00:06:31,934
I don't want to be away from him.
67
00:06:39,483 --> 00:06:44,238
- Time of death is 19:55.
- I want to go to him! Louis!
68
00:07:01,672 --> 00:07:03,883
I used to sleepwalk
as a child.
69
00:07:04,383 --> 00:07:07,845
The first time
I was four or five years old
70
00:07:08,012 --> 00:07:10,806
and my mother found me
under the bed,
71
00:07:11,599 --> 00:07:13,893
and she asked me
what I was looking for.
72
00:07:14,268 --> 00:07:16,145
And I said, "It."
73
00:07:16,771 --> 00:07:21,192
Now I was to search
for this unidentifiable "It"
74
00:07:21,442 --> 00:07:22,652
in my sleep,
75
00:07:22,818 --> 00:07:25,863
on later occasions:
in the backyard,
76
00:07:25,988 --> 00:07:29,116
or the neighbor's yard,
or the nudist beach
77
00:07:29,200 --> 00:07:31,827
not far from my childhood home.
78
00:07:32,286 --> 00:07:35,081
But my experiences
as a child never left me,
79
00:07:35,247 --> 00:07:38,960
however blurred
the memories became.
80
00:07:39,460 --> 00:07:42,546
I still yearned
for that lost dimension.
81
00:07:43,714 --> 00:07:48,052
You see, I believe that the brain
is more than the sum of its parts.
82
00:07:48,386 --> 00:07:52,807
And that all of us,
no matter how damaged,
83
00:07:53,140 --> 00:07:54,934
can make connections.
84
00:08:29,593 --> 00:08:31,012
Move, move, move!
85
00:08:31,470 --> 00:08:32,513
Drax coming through!
86
00:08:32,596 --> 00:08:34,515
Please alert trauma surgeon!
87
00:08:36,308 --> 00:08:37,601
Go, go, go!
88
00:08:43,315 --> 00:08:47,486
Blood pressure 90 over 16.
Ninety-five on oxygen.
89
00:08:51,282 --> 00:08:52,283
Thank you.
90
00:08:52,366 --> 00:08:53,492
Transfer.
91
00:08:58,122 --> 00:09:01,667
Cardiovascularly stable.
Making an effort to breathe.
92
00:09:03,586 --> 00:09:05,713
Dr. Pascal?
Sorry to interrupt.
93
00:09:05,796 --> 00:09:08,174
There's a phone call for you,
I think it's urgent.
94
00:09:08,257 --> 00:09:09,383
Excuse me.
95
00:09:09,467 --> 00:09:11,594
The patient's name is Louis Drax,
nine years old.
96
00:09:11,677 --> 00:09:13,888
He was cold when EMS
brought him in.
97
00:09:13,971 --> 00:09:17,058
They were prepping him for postmortem
when he regained consciousness.
98
00:09:17,141 --> 00:09:18,601
What was the cause
of his injury?
99
00:09:18,684 --> 00:09:21,645
He fell off one of the cliffs
at Land's End into freezing water.
100
00:09:21,979 --> 00:09:26,358
We ran a CT post-surgery,
probably broke every bone in his body.
101
00:09:35,201 --> 00:09:36,911
He was dead for two hours.
102
00:09:38,996 --> 00:09:40,790
I've never
seen anything like it.
103
00:09:46,087 --> 00:09:47,797
I made a mistake.
104
00:09:49,090 --> 00:09:52,218
Drowning and hypothermia
can resemble death in pediatric cases.
105
00:09:52,510 --> 00:09:54,220
It's rare, but it happens.
106
00:09:55,429 --> 00:09:57,014
Don't be hard
on yourself.
107
00:10:02,311 --> 00:10:03,687
What's his condition?
108
00:10:03,771 --> 00:10:06,148
We had to remove
his spleen.
109
00:10:07,108 --> 00:10:10,111
One of the splintered ribs
is threatening his left lung,
110
00:10:10,194 --> 00:10:11,821
and the skull fractures...
111
00:10:12,196 --> 00:10:13,948
It's bad.
112
00:10:14,406 --> 00:10:16,158
But he's alive.
113
00:10:17,368 --> 00:10:18,828
He's in a coma.
114
00:10:20,913 --> 00:10:22,331
But he's alive.
115
00:10:30,840 --> 00:10:31,882
Mrs. Drax?
116
00:10:33,092 --> 00:10:34,343
Yes?
117
00:10:37,888 --> 00:10:41,433
I'm Dr. Pascal,
I'm a specialist in pediatric coma.
118
00:10:41,767 --> 00:10:43,352
I'll be looking after Louis
119
00:10:43,435 --> 00:10:46,313
once he's finished
his treatment with Dr. Janek.
120
00:10:48,732 --> 00:10:51,986
You know, I, uh,
I must congratulate you.
121
00:10:53,070 --> 00:10:54,363
Congratulate?
122
00:10:55,072 --> 00:10:58,534
Know, we're not supposed to use the word,
"miracle" in the medical profession,
123
00:10:58,617 --> 00:11:01,495
but this might call
for an exception.
124
00:11:02,788 --> 00:11:04,415
Well, you don't know my son.
125
00:11:04,665 --> 00:11:05,708
That's very true.
126
00:11:06,625 --> 00:11:09,128
However,
I look forward to changing that.
127
00:11:10,921 --> 00:11:12,715
Would I be able
to see him now?
128
00:11:13,215 --> 00:11:14,717
Sure.
129
00:11:36,280 --> 00:11:39,783
Ever since he was born,
I've always been able to communicate,
130
00:11:41,827 --> 00:11:45,206
know what the other one
was thinking, like twins.
131
00:11:46,832 --> 00:11:51,086
My god, it sounds stupid
and superstitious, but...
132
00:11:53,214 --> 00:11:58,177
if you knew Louis, if you knew everything
he's been through...
133
00:12:00,804 --> 00:12:02,973
He's not like other children,
134
00:12:04,600 --> 00:12:07,061
I think my son's an angel.
135
00:12:15,069 --> 00:12:18,155
It's not easy being
the mother of a troubled boy.
136
00:12:21,158 --> 00:12:22,618
Always full of worry.
137
00:12:22,826 --> 00:12:25,663
Gotta protect him,
gotta protect him.
138
00:12:27,164 --> 00:12:28,916
It's my fault, you see?
139
00:12:29,333 --> 00:12:32,044
Sons aren't supposed
to make their mothers cry.
140
00:12:32,795 --> 00:12:35,756
- That's why I have to see Fat Perez.
- Oh, Lou's.
141
00:12:37,299 --> 00:12:40,719
Who is Fat Perez, young sir?
142
00:12:41,387 --> 00:12:46,475
Fat Perez is a fat mind-reader,
but he isn't good at mind-reading.
143
00:12:46,684 --> 00:12:51,605
He's old, probably 40,
and he has a big fat face, like a baby.
144
00:12:51,689 --> 00:12:55,901
Hello, I'm Dr. Perez.
You must be Louis.
145
00:12:57,945 --> 00:12:59,905
It's nice to meet you.
Mrs. Drax.
146
00:12:59,989 --> 00:13:01,299
- Pleased to meet you.
- How are you today?
147
00:13:01,323 --> 00:13:03,826
- Come on in.
- Um... I should probably let you know
148
00:13:03,909 --> 00:13:05,949
that Louis had
a bit of an accident in the elevator.
149
00:13:05,995 --> 00:13:07,830
What do you talk about?
150
00:13:07,913 --> 00:13:09,748
We talk about
anything I want.
151
00:13:10,040 --> 00:13:14,378
Hamsters, Hitler,
Harry Potter, Botox, bats.
152
00:13:14,461 --> 00:13:15,879
I know a lot about bats.
153
00:13:15,963 --> 00:13:17,214
Louis, come on in here.
154
00:13:20,551 --> 00:13:23,887
And he can't tell anyone,
because it's just between us.
155
00:14:03,761 --> 00:14:06,263
Your elevator
makes me urinate.
156
00:14:07,556 --> 00:14:10,059
You have mild claustrophobia.
Totally normal.
157
00:14:10,768 --> 00:14:14,646
You know, that elevator's tiny.
You're way too big for it.
158
00:14:14,730 --> 00:14:17,232
Not as big as you.
159
00:14:17,524 --> 00:14:20,694
Grownups are always laughing
at things that aren't funny.
160
00:14:23,113 --> 00:14:27,159
- Squeak, squeak.
- You read any good books lately,
161
00:14:27,910 --> 00:14:29,036
you wanna tell me about?
162
00:14:29,119 --> 00:14:30,162
I read the Bible.
163
00:14:30,788 --> 00:14:31,830
How'd you like it?
164
00:14:32,748 --> 00:14:34,875
I liked the part
with the snake.
165
00:14:36,293 --> 00:14:38,837
Mr. Snake.
What's he doing?
166
00:14:38,921 --> 00:14:41,048
What's up with him,
tell me about the snake.
167
00:14:42,007 --> 00:14:46,720
Adam is so stupid.
He deserves to be punished.
168
00:14:46,887 --> 00:14:51,058
- What'd he do?
- How many dollars does this cost?
169
00:14:51,767 --> 00:14:54,978
Ah, that's more of a question for...
For your mom and dad, right?
170
00:14:55,062 --> 00:14:57,648
I'm asking you.
How many?
171
00:14:57,815 --> 00:15:01,652
- Why are you so interested?
- I'd like to sit in a chair all day
172
00:15:01,735 --> 00:15:05,197
and say, "Tell me more,"
and make zillions of dollars.
173
00:15:05,280 --> 00:15:08,075
I'd like that. Looks like an easy life.
174
00:15:09,993 --> 00:15:15,165
So you're telling me that you think that
being a grownup is an easy life?
175
00:15:15,916 --> 00:15:18,585
You looking forward to that?
You looking forward to growing up?
176
00:15:18,710 --> 00:15:20,129
Stupid question.
177
00:15:20,796 --> 00:15:22,047
Why is that
a stupid question?
178
00:15:22,131 --> 00:15:24,049
Because I'm never
going to grow up.
179
00:15:24,133 --> 00:15:25,968
Why not?
180
00:15:40,482 --> 00:15:42,776
Welcome to the coma bay, Louis.
181
00:15:42,860 --> 00:15:45,529
We're gonna look after you here.
Okay, darling?
182
00:15:57,207 --> 00:15:59,751
One, two three.
183
00:16:01,879 --> 00:16:04,214
I'm intrigued as to the genesis
of his condition,
184
00:16:04,339 --> 00:16:05,549
this accident that he had.
185
00:16:06,133 --> 00:16:07,676
Dalton hasn't briefed you?
186
00:16:08,051 --> 00:16:09,553
- Who's he?
- She.
187
00:16:09,761 --> 00:16:11,096
Inspector working the case.
188
00:16:11,388 --> 00:16:12,866
Nobody from the police
has contacted me,
189
00:16:12,890 --> 00:16:14,325
but I suppose
they'd have no reason to.
190
00:16:14,349 --> 00:16:15,785
Well, didn't you see
the news this morning?
191
00:16:15,809 --> 00:16:17,394
It wasn't an accident.
He was pushed.
192
00:16:17,478 --> 00:16:19,271
Pushed?
Who pushed him?
193
00:16:19,354 --> 00:16:21,690
- Here's the results on two.
- Okay. He's fit to go.
194
00:16:21,899 --> 00:16:23,609
- His father.
- Louis' father?
195
00:16:23,692 --> 00:16:25,152
- Mmhm.
- Where is he now?
196
00:16:25,319 --> 00:16:27,905
On the run. It's a manhunt.
All very dramatic.
197
00:16:27,988 --> 00:16:29,628
They'll be posting
an officer at reception
198
00:16:29,698 --> 00:16:32,201
as a precautionary measure,
better safe than sorry.
199
00:16:32,743 --> 00:16:34,036
I feel badly for the mother.
200
00:16:34,661 --> 00:16:36,288
I don't think she has many people.
201
00:16:36,497 --> 00:16:38,582
Yeah, no worries.
202
00:16:47,257 --> 00:16:50,719
You can call me Allan
or Dr. Pascal if you like.
203
00:16:51,929 --> 00:16:53,764
Most people
call me Pascal.
204
00:16:55,224 --> 00:16:56,850
You're in a coma, Louis.
205
00:16:57,017 --> 00:16:59,311
It's like sleeping,
just deeper.
206
00:17:00,479 --> 00:17:03,440
You know, I have quite a few theories
about the state you're in.
207
00:17:03,941 --> 00:17:06,652
I think that some people
don't want to wake up.
208
00:17:08,028 --> 00:17:10,489
They feel they can't come back
until they feel safe.
209
00:17:11,740 --> 00:17:13,575
You can feel safe here, Louis.
210
00:17:23,168 --> 00:17:25,212
What happened to your arm there,
Louis Drax?
211
00:17:25,546 --> 00:17:26,880
It was an accident.
212
00:17:26,964 --> 00:17:28,924
An accident?
What kind of accident?
213
00:17:29,466 --> 00:17:31,885
I was digging a grave,
and I slipped.
214
00:17:31,969 --> 00:17:34,429
A grave? For who?
215
00:17:35,347 --> 00:17:36,807
A grave for a human,
216
00:17:37,057 --> 00:17:40,602
a big fat one with chubby cheeks.
217
00:17:40,894 --> 00:17:42,396
You've been having
a lot of accidents.
218
00:17:42,479 --> 00:17:45,190
Well, I'm accident-prone.
So what?
219
00:17:45,816 --> 00:17:49,194
Sometimes the accidents are big,
and sometimes they're small.
220
00:17:49,695 --> 00:17:51,405
So I guess the big ones
are the ones
221
00:17:51,488 --> 00:17:53,365
where you end up
in the hospital, right?
222
00:17:53,574 --> 00:17:56,034
That's not all bad.
Hospitals can be kind of fun.
223
00:17:56,118 --> 00:18:00,247
Well, I don't like the pain.
I hate that part.
224
00:18:00,330 --> 00:18:02,332
But the recovery is okay.
225
00:18:02,457 --> 00:18:03,500
Jell-O.
226
00:18:03,959 --> 00:18:05,377
Ice cream.
227
00:18:06,003 --> 00:18:08,839
Nice ladies bringing you
more Jell-O.
228
00:18:08,922 --> 00:18:10,716
Yeah, and then they make
a fuss over you,
229
00:18:10,799 --> 00:18:12,968
and then you don't
have to go to school.
230
00:18:13,176 --> 00:18:17,180
Hmm, you ever find yourself
actually being relieved
231
00:18:17,264 --> 00:18:19,891
when you get to the hospital
'cause you...
232
00:18:19,975 --> 00:18:21,018
'cause you feel safe?
233
00:18:21,518 --> 00:18:23,562
You think I do it on purpose,
don't you?
234
00:18:23,645 --> 00:18:25,981
I didn't say that.
Why would I say that?
235
00:18:28,025 --> 00:18:30,027
I read your book yesterday.
236
00:18:30,110 --> 00:18:31,570
Subject changer.
237
00:18:31,987 --> 00:18:33,405
It wasn't that bad,
actually.
238
00:18:33,488 --> 00:18:35,991
I liked the part where you
hypnotized the Sikh.
239
00:18:36,617 --> 00:18:38,493
Do you hypnotize
a lot of your patients?
240
00:18:38,577 --> 00:18:42,122
- Mmm, some of them.
- But not me?
241
00:18:42,205 --> 00:18:43,415
Don't think so.
I don't know.
242
00:18:43,540 --> 00:18:45,917
Haven't decided yet.
Not sure it would help.
243
00:18:46,001 --> 00:18:47,669
Because I'm a Whacko Boy?
244
00:18:48,045 --> 00:18:49,838
Because you're a special boy.
245
00:18:53,383 --> 00:18:56,136
Am I a typical
disturbed child?
246
00:18:56,303 --> 00:18:59,640
The concern is that Peter Drax
might reappear.
247
00:18:59,723 --> 00:19:03,393
Is there a member of staff
on duty here at all times?
248
00:19:03,518 --> 00:19:05,020
Yes, two.
249
00:19:05,187 --> 00:19:08,023
And we have a strict
registration process for any visitors.
250
00:19:08,565 --> 00:19:09,608
Are we not safe?
251
00:19:10,692 --> 00:19:12,152
Just keep an eye out.
252
00:19:12,319 --> 00:19:13,779
But you don't know
where he is.
253
00:19:13,987 --> 00:19:15,113
I didn't say that.
254
00:19:17,032 --> 00:19:19,242
Is there anything you can
tell us about the boy,
255
00:19:19,660 --> 00:19:22,496
anything that might be helpful
from a medical point of view?
256
00:19:22,829 --> 00:19:24,498
Louis was a bit disturbed.
257
00:19:24,748 --> 00:19:26,166
He had been seeing
a therapist,
258
00:19:26,249 --> 00:19:27,292
a Dr. Michael...
259
00:19:29,169 --> 00:19:31,296
Perez.
260
00:19:34,841 --> 00:19:38,595
Um, disruptive at school,
no friends, doesn't fit in.
261
00:19:38,679 --> 00:19:40,514
The other kids
called him "Whacko Boy".
262
00:19:41,431 --> 00:19:42,659
Now, looking through his records,
263
00:19:42,683 --> 00:19:44,893
there's a recurring theme
of physical trauma.
264
00:19:45,435 --> 00:19:47,396
It's difficult to get
to the bottom of that one.
265
00:19:47,479 --> 00:19:49,439
His therapist thinks
that he may have been
266
00:19:49,523 --> 00:19:51,441
self-harming for attention.
267
00:19:52,067 --> 00:19:53,902
But the admissions
go back to infancy.
268
00:19:54,903 --> 00:19:55,904
I noted this also.
269
00:19:55,987 --> 00:19:58,323
So there's a history
of violence from the father.
270
00:19:59,741 --> 00:20:01,827
What's the chances that this boy
is going to wake up?
271
00:20:03,120 --> 00:20:04,871
Well, based on
his most recent EEG,
272
00:20:04,955 --> 00:20:07,416
I have diagnosed
a persistent vegetative state.
273
00:20:07,499 --> 00:20:08,750
Which means?
274
00:20:09,042 --> 00:20:10,794
It means not good.
275
00:20:14,631 --> 00:20:16,299
I spoke to Dr. Janek
this morning
276
00:20:16,550 --> 00:20:18,760
about your awareness
accretion theory.
277
00:20:19,052 --> 00:20:20,887
He said that your methods
are radical,
278
00:20:21,638 --> 00:20:24,433
that you believe in your patients
when others don't.
279
00:20:24,641 --> 00:20:26,768
Well I don't know
how radical my methods are.
280
00:20:28,145 --> 00:20:30,480
I just believe that Louis
can still sense things.
281
00:20:32,065 --> 00:20:34,025
Though he may appear
to be far away,
282
00:20:34,109 --> 00:20:35,444
he's still with us
in some way.
283
00:20:36,862 --> 00:20:39,197
Do you think that the brain
is the same as the soul?
284
00:20:40,157 --> 00:20:43,243
I mean, if Louis' brain is damaged,
is he still Louis?
285
00:20:44,953 --> 00:20:47,038
He's still Louis.
286
00:20:51,835 --> 00:20:53,712
We just need to find
a way through to him,
287
00:20:55,297 --> 00:20:58,091
track him down,
coax him out.
288
00:20:58,842 --> 00:21:00,719
You think he's hiding?
289
00:21:01,178 --> 00:21:02,220
I didn't say that.
290
00:21:02,763 --> 00:21:04,514
You said, "coax."
291
00:21:11,646 --> 00:21:14,065
Seeing and thinking
are the same thing
292
00:21:14,149 --> 00:21:15,901
when your eyes are closed,
293
00:21:16,610 --> 00:21:18,904
like a dream,
but you choose what happens.
294
00:21:20,155 --> 00:21:22,783
You remember bright lights
and grown-ups yelling,
295
00:21:22,866 --> 00:21:25,494
and everything
feels cold inside.
296
00:21:26,620 --> 00:21:28,413
So you think of the sun...
297
00:21:30,707 --> 00:21:32,584
how warm it feels...
298
00:21:44,221 --> 00:21:45,514
Clouds...
299
00:21:48,391 --> 00:21:49,893
and the moon...
300
00:21:50,227 --> 00:21:52,062
and the cold...
301
00:21:54,815 --> 00:21:56,441
water...
302
00:21:58,401 --> 00:21:59,903
monsters...
303
00:22:00,987 --> 00:22:05,367
and "squeak, squeak"
and "hubba hubba"...
304
00:22:08,119 --> 00:22:09,871
And happiness...
305
00:22:10,914 --> 00:22:12,666
and sadness...
306
00:22:15,877 --> 00:22:17,963
And men have no honor...
307
00:22:19,214 --> 00:22:22,175
and death.
308
00:22:22,843 --> 00:22:24,970
Your mouth
tastes of blood...
309
00:22:28,098 --> 00:22:30,267
And you're high up
like a balloon.
310
00:22:33,311 --> 00:22:35,021
I'm sitting
by your bed right now.
311
00:22:35,105 --> 00:22:37,774
She's talking to you
like you're a baby again.
312
00:22:38,275 --> 00:22:40,569
When I squeeze
your hand like this,
313
00:22:40,694 --> 00:22:42,153
maybe you can feel it.
314
00:22:42,571 --> 00:22:44,447
And she would do anything
for you
315
00:22:44,531 --> 00:22:47,284
because she's so glad
the danger didn't kill you.
316
00:23:00,255 --> 00:23:03,341
Keep telling me your story.
317
00:23:05,093 --> 00:23:06,970
This thing
happened one day.
318
00:23:07,679 --> 00:23:09,180
My dad took me to Sea World.
319
00:23:16,646 --> 00:23:20,025
We stayed in San Diego
for the whole weekend
320
00:23:20,108 --> 00:23:22,277
so that we could give Mom a rest
321
00:23:23,111 --> 00:23:26,740
because we were both men,
and sometimes,
322
00:23:26,823 --> 00:23:29,284
men can be too much
of a good thing
323
00:23:29,367 --> 00:23:30,994
and give you a headache.
324
00:23:31,745 --> 00:23:35,624
Good afternoon, everyone,
and welcome to Sea World.
325
00:23:35,707 --> 00:23:36,750
My name is Jennifer,
326
00:23:37,125 --> 00:23:38,877
and I'm back up here
on the rocks.
327
00:23:39,002 --> 00:23:41,212
Which means, hey,
we're pretty much ready to go!
328
00:23:41,296 --> 00:23:42,547
Louis, come on, buddy.
329
00:23:42,631 --> 00:23:43,733
How about you?
You guys excited...
330
00:23:43,757 --> 00:23:45,192
Hey, Louis, come on,
it's starting, come on.
331
00:23:45,216 --> 00:23:46,384
Thanks.
332
00:23:46,468 --> 00:23:48,308
You're going to miss the dolphin show,
come on.
333
00:23:49,512 --> 00:23:50,639
Up first...
334
00:23:52,432 --> 00:23:53,433
Peter.
335
00:23:55,810 --> 00:23:58,146
- Hey. Wow.
- When we were there,
336
00:23:58,229 --> 00:24:00,106
my dad ran into
someone he knew.
337
00:24:00,941 --> 00:24:03,777
He looked like he was going
to vomit in his mouth.
338
00:24:05,445 --> 00:24:06,488
What a surprise, hi.
339
00:24:06,571 --> 00:24:09,074
But he just kissed her
on the cheek instead.
340
00:24:09,950 --> 00:24:11,451
This must be Louis.
341
00:24:11,701 --> 00:24:15,163
- Who are you?
- I'm Caitlin.
342
00:24:15,580 --> 00:24:17,290
Uh, this is my husband, Alex.
343
00:24:18,333 --> 00:24:20,210
Alex, this is Peter and Louis.
344
00:24:20,585 --> 00:24:24,297
Ah. So you're the famous Peter.
345
00:24:24,839 --> 00:24:26,716
How come your children
are Chinese?
346
00:24:26,800 --> 00:24:29,886
- Louis. That's not polite.
- It's fine.
347
00:24:30,095 --> 00:24:32,138
They were born in China.
348
00:24:32,389 --> 00:24:34,849
Do you know about adoption?
I'm sure you do.
349
00:24:35,475 --> 00:24:37,978
Well, Mei and Lola came into
our lives two years ago,
350
00:24:38,061 --> 00:24:40,689
and then right after,
we had a lovely surprise
351
00:24:40,772 --> 00:24:41,898
when Jerome came along.
352
00:24:43,149 --> 00:24:45,276
Like a bolt from the blue.
353
00:24:48,154 --> 00:24:50,949
My name is Jennifer,
and on behalf of myself...
354
00:24:51,032 --> 00:24:53,702
- Nice to see you.
- Yeah, yeah, no, um, good to see you.
355
00:24:54,035 --> 00:24:57,914
Let's have a big round
of applause for our dolphins!
356
00:25:01,710 --> 00:25:05,630
Seafood special, shrimp supreme,
two orders of fries, and a beer.
357
00:25:08,133 --> 00:25:10,093
- Thanks, man.
- Thank you, sir.
358
00:25:11,678 --> 00:25:12,721
All right, buddy.
359
00:25:14,889 --> 00:25:16,641
Who was that lady
at the park?
360
00:25:20,103 --> 00:25:23,440
Um, just someone
I used to... used to know.
361
00:25:24,399 --> 00:25:27,694
We used to be... friends.
362
00:25:32,365 --> 00:25:34,284
Good friends, actually.
363
00:25:36,119 --> 00:25:39,372
- Hey, Lou-Lou...
- Did you use to sex her?
364
00:25:45,336 --> 00:25:46,421
Well...
365
00:25:51,092 --> 00:25:52,927
we used to be married.
366
00:25:53,845 --> 00:25:55,305
Married?
367
00:25:55,805 --> 00:25:57,182
Yes.
368
00:25:57,307 --> 00:25:59,350
A long time ago.
369
00:26:01,352 --> 00:26:02,395
Oh.
370
00:26:02,896 --> 00:26:03,938
Hey.
371
00:26:04,397 --> 00:26:06,483
It's okay to be angry with me.
372
00:26:06,858 --> 00:26:08,693
You had the right to know.
373
00:26:08,860 --> 00:26:12,280
No. Why should I be angry?
374
00:26:12,489 --> 00:26:13,698
You're married to Mom now.
375
00:26:13,865 --> 00:26:16,076
You wouldn't have made me
otherwise.
376
00:26:17,452 --> 00:26:19,245
You'd have made
two Chinese children
377
00:26:19,329 --> 00:26:23,208
and a baby with a big stupid face
like Fat Perez.
378
00:26:26,503 --> 00:26:27,962
Maybe.
379
00:26:28,463 --> 00:26:30,340
I don't know
what I would have made,
380
00:26:30,423 --> 00:26:33,051
but you know,
I think it's best
381
00:26:33,426 --> 00:26:37,514
that we don't tell Mom
about meeting Caitlin.
382
00:26:38,056 --> 00:26:39,766
You want me to lie?
383
00:26:41,559 --> 00:26:44,312
No, I don't want you to...
I don't want you to lie.
384
00:26:44,896 --> 00:26:46,189
Just...
385
00:26:46,940 --> 00:26:49,025
you know,
not tell the whole truth.
386
00:26:50,276 --> 00:26:54,948
Your mom can be...
very fragile.
387
00:26:59,536 --> 00:27:00,703
Yeah?
388
00:27:15,218 --> 00:27:18,138
Is that my favorite boy?
389
00:27:18,221 --> 00:27:20,890
- Yes.
- Come here!
390
00:27:21,474 --> 00:27:23,017
Mmm.
391
00:27:24,394 --> 00:27:28,106
Oh, I needed that.
Look at you. New shirt?
392
00:27:28,189 --> 00:27:29,941
- Uh-huh.
- Uh-huh?
393
00:27:30,024 --> 00:27:34,404
How was it? Come on.
Did you have fun?
394
00:27:34,654 --> 00:27:37,323
It was okay.
We went to this restaurant.
395
00:27:37,407 --> 00:27:39,659
- That was meant to be Hawaii.
- You did?
396
00:27:39,742 --> 00:27:42,203
And we went on Journey to Atlantis
three times.
397
00:27:42,287 --> 00:27:43,746
- Wow.
- And we met this lady
398
00:27:43,830 --> 00:27:46,082
named Caitlin who used
to be married to Dad.
399
00:27:47,500 --> 00:27:48,960
Oh.
400
00:27:49,085 --> 00:27:50,378
Dad didn't want me
to tell you,
401
00:27:50,461 --> 00:27:52,005
but I don't see
why you shouldn't know
402
00:27:52,088 --> 00:27:53,798
because she has
another family now,
403
00:27:54,340 --> 00:27:56,176
two Chinese girls
who are adopted
404
00:27:56,259 --> 00:27:58,761
and a baby that isn't.
405
00:28:00,680 --> 00:28:03,766
Lou-Lou, why don't you go up
to your room and watch some TV?
406
00:28:04,601 --> 00:28:05,643
No.
407
00:28:06,561 --> 00:28:09,564
Louis,
do what you're told.
408
00:28:15,653 --> 00:28:17,405
Go.
409
00:28:19,616 --> 00:28:21,492
- Don't touch me.
- Oh, my god.
410
00:28:21,576 --> 00:28:24,370
Jesus Christ!
411
00:28:27,999 --> 00:28:31,544
- Shut up! Just shut up!
- Stop yelling at me!
412
00:28:31,628 --> 00:28:34,172
Hey, hey, just shut up
for a second and listen to me!
413
00:28:34,589 --> 00:28:37,926
Oh... oh, my god, I don't know
what I'm doing here anymore!
414
00:28:53,358 --> 00:28:56,152
So why did you tell your mom
about what happened at Sea World?
415
00:28:56,236 --> 00:28:59,364
Why not?
416
00:28:59,697 --> 00:29:01,866
My parents
don't love each other,
417
00:29:02,450 --> 00:29:06,955
not the way that the lady and her husband
with the Chinese children do.
418
00:29:08,081 --> 00:29:09,832
Maybe they hate each other.
419
00:29:10,291 --> 00:29:13,127
Maybe all they want to do
is get divorced.
420
00:29:13,378 --> 00:29:17,048
They can't, can they?
They can't because of me.
421
00:29:17,131 --> 00:29:18,258
Why is that?
422
00:29:19,133 --> 00:29:21,302
They don't think I know,
but I do.
423
00:29:22,262 --> 00:29:23,721
Know what?
424
00:29:23,805 --> 00:29:26,140
That my dad
isn't my real dad.
425
00:29:26,516 --> 00:29:27,993
He's just playing,
"Pretend You're His Dad."
426
00:29:28,017 --> 00:29:30,979
Oh.
H... how about your mom?
427
00:29:31,562 --> 00:29:32,939
She's my real mom.
428
00:29:33,648 --> 00:29:35,066
Uh-huh.
429
00:29:36,651 --> 00:29:39,487
Well... who do you think
your real dad is?
430
00:29:40,029 --> 00:29:41,281
I don't have one.
431
00:29:41,364 --> 00:29:43,574
Come on,
everybody's got a dad.
432
00:29:43,908 --> 00:29:45,368
Not me.
433
00:29:45,660 --> 00:29:47,287
If you could choose
anybody in the world
434
00:29:48,496 --> 00:29:50,123
to be your dad,
anybody.
435
00:29:50,206 --> 00:29:52,709
- Anyone?
- Anybody, dead or alive.
436
00:29:56,421 --> 00:29:57,839
You.
437
00:29:58,631 --> 00:29:59,716
Me?
438
00:30:01,592 --> 00:30:04,595
Just kidding.
439
00:30:21,195 --> 00:30:23,197
Mom says
you can come back now.
440
00:30:23,906 --> 00:30:25,825
Didn't know
I needed permission.
441
00:30:25,908 --> 00:30:28,494
Are you the strongest
man alive?
442
00:30:28,578 --> 00:30:30,163
Not even close.
443
00:30:30,663 --> 00:30:32,623
Is that why
you stopped fighting?
444
00:30:35,335 --> 00:30:38,629
I stopped because
your mother asked me to.
445
00:30:39,130 --> 00:30:41,049
And then I became a dad.
446
00:30:42,300 --> 00:30:45,303
The strongest dad in the world!
447
00:30:45,386 --> 00:30:48,264
Oh, man!
Oh, oh, oh, ow!
448
00:31:04,697 --> 00:31:06,574
Something's burning.
449
00:31:07,784 --> 00:31:10,244
Finally, some people
I actually want to see.
450
00:31:10,328 --> 00:31:12,663
You look wonderful.
451
00:31:12,747 --> 00:31:14,907
- Nice to see you too.
- Excuse me. I'll be one minute.
452
00:31:16,334 --> 00:31:18,669
- Hello.
- Hi, you look stunning.
453
00:31:18,753 --> 00:31:20,380
- Thank you. You too.
- How are you.
454
00:31:20,463 --> 00:31:22,006
- Hey.
- Hi.
455
00:31:23,549 --> 00:31:26,260
- Is that for me?
- Looking for this?
456
00:31:26,552 --> 00:31:29,138
Why don't you open it, okay?
And you, come with me.
457
00:31:29,222 --> 00:31:30,973
Bring a present, get a hug.
458
00:31:31,974 --> 00:31:35,436
Hey, take Alex,
out of the water okay? It's too cold.
459
00:31:35,520 --> 00:31:37,188
Here, have this.
460
00:31:52,203 --> 00:31:53,663
You invited Mrs. Drax?
461
00:31:54,914 --> 00:31:56,499
I thought it could
do her some good,
462
00:31:57,166 --> 00:31:59,877
get her out of the house,
out of the hospital.
463
00:32:00,044 --> 00:32:02,797
She's getting
eaten alive out there.
464
00:32:04,340 --> 00:32:06,217
I expect she's
used to it by now.
465
00:32:07,176 --> 00:32:09,470
Tammy, Tammy, don't run!
466
00:32:10,763 --> 00:32:13,683
Men always behave like fools
around pretty girls.
467
00:32:15,977 --> 00:32:17,854
How are things with you?
468
00:32:45,047 --> 00:32:46,883
- Hi.
- Hi.
469
00:32:47,550 --> 00:32:49,635
You caught me
hunting for snacks.
470
00:32:50,219 --> 00:32:52,972
- The food isn't very good.
- No.
471
00:32:53,848 --> 00:32:54,849
Thanks.
472
00:32:57,018 --> 00:32:58,060
I, uh...
473
00:32:59,187 --> 00:33:03,065
I saw you earlier,
but you seemed, uh, occupied.
474
00:33:03,399 --> 00:33:05,568
I thought maybe
you were trying to avoid me.
475
00:33:05,651 --> 00:33:09,614
No. I'm... I'm happy
Janek invited you.
476
00:33:10,406 --> 00:33:12,617
I think he's
taking pity on me.
477
00:33:12,742 --> 00:33:16,370
- H... how are you coping?
- Is that your wife who you're with?
478
00:33:16,579 --> 00:33:17,872
Yeah, it is.
479
00:33:19,123 --> 00:33:20,500
She's very pretty.
480
00:33:21,250 --> 00:33:22,502
That's nice.
481
00:33:24,587 --> 00:33:27,840
- I'm coping as well as I can.
- Yeah.
482
00:33:27,965 --> 00:33:31,135
- You, uh, disappeared.
- Hey, um...
483
00:33:32,303 --> 00:33:36,057
I was just on my way to the restroom,
and I bumped into, uh, Mrs. Drax.
484
00:33:36,140 --> 00:33:39,101
We were commiserating
over Janek's cooking.
485
00:33:39,977 --> 00:33:43,105
I, uh, don't believe
we've been introduced.
486
00:33:43,439 --> 00:33:45,191
Sorry.
I'm so stupid. Um,
487
00:33:45,983 --> 00:33:49,278
Sophie, this is Natalie Drax.
Natalie, this is my wife, Sophie.
488
00:33:50,905 --> 00:33:54,575
Natalie's Louis' mother,
the new patient I was telling you about.
489
00:33:54,784 --> 00:33:57,370
Of course.
Um, I heard about what happened.
490
00:33:57,453 --> 00:33:59,664
I'm so sorry for everything
you've been through.
491
00:33:59,747 --> 00:34:02,667
- Well, your husband's been very helpful.
- I'm sure.
492
00:34:47,128 --> 00:34:49,630
Mrs. Drax
brought a hamster in.
493
00:35:00,057 --> 00:35:02,059
I brought Louis a friend
to keep him company.
494
00:35:02,643 --> 00:35:05,521
Well, technically,
we're not allowed animals on the ward.
495
00:35:05,605 --> 00:35:08,024
He's just a baby.
He won't harm anyone.
496
00:35:08,816 --> 00:35:10,651
And Louis loves him.
497
00:35:14,405 --> 00:35:15,573
Okay.
498
00:35:15,781 --> 00:35:17,742
I'll make an exception
this one time.
499
00:35:18,993 --> 00:35:20,328
This one time.
500
00:35:20,661 --> 00:35:22,501
You're taking him
home with you when you leave.
501
00:35:22,663 --> 00:35:23,873
Thank you.
502
00:35:28,085 --> 00:35:29,629
Do you want to go for a walk?
503
00:35:30,087 --> 00:35:33,341
It's such a beautiful day outside.
I was thinking of getting some air.
504
00:35:35,051 --> 00:35:36,344
Uh...
505
00:35:37,470 --> 00:35:39,555
Okay, short walk.
506
00:35:39,805 --> 00:35:42,099
Let Louis and his old friend
get reacquainted.
507
00:35:58,324 --> 00:35:59,492
Come here, Rasputin.
508
00:36:00,409 --> 00:36:01,786
Time's up.
509
00:36:04,413 --> 00:36:07,249
Abra... kadabra.
510
00:36:08,834 --> 00:36:10,270
I've been thinking
about those poor hamsters.
511
00:36:10,294 --> 00:36:12,546
Why... why they gotta die?
512
00:36:14,423 --> 00:36:16,467
You're not very clever
for a doctor, Fatty.
513
00:36:19,679 --> 00:36:21,389
Don't you know about the rules?
514
00:36:21,847 --> 00:36:23,015
The rules?
515
00:36:23,099 --> 00:36:27,311
Yes, there are laws,
and you go to prison if you break them.
516
00:36:27,645 --> 00:36:30,398
But there are secret rules, too.
517
00:36:30,481 --> 00:36:32,900
But what does that
have to do with the hamsters?
518
00:36:33,442 --> 00:36:36,362
One of the secret rules
is about pet keeping.
519
00:36:37,488 --> 00:36:40,282
If you own a small creature
and he lives for longer
520
00:36:40,366 --> 00:36:43,744
than a small rodent's lifespan...
That's two years...
521
00:36:44,120 --> 00:36:45,681
Then you're allowed
to kill him if you want to
522
00:36:45,705 --> 00:36:46,914
because you're his owner.
523
00:36:47,665 --> 00:36:50,251
Does the, um,
the secret rule have a name?
524
00:36:50,668 --> 00:36:53,045
Yes, "The Right of Disposal".
525
00:36:54,046 --> 00:36:56,048
"The Right of Disposal".
526
00:36:59,760 --> 00:37:02,763
You're allowed to do it
with poison or weed killer,
527
00:37:02,888 --> 00:37:05,307
if you have any.
Or you can just drop
528
00:37:05,391 --> 00:37:08,936
something heavy on him
like a medical encyclopedia
529
00:37:09,019 --> 00:37:12,314
or Harry Potter
and the Order of the Phoenix.
530
00:37:16,694 --> 00:37:21,699
So... where did you learn
about the secret rule?
531
00:37:23,743 --> 00:37:25,327
Let's talk about your dad.
532
00:37:27,496 --> 00:37:28,976
I don't like what you're insinuating!
533
00:37:29,039 --> 00:37:31,584
Yes, it was my idea
to bring Lou-Lou here!
534
00:37:31,667 --> 00:37:33,085
Peter did nothing wrong!
535
00:37:33,252 --> 00:37:35,796
Nobody is saying... Mrs. Drax?
536
00:37:35,880 --> 00:37:37,339
Let's go, Lou-Lou.
537
00:37:44,722 --> 00:37:46,140
What took you so long?
538
00:37:47,183 --> 00:37:49,477
You won't be seeing
Dr. Perez anymore.
539
00:37:49,769 --> 00:37:52,396
What did I do wrong?
What did he say?
540
00:38:22,009 --> 00:38:25,596
Why were you so angry, young sir?
541
00:38:25,930 --> 00:38:28,933
He said that whatever I tell him
will never leave the room,
542
00:38:30,100 --> 00:38:32,394
because it's a secret
between him and me.
543
00:38:32,728 --> 00:38:35,231
But he lied.
He did tell her.
544
00:38:37,775 --> 00:38:39,151
He's a liar like all men are,
545
00:38:39,276 --> 00:38:41,278
and he plays
the same games they play,
546
00:38:41,362 --> 00:38:43,656
like, "Pretend You Don't Hate Him."
547
00:38:44,031 --> 00:38:46,075
Why don't you like men?
548
00:38:47,535 --> 00:38:49,662
Because they did
bad things to my mom.
549
00:38:51,205 --> 00:38:52,748
I was looking
through Louis' files,
550
00:38:52,832 --> 00:38:56,126
and... I noticed that you ended
his sessions with Dr. Perez
551
00:38:56,210 --> 00:38:57,795
shortly before the incident.
552
00:38:58,045 --> 00:39:00,464
Perez was always
very suspicious of Peter.
553
00:39:01,173 --> 00:39:04,468
At the time, I thought he was trying
to turn me against my husband.
554
00:39:04,885 --> 00:39:06,220
Now I'm not so sure.
555
00:39:07,721 --> 00:39:09,306
Do you have family close by?
556
00:39:09,890 --> 00:39:11,559
My parents have passed away.
557
00:39:13,018 --> 00:39:15,646
Ff lends?
People you can talk to?
558
00:39:16,814 --> 00:39:19,275
I have a sister,
but we're not really in touch.
559
00:39:19,567 --> 00:39:23,237
I know it's a sensitive subject,
but I'm a good listener.
560
00:39:24,196 --> 00:39:26,115
You're always asking questions.
561
00:39:27,533 --> 00:39:30,536
That's true.
I do ask a lot of questions.
562
00:39:31,662 --> 00:39:34,957
You know, it might help
to talk to someone about what happened.
563
00:39:37,418 --> 00:39:38,878
It was Louis'
ninth birthday.
564
00:39:40,337 --> 00:39:44,049
My birthday, too, actually.
That's another thing we have in common.
565
00:39:45,801 --> 00:39:47,845
Peter drove up
from San Diego.
566
00:39:48,470 --> 00:39:51,932
He's been staying there with his mother
since we separated.
567
00:39:53,517 --> 00:39:55,185
I planned a picnic.
568
00:39:56,353 --> 00:39:58,355
It was all very perfect.
569
00:40:00,024 --> 00:40:02,067
We drove to the canyon.
570
00:40:06,363 --> 00:40:09,158
And then we got
into this argument.
571
00:40:09,742 --> 00:40:11,660
Stupid argument.
572
00:40:13,370 --> 00:40:14,872
What was the argument about?
573
00:40:16,165 --> 00:40:18,667
Peter was upset
that I'd ended Louis' therapy.
574
00:40:20,252 --> 00:40:22,421
I didn't want to tell him
the real reason.
575
00:40:24,089 --> 00:40:25,466
He became...
576
00:40:29,345 --> 00:40:30,679
Aggressive.
577
00:40:32,556 --> 00:40:34,099
He hit you?
578
00:40:36,352 --> 00:40:38,938
Louis got really scared,
so he ran away.
579
00:40:43,692 --> 00:40:44,985
Take your time.
580
00:41:00,250 --> 00:41:02,169
Peter went after him, but...
581
00:41:04,171 --> 00:41:06,048
he was so close to the edge.
582
00:41:07,800 --> 00:41:08,842
Louis!
583
00:41:09,134 --> 00:41:12,513
I can still see Louis' face
before he went over.
584
00:41:15,307 --> 00:41:19,395
He wasn't screaming.
He wasn't crying.
585
00:41:19,478 --> 00:41:21,188
He just had this look...
586
00:41:25,192 --> 00:41:26,527
of disappointment.
587
00:41:28,404 --> 00:41:32,199
Has he been violent before?
To Louis?
588
00:41:32,950 --> 00:41:34,243
Or you?
589
00:41:34,743 --> 00:41:37,246
You know,
I met Peter when I was 18.
590
00:41:39,373 --> 00:41:41,500
He's the only man
I've ever been with.
591
00:41:44,545 --> 00:41:48,090
It's hard to know what to expect
when you have nothing to compare it to.
592
00:41:49,758 --> 00:41:51,218
You deserve better than that.
593
00:41:56,557 --> 00:41:57,933
How do you know?
594
00:41:58,934 --> 00:42:00,227
I just know.
595
00:42:11,697 --> 00:42:13,115
What was that for?
596
00:42:43,812 --> 00:42:45,189
Louis?
597
00:42:45,689 --> 00:42:48,734
Louis, can you hear me?
Louis!
598
00:42:49,401 --> 00:42:51,111
Can you hear me, Louis?
599
00:42:51,195 --> 00:42:53,906
Louis? Louis? Are you there?
Can you hear me?
600
00:42:53,989 --> 00:42:55,866
- Louis?
- He's trying to say something.
601
00:42:56,533 --> 00:43:00,412
My dad...
my dad...
602
00:43:00,496 --> 00:43:03,457
- Louis, honey, honey, Mommy's here.
- Natalie. Natalie!
603
00:43:03,540 --> 00:43:05,180
He's still recovering.
You could hurt him.
604
00:43:05,292 --> 00:43:07,336
Louis?
Louis, it's Dr. Pascal.
605
00:43:07,961 --> 00:43:10,089
You're in the hospital, okay? Louis?
606
00:43:10,798 --> 00:43:12,508
Louis?
607
00:43:37,199 --> 00:43:38,867
Hey, bud.
608
00:43:42,538 --> 00:43:45,499
What you reading?
Ah, Cousteau.
609
00:43:45,582 --> 00:43:49,461
The Living Sea again.
You still like it?
610
00:43:54,883 --> 00:43:57,219
I got to talk to you
about something, okay?
611
00:43:59,054 --> 00:44:03,600
I have to go away...
for a... for a while.
612
00:44:05,727 --> 00:44:07,271
Where are you going?
613
00:44:09,565 --> 00:44:10,899
Not far.
614
00:44:12,734 --> 00:44:14,153
San Diego...
615
00:44:14,945 --> 00:44:16,488
to stay with Grandma.
616
00:44:17,948 --> 00:44:20,200
Hey, you'll be able to call me.
617
00:44:22,077 --> 00:44:24,204
It's only going to be
for a little while.
618
00:44:25,372 --> 00:44:28,083
- Is it something I did?
- No.
619
00:44:28,667 --> 00:44:30,919
Is it because I told Mom
about Sea World?
620
00:44:31,003 --> 00:44:34,715
No, no, that's not it,
I promise.
621
00:44:35,716 --> 00:44:37,467
You didn't do anything wrong.
622
00:44:40,053 --> 00:44:43,682
It's just I'm making
your mom...
623
00:44:43,891 --> 00:44:46,685
very sad right now,
624
00:44:48,061 --> 00:44:50,189
and I need to give her
some space.
625
00:44:52,941 --> 00:44:54,860
You know how it is, kiddo.
626
00:44:55,402 --> 00:44:57,487
Too much of a good thing.
627
00:45:43,784 --> 00:45:46,536
You did so well today, Louis.
628
00:45:47,788 --> 00:45:50,082
Wherever you are,
you're closer than I thought.
629
00:45:50,916 --> 00:45:52,334
Stay close.
630
00:45:53,293 --> 00:45:54,836
Your mother loves you
very much,
631
00:45:55,128 --> 00:45:58,757
and she's waiting
here for you, we all are.
632
00:46:02,552 --> 00:46:03,971
I brought you a present.
633
00:46:06,515 --> 00:46:08,433
I thought that we could
read it together.
634
00:46:10,811 --> 00:46:12,729
I hear it's one
of your favorites.
635
00:46:16,066 --> 00:46:18,944
"It was the hushed hour
before sunrise in December."
636
00:46:25,367 --> 00:46:26,743
Hello?
637
00:46:49,808 --> 00:46:50,976
Macy?
638
00:48:43,755 --> 00:48:44,798
You look tired.
639
00:48:45,715 --> 00:48:47,217
I haven't been sleeping.
640
00:48:47,426 --> 00:48:50,095
- Stress?
- Nightmares. Bad.
641
00:48:50,178 --> 00:48:51,638
I haven't had them
since I was a kid.
642
00:48:55,142 --> 00:48:56,393
How are things with Sophie?
643
00:48:57,477 --> 00:48:58,854
Hanging by a string.
644
00:49:00,939 --> 00:49:02,357
You and every husband.
645
00:49:02,941 --> 00:49:04,526
I don't think
she loves me anymore.
646
00:49:04,609 --> 00:49:06,319
Why should she?
You don't love her anymore.
647
00:49:06,403 --> 00:49:09,531
- People saw you.
- What are you talking about?
648
00:49:09,781 --> 00:49:13,410
In the garden.
Don't look so surprised.
649
00:49:13,869 --> 00:49:15,829
It's a public place.
You were hardly invisible.
650
00:49:16,955 --> 00:49:19,624
- Who knows?
- Everyone.
651
00:49:20,208 --> 00:49:21,936
She's endured a lot
even before Louis' accident.
652
00:49:21,960 --> 00:49:24,337
Forgive me for feeling
some compassion.
653
00:49:24,421 --> 00:49:27,716
Oh, well, if it's compassion,
then my mistake.
654
00:49:37,726 --> 00:49:38,977
You're being annoying.
655
00:49:39,060 --> 00:49:41,229
For god's sake,
answer that damn thing.
656
00:49:42,606 --> 00:49:43,982
Hey.
657
00:49:47,736 --> 00:49:48,904
Hi.
658
00:49:51,406 --> 00:49:52,699
I think he's been here.
659
00:49:54,951 --> 00:49:56,870
No, I think he's been
to the house.
660
00:50:13,637 --> 00:50:15,889
What's going on?
Is he still here?
661
00:50:16,097 --> 00:50:17,265
Come in.
662
00:50:28,485 --> 00:50:29,861
It was in the mailbox.
663
00:50:30,070 --> 00:50:31,464
At first I thought
it might be Louis,
664
00:50:31,488 --> 00:50:33,990
but then I realized
that was impossible.
665
00:50:35,784 --> 00:50:37,369
Do you think it was Peter?
666
00:50:37,953 --> 00:50:40,455
Nobody else would know those things.
It has to be him.
667
00:50:41,831 --> 00:50:43,166
What did the police say?
668
00:50:44,501 --> 00:50:45,961
Natalie?
669
00:50:47,128 --> 00:50:48,713
You were my first call.
670
00:50:52,133 --> 00:50:53,760
"Dear mom...
671
00:50:54,844 --> 00:50:57,931
Dr. Pascal
would like to sex you.
672
00:50:58,556 --> 00:51:01,309
You should stay away
from men in general.
673
00:51:01,393 --> 00:51:03,728
Example, Dr. Pascal.
674
00:51:04,104 --> 00:51:06,690
I'm warning you, Mom,
the danger will come,
675
00:51:06,773 --> 00:51:08,608
and bad things will happen.
676
00:51:08,692 --> 00:51:15,198
I love you, Louis. X-O-X-O-X."
It's very strange. You see this?
677
00:51:16,992 --> 00:51:20,996
The pivots, and the curvature
and the weak indentations.
678
00:51:21,830 --> 00:51:25,542
The author penned this letter
with their non-dominant hand.
679
00:51:27,002 --> 00:51:30,088
Perhaps it was a feeble attempt
to conceal authorship.
680
00:51:30,338 --> 00:51:31,381
Thank you.
681
00:51:31,506 --> 00:51:33,800
Mr. Navarra
will compare the letter
682
00:51:33,883 --> 00:51:36,070
to the writing samples
we're collecting from your husband's home.
683
00:51:36,094 --> 00:51:38,304
You'll be the first to know
when we have something.
684
00:51:40,265 --> 00:51:43,143
You have somewhere to stay,
somewhere safe?
685
00:51:44,310 --> 00:51:46,187
We have a room
at the hospital she can use
686
00:51:46,271 --> 00:51:48,106
until there's a better option.
687
00:51:48,231 --> 00:51:51,443
- I don't want to impose.
- No, it's no problem at all.
688
00:51:51,693 --> 00:51:53,528
It's not safe for you
to be at home right now.
689
00:51:53,653 --> 00:51:57,365
He may try to contact you, so if he calls
or someone calls and hangs up,
690
00:51:57,449 --> 00:51:59,176
or doesn't leave their number,
you let me know.
691
00:51:59,200 --> 00:52:00,785
- Okay.
- Okay, thank you.
692
00:52:00,869 --> 00:52:02,912
Doc, I'd like to
talk you alone for a moment.
693
00:52:03,663 --> 00:52:05,165
One second.
694
00:52:10,211 --> 00:52:11,588
Are you fucking her?
695
00:52:12,547 --> 00:52:13,548
What?
696
00:52:14,507 --> 00:52:16,384
No. Why?
697
00:52:17,719 --> 00:52:19,429
Good.
Keep it that way.
698
00:52:20,305 --> 00:52:22,265
At least until
Peter Drax shows up.
699
00:52:22,724 --> 00:52:24,976
It's for your own safety.
700
00:52:27,645 --> 00:52:30,440
Sir, would you come
with me, please?
701
00:53:00,678 --> 00:53:05,433
We use this room for overnight visitors
and, um, overworked doctors.
702
00:53:11,272 --> 00:53:15,485
As you can see, it's nothing fancy,
but you will be safe here.
703
00:53:15,568 --> 00:53:16,611
It's perfect.
704
00:53:17,195 --> 00:53:19,364
Now I can always
be close to Louis.
705
00:53:22,992 --> 00:53:24,452
I should get home.
706
00:53:24,702 --> 00:53:26,287
It's late.
707
00:53:26,955 --> 00:53:28,081
And you're married?
708
00:53:28,706 --> 00:53:30,750
We didn't talk about that.
709
00:53:33,711 --> 00:53:35,505
I don't know how
to thank you for everything.
710
00:53:35,630 --> 00:53:38,633
You don't have to.
I'll see you tomorrow.
711
00:53:39,634 --> 00:53:40,802
Good night, Doctor.
712
00:54:16,504 --> 00:54:19,048
Twenty years
private practice was plenty.
713
00:54:19,549 --> 00:54:22,427
One more hour in that chair,
my head was going to explode.
714
00:54:24,262 --> 00:54:26,615
Well, you know, I appreciate you seeing me
on such short notice.
715
00:54:26,639 --> 00:54:31,144
Oh, no, not at all. You know, Louis,
he's a wonderful little man.
716
00:54:31,603 --> 00:54:34,480
I was very sad to hear what happened.
Come on in.
717
00:54:34,564 --> 00:54:36,107
There have been a series
718
00:54:36,190 --> 00:54:38,985
of unusual occurrences
following Louis' admission.
719
00:54:40,862 --> 00:54:42,697
- No, thank you.
- Sit down.
720
00:54:42,780 --> 00:54:44,324
I don't know how much
I can help.
721
00:54:44,824 --> 00:54:46,844
There were cops here
the other day asking questions.
722
00:54:46,868 --> 00:54:48,077
I told them the same thing.
723
00:54:48,202 --> 00:54:50,121
I only worked with him for two,
three months.
724
00:54:50,872 --> 00:54:54,751
Do you have any theories
on Louis' history of...
725
00:54:54,876 --> 00:54:57,629
- Tragedy?
- Sure.
726
00:54:57,712 --> 00:55:01,633
You know, for a long time,
I thought that he was causing
727
00:55:01,716 --> 00:55:04,052
the accidents himself,
you know, looking for attention,
728
00:55:04,135 --> 00:55:08,556
but the pieces...
didn't always fit.
729
00:55:09,390 --> 00:55:10,516
You know?
730
00:55:12,560 --> 00:55:14,200
After his mother
terminated the treatment,
731
00:55:14,228 --> 00:55:17,190
Louis sent me a personal letter.
732
00:55:18,107 --> 00:55:23,738
In the spirit of collegial inquiry,
I'd be happy to...
733
00:55:25,156 --> 00:55:29,077
give you a peek if you...
thought it would help.
734
00:55:37,960 --> 00:55:40,171
It was filled
with hamster droppings.
735
00:55:40,254 --> 00:55:43,299
Very Louis Drax.
736
00:55:43,383 --> 00:55:46,803
"You are a big fat liar,
Dr. Perez.
737
00:55:46,886 --> 00:55:49,097
You said nothing
would leave the room,
738
00:55:49,180 --> 00:55:51,641
and that wasn't true,
so you suck.
739
00:55:51,724 --> 00:55:54,352
I hope you catch
a gross disease.
740
00:55:54,435 --> 00:55:56,479
Best regards,
Louis Drax."
741
00:55:59,440 --> 00:56:00,900
Mind taking a look at this?
742
00:56:03,069 --> 00:56:05,446
Natalie found it
in her mailbox yesterday.
743
00:56:09,158 --> 00:56:14,247
"Dr. Pascal would like to sex you."
744
00:56:14,455 --> 00:56:17,125
Mm, definitely his voice.
745
00:56:18,000 --> 00:56:19,460
No doubt about it.
746
00:56:20,128 --> 00:56:21,713
- You're sure?
- Oh, yeah.
747
00:56:22,380 --> 00:56:26,676
He had a very
particular way of speaking.
748
00:56:27,260 --> 00:56:28,803
He's in a coma.
749
00:56:28,928 --> 00:56:30,972
So it can't be him.
750
00:56:31,139 --> 00:56:32,908
Well, somebody that knows
him very well, though.
751
00:56:32,932 --> 00:56:34,976
Like you.
752
00:56:37,478 --> 00:56:42,984
Or perhaps Mrs. Drax...
Oh! Natalie, as you call her.
753
00:56:43,359 --> 00:56:45,820
- Or Louis' father.
- Someone like that, yeah.
754
00:56:46,612 --> 00:56:47,822
Could be.
755
00:56:47,905 --> 00:56:49,365
What can you tell me
about him?
756
00:56:49,490 --> 00:56:50,690
Nothing you don't
already know.
757
00:56:51,075 --> 00:56:53,619
Fighter, liked to drink.
758
00:56:53,953 --> 00:56:55,413
They had their problems,
759
00:56:55,705 --> 00:57:00,460
and Louis had all these
theories about their marriage.
760
00:57:00,543 --> 00:57:02,128
He was very smart that way.
761
00:57:02,211 --> 00:57:06,674
Children, they always know
so much more than we think.
762
00:57:12,096 --> 00:57:14,640
What you think Dad
got me for my birthday?
763
00:57:16,142 --> 00:57:18,269
I hope he got me another Rasputin.
764
00:57:21,105 --> 00:57:23,232
I don't know. How would I know?
765
00:57:23,316 --> 00:57:25,151
It's him! He's here.
766
00:57:28,863 --> 00:57:31,240
There's my boy. Oh!
767
00:57:31,657 --> 00:57:33,409
Put me down, you big bully.
768
00:57:33,534 --> 00:57:36,662
It's good to see you.
You want your present?
769
00:57:36,746 --> 00:57:38,706
Bet you can't guess
what it is.
770
00:57:45,171 --> 00:57:46,631
It's a dynasty.
771
00:57:47,173 --> 00:57:49,759
Who's ready for a picnic?
772
00:57:51,719 --> 00:57:55,681
How about four,
six, and nine?
773
00:57:56,474 --> 00:57:58,351
Four and six is ten...
774
00:57:58,726 --> 00:58:00,853
So Louis' two-week break
is coming up.
775
00:58:00,937 --> 00:58:02,414
I think he should spend
the first week
776
00:58:02,438 --> 00:58:06,692
down in San Diego with me,
is that all right?
777
00:58:09,362 --> 00:58:11,322
All right, this one's
gonna be hard.
778
00:58:11,405 --> 00:58:13,241
- Are you ready?
- Uh-huh.
779
00:58:13,533 --> 00:58:14,575
Three, seven...
780
00:58:16,285 --> 00:58:19,330
five, one.
781
00:58:19,831 --> 00:58:22,792
Well, I don't feel comfortable
with him going down there alone.
782
00:58:23,000 --> 00:58:24,377
He won't be going
down there alone.
783
00:58:24,460 --> 00:58:28,965
I'll pick him up, and plus,
my mother will be there with us.
784
00:58:29,048 --> 00:58:33,636
- Right.
- Divide ten by five is two.
785
00:58:34,095 --> 00:58:37,223
Subtract one and...
Too easy.
786
00:58:37,306 --> 00:58:39,225
Are you lost?
787
00:58:40,643 --> 00:58:41,894
No.
788
00:58:42,061 --> 00:58:43,479
I'm not lost.
789
00:58:44,522 --> 00:58:45,857
I love birthdays.
790
00:58:45,940 --> 00:58:48,067
I think you passed
that sign ten minutes ago.
791
00:58:48,651 --> 00:58:51,946
Louis, you want to help your father out?
792
00:58:52,029 --> 00:58:54,615
- Mmhm.
- Hey, bud, I don't need any help.
793
00:58:54,699 --> 00:58:56,325
I know where I'm going.
I promise.
794
00:58:56,409 --> 00:58:58,870
Let him help you, Peter.
He's great with directions.
795
00:58:59,036 --> 00:59:01,247
- Give him the map.
- Okay.
796
00:59:03,207 --> 00:59:04,584
Here you go, buddy.
797
00:59:05,585 --> 00:59:06,836
Thank you.
798
00:59:11,132 --> 00:59:15,177
Dr. Perez? Candy?
Peeing my pants?
799
00:59:15,386 --> 00:59:18,055
This is not a map.
This is my brain.
800
00:59:19,348 --> 00:59:21,392
- Evening, Dr. Pascal.
- Everything okay?
801
00:59:21,475 --> 00:59:22,685
Mm.
802
00:59:34,989 --> 00:59:37,533
Sophie, wh...
What are you doing here?
803
00:59:37,700 --> 00:59:38,886
You're hardly at home anymore.
804
00:59:38,910 --> 00:59:40,870
So I figured
I'd bring your mail.
805
00:59:42,121 --> 00:59:43,664
It looked important.
806
00:59:46,500 --> 00:59:49,337
W... Why'd you open this?
It's addressed to me.
807
00:59:55,635 --> 00:59:56,844
Sophie.
808
01:00:34,048 --> 01:00:35,758
Don't do that.
809
01:00:35,883 --> 01:00:38,761
So there's no way Louis
could've written the letters?
810
01:00:39,178 --> 01:00:40,346
It's impossible.
811
01:00:40,429 --> 01:00:43,057
But he sat up and spoke, right?
Why not possible?
812
01:00:43,224 --> 01:00:47,561
The seizure was a fluke,
a muscle spasm maybe,
813
01:00:47,979 --> 01:00:50,022
a brief return
to apparent consciousness.
814
01:00:51,983 --> 01:00:53,335
If you're waiting
for him to wake up
815
01:00:53,359 --> 01:00:55,987
and give you a statement,
I wouldn't hold your breath.
816
01:00:58,656 --> 01:01:00,908
You think Drax
is stalking her?
817
01:01:03,494 --> 01:01:04,578
How is she coping?
818
01:01:07,832 --> 01:01:09,375
She's distraught.
819
01:01:09,667 --> 01:01:11,836
- You think she's headed for a breakdown?
- No.
820
01:01:13,170 --> 01:01:14,839
I mean, she's in a vulnerable state.
821
01:01:15,006 --> 01:01:18,259
Yeah, but is she, like,
breakdown material?
822
01:01:18,843 --> 01:01:21,178
I can't see how she can stand
this kind of pressure
823
01:01:21,262 --> 01:01:23,139
much longer,
if that's what you mean.
824
01:01:23,931 --> 01:01:26,517
I'd like to hear
what you know about Louis' fall,
825
01:01:26,600 --> 01:01:27,977
the version Natalie told you.
826
01:01:29,770 --> 01:01:31,063
Uh, Why?
827
01:01:31,313 --> 01:01:34,984
I thought that since
you had a certain... friendship with her,
828
01:01:35,067 --> 01:01:37,194
that you might
have some insight that would help us.
829
01:01:37,278 --> 01:01:38,738
I don't think I do.
830
01:01:42,158 --> 01:01:44,952
Did you know that Peter Drax
isn't Louis' biological father?
831
01:01:46,412 --> 01:01:47,705
I did.
832
01:01:49,623 --> 01:01:51,667
So if she told you that,
she probably also told you
833
01:01:51,751 --> 01:01:54,879
that she put Louis up
for adoption when he was just a baby.
834
01:01:59,425 --> 01:02:01,385
I... I didn't know that.
835
01:02:01,844 --> 01:02:03,363
But I'm not surprised
she didn't tell me.
836
01:02:03,387 --> 01:02:06,057
That's pretty private,
don't you think?
837
01:02:07,308 --> 01:02:09,101
Of course it's private.
838
01:02:14,315 --> 01:02:16,734
Oh, one more thing.
839
01:02:17,777 --> 01:02:19,236
Peter Drax's mother
is coming to town
840
01:02:19,320 --> 01:02:20,714
so we can ask her some questions
about the letter.
841
01:02:20,738 --> 01:02:23,783
She asked to see Louis.
I don't have any reason to stop her.
842
01:02:24,700 --> 01:02:26,869
I'll be sure
to let reception know.
843
01:02:27,620 --> 01:02:29,163
A little word of advice,
844
01:02:29,663 --> 01:02:31,475
you might want to keep her
away from your girlfriend.
845
01:02:31,499 --> 01:02:32,541
From what I hear,
846
01:02:32,666 --> 01:02:34,460
they're not
the best of friends.
847
01:02:35,211 --> 01:02:36,796
I'll keep that in mind.
848
01:02:47,348 --> 01:02:50,434
I was looking for you.
Do you have a second?
849
01:02:50,518 --> 01:02:52,311
I want to talk to you
about something.
850
01:02:52,853 --> 01:02:55,022
Macy said I could use
the showers.
851
01:02:55,106 --> 01:02:56,148
It's not about that.
852
01:02:57,983 --> 01:02:59,110
Come in.
853
01:03:03,531 --> 01:03:05,116
Do you want to sit down?
854
01:03:05,199 --> 01:03:06,325
No.
855
01:03:09,203 --> 01:03:10,371
I have to thank you again.
856
01:03:10,955 --> 01:03:12,790
Everyone here
has been so supportive.
857
01:03:13,332 --> 01:03:15,084
One of the guys
at the front desk even said
858
01:03:15,167 --> 01:03:16,710
he could get a TV
in here for me.
859
01:03:18,087 --> 01:03:20,923
Why didn't you tell me
that Peter isn't Louis' father?
860
01:03:22,842 --> 01:03:25,636
I know it's probably
none of my business,
861
01:03:25,719 --> 01:03:28,639
but you volunteered
to me that Peter
862
01:03:28,722 --> 01:03:30,474
was the only man
you'd ever been with,
863
01:03:30,558 --> 01:03:34,353
and I don't know,
why tell such a specific lie?
864
01:03:37,231 --> 01:03:39,567
Can you give me a moment
to put myself together?
865
01:03:40,693 --> 01:03:41,902
Sure.
866
01:03:51,537 --> 01:03:52,955
Would you mind turning around?
867
01:03:54,248 --> 01:03:55,416
Of course.
868
01:04:08,345 --> 01:04:09,471
Okay.
869
01:04:14,018 --> 01:04:15,311
Who's the father?
870
01:04:15,644 --> 01:04:17,646
His name was Joe.
871
01:04:18,772 --> 01:04:21,525
Joseph.
We only spent one night together.
872
01:04:23,861 --> 01:04:25,696
It's not exactly
my favorite subject.
873
01:04:26,238 --> 01:04:27,948
- It might help to tell me.
- It won't.
874
01:04:29,825 --> 01:04:32,786
- Well, if other people know...
- Other people don't know,
875
01:04:32,870 --> 01:04:34,264
and there's a good reason
for that, trust me.
876
01:04:34,288 --> 01:04:36,582
But... as Louis' doctor,
as your friend...
877
01:04:36,665 --> 01:04:38,250
The nature
of Louis' conception
878
01:04:38,334 --> 01:04:40,085
isn't something
I'd wish on any woman.
879
01:04:45,966 --> 01:04:47,593
Natalie,
I am so sorry.
880
01:04:47,843 --> 01:04:48,969
The birth was terrible.
881
01:04:50,054 --> 01:04:51,764
It nearly killed us both.
882
01:04:53,390 --> 01:04:55,017
But I don't regret any of it.
883
01:04:56,685 --> 01:04:59,485
If it weren't for what happened,
Louis would have never have been born.
884
01:05:02,191 --> 01:05:04,777
It was brave of you
to keep him.
885
01:05:05,110 --> 01:05:06,737
Who told you about that?
886
01:05:07,279 --> 01:05:10,074
Inspector Dalton.
She came to the ward today.
887
01:05:11,033 --> 01:05:12,701
What else did she tell you?
888
01:05:13,077 --> 01:05:14,495
Nothing.
889
01:05:15,496 --> 01:05:17,706
She just...
She wanted to meet Louis,
890
01:05:17,790 --> 01:05:19,792
put a face to the name.
891
01:05:25,339 --> 01:05:26,507
I'm sorry.
892
01:05:28,175 --> 01:05:31,428
I just feel like my life
is at the mercy of predators.
893
01:05:31,804 --> 01:05:33,222
Including me?
894
01:05:35,266 --> 01:05:37,434
Do you kiss the mothers
of all your patients?
895
01:05:41,605 --> 01:05:43,524
I'm sorry if I made
you feel that way
896
01:05:43,607 --> 01:05:47,111
because that is the last thing
that I meant to be.
897
01:05:48,696 --> 01:05:50,614
Maybe I'm being unfair.
898
01:05:53,242 --> 01:05:55,744
I've just had a tough time
with men, that's all.
899
01:05:57,162 --> 01:05:58,914
We're not all bad.
900
01:05:59,540 --> 01:06:02,334
Not... completely.
901
01:07:17,076 --> 01:07:19,286
It took him two months
to open up to Perez.
902
01:07:19,370 --> 01:07:21,205
...I'm the person who
had to take him every...
903
01:07:21,288 --> 01:07:23,665
Louis!
He was comfortable.
904
01:07:23,749 --> 01:07:24,875
And what else?
905
01:07:25,292 --> 01:07:26,668
And I had to talk to Perez...
906
01:07:26,752 --> 01:07:29,129
All right,
well, I'm the one...
907
01:07:29,797 --> 01:07:31,673
- ...every single weekend.
- Hey, hey.
908
01:07:31,757 --> 01:07:33,133
I'm the one
who gets to decide
909
01:07:33,217 --> 01:07:34,652
whether or not
he has to see him anymore.
910
01:07:34,676 --> 01:07:36,029
He's just now
starting all over again.
911
01:07:36,053 --> 01:07:38,615
- I don't understand what the point...
- He's starting all over again.
912
01:07:38,639 --> 01:07:41,892
- You're not even here anymore.
- Stop.
913
01:07:43,519 --> 01:07:44,770
Is everybody sad?
914
01:07:44,853 --> 01:07:47,898
No, no, no, no one's sad.
It's gonna be a happy day.
915
01:07:47,981 --> 01:07:49,650
Come on, we're celebrating.
916
01:07:51,652 --> 01:07:53,028
Here.
917
01:07:53,320 --> 01:07:55,406
I packed
all your favorite things.
918
01:07:57,241 --> 01:07:59,701
- Want some of these?
- Yeah.
919
01:08:01,370 --> 01:08:03,247
- I know you like these.
- Thanks.
920
01:08:03,330 --> 01:08:05,874
Before I met your father,
it was just you and me.
921
01:08:08,544 --> 01:08:10,212
I never told you that.
922
01:08:14,341 --> 01:08:15,509
Maybe you figured it out.
923
01:08:16,885 --> 01:08:19,430
Sometimes I think
you figured it all out.
924
01:08:23,976 --> 01:08:25,894
I nearly lost you that night.
925
01:08:28,021 --> 01:08:30,524
I nearly lost you
so many times.
926
01:08:31,775 --> 01:08:34,027
But that was the first time.
927
01:08:34,820 --> 01:08:36,989
I called this man
I hardly knew.
928
01:08:38,115 --> 01:08:40,576
We met when you were just
a tiny, little baby.
929
01:08:40,659 --> 01:08:41,702
Hey.
930
01:08:43,036 --> 01:08:44,913
He came,
and he comforted me,
931
01:08:45,330 --> 01:08:49,126
and he stayed with me while we waited
to see if you would die.
932
01:08:50,169 --> 01:08:52,296
He held my hand all night.
933
01:08:53,464 --> 01:08:55,591
Mr. and Mrs. Foster.
934
01:08:57,050 --> 01:08:58,886
The doctor made a mistake.
935
01:08:59,344 --> 01:09:01,430
He thought Peter
was your father.
936
01:09:01,638 --> 01:09:05,225
He thought we were married.
A year later, we were.
937
01:09:05,392 --> 01:09:08,020
It was difficult
for Daddy's first wife.
938
01:09:09,563 --> 01:09:13,942
But he didn't love her.
It was me he loved.
939
01:09:14,234 --> 01:09:16,278
But he scares me now, Lou-Lou.
940
01:09:17,654 --> 01:09:20,157
I can feel him.
It's like he's here somewhere.
941
01:09:20,240 --> 01:09:22,367
Why is she telling me
these stories?
942
01:09:23,368 --> 01:09:26,872
All this stupid blah,
blah, blah in my ear.
943
01:09:27,372 --> 01:09:32,169
I can feel him getting closer and closer,
trying to take you back.
944
01:09:32,586 --> 01:09:35,714
Always whispering,
like she's going to break.
945
01:09:38,008 --> 01:09:40,302
You don't have to listen.
946
01:09:40,427 --> 01:09:42,095
She won't know.
947
01:09:43,639 --> 01:09:45,307
She knows everything.
948
01:09:45,891 --> 01:09:48,060
No, young sir.
949
01:09:48,936 --> 01:09:55,526
Children think that about Moms and Dads,
but it isn't true.
950
01:09:59,947 --> 01:10:03,116
We're going
to the dark place,
951
01:10:03,617 --> 01:10:07,162
the darkest place on Earth.
952
01:10:10,541 --> 01:10:14,002
People will say
that I've stolen you,
953
01:10:14,253 --> 01:10:18,048
but that's not how it is.
954
01:10:19,049 --> 01:10:21,802
You know that, don't you?
955
01:10:22,636 --> 01:10:24,972
I don't think anyone
will notice if I go.
956
01:10:29,142 --> 01:10:31,353
Are you coming with me?
957
01:10:37,442 --> 01:10:40,904
It's time for you
to see something.
958
01:10:41,363 --> 01:10:42,823
Where is it?
959
01:10:42,906 --> 01:10:44,700
It's deep in a cave.
960
01:10:44,783 --> 01:10:46,743
Will I ever be able
to come back?
961
01:10:46,827 --> 01:10:50,872
That depends how brave you are.
962
01:10:51,582 --> 01:10:53,222
Woman over PM
Dr. Davis, telephone please.
963
01:10:53,292 --> 01:10:55,627
Dr. Davis,
telephone please.
964
01:11:02,134 --> 01:11:05,596
You couldn't have had us write something
slightly less ominous?
965
01:11:05,971 --> 01:11:08,265
I'm afraid you're going
to spook the staff.
966
01:11:08,348 --> 01:11:09,975
"Bad things will happen."
967
01:11:10,225 --> 01:11:12,436
It's the only sentence
that appears in both letters.
968
01:11:13,729 --> 01:11:15,063
Oh.
969
01:11:18,650 --> 01:11:21,153
Dr. Pascal, I think you need
to come with me.
970
01:11:21,486 --> 01:11:23,030
- What's happening?
- It's Mrs. Drax.
971
01:11:23,113 --> 01:11:25,324
I'm his mother,
and I didn't approve any of this.
972
01:11:25,407 --> 01:11:27,326
- Please, let go of me!
- Ow!
973
01:11:27,951 --> 01:11:28,994
What's going on?
974
01:11:29,536 --> 01:11:31,079
Now, look.
I barely touched you.
975
01:11:31,163 --> 01:11:32,205
She attacked me.
976
01:11:33,457 --> 01:11:34,499
Who are you?
977
01:11:35,626 --> 01:11:37,628
I'm Violet Drax.
I'm Louis' grandmother.
978
01:11:37,711 --> 01:11:39,796
I was told
you'd be expecting me.
979
01:11:40,047 --> 01:11:42,007
Okay, why don't we talk in my office?
980
01:11:42,215 --> 01:11:43,383
You Okay?
981
01:11:44,009 --> 01:11:46,470
Why don't you go back
to the room, take a moment?
982
01:11:51,933 --> 01:11:53,894
Mrs. Drax.
I'm Dr. Pascal.
983
01:11:54,895 --> 01:11:56,146
Come with me.
984
01:12:08,033 --> 01:12:11,745
I'm not insensitive to how difficult
a time this must be for you,
985
01:12:12,496 --> 01:12:15,457
but I must tell you that your behavior
today is unacceptable
986
01:12:15,540 --> 01:12:18,460
in a coma ward or any ward,
for that matter.
987
01:12:20,170 --> 01:12:21,713
Have a seat.
988
01:12:28,845 --> 01:12:31,890
Ever since Peter disappeared,
989
01:12:32,349 --> 01:12:34,643
she's been trying to stop me
from seeing Louis.
990
01:12:36,561 --> 01:12:38,063
Have you heard from him?
991
01:12:39,231 --> 01:12:41,066
No, of course not.
Nobody has.
992
01:12:42,067 --> 01:12:43,276
It's not like him.
993
01:12:44,277 --> 01:12:45,904
But given what happened...
994
01:12:47,948 --> 01:12:51,743
My son would never hurt Louis.
That's absurd.
995
01:12:52,869 --> 01:12:54,496
Are you even listening?
996
01:12:56,039 --> 01:12:58,083
He loves that boy
more than himself.
997
01:12:58,166 --> 01:13:00,585
That's the only reason
he stayed with her so long.
998
01:13:01,461 --> 01:13:04,047
Did you know that Peter
was happily married?
999
01:13:05,340 --> 01:13:08,552
Caitlin was a good woman,
loving, kind.
1000
01:13:09,302 --> 01:13:11,847
And then that bitch came along
with her tricks and her lies...
1001
01:13:11,930 --> 01:13:13,390
Mrs. Drax,
that's enough.
1002
01:13:13,473 --> 01:13:18,019
She lied to my son, to me, to Louis.
She's lying to you.
1003
01:13:19,521 --> 01:13:21,732
Did she tell you
her mother's sick?
1004
01:13:22,149 --> 01:13:23,775
Or was it her father?
1005
01:13:25,193 --> 01:13:27,070
Did she tell you
she was an abused child?
1006
01:13:27,195 --> 01:13:28,697
I don't want to hear
any more of this.
1007
01:13:28,780 --> 01:13:30,323
Did she tell you
she was raped?
1008
01:13:31,283 --> 01:13:33,744
That she's a natural blonde?
1009
01:13:38,081 --> 01:13:39,374
Uh, you could knock, Inspector.
1010
01:13:39,458 --> 01:13:42,669
Mrs. Drax, I'm sorry,
but I need a moment of your time.
1011
01:13:43,378 --> 01:13:45,422
Uh, we were actually
in the middle of something.
1012
01:13:45,964 --> 01:13:47,007
It's important.
1013
01:13:48,175 --> 01:13:49,551
Be my guest.
1014
01:14:14,743 --> 01:14:15,783
Do you know what happened?
1015
01:14:15,827 --> 01:14:20,040
They found a body at Land's End.
They think it might be Peter Drax.
1016
01:14:29,716 --> 01:14:31,635
It looks too steep to climb down.
1017
01:14:31,718 --> 01:14:34,346
We're not going to climb.
1018
01:14:34,805 --> 01:14:36,306
We're going to jump-.
1019
01:14:36,890 --> 01:14:38,600
It won't hurt us.
1020
01:14:39,768 --> 01:14:42,437
I fell from this cliff before,
and I died.
1021
01:14:42,896 --> 01:14:45,273
You can do anything.
1022
01:14:45,482 --> 01:14:48,193
And there'll be no pain.
1023
01:14:49,694 --> 01:14:51,905
I'll go first.
1024
01:14:59,412 --> 01:15:00,831
Hello!
1025
01:15:01,373 --> 01:15:02,874
Come down!
1026
01:15:03,416 --> 01:15:04,709
It's fine!
1027
01:15:18,932 --> 01:15:19,975
One...
1028
01:15:22,060 --> 01:15:23,478
two...
1029
01:15:24,771 --> 01:15:25,814
three.
1030
01:15:59,347 --> 01:16:00,849
They found your father, Louis.
1031
01:16:02,809 --> 01:16:04,144
He's passed away.
1032
01:16:06,187 --> 01:16:07,522
Maybe you knew that already.
1033
01:16:10,650 --> 01:16:12,152
I'm really sorry.
1034
01:16:17,157 --> 01:16:18,992
I think you're trying
to tell me something.
1035
01:16:19,075 --> 01:16:21,828
I'm listening.
1036
01:16:23,663 --> 01:16:25,248
Talk to me again, okay?
1037
01:16:27,208 --> 01:16:30,712
Well, this is definitely
a good place to hide.
1038
01:16:31,004 --> 01:16:33,798
I can't see a thing,
and it's cold.
1039
01:16:34,799 --> 01:16:36,593
Do you get visitors?
1040
01:16:36,676 --> 01:16:37,802
Just you.
1041
01:16:39,179 --> 01:16:42,766
This is the place
I told you about,
1042
01:16:43,016 --> 01:16:48,146
where I wrote down the name
of my wife and baby.
1043
01:16:48,355 --> 01:16:50,357
You have to help me find it.
1044
01:16:50,941 --> 01:16:52,651
How do I know where to look?
1045
01:16:53,610 --> 01:16:56,655
It's written on the wall.
1046
01:16:56,738 --> 01:16:58,073
Giant tubeworms...
1047
01:16:58,531 --> 01:17:00,951
- You hear that?
- It's Pascal.
1048
01:17:01,034 --> 01:17:03,662
He's reading to me
about monster tubeworms.
1049
01:17:04,162 --> 01:17:07,874
They're gross to look at
because one end's a butt
1050
01:17:07,958 --> 01:17:10,377
and the other's a mouth.
1051
01:17:10,460 --> 01:17:13,129
Do you know any good stories?
1052
01:17:15,507 --> 01:17:19,052
- The Little Prince.
- Blah, blah, blah. Too babyish.
1053
01:17:19,219 --> 01:17:21,262
I've read this book
too many times.
1054
01:17:21,554 --> 01:17:24,057
Okay. Once upon a time.
1055
01:17:24,140 --> 01:17:26,810
Bats. I want something with bats.
1056
01:17:27,018 --> 01:17:28,311
Yes.
1057
01:17:29,604 --> 01:17:31,523
Once upon a time...
1058
01:17:31,690 --> 01:17:35,276
there were three bats...
1059
01:17:35,610 --> 01:17:39,406
one male and two female.
1060
01:17:40,240 --> 01:17:42,993
One of the female bats
was always laughing,
1061
01:17:43,076 --> 01:17:47,247
and the other female bat
was always crying.
1062
01:17:47,330 --> 01:17:50,750
And the male bat
had to choose between them.
1063
01:17:50,834 --> 01:17:53,169
- To mate with?
- Yes!
1064
01:17:54,504 --> 01:17:55,839
Yes.
1065
01:17:56,589 --> 01:17:58,049
You see...
1066
01:17:58,341 --> 01:18:02,846
he was in love with the laughing bat.
1067
01:18:03,555 --> 01:18:08,518
But he felt sorry for the crying bat.
1068
01:18:10,020 --> 01:18:12,188
She seemed to need him more.
1069
01:18:14,232 --> 01:18:20,488
He thought if he loved her enough,
he could stop her from crying.
1070
01:18:20,864 --> 01:18:22,699
Why was she crying?
1071
01:18:23,575 --> 01:18:29,706
Because it made people
feel sorry... for her.
1072
01:18:30,290 --> 01:18:34,085
And she liked that feeling
1073
01:18:34,169 --> 01:18:39,007
more than she liked jokes or love.
1074
01:18:42,260 --> 01:18:43,762
What happened to you?
1075
01:18:44,679 --> 01:18:46,765
I was happy
1076
01:18:47,640 --> 01:18:52,270
because I had a baby bat.
1077
01:18:53,980 --> 01:18:58,568
And that bat
was the most amazing bat
1078
01:18:58,818 --> 01:19:01,946
in the entire world.
1079
01:19:03,323 --> 01:19:09,412
And I... loved him more
than the whole house.
1080
01:19:09,496 --> 01:19:11,206
More than the whole street?
1081
01:19:12,373 --> 01:19:17,921
More than all the fish
in the sea.
1082
01:19:18,004 --> 01:19:22,467
But the baby bat had problems
and made everyone sad.
1083
01:19:22,550 --> 01:19:23,593
No!
1084
01:19:24,677 --> 01:19:25,720
No!
1085
01:19:27,722 --> 01:19:31,142
He was perfect and smart...
1086
01:19:32,352 --> 01:19:34,521
and strange...
1087
01:19:36,940 --> 01:19:37,982
and brilliant...
1088
01:19:40,151 --> 01:19:42,112
and kind...
1089
01:19:45,031 --> 01:19:47,867
and so loved.
1090
01:19:53,373 --> 01:19:59,671
And I was
proud of of him every single day.
1091
01:20:02,715 --> 01:20:04,676
I don't want you to die, Dad.
1092
01:20:05,802 --> 01:20:10,640
I know... darling boy.
1093
01:20:11,766 --> 01:20:12,934
I know.
1094
01:20:15,395 --> 01:20:18,022
The body is badly decomposed
and bloated.
1095
01:20:19,023 --> 01:20:21,067
The coroner
has given us a dental ID.
1096
01:20:21,693 --> 01:20:24,279
It seems he fell
from the cliff into the ravine
1097
01:20:24,362 --> 01:20:25,989
and was swept into the cave.
1098
01:20:26,656 --> 01:20:28,741
He suffered several breakages
and fractures.
1099
01:20:29,492 --> 01:20:32,328
There were large quantities of sea matter
clogged in the intestine,
1100
01:20:32,412 --> 01:20:34,414
which indicates
he survived the fall.
1101
01:20:35,540 --> 01:20:36,666
He didn't die on impact?
1102
01:20:37,709 --> 01:20:39,168
Most likely pneumonia.
1103
01:20:43,423 --> 01:20:47,260
You have a ballpark idea how long
he was in the cave before he died?
1104
01:20:47,343 --> 01:20:49,596
One week.
Maybe two.
1105
01:20:53,933 --> 01:20:55,226
It's Navarra.
1106
01:20:55,977 --> 01:20:58,021
Peter Drax did not write
the letters.
1107
01:20:58,771 --> 01:20:59,939
No shit.
1108
01:21:23,463 --> 01:21:25,256
W... what time is it, Macy?
1109
01:21:25,506 --> 01:21:28,509
You scared me.
You were sleeping so deeply.
1110
01:21:28,593 --> 01:21:31,804
Um, it's, uh... 6:00.
1111
01:21:32,931 --> 01:21:34,599
I'm sorry,
I should've woken you earlier.
1112
01:21:34,682 --> 01:21:36,059
But I didn't dare.
1113
01:21:36,893 --> 01:21:37,936
Was I snoring?
1114
01:21:38,061 --> 01:21:41,230
- No, you were sleepwalking.
- What?
1115
01:21:41,314 --> 01:21:42,607
You were sitting
next to Louis,
1116
01:21:42,690 --> 01:21:45,401
and then you got up
and came over here.
1117
01:21:46,110 --> 01:21:48,154
And you just sat here
for a while,
1118
01:21:48,237 --> 01:21:49,882
and then you took out
your prescription pad
1119
01:21:49,906 --> 01:21:53,409
and wrote out a prescription,
and then you crumpled it up
1120
01:21:53,660 --> 01:21:55,662
and threw it in the trash.
1121
01:21:55,828 --> 01:21:57,997
Then you got UP...
1122
01:22:00,833 --> 01:22:04,295
And you walked back to your chair
and went back to sleep.
1123
01:22:06,130 --> 01:22:07,548
I'm sorry if I scared you.
1124
01:22:07,632 --> 01:22:09,759
I'm sorry
I didn't wake you.
1125
01:22:09,884 --> 01:22:12,470
- That prescription, can I see it?
- Sure.
1126
01:22:15,014 --> 01:22:17,100
I had a peek.
I hope you don't mind.
1127
01:22:17,266 --> 01:22:19,602
You're going to laugh
when you see this, Dr. Pascal.
1128
01:22:19,686 --> 01:22:21,229
You wrote total nonsense.
1129
01:22:41,833 --> 01:22:43,126
Wait, wait, can you rewind?
1130
01:22:43,751 --> 01:22:46,004
Sure.
Say when.
1131
01:22:47,880 --> 01:22:48,923
Okay, stop, stop.
1132
01:22:49,549 --> 01:22:52,260
You see? I'm holding
the pen in my left hand.
1133
01:22:54,345 --> 01:22:55,513
So what?
1134
01:22:56,014 --> 01:22:57,181
I'm right-handed.
1135
01:22:57,640 --> 01:22:59,767
May I see what you wrote?
1136
01:23:15,491 --> 01:23:17,035
Yeah, they match.
1137
01:23:17,243 --> 01:23:22,331
Okay, let's say for a second
that what you're suggesting is true.
1138
01:23:23,041 --> 01:23:25,835
Louis is controlling
your body from a comatose state,
1139
01:23:25,918 --> 01:23:29,672
an idea I'm sure you'll agree
is as far-fetched as they come.
1140
01:23:31,966 --> 01:23:35,511
How would a nine-year-old boy
know what poison to prescribe
1141
01:23:35,595 --> 01:23:38,514
and not only that,
the exact right dosage?
1142
01:23:38,598 --> 01:23:42,852
That seems like knowledge
belonging to a pharmacist.
1143
01:23:45,730 --> 01:23:48,357
- Or a doctor.
- But by all accounts,
1144
01:23:48,441 --> 01:23:50,568
the boy is incredibly
bright and well-read.
1145
01:23:50,902 --> 01:23:54,489
This is not a sophisticated
prescription.
1146
01:23:54,572 --> 01:23:56,282
Insulin, chloroform?
1147
01:23:56,657 --> 01:23:59,243
And this is not the work
of a medical professional.
1148
01:23:59,952 --> 01:24:02,121
Maybe he's trying
to tell us something.
1149
01:24:02,246 --> 01:24:04,749
That he wants
his mother dead?
1150
01:24:07,418 --> 01:24:10,254
Do you want his mother dead,
Dr. Pascal?
1151
01:24:10,338 --> 01:24:11,798
Of course not!
1152
01:24:19,430 --> 01:24:21,057
You have a history
of sleepwalking, Doc.
1153
01:24:21,140 --> 01:24:24,018
This behavior, while bizarre,
is explainable, and frankly,
1154
01:24:24,143 --> 01:24:26,187
it doesn't matter
why you wrote the letters.
1155
01:24:26,270 --> 01:24:28,815
You didn't know Peter and Louis Drax
before the incident.
1156
01:24:28,898 --> 01:24:34,028
You are not a suspect. You are...
eccentric, perhaps, but not a suspect.
1157
01:24:34,112 --> 01:24:36,656
Then why does this feel
like an interrogation?
1158
01:24:38,199 --> 01:24:40,701
Peter Drax's body
was found in a cave
1159
01:24:40,993 --> 01:24:43,621
500 yards from where Louis
was rescued.
1160
01:24:44,580 --> 01:24:45,706
So?
1161
01:24:45,832 --> 01:24:48,751
That doesn't seem
like a coincidence to you?
1162
01:24:49,168 --> 01:24:52,588
That the two bodies
were found in the same place?
1163
01:25:19,323 --> 01:25:22,118
Did Louis ever express
any anger toward Natalie?
1164
01:25:23,202 --> 01:25:26,539
Did you never suspect that she might
be involved in the accident?
1165
01:25:28,082 --> 01:25:29,125
What are you getting at?
1166
01:25:30,084 --> 01:25:31,294
Don't you think it's strange
1167
01:25:31,377 --> 01:25:32,813
that Louis would have me
write that prescription?
1168
01:25:32,837 --> 01:25:35,381
Strange?
1169
01:25:35,965 --> 01:25:38,885
To who? What part?
How strange?
1170
01:25:41,220 --> 01:25:43,681
Doctor, those letters
are coming out of your head
1171
01:25:43,890 --> 01:25:49,687
through your frustrations, fears,
repressed thoughts, feelings...
1172
01:25:49,770 --> 01:25:50,813
dashes.
1173
01:25:51,939 --> 01:25:53,232
I'm sure you're right.
1174
01:25:53,316 --> 01:25:56,360
No, Louis probably
has nothing to do with this.
1175
01:25:57,695 --> 01:25:59,197
But what if you're wrong.
1176
01:26:00,072 --> 01:26:01,699
What if Louis is reaching out?
1177
01:26:02,241 --> 01:26:05,411
As his doctor,
it's my responsibility to help him.
1178
01:26:07,205 --> 01:26:08,956
If you're up for it,
I'd like to...
1179
01:26:10,208 --> 01:26:11,709
I'd like to try something.
1180
01:26:13,961 --> 01:26:15,838
But I need you to be careful
1181
01:26:16,505 --> 01:26:17,965
because you are...
1182
01:26:19,425 --> 01:26:24,055
yourself exhibiting symptoms
that I'm familiar with.
1183
01:26:24,513 --> 01:26:28,267
And we wouldn't want the doctor
to end up being committed,
1184
01:26:28,351 --> 01:26:29,936
- now would we?
- No.
1185
01:26:34,941 --> 01:26:36,150
You comfortable?
1186
01:26:37,526 --> 01:26:38,569
Yeah.
1187
01:26:39,195 --> 01:26:41,781
Just want you to relax.
1188
01:26:45,076 --> 01:26:46,619
Follow my instructions.
1189
01:26:48,955 --> 01:26:50,331
Okay.
1190
01:26:51,540 --> 01:26:53,417
Would you raise
your left hand?
1191
01:26:55,419 --> 01:26:57,004
No swinging clock?
1192
01:26:57,797 --> 01:26:59,340
Not for you.
1193
01:27:03,344 --> 01:27:05,513
Turn your palm
towards your face.
1194
01:27:07,556 --> 01:27:11,018
Now I want you to focus
on your palm.
1195
01:27:12,311 --> 01:27:13,688
Find a spot.
1196
01:27:15,439 --> 01:27:18,317
Notice the details
of that spot, the lines.
1197
01:27:21,904 --> 01:27:24,532
Now shift your focus
to the tip of your nose.
1198
01:27:26,742 --> 01:27:28,744
And back to the spot
on your hand.
1199
01:27:40,506 --> 01:27:42,466
Close your eyes.
1200
01:27:44,844 --> 01:27:46,220
And lower your hand.
1201
01:27:46,846 --> 01:27:50,308
Fill your mind
with a white screen.
1202
01:27:56,772 --> 01:27:59,233
And we're going to ask
your unconscious mind
1203
01:27:59,442 --> 01:28:02,320
to create a signal
for "yes."
1204
01:28:02,445 --> 01:28:03,738
"Yes-ll
Something simple.
1205
01:28:05,364 --> 01:28:08,242
A color... a logo.
1206
01:28:17,626 --> 01:28:20,921
And now a signal for "no,"
again, something simple.
1207
01:28:22,548 --> 01:28:24,091
Anything you'd like.
1208
01:28:24,216 --> 01:28:27,053
Only you will see it,
nobody else.
1209
01:28:31,724 --> 01:28:33,517
We're creating a simple way
1210
01:28:34,226 --> 01:28:37,188
to have a conversation
between the conscious
1211
01:28:37,271 --> 01:28:39,523
and unconscious parts
of your mind.
1212
01:28:41,609 --> 01:28:44,028
You will listen only
to the sound of my voice,
1213
01:28:44,737 --> 01:28:47,156
and from now on,
you will answer only
1214
01:28:47,239 --> 01:28:50,826
with these signals, yes or no,
do you understand?
1215
01:28:55,247 --> 01:28:57,208
Is your name Allan Pascal?
1216
01:29:00,336 --> 01:29:01,629
Are you a woman?
1217
01:29:04,507 --> 01:29:06,467
Imagine yourself on a beach.
1218
01:29:08,928 --> 01:29:10,429
It's a sunny day.
1219
01:29:12,598 --> 01:29:15,976
Crowded with people.
Children are playing.
1220
01:29:19,688 --> 01:29:22,274
A warm breeze
is blowing off the ocean.
1221
01:29:24,610 --> 01:29:27,363
You can feel it on your face
along with the sun.
1222
01:29:28,447 --> 01:29:30,574
Waves are crashing
in the distance.
1223
01:29:37,123 --> 01:29:39,083
And now you're
on an empty beach.
1224
01:29:42,461 --> 01:29:44,713
If there is still
someone with you...
1225
01:29:46,257 --> 01:29:47,675
on the beach...
1226
01:29:47,967 --> 01:29:51,220
I want you to raise
your left hand.
1227
01:29:57,309 --> 01:29:58,811
Approach this person.
1228
01:30:02,898 --> 01:30:07,069
And when you're close,
you can lower your hand.
1229
01:30:11,490 --> 01:30:15,703
I'm now gonna ask to speak
to someone else.
1230
01:30:17,830 --> 01:30:23,794
And when I do, only they will answer,
not you, do you understand?
1231
01:30:30,801 --> 01:30:32,011
Louis?
1232
01:30:36,223 --> 01:30:38,017
Is that you?
1233
01:30:42,438 --> 01:30:45,733
It's me, Dr. Perez.
1234
01:30:51,363 --> 01:30:53,240
Can you hear me, Louis?
1235
01:31:02,124 --> 01:31:03,876
- Come on, it's time to get out...
- Louis?
1236
01:31:05,127 --> 01:31:06,754
Are you there?
1237
01:31:07,129 --> 01:31:08,506
Will you talk to me?
1238
01:31:09,173 --> 01:31:11,634
Would you like to tell me
what happened?
1239
01:31:14,345 --> 01:31:15,846
What happened that day?
1240
01:31:15,930 --> 01:31:18,307
Rasputin came with us on a picnic,
1241
01:31:18,390 --> 01:31:21,101
but Mom said he had
to stay in his cage.
1242
01:31:24,563 --> 01:31:25,898
Picnic?
1243
01:31:28,901 --> 01:31:30,361
What did you eat?
1244
01:31:30,486 --> 01:31:32,905
Food, duh.
1245
01:31:32,988 --> 01:31:35,658
Has your brain shrunk
to the size of pea?
1246
01:31:36,075 --> 01:31:37,993
What kind of food?
1247
01:31:38,077 --> 01:31:41,455
Of course
you would ask that, fatty.
1248
01:31:41,580 --> 01:31:45,084
Mmm, you want a list?
I bet it makes you hungry.
1249
01:31:45,417 --> 01:31:48,087
Sure.
Give me a list.
1250
01:31:49,463 --> 01:31:52,216
We had bread
and pepperoni and cheese
1251
01:31:52,508 --> 01:31:55,594
and beer for them
and apple juice for me.
1252
01:31:58,264 --> 01:31:59,765
Mom wanted me to slow down
1253
01:31:59,848 --> 01:32:01,892
because she thought
I'd get a stomachache.
1254
01:32:02,184 --> 01:32:03,894
She's always scared
that I'm going to puke
1255
01:32:03,978 --> 01:32:06,313
or swallow a screw
by accident.
1256
01:32:06,689 --> 01:32:08,023
That can happen.
1257
01:32:08,357 --> 01:32:10,609
I once ate a Phillips head
by accident.
1258
01:32:11,277 --> 01:32:14,071
You ask her.
She'll tell you. I'm not a liar.
1259
01:32:14,572 --> 01:32:16,448
I know you're not a liar,
Louis.
1260
01:32:17,241 --> 01:32:18,701
Tell me more.
1261
01:32:19,201 --> 01:32:21,745
About food?
You want more food?
1262
01:32:22,204 --> 01:32:23,581
About anything.
1263
01:32:25,082 --> 01:32:26,584
There was birthday cake.
1264
01:32:26,917 --> 01:32:29,503
Chocolate.
And you had to make a wish.
1265
01:32:29,920 --> 01:32:32,298
Mom wished
that I'd be hers forever
1266
01:32:32,381 --> 01:32:34,049
and nothing bad
would happen to me.
1267
01:32:34,842 --> 01:32:36,468
And your wish?
1268
01:32:36,719 --> 01:32:38,887
That my dad
was my real dad
1269
01:32:38,971 --> 01:32:40,431
so he'd stay with us.
1270
01:32:42,266 --> 01:32:45,352
Did you tell them your wish,
or did you keep it to yourself?
1271
01:32:46,729 --> 01:32:48,147
Blah, blah, blah.
1272
01:32:49,481 --> 01:32:50,733
What does that mean?
1273
01:32:50,816 --> 01:32:54,153
It means blah, blah, blah.
1274
01:32:54,612 --> 01:32:56,047
Does that mean
you kept it to yourself?
1275
01:32:56,071 --> 01:32:59,116
It means that
I was going to say it,
1276
01:32:59,825 --> 01:33:01,327
but I didn't
because Mom and Dad
1277
01:33:01,994 --> 01:33:03,871
started arguing
about the candy.
1278
01:33:04,288 --> 01:33:05,414
Me first.
1279
01:33:06,915 --> 01:33:09,418
- What?
- Peter, I made these for Louis.
1280
01:33:09,585 --> 01:33:12,087
Louis, can I have one?
1281
01:33:12,171 --> 01:33:13,380
Can he have one?
1282
01:33:15,007 --> 01:33:18,260
No, you can't because...
I made these for Louis.
1283
01:33:18,344 --> 01:33:20,888
- Here.
- Stop it.
1284
01:33:21,722 --> 01:33:23,932
- What is your problem?
- Pack your things, come on.
1285
01:33:24,016 --> 01:33:26,685
- You always do this.
- Look at this, yet again.
1286
01:33:26,769 --> 01:33:28,455
- You know what? You're drunk.
- Oh, my god.
1287
01:33:28,479 --> 01:33:30,230
- Come on.
- Are we driving back with Dad?
1288
01:33:30,314 --> 01:33:31,554
Of course
you're driving back...
1289
01:33:31,607 --> 01:33:33,025
We're not going home
with you, okay?
1290
01:33:33,108 --> 01:33:34,652
- You're drunk.
- I'm not drunk...
1291
01:33:35,069 --> 01:33:37,130
Yeah, you're drunk,
and you're not allowed to drive like this.
1292
01:33:37,154 --> 01:33:38,739
What's wrong
with these candies?
1293
01:33:38,822 --> 01:33:40,258
- Peter, give them back!
- What, I can't have one?
1294
01:33:40,282 --> 01:33:41,575
Did you put
something in these?
1295
01:33:41,659 --> 01:33:43,011
- Stop it!
- Did you put something in...
1296
01:33:43,035 --> 01:33:44,578
What are you doing?
Give it back!
1297
01:33:44,828 --> 01:33:47,122
Fine, fine.
All right, eat one. Eat one! Eat one!
1298
01:33:47,289 --> 01:33:48,457
- No, What? Stop!
- Stop!
1299
01:33:48,582 --> 01:33:49,625
What happened next?
1300
01:33:50,542 --> 01:33:53,087
I ran away, and she ran after me,
1301
01:33:53,170 --> 01:33:54,213
and he ran after her.
1302
01:33:54,296 --> 01:33:55,756
- Louis!
- Louis! Louis!
1303
01:33:56,340 --> 01:33:57,966
Louis, wait, Louis.
1304
01:33:58,050 --> 01:34:00,219
- Hey, buddy, wait.
- Stay away from us, Peter!
1305
01:34:00,344 --> 01:34:01,424
She dragged me to the edge.
1306
01:34:01,470 --> 01:34:03,472
It's okay, come here.
You're too close!
1307
01:34:03,555 --> 01:34:04,807
Step back from the edge.
1308
01:34:04,932 --> 01:34:06,517
It's allowed, you know.
1309
01:34:06,934 --> 01:34:08,453
- You're too close, come here.
- What's allowed?
1310
01:34:08,477 --> 01:34:09,978
The right of disposal.
1311
01:34:10,229 --> 01:34:12,069
- Louis, come here. Let go!
- Louis! No, Louis!
1312
01:34:12,231 --> 01:34:14,650
Dad doesn't know
the rules. He didn't understand.
1313
01:34:14,733 --> 01:34:16,777
No!
Wait in the car!
1314
01:34:17,069 --> 01:34:21,365
Why do you want to hurt him?
You need some serious help.
1315
01:34:21,699 --> 01:34:25,828
She gave him this
huge push, and he wobbled like a cartoon.
1316
01:34:26,203 --> 01:34:27,496
You can guess the rest.
1317
01:34:30,416 --> 01:34:31,458
He fell.
1318
01:34:32,584 --> 01:34:36,088
It could've been
an accident. I know a lot about accidents.
1319
01:34:36,171 --> 01:34:39,341
But...
was it an accident, Louis?
1320
01:34:39,425 --> 01:34:41,927
Was it really an accident?
1321
01:34:42,010 --> 01:34:43,053
Maybe it was.
1322
01:34:43,387 --> 01:34:44,763
Maybe it wasn't.
1323
01:34:48,809 --> 01:34:50,102
Then what happened?
1324
01:34:54,356 --> 01:34:55,816
I did what she wanted,
1325
01:34:56,859 --> 01:34:58,444
like I always do.
1326
01:35:29,057 --> 01:35:30,517
Louis.
1327
01:35:45,616 --> 01:35:46,658
Come to me.
1328
01:35:47,993 --> 01:35:49,912
What did you do, Louis?
1329
01:35:51,663 --> 01:35:53,582
I walked backwards.
1330
01:35:54,666 --> 01:35:56,627
She didn't have to help me
this time.
1331
01:35:57,669 --> 01:35:59,296
I counted the steps.
1332
01:35:59,379 --> 01:36:00,422
Come with me.
1333
01:36:01,673 --> 01:36:03,509
It was only five steps.
1334
01:36:03,842 --> 01:36:05,093
It was easy.
1335
01:36:05,344 --> 01:36:06,678
One...
1336
01:36:08,931 --> 01:36:10,307
two...
1337
01:36:11,767 --> 01:36:12,893
three...
1338
01:36:15,521 --> 01:36:16,563
four...
1339
01:36:17,689 --> 01:36:18,857
five.
1340
01:36:23,111 --> 01:36:25,697
And then I thought
there might be a six,
1341
01:36:26,198 --> 01:36:28,158
but there wasn't a six.
1342
01:36:40,712 --> 01:36:43,799
Instead of a six,
I fell into the water.
1343
01:36:44,007 --> 01:36:45,551
- And I died.
1344
01:36:49,304 --> 01:36:50,681
Code blue on three!
1345
01:36:51,974 --> 01:36:53,392
Dr. Pascal, wake up.
1346
01:36:53,559 --> 01:36:54,935
Woman on PM
Code blue in coma bay!
1347
01:36:55,018 --> 01:36:56,853
Repeat:
code blue in the coma bay.
1348
01:37:07,990 --> 01:37:09,741
Hundred.
Are you charging?
1349
01:37:12,578 --> 01:37:13,620
Get clear.
1350
01:37:14,371 --> 01:37:15,414
Come on.
1351
01:37:15,747 --> 01:37:17,749
- No pulse.
- Okay, 150.
1352
01:37:20,043 --> 01:37:21,211
Clear.
1353
01:37:31,263 --> 01:37:32,306
Clear.
1354
01:37:42,733 --> 01:37:43,984
Again.
1355
01:37:51,283 --> 01:37:52,409
Clear.
1356
01:38:07,049 --> 01:38:08,550
Yeah, we got him.
1357
01:38:09,134 --> 01:38:10,135
Okay.
1358
01:38:49,508 --> 01:38:52,761
Pascal made the mistake
that all men make.
1359
01:38:53,011 --> 01:38:56,598
He thought that because Mommy
is so beautiful,
1360
01:38:56,848 --> 01:38:58,350
then she must be good.
1361
01:38:59,935 --> 01:39:01,645
But she's not good.
1362
01:39:01,853 --> 01:39:04,231
That's why she
has to live in a hospital now,
1363
01:39:04,314 --> 01:39:08,902
just like me, and now she has to tell
Fat Perez all of her secrets.
1364
01:39:09,069 --> 01:39:11,029
We, uh,
we put her in a private room,
1365
01:39:11,196 --> 01:39:13,532
but she's responding very,
very well to the treatment.
1366
01:39:14,199 --> 01:39:16,076
Misses Louis tremendously.
1367
01:39:16,159 --> 01:39:18,662
Did you ever conclude
on her diagnosis?
1368
01:39:18,870 --> 01:39:21,707
Munchausen syndrome by proxy.
1369
01:39:21,790 --> 01:39:24,626
Induced illness
is the correct terminology.
1370
01:39:24,710 --> 01:39:28,338
The victim abuses another,
usually a child,
1371
01:39:28,630 --> 01:39:32,008
in exchange for, you know,
love, attention.
1372
01:39:32,926 --> 01:39:36,680
When Louis was small,
she had actually injured him herself.
1373
01:39:36,972 --> 01:39:39,433
As he grew older,
he learned what she wanted,
1374
01:39:39,516 --> 01:39:43,228
you know, responded to her needs
in exchange for love.
1375
01:39:43,311 --> 01:39:45,647
She just had to be there, right?
1376
01:39:47,232 --> 01:39:50,444
He'd have an accident,
and she'd save him.
1377
01:39:52,738 --> 01:39:54,406
And every time,
1378
01:39:54,489 --> 01:39:57,159
it would strengthen
the bond between them.
1379
01:39:57,659 --> 01:39:59,494
She loved him,
she hated him.
1380
01:39:59,578 --> 01:40:02,748
Couldn't live with him,
couldn't live without him.
1381
01:40:05,834 --> 01:40:08,587
Pascal has to live
with the choice he made.
1382
01:40:09,880 --> 01:40:11,631
Just like I did.
1383
01:40:12,257 --> 01:40:16,470
Live with the consequences.
There are always consequences.
1384
01:40:20,432 --> 01:40:22,976
Things work out
in a funny way sometimes.
1385
01:40:23,518 --> 01:40:27,022
Not funny "ha ha."
Funny unexpected.
1386
01:40:30,692 --> 01:40:34,529
"The island of Ceylon
disappeared under our horizon
1387
01:40:34,613 --> 01:40:36,531
during the course of the day,
January..."
1388
01:40:36,615 --> 01:40:39,284
You shouldn't think,
oh, poor Louis Drax,
1389
01:40:39,367 --> 01:40:42,287
because it doesn't suck
too badly.
1390
01:40:42,454 --> 01:40:43,914
True story.
1391
01:40:44,456 --> 01:40:47,167
"Where on Earth
was Captain Nemo leading us?
1392
01:40:47,459 --> 01:40:49,294
And again, the tarnal sea
is not the road
1393
01:40:49,377 --> 01:40:51,004
to get us back to Europe.
1394
01:40:51,129 --> 01:40:53,673
'Who ever said we were
going back to Europe?'
1395
01:40:54,257 --> 01:40:56,426
'What do you think
we're trying to do then?"'
1396
01:40:57,511 --> 01:40:59,387
All my life,
I've been waiting for this.
1397
01:41:00,138 --> 01:41:03,433
Nine years.
Nine is my lucky number.
1398
01:41:03,975 --> 01:41:05,435
This is my ninth life,
1399
01:41:05,602 --> 01:41:08,355
and my ninth life
is my best one.
1400
01:41:10,607 --> 01:41:13,026
Lots of stuff sucked before.
1401
01:41:13,318 --> 01:41:15,904
It's not easy
being a disturbed child
1402
01:41:15,987 --> 01:41:17,405
or accident-prone.
1403
01:41:18,990 --> 01:41:20,784
Mom and Dad
hating each other sucked,
1404
01:41:21,368 --> 01:41:22,410
and school sucked,
1405
01:41:22,911 --> 01:41:25,330
and being called,
Whacko Boy, sucked.
1406
01:41:25,789 --> 01:41:28,458
Being in a coma
doesn't suck, though.
1407
01:41:30,502 --> 01:41:32,754
You don't have to worry
that Mom is fragile,
1408
01:41:32,838 --> 01:41:36,216
and I don't have to miss my dad
more than the whole universe
1409
01:41:36,299 --> 01:41:38,718
because he's always
going to be here
1410
01:41:38,802 --> 01:41:39,845
if I need to talk to him.
1411
01:41:40,554 --> 01:41:42,472
You don't have to stay.
1412
01:41:43,181 --> 01:41:47,602
You can wake up
and live if you want to.
1413
01:41:48,520 --> 01:41:49,855
Do you want to?
1414
01:41:49,938 --> 01:41:50,981
I don't know.
1415
01:41:51,690 --> 01:41:53,859
It depends
how curious you are
1416
01:41:53,942 --> 01:41:55,694
about what comes next.
1417
01:41:55,986 --> 01:41:59,155
Think about the world,
Louis.
1418
01:41:59,322 --> 01:42:04,411
Think about all of its magic,
all the possibility.
1419
01:42:04,703 --> 01:42:06,023
But what's the point
of going back
1420
01:42:06,079 --> 01:42:07,831
if you're not there?
1421
01:42:09,249 --> 01:42:11,751
I'm always with you.
1422
01:42:12,377 --> 01:42:13,420
Always.
1423
01:42:15,046 --> 01:42:16,506
Right here.
1424
01:42:19,050 --> 01:42:20,093
Right here.
1425
01:42:21,511 --> 01:42:25,181
Even if you can't
see me or hold my hand...
1426
01:42:26,683 --> 01:42:28,894
you can always talk to me.
1427
01:42:31,354 --> 01:42:33,064
I love you, kiddo.
1428
01:42:39,404 --> 01:42:41,865
All right.
1429
01:42:45,327 --> 01:42:48,038
Don't leave me.
Please stay.
1430
01:42:48,121 --> 01:42:50,123
I don't want you to go.
1431
01:42:50,248 --> 01:42:51,291
I'm sorry, kiddo.
1432
01:42:53,209 --> 01:42:54,628
I love you so much.
1433
01:42:55,211 --> 01:42:57,422
I love you more
than the whole house.
1434
01:42:58,381 --> 01:43:01,593
I love you more
than the whole house,
1435
01:43:02,677 --> 01:43:04,471
more than the whole street,
1436
01:43:05,764 --> 01:43:08,975
more than all the fish
in the sea.
1437
01:43:14,564 --> 01:43:18,026
Everything will be okay,
young sir.
1438
01:43:18,777 --> 01:43:20,195
I promise.
1439
01:43:24,532 --> 01:43:28,328
You're the strongest man
in the world.