1 00:00:42,293 --> 00:00:44,128 Everyone said that one day 2 00:00:44,212 --> 00:00:46,130 I was going to have an accident. 3 00:00:46,214 --> 00:00:49,300 An accident to end all accidents. 4 00:00:50,677 --> 00:00:54,347 One day, you might look up and see a kid falling from the sky. 5 00:00:55,932 --> 00:00:57,433 That kid would be me. 6 00:00:57,850 --> 00:01:01,688 I'm Louis Drax, the amazing accident-prone boy. 7 00:01:02,272 --> 00:01:05,316 My first accident was being born. 8 00:01:05,400 --> 00:01:07,402 It happened like Julius Caesar. 9 00:01:07,485 --> 00:01:10,697 They stab the lady with the knife till her belly pops, 10 00:01:11,072 --> 00:01:13,616 and then they yank you out, all covered in blood. 11 00:01:13,700 --> 00:01:15,201 It's okay, you're doing great. 12 00:01:15,535 --> 00:01:17,638 Looks like the baby's breech. We're going to have to do a C-section. 13 00:01:17,662 --> 00:01:19,956 Even if you live to 100 years old, 14 00:01:20,039 --> 00:01:24,335 you don't get over something like that. 15 00:01:26,212 --> 00:01:29,257 The second accident, I was 16 weeks old. 16 00:01:31,426 --> 00:01:33,428 My mom still has the X-rays. 17 00:01:33,511 --> 00:01:36,889 My cute little baby ribs all broken and smashed. 18 00:01:38,850 --> 00:01:41,686 I've been bitten by spiders, stung by bees, 19 00:01:42,020 --> 00:01:45,732 and 85% electrocuted. 20 00:01:47,650 --> 00:01:49,736 That hardly happens to anyone, 21 00:01:49,861 --> 00:01:51,904 but it happened to me. 22 00:01:54,657 --> 00:01:58,453 I've gotten food poisoning a bunch of times. 23 00:01:58,536 --> 00:02:01,331 Salmonella and tetanus and botulism 24 00:02:01,414 --> 00:02:04,500 and meningitis are just some of the things I've had. 25 00:02:06,294 --> 00:02:09,213 Last winter, I screamed so hard 26 00:02:09,297 --> 00:02:11,633 I stopped breathing for nine and a half minutes. 27 00:02:14,052 --> 00:02:17,263 On my ninth birthday, we went for a picnic, 28 00:02:17,555 --> 00:02:21,059 Mom and Dad and me and we were all happy, 29 00:02:22,393 --> 00:02:26,105 like... like we might love each other again. 30 00:02:27,649 --> 00:02:30,568 Like there wasn't going to be a monster without a face, 31 00:02:31,069 --> 00:02:35,406 like I wasn't going to have the accident to end all accidents. 32 00:02:40,995 --> 00:02:43,081 My mom says I'm an angel. 33 00:02:43,956 --> 00:02:46,959 You know, Louis, they say cats have nine lives. 34 00:02:47,669 --> 00:02:50,963 Their souls cling to their bodies and won't let go. 35 00:02:52,757 --> 00:02:56,177 If you were a cat, you'd have used up eight of your lives by now. 36 00:02:57,553 --> 00:02:59,222 One for each year. 37 00:03:00,098 --> 00:03:02,600 Please don't use up any more. 38 00:03:05,478 --> 00:03:07,480 Everything feels cold. 39 00:03:07,980 --> 00:03:09,524 Am I dead? 40 00:03:09,732 --> 00:03:13,444 This is your ninth life, young sir. 41 00:03:13,861 --> 00:03:17,031 Together, we'll solve the mystery, 42 00:03:17,115 --> 00:03:23,329 the strange mystery of the amazing accident-prone boy. 43 00:04:51,000 --> 00:04:52,502 We need about a 20 foot radius... 44 00:04:53,002 --> 00:04:55,063 Two hitchhikers found the victim's mother by the roadside, 45 00:04:55,087 --> 00:04:56,547 called it in. 46 00:04:56,881 --> 00:04:59,485 I gotta tell you, Dalton, it's going to be hard to salvage anything in this weather. 47 00:04:59,509 --> 00:05:00,968 Footprints are being washed away. 48 00:05:01,511 --> 00:05:03,554 We'll keep trying but we're not getting much. 49 00:05:07,683 --> 00:05:10,102 - Any word on the father? - Not yet. 50 00:05:10,228 --> 00:05:12,939 We've deployed a search team and sent out a statewide APB. 51 00:05:14,232 --> 00:05:15,483 Go, go, go! 52 00:05:15,566 --> 00:05:18,069 - What about the boy? - That's what the chopper's for. 53 00:05:18,444 --> 00:05:20,238 We're bringing him up now. 54 00:05:20,655 --> 00:05:22,323 Over here! 55 00:05:29,288 --> 00:05:30,414 - Keep him straight! - Right! 56 00:05:32,375 --> 00:05:33,918 Bring him up! 57 00:06:05,658 --> 00:06:07,845 I've been here almost two hours! Can't I get something for the pain? 58 00:06:07,869 --> 00:06:10,413 - Sir, please calm down! - Move, move, move! 59 00:06:10,496 --> 00:06:11,914 We need help over here! 60 00:06:11,998 --> 00:06:14,625 They've warmed him up, still no vitals! 61 00:06:15,459 --> 00:06:16,669 Pupils fixed and dilated. 62 00:06:17,378 --> 00:06:18,738 - I'm sorry. - Discontinue the CPR. 63 00:06:18,796 --> 00:06:19,940 - I don't want to leave him! - It's all right, ma'am. 64 00:06:19,964 --> 00:06:22,800 I don't want to leave him! 65 00:06:22,884 --> 00:06:25,928 - Please, I want to go to him! - No carotid pulse. 66 00:06:29,557 --> 00:06:31,934 I don't want to be away from him. 67 00:06:39,483 --> 00:06:44,238 - Time of death is 19:55. - I want to go to him! Louis! 68 00:07:01,672 --> 00:07:03,883 I used to sleepwalk as a child. 69 00:07:04,383 --> 00:07:07,845 The first time I was four or five years old 70 00:07:08,012 --> 00:07:10,806 and my mother found me under the bed, 71 00:07:11,599 --> 00:07:13,893 and she asked me what I was looking for. 72 00:07:14,268 --> 00:07:16,145 And I said, "It." 73 00:07:16,771 --> 00:07:21,192 Now I was to search for this unidentifiable "It" 74 00:07:21,442 --> 00:07:22,652 in my sleep, 75 00:07:22,818 --> 00:07:25,863 on later occasions: in the backyard, 76 00:07:25,988 --> 00:07:29,116 or the neighbor's yard, or the nudist beach 77 00:07:29,200 --> 00:07:31,827 not far from my childhood home. 78 00:07:32,286 --> 00:07:35,081 But my experiences as a child never left me, 79 00:07:35,247 --> 00:07:38,960 however blurred the memories became. 80 00:07:39,460 --> 00:07:42,546 I still yearned for that lost dimension. 81 00:07:43,714 --> 00:07:48,052 You see, I believe that the brain is more than the sum of its parts. 82 00:07:48,386 --> 00:07:52,807 And that all of us, no matter how damaged, 83 00:07:53,140 --> 00:07:54,934 can make connections. 84 00:08:29,593 --> 00:08:31,012 Move, move, move! 85 00:08:31,470 --> 00:08:32,513 Drax coming through! 86 00:08:32,596 --> 00:08:34,515 Please alert trauma surgeon! 87 00:08:36,308 --> 00:08:37,601 Go, go, go! 88 00:08:43,315 --> 00:08:47,486 Blood pressure 90 over 16. Ninety-five on oxygen. 89 00:08:51,282 --> 00:08:52,283 Thank you. 90 00:08:52,366 --> 00:08:53,492 Transfer. 91 00:08:58,122 --> 00:09:01,667 Cardiovascularly stable. Making an effort to breathe. 92 00:09:03,586 --> 00:09:05,713 Dr. Pascal? Sorry to interrupt. 93 00:09:05,796 --> 00:09:08,174 There's a phone call for you, I think it's urgent. 94 00:09:08,257 --> 00:09:09,383 Excuse me. 95 00:09:09,467 --> 00:09:11,594 The patient's name is Louis Drax, nine years old. 96 00:09:11,677 --> 00:09:13,888 He was cold when EMS brought him in. 97 00:09:13,971 --> 00:09:17,058 They were prepping him for postmortem when he regained consciousness. 98 00:09:17,141 --> 00:09:18,601 What was the cause of his injury? 99 00:09:18,684 --> 00:09:21,645 He fell off one of the cliffs at Land's End into freezing water. 100 00:09:21,979 --> 00:09:26,358 We ran a CT post-surgery, probably broke every bone in his body. 101 00:09:35,201 --> 00:09:36,911 He was dead for two hours. 102 00:09:38,996 --> 00:09:40,790 I've never seen anything like it. 103 00:09:46,087 --> 00:09:47,797 I made a mistake. 104 00:09:49,090 --> 00:09:52,218 Drowning and hypothermia can resemble death in pediatric cases. 105 00:09:52,510 --> 00:09:54,220 It's rare, but it happens. 106 00:09:55,429 --> 00:09:57,014 Don't be hard on yourself. 107 00:10:02,311 --> 00:10:03,687 What's his condition? 108 00:10:03,771 --> 00:10:06,148 We had to remove his spleen. 109 00:10:07,108 --> 00:10:10,111 One of the splintered ribs is threatening his left lung, 110 00:10:10,194 --> 00:10:11,821 and the skull fractures... 111 00:10:12,196 --> 00:10:13,948 It's bad. 112 00:10:14,406 --> 00:10:16,158 But he's alive. 113 00:10:17,368 --> 00:10:18,828 He's in a coma. 114 00:10:20,913 --> 00:10:22,331 But he's alive. 115 00:10:30,840 --> 00:10:31,882 Mrs. Drax? 116 00:10:33,092 --> 00:10:34,343 Yes? 117 00:10:37,888 --> 00:10:41,433 I'm Dr. Pascal, I'm a specialist in pediatric coma. 118 00:10:41,767 --> 00:10:43,352 I'll be looking after Louis 119 00:10:43,435 --> 00:10:46,313 once he's finished his treatment with Dr. Janek. 120 00:10:48,732 --> 00:10:51,986 You know, I, uh, I must congratulate you. 121 00:10:53,070 --> 00:10:54,363 Congratulate? 122 00:10:55,072 --> 00:10:58,534 Know, we're not supposed to use the word, "miracle" in the medical profession, 123 00:10:58,617 --> 00:11:01,495 but this might call for an exception. 124 00:11:02,788 --> 00:11:04,415 Well, you don't know my son. 125 00:11:04,665 --> 00:11:05,708 That's very true. 126 00:11:06,625 --> 00:11:09,128 However, I look forward to changing that. 127 00:11:10,921 --> 00:11:12,715 Would I be able to see him now? 128 00:11:13,215 --> 00:11:14,717 Sure. 129 00:11:36,280 --> 00:11:39,783 Ever since he was born, I've always been able to communicate, 130 00:11:41,827 --> 00:11:45,206 know what the other one was thinking, like twins. 131 00:11:46,832 --> 00:11:51,086 My god, it sounds stupid and superstitious, but... 132 00:11:53,214 --> 00:11:58,177 if you knew Louis, if you knew everything he's been through... 133 00:12:00,804 --> 00:12:02,973 He's not like other children, 134 00:12:04,600 --> 00:12:07,061 I think my son's an angel. 135 00:12:15,069 --> 00:12:18,155 It's not easy being the mother of a troubled boy. 136 00:12:21,158 --> 00:12:22,618 Always full of worry. 137 00:12:22,826 --> 00:12:25,663 Gotta protect him, gotta protect him. 138 00:12:27,164 --> 00:12:28,916 It's my fault, you see? 139 00:12:29,333 --> 00:12:32,044 Sons aren't supposed to make their mothers cry. 140 00:12:32,795 --> 00:12:35,756 - That's why I have to see Fat Perez. - Oh, Lou's. 141 00:12:37,299 --> 00:12:40,719 Who is Fat Perez, young sir? 142 00:12:41,387 --> 00:12:46,475 Fat Perez is a fat mind-reader, but he isn't good at mind-reading. 143 00:12:46,684 --> 00:12:51,605 He's old, probably 40, and he has a big fat face, like a baby. 144 00:12:51,689 --> 00:12:55,901 Hello, I'm Dr. Perez. You must be Louis. 145 00:12:57,945 --> 00:12:59,905 It's nice to meet you. Mrs. Drax. 146 00:12:59,989 --> 00:13:01,299 - Pleased to meet you. - How are you today? 147 00:13:01,323 --> 00:13:03,826 - Come on in. - Um... I should probably let you know 148 00:13:03,909 --> 00:13:05,949 that Louis had a bit of an accident in the elevator. 149 00:13:05,995 --> 00:13:07,830 What do you talk about? 150 00:13:07,913 --> 00:13:09,748 We talk about anything I want. 151 00:13:10,040 --> 00:13:14,378 Hamsters, Hitler, Harry Potter, Botox, bats. 152 00:13:14,461 --> 00:13:15,879 I know a lot about bats. 153 00:13:15,963 --> 00:13:17,214 Louis, come on in here. 154 00:13:20,551 --> 00:13:23,887 And he can't tell anyone, because it's just between us. 155 00:14:03,761 --> 00:14:06,263 Your elevator makes me urinate. 156 00:14:07,556 --> 00:14:10,059 You have mild claustrophobia. Totally normal. 157 00:14:10,768 --> 00:14:14,646 You know, that elevator's tiny. You're way too big for it. 158 00:14:14,730 --> 00:14:17,232 Not as big as you. 159 00:14:17,524 --> 00:14:20,694 Grownups are always laughing at things that aren't funny. 160 00:14:23,113 --> 00:14:27,159 - Squeak, squeak. - You read any good books lately, 161 00:14:27,910 --> 00:14:29,036 you wanna tell me about? 162 00:14:29,119 --> 00:14:30,162 I read the Bible. 163 00:14:30,788 --> 00:14:31,830 How'd you like it? 164 00:14:32,748 --> 00:14:34,875 I liked the part with the snake. 165 00:14:36,293 --> 00:14:38,837 Mr. Snake. What's he doing? 166 00:14:38,921 --> 00:14:41,048 What's up with him, tell me about the snake. 167 00:14:42,007 --> 00:14:46,720 Adam is so stupid. He deserves to be punished. 168 00:14:46,887 --> 00:14:51,058 - What'd he do? - How many dollars does this cost? 169 00:14:51,767 --> 00:14:54,978 Ah, that's more of a question for... For your mom and dad, right? 170 00:14:55,062 --> 00:14:57,648 I'm asking you. How many? 171 00:14:57,815 --> 00:15:01,652 - Why are you so interested? - I'd like to sit in a chair all day 172 00:15:01,735 --> 00:15:05,197 and say, "Tell me more," and make zillions of dollars. 173 00:15:05,280 --> 00:15:08,075 I'd like that. Looks like an easy life. 174 00:15:09,993 --> 00:15:15,165 So you're telling me that you think that being a grownup is an easy life? 175 00:15:15,916 --> 00:15:18,585 You looking forward to that? You looking forward to growing up? 176 00:15:18,710 --> 00:15:20,129 Stupid question. 177 00:15:20,796 --> 00:15:22,047 Why is that a stupid question? 178 00:15:22,131 --> 00:15:24,049 Because I'm never going to grow up. 179 00:15:24,133 --> 00:15:25,968 Why not? 180 00:15:40,482 --> 00:15:42,776 Welcome to the coma bay, Louis. 181 00:15:42,860 --> 00:15:45,529 We're gonna look after you here. Okay, darling? 182 00:15:57,207 --> 00:15:59,751 One, two three. 183 00:16:01,879 --> 00:16:04,214 I'm intrigued as to the genesis of his condition, 184 00:16:04,339 --> 00:16:05,549 this accident that he had. 185 00:16:06,133 --> 00:16:07,676 Dalton hasn't briefed you? 186 00:16:08,051 --> 00:16:09,553 - Who's he? - She. 187 00:16:09,761 --> 00:16:11,096 Inspector working the case. 188 00:16:11,388 --> 00:16:12,866 Nobody from the police has contacted me, 189 00:16:12,890 --> 00:16:14,325 but I suppose they'd have no reason to. 190 00:16:14,349 --> 00:16:15,785 Well, didn't you see the news this morning? 191 00:16:15,809 --> 00:16:17,394 It wasn't an accident. He was pushed. 192 00:16:17,478 --> 00:16:19,271 Pushed? Who pushed him? 193 00:16:19,354 --> 00:16:21,690 - Here's the results on two. - Okay. He's fit to go. 194 00:16:21,899 --> 00:16:23,609 - His father. - Louis' father? 195 00:16:23,692 --> 00:16:25,152 - Mmhm. - Where is he now? 196 00:16:25,319 --> 00:16:27,905 On the run. It's a manhunt. All very dramatic. 197 00:16:27,988 --> 00:16:29,628 They'll be posting an officer at reception 198 00:16:29,698 --> 00:16:32,201 as a precautionary measure, better safe than sorry. 199 00:16:32,743 --> 00:16:34,036 I feel badly for the mother. 200 00:16:34,661 --> 00:16:36,288 I don't think she has many people. 201 00:16:36,497 --> 00:16:38,582 Yeah, no worries. 202 00:16:47,257 --> 00:16:50,719 You can call me Allan or Dr. Pascal if you like. 203 00:16:51,929 --> 00:16:53,764 Most people call me Pascal. 204 00:16:55,224 --> 00:16:56,850 You're in a coma, Louis. 205 00:16:57,017 --> 00:16:59,311 It's like sleeping, just deeper. 206 00:17:00,479 --> 00:17:03,440 You know, I have quite a few theories about the state you're in. 207 00:17:03,941 --> 00:17:06,652 I think that some people don't want to wake up. 208 00:17:08,028 --> 00:17:10,489 They feel they can't come back until they feel safe. 209 00:17:11,740 --> 00:17:13,575 You can feel safe here, Louis. 210 00:17:23,168 --> 00:17:25,212 What happened to your arm there, Louis Drax? 211 00:17:25,546 --> 00:17:26,880 It was an accident. 212 00:17:26,964 --> 00:17:28,924 An accident? What kind of accident? 213 00:17:29,466 --> 00:17:31,885 I was digging a grave, and I slipped. 214 00:17:31,969 --> 00:17:34,429 A grave? For who? 215 00:17:35,347 --> 00:17:36,807 A grave for a human, 216 00:17:37,057 --> 00:17:40,602 a big fat one with chubby cheeks. 217 00:17:40,894 --> 00:17:42,396 You've been having a lot of accidents. 218 00:17:42,479 --> 00:17:45,190 Well, I'm accident-prone. So what? 219 00:17:45,816 --> 00:17:49,194 Sometimes the accidents are big, and sometimes they're small. 220 00:17:49,695 --> 00:17:51,405 So I guess the big ones are the ones 221 00:17:51,488 --> 00:17:53,365 where you end up in the hospital, right? 222 00:17:53,574 --> 00:17:56,034 That's not all bad. Hospitals can be kind of fun. 223 00:17:56,118 --> 00:18:00,247 Well, I don't like the pain. I hate that part. 224 00:18:00,330 --> 00:18:02,332 But the recovery is okay. 225 00:18:02,457 --> 00:18:03,500 Jell-O. 226 00:18:03,959 --> 00:18:05,377 Ice cream. 227 00:18:06,003 --> 00:18:08,839 Nice ladies bringing you more Jell-O. 228 00:18:08,922 --> 00:18:10,716 Yeah, and then they make a fuss over you, 229 00:18:10,799 --> 00:18:12,968 and then you don't have to go to school. 230 00:18:13,176 --> 00:18:17,180 Hmm, you ever find yourself actually being relieved 231 00:18:17,264 --> 00:18:19,891 when you get to the hospital 'cause you... 232 00:18:19,975 --> 00:18:21,018 'cause you feel safe? 233 00:18:21,518 --> 00:18:23,562 You think I do it on purpose, don't you? 234 00:18:23,645 --> 00:18:25,981 I didn't say that. Why would I say that? 235 00:18:28,025 --> 00:18:30,027 I read your book yesterday. 236 00:18:30,110 --> 00:18:31,570 Subject changer. 237 00:18:31,987 --> 00:18:33,405 It wasn't that bad, actually. 238 00:18:33,488 --> 00:18:35,991 I liked the part where you hypnotized the Sikh. 239 00:18:36,617 --> 00:18:38,493 Do you hypnotize a lot of your patients? 240 00:18:38,577 --> 00:18:42,122 - Mmm, some of them. - But not me? 241 00:18:42,205 --> 00:18:43,415 Don't think so. I don't know. 242 00:18:43,540 --> 00:18:45,917 Haven't decided yet. Not sure it would help. 243 00:18:46,001 --> 00:18:47,669 Because I'm a Whacko Boy? 244 00:18:48,045 --> 00:18:49,838 Because you're a special boy. 245 00:18:53,383 --> 00:18:56,136 Am I a typical disturbed child? 246 00:18:56,303 --> 00:18:59,640 The concern is that Peter Drax might reappear. 247 00:18:59,723 --> 00:19:03,393 Is there a member of staff on duty here at all times? 248 00:19:03,518 --> 00:19:05,020 Yes, two. 249 00:19:05,187 --> 00:19:08,023 And we have a strict registration process for any visitors. 250 00:19:08,565 --> 00:19:09,608 Are we not safe? 251 00:19:10,692 --> 00:19:12,152 Just keep an eye out. 252 00:19:12,319 --> 00:19:13,779 But you don't know where he is. 253 00:19:13,987 --> 00:19:15,113 I didn't say that. 254 00:19:17,032 --> 00:19:19,242 Is there anything you can tell us about the boy, 255 00:19:19,660 --> 00:19:22,496 anything that might be helpful from a medical point of view? 256 00:19:22,829 --> 00:19:24,498 Louis was a bit disturbed. 257 00:19:24,748 --> 00:19:26,166 He had been seeing a therapist, 258 00:19:26,249 --> 00:19:27,292 a Dr. Michael... 259 00:19:29,169 --> 00:19:31,296 Perez. 260 00:19:34,841 --> 00:19:38,595 Um, disruptive at school, no friends, doesn't fit in. 261 00:19:38,679 --> 00:19:40,514 The other kids called him "Whacko Boy". 262 00:19:41,431 --> 00:19:42,659 Now, looking through his records, 263 00:19:42,683 --> 00:19:44,893 there's a recurring theme of physical trauma. 264 00:19:45,435 --> 00:19:47,396 It's difficult to get to the bottom of that one. 265 00:19:47,479 --> 00:19:49,439 His therapist thinks that he may have been 266 00:19:49,523 --> 00:19:51,441 self-harming for attention. 267 00:19:52,067 --> 00:19:53,902 But the admissions go back to infancy. 268 00:19:54,903 --> 00:19:55,904 I noted this also. 269 00:19:55,987 --> 00:19:58,323 So there's a history of violence from the father. 270 00:19:59,741 --> 00:20:01,827 What's the chances that this boy is going to wake up? 271 00:20:03,120 --> 00:20:04,871 Well, based on his most recent EEG, 272 00:20:04,955 --> 00:20:07,416 I have diagnosed a persistent vegetative state. 273 00:20:07,499 --> 00:20:08,750 Which means? 274 00:20:09,042 --> 00:20:10,794 It means not good. 275 00:20:14,631 --> 00:20:16,299 I spoke to Dr. Janek this morning 276 00:20:16,550 --> 00:20:18,760 about your awareness accretion theory. 277 00:20:19,052 --> 00:20:20,887 He said that your methods are radical, 278 00:20:21,638 --> 00:20:24,433 that you believe in your patients when others don't. 279 00:20:24,641 --> 00:20:26,768 Well I don't know how radical my methods are. 280 00:20:28,145 --> 00:20:30,480 I just believe that Louis can still sense things. 281 00:20:32,065 --> 00:20:34,025 Though he may appear to be far away, 282 00:20:34,109 --> 00:20:35,444 he's still with us in some way. 283 00:20:36,862 --> 00:20:39,197 Do you think that the brain is the same as the soul? 284 00:20:40,157 --> 00:20:43,243 I mean, if Louis' brain is damaged, is he still Louis? 285 00:20:44,953 --> 00:20:47,038 He's still Louis. 286 00:20:51,835 --> 00:20:53,712 We just need to find a way through to him, 287 00:20:55,297 --> 00:20:58,091 track him down, coax him out. 288 00:20:58,842 --> 00:21:00,719 You think he's hiding? 289 00:21:01,178 --> 00:21:02,220 I didn't say that. 290 00:21:02,763 --> 00:21:04,514 You said, "coax." 291 00:21:11,646 --> 00:21:14,065 Seeing and thinking are the same thing 292 00:21:14,149 --> 00:21:15,901 when your eyes are closed, 293 00:21:16,610 --> 00:21:18,904 like a dream, but you choose what happens. 294 00:21:20,155 --> 00:21:22,783 You remember bright lights and grown-ups yelling, 295 00:21:22,866 --> 00:21:25,494 and everything feels cold inside. 296 00:21:26,620 --> 00:21:28,413 So you think of the sun... 297 00:21:30,707 --> 00:21:32,584 how warm it feels... 298 00:21:44,221 --> 00:21:45,514 Clouds... 299 00:21:48,391 --> 00:21:49,893 and the moon... 300 00:21:50,227 --> 00:21:52,062 and the cold... 301 00:21:54,815 --> 00:21:56,441 water... 302 00:21:58,401 --> 00:21:59,903 monsters... 303 00:22:00,987 --> 00:22:05,367 and "squeak, squeak" and "hubba hubba"... 304 00:22:08,119 --> 00:22:09,871 And happiness... 305 00:22:10,914 --> 00:22:12,666 and sadness... 306 00:22:15,877 --> 00:22:17,963 And men have no honor... 307 00:22:19,214 --> 00:22:22,175 and death. 308 00:22:22,843 --> 00:22:24,970 Your mouth tastes of blood... 309 00:22:28,098 --> 00:22:30,267 And you're high up like a balloon. 310 00:22:33,311 --> 00:22:35,021 I'm sitting by your bed right now. 311 00:22:35,105 --> 00:22:37,774 She's talking to you like you're a baby again. 312 00:22:38,275 --> 00:22:40,569 When I squeeze your hand like this, 313 00:22:40,694 --> 00:22:42,153 maybe you can feel it. 314 00:22:42,571 --> 00:22:44,447 And she would do anything for you 315 00:22:44,531 --> 00:22:47,284 because she's so glad the danger didn't kill you. 316 00:23:00,255 --> 00:23:03,341 Keep telling me your story. 317 00:23:05,093 --> 00:23:06,970 This thing happened one day. 318 00:23:07,679 --> 00:23:09,180 My dad took me to Sea World. 319 00:23:16,646 --> 00:23:20,025 We stayed in San Diego for the whole weekend 320 00:23:20,108 --> 00:23:22,277 so that we could give Mom a rest 321 00:23:23,111 --> 00:23:26,740 because we were both men, and sometimes, 322 00:23:26,823 --> 00:23:29,284 men can be too much of a good thing 323 00:23:29,367 --> 00:23:30,994 and give you a headache. 324 00:23:31,745 --> 00:23:35,624 Good afternoon, everyone, and welcome to Sea World. 325 00:23:35,707 --> 00:23:36,750 My name is Jennifer, 326 00:23:37,125 --> 00:23:38,877 and I'm back up here on the rocks. 327 00:23:39,002 --> 00:23:41,212 Which means, hey, we're pretty much ready to go! 328 00:23:41,296 --> 00:23:42,547 Louis, come on, buddy. 329 00:23:42,631 --> 00:23:43,733 How about you? You guys excited... 330 00:23:43,757 --> 00:23:45,192 Hey, Louis, come on, it's starting, come on. 331 00:23:45,216 --> 00:23:46,384 Thanks. 332 00:23:46,468 --> 00:23:48,308 You're going to miss the dolphin show, come on. 333 00:23:49,512 --> 00:23:50,639 Up first... 334 00:23:52,432 --> 00:23:53,433 Peter. 335 00:23:55,810 --> 00:23:58,146 - Hey. Wow. - When we were there, 336 00:23:58,229 --> 00:24:00,106 my dad ran into someone he knew. 337 00:24:00,941 --> 00:24:03,777 He looked like he was going to vomit in his mouth. 338 00:24:05,445 --> 00:24:06,488 What a surprise, hi. 339 00:24:06,571 --> 00:24:09,074 But he just kissed her on the cheek instead. 340 00:24:09,950 --> 00:24:11,451 This must be Louis. 341 00:24:11,701 --> 00:24:15,163 - Who are you? - I'm Caitlin. 342 00:24:15,580 --> 00:24:17,290 Uh, this is my husband, Alex. 343 00:24:18,333 --> 00:24:20,210 Alex, this is Peter and Louis. 344 00:24:20,585 --> 00:24:24,297 Ah. So you're the famous Peter. 345 00:24:24,839 --> 00:24:26,716 How come your children are Chinese? 346 00:24:26,800 --> 00:24:29,886 - Louis. That's not polite. - It's fine. 347 00:24:30,095 --> 00:24:32,138 They were born in China. 348 00:24:32,389 --> 00:24:34,849 Do you know about adoption? I'm sure you do. 349 00:24:35,475 --> 00:24:37,978 Well, Mei and Lola came into our lives two years ago, 350 00:24:38,061 --> 00:24:40,689 and then right after, we had a lovely surprise 351 00:24:40,772 --> 00:24:41,898 when Jerome came along. 352 00:24:43,149 --> 00:24:45,276 Like a bolt from the blue. 353 00:24:48,154 --> 00:24:50,949 My name is Jennifer, and on behalf of myself... 354 00:24:51,032 --> 00:24:53,702 - Nice to see you. - Yeah, yeah, no, um, good to see you. 355 00:24:54,035 --> 00:24:57,914 Let's have a big round of applause for our dolphins! 356 00:25:01,710 --> 00:25:05,630 Seafood special, shrimp supreme, two orders of fries, and a beer. 357 00:25:08,133 --> 00:25:10,093 - Thanks, man. - Thank you, sir. 358 00:25:11,678 --> 00:25:12,721 All right, buddy. 359 00:25:14,889 --> 00:25:16,641 Who was that lady at the park? 360 00:25:20,103 --> 00:25:23,440 Um, just someone I used to... used to know. 361 00:25:24,399 --> 00:25:27,694 We used to be... friends. 362 00:25:32,365 --> 00:25:34,284 Good friends, actually. 363 00:25:36,119 --> 00:25:39,372 - Hey, Lou-Lou... - Did you use to sex her? 364 00:25:45,336 --> 00:25:46,421 Well... 365 00:25:51,092 --> 00:25:52,927 we used to be married. 366 00:25:53,845 --> 00:25:55,305 Married? 367 00:25:55,805 --> 00:25:57,182 Yes. 368 00:25:57,307 --> 00:25:59,350 A long time ago. 369 00:26:01,352 --> 00:26:02,395 Oh. 370 00:26:02,896 --> 00:26:03,938 Hey. 371 00:26:04,397 --> 00:26:06,483 It's okay to be angry with me. 372 00:26:06,858 --> 00:26:08,693 You had the right to know. 373 00:26:08,860 --> 00:26:12,280 No. Why should I be angry? 374 00:26:12,489 --> 00:26:13,698 You're married to Mom now. 375 00:26:13,865 --> 00:26:16,076 You wouldn't have made me otherwise. 376 00:26:17,452 --> 00:26:19,245 You'd have made two Chinese children 377 00:26:19,329 --> 00:26:23,208 and a baby with a big stupid face like Fat Perez. 378 00:26:26,503 --> 00:26:27,962 Maybe. 379 00:26:28,463 --> 00:26:30,340 I don't know what I would have made, 380 00:26:30,423 --> 00:26:33,051 but you know, I think it's best 381 00:26:33,426 --> 00:26:37,514 that we don't tell Mom about meeting Caitlin. 382 00:26:38,056 --> 00:26:39,766 You want me to lie? 383 00:26:41,559 --> 00:26:44,312 No, I don't want you to... I don't want you to lie. 384 00:26:44,896 --> 00:26:46,189 Just... 385 00:26:46,940 --> 00:26:49,025 you know, not tell the whole truth. 386 00:26:50,276 --> 00:26:54,948 Your mom can be... very fragile. 387 00:26:59,536 --> 00:27:00,703 Yeah? 388 00:27:15,218 --> 00:27:18,138 Is that my favorite boy? 389 00:27:18,221 --> 00:27:20,890 - Yes. - Come here! 390 00:27:21,474 --> 00:27:23,017 Mmm. 391 00:27:24,394 --> 00:27:28,106 Oh, I needed that. Look at you. New shirt? 392 00:27:28,189 --> 00:27:29,941 - Uh-huh. - Uh-huh? 393 00:27:30,024 --> 00:27:34,404 How was it? Come on. Did you have fun? 394 00:27:34,654 --> 00:27:37,323 It was okay. We went to this restaurant. 395 00:27:37,407 --> 00:27:39,659 - That was meant to be Hawaii. - You did? 396 00:27:39,742 --> 00:27:42,203 And we went on Journey to Atlantis three times. 397 00:27:42,287 --> 00:27:43,746 - Wow. - And we met this lady 398 00:27:43,830 --> 00:27:46,082 named Caitlin who used to be married to Dad. 399 00:27:47,500 --> 00:27:48,960 Oh. 400 00:27:49,085 --> 00:27:50,378 Dad didn't want me to tell you, 401 00:27:50,461 --> 00:27:52,005 but I don't see why you shouldn't know 402 00:27:52,088 --> 00:27:53,798 because she has another family now, 403 00:27:54,340 --> 00:27:56,176 two Chinese girls who are adopted 404 00:27:56,259 --> 00:27:58,761 and a baby that isn't. 405 00:28:00,680 --> 00:28:03,766 Lou-Lou, why don't you go up to your room and watch some TV? 406 00:28:04,601 --> 00:28:05,643 No. 407 00:28:06,561 --> 00:28:09,564 Louis, do what you're told. 408 00:28:15,653 --> 00:28:17,405 Go. 409 00:28:19,616 --> 00:28:21,492 - Don't touch me. - Oh, my god. 410 00:28:21,576 --> 00:28:24,370 Jesus Christ! 411 00:28:27,999 --> 00:28:31,544 - Shut up! Just shut up! - Stop yelling at me! 412 00:28:31,628 --> 00:28:34,172 Hey, hey, just shut up for a second and listen to me! 413 00:28:34,589 --> 00:28:37,926 Oh... oh, my god, I don't know what I'm doing here anymore! 414 00:28:53,358 --> 00:28:56,152 So why did you tell your mom about what happened at Sea World? 415 00:28:56,236 --> 00:28:59,364 Why not? 416 00:28:59,697 --> 00:29:01,866 My parents don't love each other, 417 00:29:02,450 --> 00:29:06,955 not the way that the lady and her husband with the Chinese children do. 418 00:29:08,081 --> 00:29:09,832 Maybe they hate each other. 419 00:29:10,291 --> 00:29:13,127 Maybe all they want to do is get divorced. 420 00:29:13,378 --> 00:29:17,048 They can't, can they? They can't because of me. 421 00:29:17,131 --> 00:29:18,258 Why is that? 422 00:29:19,133 --> 00:29:21,302 They don't think I know, but I do. 423 00:29:22,262 --> 00:29:23,721 Know what? 424 00:29:23,805 --> 00:29:26,140 That my dad isn't my real dad. 425 00:29:26,516 --> 00:29:27,993 He's just playing, "Pretend You're His Dad." 426 00:29:28,017 --> 00:29:30,979 Oh. H... how about your mom? 427 00:29:31,562 --> 00:29:32,939 She's my real mom. 428 00:29:33,648 --> 00:29:35,066 Uh-huh. 429 00:29:36,651 --> 00:29:39,487 Well... who do you think your real dad is? 430 00:29:40,029 --> 00:29:41,281 I don't have one. 431 00:29:41,364 --> 00:29:43,574 Come on, everybody's got a dad. 432 00:29:43,908 --> 00:29:45,368 Not me. 433 00:29:45,660 --> 00:29:47,287 If you could choose anybody in the world 434 00:29:48,496 --> 00:29:50,123 to be your dad, anybody. 435 00:29:50,206 --> 00:29:52,709 - Anyone? - Anybody, dead or alive. 436 00:29:56,421 --> 00:29:57,839 You. 437 00:29:58,631 --> 00:29:59,716 Me? 438 00:30:01,592 --> 00:30:04,595 Just kidding. 439 00:30:21,195 --> 00:30:23,197 Mom says you can come back now. 440 00:30:23,906 --> 00:30:25,825 Didn't know I needed permission. 441 00:30:25,908 --> 00:30:28,494 Are you the strongest man alive? 442 00:30:28,578 --> 00:30:30,163 Not even close. 443 00:30:30,663 --> 00:30:32,623 Is that why you stopped fighting? 444 00:30:35,335 --> 00:30:38,629 I stopped because your mother asked me to. 445 00:30:39,130 --> 00:30:41,049 And then I became a dad. 446 00:30:42,300 --> 00:30:45,303 The strongest dad in the world! 447 00:30:45,386 --> 00:30:48,264 Oh, man! Oh, oh, oh, ow! 448 00:31:04,697 --> 00:31:06,574 Something's burning. 449 00:31:07,784 --> 00:31:10,244 Finally, some people I actually want to see. 450 00:31:10,328 --> 00:31:12,663 You look wonderful. 451 00:31:12,747 --> 00:31:14,907 - Nice to see you too. - Excuse me. I'll be one minute. 452 00:31:16,334 --> 00:31:18,669 - Hello. - Hi, you look stunning. 453 00:31:18,753 --> 00:31:20,380 - Thank you. You too. - How are you. 454 00:31:20,463 --> 00:31:22,006 - Hey. - Hi. 455 00:31:23,549 --> 00:31:26,260 - Is that for me? - Looking for this? 456 00:31:26,552 --> 00:31:29,138 Why don't you open it, okay? And you, come with me. 457 00:31:29,222 --> 00:31:30,973 Bring a present, get a hug. 458 00:31:31,974 --> 00:31:35,436 Hey, take Alex, out of the water okay? It's too cold. 459 00:31:35,520 --> 00:31:37,188 Here, have this. 460 00:31:52,203 --> 00:31:53,663 You invited Mrs. Drax? 461 00:31:54,914 --> 00:31:56,499 I thought it could do her some good, 462 00:31:57,166 --> 00:31:59,877 get her out of the house, out of the hospital. 463 00:32:00,044 --> 00:32:02,797 She's getting eaten alive out there. 464 00:32:04,340 --> 00:32:06,217 I expect she's used to it by now. 465 00:32:07,176 --> 00:32:09,470 Tammy, Tammy, don't run! 466 00:32:10,763 --> 00:32:13,683 Men always behave like fools around pretty girls. 467 00:32:15,977 --> 00:32:17,854 How are things with you? 468 00:32:45,047 --> 00:32:46,883 - Hi. - Hi. 469 00:32:47,550 --> 00:32:49,635 You caught me hunting for snacks. 470 00:32:50,219 --> 00:32:52,972 - The food isn't very good. - No. 471 00:32:53,848 --> 00:32:54,849 Thanks. 472 00:32:57,018 --> 00:32:58,060 I, uh... 473 00:32:59,187 --> 00:33:03,065 I saw you earlier, but you seemed, uh, occupied. 474 00:33:03,399 --> 00:33:05,568 I thought maybe you were trying to avoid me. 475 00:33:05,651 --> 00:33:09,614 No. I'm... I'm happy Janek invited you. 476 00:33:10,406 --> 00:33:12,617 I think he's taking pity on me. 477 00:33:12,742 --> 00:33:16,370 - H... how are you coping? - Is that your wife who you're with? 478 00:33:16,579 --> 00:33:17,872 Yeah, it is. 479 00:33:19,123 --> 00:33:20,500 She's very pretty. 480 00:33:21,250 --> 00:33:22,502 That's nice. 481 00:33:24,587 --> 00:33:27,840 - I'm coping as well as I can. - Yeah. 482 00:33:27,965 --> 00:33:31,135 - You, uh, disappeared. - Hey, um... 483 00:33:32,303 --> 00:33:36,057 I was just on my way to the restroom, and I bumped into, uh, Mrs. Drax. 484 00:33:36,140 --> 00:33:39,101 We were commiserating over Janek's cooking. 485 00:33:39,977 --> 00:33:43,105 I, uh, don't believe we've been introduced. 486 00:33:43,439 --> 00:33:45,191 Sorry. I'm so stupid. Um, 487 00:33:45,983 --> 00:33:49,278 Sophie, this is Natalie Drax. Natalie, this is my wife, Sophie. 488 00:33:50,905 --> 00:33:54,575 Natalie's Louis' mother, the new patient I was telling you about. 489 00:33:54,784 --> 00:33:57,370 Of course. Um, I heard about what happened. 490 00:33:57,453 --> 00:33:59,664 I'm so sorry for everything you've been through. 491 00:33:59,747 --> 00:34:02,667 - Well, your husband's been very helpful. - I'm sure. 492 00:34:47,128 --> 00:34:49,630 Mrs. Drax brought a hamster in. 493 00:35:00,057 --> 00:35:02,059 I brought Louis a friend to keep him company. 494 00:35:02,643 --> 00:35:05,521 Well, technically, we're not allowed animals on the ward. 495 00:35:05,605 --> 00:35:08,024 He's just a baby. He won't harm anyone. 496 00:35:08,816 --> 00:35:10,651 And Louis loves him. 497 00:35:14,405 --> 00:35:15,573 Okay. 498 00:35:15,781 --> 00:35:17,742 I'll make an exception this one time. 499 00:35:18,993 --> 00:35:20,328 This one time. 500 00:35:20,661 --> 00:35:22,501 You're taking him home with you when you leave. 501 00:35:22,663 --> 00:35:23,873 Thank you. 502 00:35:28,085 --> 00:35:29,629 Do you want to go for a walk? 503 00:35:30,087 --> 00:35:33,341 It's such a beautiful day outside. I was thinking of getting some air. 504 00:35:35,051 --> 00:35:36,344 Uh... 505 00:35:37,470 --> 00:35:39,555 Okay, short walk. 506 00:35:39,805 --> 00:35:42,099 Let Louis and his old friend get reacquainted. 507 00:35:58,324 --> 00:35:59,492 Come here, Rasputin. 508 00:36:00,409 --> 00:36:01,786 Time's up. 509 00:36:04,413 --> 00:36:07,249 Abra... kadabra. 510 00:36:08,834 --> 00:36:10,270 I've been thinking about those poor hamsters. 511 00:36:10,294 --> 00:36:12,546 Why... why they gotta die? 512 00:36:14,423 --> 00:36:16,467 You're not very clever for a doctor, Fatty. 513 00:36:19,679 --> 00:36:21,389 Don't you know about the rules? 514 00:36:21,847 --> 00:36:23,015 The rules? 515 00:36:23,099 --> 00:36:27,311 Yes, there are laws, and you go to prison if you break them. 516 00:36:27,645 --> 00:36:30,398 But there are secret rules, too. 517 00:36:30,481 --> 00:36:32,900 But what does that have to do with the hamsters? 518 00:36:33,442 --> 00:36:36,362 One of the secret rules is about pet keeping. 519 00:36:37,488 --> 00:36:40,282 If you own a small creature and he lives for longer 520 00:36:40,366 --> 00:36:43,744 than a small rodent's lifespan... That's two years... 521 00:36:44,120 --> 00:36:45,681 Then you're allowed to kill him if you want to 522 00:36:45,705 --> 00:36:46,914 because you're his owner. 523 00:36:47,665 --> 00:36:50,251 Does the, um, the secret rule have a name? 524 00:36:50,668 --> 00:36:53,045 Yes, "The Right of Disposal". 525 00:36:54,046 --> 00:36:56,048 "The Right of Disposal". 526 00:36:59,760 --> 00:37:02,763 You're allowed to do it with poison or weed killer, 527 00:37:02,888 --> 00:37:05,307 if you have any. Or you can just drop 528 00:37:05,391 --> 00:37:08,936 something heavy on him like a medical encyclopedia 529 00:37:09,019 --> 00:37:12,314 or Harry Potter and the Order of the Phoenix. 530 00:37:16,694 --> 00:37:21,699 So... where did you learn about the secret rule? 531 00:37:23,743 --> 00:37:25,327 Let's talk about your dad. 532 00:37:27,496 --> 00:37:28,976 I don't like what you're insinuating! 533 00:37:29,039 --> 00:37:31,584 Yes, it was my idea to bring Lou-Lou here! 534 00:37:31,667 --> 00:37:33,085 Peter did nothing wrong! 535 00:37:33,252 --> 00:37:35,796 Nobody is saying... Mrs. Drax? 536 00:37:35,880 --> 00:37:37,339 Let's go, Lou-Lou. 537 00:37:44,722 --> 00:37:46,140 What took you so long? 538 00:37:47,183 --> 00:37:49,477 You won't be seeing Dr. Perez anymore. 539 00:37:49,769 --> 00:37:52,396 What did I do wrong? What did he say? 540 00:38:22,009 --> 00:38:25,596 Why were you so angry, young sir? 541 00:38:25,930 --> 00:38:28,933 He said that whatever I tell him will never leave the room, 542 00:38:30,100 --> 00:38:32,394 because it's a secret between him and me. 543 00:38:32,728 --> 00:38:35,231 But he lied. He did tell her. 544 00:38:37,775 --> 00:38:39,151 He's a liar like all men are, 545 00:38:39,276 --> 00:38:41,278 and he plays the same games they play, 546 00:38:41,362 --> 00:38:43,656 like, "Pretend You Don't Hate Him." 547 00:38:44,031 --> 00:38:46,075 Why don't you like men? 548 00:38:47,535 --> 00:38:49,662 Because they did bad things to my mom. 549 00:38:51,205 --> 00:38:52,748 I was looking through Louis' files, 550 00:38:52,832 --> 00:38:56,126 and... I noticed that you ended his sessions with Dr. Perez 551 00:38:56,210 --> 00:38:57,795 shortly before the incident. 552 00:38:58,045 --> 00:39:00,464 Perez was always very suspicious of Peter. 553 00:39:01,173 --> 00:39:04,468 At the time, I thought he was trying to turn me against my husband. 554 00:39:04,885 --> 00:39:06,220 Now I'm not so sure. 555 00:39:07,721 --> 00:39:09,306 Do you have family close by? 556 00:39:09,890 --> 00:39:11,559 My parents have passed away. 557 00:39:13,018 --> 00:39:15,646 Ff lends? People you can talk to? 558 00:39:16,814 --> 00:39:19,275 I have a sister, but we're not really in touch. 559 00:39:19,567 --> 00:39:23,237 I know it's a sensitive subject, but I'm a good listener. 560 00:39:24,196 --> 00:39:26,115 You're always asking questions. 561 00:39:27,533 --> 00:39:30,536 That's true. I do ask a lot of questions. 562 00:39:31,662 --> 00:39:34,957 You know, it might help to talk to someone about what happened. 563 00:39:37,418 --> 00:39:38,878 It was Louis' ninth birthday. 564 00:39:40,337 --> 00:39:44,049 My birthday, too, actually. That's another thing we have in common. 565 00:39:45,801 --> 00:39:47,845 Peter drove up from San Diego. 566 00:39:48,470 --> 00:39:51,932 He's been staying there with his mother since we separated. 567 00:39:53,517 --> 00:39:55,185 I planned a picnic. 568 00:39:56,353 --> 00:39:58,355 It was all very perfect. 569 00:40:00,024 --> 00:40:02,067 We drove to the canyon. 570 00:40:06,363 --> 00:40:09,158 And then we got into this argument. 571 00:40:09,742 --> 00:40:11,660 Stupid argument. 572 00:40:13,370 --> 00:40:14,872 What was the argument about? 573 00:40:16,165 --> 00:40:18,667 Peter was upset that I'd ended Louis' therapy. 574 00:40:20,252 --> 00:40:22,421 I didn't want to tell him the real reason. 575 00:40:24,089 --> 00:40:25,466 He became... 576 00:40:29,345 --> 00:40:30,679 Aggressive. 577 00:40:32,556 --> 00:40:34,099 He hit you? 578 00:40:36,352 --> 00:40:38,938 Louis got really scared, so he ran away. 579 00:40:43,692 --> 00:40:44,985 Take your time. 580 00:41:00,250 --> 00:41:02,169 Peter went after him, but... 581 00:41:04,171 --> 00:41:06,048 he was so close to the edge. 582 00:41:07,800 --> 00:41:08,842 Louis! 583 00:41:09,134 --> 00:41:12,513 I can still see Louis' face before he went over. 584 00:41:15,307 --> 00:41:19,395 He wasn't screaming. He wasn't crying. 585 00:41:19,478 --> 00:41:21,188 He just had this look... 586 00:41:25,192 --> 00:41:26,527 of disappointment. 587 00:41:28,404 --> 00:41:32,199 Has he been violent before? To Louis? 588 00:41:32,950 --> 00:41:34,243 Or you? 589 00:41:34,743 --> 00:41:37,246 You know, I met Peter when I was 18. 590 00:41:39,373 --> 00:41:41,500 He's the only man I've ever been with. 591 00:41:44,545 --> 00:41:48,090 It's hard to know what to expect when you have nothing to compare it to. 592 00:41:49,758 --> 00:41:51,218 You deserve better than that. 593 00:41:56,557 --> 00:41:57,933 How do you know? 594 00:41:58,934 --> 00:42:00,227 I just know. 595 00:42:11,697 --> 00:42:13,115 What was that for? 596 00:42:43,812 --> 00:42:45,189 Louis? 597 00:42:45,689 --> 00:42:48,734 Louis, can you hear me? Louis! 598 00:42:49,401 --> 00:42:51,111 Can you hear me, Louis? 599 00:42:51,195 --> 00:42:53,906 Louis? Louis? Are you there? Can you hear me? 600 00:42:53,989 --> 00:42:55,866 - Louis? - He's trying to say something. 601 00:42:56,533 --> 00:43:00,412 My dad... my dad... 602 00:43:00,496 --> 00:43:03,457 - Louis, honey, honey, Mommy's here. - Natalie. Natalie! 603 00:43:03,540 --> 00:43:05,180 He's still recovering. You could hurt him. 604 00:43:05,292 --> 00:43:07,336 Louis? Louis, it's Dr. Pascal. 605 00:43:07,961 --> 00:43:10,089 You're in the hospital, okay? Louis? 606 00:43:10,798 --> 00:43:12,508 Louis? 607 00:43:37,199 --> 00:43:38,867 Hey, bud. 608 00:43:42,538 --> 00:43:45,499 What you reading? Ah, Cousteau. 609 00:43:45,582 --> 00:43:49,461 The Living Sea again. You still like it? 610 00:43:54,883 --> 00:43:57,219 I got to talk to you about something, okay? 611 00:43:59,054 --> 00:44:03,600 I have to go away... for a... for a while. 612 00:44:05,727 --> 00:44:07,271 Where are you going? 613 00:44:09,565 --> 00:44:10,899 Not far. 614 00:44:12,734 --> 00:44:14,153 San Diego... 615 00:44:14,945 --> 00:44:16,488 to stay with Grandma. 616 00:44:17,948 --> 00:44:20,200 Hey, you'll be able to call me. 617 00:44:22,077 --> 00:44:24,204 It's only going to be for a little while. 618 00:44:25,372 --> 00:44:28,083 - Is it something I did? - No. 619 00:44:28,667 --> 00:44:30,919 Is it because I told Mom about Sea World? 620 00:44:31,003 --> 00:44:34,715 No, no, that's not it, I promise. 621 00:44:35,716 --> 00:44:37,467 You didn't do anything wrong. 622 00:44:40,053 --> 00:44:43,682 It's just I'm making your mom... 623 00:44:43,891 --> 00:44:46,685 very sad right now, 624 00:44:48,061 --> 00:44:50,189 and I need to give her some space. 625 00:44:52,941 --> 00:44:54,860 You know how it is, kiddo. 626 00:44:55,402 --> 00:44:57,487 Too much of a good thing. 627 00:45:43,784 --> 00:45:46,536 You did so well today, Louis. 628 00:45:47,788 --> 00:45:50,082 Wherever you are, you're closer than I thought. 629 00:45:50,916 --> 00:45:52,334 Stay close. 630 00:45:53,293 --> 00:45:54,836 Your mother loves you very much, 631 00:45:55,128 --> 00:45:58,757 and she's waiting here for you, we all are. 632 00:46:02,552 --> 00:46:03,971 I brought you a present. 633 00:46:06,515 --> 00:46:08,433 I thought that we could read it together. 634 00:46:10,811 --> 00:46:12,729 I hear it's one of your favorites. 635 00:46:16,066 --> 00:46:18,944 "It was the hushed hour before sunrise in December." 636 00:46:25,367 --> 00:46:26,743 Hello? 637 00:46:49,808 --> 00:46:50,976 Macy? 638 00:48:43,755 --> 00:48:44,798 You look tired. 639 00:48:45,715 --> 00:48:47,217 I haven't been sleeping. 640 00:48:47,426 --> 00:48:50,095 - Stress? - Nightmares. Bad. 641 00:48:50,178 --> 00:48:51,638 I haven't had them since I was a kid. 642 00:48:55,142 --> 00:48:56,393 How are things with Sophie? 643 00:48:57,477 --> 00:48:58,854 Hanging by a string. 644 00:49:00,939 --> 00:49:02,357 You and every husband. 645 00:49:02,941 --> 00:49:04,526 I don't think she loves me anymore. 646 00:49:04,609 --> 00:49:06,319 Why should she? You don't love her anymore. 647 00:49:06,403 --> 00:49:09,531 - People saw you. - What are you talking about? 648 00:49:09,781 --> 00:49:13,410 In the garden. Don't look so surprised. 649 00:49:13,869 --> 00:49:15,829 It's a public place. You were hardly invisible. 650 00:49:16,955 --> 00:49:19,624 - Who knows? - Everyone. 651 00:49:20,208 --> 00:49:21,936 She's endured a lot even before Louis' accident. 652 00:49:21,960 --> 00:49:24,337 Forgive me for feeling some compassion. 653 00:49:24,421 --> 00:49:27,716 Oh, well, if it's compassion, then my mistake. 654 00:49:37,726 --> 00:49:38,977 You're being annoying. 655 00:49:39,060 --> 00:49:41,229 For god's sake, answer that damn thing. 656 00:49:42,606 --> 00:49:43,982 Hey. 657 00:49:47,736 --> 00:49:48,904 Hi. 658 00:49:51,406 --> 00:49:52,699 I think he's been here. 659 00:49:54,951 --> 00:49:56,870 No, I think he's been to the house. 660 00:50:13,637 --> 00:50:15,889 What's going on? Is he still here? 661 00:50:16,097 --> 00:50:17,265 Come in. 662 00:50:28,485 --> 00:50:29,861 It was in the mailbox. 663 00:50:30,070 --> 00:50:31,464 At first I thought it might be Louis, 664 00:50:31,488 --> 00:50:33,990 but then I realized that was impossible. 665 00:50:35,784 --> 00:50:37,369 Do you think it was Peter? 666 00:50:37,953 --> 00:50:40,455 Nobody else would know those things. It has to be him. 667 00:50:41,831 --> 00:50:43,166 What did the police say? 668 00:50:44,501 --> 00:50:45,961 Natalie? 669 00:50:47,128 --> 00:50:48,713 You were my first call. 670 00:50:52,133 --> 00:50:53,760 "Dear mom... 671 00:50:54,844 --> 00:50:57,931 Dr. Pascal would like to sex you. 672 00:50:58,556 --> 00:51:01,309 You should stay away from men in general. 673 00:51:01,393 --> 00:51:03,728 Example, Dr. Pascal. 674 00:51:04,104 --> 00:51:06,690 I'm warning you, Mom, the danger will come, 675 00:51:06,773 --> 00:51:08,608 and bad things will happen. 676 00:51:08,692 --> 00:51:15,198 I love you, Louis. X-O-X-O-X." It's very strange. You see this? 677 00:51:16,992 --> 00:51:20,996 The pivots, and the curvature and the weak indentations. 678 00:51:21,830 --> 00:51:25,542 The author penned this letter with their non-dominant hand. 679 00:51:27,002 --> 00:51:30,088 Perhaps it was a feeble attempt to conceal authorship. 680 00:51:30,338 --> 00:51:31,381 Thank you. 681 00:51:31,506 --> 00:51:33,800 Mr. Navarra will compare the letter 682 00:51:33,883 --> 00:51:36,070 to the writing samples we're collecting from your husband's home. 683 00:51:36,094 --> 00:51:38,304 You'll be the first to know when we have something. 684 00:51:40,265 --> 00:51:43,143 You have somewhere to stay, somewhere safe? 685 00:51:44,310 --> 00:51:46,187 We have a room at the hospital she can use 686 00:51:46,271 --> 00:51:48,106 until there's a better option. 687 00:51:48,231 --> 00:51:51,443 - I don't want to impose. - No, it's no problem at all. 688 00:51:51,693 --> 00:51:53,528 It's not safe for you to be at home right now. 689 00:51:53,653 --> 00:51:57,365 He may try to contact you, so if he calls or someone calls and hangs up, 690 00:51:57,449 --> 00:51:59,176 or doesn't leave their number, you let me know. 691 00:51:59,200 --> 00:52:00,785 - Okay. - Okay, thank you. 692 00:52:00,869 --> 00:52:02,912 Doc, I'd like to talk you alone for a moment. 693 00:52:03,663 --> 00:52:05,165 One second. 694 00:52:10,211 --> 00:52:11,588 Are you fucking her? 695 00:52:12,547 --> 00:52:13,548 What? 696 00:52:14,507 --> 00:52:16,384 No. Why? 697 00:52:17,719 --> 00:52:19,429 Good. Keep it that way. 698 00:52:20,305 --> 00:52:22,265 At least until Peter Drax shows up. 699 00:52:22,724 --> 00:52:24,976 It's for your own safety. 700 00:52:27,645 --> 00:52:30,440 Sir, would you come with me, please? 701 00:53:00,678 --> 00:53:05,433 We use this room for overnight visitors and, um, overworked doctors. 702 00:53:11,272 --> 00:53:15,485 As you can see, it's nothing fancy, but you will be safe here. 703 00:53:15,568 --> 00:53:16,611 It's perfect. 704 00:53:17,195 --> 00:53:19,364 Now I can always be close to Louis. 705 00:53:22,992 --> 00:53:24,452 I should get home. 706 00:53:24,702 --> 00:53:26,287 It's late. 707 00:53:26,955 --> 00:53:28,081 And you're married? 708 00:53:28,706 --> 00:53:30,750 We didn't talk about that. 709 00:53:33,711 --> 00:53:35,505 I don't know how to thank you for everything. 710 00:53:35,630 --> 00:53:38,633 You don't have to. I'll see you tomorrow. 711 00:53:39,634 --> 00:53:40,802 Good night, Doctor. 712 00:54:16,504 --> 00:54:19,048 Twenty years private practice was plenty. 713 00:54:19,549 --> 00:54:22,427 One more hour in that chair, my head was going to explode. 714 00:54:24,262 --> 00:54:26,615 Well, you know, I appreciate you seeing me on such short notice. 715 00:54:26,639 --> 00:54:31,144 Oh, no, not at all. You know, Louis, he's a wonderful little man. 716 00:54:31,603 --> 00:54:34,480 I was very sad to hear what happened. Come on in. 717 00:54:34,564 --> 00:54:36,107 There have been a series 718 00:54:36,190 --> 00:54:38,985 of unusual occurrences following Louis' admission. 719 00:54:40,862 --> 00:54:42,697 - No, thank you. - Sit down. 720 00:54:42,780 --> 00:54:44,324 I don't know how much I can help. 721 00:54:44,824 --> 00:54:46,844 There were cops here the other day asking questions. 722 00:54:46,868 --> 00:54:48,077 I told them the same thing. 723 00:54:48,202 --> 00:54:50,121 I only worked with him for two, three months. 724 00:54:50,872 --> 00:54:54,751 Do you have any theories on Louis' history of... 725 00:54:54,876 --> 00:54:57,629 - Tragedy? - Sure. 726 00:54:57,712 --> 00:55:01,633 You know, for a long time, I thought that he was causing 727 00:55:01,716 --> 00:55:04,052 the accidents himself, you know, looking for attention, 728 00:55:04,135 --> 00:55:08,556 but the pieces... didn't always fit. 729 00:55:09,390 --> 00:55:10,516 You know? 730 00:55:12,560 --> 00:55:14,200 After his mother terminated the treatment, 731 00:55:14,228 --> 00:55:17,190 Louis sent me a personal letter. 732 00:55:18,107 --> 00:55:23,738 In the spirit of collegial inquiry, I'd be happy to... 733 00:55:25,156 --> 00:55:29,077 give you a peek if you... thought it would help. 734 00:55:37,960 --> 00:55:40,171 It was filled with hamster droppings. 735 00:55:40,254 --> 00:55:43,299 Very Louis Drax. 736 00:55:43,383 --> 00:55:46,803 "You are a big fat liar, Dr. Perez. 737 00:55:46,886 --> 00:55:49,097 You said nothing would leave the room, 738 00:55:49,180 --> 00:55:51,641 and that wasn't true, so you suck. 739 00:55:51,724 --> 00:55:54,352 I hope you catch a gross disease. 740 00:55:54,435 --> 00:55:56,479 Best regards, Louis Drax." 741 00:55:59,440 --> 00:56:00,900 Mind taking a look at this? 742 00:56:03,069 --> 00:56:05,446 Natalie found it in her mailbox yesterday. 743 00:56:09,158 --> 00:56:14,247 "Dr. Pascal would like to sex you." 744 00:56:14,455 --> 00:56:17,125 Mm, definitely his voice. 745 00:56:18,000 --> 00:56:19,460 No doubt about it. 746 00:56:20,128 --> 00:56:21,713 - You're sure? - Oh, yeah. 747 00:56:22,380 --> 00:56:26,676 He had a very particular way of speaking. 748 00:56:27,260 --> 00:56:28,803 He's in a coma. 749 00:56:28,928 --> 00:56:30,972 So it can't be him. 750 00:56:31,139 --> 00:56:32,908 Well, somebody that knows him very well, though. 751 00:56:32,932 --> 00:56:34,976 Like you. 752 00:56:37,478 --> 00:56:42,984 Or perhaps Mrs. Drax... Oh! Natalie, as you call her. 753 00:56:43,359 --> 00:56:45,820 - Or Louis' father. - Someone like that, yeah. 754 00:56:46,612 --> 00:56:47,822 Could be. 755 00:56:47,905 --> 00:56:49,365 What can you tell me about him? 756 00:56:49,490 --> 00:56:50,690 Nothing you don't already know. 757 00:56:51,075 --> 00:56:53,619 Fighter, liked to drink. 758 00:56:53,953 --> 00:56:55,413 They had their problems, 759 00:56:55,705 --> 00:57:00,460 and Louis had all these theories about their marriage. 760 00:57:00,543 --> 00:57:02,128 He was very smart that way. 761 00:57:02,211 --> 00:57:06,674 Children, they always know so much more than we think. 762 00:57:12,096 --> 00:57:14,640 What you think Dad got me for my birthday? 763 00:57:16,142 --> 00:57:18,269 I hope he got me another Rasputin. 764 00:57:21,105 --> 00:57:23,232 I don't know. How would I know? 765 00:57:23,316 --> 00:57:25,151 It's him! He's here. 766 00:57:28,863 --> 00:57:31,240 There's my boy. Oh! 767 00:57:31,657 --> 00:57:33,409 Put me down, you big bully. 768 00:57:33,534 --> 00:57:36,662 It's good to see you. You want your present? 769 00:57:36,746 --> 00:57:38,706 Bet you can't guess what it is. 770 00:57:45,171 --> 00:57:46,631 It's a dynasty. 771 00:57:47,173 --> 00:57:49,759 Who's ready for a picnic? 772 00:57:51,719 --> 00:57:55,681 How about four, six, and nine? 773 00:57:56,474 --> 00:57:58,351 Four and six is ten... 774 00:57:58,726 --> 00:58:00,853 So Louis' two-week break is coming up. 775 00:58:00,937 --> 00:58:02,414 I think he should spend the first week 776 00:58:02,438 --> 00:58:06,692 down in San Diego with me, is that all right? 777 00:58:09,362 --> 00:58:11,322 All right, this one's gonna be hard. 778 00:58:11,405 --> 00:58:13,241 - Are you ready? - Uh-huh. 779 00:58:13,533 --> 00:58:14,575 Three, seven... 780 00:58:16,285 --> 00:58:19,330 five, one. 781 00:58:19,831 --> 00:58:22,792 Well, I don't feel comfortable with him going down there alone. 782 00:58:23,000 --> 00:58:24,377 He won't be going down there alone. 783 00:58:24,460 --> 00:58:28,965 I'll pick him up, and plus, my mother will be there with us. 784 00:58:29,048 --> 00:58:33,636 - Right. - Divide ten by five is two. 785 00:58:34,095 --> 00:58:37,223 Subtract one and... Too easy. 786 00:58:37,306 --> 00:58:39,225 Are you lost? 787 00:58:40,643 --> 00:58:41,894 No. 788 00:58:42,061 --> 00:58:43,479 I'm not lost. 789 00:58:44,522 --> 00:58:45,857 I love birthdays. 790 00:58:45,940 --> 00:58:48,067 I think you passed that sign ten minutes ago. 791 00:58:48,651 --> 00:58:51,946 Louis, you want to help your father out? 792 00:58:52,029 --> 00:58:54,615 - Mmhm. - Hey, bud, I don't need any help. 793 00:58:54,699 --> 00:58:56,325 I know where I'm going. I promise. 794 00:58:56,409 --> 00:58:58,870 Let him help you, Peter. He's great with directions. 795 00:58:59,036 --> 00:59:01,247 - Give him the map. - Okay. 796 00:59:03,207 --> 00:59:04,584 Here you go, buddy. 797 00:59:05,585 --> 00:59:06,836 Thank you. 798 00:59:11,132 --> 00:59:15,177 Dr. Perez? Candy? Peeing my pants? 799 00:59:15,386 --> 00:59:18,055 This is not a map. This is my brain. 800 00:59:19,348 --> 00:59:21,392 - Evening, Dr. Pascal. - Everything okay? 801 00:59:21,475 --> 00:59:22,685 Mm. 802 00:59:34,989 --> 00:59:37,533 Sophie, wh... What are you doing here? 803 00:59:37,700 --> 00:59:38,886 You're hardly at home anymore. 804 00:59:38,910 --> 00:59:40,870 So I figured I'd bring your mail. 805 00:59:42,121 --> 00:59:43,664 It looked important. 806 00:59:46,500 --> 00:59:49,337 W... Why'd you open this? It's addressed to me. 807 00:59:55,635 --> 00:59:56,844 Sophie. 808 01:00:34,048 --> 01:00:35,758 Don't do that. 809 01:00:35,883 --> 01:00:38,761 So there's no way Louis could've written the letters? 810 01:00:39,178 --> 01:00:40,346 It's impossible. 811 01:00:40,429 --> 01:00:43,057 But he sat up and spoke, right? Why not possible? 812 01:00:43,224 --> 01:00:47,561 The seizure was a fluke, a muscle spasm maybe, 813 01:00:47,979 --> 01:00:50,022 a brief return to apparent consciousness. 814 01:00:51,983 --> 01:00:53,335 If you're waiting for him to wake up 815 01:00:53,359 --> 01:00:55,987 and give you a statement, I wouldn't hold your breath. 816 01:00:58,656 --> 01:01:00,908 You think Drax is stalking her? 817 01:01:03,494 --> 01:01:04,578 How is she coping? 818 01:01:07,832 --> 01:01:09,375 She's distraught. 819 01:01:09,667 --> 01:01:11,836 - You think she's headed for a breakdown? - No. 820 01:01:13,170 --> 01:01:14,839 I mean, she's in a vulnerable state. 821 01:01:15,006 --> 01:01:18,259 Yeah, but is she, like, breakdown material? 822 01:01:18,843 --> 01:01:21,178 I can't see how she can stand this kind of pressure 823 01:01:21,262 --> 01:01:23,139 much longer, if that's what you mean. 824 01:01:23,931 --> 01:01:26,517 I'd like to hear what you know about Louis' fall, 825 01:01:26,600 --> 01:01:27,977 the version Natalie told you. 826 01:01:29,770 --> 01:01:31,063 Uh, Why? 827 01:01:31,313 --> 01:01:34,984 I thought that since you had a certain... friendship with her, 828 01:01:35,067 --> 01:01:37,194 that you might have some insight that would help us. 829 01:01:37,278 --> 01:01:38,738 I don't think I do. 830 01:01:42,158 --> 01:01:44,952 Did you know that Peter Drax isn't Louis' biological father? 831 01:01:46,412 --> 01:01:47,705 I did. 832 01:01:49,623 --> 01:01:51,667 So if she told you that, she probably also told you 833 01:01:51,751 --> 01:01:54,879 that she put Louis up for adoption when he was just a baby. 834 01:01:59,425 --> 01:02:01,385 I... I didn't know that. 835 01:02:01,844 --> 01:02:03,363 But I'm not surprised she didn't tell me. 836 01:02:03,387 --> 01:02:06,057 That's pretty private, don't you think? 837 01:02:07,308 --> 01:02:09,101 Of course it's private. 838 01:02:14,315 --> 01:02:16,734 Oh, one more thing. 839 01:02:17,777 --> 01:02:19,236 Peter Drax's mother is coming to town 840 01:02:19,320 --> 01:02:20,714 so we can ask her some questions about the letter. 841 01:02:20,738 --> 01:02:23,783 She asked to see Louis. I don't have any reason to stop her. 842 01:02:24,700 --> 01:02:26,869 I'll be sure to let reception know. 843 01:02:27,620 --> 01:02:29,163 A little word of advice, 844 01:02:29,663 --> 01:02:31,475 you might want to keep her away from your girlfriend. 845 01:02:31,499 --> 01:02:32,541 From what I hear, 846 01:02:32,666 --> 01:02:34,460 they're not the best of friends. 847 01:02:35,211 --> 01:02:36,796 I'll keep that in mind. 848 01:02:47,348 --> 01:02:50,434 I was looking for you. Do you have a second? 849 01:02:50,518 --> 01:02:52,311 I want to talk to you about something. 850 01:02:52,853 --> 01:02:55,022 Macy said I could use the showers. 851 01:02:55,106 --> 01:02:56,148 It's not about that. 852 01:02:57,983 --> 01:02:59,110 Come in. 853 01:03:03,531 --> 01:03:05,116 Do you want to sit down? 854 01:03:05,199 --> 01:03:06,325 No. 855 01:03:09,203 --> 01:03:10,371 I have to thank you again. 856 01:03:10,955 --> 01:03:12,790 Everyone here has been so supportive. 857 01:03:13,332 --> 01:03:15,084 One of the guys at the front desk even said 858 01:03:15,167 --> 01:03:16,710 he could get a TV in here for me. 859 01:03:18,087 --> 01:03:20,923 Why didn't you tell me that Peter isn't Louis' father? 860 01:03:22,842 --> 01:03:25,636 I know it's probably none of my business, 861 01:03:25,719 --> 01:03:28,639 but you volunteered to me that Peter 862 01:03:28,722 --> 01:03:30,474 was the only man you'd ever been with, 863 01:03:30,558 --> 01:03:34,353 and I don't know, why tell such a specific lie? 864 01:03:37,231 --> 01:03:39,567 Can you give me a moment to put myself together? 865 01:03:40,693 --> 01:03:41,902 Sure. 866 01:03:51,537 --> 01:03:52,955 Would you mind turning around? 867 01:03:54,248 --> 01:03:55,416 Of course. 868 01:04:08,345 --> 01:04:09,471 Okay. 869 01:04:14,018 --> 01:04:15,311 Who's the father? 870 01:04:15,644 --> 01:04:17,646 His name was Joe. 871 01:04:18,772 --> 01:04:21,525 Joseph. We only spent one night together. 872 01:04:23,861 --> 01:04:25,696 It's not exactly my favorite subject. 873 01:04:26,238 --> 01:04:27,948 - It might help to tell me. - It won't. 874 01:04:29,825 --> 01:04:32,786 - Well, if other people know... - Other people don't know, 875 01:04:32,870 --> 01:04:34,264 and there's a good reason for that, trust me. 876 01:04:34,288 --> 01:04:36,582 But... as Louis' doctor, as your friend... 877 01:04:36,665 --> 01:04:38,250 The nature of Louis' conception 878 01:04:38,334 --> 01:04:40,085 isn't something I'd wish on any woman. 879 01:04:45,966 --> 01:04:47,593 Natalie, I am so sorry. 880 01:04:47,843 --> 01:04:48,969 The birth was terrible. 881 01:04:50,054 --> 01:04:51,764 It nearly killed us both. 882 01:04:53,390 --> 01:04:55,017 But I don't regret any of it. 883 01:04:56,685 --> 01:04:59,485 If it weren't for what happened, Louis would have never have been born. 884 01:05:02,191 --> 01:05:04,777 It was brave of you to keep him. 885 01:05:05,110 --> 01:05:06,737 Who told you about that? 886 01:05:07,279 --> 01:05:10,074 Inspector Dalton. She came to the ward today. 887 01:05:11,033 --> 01:05:12,701 What else did she tell you? 888 01:05:13,077 --> 01:05:14,495 Nothing. 889 01:05:15,496 --> 01:05:17,706 She just... She wanted to meet Louis, 890 01:05:17,790 --> 01:05:19,792 put a face to the name. 891 01:05:25,339 --> 01:05:26,507 I'm sorry. 892 01:05:28,175 --> 01:05:31,428 I just feel like my life is at the mercy of predators. 893 01:05:31,804 --> 01:05:33,222 Including me? 894 01:05:35,266 --> 01:05:37,434 Do you kiss the mothers of all your patients? 895 01:05:41,605 --> 01:05:43,524 I'm sorry if I made you feel that way 896 01:05:43,607 --> 01:05:47,111 because that is the last thing that I meant to be. 897 01:05:48,696 --> 01:05:50,614 Maybe I'm being unfair. 898 01:05:53,242 --> 01:05:55,744 I've just had a tough time with men, that's all. 899 01:05:57,162 --> 01:05:58,914 We're not all bad. 900 01:05:59,540 --> 01:06:02,334 Not... completely. 901 01:07:17,076 --> 01:07:19,286 It took him two months to open up to Perez. 902 01:07:19,370 --> 01:07:21,205 ...I'm the person who had to take him every... 903 01:07:21,288 --> 01:07:23,665 Louis! He was comfortable. 904 01:07:23,749 --> 01:07:24,875 And what else? 905 01:07:25,292 --> 01:07:26,668 And I had to talk to Perez... 906 01:07:26,752 --> 01:07:29,129 All right, well, I'm the one... 907 01:07:29,797 --> 01:07:31,673 - ...every single weekend. - Hey, hey. 908 01:07:31,757 --> 01:07:33,133 I'm the one who gets to decide 909 01:07:33,217 --> 01:07:34,652 whether or not he has to see him anymore. 910 01:07:34,676 --> 01:07:36,029 He's just now starting all over again. 911 01:07:36,053 --> 01:07:38,615 - I don't understand what the point... - He's starting all over again. 912 01:07:38,639 --> 01:07:41,892 - You're not even here anymore. - Stop. 913 01:07:43,519 --> 01:07:44,770 Is everybody sad? 914 01:07:44,853 --> 01:07:47,898 No, no, no, no one's sad. It's gonna be a happy day. 915 01:07:47,981 --> 01:07:49,650 Come on, we're celebrating. 916 01:07:51,652 --> 01:07:53,028 Here. 917 01:07:53,320 --> 01:07:55,406 I packed all your favorite things. 918 01:07:57,241 --> 01:07:59,701 - Want some of these? - Yeah. 919 01:08:01,370 --> 01:08:03,247 - I know you like these. - Thanks. 920 01:08:03,330 --> 01:08:05,874 Before I met your father, it was just you and me. 921 01:08:08,544 --> 01:08:10,212 I never told you that. 922 01:08:14,341 --> 01:08:15,509 Maybe you figured it out. 923 01:08:16,885 --> 01:08:19,430 Sometimes I think you figured it all out. 924 01:08:23,976 --> 01:08:25,894 I nearly lost you that night. 925 01:08:28,021 --> 01:08:30,524 I nearly lost you so many times. 926 01:08:31,775 --> 01:08:34,027 But that was the first time. 927 01:08:34,820 --> 01:08:36,989 I called this man I hardly knew. 928 01:08:38,115 --> 01:08:40,576 We met when you were just a tiny, little baby. 929 01:08:40,659 --> 01:08:41,702 Hey. 930 01:08:43,036 --> 01:08:44,913 He came, and he comforted me, 931 01:08:45,330 --> 01:08:49,126 and he stayed with me while we waited to see if you would die. 932 01:08:50,169 --> 01:08:52,296 He held my hand all night. 933 01:08:53,464 --> 01:08:55,591 Mr. and Mrs. Foster. 934 01:08:57,050 --> 01:08:58,886 The doctor made a mistake. 935 01:08:59,344 --> 01:09:01,430 He thought Peter was your father. 936 01:09:01,638 --> 01:09:05,225 He thought we were married. A year later, we were. 937 01:09:05,392 --> 01:09:08,020 It was difficult for Daddy's first wife. 938 01:09:09,563 --> 01:09:13,942 But he didn't love her. It was me he loved. 939 01:09:14,234 --> 01:09:16,278 But he scares me now, Lou-Lou. 940 01:09:17,654 --> 01:09:20,157 I can feel him. It's like he's here somewhere. 941 01:09:20,240 --> 01:09:22,367 Why is she telling me these stories? 942 01:09:23,368 --> 01:09:26,872 All this stupid blah, blah, blah in my ear. 943 01:09:27,372 --> 01:09:32,169 I can feel him getting closer and closer, trying to take you back. 944 01:09:32,586 --> 01:09:35,714 Always whispering, like she's going to break. 945 01:09:38,008 --> 01:09:40,302 You don't have to listen. 946 01:09:40,427 --> 01:09:42,095 She won't know. 947 01:09:43,639 --> 01:09:45,307 She knows everything. 948 01:09:45,891 --> 01:09:48,060 No, young sir. 949 01:09:48,936 --> 01:09:55,526 Children think that about Moms and Dads, but it isn't true. 950 01:09:59,947 --> 01:10:03,116 We're going to the dark place, 951 01:10:03,617 --> 01:10:07,162 the darkest place on Earth. 952 01:10:10,541 --> 01:10:14,002 People will say that I've stolen you, 953 01:10:14,253 --> 01:10:18,048 but that's not how it is. 954 01:10:19,049 --> 01:10:21,802 You know that, don't you? 955 01:10:22,636 --> 01:10:24,972 I don't think anyone will notice if I go. 956 01:10:29,142 --> 01:10:31,353 Are you coming with me? 957 01:10:37,442 --> 01:10:40,904 It's time for you to see something. 958 01:10:41,363 --> 01:10:42,823 Where is it? 959 01:10:42,906 --> 01:10:44,700 It's deep in a cave. 960 01:10:44,783 --> 01:10:46,743 Will I ever be able to come back? 961 01:10:46,827 --> 01:10:50,872 That depends how brave you are. 962 01:10:51,582 --> 01:10:53,222 Woman over PM Dr. Davis, telephone please. 963 01:10:53,292 --> 01:10:55,627 Dr. Davis, telephone please. 964 01:11:02,134 --> 01:11:05,596 You couldn't have had us write something slightly less ominous? 965 01:11:05,971 --> 01:11:08,265 I'm afraid you're going to spook the staff. 966 01:11:08,348 --> 01:11:09,975 "Bad things will happen." 967 01:11:10,225 --> 01:11:12,436 It's the only sentence that appears in both letters. 968 01:11:13,729 --> 01:11:15,063 Oh. 969 01:11:18,650 --> 01:11:21,153 Dr. Pascal, I think you need to come with me. 970 01:11:21,486 --> 01:11:23,030 - What's happening? - It's Mrs. Drax. 971 01:11:23,113 --> 01:11:25,324 I'm his mother, and I didn't approve any of this. 972 01:11:25,407 --> 01:11:27,326 - Please, let go of me! - Ow! 973 01:11:27,951 --> 01:11:28,994 What's going on? 974 01:11:29,536 --> 01:11:31,079 Now, look. I barely touched you. 975 01:11:31,163 --> 01:11:32,205 She attacked me. 976 01:11:33,457 --> 01:11:34,499 Who are you? 977 01:11:35,626 --> 01:11:37,628 I'm Violet Drax. I'm Louis' grandmother. 978 01:11:37,711 --> 01:11:39,796 I was told you'd be expecting me. 979 01:11:40,047 --> 01:11:42,007 Okay, why don't we talk in my office? 980 01:11:42,215 --> 01:11:43,383 You Okay? 981 01:11:44,009 --> 01:11:46,470 Why don't you go back to the room, take a moment? 982 01:11:51,933 --> 01:11:53,894 Mrs. Drax. I'm Dr. Pascal. 983 01:11:54,895 --> 01:11:56,146 Come with me. 984 01:12:08,033 --> 01:12:11,745 I'm not insensitive to how difficult a time this must be for you, 985 01:12:12,496 --> 01:12:15,457 but I must tell you that your behavior today is unacceptable 986 01:12:15,540 --> 01:12:18,460 in a coma ward or any ward, for that matter. 987 01:12:20,170 --> 01:12:21,713 Have a seat. 988 01:12:28,845 --> 01:12:31,890 Ever since Peter disappeared, 989 01:12:32,349 --> 01:12:34,643 she's been trying to stop me from seeing Louis. 990 01:12:36,561 --> 01:12:38,063 Have you heard from him? 991 01:12:39,231 --> 01:12:41,066 No, of course not. Nobody has. 992 01:12:42,067 --> 01:12:43,276 It's not like him. 993 01:12:44,277 --> 01:12:45,904 But given what happened... 994 01:12:47,948 --> 01:12:51,743 My son would never hurt Louis. That's absurd. 995 01:12:52,869 --> 01:12:54,496 Are you even listening? 996 01:12:56,039 --> 01:12:58,083 He loves that boy more than himself. 997 01:12:58,166 --> 01:13:00,585 That's the only reason he stayed with her so long. 998 01:13:01,461 --> 01:13:04,047 Did you know that Peter was happily married? 999 01:13:05,340 --> 01:13:08,552 Caitlin was a good woman, loving, kind. 1000 01:13:09,302 --> 01:13:11,847 And then that bitch came along with her tricks and her lies... 1001 01:13:11,930 --> 01:13:13,390 Mrs. Drax, that's enough. 1002 01:13:13,473 --> 01:13:18,019 She lied to my son, to me, to Louis. She's lying to you. 1003 01:13:19,521 --> 01:13:21,732 Did she tell you her mother's sick? 1004 01:13:22,149 --> 01:13:23,775 Or was it her father? 1005 01:13:25,193 --> 01:13:27,070 Did she tell you she was an abused child? 1006 01:13:27,195 --> 01:13:28,697 I don't want to hear any more of this. 1007 01:13:28,780 --> 01:13:30,323 Did she tell you she was raped? 1008 01:13:31,283 --> 01:13:33,744 That she's a natural blonde? 1009 01:13:38,081 --> 01:13:39,374 Uh, you could knock, Inspector. 1010 01:13:39,458 --> 01:13:42,669 Mrs. Drax, I'm sorry, but I need a moment of your time. 1011 01:13:43,378 --> 01:13:45,422 Uh, we were actually in the middle of something. 1012 01:13:45,964 --> 01:13:47,007 It's important. 1013 01:13:48,175 --> 01:13:49,551 Be my guest. 1014 01:14:14,743 --> 01:14:15,783 Do you know what happened? 1015 01:14:15,827 --> 01:14:20,040 They found a body at Land's End. They think it might be Peter Drax. 1016 01:14:29,716 --> 01:14:31,635 It looks too steep to climb down. 1017 01:14:31,718 --> 01:14:34,346 We're not going to climb. 1018 01:14:34,805 --> 01:14:36,306 We're going to jump-. 1019 01:14:36,890 --> 01:14:38,600 It won't hurt us. 1020 01:14:39,768 --> 01:14:42,437 I fell from this cliff before, and I died. 1021 01:14:42,896 --> 01:14:45,273 You can do anything. 1022 01:14:45,482 --> 01:14:48,193 And there'll be no pain. 1023 01:14:49,694 --> 01:14:51,905 I'll go first. 1024 01:14:59,412 --> 01:15:00,831 Hello! 1025 01:15:01,373 --> 01:15:02,874 Come down! 1026 01:15:03,416 --> 01:15:04,709 It's fine! 1027 01:15:18,932 --> 01:15:19,975 One... 1028 01:15:22,060 --> 01:15:23,478 two... 1029 01:15:24,771 --> 01:15:25,814 three. 1030 01:15:59,347 --> 01:16:00,849 They found your father, Louis. 1031 01:16:02,809 --> 01:16:04,144 He's passed away. 1032 01:16:06,187 --> 01:16:07,522 Maybe you knew that already. 1033 01:16:10,650 --> 01:16:12,152 I'm really sorry. 1034 01:16:17,157 --> 01:16:18,992 I think you're trying to tell me something. 1035 01:16:19,075 --> 01:16:21,828 I'm listening. 1036 01:16:23,663 --> 01:16:25,248 Talk to me again, okay? 1037 01:16:27,208 --> 01:16:30,712 Well, this is definitely a good place to hide. 1038 01:16:31,004 --> 01:16:33,798 I can't see a thing, and it's cold. 1039 01:16:34,799 --> 01:16:36,593 Do you get visitors? 1040 01:16:36,676 --> 01:16:37,802 Just you. 1041 01:16:39,179 --> 01:16:42,766 This is the place I told you about, 1042 01:16:43,016 --> 01:16:48,146 where I wrote down the name of my wife and baby. 1043 01:16:48,355 --> 01:16:50,357 You have to help me find it. 1044 01:16:50,941 --> 01:16:52,651 How do I know where to look? 1045 01:16:53,610 --> 01:16:56,655 It's written on the wall. 1046 01:16:56,738 --> 01:16:58,073 Giant tubeworms... 1047 01:16:58,531 --> 01:17:00,951 - You hear that? - It's Pascal. 1048 01:17:01,034 --> 01:17:03,662 He's reading to me about monster tubeworms. 1049 01:17:04,162 --> 01:17:07,874 They're gross to look at because one end's a butt 1050 01:17:07,958 --> 01:17:10,377 and the other's a mouth. 1051 01:17:10,460 --> 01:17:13,129 Do you know any good stories? 1052 01:17:15,507 --> 01:17:19,052 - The Little Prince. - Blah, blah, blah. Too babyish. 1053 01:17:19,219 --> 01:17:21,262 I've read this book too many times. 1054 01:17:21,554 --> 01:17:24,057 Okay. Once upon a time. 1055 01:17:24,140 --> 01:17:26,810 Bats. I want something with bats. 1056 01:17:27,018 --> 01:17:28,311 Yes. 1057 01:17:29,604 --> 01:17:31,523 Once upon a time... 1058 01:17:31,690 --> 01:17:35,276 there were three bats... 1059 01:17:35,610 --> 01:17:39,406 one male and two female. 1060 01:17:40,240 --> 01:17:42,993 One of the female bats was always laughing, 1061 01:17:43,076 --> 01:17:47,247 and the other female bat was always crying. 1062 01:17:47,330 --> 01:17:50,750 And the male bat had to choose between them. 1063 01:17:50,834 --> 01:17:53,169 - To mate with? - Yes! 1064 01:17:54,504 --> 01:17:55,839 Yes. 1065 01:17:56,589 --> 01:17:58,049 You see... 1066 01:17:58,341 --> 01:18:02,846 he was in love with the laughing bat. 1067 01:18:03,555 --> 01:18:08,518 But he felt sorry for the crying bat. 1068 01:18:10,020 --> 01:18:12,188 She seemed to need him more. 1069 01:18:14,232 --> 01:18:20,488 He thought if he loved her enough, he could stop her from crying. 1070 01:18:20,864 --> 01:18:22,699 Why was she crying? 1071 01:18:23,575 --> 01:18:29,706 Because it made people feel sorry... for her. 1072 01:18:30,290 --> 01:18:34,085 And she liked that feeling 1073 01:18:34,169 --> 01:18:39,007 more than she liked jokes or love. 1074 01:18:42,260 --> 01:18:43,762 What happened to you? 1075 01:18:44,679 --> 01:18:46,765 I was happy 1076 01:18:47,640 --> 01:18:52,270 because I had a baby bat. 1077 01:18:53,980 --> 01:18:58,568 And that bat was the most amazing bat 1078 01:18:58,818 --> 01:19:01,946 in the entire world. 1079 01:19:03,323 --> 01:19:09,412 And I... loved him more than the whole house. 1080 01:19:09,496 --> 01:19:11,206 More than the whole street? 1081 01:19:12,373 --> 01:19:17,921 More than all the fish in the sea. 1082 01:19:18,004 --> 01:19:22,467 But the baby bat had problems and made everyone sad. 1083 01:19:22,550 --> 01:19:23,593 No! 1084 01:19:24,677 --> 01:19:25,720 No! 1085 01:19:27,722 --> 01:19:31,142 He was perfect and smart... 1086 01:19:32,352 --> 01:19:34,521 and strange... 1087 01:19:36,940 --> 01:19:37,982 and brilliant... 1088 01:19:40,151 --> 01:19:42,112 and kind... 1089 01:19:45,031 --> 01:19:47,867 and so loved. 1090 01:19:53,373 --> 01:19:59,671 And I was proud of of him every single day. 1091 01:20:02,715 --> 01:20:04,676 I don't want you to die, Dad. 1092 01:20:05,802 --> 01:20:10,640 I know... darling boy. 1093 01:20:11,766 --> 01:20:12,934 I know. 1094 01:20:15,395 --> 01:20:18,022 The body is badly decomposed and bloated. 1095 01:20:19,023 --> 01:20:21,067 The coroner has given us a dental ID. 1096 01:20:21,693 --> 01:20:24,279 It seems he fell from the cliff into the ravine 1097 01:20:24,362 --> 01:20:25,989 and was swept into the cave. 1098 01:20:26,656 --> 01:20:28,741 He suffered several breakages and fractures. 1099 01:20:29,492 --> 01:20:32,328 There were large quantities of sea matter clogged in the intestine, 1100 01:20:32,412 --> 01:20:34,414 which indicates he survived the fall. 1101 01:20:35,540 --> 01:20:36,666 He didn't die on impact? 1102 01:20:37,709 --> 01:20:39,168 Most likely pneumonia. 1103 01:20:43,423 --> 01:20:47,260 You have a ballpark idea how long he was in the cave before he died? 1104 01:20:47,343 --> 01:20:49,596 One week. Maybe two. 1105 01:20:53,933 --> 01:20:55,226 It's Navarra. 1106 01:20:55,977 --> 01:20:58,021 Peter Drax did not write the letters. 1107 01:20:58,771 --> 01:20:59,939 No shit. 1108 01:21:23,463 --> 01:21:25,256 W... what time is it, Macy? 1109 01:21:25,506 --> 01:21:28,509 You scared me. You were sleeping so deeply. 1110 01:21:28,593 --> 01:21:31,804 Um, it's, uh... 6:00. 1111 01:21:32,931 --> 01:21:34,599 I'm sorry, I should've woken you earlier. 1112 01:21:34,682 --> 01:21:36,059 But I didn't dare. 1113 01:21:36,893 --> 01:21:37,936 Was I snoring? 1114 01:21:38,061 --> 01:21:41,230 - No, you were sleepwalking. - What? 1115 01:21:41,314 --> 01:21:42,607 You were sitting next to Louis, 1116 01:21:42,690 --> 01:21:45,401 and then you got up and came over here. 1117 01:21:46,110 --> 01:21:48,154 And you just sat here for a while, 1118 01:21:48,237 --> 01:21:49,882 and then you took out your prescription pad 1119 01:21:49,906 --> 01:21:53,409 and wrote out a prescription, and then you crumpled it up 1120 01:21:53,660 --> 01:21:55,662 and threw it in the trash. 1121 01:21:55,828 --> 01:21:57,997 Then you got UP... 1122 01:22:00,833 --> 01:22:04,295 And you walked back to your chair and went back to sleep. 1123 01:22:06,130 --> 01:22:07,548 I'm sorry if I scared you. 1124 01:22:07,632 --> 01:22:09,759 I'm sorry I didn't wake you. 1125 01:22:09,884 --> 01:22:12,470 - That prescription, can I see it? - Sure. 1126 01:22:15,014 --> 01:22:17,100 I had a peek. I hope you don't mind. 1127 01:22:17,266 --> 01:22:19,602 You're going to laugh when you see this, Dr. Pascal. 1128 01:22:19,686 --> 01:22:21,229 You wrote total nonsense. 1129 01:22:41,833 --> 01:22:43,126 Wait, wait, can you rewind? 1130 01:22:43,751 --> 01:22:46,004 Sure. Say when. 1131 01:22:47,880 --> 01:22:48,923 Okay, stop, stop. 1132 01:22:49,549 --> 01:22:52,260 You see? I'm holding the pen in my left hand. 1133 01:22:54,345 --> 01:22:55,513 So what? 1134 01:22:56,014 --> 01:22:57,181 I'm right-handed. 1135 01:22:57,640 --> 01:22:59,767 May I see what you wrote? 1136 01:23:15,491 --> 01:23:17,035 Yeah, they match. 1137 01:23:17,243 --> 01:23:22,331 Okay, let's say for a second that what you're suggesting is true. 1138 01:23:23,041 --> 01:23:25,835 Louis is controlling your body from a comatose state, 1139 01:23:25,918 --> 01:23:29,672 an idea I'm sure you'll agree is as far-fetched as they come. 1140 01:23:31,966 --> 01:23:35,511 How would a nine-year-old boy know what poison to prescribe 1141 01:23:35,595 --> 01:23:38,514 and not only that, the exact right dosage? 1142 01:23:38,598 --> 01:23:42,852 That seems like knowledge belonging to a pharmacist. 1143 01:23:45,730 --> 01:23:48,357 - Or a doctor. - But by all accounts, 1144 01:23:48,441 --> 01:23:50,568 the boy is incredibly bright and well-read. 1145 01:23:50,902 --> 01:23:54,489 This is not a sophisticated prescription. 1146 01:23:54,572 --> 01:23:56,282 Insulin, chloroform? 1147 01:23:56,657 --> 01:23:59,243 And this is not the work of a medical professional. 1148 01:23:59,952 --> 01:24:02,121 Maybe he's trying to tell us something. 1149 01:24:02,246 --> 01:24:04,749 That he wants his mother dead? 1150 01:24:07,418 --> 01:24:10,254 Do you want his mother dead, Dr. Pascal? 1151 01:24:10,338 --> 01:24:11,798 Of course not! 1152 01:24:19,430 --> 01:24:21,057 You have a history of sleepwalking, Doc. 1153 01:24:21,140 --> 01:24:24,018 This behavior, while bizarre, is explainable, and frankly, 1154 01:24:24,143 --> 01:24:26,187 it doesn't matter why you wrote the letters. 1155 01:24:26,270 --> 01:24:28,815 You didn't know Peter and Louis Drax before the incident. 1156 01:24:28,898 --> 01:24:34,028 You are not a suspect. You are... eccentric, perhaps, but not a suspect. 1157 01:24:34,112 --> 01:24:36,656 Then why does this feel like an interrogation? 1158 01:24:38,199 --> 01:24:40,701 Peter Drax's body was found in a cave 1159 01:24:40,993 --> 01:24:43,621 500 yards from where Louis was rescued. 1160 01:24:44,580 --> 01:24:45,706 So? 1161 01:24:45,832 --> 01:24:48,751 That doesn't seem like a coincidence to you? 1162 01:24:49,168 --> 01:24:52,588 That the two bodies were found in the same place? 1163 01:25:19,323 --> 01:25:22,118 Did Louis ever express any anger toward Natalie? 1164 01:25:23,202 --> 01:25:26,539 Did you never suspect that she might be involved in the accident? 1165 01:25:28,082 --> 01:25:29,125 What are you getting at? 1166 01:25:30,084 --> 01:25:31,294 Don't you think it's strange 1167 01:25:31,377 --> 01:25:32,813 that Louis would have me write that prescription? 1168 01:25:32,837 --> 01:25:35,381 Strange? 1169 01:25:35,965 --> 01:25:38,885 To who? What part? How strange? 1170 01:25:41,220 --> 01:25:43,681 Doctor, those letters are coming out of your head 1171 01:25:43,890 --> 01:25:49,687 through your frustrations, fears, repressed thoughts, feelings... 1172 01:25:49,770 --> 01:25:50,813 dashes. 1173 01:25:51,939 --> 01:25:53,232 I'm sure you're right. 1174 01:25:53,316 --> 01:25:56,360 No, Louis probably has nothing to do with this. 1175 01:25:57,695 --> 01:25:59,197 But what if you're wrong. 1176 01:26:00,072 --> 01:26:01,699 What if Louis is reaching out? 1177 01:26:02,241 --> 01:26:05,411 As his doctor, it's my responsibility to help him. 1178 01:26:07,205 --> 01:26:08,956 If you're up for it, I'd like to... 1179 01:26:10,208 --> 01:26:11,709 I'd like to try something. 1180 01:26:13,961 --> 01:26:15,838 But I need you to be careful 1181 01:26:16,505 --> 01:26:17,965 because you are... 1182 01:26:19,425 --> 01:26:24,055 yourself exhibiting symptoms that I'm familiar with. 1183 01:26:24,513 --> 01:26:28,267 And we wouldn't want the doctor to end up being committed, 1184 01:26:28,351 --> 01:26:29,936 - now would we? - No. 1185 01:26:34,941 --> 01:26:36,150 You comfortable? 1186 01:26:37,526 --> 01:26:38,569 Yeah. 1187 01:26:39,195 --> 01:26:41,781 Just want you to relax. 1188 01:26:45,076 --> 01:26:46,619 Follow my instructions. 1189 01:26:48,955 --> 01:26:50,331 Okay. 1190 01:26:51,540 --> 01:26:53,417 Would you raise your left hand? 1191 01:26:55,419 --> 01:26:57,004 No swinging clock? 1192 01:26:57,797 --> 01:26:59,340 Not for you. 1193 01:27:03,344 --> 01:27:05,513 Turn your palm towards your face. 1194 01:27:07,556 --> 01:27:11,018 Now I want you to focus on your palm. 1195 01:27:12,311 --> 01:27:13,688 Find a spot. 1196 01:27:15,439 --> 01:27:18,317 Notice the details of that spot, the lines. 1197 01:27:21,904 --> 01:27:24,532 Now shift your focus to the tip of your nose. 1198 01:27:26,742 --> 01:27:28,744 And back to the spot on your hand. 1199 01:27:40,506 --> 01:27:42,466 Close your eyes. 1200 01:27:44,844 --> 01:27:46,220 And lower your hand. 1201 01:27:46,846 --> 01:27:50,308 Fill your mind with a white screen. 1202 01:27:56,772 --> 01:27:59,233 And we're going to ask your unconscious mind 1203 01:27:59,442 --> 01:28:02,320 to create a signal for "yes." 1204 01:28:02,445 --> 01:28:03,738 "Yes-ll Something simple. 1205 01:28:05,364 --> 01:28:08,242 A color... a logo. 1206 01:28:17,626 --> 01:28:20,921 And now a signal for "no," again, something simple. 1207 01:28:22,548 --> 01:28:24,091 Anything you'd like. 1208 01:28:24,216 --> 01:28:27,053 Only you will see it, nobody else. 1209 01:28:31,724 --> 01:28:33,517 We're creating a simple way 1210 01:28:34,226 --> 01:28:37,188 to have a conversation between the conscious 1211 01:28:37,271 --> 01:28:39,523 and unconscious parts of your mind. 1212 01:28:41,609 --> 01:28:44,028 You will listen only to the sound of my voice, 1213 01:28:44,737 --> 01:28:47,156 and from now on, you will answer only 1214 01:28:47,239 --> 01:28:50,826 with these signals, yes or no, do you understand? 1215 01:28:55,247 --> 01:28:57,208 Is your name Allan Pascal? 1216 01:29:00,336 --> 01:29:01,629 Are you a woman? 1217 01:29:04,507 --> 01:29:06,467 Imagine yourself on a beach. 1218 01:29:08,928 --> 01:29:10,429 It's a sunny day. 1219 01:29:12,598 --> 01:29:15,976 Crowded with people. Children are playing. 1220 01:29:19,688 --> 01:29:22,274 A warm breeze is blowing off the ocean. 1221 01:29:24,610 --> 01:29:27,363 You can feel it on your face along with the sun. 1222 01:29:28,447 --> 01:29:30,574 Waves are crashing in the distance. 1223 01:29:37,123 --> 01:29:39,083 And now you're on an empty beach. 1224 01:29:42,461 --> 01:29:44,713 If there is still someone with you... 1225 01:29:46,257 --> 01:29:47,675 on the beach... 1226 01:29:47,967 --> 01:29:51,220 I want you to raise your left hand. 1227 01:29:57,309 --> 01:29:58,811 Approach this person. 1228 01:30:02,898 --> 01:30:07,069 And when you're close, you can lower your hand. 1229 01:30:11,490 --> 01:30:15,703 I'm now gonna ask to speak to someone else. 1230 01:30:17,830 --> 01:30:23,794 And when I do, only they will answer, not you, do you understand? 1231 01:30:30,801 --> 01:30:32,011 Louis? 1232 01:30:36,223 --> 01:30:38,017 Is that you? 1233 01:30:42,438 --> 01:30:45,733 It's me, Dr. Perez. 1234 01:30:51,363 --> 01:30:53,240 Can you hear me, Louis? 1235 01:31:02,124 --> 01:31:03,876 - Come on, it's time to get out... - Louis? 1236 01:31:05,127 --> 01:31:06,754 Are you there? 1237 01:31:07,129 --> 01:31:08,506 Will you talk to me? 1238 01:31:09,173 --> 01:31:11,634 Would you like to tell me what happened? 1239 01:31:14,345 --> 01:31:15,846 What happened that day? 1240 01:31:15,930 --> 01:31:18,307 Rasputin came with us on a picnic, 1241 01:31:18,390 --> 01:31:21,101 but Mom said he had to stay in his cage. 1242 01:31:24,563 --> 01:31:25,898 Picnic? 1243 01:31:28,901 --> 01:31:30,361 What did you eat? 1244 01:31:30,486 --> 01:31:32,905 Food, duh. 1245 01:31:32,988 --> 01:31:35,658 Has your brain shrunk to the size of pea? 1246 01:31:36,075 --> 01:31:37,993 What kind of food? 1247 01:31:38,077 --> 01:31:41,455 Of course you would ask that, fatty. 1248 01:31:41,580 --> 01:31:45,084 Mmm, you want a list? I bet it makes you hungry. 1249 01:31:45,417 --> 01:31:48,087 Sure. Give me a list. 1250 01:31:49,463 --> 01:31:52,216 We had bread and pepperoni and cheese 1251 01:31:52,508 --> 01:31:55,594 and beer for them and apple juice for me. 1252 01:31:58,264 --> 01:31:59,765 Mom wanted me to slow down 1253 01:31:59,848 --> 01:32:01,892 because she thought I'd get a stomachache. 1254 01:32:02,184 --> 01:32:03,894 She's always scared that I'm going to puke 1255 01:32:03,978 --> 01:32:06,313 or swallow a screw by accident. 1256 01:32:06,689 --> 01:32:08,023 That can happen. 1257 01:32:08,357 --> 01:32:10,609 I once ate a Phillips head by accident. 1258 01:32:11,277 --> 01:32:14,071 You ask her. She'll tell you. I'm not a liar. 1259 01:32:14,572 --> 01:32:16,448 I know you're not a liar, Louis. 1260 01:32:17,241 --> 01:32:18,701 Tell me more. 1261 01:32:19,201 --> 01:32:21,745 About food? You want more food? 1262 01:32:22,204 --> 01:32:23,581 About anything. 1263 01:32:25,082 --> 01:32:26,584 There was birthday cake. 1264 01:32:26,917 --> 01:32:29,503 Chocolate. And you had to make a wish. 1265 01:32:29,920 --> 01:32:32,298 Mom wished that I'd be hers forever 1266 01:32:32,381 --> 01:32:34,049 and nothing bad would happen to me. 1267 01:32:34,842 --> 01:32:36,468 And your wish? 1268 01:32:36,719 --> 01:32:38,887 That my dad was my real dad 1269 01:32:38,971 --> 01:32:40,431 so he'd stay with us. 1270 01:32:42,266 --> 01:32:45,352 Did you tell them your wish, or did you keep it to yourself? 1271 01:32:46,729 --> 01:32:48,147 Blah, blah, blah. 1272 01:32:49,481 --> 01:32:50,733 What does that mean? 1273 01:32:50,816 --> 01:32:54,153 It means blah, blah, blah. 1274 01:32:54,612 --> 01:32:56,047 Does that mean you kept it to yourself? 1275 01:32:56,071 --> 01:32:59,116 It means that I was going to say it, 1276 01:32:59,825 --> 01:33:01,327 but I didn't because Mom and Dad 1277 01:33:01,994 --> 01:33:03,871 started arguing about the candy. 1278 01:33:04,288 --> 01:33:05,414 Me first. 1279 01:33:06,915 --> 01:33:09,418 - What? - Peter, I made these for Louis. 1280 01:33:09,585 --> 01:33:12,087 Louis, can I have one? 1281 01:33:12,171 --> 01:33:13,380 Can he have one? 1282 01:33:15,007 --> 01:33:18,260 No, you can't because... I made these for Louis. 1283 01:33:18,344 --> 01:33:20,888 - Here. - Stop it. 1284 01:33:21,722 --> 01:33:23,932 - What is your problem? - Pack your things, come on. 1285 01:33:24,016 --> 01:33:26,685 - You always do this. - Look at this, yet again. 1286 01:33:26,769 --> 01:33:28,455 - You know what? You're drunk. - Oh, my god. 1287 01:33:28,479 --> 01:33:30,230 - Come on. - Are we driving back with Dad? 1288 01:33:30,314 --> 01:33:31,554 Of course you're driving back... 1289 01:33:31,607 --> 01:33:33,025 We're not going home with you, okay? 1290 01:33:33,108 --> 01:33:34,652 - You're drunk. - I'm not drunk... 1291 01:33:35,069 --> 01:33:37,130 Yeah, you're drunk, and you're not allowed to drive like this. 1292 01:33:37,154 --> 01:33:38,739 What's wrong with these candies? 1293 01:33:38,822 --> 01:33:40,258 - Peter, give them back! - What, I can't have one? 1294 01:33:40,282 --> 01:33:41,575 Did you put something in these? 1295 01:33:41,659 --> 01:33:43,011 - Stop it! - Did you put something in... 1296 01:33:43,035 --> 01:33:44,578 What are you doing? Give it back! 1297 01:33:44,828 --> 01:33:47,122 Fine, fine. All right, eat one. Eat one! Eat one! 1298 01:33:47,289 --> 01:33:48,457 - No, What? Stop! - Stop! 1299 01:33:48,582 --> 01:33:49,625 What happened next? 1300 01:33:50,542 --> 01:33:53,087 I ran away, and she ran after me, 1301 01:33:53,170 --> 01:33:54,213 and he ran after her. 1302 01:33:54,296 --> 01:33:55,756 - Louis! - Louis! Louis! 1303 01:33:56,340 --> 01:33:57,966 Louis, wait, Louis. 1304 01:33:58,050 --> 01:34:00,219 - Hey, buddy, wait. - Stay away from us, Peter! 1305 01:34:00,344 --> 01:34:01,424 She dragged me to the edge. 1306 01:34:01,470 --> 01:34:03,472 It's okay, come here. You're too close! 1307 01:34:03,555 --> 01:34:04,807 Step back from the edge. 1308 01:34:04,932 --> 01:34:06,517 It's allowed, you know. 1309 01:34:06,934 --> 01:34:08,453 - You're too close, come here. - What's allowed? 1310 01:34:08,477 --> 01:34:09,978 The right of disposal. 1311 01:34:10,229 --> 01:34:12,069 - Louis, come here. Let go! - Louis! No, Louis! 1312 01:34:12,231 --> 01:34:14,650 Dad doesn't know the rules. He didn't understand. 1313 01:34:14,733 --> 01:34:16,777 No! Wait in the car! 1314 01:34:17,069 --> 01:34:21,365 Why do you want to hurt him? You need some serious help. 1315 01:34:21,699 --> 01:34:25,828 She gave him this huge push, and he wobbled like a cartoon. 1316 01:34:26,203 --> 01:34:27,496 You can guess the rest. 1317 01:34:30,416 --> 01:34:31,458 He fell. 1318 01:34:32,584 --> 01:34:36,088 It could've been an accident. I know a lot about accidents. 1319 01:34:36,171 --> 01:34:39,341 But... was it an accident, Louis? 1320 01:34:39,425 --> 01:34:41,927 Was it really an accident? 1321 01:34:42,010 --> 01:34:43,053 Maybe it was. 1322 01:34:43,387 --> 01:34:44,763 Maybe it wasn't. 1323 01:34:48,809 --> 01:34:50,102 Then what happened? 1324 01:34:54,356 --> 01:34:55,816 I did what she wanted, 1325 01:34:56,859 --> 01:34:58,444 like I always do. 1326 01:35:29,057 --> 01:35:30,517 Louis. 1327 01:35:45,616 --> 01:35:46,658 Come to me. 1328 01:35:47,993 --> 01:35:49,912 What did you do, Louis? 1329 01:35:51,663 --> 01:35:53,582 I walked backwards. 1330 01:35:54,666 --> 01:35:56,627 She didn't have to help me this time. 1331 01:35:57,669 --> 01:35:59,296 I counted the steps. 1332 01:35:59,379 --> 01:36:00,422 Come with me. 1333 01:36:01,673 --> 01:36:03,509 It was only five steps. 1334 01:36:03,842 --> 01:36:05,093 It was easy. 1335 01:36:05,344 --> 01:36:06,678 One... 1336 01:36:08,931 --> 01:36:10,307 two... 1337 01:36:11,767 --> 01:36:12,893 three... 1338 01:36:15,521 --> 01:36:16,563 four... 1339 01:36:17,689 --> 01:36:18,857 five. 1340 01:36:23,111 --> 01:36:25,697 And then I thought there might be a six, 1341 01:36:26,198 --> 01:36:28,158 but there wasn't a six. 1342 01:36:40,712 --> 01:36:43,799 Instead of a six, I fell into the water. 1343 01:36:44,007 --> 01:36:45,551 - And I died. 1344 01:36:49,304 --> 01:36:50,681 Code blue on three! 1345 01:36:51,974 --> 01:36:53,392 Dr. Pascal, wake up. 1346 01:36:53,559 --> 01:36:54,935 Woman on PM Code blue in coma bay! 1347 01:36:55,018 --> 01:36:56,853 Repeat: code blue in the coma bay. 1348 01:37:07,990 --> 01:37:09,741 Hundred. Are you charging? 1349 01:37:12,578 --> 01:37:13,620 Get clear. 1350 01:37:14,371 --> 01:37:15,414 Come on. 1351 01:37:15,747 --> 01:37:17,749 - No pulse. - Okay, 150. 1352 01:37:20,043 --> 01:37:21,211 Clear. 1353 01:37:31,263 --> 01:37:32,306 Clear. 1354 01:37:42,733 --> 01:37:43,984 Again. 1355 01:37:51,283 --> 01:37:52,409 Clear. 1356 01:38:07,049 --> 01:38:08,550 Yeah, we got him. 1357 01:38:09,134 --> 01:38:10,135 Okay. 1358 01:38:49,508 --> 01:38:52,761 Pascal made the mistake that all men make. 1359 01:38:53,011 --> 01:38:56,598 He thought that because Mommy is so beautiful, 1360 01:38:56,848 --> 01:38:58,350 then she must be good. 1361 01:38:59,935 --> 01:39:01,645 But she's not good. 1362 01:39:01,853 --> 01:39:04,231 That's why she has to live in a hospital now, 1363 01:39:04,314 --> 01:39:08,902 just like me, and now she has to tell Fat Perez all of her secrets. 1364 01:39:09,069 --> 01:39:11,029 We, uh, we put her in a private room, 1365 01:39:11,196 --> 01:39:13,532 but she's responding very, very well to the treatment. 1366 01:39:14,199 --> 01:39:16,076 Misses Louis tremendously. 1367 01:39:16,159 --> 01:39:18,662 Did you ever conclude on her diagnosis? 1368 01:39:18,870 --> 01:39:21,707 Munchausen syndrome by proxy. 1369 01:39:21,790 --> 01:39:24,626 Induced illness is the correct terminology. 1370 01:39:24,710 --> 01:39:28,338 The victim abuses another, usually a child, 1371 01:39:28,630 --> 01:39:32,008 in exchange for, you know, love, attention. 1372 01:39:32,926 --> 01:39:36,680 When Louis was small, she had actually injured him herself. 1373 01:39:36,972 --> 01:39:39,433 As he grew older, he learned what she wanted, 1374 01:39:39,516 --> 01:39:43,228 you know, responded to her needs in exchange for love. 1375 01:39:43,311 --> 01:39:45,647 She just had to be there, right? 1376 01:39:47,232 --> 01:39:50,444 He'd have an accident, and she'd save him. 1377 01:39:52,738 --> 01:39:54,406 And every time, 1378 01:39:54,489 --> 01:39:57,159 it would strengthen the bond between them. 1379 01:39:57,659 --> 01:39:59,494 She loved him, she hated him. 1380 01:39:59,578 --> 01:40:02,748 Couldn't live with him, couldn't live without him. 1381 01:40:05,834 --> 01:40:08,587 Pascal has to live with the choice he made. 1382 01:40:09,880 --> 01:40:11,631 Just like I did. 1383 01:40:12,257 --> 01:40:16,470 Live with the consequences. There are always consequences. 1384 01:40:20,432 --> 01:40:22,976 Things work out in a funny way sometimes. 1385 01:40:23,518 --> 01:40:27,022 Not funny "ha ha." Funny unexpected. 1386 01:40:30,692 --> 01:40:34,529 "The island of Ceylon disappeared under our horizon 1387 01:40:34,613 --> 01:40:36,531 during the course of the day, January..." 1388 01:40:36,615 --> 01:40:39,284 You shouldn't think, oh, poor Louis Drax, 1389 01:40:39,367 --> 01:40:42,287 because it doesn't suck too badly. 1390 01:40:42,454 --> 01:40:43,914 True story. 1391 01:40:44,456 --> 01:40:47,167 "Where on Earth was Captain Nemo leading us? 1392 01:40:47,459 --> 01:40:49,294 And again, the tarnal sea is not the road 1393 01:40:49,377 --> 01:40:51,004 to get us back to Europe. 1394 01:40:51,129 --> 01:40:53,673 'Who ever said we were going back to Europe?' 1395 01:40:54,257 --> 01:40:56,426 'What do you think we're trying to do then?"' 1396 01:40:57,511 --> 01:40:59,387 All my life, I've been waiting for this. 1397 01:41:00,138 --> 01:41:03,433 Nine years. Nine is my lucky number. 1398 01:41:03,975 --> 01:41:05,435 This is my ninth life, 1399 01:41:05,602 --> 01:41:08,355 and my ninth life is my best one. 1400 01:41:10,607 --> 01:41:13,026 Lots of stuff sucked before. 1401 01:41:13,318 --> 01:41:15,904 It's not easy being a disturbed child 1402 01:41:15,987 --> 01:41:17,405 or accident-prone. 1403 01:41:18,990 --> 01:41:20,784 Mom and Dad hating each other sucked, 1404 01:41:21,368 --> 01:41:22,410 and school sucked, 1405 01:41:22,911 --> 01:41:25,330 and being called, Whacko Boy, sucked. 1406 01:41:25,789 --> 01:41:28,458 Being in a coma doesn't suck, though. 1407 01:41:30,502 --> 01:41:32,754 You don't have to worry that Mom is fragile, 1408 01:41:32,838 --> 01:41:36,216 and I don't have to miss my dad more than the whole universe 1409 01:41:36,299 --> 01:41:38,718 because he's always going to be here 1410 01:41:38,802 --> 01:41:39,845 if I need to talk to him. 1411 01:41:40,554 --> 01:41:42,472 You don't have to stay. 1412 01:41:43,181 --> 01:41:47,602 You can wake up and live if you want to. 1413 01:41:48,520 --> 01:41:49,855 Do you want to? 1414 01:41:49,938 --> 01:41:50,981 I don't know. 1415 01:41:51,690 --> 01:41:53,859 It depends how curious you are 1416 01:41:53,942 --> 01:41:55,694 about what comes next. 1417 01:41:55,986 --> 01:41:59,155 Think about the world, Louis. 1418 01:41:59,322 --> 01:42:04,411 Think about all of its magic, all the possibility. 1419 01:42:04,703 --> 01:42:06,023 But what's the point of going back 1420 01:42:06,079 --> 01:42:07,831 if you're not there? 1421 01:42:09,249 --> 01:42:11,751 I'm always with you. 1422 01:42:12,377 --> 01:42:13,420 Always. 1423 01:42:15,046 --> 01:42:16,506 Right here. 1424 01:42:19,050 --> 01:42:20,093 Right here. 1425 01:42:21,511 --> 01:42:25,181 Even if you can't see me or hold my hand... 1426 01:42:26,683 --> 01:42:28,894 you can always talk to me. 1427 01:42:31,354 --> 01:42:33,064 I love you, kiddo. 1428 01:42:39,404 --> 01:42:41,865 All right. 1429 01:42:45,327 --> 01:42:48,038 Don't leave me. Please stay. 1430 01:42:48,121 --> 01:42:50,123 I don't want you to go. 1431 01:42:50,248 --> 01:42:51,291 I'm sorry, kiddo. 1432 01:42:53,209 --> 01:42:54,628 I love you so much. 1433 01:42:55,211 --> 01:42:57,422 I love you more than the whole house. 1434 01:42:58,381 --> 01:43:01,593 I love you more than the whole house, 1435 01:43:02,677 --> 01:43:04,471 more than the whole street, 1436 01:43:05,764 --> 01:43:08,975 more than all the fish in the sea. 1437 01:43:14,564 --> 01:43:18,026 Everything will be okay, young sir. 1438 01:43:18,777 --> 01:43:20,195 I promise. 1439 01:43:24,532 --> 01:43:28,328 You're the strongest man in the world.