1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Nexiabet.id Trusted Secure Online Gambling Agents 1 00: 00: 03,809 -> 00: 00: 15,201 Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 2 00:02:36,109 --> 00:02:41,091 DARK PASSENGER Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 3 00:02:43,709 --> 00:02:45,791 Mosien. Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 4 00:02:45,792 --> 00:02:49,000 Ghosts that are tangible monkeys or small children. BBM: 2BF23F1C LINE: NEXIABET 5 00:02:49,001 --> 00:02:52,083 By using the feeling is someone... Wechat: NEXIABET Whatsapp: +66944385708 6 00:02:52,084 --> 00:02:55,126 ... he makes people crazy. 7 00:03:22,292 --> 00:03:24,417 Lin Li Shui... 8 00:03:42,667 --> 00:03:49,542 Missing People 9 00:04:11,084 --> 00:04:13,042 Shui. 10 00:04:13,584 --> 00:04:15,376 Hurry home. 11 00:04:15,376 --> 00:04:17,293 I am waiting for you to sing together. 12 00:04:53,459 --> 00:04:56,375 Yi Chun: Are you awake, lazy boy? 13 00:04:56,376 --> 00:04:59,459 I just came home from work. Good night! 14 00:05:06,751 --> 00:05:08,626 Wei. 15 00:05:08,876 --> 00:05:10,376 Wake up. 16 00:05:12,709 --> 00:05:14,292 Wake up! 17 00:05:16,501 --> 00:05:17,416 Damn! 18 00:05:17,417 --> 00:05:19,292 Why does the alarm not turn on? 19 00:05:19,376 --> 00:05:21,125 Grandma! 20 00:05:21,126 --> 00:05:22,708 Grandma, why not wake me up? 21 00:05:22,709 --> 00:05:24,041 Grandma! 22 00:05:24,042 --> 00:05:26,376 Grandma, did Grandma turn off my alarm? 23 00:05:26,542 --> 00:05:28,709 No, Grandma has tried wake you up. 24 00:05:29,001 --> 00:05:31,251 It's okay. Come on breakfast. 25 00:05:31,459 --> 00:05:34,541 You just came home at 4 am. 26 00:05:34,542 --> 00:05:36,125 You only sleep a few hours. 27 00:05:36,126 --> 00:05:38,833 People need to sleep 6 to 8 hours. 28 00:05:38,834 --> 00:05:40,416 I can't do it now! 29 00:05:40,417 --> 00:05:41,375 You work hard every day. 30 00:05:41,376 --> 00:05:43,667 You can get sick! 31 00:05:44,042 --> 00:05:45,792 Always go home late at night. 32 00:05:46,167 --> 00:05:48,626 You haven't even gone home when my grandmother wakes up. 33 00:05:51,751 --> 00:05:54,167 Hey, sit down and eat right. 34 00:05:54,501 --> 00:05:56,458 What is his name? Later will I come to dinner? 35 00:05:56,459 --> 00:05:58,041 Yi Chun. Shen Yi Chun. 36 00:05:58,042 --> 00:05:59,958 Better to eat at home. 37 00:05:59,959 --> 00:06:01,958 Food in the restaurant is not clean. 38 00:06:01,959 --> 00:06:05,375 Home food is cleaner and safer. 39 00:06:05,376 --> 00:06:06,541 Good, listen to Grandma. 40 00:06:06,542 --> 00:06:09,125 You just keep quiet when he's here. 41 00:06:09,126 --> 00:06:10,959 Let the grandmother question him. 42 00:06:11,042 --> 00:06:13,666 Why aren't you married after four, five years? 43 00:06:13,667 --> 00:06:14,876 Why? 44 00:06:14,876 --> 00:06:16,584 We are not good enough for him? 45 00:06:18,292 --> 00:06:19,958 If Grandma will talk weird, I won't take her home. 46 00:06:19,959 --> 00:06:22,626 You're always like this if I mention it. 47 00:06:22,959 --> 00:06:26,000 Hey, you! 48 00:06:26,001 --> 00:06:27,583 Your lunch box! 49 00:06:27,584 --> 00:06:28,984 Lunch. 50 00:06:29,626 --> 00:06:31,042 Stupid child. 51 00:06:37,167 --> 00:06:38,542 Shu Fang. 52 00:06:43,334 --> 00:06:45,459 Ho Wen Shu Fang. 53 00:06:46,667 --> 00:06:48,251 Shui. 54 00:07:19,501 --> 00:07:21,084 Ho Wen Shu Fang. 55 00:09:05,459 --> 00:09:07,083 Hello. Good morning all! 56 00:09:07,084 --> 00:09:08,958 I'm Yi Chun, the DJ on duty today. 57 00:09:08,959 --> 00:09:11,334 Time for a Morning Love Call! 58 00:09:11,584 --> 00:09:13,625 What is the end of love? 59 00:09:13,626 --> 00:09:15,041 Marriage? 60 00:09:15,042 --> 00:09:17,458 Some say marriage is the tomb of love. 61 00:09:17,459 --> 00:09:20,041 What do you think? 62 00:09:20,042 --> 00:09:21,666 Let's take the caller call. 63 00:09:21,667 --> 00:09:22,541 Oh... 64 00:09:22,542 --> 00:09:23,916 Yes, that's right, the grave of love. 65 00:09:23,917 --> 00:09:26,916 I not only take care of my children but also my parents-in-law. 66 00:09:26,917 --> 00:09:28,291 I work like a slave. 67 00:09:28,292 --> 00:09:30,791 And must serve my mother-in-law who is troublesome. 68 00:09:30,792 --> 00:09:32,875 Hui Chun, have you discussed it with your husband? 69 00:09:32,876 --> 00:09:33,666 Yes. 70 00:09:33,667 --> 00:09:34,708 Whenever we talk about her mother... 71 00:09:34,709 --> 00:09:36,250 ... he is angry. 72 00:09:36,251 --> 00:09:37,875 His mother is always right. 73 00:09:37,876 --> 00:09:40,083 But he only has one mother. 74 00:09:40,084 --> 00:09:41,333 What should I do? 75 00:09:41,334 --> 00:09:43,376 OK, thank you for calling. 76 00:09:43,459 --> 00:09:45,041 My boyfriend's grandmother... 77 00:09:45,042 --> 00:09:47,542 ... also always troublesome. 78 00:09:47,667 --> 00:09:50,417 But actually, I envy you, because you have a family. 79 00:09:50,584 --> 00:09:53,542 Not everyone is as lucky as yourself... 80 00:09:56,792 --> 00:09:58,751 Grandma 81 00:09:59,584 --> 00:10:01,875 Let me play it first a song for you. 82 00:10:01,876 --> 00:10:04,959 We will answer the call after the ad break. 83 00:10:05,876 --> 00:10:07,375 Good morning, everyone! 84 00:10:07,376 --> 00:10:09,041 Good morning, sir! 85 00:10:09,042 --> 00:10:11,542 Good, let's shout our slogan. 86 00:10:12,376 --> 00:10:13,583 Sincerity is everything! 87 00:10:13,584 --> 00:10:15,208 Sincerity is everything! 88 00:10:15,209 --> 00:10:16,208 Chu Shan Housing Agent ! 89 00:10:16,209 --> 00:10:17,708 Chu Shan Housing Agent ! 90 00:10:17,709 --> 00:10:19,416 Professional! Trusted! 91 00:10:19,417 --> 00:10:21,000 Professional! Trusted! 92 00:10:21,001 --> 00:10:23,834 Full of energy! 93 00:10:24,042 --> 00:10:24,750 Yes? 94 00:10:24,751 --> 00:10:26,667 There is a good offer. 95 00:10:27,209 --> 00:10:29,000 Grandma 96 00:10:29,001 --> 00:10:30,791 Hi, Mr. Ho. We come! 97 00:10:30,792 --> 00:10:31,958 Mr. and Mrs. Lin. 98 00:10:31,959 --> 00:10:32,750 Let's go upstairs. 99 00:10:32,751 --> 00:10:34,334 105 square meters. 100 00:10:34,417 --> 00:10:36,833 Light entering easily. 101 00:10:36,834 --> 00:10:38,876 Smooth circulation with these windows. 102 00:10:39,417 --> 00:10:40,541 If we are finished here, 103 00:10:40,542 --> 00:10:42,751 ... let's go back to the office and discuss the details. 104 00:10:43,292 --> 00:10:44,584 Sure. 105 00:10:45,501 --> 00:10:46,750 Please wait for me outside. 106 00:10:46,751 --> 00:10:48,334 Let me turn off the lights first. 107 00:10:49,417 --> 00:10:51,084 Yes! 108 00:11:24,834 --> 00:11:26,292 Grandma? 109 00:11:35,209 --> 00:11:36,667 Grandma? 110 00:11:41,209 --> 00:11:44,042 Calling Grandma 111 00:11:48,792 --> 00:11:50,416 Let's ask him. 112 00:11:50,417 --> 00:11:52,833 Mr. Ho, are we leaving now? 113 00:11:52,834 --> 00:11:54,875 Yes, sorry for waiting. 114 00:11:54,876 --> 00:11:56,542 Let's go back to the office. 115 00:12:09,584 --> 00:12:12,583 It's 9:45 at night. 116 00:12:12,584 --> 00:12:13,666 I am Yi Chun. 117 00:12:13,667 --> 00:12:15,833 Thank you for listening to our program. 118 00:12:15,834 --> 00:12:17,500 I hope your morning is fun. 119 00:12:17,501 --> 00:12:19,001 Good night. 120 00:12:43,251 --> 00:12:44,416 Yi Chun, forgive me. 121 00:12:44,417 --> 00:12:45,792 This is my daughter. 122 00:12:48,167 --> 00:12:48,833 Bei Bei. 123 00:12:48,834 --> 00:12:50,666 Don't run in the studio, understand? 124 00:12:50,667 --> 00:12:51,791 Come and greet Aunt Yi Chun. 125 00:12:51,792 --> 00:12:53,666 Aunt Yi Chun. 126 00:12:53,667 --> 00:12:55,125 Bei Bei, how old are you? 127 00:12:55,126 --> 00:12:56,916 3 years. 128 00:12:56,917 --> 00:12:57,541 Bei Bei. 129 00:12:57,542 --> 00:12:59,667 Three like this. 130 00:13:01,084 --> 00:13:02,333 Don't run around like this. 131 00:13:02,334 --> 00:13:04,501 You will disturb their work. 132 00:13:09,834 --> 00:13:11,959 Don't you stop by tonight? 133 00:13:12,501 --> 00:13:14,208 I haven't seen you for a long time. 134 00:13:14,209 --> 00:13:16,084 I thought you had married with someone else. 135 00:13:16,292 --> 00:13:19,126 Oh, I'm glad you're worried. 136 00:13:21,626 --> 00:13:22,834 Hey. 137 00:13:23,334 --> 00:13:25,375 Grandma cooks a lot. 138 00:13:25,376 --> 00:13:27,542 We eat at home, huh? 139 00:13:29,501 --> 00:13:31,126 Please... 140 00:13:31,834 --> 00:13:33,292 Please... 141 00:13:34,542 --> 00:13:37,042 Do you remember my name? 142 00:13:37,292 --> 00:13:39,000 Yes, of course. 143 00:13:39,001 --> 00:13:40,333 Of course he remembered. 144 00:13:40,334 --> 00:13:41,708 Does he remember your name? 145 00:13:41,709 --> 00:13:44,459 Of course he remembers my name! 146 00:13:44,876 --> 00:13:46,626 Oh yeah... 147 00:13:46,876 --> 00:13:48,500 I will take you somewhere first. 148 00:13:48,501 --> 00:13:50,166 What place? 149 00:13:50,167 --> 00:13:51,667 Let's guess! 150 00:14:10,042 --> 00:14:11,709 Are you selling it? 151 00:14:18,251 --> 00:14:19,584 No. Shen. 152 00:14:20,751 --> 00:14:22,666 Luxury apartment family with four rooms. 153 00:14:22,667 --> 00:14:24,166 Concrete structure and the latest steel frame. 154 00:14:24,167 --> 00:14:25,666 The window is on the wall. 155 00:14:25,667 --> 00:14:29,751 And the most beautiful view in Taipei City! 156 00:14:39,917 --> 00:14:42,000 You can even play songs ?! 157 00:14:42,001 --> 00:14:43,959 Only for you. 158 00:14:45,001 --> 00:14:47,167 Seeing this place... 159 00:14:48,001 --> 00:14:49,666 ... while dancing! 160 00:14:49,667 --> 00:14:51,208 This is his living room. 161 00:14:51,209 --> 00:14:52,251 Oh! 162 00:14:52,584 --> 00:14:55,000 I will put a big sofa... 163 00:14:55,001 --> 00:14:57,876 ... here. 164 00:14:58,667 --> 00:15:01,626 The music is not in harmony with your dansamu! 165 00:15:03,001 --> 00:15:03,791 Come on! 166 00:15:03,792 --> 00:15:05,083 Come see this room. 167 00:15:05,084 --> 00:15:06,834 Which one is this? 168 00:15:07,209 --> 00:15:08,791 This is the main room. 169 00:15:08,792 --> 00:15:11,792 Equipped with a new double bed. 170 00:15:12,042 --> 00:15:13,291 Come on. Come on. 171 00:15:13,292 --> 00:15:14,708 Don't jump into someone else's bed! 172 00:15:14,709 --> 00:15:16,666 So soft. / What? 173 00:15:16,667 --> 00:15:17,833 Later it's dirty. 174 00:15:17,834 --> 00:15:19,333 Come down. 175 00:15:19,334 --> 00:15:21,126 OK, let's go down. 176 00:15:21,751 --> 00:15:22,833 I'm down... 177 00:15:22,834 --> 00:15:24,667 You are acting weird today. 178 00:15:56,876 --> 00:15:58,208 Wait. 179 00:15:58,209 --> 00:15:59,876 Do you carry a condom? 180 00:16:01,959 --> 00:16:03,916 We will get married. 181 00:16:03,917 --> 00:16:06,001 If you are pregnant, we will have children. 182 00:16:06,501 --> 00:16:08,500 Who wants to have children with you? 183 00:16:08,501 --> 00:16:10,334 Or with whom do you want to have children? 184 00:16:11,209 --> 00:16:12,541 OK. 185 00:16:12,542 --> 00:16:15,166 Haven't we talked about this repeatedly? 186 00:16:15,167 --> 00:16:16,876 I will be angry if you do it again. 187 00:16:34,251 --> 00:16:36,042 This place... 188 00:16:36,334 --> 00:16:38,834 ... I have paid the down payment. 189 00:16:39,751 --> 00:16:40,959 Really? 190 00:16:41,584 --> 00:16:43,126 How many? 191 00:16:51,417 --> 00:16:53,125 I mortgaged Grandma's house... 192 00:16:53,126 --> 00:16:54,750 ... and pay the down payment. 193 00:16:54,751 --> 00:16:56,458 The rest is enough for the first year payment. 194 00:16:56,459 --> 00:16:57,583 Within a year... / Are you... 195 00:16:57,584 --> 00:16:58,791 ... have you told Grandma? 196 00:16:58,792 --> 00:17:00,916 Believe me, the location of this place is good. 197 00:17:00,917 --> 00:17:02,166 Two more years, this house price will skyrocket. 198 00:17:02,167 --> 00:17:04,291 At least I can get 5 million when I sell it. 199 00:17:04,292 --> 00:17:05,291 And we can get married and have children... 200 00:17:05,292 --> 00:17:06,791 But it's still a plan... 201 00:17:06,792 --> 00:17:08,166 We will not be able to buy it when the price soars. 202 00:17:08,167 --> 00:17:09,583 No, that doesn't matter. 203 00:17:09,584 --> 00:17:11,708 What if Grandma thinks this is my idea? 204 00:17:11,709 --> 00:17:13,041 Will not. 205 00:17:13,042 --> 00:17:14,667 How do you know? 206 00:17:15,042 --> 00:17:15,541 OK. 207 00:17:15,542 --> 00:17:16,708 If you insist on buying it, 208 00:17:16,709 --> 00:17:18,000 ... you live here with Grandma. 209 00:17:18,001 --> 00:17:19,959 I stay in my place. 210 00:17:21,001 --> 00:17:23,708 I marry you because I want to live with you. 211 00:17:23,709 --> 00:17:25,250 What do you mean I live with Grandma? 212 00:17:25,251 --> 00:17:26,083 And you stay where you are? 213 00:17:26,084 --> 00:17:26,958 No. 214 00:17:26,959 --> 00:17:28,291 Marriage is not my plan. 215 00:17:28,292 --> 00:17:31,126 How many times have we talked about it? 216 00:17:31,334 --> 00:17:32,541 Why don't you want to get married? 217 00:17:32,542 --> 00:17:33,541 What's the hurry for? 218 00:17:33,542 --> 00:17:35,583 We have been together for 5 years. 219 00:17:35,584 --> 00:17:37,251 Five years! 220 00:17:37,751 --> 00:17:38,666 What else do we need? 221 00:17:38,667 --> 00:17:39,666 What are we waiting for? / I told you... 222 00:17:39,667 --> 00:17:42,209 ... I haven't planned to get married! 223 00:17:46,209 --> 00:17:47,333 I'm tired. 224 00:17:47,334 --> 00:17:48,125 I haven't slept... 225 00:17:48,126 --> 00:17:50,209 ... for 24 hours. 226 00:17:50,834 --> 00:17:53,042 Do we have to talk about it today? 227 00:17:55,751 --> 00:17:57,001 I'm sorry. 228 00:18:19,126 --> 00:18:21,042 Grandma, Yi Chun has arrived! 229 00:18:33,751 --> 00:18:35,458 Grandma cooks a lot of food. 230 00:18:35,459 --> 00:18:37,292 Do you want me to warm it up? 231 00:18:37,709 --> 00:18:39,251 Yes, thank you. 232 00:18:49,959 --> 00:18:51,167 Grandma? 233 00:18:55,792 --> 00:18:56,917 Grandma... 234 00:18:58,417 --> 00:18:59,375 Grandma wants to get out? 235 00:18:59,376 --> 00:19:00,958 Shu has gone home. 236 00:19:00,959 --> 00:19:02,625 I want to go karaoke to the place. 237 00:19:02,626 --> 00:19:03,875 Aunt Shui is back? 238 00:19:03,876 --> 00:19:05,751 It's late at night. 239 00:19:09,459 --> 00:19:11,334 Grandma, I want to talk about something. 240 00:19:13,084 --> 00:19:14,584 Grandma is still mad at me? 241 00:19:15,376 --> 00:19:17,083 The fried pork is very tasty. 242 00:19:17,084 --> 00:19:18,917 I eat everything. 243 00:19:23,542 --> 00:19:24,959 Don't go home too late. 244 00:19:27,376 --> 00:19:28,166 Wei. 245 00:19:28,167 --> 00:19:29,542 Who are you talking to? 246 00:19:30,459 --> 00:19:31,584 Grandma. 247 00:19:32,126 --> 00:19:33,250 Grandma? 248 00:19:33,251 --> 00:19:35,334 It seems he is still angry with me... 249 00:19:37,501 --> 00:19:39,584 It's okay, let's just eat. 250 00:19:46,584 --> 00:19:51,334 Ho Wen Shu Fang First Day 251 00:20:12,834 --> 00:20:14,083 Shui! 252 00:20:14,084 --> 00:20:15,875 Look! 253 00:20:15,876 --> 00:20:18,292 Shui is back! 254 00:20:26,876 --> 00:20:27,458 Damn! 255 00:20:27,459 --> 00:20:30,334 Grandma, don't turn off my alarm again! 256 00:20:45,126 --> 00:20:47,166 You're back after 7 days! 257 00:20:47,167 --> 00:20:48,708 This is truly a blessing from God. 258 00:20:48,709 --> 00:20:50,125 Right, right, the firecrackers work! 259 00:20:50,126 --> 00:20:51,041 Have you eaten? 260 00:20:51,042 --> 00:20:52,501 See? / We should do it from the start. 261 00:20:52,834 --> 00:20:53,916 Really! 262 00:20:53,917 --> 00:20:55,708 Fortunately we turn on firecrackers. Security is everything. 263 00:20:55,709 --> 00:20:57,541 We are very worried. 264 00:20:57,542 --> 00:20:58,541 Uncle Kun. 265 00:20:58,542 --> 00:20:59,500 Uncle see my grandmother? 266 00:20:59,501 --> 00:21:00,666 No. 267 00:21:00,667 --> 00:21:01,500 Ah, he... 268 00:21:01,501 --> 00:21:01,958 Now he... 269 00:21:01,959 --> 00:21:03,125 Has anyone called his family? / Yes. 270 00:21:03,126 --> 00:21:04,291 Tell them. / Aunt Shui. 271 00:21:04,292 --> 00:21:05,583 Say that he has returned. 272 00:21:05,584 --> 00:21:06,876 Luckily you survived. 273 00:21:06,917 --> 00:21:08,000 We are very worried. 274 00:21:08,001 --> 00:21:09,917 Do you see my grandmother? 275 00:21:13,459 --> 00:21:15,376 I'm sorry... 276 00:21:15,876 --> 00:21:16,666 I'm sorry. 277 00:21:16,667 --> 00:21:18,458 For what? 278 00:21:18,459 --> 00:21:19,791 That's not my fault. 279 00:21:19,792 --> 00:21:20,959 What's wrong? 280 00:21:21,209 --> 00:21:22,208 Don't be fooled by him! 281 00:21:22,209 --> 00:21:24,000 Shui, why are you sorry? 282 00:21:24,001 --> 00:21:25,417 I'm sorry. 283 00:21:25,792 --> 00:21:28,042 I'm sorry. 284 00:21:28,417 --> 00:21:30,084 I'm sorry. 285 00:21:36,501 --> 00:21:39,209 Package for Ho Chih Wei. 286 00:21:55,001 --> 00:21:58,126 Everything has fun! 287 00:22:05,167 --> 00:22:07,875 Hey, look here! 288 00:22:07,876 --> 00:22:09,541 Lin Li Shui, look! 289 00:22:09,542 --> 00:22:11,458 Don't call full names people on the mountain! 290 00:22:11,459 --> 00:22:13,708 And don't pat people on his back. 291 00:22:13,709 --> 00:22:14,875 Why? 292 00:22:14,876 --> 00:22:16,375 If you name someone complete, 293 00:22:16,376 --> 00:22:17,333 ... and he turned around, 294 00:22:17,334 --> 00:22:19,001 ... he will be arrested for replacing other people in the forest. 295 00:22:19,126 --> 00:22:21,126 Really? 296 00:22:32,709 --> 00:22:34,625 Hey, do you smell something rotten? 297 00:22:34,626 --> 00:22:35,583 Really? / Just smelled. 298 00:22:35,584 --> 00:22:37,875 It smells like a rat carcass. 299 00:22:37,876 --> 00:22:39,166 No, not the smell of rat carcasses. 300 00:22:39,167 --> 00:22:41,667 I think the toliet is blocked. 301 00:22:42,292 --> 00:22:43,291 Oh yes? Why don't I kiss it? 302 00:22:43,292 --> 00:22:45,292 How can you not kiss it? It smells so bad! 303 00:22:47,042 --> 00:22:49,042 You've dumped garbage, right? 304 00:22:49,417 --> 00:22:51,041 It smells stinging. 305 00:22:51,042 --> 00:22:52,417 Very bad! 306 00:23:07,792 --> 00:23:09,292 Uncle Kun. 307 00:23:10,376 --> 00:23:13,625 Is this a Bibi Shui camera? 308 00:23:13,626 --> 00:23:16,250 Yes, that's the camera. 309 00:23:16,251 --> 00:23:17,876 Where did you get it? 310 00:23:19,167 --> 00:23:21,459 Uncle knows where is Aunt Shui's house? 311 00:23:22,459 --> 00:23:23,917 Here is his house. 312 00:23:28,959 --> 00:23:30,751 Why is the door open? 313 00:23:42,792 --> 00:23:45,626 They were here when I arrived. 314 00:23:48,209 --> 00:23:49,667 How can this happen? 315 00:23:50,084 --> 00:23:52,751 I will look for the switch. 316 00:24:26,376 --> 00:24:27,708 What are you doing? 317 00:24:27,709 --> 00:24:28,666 None. 318 00:24:28,667 --> 00:24:30,251 Help me. 319 00:25:18,417 --> 00:25:20,417 I haven't turned on the switch. 320 00:25:58,626 --> 00:26:00,001 Are you okay? 321 00:26:06,917 --> 00:26:08,958 Grandma, if it's back... 322 00:26:08,959 --> 00:26:11,125 ... please wake me up, huh? 323 00:26:11,126 --> 00:26:13,459 Greetings dear, Wei. 324 00:26:25,209 --> 00:26:28,875 This recording in the morning your grandmother disappeared. 325 00:26:28,876 --> 00:26:30,417 This, look! 326 00:26:31,876 --> 00:26:33,626 See? 327 00:26:33,876 --> 00:26:35,792 Your grandmother comes out. 328 00:26:38,459 --> 00:26:41,084 Grandma doesn't walk like that. 329 00:26:41,459 --> 00:26:43,625 We just go home at night. 330 00:26:43,626 --> 00:26:46,251 That means, Grandma is not home. 331 00:26:49,542 --> 00:26:50,458 Wait, rewind a little. 332 00:26:50,459 --> 00:26:51,834 Good. 333 00:26:55,417 --> 00:26:56,833 Here, back a little. 334 00:26:56,834 --> 00:26:58,084 Good. 335 00:26:59,042 --> 00:27:00,459 This. 336 00:27:19,334 --> 00:27:21,042 See this. 337 00:27:44,376 --> 00:27:48,125 Now I ask your help. 338 00:27:48,126 --> 00:27:50,375 Grandma Ho has disappeared since... 339 00:27:50,376 --> 00:27:52,666 ... he left home April 16. 340 00:27:52,667 --> 00:27:55,501 His family was very worried about him. 341 00:27:55,501 --> 00:27:58,625 Please contact us if you see people that are in accordance with the following characteristics. 342 00:27:58,626 --> 00:28:00,125 He is 75 years old... 343 00:28:00,126 --> 00:28:02,000 Ghosts like that live on the mountain. 344 00:28:02,001 --> 00:28:04,125 Recently his grandmother never went to the mountains. 345 00:28:04,126 --> 00:28:05,916 How could he be arrested? 346 00:28:05,917 --> 00:28:07,541 The trees on the mountain have been cut down. 347 00:28:07,542 --> 00:28:09,000 The ghosts now have no place to live. 348 00:28:09,001 --> 00:28:12,251 So they come here to catch people. 349 00:28:12,542 --> 00:28:14,625 Wei, don't worry. 350 00:28:14,626 --> 00:28:16,750 Elderly indeed often walk and get lost. 351 00:28:16,751 --> 00:28:18,958 Don't worry. He must be back. 352 00:28:18,959 --> 00:28:20,708 Come on, we turn on the firecrackers. 353 00:28:20,709 --> 00:28:22,375 Come on. Stay away. 354 00:28:22,376 --> 00:28:24,251 Let's turn on the firecracker. 355 00:28:55,501 --> 00:28:57,209 Wei. 356 00:28:57,542 --> 00:29:00,042 Wake up. 357 00:29:01,751 --> 00:29:03,501 Wei. 358 00:29:03,751 --> 00:29:05,208 Wei. 359 00:29:05,209 --> 00:29:07,417 Wake up! 360 00:29:21,209 --> 00:29:23,792 Slow down. Add more! 361 00:29:32,167 --> 00:29:33,916 Wow, so good! 362 00:29:33,917 --> 00:29:35,584 Very good? 363 00:29:35,751 --> 00:29:37,708 Be careful, don't let get your clothes. 364 00:29:37,709 --> 00:29:40,209 Or you won't appear nice on the show. 365 00:29:41,459 --> 00:29:43,416 Come on, add more eggs. 366 00:29:43,417 --> 00:29:46,000 Grandma is very good at cooking! 367 00:29:46,001 --> 00:29:46,916 Really? 368 00:29:46,917 --> 00:29:48,000 OK. 369 00:29:48,001 --> 00:29:49,667 This. 370 00:29:50,251 --> 00:29:51,166 Wei. 371 00:29:51,167 --> 00:29:52,583 When you are an adult, 372 00:29:52,584 --> 00:29:54,708 ... promise you will often eat with Grandma. 373 00:29:54,709 --> 00:29:55,916 OK? 374 00:29:55,917 --> 00:29:57,959 Don't be like your father. Let's eat. 375 00:29:58,334 --> 00:29:59,458 OK? 376 00:29:59,459 --> 00:29:59,958 OK! 377 00:29:59,959 --> 00:30:01,833 I will eat with Grandma every day! 378 00:30:01,834 --> 00:30:03,208 Smart kids. 379 00:30:03,209 --> 00:30:04,625 I will write it down. 380 00:30:04,626 --> 00:30:05,708 Remember it. 381 00:30:05,709 --> 00:30:06,375 OK. 382 00:30:06,376 --> 00:30:07,917 I will remember it. 383 00:30:07,917 --> 00:30:09,542 What are you doing? 384 00:30:18,584 --> 00:30:20,417 Ho Chih Wei. 385 00:30:53,001 --> 00:30:54,834 Ho Chih Wei. 386 00:31:50,917 --> 00:31:56,126 Ho Chih Wei promises to eat with her grandmother every day. 387 00:31:57,709 --> 00:31:58,834 Ho Chih Wei. 388 00:33:12,001 --> 00:33:13,501 Are you awake? 389 00:33:13,876 --> 00:33:15,709 Grandma tries to wake you up. 390 00:33:31,167 --> 00:33:32,751 What are you doing? 391 00:33:35,501 --> 00:33:37,251 What's wrong? 392 00:33:38,126 --> 00:33:40,459 Say something. What is wrong? 393 00:33:45,959 --> 00:33:47,792 I just... 394 00:33:48,542 --> 00:33:49,875 ... miss hugging Grandma. 395 00:33:49,876 --> 00:33:51,125 OK. 396 00:33:51,126 --> 00:33:53,041 OK, you can hug Grandma. 397 00:33:53,042 --> 00:33:54,667 Don't cry, smart kid. 398 00:33:56,459 --> 00:33:58,166 Invite... 399 00:33:58,167 --> 00:33:59,751 What is his name? 400 00:34:00,876 --> 00:34:01,541 Shen Yi Chun. 401 00:34:01,542 --> 00:34:02,208 Oh, alright. 402 00:34:02,209 --> 00:34:03,000 Shen Yi Chun. 403 00:34:03,001 --> 00:34:05,916 Shen Yi Chun. Take him here for dinner. 404 00:34:05,917 --> 00:34:07,250 OK? 405 00:34:07,251 --> 00:34:08,291 OK? 406 00:34:08,292 --> 00:34:12,042 We will have dinner together like family. 407 00:34:14,417 --> 00:34:16,001 OK. 408 00:34:21,876 --> 00:34:24,250 Hello everyone, welcome back. 409 00:34:24,251 --> 00:34:26,083 We will accept the last caller. 410 00:34:26,084 --> 00:34:28,417 This is from Shu Hui in Kaohsiung. 411 00:34:28,792 --> 00:34:30,751 Hello, Shu Hui. 412 00:34:31,251 --> 00:34:32,876 He doesn't love me anymore. 413 00:34:33,376 --> 00:34:34,166 He doesn't love me anymore. 414 00:34:34,167 --> 00:34:36,458 Shu Hui, who doesn't love you anymore? 415 00:34:36,459 --> 00:34:38,042 He doesn't love me anymore. 416 00:34:38,751 --> 00:34:40,375 He doesn't love me anymore. 417 00:34:40,376 --> 00:34:43,125 Shu Hui, please harden your voice. 418 00:34:43,126 --> 00:34:46,001 Or I and other listeners can't hear you. 419 00:34:46,542 --> 00:34:47,959 He doesn't love me anymore. 420 00:34:49,167 --> 00:34:50,709 He doesn't love me anymore. 421 00:34:50,959 --> 00:34:52,459 He doesn't love me anymore. 422 00:34:54,001 --> 00:34:55,416 He doesn't love me anymore. 423 00:34:55,417 --> 00:34:57,416 All right, Shu Hui. 424 00:34:57,417 --> 00:34:59,250 Whoever he is... 425 00:34:59,251 --> 00:35:02,250 ... we women must remain strong and independent. 426 00:35:02,251 --> 00:35:03,917 And I... 427 00:35:04,292 --> 00:35:05,667 Hello? 428 00:35:05,834 --> 00:35:07,334 Hello? 429 00:35:11,292 --> 00:35:12,625 Alright... 430 00:35:12,626 --> 00:35:14,500 There may be some technical problems. 431 00:35:14,501 --> 00:35:16,000 But it's okay. 432 00:35:16,001 --> 00:35:17,250 At the end of this event... 433 00:35:17,251 --> 00:35:19,291 ... I want to say to all women... 434 00:35:19,292 --> 00:35:20,541 ... no matter he loves you or not, 435 00:35:20,542 --> 00:35:22,500 ... you must learn love yourself. 436 00:35:22,501 --> 00:35:24,375 Dare if your relationship will end. 437 00:35:24,376 --> 00:35:26,791 The next event is Telephone at 10 pm 438 00:35:26,792 --> 00:35:28,166 Now we hear this cheerful song . 439 00:35:28,167 --> 00:35:29,125 See you later. 440 00:35:29,126 --> 00:35:30,376 Daah. 441 00:35:36,376 --> 00:35:38,333 Why did you suddenly appear? 442 00:35:38,334 --> 00:35:41,167 Grandma invites you dinner at home. 443 00:35:41,501 --> 00:35:43,126 Grandma is back? 444 00:35:44,917 --> 00:35:47,167 Come eat dinner at home. 445 00:35:48,251 --> 00:35:49,125 You're sweating. 446 00:35:49,126 --> 00:35:51,584 What's wrong? Are you not feeling well? 447 00:35:52,376 --> 00:35:54,792 Come home to dinner with me. 448 00:35:59,167 --> 00:35:59,708 OK. 449 00:35:59,709 --> 00:36:01,917 Let's go to the doctor first before going home. 450 00:36:03,042 --> 00:36:04,126 Come on. 451 00:36:04,376 --> 00:36:06,501 You look messy. 452 00:36:13,251 --> 00:36:14,875 Sit here. 453 00:36:14,876 --> 00:36:16,292 Here. 454 00:36:18,709 --> 00:36:20,084 Wait for me. 455 00:36:24,084 --> 00:36:25,333 I want to see a doctor. 456 00:36:25,334 --> 00:36:26,458 First visit? / Yes. 457 00:36:26,459 --> 00:36:27,750 Please help your health insurance card. 458 00:36:27,751 --> 00:36:29,834 Please fill out this form. 459 00:37:00,084 --> 00:37:02,584 Ho Chih Wei, what are you doing? 460 00:37:02,792 --> 00:37:05,417 Don't you think the baby is cute? 461 00:37:06,209 --> 00:37:07,583 Hurry up, let's see a doctor! 462 00:37:07,584 --> 00:37:09,666 Why don't you want to marry me? 463 00:37:09,667 --> 00:37:11,416 Shut up. You bother these babies. 464 00:37:11,417 --> 00:37:13,376 Why don't you want to marry me? 465 00:37:14,417 --> 00:37:15,416 Should we talk about this now? 466 00:37:15,417 --> 00:37:16,916 Why don't you want to have children? 467 00:37:16,917 --> 00:37:18,791 Are you capable? 468 00:37:18,792 --> 00:37:20,917 What are you talking about? 469 00:37:23,917 --> 00:37:25,917 Come on, we see a doctor. 470 00:37:27,542 --> 00:37:29,750 I want to go home and eat with Grandma. 471 00:37:29,751 --> 00:37:31,667 Ho Chih Wei! 472 00:37:55,917 --> 00:37:59,501 Grandma, I invite Yi Chun to dinner. 473 00:38:10,292 --> 00:38:12,584 Curry rib pork. 474 00:38:13,667 --> 00:38:16,084 Sauteed pork. 475 00:39:10,001 --> 00:39:11,375 Uncle Kun! 476 00:39:11,376 --> 00:39:12,500 Come on, hurry up! 477 00:39:12,501 --> 00:39:14,167 What's wrong? / Wei... 478 00:39:14,626 --> 00:39:15,916 What's wrong? 479 00:39:15,917 --> 00:39:16,625 Wei... 480 00:39:16,626 --> 00:39:18,334 Wei, he... 481 00:39:25,584 --> 00:39:27,876 What happened? 482 00:39:29,751 --> 00:39:33,251 Wei... He was here! 483 00:39:43,584 --> 00:39:49,084 Ho Chih Wei First Day 484 00:40:46,459 --> 00:40:49,001 Gods in the sky. Gods in Khayangan. 485 00:40:49,501 --> 00:40:51,709 Please do wonders for us! 486 00:41:35,667 --> 00:41:38,584 Yi Chun, we should also burn it. 487 00:41:45,042 --> 00:41:47,251 Come on... 488 00:41:50,292 --> 00:41:52,416 Yi Chun, this is the last step. 489 00:41:52,417 --> 00:41:54,625 This is the most important... 490 00:41:54,626 --> 00:41:55,916 Repeat what I said. 491 00:41:55,917 --> 00:41:57,083 harder! 492 00:41:57,084 --> 00:41:59,042 Prepare your strength. 493 00:41:59,376 --> 00:42:00,875 The Gods of the Mountain, 494 00:42:00,876 --> 00:42:02,083 ... we beg for your help. 495 00:42:02,084 --> 00:42:04,167 Please protect us. 496 00:42:04,501 --> 00:42:07,166 Go back to hell, you ghost! 497 00:42:07,167 --> 00:42:09,333 Damn basis! 498 00:42:09,334 --> 00:42:13,084 Return to the mountain! Don't make a problem here! 499 00:42:15,917 --> 00:42:18,375 OK, say... 500 00:42:18,376 --> 00:42:21,583 Return to the mountain! Don't make a problem here! 501 00:42:21,584 --> 00:42:23,126 That's enough. 502 00:42:23,376 --> 00:42:25,126 Come on, harder! 503 00:42:26,209 --> 00:42:29,376 Damn basis! Get away! 504 00:42:29,667 --> 00:42:31,541 harder! 505 00:42:31,542 --> 00:42:33,625 Damn! Get away! I'm not afraid of you! 506 00:42:33,626 --> 00:42:35,917 Damn! 507 00:42:42,792 --> 00:42:45,583 I want you to help me with one thing. 508 00:42:45,584 --> 00:42:49,083 Mr. Ho Chih Wei went from home around midnight... 509 00:42:49,084 --> 00:42:51,500 ... April 20 and are still not found. 510 00:42:51,501 --> 00:42:53,958 His family is very worried about him. 511 00:42:53,959 --> 00:42:55,166 I hope you... / Hello, ma'am... 512 00:42:55,167 --> 00:42:56,250 Can you help me? / Are you looking for a new home? 513 00:42:56,251 --> 00:42:57,500 Of course. 514 00:42:57,501 --> 00:42:59,916 Ho is 26 years old. 515 00:42:59,917 --> 00:43:01,708 Height of 178 cm. 516 00:43:01,709 --> 00:43:03,625 Short haired. 517 00:43:03,626 --> 00:43:06,250 He wears a pale blue shirt. 518 00:43:06,251 --> 00:43:07,750 And black pants. 519 00:43:07,751 --> 00:43:10,041 If you see it, 520 00:43:10,042 --> 00:43:13,000 ... please contact the nearest police station. 521 00:43:13,001 --> 00:43:14,666 Or this radio phone... 522 00:43:14,667 --> 00:43:17,583 ... so we can tell the news to his family. 523 00:43:17,584 --> 00:43:19,834 So that his family can find it immediately. 524 00:43:32,959 --> 00:43:34,083 Now your turn. 525 00:43:34,084 --> 00:43:35,334 Here! 526 00:43:36,334 --> 00:43:37,833 Here! 527 00:43:37,834 --> 00:43:38,791 The police find it. 528 00:43:38,792 --> 00:43:40,458 He doesn't bring anything. 529 00:43:40,459 --> 00:43:42,626 The police find it walking on the motorbike lane. 530 00:43:42,709 --> 00:43:43,958 So many people... 531 00:43:43,959 --> 00:43:46,167 So many trees... 532 00:43:47,042 --> 00:43:48,833 Grandma is fine. 533 00:43:48,834 --> 00:43:49,833 Just a little dehydration. 534 00:43:49,834 --> 00:43:50,583 Very creepy... 535 00:43:50,584 --> 00:43:52,666 His mental state is very unstable. 536 00:43:52,667 --> 00:43:54,291 There is someone... 537 00:43:54,292 --> 00:43:55,416 So many trees... 538 00:43:55,417 --> 00:43:58,166 Ny. Ho, Yi Chun comes to see you. 539 00:43:58,167 --> 00:43:59,834 Ny. Ho. 540 00:44:03,626 --> 00:44:05,084 I... 541 00:44:05,417 --> 00:44:07,291 I mention the name Wei... 542 00:44:07,292 --> 00:44:08,625 I mention the name Wei... 543 00:44:08,626 --> 00:44:10,666 Grandma, calm down. / I named Wei... 544 00:44:10,667 --> 00:44:11,708 Take a deep breath. 545 00:44:11,709 --> 00:44:13,458 I mention Wei's name! 546 00:44:13,459 --> 00:44:15,500 Calm down. / I mentioned Wei's name! 547 00:44:15,501 --> 00:44:16,125 Take a deep breath. 548 00:44:16,126 --> 00:44:17,251 Grandma. 549 00:44:17,709 --> 00:44:19,041 Grandma, calm down. 550 00:44:19,042 --> 00:44:22,250 I mention Wei's name... / Take a deep breath. 551 00:44:22,251 --> 00:44:24,584 I mention Wei's name! 552 00:44:31,542 --> 00:44:33,626 Why can he vomit like that? 553 00:44:35,501 --> 00:44:39,334 I'm sure he was taken by a ghost to the mountain. 554 00:44:40,292 --> 00:44:41,541 That day... 555 00:44:41,542 --> 00:44:42,958 You think it's Wei. 556 00:44:42,959 --> 00:44:45,251 But that is a ghost. 557 00:44:46,209 --> 00:44:48,333 He is in Shui's house. 558 00:44:48,334 --> 00:44:49,541 And now... 559 00:44:49,542 --> 00:44:52,042 ... he went to Mrs.'s house Ho. 560 00:45:10,667 --> 00:45:12,167 Come on! 561 00:45:27,292 --> 00:45:30,041 Mosien. 562 00:45:30,042 --> 00:45:31,250 ... walk to the mountain. 563 00:45:31,251 --> 00:45:33,375 That is where ghosts often appear. 564 00:45:33,376 --> 00:45:35,458 We both turn onto that road. 565 00:45:35,459 --> 00:45:37,000 But we see his brother keep going forward. 566 00:45:37,001 --> 00:45:39,750 Reportedly... 567 00:45:39,751 --> 00:45:41,708 ... mosien makes people lose their mind... 568 00:45:41,709 --> 00:45:43,750 Call your full name. 569 00:45:43,751 --> 00:45:46,041 I told my friend... 570 00:45:46,042 --> 00:45:47,791 ... we have to wake it up. 571 00:45:47,792 --> 00:45:49,208 But we can't... 572 00:45:49,209 --> 00:45:51,958 80-year-old woman is lost for 2 days. 573 00:45:51,959 --> 00:45:53,750 We can't find the way home. 574 00:45:53,751 --> 00:45:55,833 We turn on firecrackers and walk home. 575 00:45:55,834 --> 00:45:57,833 When in the unseen world... 576 00:45:57,834 --> 00:45:59,333 ... if you burn firecrackers... 577 00:45:59,334 --> 00:46:01,333 ... or explosives, 578 00:46:01,334 --> 00:46:03,667 ... you can destroy the spell and return. 579 00:46:03,792 --> 00:46:04,583 That will destroy magical powers. 580 00:46:04,584 --> 00:46:06,542 Yes, destroyed. 581 00:46:11,042 --> 00:46:12,041 ... headed for the mountain. 582 00:46:12,042 --> 00:46:13,291 And someone talks to him. 583 00:46:13,292 --> 00:46:14,625 Now they say... 584 00:46:14,626 --> 00:46:15,750 ... girl in red... 585 00:46:15,751 --> 00:46:16,791 ... want to bring it to the mountain. 586 00:46:16,792 --> 00:46:17,876 But the girl is dangerous. 587 00:46:29,792 --> 00:46:31,875 It seems like there are many ghosts. 588 00:46:31,876 --> 00:46:33,875 If there are only one or two, doesn't matter. 589 00:46:33,876 --> 00:46:37,334 All the stories sound similar. 590 00:47:06,084 --> 00:47:08,334 Lin Huo Kun. 591 00:47:13,751 --> 00:47:16,167 Lin Huo Kun... 592 00:49:06,001 --> 00:49:08,333 Miss Shen, like this... 593 00:49:08,334 --> 00:49:10,458 I want to say what happened that day. 594 00:49:10,459 --> 00:49:12,750 We think Mrs. Ho has food poisoning. 595 00:49:12,751 --> 00:49:15,834 So we checked the vomit. 596 00:49:16,417 --> 00:49:18,501 And we found this. Look. 597 00:49:18,501 --> 00:49:19,791 It's a cocoon moth. 598 00:49:19,792 --> 00:49:20,958 And still alive. 599 00:49:20,959 --> 00:49:22,458 My friends in the Toxicology section say... 600 00:49:22,459 --> 00:49:24,500 ... it's "poisonous eagle head moth". 601 00:49:24,501 --> 00:49:27,001 Very rare insect species. 602 00:49:27,126 --> 00:49:30,917 We don't know why the _ is in the stomach. 603 00:49:31,167 --> 00:49:33,334 That's what I have to tell you. 604 00:49:42,917 --> 00:49:45,542 poisonous moth eagle head 605 00:54:04,334 --> 00:54:06,041 Grandma, rest. 606 00:54:06,042 --> 00:54:09,526 I go to work first. Will be home after work. 607 00:54:21,334 --> 00:54:23,750 If Wei has gone home, 608 00:54:23,751 --> 00:54:26,291 ... tell him... 609 00:54:26,292 --> 00:54:29,833 ... I gave this house to him. 610 00:54:29,834 --> 00:54:32,833 We used to be. 611 00:54:32,834 --> 00:54:34,916 But now we are lacking. 612 00:54:34,917 --> 00:54:41,292 So Wei works very hard to make money. 613 00:54:42,376 --> 00:54:45,166 Ask him not to work too hard... 614 00:54:45,167 --> 00:54:48,126 ... and more often with you. 615 00:54:50,084 --> 00:54:54,541 Can you get the box for me? 616 00:54:54,542 --> 00:54:56,126 There. 617 00:55:06,876 --> 00:55:09,084 Grandma. 618 00:55:15,251 --> 00:55:18,501 The girl came to me again last night. 619 00:55:18,667 --> 00:55:20,876 Who? 620 00:55:21,792 --> 00:55:24,666 He said he could take me to meet Wei. 621 00:55:24,667 --> 00:55:27,667 But he needs a pair of shoes. 622 00:55:34,834 --> 00:55:39,209 I should have been taken, not you. 623 00:55:39,751 --> 00:55:41,375 I should. 624 00:55:41,376 --> 00:55:44,626 What did Grandma talk about? 625 00:55:45,292 --> 00:55:48,376 Grandma, please don't think too much. 626 00:55:51,084 --> 00:55:52,791 Wei must love you so much. 627 00:55:52,792 --> 00:55:55,417 So he doesn't mention your name. 628 00:55:55,959 --> 00:55:56,791 Uncle Kun. 629 00:55:56,792 --> 00:55:59,459 Can Uncle watch Grandma? 630 00:56:00,667 --> 00:56:02,166 Please, I'm working late. 631 00:56:02,167 --> 00:56:03,458 Please make sure he doesn't walk _ anymore. 632 00:56:03,459 --> 00:56:04,876 Thank you! 633 00:56:07,292 --> 00:56:08,709 Thank you! 634 00:56:18,084 --> 00:56:19,583 Before we close this event, 635 00:56:19,584 --> 00:56:22,459 ... I want to ask for your help. 636 00:56:22,626 --> 00:56:24,750 I saw a species moth on the internet. 637 00:56:24,751 --> 00:56:27,125 The name is "poisonous eagle head moth". 638 00:56:27,126 --> 00:56:29,458 Little information about it can be found on the internet. 639 00:56:29,459 --> 00:56:32,333 So, if anyone knows about their habitat, 640 00:56:32,334 --> 00:56:33,333 ... where to find it, 641 00:56:33,334 --> 00:56:35,708 ... or if you have information about that, 642 00:56:35,709 --> 00:56:38,334 ... please call me on this radio. 643 00:56:39,209 --> 00:56:41,416 Thank you for listening to our program tonight. 644 00:56:41,417 --> 00:56:42,583 See you later. 645 00:56:42,584 --> 00:56:44,042 Good night. 646 00:56:54,626 --> 00:56:56,666 Bei Bei, it's closed! 647 00:56:56,667 --> 00:56:58,333 Yi Chun, we go home! 648 00:56:58,334 --> 00:57:00,376 Daah, Auntie. 649 00:57:54,584 --> 00:57:56,209 Hello. 650 00:58:08,417 --> 00:58:15,709 Wanlongkeng, Shenkengao 651 00:58:19,292 --> 00:58:21,084 Hello. 652 00:58:22,126 --> 00:58:23,916 Sir, can you repeat again? 653 00:58:23,917 --> 00:58:28,417 He said he went to the mountain to find it. 654 00:58:29,126 --> 00:58:30,958 Find out who? 655 00:58:30,959 --> 00:58:33,250 He... 656 00:58:33,251 --> 00:58:37,001 He said go to the mountain to find it. 657 00:58:37,126 --> 00:58:39,917 What did he say to the mountain? 658 00:58:40,501 --> 00:58:42,292 Wanlongkeng! 659 00:58:43,459 --> 00:58:44,083 Sorry. 660 00:58:44,084 --> 00:58:46,751 What are you family? 661 00:58:48,376 --> 00:58:50,542 Yes, I am his family. 662 00:58:50,876 --> 00:58:53,751 Do you know which area is that? 663 00:58:55,626 --> 00:58:58,584 If it's not wrong Shenkengao or something... 664 00:58:58,626 --> 00:59:01,084 Can you find out? 665 00:59:02,042 --> 00:59:03,959 Yes, let me try. 666 00:59:04,126 --> 00:59:05,917 Wait a minute. 667 00:59:06,084 --> 00:59:12,959 Everything goes to Wanlongkeng. Everything! 668 00:59:13,292 --> 00:59:17,209 Everyone goes to find it. 669 01:01:20,459 --> 01:01:24,626 Chun, I will definitely marry you in 5 years. 670 01:02:26,917 --> 01:02:29,876 Are you sure he's your girlfriend? 671 01:02:32,459 --> 01:02:35,250 Please sign this document... 672 01:02:35,251 --> 01:02:37,833 ... to make sure you join this mission voluntarily... 673 01:02:37,834 --> 01:02:40,209 ... and have understood all possible risks. 674 01:02:40,251 --> 01:02:42,291 Our mission is... 675 01:02:42,292 --> 01:02:45,251 ... find your girlfriend and grandmother. 676 01:02:45,334 --> 01:02:47,500 If you get lost on a mountain, 677 01:02:47,501 --> 01:02:48,708 ... use this whistle. 678 01:02:48,709 --> 01:02:50,041 Blow this whistle... 679 01:02:50,042 --> 01:02:52,208 ... and hang this red cloth on the tree. 680 01:02:52,209 --> 01:02:55,042 They will find you. 681 01:02:57,167 --> 01:02:58,334 This. 682 01:02:58,417 --> 01:03:01,666 Take this emergency. 683 01:03:01,667 --> 01:03:05,501 Apart from lighting, is also to scare wild animals. 684 01:04:05,542 --> 01:04:06,958 Can you still join? 685 01:04:06,959 --> 01:04:08,417 Yes... 686 01:04:36,459 --> 01:04:37,959 Grandma? 687 01:04:38,334 --> 01:04:39,041 Grandma! 688 01:04:39,042 --> 01:04:39,625 Grandma! 689 01:04:39,626 --> 01:04:40,375 Captain! 690 01:04:40,376 --> 01:04:41,375 Grandma over there. 691 01:04:41,376 --> 01:04:43,126 Grandma over there! 692 01:04:52,292 --> 01:04:53,500 Grandma! / Paramedics, here! 693 01:04:53,501 --> 01:04:55,917 Grandma! / Yes, the paramedics are here. 694 01:04:56,417 --> 01:04:57,584 Grandma. 695 01:04:57,584 --> 01:04:58,208 Miss. 696 01:04:58,209 --> 01:04:59,416 Excuse me, miss. 697 01:04:59,417 --> 01:05:01,584 Excuse me. / Sorry. 698 01:05:10,292 --> 01:05:11,083 Grandma. 699 01:05:11,084 --> 01:05:11,875 You guys come back! 700 01:05:11,876 --> 01:05:12,958 Grandma, what do you say? 701 01:05:12,959 --> 01:05:13,583 702 01:05:13,584 --> 01:05:14,333 You guys go home! 703 01:05:14,334 --> 01:05:15,500 We have to go. 704 01:05:15,501 --> 01:05:16,083 Grandma, what are you saying? 705 01:05:16,084 --> 01:05:17,000 Go home or he will catch you. 706 01:05:17,001 --> 01:05:19,542 Go home! Return! Return! 707 01:05:20,626 --> 01:05:21,708 OK. 708 01:05:21,709 --> 01:05:22,959 Miss Shen. 709 01:05:23,709 --> 01:05:25,667 Do you know who is this shoe? 710 01:05:26,209 --> 01:05:28,292 That's my boyfriend's old shoe. 711 01:05:31,709 --> 01:05:33,501 Do you still want to come with us? 712 01:06:01,667 --> 01:06:04,001 Miss Shen. Please. 713 01:06:04,584 --> 01:06:06,166 Thank you. 714 01:06:06,167 --> 01:06:08,125 The first time you spent the night on a mountain? 715 01:06:08,126 --> 01:06:08,875 Yes. 716 01:06:08,876 --> 01:06:10,250 Don't be afraid. 717 01:06:10,251 --> 01:06:12,333 They are also afraid of us. 718 01:06:12,334 --> 01:06:14,542 If we respect each other and live side by side, 719 01:06:14,667 --> 01:06:16,709 ... they won't harm you. 720 01:06:18,751 --> 01:06:21,584 Many people are missing on the mountain? 721 01:06:21,584 --> 01:06:23,209 According to legend... 722 01:06:23,292 --> 01:06:25,792 ... every tree has a soul. 723 01:06:26,209 --> 01:06:28,083 If you cut down trees without the right reason, 724 01:06:28,084 --> 01:06:29,916 ... the mountain will catch someone... 725 01:06:29,917 --> 01:06:32,751 ... and plant his soul on the mountain. 726 01:06:34,626 --> 01:06:36,084 How do you do it? 727 01:06:36,751 --> 01:06:38,334 I don't know either. 728 01:06:38,667 --> 01:06:39,750 Because... 729 01:06:39,751 --> 01:06:41,334 ... I have never been implanted. 730 01:06:43,417 --> 01:06:45,625 Well, if Bin is implanted one time, 731 01:06:45,626 --> 01:06:47,584 ... you first know! 732 01:06:49,751 --> 01:06:50,750 By the way, 733 01:06:50,751 --> 01:06:51,958 ... how do you know your boyfriend... 734 01:06:51,959 --> 01:06:53,626 ... go to this mountain? 735 01:06:54,001 --> 01:06:55,875 The former mountain guide who told me. 736 01:06:55,876 --> 01:06:57,834 His name is Wang Tien Tze. 737 01:06:58,167 --> 01:06:59,626 Tells you? 738 01:06:59,667 --> 01:07:00,750 How do you do it? 739 01:07:00,751 --> 01:07:01,958 You know Mr. Wang? 740 01:07:01,959 --> 01:07:03,667 Sure. 741 01:07:03,709 --> 01:07:05,416 He is our protector. 742 01:07:05,417 --> 01:07:06,583 He makes it all the way... 743 01:07:06,584 --> 01:07:08,292 ... what you see here. 744 01:07:08,459 --> 01:07:10,000 He called me at the office... 745 01:07:10,001 --> 01:07:12,126 ... and tell me about Wanlongkeng. 746 01:07:12,917 --> 01:07:14,542 You must be kidding, right? 747 01:07:17,042 --> 01:07:18,459 No? 748 01:07:19,626 --> 01:07:21,125 But... 749 01:07:21,126 --> 01:07:23,584 He has long since died. 750 01:07:25,126 --> 01:07:28,333 My grandfather said he was a guide on this mountain... 751 01:07:28,334 --> 01:07:30,792 ... during Japanese colonization. 752 01:08:18,792 --> 01:08:20,167 Captain. 753 01:08:20,292 --> 01:08:22,084 The road is branching. 754 01:08:27,376 --> 01:08:29,709 Three branches. 755 01:08:29,959 --> 01:08:31,416 We split into 3 groups. 756 01:08:31,417 --> 01:08:32,208 Erge, 757 01:08:32,209 --> 01:08:34,083 ... take two seniors and follow the Gu Line. 758 01:08:34,084 --> 01:08:36,458 Li, you and Yi Lin toward the hill. 759 01:08:36,459 --> 01:08:38,791 Others follow me along Lane Ling. 760 01:08:38,792 --> 01:08:40,125 Miss Shen, 761 01:08:40,126 --> 01:08:41,666 ... you come with me. 762 01:08:41,667 --> 01:08:43,875 Report to me every 2 hours. 763 01:08:43,876 --> 01:08:44,791 Any questions? 764 01:08:44,792 --> 01:08:45,583 No! 765 01:08:45,584 --> 01:08:48,042 Good, let's go. 766 01:09:24,084 --> 01:09:25,876 Are you okay? 767 01:09:26,667 --> 01:09:28,126 Yes, I'm fine. 768 01:10:49,626 --> 01:10:51,375 Hey, I'm here! 769 01:10:51,376 --> 01:10:53,542 Hey, I'm here! 770 01:10:55,251 --> 01:10:56,709 Hey! 771 01:11:18,042 --> 01:11:19,501 Chih Wei! 772 01:13:13,709 --> 01:13:15,084 Yi Chun. 773 01:13:16,126 --> 01:13:17,792 Shen Yi Chun. 774 01:13:22,084 --> 01:13:23,667 Shen Yi Chun. 775 01:13:24,501 --> 01:13:26,334 Shen Yi Chun. 776 01:13:41,542 --> 01:13:43,751 Mother... 777 01:13:50,751 --> 01:13:52,501 Mother... 778 01:13:54,001 --> 01:13:56,126 Mother... 779 01:13:59,876 --> 01:14:01,959 Mother... 780 01:14:05,834 --> 01:14:08,042 He no longer loves me... 781 01:14:08,876 --> 01:14:09,375 Mother... 782 01:14:09,376 --> 01:14:11,376 He no longer loves me... 783 01:14:13,917 --> 01:14:15,626 He no longer loves me... 784 01:14:21,709 --> 01:14:25,542 He no longer loves me... 785 01:14:26,084 --> 01:14:29,209 He no longer loves me... 786 01:14:57,501 --> 01:14:59,417 Mother... 787 01:15:01,001 --> 01:15:02,459 Mother... 788 01:15:03,376 --> 01:15:05,167 Mother... 789 01:15:52,001 --> 01:15:53,709 Mother... 790 01:15:58,334 --> 01:16:00,542 Mother... 791 01:16:02,792 --> 01:16:05,792 Mother, why don't you want me? 792 01:16:08,042 --> 01:16:11,667 Mother, why do you mother me? 793 01:16:15,834 --> 01:16:18,042 Mother... 794 01:16:20,751 --> 01:16:23,500 Mother, why don't you want me? 795 01:16:23,501 --> 01:16:26,334 I'm sorry. 796 01:16:28,501 --> 01:16:30,042 I'm sorry. 797 01:16:35,917 --> 01:16:37,459 I'm sorry. 798 01:16:40,459 --> 01:16:42,126 I'm sorry. 799 01:16:42,834 --> 01:16:44,417 I'm sorry. 800 01:16:47,501 --> 01:16:49,042 I'm sorry. 801 01:16:50,959 --> 01:16:53,167 I'm sorry. 802 01:18:07,667 --> 01:18:09,167 Are you awake? 803 01:18:10,959 --> 01:18:12,626 Come on breakfast. 804 01:18:22,959 --> 01:18:24,584 What's wrong with you? 805 01:18:34,417 --> 01:18:36,834 I have a bad dream. 806 01:18:39,251 --> 01:18:41,459 I can't find you. 807 01:18:43,542 --> 01:18:44,834 Don't be afraid. 808 01:18:45,667 --> 01:18:48,501 I'm here. You've found me. 809 01:18:54,876 --> 01:18:56,376 Eat something. 810 01:19:01,876 --> 01:19:03,917 Let me take a glass of milk. 811 01:19:20,584 --> 01:19:22,251 Where is Grandma? 812 01:19:33,292 --> 01:19:35,209 He is in a nursing home. 813 01:19:35,501 --> 01:19:37,167 Nursing Home? 814 01:19:38,792 --> 01:19:39,583 Why? 815 01:19:39,584 --> 01:19:41,459 He has been there for 2 years. 816 01:19:42,501 --> 01:19:44,126 We have agreed. 817 01:19:44,376 --> 01:19:46,375 You don't want to stay with him, remember? 818 01:19:46,376 --> 01:19:47,875 Are you okay? 819 01:19:47,876 --> 01:19:50,042 You ask a strange question. 820 01:19:55,876 --> 01:19:57,292 You don't want to eat? 821 01:20:03,917 --> 01:20:06,626 Come on, let me finish. 822 01:20:08,417 --> 01:20:10,167 I'm not hungry. 823 01:20:11,542 --> 01:20:13,876 Okay, you can eat later. 824 01:20:33,084 --> 01:20:34,459 What's wrong? 825 01:20:34,959 --> 01:20:36,834 You act so weird today. 826 01:20:37,917 --> 01:20:40,001 Take me to see Grandma. 827 01:20:40,167 --> 01:20:42,041 Spend your breakfast first. 828 01:20:42,042 --> 01:20:44,376 Then I'll take you there, okay? 829 01:20:48,209 --> 01:20:49,459 Let's go. 830 01:21:09,209 --> 01:21:10,792 Where do you want to go? 831 01:21:14,667 --> 01:21:16,976 Later I will take you there. 832 01:21:56,292 --> 01:21:57,876 Chih Wei! 833 01:22:02,417 --> 01:22:03,709 Chih Wei! 834 01:22:08,042 --> 01:22:09,626 Ho Chih Wei! 835 01:22:10,042 --> 01:22:11,459 Ho Chih Wei! 836 01:22:20,167 --> 01:22:21,458 Come on, Ho Chih Wei! 837 01:22:21,459 --> 01:22:23,126 Ho Chih Wei, wake up! 838 01:22:29,417 --> 01:22:30,501 Come on! 839 01:22:35,209 --> 01:22:36,959 No... 840 01:22:38,501 --> 01:22:40,042 Fast! 841 01:22:40,292 --> 01:22:41,500 One person must stay. 842 01:22:41,501 --> 01:22:43,334 Yi Chun, leave! 843 01:22:43,876 --> 01:22:45,959 I will stay here. 844 01:22:46,042 --> 01:22:47,376 Yi Chun. 845 01:22:47,834 --> 01:22:48,625 Go, now! 846 01:22:48,626 --> 01:22:50,084 Let's go together. 847 01:24:35,876 --> 01:24:37,083 Bei Bei, how old are you? 848 01:24:37,084 --> 01:24:39,209 Three years. 849 01:24:41,626 --> 01:24:44,333 Mother, why do you mother me? 850 01:24:44,334 --> 01:24:46,584 I'm sorry. 851 01:24:46,876 --> 01:24:48,959 Why don't you want to get married? 852 01:24:49,792 --> 01:24:52,041 I told you I haven't planned to get married! 853 01:24:52,042 --> 01:24:54,501 Chun, I will definitely marry you in 5 years. 854 01:25:37,876 --> 01:25:39,751 Return my Ho Chih Wei! 855 01:26:22,251 --> 01:26:23,376 Chih Wei! 856 01:27:32,834 --> 01:27:34,000 Hello everyone. 857 01:27:34,001 --> 01:27:36,833 Now at 3:20 p.m. 858 01:27:36,834 --> 01:27:38,876 I am Yi Chun, and I am very happy lately. 859 01:27:39,209 --> 01:27:43,541 I want to know what you really want in your life? 860 01:27:43,542 --> 01:27:45,583 A successful career? 861 01:27:45,584 --> 01:27:47,917 Or simple happiness? 862 01:27:47,959 --> 01:27:49,875 Or you just want to sit down for dinner... 863 01:27:49,876 --> 01:27:53,209 ... with your beloved family? 864 01:27:53,959 --> 01:27:55,916 I guess, actually, 865 01:27:55,917 --> 01:27:58,542 ... in everyone's heart grow a forest. 866 01:27:58,876 --> 01:28:01,626 Don't let our stubbornness destroy it. 867 01:28:02,292 --> 01:28:04,626 Remember, take time for yourself. 868 01:28:04,959 --> 01:28:10,417 Sometimes, we must reveal our secrets. 869 01:28:11,626 --> 01:28:14,375 Next, let's hear a beautiful song... 870 01:28:14,376 --> 01:28:16,251 See you later! 871 01:28:20,413 --> 01:28:25,413 Translated by: www.subtitlecinema.com 872 01:28:25,414 --> 01:31:30,913 Translated by: www.subtitlecinema.com