1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Nexiabet.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:04:16,090 --> 00:04:22,096 CHILDREN JOSEPH Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 3 00:04:24,140 --> 00:04:26,434 Abraham sacrifice Rolls Sbobet Sportsbook 1.25% Maxbet 1.5 Sportsbook rollout 4 00:04:38,738 --> 00:04:41,199 We have you Now we will make you die. 5 00:04:42,283 --> 00:04:43,618 Slowly. Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 6 00:05:09,143 --> 00:05:10,353 This bite the stem. BBM: 2BF23F1C LINE: NEXIABET 7 00:05:13,147 --> 00:05:14,649 You will break your teeth. Wechat: NEXIABET Whatsapp: +66944385708 8 00:05:18,069 --> 00:05:19,946 Try to poke one of his eyes out. 9 00:05:24,117 --> 00:05:26,119 I can't He's too smart. 10 00:05:42,176 --> 00:05:43,469 Where is Vincent? 11 00:05:44,804 --> 00:05:46,222 He must have taken off. 12 00:05:49,267 --> 00:05:50,893 I don't think he can accept it. 13 00:05:51,519 --> 00:05:52,812 He's weird. 14 00:06:26,512 --> 00:06:30,475 FATHER & CHILDREN 15 00:06:40,318 --> 00:06:42,445 SHOP HARDWARE 16 00:07:28,324 --> 00:07:29,200 Vincent! 17 00:07:31,494 --> 00:07:33,621 - Hello, Dean - Hello 18 00:07:36,666 --> 00:07:38,918 - I leave a message for you - Yes. 19 00:07:39,293 --> 00:07:41,421 - You didn't answer me - No. 20 00:07:41,879 --> 00:07:44,173 - No problem. - I know. 21 00:07:44,799 --> 00:07:46,300 I want to talk to you. 22 00:07:46,843 --> 00:07:48,302 What about? 23 00:07:48,886 --> 00:07:50,513 I have a proposition for you 24 00:07:51,180 --> 00:07:52,515 What is that? 25 00:07:53,474 --> 00:07:54,934 Let's go to the cafe. 26 00:07:55,768 --> 00:07:57,103 I have no money. 27 00:07:57,687 --> 00:08:00,106 It's okay. I do 28 00:08:01,357 --> 00:08:04,777 I don't want to go to the cafe. I don't like those people. 29 00:08:05,319 --> 00:08:09,490 We need a quiet place. What I have to say is confidential. 30 00:08:09,699 --> 00:08:12,201 - Let's go to Palais-Royal. - It's far. 31 00:08:12,410 --> 00:08:15,830 Five minutes. This exercise will help you. 32 00:08:37,518 --> 00:08:40,855 I see? What do you want to talk to me about? 33 00:08:41,397 --> 00:08:45,026 I have started a business. I want you to be my partner. 34 00:08:45,234 --> 00:08:46,611 What is your business? 35 00:08:47,403 --> 00:08:48,905 I sell sperm on the internet. 36 00:08:50,573 --> 00:08:54,118 I have many customers. Even some men. I don't know what they are doing with it. 37 00:08:55,870 --> 00:08:57,246 Who is your supplier? 38 00:08:58,372 --> 00:09:01,250 me. But my supply is limited. 39 00:09:01,459 --> 00:09:03,377 You can help me out. 40 00:09:04,462 --> 00:09:05,755 Are you serious? 41 00:09:06,589 --> 00:09:10,968 I am sure This is a modern business, traditional and ecological. 42 00:09:15,097 --> 00:09:16,849 I'm not interested. 43 00:09:17,433 --> 00:09:21,395 You always say you have no money. This is a profitable business. 44 00:09:21,604 --> 00:09:23,314 I'm not interested. 45 00:09:23,940 --> 00:09:24,941 See you soon 46 00:09:30,780 --> 00:09:32,782 That person doesn't have a head for business. 47 00:11:17,637 --> 00:11:18,763 Vincent? 48 00:11:22,141 --> 00:11:23,142 Please enter. 49 00:11:27,480 --> 00:11:28,856 Good night, Vincent. 50 00:11:29,982 --> 00:11:31,317 Good night, ma'am. 51 00:11:32,860 --> 00:11:34,153 Are you sleeping? 52 00:11:35,321 --> 00:11:36,197 No. 53 00:11:38,282 --> 00:11:40,785 Can I turn on the light? Night is falling 54 00:11:42,203 --> 00:11:43,204 Yes. 55 00:11:52,755 --> 00:11:54,632 Do you have a good day? 56 00:11:57,885 --> 00:11:59,095 Average. 57 00:12:00,763 --> 00:12:02,014 And you? 58 00:12:02,973 --> 00:12:05,434 I am also more or less average. 59 00:12:06,686 --> 00:12:08,479 In other words, tiring. 60 00:12:09,605 --> 00:12:11,440 You choose your profession. 61 00:12:14,318 --> 00:12:16,070 I don't regret it. 62 00:12:17,321 --> 00:12:20,408 As a nurse, I help people who are suffering. 63 00:12:22,118 --> 00:12:24,578 I try to give them strength. 64 00:12:25,162 --> 00:12:26,997 But it can be tiring. 65 00:12:28,999 --> 00:12:31,252 I can never become a nurse. 66 00:12:34,171 --> 00:12:36,048 You will help people in other ways. 67 00:12:37,800 --> 00:12:39,844 I don't want to help people. 68 00:12:41,929 --> 00:12:45,349 When we love people, we want to help them. 69 00:12:49,061 --> 00:12:50,855 I don't love anyone 70 00:12:54,859 --> 00:12:56,610 I think you are 71 00:12:58,362 --> 00:13:00,030 I said no. 72 00:13:00,239 --> 00:13:02,616 Nobody loves me and I don't love anyone. 73 00:13:04,785 --> 00:13:06,912 There are people who love you, Vincent. 74 00:13:20,968 --> 00:13:23,012 I have a question to ask you. 75 00:13:23,804 --> 00:13:24,764 Yes? 76 00:13:25,806 --> 00:13:27,433 Who is my father 77 00:13:31,687 --> 00:13:33,439 You already know the answer. 78 00:13:34,774 --> 00:13:36,358 You never gave it to me. 79 00:13:38,319 --> 00:13:40,154 That will always be the same. 80 00:13:43,365 --> 00:13:48,245 Until you give me another one, I will keep asking as long as it's needed. 81 00:13:50,873 --> 00:13:53,250 Today I will answer as I always do. 82 00:13:54,376 --> 00:13:56,128 You don't have a father 83 00:14:00,841 --> 00:14:02,843 I will prepare dinner. 84 00:14:13,354 --> 00:14:15,189 I will study now. 85 00:14:15,898 --> 00:14:16,899 Wait. 86 00:14:17,107 --> 00:14:21,153 I bought Basque cakes. This is your favorite dessert. 87 00:14:23,489 --> 00:14:24,740 I will study. 88 00:14:53,310 --> 00:14:54,436 Vincent? 89 00:14:56,355 --> 00:14:57,731 Can I enter? 90 00:14:58,774 --> 00:14:59,775 Yes. 91 00:15:05,573 --> 00:15:08,951 I have finished washing dishes. I will take a walk. 92 00:15:09,952 --> 00:15:12,079 I think it's still quite light out. 93 00:15:13,038 --> 00:15:14,874 Do you want to come with me? 94 00:15:15,332 --> 00:15:17,710 Can't you see I'm studying? 95 00:15:18,669 --> 00:15:20,212 I will go later. 96 00:15:20,713 --> 00:15:22,131 Learn hard 97 00:16:34,912 --> 00:16:36,330 Hello, Madeleine 98 00:16:36,830 --> 00:16:38,666 Who are you, madam 99 00:16:40,209 --> 00:16:41,627 I'm a nurse 100 00:16:43,212 --> 00:16:44,505 Nurse? 101 00:16:46,757 --> 00:16:50,052 We take care of you You will be fine. 102 00:16:53,222 --> 00:16:54,890 Where are we? 103 00:16:56,684 --> 00:16:58,060 At the hospital. 104 00:16:59,353 --> 00:17:00,771 There was an accident. 105 00:17:04,900 --> 00:17:08,404 I'm with Dad, in the car. 106 00:17:09,530 --> 00:17:10,531 Yes. 107 00:17:11,323 --> 00:17:13,200 Then the accident happened. 108 00:17:13,826 --> 00:17:15,119 Where is father? 109 00:17:17,121 --> 00:17:18,872 Your mother will come 110 00:17:19,289 --> 00:17:21,083 He will explain everything to you. 111 00:17:22,543 --> 00:17:23,919 Where is father? 112 00:17:24,128 --> 00:17:26,755 I want him to explain it to me. 113 00:18:57,179 --> 00:19:01,058 FATHER. OSCAR PORMENOR APOA PUBLISHING 114 00:19:01,266 --> 00:19:04,520 BACK TO SENDER 115 00:19:25,749 --> 00:19:27,084 Oscar, 116 00:19:28,168 --> 00:19:31,046 You ask me not to contact you. 117 00:19:32,464 --> 00:19:34,383 I have respected your wishes 118 00:19:34,591 --> 00:19:36,635 and will continue to do so. 119 00:19:38,095 --> 00:19:40,264 I have taken the liberty of writing to you 120 00:19:40,639 --> 00:19:43,433 because I have something important to tell you 121 00:19:43,642 --> 00:19:46,687 Not about me, about other people. 122 00:19:47,729 --> 00:19:50,566 Two days ago, my child was born. 123 00:19:51,358 --> 00:19:52,651 That's a boy. 124 00:19:53,652 --> 00:19:55,362 I will name him Vincent. 125 00:19:56,196 --> 00:19:57,447 This child... 126 00:19:58,240 --> 00:19:59,741 is ours 127 00:20:00,826 --> 00:20:01,994 I love it. 128 00:20:02,786 --> 00:20:06,748 And I'm sure if you see it, You will love it too. 129 00:20:08,333 --> 00:20:09,835 I will raise it myself. 130 00:20:10,335 --> 00:20:13,505 I am not seeking help from you. 131 00:20:15,090 --> 00:20:16,842 What I want from you... 132 00:20:17,384 --> 00:20:20,220 is that you acknowledge this child as your child so he will have, at least in the name, 133 00:20:20,429 --> 00:20:22,431 a father. 134 00:20:22,639 --> 00:20:23,640 Who is Oscar Pormenor? 135 00:20:54,254 --> 00:20:56,423 Where did you find that name? 136 00:21:02,638 --> 00:21:04,431 I've been with him for two years When I was pregnant. 137 00:21:14,358 --> 00:21:17,611 He told me to cancel or he would leave me. 138 00:21:18,320 --> 00:21:20,656 I want you to be there. 139 00:21:22,074 --> 00:21:24,076 140 00:21:25,911 --> 00:21:28,872 I have tried to eliminate unnecessary pain. 141 00:21:31,375 --> 00:21:33,293 You owe me I'm not grateful, 142 00:21:33,794 --> 00:21:36,129 but I don't deserve to have you search through my things 143 00:21:50,394 --> 00:21:54,147 Golden calf 144 00:21:54,356 --> 00:21:57,150 The Conlong award applies to Mathieu Orfraie, 145 00:21:58,277 --> 00:22:00,904 the author of The Predatory Mother, published by Apoa. 146 00:22:10,372 --> 00:22:12,499 - Good day, sir - Good night. 147 00:22:13,208 --> 00:22:15,002 Surely you have an invitation. 148 00:22:15,210 --> 00:22:16,712 I lost it. 149 00:22:17,754 --> 00:22:19,339 Sorry, sir, but without - 150 00:22:19,548 --> 00:22:22,009 I was invited by Oscar Pormenor. 151 00:22:26,930 --> 00:22:29,057 Please, sir, just sign in. 152 00:22:29,558 --> 00:22:30,684 Thank you. 153 00:23:23,111 --> 00:23:24,488 Good night, young man. 154 00:23:27,366 --> 00:23:28,950 Good night, madam. 155 00:23:30,285 --> 00:23:33,121 How can you not drink? 156 00:23:33,580 --> 00:23:35,374 That won't work. 157 00:23:36,750 --> 00:23:38,752 A glass of champagne for the man. 158 00:23:42,589 --> 00:23:43,715 Thank you. 159 00:23:55,727 --> 00:23:58,021 I Violette Tréfouille. 160 00:23:59,147 --> 00:24:02,150 I am writing an review in The Literary Elevator. 161 00:24:02,901 --> 00:24:04,653 You read it, no doubt? 162 00:24:05,779 --> 00:24:06,988 No, madam 163 00:24:09,741 --> 00:24:14,371 Of all people here tonight, You must be the only one who doesn't. 164 00:24:15,288 --> 00:24:17,582 I always admire unique individuals. 165 00:24:18,792 --> 00:24:19,751 Who are you? 166 00:24:21,294 --> 00:24:22,712 Vincent. 167 00:24:24,131 --> 00:24:26,716 I know I've seen you before, 168 00:24:27,175 --> 00:24:30,429 but I met a lot of people, you know... 169 00:24:31,638 --> 00:24:32,639 Vincent who? 170 00:24:34,474 --> 00:24:36,893 Vincent... du Marais. 171 00:24:39,980 --> 00:24:41,565 Of course! 172 00:24:42,149 --> 00:24:43,942 Vincent Dumarais 173 00:24:44,985 --> 00:24:47,320 Oscar Pormenor tells about you. 174 00:24:47,863 --> 00:24:50,198 He will publish your first novel. 175 00:24:50,782 --> 00:24:52,367 I heard it was brilliant. 176 00:25:00,041 --> 00:25:05,255 I am honored to have published it This work, The Predatory Mother, 177 00:25:05,464 --> 00:25:08,467 who just won Prestigious Conlong Award 178 00:25:08,675 --> 00:25:12,304 and the brilliant writer, Mathieu Orfraie, is beside me. 179 00:25:13,180 --> 00:25:16,308 I am very proud to find unique, talented writers 180 00:25:16,516 --> 00:25:20,228 which destroys taboos and solves new problems. 181 00:25:21,229 --> 00:25:23,148 Predator's Life 182 00:25:28,653 --> 00:25:29,863 Violet? 183 00:25:31,239 --> 00:25:32,866 I have to introduce you 184 00:25:33,492 --> 00:25:36,453 This is Vincent Dumarais, a brilliant writer 185 00:25:36,661 --> 00:25:38,747 Oscar publishes his first novel. 186 00:25:39,372 --> 00:25:40,916 Charlotte Sentombot, 187 00:25:41,124 --> 00:25:43,752 biggest writer in all of Luxembourg. 188 00:25:47,380 --> 00:25:51,301 French grammar forces you to categorize me as a female writer, 189 00:25:51,510 --> 00:25:55,972 but doesn't require you to limit me, Dear, to Luxembourg. 190 00:25:57,307 --> 00:25:58,475 That's right. 191 00:26:00,602 --> 00:26:03,688 Charlotte is the biggest writer in French 192 00:26:06,274 --> 00:26:08,401 The second biggest 193 00:26:08,610 --> 00:26:11,530 I admit the first place for Marguerite Duras. 194 00:26:12,864 --> 00:26:14,908 I am only referring to the living. 195 00:26:15,951 --> 00:26:18,495 I just came a Sade Church meeting. 196 00:26:18,703 --> 00:26:21,665 We have compiled a great project. 197 00:26:21,873 --> 00:26:24,709 On May 24, Saint Donatien Day, 198 00:26:24,918 --> 00:26:29,256 we are organizing a great procession around Notre-Dame. 199 00:26:32,634 --> 00:26:35,387 How much pleasure subversive. 200 00:26:36,805 --> 00:26:39,849 All art is subversive, my dear. 201 00:26:42,269 --> 00:26:44,187 I will congratulate Mathieu. 202 00:26:50,318 --> 00:26:51,486 Vincent? 203 00:26:52,070 --> 00:26:53,280 I guarantee. 204 00:26:54,239 --> 00:26:57,325 I heard it from Scarlett Francomane, Violette's best friend. 205 00:26:57,701 --> 00:26:59,786 I heard it from the man himself. 206 00:27:00,370 --> 00:27:02,497 Don't believe a word of Scarlett. 207 00:27:02,706 --> 00:27:03,915 Philomène! 208 00:27:04,916 --> 00:27:06,001 Bernadette. 209 00:27:07,377 --> 00:27:09,838 This is Philibert Duchêne, 210 00:27:10,046 --> 00:27:11,381 an amazing writer 211 00:27:12,966 --> 00:27:16,052 Bernadette is Oscar Pormenor's personal secretary Excited. 212 00:27:19,514 --> 00:27:20,682 - We almost fight. - How terrible! 213 00:27:21,641 --> 00:27:25,145 214 00:27:25,645 --> 00:27:29,232 Philomène claims Mathieu Orfraie is Violette Tréfouille's lover. 215 00:27:30,775 --> 00:27:32,736 I have it with good authority. 216 00:27:33,778 --> 00:27:35,322 I have it in a better authority... 217 00:27:36,072 --> 00:27:38,992 it's him Frog Aristarque Chrimatopoulos. 218 00:27:40,368 --> 00:27:42,370 He is Violette's lover. 219 00:27:43,622 --> 00:27:44,581 Do you see? 220 00:27:45,707 --> 00:27:48,918 He is also a man, a cat. 221 00:27:54,257 --> 00:27:56,384 We don't consider that possibility! 222 00:27:57,302 --> 00:28:00,722 The secret to success is flexibility. 223 00:28:02,349 --> 00:28:03,850 We are both right. 224 00:28:04,225 --> 00:28:05,185 Applause! 225 00:28:05,894 --> 00:28:08,355 - I came out of champagne. - I also. 226 00:28:09,439 --> 00:28:10,815 Let's fill it. 227 00:28:11,024 --> 00:28:12,942 And I will return to my assignment. 228 00:28:13,443 --> 00:28:16,237 Oscar is a very demanding boss. 229 00:28:20,742 --> 00:28:23,787 And Bernadette is a very personal secretary. 230 00:28:26,831 --> 00:28:27,791 Oscar! 231 00:28:27,999 --> 00:28:29,250 Violette dear 232 00:28:30,001 --> 00:28:33,171 Your study of Mathieu 's book is prophetic. 233 00:28:33,880 --> 00:28:37,592 We share talents to find brilliant writers. 234 00:28:38,301 --> 00:28:41,054 And the next one is Vincent Dumarais. 235 00:28:41,262 --> 00:28:42,889 I just talked to him. 236 00:28:43,348 --> 00:28:45,100 Vincent... who? 237 00:28:45,767 --> 00:28:47,227 Vincent Dumarais 238 00:28:47,435 --> 00:28:49,104 You publish it this fall. 239 00:28:49,312 --> 00:28:51,815 Of course. He is the next Celine. 240 00:28:53,483 --> 00:28:54,901 And so young. 241 00:28:55,110 --> 00:28:59,739 Youth and courage are my trademarks. And I'm never wrong. 242 00:29:59,799 --> 00:30:01,259 Good day, sir 243 00:30:01,468 --> 00:30:02,635 Happy day, madam 244 00:30:02,844 --> 00:30:05,805 I want to meet with Mr. Oscar Pormenor, please. 245 00:30:06,681 --> 00:30:09,476 Pak Pormenor cannot be seen without an appointment 246 00:30:10,226 --> 00:30:12,479 However, he is rarely here. 247 00:30:13,480 --> 00:30:16,691 His private office is a suite at the Clovis Hotel. 248 00:30:17,859 --> 00:30:19,027 Thank you. 249 00:30:21,446 --> 00:30:22,530 Sir? 250 00:30:24,699 --> 00:30:26,993 Can I have your name? 251 00:30:27,202 --> 00:30:28,661 Vincent Dumarais 252 00:30:28,870 --> 00:30:30,455 I am a writer 253 00:30:33,124 --> 00:30:34,626 Thank you sir. 254 00:30:35,293 --> 00:30:37,921 I will tell him that you want to meet him. 255 00:30:43,551 --> 00:30:45,345 Thank you goodbye. 256 00:30:47,430 --> 00:30:48,723 Good morning sir. 257 00:30:48,932 --> 00:30:50,058 Good morning. 258 00:30:50,475 --> 00:30:53,061 I have an appointment with Mr. Oscar Pormenor. 259 00:30:53,645 --> 00:30:55,647 He usually doesn't come this morning. 260 00:30:55,855 --> 00:30:59,526 But if you have an appointment, is Suite 211. 261 00:30:59,984 --> 00:31:02,737 Thank you sir. I'm earlier 262 00:31:03,488 --> 00:31:05,573 Why did you arrive early? 263 00:31:05,200 --> 20:03:18,284 So as not to be late. 264 00:31:08,993 --> 00:31:14,290 If you are on time for your appointment, youth, you will never succeed in life 265 00:31:14,791 --> 00:31:16,417 The elevator is there. 266 00:31:16,793 --> 00:31:17,710 Thank you. 267 00:31:46,823 --> 00:31:49,576 TUKANG KUNCI 268 00:36:29,605 --> 00:36:32,108 Tell me if there are important messages 269 00:36:32,817 --> 00:36:34,360 I will listen. 270 00:36:35,153 --> 00:36:38,156 I see that the only person who has called 271 00:36:38,364 --> 00:36:39,824 your sister 272 00:36:40,032 --> 00:36:41,576 He can go to hell. 273 00:36:41,784 --> 00:36:43,911 That's what he did, many years ago. 274 00:36:44,120 --> 00:36:46,622 No need to listen to the message. 275 00:36:59,135 --> 00:37:01,470 Saint-Julien is very beautiful. 276 00:37:01,846 --> 00:37:06,601 Maybe you should be lacking. We work this afternoon. 277 00:37:07,018 --> 00:37:10,146 The more I drink at lunch, the better I work afterwards. 278 00:37:11,397 --> 00:37:13,191 Come on, Bernadette. 279 00:37:13,733 --> 00:37:14,942 I come. 280 00:37:29,081 --> 00:37:32,084 Will you work in the fall release? 281 00:37:32,585 --> 00:37:35,087 First I want the game. 282 00:37:37,423 --> 00:37:39,926 Do you want me to close the door? 283 00:37:40,134 --> 00:37:41,677 No need 284 00:38:20,466 --> 00:38:21,968 Oscar! 285 00:38:26,055 --> 00:38:27,265 Bernadette. 286 00:38:45,241 --> 00:38:47,285 Dirt! I don't have an appointment. 287 00:38:47,493 --> 00:38:48,411 No. 288 00:38:50,162 --> 00:38:51,664 We will not answer. 289 00:38:51,872 --> 00:38:54,250 You wave to the parking attendant when we arrive 290 00:38:54,458 --> 00:38:56,294 He must have said you entered 291 00:38:57,545 --> 00:38:59,046 Go see who it is. 292 00:39:18,441 --> 00:39:19,817 This is your wife. 293 00:39:20,651 --> 00:39:22,028 Here at the door? 294 00:39:22,570 --> 00:39:23,529 Yes. 295 00:39:24,530 --> 00:39:26,032 He is very annoying. 296 00:39:26,449 --> 00:39:28,367 He insists on seeing you. 297 00:39:29,952 --> 00:39:31,120 Show him enter 298 00:39:45,509 --> 00:39:47,094 Mrs. Pormenor. 299 00:39:53,017 --> 00:39:54,018 Sit down. 300 00:39:54,560 --> 00:39:55,853 I don't feel like that. 301 00:39:56,562 --> 00:39:58,356 Why do I owe this honor? 302 00:39:58,564 --> 00:40:01,150 I wonder what happened to you. 303 00:40:02,485 --> 00:40:06,447 Is it very unusual for me to work at my office during the day? 304 00:40:08,407 --> 00:40:11,118 I can't find it normal... 305 00:40:11,911 --> 00:40:14,163 Although it's not a strange thing, 306 00:40:14,372 --> 00:40:16,624 for you to get out all night. 307 00:40:17,833 --> 00:40:21,379 You know the ups and downs of from my profession make it inevitable. 308 00:40:21,962 --> 00:40:26,217 I wonder what the ups and downs might be. 309 00:40:27,802 --> 00:40:32,348 Very boring things I don't want to burden you with. 310 00:40:33,724 --> 00:40:36,769 You don't even call to convince me. 311 00:40:37,812 --> 00:40:39,605 I send you a text. 312 00:40:40,481 --> 00:40:41,732 This morning. 313 00:40:43,651 --> 00:40:45,486 Last night I was too busy. 314 00:40:47,446 --> 00:40:48,572 Without a doubt. 315 00:40:52,868 --> 00:40:56,705 Now that you have verified that I am alive, you can leave me for my job. 316 00:40:59,375 --> 00:41:01,168 Laurent has been sick. 317 00:41:04,213 --> 00:41:05,423 Who is that? 318 00:41:07,174 --> 00:41:08,592 Your child. 319 00:41:10,845 --> 00:41:11,971 Am I a boy? 320 00:41:13,931 --> 00:41:15,224 You have two 321 00:41:15,850 --> 00:41:17,435 And a daughter. 322 00:41:18,185 --> 00:41:21,439 If you don't even remember they exist... 323 00:41:22,982 --> 00:41:25,192 I have no taste for details. 324 00:41:26,777 --> 00:41:29,321 What's wrong with that poor kid? Flu? 325 00:41:29,947 --> 00:41:30,906 No. 326 00:41:32,158 --> 00:41:34,034 He is very angry 327 00:41:34,243 --> 00:41:36,454 followed by fever. 328 00:41:37,288 --> 00:41:39,707 This is the nerve. 329 00:41:41,041 --> 00:41:42,543 He is hysterical. 330 00:41:42,751 --> 00:41:43,836 Like his mother. 331 00:41:48,007 --> 00:41:50,885 I will leave you for your important activities. 332 00:41:51,927 --> 00:41:53,929 But we can't continue like this. 333 00:42:01,854 --> 00:42:04,899 The cleaning woman always leaves her things. 334 00:42:06,025 --> 00:42:09,320 Bernadette, please show Mrs. Pormenor comes out. 335 00:42:12,823 --> 00:42:14,408 Thank you for your visit. 336 00:42:15,743 --> 00:42:18,746 You must do something so that you are not pregnant. 337 00:42:18,954 --> 00:42:20,581 The world is too dense. 338 00:42:25,294 --> 00:42:27,588 Don't bother, I know the way. 339 00:42:40,309 --> 00:42:41,644 Let's continue the game. 340 00:42:42,102 --> 00:42:44,063 You have to go now 341 00:42:44,730 --> 00:42:46,106 You have a meeting 342 00:42:46,315 --> 00:42:50,444 in half an hour with Mathieu Orfraie and press in Lutetia. 343 00:42:51,028 --> 00:42:52,279 Tomorrow later. 344 00:42:52,488 --> 00:42:54,240 Tomorrow you are alone here 345 00:42:54,740 --> 00:42:57,910 I spend all day at the head office 346 00:42:58,452 --> 00:43:00,621 Work is an enemy of pleasure. 347 00:43:01,455 --> 00:43:04,458 Come with me to Lutetia. 348 00:43:05,292 --> 00:43:08,379 I am always ready to serve my boss. 349 00:43:09,004 --> 00:43:10,881 Don't forget your underwear. 350 00:43:18,639 --> 00:43:20,432 I feel better without. 351 00:44:50,064 --> 00:44:51,231 Good night, Vincent. 352 00:44:52,441 --> 00:44:53,651 Good night, ma'am. 353 00:44:54,735 --> 00:44:58,113 I am a little worried to find you leave when I get home. 354 00:44:58,656 --> 00:45:02,159 There is nothing to worry about. I have some business to do. 355 00:45:04,370 --> 00:45:06,330 How is school today? 356 00:45:07,831 --> 00:45:09,875 I didn't go today. 357 00:45:10,084 --> 00:45:11,919 I won't go tomorrow either. 358 00:45:13,587 --> 00:45:14,797 Why not? 359 00:45:15,881 --> 00:45:18,175 I have important things to do. 360 00:45:18,592 --> 00:45:20,511 Don't ask me what. 361 00:45:26,767 --> 00:45:28,852 But you will come back the day after... 362 00:45:29,937 --> 00:45:30,896 Yes. 363 00:45:31,647 --> 00:45:34,066 Can you write a note of my absence? 364 00:45:35,275 --> 00:45:38,028 If it's only for two days, yes. 365 00:45:39,863 --> 00:45:40,906 Thank you. 366 00:45:41,699 --> 00:45:43,325 Don't worry, Mom. 367 00:47:19,797 --> 00:47:23,467 Sacrifice of Isaac 368 00:47:31,683 --> 00:47:33,727 I forgot, he isn't here today. 369 00:47:34,645 --> 00:47:35,604 Yes? 370 00:47:36,605 --> 00:47:37,689 This is me. 371 00:47:38,440 --> 00:47:39,942 I am who 372 00:47:40,150 --> 00:47:41,610 Joseph, your brother You don't have an appointment. 373 00:47:43,904 --> 00:47:45,280 That's why I arrived early. 374 00:47:46,323 --> 00:47:48,075 So as not to bother you. 375 00:47:48,283 --> 00:47:49,785 You are very considerate 376 00:47:50,786 --> 00:47:52,329 I will let you in 377 00:47:53,622 --> 00:47:54,790 - Can I enter? - Yes. 378 00:48:16,728 --> 00:48:19,064 You can sit down. 379 00:48:33,996 --> 00:48:35,247 Good morning. 380 00:48:51,722 --> 00:48:52,681 Good morning. 381 00:48:54,683 --> 00:48:55,726 I have never seen your office before. 382 00:48:59,271 --> 00:49:01,148 Not bad, right? 383 00:49:02,357 --> 00:49:03,942 Do you work alone here? 384 00:49:05,652 --> 00:49:07,321 Of course not. 385 00:49:08,071 --> 00:49:09,531 386 00:49:09,740 --> 00:49:12,117 I have a beautiful secretary who is very versatile 387 00:49:12,326 --> 00:49:14,786 But today he loaned to the Central Bank. 388 00:49:20,083 --> 00:49:22,044 What sick winds blow you here? 389 00:49:23,837 --> 00:49:25,547 I have a project now. 390 00:49:27,174 --> 00:49:29,635 There is a farm for sale back home in Normandy 391 00:49:30,260 --> 00:49:31,470 I want to buy it. 392 00:49:34,139 --> 00:49:35,557 You, a farmer 393 00:49:37,100 --> 00:49:39,144 I am always at heart. 394 00:49:41,063 --> 00:49:43,774 Where we grew up is the only place I've been happy 395 00:49:47,486 --> 00:49:51,073 You always succeed well with local farmers. 396 00:49:53,617 --> 00:49:56,078 But what exactly do you want from me? 397 00:49:57,496 --> 00:49:59,456 Can you give me money? 398 00:50:02,501 --> 00:50:03,710 I know that. 399 00:50:05,754 --> 00:50:07,631 I have never asked before. 400 00:50:09,383 --> 00:50:11,885 I always feel seen accusing you. 401 00:50:13,220 --> 00:50:14,346 You're wrong 402 00:50:15,889 --> 00:50:18,725 From his perspective, Father has the right to remove me. 403 00:50:19,810 --> 00:50:22,896 He saw me as a good-for-not person who dropped out of school 404 00:50:23,105 --> 00:50:25,148 and accompanied by unpleasant types. 405 00:50:27,359 --> 00:50:29,611 And who is also a drug addict. 406 00:50:31,238 --> 00:50:32,531 That's excessive. 407 00:50:33,323 --> 00:50:35,283 I smoke occasionally. 408 00:50:35,492 --> 00:50:38,203 Dad saw it through the lens of his generation. 409 00:50:38,662 --> 00:50:40,205 Instead of social background. 410 00:50:42,165 --> 00:50:46,169 However, I can't help you. I'm not the one who made your mistake 411 00:50:48,380 --> 00:50:49,631 Indeed. 412 00:50:50,799 --> 00:50:54,219 But I let you and Dad be embarrassed by taking the mother's name 413 00:50:55,721 --> 00:50:57,973 Now I'm trying to give the meaning of my life, 414 00:50:58,181 --> 00:51:00,642 at least you can remember it we are brothers 415 00:51:03,311 --> 00:51:05,731 I make a living with my brow sweat. 416 00:51:06,398 --> 00:51:09,568 And don't forget I have a wife and five children to feed. 417 00:51:10,944 --> 00:51:12,279 You have three children. 418 00:51:14,531 --> 00:51:16,867 Details make me bored. 419 00:51:20,662 --> 00:51:22,080 Your answer isn't it? 420 00:51:25,751 --> 00:51:27,127 That's right. 421 00:51:27,586 --> 00:51:29,546 I am a principle person. 422 00:51:31,339 --> 00:51:33,884 I hope you reap the benefits of your virtue. 423 00:51:37,971 --> 00:51:38,889 Goodbye. 424 00:51:48,065 --> 00:51:49,900 I'm sorry for bothering you. 425 00:52:37,030 --> 00:52:39,241 - Good morning sir. - Good morning. 426 00:52:56,049 --> 00:52:56,967 Sir? 427 00:52:57,676 --> 00:52:59,010 Please have a cup of coffee. 428 00:52:59,678 --> 00:53:01,555 Do you want orange juice with it? 429 00:53:02,347 --> 00:53:03,265 Yes. 430 00:53:04,141 --> 00:53:06,184 Today I handle it. 431 00:53:06,393 --> 00:53:08,937 Maybe you also like croissants? 432 00:53:09,729 --> 00:53:10,939 Why not. 433 00:53:11,523 --> 00:53:13,358 I have to celebrate a lot. 434 00:53:14,651 --> 00:53:16,153 Do you have a newspaper? 435 00:53:16,361 --> 00:53:18,572 We have The Globe and The Cherubin. 436 00:53:19,614 --> 00:53:20,991 I will take The Globe. 437 00:53:21,783 --> 00:53:24,286 Problems with The Globe, as opposed to The Cherubin, 438 00:53:24,494 --> 00:53:26,496 does it contain yesterday's news 439 00:53:27,080 --> 00:53:28,248 It's okay. 440 00:53:28,999 --> 00:53:30,917 I don't know yet. 441 00:53:36,089 --> 00:53:37,257 Good morning sir. 442 00:53:37,465 --> 00:53:38,592 Good morning sir. 443 00:53:39,050 --> 00:53:40,510 Can I give you a message? 444 00:53:40,719 --> 00:53:43,430 to be delivered to Oscar Pormenor 445 00:53:43,638 --> 00:53:45,223 in Suite 211? 446 00:53:45,974 --> 00:53:48,518 Delivering messages to hotel residents 447 00:53:48,727 --> 00:53:50,520 is one of my tasks 448 00:53:51,062 --> 00:53:52,314 Tell him, then, 449 00:53:52,522 --> 00:53:54,983 that his wife and children, his three children, 450 00:53:55,192 --> 00:53:57,152 Waiting for him at the hotel bar. 451 00:53:57,569 --> 00:53:59,696 - duly noted. - Thank you. 452 00:54:11,166 --> 00:54:12,125 Hello? 453 00:54:12,751 --> 00:54:16,338 This is the officer. Can I speak with Mr. Pormenor? 454 00:54:16,755 --> 00:54:18,673 Don't you recognize my voice? 455 00:54:19,424 --> 00:54:22,969 This may not be recognized as you think. 456 00:54:23,178 --> 00:54:25,430 And you're not the person who usually answers 457 00:54:25,639 --> 00:54:27,098 What did you call? 458 00:54:27,766 --> 00:54:30,018 I have a message to give to you. 459 00:54:31,061 --> 00:54:33,980 Your wife and children await you at the bar 460 00:54:36,066 --> 00:54:36,942 What? 461 00:54:38,276 --> 00:54:40,403 Your wife and children, 462 00:54:40,612 --> 00:54:43,114 exactly, your three children, 463 00:54:43,323 --> 00:54:45,116 awaits you at the 464 00:54:45,992 --> 00:54:47,369 bar What are they doing there? 465 00:54:48,370 --> 00:54:50,914 I don't have more information, sir. 466 00:54:51,748 --> 00:54:52,874 I go down. 467 00:54:56,419 --> 00:54:59,673 Satan, the ruler of the world, protect me from the ball breaker 468 00:56:46,946 --> 00:56:48,156 Idiot. 469 00:56:48,365 --> 00:56:50,200 This is the idea of a joke. 470 00:57:14,057 --> 00:57:15,100 Oscar? 471 00:57:15,642 --> 00:57:16,893 Speaking. 472 00:57:17,352 --> 00:57:19,104 Jacques Tronçon here 473 00:57:20,397 --> 00:57:23,149 - How are you? - Very good. 474 00:57:23,691 --> 00:57:26,361 Listen, I can't speak freely by phone, 475 00:57:26,820 --> 00:57:29,364 But you have a good chance at Rinaldo Award 476 00:57:29,572 --> 00:57:31,449 for Camille Sanglot's book this fall. 477 00:57:32,450 --> 00:57:33,618 Can we meet somewhere? 478 00:57:34,452 --> 00:57:37,872 - Today is 5:00, Café de Flore. - perfect 479 00:57:38,081 --> 00:57:39,207 See you soon 480 00:57:46,339 --> 00:57:47,882 What is this? 481 00:57:48,091 --> 00:57:49,134 Who are you? 482 00:57:50,301 --> 00:57:53,221 Helps! 483 00:59:08,755 --> 00:59:10,256 Have you done something wrong? 484 00:59:11,841 --> 00:59:15,053 You don't have to run like that. You will attract attention. 485 00:59:15,595 --> 00:59:16,554 Come. 486 00:59:26,773 --> 00:59:28,733 - Where do you go? - I don't know 487 00:59:28,942 --> 00:59:32,195 Let's move. You may not live in the neighborhood. 488 00:59:32,403 --> 00:59:34,405 - What's your name? - Vincent. 489 00:59:34,614 --> 00:59:35,949 I am Joseph. 490 00:59:36,157 --> 00:59:39,035 Today I handle it. Let's take a taxi 491 00:59:58,930 --> 01:00:00,640 Do you live with your parents? 492 01:00:00,848 --> 01:00:02,100 With my mother. 493 01:00:03,268 --> 01:00:06,312 - Do you get along well with him? - Yes. 494 01:00:07,438 --> 01:00:08,439 That's good. 495 01:00:09,899 --> 01:00:10,984 And with your father? 496 01:00:12,819 --> 01:00:14,279 I don't have a father. 497 01:00:16,906 --> 01:00:18,157 I have one 498 01:00:19,117 --> 01:00:20,868 I'm not sure it's a profit. 499 01:00:25,164 --> 01:00:27,458 Do you have a wife and children? 500 01:00:28,876 --> 01:00:29,961 No. 501 01:00:32,130 --> 01:00:33,673 What is your profession? 502 01:00:35,174 --> 01:00:36,384 I don't have it yet. 503 01:00:37,802 --> 01:00:39,512 But I've done a number of things. 504 01:00:40,430 --> 01:00:42,015 Do you have a profession... 505 01:00:42,640 --> 01:00:44,058 really necessary? 506 01:00:47,103 --> 01:00:48,438 I believe that 507 01:00:49,772 --> 01:00:51,774 Now I want to raise a cow. 508 01:00:54,193 --> 01:00:55,361 In Paris? 509 01:00:56,988 --> 01:00:59,699 It is easier to raise cattle in the countryside. 510 01:01:00,575 --> 01:01:03,786 In Paris, they become hysterical. Like people. 511 01:01:06,080 --> 01:01:07,665 Why is the cow? 512 01:01:09,250 --> 01:01:11,210 They are peaceful beings. 513 01:01:22,805 --> 01:01:23,723 Thank you. 514 01:01:40,156 --> 01:01:42,116 I don't want to know what you are doing at the hotel But I hope there will be no consequences. 515 01:01:42,325 --> 01:01:44,202 This is my number. 516 01:01:48,456 --> 01:01:49,749 Don't hesitate to contact me 517 01:01:56,130 --> 01:01:57,548 Thank you. 518 01:01:58,174 --> 01:01:59,300 See you again, maybe. 519 01:02:01,344 --> 01:02:02,804 Carpenter 520 01:02:10,687 --> 01:02:14,440 PUBLISHER OSCAR PORMENOR TERASING 521 01:02:14,649 --> 01:02:16,609 VINCENT DUMARAIS SUSPECTED LOOKING FOR REVENGE 522 01:02:16,818 --> 01:02:19,237 523 01:02:19,445 --> 01:02:21,322 The literary world is a shark pond. 524 01:02:21,531 --> 01:02:24,450 Head of Apoa Publishing found to be bound and clogged 525 01:02:24,659 --> 01:02:26,536 in his office, by his secretary. 526 01:02:26,744 --> 01:02:28,996 Suspected Pormenor author Vincent Dumarais, 527 01:02:29,205 --> 01:02:33,251 who attended the reception recently for the Mathieu Orfraie Conlong Award winner. 528 01:02:33,459 --> 01:02:36,254 Dumarais allegedly threatening Pormenor with a knife. 529 01:02:36,462 --> 01:02:38,339 Why? Pormenor gives no indication. 530 01:03:28,639 --> 01:03:29,807 Hello, Joseph? 531 01:03:30,892 --> 01:03:31,976 Good night. 532 01:03:33,144 --> 01:03:35,229 This is Vincent. Remember me? 533 01:03:35,980 --> 01:03:37,607 We met yesterday. 534 01:03:39,025 --> 01:03:40,526 Of course I remember you. 535 01:03:41,611 --> 01:03:42,820 How are you? 536 01:03:44,197 --> 01:03:45,198 So-so 537 01:03:47,450 --> 01:03:49,160 Of course we can see each other. 538 01:03:51,120 --> 01:03:53,456 Not tomorrow morning, you have gone to school. 539 01:03:54,874 --> 01:03:57,376 What about Saturday, after class? 540 01:03:59,587 --> 01:04:02,465 Meet me at 12:30 a.m., in the Luxembourg Park. 541 01:04:03,049 --> 01:04:04,675 In the Medici Fountain. 542 01:04:06,093 --> 01:04:08,805 The first to be able to admire a duck. 543 01:04:11,724 --> 01:04:13,017 See you Saturday 544 01:04:13,810 --> 01:04:15,019 Goodbye, Vincent. 545 01:05:00,648 --> 01:05:01,691 Joseph? 546 01:05:03,609 --> 01:05:05,069 Do you believe in God? 547 01:05:06,737 --> 01:05:08,072 In my own way, yes. 548 01:05:09,615 --> 01:05:11,784 This is a mistake I am often criticized. 549 01:05:14,203 --> 01:05:16,956 Do you know the story? Abraham's sacrifice? 550 01:05:20,334 --> 01:05:21,460 Yes. 551 01:05:22,920 --> 01:05:26,757 Do you think Abraham is right? want to sacrifice his child? 552 01:05:35,404 --> 01:05:36,142 No. 553 01:05:39,061 --> 01:05:41,689 Even if God asks for it? 554 01:05:44,358 --> 01:05:45,693 God doesn't ask for it. 555 01:05:47,403 --> 01:05:49,572 The voice he heard was his own. 556 01:05:51,449 --> 01:05:52,909 The voice of Abraham? 557 01:05:54,744 --> 01:05:55,661 Yes. 558 01:05:57,413 --> 01:05:58,789 Pride voice. 559 01:06:02,752 --> 01:06:05,087 And angels who prevent it from doing that 560 01:06:08,341 --> 01:06:09,926 That is the voice of God. 561 01:06:14,889 --> 01:06:16,390 Can I use informal pronouns? 562 01:06:18,851 --> 01:06:19,810 Yes. 563 01:06:21,938 --> 01:06:23,731 You're a good person 564 01:06:27,234 --> 01:06:28,736 What makes you say that? 565 01:06:29,862 --> 01:06:31,572 I immediately felt it. 566 01:06:36,369 --> 01:06:38,412 What can we do to be good? 567 01:06:42,208 --> 01:06:43,960 You must listen to the voice of God. 568 01:06:47,338 --> 01:06:48,714 But where is he? 569 01:06:52,051 --> 01:06:53,302 He is in us. 570 01:06:56,180 --> 01:06:57,473 He tells us to love. 571 01:07:16,242 --> 01:07:20,079 A 19th-century French bourgeois depiction of an ideal family You don't kill anyone 572 01:07:36,387 --> 01:07:38,014 No. 573 01:07:39,101 --> 01:07:40,182 Then it can't be too serious. 574 01:07:41,600 --> 01:07:43,936 Seeing the lion want to eat makes me hungry 575 01:07:48,357 --> 01:07:51,318 Let's have lunch. 576 01:07:52,570 --> 01:07:53,738 Do you like football? 577 01:08:24,185 --> 01:08:25,728 Yes. Very much. 578 01:08:25,936 --> 01:08:28,272 What do you call a soccer player? 579 01:08:29,065 --> 01:08:32,359 What? 580 01:08:33,944 --> 01:08:35,112 Sucker 581 01:08:35,321 --> 01:08:36,697 Do you like people known as hipsters? 582 01:08:40,451 --> 01:08:42,870 I hate them. 583 01:08:43,496 --> 01:08:44,997 Me too. 584 01:08:45,539 --> 01:08:46,707 Do you know what they call a sister of a hipster? 585 01:08:47,083 --> 01:08:49,627 No, what? A hip-ser. 586 01:08:50,669 --> 01:08:51,754 587 01:08:52,171 --> 01:08:53,506 588 01:09:09,855 --> 01:09:11,440 You like pictures. 589 01:09:11,649 --> 01:09:13,943 Yes. Very much. 590 01:09:15,101 --> 01:09:19,156 Next Wednesday is a national holiday. Let's go to the Louvre. 591 01:10:27,183 --> 01:10:29,977 Joseph works hard as a carpenter. 592 01:10:30,186 --> 01:10:32,771 Young Jesus is watching his father's work. 593 01:10:34,523 --> 01:10:36,567 Joseph is not Jesus' father. 594 01:10:37,067 --> 01:10:38,235 Yes, that's the case. 595 01:10:38,944 --> 01:10:41,155 Through his child, he becomes a father. 596 01:10:41,864 --> 01:10:43,240 Is that possible? 597 01:10:44,116 --> 01:10:45,117 Yes. 598 01:10:53,834 --> 01:10:55,544 What tool is that? 599 01:10:56,545 --> 01:10:58,130 A type of drill 600 01:10:59,006 --> 01:11:02,468 This is in the form of a cross, to remind us how Jesus will die. 601 01:11:05,221 --> 01:11:06,472 This is sad. 602 01:11:09,099 --> 01:11:10,100 No. 603 01:11:13,979 --> 01:11:16,607 Jesus died because he heard the voice of God 604 01:11:29,078 --> 01:11:30,120 Joseph? 605 01:11:31,538 --> 01:11:35,000 What do you call a revolutionary nudist? 606 01:11:36,710 --> 01:11:37,711 What? 607 01:11:38,128 --> 01:11:39,546 Sans-culotte! 608 01:13:29,031 --> 01:13:30,407 Like this. 609 01:13:31,533 --> 01:13:32,493 OK. 610 01:13:38,457 --> 01:13:39,541 Good. 611 01:13:41,335 --> 01:13:43,587 - A run-through, with poetry? - Yes. 612 01:13:59,061 --> 01:14:00,854 Posts on tombstone 613 01:14:01,063 --> 01:14:05,067 on the death of Honorat de Buëil... 614 01:14:05,943 --> 01:14:08,695 the author's child, 615 01:14:09,196 --> 01:14:12,741 who died page for queen 616 01:14:12,950 --> 01:14:16,578 in 1652... 617 01:14:17,121 --> 01:14:21,333 16 years old or around. 618 01:14:27,589 --> 01:14:29,591 This child... 619 01:14:30,134 --> 01:14:34,096 friendly, young face 620 01:14:34,555 --> 01:14:37,141 for my old years 621 01:14:37,349 --> 01:14:40,644 satisfied hue does indeed bring. 622 01:14:41,228 --> 01:14:46,358 This child, who in my weakness gives a great hug, 623 01:14:46,859 --> 01:14:50,654 have seen fall, without fruit, 624 01:14:50,863 --> 01:14:54,616 flower springs 625 01:14:55,993 --> 01:15:01,457 After three months languishing under painful pressure, 626 01:15:01,665 --> 01:15:04,835 he is drawn right, 627 01:15:05,043 --> 01:15:08,672 too fast, to the ground 628 01:15:09,131 --> 01:15:14,136 when, dress in color a big princess... 629 01:15:14,678 --> 01:15:20,601 He is only eight years old, twice around 630 01:15:21,435 --> 01:15:26,523 All the world believes that with its growing power, 631 01:15:26,732 --> 01:15:28,901 House Buëil, 632 01:15:29,109 --> 01:15:32,029 Once developed, 633 01:15:32,237 --> 01:15:34,823 will, in its decline, 634 01:15:35,032 --> 01:15:38,202 make one last attempt to bloom. 635 01:15:39,953 --> 01:15:43,499 His mind is fast, 636 01:15:43,874 --> 01:15:47,336 His soul is generous... 637 01:15:48,378 --> 01:15:53,050 and he never grieves the famous, 638 01:15:53,258 --> 01:15:56,386 ill-fated house... 639 01:15:58,931 --> 01:16:05,687 except with his death. 640 01:16:36,218 --> 01:16:49,439 Is that what I see, Euryalus? 641 01:16:50,232 --> 01:16:55,070 Tranquility, very late to arrive 642 01:16:55,279 --> 01:17:00,867 From my winter days 643 01:17:01,535 --> 01:17:07,249 Is that you 644 01:17:07,457 --> 01:17:11,837 O cruel 645 01:17:12,754 --> 01:17:17,217 Who left me? 646 01:17:17,426 --> 01:17:21,638 Leaving without seeing your attacked mother 647 01:17:21,847 --> 01:17:28,353 So he can tell you his last words? 648 01:17:28,562 --> 01:17:30,272 baby! 649 01:17:30,480 --> 01:17:36,153 You lie in an unknown place to fall prey to dogs 650 01:17:36,361 --> 01:17:40,699 And vultures 651 01:17:41,116 --> 01:17:48,957 I don't lead your funeral procession 652 01:17:50,250 --> 01:17:53,629 I also don't like your body 653 01:17:53,837 --> 01:17:59,885 Close your eyes and attach your wounds 654 01:18:00,802 --> 01:18:06,433 Also cover with beautiful tunics 655 01:18:06,642 --> 01:18:10,020 That day and night 656 01:18:10,228 --> 01:18:13,357 I diligently twist 657 01:18:13,565 --> 01:18:18,236 To calm my anxious old age 658 01:18:18,779 --> 01:18:22,282 Hit the thread on the loom 659 01:18:26,828 --> 01:18:29,998 Where can I find you? 660 01:18:30,666 --> 01:18:34,086 What soil is there your mutilated body flesh 661 01:18:34,294 --> 01:18:39,466 Lacerated and deprived of its members? 662 01:18:40,050 --> 01:18:43,804 Is this the fruit you will give me? 663 01:18:44,012 --> 01:18:49,059 I, who followed you on land and at sea? 664 01:18:50,185 --> 01:18:55,273 If you have mercy go 665 01:18:55,482 --> 01:18:59,194 Point your sword at me 666 01:18:59,403 --> 01:19:01,113 O Rutuli! 667 01:19:01,321 --> 01:19:05,200 End me first, with your propeller! 668 01:19:14,334 --> 01:19:16,545 or you 669 01:19:16,753 --> 01:19:20,882 O Father and the strongest of all gods 670 01:19:21,758 --> 01:19:30,892 Your lightning sling 671 01:19:31,893 --> 01:19:38,442 And send it to Tartar 672 01:19:39,234 --> 01:19:46,491 My head is terrible 673 01:19:47,743 --> 01:19:52,581 I don't know of other ways to free myself 674 01:19:52,789 --> 01:19:58,336 From this cruel life 675 01:20:19,149 --> 01:20:20,609 Good night, Vincent. 676 01:20:21,568 --> 01:20:22,736 Good night, ma'am. 677 01:20:23,737 --> 01:20:25,614 Tonight will be light. 678 01:20:25,822 --> 01:20:28,325 The light outside is still very beautiful. 679 01:20:29,284 --> 01:20:31,870 I can leave the hospital earlier than usual. 680 01:20:32,746 --> 01:20:34,831 I might go to the movies tonight. 681 01:20:36,166 --> 01:20:38,168 Who are you going to go to the cinema? 682 01:20:40,170 --> 01:20:41,713 I will go alone. 683 01:20:43,215 --> 01:20:45,133 Isn't that sad for you? 684 01:20:48,094 --> 01:20:50,222 No, I'm used to that. 685 01:20:55,769 --> 01:20:58,772 Mother, may I invite a friend to dinner? 686 01:21:00,690 --> 01:21:02,192 But of course. 687 01:21:02,400 --> 01:21:04,528 I always say to invite your friends 688 01:21:06,655 --> 01:21:08,406 He's a very good person. 689 01:21:10,534 --> 01:21:13,537 If he's your friend, I'm sure he's a good person. 690 01:21:15,413 --> 01:21:16,957 Is Saturday night alright? 691 01:21:18,583 --> 01:21:20,794 Yes. Perfect. 692 01:21:31,805 --> 01:21:32,722 Hello. 693 01:21:34,099 --> 01:21:37,185 - What are you doing here? - I shop for my mother 694 01:21:37,394 --> 01:21:39,271 We have dinner guests tonight. 695 01:21:40,564 --> 01:21:41,773 You look good 696 01:21:42,566 --> 01:21:43,567 You are not. 697 01:21:44,025 --> 01:21:45,360 What's the problem? 698 01:21:46,403 --> 01:21:49,447 My business is tiring me. I can't follow requests. 699 01:21:50,657 --> 01:21:52,158 Even when I drink Viagra. 700 01:21:52,951 --> 01:21:55,036 Why aren't you on vacation? 701 01:21:55,912 --> 01:21:58,874 Competition will pinch all my customers 702 01:21:59,583 --> 01:22:01,585 I hope you're strong right then. 703 01:22:13,722 --> 01:22:16,016 I forgot to ask you, Regarding the menu, 704 01:22:16,224 --> 01:22:18,518 if there is something your friend doesn't like 705 01:22:18,727 --> 01:22:20,854 Who is Afraid. He is very fresh. 706 01:22:21,062 --> 01:22:23,356 - What do you mean? - He likes everything - He is very timely - Like me. 707 01:22:25,150 --> 01:22:27,485 People on time never get anywhere in life 708 01:22:27,944 --> 01:22:30,030 Of course they do it. 709 01:22:30,238 --> 01:22:31,281 Go answer the door. 710 01:22:31,823 --> 01:22:32,866 I'm not finished here. You answer the door. 711 01:22:33,074 --> 01:22:36,328 712 01:22:36,745 --> 01:22:40,123 - I don't know him - you will get acquainted 713 01:22:50,258 --> 01:22:51,676 Good afternoon sir. 714 01:22:51,885 --> 01:22:54,054 I believe you have the wrong door. 715 01:22:56,264 --> 01:22:57,974 I'm sorry, I'm looking for... 716 01:23:03,605 --> 01:23:05,273 You are not Vincent's mother 717 01:23:08,068 --> 01:23:09,027 me. 718 01:23:09,861 --> 01:23:11,071 Is that you? 719 01:23:13,406 --> 01:23:14,407 Yes. 720 01:23:14,991 --> 01:23:17,077 Sorry, I'm sorry 721 01:23:17,577 --> 01:23:20,538 I thought he had invited his classmates. 722 01:23:21,665 --> 01:23:22,874 Please enter. 723 01:23:24,334 --> 01:23:26,002 My name is Joseph. 724 01:23:28,797 --> 01:23:30,131 I am Marie 725 01:23:48,441 --> 01:23:51,486 I think this is the first time Vincent has Armagnac. 726 01:23:51,695 --> 01:23:53,488 This is a special event. 727 01:23:54,823 --> 01:23:57,325 You are not attending school tomorrow, so it is allowed 728 01:23:58,284 --> 01:24:00,662 I hope you don't need to work tomorrow. 729 01:24:02,038 --> 01:24:02,956 No. 730 01:24:04,708 --> 01:24:06,835 So that I can care for Vincent properly, 731 01:24:07,043 --> 01:24:09,045 I was given a special hour. 732 01:24:09,546 --> 01:24:12,465 I only work day shifts, always for a week 733 01:24:13,425 --> 01:24:15,844 Your work must remain so is quite tiring 734 01:24:18,179 --> 01:24:19,305 Sometimes. 735 01:24:20,557 --> 01:24:22,308 There are also beautiful moments. 736 01:24:24,352 --> 01:24:26,896 It seems to me the world is one of the big hospitals... 737 01:24:27,439 --> 01:24:30,108 with doctors and nurses care for patients 738 01:24:30,859 --> 01:24:33,069 Which side are you? 739 01:24:35,280 --> 01:24:36,990 I go from one side to the other. 740 01:24:39,200 --> 01:24:40,577 As we all do. 741 01:24:42,162 --> 01:24:43,830 What you say is true 742 01:24:45,749 --> 01:24:46,791 Joseph? 743 01:24:47,208 --> 01:24:49,377 What do you call a female doctor? 744 01:24:53,131 --> 01:24:54,340 A doctrine 745 01:24:56,760 --> 01:24:58,762 You become more and more fresh all the time. 746 01:25:03,516 --> 01:25:06,144 I enjoyed a beautiful night. Thank you very much. 747 01:25:06,686 --> 01:25:08,229 We will contact Vincent. 748 01:25:09,105 --> 01:25:10,732 And maybe I'll see you soon. 749 01:25:12,358 --> 01:25:14,360 I like cinema. 750 01:25:15,070 --> 01:25:19,074 But he doesn't go often, because I don't go with him. 751 01:25:20,742 --> 01:25:24,037 I like cinema too. But I don't like going alone. 752 01:25:24,829 --> 01:25:27,457 Maybe we can see a movie together sometime. 753 01:25:28,374 --> 01:25:29,542 Why not? 754 01:25:30,043 --> 01:25:32,754 I will send a text with Mom's telephone number 755 01:25:33,463 --> 01:25:34,547 Good. 756 01:25:35,840 --> 01:25:37,175 See you later. 757 01:25:59,280 --> 01:26:01,574 I've seen the Red Desert before, many years ago. 758 01:26:02,117 --> 01:26:03,952 When I first arrived in Paris. 759 01:26:04,702 --> 01:26:06,871 This is the first time for me. 760 01:26:07,080 --> 01:26:09,624 Movies from that period always give us hope 761 01:26:10,208 --> 01:26:12,085 Even when the subject matter is dark. 762 01:26:13,795 --> 01:26:15,713 I need hope to live. 763 01:26:16,756 --> 01:26:17,841 Me too. 764 01:26:19,384 --> 01:26:20,844 These days, 765 01:26:21,052 --> 01:26:23,012 People seem to wallow in despair. 766 01:26:24,556 --> 01:26:26,057 Or in cynicism. 767 01:26:27,016 --> 01:26:29,227 They don't even realize it they are in despair 768 01:26:33,982 --> 01:26:35,859 Do you know Vincent long ago? 769 01:26:37,485 --> 01:26:38,278 No. 770 01:26:38,778 --> 01:26:40,363 That's what I thought. 771 01:26:40,947 --> 01:26:43,199 I don't know how you two met, 772 01:26:43,408 --> 01:26:45,034 but lately, 773 01:26:45,243 --> 01:26:47,287 Vincent looks much happier. 774 01:26:48,163 --> 01:26:49,164 I am happy. 775 01:26:50,957 --> 01:26:52,542 I really like that child. 776 01:26:53,418 --> 01:26:55,170 I feel closeness with him. 777 01:26:58,256 --> 01:27:00,258 He brings a lot of pain inside him. 778 01:27:02,093 --> 01:27:03,386 I gather a lot. 779 01:27:08,057 --> 01:27:09,475 Do you have a boyfriend? 780 01:27:10,351 --> 01:27:11,311 No. 781 01:27:11,811 --> 01:27:13,771 I want to be Vincent's mother. 782 01:27:15,607 --> 01:27:17,066 Both are not mutually exclusive. 783 01:27:18,860 --> 01:27:21,196 There were times when I thought they were. 784 01:27:27,035 --> 01:27:29,829 I really enjoy going to the cinema with you tonight 785 01:27:31,664 --> 01:27:32,749 Me too. 786 01:27:34,792 --> 01:27:37,170 Maybe we can do it again sometime. 787 01:27:38,546 --> 01:27:39,505 Yes. 788 01:27:55,021 --> 01:27:56,898 There are no ducks here. 789 01:27:57,732 --> 01:27:58,733 No. 790 01:27:59,400 --> 01:28:03,279 There is nothing but mysterious microorganisms hidden in murky water. 791 01:28:05,031 --> 01:28:08,284 At my grandparents' at Touraine, Where we go in summer, 792 01:28:08,493 --> 01:28:10,495 There is a mysterious pool. 793 01:28:10,703 --> 01:28:13,539 When I was little, I believed it was without foundation. 794 01:28:14,666 --> 01:28:17,627 - And now you no longer believe that? - No. 795 01:28:19,003 --> 01:28:20,880 Have you ever seen the bottom? 796 01:28:21,464 --> 01:28:22,382 No. 797 01:28:23,091 --> 01:28:26,135 Then why not? the impression of your childhood is correct? 798 01:28:27,887 --> 01:28:30,306 I must have heard for too many adults 799 01:28:37,897 --> 01:28:40,191 Do you still go to your grandparents' at Touraine? 800 01:28:40,692 --> 01:28:42,694 Yes. In summer. 801 01:28:43,278 --> 01:28:46,489 I hope to go. That's where I am the happiest. 802 01:28:47,699 --> 01:28:48,783 I understand. 803 01:28:50,868 --> 01:28:52,662 I grew up in the countryside. 804 01:28:53,663 --> 01:28:54,872 In Normandy 805 01:28:55,707 --> 01:28:57,750 That's why you want to raise a cow. 806 01:28:59,961 --> 01:29:00,962 Maybe. 807 01:29:02,839 --> 01:29:03,756 Vincent... 808 01:29:05,425 --> 01:29:07,385 Why did you introduce me to your mother? 809 01:29:10,138 --> 01:29:13,224 He really enjoys going to the cinema with you all night. 810 01:29:15,184 --> 01:29:16,185 Likewise me. 811 01:29:18,021 --> 01:29:19,897 But why do you introduce us? 812 01:29:22,817 --> 01:29:24,235 I was told to do it. 813 01:29:26,696 --> 01:29:28,531 Who told you to do it? 814 01:29:31,951 --> 01:29:33,244 Angels. 815 01:29:36,289 --> 01:29:39,000 If it's an angel, then you are right to listen. 816 01:29:44,339 --> 01:29:48,384 This weekend, I want to invite you and your mother to Normandy. 817 01:29:49,427 --> 01:29:51,220 I want to show where I came from. 818 01:29:52,430 --> 01:29:56,559 That will be super fresh. I'm sure Mom will like it. 819 01:29:58,227 --> 01:30:00,396 I will call him and talk to him about it. 820 01:30:02,273 --> 01:30:04,108 Let's take a walk there. 821 01:30:15,745 --> 01:30:19,499 Flights to Egypt 822 01:30:21,250 --> 01:30:23,002 I grew up in Touraine, 823 01:30:23,211 --> 01:30:25,296 which is a beautiful area, but landlocked. 824 01:30:25,505 --> 01:30:27,590 Open coastal area. 825 01:30:28,341 --> 01:30:30,134 You are an open person. 826 01:30:30,343 --> 01:30:32,595 In any event, I feel closed in my area. 827 01:30:33,096 --> 01:30:36,516 Are you sure I don't see the sea? until I am 17 years old? 828 01:30:37,767 --> 01:30:39,227 What about you, Vincent? 829 01:30:39,435 --> 01:30:41,187 When did you find the sea? 830 01:30:42,105 --> 01:30:43,856 Mother often told me about it. 831 01:30:44,524 --> 01:30:46,692 It is important for him to see it. 832 01:30:48,027 --> 01:30:50,780 How old am I when we go to Honfleur? 833 01:30:50,988 --> 01:30:52,240 Twelve. 834 01:30:52,448 --> 01:30:54,075 We can't get there faster. 835 01:30:54,492 --> 01:30:56,577 In summer, we always go to my parents'. 836 01:30:57,328 --> 01:31:00,123 We go to Honfleur during the Christmas holidays 837 01:31:00,832 --> 01:31:03,459 Yes, it's in winter. That's beautiful. 838 01:31:04,961 --> 01:31:07,171 I want to show my place now. 839 01:31:07,630 --> 01:31:09,173 This is very beautiful in spring. 840 01:31:09,632 --> 01:31:10,633 Let's go. 841 01:31:50,465 --> 01:31:52,383 These are the cows in my area. 842 01:31:55,595 --> 01:31:59,056 I hope to overcome my difficulties and build a harem of this type. 843 01:32:00,141 --> 01:32:02,310 They are very charming. 844 01:32:03,352 --> 01:32:05,730 Don't you worry some might be jealous? 845 01:32:07,023 --> 01:32:10,401 Cows are calmer than us. They are not jealous. 846 01:32:13,279 --> 01:32:17,575 Now I want to show my house. No one will go home and I have the key. 847 01:32:42,892 --> 01:32:44,060 What is this? 848 01:32:45,311 --> 01:32:47,188 All of these Paris cars... 849 01:32:48,648 --> 01:32:51,275 My idiot brother must have attacked that place 850 01:32:52,193 --> 01:32:54,695 I have no desire to meet him or his guest. 851 01:32:56,322 --> 01:32:58,783 We will park further and come through the forest. 852 01:32:59,200 --> 01:33:01,035 At least we can see the exterior. 853 01:33:17,718 --> 01:33:18,970 They're there. 854 01:33:19,887 --> 01:33:21,681 Wait behind the bush. 855 01:33:41,200 --> 01:33:44,620 We enter through the side door they must be left open 856 01:33:45,496 --> 01:33:47,748 While they are outside, I will show the inside. 857 01:33:49,166 --> 01:33:51,335 In any event, I have the right to enter my house. 858 01:34:17,069 --> 01:34:18,446 Oscar! 859 01:34:18,654 --> 01:34:20,489 You must be more careful. 860 01:34:20,698 --> 01:34:22,825 Why? I am at home with my friends. 861 01:34:23,034 --> 01:34:24,410 What if there are paparazzi? 862 01:34:24,619 --> 01:34:27,496 They don't even know this _ exists. 863 01:34:28,372 --> 01:34:29,790 Hello, Bernadette. 864 01:34:34,045 --> 01:34:36,464 I just talked with Nathalie Sarraute. 865 01:34:37,465 --> 01:34:38,633 He died. 866 01:34:44,180 --> 01:34:45,931 When is the funeral? 867 01:34:50,102 --> 01:34:52,813 You enjoy the party, no, Violette? 868 01:34:55,733 --> 01:34:56,901 I am of course 869 01:34:59,195 --> 01:35:00,529 Tell me, Oscar... 870 01:35:02,198 --> 01:35:04,158 are we at Closerie or Flore? 871 01:35:05,534 --> 01:35:07,787 We are in the author's heaven. 872 01:35:10,456 --> 01:35:11,832 Come on, Violette. 873 01:35:12,041 --> 01:35:14,585 I will introduce you to Marcel Proust. 874 01:35:15,878 --> 01:35:17,630 I will interview him. 875 01:35:18,631 --> 01:35:19,924 But between you and me... 876 01:35:20,591 --> 01:35:23,886 Lately, he has never been what he used to be. 877 01:35:48,619 --> 01:35:49,954 This is my room. 878 01:36:05,136 --> 01:36:06,804 I'm happy here... 879 01:36:08,180 --> 01:36:09,348 and I cry. 880 01:36:24,155 --> 01:36:25,656 That's me with my mother. 881 01:36:27,408 --> 01:36:29,118 He died when I was seven years old. 882 01:36:35,666 --> 01:36:38,586 I will show your room where I used to play with my brother 883 01:37:26,550 --> 01:37:28,302 We better go. 884 01:38:15,474 --> 01:38:16,684 Ghost? 885 01:38:17,268 --> 01:38:19,979 Initially, I thought that was my imagination. 886 01:38:20,479 --> 01:38:22,815 But there are ghosts upstairs. 887 01:38:23,399 --> 01:38:26,402 Ghosts, not Explorer, maybe 888 01:38:26,902 --> 01:38:29,655 I know that! These are paparazzi. 889 01:38:29,864 --> 01:38:31,156 Let's see for yourself. 890 01:38:31,365 --> 01:38:34,159 Come on, Violette! We have to liquidate the paparazzi! 891 01:38:46,005 --> 01:38:47,131 Where is Vincent? 892 01:38:48,007 --> 01:38:49,258 I don't know 893 01:38:49,633 --> 01:38:51,427 I thought he was behind me. 894 01:39:00,561 --> 01:39:02,062 Vincent Dumarais! 895 01:39:03,731 --> 01:39:06,150 That little bastard We will get it this time. 896 01:39:06,358 --> 01:39:07,318 Running! 897 01:39:33,594 --> 01:39:35,721 Police follow us. 898 01:39:36,347 --> 01:39:37,973 What have we done wrong? 899 01:39:39,516 --> 01:39:40,935 You are in your own home. 900 01:39:42,436 --> 01:39:44,229 I am what they are looking for. 901 01:39:44,730 --> 01:39:45,814 you? 902 01:39:48,859 --> 01:39:50,736 Helicopters can't work for us? 903 01:39:51,570 --> 01:39:52,780 I think this. 904 01:39:54,406 --> 01:39:57,826 After this turn there is a path. I will hide the car there. 905 01:39:58,035 --> 01:40:00,079 It will be easier to lose them on foot. 906 01:40:54,383 --> 01:40:55,801 Do you hurt yourself? 907 01:40:56,552 --> 01:40:59,054 No, but my feet rebelled. 908 01:40:59,805 --> 01:41:02,808 I don't wear the right shoes for fugitives 909 01:41:04,351 --> 01:41:06,061 We have to get to the beach. 910 01:41:07,396 --> 01:41:09,440 There are places where we can take refuge. 911 01:41:09,648 --> 01:41:11,692 There is a man coming with a donkey. 912 01:41:15,821 --> 01:41:17,322 He's a good person. 913 01:41:19,158 --> 01:41:20,367 How do you know? 914 01:41:21,452 --> 01:41:22,619 I feel it 915 01:41:51,982 --> 01:41:53,192 Good day, sir 916 01:41:54,651 --> 01:41:57,196 Good afternoon. Are you here for a walk? 917 01:41:59,073 --> 01:42:00,240 More or less. 918 01:42:04,119 --> 01:42:06,038 The helicopter is for you. 919 01:42:08,749 --> 01:42:09,666 Yes. 920 01:42:12,878 --> 01:42:17,216 My father is in Resistance. He told me many stories. 921 01:42:18,550 --> 01:42:21,386 You are not the first to take refuge in this section. 922 01:42:25,057 --> 01:42:26,934 We will continue our journey. 923 01:42:28,018 --> 01:42:29,520 Are we near the beach? 924 01:42:30,646 --> 01:42:32,523 Continue along this path... 925 01:42:34,149 --> 01:42:35,859 and you will arrive at the beach. 926 01:42:38,362 --> 01:42:40,614 Can you lend your ass, sir? 927 01:42:41,365 --> 01:42:43,117 My mother is very tired. 928 01:42:44,576 --> 01:42:47,746 If you promise to return it to me. He's my friend. 929 01:42:49,248 --> 01:42:50,749 I promise, sir. 930 01:42:52,751 --> 01:42:55,254 However, he always goes home. 931 01:43:02,177 --> 01:43:03,804 I will leave him for you later. 932 01:43:05,430 --> 01:43:06,598 Refuse. 933 01:44:56,708 --> 01:44:57,960 Hands above! 934 01:44:58,168 --> 01:44:59,461 Remove the butt. 935 01:44:59,670 --> 01:45:00,879 Face the sea. 936 01:45:06,301 --> 01:45:07,261 Search for them 937 01:45:14,404 --> 01:45:15,102 None. 938 01:45:18,397 --> 01:45:19,314 None. 939 01:45:25,445 --> 01:45:26,280 None. 940 01:45:26,488 --> 01:45:27,447 you! 941 01:45:29,032 --> 01:45:30,075 Come with me. 942 01:46:22,419 --> 01:46:23,420 Is this him? 943 01:46:24,338 --> 01:46:27,007 Yes, here it is. Vincent Dumarais. 944 01:46:27,215 --> 01:46:29,217 Even if it's not his real name. 945 01:46:31,762 --> 01:46:33,805 What do others do with him? 946 01:46:34,014 --> 01:46:35,140 Go pick them up. 947 01:46:49,905 --> 01:46:52,824 Who are you, madam, regarding this young man? 948 01:46:54,785 --> 01:46:55,744 His mother. 949 01:46:58,163 --> 01:46:59,122 And you, sir? 950 01:47:03,585 --> 01:47:04,586 His father. 951 01:47:22,062 --> 01:47:23,688 I'm wrong. 952 01:47:24,981 --> 01:47:26,066 Sorry? 953 01:47:27,192 --> 01:47:28,819 Not this child. 954 01:47:29,861 --> 01:47:30,862 What? 955 01:47:32,197 --> 01:47:34,866 I said not a boy who attacked me. 956 01:47:35,075 --> 01:47:37,244 I will not sue him. 957 01:47:41,039 --> 01:47:43,750 All young people from their generation look the same. 958 01:47:44,626 --> 01:47:47,003 I know now that I made a mistake. 959 01:47:48,255 --> 01:47:51,341 In that case, we can only apologize to these people. 960 01:47:54,886 --> 01:47:55,929 I'm sorry. 961 01:48:30,589 --> 01:48:32,340 Let's go butt. 962 01:53:37,395 --> 01:53:39,355 Submitted by: www.subtitlecinema.com