1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Hokibet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:03:37,350 --> 00:03:39,572 I put the drink aside, here... 3 00:03:45,591 --> 00:03:47,394 Who is that? 4 00:03:48,594 --> 00:03:50,397 Who is with Lizzy? 5 00:03:51,397 --> 00:03:52,920 Carl. 6 00:03:56,752 --> 00:03:58,726 What is he doing here? 7 00:03:58,826 --> 00:04:00,611 The man is his girlfriend. 8 00:04:15,921 --> 00:04:18,729 Gosh, you look like him. 9 00:04:28,668 --> 00:04:30,696 Time has passed a lot, right? 10 00:05:04,270 --> 00:05:07,341 - Hey sweet, how are you? - Okay, thank you. 11 00:05:08,041 --> 00:05:09,862 New cellphone? 12 00:05:12,279 --> 00:05:15,349 - Call it, I have everything. - Excuse me, girl. What are we waiting for? 13 00:05:15,449 --> 00:05:17,584 - Get on the car. - Yes. 14 00:05:17,684 --> 00:05:18,752 Come on. 15 00:05:18,852 --> 00:05:20,923 Honey, let's go here. 16 00:05:27,259 --> 00:05:31,665 Do you prefer seven homeless bitches in your mouth, 17 00:05:31,765 --> 00:05:37,137 ... and what they eat is only fried leaves, boiled meat and raw eggs, 18 00:05:37,237 --> 00:05:40,908 ... or do you prefer to suck have your own father? 19 00:05:41,008 --> 00:05:44,444 And when I say suck, that means isn't short masturbation, 20 00:05:44,544 --> 00:05:46,847 ... I mean, you have to seduce him, you know, 21 00:05:46,947 --> 00:05:49,349 ... to the moment where he grabbed your hair, 22 00:05:49,449 --> 00:05:52,052 and force your face facing his cock. 23 00:05:52,152 --> 00:05:55,909 - and he stabs him into your throat. - I choose daddy. 24 00:05:56,889 --> 00:05:58,779 What about you? 25 00:06:00,025 --> 00:06:03,797 Do you prefer to drink a cup of your grandmother's blood, 26 00:06:03,897 --> 00:06:08,869 ... rather than eating his rotten dirt? 27 00:06:08,969 --> 00:06:13,496 - I'm not really... - Come on, just choose it. Time to walk. 28 00:06:15,341 --> 00:06:19,186 - So what? - Blood mens grandmother? 29 00:06:20,045 --> 00:06:23,216 - Bullshit, you have to be serious. - What? 30 00:06:23,316 --> 00:06:26,119 - So you have to be serious, right? - Yes, like that, baby. 31 00:06:26,219 --> 00:06:30,023 So you're honest with me that you're a coprophile? 32 00:06:31,123 --> 00:06:33,193 What is that? 33 00:06:33,293 --> 00:06:35,529 A person who has an erection, 34 00:06:35,629 --> 00:06:39,586 ... while playing with their own dirt. 35 00:07:05,691 --> 00:07:07,928 He hasn't told you, right? 36 00:07:08,828 --> 00:07:10,730 Tell me what? 37 00:07:11,630 --> 00:07:13,657 Where we are going 38 00:07:14,667 --> 00:07:17,558 To a quiet place. Close to the sea. 39 00:07:22,441 --> 00:07:24,878 You two often go together? 40 00:07:24,978 --> 00:07:27,114 To his father's house? 41 00:07:27,214 --> 00:07:29,739 No, not really. 42 00:07:33,285 --> 00:07:35,689 He is quite moneyy, right? 43 00:07:35,789 --> 00:07:37,757 His father. Property business and the like. 44 00:07:37,857 --> 00:07:41,661 He's a housing agent. Not the real owner. 45 00:07:41,761 --> 00:07:44,217 You know his parents don't know, right? 46 00:07:47,333 --> 00:07:50,826 The key. He stole it. 47 00:07:57,075 --> 00:07:58,949 I will go and help Lizzy. 48 00:10:13,979 --> 00:10:15,791 We have arrived. 49 00:10:49,515 --> 00:10:51,600 Open door 50 00:11:05,130 --> 00:11:07,000 We have arrived. 51 00:11:14,473 --> 00:11:18,365 - Oh, old. Maybe it's just necessary... - Don't touch anyone. 52 00:11:22,448 --> 00:11:24,985 Look, I really don't have problems stuck with you... 53 00:11:25,085 --> 00:11:27,707 We are not trapped, Carl. 54 00:11:30,255 --> 00:11:34,120 Look, I think it's just... 55 00:11:35,427 --> 00:11:37,429 Open door 56 00:11:48,373 --> 00:11:49,877 Yes... 57 00:11:50,977 --> 00:11:54,213 Dude, this place will be cool. 58 00:11:59,651 --> 00:12:01,955 Shotgun, two rooms. 59 00:12:02,055 --> 00:12:04,311 Okay, don't take off your shoes. 60 00:12:17,102 --> 00:12:18,359 Carl. 61 00:14:04,843 --> 00:14:07,053 Damn. 62 00:14:07,946 --> 00:14:09,916 What about snacks? 63 00:14:10,016 --> 00:14:13,319 How is your cellphone? What signal do you have? 64 00:14:13,419 --> 00:14:15,768 Wait a minute. I'm sure... 65 00:14:35,624 --> 00:14:36,862 Carl! 66 00:14:39,212 --> 00:14:40,749 Carl! 67 00:15:27,726 --> 00:15:29,947 I bought some of the chicken, man. 68 00:15:49,615 --> 00:15:53,447 Alice? Alice, do you want something? 69 00:15:56,555 --> 00:15:58,589 Maybe only a few fruits. 70 00:17:14,867 --> 00:17:16,756 Oh no. 71 00:17:28,413 --> 00:17:32,085 Come on, you two have already seen all right? You like sisters. 72 00:17:33,285 --> 00:17:35,521 - I never really had that. - What? 73 00:17:35,621 --> 00:17:38,691 - Like, in porn movies. - huh? 74 00:17:38,791 --> 00:17:40,346 Sister. 75 00:17:42,160 --> 00:17:44,431 Men really like that right? 76 00:17:45,131 --> 00:17:48,889 If you make love with two women at the same time, who cares? 77 00:17:52,138 --> 00:17:55,159 Do you know what they say liz? Any hole comes in. 78 00:19:30,835 --> 00:19:32,919 Dude, I'm screwed. 79 00:19:33,339 --> 00:19:35,208 This food? 80 00:19:36,426 --> 00:19:40,112 Well, it's like cheerios, but not cheerios. 81 00:19:40,212 --> 00:19:42,068 If you understand what I mean? 82 00:20:08,974 --> 00:20:11,230 Damn! 83 00:20:22,804 --> 00:20:24,440 Don't look at me. 84 00:20:24,540 --> 00:20:27,810 - Well, obviously there is someone here. - Yes, I can see it. 85 00:20:27,910 --> 00:20:29,829 Yes, okay, who? You said this place was empty 86 00:20:29,929 --> 00:20:32,852 Maybe the guards only lock it for winter. 87 00:20:33,732 --> 00:20:35,534 Come on. 88 00:20:35,634 --> 00:20:37,908 I think you should call your father. 89 00:20:42,807 --> 00:20:45,011 Alright, your brother. 90 00:20:45,811 --> 00:20:49,682 You can see your father's archive and look for the guard number. 91 00:20:49,782 --> 00:20:51,337 Damn. 92 00:20:57,439 --> 00:20:59,275 There is no signal. 93 00:20:59,375 --> 00:21:01,470 Okay, try again then. 94 00:21:16,341 --> 00:21:18,052 How is your cellphone? 95 00:21:20,812 --> 00:21:23,966 - It's dead - Don't you have a charger? 96 00:21:24,066 --> 00:21:27,555 No. How about you? What about your cellphone? 97 00:21:32,724 --> 00:21:34,744 I definitely left it in the car. 98 00:21:37,395 --> 00:21:40,052 Good, very good. So what about now? 99 00:22:00,652 --> 00:22:02,087 Hello? 100 00:22:02,887 --> 00:22:04,477 Hello? 101 00:22:05,673 --> 00:22:07,944 Can anyone hear me? 102 00:22:09,294 --> 00:22:11,583 Are there people out there? 103 00:22:16,568 --> 00:22:18,271 Hello? 104 00:22:18,921 --> 00:22:20,293 The cellphone is dead. 105 00:22:22,707 --> 00:22:24,330 Damn. 106 00:22:27,579 --> 00:22:29,668 Damn, damn. 107 00:22:45,863 --> 00:22:48,634 - What are you doing? - What does it look like? 108 00:22:48,734 --> 00:22:50,636 Carl, it's not feasible. 109 00:22:50,736 --> 00:22:52,905 Can you just keep quiet for a while and let me concentrate? 110 00:22:53,005 --> 00:22:55,308 - It's dangerous - I will just go down, floor by floor. 111 00:22:55,408 --> 00:22:58,477 - We need to find other ways. - There is no other way. This is the only way. 112 00:22:58,577 --> 00:23:01,137 - Don't be an idiot. - Get away. 113 00:24:36,908 --> 00:24:38,931 Nothing will come. 114 00:24:40,645 --> 00:24:42,681 You don't know that. 115 00:24:43,181 --> 00:24:45,238 Nobody knows we are here. 116 00:24:46,818 --> 00:24:49,555 Surely there will be someone who comes . 117 00:24:50,255 --> 00:24:52,725 - When did your parents return? - November. 118 00:24:52,825 --> 00:24:55,728 - What? A month? - That's their silver wedding birthday. 119 00:24:55,828 --> 00:24:58,964 - What about you? - What? 120 00:24:59,064 --> 00:25:01,082 Your parents? 121 00:25:01,432 --> 00:25:03,303 - What is this, Jeremy Kyle? - I have no idea. 122 00:25:03,403 --> 00:25:05,671 - Maybe they are waiting for your call? - I doubt that. 123 00:25:05,771 --> 00:25:09,675 - When do you have to meet them again? - I have no idea. Maybe at Christmas. 124 00:25:09,775 --> 00:25:12,744 What about your family? Don't they know you... 125 00:25:12,844 --> 00:25:15,702 Anyone want more tea? 126 00:27:24,742 --> 00:27:26,966 This is terrible. 127 00:27:30,014 --> 00:27:31,884 I told you. 128 00:27:31,984 --> 00:27:34,507 The old bastard is working on us. 129 00:27:36,454 --> 00:27:38,978 He might be the one who confines us here. 130 00:27:42,660 --> 00:27:44,750 Do you think someone is doing this? 131 00:27:46,030 --> 00:27:48,167 Do you think someone is playing with us? 132 00:27:49,567 --> 00:27:53,739 Well, the elevator, the door, the network. 133 00:27:54,739 --> 00:27:56,941 Don't you think it's coincidence? 134 00:27:57,041 --> 00:27:58,912 We haven't seen anyone yet. 135 00:27:59,912 --> 00:28:01,413 Wherever. 136 00:28:02,563 --> 00:28:04,600 Nobody knows we are here. 137 00:28:04,850 --> 00:28:09,391 You don't see anyone, but it's not means no one sees us. 138 00:28:10,505 --> 00:28:12,506 That we are not watched. 139 00:28:18,395 --> 00:28:19,951 What do you think? 140 00:28:25,386 --> 00:28:28,799 I think this is just a situation that is not profitable. 141 00:28:30,007 --> 00:28:31,423 Bullshit. 142 00:28:32,443 --> 00:28:34,246 Excuse me? 143 00:28:34,346 --> 00:28:35,781 You lie. 144 00:28:35,881 --> 00:28:39,718 We are in a holiday apartment that will be locked during the winter, 145 00:28:39,818 --> 00:28:43,241 ... with the assumption that this building is empty. 146 00:28:44,689 --> 00:28:48,954 And if I remember, we don't have to be here. 147 00:28:51,162 --> 00:28:54,132 So you think it's all my fault if we are stuck here? 148 00:28:54,232 --> 00:28:57,553 - No, I just said... - The elevator jammed because of me? 149 00:28:57,653 --> 00:28:59,288 Enough. 150 00:29:00,038 --> 00:29:02,908 - You blame me. - I don't blame anyone. 151 00:29:03,108 --> 00:29:05,544 You said... You said, you said earlier. 152 00:29:05,644 --> 00:29:07,903 Can you shut up? 153 00:32:59,513 --> 00:33:01,417 Stop. Stop. 154 00:33:01,517 --> 00:33:06,425 Stop, stop, stop. Stop, This is me. This is me, this is me. 155 00:33:06,852 --> 00:33:09,051 - Here I am. - Come here. 156 00:34:02,824 --> 00:34:04,628 What happened? 157 00:34:10,280 --> 00:34:12,487 When I find you in the hall. 158 00:34:16,186 --> 00:34:18,657 - I don't know. - What? 159 00:34:18,757 --> 00:34:20,759 I don't know. 160 00:34:21,059 --> 00:34:23,295 You shout like... 161 00:34:24,195 --> 00:34:27,199 ... like looking at something, someone. 162 00:34:27,299 --> 00:34:29,902 It's a nightmare. I panicked. 163 00:34:30,002 --> 00:34:34,439 Well, okay, let's forget the nonsense about the unfavorable situation. 164 00:34:35,539 --> 00:34:37,542 Is there someone here? 165 00:34:37,642 --> 00:34:39,912 Is there someone in this apartment? 166 00:34:40,312 --> 00:34:43,382 - Tell me. What do you see? - Not like that. 167 00:34:43,482 --> 00:34:45,020 Then what? 168 00:34:46,250 --> 00:34:48,320 I can't explain it. 169 00:34:48,620 --> 00:34:49,850 Try it. 170 00:34:55,443 --> 00:34:57,466 I just woke up... 171 00:34:58,103 --> 00:34:59,632 and... 172 00:35:00,498 --> 00:35:02,935 I thought there was something in my room. 173 00:35:03,035 --> 00:35:05,270 - Wake up? You said it was a bad dream... - Not me... 174 00:35:05,370 --> 00:35:06,673 - So you see something? - No. 175 00:35:06,773 --> 00:35:10,984 No? So, you really see something. Then? What do you see? 176 00:35:16,181 --> 00:35:19,552 Do you know what happened? sort of secret? 177 00:35:20,252 --> 00:35:23,622 You know something related to what is happening right now. 178 00:35:23,722 --> 00:35:25,945 You know, I have the right to know. 179 00:35:29,816 --> 00:35:31,350 Damn. 180 00:35:48,106 --> 00:35:50,304 What are you trying to do? poison me? 181 00:35:55,420 --> 00:35:57,675 - You put it outside, right? - Get away! 182 00:35:57,775 --> 00:35:59,725 Don't accuse me of this nonsense. 183 00:35:59,825 --> 00:36:04,301 Even if it's me, I don't have maggots all over my body. 184 00:36:07,148 --> 00:36:10,317 They still don't know, right? 185 00:36:11,436 --> 00:36:13,505 Who doesn't know, what? 186 00:36:14,339 --> 00:36:16,562 The key disappears. 187 00:36:19,260 --> 00:36:21,797 Maybe no one is interested in this property. 188 00:36:21,897 --> 00:36:23,988 Maybe there are no who care. 189 00:36:30,054 --> 00:36:32,425 How long has it been marketed? 190 00:36:35,893 --> 00:36:38,369 Maybe something is wrong with this building, therefore no one cares. 191 00:36:38,469 --> 00:36:42,603 - The key disappears. - Listen, as I said... 192 00:36:42,703 --> 00:36:46,305 ... someone will realize it. Someone will come. 193 00:36:46,405 --> 00:36:49,308 Someone must come if not we will starve. 194 00:36:49,408 --> 00:36:54,380 - That's very useful, Carl. - huh? Well, we will die, right? 195 00:36:55,080 --> 00:36:56,642 Listen... 196 00:36:57,232 --> 00:37:00,686 ... the more time passes, the greater the the possibility of someone noticing it. 197 00:37:00,786 --> 00:37:05,190 - But it's been a week. - Yes, so it won't take long, right? 198 00:37:05,290 --> 00:37:09,495 Oh, and they know exactly where can find us, don't you? 199 00:37:10,195 --> 00:37:12,398 Why are you so insensitive? 200 00:37:12,498 --> 00:37:15,033 Why do you have to be full of nonsense? 201 00:37:15,133 --> 00:37:19,705 Nobody knows we are missing and what we are doing here. 202 00:37:20,305 --> 00:37:22,127 Damn. 203 00:43:53,497 --> 00:43:55,565 What happened? 204 00:44:06,927 --> 00:44:09,188 Take him out of here, Liz. 205 00:44:27,631 --> 00:44:29,896 Why is the tap water still running? 206 00:44:54,124 --> 00:44:56,928 - Are you happy now? - No. 207 00:44:57,028 --> 00:44:59,565 - I feel sleepy... - you're a damn liar. So selfish. 208 00:44:59,665 --> 00:45:03,736 Basic liar. Do I look like an idiot to you? 209 00:45:04,336 --> 00:45:09,141 Get out! I'm asking you. Do I look stupid in your eyes? 210 00:45:09,241 --> 00:45:11,676 You touch it again. I'll kill you. 211 00:45:15,146 --> 00:45:17,950 I swear. I did not do it. 212 00:45:18,850 --> 00:45:21,105 Liz, I don't. 213 00:45:27,591 --> 00:45:29,214 Liz. 214 00:50:24,354 --> 00:50:26,211 Everything is fine. 215 00:50:47,411 --> 00:50:49,100 Stand up. 216 00:50:50,948 --> 00:50:52,857 Stand up. 217 00:50:54,334 --> 00:50:56,204 Yes, like that, 218 00:50:57,404 --> 00:50:59,294 A good girl. 219 00:51:00,690 --> 00:51:02,747 Take off your dress. 220 00:51:05,529 --> 00:51:07,619 Take off your dress. 221 00:51:10,634 --> 00:51:12,724 Release. 222 00:51:15,756 --> 00:51:17,612 A good girl. 223 00:51:18,842 --> 00:51:20,665 That's it. 224 00:51:29,186 --> 00:51:33,024 Oh, you're beautiful Oh, you're beautiful, princess. 225 00:51:33,474 --> 00:51:35,476 Obedient girl. 226 00:51:36,526 --> 00:51:39,035 Obedient girl. 227 00:51:40,363 --> 00:51:43,134 Open your feet now. Like that. 228 00:51:44,034 --> 00:51:45,689 Wider. 229 00:51:46,603 --> 00:51:49,607 Wider, Come on. 230 00:51:50,307 --> 00:51:52,276 Now touch it. 231 00:51:52,376 --> 00:51:54,846 Put your hand there. 232 00:51:54,946 --> 00:51:58,049 Touch yourself as I I exemplify. Come on. 233 00:51:58,149 --> 00:52:01,819 Do it for Mom. Make your mother proud. 234 00:52:01,919 --> 00:52:05,130 You have to do it, princess. You know the consequences if you don't. 235 00:52:07,390 --> 00:52:09,727 Come on, play it. 236 00:52:09,827 --> 00:52:11,796 Play, Princess. 237 00:52:11,896 --> 00:52:13,785 Touch it. 238 00:52:15,232 --> 00:52:17,068 Touch it! 239 00:52:17,268 --> 00:52:19,123 Touch it! 240 00:52:27,394 --> 00:52:28,695 Alice. 241 00:52:35,118 --> 00:52:36,961 Alice. 242 00:53:36,630 --> 00:53:38,419 What happened? 243 00:53:39,117 --> 00:53:43,438 Shut up. What happened? Stop it. Stop it. 244 00:53:43,538 --> 00:53:46,111 He comes. He came. 245 00:54:32,202 --> 00:54:33,668 Carl. 246 00:54:35,772 --> 00:54:38,129 Take this Come on, go. 247 00:55:20,250 --> 00:55:23,720 Take the curtain. Take the curtain. 248 00:55:23,820 --> 00:55:25,334 Damn. 249 00:57:04,453 --> 00:57:06,345 I can't eat it. 250 00:57:11,227 --> 00:57:13,433 At least, can we boil it? 251 01:06:36,225 --> 01:06:38,264 Open the door! 252 01:06:57,746 --> 01:06:59,970 Release him! 253 01:11:14,236 --> 01:11:16,273 Bring me a plate. 254 01:11:16,373 --> 01:11:18,028 No! 255 01:13:35,811 --> 01:13:37,313 What? 256 01:13:37,413 --> 01:13:40,050 - What? - No problem. 257 01:13:40,150 --> 01:13:42,739 Nothing. I am fine. 258 01:14:25,395 --> 01:14:27,263 Come here. 259 01:14:33,869 --> 01:14:35,905 There is something here. 260 01:14:36,955 --> 01:14:40,046 It's around us. Available everywhere. 261 01:14:41,944 --> 01:14:43,780 They watch. 262 01:14:43,930 --> 01:14:46,219 All the time, just watch. 263 01:14:49,685 --> 01:14:51,722 Do you feel it? 264 01:14:52,622 --> 01:14:57,013 It is inside us, while is trying to enter us... 265 01:14:59,428 --> 01:15:01,732 That's why we can't go. 266 01:15:02,432 --> 01:15:04,521 They won't let us. 267 01:15:09,037 --> 01:15:11,128 We are not the first. 268 01:15:14,910 --> 01:15:17,001 Go and see. 269 01:18:09,618 --> 01:18:11,615 What are you doing? 270 01:18:15,958 --> 01:18:18,027 Stay away from me. 271 01:18:18,527 --> 01:18:20,950 What are you doing with my diary? 272 01:18:22,714 --> 01:18:25,338 Stay away from me. 273 01:18:25,568 --> 01:18:28,192 Lizzy, stop it. 274 01:18:33,208 --> 01:18:35,812 You did this. All of these. 275 01:18:35,912 --> 01:18:37,514 Please, Lizzy. 276 01:18:38,414 --> 01:18:40,644 They want what you think. 277 01:18:42,667 --> 01:18:45,355 They try to make you against me. 278 01:18:47,022 --> 01:18:49,025 You have to fight it. 279 01:18:49,875 --> 01:18:51,978 You have to trust me 280 01:18:53,929 --> 01:18:57,235 Stay away from me. 281 01:20:26,822 --> 01:20:28,427 What... 282 01:20:29,558 --> 01:20:31,857 ... do you want? 283 01:20:41,603 --> 01:20:43,993 What do we have to do? 284 01:21:03,425 --> 01:21:05,048 Please. 285 01:21:07,262 --> 01:21:08,918 Please. 286 01:21:10,799 --> 01:21:12,889 Let us go. 287 01:21:15,570 --> 01:21:18,053 Talk to me. 288 01:22:42,590 --> 01:22:44,880 What do you want? 289 01:22:55,103 --> 01:22:56,692 What are you... 290 01:25:07,936 --> 01:25:11,251 Nothing will come, right? 291 01:27:57,538 --> 01:27:59,108 Hello. 292 01:28:00,008 --> 01:28:01,597 Hello? 293 01:28:02,697 --> 01:28:05,564 Liz... what happened? 294 01:29:22,457 --> 01:29:24,547 Open door 295 01:29:24,571 --> 01:29:39,571 Submitted by: www.subtitlecinema.com