1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Hokijudi99.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1 00: 00: 38,376 -> 00: 00: 40,376 - Happy birthday, my husband - Thank you. 2 00:00:40,917 --> 00:00:41,792 Happy father's birthday! 3 00:00:42,959 --> 00:00:44,792 - Happy birthday brother. - Thank you. 4 00:00:44,792 --> 00:00:46,001 Happy birthday brother! 5 00:00:46,001 --> 00:00:47,834 What made you so long, Teddy? 6 00:00:47,834 --> 00:00:48,959 Come on, Teddy! 7 00:00:48,959 --> 00:00:51,001 You must be on the camera too. 8 00:00:51,001 --> 00:00:52,001 Let's sing. 9 00:00:52,001 --> 00:00:53,709 One two three. 10 00:00:53,709 --> 00:00:56,126 "Happy birthday!" 11 00:00:56,251 --> 00:00:58,626 "Happy birthday!" 12 00:00:58,709 --> 00:01:01,667 "Happy birthday to dad!" 13 00:01:01,751 --> 00:01:04,376 "Happy birthday!" 14 00:01:04,376 --> 00:01:06,251 For hope, my brother. 15 00:01:28,876 --> 00:01:30,584 Look, Daddy. 16 00:01:31,751 --> 00:01:34,751 Why are you still awake? It's 2 o'clock! 17 00:01:35,251 --> 00:01:37,167 What keeps you awake? 18 00:01:38,084 --> 00:01:40,667 I can't sleep, maybe I also wake up to read. 19 00:01:51,834 --> 00:01:55,709 Why don't you go to sleep If you feel tired? 20 00:01:56,667 --> 00:01:57,834 Sleep? 21 00:01:59,626 --> 00:02:02,251 He works too hard. 22 00:02:02,501 --> 00:02:05,209 Why don't you just leave? 23 00:02:06,834 --> 00:02:09,709 Stop it for now, Teddy! Eat first! 24 00:02:09,709 --> 00:02:11,501 Be good, Teddy. Eat first. 25 00:02:27,251 --> 00:02:29,126 Can't sleep anymore, Dad? 26 00:02:31,876 --> 00:02:34,167 I have not been able to sleep It has passed days. 27 00:02:35,001 --> 00:02:36,709 Let's play chess. 28 00:02:37,126 --> 00:02:38,126 Teddy! 29 00:02:39,084 --> 00:02:40,792 Leave Dad alone. 30 00:03:20,584 --> 00:03:27,126 I want to sleep! Let me sleep! 31 00:03:28,417 --> 00:03:32,084 They say... this is a curse. 32 00:03:34,459 --> 00:03:36,417 Come on, Teddy, play outside. 33 00:03:53,417 --> 00:03:58,376 I don't want to sleep! I don't want to sleep! 34 00:04:59,959 --> 00:05:04,917 "1990 Hong Kong" 35 00:05:24,126 --> 00:05:30,376 "Silvery moonlight... Shines on the page..." 36 00:05:30,376 --> 00:05:37,042 "Be good, dad, go to sleep." 37 00:05:37,042 --> 00:05:44,126 "Silvery moonlight... Shines on the page..." 38 00:05:44,126 --> 00:05:50,084 "Be good, dad, go to sleep." 39 00:07:21,459 --> 00:07:25,584 "University of Hong Kong Faculty of Medicine" 40 00:07:54,626 --> 00:07:56,376 Good morning, Professor Lam. You arrive early 41 00:07:56,459 --> 00:07:58,251 Good! I miss the rat. 42 00:07:58,751 --> 00:08:01,376 He didn't sleep at all last night. 43 00:08:02,001 --> 00:08:03,501 How many days now? 44 00:08:04,542 --> 00:08:06,042 27 consecutive days 45 00:08:07,042 --> 00:08:08,917 Inject half a dose of protein today. 46 00:08:09,001 --> 00:08:10,001 OK it doesn't matter. 47 00:08:17,376 --> 00:08:20,001 Enjoy sleeping sweet and deep without interruption. 48 00:08:20,917 --> 00:08:22,959 Can anyone tell me 49 00:08:22,959 --> 00:08:25,334 Who is the person who said this? 50 00:08:31,626 --> 00:08:34,417 Upper class students, huh? You don't know anything about culture? 51 00:08:34,917 --> 00:08:36,126 This is Shakespeare! 52 00:08:37,001 --> 00:08:39,084 Can you tell us why... 53 00:08:39,251 --> 00:08:41,584 Even the great Shakespeare praised his sleep, Draco? 54 00:08:43,626 --> 00:08:45,292 Could it be because 55 00:08:45,292 --> 00:08:47,626 People spend 1/3 of their lives sleeping? 56 00:08:47,792 --> 00:08:49,292 Is this why Shakespeare likes it? 57 00:08:50,084 --> 00:08:52,251 Why doesn't he praise? 2 other 58 00:08:52,584 --> 00:08:54,292 Other people 59 00:08:57,584 --> 00:08:59,542 Actually I don't know Why sleep is praiseworthy 60 00:09:00,459 --> 00:09:03,417 I've seen many people who can't sleep or eat, 61 00:09:04,042 --> 00:09:05,376 which reminds me of 62 00:09:05,376 --> 00:09:07,709 What parents always say, "It is a blessing to be able to eat and sleep." 63 00:09:08,001 --> 00:09:08,876 They are right! 64 00:09:10,001 --> 00:09:11,292 Research shows that 65 00:09:11,292 --> 00:09:13,834 Sleep is important for many parts of our body. 66 00:09:14,084 --> 00:09:15,959 Namely, turning short-term memory into long-term, 67 00:09:15,959 --> 00:09:18,584 As well as renewing proteins In our brain cells 68 00:09:18,751 --> 00:09:22,251 When sleeping 69 00:09:22,626 --> 00:09:25,542 But none of these studies have calculated that 70 00:09:25,542 --> 00:09:28,917 The way human sleep develops by itself. 71 00:09:29,417 --> 00:09:31,751 Let's see animals in the wild. 72 00:09:32,001 --> 00:09:34,959 Lion sleeps 14 hours a day 73 00:09:35,251 --> 00:09:37,084 While elephants sleep only 4 hours. 74 00:09:37,084 --> 00:09:38,084 Why? 75 00:09:39,292 --> 00:09:41,334 Because of predators 76 00:09:41,334 --> 00:09:43,834 Sleep more than their prey 77 00:09:44,417 --> 00:09:47,834 Usually herbivores lack sleep. 78 00:09:48,417 --> 00:09:52,751 So that they can stay alert at all times, 79 00:09:53,042 --> 00:09:55,334 And don't get too easily caught. 80 00:09:55,626 --> 00:09:58,292 Sleeping is fun. 81 00:09:58,501 --> 00:10:01,709 But we are most vulnerable when sleeping. 82 00:10:04,876 --> 00:10:06,792 It's the same as the way Mr. Tin Chun Yuan is now. 83 00:10:06,792 --> 00:10:10,667 Someone can kill it as easily as making a pie. 84 00:10:11,959 --> 00:10:13,876 Don't bother, let him sleep. 85 00:10:14,417 --> 00:10:16,876 The average life opportunity of Hong Kong residents is 78 years. 86 00:10:17,167 --> 00:10:20,584 We sleep for about 24 years of our lives. 87 00:10:20,584 --> 00:10:22,084 This really spends a lot of our time. 88 00:10:22,334 --> 00:10:24,459 Sleep is still a mystery to us. 89 00:10:24,792 --> 00:10:26,917 We only know a little about 90 00:10:27,042 --> 00:10:28,251 how we enter the sleep state 91 00:10:28,417 --> 00:10:30,959 We only know a little about why we need to sleep. 92 00:10:31,709 --> 00:10:34,959 We know there are 5 stages of sleep. 93 00:10:41,376 --> 00:10:44,042 Stages 1 and 2 are "sleep light". 94 00:10:44,376 --> 00:10:47,042 During this stage, when we close our eyes, 95 00:10:47,126 --> 00:10:50,417 Our blood pressure decreases, slower heart rate 96 00:10:50,459 --> 00:10:54,459 The body relaxes to enter stages 3 and 4, 97 00:10:54,459 --> 00:10:56,251 who "sleeps well". 98 00:10:56,542 --> 00:10:58,376 I did research in Italy. 99 00:10:58,751 --> 00:11:00,751 When we are in deep sleep, 100 00:11:00,751 --> 00:11:03,417 Brain activity decreases to a very low level. 101 00:11:04,209 --> 00:11:06,251 Then we go to stage 5. 102 00:11:06,292 --> 00:11:09,667 Stage R.E.M.- 103 00:11:09,667 --> 00:11:11,542 Rapid Eye Movement. 104 00:11:11,834 --> 00:11:13,751 We dream at this stage. 105 00:11:13,917 --> 00:11:17,126 When you dream, your eyes move quickly. 106 00:11:17,334 --> 00:11:18,626 According to Freud, 107 00:11:18,626 --> 00:11:22,917 "dreaming" helps to release it Our subconscious desire. 108 00:11:23,709 --> 00:11:25,876 But this is just psychoanalytic theory. 109 00:11:26,251 --> 00:11:29,126 Medical community 110 00:11:29,126 --> 00:11:31,251 It's still not fully understood 111 00:11:31,251 --> 00:11:34,376 How to dream can affect the body. 112 00:11:41,167 --> 00:11:43,459 As we saw from the way Mr. Tin Chun Yuan is now, 113 00:11:43,459 --> 00:11:46,084 If he is in deep sleep, 114 00:11:46,084 --> 00:11:48,417 He should be able to listen to me giving this lecture. 115 00:11:48,584 --> 00:11:53,542 Did you demonstrate? 116 00:11:53,542 --> 00:11:55,417 How to sleep, Mr. Tin? 117 00:11:56,042 --> 00:11:57,751 Or don't you care about completing your degree? 118 00:12:02,626 --> 00:12:05,626 University Research Grant Committee 119 00:12:05,626 --> 00:12:07,709 have carefully passed your proposal, 120 00:12:08,876 --> 00:12:11,042 And discuss it fully, Dr. Lam. 121 00:12:12,084 --> 00:12:13,792 We are very sorry 122 00:12:13,792 --> 00:12:16,917 For applications you have not been approved 123 00:12:19,042 --> 00:12:20,042 Why not? 124 00:12:20,376 --> 00:12:22,626 University and Faculty of Medicine 125 00:12:22,626 --> 00:12:23,792 Always appreciate... 126 00:12:23,917 --> 00:12:25,376 OK, okay, I don't need that 127 00:12:25,376 --> 00:12:26,917 I just want to know why 128 00:12:26,917 --> 00:12:28,751 Such valuable research is not approved. 129 00:12:29,126 --> 00:12:30,334 To be honest, 130 00:12:30,334 --> 00:12:34,167 The committee finds your research unnatural. 131 00:12:35,751 --> 00:12:36,751 Not fair? 132 00:12:38,417 --> 00:12:40,334 Do you know what you are talking about? 133 00:12:41,959 --> 00:12:43,292 From 5000 years of human civilization, 134 00:12:43,292 --> 00:12:44,376 Do you know how much time and how many resources 135 00:12:44,376 --> 00:12:46,876 We humans are wasted while sleeping? 136 00:12:47,126 --> 00:12:48,167 Do you know that oxygen is wasted 137 00:12:48,167 --> 00:12:50,501 With every breath when we sleep? 138 00:12:50,834 --> 00:12:53,917 People spend about 1/3 of their lives asleep, 139 00:12:54,209 --> 00:12:56,667 Which means there is no pleasure, 140 00:12:56,667 --> 00:12:59,917 There is no entertainment, is not productive, There is no economic benefit 141 00:13:00,084 --> 00:13:01,709 If humans don't need to sleep, 142 00:13:02,001 --> 00:13:04,417 Civilizations can progress rapidly About a thousand years. 143 00:13:06,001 --> 00:13:07,584 We will die without sleep! 144 00:13:07,667 --> 00:13:09,126 How can we not sleep? 145 00:13:09,251 --> 00:13:11,126 That's my research. 146 00:13:11,209 --> 00:13:14,001 Dolphins remain active without sleep. 147 00:13:14,251 --> 00:13:17,709 Bird migration can fly 26 consecutive days without sleep. 148 00:13:17,959 --> 00:13:20,334 I have collected some data For my research from white mice 149 00:13:20,542 --> 00:13:21,792 Humans are not animals. 150 00:13:25,709 --> 00:13:27,251 Why not? 151 00:13:27,417 --> 00:13:29,459 I mean humans are not birds or wild animals. 152 00:13:30,251 --> 00:13:33,042 However, we find your research Contrary to natural law. 153 00:13:33,292 --> 00:13:34,959 This is unethical! 154 00:13:35,709 --> 00:13:37,001 How is that unethical? 155 00:13:37,001 --> 00:13:38,126 Your education really doesn't help you much. 156 00:13:38,376 --> 00:13:39,376 It's no big deal to reject my application! 157 00:13:39,376 --> 00:13:40,209 Why did you insult me? 158 00:13:40,209 --> 00:13:41,459 Who do you think you are? 159 00:13:41,959 --> 00:13:45,042 I tell you, you're a wordy person! 160 00:13:45,042 --> 00:13:46,001 Cynical! 161 00:13:46,001 --> 00:13:46,792 Middle! 162 00:13:57,084 --> 00:14:00,126 A woman named Yau Mong Hey Is out there to meet you, Professor Lam. 163 00:14:06,376 --> 00:14:07,751 Dr. Lam. 164 00:14:14,334 --> 00:14:17,209 It's been 10 years, you look more beautiful than before. 165 00:14:18,334 --> 00:14:19,667 You still keep the brooch. 166 00:14:21,292 --> 00:14:24,334 You give it to me, of course I want to save it. 167 00:14:25,876 --> 00:14:27,209 I only use hotel souvenirs, 168 00:14:27,209 --> 00:14:28,834 Nothing means 169 00:14:30,126 --> 00:14:31,292 Nothing meaningful? 170 00:14:31,667 --> 00:14:34,209 Are you trying to say it I never got anything meaningful? 171 00:14:34,792 --> 00:14:36,584 I told you on our first date 172 00:14:36,584 --> 00:14:38,251 I don't send flowers to women. 173 00:14:38,251 --> 00:14:40,001 Don't say you are upset. 174 00:14:40,167 --> 00:14:41,542 How can I 175 00:14:41,834 --> 00:14:43,667 Why did you go Without saying goodbye 10 years ago? 176 00:14:58,667 --> 00:14:59,667 Let's eat. 177 00:15:08,959 --> 00:15:10,917 Looks like you still owe me tango. 178 00:15:11,834 --> 00:15:13,751 Looks like we only dated twice. 179 00:15:13,751 --> 00:15:15,626 Are you talking about other women? 180 00:15:15,834 --> 00:15:17,417 No, not me. 181 00:15:17,584 --> 00:15:18,917 I promise to teach you tango 182 00:15:08,917 --> 00:15:20,376 on our second date. 183 00:15:20,501 --> 00:15:22,751 - Let me teach you - I don't want to learn it 184 00:15:24,292 --> 00:15:25,501 Are you married? 185 00:15:29,667 --> 00:15:30,876 I'm single. 186 00:15:30,876 --> 00:15:32,209 So I'm right. 187 00:15:52,034 --> 00:15:35,292 Unconsciously, you like me, 188 00:15:35,292 --> 00:15:36,792 But you don't realize it. 189 00:15:40,667 --> 00:15:42,167 You have wasted 10 years of our time. 190 00:15:43,167 --> 00:15:44,251 I've rejected you 191 00:15:44,251 --> 00:15:47,542 on our second date, if I remember correctly. 192 00:15:48,126 --> 00:15:51,709 What I remember is I never accepted your refusal. 193 00:15:52,876 --> 00:15:55,542 Actually, I came to ask for your help today. 194 00:15:57,542 --> 00:15:58,876 You must know that Dr. Mella 195 00:15:58,876 --> 00:16:00,542 died in a car accident 6 months ago. 196 00:16:00,876 --> 00:16:01,834 I know. 197 00:16:01,834 --> 00:16:02,626 I happen to have 198 00:16:02,626 --> 00:16:04,126 3 operations. 199 00:16:04,334 --> 00:16:05,667 So I didn't attend his funeral. 200 00:16:06,542 --> 00:16:08,626 How did you know about his death? 201 00:16:09,001 --> 00:16:10,626 I often see Dr. Mella. 202 00:16:11,167 --> 00:16:12,584 Health check every 2 years. 203 00:16:14,084 --> 00:16:16,501 Surely he won't gossip with his patients. 204 00:16:16,501 --> 00:16:18,459 I also don't want anyone to know that. 205 00:16:19,584 --> 00:16:22,126 You are his student, and I am his patient. 206 00:16:23,501 --> 00:16:27,709 Our meeting in Venice 10 years ago Not coincidence. 207 00:16:29,292 --> 00:16:30,417 What's wrong with you? 208 00:16:32,501 --> 00:16:34,667 Very few doctors know about this disease. 209 00:16:34,917 --> 00:16:37,209 Even if someone does it, He won't know how to handle it 210 00:16:40,042 --> 00:16:42,501 You don't talk about "Atypical Insomnia", don't you? 211 00:16:43,084 --> 00:16:45,542 So Dr. Mella told me, 212 00:16:45,542 --> 00:16:47,542 That if he dies, 213 00:16:48,126 --> 00:16:50,584 The only person who can help me 214 00:16:50,876 --> 00:16:53,251 Is his student, Lam Sik Ka. 215 00:16:53,917 --> 00:16:55,209 That's you. 216 00:16:58,626 --> 00:17:00,917 The possibility of becoming a genetic disease is 50%. 217 00:17:01,751 --> 00:17:04,542 It killed my grandfather and father. 218 00:17:05,292 --> 00:17:08,167 I'm fine today, but can't guarantee tomorrow. 219 00:17:14,501 --> 00:17:17,251 Actually I've worked on this disease, 220 00:17:19,792 --> 00:17:22,126 But never been able to find people For clinical trials 221 00:17:23,292 --> 00:17:25,084 Finally I found it, 222 00:17:25,542 --> 00:17:27,334 I don't expect it to be you. 223 00:17:28,667 --> 00:17:30,209 I'm not the one who needs your help the most now. 224 00:17:30,209 --> 00:17:31,792 It's about my family. 225 00:17:31,792 --> 00:17:33,959 My brother hasn't slept for 3 months. 226 00:17:44,792 --> 00:17:49,042 "Malaysia" 227 00:18:13,376 --> 00:18:15,459 My grandfather died before I was born. 228 00:18:16,459 --> 00:18:19,292 But I witnessed what happened to my father When he was sick 229 00:18:21,459 --> 00:18:23,584 At first he experiences nightmares every day. 230 00:18:24,292 --> 00:18:26,584 Sometimes he wakes up in the middle of his sleep Hitting or shouting at us 231 00:18:28,542 --> 00:18:30,709 Slowly he stays up all night. 232 00:18:31,084 --> 00:18:33,126 He can't sleep, 233 00:18:33,459 --> 00:18:35,751 Can't walk or talk 234 00:18:36,334 --> 00:18:38,292 He turns into a completely different person. 235 00:18:39,292 --> 00:18:41,876 The most terrible thing is that he has hallucinations, 236 00:18:42,792 --> 00:18:44,709 And be weird. 237 00:18:45,501 --> 00:18:47,667 None of the doctors he met could cure him. 238 00:18:49,917 --> 00:18:55,626 Mother thinks she's cursed. 239 00:19:01,126 --> 00:19:04,709 The magician says that our whole family is cursed. 240 00:19:05,417 --> 00:19:07,709 If we want to break the curse forever, 241 00:19:09,709 --> 00:19:12,917 My sister must sew father's eyes Cover with her own hands. 242 00:19:21,709 --> 00:19:25,209 But then my sister got it. 243 00:19:33,459 --> 00:19:34,751 Even though your sister is asleep, 244 00:19:34,876 --> 00:19:37,167 He is not in deep sleep 245 00:19:37,376 --> 00:19:38,834 Because of that he hasn't had time to rest. 246 00:19:39,292 --> 00:19:41,584 Seems like... A powerful sleeping drug has no effect. 247 00:19:44,792 --> 00:19:46,751 Is that what you told me? 248 00:19:47,751 --> 00:19:50,126 I don't pay a lot of money 249 00:19:50,417 --> 00:19:53,417 to listen to you, I pay you to solve the problem! 250 00:19:54,959 --> 00:19:56,667 You better cure it. 251 00:19:57,334 --> 00:20:00,542 I don't want my brother to be like a zombie, no matter what. 252 00:20:06,209 --> 00:20:07,459 Well, I don't have time all day. 253 00:20:07,876 --> 00:20:09,417 If you can't cure it, just say it. 254 00:20:09,667 --> 00:20:11,251 Don't waste my time. 255 00:20:16,459 --> 00:20:17,459 Hi, my brother. 256 00:20:19,792 --> 00:20:20,917 Where have you been? 257 00:20:20,917 --> 00:20:22,084 I haven't seen you for days. 258 00:20:22,584 --> 00:20:23,751 This is Dr. Lam Sik Ka, 259 00:20:23,751 --> 00:20:25,667 A neuroscience and sleep specialist, 260 00:20:25,667 --> 00:20:27,042 Have been invited here all the way from Hong Kong. 261 00:20:29,542 --> 00:20:30,542 Seriously? 262 00:20:31,126 --> 00:20:33,292 Brother and I 263 00:20:33,292 --> 00:20:35,167 Share the same mother, you don't. 264 00:20:36,042 --> 00:20:39,001 I have hired a number of famous doctors and the nurse team 265 00:20:39,001 --> 00:20:41,209 To keep it 24 hours. 266 00:20:41,751 --> 00:20:44,917 I don't need to do this to please him. 267 00:20:45,084 --> 00:20:46,417 All that is needed is a reliable specialist, 268 00:20:46,417 --> 00:20:48,417 No need to hire a whole team, stupid! 269 00:20:48,792 --> 00:20:50,542 What? Are you better than them? 270 00:20:50,792 --> 00:20:51,959 My brothers all 271 00:20:51,959 --> 00:20:54,417 what you get from your doctors is sleeping pills. 272 00:20:54,584 --> 00:20:56,667 Sleeping pills have the opposite effect 273 00:20:56,667 --> 00:20:57,667 In insomniacs. 274 00:20:57,667 --> 00:20:58,917 Idiot! 275 00:21:00,376 --> 00:21:01,376 Will you step outside, Mrs. Yau. 276 00:21:02,084 --> 00:21:03,959 I need to check your husband for a while. 277 00:21:07,501 --> 00:21:08,792 - I don't want to sleep! - Father! 278 00:21:11,917 --> 00:21:13,209 I don't want to sleep! 279 00:21:15,001 --> 00:21:16,292 I don't want to sleep! 280 00:21:18,667 --> 00:21:20,084 I don't want to sleep! 281 00:21:22,626 --> 00:21:23,751 I don't want to sleep! 282 00:21:30,167 --> 00:21:30,917 Father! 283 00:21:31,251 --> 00:21:32,001 Father! 284 00:21:33,334 --> 00:21:36,709 - I don't want to sleep! - My husband! 285 00:21:43,167 --> 00:21:44,084 My husband! 286 00:23:25,042 --> 00:23:29,751 Hello? Yes, Director! You must come soon. 287 00:23:36,667 --> 00:23:38,542 The skull is still intact. 288 00:23:39,084 --> 00:23:40,417 Yes, Director. 289 00:23:40,542 --> 00:23:42,917 Nobody knows his brain is gone. 290 00:23:42,917 --> 00:23:43,709 Right. 291 00:23:45,292 --> 00:23:48,834 Release the stitches. 292 00:23:48,834 --> 00:23:49,667 Yes, Director. 293 00:24:20,584 --> 00:24:22,667 - Hello? - This is Monique, what have you done? 294 00:24:22,667 --> 00:24:25,834 I just packed. 295 00:24:25,959 --> 00:24:26,959 May I come to you 296 00:24:27,001 --> 00:24:29,542 No no no no! I'll meet you downstairs. 297 00:24:29,542 --> 00:24:31,542 I just want to drink a cup of coffee. 298 00:24:31,584 --> 00:24:33,292 - See you at the Cafe. - GOOD. 299 00:24:33,292 --> 00:24:34,626 Okay, I'm down now 300 00:24:36,042 --> 00:24:37,126 Do you go today? 301 00:24:38,376 --> 00:24:39,376 At dusk. 302 00:24:43,876 --> 00:24:45,167 My sister-in-law keeps asking me 303 00:24:45,584 --> 00:24:47,251 If our family does something really bad, 304 00:24:47,751 --> 00:24:49,959 Because my grandfather changed his family name. 305 00:24:49,959 --> 00:24:51,917 I don't know what to say to him. 306 00:24:52,042 --> 00:24:54,667 What he really wants to know is 307 00:24:54,667 --> 00:24:57,001 If someone has cursed our family 308 00:24:59,292 --> 00:25:01,126 Do you think my brother is cursed? 309 00:25:01,876 --> 00:25:03,334 Not impossible! 310 00:25:04,126 --> 00:25:05,876 As a scientist, do you believe in black magic? 311 00:25:08,001 --> 00:25:09,751 Cursed or not cursed are just adjectives, 312 00:25:09,751 --> 00:25:11,584 That doesn't conflict with science. 313 00:25:13,251 --> 00:25:14,667 One important thing about science is 314 00:25:14,667 --> 00:25:16,959 to ask why and find a solution to the problem. 315 00:25:17,042 --> 00:25:19,167 If your brother is possessed, 316 00:25:19,334 --> 00:25:21,251 You have to find an exorcist. 317 00:25:21,959 --> 00:25:23,834 Or if he is cursed, 318 00:25:23,917 --> 00:25:25,959 The curse must have affected his physical health, 319 00:25:26,292 --> 00:25:28,001 Makes it unable to sleep. 320 00:25:28,584 --> 00:25:31,209 If you can't find anyone to break the curse, 321 00:25:31,209 --> 00:25:33,167 Then switch to science. 322 00:25:34,042 --> 00:25:35,709 From a medical point of view, 323 00:25:36,001 --> 00:25:37,876 You have to find out what made him sick. 324 00:25:41,126 --> 00:25:43,459 Don't you mention your research about sleep? 325 00:25:43,626 --> 00:25:45,209 Not funded? 326 00:25:47,959 --> 00:25:49,751 This can make you continue your research. 327 00:25:54,251 --> 00:25:57,084 I can't take this, this is a lot of money. 328 00:25:57,334 --> 00:25:58,792 This is my sister's other money, not mine. 329 00:25:58,792 --> 00:26:00,042 That's worse. 330 00:26:00,042 --> 00:26:02,209 I know he's a jerk. 331 00:26:02,209 --> 00:26:03,334 He treats me very badly. 332 00:26:05,459 --> 00:26:06,876 He is worried about him now. 333 00:26:06,917 --> 00:26:09,251 I'm also worried about my sister's children. 334 00:26:09,917 --> 00:26:12,417 As long as you can cure it The next insomnia patient will be treated, 335 00:26:12,542 --> 00:26:14,292 My family won't be empowered. 336 00:26:20,959 --> 00:26:22,667 I don't just want to cure insomnia, 337 00:26:23,042 --> 00:26:24,751 But also find ways to make people 338 00:26:24,751 --> 00:26:27,334 Live a normal life without sleep. 339 00:26:30,792 --> 00:26:32,126 What about you 340 00:26:32,959 --> 00:26:34,834 Have you ever worried about you? 341 00:26:38,001 --> 00:26:39,292 I never knew what my sleep was the night before 342 00:26:39,292 --> 00:26:40,667 will be the last sleep in my life 343 00:26:41,917 --> 00:26:44,292 I will kill myself if I have insomnia. 344 00:26:44,917 --> 00:26:46,292 I don't want to burden someone. 345 00:26:48,751 --> 00:26:50,459 Is that why you ran away from me? 346 00:26:51,792 --> 00:26:53,376 No, please 347 00:26:54,001 --> 00:26:55,001 Am I wrong? 348 00:27:08,584 --> 00:27:10,501 Come to me if it ever happened to you. 349 00:27:14,917 --> 00:27:15,834 Please check. 350 00:27:21,917 --> 00:27:22,542 Hello. 351 00:27:22,751 --> 00:27:23,501 Hello. 352 00:27:23,501 --> 00:27:24,501 To Hong Kong 353 00:27:24,501 --> 00:27:25,792 Send to Hong Kong? 354 00:27:25,792 --> 00:27:26,792 Good. 355 00:28:35,751 --> 00:28:36,667 Dr. Lam. 356 00:28:37,251 --> 00:28:38,167 Work so late? 357 00:28:38,167 --> 00:28:39,376 Very busy. 358 00:28:40,501 --> 00:28:42,042 Well, do you want to see the human brain? 359 00:28:42,876 --> 00:28:44,792 Not at night. 360 00:28:47,709 --> 00:28:48,876 Then why are you still here? 361 00:28:50,501 --> 00:28:52,792 Okay, I go. 362 00:28:54,251 --> 00:28:55,334 Stupid! 363 00:28:58,542 --> 00:29:00,917 Hey! Don't sleep Wake up, hi... 364 00:29:12,209 --> 00:29:15,126 I can't find anything wrong 365 00:29:15,126 --> 00:29:16,376 Sleep and wake up centered from the brain stem. 366 00:29:16,959 --> 00:29:19,501 There is nothing strange In the patient's brain, 367 00:29:20,584 --> 00:29:23,376 But the thalamus has shrunk by 20%, 368 00:29:24,126 --> 00:29:27,751 and 90% of neurons are lost. 369 00:29:28,084 --> 00:29:29,084 The cause is unknown. 370 00:29:29,334 --> 00:29:32,751 But I guess that's insomnia. 371 00:29:33,126 --> 00:29:34,751 There are also many bad proteins 372 00:29:34,834 --> 00:29:37,042 as I expected. 373 00:29:45,917 --> 00:29:48,126 If there is ever a curse or sleep spell 374 00:29:48,792 --> 00:29:52,459 in this world, 375 00:29:53,167 --> 00:29:57,167 It must be black magic that affects the thalamus. 376 00:30:34,501 --> 00:30:39,751 "Silvery Moon... Shines on the page..." 377 00:30:40,292 --> 00:30:45,917 "Okay, dad, sleep." 378 00:30:46,917 --> 00:30:53,542 "Silvery Moon... Shines on the page..." 379 00:30:53,876 --> 00:30:54,876 "Dad..." 380 00:30:55,251 --> 00:30:56,501 What do you want? 381 00:30:58,042 --> 00:30:59,209 My father. 382 00:30:59,542 --> 00:31:00,542 His name? 383 00:31:01,126 --> 00:31:02,126 Lam Sing. 384 00:31:07,751 --> 00:31:09,667 Date of birth? 385 00:31:09,917 --> 00:31:12,792 18 August 1900 386 00:31:19,542 --> 00:31:20,959 Date of death? 387 00:31:21,501 --> 00:31:23,876 July 14, 1943. 388 00:31:50,917 --> 00:31:55,209 Lam Sing, who died, your son is looking for you. 389 00:31:56,876 --> 00:32:00,417 Lam Sik Ka, who lives. 390 00:32:00,417 --> 00:32:04,292 What did you call your father? 391 00:32:04,292 --> 00:32:05,751 Father. 392 00:32:05,751 --> 00:32:07,292 Call him. 393 00:32:07,917 --> 00:32:08,876 Father. 394 00:32:08,876 --> 00:32:10,501 harder. 395 00:32:11,209 --> 00:32:11,959 Father! 396 00:32:11,959 --> 00:32:12,667 Harder, harder! 397 00:32:12,667 --> 00:32:13,667 Father! 398 00:32:13,917 --> 00:32:14,917 Keep calling! 399 00:32:15,251 --> 00:32:18,001 Father! Father! 400 00:32:18,001 --> 00:32:19,667 Keep calling, don't stop! 401 00:32:19,667 --> 00:32:20,792 Father father... 402 00:32:20,792 --> 00:32:22,709 Father! Father! 403 00:32:44,792 --> 00:32:48,792 Do you want to talk to me, Sik Ka? 404 00:32:52,376 --> 00:32:54,751 Where are you born, Dad? 405 00:32:54,751 --> 00:32:56,126 Japan. 406 00:32:58,001 --> 00:32:59,167 Daddy, do you remember 407 00:32:59,167 --> 00:33:01,251 Take me back to my hometown when I was young? 408 00:33:01,834 --> 00:33:03,792 No! 409 00:33:03,792 --> 00:33:05,667 It was still wartime. 410 00:33:05,834 --> 00:33:08,334 Why do I want you to go back there? 411 00:33:12,334 --> 00:33:15,834 I want to know what happened Before you died 412 00:33:16,792 --> 00:33:18,834 For what? 413 00:33:19,334 --> 00:33:20,876 I just want to know. 414 00:33:22,459 --> 00:33:24,626 Can't you sleep 415 00:34:13,334 --> 00:34:20,042 Open the door! Open the door! 416 00:34:21,751 --> 00:34:23,126 Why don't you open the door? 417 00:34:41,792 --> 00:34:43,334 Take the 4 women away. 418 00:34:43,626 --> 00:34:44,667 Good! 419 00:34:49,626 --> 00:34:53,001 Don't take my daughter! 420 00:34:59,917 --> 00:35:00,417 Mother! 421 00:35:00,417 --> 00:35:01,251 Father! 422 00:35:02,084 --> 00:35:03,376 Japan comes. 423 00:35:06,501 --> 00:35:07,209 Open the door! 424 00:35:07,209 --> 00:35:09,417 Fast! Soon! 425 00:35:10,209 --> 00:35:11,126 Open the door! 426 00:35:14,042 --> 00:35:15,626 Why don't you open the door? 427 00:35:25,084 --> 00:35:26,417 - Search! - Good! 428 00:35:30,917 --> 00:35:33,126 No! Don't... 429 00:35:33,709 --> 00:35:35,417 Grandma, Grandma! 430 00:35:41,542 --> 00:35:43,167 I found this. 431 00:35:56,626 --> 00:35:58,917 Ryunosuke Akutagawa? 432 00:36:10,292 --> 00:36:13,751 Why can you read Japanese writing, Lam Sing? 433 00:36:17,792 --> 00:36:20,917 My father was one of the reformist officials of the Ching Dynasty. 434 00:36:20,917 --> 00:36:22,584 Answer me in Japanese! 435 00:36:23,667 --> 00:36:24,917 Good. 436 00:36:27,209 --> 00:36:32,501 My father was a reformer from the Ching Dynasty. 437 00:36:33,334 --> 00:36:36,959 He ran to Japan with my mother 438 00:36:37,251 --> 00:36:39,751 To avoid cleaning from Empress. 439 00:36:40,292 --> 00:36:44,542 I was raised and educated in Japan. 440 00:36:46,417 --> 00:36:48,876 You grow up in Japan. 441 00:36:49,376 --> 00:36:53,042 You must serve our Emperor. 442 00:36:56,209 --> 00:37:00,459 Come find me in the barracks tomorrow. 443 00:37:00,459 --> 00:37:02,834 I am Colonel Tanaka. 444 00:37:03,876 --> 00:37:06,126 The book 445 00:37:08,667 --> 00:37:11,042 Not a good choice. 446 00:37:16,126 --> 00:37:18,084 - Let's go! - Good! 447 00:37:23,459 --> 00:37:33,458 Hands on copper! Hands on copper! 448 00:37:36,834 --> 00:37:38,876 What do they say? 449 00:37:38,876 --> 00:37:41,792 Japan wants our copper pot. 450 00:37:42,042 --> 00:37:43,251 Kneel! Kneel! 451 00:37:45,042 --> 00:37:46,709 What are you doing? Kneeling fast. 452 00:37:46,709 --> 00:37:49,042 They will kill us. 453 00:37:51,667 --> 00:37:59,626 Hands on copper! Hands on copper! 454 00:38:01,792 --> 00:38:03,209 That's it? 455 00:38:03,542 --> 00:38:08,459 Not enough to feed us for one week. 456 00:38:08,459 --> 00:38:11,917 The school has closed, I lost my job, ma'am. 457 00:38:12,167 --> 00:38:13,584 I will find a way. 458 00:38:13,834 --> 00:38:17,501 I don't blame you, madam. 459 00:38:19,459 --> 00:38:24,292 It's hard to stay alive now, Teacher. 460 00:38:24,292 --> 00:38:26,292 This is a blessing for you 461 00:38:26,292 --> 00:38:29,959 and our daughter-in-law is dead young, actually. 462 00:38:30,584 --> 00:38:34,126 Why do I still survive? 463 00:38:34,126 --> 00:38:37,376 It's all because of my children and grandchildren. 464 00:38:59,626 --> 00:39:03,251 Very efficient, the writing is not bad. 465 00:39:03,251 --> 00:39:05,001 Hopefully the translation is accurate 466 00:39:05,001 --> 00:39:06,917 Good! This. 467 00:39:09,751 --> 00:39:11,584 Continue to the last page of Tales of Ugetsu. 468 00:39:11,751 --> 00:39:12,751 Good! 469 00:39:38,417 --> 00:39:39,417 Chow Fook! 470 00:39:39,876 --> 00:39:42,667 How are you doing, Colonel Tanaka! 471 00:39:43,501 --> 00:39:47,167 How can I help you? 472 00:39:48,876 --> 00:39:50,292 This is Lam Sing. 473 00:39:51,167 --> 00:39:54,209 He can help you Hong Kong Charity Foundation. 474 00:39:54,292 --> 00:39:55,292 Thank you. 475 00:39:55,292 --> 00:39:56,376 Be smart. 476 00:40:01,667 --> 00:40:02,667 Do you understand? 477 00:40:04,876 --> 00:40:05,876 Japan? 478 00:40:08,334 --> 00:40:09,709 This is the Hong Kong Charity Foundation. 479 00:40:11,209 --> 00:40:12,209 Please enter. 480 00:40:16,167 --> 00:40:18,667 This is British-American Strength 481 00:40:19,042 --> 00:40:20,959 Who attacks and oppresses us. 482 00:40:21,417 --> 00:40:23,251 Open your eyes. 483 00:40:23,792 --> 00:40:26,209 They are enemies with us. 484 00:40:27,001 --> 00:40:28,667 Imperial Army 485 00:40:28,667 --> 00:40:31,334 Building a Great East Asia Co-Prosperity Sphere 486 00:40:31,334 --> 00:40:34,251 To free us from them, 487 00:40:34,251 --> 00:40:38,667 To fight for freedom in our name, To free all Asia. 488 00:40:38,667 --> 00:40:39,959 Live the Imperial Army! 489 00:40:40,626 --> 00:40:43,959 Your illness is serious enough, Chuen. 490 00:40:43,959 --> 00:40:45,876 I will write a recipe for you. 491 00:40:45,876 --> 00:40:48,876 Take home remedies, stir in water, And apply to your skin. 492 00:40:48,876 --> 00:40:54,334 Also burn this spell to ash and drink wine. 493 00:40:57,584 --> 00:41:00,792 Too bad I can't go to school because of war. 494 00:41:00,792 --> 00:41:02,292 I miss my classmates. 495 00:41:02,876 --> 00:41:05,792 I can't go to school, no matter what. 496 00:41:05,792 --> 00:41:07,251 Why does dad send you to school, 497 00:41:07,251 --> 00:41:10,834 And makes me learn to write spells, Potion decoct concoctions, 498 00:41:10,834 --> 00:41:12,584 And help with chemistry? 499 00:41:13,459 --> 00:41:14,917 Daddy said only the first child of the family 500 00:41:14,917 --> 00:41:16,917 Learn the art of black magic. 501 00:41:16,917 --> 00:41:17,876 He also said the technique 502 00:41:17,876 --> 00:41:20,626 only passed on to males, not females. 503 00:41:20,626 --> 00:41:23,417 We don't have brothers. 504 00:41:26,001 --> 00:41:29,209 I was born a little earlier than you. 505 00:41:29,209 --> 00:41:32,042 Why should I be treated like a boy? 506 00:41:32,042 --> 00:41:33,626 This is unfair. 507 00:41:41,876 --> 00:41:42,876 Sister. 508 00:41:47,459 --> 00:41:48,626 Don't be angry 509 00:41:55,709 --> 00:41:56,917 Mr. Hau. 510 00:41:58,917 --> 00:42:00,251 Your business is very good! 511 00:42:02,626 --> 00:42:03,751 Where is your donation? 512 00:42:12,459 --> 00:42:14,126 Who will protect you for so little money? 513 00:42:15,834 --> 00:42:16,542 Search! 514 00:42:16,584 --> 00:42:18,459 You were here 2 days ago 515 00:42:18,459 --> 00:42:21,626 I have no more money to give to you. 516 00:42:22,334 --> 00:42:24,959 Don't do it, don't! 517 00:42:35,542 --> 00:42:38,251 Money money! 518 00:42:54,042 --> 00:42:55,709 Go. Let's go. 519 00:42:55,709 --> 00:42:57,917 Let's go. 520 00:43:12,251 --> 00:43:16,209 Uncle Cheung, it's Lam Sing. 521 00:43:18,334 --> 00:43:20,334 - What do you want? - Uncle Cheung, Madam Cheung. 522 00:43:20,834 --> 00:43:23,001 My mother said Madam Cheung was sick. 523 00:43:23,001 --> 00:43:25,501 I have some rice and meat. 524 00:43:25,501 --> 00:43:27,251 He must eat a little more. 525 00:43:28,626 --> 00:43:31,334 You exchange your people for this rice and meat. 526 00:43:32,751 --> 00:43:34,834 I can't thank you for this. 527 00:43:34,834 --> 00:43:38,001 Traitor! God curses you! 528 00:44:09,084 --> 00:44:11,709 I've been waiting for you to go home, Dad. 529 00:44:11,709 --> 00:44:12,709 Good. Good boy 530 00:44:12,709 --> 00:44:15,251 Do you work hard, dad? 531 00:44:19,084 --> 00:44:20,792 Did you study today? 532 00:44:22,042 --> 00:44:23,042 Read me something. 533 00:44:24,792 --> 00:44:26,542 I'm grateful. 534 00:44:29,001 --> 00:44:31,626 Definitely! It is my job to do a good job. 535 00:44:32,042 --> 00:44:34,626 Thank you goodbye. 536 00:44:42,542 --> 00:44:46,292 They promote me, Lam Sing. 537 00:44:46,292 --> 00:44:47,542 Congratulations! 538 00:44:53,042 --> 00:44:54,334 I've finished it. 539 00:44:56,376 --> 00:44:58,917 Continue to the last page of Rashomon. 540 00:45:11,126 --> 00:45:12,334 Thank you! 541 00:45:14,417 --> 00:45:16,834 I have a new job for you. 542 00:45:17,417 --> 00:45:18,959 Search Chow Fook. 543 00:45:18,959 --> 00:45:19,959 Good. 544 00:45:26,792 --> 00:45:30,126 Wait... why are we here? 545 00:45:31,292 --> 00:45:32,417 What's wrong with this place? 546 00:45:33,917 --> 00:45:35,959 I... I did not enter... 547 00:45:37,876 --> 00:45:39,709 Those people pay to enter 548 00:45:40,292 --> 00:45:41,959 If not, why are the girls Willing to stay here? 549 00:45:41,959 --> 00:45:43,834 Willing to stay? 550 00:45:43,834 --> 00:45:45,334 They save for their families. 551 00:45:45,334 --> 00:45:46,834 No need to force them to stay. 552 00:45:47,376 --> 00:45:50,251 I didn't enter, no matter what. 553 00:45:52,584 --> 00:45:54,126 I am also responsible for this place. 554 00:45:55,126 --> 00:45:56,126 Is that right? 555 00:45:57,876 --> 00:46:00,667 Girls here won't die of hunger or on the streets. 556 00:46:00,667 --> 00:46:02,376 I send them home when they have enough savings. 557 00:46:02,876 --> 00:46:05,292 At that time they can take their money and join their families again. 558 00:46:06,167 --> 00:46:07,876 If you don't want to enter, 559 00:46:08,417 --> 00:46:10,001 Tell Tanaka yourself 560 00:46:19,792 --> 00:46:21,876 Go here 561 00:46:23,251 --> 00:46:24,959 you! Come here 562 00:46:25,042 --> 00:46:29,751 You have to teach the girl, she hurt me! 563 00:46:29,751 --> 00:46:31,917 Sorry, I will look into it. 564 00:46:33,042 --> 00:46:34,626 - What's the problem? - boss 565 00:46:34,626 --> 00:46:37,417 The soldier complained about the girl who hurt her. 566 00:46:39,126 --> 00:46:40,667 What should we do? 567 00:46:41,084 --> 00:46:41,792 - Fast. - OK. 568 00:46:56,584 --> 00:46:58,292 What did you inject with it? 569 00:46:58,792 --> 00:47:00,667 Opium. 570 00:47:00,667 --> 00:47:02,459 It's addictive. 571 00:47:02,834 --> 00:47:04,876 Life won't be so sad If he learns to compromise 572 00:47:04,876 --> 00:47:06,251 Resilience will bring it everywhere. 573 00:47:55,042 --> 00:47:58,376 At present, this is a blessing Can eat and sleep 574 00:47:58,834 --> 00:47:59,959 Eat! 575 00:48:01,334 --> 00:48:04,251 Spend your time, Mom, I've lost my appetite. 576 00:48:05,001 --> 00:48:07,209 Complete it, Sik Ka. 577 00:48:12,542 --> 00:48:14,292 I say this is not the right way When holding your chopstick 578 00:48:14,292 --> 00:48:15,292 You never study, right? 579 00:48:15,542 --> 00:48:17,334 Are you listening or not? 580 00:48:29,542 --> 00:48:32,417 "Gwai Tower, Leisure Center Number 8" 581 00:48:34,042 --> 00:48:36,542 Mister, mister, I'm the daughter of Uncle Cheung. 582 00:48:36,542 --> 00:48:37,959 Please help us! 583 00:48:40,459 --> 00:48:41,667 Help us to escape. 584 00:48:48,459 --> 00:48:49,709 Aren't you afraid 585 00:48:51,042 --> 00:48:52,584 You will die if it fails. 586 00:48:52,667 --> 00:48:55,209 I would rather die than stay here. 587 00:49:03,834 --> 00:49:06,376 This comes your dinner. 588 00:49:06,709 --> 00:49:08,834 What should we drink? 589 00:49:08,959 --> 00:49:10,042 There is sake 590 00:49:11,126 --> 00:49:12,959 Perfect. 591 00:49:18,667 --> 00:49:19,667 Please. 592 00:49:40,376 --> 00:49:43,959 Respecting the Buddha, Amita... Honoring the Buddha, Amita. 593 00:50:04,209 --> 00:50:05,209 Stop! 594 00:50:11,709 --> 00:50:12,709 Stop running! 595 00:50:24,542 --> 00:50:28,042 Stay alive and tell others What Japan has done to us. 596 00:50:28,042 --> 00:50:29,042 Go! 597 00:50:35,542 --> 00:50:37,209 How do you manage the Comfort Center? 598 00:50:37,209 --> 00:50:39,167 How did the little prostitute get away? 599 00:50:39,167 --> 00:50:40,167 Stupid! 600 00:50:48,709 --> 00:50:52,584 Go and search for 40 to replace 4 that run away! 601 00:51:03,917 --> 00:51:06,001 I don't serve traitors. 602 00:51:23,126 --> 00:51:26,209 No! Don't hit my father! 603 00:51:30,209 --> 00:51:33,126 Please! 604 00:51:39,126 --> 00:51:40,667 Don't take my daughter! 605 00:51:43,417 --> 00:51:45,751 Sleep, Sik Ka. 606 00:51:46,501 --> 00:51:48,751 I want to meet Daddy. 607 00:51:48,959 --> 00:51:50,876 Stop playing games! Go to sleep! 608 00:51:51,792 --> 00:51:54,251 What daddy does 609 00:51:54,501 --> 00:51:55,709 Do you listen to me or not? 610 00:52:40,834 --> 00:52:43,917 They are there! 611 00:52:46,959 --> 00:52:50,042 Come here, Lam Sing. 612 00:52:50,459 --> 00:52:54,209 Well, isn't everything beautiful? 613 00:52:55,001 --> 00:52:56,626 You need a cup of tea. 614 00:52:56,626 --> 00:52:58,042 Lam Sing! 615 00:52:59,626 --> 00:53:01,959 When was the last time you had fun with a woman? 616 00:53:06,376 --> 00:53:09,251 Listen! 617 00:53:09,709 --> 00:53:11,667 His wife died young, 618 00:53:11,667 --> 00:53:16,459 So he hasn't touched a woman for centuries. 619 00:53:24,167 --> 00:53:25,876 Women! 620 00:53:26,667 --> 00:53:28,542 Where are beautiful women? 621 00:53:32,376 --> 00:53:35,709 Brother! 622 00:53:45,751 --> 00:53:47,376 Lam Sing! Lam Sing! 623 00:53:49,334 --> 00:53:52,251 They are twins, look exactly the same. 624 00:53:54,709 --> 00:53:59,542 I will let you take what you like. 625 00:53:59,542 --> 00:54:00,959 I don't dare 626 00:54:00,959 --> 00:54:01,792 Choose one! 627 00:54:02,459 --> 00:54:04,042 Or I will kill one! 628 00:54:04,042 --> 00:54:05,709 OK, alright! I will choose one! 629 00:54:06,626 --> 00:54:11,709 Brother! Brother! 630 00:54:18,167 --> 00:54:20,876 You are lucky 631 00:54:20,876 --> 00:54:25,126 I will take care of you myself. 632 00:54:41,292 --> 00:54:44,292 Look at me. 633 00:54:54,084 --> 00:54:57,334 Giant! Giant! 634 00:54:58,626 --> 00:55:01,459 He is a ghost who came out of Yotsuya Kaidan. 635 00:55:02,876 --> 00:55:06,167 Ask Chow Fook to see it for yourself! 636 00:55:07,542 --> 00:55:09,001 You sleep here tonight 637 00:55:24,626 --> 00:55:28,876 What is the girl's name, Sing? 638 00:55:30,667 --> 00:55:32,959 Ask him himself tomorrow. 639 00:56:09,084 --> 00:56:10,376 Look at me. 640 00:56:15,709 --> 00:56:18,459 Think about it. 641 00:56:18,751 --> 00:56:20,251 You are the one who dragged me into all this. 642 00:57:52,042 --> 00:57:53,792 - Come on. - boss 643 00:57:55,376 --> 00:57:56,376 Go take sacks. 644 00:57:56,959 --> 00:57:58,209 Tie him to a chair. 645 00:57:58,209 --> 00:57:59,084 Good. 646 00:57:59,209 --> 00:58:03,209 And... immediately put the name tag. 647 00:58:03,334 --> 00:58:04,084 Good. 648 00:58:31,751 --> 00:58:34,084 Man Woon cooks this, eat a little. 649 00:58:35,209 --> 00:58:36,209 Who? 650 00:58:36,209 --> 00:58:39,126 The girl you brought back yesterday. 651 00:58:39,376 --> 00:58:40,834 "Hau" is his family name. 652 00:58:44,376 --> 00:58:45,959 This one is a little bigger. 653 00:58:47,209 --> 00:58:48,209 Father. 654 00:58:51,042 --> 00:58:52,501 Thank you, Miss Hau. 655 00:58:53,292 --> 00:58:54,709 Thank you. 656 00:58:57,417 --> 00:58:58,417 O generous people 657 00:59:01,001 --> 00:59:02,251 Please have mercy 658 00:59:02,334 --> 00:59:03,917 Save my brother too. 659 00:59:09,167 --> 00:59:12,251 At least it makes him feel better. 660 00:59:32,792 --> 00:59:33,792 Miss Hau. 661 00:59:47,126 --> 00:59:48,459 How is my sister 662 00:59:48,751 --> 00:59:51,251 He is fine. He is fine. 663 00:59:59,334 --> 01:00:02,417 Why is he always luckier than me? 664 01:00:06,709 --> 01:00:10,959 Why did you choose my brother, not me? 665 01:00:13,626 --> 01:00:15,376 I don't know... 666 01:00:16,709 --> 01:00:20,751 Maybe because... he's right next to me. 667 01:00:21,501 --> 01:00:22,584 False! 668 01:00:25,917 --> 01:00:28,292 Because of destiny 669 01:00:29,292 --> 01:00:31,209 Unfair 670 01:00:40,667 --> 01:00:42,542 Why do you want to be a traitor? 671 01:00:44,417 --> 01:00:49,834 I... I'm not... I'm not... 672 01:00:51,209 --> 01:00:52,834 You are not a good person 673 01:00:56,459 --> 01:00:58,626 terrible, cruel. 674 01:00:59,542 --> 01:01:01,709 You work for Japanese. 675 01:01:04,626 --> 01:01:06,751 How can you sleep at night? 676 01:01:22,751 --> 01:01:24,209 Miss Hau. 677 01:01:37,334 --> 01:01:39,542 I saw your sister today, 678 01:01:41,542 --> 01:01:43,209 He is fine. 679 01:01:43,751 --> 01:01:45,209 Really? 680 01:01:50,584 --> 01:01:52,917 Except for that... Japanese people... 681 01:02:06,584 --> 01:02:08,584 My sister and I have to switch places. 682 01:02:22,917 --> 01:02:25,126 What are you doing there, Sik Ka? 683 01:02:51,876 --> 01:02:56,709 "Wanted workers: Teaching Assistant For Professor Lam Sik Ka" 684 01:03:22,209 --> 01:03:24,459 I hope my name will appear 685 01:03:24,459 --> 01:03:27,292 In the famous International Research Journal , soon 686 01:03:27,292 --> 01:03:28,626 To accompany Dr. Lam. 687 01:03:29,751 --> 01:03:31,084 I'm sure you can 688 01:03:34,876 --> 01:03:35,667 Ready? 689 01:03:35,667 --> 01:03:38,501 All equipment has been tested, Dr. Lam. 690 01:03:38,751 --> 01:03:40,792 Contact me if there is a problem. 691 01:03:41,292 --> 01:03:42,542 What do you mean? 692 01:03:42,542 --> 01:03:44,459 Have you not checked everything? Does everything work now? 693 01:03:44,792 --> 01:03:46,376 Yes, I checked. 694 01:03:46,376 --> 01:03:48,001 There should be no problem at that time. 695 01:03:49,209 --> 01:03:50,209 There shouldn't be. 696 01:03:50,751 --> 01:03:51,751 OK, alright. 697 01:03:51,876 --> 01:03:53,501 I will call you if I find someone. 698 01:04:01,876 --> 01:04:03,626 Sorry, miss 699 01:04:03,792 --> 01:04:04,917 Wholesale clothing is in the next building, 700 01:04:04,917 --> 01:04:05,709 If that's what you are looking for 701 01:04:06,126 --> 01:04:07,167 The door is open. 702 01:04:07,626 --> 01:04:08,917 We just moved, 703 01:04:08,917 --> 01:04:09,667 The smell of paint is very strong 704 01:04:09,667 --> 01:04:11,126 So we opened the door to let fresh air in 705 01:04:11,417 --> 01:04:12,792 Actually, I'm here for Dr. Lam. 706 01:04:13,667 --> 01:04:16,292 Are you a friend or boyfriend? 707 01:04:16,542 --> 01:04:18,209 Passersby are not permitted to enter here. 708 01:04:18,751 --> 01:04:20,042 - Hello - Dr. Lam. 709 01:04:20,042 --> 01:04:21,459 You don't have to come all the way here. 710 01:04:21,459 --> 01:04:23,501 I can go to your hotel, come in 711 01:04:25,126 --> 01:04:27,084 Why did you establish your research center? In the factory building? 712 01:04:27,251 --> 01:04:28,292 The rental rates are low here. 713 01:04:28,292 --> 01:04:29,584 Why do I have to pay high rent in Central? 714 01:04:29,834 --> 01:04:31,459 Do you want to drink? 715 01:04:31,542 --> 01:04:32,667 Hot water with lemon and honey. 716 01:04:32,667 --> 01:04:33,292 GOOD. 717 01:04:37,709 --> 01:04:38,917 Leave us. 718 01:04:39,709 --> 01:04:41,126 GOOD. 719 01:04:43,792 --> 01:04:44,959 Don't you ask me to come to you? 720 01:04:44,959 --> 01:04:46,334 When I can't sleep 721 01:04:49,667 --> 01:04:51,751 I haven't slept in the past few days. 722 01:04:52,209 --> 01:04:54,417 Maybe you are not used to sleeping in a hotel. 723 01:04:54,417 --> 01:04:56,084 What if I still can't sleep tonight? 724 01:04:56,709 --> 01:04:58,709 Then I will come and accompany you. 725 01:05:01,042 --> 01:05:02,959 I'm sure I can cure this disease. 726 01:05:05,542 --> 01:05:07,709 What if it's not a disease? 727 01:05:09,459 --> 01:05:10,626 A few hundred years ago, 728 01:05:10,626 --> 01:05:11,834 Europeans bring smallpox to America 729 01:05:11,834 --> 01:05:13,167 And native Indians are infected. 730 01:05:13,167 --> 01:05:15,001 Then the native Indians called smallpox As God's punishment 731 01:05:15,001 --> 01:05:16,876 Not a disease either. 732 01:05:18,126 --> 01:05:19,501 Actually I need volunteers 733 01:05:19,501 --> 01:05:22,626 For clinical trials 734 01:05:25,251 --> 01:05:26,501 People with... 735 01:05:27,376 --> 01:05:28,959 Insomnia will be ideal. 736 01:05:45,001 --> 01:05:47,417 Heart rate and blood pressure are normal. 737 01:05:47,751 --> 01:05:48,834 He is also full of enthusiasm. 738 01:05:51,459 --> 01:05:54,334 He hasn't slept for a full week. 739 01:05:54,792 --> 01:05:57,334 The protein structure in the brain cell 740 01:05:57,334 --> 01:05:59,542 Will be damaged at this level. 741 01:06:08,376 --> 01:06:09,542 My mentor 742 01:06:09,542 --> 01:06:11,709 Dr. Mella gave me this. 743 01:06:11,917 --> 01:06:14,001 He died in a car accident 9 months ago. 744 01:06:14,209 --> 01:06:17,042 4 months ago his secretary sent me this. 745 01:06:18,626 --> 01:06:21,334 This contains the gas protein he developed, 746 01:06:21,834 --> 01:06:24,001 Which can restore protein in the human brain. 747 01:06:26,501 --> 01:06:27,751 To treat disease, 748 01:06:27,751 --> 01:06:29,292 You can treat the symptoms Or remove the root cause. 749 01:06:29,292 --> 01:06:31,626 To eliminate the cause, you must find out the cause. 750 01:06:32,167 --> 01:06:34,542 For patients with atypical insomnia, 751 01:06:34,542 --> 01:06:35,917 Nothing can be done 752 01:06:35,917 --> 01:06:37,709 until a DNA profile is obtained, 753 01:06:37,709 --> 01:06:38,959 That will run years from now. 754 01:06:40,917 --> 01:06:42,417 What about treating the symptoms? 755 01:06:43,084 --> 01:06:45,376 Treating symptoms means telling the patient to sleep. 756 01:06:46,001 --> 01:06:47,001 But my mentor found it 757 01:06:47,001 --> 01:06:49,751 Sleeping pills only give patients 758 01:06:49,751 --> 01:06:52,876 More problems and lack of sleep. 759 01:06:56,251 --> 01:06:59,001 Therefore I have studied the third method 760 01:06:59,001 --> 01:07:01,501 To help patients live without sleep. 761 01:07:01,959 --> 01:07:03,167 What? Not sleeping? 762 01:07:03,459 --> 01:07:05,042 Isn't that against our body's biological clock? 763 01:07:05,167 --> 01:07:09,459 The biological clock of the human body is just a process. 764 01:07:10,251 --> 01:07:13,042 In the past, cavemen slept very briefly, 765 01:07:13,042 --> 01:07:15,001 because they have to protect themselves. 766 01:07:15,167 --> 01:07:16,626 We need to just sleep more 767 01:07:16,626 --> 01:07:18,042 After thousands of years of evolution. 768 01:07:18,251 --> 01:07:20,584 Your daily needs, Dr. Lam. 769 01:07:20,584 --> 01:07:21,876 Perfect. 770 01:07:22,334 --> 01:07:23,417 inject gas protein 771 01:07:23,417 --> 01:07:25,417 into the room every 12 hours. 772 01:07:26,251 --> 01:07:27,376 GOOD! 773 01:07:28,751 --> 01:07:32,417 What gas? Draco? 774 01:07:40,251 --> 01:07:42,751 Everything you need is in this room. 775 01:07:43,042 --> 01:07:45,292 Notify me if you still need others. 776 01:07:46,251 --> 01:07:48,334 Three times a day for you 777 01:07:49,876 --> 01:07:52,042 No need to worry. 778 01:07:52,042 --> 01:07:55,584 I will monitor your vital signs for 24 hours. 779 01:07:59,376 --> 01:08:02,959 The door isn't locked, You might leave if something happens, right? 780 01:09:02,084 --> 01:09:07,251 Let me sleep, I want to sleep. 781 01:09:16,001 --> 01:09:17,126 Sing. 782 01:09:32,834 --> 01:09:34,084 What are you doing, Sing 783 01:09:34,167 --> 01:09:35,542 What are you doing? 784 01:09:37,959 --> 01:09:39,376 Don't you see it? 785 01:09:40,417 --> 01:09:41,417 No. 786 01:09:42,834 --> 01:09:43,834 What are you doing? 787 01:09:43,834 --> 01:09:45,709 He's your brother, don't hurt him! 788 01:09:46,709 --> 01:09:48,417 What are you saying, Sing? 789 01:09:51,709 --> 01:09:53,626 Is my brother already... 790 01:09:54,709 --> 01:09:56,459 I... see something wrong... 791 01:09:57,542 --> 01:09:59,126 Eat... let's eat... 792 01:09:59,251 --> 01:10:01,542 It's okay, let's eat. 793 01:10:07,709 --> 01:10:11,167 Say, Sing. 794 01:10:11,709 --> 01:10:13,834 Does my sister die? 795 01:10:25,459 --> 01:10:27,042 Where is his body? 796 01:10:30,126 --> 01:10:32,084 In mass graves. 797 01:10:41,876 --> 01:10:45,001 Try not to feel too sad, Man Woon. 798 01:10:45,167 --> 01:10:47,209 Your brother has died. 799 01:10:47,209 --> 01:10:50,501 We will get the body in tomorrow's mass grave. 800 01:10:51,376 --> 01:10:54,626 Grandma, I think the reason Sing can't sleep is 801 01:10:54,626 --> 01:10:56,709 he has been cursed 802 01:10:57,084 --> 01:10:58,542 Maybe by my brother. 803 01:10:58,626 --> 01:11:00,084 Why is that? 804 01:11:00,084 --> 01:11:01,084 Sorry. 805 01:11:01,126 --> 01:11:03,376 We are all very kind to you. 806 01:11:03,376 --> 01:11:04,584 - Why is your brother - sorry 807 01:11:04,584 --> 01:11:05,667 Do that for my child 808 01:11:05,876 --> 01:11:09,376 I'm worried that it can affect Sik Ka and Lam's family forever. 809 01:11:09,376 --> 01:11:10,376 I'm sorry! 810 01:11:10,376 --> 01:11:13,084 Please, Man Woon. 811 01:11:13,084 --> 01:11:15,542 Our family may have persecuted him, 812 01:11:15,584 --> 01:11:18,209 But please help my child to break the curse. 813 01:11:18,209 --> 01:11:19,209 I don't know how to do it. 814 01:11:19,209 --> 01:11:21,292 I never learned it from my father. 815 01:11:21,292 --> 01:11:22,709 Only my sister knows. 816 01:11:22,709 --> 01:11:24,084 Let's find him! 817 01:11:24,084 --> 01:11:26,251 Alright, let's go now! 818 01:11:27,667 --> 01:11:30,126 Come with us, Sik Ka. 819 01:11:48,042 --> 01:11:49,626 Don't run away, Sik Ka! 820 01:11:50,042 --> 01:11:51,542 I'm afraid, Grandma. 821 01:11:51,751 --> 01:11:52,876 Don't be afraid. 822 01:11:53,084 --> 01:11:54,459 I'm afraid, Grandma. 823 01:11:54,459 --> 01:11:59,001 I tried to save you and your father, Sik Ka. 824 01:12:02,626 --> 01:12:04,042 Be careful. 825 01:12:34,792 --> 01:12:36,667 Sorry. 826 01:12:40,126 --> 01:12:42,126 Sister. 827 01:12:55,834 --> 01:12:57,042 Sorry. 828 01:12:58,209 --> 01:13:02,209 Sister! 829 01:13:02,459 --> 01:13:04,126 Sister! 830 01:13:06,459 --> 01:13:07,751 Little Sister! 831 01:13:10,542 --> 01:13:12,542 Sister! 832 01:13:25,417 --> 01:13:27,417 Sister! 833 01:13:28,459 --> 01:13:30,459 Sister! Brother! 834 01:13:32,417 --> 01:13:35,751 Sister! Brother! 835 01:13:37,584 --> 01:13:39,834 Sister! 836 01:13:42,167 --> 01:13:46,209 Rest in peace, Brother 837 01:13:47,417 --> 01:13:50,126 We will become brothers again in our next life. 838 01:13:50,626 --> 01:13:54,292 Then, I will be an older sister. 839 01:13:54,709 --> 01:13:56,292 You become my younger sister. 840 01:13:57,584 --> 01:13:59,876 I will take care of you again. 841 01:14:04,876 --> 01:14:08,751 I married the Lam family first, brother. 842 01:14:10,001 --> 01:14:12,167 I beg you. 843 01:14:12,167 --> 01:14:14,959 Ampuni Sing and his family 844 01:14:16,626 --> 01:14:18,834 On behalf of your brother 845 01:14:20,251 --> 01:14:24,876 We are here to apologize to you today. 846 01:14:25,917 --> 01:14:27,584 I beg you. 847 01:14:32,126 --> 01:14:33,126 Sik Ka? 848 01:14:34,667 --> 01:14:35,459 Come. 849 01:14:36,209 --> 01:14:38,001 Be good, Sik Ka. 850 01:14:38,667 --> 01:14:40,876 Kowtow to your aunt, give him the flower. 851 01:14:40,876 --> 01:14:43,376 - I want to go home... - Come on! 852 01:14:45,626 --> 01:14:46,876 I want to go home. 853 01:14:46,876 --> 01:14:47,876 Come on, be a good child. 854 01:14:47,876 --> 01:14:51,834 Come or not? Come on! 855 01:14:54,792 --> 01:14:59,584 Kneel! 856 01:15:04,417 --> 01:15:05,751 This flower is for your aunt. 857 01:15:07,751 --> 01:15:09,334 This is for your aunt. 858 01:15:10,042 --> 01:15:12,542 That can save you and your father. 859 01:15:48,251 --> 01:15:49,251 Do you fall asleep? 860 01:15:51,209 --> 01:15:52,459 I think so. 861 01:15:58,251 --> 01:15:59,251 I can sleep 862 01:16:01,001 --> 01:16:02,001 I'm fine now 863 01:16:02,459 --> 01:16:03,584 It's just light sleep. 864 01:16:04,084 --> 01:16:05,834 Too fast to judge. 865 01:16:06,542 --> 01:16:07,834 For you. 866 01:16:12,334 --> 01:16:13,334 Thank you. 867 01:16:52,501 --> 01:16:54,584 You came so early, Dr. Lam. 868 01:16:54,959 --> 01:16:57,501 Starting today, Protein gas injection every 8 hours. 869 01:16:57,959 --> 01:16:58,959 GOOD. 870 01:17:48,417 --> 01:17:50,334 I've made spaghetti for you. 871 01:18:11,376 --> 01:18:13,667 How long have I been here? 872 01:18:13,667 --> 01:18:15,292 8 days 873 01:18:15,292 --> 01:18:19,542 That means I haven't slept for 12 days. 874 01:18:20,042 --> 01:18:22,001 You only sleep lightly. 875 01:18:31,126 --> 01:18:33,251 Do you believe in Karma? 876 01:18:35,459 --> 01:18:37,126 Karma should exist. 877 01:18:37,126 --> 01:18:39,209 Otherwise, a bad person will escape from what he has done 878 01:18:46,167 --> 01:18:49,042 Do you think Karma can be channeled to children? 879 01:18:50,626 --> 01:18:52,667 That is possible. 880 01:18:52,667 --> 01:18:54,376 If a bad person hasn't suffered enough to pay for his sin 881 01:18:54,376 --> 01:18:56,376 His children must also suffer. 882 01:18:56,876 --> 01:19:01,459 As you can see, Many people have done many bad things. 883 01:19:01,917 --> 01:19:04,001 They don't do it for the sake of their children, 884 01:19:04,001 --> 01:19:07,167 but for their own sake. 885 01:19:09,459 --> 01:19:12,001 I mention your grandfather to you, remember? 886 01:19:12,001 --> 01:19:14,834 Yes, you told me that he changed his family name, 887 01:19:14,834 --> 01:19:17,917 And can't sleep before dying. 888 01:19:19,084 --> 01:19:21,209 When I come to you last, 889 01:19:22,376 --> 01:19:24,751 I also hired a private investigator to check it out. 890 01:19:25,251 --> 01:19:27,792 I found something, Miss Yau. 891 01:19:27,792 --> 01:19:29,417 But I want to confirm it with you. 892 01:19:30,042 --> 01:19:32,501 Do you really want to know the truth? 893 01:19:33,292 --> 01:19:38,042 Some clients get more lost after learning the truth 894 01:19:38,376 --> 01:19:40,667 If he really has done something evil to someone. 895 01:19:41,084 --> 01:19:43,209 I really hope to get it done. 896 01:19:43,667 --> 01:19:46,459 "Chow" is your grandfather, Yau Fook Previous surname 897 01:19:46,459 --> 01:19:48,459 After the Pacific War, 898 01:19:48,709 --> 01:19:52,167 He moved from Hong Kong to Malaysia, and changed his name to Yau Fook. 899 01:19:53,959 --> 01:19:55,917 He works for the Japanese army. 900 01:20:05,126 --> 01:20:06,251 Is it really Mrs. Chuk? 901 01:20:08,417 --> 01:20:10,001 I told you a hundred times 902 01:20:10,167 --> 01:20:11,876 What I went through at the Comfort Center. 903 01:20:12,209 --> 01:20:15,167 Even though no one has apologized and compensated me, 904 01:20:15,459 --> 01:20:17,126 I will tell you again and again. 905 01:20:17,251 --> 01:20:18,542 It won't be buried with me. 906 01:20:18,792 --> 01:20:20,334 What do you want to know? 907 01:20:21,501 --> 01:20:23,334 Do you know him? 908 01:20:24,792 --> 01:20:27,626 I will never be able to forget this bastard. 909 01:20:28,417 --> 01:20:31,834 He is Chow Fook, a traitor Who works at the Comfort Center. 910 01:20:33,417 --> 01:20:36,209 He treats us like animals. 911 01:20:38,126 --> 01:20:41,376 However, God gave us a way out. 912 01:20:41,376 --> 01:20:43,501 I met a good man. 913 01:20:44,501 --> 01:20:47,667 Too bad I haven't Have the opportunity to pay for his kindness. 914 01:20:49,334 --> 01:20:53,542 He also experienced a very difficult time to be a good man. 915 01:21:06,584 --> 01:21:10,542 I will never forget this savior. 916 01:21:11,042 --> 01:21:13,834 I remember his name Lam Sing. 917 01:21:17,126 --> 01:21:20,667 Now I also experience this atypical insomnia. 918 01:21:25,376 --> 01:21:27,376 Do you think we are meant for each other, 919 01:21:29,126 --> 01:21:31,459 The way we meet 920 01:21:35,167 --> 01:21:36,751 Why did you come back to me? 921 01:21:39,834 --> 01:21:42,876 I thought our meeting in Venice 10 years ago 922 01:21:42,876 --> 01:21:44,459 Destined. 923 01:21:45,376 --> 01:21:46,751 But now, 924 01:21:47,209 --> 01:21:49,001 I am worried that it is payment for ancestral sins. 925 01:23:12,501 --> 01:23:14,751 - Teh, Bu - good 926 01:23:19,667 --> 01:23:22,542 - Drink tea. - good 927 01:23:45,917 --> 01:23:48,084 I will stay with you from now on. 928 01:24:08,501 --> 01:24:11,334 What's wrong, Sing? 929 01:24:12,042 --> 01:24:15,626 I... something is wrong with my eyes... 930 01:24:33,126 --> 01:24:35,042 Still can't sleep? 931 01:24:37,917 --> 01:24:38,917 You sleep first 932 01:25:30,751 --> 01:25:32,459 This morning, Dr. Lam? 933 01:25:40,459 --> 01:25:42,334 Are you two doing morning exercises? 934 01:25:45,251 --> 01:25:47,209 There is something I want to ask you, Dr. Lam. 935 01:25:47,209 --> 01:25:50,042 Why does the gas change to N gas? 936 01:25:50,042 --> 01:25:51,584 Gas N makes people feel drunk. 937 01:25:51,584 --> 01:25:52,376 What do you know! 938 01:25:52,376 --> 01:25:53,709 Breakfast. 939 01:26:10,959 --> 01:26:12,292 What are you doing? 940 01:26:13,459 --> 01:26:15,542 I came to see if you can sleep? 941 01:26:15,834 --> 01:26:17,209 Why do you hold scissors? 942 01:26:18,626 --> 01:26:20,126 I'm patching clothes. 943 01:26:32,042 --> 01:26:35,876 Mother, sister, sister... 944 01:26:35,876 --> 01:26:38,376 Man Woon is owned by his sister! 945 01:26:48,209 --> 01:26:50,751 My sister still affects Sing's mind. 946 01:26:50,751 --> 01:26:52,042 What? 947 01:27:22,876 --> 01:27:24,584 I want to sleep! 948 01:27:25,042 --> 01:27:28,209 Let me sleep, I want to sleep. 949 01:27:28,626 --> 01:27:29,751 Let me sleep. 950 01:27:30,167 --> 01:27:35,626 Let me sleep, I want to sleep! 951 01:27:35,834 --> 01:27:45,792 Let me sleep! 952 01:27:47,709 --> 01:27:49,251 Let me sleep. 953 01:27:49,501 --> 01:27:51,417 What do you do 954 01:27:52,751 --> 01:27:55,459 Let me sleep. 955 01:27:56,501 --> 01:27:58,417 He is still the same. 956 01:28:14,584 --> 01:28:15,667 Father. 957 01:28:15,667 --> 01:28:16,667 Sing. 958 01:28:19,251 --> 01:28:22,042 Sing, Sing. 959 01:28:31,209 --> 01:28:33,667 Don't! What are you doing? 960 01:28:34,959 --> 01:28:40,376 Release him! You can kill him! 961 01:28:40,376 --> 01:28:42,667 Sing! Let her go! 962 01:28:49,459 --> 01:28:52,209 Mother! Get up, get out of here! 963 01:28:55,417 --> 01:28:56,917 Be careful! 964 01:28:58,042 --> 01:28:59,042 Go, fast! 965 01:29:05,251 --> 01:29:06,251 Be careful! 966 01:30:22,292 --> 01:30:27,792 "Silvery Moon... Shines on the page..." 967 01:30:27,792 --> 01:30:34,126 "Be good, dad, go to sleep." 968 01:30:34,126 --> 01:30:39,209 "Silvery Moon... shines on the page..." 969 01:30:39,209 --> 01:30:44,917 "Be good, dad, go to sleep." 970 01:31:06,376 --> 01:31:08,417 comfortable? 971 01:32:35,917 --> 01:32:36,917 Stop! 972 01:32:36,917 --> 01:32:38,042 Do not move! 973 01:32:45,251 --> 01:32:49,209 Every debt has a debt! 974 01:34:38,417 --> 01:34:48,001 Your father is a good man, Sik Ka. 975 01:34:48,001 --> 01:34:50,459 You have said it many times. 976 01:34:51,667 --> 01:34:54,376 Don't talk about old age anymore. 977 01:34:54,376 --> 01:34:57,667 He doesn't go crazy. 978 01:34:58,167 --> 01:35:03,001 He really... 979 01:35:03,001 --> 01:35:05,084 damned. 980 01:35:07,167 --> 01:35:11,459 Why did you force me to give the flower? in the mass grave? 981 01:35:11,876 --> 01:35:16,001 You know the woman still follows me everywhere 982 01:35:26,751 --> 01:35:28,584 I really feel bad. 983 01:35:30,542 --> 01:35:33,376 I don't want to suffer anymore. 984 01:35:34,084 --> 01:35:36,709 I don't want to see that woman again. 985 01:35:37,917 --> 01:35:40,501 Why are you forcing me, why? 986 01:35:40,501 --> 01:35:43,042 Why are you forcing me 987 01:35:56,876 --> 01:36:01,126 Sorry, I really feel bad. 988 01:36:02,459 --> 01:36:05,167 I really feel bad. 989 01:36:06,626 --> 01:36:09,459 I really don't want to see that woman again. 990 01:36:10,501 --> 01:36:12,917 Why did you force me at that time? 991 01:36:18,417 --> 01:36:20,292 Sorry. 992 01:36:32,876 --> 01:36:33,876 Dr. Lam. 993 01:37:45,126 --> 01:37:47,834 Submitted by: www.subtitlecinema.com