1 00:00:40,000 --> 00:01:00,000 2 00:01:06,350 --> 00:01:08,110 Arahnya sudah tepat? / Kukira begitu. 3 00:01:08,440 --> 00:01:12,150 Kau bilang jalannya agak menurun. Ke kiri, kiri. 4 00:01:12,720 --> 00:01:15,790 Yakin? Kau yakin arahnya sudah benar. 5 00:01:16,800 --> 00:01:18,230 Mereka bilang sudah siap. 6 00:01:18,520 --> 00:01:19,670 Itu Jan? / Ya 7 00:01:19,880 --> 00:01:20,990 Biar aku bicara dengannya. 8 00:01:21,280 --> 00:01:23,510 Jan, ini Terry. Langsung saja ke intinya. 9 00:01:23,880 --> 00:01:25,600 Jangan bilang bahwa berita ini sangat besar! 10 00:01:25,880 --> 00:01:27,190 Sial! Ayolah. 11 00:01:28,120 --> 00:01:30,270 Sumberku bagus, memang sudah terjadi. 12 00:01:31,280 --> 00:01:32,470 Terima kasih. 13 00:01:40,180 --> 00:01:43,170 Beyond The Horizon adalah pusat wisata paling terkenal di dunia, 14 00:01:43,540 --> 00:01:45,904 di mana sumber yang terpercaya menyebutkan... 15 00:01:45,929 --> 00:01:48,754 ...ada pelanggaran serius terhadap keamanan tadi malam. 16 00:01:49,140 --> 00:01:51,370 Oleh karenanya, laporan pun berdatangan, 17 00:01:51,780 --> 00:01:56,010 Tidak dipungkiri juga bahwa Brimstone Protocol sudah diaktifkan. 18 00:02:00,300 --> 00:02:03,660 Jadi ini kedua kalinya mereka menggunakan Brimstone Protokol dalam 10 tahun terakhir? 19 00:02:03,900 --> 00:02:06,607 Benar, John. Hanya dipertimbangkan jika ada risiko wabah lain. 20 00:02:06,608 --> 00:02:09,314 Benar, John. Hanya dipertimbangkan jika ada risiko wabah lain. 21 00:02:11,700 --> 00:02:13,850 Wabah Cromo-Syndrome terjadi 10 tahun yang lalu... 22 00:02:14,220 --> 00:02:16,970 ...dan merupakan wabah terbesar di dunia yang pernah ada. 23 00:02:18,370 --> 00:02:21,040 Sebuah virus yang membunuh orang lalu membangkitkannya kembali. 24 00:02:21,810 --> 00:02:25,240 Sebuah virus yang menciptakan perang antara yang hidup dan yang mati. 25 00:02:26,930 --> 00:02:30,240 Perang paling kejam dan brutal yang pernah dihadapi umat manusia. 26 00:02:30,530 --> 00:02:33,480 Virus memusnahkan 2 miliar orang. 27 00:02:34,050 --> 00:02:35,240 2 miliar orang. 28 00:02:39,930 --> 00:02:42,280 Brimstone Protokol adalah obatnya. 29 00:02:42,650 --> 00:02:44,490 Tapi kenapa mereka harus menggunakannya lagi... 30 00:02:44,690 --> 00:02:47,080 ...setelah 7 tahun bebas dari infeksi? 31 00:02:47,370 --> 00:02:49,600 Tempat terakhir di bumi di mana zombie bisa ditemukan, 32 00:02:49,850 --> 00:02:53,440 Rezort, sebuah pulau yang cerah di mana pengunjung bisa membayar... 33 00:02:53,690 --> 00:02:55,560 ...untuk menembak mayat hidup. 34 00:03:00,010 --> 00:03:02,560 Tak ada komentar dari Reserve Company. 35 00:03:04,810 --> 00:03:07,120 Wabah di Reserve Company akan jadi bencana besar, bukan? 36 00:03:07,530 --> 00:03:08,840 Jika benar, tentu saja. 37 00:03:08,990 --> 00:03:12,480 Tapi dengar, apa yang tak bisa diremehkan adalah visi perintis... 38 00:03:12,850 --> 00:03:14,720 ...dari Presiden perusahaan, Valerie Wilton. 39 00:03:16,850 --> 00:03:19,720 Siapa Valerie Wilton ini? Dia digambarkan dengan banyak hal. 40 00:03:25,090 --> 00:03:28,330 Dia menggunakan mayat hidup yang ada di pulau ketika sisanya dihancurkan... 41 00:03:28,530 --> 00:03:31,240 ...untuk menciptakan lapangan kerja, dan pertumbuhan ekonomi. 42 00:03:32,730 --> 00:03:35,080 Kami mendengar rumor bahwa pasukan dipanggil... 43 00:03:35,410 --> 00:03:38,800 ...untuk mengevakuasi bandara, dan pengungsi yang ada di sana. 44 00:03:39,480 --> 00:03:43,240 Kamp, yang dijalankan oleh Hope 4U, satu dari puluhan lembaga... 45 00:03:43,610 --> 00:03:45,610 ...yg didirikan oleh badan amal di seluruh dunia... 46 00:03:45,890 --> 00:03:49,640 ...untuk membantu mengurangi bencana kemanusiaan yang disebabkan wabah. 47 00:03:49,890 --> 00:03:51,800 Bagaimana jika protokolnya gagal? 48 00:03:52,170 --> 00:03:54,400 Artinya, kami harus lakukan cara terakhir. 49 00:03:55,690 --> 00:03:57,220 Membunuh ratusan orang tak bersalah? 50 00:03:57,616 --> 00:03:59,582 Nona, jika kena gangren di salah satu kakimu, 51 00:03:59,607 --> 00:04:01,760 artinya harus korbankan kaki tersebut untuk selamatkan yang satunya lagi. 52 00:04:01,930 --> 00:04:05,026 Kau kehilangan diskusi ini untuk waktu lama, itu sebabnya orang² mau membantu... 53 00:04:05,050 --> 00:04:06,797 karena orang² paham bahwa... 54 00:04:06,798 --> 00:04:08,544 karena orang² paham bahwa... 55 00:04:10,530 --> 00:04:14,600 Ada pertanyaan lain, dalam era optimisme relatif ini... 56 00:04:14,930 --> 00:04:17,280 ...di mana kehidupan manusia sudah hampir pulih... 57 00:04:18,690 --> 00:04:20,960 ...tapi Jika sebuah pulau surga eksklusif... 58 00:04:21,210 --> 00:04:24,026 ...dengan biaya miliaran dolar namun ternyata mengalami kelebihan beban, 59 00:04:24,050 --> 00:04:25,360 Lalu bagaimana harapan... Astaga! 60 00:04:30,370 --> 00:04:32,640 Ada konfirmasi bahwa jika hal seperti itu terjadi, 61 00:04:32,930 --> 00:04:35,040 artinya ada masalah yang sangat berat. 62 00:04:51,780 --> 00:04:54,740 10 HARI SEBELUMNYA 63 00:05:17,390 --> 00:05:21,240 Kau bukan dari kelompok pendukung korban wabah, 'kan? 64 00:05:21,850 --> 00:05:24,240 Karena pasti dilarang. Kau belum lihat iklannya? 65 00:05:24,850 --> 00:05:26,040 Aku bukan pendukung. 66 00:05:26,930 --> 00:05:29,000 Terima kasih. 67 00:05:49,610 --> 00:05:52,040 Kau dari Rezort? Benarkah? 68 00:05:52,530 --> 00:05:56,160 Ya, ada seseorang dalam kelompok itu dan mau membantu. 69 00:05:56,770 --> 00:05:59,880 Untuk pertama kalinya kupikir bisa baik untukku juga, karena... 70 00:06:00,610 --> 00:06:05,080 ...jika tak bisa menjalaninya, hidupku seolah memudar. 71 00:06:07,330 --> 00:06:08,520 Tentu saja, karena... 72 00:06:08,930 --> 00:06:11,360 ...kau pasti meninggalkanku padahal aku tak benar² gila. 73 00:06:14,050 --> 00:06:18,040 Jangan bilang begitu. Aku mendukungmu 100%. 74 00:06:19,120 --> 00:06:21,160 Kau tak perlu melakukan apa² atau pergi ke mana pun. 75 00:06:23,010 --> 00:06:25,880 Ini akibat perang, Sayang. Itu mempengaruhi semua orang. 76 00:06:32,250 --> 00:06:33,770 Kau menyukai sesuatu seperti ini, kan? 77 00:06:34,930 --> 00:06:36,280 Aku sangat menikmatinya. 78 00:07:01,350 --> 00:07:02,660 Maaf. 79 00:07:07,620 --> 00:07:09,020 Entah bagaimana cara mengatasinya. 80 00:07:14,550 --> 00:07:15,980 Aku hanya menatap masa depan. 81 00:07:18,150 --> 00:07:20,260 Mataku terus menatap masa depan. 82 00:07:24,430 --> 00:07:28,020 Bagaimana bisa? Membunuh mereka? 83 00:07:32,270 --> 00:07:33,500 Itu tergantung. 84 00:07:36,310 --> 00:07:37,860 Waktu yang akan bicara. 85 00:07:44,550 --> 00:07:45,820 Kembalilah tidur. 86 00:07:48,390 --> 00:07:49,660 Aku baik² saja. 87 00:07:59,830 --> 00:08:02,940 Melanie, Sayang. Aku tahu kau marah padaku. 88 00:08:03,630 --> 00:08:05,580 Jujur, aku tak pernah ingin meninggalkanmu. 89 00:08:06,350 --> 00:08:08,500 Jika kaulihat tayangan ini, artinya kau sudah aman. 90 00:08:09,350 --> 00:08:10,580 Itulah yang terpenting bagiku. 91 00:08:11,790 --> 00:08:15,260 Kau baik, dan lembut. Kau akan selalu begitu. 92 00:08:18,190 --> 00:08:21,700 Akan kuberitahu beberapa hal dan tolong dengarkan, paham? 93 00:08:22,750 --> 00:08:25,780 Dunia di mana aku dibesarkan, sudah sirna. 94 00:08:26,190 --> 00:08:29,190 Ketika kita bicara tentang yang baik dan yang jahat, takkan ada yang peduli. 95 00:08:29,590 --> 00:08:31,900 Orang² sudah berubah dan kau juga harus berubah. 96 00:08:32,430 --> 00:08:36,500 Jika ada sesuatu yang melemahkanmu, kau harus tetap kuat, 97 00:08:36,870 --> 00:08:40,300 Aku mau kau bertahan dan terus berjuang setelah perang ini berakhir. 98 00:08:42,630 --> 00:08:46,620 Aku tahu ini pasti sulit bagimu, tapi kau harus berjanji. 99 00:08:47,590 --> 00:08:49,580 Berjanjilah kau akan selalu tegar. 100 00:09:16,250 --> 00:09:17,360 Tolong Passportnya. 101 00:09:23,650 --> 00:09:25,800 Kami punya ruang tunggu yang bagus. 102 00:09:26,690 --> 00:09:30,320 Perahu segera menuju Rezort, silakan bersantai dulu... 103 00:09:30,890 --> 00:09:32,000 ...dan nikmatilah. 104 00:09:34,570 --> 00:09:36,730 Kau pasti akan lebih menyayangiku demi sesuatu seperti ini. 105 00:09:37,010 --> 00:09:39,080 Baiklah, mungkin bisa lebih atau kurang. 106 00:09:39,890 --> 00:09:41,410 Lagipula, kau mau melakukannya untukku. 107 00:09:41,930 --> 00:09:44,120 Tidak, kau benar. Ini memang tour sungguhan. 108 00:09:51,330 --> 00:09:54,280 Rileks. Nikmati saja. 109 00:09:55,970 --> 00:09:58,120 Dan, pulau itu benar² diserbu? 110 00:09:58,400 --> 00:10:00,520 Oh, ya. Unit Rickson menemukannya setelah masa perang. 111 00:10:00,810 --> 00:10:02,040 Banyak yang mati. 112 00:10:02,810 --> 00:10:06,840 The Wilton Grup membersihkan tempat itu, lalu dibangun Rezort. 113 00:10:07,130 --> 00:10:09,650 Dan sekarang, hal ini menciptakan pasar lalu mengeksploitasinya. 114 00:10:10,090 --> 00:10:14,320 Tak ada istilah terlambat, jutaan dolar bergulir, dan aku akan berhati² jika... 115 00:10:14,610 --> 00:10:16,410 ...kau dapatkan tanah untuk Rezort berikutnya. 116 00:10:18,050 --> 00:10:19,360 Ini pasti bakalan keren. 117 00:10:20,210 --> 00:10:22,360 Ya, tapi... Ya ampun! 118 00:10:23,210 --> 00:10:25,330 Aku akan berikan apa pun agar dia jatuh hati padaku. 119 00:10:27,490 --> 00:10:28,810 Maksudku penisku, bukan pantatmu. 120 00:10:28,970 --> 00:10:30,040 Otakmu mesum! 121 00:10:33,810 --> 00:10:36,920 Bepergian sendiri? / Ya, begitulah. 122 00:10:37,810 --> 00:10:39,000 Sebuah hadiah pernikahan. 123 00:10:39,690 --> 00:10:42,370 Ya, jika tiket diberikan pada waktunya, tapi tanpa pengantin pria. 124 00:10:42,890 --> 00:10:44,360 Tak perlu merasa rugi, jadi... 125 00:10:45,210 --> 00:10:47,800 Ya, kau datang ke tempat yang tepat untuk meredakan kemarahan. 126 00:10:48,250 --> 00:10:52,400 Oh, ya. Aku hanya berharap semua makhluk itu terlihat persis sepertinya. 127 00:11:08,770 --> 00:11:09,960 Halo. 128 00:11:28,910 --> 00:11:30,590 Aku tak percaya semua itu merupakan masalah besar. 129 00:11:32,190 --> 00:11:34,390 Tapi, setidaknya mereka sudah dapatkan bantuan hari ini. 130 00:11:37,550 --> 00:11:39,940 Tolong semuanya ikuti aku, terima kasih. 131 00:11:41,910 --> 00:11:42,940 Kita berangkat. 132 00:13:09,000 --> 00:13:11,240 Selamat datang di Rezort. Mau coba sampanye? 133 00:13:58,650 --> 00:14:00,560 Ayo, ayo! 134 00:14:51,810 --> 00:14:54,080 Namaku Isabel. Selamat Datang Rezort. 135 00:15:18,890 --> 00:15:20,440 Ini ruangannya. 136 00:15:22,930 --> 00:15:24,120 Dan ini kamar tidurnya. 137 00:15:35,750 --> 00:15:37,430 Bila ada yang dibutuhkan, hubungi saja staf. 138 00:15:38,710 --> 00:15:41,140 Ada pesta koktail untuk tamu yang baru tiba. 139 00:15:44,070 --> 00:15:46,740 Sudah puas dengan semua ini? / Ya, terima kasih. 140 00:15:49,110 --> 00:15:50,940 Jangan lupa, orientasi segera dimulai. 141 00:15:52,910 --> 00:15:54,060 Orientasi? 142 00:16:15,970 --> 00:16:19,360 Hentikan tembakan! Letakkan senjata! 143 00:16:21,170 --> 00:16:23,480 Lepas kacamata dan peredam telinganya. 144 00:16:23,810 --> 00:16:28,360 Terima kasih, pengunjung sekalian. Silahkan tinggalkan lapangan tembak. 145 00:16:31,810 --> 00:16:33,850 Pengunjung sekalian, selamat datang di arena tembak. 146 00:16:34,170 --> 00:16:35,600 Silakan ke kabin masing². 147 00:16:36,210 --> 00:16:38,640 Silahkan pakai kacamata dan peredam telinganya. 148 00:16:50,170 --> 00:16:51,930 Butuh bantuan cara gunakan pistolnya, Nyonya? 149 00:16:53,490 --> 00:16:54,690 Kami baik² saja, terima kasih. 150 00:16:55,130 --> 00:16:57,930 Punya pengalaman dengan senjata, Pak? / Ya aku pernah ikut kancah perang. 151 00:16:58,130 --> 00:17:01,520 Wokeh, itu berita yang cukup bagus bagiku. 152 00:17:04,650 --> 00:17:06,440 Ambil senjatanya. 153 00:17:06,850 --> 00:17:08,000 Pegang erat. 154 00:17:09,810 --> 00:17:13,080 Atur napasmu, konsentrasi. 155 00:17:15,490 --> 00:17:16,600 Bidik. 156 00:17:18,090 --> 00:17:19,240 Atur napas. 157 00:17:21,450 --> 00:17:23,400 Tembak. 158 00:17:28,170 --> 00:17:29,480 Lagi. / Oke. 159 00:17:38,210 --> 00:17:39,680 Ini benar² keren. 160 00:17:41,330 --> 00:17:42,760 Tuan Putri Prajurit. 161 00:18:30,530 --> 00:18:31,560 Kenapa? 162 00:18:32,890 --> 00:18:34,040 Tidak ada apa². 163 00:18:35,250 --> 00:18:36,480 Kau terlihat senang. 164 00:18:38,250 --> 00:18:39,400 Mungkin. 165 00:18:40,490 --> 00:18:44,080 Hadirin sekalian, selamat datang di tempat wisata paling terkenal di dunia. 166 00:18:44,450 --> 00:18:47,440 Sebagai tamu kami, sungguh senang bisa menyambut kalian, 167 00:18:47,770 --> 00:18:51,680 Silakan sambut sang pencipta visioner di balik surga kita ini, 168 00:18:52,010 --> 00:18:53,280 Valerie Wilton. 169 00:19:08,770 --> 00:19:12,240 2 orang miliar mati. Dunia mengalami keruntuhan. 170 00:19:13,650 --> 00:19:16,720 Wabah Chromosom memberi kita banyak sekali cerita, dan cerita²... 171 00:19:17,330 --> 00:19:18,920 ...tentang mereka di pulau ini. 172 00:19:21,050 --> 00:19:23,320 Dulu kita pernah membangun dunia tempat kita dilahirkan. 173 00:19:24,530 --> 00:19:28,000 Aku membuat Rezort untuk membuat fantasi kalian jadi kenyataan. 174 00:19:29,610 --> 00:19:33,080 Kami di sini menawarkan liburan yang tak ada di tempat lain. 175 00:19:33,570 --> 00:19:38,000 Pasir, laut, matahari, dan pembunuhan. 176 00:19:43,610 --> 00:19:47,200 ...seperti itu, karena mereka di sini belum semua terkalahkan. 177 00:19:47,690 --> 00:19:49,280 Kalian layak ada di sini. 178 00:19:50,690 --> 00:19:53,680 Jadi, kenapa kalian ada di sini? 179 00:19:54,970 --> 00:19:57,000 Dendam, Sayang! Balas dendam! 180 00:19:57,370 --> 00:19:58,920 Untuk membunuh bajingan, ayo! 181 00:20:04,170 --> 00:20:05,850 Kami tahu persis kenapa kalian ada di sini. 182 00:20:21,000 --> 00:20:22,400 Sekarang kau bicara bahasaku. 183 00:20:34,850 --> 00:20:37,920 Hadirin sekalian, kehidupan orang mati sudah berakhir, 184 00:20:38,290 --> 00:20:40,620 karena di Rezort ini kami yakin, 185 00:20:40,645 --> 00:20:43,464 tiap pembantaian layak jadi "Acara setelah pesta." 186 00:21:16,260 --> 00:21:17,260 Akses diterima. 187 00:21:17,580 --> 00:21:19,620 Sedang mengunduh. 188 00:21:48,090 --> 00:21:50,720 Darah apokaliptik! 189 00:22:41,650 --> 00:22:44,760 Tak bisa diterima, aku tak bisa terima harga itu. Coba lagi. 190 00:22:48,460 --> 00:22:50,660 Bukan apa². 191 00:22:51,010 --> 00:22:52,090 Mungkin harus kau laporkan. 192 00:22:52,340 --> 00:22:53,340 Tak perlu. 193 00:22:54,370 --> 00:22:56,440 Kau harus bilang padanya. Dia menyukaimu. 194 00:22:56,850 --> 00:22:57,850 Kau pun tahu. 195 00:22:58,050 --> 00:23:00,640 Lagipula kau sudah mengerjakan sistem ini selama dua jam. 196 00:23:00,930 --> 00:23:03,120 Tapi kau tak temukan masalahnya / Baiklah. 197 00:23:04,200 --> 00:23:06,666 Kita periksa lagi saja datanya. Tinggal kuhapus sistemnya nanti malam, 198 00:23:06,690 --> 00:23:08,624 Dan dia takkan pernah tahu. Bagaimana? 199 00:23:12,090 --> 00:23:15,200 Terus saja lurus. Ikuti jalan. 200 00:23:21,200 --> 00:23:23,740 Terima kasih, terus saja lurus. / Asoy! 201 00:23:39,370 --> 00:23:40,720 Mickey! Apa kabar. 202 00:23:41,090 --> 00:23:44,880 Banyak orang bodoh di sini. Semoga mereka tak menembak diri sendiri. 203 00:23:51,450 --> 00:23:53,280 Senjata pilihan sudah dipersiapkan. 204 00:23:54,130 --> 00:23:55,840 Kemudian akan kami simpan di kendaraan. 205 00:24:01,090 --> 00:24:03,000 Hati², Anak². Ini Rezort untuk orang dewasa. 206 00:24:03,410 --> 00:24:06,704 Untuk bajingan, ya? / Ikuti aku. 207 00:24:20,930 --> 00:24:22,080 Apa kabar? 208 00:24:39,690 --> 00:24:40,800 Edan. 209 00:24:43,210 --> 00:24:44,960 Archer? / Ya. 210 00:24:48,290 --> 00:24:50,960 Sebenarnya... Ya, terserah deh. 211 00:24:55,210 --> 00:24:57,480 Baiklah... 212 00:24:57,890 --> 00:25:00,306 Namaku Tom Evans, aku akan Jadi pemandu kalian di akhir pekan ini. 213 00:25:00,330 --> 00:25:03,920 Kita siap berangkat. Apa ada yang mau ke kamar kecil dulu? 214 00:25:04,370 --> 00:25:05,800 Kita bersenang², kan? 215 00:25:15,050 --> 00:25:16,720 Baik. Ayo mulai. 216 00:25:17,810 --> 00:25:21,120 Para peserta sekalian, petualangan akan dimulai dalam 5... 217 00:25:22,020 --> 00:25:24,420 4... 3... 218 00:25:25,210 --> 00:25:26,320 Buka pintu. 219 00:25:26,650 --> 00:25:28,760 Inilah Live. 220 00:25:35,810 --> 00:25:36,840 Pertunjukan dimulai. 221 00:25:37,130 --> 00:25:39,200 Sudah dimulai, Sobat. 222 00:26:21,510 --> 00:26:23,580 Semua gerbang ditutup. 223 00:26:25,110 --> 00:26:27,220 Dikunci dan diamankan. 224 00:26:45,990 --> 00:26:48,700 Baiklah. Terkunci dan aman. 225 00:27:01,370 --> 00:27:02,480 Kenapa bisa begitu? 226 00:27:03,210 --> 00:27:06,200 Sistem tak stabil pagi ini. Tapi sepertinya sudah normal. 227 00:27:06,850 --> 00:27:08,450 Aku tak membayarmu untuk berpikir, Salva. 228 00:27:08,650 --> 00:27:10,954 Aku membayarmu agar menyadarinya. Perbaiki saja. 229 00:27:20,770 --> 00:27:23,280 Kalian lihat pagar yang mengelilingi taman ini? 230 00:27:23,690 --> 00:27:25,920 Itu untuk menghindari agar jangan sampai kita terluka. 231 00:27:26,250 --> 00:27:28,010 Karena jika kita ada dalam batas² pagar ini, 232 00:27:28,250 --> 00:27:30,040 Artinya kita aman. / Mantap! 233 00:27:47,670 --> 00:27:51,020 Baiklah, kita tinjau dulu kode keamanannya. Peraturan nomor satu, 234 00:27:51,350 --> 00:27:52,620 Hindari gigitan mereka. 235 00:27:52,910 --> 00:27:54,380 Kalian bukan sedang pergi bersekolah. 236 00:27:54,670 --> 00:27:58,060 Air liur akibat terkena gigitan bisa menyebabkan infeksi. 237 00:28:06,430 --> 00:28:07,470 Kau tahu aturan nomor dua? 238 00:28:07,870 --> 00:28:09,740 Semakin zombie segar, semakin cepat mereka. 239 00:28:10,230 --> 00:28:13,820 Ya, tapi selama kita ada di dalam batas pagar, itu tak terlalu penting. 240 00:28:14,070 --> 00:28:15,300 Jadi aturan nomor tiga: 241 00:28:15,590 --> 00:28:17,900 Jika kau tak menembak tepat di kepala, kau mati. 242 00:28:18,510 --> 00:28:19,950 Kau pikir kami ini apa? Para pemula? 243 00:28:19,990 --> 00:28:22,620 Di sebelah kiri, para tamu yang beruntung sedang menembak. 244 00:29:04,610 --> 00:29:05,800 Lumayan. 245 00:29:07,960 --> 00:29:09,360 Kasihan sekali makhluk² jahat itu. 246 00:29:09,850 --> 00:29:10,920 Kutunjukkan caranya. 247 00:29:21,850 --> 00:29:23,040 Ayo maju. 248 00:29:47,200 --> 00:29:48,480 Mereka datang! 249 00:29:57,090 --> 00:29:58,520 Sudah kalian buktikan, Teman². 250 00:30:16,910 --> 00:30:19,140 Baiklah. Nikmati waktu kalian. 251 00:30:19,790 --> 00:30:20,820 Tenang saja. 252 00:30:21,390 --> 00:30:24,070 Ingat²lah segala sesuatu yang sudah kalian pelajari dalam menembak. 253 00:30:36,390 --> 00:30:37,740 Mereka banyak sekali. 254 00:30:47,430 --> 00:30:49,300 Ayo, Teman. / Nikmatilah. 255 00:30:50,190 --> 00:30:51,380 Senapanmu, Nona? 256 00:30:52,350 --> 00:30:53,910 Tidak dulu saat ini, terima kasih. 257 00:31:10,470 --> 00:31:12,460 Amit² banget tembakanmu. Lihat nih. 258 00:31:20,030 --> 00:31:21,220 Anjrit. 259 00:31:29,290 --> 00:31:30,320 Kau siap? 260 00:31:32,330 --> 00:31:33,520 Kau duluan. 261 00:32:06,150 --> 00:32:07,150 Kau dapat satu? 262 00:32:10,990 --> 00:32:12,540 Ya. / Baiklah, sekarang ingat. 263 00:32:14,470 --> 00:32:15,660 Tarik napas. 264 00:32:16,990 --> 00:32:18,220 Dan saat kau siap... 265 00:32:20,270 --> 00:32:21,660 ...tahan lalu tarik pelatuknya. 266 00:32:25,870 --> 00:32:27,100 Aku tahu kau bisa, Sayang. 267 00:32:28,310 --> 00:32:30,940 Ya, aku sedang menunggu. 268 00:32:32,710 --> 00:32:34,700 Tarik saja pelatuknya. Kau pasti bisa. / Ya. 269 00:32:51,110 --> 00:32:52,180 Dia menatapku. 270 00:32:56,530 --> 00:32:57,560 Maaf. 271 00:32:58,250 --> 00:32:59,580 Tidak apa², tak perlu minta maaf. 272 00:33:26,330 --> 00:33:28,520 Hanya perlu tambahan sistem T A C... 273 00:33:30,010 --> 00:33:32,280 ...dan sentuhan lembut untuk menyelesaikannya. 274 00:33:33,130 --> 00:33:34,730 Ini masalah yang sama seperti sebelumnya? 275 00:33:35,950 --> 00:33:37,020 Kami belum tahu. 276 00:33:37,950 --> 00:33:40,380 Mungkin memerlukan waktu. Kau ada kencan malam ini? 277 00:33:42,070 --> 00:33:43,740 Tate, buat diagnosa lengkap. 278 00:33:46,110 --> 00:33:47,540 Segera kukerjakan. 279 00:34:05,190 --> 00:34:08,280 Di sinilah, Teman². Kamar untuk menikmati malam di bawah bintang². 280 00:34:11,430 --> 00:34:12,980 Tadi kepalanya langsung boom! 281 00:34:13,950 --> 00:34:17,180 Serius, aku mau menikahi gadis ini dan memberinya bayi lucu. 282 00:34:30,310 --> 00:34:31,660 Sepertinya ini ide buruk. 283 00:34:33,370 --> 00:34:35,090 Datang ke sini dan menghabiskan banyak uang. 284 00:34:38,850 --> 00:34:41,920 Aku tak bisa melakukannya. Dia menatapku. 285 00:34:46,370 --> 00:34:49,800 Bisa dicoba lagi. Semua pasti baik² saja, aku janji. 286 00:34:56,150 --> 00:34:59,260 Kau menikmatinya? / Ya. 287 00:35:00,190 --> 00:35:01,460 Kau tak menembak. 288 00:35:02,350 --> 00:35:04,980 Ini tentang pacarku... Mantan maksudku. 289 00:35:05,670 --> 00:35:06,860 Ini idenya. 290 00:35:11,510 --> 00:35:13,140 Benar² indah di sini, bukan? 291 00:35:15,310 --> 00:35:16,420 Tentu. 292 00:35:28,090 --> 00:35:30,480 Maaf tentang tunanganmu. / Ya kami merasa... 293 00:35:32,930 --> 00:35:34,280 Kami memenangkan turnamen. 294 00:35:36,090 --> 00:35:38,520 Aku dan Alfie. Hadiah untuk bisa datang kemari. 295 00:35:38,930 --> 00:35:41,200 Kami bermain "Genocide". Ini adalah game shooter online. 296 00:35:42,310 --> 00:35:44,550 Maksudku, secara berkelompok, tapi kurang seru, kau tahu. 297 00:35:45,230 --> 00:35:46,500 Kau pernah dengar? 298 00:35:47,070 --> 00:35:48,140 Tidak. 299 00:35:48,830 --> 00:35:50,500 Benarkah? / Padahal seru sekali. 300 00:35:51,590 --> 00:35:52,740 Nama ID-ku Smash Top. / Boom 301 00:35:54,830 --> 00:35:56,700 Nama yang keren. / Ya, aku yang bikin. 302 00:35:57,070 --> 00:35:58,100 Bukan kau yang bikin. 303 00:35:58,390 --> 00:36:00,380 Maaf, berapa umur kalian? / 16. 304 00:36:04,030 --> 00:36:05,540 Asoy sekali. 305 00:36:22,650 --> 00:36:24,250 Bagaimana? / Sudah kutelusuri masalahnya. 306 00:36:24,450 --> 00:36:26,640 Ada akses tak dikenal masuk sistem tadi malam. 307 00:36:27,530 --> 00:36:30,160 Kenapa baru bilang sekarang, Salva? Siapa pelakunya? 308 00:36:31,430 --> 00:36:34,860 Seseorang pernah donlot sistem selama 5 menit tapi tak teridentifikasi. 309 00:36:35,390 --> 00:36:36,660 Entah siapa pelakunya. 310 00:36:36,910 --> 00:36:38,660 Akses donlot itu dari kantor ini. 311 00:36:39,180 --> 00:36:42,260 Tapi mereka meninggalkan sesuatu. / Penjaga, datang ke sini, segera. 312 00:36:45,970 --> 00:36:48,251 Semua tampilan hilang. Bagaimana dengan sistem pertahanan? 313 00:36:48,610 --> 00:36:49,640 Entahlah. 314 00:36:50,330 --> 00:36:51,330 Salva? 315 00:36:51,680 --> 00:36:53,920 Sistem tak merespon, biar kutangani. 316 00:36:58,290 --> 00:36:59,920 Begitulah kami mengurus bisnis ini. 317 00:37:06,010 --> 00:37:07,080 Aku mau kencing dulu. 318 00:37:08,810 --> 00:37:10,290 Apa kabar, Tuan Putri? Permisi, boleh? 319 00:37:26,770 --> 00:37:27,800 Wow, kau murka. 320 00:37:30,330 --> 00:37:33,000 Selesai. Sial. / Selesai? Apa maksudmu? 321 00:37:34,010 --> 00:37:35,120 Kita aman? 322 00:37:44,490 --> 00:37:45,560 Sial! 323 00:38:01,660 --> 00:38:02,700 Nikmati malammu. 324 00:38:33,490 --> 00:38:34,560 Hubungkan semua alarm, sial! 325 00:38:35,490 --> 00:38:36,520 Beri aku pilihan. 326 00:38:37,010 --> 00:38:38,560 Jika virus itu yang merusak sistem... 327 00:38:39,010 --> 00:38:42,200 ...mungkin harus dirancang dari awal. Semua berhenti. 328 00:38:44,490 --> 00:38:46,480 Tidak, kukencingi saja dia. 329 00:38:48,810 --> 00:38:50,720 Jonas, bisa kau urus yang itu? 330 00:38:56,380 --> 00:38:59,289 Kau beruntung, Bung. 331 00:38:59,290 --> 00:39:00,580 Aku tak takut kok. / Kau beruntung. 332 00:39:10,470 --> 00:39:11,580 Ayo! Ayo! Ayo! 333 00:39:12,390 --> 00:39:13,670 Berapa lama Rezort begini? 334 00:39:16,790 --> 00:39:18,190 Semua unit menuju gerbang sekarang! 335 00:39:56,110 --> 00:39:58,380 Dengar. Kita harus restart sekarang. / Takkan berhasil. 336 00:39:58,710 --> 00:39:59,740 Terus coba. 337 00:40:01,230 --> 00:40:02,900 Semua sudah kacau. Aku keluar dari sini. 338 00:40:41,270 --> 00:40:42,340 Val! 339 00:40:53,270 --> 00:40:55,480 Brimstone Protocol diaktifkan. 340 00:41:22,050 --> 00:41:23,760 Masih sejam lagi. Giliranmu nanti. 341 00:41:24,650 --> 00:41:25,920 Aku tak bisa tidur. 342 00:41:30,160 --> 00:41:31,600 Benar² indah di sini. 343 00:41:33,050 --> 00:41:35,210 Jika kau bisa abaikan pembunuhan yang tadi, tentu saja. 344 00:41:42,010 --> 00:41:45,370 Kalau tak salah, kau seorang penderita psikologis yang dikirim dokter kemari. 345 00:41:48,070 --> 00:41:49,940 Aku pernah baca artikelnya, itu saja. 346 00:41:52,790 --> 00:41:54,100 Sesuatu seperti itu. 347 00:41:56,770 --> 00:41:59,840 Tak ada yang memaksaku, tapi kupilih untuk berada di sini. 348 00:42:00,930 --> 00:42:02,240 Membunuh agar sembuh. 349 00:42:06,530 --> 00:42:07,720 Tentu saja. 350 00:42:16,290 --> 00:42:17,320 Terima kasih. 351 00:42:21,730 --> 00:42:23,680 Mereka juga manusia, sama seperti kita, bukan? 352 00:42:27,570 --> 00:42:28,920 Aku masih membenci mereka. 353 00:42:36,310 --> 00:42:37,860 Ayahku... 354 00:42:40,030 --> 00:42:41,900 ...adalah seorang ayah yang normal, kau tahu? 355 00:42:42,870 --> 00:42:45,740 Dia orang baik, pria yang baik. 356 00:42:47,790 --> 00:42:49,100 Dan kulihat mereka membunuhnya. 357 00:42:54,230 --> 00:42:55,740 Bagaimana menurutmu... 358 00:42:57,070 --> 00:43:01,020 ...jika ternyata kehidupan mereka kembali seperti semula. 359 00:43:02,590 --> 00:43:03,980 Apa yang akan terjadi? 360 00:43:07,350 --> 00:43:09,300 Mungkin mereka takkan kemana². 361 00:43:11,110 --> 00:43:15,760 Atau mungkin... Entahlah. Semua tergantung kita sendiri. 362 00:43:19,290 --> 00:43:21,960 Kau tahu dari mana asal kata dari Zombie? 363 00:43:22,050 --> 00:43:23,080 Tidak. 364 00:43:23,410 --> 00:43:26,760 Berasal dari bahasa suku² pedalaman yang disebut “jiwa” atau Zambi. 365 00:43:27,250 --> 00:43:32,120 Tapi ketika mereka jadi budak di Haiti, jiwa² tersebut berubah jadi Zombie. 366 00:43:32,490 --> 00:43:35,200 Yang artinya tanpa kemauan. 367 00:43:35,530 --> 00:43:38,520 Tak punya pikiran, dan tak peduli. 368 00:43:40,330 --> 00:43:44,040 Kedengarannya aneh jika kita masih bertindak seperti itu pada mereka. 369 00:43:47,680 --> 00:43:50,560 Apa kau pernah berpikir bahwa... 370 00:43:50,890 --> 00:43:55,200 ...apa kita juga telah begitu lupa? 371 00:43:55,650 --> 00:43:57,840 Tiap hari... 372 00:43:58,810 --> 00:44:01,042 ...selalu ada pertanyaan etika tentang bagaimana... 373 00:44:01,067 --> 00:44:03,024 ...manusia yang diperlakukan sebelum lahir... 374 00:44:03,370 --> 00:44:04,080 ...dan setelah mati... 375 00:44:04,370 --> 00:44:05,530 ...tapi setelah kena gigitan. 376 00:44:06,650 --> 00:44:08,160 Kenyataannya begitu. 377 00:44:10,210 --> 00:44:11,840 Astaga. 378 00:44:12,250 --> 00:44:14,946 Jika orang memperlakukan orang mati seperti daging, apa kau mau bilang... 379 00:44:14,970 --> 00:44:18,920 ...takkan ada kehidupan lagi nantinya? 380 00:44:28,450 --> 00:44:30,880 Mereka datang. 381 00:44:38,250 --> 00:44:39,250 Tolong! 382 00:44:39,490 --> 00:44:40,490 Keluar! 383 00:44:40,650 --> 00:44:41,920 Keluar! Keluar! 384 00:44:42,250 --> 00:44:43,400 Sadie. 385 00:44:43,770 --> 00:44:44,920 Sadie. 386 00:44:45,410 --> 00:44:47,320 Jack, Jack, bangun! 387 00:44:50,450 --> 00:44:51,450 Sadie, tembak. 388 00:44:52,090 --> 00:44:53,090 Sadie. 389 00:44:53,810 --> 00:44:54,810 Tembak. 390 00:44:55,290 --> 00:44:56,400 Sadie. 391 00:44:56,490 --> 00:44:57,490 Tembak. 392 00:44:57,650 --> 00:44:58,440 Sadie, bunuh! 393 00:44:58,530 --> 00:44:59,120 Sadie. 394 00:44:59,210 --> 00:45:00,240 Sadie, tembak 395 00:45:00,370 --> 00:45:01,370 Tembak, Sadie! 396 00:45:01,410 --> 00:45:02,480 Tidak. 397 00:45:02,680 --> 00:45:03,720 Sadie! 398 00:45:19,030 --> 00:45:23,260 Hei, Bung! Hakuna, Matata, Motha'faka. 399 00:45:25,660 --> 00:45:27,820 Tadi hampir saja. 400 00:45:28,180 --> 00:45:30,660 Itu sebabnya kita berjaga bergiliran. 401 00:45:30,990 --> 00:45:32,526 Agar tak mengejutkan kita. / Kau bercanda? 402 00:45:32,550 --> 00:45:33,750 Pagar² itu letaknya jauh dari sini. 403 00:45:34,150 --> 00:45:37,140 Seberapa jauh jarak mereka sebelum sampai untuk menggigit kita. 404 00:45:38,110 --> 00:45:40,140 Apa yang terjadi? 405 00:45:43,180 --> 00:45:44,420 Anjrit! 406 00:45:58,910 --> 00:46:00,380 Ayo, ayo, ayo. 407 00:46:14,130 --> 00:46:15,280 Kami terkepung. 408 00:46:15,570 --> 00:46:17,840 Status Merah di sini. Status Merah! Status Merah! 409 00:46:18,290 --> 00:46:21,080 Panggilan Anda sedang dalam proses identifikasi. 410 00:46:23,130 --> 00:46:24,200 Jack! 411 00:46:25,850 --> 00:46:27,040 Jack! 412 00:46:34,850 --> 00:46:36,640 Amunisi! 413 00:46:50,370 --> 00:46:51,920 Lepaskan aku! 414 00:47:00,550 --> 00:47:02,220 Kita harus ke atas truk! 415 00:47:02,590 --> 00:47:04,260 Semuanya ke atas truk! 416 00:47:31,570 --> 00:47:33,040 Mati kalian, Bangsat! 417 00:47:33,490 --> 00:47:34,490 Alfie! 418 00:48:01,330 --> 00:48:02,330 Hentikan tembakan! 419 00:48:03,450 --> 00:48:05,040 Hentikan! 420 00:49:25,270 --> 00:49:28,500 Sial! 421 00:49:28,510 --> 00:49:29,820 Tak ada peluru. 422 00:49:30,180 --> 00:49:31,820 Bagaimana amunisinya? 423 00:49:32,150 --> 00:49:33,860 Empat lagi. / Habis. 424 00:49:34,270 --> 00:49:35,620 Aku masih punya. 425 00:49:35,950 --> 00:49:38,460 Dengar, tak lama lagi mereka tahu ada yang tak beres, 426 00:49:38,790 --> 00:49:40,030 lalu mereka akan menjemput kita. 427 00:49:40,110 --> 00:49:41,110 Ya, kita pasti baik² saja. 428 00:49:41,090 --> 00:49:42,500 Mereka takkan datang. 429 00:49:42,750 --> 00:49:43,750 Apa? 430 00:49:43,790 --> 00:49:44,820 Seluruh taman ini kacau. 431 00:49:45,110 --> 00:49:46,500 Brimstone? 432 00:49:46,750 --> 00:49:48,020 Berapa lama? 433 00:49:48,310 --> 00:49:50,740 Beberapa jam lalu. 434 00:49:51,180 --> 00:49:52,860 Mereka sudah meninggalkan pulau. 435 00:49:53,730 --> 00:49:55,400 Astaga. 436 00:49:55,730 --> 00:49:57,400 Infeksi sudah menyebar. 437 00:49:57,770 --> 00:49:59,600 Bagaimana dengan jaminannya? 438 00:49:59,890 --> 00:50:01,480 Bagaimana dengan sisa staf? 439 00:50:01,810 --> 00:50:05,880 Ada pemberitahuan harus segera keluar pulau 30 menit sebelum serangan. 440 00:50:06,710 --> 00:50:07,980 Kau mau ke mana? 441 00:50:08,390 --> 00:50:10,180 Kau dengar dia? 442 00:50:10,550 --> 00:50:11,550 Mencari perahu. 443 00:50:11,750 --> 00:50:12,750 Terlalu jauh! 444 00:50:12,790 --> 00:50:13,790 Dia hanya buang² waktu. 445 00:50:13,910 --> 00:50:15,140 Tak bisa jika tanpa truk. 446 00:50:15,430 --> 00:50:17,470 Jadi kita hanya menunggu saja dan tak bisa kemana²? 447 00:50:19,210 --> 00:50:22,960 Baiklah, begini saja, kita harus tahu cara lebih cepat untuk kembali. 448 00:50:24,090 --> 00:50:25,320 Tunggu. 449 00:50:29,930 --> 00:50:31,120 Baiklah. 450 00:50:32,330 --> 00:50:33,480 Mungkin... 451 00:50:33,770 --> 00:50:34,770 Ya, benar. 452 00:50:35,010 --> 00:50:37,120 Jika kita bisa memotong jalan di sini, 453 00:50:37,410 --> 00:50:40,360 ...kita bisa menuju Pusat. 454 00:50:40,690 --> 00:50:43,000 Di sana ada akses bawah tanah untuk kembali ke pelabuhan. 455 00:50:43,290 --> 00:50:45,800 Jika cepat, mungkin kita bisa tiba tepat waktunya. 456 00:50:46,130 --> 00:50:47,200 Baiklah. 457 00:50:49,480 --> 00:50:51,440 Masih di sini? 458 00:51:30,210 --> 00:51:31,840 Brimstone Protocol diaktifkan. 459 00:51:53,930 --> 00:51:55,440 Kau baik² saja? 460 00:51:59,690 --> 00:52:01,920 Semua masuk dalam pikiranku. 461 00:52:02,290 --> 00:52:04,520 Seperti memori. 462 00:52:12,250 --> 00:52:13,720 Lihat dia. 463 00:52:13,960 --> 00:52:16,120 Dia berbohong. 464 00:52:18,810 --> 00:52:20,200 Hei. 465 00:52:20,480 --> 00:52:22,880 Semuanya pasti baik² saja. 466 00:52:23,450 --> 00:52:25,720 Aku turut menyesal tentang temanmu. 467 00:52:26,090 --> 00:52:28,640 Namanya Alfie. 468 00:52:30,970 --> 00:52:32,800 Maaf. 469 00:52:35,160 --> 00:52:37,720 Aku sangat bersemangat untuk datang ke sini. 470 00:52:38,090 --> 00:52:40,960 Hanya mau menghabiskan waktu dengan cara menakjubkan, kau tahu? 471 00:52:41,450 --> 00:52:44,120 Semacam kebodohan. 472 00:52:44,490 --> 00:52:48,280 Kita kurang begitu baik ketika berkenalan, bukan? 473 00:52:49,410 --> 00:52:50,920 Aku Sadie. 474 00:52:51,770 --> 00:52:54,600 Kau benar² mau kenalan? 475 00:52:55,130 --> 00:52:56,880 Baiklah. 476 00:53:13,570 --> 00:53:15,360 Maaf. 477 00:53:16,050 --> 00:53:18,320 Boleh kuajukan pertanyaan? 478 00:53:18,680 --> 00:53:21,160 Siapa yang menjadikanmu pemimpin? 479 00:53:22,610 --> 00:53:26,200 Kau sendiri yang memutuskan untuk mengikutiku. 480 00:53:37,250 --> 00:53:39,200 Ada pagar di depan. 481 00:54:00,271 --> 00:54:02,021 Anjrit! 482 00:54:04,071 --> 00:54:06,101 Makasih, Bro! 483 00:54:11,631 --> 00:54:14,341 Astaga, Mike. 484 00:54:15,211 --> 00:54:16,641 Semuanya jalan. 485 00:54:16,931 --> 00:54:18,241 Sekarang! 486 00:54:23,161 --> 00:54:24,281 Nevins. 487 00:54:24,651 --> 00:54:26,281 Nevins. 488 00:54:29,411 --> 00:54:30,761 Astaga. 489 00:54:31,211 --> 00:54:33,011 Bagaimana bisa semua ini terjadi begitu cepat? 490 00:54:33,411 --> 00:54:35,321 Padahal semua sudah dirancang dengan aman dan sempurna. 491 00:54:35,681 --> 00:54:36,841 Ini bukan salahmu. 492 00:54:37,751 --> 00:54:39,301 Pasti ada yang mengirim virus. 493 00:54:39,711 --> 00:54:41,021 Banyak superhacker sekarang. 494 00:54:42,071 --> 00:54:43,687 Bagaimana seseorang bisa melakukan hal itu? 495 00:54:43,711 --> 00:54:44,581 Entahlah. 496 00:54:44,661 --> 00:54:47,021 Bisa dari mana saja. Seperti lewat Internet. 497 00:54:47,351 --> 00:54:49,501 Apalagi jika ada orang dalam. 498 00:55:12,591 --> 00:55:13,591 Semua siap? 499 00:55:13,991 --> 00:55:14,891 Ya, siap. 500 00:55:15,191 --> 00:55:16,191 Ayo, satu per satu. 501 00:55:16,671 --> 00:55:17,671 Ayo cepat. 502 00:55:17,751 --> 00:55:18,751 Archer! 503 00:55:19,861 --> 00:55:21,141 Mereka datang begitu cepat. 504 00:55:21,551 --> 00:55:22,741 Tentu saja. 505 00:55:54,671 --> 00:55:56,141 Pergi, pergi, ayo! 506 00:56:29,451 --> 00:56:30,361 Astaga. 507 00:56:31,881 --> 00:56:32,381 Tidak. 508 00:56:34,111 --> 00:56:35,001 Tidak apa². 509 00:56:35,791 --> 00:56:37,381 Semuanya pasti baik² saja. 510 00:57:02,190 --> 00:57:04,100 Sial, Bung! 511 00:57:11,471 --> 00:57:12,581 Melanie. 512 00:57:13,591 --> 00:57:14,861 Melanie. 513 00:57:45,671 --> 00:57:47,741 Jangan khawatirkan tentang temanku itu. 514 00:57:48,151 --> 00:57:49,981 Dia memang sarap. 515 00:57:50,351 --> 00:57:52,301 Dia sudah di tempat lebih baik sekarang. 516 00:57:57,510 --> 00:57:59,820 Kita takkan bicara? 517 00:58:01,670 --> 00:58:03,300 Yang tadi bukanlah dirimu, 'kan? 518 00:58:03,630 --> 00:58:05,940 Jadi bersifat buruk? 519 00:58:11,170 --> 00:58:13,760 Jangan khawatir, semua sudah terjadi. 520 00:58:14,410 --> 00:58:16,760 Ini tak membuatku nyaman. 521 00:58:17,580 --> 00:58:20,020 Aku juga tak suka, tapi orang yang tadi ditembak pasti berubah. 522 00:58:20,390 --> 00:58:24,180 Pacarmu itu, dia kemari demi dirimu. 523 00:58:25,580 --> 00:58:27,460 Dan apa tujuanmu ke sini? 524 00:58:28,270 --> 00:58:30,260 Sesuatu yang membuatku merasa lebih baik. 525 00:58:33,710 --> 00:58:34,780 Kau tangguh, 526 00:58:34,830 --> 00:58:38,020 dan kau berani ambil kesempatan untuk kembali. 527 00:58:38,810 --> 00:58:40,760 Dia punya petanya. 528 00:58:46,530 --> 00:58:48,360 Sepertinya sudah kutemukan. 529 00:58:54,560 --> 00:58:55,680 Di sana. 530 00:59:01,490 --> 00:59:03,370 Kita tak bisa kembali jika sudah sampai di sana. 531 00:59:03,650 --> 00:59:05,800 Dan kau, jangan macam² dalam permainan ini. 532 00:59:05,970 --> 00:59:07,280 Jika tak mau kutinggalkan. 533 00:59:07,690 --> 00:59:09,120 Apa maksudmu? 534 00:59:09,930 --> 00:59:11,210 Kau bahkan tak mengenalnya, Nak. 535 00:59:11,370 --> 00:59:12,520 Memangnya kau tahu? 536 00:59:12,890 --> 00:59:14,000 Minta maaf! 537 00:59:14,330 --> 00:59:15,440 Biarkan saja, Jack. 538 00:59:15,810 --> 00:59:17,320 Malam itu... 539 00:59:17,650 --> 00:59:20,240 ...kau menyelinap, lalu menembus keamanan di sana. 540 00:59:21,390 --> 00:59:22,580 Memangnya kenapa? 541 00:59:23,720 --> 00:59:26,030 Semua orang punya kebebasan. 542 00:59:26,270 --> 00:59:29,060 Kau mau jelaskan kenapa bisa ada di sini? 543 00:59:33,669 --> 00:59:34,739 Sadie? 544 00:59:38,709 --> 00:59:41,059 Aku hanya mencari beberapa file. Itu saja. 545 00:59:41,429 --> 00:59:42,819 File apa? 546 00:59:43,429 --> 00:59:46,299 Apa pun yang bisa digunakan untuk menutup tempat ini. 547 00:59:46,589 --> 00:59:47,979 Siapa yang menyuruhmu? 548 00:59:49,869 --> 00:59:51,659 The Living Two. (Kehidupan kedua) 549 00:59:51,979 --> 00:59:54,499 The Rights of the Dead. (Hak² Orang Mati) 550 00:59:56,589 --> 00:59:59,299 Apa yang kau perbuat dengan memasuki sistem itu? 551 00:59:59,549 --> 01:00:01,699 Hanya memasukan beberapa kode yang kudapat. 552 01:00:02,429 --> 01:00:04,619 Dan kugunakan Flashdisk ini. 553 01:00:06,149 --> 01:00:07,619 Tapi entah apa isinya. 554 01:00:07,949 --> 01:00:09,099 Ada enkripsi-nya. 555 01:00:09,429 --> 01:00:10,979 Kau bercanda? 556 01:00:12,009 --> 01:00:13,239 Kau bermain² rupanya. 557 01:00:13,529 --> 01:00:17,039 Ternyata kau melakukan atraksi media omong kosong itu. 558 01:00:24,529 --> 01:00:28,479 Semua orang² itu mati karenamu. 559 01:00:29,669 --> 01:00:30,669 Ayolah, Joe. 560 01:00:30,949 --> 01:00:34,659 Apa kalian benar² percaya aku bakalan ada di sini jika tahu ini akan terjadi? 561 01:00:35,029 --> 01:00:36,029 Jack. 562 01:00:36,189 --> 01:00:37,189 Aku sungguh tak tahu. 563 01:00:37,469 --> 01:00:39,419 Jelaskan saja pada Alfie. 564 01:00:45,509 --> 01:00:46,509 Aku sungguh menyesal. 565 01:00:49,069 --> 01:00:51,579 Kami takkan meninggalkanmu. 566 01:01:09,069 --> 01:01:29,579 Diterjemahkan oleh Kapten Kooky IDFL™ SubsCrew 567 01:03:45,689 --> 01:03:47,959 Jack. 568 01:04:18,149 --> 01:04:19,419 Jack. 569 01:04:20,309 --> 01:04:21,339 Jack. 570 01:04:21,829 --> 01:04:23,139 Jangan cemas, ayolah. 571 01:04:23,629 --> 01:04:24,699 Ayo. 572 01:04:34,629 --> 01:04:35,659 Ayo. 573 01:04:45,389 --> 01:04:46,459 Tunggu, tunggu. 574 01:04:46,709 --> 01:04:49,059 Mana Jack dan Sadie? 575 01:04:51,669 --> 01:04:53,699 Baiklah, baiklah. 576 01:04:58,669 --> 01:05:00,019 Sekarang. 577 01:05:08,969 --> 01:05:10,039 Jack. 578 01:05:10,089 --> 01:05:11,199 Jack. 579 01:05:12,689 --> 01:05:13,689 Jack, ayo cepat. 580 01:05:16,329 --> 01:05:17,399 Sial! 581 01:05:17,449 --> 01:05:18,519 Cepat! 582 01:05:28,469 --> 01:05:29,469 Jack, ke sini. 583 01:06:03,549 --> 01:06:04,859 Sadie! 584 01:06:15,949 --> 01:06:17,619 Maafkan aku. 585 01:06:18,969 --> 01:06:20,199 Aku sungguh menyesal. 586 01:06:21,178 --> 01:06:22,248 Pergi! 587 01:06:22,618 --> 01:06:23,618 Cepat pergi! 588 01:06:41,778 --> 01:06:42,928 Lari! Lari! 589 01:07:00,998 --> 01:07:01,998 Ayo cepat. 590 01:07:02,158 --> 01:07:03,158 Ayo! 591 01:07:15,238 --> 01:07:16,508 Jack, di mana Sadie? 592 01:07:20,878 --> 01:07:22,308 Hei, kita harus pergi. 593 01:07:22,758 --> 01:07:23,988 Sekarang. 594 01:07:45,378 --> 01:07:47,408 Pasti ada pintu masuk di satu tempat. 595 01:07:49,298 --> 01:07:50,298 Sial. 596 01:08:01,978 --> 01:08:03,368 Sekarang bagaimana? 597 01:08:06,898 --> 01:08:08,408 Lewat sini. 598 01:08:42,418 --> 01:08:43,688 Tunggu. 599 01:08:44,978 --> 01:08:48,608 Kita menuju tempat gelap? 600 01:08:52,498 --> 01:08:53,888 Anjrit. 601 01:09:35,518 --> 01:09:37,268 Apa itu? 602 01:09:38,518 --> 01:09:39,828 Bukan apa². 603 01:09:40,158 --> 01:09:41,708 Teruskan saja. 604 01:10:16,998 --> 01:10:20,628 Apa yang mereka lakukan di sini? 605 01:10:41,158 --> 01:10:42,188 Sial! 606 01:10:42,838 --> 01:10:43,838 Cepat. 607 01:10:44,398 --> 01:10:45,668 Cepat! Cepat! 608 01:10:46,598 --> 01:10:47,988 Keluar! Keluar! 609 01:11:09,118 --> 01:11:10,628 Anjrit! 610 01:11:16,318 --> 01:11:17,388 Cepat, cepat. 611 01:11:18,638 --> 01:11:19,708 Ayo, cepat. 612 01:11:22,038 --> 01:11:23,988 Ayo, cepat. Ayo! 613 01:11:27,638 --> 01:11:28,668 Keluar! Cepat! 614 01:11:41,718 --> 01:11:43,268 Apa²an ini? 615 01:11:43,878 --> 01:11:45,268 Penjagalan? 616 01:11:45,678 --> 01:11:47,308 Anak yatim? 617 01:11:47,798 --> 01:11:48,828 Jujur saja... 618 01:11:49,158 --> 01:11:51,188 ...terkutuklah pulau ini. 619 01:12:19,618 --> 01:12:21,128 Tolong menjauh. 620 01:12:24,978 --> 01:12:26,448 Menjauhlah. 621 01:13:55,488 --> 01:13:57,248 - HOPE 4U- 622 01:14:00,418 --> 01:14:02,448 Hope For You. (Harapan untukmu) 623 01:14:03,058 --> 01:14:04,728 Dari bandara. 624 01:14:05,098 --> 01:14:08,448 Ternyata begini cara mereka memecahkan masalah pengungsi. 625 01:14:08,818 --> 01:14:12,048 Siapa bilang bahwa hidup takkan ada kelanjutannya? 626 01:14:12,818 --> 01:14:16,088 Itu yang Sadie katakan. 627 01:14:16,818 --> 01:14:19,728 Mereka lakukan apa pun agar fungsi pulau ini tetap berjalan. 628 01:14:20,218 --> 01:14:22,568 Tapi mereka orang² sehat. 629 01:14:22,978 --> 01:14:26,728 Sifat rakus, penyakit itulah yang mereka tanamkan. 630 01:14:27,858 --> 01:14:29,968 Mereka belum melakukannya? 631 01:14:30,258 --> 01:14:31,528 Mereka sudah melakukannya. 632 01:14:32,018 --> 01:14:34,088 Karena takkan ada orang yang peduli. 633 01:15:20,988 --> 01:15:22,868 Edan! 634 01:15:23,758 --> 01:15:24,908 Lewis! 635 01:15:25,398 --> 01:15:26,948 Lewis! 636 01:15:30,918 --> 01:15:32,708 Lewis! 637 01:15:38,798 --> 01:15:40,028 Kau pergi duluan. 638 01:15:40,478 --> 01:15:41,748 Biar kutahan. 639 01:15:41,988 --> 01:15:43,548 Tidak. / Melanie, pergi! 640 01:15:43,878 --> 01:15:46,308 Nanti kususul, aku janji. Pergilah. 641 01:15:46,638 --> 01:15:47,828 Pergilah, cepat pergi! 642 01:16:01,619 --> 01:16:02,769 Archer. 643 01:16:03,099 --> 01:16:04,449 Ayo! 644 01:16:05,659 --> 01:16:07,649 Kau sudah pegang Flashdisk-nya Sadie? 645 01:16:08,379 --> 01:16:10,729 Pastikan lari ke arah cahaya. 646 01:16:12,179 --> 01:16:13,409 Tidak. 647 01:16:17,819 --> 01:16:19,329 Archer! 648 01:17:18,799 --> 01:17:21,869 Jika Anda di sini untuk mengikuti petualangan safari kami, 649 01:17:22,279 --> 01:17:26,549 silahkan bersantai di spa dan jangan lupa untuk beristirahat. 650 01:18:11,799 --> 01:18:13,389 Maaf. 651 01:18:17,319 --> 01:18:19,109 Kau meninggalkanku. 652 01:18:19,399 --> 01:18:21,389 Maafkan aku. 653 01:18:22,399 --> 01:18:25,309 Kau pasti lari jika yang lain juga lari. 654 01:18:31,159 --> 01:18:32,989 Lewis. 655 01:20:54,759 --> 01:20:56,709 Jangan, aku bukan salah satu dari mereka. 656 01:20:58,479 --> 01:20:59,909 Kau sendirian? 657 01:21:00,329 --> 01:21:03,389 Ya. / Oh, Tuhan. 658 01:21:05,959 --> 01:21:07,949 Ayo, pintu darurat adalah satu²nya pilihan. 659 01:21:08,359 --> 01:21:11,852 Kita harus melewati mereka agar bisa sampai ke... 660 01:21:11,877 --> 01:21:15,613 ...pintu terminal. Tapi mereka menahan pintunya. 661 01:21:16,199 --> 01:21:18,029 Mereka tak pernah jauh² dari si zombie jalang itu. 662 01:21:18,359 --> 01:21:21,349 Kita hanya punya sekitar lima menit sebelum pulau ini benar² dibombardir. 663 01:21:21,719 --> 01:21:23,829 Kita perlu pengalih perhatian. 664 01:21:26,439 --> 01:21:28,309 Kau memang binatang. 665 01:21:28,799 --> 01:21:29,829 Apa? 666 01:21:30,199 --> 01:21:32,229 Kau yang membunuh semua orang² ini. 667 01:21:32,599 --> 01:21:33,949 Para pengungsi. 668 01:21:34,319 --> 01:21:35,335 Sekarang bukan waktunya... 669 01:21:35,359 --> 01:21:37,469 Kau lebih sarap dibanding mereka. 670 01:21:39,029 --> 01:21:40,629 Aku ini pengusaha. 671 01:21:41,029 --> 01:21:43,669 Dalam prioritas di dunia, kau pasti dibayar untuk itu. 672 01:21:44,029 --> 01:21:45,429 Berikan pistolnya. 673 01:21:45,989 --> 01:21:48,229 Kau mau pergi atau tidak? 674 01:21:51,459 --> 01:21:53,329 Keparat kau. 675 01:24:35,899 --> 01:24:38,529 Sudah tiga minggu sejak kejadian mengerikan... 676 01:24:38,859 --> 01:24:42,569 ...yang menewaskan 250 orang. 677 01:24:43,059 --> 01:24:47,009 Investigasi lebih jauh dilakukan untuk menemukan penyebabnya... 678 01:24:58,959 --> 01:25:01,770 ...namun belum terlaksana karena drone telah... 679 01:25:01,795 --> 01:25:04,293 ...menghancurkan Rezort di pulau tersebut. 680 01:25:05,279 --> 01:25:07,669 Hari ini, hanya ada satu nama korban yang selamat. 681 01:25:08,079 --> 01:25:09,469 Melanie Gibbs. 682 01:25:10,499 --> 01:25:12,769 Namun para pejabat menduga mungkin dia bukan satu²nya... 683 01:25:13,089 --> 01:25:15,483 ...yang berhasil meninggalkan pulau itu hidup². 684 01:25:15,579 --> 01:25:20,409 Kita tahu file rahasia yang didonlot dari tempat tersebut sebelum terjadi bencana... 685 01:25:20,779 --> 01:25:23,089 ...terus menimbulkan kekhawatiran. 686 01:25:23,499 --> 01:25:26,224 Satu penyelidikan publik sudah mulai menemukan... 687 01:25:26,249 --> 01:25:28,393 ...adanya kaitan antara Rezort dan... 688 01:25:28,739 --> 01:25:32,454 ...bantuan badan amal, yang melibatkan mereka dalam konspirasi untuk... 689 01:25:32,479 --> 01:25:36,193 ...mendapat keuntungan atas kematian ribuan pengungsi yang tak bersalah. 690 01:25:37,199 --> 01:25:39,175 Sebaliknya, kami sangat menyambut gembira penyelidikan ini. 691 01:25:39,199 --> 01:25:42,038 Aku mau membantah sekali lagi atas semua tuduhan ini. 692 01:25:42,039 --> 01:25:43,039 Mereka berbohong. 693 01:25:43,319 --> 01:25:46,429 Nona Gibbs belum bicara secara terbuka sejak menyerahkan file pada media. 694 01:25:46,719 --> 01:25:49,949 Tapi dia memecah keheningan untuk bicara demi tujuan penelitian. 695 01:25:51,279 --> 01:25:55,189 Tiap penyelidikan dimulai dari awal, tapi belum bisa memecahkan masalah. 696 01:25:55,519 --> 01:25:57,149 Apa yang terjadi di Rezort... 697 01:25:57,519 --> 01:25:59,629 ...adalah kesalahan semua pihak. 698 01:26:00,039 --> 01:26:02,761 Karena ingin mendapat sesuatu, tapi malah... 699 01:26:02,786 --> 01:26:05,053 ...kehilangan jati diri sendiri. 700 01:26:08,129 --> 01:26:12,969 Kucoba untuk memperbaiki diri, tapi kusadari bukan itu yang dibutuhkan. 701 01:26:13,169 --> 01:26:15,769 Aku hanya ingin berusaha agar tahu... 702 01:26:16,059 --> 01:26:19,769 ...cara menggunakan waktu, tergantung diri sendiri. 703 01:26:20,459 --> 01:26:24,155 Serangkaian penyelidikan yang dilakukan, Bisa terjadi selama bertahun². 704 01:26:24,179 --> 01:26:28,489 Namun jangan lupa dengan para pengungsi di kamp dekat sini. 705 01:26:28,859 --> 01:26:31,148 Karena untuk menghadapi masa depan setelah tragedi badan amal yang... 706 01:26:31,173 --> 01:26:33,673 ...berakhir mengerikan, bisa memaksa mereka untuk... 707 01:26:34,019 --> 01:26:35,809 Ya, Tuhan, apa itu?