1
00:00:40,000 --> 00:01:00,000
2
00:01:06,350 --> 00:01:08,110
Arahnya sudah tepat?
/ Kukira begitu.
3
00:01:08,440 --> 00:01:12,150
Kau bilang jalannya
agak menurun. Ke kiri, kiri.
4
00:01:12,720 --> 00:01:15,790
Yakin? Kau yakin
arahnya sudah benar.
5
00:01:16,800 --> 00:01:18,230
Mereka bilang sudah siap.
6
00:01:18,520 --> 00:01:19,670
Itu Jan?
/ Ya
7
00:01:19,880 --> 00:01:20,990
Biar aku bicara dengannya.
8
00:01:21,280 --> 00:01:23,510
Jan, ini Terry.
Langsung saja ke intinya.
9
00:01:23,880 --> 00:01:25,600
Jangan bilang bahwa
berita ini sangat besar!
10
00:01:25,880 --> 00:01:27,190
Sial! Ayolah.
11
00:01:28,120 --> 00:01:30,270
Sumberku bagus,
memang sudah terjadi.
12
00:01:31,280 --> 00:01:32,470
Terima kasih.
13
00:01:40,180 --> 00:01:43,170
Beyond The Horizon adalah pusat
wisata paling terkenal di dunia,
14
00:01:43,540 --> 00:01:45,904
di mana sumber yang
terpercaya menyebutkan...
15
00:01:45,929 --> 00:01:48,754
...ada pelanggaran serius
terhadap keamanan tadi malam.
16
00:01:49,140 --> 00:01:51,370
Oleh karenanya,
laporan pun berdatangan,
17
00:01:51,780 --> 00:01:56,010
Tidak dipungkiri juga bahwa
Brimstone Protocol sudah diaktifkan.
18
00:02:00,300 --> 00:02:03,660
Jadi ini kedua kalinya mereka menggunakan
Brimstone Protokol dalam 10 tahun terakhir?
19
00:02:03,900 --> 00:02:06,607
Benar, John. Hanya dipertimbangkan
jika ada risiko wabah lain.
20
00:02:06,608 --> 00:02:09,314
Benar, John. Hanya dipertimbangkan
jika ada risiko wabah lain.
21
00:02:11,700 --> 00:02:13,850
Wabah Cromo-Syndrome
terjadi 10 tahun yang lalu...
22
00:02:14,220 --> 00:02:16,970
...dan merupakan wabah terbesar
di dunia yang pernah ada.
23
00:02:18,370 --> 00:02:21,040
Sebuah virus yang membunuh orang
lalu membangkitkannya kembali.
24
00:02:21,810 --> 00:02:25,240
Sebuah virus yang menciptakan perang
antara yang hidup dan yang mati.
25
00:02:26,930 --> 00:02:30,240
Perang paling kejam dan brutal yang
pernah dihadapi umat manusia.
26
00:02:30,530 --> 00:02:33,480
Virus memusnahkan 2 miliar orang.
27
00:02:34,050 --> 00:02:35,240
2 miliar orang.
28
00:02:39,930 --> 00:02:42,280
Brimstone Protokol adalah obatnya.
29
00:02:42,650 --> 00:02:44,490
Tapi kenapa mereka harus
menggunakannya lagi...
30
00:02:44,690 --> 00:02:47,080
...setelah 7 tahun bebas
dari infeksi?
31
00:02:47,370 --> 00:02:49,600
Tempat terakhir di bumi di
mana zombie bisa ditemukan,
32
00:02:49,850 --> 00:02:53,440
Rezort, sebuah pulau yang cerah
di mana pengunjung bisa membayar...
33
00:02:53,690 --> 00:02:55,560
...untuk menembak mayat hidup.
34
00:03:00,010 --> 00:03:02,560
Tak ada komentar dari
Reserve Company.
35
00:03:04,810 --> 00:03:07,120
Wabah di Reserve Company
akan jadi bencana besar, bukan?
36
00:03:07,530 --> 00:03:08,840
Jika benar, tentu saja.
37
00:03:08,990 --> 00:03:12,480
Tapi dengar, apa yang tak bisa
diremehkan adalah visi perintis...
38
00:03:12,850 --> 00:03:14,720
...dari Presiden perusahaan,
Valerie Wilton.
39
00:03:16,850 --> 00:03:19,720
Siapa Valerie Wilton ini?
Dia digambarkan dengan banyak hal.
40
00:03:25,090 --> 00:03:28,330
Dia menggunakan mayat hidup yang ada
di pulau ketika sisanya dihancurkan...
41
00:03:28,530 --> 00:03:31,240
...untuk menciptakan lapangan kerja,
dan pertumbuhan ekonomi.
42
00:03:32,730 --> 00:03:35,080
Kami mendengar rumor
bahwa pasukan dipanggil...
43
00:03:35,410 --> 00:03:38,800
...untuk mengevakuasi bandara,
dan pengungsi yang ada di sana.
44
00:03:39,480 --> 00:03:43,240
Kamp, yang dijalankan oleh Hope 4U,
satu dari puluhan lembaga...
45
00:03:43,610 --> 00:03:45,610
...yg didirikan oleh badan
amal di seluruh dunia...
46
00:03:45,890 --> 00:03:49,640
...untuk membantu mengurangi bencana
kemanusiaan yang disebabkan wabah.
47
00:03:49,890 --> 00:03:51,800
Bagaimana jika protokolnya gagal?
48
00:03:52,170 --> 00:03:54,400
Artinya, kami harus
lakukan cara terakhir.
49
00:03:55,690 --> 00:03:57,220
Membunuh ratusan orang tak bersalah?
50
00:03:57,616 --> 00:03:59,582
Nona, jika kena gangren di
salah satu kakimu,
51
00:03:59,607 --> 00:04:01,760
artinya harus korbankan kaki tersebut
untuk selamatkan yang satunya lagi.
52
00:04:01,930 --> 00:04:05,026
Kau kehilangan diskusi ini untuk waktu
lama, itu sebabnya orang² mau membantu...
53
00:04:05,050 --> 00:04:06,797
karena orang² paham bahwa...
54
00:04:06,798 --> 00:04:08,544
karena orang² paham bahwa...
55
00:04:10,530 --> 00:04:14,600
Ada pertanyaan lain,
dalam era optimisme relatif ini...
56
00:04:14,930 --> 00:04:17,280
...di mana kehidupan manusia
sudah hampir pulih...
57
00:04:18,690 --> 00:04:20,960
...tapi Jika sebuah pulau
surga eksklusif...
58
00:04:21,210 --> 00:04:24,026
...dengan biaya miliaran dolar namun
ternyata mengalami kelebihan beban,
59
00:04:24,050 --> 00:04:25,360
Lalu bagaimana harapan...
Astaga!
60
00:04:30,370 --> 00:04:32,640
Ada konfirmasi bahwa
jika hal seperti itu terjadi,
61
00:04:32,930 --> 00:04:35,040
artinya ada masalah
yang sangat berat.
62
00:04:51,780 --> 00:04:54,740
10 HARI SEBELUMNYA
63
00:05:17,390 --> 00:05:21,240
Kau bukan dari kelompok
pendukung korban wabah, 'kan?
64
00:05:21,850 --> 00:05:24,240
Karena pasti dilarang.
Kau belum lihat iklannya?
65
00:05:24,850 --> 00:05:26,040
Aku bukan pendukung.
66
00:05:26,930 --> 00:05:29,000
Terima kasih.
67
00:05:49,610 --> 00:05:52,040
Kau dari Rezort?
Benarkah?
68
00:05:52,530 --> 00:05:56,160
Ya, ada seseorang dalam kelompok
itu dan mau membantu.
69
00:05:56,770 --> 00:05:59,880
Untuk pertama kalinya kupikir bisa
baik untukku juga, karena...
70
00:06:00,610 --> 00:06:05,080
...jika tak bisa menjalaninya,
hidupku seolah memudar.
71
00:06:07,330 --> 00:06:08,520
Tentu saja, karena...
72
00:06:08,930 --> 00:06:11,360
...kau pasti meninggalkanku
padahal aku tak benar² gila.
73
00:06:14,050 --> 00:06:18,040
Jangan bilang begitu.
Aku mendukungmu 100%.
74
00:06:19,120 --> 00:06:21,160
Kau tak perlu melakukan apa²
atau pergi ke mana pun.
75
00:06:23,010 --> 00:06:25,880
Ini akibat perang, Sayang.
Itu mempengaruhi semua orang.
76
00:06:32,250 --> 00:06:33,770
Kau menyukai sesuatu seperti ini, kan?
77
00:06:34,930 --> 00:06:36,280
Aku sangat menikmatinya.
78
00:07:01,350 --> 00:07:02,660
Maaf.
79
00:07:07,620 --> 00:07:09,020
Entah bagaimana cara mengatasinya.
80
00:07:14,550 --> 00:07:15,980
Aku hanya menatap masa depan.
81
00:07:18,150 --> 00:07:20,260
Mataku terus menatap masa depan.
82
00:07:24,430 --> 00:07:28,020
Bagaimana bisa?
Membunuh mereka?
83
00:07:32,270 --> 00:07:33,500
Itu tergantung.
84
00:07:36,310 --> 00:07:37,860
Waktu yang akan bicara.
85
00:07:44,550 --> 00:07:45,820
Kembalilah tidur.
86
00:07:48,390 --> 00:07:49,660
Aku baik² saja.
87
00:07:59,830 --> 00:08:02,940
Melanie, Sayang.
Aku tahu kau marah padaku.
88
00:08:03,630 --> 00:08:05,580
Jujur, aku tak pernah
ingin meninggalkanmu.
89
00:08:06,350 --> 00:08:08,500
Jika kaulihat tayangan ini,
artinya kau sudah aman.
90
00:08:09,350 --> 00:08:10,580
Itulah yang terpenting bagiku.
91
00:08:11,790 --> 00:08:15,260
Kau baik, dan lembut.
Kau akan selalu begitu.
92
00:08:18,190 --> 00:08:21,700
Akan kuberitahu beberapa hal
dan tolong dengarkan, paham?
93
00:08:22,750 --> 00:08:25,780
Dunia di mana aku dibesarkan,
sudah sirna.
94
00:08:26,190 --> 00:08:29,190
Ketika kita bicara tentang yang baik
dan yang jahat, takkan ada yang peduli.
95
00:08:29,590 --> 00:08:31,900
Orang² sudah berubah dan
kau juga harus berubah.
96
00:08:32,430 --> 00:08:36,500
Jika ada sesuatu yang melemahkanmu,
kau harus tetap kuat,
97
00:08:36,870 --> 00:08:40,300
Aku mau kau bertahan dan terus
berjuang setelah perang ini berakhir.
98
00:08:42,630 --> 00:08:46,620
Aku tahu ini pasti sulit bagimu,
tapi kau harus berjanji.
99
00:08:47,590 --> 00:08:49,580
Berjanjilah kau akan selalu tegar.
100
00:09:16,250 --> 00:09:17,360
Tolong Passportnya.
101
00:09:23,650 --> 00:09:25,800
Kami punya ruang tunggu
yang bagus.
102
00:09:26,690 --> 00:09:30,320
Perahu segera menuju Rezort,
silakan bersantai dulu...
103
00:09:30,890 --> 00:09:32,000
...dan nikmatilah.
104
00:09:34,570 --> 00:09:36,730
Kau pasti akan lebih menyayangiku
demi sesuatu seperti ini.
105
00:09:37,010 --> 00:09:39,080
Baiklah, mungkin bisa
lebih atau kurang.
106
00:09:39,890 --> 00:09:41,410
Lagipula, kau mau
melakukannya untukku.
107
00:09:41,930 --> 00:09:44,120
Tidak, kau benar.
Ini memang tour sungguhan.
108
00:09:51,330 --> 00:09:54,280
Rileks. Nikmati saja.
109
00:09:55,970 --> 00:09:58,120
Dan, pulau itu benar² diserbu?
110
00:09:58,400 --> 00:10:00,520
Oh, ya. Unit Rickson menemukannya
setelah masa perang.
111
00:10:00,810 --> 00:10:02,040
Banyak yang mati.
112
00:10:02,810 --> 00:10:06,840
The Wilton Grup membersihkan
tempat itu, lalu dibangun Rezort.
113
00:10:07,130 --> 00:10:09,650
Dan sekarang, hal ini menciptakan
pasar lalu mengeksploitasinya.
114
00:10:10,090 --> 00:10:14,320
Tak ada istilah terlambat, jutaan dolar
bergulir, dan aku akan berhati² jika...
115
00:10:14,610 --> 00:10:16,410
...kau dapatkan tanah untuk
Rezort berikutnya.
116
00:10:18,050 --> 00:10:19,360
Ini pasti bakalan keren.
117
00:10:20,210 --> 00:10:22,360
Ya, tapi...
Ya ampun!
118
00:10:23,210 --> 00:10:25,330
Aku akan berikan apa pun
agar dia jatuh hati padaku.
119
00:10:27,490 --> 00:10:28,810
Maksudku penisku, bukan pantatmu.
120
00:10:28,970 --> 00:10:30,040
Otakmu mesum!
121
00:10:33,810 --> 00:10:36,920
Bepergian sendiri?
/ Ya, begitulah.
122
00:10:37,810 --> 00:10:39,000
Sebuah hadiah pernikahan.
123
00:10:39,690 --> 00:10:42,370
Ya, jika tiket diberikan pada waktunya,
tapi tanpa pengantin pria.
124
00:10:42,890 --> 00:10:44,360
Tak perlu merasa rugi, jadi...
125
00:10:45,210 --> 00:10:47,800
Ya, kau datang ke tempat yang
tepat untuk meredakan kemarahan.
126
00:10:48,250 --> 00:10:52,400
Oh, ya. Aku hanya berharap semua
makhluk itu terlihat persis sepertinya.
127
00:11:08,770 --> 00:11:09,960
Halo.
128
00:11:28,910 --> 00:11:30,590
Aku tak percaya semua itu
merupakan masalah besar.
129
00:11:32,190 --> 00:11:34,390
Tapi, setidaknya mereka sudah
dapatkan bantuan hari ini.
130
00:11:37,550 --> 00:11:39,940
Tolong semuanya ikuti aku,
terima kasih.
131
00:11:41,910 --> 00:11:42,940
Kita berangkat.
132
00:13:09,000 --> 00:13:11,240
Selamat datang di Rezort.
Mau coba sampanye?
133
00:13:58,650 --> 00:14:00,560
Ayo, ayo!
134
00:14:51,810 --> 00:14:54,080
Namaku Isabel.
Selamat Datang Rezort.
135
00:15:18,890 --> 00:15:20,440
Ini ruangannya.
136
00:15:22,930 --> 00:15:24,120
Dan ini kamar tidurnya.
137
00:15:35,750 --> 00:15:37,430
Bila ada yang dibutuhkan,
hubungi saja staf.
138
00:15:38,710 --> 00:15:41,140
Ada pesta koktail untuk tamu
yang baru tiba.
139
00:15:44,070 --> 00:15:46,740
Sudah puas dengan semua ini?
/ Ya, terima kasih.
140
00:15:49,110 --> 00:15:50,940
Jangan lupa,
orientasi segera dimulai.
141
00:15:52,910 --> 00:15:54,060
Orientasi?
142
00:16:15,970 --> 00:16:19,360
Hentikan tembakan!
Letakkan senjata!
143
00:16:21,170 --> 00:16:23,480
Lepas kacamata dan
peredam telinganya.
144
00:16:23,810 --> 00:16:28,360
Terima kasih, pengunjung sekalian.
Silahkan tinggalkan lapangan tembak.
145
00:16:31,810 --> 00:16:33,850
Pengunjung sekalian,
selamat datang di arena tembak.
146
00:16:34,170 --> 00:16:35,600
Silakan ke kabin masing².
147
00:16:36,210 --> 00:16:38,640
Silahkan pakai kacamata dan
peredam telinganya.
148
00:16:50,170 --> 00:16:51,930
Butuh bantuan cara
gunakan pistolnya, Nyonya?
149
00:16:53,490 --> 00:16:54,690
Kami baik² saja, terima kasih.
150
00:16:55,130 --> 00:16:57,930
Punya pengalaman dengan senjata, Pak?
/ Ya aku pernah ikut kancah perang.
151
00:16:58,130 --> 00:17:01,520
Wokeh, itu berita yang
cukup bagus bagiku.
152
00:17:04,650 --> 00:17:06,440
Ambil senjatanya.
153
00:17:06,850 --> 00:17:08,000
Pegang erat.
154
00:17:09,810 --> 00:17:13,080
Atur napasmu, konsentrasi.
155
00:17:15,490 --> 00:17:16,600
Bidik.
156
00:17:18,090 --> 00:17:19,240
Atur napas.
157
00:17:21,450 --> 00:17:23,400
Tembak.
158
00:17:28,170 --> 00:17:29,480
Lagi.
/ Oke.
159
00:17:38,210 --> 00:17:39,680
Ini benar² keren.
160
00:17:41,330 --> 00:17:42,760
Tuan Putri Prajurit.
161
00:18:30,530 --> 00:18:31,560
Kenapa?
162
00:18:32,890 --> 00:18:34,040
Tidak ada apa².
163
00:18:35,250 --> 00:18:36,480
Kau terlihat senang.
164
00:18:38,250 --> 00:18:39,400
Mungkin.
165
00:18:40,490 --> 00:18:44,080
Hadirin sekalian, selamat datang di
tempat wisata paling terkenal di dunia.
166
00:18:44,450 --> 00:18:47,440
Sebagai tamu kami, sungguh senang
bisa menyambut kalian,
167
00:18:47,770 --> 00:18:51,680
Silakan sambut sang pencipta
visioner di balik surga kita ini,
168
00:18:52,010 --> 00:18:53,280
Valerie Wilton.
169
00:19:08,770 --> 00:19:12,240
2 orang miliar mati.
Dunia mengalami keruntuhan.
170
00:19:13,650 --> 00:19:16,720
Wabah Chromosom memberi kita
banyak sekali cerita, dan cerita²...
171
00:19:17,330 --> 00:19:18,920
...tentang mereka di pulau ini.
172
00:19:21,050 --> 00:19:23,320
Dulu kita pernah membangun dunia
tempat kita dilahirkan.
173
00:19:24,530 --> 00:19:28,000
Aku membuat Rezort untuk membuat
fantasi kalian jadi kenyataan.
174
00:19:29,610 --> 00:19:33,080
Kami di sini menawarkan liburan
yang tak ada di tempat lain.
175
00:19:33,570 --> 00:19:38,000
Pasir, laut, matahari,
dan pembunuhan.
176
00:19:43,610 --> 00:19:47,200
...seperti itu, karena mereka
di sini belum semua terkalahkan.
177
00:19:47,690 --> 00:19:49,280
Kalian layak ada di sini.
178
00:19:50,690 --> 00:19:53,680
Jadi, kenapa kalian ada di sini?
179
00:19:54,970 --> 00:19:57,000
Dendam, Sayang!
Balas dendam!
180
00:19:57,370 --> 00:19:58,920
Untuk membunuh bajingan, ayo!
181
00:20:04,170 --> 00:20:05,850
Kami tahu persis
kenapa kalian ada di sini.
182
00:20:21,000 --> 00:20:22,400
Sekarang kau bicara bahasaku.
183
00:20:34,850 --> 00:20:37,920
Hadirin sekalian,
kehidupan orang mati sudah berakhir,
184
00:20:38,290 --> 00:20:40,620
karena di Rezort ini kami yakin,
185
00:20:40,645 --> 00:20:43,464
tiap pembantaian layak jadi
"Acara setelah pesta."
186
00:21:16,260 --> 00:21:17,260
Akses diterima.
187
00:21:17,580 --> 00:21:19,620
Sedang mengunduh.
188
00:21:48,090 --> 00:21:50,720
Darah apokaliptik!
189
00:22:41,650 --> 00:22:44,760
Tak bisa diterima, aku tak bisa
terima harga itu. Coba lagi.
190
00:22:48,460 --> 00:22:50,660
Bukan apa².
191
00:22:51,010 --> 00:22:52,090
Mungkin harus kau laporkan.
192
00:22:52,340 --> 00:22:53,340
Tak perlu.
193
00:22:54,370 --> 00:22:56,440
Kau harus bilang padanya.
Dia menyukaimu.
194
00:22:56,850 --> 00:22:57,850
Kau pun tahu.
195
00:22:58,050 --> 00:23:00,640
Lagipula kau sudah mengerjakan
sistem ini selama dua jam.
196
00:23:00,930 --> 00:23:03,120
Tapi kau tak temukan masalahnya
/ Baiklah.
197
00:23:04,200 --> 00:23:06,666
Kita periksa lagi saja datanya.
Tinggal kuhapus sistemnya nanti malam,
198
00:23:06,690 --> 00:23:08,624
Dan dia takkan pernah tahu.
Bagaimana?
199
00:23:12,090 --> 00:23:15,200
Terus saja lurus.
Ikuti jalan.
200
00:23:21,200 --> 00:23:23,740
Terima kasih, terus saja lurus.
/ Asoy!
201
00:23:39,370 --> 00:23:40,720
Mickey! Apa kabar.
202
00:23:41,090 --> 00:23:44,880
Banyak orang bodoh di sini.
Semoga mereka tak menembak diri sendiri.
203
00:23:51,450 --> 00:23:53,280
Senjata pilihan sudah dipersiapkan.
204
00:23:54,130 --> 00:23:55,840
Kemudian akan kami
simpan di kendaraan.
205
00:24:01,090 --> 00:24:03,000
Hati², Anak². Ini Rezort
untuk orang dewasa.
206
00:24:03,410 --> 00:24:06,704
Untuk bajingan, ya?
/ Ikuti aku.
207
00:24:20,930 --> 00:24:22,080
Apa kabar?
208
00:24:39,690 --> 00:24:40,800
Edan.
209
00:24:43,210 --> 00:24:44,960
Archer?
/ Ya.
210
00:24:48,290 --> 00:24:50,960
Sebenarnya...
Ya, terserah deh.
211
00:24:55,210 --> 00:24:57,480
Baiklah...
212
00:24:57,890 --> 00:25:00,306
Namaku Tom Evans, aku akan Jadi
pemandu kalian di akhir pekan ini.
213
00:25:00,330 --> 00:25:03,920
Kita siap berangkat. Apa ada
yang mau ke kamar kecil dulu?
214
00:25:04,370 --> 00:25:05,800
Kita bersenang², kan?
215
00:25:15,050 --> 00:25:16,720
Baik. Ayo mulai.
216
00:25:17,810 --> 00:25:21,120
Para peserta sekalian,
petualangan akan dimulai dalam 5...
217
00:25:22,020 --> 00:25:24,420
4... 3...
218
00:25:25,210 --> 00:25:26,320
Buka pintu.
219
00:25:26,650 --> 00:25:28,760
Inilah Live.
220
00:25:35,810 --> 00:25:36,840
Pertunjukan dimulai.
221
00:25:37,130 --> 00:25:39,200
Sudah dimulai, Sobat.
222
00:26:21,510 --> 00:26:23,580
Semua gerbang ditutup.
223
00:26:25,110 --> 00:26:27,220
Dikunci dan diamankan.
224
00:26:45,990 --> 00:26:48,700
Baiklah. Terkunci dan aman.
225
00:27:01,370 --> 00:27:02,480
Kenapa bisa begitu?
226
00:27:03,210 --> 00:27:06,200
Sistem tak stabil pagi ini.
Tapi sepertinya sudah normal.
227
00:27:06,850 --> 00:27:08,450
Aku tak membayarmu
untuk berpikir, Salva.
228
00:27:08,650 --> 00:27:10,954
Aku membayarmu agar menyadarinya.
Perbaiki saja.
229
00:27:20,770 --> 00:27:23,280
Kalian lihat pagar yang
mengelilingi taman ini?
230
00:27:23,690 --> 00:27:25,920
Itu untuk menghindari agar
jangan sampai kita terluka.
231
00:27:26,250 --> 00:27:28,010
Karena jika kita ada
dalam batas² pagar ini,
232
00:27:28,250 --> 00:27:30,040
Artinya kita aman.
/ Mantap!
233
00:27:47,670 --> 00:27:51,020
Baiklah, kita tinjau dulu kode
keamanannya. Peraturan nomor satu,
234
00:27:51,350 --> 00:27:52,620
Hindari gigitan mereka.
235
00:27:52,910 --> 00:27:54,380
Kalian bukan sedang
pergi bersekolah.
236
00:27:54,670 --> 00:27:58,060
Air liur akibat terkena gigitan
bisa menyebabkan infeksi.
237
00:28:06,430 --> 00:28:07,470
Kau tahu aturan nomor dua?
238
00:28:07,870 --> 00:28:09,740
Semakin zombie segar,
semakin cepat mereka.
239
00:28:10,230 --> 00:28:13,820
Ya, tapi selama kita ada di dalam
batas pagar, itu tak terlalu penting.
240
00:28:14,070 --> 00:28:15,300
Jadi aturan nomor tiga:
241
00:28:15,590 --> 00:28:17,900
Jika kau tak menembak
tepat di kepala, kau mati.
242
00:28:18,510 --> 00:28:19,950
Kau pikir kami ini apa?
Para pemula?
243
00:28:19,990 --> 00:28:22,620
Di sebelah kiri, para tamu
yang beruntung sedang menembak.
244
00:29:04,610 --> 00:29:05,800
Lumayan.
245
00:29:07,960 --> 00:29:09,360
Kasihan sekali makhluk² jahat itu.
246
00:29:09,850 --> 00:29:10,920
Kutunjukkan caranya.
247
00:29:21,850 --> 00:29:23,040
Ayo maju.
248
00:29:47,200 --> 00:29:48,480
Mereka datang!
249
00:29:57,090 --> 00:29:58,520
Sudah kalian buktikan, Teman².
250
00:30:16,910 --> 00:30:19,140
Baiklah. Nikmati waktu kalian.
251
00:30:19,790 --> 00:30:20,820
Tenang saja.
252
00:30:21,390 --> 00:30:24,070
Ingat²lah segala sesuatu yang sudah
kalian pelajari dalam menembak.
253
00:30:36,390 --> 00:30:37,740
Mereka banyak sekali.
254
00:30:47,430 --> 00:30:49,300
Ayo, Teman.
/ Nikmatilah.
255
00:30:50,190 --> 00:30:51,380
Senapanmu, Nona?
256
00:30:52,350 --> 00:30:53,910
Tidak dulu saat ini,
terima kasih.
257
00:31:10,470 --> 00:31:12,460
Amit² banget tembakanmu.
Lihat nih.
258
00:31:20,030 --> 00:31:21,220
Anjrit.
259
00:31:29,290 --> 00:31:30,320
Kau siap?
260
00:31:32,330 --> 00:31:33,520
Kau duluan.
261
00:32:06,150 --> 00:32:07,150
Kau dapat satu?
262
00:32:10,990 --> 00:32:12,540
Ya. /
Baiklah, sekarang ingat.
263
00:32:14,470 --> 00:32:15,660
Tarik napas.
264
00:32:16,990 --> 00:32:18,220
Dan saat kau siap...
265
00:32:20,270 --> 00:32:21,660
...tahan lalu tarik pelatuknya.
266
00:32:25,870 --> 00:32:27,100
Aku tahu kau bisa, Sayang.
267
00:32:28,310 --> 00:32:30,940
Ya, aku sedang menunggu.
268
00:32:32,710 --> 00:32:34,700
Tarik saja pelatuknya.
Kau pasti bisa. / Ya.
269
00:32:51,110 --> 00:32:52,180
Dia menatapku.
270
00:32:56,530 --> 00:32:57,560
Maaf.
271
00:32:58,250 --> 00:32:59,580
Tidak apa²,
tak perlu minta maaf.
272
00:33:26,330 --> 00:33:28,520
Hanya perlu tambahan sistem T A C...
273
00:33:30,010 --> 00:33:32,280
...dan sentuhan lembut
untuk menyelesaikannya.
274
00:33:33,130 --> 00:33:34,730
Ini masalah yang sama
seperti sebelumnya?
275
00:33:35,950 --> 00:33:37,020
Kami belum tahu.
276
00:33:37,950 --> 00:33:40,380
Mungkin memerlukan waktu.
Kau ada kencan malam ini?
277
00:33:42,070 --> 00:33:43,740
Tate, buat diagnosa lengkap.
278
00:33:46,110 --> 00:33:47,540
Segera kukerjakan.
279
00:34:05,190 --> 00:34:08,280
Di sinilah, Teman². Kamar untuk
menikmati malam di bawah bintang².
280
00:34:11,430 --> 00:34:12,980
Tadi kepalanya langsung boom!
281
00:34:13,950 --> 00:34:17,180
Serius, aku mau menikahi gadis ini
dan memberinya bayi lucu.
282
00:34:30,310 --> 00:34:31,660
Sepertinya ini ide buruk.
283
00:34:33,370 --> 00:34:35,090
Datang ke sini dan
menghabiskan banyak uang.
284
00:34:38,850 --> 00:34:41,920
Aku tak bisa melakukannya.
Dia menatapku.
285
00:34:46,370 --> 00:34:49,800
Bisa dicoba lagi.
Semua pasti baik² saja, aku janji.
286
00:34:56,150 --> 00:34:59,260
Kau menikmatinya?
/ Ya.
287
00:35:00,190 --> 00:35:01,460
Kau tak menembak.
288
00:35:02,350 --> 00:35:04,980
Ini tentang pacarku...
Mantan maksudku.
289
00:35:05,670 --> 00:35:06,860
Ini idenya.
290
00:35:11,510 --> 00:35:13,140
Benar² indah di sini, bukan?
291
00:35:15,310 --> 00:35:16,420
Tentu.
292
00:35:28,090 --> 00:35:30,480
Maaf tentang tunanganmu.
/ Ya kami merasa...
293
00:35:32,930 --> 00:35:34,280
Kami memenangkan turnamen.
294
00:35:36,090 --> 00:35:38,520
Aku dan Alfie. Hadiah untuk
bisa datang kemari.
295
00:35:38,930 --> 00:35:41,200
Kami bermain "Genocide".
Ini adalah game shooter online.
296
00:35:42,310 --> 00:35:44,550
Maksudku, secara berkelompok,
tapi kurang seru, kau tahu.
297
00:35:45,230 --> 00:35:46,500
Kau pernah dengar?
298
00:35:47,070 --> 00:35:48,140
Tidak.
299
00:35:48,830 --> 00:35:50,500
Benarkah? /
Padahal seru sekali.
300
00:35:51,590 --> 00:35:52,740
Nama ID-ku Smash Top.
/ Boom
301
00:35:54,830 --> 00:35:56,700
Nama yang keren. /
Ya, aku yang bikin.
302
00:35:57,070 --> 00:35:58,100
Bukan kau yang bikin.
303
00:35:58,390 --> 00:36:00,380
Maaf, berapa umur kalian?
/ 16.
304
00:36:04,030 --> 00:36:05,540
Asoy sekali.
305
00:36:22,650 --> 00:36:24,250
Bagaimana? /
Sudah kutelusuri masalahnya.
306
00:36:24,450 --> 00:36:26,640
Ada akses tak dikenal
masuk sistem tadi malam.
307
00:36:27,530 --> 00:36:30,160
Kenapa baru bilang sekarang, Salva?
Siapa pelakunya?
308
00:36:31,430 --> 00:36:34,860
Seseorang pernah donlot sistem
selama 5 menit tapi tak teridentifikasi.
309
00:36:35,390 --> 00:36:36,660
Entah siapa pelakunya.
310
00:36:36,910 --> 00:36:38,660
Akses donlot itu dari kantor ini.
311
00:36:39,180 --> 00:36:42,260
Tapi mereka meninggalkan sesuatu.
/ Penjaga, datang ke sini, segera.
312
00:36:45,970 --> 00:36:48,251
Semua tampilan hilang.
Bagaimana dengan sistem pertahanan?
313
00:36:48,610 --> 00:36:49,640
Entahlah.
314
00:36:50,330 --> 00:36:51,330
Salva?
315
00:36:51,680 --> 00:36:53,920
Sistem tak merespon,
biar kutangani.
316
00:36:58,290 --> 00:36:59,920
Begitulah kami mengurus bisnis ini.
317
00:37:06,010 --> 00:37:07,080
Aku mau kencing dulu.
318
00:37:08,810 --> 00:37:10,290
Apa kabar, Tuan Putri?
Permisi, boleh?
319
00:37:26,770 --> 00:37:27,800
Wow, kau murka.
320
00:37:30,330 --> 00:37:33,000
Selesai. Sial. /
Selesai? Apa maksudmu?
321
00:37:34,010 --> 00:37:35,120
Kita aman?
322
00:37:44,490 --> 00:37:45,560
Sial!
323
00:38:01,660 --> 00:38:02,700
Nikmati malammu.
324
00:38:33,490 --> 00:38:34,560
Hubungkan semua alarm, sial!
325
00:38:35,490 --> 00:38:36,520
Beri aku pilihan.
326
00:38:37,010 --> 00:38:38,560
Jika virus itu yang merusak sistem...
327
00:38:39,010 --> 00:38:42,200
...mungkin harus dirancang dari awal.
Semua berhenti.
328
00:38:44,490 --> 00:38:46,480
Tidak, kukencingi saja dia.
329
00:38:48,810 --> 00:38:50,720
Jonas, bisa kau urus yang itu?
330
00:38:56,380 --> 00:38:59,289
Kau beruntung, Bung.
331
00:38:59,290 --> 00:39:00,580
Aku tak takut kok.
/ Kau beruntung.
332
00:39:10,470 --> 00:39:11,580
Ayo! Ayo! Ayo!
333
00:39:12,390 --> 00:39:13,670
Berapa lama Rezort begini?
334
00:39:16,790 --> 00:39:18,190
Semua unit menuju gerbang sekarang!
335
00:39:56,110 --> 00:39:58,380
Dengar. Kita harus restart sekarang.
/ Takkan berhasil.
336
00:39:58,710 --> 00:39:59,740
Terus coba.
337
00:40:01,230 --> 00:40:02,900
Semua sudah kacau.
Aku keluar dari sini.
338
00:40:41,270 --> 00:40:42,340
Val!
339
00:40:53,270 --> 00:40:55,480
Brimstone Protocol diaktifkan.
340
00:41:22,050 --> 00:41:23,760
Masih sejam lagi.
Giliranmu nanti.
341
00:41:24,650 --> 00:41:25,920
Aku tak bisa tidur.
342
00:41:30,160 --> 00:41:31,600
Benar² indah di sini.
343
00:41:33,050 --> 00:41:35,210
Jika kau bisa abaikan pembunuhan
yang tadi, tentu saja.
344
00:41:42,010 --> 00:41:45,370
Kalau tak salah, kau seorang penderita
psikologis yang dikirim dokter kemari.
345
00:41:48,070 --> 00:41:49,940
Aku pernah baca
artikelnya, itu saja.
346
00:41:52,790 --> 00:41:54,100
Sesuatu seperti itu.
347
00:41:56,770 --> 00:41:59,840
Tak ada yang memaksaku,
tapi kupilih untuk berada di sini.
348
00:42:00,930 --> 00:42:02,240
Membunuh agar sembuh.
349
00:42:06,530 --> 00:42:07,720
Tentu saja.
350
00:42:16,290 --> 00:42:17,320
Terima kasih.
351
00:42:21,730 --> 00:42:23,680
Mereka juga manusia,
sama seperti kita, bukan?
352
00:42:27,570 --> 00:42:28,920
Aku masih membenci mereka.
353
00:42:36,310 --> 00:42:37,860
Ayahku...
354
00:42:40,030 --> 00:42:41,900
...adalah seorang ayah
yang normal, kau tahu?
355
00:42:42,870 --> 00:42:45,740
Dia orang baik, pria yang baik.
356
00:42:47,790 --> 00:42:49,100
Dan kulihat mereka membunuhnya.
357
00:42:54,230 --> 00:42:55,740
Bagaimana menurutmu...
358
00:42:57,070 --> 00:43:01,020
...jika ternyata kehidupan mereka
kembali seperti semula.
359
00:43:02,590 --> 00:43:03,980
Apa yang akan terjadi?
360
00:43:07,350 --> 00:43:09,300
Mungkin mereka takkan kemana².
361
00:43:11,110 --> 00:43:15,760
Atau mungkin... Entahlah.
Semua tergantung kita sendiri.
362
00:43:19,290 --> 00:43:21,960
Kau tahu dari mana
asal kata dari Zombie?
363
00:43:22,050 --> 00:43:23,080
Tidak.
364
00:43:23,410 --> 00:43:26,760
Berasal dari bahasa suku² pedalaman
yang disebut “jiwa” atau Zambi.
365
00:43:27,250 --> 00:43:32,120
Tapi ketika mereka jadi budak di Haiti,
jiwa² tersebut berubah jadi Zombie.
366
00:43:32,490 --> 00:43:35,200
Yang artinya tanpa kemauan.
367
00:43:35,530 --> 00:43:38,520
Tak punya pikiran,
dan tak peduli.
368
00:43:40,330 --> 00:43:44,040
Kedengarannya aneh jika kita masih
bertindak seperti itu pada mereka.
369
00:43:47,680 --> 00:43:50,560
Apa kau pernah berpikir bahwa...
370
00:43:50,890 --> 00:43:55,200
...apa kita juga telah begitu lupa?
371
00:43:55,650 --> 00:43:57,840
Tiap hari...
372
00:43:58,810 --> 00:44:01,042
...selalu ada pertanyaan etika
tentang bagaimana...
373
00:44:01,067 --> 00:44:03,024
...manusia yang diperlakukan
sebelum lahir...
374
00:44:03,370 --> 00:44:04,080
...dan setelah mati...
375
00:44:04,370 --> 00:44:05,530
...tapi setelah kena gigitan.
376
00:44:06,650 --> 00:44:08,160
Kenyataannya begitu.
377
00:44:10,210 --> 00:44:11,840
Astaga.
378
00:44:12,250 --> 00:44:14,946
Jika orang memperlakukan orang mati
seperti daging, apa kau mau bilang...
379
00:44:14,970 --> 00:44:18,920
...takkan ada kehidupan lagi nantinya?
380
00:44:28,450 --> 00:44:30,880
Mereka datang.
381
00:44:38,250 --> 00:44:39,250
Tolong!
382
00:44:39,490 --> 00:44:40,490
Keluar!
383
00:44:40,650 --> 00:44:41,920
Keluar! Keluar!
384
00:44:42,250 --> 00:44:43,400
Sadie.
385
00:44:43,770 --> 00:44:44,920
Sadie.
386
00:44:45,410 --> 00:44:47,320
Jack, Jack, bangun!
387
00:44:50,450 --> 00:44:51,450
Sadie, tembak.
388
00:44:52,090 --> 00:44:53,090
Sadie.
389
00:44:53,810 --> 00:44:54,810
Tembak.
390
00:44:55,290 --> 00:44:56,400
Sadie.
391
00:44:56,490 --> 00:44:57,490
Tembak.
392
00:44:57,650 --> 00:44:58,440
Sadie, bunuh!
393
00:44:58,530 --> 00:44:59,120
Sadie.
394
00:44:59,210 --> 00:45:00,240
Sadie, tembak
395
00:45:00,370 --> 00:45:01,370
Tembak, Sadie!
396
00:45:01,410 --> 00:45:02,480
Tidak.
397
00:45:02,680 --> 00:45:03,720
Sadie!
398
00:45:19,030 --> 00:45:23,260
Hei, Bung!
Hakuna, Matata, Motha'faka.
399
00:45:25,660 --> 00:45:27,820
Tadi hampir saja.
400
00:45:28,180 --> 00:45:30,660
Itu sebabnya kita berjaga bergiliran.
401
00:45:30,990 --> 00:45:32,526
Agar tak mengejutkan kita.
/ Kau bercanda?
402
00:45:32,550 --> 00:45:33,750
Pagar² itu letaknya jauh dari sini.
403
00:45:34,150 --> 00:45:37,140
Seberapa jauh jarak mereka
sebelum sampai untuk menggigit kita.
404
00:45:38,110 --> 00:45:40,140
Apa yang terjadi?
405
00:45:43,180 --> 00:45:44,420
Anjrit!
406
00:45:58,910 --> 00:46:00,380
Ayo, ayo, ayo.
407
00:46:14,130 --> 00:46:15,280
Kami terkepung.
408
00:46:15,570 --> 00:46:17,840
Status Merah di sini.
Status Merah! Status Merah!
409
00:46:18,290 --> 00:46:21,080
Panggilan Anda sedang dalam
proses identifikasi.
410
00:46:23,130 --> 00:46:24,200
Jack!
411
00:46:25,850 --> 00:46:27,040
Jack!
412
00:46:34,850 --> 00:46:36,640
Amunisi!
413
00:46:50,370 --> 00:46:51,920
Lepaskan aku!
414
00:47:00,550 --> 00:47:02,220
Kita harus ke atas truk!
415
00:47:02,590 --> 00:47:04,260
Semuanya ke atas truk!
416
00:47:31,570 --> 00:47:33,040
Mati kalian, Bangsat!
417
00:47:33,490 --> 00:47:34,490
Alfie!
418
00:48:01,330 --> 00:48:02,330
Hentikan tembakan!
419
00:48:03,450 --> 00:48:05,040
Hentikan!
420
00:49:25,270 --> 00:49:28,500
Sial!
421
00:49:28,510 --> 00:49:29,820
Tak ada peluru.
422
00:49:30,180 --> 00:49:31,820
Bagaimana amunisinya?
423
00:49:32,150 --> 00:49:33,860
Empat lagi. /
Habis.
424
00:49:34,270 --> 00:49:35,620
Aku masih punya.
425
00:49:35,950 --> 00:49:38,460
Dengar, tak lama lagi mereka tahu
ada yang tak beres,
426
00:49:38,790 --> 00:49:40,030
lalu mereka akan menjemput kita.
427
00:49:40,110 --> 00:49:41,110
Ya, kita pasti baik² saja.
428
00:49:41,090 --> 00:49:42,500
Mereka takkan datang.
429
00:49:42,750 --> 00:49:43,750
Apa?
430
00:49:43,790 --> 00:49:44,820
Seluruh taman ini kacau.
431
00:49:45,110 --> 00:49:46,500
Brimstone?
432
00:49:46,750 --> 00:49:48,020
Berapa lama?
433
00:49:48,310 --> 00:49:50,740
Beberapa jam lalu.
434
00:49:51,180 --> 00:49:52,860
Mereka sudah meninggalkan pulau.
435
00:49:53,730 --> 00:49:55,400
Astaga.
436
00:49:55,730 --> 00:49:57,400
Infeksi sudah menyebar.
437
00:49:57,770 --> 00:49:59,600
Bagaimana dengan jaminannya?
438
00:49:59,890 --> 00:50:01,480
Bagaimana dengan sisa staf?
439
00:50:01,810 --> 00:50:05,880
Ada pemberitahuan harus segera
keluar pulau 30 menit sebelum serangan.
440
00:50:06,710 --> 00:50:07,980
Kau mau ke mana?
441
00:50:08,390 --> 00:50:10,180
Kau dengar dia?
442
00:50:10,550 --> 00:50:11,550
Mencari perahu.
443
00:50:11,750 --> 00:50:12,750
Terlalu jauh!
444
00:50:12,790 --> 00:50:13,790
Dia hanya buang² waktu.
445
00:50:13,910 --> 00:50:15,140
Tak bisa jika tanpa truk.
446
00:50:15,430 --> 00:50:17,470
Jadi kita hanya menunggu saja
dan tak bisa kemana²?
447
00:50:19,210 --> 00:50:22,960
Baiklah, begini saja, kita harus tahu
cara lebih cepat untuk kembali.
448
00:50:24,090 --> 00:50:25,320
Tunggu.
449
00:50:29,930 --> 00:50:31,120
Baiklah.
450
00:50:32,330 --> 00:50:33,480
Mungkin...
451
00:50:33,770 --> 00:50:34,770
Ya, benar.
452
00:50:35,010 --> 00:50:37,120
Jika kita bisa memotong jalan
di sini,
453
00:50:37,410 --> 00:50:40,360
...kita bisa menuju Pusat.
454
00:50:40,690 --> 00:50:43,000
Di sana ada akses bawah tanah
untuk kembali ke pelabuhan.
455
00:50:43,290 --> 00:50:45,800
Jika cepat, mungkin kita
bisa tiba tepat waktunya.
456
00:50:46,130 --> 00:50:47,200
Baiklah.
457
00:50:49,480 --> 00:50:51,440
Masih di sini?
458
00:51:30,210 --> 00:51:31,840
Brimstone Protocol diaktifkan.
459
00:51:53,930 --> 00:51:55,440
Kau baik² saja?
460
00:51:59,690 --> 00:52:01,920
Semua masuk dalam pikiranku.
461
00:52:02,290 --> 00:52:04,520
Seperti memori.
462
00:52:12,250 --> 00:52:13,720
Lihat dia.
463
00:52:13,960 --> 00:52:16,120
Dia berbohong.
464
00:52:18,810 --> 00:52:20,200
Hei.
465
00:52:20,480 --> 00:52:22,880
Semuanya pasti baik² saja.
466
00:52:23,450 --> 00:52:25,720
Aku turut menyesal
tentang temanmu.
467
00:52:26,090 --> 00:52:28,640
Namanya Alfie.
468
00:52:30,970 --> 00:52:32,800
Maaf.
469
00:52:35,160 --> 00:52:37,720
Aku sangat bersemangat
untuk datang ke sini.
470
00:52:38,090 --> 00:52:40,960
Hanya mau menghabiskan waktu
dengan cara menakjubkan, kau tahu?
471
00:52:41,450 --> 00:52:44,120
Semacam kebodohan.
472
00:52:44,490 --> 00:52:48,280
Kita kurang begitu baik
ketika berkenalan, bukan?
473
00:52:49,410 --> 00:52:50,920
Aku Sadie.
474
00:52:51,770 --> 00:52:54,600
Kau benar² mau kenalan?
475
00:52:55,130 --> 00:52:56,880
Baiklah.
476
00:53:13,570 --> 00:53:15,360
Maaf.
477
00:53:16,050 --> 00:53:18,320
Boleh kuajukan pertanyaan?
478
00:53:18,680 --> 00:53:21,160
Siapa yang menjadikanmu pemimpin?
479
00:53:22,610 --> 00:53:26,200
Kau sendiri yang memutuskan
untuk mengikutiku.
480
00:53:37,250 --> 00:53:39,200
Ada pagar di depan.
481
00:54:00,271 --> 00:54:02,021
Anjrit!
482
00:54:04,071 --> 00:54:06,101
Makasih, Bro!
483
00:54:11,631 --> 00:54:14,341
Astaga, Mike.
484
00:54:15,211 --> 00:54:16,641
Semuanya jalan.
485
00:54:16,931 --> 00:54:18,241
Sekarang!
486
00:54:23,161 --> 00:54:24,281
Nevins.
487
00:54:24,651 --> 00:54:26,281
Nevins.
488
00:54:29,411 --> 00:54:30,761
Astaga.
489
00:54:31,211 --> 00:54:33,011
Bagaimana bisa semua ini
terjadi begitu cepat?
490
00:54:33,411 --> 00:54:35,321
Padahal semua sudah dirancang
dengan aman dan sempurna.
491
00:54:35,681 --> 00:54:36,841
Ini bukan salahmu.
492
00:54:37,751 --> 00:54:39,301
Pasti ada yang mengirim virus.
493
00:54:39,711 --> 00:54:41,021
Banyak superhacker sekarang.
494
00:54:42,071 --> 00:54:43,687
Bagaimana seseorang bisa
melakukan hal itu?
495
00:54:43,711 --> 00:54:44,581
Entahlah.
496
00:54:44,661 --> 00:54:47,021
Bisa dari mana saja.
Seperti lewat Internet.
497
00:54:47,351 --> 00:54:49,501
Apalagi jika ada orang dalam.
498
00:55:12,591 --> 00:55:13,591
Semua siap?
499
00:55:13,991 --> 00:55:14,891
Ya, siap.
500
00:55:15,191 --> 00:55:16,191
Ayo, satu per satu.
501
00:55:16,671 --> 00:55:17,671
Ayo cepat.
502
00:55:17,751 --> 00:55:18,751
Archer!
503
00:55:19,861 --> 00:55:21,141
Mereka datang begitu cepat.
504
00:55:21,551 --> 00:55:22,741
Tentu saja.
505
00:55:54,671 --> 00:55:56,141
Pergi, pergi, ayo!
506
00:56:29,451 --> 00:56:30,361
Astaga.
507
00:56:31,881 --> 00:56:32,381
Tidak.
508
00:56:34,111 --> 00:56:35,001
Tidak apa².
509
00:56:35,791 --> 00:56:37,381
Semuanya pasti baik² saja.
510
00:57:02,190 --> 00:57:04,100
Sial, Bung!
511
00:57:11,471 --> 00:57:12,581
Melanie.
512
00:57:13,591 --> 00:57:14,861
Melanie.
513
00:57:45,671 --> 00:57:47,741
Jangan khawatirkan tentang
temanku itu.
514
00:57:48,151 --> 00:57:49,981
Dia memang sarap.
515
00:57:50,351 --> 00:57:52,301
Dia sudah di tempat
lebih baik sekarang.
516
00:57:57,510 --> 00:57:59,820
Kita takkan bicara?
517
00:58:01,670 --> 00:58:03,300
Yang tadi bukanlah dirimu, 'kan?
518
00:58:03,630 --> 00:58:05,940
Jadi bersifat buruk?
519
00:58:11,170 --> 00:58:13,760
Jangan khawatir,
semua sudah terjadi.
520
00:58:14,410 --> 00:58:16,760
Ini tak membuatku nyaman.
521
00:58:17,580 --> 00:58:20,020
Aku juga tak suka, tapi orang yang
tadi ditembak pasti berubah.
522
00:58:20,390 --> 00:58:24,180
Pacarmu itu,
dia kemari demi dirimu.
523
00:58:25,580 --> 00:58:27,460
Dan apa tujuanmu ke sini?
524
00:58:28,270 --> 00:58:30,260
Sesuatu yang membuatku
merasa lebih baik.
525
00:58:33,710 --> 00:58:34,780
Kau tangguh,
526
00:58:34,830 --> 00:58:38,020
dan kau berani ambil
kesempatan untuk kembali.
527
00:58:38,810 --> 00:58:40,760
Dia punya petanya.
528
00:58:46,530 --> 00:58:48,360
Sepertinya sudah kutemukan.
529
00:58:54,560 --> 00:58:55,680
Di sana.
530
00:59:01,490 --> 00:59:03,370
Kita tak bisa kembali
jika sudah sampai di sana.
531
00:59:03,650 --> 00:59:05,800
Dan kau, jangan macam²
dalam permainan ini.
532
00:59:05,970 --> 00:59:07,280
Jika tak mau kutinggalkan.
533
00:59:07,690 --> 00:59:09,120
Apa maksudmu?
534
00:59:09,930 --> 00:59:11,210
Kau bahkan tak mengenalnya, Nak.
535
00:59:11,370 --> 00:59:12,520
Memangnya kau tahu?
536
00:59:12,890 --> 00:59:14,000
Minta maaf!
537
00:59:14,330 --> 00:59:15,440
Biarkan saja, Jack.
538
00:59:15,810 --> 00:59:17,320
Malam itu...
539
00:59:17,650 --> 00:59:20,240
...kau menyelinap, lalu menembus
keamanan di sana.
540
00:59:21,390 --> 00:59:22,580
Memangnya kenapa?
541
00:59:23,720 --> 00:59:26,030
Semua orang punya kebebasan.
542
00:59:26,270 --> 00:59:29,060
Kau mau jelaskan kenapa
bisa ada di sini?
543
00:59:33,669 --> 00:59:34,739
Sadie?
544
00:59:38,709 --> 00:59:41,059
Aku hanya mencari beberapa file.
Itu saja.
545
00:59:41,429 --> 00:59:42,819
File apa?
546
00:59:43,429 --> 00:59:46,299
Apa pun yang bisa digunakan
untuk menutup tempat ini.
547
00:59:46,589 --> 00:59:47,979
Siapa yang menyuruhmu?
548
00:59:49,869 --> 00:59:51,659
The Living Two.
(Kehidupan kedua)
549
00:59:51,979 --> 00:59:54,499
The Rights of the Dead.
(Hak² Orang Mati)
550
00:59:56,589 --> 00:59:59,299
Apa yang kau perbuat
dengan memasuki sistem itu?
551
00:59:59,549 --> 01:00:01,699
Hanya memasukan beberapa
kode yang kudapat.
552
01:00:02,429 --> 01:00:04,619
Dan kugunakan Flashdisk ini.
553
01:00:06,149 --> 01:00:07,619
Tapi entah apa isinya.
554
01:00:07,949 --> 01:00:09,099
Ada enkripsi-nya.
555
01:00:09,429 --> 01:00:10,979
Kau bercanda?
556
01:00:12,009 --> 01:00:13,239
Kau bermain² rupanya.
557
01:00:13,529 --> 01:00:17,039
Ternyata kau melakukan atraksi
media omong kosong itu.
558
01:00:24,529 --> 01:00:28,479
Semua orang² itu mati karenamu.
559
01:00:29,669 --> 01:00:30,669
Ayolah, Joe.
560
01:00:30,949 --> 01:00:34,659
Apa kalian benar² percaya aku bakalan
ada di sini jika tahu ini akan terjadi?
561
01:00:35,029 --> 01:00:36,029
Jack.
562
01:00:36,189 --> 01:00:37,189
Aku sungguh tak tahu.
563
01:00:37,469 --> 01:00:39,419
Jelaskan saja pada Alfie.
564
01:00:45,509 --> 01:00:46,509
Aku sungguh menyesal.
565
01:00:49,069 --> 01:00:51,579
Kami takkan meninggalkanmu.
566
01:01:09,069 --> 01:01:29,579
Diterjemahkan oleh Kapten Kooky
IDFL™ SubsCrew
567
01:03:45,689 --> 01:03:47,959
Jack.
568
01:04:18,149 --> 01:04:19,419
Jack.
569
01:04:20,309 --> 01:04:21,339
Jack.
570
01:04:21,829 --> 01:04:23,139
Jangan cemas, ayolah.
571
01:04:23,629 --> 01:04:24,699
Ayo.
572
01:04:34,629 --> 01:04:35,659
Ayo.
573
01:04:45,389 --> 01:04:46,459
Tunggu, tunggu.
574
01:04:46,709 --> 01:04:49,059
Mana Jack dan Sadie?
575
01:04:51,669 --> 01:04:53,699
Baiklah, baiklah.
576
01:04:58,669 --> 01:05:00,019
Sekarang.
577
01:05:08,969 --> 01:05:10,039
Jack.
578
01:05:10,089 --> 01:05:11,199
Jack.
579
01:05:12,689 --> 01:05:13,689
Jack, ayo cepat.
580
01:05:16,329 --> 01:05:17,399
Sial!
581
01:05:17,449 --> 01:05:18,519
Cepat!
582
01:05:28,469 --> 01:05:29,469
Jack, ke sini.
583
01:06:03,549 --> 01:06:04,859
Sadie!
584
01:06:15,949 --> 01:06:17,619
Maafkan aku.
585
01:06:18,969 --> 01:06:20,199
Aku sungguh menyesal.
586
01:06:21,178 --> 01:06:22,248
Pergi!
587
01:06:22,618 --> 01:06:23,618
Cepat pergi!
588
01:06:41,778 --> 01:06:42,928
Lari! Lari!
589
01:07:00,998 --> 01:07:01,998
Ayo cepat.
590
01:07:02,158 --> 01:07:03,158
Ayo!
591
01:07:15,238 --> 01:07:16,508
Jack, di mana Sadie?
592
01:07:20,878 --> 01:07:22,308
Hei, kita harus pergi.
593
01:07:22,758 --> 01:07:23,988
Sekarang.
594
01:07:45,378 --> 01:07:47,408
Pasti ada pintu masuk
di satu tempat.
595
01:07:49,298 --> 01:07:50,298
Sial.
596
01:08:01,978 --> 01:08:03,368
Sekarang bagaimana?
597
01:08:06,898 --> 01:08:08,408
Lewat sini.
598
01:08:42,418 --> 01:08:43,688
Tunggu.
599
01:08:44,978 --> 01:08:48,608
Kita menuju tempat gelap?
600
01:08:52,498 --> 01:08:53,888
Anjrit.
601
01:09:35,518 --> 01:09:37,268
Apa itu?
602
01:09:38,518 --> 01:09:39,828
Bukan apa².
603
01:09:40,158 --> 01:09:41,708
Teruskan saja.
604
01:10:16,998 --> 01:10:20,628
Apa yang mereka lakukan di sini?
605
01:10:41,158 --> 01:10:42,188
Sial!
606
01:10:42,838 --> 01:10:43,838
Cepat.
607
01:10:44,398 --> 01:10:45,668
Cepat! Cepat!
608
01:10:46,598 --> 01:10:47,988
Keluar! Keluar!
609
01:11:09,118 --> 01:11:10,628
Anjrit!
610
01:11:16,318 --> 01:11:17,388
Cepat, cepat.
611
01:11:18,638 --> 01:11:19,708
Ayo, cepat.
612
01:11:22,038 --> 01:11:23,988
Ayo, cepat. Ayo!
613
01:11:27,638 --> 01:11:28,668
Keluar! Cepat!
614
01:11:41,718 --> 01:11:43,268
Apa²an ini?
615
01:11:43,878 --> 01:11:45,268
Penjagalan?
616
01:11:45,678 --> 01:11:47,308
Anak yatim?
617
01:11:47,798 --> 01:11:48,828
Jujur saja...
618
01:11:49,158 --> 01:11:51,188
...terkutuklah pulau ini.
619
01:12:19,618 --> 01:12:21,128
Tolong menjauh.
620
01:12:24,978 --> 01:12:26,448
Menjauhlah.
621
01:13:55,488 --> 01:13:57,248
- HOPE 4U-
622
01:14:00,418 --> 01:14:02,448
Hope For You.
(Harapan untukmu)
623
01:14:03,058 --> 01:14:04,728
Dari bandara.
624
01:14:05,098 --> 01:14:08,448
Ternyata begini cara mereka
memecahkan masalah pengungsi.
625
01:14:08,818 --> 01:14:12,048
Siapa bilang bahwa hidup
takkan ada kelanjutannya?
626
01:14:12,818 --> 01:14:16,088
Itu yang Sadie katakan.
627
01:14:16,818 --> 01:14:19,728
Mereka lakukan apa pun agar
fungsi pulau ini tetap berjalan.
628
01:14:20,218 --> 01:14:22,568
Tapi mereka orang² sehat.
629
01:14:22,978 --> 01:14:26,728
Sifat rakus, penyakit itulah yang
mereka tanamkan.
630
01:14:27,858 --> 01:14:29,968
Mereka belum melakukannya?
631
01:14:30,258 --> 01:14:31,528
Mereka sudah melakukannya.
632
01:14:32,018 --> 01:14:34,088
Karena takkan ada
orang yang peduli.
633
01:15:20,988 --> 01:15:22,868
Edan!
634
01:15:23,758 --> 01:15:24,908
Lewis!
635
01:15:25,398 --> 01:15:26,948
Lewis!
636
01:15:30,918 --> 01:15:32,708
Lewis!
637
01:15:38,798 --> 01:15:40,028
Kau pergi duluan.
638
01:15:40,478 --> 01:15:41,748
Biar kutahan.
639
01:15:41,988 --> 01:15:43,548
Tidak. /
Melanie, pergi!
640
01:15:43,878 --> 01:15:46,308
Nanti kususul, aku janji.
Pergilah.
641
01:15:46,638 --> 01:15:47,828
Pergilah, cepat pergi!
642
01:16:01,619 --> 01:16:02,769
Archer.
643
01:16:03,099 --> 01:16:04,449
Ayo!
644
01:16:05,659 --> 01:16:07,649
Kau sudah pegang
Flashdisk-nya Sadie?
645
01:16:08,379 --> 01:16:10,729
Pastikan lari ke arah cahaya.
646
01:16:12,179 --> 01:16:13,409
Tidak.
647
01:16:17,819 --> 01:16:19,329
Archer!
648
01:17:18,799 --> 01:17:21,869
Jika Anda di sini untuk mengikuti
petualangan safari kami,
649
01:17:22,279 --> 01:17:26,549
silahkan bersantai di spa dan
jangan lupa untuk beristirahat.
650
01:18:11,799 --> 01:18:13,389
Maaf.
651
01:18:17,319 --> 01:18:19,109
Kau meninggalkanku.
652
01:18:19,399 --> 01:18:21,389
Maafkan aku.
653
01:18:22,399 --> 01:18:25,309
Kau pasti lari jika
yang lain juga lari.
654
01:18:31,159 --> 01:18:32,989
Lewis.
655
01:20:54,759 --> 01:20:56,709
Jangan, aku bukan
salah satu dari mereka.
656
01:20:58,479 --> 01:20:59,909
Kau sendirian?
657
01:21:00,329 --> 01:21:03,389
Ya. /
Oh, Tuhan.
658
01:21:05,959 --> 01:21:07,949
Ayo, pintu darurat adalah
satu²nya pilihan.
659
01:21:08,359 --> 01:21:11,852
Kita harus melewati mereka
agar bisa sampai ke...
660
01:21:11,877 --> 01:21:15,613
...pintu terminal.
Tapi mereka menahan pintunya.
661
01:21:16,199 --> 01:21:18,029
Mereka tak pernah jauh²
dari si zombie jalang itu.
662
01:21:18,359 --> 01:21:21,349
Kita hanya punya sekitar lima menit
sebelum pulau ini benar² dibombardir.
663
01:21:21,719 --> 01:21:23,829
Kita perlu pengalih perhatian.
664
01:21:26,439 --> 01:21:28,309
Kau memang binatang.
665
01:21:28,799 --> 01:21:29,829
Apa?
666
01:21:30,199 --> 01:21:32,229
Kau yang membunuh
semua orang² ini.
667
01:21:32,599 --> 01:21:33,949
Para pengungsi.
668
01:21:34,319 --> 01:21:35,335
Sekarang bukan waktunya...
669
01:21:35,359 --> 01:21:37,469
Kau lebih sarap dibanding mereka.
670
01:21:39,029 --> 01:21:40,629
Aku ini pengusaha.
671
01:21:41,029 --> 01:21:43,669
Dalam prioritas di dunia,
kau pasti dibayar untuk itu.
672
01:21:44,029 --> 01:21:45,429
Berikan pistolnya.
673
01:21:45,989 --> 01:21:48,229
Kau mau pergi atau tidak?
674
01:21:51,459 --> 01:21:53,329
Keparat kau.
675
01:24:35,899 --> 01:24:38,529
Sudah tiga minggu sejak
kejadian mengerikan...
676
01:24:38,859 --> 01:24:42,569
...yang menewaskan 250 orang.
677
01:24:43,059 --> 01:24:47,009
Investigasi lebih jauh dilakukan
untuk menemukan penyebabnya...
678
01:24:58,959 --> 01:25:01,770
...namun belum terlaksana
karena drone telah...
679
01:25:01,795 --> 01:25:04,293
...menghancurkan Rezort
di pulau tersebut.
680
01:25:05,279 --> 01:25:07,669
Hari ini, hanya ada satu nama
korban yang selamat.
681
01:25:08,079 --> 01:25:09,469
Melanie Gibbs.
682
01:25:10,499 --> 01:25:12,769
Namun para pejabat menduga
mungkin dia bukan satu²nya...
683
01:25:13,089 --> 01:25:15,483
...yang berhasil meninggalkan
pulau itu hidup².
684
01:25:15,579 --> 01:25:20,409
Kita tahu file rahasia yang didonlot dari
tempat tersebut sebelum terjadi bencana...
685
01:25:20,779 --> 01:25:23,089
...terus menimbulkan kekhawatiran.
686
01:25:23,499 --> 01:25:26,224
Satu penyelidikan publik
sudah mulai menemukan...
687
01:25:26,249 --> 01:25:28,393
...adanya kaitan
antara Rezort dan...
688
01:25:28,739 --> 01:25:32,454
...bantuan badan amal, yang melibatkan
mereka dalam konspirasi untuk...
689
01:25:32,479 --> 01:25:36,193
...mendapat keuntungan atas kematian
ribuan pengungsi yang tak bersalah.
690
01:25:37,199 --> 01:25:39,175
Sebaliknya, kami sangat menyambut
gembira penyelidikan ini.
691
01:25:39,199 --> 01:25:42,038
Aku mau membantah sekali lagi
atas semua tuduhan ini.
692
01:25:42,039 --> 01:25:43,039
Mereka berbohong.
693
01:25:43,319 --> 01:25:46,429
Nona Gibbs belum bicara secara
terbuka sejak menyerahkan file pada media.
694
01:25:46,719 --> 01:25:49,949
Tapi dia memecah keheningan untuk
bicara demi tujuan penelitian.
695
01:25:51,279 --> 01:25:55,189
Tiap penyelidikan dimulai dari awal,
tapi belum bisa memecahkan masalah.
696
01:25:55,519 --> 01:25:57,149
Apa yang terjadi di Rezort...
697
01:25:57,519 --> 01:25:59,629
...adalah kesalahan semua pihak.
698
01:26:00,039 --> 01:26:02,761
Karena ingin mendapat
sesuatu, tapi malah...
699
01:26:02,786 --> 01:26:05,053
...kehilangan jati diri sendiri.
700
01:26:08,129 --> 01:26:12,969
Kucoba untuk memperbaiki diri,
tapi kusadari bukan itu yang dibutuhkan.
701
01:26:13,169 --> 01:26:15,769
Aku hanya ingin berusaha agar tahu...
702
01:26:16,059 --> 01:26:19,769
...cara menggunakan waktu,
tergantung diri sendiri.
703
01:26:20,459 --> 01:26:24,155
Serangkaian penyelidikan yang dilakukan,
Bisa terjadi selama bertahun².
704
01:26:24,179 --> 01:26:28,489
Namun jangan lupa dengan para
pengungsi di kamp dekat sini.
705
01:26:28,859 --> 01:26:31,148
Karena untuk menghadapi masa depan
setelah tragedi badan amal yang...
706
01:26:31,173 --> 01:26:33,673
...berakhir mengerikan,
bisa memaksa mereka untuk...
707
01:26:34,019 --> 01:26:35,809
Ya, Tuhan, apa itu?