1 00:00:00,000 --> 00:00:01,295 Previously on 12 monkeys... 2 00:00:01,305 --> 00:00:02,275 They're coming. 3 00:00:02,280 --> 00:00:04,355 They've been one step ahead of us the whole way. 4 00:00:04,372 --> 00:00:05,704 I know who the witness is. 5 00:00:05,825 --> 00:00:08,526 Cole's not a concern. I killed him. 6 00:00:08,528 --> 00:00:11,529 We have work to finish. 7 00:00:11,531 --> 00:00:13,386 What are you doing? Meet the new boss. 8 00:00:13,390 --> 00:00:15,257 You were walking through a red forest. 9 00:00:15,415 --> 00:00:17,255 While you're busy saving mankind, 10 00:00:17,265 --> 00:00:19,845 Someone has to figure out how to save you. 11 00:00:19,850 --> 00:00:22,818 It matters what we do here this time. 12 00:00:22,942 --> 00:00:24,717 It's over, Cole. 13 00:00:24,735 --> 00:00:27,420 The paradox has destroyed your ability 14 00:00:27,435 --> 00:00:29,606 to travel back to your time. You live here now. 15 00:00:29,816 --> 00:00:32,383 It was Aaron. That's how they found us. 16 00:00:32,385 --> 00:00:34,318 Mr. Ramse's going to try and stop you. 17 00:00:34,320 --> 00:00:35,995 And when he does, I'm gonna kill him. 18 00:00:40,860 --> 00:00:42,793 Where are you right now? 19 00:00:42,795 --> 00:00:46,864 Somewhere warm, safe... 20 00:00:46,866 --> 00:00:48,933 Next to someone you love? 21 00:00:48,935 --> 00:00:51,969 Now, what if all that was gone 22 00:00:51,971 --> 00:00:56,007 and the only thing you could do is survive? 23 00:00:56,209 --> 00:01:00,678 You would, right? You'd try. 24 00:01:00,880 --> 00:01:03,080 You'd do things... 25 00:01:03,182 --> 00:01:05,616 Horrible things... 26 00:01:05,718 --> 00:01:09,020 Until you lose that last thing you have left... 27 00:01:09,322 --> 00:01:10,821 Yourself. 28 00:01:12,359 --> 00:01:15,193 But what if you could take it back... 29 00:01:15,795 --> 00:01:17,762 All of it? 30 00:01:18,264 --> 00:01:20,865 A reset switch? 31 00:01:21,567 --> 00:01:24,202 You'd hit it, right? 32 00:01:24,704 --> 00:01:28,305 You'd have to, even if you didn't want to... 33 00:01:29,676 --> 00:01:32,843 because sometimes the choice isn't even yours. 34 00:01:34,514 --> 00:01:36,647 It's fate. 35 00:02:01,183 --> 00:02:04,542 Didn't think I could find you? Thought you could hide? 36 00:02:16,064 --> 00:02:18,197 You think this is funny? 37 00:02:18,499 --> 00:02:19,865 You're... 38 00:02:19,867 --> 00:02:23,202 You're angry with me? 39 00:02:25,506 --> 00:02:30,009 You destroyed everything in my life. 40 00:02:30,011 --> 00:02:32,778 You're no savior, Cole. 41 00:02:32,780 --> 00:02:37,016 You're just a savage. 42 00:02:37,018 --> 00:02:40,186 You want to know what makes a savage? 43 00:02:40,188 --> 00:02:42,922 Seeing shit no kid should ever see 44 00:02:42,924 --> 00:02:46,592 and then doing the same thing to survive. 45 00:02:46,594 --> 00:02:48,894 I was just a boy, 46 00:02:48,896 --> 00:02:52,865 Watching the world die, alone. 47 00:02:52,867 --> 00:02:56,068 Now I know who I have to thank for that. 48 00:03:03,945 --> 00:03:05,845 Who are they? 49 00:03:07,815 --> 00:03:09,915 Hmm? 50 00:03:09,917 --> 00:03:12,918 Who are they? 51 00:03:28,336 --> 00:03:32,538 Aaron, just tell us who you've been talking to. 52 00:03:32,540 --> 00:03:36,042 Cassie, we can survive the plague... 53 00:03:39,013 --> 00:03:40,279 But not with him. 54 00:03:42,917 --> 00:03:45,685 Come with me. Stop this, please. 55 00:03:52,360 --> 00:03:53,759 Please. 56 00:04:06,474 --> 00:04:09,875 Is it growing here? 57 00:04:09,877 --> 00:04:12,078 What's it coming from? 58 00:04:12,080 --> 00:04:16,048 If botany were my theater of expertise, Mr. Whitley, 59 00:04:16,050 --> 00:04:18,017 None of us would be alive. 60 00:04:18,019 --> 00:04:20,486 We'd all be lying dead in an empty greenhouse. 61 00:04:20,488 --> 00:04:23,089 Temporal interference of some kind, 62 00:04:23,091 --> 00:04:26,459 Or could merely be a random sampling of the time stream 63 00:04:26,461 --> 00:04:30,262 caused by electromagnetic buildup, an anomaly. 64 00:04:30,264 --> 00:04:32,064 This is not random. 65 00:04:32,066 --> 00:04:34,033 You know, I've been thinking. 66 00:04:34,035 --> 00:04:37,803 As soon as my hands heal, I want you to give me the injections. 67 00:04:37,805 --> 00:04:42,808 I want you to send me to 2015. 68 00:04:42,810 --> 00:04:46,879 And if you survived, where would that get us? 69 00:04:48,716 --> 00:04:51,684 The mission is over, Mr. Whitley. 70 00:04:51,686 --> 00:04:55,187 Then what are we doing here, hmm? 71 00:04:55,189 --> 00:04:58,224 The men who attacked us were sending a message. 72 00:04:58,226 --> 00:05:01,560 Focus on our perimeter, double our security. 73 00:05:01,562 --> 00:05:03,562 We don't have the manpower to fend off an attack, 74 00:05:03,564 --> 00:05:05,664 Not after spearhead. 75 00:05:05,666 --> 00:05:07,266 Look, Jones... 76 00:05:10,905 --> 00:05:13,339 If you're really done here... 77 00:05:15,009 --> 00:05:17,943 Let it go. 78 00:05:17,945 --> 00:05:20,980 We should shut this thing down... 79 00:05:20,982 --> 00:05:23,983 Move on. 80 00:05:31,726 --> 00:05:33,459 Well, their numbers are thinning. 81 00:05:33,461 --> 00:05:35,261 Looks like your message was received, 82 00:05:35,263 --> 00:05:37,296 Which is surprising, 'cause it was so subtle. 83 00:05:37,298 --> 00:05:39,899 But still, I wouldn't take it as a sign 84 00:05:39,901 --> 00:05:41,367 that they're not ready for a fight. 85 00:05:41,369 --> 00:05:44,370 If you believe their sentries have been diminished, 86 00:05:44,372 --> 00:05:46,105 Why not a direct assault? 87 00:05:46,107 --> 00:05:48,507 Sentries? 88 00:05:48,509 --> 00:05:52,912 You use the term "sentries." that is so old-timey. 89 00:05:52,914 --> 00:05:55,381 Where are you from exactly? 90 00:05:59,086 --> 00:06:00,653 Listen, friend, 91 00:06:00,655 --> 00:06:02,688 I thought they were light the first time I went in, 92 00:06:02,690 --> 00:06:04,924 And they took out half my crew, 93 00:06:04,926 --> 00:06:07,726 Hence our little collaboration, 94 00:06:07,728 --> 00:06:11,997 But trust me when I tell you they are lean but mean. 95 00:06:11,999 --> 00:06:14,366 I think you will find us formidable. 96 00:06:14,368 --> 00:06:17,903 Oh, well, no doubt, 97 00:06:17,905 --> 00:06:21,474 But I do not want that place all shot up. 98 00:06:21,476 --> 00:06:23,943 After you're done with your thing, it's mine. 99 00:06:23,945 --> 00:06:26,612 Our deal will be honored, Mr. Deacon, 100 00:06:26,614 --> 00:06:30,483 As long as this plan of yours is successful. 101 00:06:30,485 --> 00:06:32,818 Don't you worry. 102 00:06:32,820 --> 00:06:35,321 They're not gonna see this coming. 103 00:06:39,694 --> 00:06:41,527 This isn't something I want to do, 104 00:06:41,529 --> 00:06:44,129 But I will. 105 00:06:47,335 --> 00:06:50,002 And you know that. 106 00:06:56,143 --> 00:06:58,110 I just wanted to save you. 107 00:06:58,112 --> 00:07:00,613 Who are they? 108 00:07:02,483 --> 00:07:07,019 There's a woman. 109 00:07:07,021 --> 00:07:10,623 She's the only one I ever saw. 110 00:07:10,625 --> 00:07:13,993 They know it's coming. 111 00:07:13,995 --> 00:07:15,294 They're planning for it. 112 00:07:15,296 --> 00:07:17,796 How do they release the virus? 113 00:07:17,798 --> 00:07:21,200 I don't know. 114 00:07:21,202 --> 00:07:25,104 They're preparing for something. 115 00:07:25,106 --> 00:07:28,641 She said it was "the coming of the 12." 116 00:07:28,643 --> 00:07:30,576 what else? 117 00:07:30,578 --> 00:07:34,813 They financed a project in colorado. 118 00:07:36,517 --> 00:07:39,184 They're gonna hide. 119 00:07:39,186 --> 00:07:40,753 Some kind of facility... 120 00:07:40,755 --> 00:07:42,955 That's where they'll be when the world dies. 121 00:07:42,957 --> 00:07:44,823 Ramse. You ever meet a man named ramse? 122 00:07:44,825 --> 00:07:47,793 Mm-mm. 123 00:07:47,795 --> 00:07:49,094 All right, how do we find them? 124 00:07:49,096 --> 00:07:50,296 Markridge. 125 00:07:50,298 --> 00:07:53,299 The woman's one of their key investors. 126 00:07:57,505 --> 00:08:01,340 They'll kill me for this... 127 00:08:01,342 --> 00:08:04,710 And then him... 128 00:08:04,712 --> 00:08:06,011 And then you. 129 00:08:10,151 --> 00:08:11,550 It makes sense. 130 00:08:11,552 --> 00:08:14,086 It makes sense that they'd finance the company 131 00:08:14,088 --> 00:08:16,956 that creates the plague. 132 00:08:16,958 --> 00:08:19,191 We need to find this investor. 133 00:08:19,193 --> 00:08:23,195 It could be the one key we've been missing. 134 00:08:23,197 --> 00:08:24,930 We can't let him go. He knows more. 135 00:08:36,110 --> 00:08:37,376 Aaron! 136 00:09:00,134 --> 00:09:01,734 Oh, my god. 137 00:09:03,304 --> 00:09:04,703 Oh, my god! Whoa, hey! 138 00:09:04,705 --> 00:09:06,071 We got to get out of here now! 139 00:09:06,073 --> 00:09:07,539 We just can't leave him here to die! 140 00:09:07,541 --> 00:09:09,775 Cassie, he made his choice! Come on! 141 00:09:09,777 --> 00:09:14,313 No! Cassie! 142 00:09:14,315 --> 00:09:16,682 Aah! 143 00:09:36,837 --> 00:09:40,205 Cassie, I'm sorry. 144 00:09:40,207 --> 00:09:42,608 What happened wasn't your fault. Aaron... 145 00:09:42,610 --> 00:09:46,145 Betrayed us. He betrayed me. 146 00:09:46,147 --> 00:09:48,213 Yeah, but it's not that simp... 147 00:09:48,215 --> 00:09:51,216 We have work to finish. We have to focus. 148 00:09:57,758 --> 00:10:02,261 That woman, one of Markridge's key investors... 149 00:10:02,263 --> 00:10:04,062 Yeah. 150 00:10:04,064 --> 00:10:08,033 Chances are she knows the new CEO. 151 00:10:08,035 --> 00:10:11,336 You got to be kidding me. 152 00:10:21,215 --> 00:10:23,148 Who are all these people? 153 00:10:23,150 --> 00:10:26,318 Doctors, shareholders. 154 00:10:26,320 --> 00:10:28,320 They're all here for the keynote address. 155 00:10:28,322 --> 00:10:30,522 They all want to know where the new CEO 156 00:10:30,524 --> 00:10:33,025 is gonna lead Markridge. 157 00:10:34,728 --> 00:10:37,729 [Bette Midler's ♪ Wind Beneath my Wings ♪] 158 00:10:43,204 --> 00:10:47,072 Leland Goines, my father, 159 00:10:47,074 --> 00:10:49,842 Was just a man. 160 00:10:49,844 --> 00:10:53,245 But what kind of man? 161 00:10:53,247 --> 00:10:57,082 A charitable man, a giving man, 162 00:10:57,084 --> 00:10:59,151 A wise man, 163 00:10:59,153 --> 00:11:04,656 And, most importantly, a family man. 164 00:11:04,658 --> 00:11:07,926 Except that my father was none of those things. 165 00:11:07,928 --> 00:11:13,232 No. My father was only ever a Markridge man. 166 00:11:21,075 --> 00:11:24,209 I love you, dad. 167 00:11:24,211 --> 00:11:27,045 Miss you. 168 00:11:27,047 --> 00:11:29,348 It's why we're all here today, isn't it? 169 00:11:29,350 --> 00:11:33,085 Not to eulogize, but to capitalize. 170 00:11:33,087 --> 00:11:35,954 Through continued advancements in bioengineering, 171 00:11:35,956 --> 00:11:39,758 Through government contracts, through strategic partnerships 172 00:11:39,760 --> 00:11:43,195 and a renewed push into pharmaceutical retail, 173 00:11:43,197 --> 00:11:46,865 We will realize my father's vision for Markridge, 174 00:11:46,867 --> 00:11:49,301 And we will transcend it. 175 00:11:52,806 --> 00:11:54,306 They love her. 176 00:11:54,308 --> 00:11:58,210 It looks like she finally got the dosage right on those meds. 177 00:11:58,212 --> 00:12:01,713 One more thing. 178 00:12:01,715 --> 00:12:05,550 The dodo... Silly thing. 179 00:12:05,552 --> 00:12:09,121 Couldn't fly, too fat, 180 00:12:09,123 --> 00:12:12,024 Flapped its wings futilely... 181 00:12:12,026 --> 00:12:14,926 Into extinction. 182 00:12:14,928 --> 00:12:17,095 My father created Markridge 183 00:12:17,097 --> 00:12:19,364 as a place to defy the order of things, 184 00:12:19,366 --> 00:12:23,568 To ignore the rules, to laugh at mother nature 185 00:12:23,570 --> 00:12:26,371 and spit in the face of father time. 186 00:12:26,373 --> 00:12:30,008 Beginning today, Markridge will start repairing the damage 187 00:12:30,010 --> 00:12:32,778 that men like my father have done to this world. 188 00:12:32,780 --> 00:12:35,013 Through genetic manipulation... 189 00:12:35,015 --> 00:12:36,515 we will give new birth 190 00:12:36,517 --> 00:12:39,618 to what man has so arrogantly made extinct. 191 00:12:39,620 --> 00:12:41,820 The lease is up. 192 00:12:41,822 --> 00:12:43,188 Time to give the world back 193 00:12:43,190 --> 00:12:46,124 to its rightful owners... the animals! 194 00:12:46,126 --> 00:12:50,162 The lions and tigers and bears! 195 00:12:50,164 --> 00:12:52,564 The furry-faced caretakers. 196 00:12:52,566 --> 00:12:54,666 Let's get to her before they kill her. 197 00:12:54,668 --> 00:12:57,903 Yeah. 198 00:12:57,905 --> 00:13:01,873 This year, the dodo. Next year, the unicorn. 199 00:13:01,875 --> 00:13:04,810 [reporters shouting indistinctly] 200 00:13:04,812 --> 00:13:09,348 Excuse me. Sorry. No, sorry. 201 00:13:09,350 --> 00:13:12,684 Jennifer. 202 00:13:12,686 --> 00:13:15,887 Otter eyes, back from thin air. 203 00:13:15,889 --> 00:13:17,356 We need to talk. 204 00:13:17,358 --> 00:13:21,793 That whole night room thing... what a rabbit hole. 205 00:13:21,795 --> 00:13:26,064 I was off my meds, super cray. 206 00:13:26,066 --> 00:13:27,699 Like, I saw things, 207 00:13:27,701 --> 00:13:31,436 Like you disappearing before my eyes. 208 00:13:31,438 --> 00:13:33,538 [chuckles, clicks tongue] 209 00:13:33,540 --> 00:13:35,540 Lots of nuts in that bar. 210 00:13:35,542 --> 00:13:37,409 I'm all better now. 211 00:13:37,411 --> 00:13:39,244 You sure about that? Because the dodo bird... 212 00:13:39,246 --> 00:13:41,646 Oh, my god, those guys are such dicks. 213 00:13:41,648 --> 00:13:44,049 I just wanted to see their faces 214 00:13:44,051 --> 00:13:46,885 when they realized I set their money on fire. 215 00:13:46,887 --> 00:13:49,788 I have other plans for my company. 216 00:13:49,790 --> 00:13:51,957 So you're not cloning a dodo? 217 00:13:51,959 --> 00:13:54,659 Of course I am. I'm not a liar. 218 00:13:54,661 --> 00:13:55,994 I hate you. 219 00:13:55,996 --> 00:13:58,764 Jennifer, we need your help. 220 00:13:58,766 --> 00:14:00,399 There's an investor in Markridge, 221 00:14:00,401 --> 00:14:02,434 A real power player. 222 00:14:02,436 --> 00:14:03,802 We're trying to find out who it is. 223 00:14:03,804 --> 00:14:05,437 She talks too much. 224 00:14:05,439 --> 00:14:08,106 They've probably made key investments 225 00:14:08,108 --> 00:14:09,474 that have led to significant advancements... 226 00:14:09,476 --> 00:14:11,576 Ah. Bloop, blop. 227 00:14:11,578 --> 00:14:12,744 In your father's work. 228 00:14:12,746 --> 00:14:14,046 Blippity-blah. 229 00:14:14,048 --> 00:14:16,748 That's all I hear when your face hole opens. 230 00:14:19,520 --> 00:14:22,220 I don't have time for you crazy bullshit. 231 00:14:22,222 --> 00:14:25,223 There's too much at stake, and my patience is gone. 232 00:14:27,861 --> 00:14:31,763 Ethan Seki, venture capitalist... 233 00:14:31,765 --> 00:14:33,698 Genius. 234 00:14:33,700 --> 00:14:35,000 That's who you're looking for. 235 00:14:35,002 --> 00:14:38,870 Has a gift, knows things... 236 00:14:38,872 --> 00:14:40,505 When to invest, when not to. 237 00:14:43,043 --> 00:14:45,143 That's ramse. 238 00:14:45,145 --> 00:14:46,144 That's him? 239 00:14:46,146 --> 00:14:48,480 Yeah. He looks exactly the same. 240 00:14:48,482 --> 00:14:50,082 I don't know how that's possible. 241 00:14:50,084 --> 00:14:52,651 Maybe it's Jones's injections. 242 00:14:52,653 --> 00:14:55,387 You said... 243 00:14:55,389 --> 00:14:58,590 Said that they make it so time moves around you. 244 00:14:58,592 --> 00:15:01,993 Maybe they have an effect on cellular aging. 245 00:15:01,995 --> 00:15:05,230 He's recently become obsessed with this government project. 246 00:15:05,232 --> 00:15:08,200 He's looking for an intro. Raritan valley... 247 00:15:08,202 --> 00:15:09,968 Raritan valley national laboratory? 248 00:15:09,970 --> 00:15:12,103 That's it. 249 00:15:12,105 --> 00:15:13,638 Called about it today. 250 00:15:13,640 --> 00:15:14,840 Today. 251 00:15:14,842 --> 00:15:15,841 What is it? 252 00:15:15,843 --> 00:15:18,577 We need to leave, now. 253 00:15:18,579 --> 00:15:23,181 Jennifer, thank you, again. 254 00:15:37,898 --> 00:15:40,899 It's done. He knows. 255 00:15:45,205 --> 00:15:46,671 What's Raritan? 256 00:15:46,673 --> 00:15:48,607 It's where they built the machine that sent me here... 257 00:15:48,609 --> 00:15:49,741 Project splinter. 258 00:15:49,743 --> 00:15:51,209 What does ramse want with it? 259 00:15:51,211 --> 00:15:53,044 My mission begins with that facility. 260 00:15:53,046 --> 00:15:55,514 It's the only thing that can stop their plan. 261 00:15:55,516 --> 00:15:56,882 He wants to destroy it. 262 00:15:56,884 --> 00:16:00,619 If he does, it'll protect the future and his son. 263 00:16:09,396 --> 00:16:11,229 What are you seeing? 264 00:16:13,934 --> 00:16:17,469 I'm trying to remember the future... 265 00:16:17,471 --> 00:16:19,170 My past. 266 00:16:22,009 --> 00:16:24,709 Your longing for your son will soon be over. 267 00:16:24,711 --> 00:16:27,679 I can't... 268 00:16:27,681 --> 00:16:29,814 Remember his face. 269 00:16:29,816 --> 00:16:32,684 We're coming to the end. 270 00:16:32,686 --> 00:16:35,587 It's natural to be afraid. 271 00:16:45,499 --> 00:16:47,199 Who's that? 272 00:16:47,201 --> 00:16:49,267 Your security. 273 00:16:49,269 --> 00:16:52,437 He will accompany you to Raritan. 274 00:16:52,439 --> 00:16:55,440 I don't need him. 275 00:16:57,377 --> 00:17:01,446 Today is a great day, but we must still be cautious. 276 00:17:01,448 --> 00:17:03,548 Your anonymous investments in their research 277 00:17:03,550 --> 00:17:05,417 made your existence here possible, 278 00:17:05,419 --> 00:17:08,520 But now their role in this is finished. 279 00:17:08,522 --> 00:17:12,424 The circle is completing, tightening with each action. 280 00:17:12,426 --> 00:17:16,428 It's not completed till I get to that machine. 281 00:17:21,235 --> 00:17:22,534 It's been a long time. 282 00:17:22,536 --> 00:17:24,469 We had to allow their research to progress 283 00:17:24,471 --> 00:17:26,171 without interference. 284 00:17:26,173 --> 00:17:28,740 That meant sacrificing 1nflv3nc3. 285 00:17:28,742 --> 00:17:31,943 It's a delicate balance, and it ends today. 286 00:17:31,945 --> 00:17:33,578 Your entry into project splinter 287 00:17:33,580 --> 00:17:37,415 will expose us, but it's necessary. 288 00:17:37,417 --> 00:17:41,453 As you know, it's a difficult place to get into. 289 00:17:47,327 --> 00:17:49,194 They're ready. 290 00:17:49,196 --> 00:17:53,798 Gentlemen, prepare to witness mother nature at her finest. 291 00:17:55,102 --> 00:17:56,468 The animals are drawn 292 00:17:56,470 --> 00:17:58,136 to the subsonic frequency of the core. 293 00:17:58,138 --> 00:17:59,137 Mm-hmm. 294 00:17:59,139 --> 00:18:00,839 W... look, just trust me. 295 00:18:00,841 --> 00:18:03,541 For years at spearhead, this was a huge headache for me, 296 00:18:03,543 --> 00:18:06,044 And this many all at once... 297 00:18:06,046 --> 00:18:08,847 That place is going dark. 298 00:18:08,849 --> 00:18:10,348 Let's see what you got. 299 00:18:10,350 --> 00:18:12,617 As long as you hold up your end of the bargain. 300 00:18:12,619 --> 00:18:15,287 I'm sorry. What was that again? 301 00:18:15,289 --> 00:18:18,023 You make sure that bitch pays for what she did to spearhead. 302 00:18:53,327 --> 00:18:55,093 The grid's gone haywire. 303 00:18:55,095 --> 00:18:57,662 The core shut down. It overheated. 304 00:18:57,664 --> 00:18:58,963 How's that possible? 305 00:18:58,965 --> 00:19:01,866 Something blocked the exhaust. The system crashed. 306 00:19:01,868 --> 00:19:04,102 This is it. 307 00:19:04,104 --> 00:19:05,403 They're coming. 308 00:19:24,466 --> 00:19:27,467 Okay. Initiate splinter sequence. 309 00:19:38,113 --> 00:19:39,813 Did it work? 310 00:19:39,815 --> 00:19:41,848 28 years. 311 00:19:41,850 --> 00:19:44,418 Can't know for sure, though, can we? 312 00:19:44,420 --> 00:19:46,053 I don't think the data's lying. 313 00:19:46,055 --> 00:19:48,588 We have achieved temporal displacement 314 00:19:48,590 --> 00:19:51,491 and have found a way to make it incredibly boring. 315 00:19:51,493 --> 00:19:53,293 I know, I know. 316 00:19:53,295 --> 00:19:55,662 Progress is a game of inches, 317 00:19:55,664 --> 00:19:58,565 And leaps and bounds are only in hindsight, 318 00:19:58,567 --> 00:20:00,534 I've been around long enough to understand that, 319 00:20:00,536 --> 00:20:03,637 But it's like kat always used to say, 320 00:20:03,639 --> 00:20:05,572 "you know, man, sometimes... 321 00:20:05,574 --> 00:20:07,174 "science is literally 322 00:20:07,176 --> 00:20:09,576 like watching paint dry." 323 00:20:09,578 --> 00:20:11,011 oh, we're ready, man. 324 00:20:11,013 --> 00:20:13,146 We're ready for a living specimen, 325 00:20:13,148 --> 00:20:14,681 And I'm not talking about a plant. 326 00:20:14,683 --> 00:20:16,450 I'm talking about a primate subject. 327 00:20:16,452 --> 00:20:19,252 Distortion of time and space and its effect on plants 328 00:20:19,254 --> 00:20:22,022 is considerable, right? Green to red. 329 00:20:22,024 --> 00:20:24,691 Organic matter in states of flux. 330 00:20:24,693 --> 00:20:27,995 You could kill anything... it'll work. It'll work. 331 00:20:29,631 --> 00:20:32,566 This came for you, sir. 332 00:20:35,504 --> 00:20:38,939 The money has landed. 333 00:20:38,941 --> 00:20:42,142 Everybody out. Let's go. You too, man. 334 00:20:42,144 --> 00:20:44,478 You sure? I can help with the dog and pony show. 335 00:20:44,480 --> 00:20:46,446 Not this time, you can't. 336 00:20:46,448 --> 00:20:48,849 I'll finish the logs in the morning. 337 00:20:58,927 --> 00:21:01,528 Right through here, these exhaust tunnels are the way in. 338 00:21:08,037 --> 00:21:09,703 Let's go. 339 00:21:54,516 --> 00:21:55,749 Katarina... 340 00:21:55,751 --> 00:21:58,919 What are you gonna do with that? 341 00:22:03,025 --> 00:22:04,191 Jones. 342 00:22:14,870 --> 00:22:16,470 What is this place? 343 00:22:16,472 --> 00:22:19,773 That's home. 344 00:22:26,548 --> 00:22:29,349 That's a lot of security... 345 00:22:29,351 --> 00:22:32,352 More than we ever saw at a Markridge facility. 346 00:22:34,656 --> 00:22:36,156 How the hell do we get in? 347 00:22:36,158 --> 00:22:38,191 Exhaust tunnels. 348 00:22:43,232 --> 00:22:47,400 Mr. Seki, it is a great pleasure to finally meet you, sir. 349 00:22:51,406 --> 00:22:54,541 It works? Oh, yeah. 350 00:22:54,543 --> 00:22:56,409 Yeah, to the degree I mentioned. 351 00:22:56,411 --> 00:22:59,246 I mean, we can't bring anything backwards, right? 352 00:22:59,248 --> 00:23:01,882 'Cause that's currently... like, that's impossible. 353 00:23:01,884 --> 00:23:04,784 We've had extraordinary success sending things forwards. 354 00:23:04,786 --> 00:23:06,620 The potential is limitless. 355 00:23:09,024 --> 00:23:10,891 You've received the payments, right? 356 00:23:10,893 --> 00:23:12,726 Very generous, yes. 357 00:23:12,728 --> 00:23:15,695 The advancements it'll garner are incalculable, 358 00:23:15,697 --> 00:23:18,031 But, sir, I need to know what you're doing here. 359 00:23:18,033 --> 00:23:20,066 What are you planning? This is my life's work. 360 00:23:20,068 --> 00:23:23,236 You've made the arrangements? 361 00:23:23,238 --> 00:23:27,641 You will have full, unauthorized access to my machine, yes. 362 00:23:27,643 --> 00:23:29,109 The item. 363 00:23:36,818 --> 00:23:39,753 This took a lot to procure. 364 00:23:42,324 --> 00:23:45,625 Mr. Seki, this is beyond dangerous. 365 00:23:45,627 --> 00:23:48,662 Thank you. 366 00:23:48,664 --> 00:23:50,430 Yeah, okay, man, well, you know, 367 00:23:50,432 --> 00:23:52,666 Everything is set, as per your request. 368 00:23:52,668 --> 00:23:54,134 Are you sure you want to do this? 369 00:23:54,136 --> 00:23:56,369 Thank you for your work, Dr. Jones. 370 00:24:29,771 --> 00:24:32,505 Security breach! Evacuate through the tunnels! 371 00:24:32,507 --> 00:24:35,574 We need the woman. The rest are meaningless. 372 00:24:42,550 --> 00:24:46,285 Tunnels secured! Nine men down! 373 00:24:46,287 --> 00:24:48,954 We've got nine men down at least. 374 00:24:48,956 --> 00:24:51,290 The doors to the chamber secured. 375 00:24:51,292 --> 00:24:53,058 We need to get to the tunnels. 376 00:24:53,060 --> 00:24:55,761 We'll never make it. 377 00:24:59,901 --> 00:25:02,501 Marcus... 378 00:25:02,503 --> 00:25:05,037 I failed. 379 00:25:05,039 --> 00:25:07,339 What are you doing? 380 00:25:14,515 --> 00:25:16,182 Come on. 381 00:25:23,357 --> 00:25:26,258 Come on. The machine's this way. 382 00:25:30,631 --> 00:25:31,764 Shit. 383 00:25:31,766 --> 00:25:34,233 [indistinct chatter over walkie-talkie] 384 00:25:34,235 --> 00:25:37,069 I'm guessing that's not there in 2043. 385 00:25:39,841 --> 00:25:42,441 Okay, we'll split up. 386 00:25:42,443 --> 00:25:45,611 Better one of us reaches the machine than neither. 387 00:25:45,613 --> 00:25:48,514 All right. 388 00:25:48,516 --> 00:25:50,683 Go down this corridor, down the hallway, 389 00:25:50,685 --> 00:25:51,817 Down the stairs. 390 00:25:51,819 --> 00:25:53,285 The machine's a few doors in. 391 00:25:53,287 --> 00:25:56,288 If you run into ramse, be careful. 392 00:25:56,290 --> 00:25:57,656 I don't really know him anymore. 393 00:25:57,658 --> 00:26:01,160 I don't know what he's capable of. 394 00:26:01,162 --> 00:26:03,162 You ready? 395 00:26:47,241 --> 00:26:50,910 You're walking through a red forest. 396 00:26:50,912 --> 00:26:53,812 You're walking through a red forest. 397 00:26:53,814 --> 00:26:56,215 The grass is tall. 398 00:26:56,217 --> 00:26:59,218 Most of the blood has washed away. 399 00:27:10,998 --> 00:27:12,765 Don't move. 400 00:27:14,302 --> 00:27:16,168 Cole. 401 00:27:16,170 --> 00:27:19,171 Don't. 402 00:27:22,576 --> 00:27:26,345 You're alive. 403 00:27:26,347 --> 00:27:27,646 Tokyo, I thought... 404 00:27:27,648 --> 00:27:28,947 You killed me? 405 00:27:28,949 --> 00:27:33,452 I thought tokyo was as far as you ever got. 406 00:27:33,454 --> 00:27:37,589 Now I know. 407 00:27:37,591 --> 00:27:39,959 This whole time... 408 00:27:39,961 --> 00:27:43,395 It was you. 409 00:27:43,397 --> 00:27:44,530 Why? 410 00:27:44,532 --> 00:27:47,533 You're still asking that question? 411 00:27:49,537 --> 00:27:52,971 This... this place... 412 00:27:56,243 --> 00:28:00,646 Without me coming here, it would never have happened. 413 00:28:00,648 --> 00:28:05,517 Jones didn't even want me there in 2043. 414 00:28:05,519 --> 00:28:06,552 And it was mine. 415 00:28:06,554 --> 00:28:10,022 Hey. Hey. 416 00:28:11,092 --> 00:28:13,492 Easy. 417 00:28:13,494 --> 00:28:16,495 It took time travel 418 00:28:16,497 --> 00:28:19,398 to create time travel. 419 00:28:19,400 --> 00:28:22,234 That's how it works. 420 00:28:22,236 --> 00:28:23,635 There are no straight lines, brother. 421 00:28:23,637 --> 00:28:25,270 So now you want to destroy it? 422 00:28:25,272 --> 00:28:27,606 No. 423 00:28:31,779 --> 00:28:33,946 I want to go home... 424 00:28:33,948 --> 00:28:36,348 To my son. 425 00:28:36,350 --> 00:28:37,449 I'm done here. 426 00:28:37,451 --> 00:28:40,853 If this were really about your son... 427 00:28:40,855 --> 00:28:44,456 You wouldn't want him to grow up just to die. 428 00:28:44,458 --> 00:28:47,292 You'd let him go. You wouldn't kill an entire world. 429 00:28:47,294 --> 00:28:51,730 Foster found a cure. We'll find another one. 430 00:28:51,732 --> 00:28:55,300 That is our world, not this. 431 00:28:56,737 --> 00:29:01,306 I spent the last 28 years living with ghosts. 432 00:29:04,311 --> 00:29:07,980 Our only future... 433 00:29:07,982 --> 00:29:09,715 Is the future. 434 00:29:09,717 --> 00:29:12,317 Is that what you've become... 435 00:29:12,319 --> 00:29:14,686 Someone who will kill 7 billion to save one? 436 00:29:14,688 --> 00:29:17,890 You'd do the same thing. No, I wouldn't. 437 00:29:17,892 --> 00:29:19,191 For her? 438 00:29:19,193 --> 00:29:22,361 You're gonna tell me... 439 00:29:22,363 --> 00:29:26,598 You risking your life coming back here this whole time 440 00:29:26,600 --> 00:29:28,567 was for everyone? 441 00:29:30,404 --> 00:29:33,572 No. 442 00:29:33,574 --> 00:29:36,508 Cassie... 443 00:29:36,510 --> 00:29:37,810 You love her. 444 00:29:37,812 --> 00:29:40,746 I love my son. 445 00:29:40,748 --> 00:29:44,016 He deserves a future. 446 00:29:44,018 --> 00:29:46,351 I did what I had to. 447 00:29:46,353 --> 00:29:48,520 Now you... 448 00:29:50,458 --> 00:29:52,691 Pull the trigger. 449 00:30:04,021 --> 00:30:07,389 Ah, your wonder machine is right through there. 450 00:30:07,391 --> 00:30:10,159 They're about to reboot their core, 451 00:30:10,161 --> 00:30:12,928 Reroute the exhaust system. 452 00:30:12,930 --> 00:30:17,199 We'll be back online in 20, 19, 18, 17... 453 00:30:32,950 --> 00:30:36,485 Three, two, one. 454 00:30:36,487 --> 00:30:37,886 Core reboot. 455 00:30:39,256 --> 00:30:40,989 Don't move. 456 00:30:47,698 --> 00:30:50,199 Hello, again. 457 00:30:50,201 --> 00:30:53,035 Uh... 458 00:30:53,037 --> 00:30:55,437 I would put that down if I was you. 459 00:30:55,439 --> 00:30:57,606 Apologies, Mr. Deacon, 460 00:30:57,608 --> 00:31:00,843 But you're looking at someone who has nothing to live for. 461 00:31:09,186 --> 00:31:12,888 We represent the future, madam. 462 00:31:14,191 --> 00:31:17,059 We do not wish to be relegated to the past. 463 00:31:17,061 --> 00:31:18,527 Then stand down. 464 00:31:18,529 --> 00:31:20,429 That we cannot do. 465 00:31:20,431 --> 00:31:22,064 No more killing. 466 00:31:22,066 --> 00:31:24,266 Let the people of this facility go. 467 00:31:24,268 --> 00:31:26,335 They are no opposition. 468 00:31:26,337 --> 00:31:28,370 And in return? 469 00:31:28,372 --> 00:31:30,105 Is this what you came for? 470 00:31:31,642 --> 00:31:32,641 Yes. 471 00:31:32,643 --> 00:31:34,543 It's yours. 472 00:31:35,913 --> 00:31:37,146 Don't believe her. 473 00:31:37,148 --> 00:31:39,848 She killed everyone at spearhead for this thing. 474 00:31:39,850 --> 00:31:41,283 She'll never give it up. 475 00:31:41,285 --> 00:31:43,519 A mistake. 476 00:31:45,523 --> 00:31:48,524 I'm willing to pay for it. 477 00:31:50,828 --> 00:31:53,529 You can't change the past. 478 00:31:55,299 --> 00:31:57,866 Nobody can. 479 00:31:59,904 --> 00:32:02,538 All that matters 480 00:32:02,540 --> 00:32:04,907 is what happens here... 481 00:32:08,612 --> 00:32:10,112 In this time. 482 00:32:14,952 --> 00:32:17,653 Let them go. 483 00:32:17,655 --> 00:32:20,155 You let them walk, the machine is yours, 484 00:32:20,157 --> 00:32:22,691 Or... 485 00:32:22,693 --> 00:32:25,794 I'll kill everyone in this room. 486 00:32:33,137 --> 00:32:35,037 You were my brother. 487 00:32:35,039 --> 00:32:39,942 I know. I thought I killed you. 488 00:32:39,944 --> 00:32:42,644 I lived with that guilt for a long time. 489 00:32:44,315 --> 00:32:47,683 Killing you again can't be the last thing I do here. 490 00:32:47,685 --> 00:32:51,220 Didn't have to be this way. 491 00:32:51,222 --> 00:32:54,756 Sometimes you're out of moves. 492 00:32:54,758 --> 00:32:56,625 Atari. 493 00:32:58,462 --> 00:33:00,028 Atari. 494 00:33:08,872 --> 00:33:12,074 Whoa. It's all right. 495 00:33:12,076 --> 00:33:13,475 Easy. 496 00:33:13,477 --> 00:33:15,010 How is it all right exactly? 497 00:33:15,012 --> 00:33:16,378 Put the gun down. 498 00:33:18,215 --> 00:33:20,349 This is him? 499 00:33:20,351 --> 00:33:22,317 Ramse, the witness? 500 00:33:22,319 --> 00:33:24,686 The witness? It's not that simple. 501 00:33:24,688 --> 00:33:26,388 You think I'm the witness. 502 00:33:26,390 --> 00:33:27,489 Do it, Cole. 503 00:33:27,491 --> 00:33:28,890 I'm not doing anything. 504 00:33:28,892 --> 00:33:30,592 Shoot him. 505 00:33:30,594 --> 00:33:31,860 No. Easy. 506 00:33:31,862 --> 00:33:34,363 I'm not the witness. 507 00:33:34,365 --> 00:33:36,264 Bullshit. 508 00:33:36,266 --> 00:33:37,666 Cassie, don't do this. 509 00:33:37,668 --> 00:33:40,435 "Don't do this"? 510 00:33:40,437 --> 00:33:43,205 He's killing everyone. 511 00:33:43,207 --> 00:33:45,507 It's about his son. I can talk to him. 512 00:33:45,509 --> 00:33:49,011 Tell me, ramse... 513 00:33:49,013 --> 00:33:52,014 Can we talk about this? 514 00:33:52,016 --> 00:33:53,782 You, put the gun down now. 515 00:33:53,784 --> 00:33:56,318 Don't! 516 00:33:56,320 --> 00:33:57,719 Don't do anything. 517 00:34:00,257 --> 00:34:04,960 Cassie, put the gun down. 518 00:34:07,564 --> 00:34:09,498 Please. 519 00:34:26,216 --> 00:34:28,517 He made his choice. 520 00:34:28,519 --> 00:34:29,518 No! 521 00:34:31,522 --> 00:34:32,554 Cass! 522 00:34:46,762 --> 00:34:50,130 Disarm them and let them go. 523 00:34:50,132 --> 00:34:53,300 Wait. Uh, I would not recommend that. 524 00:34:53,302 --> 00:34:55,235 They are going to be a problem. 525 00:34:55,237 --> 00:34:58,005 For you, not us. 526 00:34:59,442 --> 00:35:01,942 Marcus. 527 00:35:37,346 --> 00:35:39,947 There's no exit wound. Cassie. 528 00:35:39,949 --> 00:35:41,782 Tell me what to do. 529 00:35:41,784 --> 00:35:44,618 I'm bleeding internally. 530 00:35:46,422 --> 00:35:48,655 You need help. We need to call someone. 531 00:35:48,657 --> 00:35:50,290 They won't make it in time. 532 00:35:59,635 --> 00:36:02,136 Send her to Jones. 533 00:36:02,138 --> 00:36:04,471 We're both gonna die here. 534 00:36:06,175 --> 00:36:07,908 She'll save her. 535 00:36:07,910 --> 00:36:10,544 She won't save me. 536 00:36:10,546 --> 00:36:13,614 You inject her with that. That could kill her. 537 00:36:13,616 --> 00:36:15,315 She's gonna die here anyway, man. 538 00:36:15,317 --> 00:36:19,653 [breathing rapidly, shakily] 539 00:36:33,669 --> 00:36:35,469 What are you doing? 540 00:36:35,471 --> 00:36:37,738 I'm sending you to katarina. 541 00:36:37,740 --> 00:36:39,106 Cole, this won't work. 542 00:36:45,814 --> 00:36:46,980 Come on. 543 00:36:59,128 --> 00:37:01,628 You okay? Mm-hmm. 544 00:37:03,332 --> 00:37:06,066 Good-bye. 545 00:37:06,068 --> 00:37:10,003 I'm gonna see you soon. 546 00:37:10,005 --> 00:37:11,905 I don't think so. 547 00:38:02,024 --> 00:38:04,791 You make it back there... 548 00:38:06,695 --> 00:38:11,064 You find my son, all right? 549 00:38:12,835 --> 00:38:15,335 Tell him I tried to protect him. 550 00:38:19,441 --> 00:38:21,708 I tried. 551 00:38:54,977 --> 00:38:56,443 The 12 are ready. 552 00:38:57,880 --> 00:39:01,915 All 12? All healthy? 553 00:39:01,917 --> 00:39:05,485 Would you like to see them? 554 00:39:21,804 --> 00:39:23,804 Oh, beautiful. 555 00:39:23,806 --> 00:39:27,474 At last, the next cycle has begun. 556 00:39:27,476 --> 00:39:30,610 In 28 years, they'll be ready. 557 00:39:30,612 --> 00:39:33,246 This is quite the undertaking. 558 00:39:33,248 --> 00:39:36,883 It has to be. Nothing is more important. 559 00:39:49,231 --> 00:39:52,099 The cycle is complete. 560 00:39:53,736 --> 00:39:55,836 Make sure it is ready. 561 00:39:55,838 --> 00:39:59,539 You're certain of all this? 562 00:39:59,541 --> 00:40:03,076 The witness has spoken. 563 00:40:03,078 --> 00:40:06,313 But what of josé ramse? 564 00:40:06,315 --> 00:40:10,016 On this day, november 11th of 2015, 565 00:40:10,018 --> 00:40:12,686 History will show that Ethan seki will be found dead 566 00:40:12,688 --> 00:40:16,189 beside the accelerator he helped finance. 567 00:40:16,191 --> 00:40:18,525 His circle will come to an end. 568 00:40:18,527 --> 00:40:21,595 And james Cole? 569 00:40:21,597 --> 00:40:24,164 James Cole will flee into obscurity, 570 00:40:24,166 --> 00:40:27,467 His future unknown to us. 571 00:40:27,469 --> 00:40:30,303 All of this is preordained, 572 00:40:30,305 --> 00:40:33,907 Scripted by time, unmovable, 573 00:40:33,909 --> 00:40:38,345 Because there is nothing more powerful than fate. 574 00:40:53,896 --> 00:40:55,262 What are you doing? 575 00:40:55,264 --> 00:41:01,434 No one has to die. We'll find another way. 576 00:41:06,341 --> 00:41:09,943 We will need her. 577 00:41:09,945 --> 00:41:11,945 Lock her up. 578 00:41:14,616 --> 00:41:16,183 Come with me. 579 00:41:17,886 --> 00:41:21,888 Where's Cole? Did he go in that thing? 580 00:41:21,890 --> 00:41:24,458 Yes, and he'll never come back. 581 00:41:28,297 --> 00:41:29,696 You were saying? 582 00:41:32,134 --> 00:41:34,367 What is this? 583 00:41:49,718 --> 00:41:51,651 Cassie. 584 00:41:57,926 --> 00:42:00,760 The virus... 585 00:42:00,762 --> 00:42:04,865 Isn't there a better way? Something more reliable? 586 00:42:04,867 --> 00:42:07,767 The release of the virus is out of our hands, 587 00:42:07,769 --> 00:42:09,870 Exactly as it should be. 588 00:42:09,872 --> 00:42:13,440 What an extraordinary itinerary... around the world, 589 00:42:13,442 --> 00:42:16,409 12 cities in just a few months. 590 00:42:16,411 --> 00:42:19,246 Tell me this trip is for pleasure. 591 00:42:19,248 --> 00:42:22,249 Not exactly.