1
00:00:00,000 --> 00:00:01,295
Previously on 12 monkeys...
2
00:00:01,305 --> 00:00:02,275
They're coming.
3
00:00:02,280 --> 00:00:04,355
They've been one step ahead
of us the whole way.
4
00:00:04,372 --> 00:00:05,704
I know who the witness is.
5
00:00:05,825 --> 00:00:08,526
Cole's not a concern.
I killed him.
6
00:00:08,528 --> 00:00:11,529
We have work to finish.
7
00:00:11,531 --> 00:00:13,386
What are you doing?
Meet the new boss.
8
00:00:13,390 --> 00:00:15,257
You were walking
through a red forest.
9
00:00:15,415 --> 00:00:17,255
While you're busy
saving mankind,
10
00:00:17,265 --> 00:00:19,845
Someone has to figure out
how to save you.
11
00:00:19,850 --> 00:00:22,818
It matters what we do here
this time.
12
00:00:22,942 --> 00:00:24,717
It's over, Cole.
13
00:00:24,735 --> 00:00:27,420
The paradox has destroyed
your ability
14
00:00:27,435 --> 00:00:29,606
to travel back to your time.
You live here now.
15
00:00:29,816 --> 00:00:32,383
It was Aaron.
That's how they found us.
16
00:00:32,385 --> 00:00:34,318
Mr. Ramse's going to try
and stop you.
17
00:00:34,320 --> 00:00:35,995
And when he does,
I'm gonna kill him.
18
00:00:40,860 --> 00:00:42,793
Where are you right now?
19
00:00:42,795 --> 00:00:46,864
Somewhere warm, safe...
20
00:00:46,866 --> 00:00:48,933
Next to someone you love?
21
00:00:48,935 --> 00:00:51,969
Now, what if all that
was gone
22
00:00:51,971 --> 00:00:56,007
and the only thing
you could do is survive?
23
00:00:56,209 --> 00:01:00,678
You would, right?
You'd try.
24
00:01:00,880 --> 00:01:03,080
You'd do things...
25
00:01:03,182 --> 00:01:05,616
Horrible things...
26
00:01:05,718 --> 00:01:09,020
Until you lose that last thing
you have left...
27
00:01:09,322 --> 00:01:10,821
Yourself.
28
00:01:12,359 --> 00:01:15,193
But what if you could
take it back...
29
00:01:15,795 --> 00:01:17,762
All of it?
30
00:01:18,264 --> 00:01:20,865
A reset switch?
31
00:01:21,567 --> 00:01:24,202
You'd hit it, right?
32
00:01:24,704 --> 00:01:28,305
You'd have to,
even if you didn't want to...
33
00:01:29,676 --> 00:01:32,843
because sometimes
the choice isn't even yours.
34
00:01:34,514 --> 00:01:36,647
It's fate.
35
00:02:01,183 --> 00:02:04,542
Didn't think I could find you?
Thought you could hide?
36
00:02:16,064 --> 00:02:18,197
You think this is funny?
37
00:02:18,499 --> 00:02:19,865
You're...
38
00:02:19,867 --> 00:02:23,202
You're angry with me?
39
00:02:25,506 --> 00:02:30,009
You destroyed everything
in my life.
40
00:02:30,011 --> 00:02:32,778
You're no savior, Cole.
41
00:02:32,780 --> 00:02:37,016
You're just a savage.
42
00:02:37,018 --> 00:02:40,186
You want to know
what makes a savage?
43
00:02:40,188 --> 00:02:42,922
Seeing shit
no kid should ever see
44
00:02:42,924 --> 00:02:46,592
and then doing the same thing
to survive.
45
00:02:46,594 --> 00:02:48,894
I was just a boy,
46
00:02:48,896 --> 00:02:52,865
Watching the world die,
alone.
47
00:02:52,867 --> 00:02:56,068
Now I know who I have
to thank for that.
48
00:03:03,945 --> 00:03:05,845
Who are they?
49
00:03:07,815 --> 00:03:09,915
Hmm?
50
00:03:09,917 --> 00:03:12,918
Who are they?
51
00:03:28,336 --> 00:03:32,538
Aaron, just tell us
who you've been talking to.
52
00:03:32,540 --> 00:03:36,042
Cassie,
we can survive the plague...
53
00:03:39,013 --> 00:03:40,279
But not with him.
54
00:03:42,917 --> 00:03:45,685
Come with me.
Stop this, please.
55
00:03:52,360 --> 00:03:53,759
Please.
56
00:04:06,474 --> 00:04:09,875
Is it growing here?
57
00:04:09,877 --> 00:04:12,078
What's it coming from?
58
00:04:12,080 --> 00:04:16,048
If botany were my theater
of expertise, Mr. Whitley,
59
00:04:16,050 --> 00:04:18,017
None of us would be alive.
60
00:04:18,019 --> 00:04:20,486
We'd all be lying dead
in an empty greenhouse.
61
00:04:20,488 --> 00:04:23,089
Temporal interference
of some kind,
62
00:04:23,091 --> 00:04:26,459
Or could merely be a random
sampling of the time stream
63
00:04:26,461 --> 00:04:30,262
caused by electromagnetic
buildup, an anomaly.
64
00:04:30,264 --> 00:04:32,064
This is not random.
65
00:04:32,066 --> 00:04:34,033
You know,
I've been thinking.
66
00:04:34,035 --> 00:04:37,803
As soon as my hands heal, I want
you to give me the injections.
67
00:04:37,805 --> 00:04:42,808
I want you to send me
to 2015.
68
00:04:42,810 --> 00:04:46,879
And if you survived,
where would that get us?
69
00:04:48,716 --> 00:04:51,684
The mission is over,
Mr. Whitley.
70
00:04:51,686 --> 00:04:55,187
Then what are we
doing here, hmm?
71
00:04:55,189 --> 00:04:58,224
The men who attacked us
were sending a message.
72
00:04:58,226 --> 00:05:01,560
Focus on our perimeter,
double our security.
73
00:05:01,562 --> 00:05:03,562
We don't have the manpower
to fend off an attack,
74
00:05:03,564 --> 00:05:05,664
Not after spearhead.
75
00:05:05,666 --> 00:05:07,266
Look, Jones...
76
00:05:10,905 --> 00:05:13,339
If you're really
done here...
77
00:05:15,009 --> 00:05:17,943
Let it go.
78
00:05:17,945 --> 00:05:20,980
We should shut
this thing down...
79
00:05:20,982 --> 00:05:23,983
Move on.
80
00:05:31,726 --> 00:05:33,459
Well, their numbers
are thinning.
81
00:05:33,461 --> 00:05:35,261
Looks like your message
was received,
82
00:05:35,263 --> 00:05:37,296
Which is surprising,
'cause it was so subtle.
83
00:05:37,298 --> 00:05:39,899
But still, I wouldn't
take it as a sign
84
00:05:39,901 --> 00:05:41,367
that they're not ready
for a fight.
85
00:05:41,369 --> 00:05:44,370
If you believe their sentries
have been diminished,
86
00:05:44,372 --> 00:05:46,105
Why not a direct assault?
87
00:05:46,107 --> 00:05:48,507
Sentries?
88
00:05:48,509 --> 00:05:52,912
You use the term "sentries."
that is so old-timey.
89
00:05:52,914 --> 00:05:55,381
Where are you from
exactly?
90
00:05:59,086 --> 00:06:00,653
Listen, friend,
91
00:06:00,655 --> 00:06:02,688
I thought they were light
the first time I went in,
92
00:06:02,690 --> 00:06:04,924
And they took out
half my crew,
93
00:06:04,926 --> 00:06:07,726
Hence our little
collaboration,
94
00:06:07,728 --> 00:06:11,997
But trust me when I tell you
they are lean but mean.
95
00:06:11,999 --> 00:06:14,366
I think you will find us
formidable.
96
00:06:14,368 --> 00:06:17,903
Oh, well, no doubt,
97
00:06:17,905 --> 00:06:21,474
But I do not want that place
all shot up.
98
00:06:21,476 --> 00:06:23,943
After you're done
with your thing, it's mine.
99
00:06:23,945 --> 00:06:26,612
Our deal will be honored,
Mr. Deacon,
100
00:06:26,614 --> 00:06:30,483
As long as this plan of yours
is successful.
101
00:06:30,485 --> 00:06:32,818
Don't you worry.
102
00:06:32,820 --> 00:06:35,321
They're not gonna see
this coming.
103
00:06:39,694 --> 00:06:41,527
This isn't something
I want to do,
104
00:06:41,529 --> 00:06:44,129
But I will.
105
00:06:47,335 --> 00:06:50,002
And you know that.
106
00:06:56,143 --> 00:06:58,110
I just wanted to save you.
107
00:06:58,112 --> 00:07:00,613
Who are they?
108
00:07:02,483 --> 00:07:07,019
There's a woman.
109
00:07:07,021 --> 00:07:10,623
She's the only one
I ever saw.
110
00:07:10,625 --> 00:07:13,993
They know it's coming.
111
00:07:13,995 --> 00:07:15,294
They're planning for it.
112
00:07:15,296 --> 00:07:17,796
How do they release
the virus?
113
00:07:17,798 --> 00:07:21,200
I don't know.
114
00:07:21,202 --> 00:07:25,104
They're preparing
for something.
115
00:07:25,106 --> 00:07:28,641
She said it was
"the coming of the 12."
116
00:07:28,643 --> 00:07:30,576
what else?
117
00:07:30,578 --> 00:07:34,813
They financed a project
in colorado.
118
00:07:36,517 --> 00:07:39,184
They're gonna hide.
119
00:07:39,186 --> 00:07:40,753
Some kind of facility...
120
00:07:40,755 --> 00:07:42,955
That's where they'll be
when the world dies.
121
00:07:42,957 --> 00:07:44,823
Ramse. You ever meet a man
named ramse?
122
00:07:44,825 --> 00:07:47,793
Mm-mm.
123
00:07:47,795 --> 00:07:49,094
All right,
how do we find them?
124
00:07:49,096 --> 00:07:50,296
Markridge.
125
00:07:50,298 --> 00:07:53,299
The woman's one
of their key investors.
126
00:07:57,505 --> 00:08:01,340
They'll kill me for this...
127
00:08:01,342 --> 00:08:04,710
And then him...
128
00:08:04,712 --> 00:08:06,011
And then you.
129
00:08:10,151 --> 00:08:11,550
It makes sense.
130
00:08:11,552 --> 00:08:14,086
It makes sense that they'd
finance the company
131
00:08:14,088 --> 00:08:16,956
that creates the plague.
132
00:08:16,958 --> 00:08:19,191
We need to find this investor.
133
00:08:19,193 --> 00:08:23,195
It could be the one key
we've been missing.
134
00:08:23,197 --> 00:08:24,930
We can't let him go.
He knows more.
135
00:08:36,110 --> 00:08:37,376
Aaron!
136
00:09:00,134 --> 00:09:01,734
Oh, my god.
137
00:09:03,304 --> 00:09:04,703
Oh, my god!
Whoa, hey!
138
00:09:04,705 --> 00:09:06,071
We got to get
out of here now!
139
00:09:06,073 --> 00:09:07,539
We just can't leave him
here to die!
140
00:09:07,541 --> 00:09:09,775
Cassie, he made his choice!
Come on!
141
00:09:09,777 --> 00:09:14,313
No!
Cassie!
142
00:09:14,315 --> 00:09:16,682
Aah!
143
00:09:36,837 --> 00:09:40,205
Cassie, I'm sorry.
144
00:09:40,207 --> 00:09:42,608
What happened wasn't your fault.
Aaron...
145
00:09:42,610 --> 00:09:46,145
Betrayed us.
He betrayed me.
146
00:09:46,147 --> 00:09:48,213
Yeah, but it's not
that simp...
147
00:09:48,215 --> 00:09:51,216
We have work to finish.
We have to focus.
148
00:09:57,758 --> 00:10:02,261
That woman, one of Markridge's
key investors...
149
00:10:02,263 --> 00:10:04,062
Yeah.
150
00:10:04,064 --> 00:10:08,033
Chances are she knows
the new CEO.
151
00:10:08,035 --> 00:10:11,336
You got to be kidding me.
152
00:10:21,215 --> 00:10:23,148
Who are all these people?
153
00:10:23,150 --> 00:10:26,318
Doctors, shareholders.
154
00:10:26,320 --> 00:10:28,320
They're all here
for the keynote address.
155
00:10:28,322 --> 00:10:30,522
They all want to know
where the new CEO
156
00:10:30,524 --> 00:10:33,025
is gonna lead Markridge.
157
00:10:34,728 --> 00:10:37,729
[Bette Midler's
♪ Wind Beneath my Wings ♪]
158
00:10:43,204 --> 00:10:47,072
Leland Goines, my father,
159
00:10:47,074 --> 00:10:49,842
Was just a man.
160
00:10:49,844 --> 00:10:53,245
But what kind of man?
161
00:10:53,247 --> 00:10:57,082
A charitable man,
a giving man,
162
00:10:57,084 --> 00:10:59,151
A wise man,
163
00:10:59,153 --> 00:11:04,656
And, most importantly,
a family man.
164
00:11:04,658 --> 00:11:07,926
Except that my father was
none of those things.
165
00:11:07,928 --> 00:11:13,232
No. My father was only ever
a Markridge man.
166
00:11:21,075 --> 00:11:24,209
I love you, dad.
167
00:11:24,211 --> 00:11:27,045
Miss you.
168
00:11:27,047 --> 00:11:29,348
It's why we're all here today,
isn't it?
169
00:11:29,350 --> 00:11:33,085
Not to eulogize,
but to capitalize.
170
00:11:33,087 --> 00:11:35,954
Through continued advancements
in bioengineering,
171
00:11:35,956 --> 00:11:39,758
Through government contracts,
through strategic partnerships
172
00:11:39,760 --> 00:11:43,195
and a renewed push
into pharmaceutical retail,
173
00:11:43,197 --> 00:11:46,865
We will realize my father's
vision for Markridge,
174
00:11:46,867 --> 00:11:49,301
And we will transcend it.
175
00:11:52,806 --> 00:11:54,306
They love her.
176
00:11:54,308 --> 00:11:58,210
It looks like she finally got
the dosage right on those meds.
177
00:11:58,212 --> 00:12:01,713
One more thing.
178
00:12:01,715 --> 00:12:05,550
The dodo...
Silly thing.
179
00:12:05,552 --> 00:12:09,121
Couldn't fly, too fat,
180
00:12:09,123 --> 00:12:12,024
Flapped its wings futilely...
181
00:12:12,026 --> 00:12:14,926
Into extinction.
182
00:12:14,928 --> 00:12:17,095
My father created Markridge
183
00:12:17,097 --> 00:12:19,364
as a place to defy
the order of things,
184
00:12:19,366 --> 00:12:23,568
To ignore the rules,
to laugh at mother nature
185
00:12:23,570 --> 00:12:26,371
and spit in the face
of father time.
186
00:12:26,373 --> 00:12:30,008
Beginning today, Markridge
will start repairing the damage
187
00:12:30,010 --> 00:12:32,778
that men like my father
have done to this world.
188
00:12:32,780 --> 00:12:35,013
Through genetic manipulation...
189
00:12:35,015 --> 00:12:36,515
we will give new birth
190
00:12:36,517 --> 00:12:39,618
to what man has
so arrogantly made extinct.
191
00:12:39,620 --> 00:12:41,820
The lease is up.
192
00:12:41,822 --> 00:12:43,188
Time to give the world back
193
00:12:43,190 --> 00:12:46,124
to its rightful owners...
the animals!
194
00:12:46,126 --> 00:12:50,162
The lions and tigers
and bears!
195
00:12:50,164 --> 00:12:52,564
The furry-faced caretakers.
196
00:12:52,566 --> 00:12:54,666
Let's get to her
before they kill her.
197
00:12:54,668 --> 00:12:57,903
Yeah.
198
00:12:57,905 --> 00:13:01,873
This year, the dodo.
Next year, the unicorn.
199
00:13:01,875 --> 00:13:04,810
[reporters shouting
indistinctly]
200
00:13:04,812 --> 00:13:09,348
Excuse me. Sorry.
No, sorry.
201
00:13:09,350 --> 00:13:12,684
Jennifer.
202
00:13:12,686 --> 00:13:15,887
Otter eyes,
back from thin air.
203
00:13:15,889 --> 00:13:17,356
We need to talk.
204
00:13:17,358 --> 00:13:21,793
That whole night room thing...
what a rabbit hole.
205
00:13:21,795 --> 00:13:26,064
I was off my meds, super cray.
206
00:13:26,066 --> 00:13:27,699
Like, I saw things,
207
00:13:27,701 --> 00:13:31,436
Like you disappearing
before my eyes.
208
00:13:31,438 --> 00:13:33,538
[chuckles, clicks tongue]
209
00:13:33,540 --> 00:13:35,540
Lots of nuts in that bar.
210
00:13:35,542 --> 00:13:37,409
I'm all better now.
211
00:13:37,411 --> 00:13:39,244
You sure about that?
Because the dodo bird...
212
00:13:39,246 --> 00:13:41,646
Oh, my god, those guys
are such dicks.
213
00:13:41,648 --> 00:13:44,049
I just wanted to see their faces
214
00:13:44,051 --> 00:13:46,885
when they realized
I set their money on fire.
215
00:13:46,887 --> 00:13:49,788
I have other plans
for my company.
216
00:13:49,790 --> 00:13:51,957
So you're not cloning
a dodo?
217
00:13:51,959 --> 00:13:54,659
Of course I am.
I'm not a liar.
218
00:13:54,661 --> 00:13:55,994
I hate you.
219
00:13:55,996 --> 00:13:58,764
Jennifer,
we need your help.
220
00:13:58,766 --> 00:14:00,399
There's an investor
in Markridge,
221
00:14:00,401 --> 00:14:02,434
A real power player.
222
00:14:02,436 --> 00:14:03,802
We're trying to find out
who it is.
223
00:14:03,804 --> 00:14:05,437
She talks too much.
224
00:14:05,439 --> 00:14:08,106
They've probably made
key investments
225
00:14:08,108 --> 00:14:09,474
that have led
to significant advancements...
226
00:14:09,476 --> 00:14:11,576
Ah.
Bloop, blop.
227
00:14:11,578 --> 00:14:12,744
In your father's work.
228
00:14:12,746 --> 00:14:14,046
Blippity-blah.
229
00:14:14,048 --> 00:14:16,748
That's all I hear
when your face hole opens.
230
00:14:19,520 --> 00:14:22,220
I don't have time
for you crazy bullshit.
231
00:14:22,222 --> 00:14:25,223
There's too much at stake,
and my patience is gone.
232
00:14:27,861 --> 00:14:31,763
Ethan Seki,
venture capitalist...
233
00:14:31,765 --> 00:14:33,698
Genius.
234
00:14:33,700 --> 00:14:35,000
That's who
you're looking for.
235
00:14:35,002 --> 00:14:38,870
Has a gift, knows things...
236
00:14:38,872 --> 00:14:40,505
When to invest,
when not to.
237
00:14:43,043 --> 00:14:45,143
That's ramse.
238
00:14:45,145 --> 00:14:46,144
That's him?
239
00:14:46,146 --> 00:14:48,480
Yeah.
He looks exactly the same.
240
00:14:48,482 --> 00:14:50,082
I don't know
how that's possible.
241
00:14:50,084 --> 00:14:52,651
Maybe it's
Jones's injections.
242
00:14:52,653 --> 00:14:55,387
You said...
243
00:14:55,389 --> 00:14:58,590
Said that they make it
so time moves around you.
244
00:14:58,592 --> 00:15:01,993
Maybe they have an effect
on cellular aging.
245
00:15:01,995 --> 00:15:05,230
He's recently become obsessed
with this government project.
246
00:15:05,232 --> 00:15:08,200
He's looking for an intro.
Raritan valley...
247
00:15:08,202 --> 00:15:09,968
Raritan valley
national laboratory?
248
00:15:09,970 --> 00:15:12,103
That's it.
249
00:15:12,105 --> 00:15:13,638
Called about it today.
250
00:15:13,640 --> 00:15:14,840
Today.
251
00:15:14,842 --> 00:15:15,841
What is it?
252
00:15:15,843 --> 00:15:18,577
We need to leave, now.
253
00:15:18,579 --> 00:15:23,181
Jennifer, thank you,
again.
254
00:15:37,898 --> 00:15:40,899
It's done.
He knows.
255
00:15:45,205 --> 00:15:46,671
What's Raritan?
256
00:15:46,673 --> 00:15:48,607
It's where they built
the machine that sent me here...
257
00:15:48,609 --> 00:15:49,741
Project splinter.
258
00:15:49,743 --> 00:15:51,209
What does ramse want
with it?
259
00:15:51,211 --> 00:15:53,044
My mission begins
with that facility.
260
00:15:53,046 --> 00:15:55,514
It's the only thing
that can stop their plan.
261
00:15:55,516 --> 00:15:56,882
He wants to destroy it.
262
00:15:56,884 --> 00:16:00,619
If he does, it'll protect
the future and his son.
263
00:16:09,396 --> 00:16:11,229
What are you seeing?
264
00:16:13,934 --> 00:16:17,469
I'm trying to remember
the future...
265
00:16:17,471 --> 00:16:19,170
My past.
266
00:16:22,009 --> 00:16:24,709
Your longing for your son
will soon be over.
267
00:16:24,711 --> 00:16:27,679
I can't...
268
00:16:27,681 --> 00:16:29,814
Remember his face.
269
00:16:29,816 --> 00:16:32,684
We're coming to the end.
270
00:16:32,686 --> 00:16:35,587
It's natural to be afraid.
271
00:16:45,499 --> 00:16:47,199
Who's that?
272
00:16:47,201 --> 00:16:49,267
Your security.
273
00:16:49,269 --> 00:16:52,437
He will accompany you
to Raritan.
274
00:16:52,439 --> 00:16:55,440
I don't need him.
275
00:16:57,377 --> 00:17:01,446
Today is a great day,
but we must still be cautious.
276
00:17:01,448 --> 00:17:03,548
Your anonymous investments
in their research
277
00:17:03,550 --> 00:17:05,417
made your existence here
possible,
278
00:17:05,419 --> 00:17:08,520
But now their role in this
is finished.
279
00:17:08,522 --> 00:17:12,424
The circle is completing,
tightening with each action.
280
00:17:12,426 --> 00:17:16,428
It's not completed
till I get to that machine.
281
00:17:21,235 --> 00:17:22,534
It's been a long time.
282
00:17:22,536 --> 00:17:24,469
We had to allow
their research to progress
283
00:17:24,471 --> 00:17:26,171
without interference.
284
00:17:26,173 --> 00:17:28,740
That meant sacrificing
1nflv3nc3.
285
00:17:28,742 --> 00:17:31,943
It's a delicate balance,
and it ends today.
286
00:17:31,945 --> 00:17:33,578
Your entry
into project splinter
287
00:17:33,580 --> 00:17:37,415
will expose us,
but it's necessary.
288
00:17:37,417 --> 00:17:41,453
As you know, it's
a difficult place to get into.
289
00:17:47,327 --> 00:17:49,194
They're ready.
290
00:17:49,196 --> 00:17:53,798
Gentlemen, prepare to witness
mother nature at her finest.
291
00:17:55,102 --> 00:17:56,468
The animals are drawn
292
00:17:56,470 --> 00:17:58,136
to the subsonic frequency
of the core.
293
00:17:58,138 --> 00:17:59,137
Mm-hmm.
294
00:17:59,139 --> 00:18:00,839
W...
look, just trust me.
295
00:18:00,841 --> 00:18:03,541
For years at spearhead,
this was a huge headache for me,
296
00:18:03,543 --> 00:18:06,044
And this many all at once...
297
00:18:06,046 --> 00:18:08,847
That place is going dark.
298
00:18:08,849 --> 00:18:10,348
Let's see what you got.
299
00:18:10,350 --> 00:18:12,617
As long as you hold up
your end of the bargain.
300
00:18:12,619 --> 00:18:15,287
I'm sorry.
What was that again?
301
00:18:15,289 --> 00:18:18,023
You make sure that bitch pays
for what she did to spearhead.
302
00:18:53,327 --> 00:18:55,093
The grid's gone haywire.
303
00:18:55,095 --> 00:18:57,662
The core shut down.
It overheated.
304
00:18:57,664 --> 00:18:58,963
How's that possible?
305
00:18:58,965 --> 00:19:01,866
Something blocked the exhaust.
The system crashed.
306
00:19:01,868 --> 00:19:04,102
This is it.
307
00:19:04,104 --> 00:19:05,403
They're coming.
308
00:19:24,466 --> 00:19:27,467
Okay.
Initiate splinter sequence.
309
00:19:38,113 --> 00:19:39,813
Did it work?
310
00:19:39,815 --> 00:19:41,848
28 years.
311
00:19:41,850 --> 00:19:44,418
Can't know for sure,
though, can we?
312
00:19:44,420 --> 00:19:46,053
I don't think
the data's lying.
313
00:19:46,055 --> 00:19:48,588
We have achieved
temporal displacement
314
00:19:48,590 --> 00:19:51,491
and have found a way to make it
incredibly boring.
315
00:19:51,493 --> 00:19:53,293
I know, I know.
316
00:19:53,295 --> 00:19:55,662
Progress is a game
of inches,
317
00:19:55,664 --> 00:19:58,565
And leaps and bounds
are only in hindsight,
318
00:19:58,567 --> 00:20:00,534
I've been around long enough
to understand that,
319
00:20:00,536 --> 00:20:03,637
But it's like kat
always used to say,
320
00:20:03,639 --> 00:20:05,572
"you know, man,
sometimes...
321
00:20:05,574 --> 00:20:07,174
"science is literally
322
00:20:07,176 --> 00:20:09,576
like watching paint dry."
323
00:20:09,578 --> 00:20:11,011
oh, we're ready, man.
324
00:20:11,013 --> 00:20:13,146
We're ready
for a living specimen,
325
00:20:13,148 --> 00:20:14,681
And I'm not talking
about a plant.
326
00:20:14,683 --> 00:20:16,450
I'm talking
about a primate subject.
327
00:20:16,452 --> 00:20:19,252
Distortion of time and space
and its effect on plants
328
00:20:19,254 --> 00:20:22,022
is considerable, right?
Green to red.
329
00:20:22,024 --> 00:20:24,691
Organic matter
in states of flux.
330
00:20:24,693 --> 00:20:27,995
You could kill anything...
it'll work. It'll work.
331
00:20:29,631 --> 00:20:32,566
This came for you, sir.
332
00:20:35,504 --> 00:20:38,939
The money has landed.
333
00:20:38,941 --> 00:20:42,142
Everybody out. Let's go.
You too, man.
334
00:20:42,144 --> 00:20:44,478
You sure? I can help
with the dog and pony show.
335
00:20:44,480 --> 00:20:46,446
Not this time, you can't.
336
00:20:46,448 --> 00:20:48,849
I'll finish the logs
in the morning.
337
00:20:58,927 --> 00:21:01,528
Right through here, these
exhaust tunnels are the way in.
338
00:21:08,037 --> 00:21:09,703
Let's go.
339
00:21:54,516 --> 00:21:55,749
Katarina...
340
00:21:55,751 --> 00:21:58,919
What are you
gonna do with that?
341
00:22:03,025 --> 00:22:04,191
Jones.
342
00:22:14,870 --> 00:22:16,470
What is this place?
343
00:22:16,472 --> 00:22:19,773
That's home.
344
00:22:26,548 --> 00:22:29,349
That's a lot of security...
345
00:22:29,351 --> 00:22:32,352
More than we ever saw
at a Markridge facility.
346
00:22:34,656 --> 00:22:36,156
How the hell do we get in?
347
00:22:36,158 --> 00:22:38,191
Exhaust tunnels.
348
00:22:43,232 --> 00:22:47,400
Mr. Seki, it is a great pleasure
to finally meet you, sir.
349
00:22:51,406 --> 00:22:54,541
It works?
Oh, yeah.
350
00:22:54,543 --> 00:22:56,409
Yeah, to the degree
I mentioned.
351
00:22:56,411 --> 00:22:59,246
I mean, we can't bring
anything backwards, right?
352
00:22:59,248 --> 00:23:01,882
'Cause that's currently...
like, that's impossible.
353
00:23:01,884 --> 00:23:04,784
We've had extraordinary success
sending things forwards.
354
00:23:04,786 --> 00:23:06,620
The potential is limitless.
355
00:23:09,024 --> 00:23:10,891
You've received
the payments, right?
356
00:23:10,893 --> 00:23:12,726
Very generous, yes.
357
00:23:12,728 --> 00:23:15,695
The advancements it'll garner
are incalculable,
358
00:23:15,697 --> 00:23:18,031
But, sir, I need to know
what you're doing here.
359
00:23:18,033 --> 00:23:20,066
What are you planning?
This is my life's work.
360
00:23:20,068 --> 00:23:23,236
You've made
the arrangements?
361
00:23:23,238 --> 00:23:27,641
You will have full, unauthorized
access to my machine, yes.
362
00:23:27,643 --> 00:23:29,109
The item.
363
00:23:36,818 --> 00:23:39,753
This took a lot
to procure.
364
00:23:42,324 --> 00:23:45,625
Mr. Seki, this is
beyond dangerous.
365
00:23:45,627 --> 00:23:48,662
Thank you.
366
00:23:48,664 --> 00:23:50,430
Yeah, okay, man,
well, you know,
367
00:23:50,432 --> 00:23:52,666
Everything is set,
as per your request.
368
00:23:52,668 --> 00:23:54,134
Are you sure
you want to do this?
369
00:23:54,136 --> 00:23:56,369
Thank you for your work,
Dr. Jones.
370
00:24:29,771 --> 00:24:32,505
Security breach!
Evacuate through the tunnels!
371
00:24:32,507 --> 00:24:35,574
We need the woman.
The rest are meaningless.
372
00:24:42,550 --> 00:24:46,285
Tunnels secured!
Nine men down!
373
00:24:46,287 --> 00:24:48,954
We've got nine men down
at least.
374
00:24:48,956 --> 00:24:51,290
The doors
to the chamber secured.
375
00:24:51,292 --> 00:24:53,058
We need to get
to the tunnels.
376
00:24:53,060 --> 00:24:55,761
We'll never make it.
377
00:24:59,901 --> 00:25:02,501
Marcus...
378
00:25:02,503 --> 00:25:05,037
I failed.
379
00:25:05,039 --> 00:25:07,339
What are you doing?
380
00:25:14,515 --> 00:25:16,182
Come on.
381
00:25:23,357 --> 00:25:26,258
Come on.
The machine's this way.
382
00:25:30,631 --> 00:25:31,764
Shit.
383
00:25:31,766 --> 00:25:34,233
[indistinct chatter
over walkie-talkie]
384
00:25:34,235 --> 00:25:37,069
I'm guessing that's
not there in 2043.
385
00:25:39,841 --> 00:25:42,441
Okay, we'll split up.
386
00:25:42,443 --> 00:25:45,611
Better one of us reaches
the machine than neither.
387
00:25:45,613 --> 00:25:48,514
All right.
388
00:25:48,516 --> 00:25:50,683
Go down this corridor,
down the hallway,
389
00:25:50,685 --> 00:25:51,817
Down the stairs.
390
00:25:51,819 --> 00:25:53,285
The machine's
a few doors in.
391
00:25:53,287 --> 00:25:56,288
If you run into ramse,
be careful.
392
00:25:56,290 --> 00:25:57,656
I don't really
know him anymore.
393
00:25:57,658 --> 00:26:01,160
I don't know what
he's capable of.
394
00:26:01,162 --> 00:26:03,162
You ready?
395
00:26:47,241 --> 00:26:50,910
You're walking
through a red forest.
396
00:26:50,912 --> 00:26:53,812
You're walking
through a red forest.
397
00:26:53,814 --> 00:26:56,215
The grass is tall.
398
00:26:56,217 --> 00:26:59,218
Most of the blood
has washed away.
399
00:27:10,998 --> 00:27:12,765
Don't move.
400
00:27:14,302 --> 00:27:16,168
Cole.
401
00:27:16,170 --> 00:27:19,171
Don't.
402
00:27:22,576 --> 00:27:26,345
You're alive.
403
00:27:26,347 --> 00:27:27,646
Tokyo, I thought...
404
00:27:27,648 --> 00:27:28,947
You killed me?
405
00:27:28,949 --> 00:27:33,452
I thought tokyo was
as far as you ever got.
406
00:27:33,454 --> 00:27:37,589
Now I know.
407
00:27:37,591 --> 00:27:39,959
This whole time...
408
00:27:39,961 --> 00:27:43,395
It was you.
409
00:27:43,397 --> 00:27:44,530
Why?
410
00:27:44,532 --> 00:27:47,533
You're still asking
that question?
411
00:27:49,537 --> 00:27:52,971
This... this place...
412
00:27:56,243 --> 00:28:00,646
Without me coming here,
it would never have happened.
413
00:28:00,648 --> 00:28:05,517
Jones didn't even
want me there in 2043.
414
00:28:05,519 --> 00:28:06,552
And it was mine.
415
00:28:06,554 --> 00:28:10,022
Hey. Hey.
416
00:28:11,092 --> 00:28:13,492
Easy.
417
00:28:13,494 --> 00:28:16,495
It took time travel
418
00:28:16,497 --> 00:28:19,398
to create time travel.
419
00:28:19,400 --> 00:28:22,234
That's how it works.
420
00:28:22,236 --> 00:28:23,635
There are no straight lines,
brother.
421
00:28:23,637 --> 00:28:25,270
So now you want
to destroy it?
422
00:28:25,272 --> 00:28:27,606
No.
423
00:28:31,779 --> 00:28:33,946
I want to go home...
424
00:28:33,948 --> 00:28:36,348
To my son.
425
00:28:36,350 --> 00:28:37,449
I'm done here.
426
00:28:37,451 --> 00:28:40,853
If this were really
about your son...
427
00:28:40,855 --> 00:28:44,456
You wouldn't want him
to grow up just to die.
428
00:28:44,458 --> 00:28:47,292
You'd let him go. You wouldn't
kill an entire world.
429
00:28:47,294 --> 00:28:51,730
Foster found a cure.
We'll find another one.
430
00:28:51,732 --> 00:28:55,300
That is our world,
not this.
431
00:28:56,737 --> 00:29:01,306
I spent the last 28 years
living with ghosts.
432
00:29:04,311 --> 00:29:07,980
Our only future...
433
00:29:07,982 --> 00:29:09,715
Is the future.
434
00:29:09,717 --> 00:29:12,317
Is that
what you've become...
435
00:29:12,319 --> 00:29:14,686
Someone who will kill 7 billion
to save one?
436
00:29:14,688 --> 00:29:17,890
You'd do the same thing.
No, I wouldn't.
437
00:29:17,892 --> 00:29:19,191
For her?
438
00:29:19,193 --> 00:29:22,361
You're gonna tell me...
439
00:29:22,363 --> 00:29:26,598
You risking your life
coming back here this whole time
440
00:29:26,600 --> 00:29:28,567
was for everyone?
441
00:29:30,404 --> 00:29:33,572
No.
442
00:29:33,574 --> 00:29:36,508
Cassie...
443
00:29:36,510 --> 00:29:37,810
You love her.
444
00:29:37,812 --> 00:29:40,746
I love my son.
445
00:29:40,748 --> 00:29:44,016
He deserves a future.
446
00:29:44,018 --> 00:29:46,351
I did what I had to.
447
00:29:46,353 --> 00:29:48,520
Now you...
448
00:29:50,458 --> 00:29:52,691
Pull the trigger.
449
00:30:04,021 --> 00:30:07,389
Ah, your wonder machine
is right through there.
450
00:30:07,391 --> 00:30:10,159
They're about to reboot
their core,
451
00:30:10,161 --> 00:30:12,928
Reroute the exhaust system.
452
00:30:12,930 --> 00:30:17,199
We'll be back online
in 20, 19, 18, 17...
453
00:30:32,950 --> 00:30:36,485
Three, two, one.
454
00:30:36,487 --> 00:30:37,886
Core reboot.
455
00:30:39,256 --> 00:30:40,989
Don't move.
456
00:30:47,698 --> 00:30:50,199
Hello, again.
457
00:30:50,201 --> 00:30:53,035
Uh...
458
00:30:53,037 --> 00:30:55,437
I would put that down
if I was you.
459
00:30:55,439 --> 00:30:57,606
Apologies,
Mr. Deacon,
460
00:30:57,608 --> 00:31:00,843
But you're looking at someone
who has nothing to live for.
461
00:31:09,186 --> 00:31:12,888
We represent
the future, madam.
462
00:31:14,191 --> 00:31:17,059
We do not wish to be relegated
to the past.
463
00:31:17,061 --> 00:31:18,527
Then stand down.
464
00:31:18,529 --> 00:31:20,429
That we cannot do.
465
00:31:20,431 --> 00:31:22,064
No more killing.
466
00:31:22,066 --> 00:31:24,266
Let the people
of this facility go.
467
00:31:24,268 --> 00:31:26,335
They are no opposition.
468
00:31:26,337 --> 00:31:28,370
And in return?
469
00:31:28,372 --> 00:31:30,105
Is this what you came for?
470
00:31:31,642 --> 00:31:32,641
Yes.
471
00:31:32,643 --> 00:31:34,543
It's yours.
472
00:31:35,913 --> 00:31:37,146
Don't believe her.
473
00:31:37,148 --> 00:31:39,848
She killed everyone at spearhead
for this thing.
474
00:31:39,850 --> 00:31:41,283
She'll never give it up.
475
00:31:41,285 --> 00:31:43,519
A mistake.
476
00:31:45,523 --> 00:31:48,524
I'm willing to pay for it.
477
00:31:50,828 --> 00:31:53,529
You can't change the past.
478
00:31:55,299 --> 00:31:57,866
Nobody can.
479
00:31:59,904 --> 00:32:02,538
All that matters
480
00:32:02,540 --> 00:32:04,907
is what happens here...
481
00:32:08,612 --> 00:32:10,112
In this time.
482
00:32:14,952 --> 00:32:17,653
Let them go.
483
00:32:17,655 --> 00:32:20,155
You let them walk,
the machine is yours,
484
00:32:20,157 --> 00:32:22,691
Or...
485
00:32:22,693 --> 00:32:25,794
I'll kill everyone
in this room.
486
00:32:33,137 --> 00:32:35,037
You were my brother.
487
00:32:35,039 --> 00:32:39,942
I know.
I thought I killed you.
488
00:32:39,944 --> 00:32:42,644
I lived with that guilt
for a long time.
489
00:32:44,315 --> 00:32:47,683
Killing you again can't be
the last thing I do here.
490
00:32:47,685 --> 00:32:51,220
Didn't have to be this way.
491
00:32:51,222 --> 00:32:54,756
Sometimes
you're out of moves.
492
00:32:54,758 --> 00:32:56,625
Atari.
493
00:32:58,462 --> 00:33:00,028
Atari.
494
00:33:08,872 --> 00:33:12,074
Whoa.
It's all right.
495
00:33:12,076 --> 00:33:13,475
Easy.
496
00:33:13,477 --> 00:33:15,010
How is it all right
exactly?
497
00:33:15,012 --> 00:33:16,378
Put the gun down.
498
00:33:18,215 --> 00:33:20,349
This is him?
499
00:33:20,351 --> 00:33:22,317
Ramse, the witness?
500
00:33:22,319 --> 00:33:24,686
The witness?
It's not that simple.
501
00:33:24,688 --> 00:33:26,388
You think I'm the witness.
502
00:33:26,390 --> 00:33:27,489
Do it, Cole.
503
00:33:27,491 --> 00:33:28,890
I'm not doing anything.
504
00:33:28,892 --> 00:33:30,592
Shoot him.
505
00:33:30,594 --> 00:33:31,860
No.
Easy.
506
00:33:31,862 --> 00:33:34,363
I'm not the witness.
507
00:33:34,365 --> 00:33:36,264
Bullshit.
508
00:33:36,266 --> 00:33:37,666
Cassie, don't do this.
509
00:33:37,668 --> 00:33:40,435
"Don't do this"?
510
00:33:40,437 --> 00:33:43,205
He's killing everyone.
511
00:33:43,207 --> 00:33:45,507
It's about his son.
I can talk to him.
512
00:33:45,509 --> 00:33:49,011
Tell me, ramse...
513
00:33:49,013 --> 00:33:52,014
Can we talk about this?
514
00:33:52,016 --> 00:33:53,782
You, put the gun down now.
515
00:33:53,784 --> 00:33:56,318
Don't!
516
00:33:56,320 --> 00:33:57,719
Don't do anything.
517
00:34:00,257 --> 00:34:04,960
Cassie, put the gun down.
518
00:34:07,564 --> 00:34:09,498
Please.
519
00:34:26,216 --> 00:34:28,517
He made his choice.
520
00:34:28,519 --> 00:34:29,518
No!
521
00:34:31,522 --> 00:34:32,554
Cass!
522
00:34:46,762 --> 00:34:50,130
Disarm them
and let them go.
523
00:34:50,132 --> 00:34:53,300
Wait. Uh, I would not
recommend that.
524
00:34:53,302 --> 00:34:55,235
They are going to be
a problem.
525
00:34:55,237 --> 00:34:58,005
For you, not us.
526
00:34:59,442 --> 00:35:01,942
Marcus.
527
00:35:37,346 --> 00:35:39,947
There's no exit wound.
Cassie.
528
00:35:39,949 --> 00:35:41,782
Tell me what to do.
529
00:35:41,784 --> 00:35:44,618
I'm bleeding internally.
530
00:35:46,422 --> 00:35:48,655
You need help.
We need to call someone.
531
00:35:48,657 --> 00:35:50,290
They won't make it
in time.
532
00:35:59,635 --> 00:36:02,136
Send her to Jones.
533
00:36:02,138 --> 00:36:04,471
We're both gonna die here.
534
00:36:06,175 --> 00:36:07,908
She'll save her.
535
00:36:07,910 --> 00:36:10,544
She won't save me.
536
00:36:10,546 --> 00:36:13,614
You inject her with that.
That could kill her.
537
00:36:13,616 --> 00:36:15,315
She's gonna die here
anyway, man.
538
00:36:15,317 --> 00:36:19,653
[breathing rapidly,
shakily]
539
00:36:33,669 --> 00:36:35,469
What are you doing?
540
00:36:35,471 --> 00:36:37,738
I'm sending you
to katarina.
541
00:36:37,740 --> 00:36:39,106
Cole, this won't work.
542
00:36:45,814 --> 00:36:46,980
Come on.
543
00:36:59,128 --> 00:37:01,628
You okay?
Mm-hmm.
544
00:37:03,332 --> 00:37:06,066
Good-bye.
545
00:37:06,068 --> 00:37:10,003
I'm gonna see you soon.
546
00:37:10,005 --> 00:37:11,905
I don't think so.
547
00:38:02,024 --> 00:38:04,791
You make it back there...
548
00:38:06,695 --> 00:38:11,064
You find my son,
all right?
549
00:38:12,835 --> 00:38:15,335
Tell him I tried
to protect him.
550
00:38:19,441 --> 00:38:21,708
I tried.
551
00:38:54,977 --> 00:38:56,443
The 12 are ready.
552
00:38:57,880 --> 00:39:01,915
All 12?
All healthy?
553
00:39:01,917 --> 00:39:05,485
Would you like
to see them?
554
00:39:21,804 --> 00:39:23,804
Oh, beautiful.
555
00:39:23,806 --> 00:39:27,474
At last, the next cycle
has begun.
556
00:39:27,476 --> 00:39:30,610
In 28 years, they'll be ready.
557
00:39:30,612 --> 00:39:33,246
This is quite
the undertaking.
558
00:39:33,248 --> 00:39:36,883
It has to be.
Nothing is more important.
559
00:39:49,231 --> 00:39:52,099
The cycle is complete.
560
00:39:53,736 --> 00:39:55,836
Make sure it is ready.
561
00:39:55,838 --> 00:39:59,539
You're certain
of all this?
562
00:39:59,541 --> 00:40:03,076
The witness has spoken.
563
00:40:03,078 --> 00:40:06,313
But what of josé ramse?
564
00:40:06,315 --> 00:40:10,016
On this day,
november 11th of 2015,
565
00:40:10,018 --> 00:40:12,686
History will show that
Ethan seki will be found dead
566
00:40:12,688 --> 00:40:16,189
beside the accelerator
he helped finance.
567
00:40:16,191 --> 00:40:18,525
His circle
will come to an end.
568
00:40:18,527 --> 00:40:21,595
And james Cole?
569
00:40:21,597 --> 00:40:24,164
James Cole will flee
into obscurity,
570
00:40:24,166 --> 00:40:27,467
His future unknown to us.
571
00:40:27,469 --> 00:40:30,303
All of this is preordained,
572
00:40:30,305 --> 00:40:33,907
Scripted by time,
unmovable,
573
00:40:33,909 --> 00:40:38,345
Because there is nothing
more powerful than fate.
574
00:40:53,896 --> 00:40:55,262
What are you doing?
575
00:40:55,264 --> 00:41:01,434
No one has to die.
We'll find another way.
576
00:41:06,341 --> 00:41:09,943
We will need her.
577
00:41:09,945 --> 00:41:11,945
Lock her up.
578
00:41:14,616 --> 00:41:16,183
Come with me.
579
00:41:17,886 --> 00:41:21,888
Where's Cole?
Did he go in that thing?
580
00:41:21,890 --> 00:41:24,458
Yes, and he'll never
come back.
581
00:41:28,297 --> 00:41:29,696
You were saying?
582
00:41:32,134 --> 00:41:34,367
What is this?
583
00:41:49,718 --> 00:41:51,651
Cassie.
584
00:41:57,926 --> 00:42:00,760
The virus...
585
00:42:00,762 --> 00:42:04,865
Isn't there a better way?
Something more reliable?
586
00:42:04,867 --> 00:42:07,767
The release of the virus
is out of our hands,
587
00:42:07,769 --> 00:42:09,870
Exactly as it should be.
588
00:42:09,872 --> 00:42:13,440
What an extraordinary
itinerary... around the world,
589
00:42:13,442 --> 00:42:16,409
12 cities
in just a few months.
590
00:42:16,411 --> 00:42:19,246
Tell me this trip
is for pleasure.
591
00:42:19,248 --> 00:42:22,249
Not exactly.