1 00:00:00,300 --> 00:00:30,300 Kunjungi www.Solaire99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 2 00:03:04,442 --> 00:03:15,842 The Neon Demon Bonus New Member 500 Ribu Cashback Parlay 10 Juta 3 00:05:08,992 --> 00:05:11,792 Kau terganggu? Rollingan Sportsbook Sbobet 1,25% Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5% 4 00:05:12,595 --> 00:05:14,363 Sedikit. Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1,2% 5 00:05:14,365 --> 00:05:19,565 Maaf. Kulitmu sungguh bagus. BBM: 2C09385E LINE: SOLAIRE99 6 00:05:24,274 --> 00:05:26,274 Namaku Ruby. Wechat: CS1_SOLAIRE99 Whatsapp: +66634622578 7 00:05:31,681 --> 00:05:35,581 Kau punya nama atau ingin kutebak? 8 00:05:36,819 --> 00:05:40,019 - Jesse. - Jesse. 9 00:05:42,692 --> 00:05:45,192 Kau baru sampai di LA, Jesse? 10 00:05:48,364 --> 00:05:50,866 Bagaimana kau tahu? 11 00:05:50,868 --> 00:05:52,868 Dari wajahmu. 12 00:05:54,971 --> 00:05:57,639 Tenanglah. 13 00:05:57,641 --> 00:06:01,775 Wajah polosmulah yang mereka inginkan. 14 00:06:06,749 --> 00:06:09,089 Biar kubantu. 15 00:06:18,795 --> 00:06:20,895 Kau model? 16 00:06:21,497 --> 00:06:24,498 Bukan, aku perias. 17 00:06:27,337 --> 00:06:29,603 Di mana kau tinggal? 18 00:06:30,840 --> 00:06:32,974 Di motel di Pasadena. 19 00:06:32,976 --> 00:06:36,676 - Sendirian? - Ya. 20 00:06:37,480 --> 00:06:40,160 Apa pendapat orangtuamu? 21 00:06:40,650 --> 00:06:42,550 Entahlah. 22 00:06:45,288 --> 00:06:49,123 Mereka tak berpendapat atau tak peduli? 23 00:06:52,495 --> 00:06:55,129 Mereka sudah meninggal. 24 00:06:57,467 --> 00:06:59,667 Turut berduka. 25 00:07:08,010 --> 00:07:10,778 Kau mau jalan-jalan? 26 00:07:11,647 --> 00:07:13,914 Ke mana? 27 00:07:14,550 --> 00:07:16,917 Pesta. 28 00:07:19,389 --> 00:07:21,389 Pesta macam apa? 29 00:07:23,025 --> 00:07:25,325 Pesta menyenangkan. 30 00:08:40,770 --> 00:08:43,871 Warna ini sangat cocok denganku. 31 00:08:43,940 --> 00:08:47,640 - Rum merah. - Apa? 32 00:08:47,643 --> 00:08:49,643 Nama warnanya. 33 00:08:50,146 --> 00:08:52,113 Katanya wanita lebih memilih membeli lipstik... 34 00:08:52,115 --> 00:08:56,550 ...yang dinamai dengan nama makanan atau seks. 35 00:08:59,689 --> 00:09:01,256 Coba pikirkan. 36 00:09:01,258 --> 00:09:03,524 Madu hitam. 37 00:09:03,526 --> 00:09:05,793 Nafsu prem. 38 00:09:05,995 --> 00:09:08,128 Gairah persik. 39 00:09:08,898 --> 00:09:11,565 Vagina merah muda. 40 00:09:12,536 --> 00:09:15,817 Bagaimana dengan nama lipstikmu, Sarah? 41 00:09:15,905 --> 00:09:17,938 Persetan. 42 00:09:18,140 --> 00:09:20,040 Bagus. 43 00:09:22,044 --> 00:09:24,044 Kalau kau? 44 00:09:25,181 --> 00:09:27,681 Aku? 45 00:09:30,152 --> 00:09:38,452 Kau lebih memilih nama makanan atau seks? 46 00:09:40,129 --> 00:09:44,998 Cocoknya nama makanan penutup karena dia sangat manis. 47 00:09:59,982 --> 00:10:03,382 - Apa kita kembali ke pesta? - Jangan bicara. 48 00:10:04,921 --> 00:10:07,187 Diam. 49 00:10:17,100 --> 00:10:19,700 Bagaimana? 50 00:10:20,536 --> 00:10:26,336 Seandainya rambutku sepertimu. Apa ini warna alami? 51 00:10:27,610 --> 00:10:29,911 Kau sungguh cantik. 52 00:10:29,913 --> 00:10:32,673 Dia sangat sempurna, 'kan? 53 00:10:34,984 --> 00:10:37,451 Apa hidungmu asli? 54 00:10:37,620 --> 00:10:39,620 Ya. 55 00:10:39,922 --> 00:10:42,591 Hidup sungguh tak adil. 56 00:10:42,593 --> 00:10:46,793 Gigi baru saja operasi. Dia sedikit sensitif. 57 00:10:46,796 --> 00:10:48,796 Kau operasi plastik? 58 00:10:49,065 --> 00:10:51,866 Kau mengatakan seolah itu hal buruk. 59 00:10:51,868 --> 00:10:53,935 Operasi plastik seperti berdandan. 60 00:10:53,937 --> 00:10:57,637 Bayangkan kau tidak sikat gigi selama setahun. 61 00:10:57,707 --> 00:10:59,841 Aku operasi dengan pria di Beverly Hills. 62 00:10:59,843 --> 00:11:01,710 - Andrew. - Dr. Andrew. 63 00:11:01,712 --> 00:11:03,144 Dia jatuh cinta padanya. 64 00:11:03,146 --> 00:11:06,046 Tentu saja. Lihat saja aku. 65 00:11:06,049 --> 00:11:08,509 Dia memanggilku wanita buatan. 66 00:11:09,285 --> 00:11:11,752 Apa itu pujian? 67 00:11:16,225 --> 00:11:18,693 Kudengar orangtuamu sudah meninggal. 68 00:11:18,695 --> 00:11:21,175 Pasti sulit bagimu. 69 00:11:23,866 --> 00:11:25,966 Kau punya keluarga lain? 70 00:11:26,936 --> 00:11:28,203 Tidak. 71 00:11:28,205 --> 00:11:30,305 Tidak sama sekali? 72 00:11:31,641 --> 00:11:34,041 Kau pasti punya pacar. 73 00:11:42,218 --> 00:11:46,453 Maksud dia adalah, siapa yang kau setubuhi? 74 00:11:47,256 --> 00:11:48,757 Apa? 75 00:11:48,759 --> 00:11:50,759 Apa? 76 00:11:51,027 --> 00:11:53,862 Bukankah semua orang ingin tahu? 77 00:11:53,864 --> 00:11:56,665 Gadis cantik memasuki ruangan, semua orang menatapnya... 78 00:11:56,667 --> 00:11:58,433 ...melihat seluruh tubuhnya, bertanya-tanya... 79 00:11:58,435 --> 00:12:00,868 ..."Siapa yang ia setubuhi?" 80 00:12:00,903 --> 00:12:03,103 "Siapa yang bisa ia setubuhi?" 81 00:12:03,806 --> 00:12:08,041 "Seberapa tinggi ia bisa dapatkan, lebih tinggi dariku?" 82 00:12:10,446 --> 00:12:12,981 Entahlah. 83 00:12:12,983 --> 00:12:15,283 Aku baru di sini, jadi aku tak kenal siapa pun. 84 00:12:15,285 --> 00:12:20,486 Tapi kau pernah bercinta dengan pria, 'kan? 85 00:12:26,328 --> 00:12:28,328 Sering. 86 00:12:33,569 --> 00:12:36,570 Kurasa aku akan kembali ke pesta. 87 00:12:36,973 --> 00:12:40,040 Katanya akan ada pertunjukan. 88 00:13:10,372 --> 00:13:13,373 Jesse, kau ikut? 89 00:17:05,241 --> 00:17:08,201 Siapa yang memotret ini? Pacarmu? 90 00:17:08,277 --> 00:17:09,877 Tidak juga. 91 00:17:10,379 --> 00:17:11,979 Pacar atau bukan? 92 00:17:13,315 --> 00:17:14,815 Bukan. 93 00:17:15,885 --> 00:17:19,086 Seorang pria menemukanku di internet. 94 00:17:19,455 --> 00:17:22,256 Hati-hati. 95 00:17:26,729 --> 00:17:28,829 Tubuhmu bagus. 96 00:17:29,465 --> 00:17:31,366 Terima kasih. 97 00:17:31,368 --> 00:17:33,167 Kau juga masih muda. 98 00:17:34,403 --> 00:17:36,236 Kurasa kau sempurna. 99 00:17:37,006 --> 00:17:39,139 Aku takkan pernah berkata kau gendut. 100 00:17:39,708 --> 00:17:43,208 Bukan berarti orang lain mengatakan hal yang sama, paham? 101 00:17:45,481 --> 00:17:49,317 Aku melihat 20 atau 30 gadis datang kemari setiap hari. 102 00:17:49,319 --> 00:17:53,488 Kebanyakan dari kota kecil dengan mimpi besar... 103 00:17:53,490 --> 00:17:55,556 ...karena pria bernama Chad berkata bahwa... 104 00:17:55,558 --> 00:17:58,458 ...mereka cukup cantik untuk menjadi model. 105 00:17:58,460 --> 00:18:00,194 Dan mereka lumayan. 106 00:18:00,562 --> 00:18:02,462 Sementara kau.. 107 00:18:04,533 --> 00:18:07,134 Kau akan sukses. 108 00:18:10,139 --> 00:18:13,207 Sebagian gadis tidak sanggup jika tertekan, tapi jika kau bisa... 109 00:18:13,209 --> 00:18:15,442 ...maka kau akan ke New York. 110 00:18:15,911 --> 00:18:18,679 Kau akan bekerja dengan desainer papan atas. 111 00:18:18,681 --> 00:18:21,281 Sukses di dunia. 112 00:18:23,052 --> 00:18:25,220 Jadi hal pertama yang harus kita lakukan... 113 00:18:25,222 --> 00:18:27,688 ...adalah memfotomu dengan pekerja amatiran. 114 00:18:27,690 --> 00:18:29,290 Jangan tersinggung. 115 00:18:31,126 --> 00:18:33,706 Jack MacArthur sedang di kota. Kau kenal dia? 116 00:18:35,130 --> 00:18:36,531 Tidak. 117 00:18:36,533 --> 00:18:38,433 Berkenalan dengannya. 118 00:18:39,401 --> 00:18:41,736 Aku harus memakai koneksiku, tapi... 119 00:18:41,738 --> 00:18:46,538 ...aku mengirimkannya fotomu dan dia setuju untuk mengujimu. 120 00:18:46,809 --> 00:18:48,842 Bagaimana? 121 00:18:49,545 --> 00:18:51,145 Terdengar hebat. 122 00:18:51,447 --> 00:18:53,347 Sepertinya.. 123 00:18:53,348 --> 00:18:55,782 Bagus. 124 00:18:56,051 --> 00:18:59,988 Ada sedikit urusan dokumen. 125 00:18:59,990 --> 00:19:04,590 Aku butuh salinan SIM dan cek pembatalanmu sekarang. 126 00:19:12,434 --> 00:19:14,754 Kapan kau lulus SMA? 127 00:19:15,437 --> 00:19:18,405 Sebenarnya aku masih bersekolah. 128 00:19:24,880 --> 00:19:27,514 Aku butuh formulir izin orangtua. 129 00:19:34,523 --> 00:19:36,256 Kau boleh pergi. 130 00:19:38,527 --> 00:19:40,527 Formulir izin orangtua. 131 00:19:44,199 --> 00:19:47,200 Tanda tangan di sana untuk persetujuan orangtua. 132 00:19:47,703 --> 00:19:50,403 Satu tanda tangan dan kita selesai. 133 00:19:51,874 --> 00:19:55,475 Kalau ada yang bertanya, bilang saja umurmu 19 tahun. 134 00:19:55,511 --> 00:19:57,411 Selalu 19 tahun. 135 00:19:57,413 --> 00:19:59,446 18 terlalu muda. 136 00:20:00,749 --> 00:20:03,050 Takkan ada yang percaya. 137 00:20:03,152 --> 00:20:07,852 Sayang, jika kau beritahu itu mereka akan percaya. 138 00:21:12,688 --> 00:21:15,623 - Hei. - Hei. 139 00:21:15,625 --> 00:21:16,857 - Aku punya.. - Aku membawamu bunga.. 140 00:21:16,859 --> 00:21:18,626 Maaf. Katakanlah. 141 00:21:18,628 --> 00:21:21,362 Tidak, kau duluan. 142 00:21:21,364 --> 00:21:24,532 Aku hanya ingin bilang aku bergabung dengan agensi itu. 143 00:21:24,534 --> 00:21:28,334 - Itu kabar bagus. Selamat. - Terima kasih. 144 00:21:28,537 --> 00:21:31,697 Apa pendapat mereka tentang foto-fotoku? 145 00:21:33,742 --> 00:21:35,509 Tidak ada. 146 00:21:35,811 --> 00:21:39,011 Tak apa. Ayo. 147 00:21:41,483 --> 00:21:44,263 Jangan lupakan aku saat kau terkenal. 148 00:23:07,669 --> 00:23:10,871 Di Georgia, langitnya sebesar ini juga. 149 00:23:10,873 --> 00:23:14,741 Membuat manusia tampak kecil. 150 00:23:18,080 --> 00:23:20,847 Kau juga bisa merasa kecil di sini. 151 00:23:21,783 --> 00:23:23,417 Kalau kau? 152 00:23:24,619 --> 00:23:26,219 Terkadang. 153 00:23:28,557 --> 00:23:33,957 Ketika kecil, aku diam-diam naik ke atap saat malam. 154 00:23:36,098 --> 00:23:40,533 Bulan tampak seperti mata besar bundar. 155 00:23:42,537 --> 00:23:45,572 Aku menatap ke atas dan berkata,... 156 00:23:45,574 --> 00:23:48,075 ..."Kau melihatku?" 157 00:23:50,045 --> 00:23:52,779 Aku berdiam diri berjam-jam. 158 00:23:53,715 --> 00:23:56,983 Terkadang aku tertidur dan bermimpi. 159 00:23:57,786 --> 00:23:59,419 Bermimpi apa? 160 00:24:03,859 --> 00:24:05,792 Masa depan. 161 00:24:06,828 --> 00:24:08,595 Lalu? 162 00:24:09,798 --> 00:24:11,765 Aku tak pernah tahu. 163 00:24:12,701 --> 00:24:16,901 Aku tak bisa bernyanyi, menari, dan menulis. 164 00:24:16,939 --> 00:24:19,106 Tak ada bakat. 165 00:24:23,879 --> 00:24:26,012 Tapi aku cantik. 166 00:24:26,882 --> 00:24:29,750 Penghasilanku dari sana. 167 00:24:33,622 --> 00:24:36,723 Kurasa kau cukup hebat dalam beberapa hal. 168 00:24:36,792 --> 00:24:40,459 Kau tak tahu. Kita baru saja bertemu. 169 00:24:40,463 --> 00:24:42,163 Tidak. 170 00:24:42,631 --> 00:24:44,598 Kita baru saja bertemu. 171 00:24:45,534 --> 00:24:47,534 Percayalah. 172 00:24:48,537 --> 00:24:50,437 Aku tahu. 173 00:25:02,851 --> 00:25:04,918 Mereka ingin aku berbohong. 174 00:25:06,621 --> 00:25:08,655 Siapa? 175 00:25:09,991 --> 00:25:11,925 Agensi. 176 00:25:13,862 --> 00:25:15,830 Mereka menyuruhku berkata umurku 19. 177 00:25:15,832 --> 00:25:18,064 Berapa umurmu? 178 00:25:18,934 --> 00:25:21,668 Bulan lalu 16 tahun. 179 00:25:35,016 --> 00:25:37,218 Kurasa komporku menyala. 180 00:25:37,220 --> 00:25:39,419 Hentikan. 181 00:25:45,627 --> 00:25:52,727 Kurasa kau harus melakukan hal yang kau anggap benar. 182 00:26:13,755 --> 00:26:15,522 Aku harus pergi. 183 00:26:24,199 --> 00:26:26,200 - Sampai nanti. - Sampai nanti. 184 00:26:26,202 --> 00:26:27,834 Terima kasih. 185 00:26:53,762 --> 00:26:55,462 Jesse. 186 00:27:06,007 --> 00:27:08,174 Mau jalan-jalan lagi? 187 00:27:08,677 --> 00:27:10,277 Ya. Itu.. 188 00:27:10,979 --> 00:27:13,079 Boleh juga. 189 00:28:10,038 --> 00:28:11,271 Ya? 190 00:28:11,273 --> 00:28:12,873 Ada sesuatu di kamarku. 191 00:28:12,875 --> 00:28:16,775 - Apa maksudmu? - Aku lihat sesuatu di kamarku. 192 00:28:17,979 --> 00:28:19,679 Kau mabuk? 193 00:28:23,284 --> 00:28:24,718 Sedang apa kau? 194 00:28:24,720 --> 00:28:25,819 Menelepon polisi. 195 00:28:27,989 --> 00:28:29,923 Tenanglah. 196 00:28:31,292 --> 00:28:34,692 - Mikey. - Ya? 197 00:28:35,964 --> 00:28:38,564 Nona ini mendapat tamu tak diundang. 198 00:28:39,934 --> 00:28:41,901 Kamar 212. 199 00:29:21,976 --> 00:29:26,276 Pesta sudah selesai, Bajingan. Buka pintu. 200 00:29:27,816 --> 00:29:29,716 Berikan kuncinya. 201 00:29:45,935 --> 00:29:48,234 Mikey, buka pintunya. 202 00:29:58,313 --> 00:30:00,413 Mikey. 203 00:30:02,317 --> 00:30:04,317 Apa ini? 204 00:30:05,220 --> 00:30:07,220 Kau harus membayarnya. 205 00:30:07,989 --> 00:30:09,657 Aku tak melakukannya. 206 00:30:09,659 --> 00:30:12,299 Bocah seperti kalian sama saja. 207 00:30:12,360 --> 00:30:15,860 Aku akan menemukan temanmu. Paham? 208 00:30:16,364 --> 00:30:18,798 Itu tamumu. 209 00:32:35,436 --> 00:32:37,336 Selesai. 210 00:32:41,409 --> 00:32:43,509 Mari tunjukkan padanya. 211 00:32:48,116 --> 00:32:50,316 Jack? 212 00:32:50,885 --> 00:32:53,085 Sudah siap. 213 00:33:07,468 --> 00:33:09,969 Lepaskan sepatumu. 214 00:34:26,347 --> 00:34:28,647 Baik, Semuanya. 215 00:34:29,417 --> 00:34:31,750 Terima kasih kerja sama kalian. 216 00:34:32,253 --> 00:34:34,820 Yang ini pemotretan tertutup. 217 00:34:50,571 --> 00:34:54,271 - Aku tinggal saja. - Tak usah. 218 00:35:14,228 --> 00:35:16,562 Tanggalkan pakaianmu. 219 00:35:40,822 --> 00:35:42,922 Ada masalah? 220 00:35:48,162 --> 00:35:49,762 Semuanya. 221 00:36:19,227 --> 00:36:20,827 Berbaliklah. 222 00:39:31,485 --> 00:39:33,319 Jesse. 223 00:39:40,061 --> 00:39:42,161 Kau masih di sini? 224 00:39:42,530 --> 00:39:44,230 Bagaimana? 225 00:39:45,433 --> 00:39:47,266 Lancar. 226 00:39:47,768 --> 00:39:49,835 Sebenarnya sangat lancar. 227 00:39:50,638 --> 00:39:52,938 Dia berkata sesuatu? 228 00:39:54,475 --> 00:39:59,575 Agensiku bilang jika fotonya bagus mungkin fotonya akan diedit. 229 00:39:59,613 --> 00:40:01,980 Menurutmu itu akan terjadi? 230 00:40:03,684 --> 00:40:07,185 Kurasa dia banyak berjanji kepada para gadis muda. 231 00:40:10,658 --> 00:40:13,026 Aku harus pergi, sebelum waktu parkirku habis. 232 00:40:13,028 --> 00:40:16,061 Kau tak boleh berduaan bersama dia. 233 00:40:19,934 --> 00:40:22,101 Dia baik kepadaku. 234 00:40:23,070 --> 00:40:25,471 Bukan itu maksudku, Jesse. 235 00:40:31,045 --> 00:40:33,712 Aku tidak lemah seperti kelihatannya. 236 00:40:39,787 --> 00:40:44,887 Bisakah kau berjanji padaku? Telepon aku jika butuh sesuatu? 237 00:40:44,925 --> 00:40:47,626 Siang atau malam, tidak masalah. 238 00:40:47,928 --> 00:40:49,628 Berikan ponselmu. 239 00:40:53,467 --> 00:40:55,967 Senang punya teman wanita di sini. 240 00:40:59,807 --> 00:41:01,507 Janji akan menelepon? 241 00:41:02,810 --> 00:41:04,510 Aku berjanji. 242 00:41:07,782 --> 00:41:10,422 Terima kasih riasan hari ini. 243 00:41:23,497 --> 00:41:25,397 Maaf, aku terlambat. 244 00:41:25,633 --> 00:41:27,933 - Mau dengar menu spesial? - Tentu. 245 00:41:27,969 --> 00:41:29,736 Kau tak akan memakannya. 246 00:41:29,738 --> 00:41:32,005 Tapi mereka sudah berusaha mengingatnya. 247 00:41:32,007 --> 00:41:35,575 Hari ini kami menyediakan kentang panggang dengan brokoli,... 248 00:41:35,577 --> 00:41:37,844 ...Halibut panggang dengan nasi dan buah,... 249 00:41:37,846 --> 00:41:40,247 ...dan roti isi steik dengan kentang goreng. 250 00:41:40,249 --> 00:41:42,616 Jika aku tak mau kentang, bisa kuganti dengan buah? 251 00:41:42,618 --> 00:41:45,818 Jika Anda ingin buah, Anda harus pesan semangkuk. 252 00:41:45,821 --> 00:41:49,855 Kami pesan tiga kopi dan secangkir buah. 253 00:41:51,759 --> 00:41:53,559 Bagaimana pemotretannya? 254 00:41:55,763 --> 00:41:57,630 Jesse ada di sana. 255 00:41:58,132 --> 00:41:59,732 Siapa? 256 00:42:01,936 --> 00:42:06,836 Ya, dia. Untuk apa? 257 00:42:06,842 --> 00:42:10,042 - Jack memotretnya. - Apa? 258 00:42:10,478 --> 00:42:13,146 Dia berada di kota sebentar. 259 00:42:13,148 --> 00:42:14,881 Mereka mengujinya. 260 00:42:14,883 --> 00:42:16,783 Jack tak menguji model baru. 261 00:42:16,785 --> 00:42:18,485 Sekarang iya. 262 00:42:19,920 --> 00:42:24,323 Mereka pikir dia akan menjadi bintang besar. 263 00:42:24,758 --> 00:42:26,892 Jack selalu memotretku. 264 00:42:27,928 --> 00:42:29,729 Tidak selamanya. 265 00:42:29,731 --> 00:42:32,065 Apa maksudmu? 266 00:42:32,067 --> 00:42:35,300 Masamu akan berakhir. 267 00:42:35,770 --> 00:42:39,337 Siapa yang mau susu basi ketika ada daging segar? 268 00:42:40,708 --> 00:42:42,474 Benar. 269 00:42:45,313 --> 00:42:48,614 Sarah, semua gadis selalu datang dan pergi. 270 00:42:49,083 --> 00:42:51,183 Dia masih belum spesial. 271 00:42:52,354 --> 00:42:54,787 Tapi harus kau akui dia punya kelebihan. 272 00:42:54,789 --> 00:42:56,689 Contohnya? 273 00:42:56,691 --> 00:42:59,391 Dia muda dan langsing. 274 00:43:00,060 --> 00:43:02,194 Bukan, lebih dari itu. 275 00:43:04,765 --> 00:43:08,665 Dia memiliki "sesuatu". 276 00:43:42,102 --> 00:43:43,802 Terima kasih. 277 00:43:45,105 --> 00:43:47,006 Erin. 278 00:43:47,008 --> 00:43:50,008 Lakukan hal yang sama. Dari belakang. 279 00:44:00,087 --> 00:44:01,787 Lewat sini, Semuanya. 280 00:44:07,227 --> 00:44:11,027 Berjalan ke arah tiang itu lalu kembali ke sini. 281 00:44:21,709 --> 00:44:24,409 Baik. Terima kasih banyak. 282 00:44:25,746 --> 00:44:27,946 Selanjutnya. 283 00:44:30,551 --> 00:44:33,284 Robert, kau ingat Sarah? 284 00:44:41,261 --> 00:44:43,661 Tunjukkan jalanmu. 285 00:45:06,120 --> 00:45:08,020 Mau kuulangi? 286 00:45:10,758 --> 00:45:13,559 Tidak perlu. Sudah cukup. 287 00:45:23,003 --> 00:45:25,204 Bisa tolong maju? 288 00:45:29,076 --> 00:45:31,276 Ini Jesse. 289 00:45:58,305 --> 00:46:00,405 Mana KTP-mu? 290 00:46:01,141 --> 00:46:03,208 Belum punya. 291 00:46:03,777 --> 00:46:05,044 Jesse baru di kota... 292 00:46:05,046 --> 00:46:07,113 ...tapi dia didaftarkan oleh Roberta Hoffmann. 293 00:46:07,215 --> 00:46:09,347 Berapa usiamu? 294 00:46:10,818 --> 00:46:12,618 19 tahun. 295 00:46:14,255 --> 00:46:17,288 Pernah melakukan peragaan busana? 296 00:46:17,525 --> 00:46:19,558 Tidak juga. 297 00:46:21,061 --> 00:46:23,801 Baik. Perlihatkan jalanmu. 298 00:46:59,267 --> 00:47:04,067 Terima kasih. Kami akan mengukur tubuhnya. 299 00:47:09,343 --> 00:47:11,343 Angkat tangan. 300 00:48:49,443 --> 00:48:52,211 Kau harus perbaiki ini. 301 00:48:52,213 --> 00:48:54,279 Aku tak mau. 302 00:49:04,558 --> 00:49:07,158 Kupikir penampilanmu bagus. 303 00:49:07,194 --> 00:49:08,894 Sungguh. 304 00:49:11,999 --> 00:49:14,632 Jangan lakukan itu. 305 00:49:16,169 --> 00:49:19,237 Berpura-pura tidak tahu. 306 00:49:19,406 --> 00:49:22,007 Semua orang menatapmu. 307 00:49:22,009 --> 00:49:24,309 Mereka memerhatikan. 308 00:49:29,082 --> 00:49:31,817 Kau tahu betapa beruntungnya dirimu? 309 00:49:34,454 --> 00:49:36,721 Aku bagaikan hantu. 310 00:49:44,364 --> 00:49:46,564 Apa rasanya? 311 00:49:49,269 --> 00:49:51,536 Apa maksudmu? 312 00:49:53,307 --> 00:49:56,607 Rasanya memasuki ruangan... 313 00:49:57,110 --> 00:50:02,010 ...seolah berada di musim dingin, dan kau mataharinya. 314 00:50:05,285 --> 00:50:07,852 Terasa luar biasa. 315 00:50:16,230 --> 00:50:18,530 - Sial. - Biar kulihat. 316 00:50:28,509 --> 00:50:31,009 Hentikan! 317 00:50:38,800 --> 00:50:45,800 K ak e k Sa l to http://idfl.me/ 318 00:51:07,781 --> 00:51:11,381 - Maaf, aku terlambat. - Tak apa. 319 00:54:21,408 --> 00:54:22,675 Kau pengelolanya? 320 00:54:22,677 --> 00:54:24,577 Tergantung yang bertanya. 321 00:54:24,579 --> 00:54:27,199 Kata temanku dia berutang padamu. 322 00:54:27,747 --> 00:54:29,481 Kamar 212. 323 00:54:30,317 --> 00:54:32,284 Si kucing liar. 324 00:54:33,420 --> 00:54:38,220 Dia perawan cantik. Paham maksudku? 325 00:54:38,391 --> 00:54:40,091 Apa? 326 00:54:40,660 --> 00:54:43,660 - Kau anggota Mormon? - Bukan, Pak. 327 00:54:44,431 --> 00:54:46,799 - Kau anggota DPH? - Bukan. 328 00:54:46,801 --> 00:54:52,501 Kami lulus pemeriksaan kemarin. Bisa kutunjukkan dokumennya. 329 00:54:53,873 --> 00:54:55,674 Katanya dia berutang kerusakan. 330 00:54:55,726 --> 00:54:59,562 Aku bisa menuntutnya karena tekanan emosi. 331 00:54:59,564 --> 00:55:02,131 Kau tahu berapa lama kami mengeluarkan binatang itu? 332 00:55:02,133 --> 00:55:05,533 - Menurutku dia tak perlu bayar. - Begitukah? 333 00:55:05,570 --> 00:55:09,170 - Ya. Itu bukan salahnya. - Bukan salahnya? 334 00:55:09,207 --> 00:55:11,173 Menurutmu siapa yang membiarkan pintu terbuka? 335 00:55:11,175 --> 00:55:12,508 - Ya, tapi itu bukan.. - Apa itu kau? 336 00:55:12,510 --> 00:55:14,709 Pastinya bukan aku. 337 00:55:15,695 --> 00:55:17,263 Berapa? 338 00:55:17,265 --> 00:55:21,965 Pintu baru ditambah pekerja. Setidaknya 100 dolar. 339 00:55:26,873 --> 00:55:29,173 Atau 200 dolar? 340 00:55:32,746 --> 00:55:36,480 - Aku punya 140 dolar. - Kuambil. 341 00:55:42,622 --> 00:55:45,522 - Ada apotek di sekitar sini? - Mengapa? 342 00:55:45,526 --> 00:55:48,594 Dia juga menyuruhmu membeli pembalut? 343 00:55:48,596 --> 00:55:52,256 Sikapmu menyebalkan. Kau tahu itu? 344 00:55:52,432 --> 00:55:54,566 Aku hanya bersikap ramah. 345 00:55:54,568 --> 00:55:57,368 Aku ingin pastikan kau mendapat keinginanmu. 346 00:55:57,371 --> 00:56:02,271 Jika tidak, ada banyak gadis di sini. 347 00:56:02,310 --> 00:56:05,644 Singgahlah di kamar 214 jika kau sempat. 348 00:56:05,646 --> 00:56:08,347 Disewa minggu ini oleh gadis dari Sandusky, Ohio. 349 00:56:08,349 --> 00:56:11,549 Kabur dari rumah. 13 tahun. 350 00:56:11,651 --> 00:56:14,385 Pelacur muda. 351 00:56:14,421 --> 00:56:16,954 Pelacur muda. 352 00:56:17,724 --> 00:56:20,291 Kamar 214. 353 00:56:20,327 --> 00:56:22,827 Lihat saja. 354 00:56:59,032 --> 00:57:01,432 Jesse? 355 00:57:01,434 --> 00:57:04,034 Sedang apa kau di sini? 356 00:57:04,404 --> 00:57:07,804 - Mereka menyuruhku menunggu. - Untuk apa? 357 00:57:07,874 --> 00:57:09,707 Merias wajah. 358 00:57:10,677 --> 00:57:12,877 Kau tampil? 359 00:57:12,946 --> 00:57:14,846 Ya. 360 00:57:14,848 --> 00:57:17,248 Di acara ini? 361 00:57:17,684 --> 00:57:19,551 Ya. 362 00:57:22,422 --> 00:57:24,755 Itu kursiku. 363 00:57:39,539 --> 00:57:41,939 Kau sangat cekatan. 364 00:57:41,975 --> 00:57:44,075 Apa maksudmu? 365 00:57:44,077 --> 00:57:46,512 Kau pasti bercinta dengannya. 366 00:57:46,514 --> 00:57:49,674 Sarno tak mengizinkan orang tak dikenal memakai koleksinya. 367 00:57:50,517 --> 00:57:53,717 - Kurasa aku bukan tipenya. - Mengapa tidak? 368 00:57:53,788 --> 00:57:55,954 Kau sangat maskulin. 369 00:57:58,658 --> 00:58:01,218 Aku yakin mereka menyuruhmu casting. 370 00:58:02,028 --> 00:58:03,996 Aku tak perlu. 371 00:58:03,998 --> 00:58:07,464 Aku langsung masuk, memakai yang kusuka. 372 00:58:07,467 --> 00:58:10,535 Tapi aku tak yakin dengan riasan tahun ini. 373 00:58:13,606 --> 00:58:16,107 Kau terlihat sempurna. 374 00:58:16,176 --> 00:58:18,777 Ya. 375 00:58:18,779 --> 00:58:22,212 Pujian ada di mana-mana. 376 00:58:22,215 --> 00:58:25,516 Kau ingin tahu yang kuubah, 'kan? 377 00:58:25,785 --> 00:58:29,385 Kukira aku akan dapat banyak kerja jika kuoperasi payudara. 378 00:58:29,457 --> 00:58:31,190 Agar aku terlihat seperti gantungan baju. 379 00:58:31,192 --> 00:58:33,692 Kemudian dokter bedahku, dr. Andrew... 380 00:58:33,694 --> 00:58:36,434 ...dia menjelaskan masalah pada tubuhku. 381 00:58:36,529 --> 00:58:40,029 Jadi mereka memotong rahangku, mengangkat alis sedikit... 382 00:58:40,034 --> 00:58:43,602 ...hidung baru, pipi, dan sedot lemak. 383 00:58:43,604 --> 00:58:46,671 Mereka juga menyematkan telingaku. 384 00:58:47,640 --> 00:58:49,840 Mengapa? 385 00:58:49,909 --> 00:58:52,543 Agar aku cocok dengan rambut kuncir kuda. 386 00:58:52,979 --> 00:58:55,514 Bukankah rasanya sakit? 387 00:58:55,516 --> 00:58:58,556 Semua yang berharga didapat dengan sedikit rasa sakit. 388 00:58:58,618 --> 00:59:02,019 Selain itu, tak ada yang suka penampilan mereka sendiri. 389 00:59:02,021 --> 00:59:03,955 Aku suka. 390 00:59:05,125 --> 00:59:07,825 - Kau Jesse? - Ya. 391 00:59:07,895 --> 00:59:09,862 Mereka mau menemuimu. 392 00:59:09,864 --> 00:59:14,364 - Aku sudah mengukur pakaian. - Aku hanya pengantar pesan. 393 00:59:33,052 --> 00:59:34,752 Kau. 394 00:59:35,688 --> 00:59:38,488 Kau akan jadi penutup acara. 395 01:05:34,113 --> 01:05:37,249 "Bongkar semua pikiran dalam kepalamu..." 396 01:05:37,251 --> 01:05:39,484 - Hei. - "...seperti meriam kuningan." 397 01:05:39,486 --> 01:05:41,920 Perkenalkan temanku. Ini Dean. 398 01:05:41,922 --> 01:05:43,355 Hei. 399 01:05:43,357 --> 01:05:45,390 - Namamu Bean? - Bukan. Dean. 400 01:05:45,392 --> 01:05:46,591 - Dean? - Ya. 401 01:05:46,593 --> 01:05:49,593 - Dean, senang bertemu denganmu. - Aku juga. 402 01:05:49,630 --> 01:05:53,530 Minumlah bersama kami. Duduklah. 403 01:05:53,600 --> 01:05:56,360 Kurasa kursinya tak cukup untuk dua orang. 404 01:05:56,402 --> 01:05:59,736 Tak apa. Kami bisa duduk di sana. 405 01:06:00,606 --> 01:06:07,306 "Tunjukkan gigimu dan lebarkan hidungmu." 406 01:06:07,380 --> 01:06:13,380 "Tahan napas dan kobarkan semangatmu." 407 01:06:13,453 --> 01:06:16,520 "Kobarkan! Kobarkan!" 408 01:06:19,525 --> 01:06:21,092 Dan seterusnya. 409 01:06:22,963 --> 01:06:25,096 Kau selalu ingin jadi aktor? 410 01:06:25,098 --> 01:06:29,098 Penampil adalah bakat alamiku karena aku seorang pencipta. 411 01:06:29,169 --> 01:06:32,270 Aku membangun, membuat. Sudah mengalir di darahku. 412 01:06:32,272 --> 01:06:37,072 Jadi, antara mendesain pakaian atau membentuk karakter... 413 01:06:37,110 --> 01:06:39,510 ...semua sama saja, 'kan? 414 01:06:40,346 --> 01:06:43,546 - Aku bermain film minggu lalu. - Bagaimana hasilnya? 415 01:06:43,617 --> 01:06:46,351 Mereka bilang wajahku tak sesuai dengan suaraku. 416 01:06:46,353 --> 01:06:48,053 - Kau bisa perbaiki wajahmu. - Jangan. 417 01:06:48,055 --> 01:06:49,454 Mengapa? 418 01:06:49,456 --> 01:06:54,156 Karena kecantikan buatan selalu bisa ditebak. 419 01:06:54,161 --> 01:06:57,028 Jika kau tak terlahir cantik, hal itu mutlak. 420 01:06:57,030 --> 01:06:59,331 - Itu buruk. - Benar. 421 01:06:59,333 --> 01:07:01,653 Kurasa kau tak selalu bisa menebaknya. 422 01:07:02,668 --> 01:07:04,568 Dean. 423 01:07:05,237 --> 01:07:09,137 Kami sedang berdebat dan butuh keahlianmu. 424 01:07:09,175 --> 01:07:11,375 Baiklah. 425 01:07:11,410 --> 01:07:13,545 Kau kenal Gigi, 'kan? 426 01:07:13,547 --> 01:07:16,448 Kami baru saja bertemu. 427 01:07:16,450 --> 01:07:19,950 Bisakah kau berdiri agar dia bisa melihatmu? 428 01:07:25,024 --> 01:07:27,224 Bagaimana? 429 01:07:28,728 --> 01:07:30,762 Bagaimana apanya? 430 01:07:30,764 --> 01:07:33,884 Bagaimana menurutmu? Apa dia cantik? 431 01:07:34,467 --> 01:07:36,167 Entahlah. 432 01:07:37,603 --> 01:07:39,137 Ya, kurasa dia lumayan. 433 01:07:39,139 --> 01:07:42,439 Ya. Itulah kata yang kucari. 434 01:07:42,442 --> 01:07:46,142 Dia lumayan, 'kan? Kau boleh duduk. 435 01:07:46,212 --> 01:07:48,380 Terima kasih, Dean. 436 01:07:48,382 --> 01:07:51,215 Sekarang, lihat Jesse. 437 01:07:52,985 --> 01:07:56,753 Tak ada yang palsu, tak ada kekurangan. 438 01:07:57,723 --> 01:08:00,257 Berlian di lautan kaca. 439 01:08:02,629 --> 01:08:07,898 Kecantikan sejatilah yang terpenting. 440 01:08:08,367 --> 01:08:11,047 Tanpa itu, dia tidak berarti. 441 01:08:12,805 --> 01:08:17,105 - Kurasa kau salah. - Apa? 442 01:08:17,109 --> 01:08:19,076 Kurasa kau salah. 443 01:08:20,579 --> 01:08:24,579 Jadi maksudmu yang terpenting adalah hatinya? 444 01:08:24,684 --> 01:08:26,884 Ya, itu menurutku. 445 01:08:29,055 --> 01:08:36,355 Menurutku, jika ia tidak cantik... 446 01:08:36,429 --> 01:08:39,696 ...kau tak akan berhenti menatapnya. 447 01:08:46,239 --> 01:08:51,107 Kecantikan bukanlah segalanya. Itu satu-satunya yang penting. 448 01:08:57,283 --> 01:09:02,583 Mari pergi dari sini. Aku mau pergi. 449 01:09:03,522 --> 01:09:05,689 Pergilah. 450 01:09:35,588 --> 01:09:38,122 Sedang apa kau di sini? 451 01:09:40,659 --> 01:09:42,859 Siapa kau ini? 452 01:09:46,232 --> 01:09:48,632 Apa itu maumu? 453 01:09:50,336 --> 01:09:52,869 Kau mau menjadi mereka? 454 01:09:54,607 --> 01:09:57,507 Aku tak mau jadi mereka. 455 01:10:01,647 --> 01:10:04,914 Mereka yang mau menjadi diriku. 456 01:13:56,014 --> 01:13:58,682 Buka lebar. 457 01:14:10,763 --> 01:14:13,063 Lebih lebar. 458 01:17:06,772 --> 01:17:08,492 - Halo? - Ruby. 459 01:17:09,742 --> 01:17:13,010 - Syukurlah kau bangun. - Jesse? 460 01:17:13,012 --> 01:17:15,212 Aku tak tahu harus telepon siapa lagi. 461 01:17:15,214 --> 01:17:17,314 Kau tak apa? 462 01:17:17,749 --> 01:17:20,618 Sepertinya dia membunuhnya. 463 01:17:20,620 --> 01:17:25,620 - Apa? Siapa? - Apa yang harus kulakukan? 464 01:17:25,624 --> 01:17:27,824 Dia sudah mencoba masuk. 465 01:17:27,893 --> 01:17:30,093 Kau bisa keluar? 466 01:17:32,097 --> 01:17:34,297 Kurasa bisa. 467 01:17:34,299 --> 01:17:38,999 Datang ke rumahku. Kau akan aman. 468 01:18:56,415 --> 01:18:58,755 Aku membawakanmu beberapa barang. 469 01:19:00,952 --> 01:19:03,052 Terima kasih. 470 01:19:03,922 --> 01:19:09,622 Kau boleh mengenakan ini. Kecuali jika kau ingin telanjang. 471 01:19:11,997 --> 01:19:14,397 Kau akan keluar? 472 01:19:14,399 --> 01:19:19,799 Aku takkan pergi ke mana-mana. Aku akan menemanimu. 473 01:19:34,553 --> 01:19:39,353 Rumah ini sangat bagus. Sejak kapan kau tinggal? 474 01:19:39,391 --> 01:19:41,491 Aku tak tinggal di sini. 475 01:19:43,562 --> 01:19:47,242 Kau bilang ini rumahmu? 476 01:19:51,236 --> 01:19:53,970 Bukan, kubilang aku hanya menjaga rumah. 477 01:19:55,140 --> 01:19:57,940 Menyiram tanaman. 478 01:19:57,943 --> 01:20:00,276 Memeriksa surat. 479 01:20:04,083 --> 01:20:07,250 Menurutmu, apa mereka mengizinkanku singgah? 480 01:20:09,955 --> 01:20:14,490 Kau boleh tinggal di sini selama yang kau mau. 481 01:20:23,168 --> 01:20:25,101 Duduklah. 482 01:20:26,004 --> 01:20:29,672 Dulu ibuku sering menyisir rambutku pada saat hariku buruk. 483 01:20:31,109 --> 01:20:33,443 Sangat menenangkan. 484 01:20:38,817 --> 01:20:40,717 Ruby? 485 01:20:41,920 --> 01:20:44,154 Santai saja. 486 01:20:52,798 --> 01:20:54,764 Ruby? 487 01:20:58,103 --> 01:21:00,703 Terima kasih. 488 01:21:01,173 --> 01:21:03,806 Untuk apa? 489 01:21:03,975 --> 01:21:06,809 Karena sudah baik kepadaku. 490 01:21:08,446 --> 01:21:11,147 Itulah gunanya teman. 491 01:21:14,052 --> 01:21:17,387 Bukan, maksudku.. 492 01:21:19,858 --> 01:21:22,558 Kurasa kau sangat hebat. 493 01:21:29,467 --> 01:21:31,834 Kurasa kau.. 494 01:21:33,038 --> 01:21:35,504 Kau juga hebat. 495 01:21:38,476 --> 01:21:45,476 Kurasa kau sungguh cantik dan kulitmu sungguh bagus. 496 01:21:45,484 --> 01:21:47,717 Apa yang kau lakukan? 497 01:21:54,025 --> 01:21:58,425 - Kukira ini yang kau mau. - Tidak. 498 01:22:11,276 --> 01:22:13,943 Ini bukan seperti yang kau pikirkan. 499 01:22:17,115 --> 01:22:19,015 Lantas apa? 500 01:22:24,089 --> 01:22:26,556 Aku berbohong. 501 01:22:30,462 --> 01:22:36,465 Aku tak pernah melakukan hal itu pada siapa pun. 502 01:22:49,681 --> 01:22:52,981 - Aku tak peduli. - Ruby. 503 01:22:53,451 --> 01:22:55,151 Ruby. 504 01:22:55,220 --> 01:22:57,720 Aku tak peduli. 505 01:22:59,090 --> 01:23:02,190 - Hentikan. - Aku menginginkannya. 506 01:23:02,261 --> 01:23:04,994 - Aku ingin jadi yang pertama. - Hentikan. 507 01:23:09,534 --> 01:23:12,201 Kubilang hentikan! 508 01:32:40,171 --> 01:32:42,338 Jesse. 509 01:32:44,175 --> 01:32:46,442 Kau sedang apa? 510 01:32:56,221 --> 01:32:59,688 Kau tahu ibuku memanggilku apa? 511 01:33:00,925 --> 01:33:02,625 Berbahaya. 512 01:33:04,662 --> 01:33:07,396 "Kau gadis berbahaya." 513 01:33:10,001 --> 01:33:12,501 Dia benar. 514 01:33:12,904 --> 01:33:15,738 Aku berbahaya. 515 01:33:17,242 --> 01:33:19,742 Aku tahu rupaku. 516 01:33:20,678 --> 01:33:24,113 Apa yang salah dengan itu? 517 01:33:25,850 --> 01:33:29,218 Semua wanita rela mati agar terlihat seperti ini. 518 01:33:29,787 --> 01:33:36,387 Mereka operasi dan menyuntik diri mereka. 519 01:33:37,695 --> 01:33:43,995 Mereka rela menahan lapar, berharap... 520 01:33:44,001 --> 01:33:49,001 ...kelak mereka akan mirip seperti aku. 521 01:34:10,662 --> 01:34:14,322 Apa kita sedang berpesta atau semacamnya? 522 01:42:21,686 --> 01:42:25,855 Pacarku, dia sudah tidak bekerja berbulan-bulan. 523 01:42:25,857 --> 01:42:29,892 Aku dulu berkata padanya, "Sayang, kau harus pensiun." 524 01:42:31,763 --> 01:42:34,630 Saat kau berumur 21 tahun di industri ini, kau tak berguna lagi. 525 01:42:34,632 --> 01:42:36,299 20 tahun juga. 526 01:42:36,301 --> 01:42:40,601 - Benar. Dia tak mau dengar. - Tentu saja tak mau. 527 01:42:40,604 --> 01:42:45,804 Dia sangat putus asa, sehingga suatu hari dia ke kota... 528 01:42:45,877 --> 01:42:50,912 ...dia mencoba membeli lemak anjing laut dari wanita asing. 529 01:42:52,349 --> 01:42:55,350 Kau pikir itu lucu? 530 01:43:05,462 --> 01:43:07,696 Tidak. 531 01:43:07,866 --> 01:43:11,766 Kau pernah punya pacar yang mengacaukan pekerjaanmu? 532 01:43:15,572 --> 01:43:17,672 Ya. 533 01:43:19,543 --> 01:43:22,610 Lantas apa yang kau perbuat? 534 01:43:25,649 --> 01:43:27,983 Aku memakannya. 535 01:43:30,354 --> 01:43:32,321 Menjijikkan. 536 01:44:32,382 --> 01:44:34,416 Apa aku mengenalmu? 537 01:44:39,423 --> 01:44:41,756 Sedang apa kau di sini? 538 01:44:45,596 --> 01:44:48,296 Aku menunggu temanku. 539 01:44:50,834 --> 01:44:54,035 Aku ingin mempekerjakanmu. 540 01:44:54,571 --> 01:44:57,105 Kau mau? 541 01:45:02,546 --> 01:45:05,647 Annie, kau dipecat! 542 01:45:07,818 --> 01:45:09,984 Terima kasih. 543 01:45:10,821 --> 01:45:13,255 Kau sungguhan? 544 01:45:13,724 --> 01:45:15,658 Ini tak adil. 545 01:45:15,660 --> 01:45:18,226 Kau tak bisa memecatku. 546 01:46:36,373 --> 01:46:38,373 Gigi. 547 01:46:39,810 --> 01:46:43,310 Apa yang menarik bagimu? 548 01:46:43,814 --> 01:46:46,047 Kau menatap ke kolam renang. 549 01:46:46,983 --> 01:46:49,383 Lihat ke kamera. 550 01:49:31,448 --> 01:49:37,848 Aku harus mengeluarkannya dari tubuhku. 551 01:51:54,873 --> 01:52:17,873 552 01:52:17,898 --> 01:58:57,898 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com