1 00:00:01,595 --> 00:00:10,295 WELL GO USA ENTERTAINMENT 2 00:00:22,596 --> 00:00:24,296 FILMKO 3 00:00:25,520 --> 00:00:44,120 4 00:00:44,544 --> 00:01:18,244 5 00:01:57,568 --> 00:01:59,568 Teacher, 6 00:02:00,592 --> 00:02:02,592 try to watch me. 7 00:02:03,516 --> 00:02:05,516 Since I followed you, 8 00:02:05,540 --> 00:02:07,540 I tend to think that 9 00:02:07,564 --> 00:02:09,564 I don't like pigs anymore. 10 00:02:09,588 --> 00:02:11,588 How do you think my species will be? 11 00:02:14,512 --> 00:02:16,512 > 12 00:02:16,536 --> 00:02:18,536 I think that's good for you. 13 00:02:18,560 --> 00:02:21,560 Do you see all the fat on you? 14 00:02:21,584 --> 00:02:23,584 If you can reduce it, you will be completely refreshed. 15 00:02:23,608 --> 00:02:25,608 Look at Wujing. 16 00:02:40,032 --> 00:02:44,032 He is so energized! 17 00:02:45,056 --> 00:02:47,056 Teacher, why in this mortal world are they all in pairs? 18 00:02:47,080 --> 00:02:50,080 Remember, Wujing. 19 00:02:50,104 --> 00:02:52,104 The whole dharma arises from the destined state. 20 00:02:52,128 --> 00:02:54,028 Follow your destiny. 21 00:02:54,052 --> 00:02:57,052 Teacher, 22 00:02:57,076 --> 00:02:59,076 if you are destined to have a life romance someday, 23 00:02:59,100 --> 00:03:01,100 For this question... 24 00:03:06,024 --> 00:03:08,024 maybe I should... 25 00:03:08,048 --> 00:03:10,048 check first in the travel holy book. 26 00:03:13,072 --> 00:03:16,072 Please, 27 00:03:16,096 --> 00:03:19,096 I want to know if you're okay now. 28 00:03:19,120 --> 00:03:20,120 Cuilan. 29 00:03:20,144 --> 00:03:22,044 Baijie, 30 00:03:22,068 --> 00:03:24,068 don't be confused anymore. 31 00:03:24,092 --> 00:03:26,092 You must learn from Wukong in this case. 32 00:03:26,116 --> 00:03:29,016 You know, he never had such a problem. 33 00:03:29,040 --> 00:03:32,040 Teacher. The eldest don't know anything. 34 00:03:32,064 --> 00:03:35,064 The teacher can tell from his weapon. Doesn't the teacher know? 35 00:03:37,088 --> 00:03:40,088 What do you mean? / He barely have love. 36 00:03:41,012 --> 00:03:43,012 Ask for his favorite stick... 37 00:03:53,036 --> 00:03:55,036 What did you say? 38 00:03:55,060 --> 00:03:57,060 Let's say it again. 39 00:03:57,084 --> 00:03:59,084 The oldest brother Very good at carrying his wand. 40 00:03:59,108 --> 00:04:02,008 It's true that the name is, the Handsome Monkey King. 41 00:04:04,032 --> 00:04:07,032 That doesn't need to be talked about anymore. / You're happy today, eldest brother. 42 00:04:07,056 --> 00:04:09,056 So you come out not wearing pants. 43 00:04:09,080 --> 00:04:11,080 It's cool. 44 00:04:12,004 --> 00:04:15,004 The pants were stolen when I enjoyed the calmness. 45 00:04:15,028 --> 00:04:18,028 If I catch this annoying thief, 46 00:04:22,052 --> 00:04:24,052 I will also take off his pants 47 00:04:24,076 --> 00:04:27,076 and leave naked his stick. 48 00:04:27,100 --> 00:04:29,100 Why look at me? I don't like your pants. 49 00:04:29,124 --> 00:04:31,124 It's so funny! 50 00:04:33,048 --> 00:04:35,048 Wukong. 51 00:04:35,072 --> 00:04:37,072 Your pants are here . 52 00:04:37,096 --> 00:04:39,096 Teacher, if you like it, 53 00:04:39,120 --> 00:04:41,120 just tell me. 54 00:04:41,144 --> 00:04:43,144 The pants are who you said would you come off? 55 00:04:47,068 --> 00:04:49,068 Wukong, 56 00:04:50,092 --> 00:04:52,092 I noticed that there is a hole in your pants, 57 00:04:52,116 --> 00:04:54,116 I have patched it. Try using it. 58 00:04:54,140 --> 00:04:57,040 Beautiful. I like it , let me try it. 59 00:05:04,064 --> 00:05:06,064 The oldest brother. 60 00:05:09,088 --> 00:05:12,088 There seems to be stealth here. 61 00:06:07,012 --> 00:06:09,012 I don't know who you really are? 62 00:06:09,036 --> 00:06:11,036 We're just passing by. 63 00:06:11,060 --> 00:06:13,060 I won't bother you if you don't bother me. 64 00:06:13,084 --> 00:06:15,084 But If you keep bothering me, 65 00:06:15,108 --> 00:06:18,008 I will definitely reply. I am Commander Tianpeng. 66 00:06:18,032 --> 00:06:20,032 Show yourself. Don't block me. 67 00:06:26,056 --> 00:06:28,056 Local river god. 68 00:06:32,080 --> 00:06:34,080 What did he answer? 69 00:06:34,104 --> 00:06:36,004 What did he say? 70 00:06:36,028 --> 00:06:38,028 Get out of it. 71 00:06:40,052 --> 00:06:42,052 There is only one way.

72 00:06:43,076 --> 00:06:46,076 Sis Sha. Just pass it! / Good. 73 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Great fish! 74 00:07:37,024 --> 00:07:39,024 Teacher! Teacher! Be careful! 75 00:07:42,048 --> 00:07:44,048 Teacher! 76 00:07:49,072 --> 00:07:51,072 Don't worry, Master! There's me here! 77 00:08:04,096 --> 00:08:06,096 Teacher! 78 00:08:14,020 --> 00:08:16,020 Teacher ! 79 00:08:16,044 --> 00:08:18,044 Wukong! 80 00:08:23,068 --> 00:08:25,068 Brother! 81 00:08:27,092 --> 00:08:29,092 Brother! 82 00:08:30,016 --> 00:08:32,016 I'm fine! Just leave it! 83 00:09:29,040 --> 00:09:35,040 p> 84 00:09:48,064 --> 00:09:51,064 THE KING OF KING 3 85 00:11:24,088 --> 00:11:26,088 Teacher, are you okay? 86 00:11:26,112 --> 00:11:28,112 It's all right. 87 00:12:34,036 --> 00:12:37,036 We are filthy travelers, dirty and dusty. 88 00:12:37,060 --> 00:12:39,060 Please forgive me the wise man. 89 00:12:40,084 --> 00:12:42,084 You... 90 00:12:42,108 --> 00:12:44,108 are... 91 00:12:46,032 --> 00:12:48,032 a man? 92 00:12:57,056 --> 00:12:59,056 Anu, people wise, 93 00:12:59,080 --> 00:13:01,080 am I not like... 94 00:13:02,004 --> 00:13:04,004 a man? 95 00:13:22,028 --> 00:13:24,028 Who are you? 96 00:14:08,052 --> 00:14:10,052 Your Majesty. 97 00:14:14,076 --> 00:14:16,076 Why are you so long? Next time we can't hide anymore. 98 00:14:16,100 --> 00:14:18,000 Let me help. 99 00:14:18,024 --> 00:14:20,024 You guys, scatter. / Yes, Your Majesty. 100 00:14:22,048 --> 00:14:25,048 What happened, Your Majesty? / Guess what... 101 00:14:25,072 --> 00:14:27,072 I saw just now. 102 00:14:27,096 --> 00:14:29,096 What's wrong? 103 00:14:29,120 --> 00:14:31,120 Today, I... 104 00:14:32,044 --> 00:14:34,044 see a man. / It's impossible. 105 00:14:34,068 --> 00:14:36,068 Bagaimana mungkin ada makhluk beracun itu di Negri-Wanita? 106 00:14:37,092 --> 00:14:39,092 Surely this is destiny. Even I talk to them. 107 00:14:40,016 --> 00:14:42,016 What does that look like? / He's that... 108 00:14:44,040 --> 00:14:46,040 big eyes and 109 00:14:46,064 --> 00:14:48,064 double eyelids. 110 00:14:48,088 --> 00:14:51,088 That smile... so warm 111 00:14:51,112 --> 00:14:53,112 and so good. 112 00:14:53,136 --> 00:14:55,136 Oh I know. 113 00:14:57,060 --> 00:15:00,060 Oh I know. 114 00:15:02,084 --> 00:15:04,084 He is sick. His Majesty is sick. 115 00:15:34,008 --> 00:15:36,008 It looks like now it's time to open the Ancestor's Book. 116 00:15:37,032 --> 00:15:41,032 Men rank first among all poisons. 117 00:15:41,056 --> 00:15:43,056

118 00:15:43,080 --> 00:15:45,080 According to humans, if your heart rate is fast, your body parts are weak, and you are trembling, 119 00:15:45,104 --> 00:15:47,004 that means you are cursed by 120 00:15:47,028 --> 00:15:49,028 Poison of Love from men. < /p> 121 00:15:49,052 --> 00:15:51,052 Continue . 122 00:15:53,076 --> 00:15:55,076 Then... 123 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Then what? / End. 124 00:15:59,024 --> 00:16:01,024 Run out? Meaning there's no cure? 125 00:16:05,048 --> 00:16:07,048 This curse is very rampant. 126 00:16:07,072 --> 00:16:09,072 It only attacks the central nervous system. 127 00:16:09,096 --> 00:16:12,096 It is contagious, generally from men to women. 128 00:16:26,020 --> 00:16:28,020 Guiding Queen. 129 00:16:28,044 --> 00:16:31,044 The ancestral queen once said 130 00:16:32,068 --> 00:16:34,068 among all in this world, 131 00:16:34,092 --> 00:16:37,092 only the most venomous man, 132 00:16:37,116 --> 00:16:39,116 Full of deception. 133 00:16:39,140 --> 00:16:42,040 If you have been infected with Poison Love 134 00:16:42,064 --> 00:16:44,064 you will experience a broken heart 135 00:16:44,088 --> 00:16:46,088 and die with deep sadness. 136 00:16:46,112 --> 00:16:48,112 The antidote is 137 00:16:48,136 --> 00:16:50,136 cut off the root cause. 138 00:16:51,060 --> 00:16:53,060 Men must be killed. 139 00:16:55,084 --> 00:16:57,084 Kill everyone? 140 00:16:57,108 --> 00:16:59,108 Kill them all. 141 00:17:02,032 --> 00:17:04,032 Kill them. 142 00:17:06,056 --> 00:17:08,056 You must be tired today. 143 00:17:08,080 --> 00:17:10,080 Go back and rest. 144 00:17:12,004 --> 00:17:14,004 Guards. 145 00:17:15,028 --> 00:17:17,028 Go. 146 00:17:23,053 --> 00:17:25,053 Come in. 147 00:17:26,078 --> 00:17:28,078 Yes, Queen. 148 00:17:34,003 --> 00:17:36,003 Where is the Bajie? 149 00:17:36,028 --> 00:17:38,028 Sis Sha. Where is the Bajie? 150 00:17:38,053 --> 00:17:41,053 Teacher, where is the second brother? 151 00:18:59,078 --> 00:19:01,078 What did you see? 152 00:19:09,003 --> 00:19:11,003 Let's take a bath together. / Sure! 153 00:19:11,028 --> 00:19:13,028 Good. 154 00:19:27,053 --> 00:19:29,053 Teacher. 155 00:19:29,078 --> 00:19:31,078 Please! 156 00:19:32,003 --> 00:19:34,003 Teacher, please! 157 00:19:47,028 --> 00:19:49,028 Wukong, don't use violence. 158 00:19:56,053 --> 00:19:58,053 Amitabha 159 00:20:00,078 --> 00:20:02,078 Capture them. 160 00:20:02,103 --> 00:20:05,703 161 00:20:27,028 --> 00:20:29,028 Look, it's a man. 162 00:20:30,053 --> 00:20:32,053 All women. 163 00:20:35,078 --> 00:20:37,078 They are very scary 164 00:20:49,003 --> 00:20:51,003 Wise people, where are I? 165 00:20:51,028 --> 00:20:53,028 Negri-West Liang Woman. 166 00:20:54,053 --> 00:20:58,053 Hey, isn't there a man here? 167 00:20:59,078 --> 00:21:01,078 Are you deaf? 168 00:21:01,103 --> 00:21:03,103 Negri-Woman. 169 00:21:04,028 --> 00:21:06,028 I wonder, what sin have we committed? 170 00:21:07,053 --> 00:21:10,053 Become a man, that's a big crime 171 00:21:12,078 --> 00:21:14,078 That's really funny. 172 00:21:14,103 --> 00:21:16,103 What do you see? 173 00:21:58,028 --> 00:22:00,028 Your Majesty is here. 174 00:22:18,053 --> 00:22:21,053 Rusa itu. / Rupanya dia. 175 00:22:29,078 --> 00:22:32,078 Hey, miss. Don't look at my teacher so intently. 176 00:22:33,003 --> 00:22:35,003 Do you hear me? 177 00:22:35,028 --> 00:22:37,028 Wukong. Where is your manners? 178 00:22:38,053 --> 00:22:42,053 Your Honor, the Chief Reverend told the River God was anxious yesterday. 179 00:22:42,078 --> 00:22:44,078 He suspected that there would be something poisonous. 180 00:22:44,103 --> 00:22:47,003 As expected, we caught all four creatures This venomous 181 00:22:47,028 --> 00:22:50,028 and a stallion. Make a wise decision. 182 00:22:50,053 --> 00:22:52,053 and do not turn their mistakes. 183 00:22:53,078 --> 00:22:57,078 Your Honor, my pride is here accidentally. 184 00:22:57,103 --> 00:22:59,103 We are not poisonous. / Don't excuse! 185 00:23:01,028 --> 00:23:03,028 The evidence is here. 186 00:23:03,053 --> 00:23:05,053 Explain to us 187 00:23:05,078 --> 00:23:07,078 after you see it. 188 00:23:08,003 --> 00:23:10,003 Our ancestors predicted 189 00:23:10,028 --> 00:23:13,028 there would be a monk 190 00:23:13,053 --> 00:23:15,053 guiding a monkey, 191 00:23:15,078 --> 00:23:19,078 pig, and the executioner is blue here. 192 00:23:20,003 --> 00:23:23,003 Their arrival will cause the end of this Negri-Woman. 193 00:23:24,028 --> 00:23:26,028 We have a picture to prove it. 194 00:23:28,053 --> 00:23:30,053 Gosh. 195 00:23:30,078 --> 00:23:32,078 Gosh. 196 00:23:32,103 --> 00:23:34,103 p> 197 00:23:35,028 --> 00:23:38,028 Exactly the same. 198 00:23:38,053 --> 00:23:40,053 Geez, look, look. 199 00:23:40,078 --> 00:23:42,078 My image looks alive. 200 00:23:42,103 --> 00:23:44,103 It's clear it's a bat. 201 00:23:44,128 --> 00:23:46,028 So it's a Babi? 202 00:23:46,053 --> 00:23:48,053 It can't be a monkey. 203 00:23:48,078 --> 00:23:51,078 It's clear that it's a cockroach. / Roach monkey. 204 00:23:51,103 --> 00:23:53,103 Wukong.... / New species? / Stop it! 205 00:23:54,028 --> 00:23:56,028 Bring them to be executed. / Yes, Your Majesty. 206 00:23:57,053 --> 00:23:59,053 Wait! 207 00:24:10,078 --> 00:24:12,078 Wait a minute. 208 00:24:12,103 --> 00:24:14,103 Your Excellency's point, 209 00:24:14,128 --> 00:24:16,028 he must ask them personally, 210 00:24:16,053 --> 00:24:18,053 before they are killed. 211 00:24:47,078 --> 00:24:49,078 Take them away 212 00:24:49,103 --> 00:24:51,103 Teacher, if you agree 213 00:24:51,128 --> 00:24:54,028 Teacher, if you order, 214 00:24:54,053 --> 00:24:57,053 I can break into it, and destroy everything. 215 00:24:57,078 --> 00:24:59,078 The eldest brother, I'm sure Master doesn't agree. 216 00:25:00,003 --> 00:25:02,003 Wukong, 217 00:25:02,028 --> 00:25:04,028 what are you waiting for? 218 00:25:04,053 --> 00:25:06,053 Stupid now. 219 00:25:10,078 --> 00:25:12,078 Your Honor, you come here tonight. 220 00:25:12,103 --> 00:25:14,103 Your Majesty just wants to see him & apos; right? 221 00:25:15,028 --> 00:25:17,028 Yes. 222 00:25:17,053 --> 00:25:21,053 No, I just want to know what is poison or whatever, 223 00:25:21,078 --> 00:25:23,078 before the Guiding Queen kills them. 224 00:25:24,503 --> 00:25:27,003 Now, show your enthusiasm. 225 00:25:30,028 --> 00:25:32,028 Awesome. 226 00:25:32,053 --> 00:25:34,053 Let's go! 227 00:25:35,078 --> 00:25:37,078 Come on! 228 00:25:45,003 --> 00:25:47,003 Teacher... 229 00:25:47,028 --> 00:25:49,028 Just leave. 230 00:25:52,053 --> 00:25:54,053 Fly! 231 00:26:29,078 --> 00:26:32,078 Teacher, are you okay? Slow down. 232 00:26:36,003 --> 00:26:38,003 Bajie, hand out your hand. 233 00:26:55,028 --> 00:26:59,028 Teacher, there seems to be someone installing a barrier here. 234 00:26:59,053 --> 00:27:01,053 As expected, we can't go out. 235 00:27:02,078 --> 00:27:04,078 Then what should we do? 236 00:27:06,003 --> 00:27:09,003 Let's just go back and ask the girl. 237 00:27:10,028 --> 00:27:12,028 I know where your Majesty is. 238 00:27:13,053 --> 00:27:15,053 Wujing, are we going back? 239 00:27:15,078 --> 00:27:17,078 Teacher, Your Honor is here. 240 00:27:20,003 --> 00:27:22,003 Who did this? 241 00:27:22,028 --> 00:27:24,028 > 242 00:27:27,053 --> 00:27:29,053 Very cruel. 243 00:27:41,078 --> 00:27:44,078 Never mind. 244 00:27:44,103 --> 00:27:46,103 We were attacked. 245 00:27:47,028 --> 00:27:49,028 Who did it? 246 00:27:49,053 --> 00:27:52,053 They must have been. p> 247 00:27:52,078 --> 00:27:54,078 Everything, it's time to test our goals. 248 00:27:54,103 --> 00:27:58,003 Whatever abilities you have, 249 00:27:59,028 --> 00:28:01,028 just show it. We must find an answer about the solution. 250 00:28:01,053 --> 00:28:03,053 Wukong, but what ability do you 251 00:28:03,078 --> 00:28:06,078 think I have? 252 00:28:16,003 --> 00:28:18,003 Teacher, you have no ability what. 253 00:28:18,028 --> 00:28:20,028 We were just now... 254 00:28:24,053 --> 00:28:26,053 attacked. 255 00:28:26,078 --> 00:28:28,078 So... 256 00:28:32,003 --> 00:28:34,003 We don't do it. 257 00:28:34,028 --> 00:28:36,028 I have to ask you personally. 258 00:28:44,053 --> 00:28:46,053 Why are you looking at that? / Yes, I'm looking at you, why? 259 00:28:46,078 --> 00:28:49,078 Your teacher said you shouldn't be rude. How dare you hit me? 260 00:28:50,003 --> 00:28:53,003 I challenged you to stare again. / Okay, I look again, why? 261 00:28:53,028 --> 00:28:55,028 Your teacher's words should not be rude. Do you dare hit me? 262 00:28:55,053 --> 00:28:57,053 Do you pretend to be fierce? 263 00:29:18,078 --> 00:29:20,078 I don't like old men. 264 00:29:33,003 --> 00:29:35,003 No need bother. 265 00:29:35,028 --> 00:29:37,028 I'm really not interested in you. 266 00:29:39,053 --> 00:29:41,053 There's a difference between us. 267 00:29:50,078 --> 00:29:53,078 There's no difference now? 268 00:30:03,003 --> 00:30:05,003 If you lose, you have to say honestly. 269 00:30:07,028 --> 00:30:09,028 Please! 270 00:30:14,053 --> 00:30:16,053 Do I win? 271 00:30:16,078 --> 00:30:18,078 Wait a minute! 272 00:30:23,003 --> 00:30:25,003 Once again. 273 00:30:32,028 --> 00:30:34,028 Lose again. 274 00:30:34,053 --> 00:30:36,053 I disappoint Master. I disappoint the oldest brother. 275 00:30:36,078 --> 00:30:38,078 You're really macho! 276 00:30:40,003 --> 00:30:42,003 You... this... 277 00:30:42,028 --> 00:30:44,028 is more macho. 278 00:30:45,053 --> 00:30:48,053 I'm not afraid to die. Why I have to be afraid of you? 279 00:30:48,078 --> 00:30:50,078 Then die in front of me. 280 00:30:50,103 --> 00:30:52,103 You first die in front of me. 281 00:30:52,128 --> 00:30:54,128 Good. 282 00:31:07,053 --> 00:31:09,053 Basic pride! 283 00:31:19,078 --> 00:31:22,078 Ancestor Queen once said, 284 00:31:22,103 --> 00:31:24,103 among all those in this world, 285 00:31:24,128 --> 00:31:26,128 only the most venomous man, 286 00:31:26,153 --> 00:31:29,053 is full of deceit . Initially, men get a woman with lies. 287 00:31:29,078 --> 00:31:32,078 Then, she makes a woman contain her baby. 288 00:31:32,103 --> 00:31:34,103 After the baby is born, she ignores the woman. 289 00:31:34,128 --> 00:31:36,128 Finally, he turned to another woman outside. 290 00:31:36,153 --> 00:31:38,153 Is that right? 291 00:31:38,178 --> 00:31:40,178 Amitabha. 292 00:31:42,003 --> 00:31:44,003 Your Majesty, 293 00:31:44,028 --> 00:31:46,028 actually, I... 294 00:31:46,053 --> 00:31:48,053 is quite different from the type of guy you mentioned earlier. 295 00:31:49,078 --> 00:31:50,078 Yes indeed. 296 00:31:50,103 --> 00:31:53,003 The Guiding Queen says that lies are spoken by men. 297 00:31:54,028 --> 00:31:56,028 Now I know... 298 00:31:56,053 --> 00:31:58,053 you are the same as another man. 299 00:31:58,078 --> 00:32:01,078 If you don't believe me, Your Majesty, 300 00:32:01,103 --> 00:32:03,103 why bother coming to me? 301 00:32:05,028 --> 00:32:07,028 Because... 302 00:32:10,053 --> 00:32:12,053 Because I miss you. 303 00:32:17,078 --> 00:32:19,078 > But they say this is a disease. 304 00:32:19,103 --> 00:32:21,103 Must be treated. 305 00:32:23,028 --> 00:32:26,028 Must be treated. 306 00:32:28,053 --> 00:32:30,053 Your Majesty, 307 00:32:30,078 --> 00:32:32,078 are you... 308 00:32:32,103 --> 00:32:35,003 have taken the medicine? / This is Poison's Love. 309 00:32:35,028 --> 00:32:37,028 Cannot be treated. 310 00:32:40,053 --> 00:32:42,053 So... 311 00:32:43,078 --> 00:32:45,078 what You venom? 312 00:32:48,003 --> 00:32:50,003 So you miss me? 313 00:32:57,028 --> 00:32:59,028 Your Majesty, 314 00:32:59,053 --> 00:33:01,053 actually, I am not a 315 00:33:01,078 --> 00:33:03,078 a good man for you. 316 00:33:04,003 --> 00:33:06,003 > 317 00:33:06,028 --> 00:33:08,028 I'm a monk. 318 00:33:08,053 --> 00:33:11,053 And again, there are lots of rules and commands that I must obey. 319 00:33:12,078 --> 00:33:14,078 What is it like? 320 00:33:14,103 --> 00:33:16,103 For example, 321 00:33:17,028 --> 00:33:19,028 I am a vegetarian. (only eat vegetables) 322 00:33:19,053 --> 00:33:21,053 I do too. 323 00:33:21,078 --> 00:33:23,078 I always wake up early. 324 00:33:25,003 --> 00:33:27,003 I also never sleep. 325 00:33:27,028 --> 00:33:29,028 I'm not a transvestite. 326 00:33:29,053 --> 00:33:31,053 Neither am I. 327 00:33:38,078 --> 00:33:40,078 Your Majesty, 328 00:33:41,003 --> 00:33:43,003 please let us go. 329 00:33:43,028 --> 00:33:45,028 Show us the way out. 330 00:33:45,053 --> 00:33:48,053 Let us go to the West. 331 00:33:50,078 --> 00:33:53,078 You hate me? / No, I don't hate you. 332 00:33:58,003 --> 00:34:01,003 I only have one goal in my life. 333 00:34:02,028 --> 00:34:05,028 That is going to the West to get the scriptures, 334 00:34:05,053 --> 00:34:09,053 that way I can return to help get rid of suffering in the world. 335 00:34:12,078 --> 00:34:14,078 This trip record 336 00:34:14,103 --> 00:34:16,103 records all my thoughts and insights during the trip. 337 00:34:17,028 --> 00:34:19,028 You will understand after reading it. 338 00:34:24,053 --> 00:34:26,053 Keep it good. 339 00:34:26,078 --> 00:34:28,078 I don't have a copy. You can restore it after reading it. 340 00:34:31,003 --> 00:34:33,003 You don't need to. 341 00:34:33,028 --> 00:34:36,028 Just give it to him. 342 00:34:36,053 --> 00:34:38,053 Be very kind. 343 00:34:38,078 --> 00:34:40,078 Wukong, when did you come in here? 344 00:34:40,103 --> 00:34:43,003 Me... come in when you talk about vegetarianism. 345 00:34:46,028 --> 00:34:48,028 Since you have received the prize, say 346 00:34:48,053 --> 00:34:50,053 where is the solution? 347 00:34:50,078 --> 00:34:52,078 I don't know the way. 348 00:34:52,103 --> 00:34:54,103 Our relatives never tried to leave from Negri-Woman. 349 00:34:56,028 --> 00:34:58,028 Restore it. 350 00:34:59,053 --> 00:35:01,053 But I'll try every the way to help you find a way out. 351 00:35:02,078 --> 00:35:05,078 The Guiding Queen comes. 352 00:35:22,003 --> 00:35:24,003 Guiding Queen, I have asked them. 353 00:35:24,028 --> 00:35:26,028 Your Majesty, 354 00:35:26,053 --> 00:35:30,053 p> 355 00:35:30,078 --> 00:35:32,078 No, why should I do that? 356 00:35:34,003 --> 00:35:37,003 Alright then. So let me... 357 00:35:37,028 --> 00:35:39,028 kill them all tomorrow. 358 00:35:40,053 --> 00:35:42,053 Doesn't Your Majesty matter? 359 00:35:42,078 --> 00:35:44,078 Yes, it doesn't matter. 360 00:35:44,103 --> 00:35:46,103 These poisonous creatures must be killed. / Good. 361 00:35:46,128 --> 00:35:48,128 Yes, okay. 362 00:35:53,053 --> 00:35:55,053 Wukong. 363 00:35:57,078 --> 00:35:59,078 Something is wrong with women. 364 00:36:25,003 --> 00:36:30,003 Ancestor's Queen. 365 00:36:34,028 --> 00:36:37,028 Where is your Majesty? / His Majesty thought this would be 366 00:36:37,053 --> 00:36:39,053 so cruel to watch it. 367 00:36:39,078 --> 00:36:41,078 Oh. 368 00:36:51,003 --> 00:36:53,003 I changed the arrow which made the death penalty. 369 00:36:54,028 --> 00:36:56,028 Pretend to die before this ends. 370 00:36:56,053 --> 00:36:58,053 Meet me at the foot of Mount Saintess later. 371 00:36:58,078 --> 00:37:00,078 I have a plan. 372 00:37:00,103 --> 00:37:02,103 This time, 373 00:37:02,128 --> 00:37:04,128 we will all be fine? 374 00:37:09,053 --> 00:37:11,053 Their death law! 375 00:37:23,078 --> 00:37:25,078 Wujing! 376 00:37:33,003 --> 00:37:35,003 Teacher, die quickly. 377 00:37:36,028 --> 00:37:38,028 Why do I have to die? 378 00:37:48,053 --> 00:37:50,053 He already knows the trick. 379 00:37:51,078 --> 00:37:53,078 Really dead! 380 00:37:53,103 --> 00:37:55,103 Watch and learn. 381 00:37:55,128 --> 00:37:57,128 Teacher ! 382 00:37:57,153 --> 00:37:59,153 Teacher! 383 00:37:59,178 --> 00:38:01,178 Gu... 384 00:38:28,003 --> 00:38:30,003 Awesome. 385 00:38:30,028 --> 00:38:32,028 Come on. 386 00:38:33,053 --> 00:38:35,053 Wait. 387 00:38:35,078 --> 00:38:38,078 388 00:38:50,003 --> 00:38:52,003 Wait. 389 00:38:52,028 --> 00:38:54,028 390 00:38:54,053 --> 00:38:56,053 Wait. p> 391 00:38:56,078 --> 00:38:58,078 Guards, replace the arrow with a stronger one. 392 00:38:58,103 --> 00:39:00,103 Why is it replaced? 393 00:39:00,128 --> 00:39:02,128 Being a man is a big crime. 394 00:39:03,053 --> 00:39:05,053 Become bad guy 395 00:39:16,078 --> 00:39:18,078 that's a double mistake! / Do you have a taste? 396 00:39:18,103 --> 00:39:20,103 My skin is smooth, understand? 397 00:39:41,028 --> 00:39:43,028 Shoot! / I protest! 398 00:39:47,053 --> 00:39:49,053 End me. 399 00:39:51,078 --> 00:39:53,078 Throw them into the abyss! 400 00:39:54,003 --> 00:39:58,003 Yes Your Majesty. 401 00:39:58,028 --> 00:40:00,028 Stay calm. 402 00:40:00,053 --> 00:40:02,053 In the past, 403 00:40:02,078 --> 00:40:04,078 our ancestors were betrayed by 404 00:40:04,103 --> 00:40:06,103 an unfaithful man on their wedding day. 405 00:40:06,128 --> 00:40:09,028 What's more, that man 406 00:40:09,053 --> 00:40:11,053 even tried to kill him. 407 00:40:11,078 --> 00:40:13,078 So... 408 00:40:13,103 --> 00:40:16,003 he chose to come here, install a barrier to the barrier 409 00:40:16,028 --> 00:40:18,028 for isolate myself. 410 00:40:18,053 --> 00:40:20,053 I remember now. After that, 411 00:40:20,078 --> 00:40:23,078 he recorded his life experience when in the outside world 412 00:40:23,103 --> 00:40:26,003 into the Book Ancestors in the Royal Library. 413 00:40:26,028 --> 00:40:29,028 But in the Book there is a missing section. 414 00:40:29,053 --> 00:40:33,053 It looks like the book's page writes the way out of Negri-Woman. 415 00:40:33,078 --> 00:40:35,078 So it can be considered, your ancestors 416 00:40:35,103 --> 00:40:37,003 told small sea shrimp to keep... 417 00:40:37,028 --> 00:40:39,028 Shh... 418 00:40:39,053 --> 00:40:42,053 This place, there is a way, this missing part is 419 00:40:42,078 --> 00:40:44,078 possible 420 00:40:44,103 --> 00:40:46,103 hidden around here. 421 00:40:51,028 --> 00:40:53,028 So what should we do... 422 00:40:53,053 --> 00:40:55,053 Wukong! / Quickly search! 423 00:41:14,078 --> 00:41:17,078 This is sure your ancestor's face in this sculpture & apos; right? 424 00:41:17,103 --> 00:41:19,103 Yes. This is the sacred land. 425 00:41:19,128 --> 00:41:21,128 No one has ever entered. So you are safe here. 426 00:41:21,153 --> 00:41:23,153 Definitely. 427 00:41:40,078 --> 00:41:42,078 Wukong! 428 00:41:42,103 --> 00:41:44,103 Look. 429 00:41:52,028 --> 00:41:54,028 The missing part that you said... 430 00:41:54,053 --> 00:41:56,053 what is that like? 431 00:41:59,078 --> 00:42:01,078 Yes it is. Take it! 432 00:42:04,003 --> 00:42:05,403 Capture. / I have to hide. 433 00:42:05,404 --> 00:42:08,004 I have to go. Very tired. 434 00:42:09,029 --> 00:42:11,029 Oh, sick! Come on. / p> 435 00:42:11,054 --> 00:42:13,054 You won't be able to. 436 00:42:14,079 --> 00:42:16,079 Many people, yeah. I have to hide. 437 00:42:18,004 --> 00:42:20,004 I'll fly. 438 00:42:23,029 --> 00:42:25,029 Please say , the way out. 439 00:42:25,054 --> 00:42:27,054 The cursed monkey. Monkey! 440 00:42:45,079 --> 00:42:47,079 Big hero, beat him! 441 00:42:47,104 --> 00:42:49,104 Kakak-tertua, biar aku bantu. 442 00:43:07,029 --> 00:43:09,029 Wow this mess, I just run away! 443 00:43:14,054 --> 00:43:16,054 Your Majesty. 444 00:43:24,079 --> 00:43:26,079 The Golden Stick! 445 00:43:53,004 --> 00:43:55,004 Get this bad! I have to run. 446 00:44:00,029 --> 00:44:02,029 Teacher. Run! 447 00:44:34,054 --> 00:44:36,054 You found it? 448 00:44:36,079 --> 00:44:38,079 No. 449 00:44:44,004 --> 00:44:46,004 I didn't get it! 450 00:45:44,029 --> 00:45:46,029 I have to hide! 451 00:45:46,054 --> 00:45:48,054 Come on! 452 00:45:48,079 --> 00:45:51,079 I have to run! Very tired. 453 00:46:00,004 --> 00:46:02,004 Come on out! 454 00:46:06,029 --> 00:46:08,029 Shoot me... 455 00:46:08,054 --> 00:46:10,054 if you can. 456 00:46:10,079 --> 00:46:12,079 Your Majesty. 457 00:46:21,004 --> 00:46:24,004 Can't understand me. 458 00:46:24,029 --> 00:46:26,029 No more! 459 00:46:26,054 --> 00:46:28,054 Oh, I... 460 00:46:29,079 --> 00:46:31,079 hide. 461 00:46:42,004 --> 00:46:44,004 Take shelter. 462 00:46:46,029 --> 00:46:48,029 I'll run away! It's OK. 463 00:46:58,054 --> 00:47:00,054 Help me! I stopped! I've stopped! 464 00:47:00,079 --> 00:47:02,079 Sick! 465 00:47:02,104 --> 00:47:04,104 Don't come close, or I tear this up. 466 00:47:04,129 --> 00:47:06,129 Pain! That's my flesh. No! 467 00:47:06,154 --> 00:47:08,154 Please don't! 468 00:47:08,179 --> 00:47:10,179 Aku berhenti. Jangan robek aku. 469 00:47:20,004 --> 00:47:22,004 You caught my body, 470 00:47:22,029 --> 00:47:24,029 but you can't get... my writing! 471 00:47:36,054 --> 00:47:38,054 Teacher! 472 00:47:48,079 --> 00:47:50,079 Fly! 473 00:48:23,004 --> 00:48:25,004 Don't do this to me. I'm wrong. 474 00:48:25,029 --> 00:48:27,029 Let me go. / Damn child. 475 00:48:27,054 --> 00:48:29,054 How dare you compete with me! 476 00:48:29,079 --> 00:48:31,079 Don't play fire with me! 477 00:48:41,004 --> 00:48:43,004 Teacher. 478 00:48:43,029 --> 00:48:45,029 Write it. 479 00:48:50,054 --> 00:48:52,054 It says that 480 00:48:52,079 --> 00:48:54,079 this gate can only open 481 00:48:54,104 --> 00:48:56,104 after you after you learn what is real love. 482 00:48:57,029 --> 00:48:59,029 So what is love? 483 00:49:02,054 --> 00:49:04,054 Look... 484 00:49:04,079 --> 00:49:06,079 is something... 485 00:49:06,104 --> 00:49:08,104 I don't know much about it. 486 00:49:09,029 --> 00:49:11,029 But I've heard 487 00:49:11,054 --> 00:49:13,054 the news that 488 00:49:13,079 --> 00:49:15,079 also has romance 489 00:49:15,104 --> 00:49:17,104 in this country. 490 00:49:18,029 --> 00:49:21,029 There used to be a girl who fell in love with with a river. 491 00:49:22,054 --> 00:49:24,054 But they never met each other. 492 00:49:32,079 --> 00:49:35,079 What's out of the country? 493 00:49:36,004 --> 00:49:38,004 If possible, 494 00:49:38,029 --> 00:49:40,029 I want to go out to see it. 495 00:49:49,054 --> 00:49:51,054 I imagine, 496 00:49:52,079 --> 00:49:55,079 If I met the first person outside, 497 00:49:55,104 --> 00:49:57,104 what would it look like? 498 00:49:58,029 --> 00:50:01,029 If anyone could hear me, 499 00:50:02,054 --> 00:50:04,054 could you answer me? 500 00:50:45,079 --> 00:50:47,079 Who are you? 501 00:50:53,004 --> 00:50:55,004 Why can't I see you? 502 00:50:56,029 --> 00:50:59,029 But I can feel the 503 00:50:59,054 --> 00:51:01,054 that is in your mind. 504 00:51:02,079 --> 00:51:05,079 I'm sure you can also feel me. 505 00:51:06,004 --> 00:51:08,004 If... 506 00:51:08,029 --> 00:51:10,029 I came here looking for you every day. 507 00:51:12,054 --> 00:51:14,054 Will you always be here? 508 00:51:22,079 --> 00:51:25,079 One can't find the way out 509 00:51:25,104 --> 00:51:28,004 while the other can't find the entrance. 510 00:51:30,029 --> 00:51:32,029 But the river 511 00:51:32,054 --> 00:51:34,054 still waits for this girl and 512 00:51:35,079 --> 00:51:37,079 has stopped flowing 513 00:51:38,004 --> 00:51:40,004 since then. 514 00:51:42,029 --> 00:51:44,029 Ouch! 515 00:51:44,054 --> 00:51:46,054 My stomach hurts. 516 00:51:46,079 --> 00:51:48,079 Ow! 517 00:51:53,004 --> 00:51:55,004 Why is this teacher? 518 00:51:58,029 --> 00:52:01,029 Please, Sis Monkey. 519 00:52:02,054 --> 00:52:04,054 > / What happened to you? 520 00:52:04,079 --> 00:52:06,079 Oh, I know. They went into the river 521 00:52:06,104 --> 00:52:08,104 and the water was drunk. 522 00:52:08,129 --> 00:52:10,129 How come the water really is? < br /> / Water from the River God 523 00:52:12,054 --> 00:52:14,054 can make you pregnant. 524 00:52:16,079 --> 00:52:18,079 Congratulations! So you are pregnant. 525 00:52:18,104 --> 00:52:20,104 Wukong. 526 00:52:21,029 --> 00:52:23,029 I'm pregnant. 527 00:52:25,054 --> 00:52:27,054 I can't believe it! 528 00:52:27,079 --> 00:52:29,079 I'll be a mother. 529 00:52:29,104 --> 00:52:31,104 He serves you well. 530 00:52:31,129 --> 00:52:33,129 What is Should we do it? / We have to leave here. 531 00:52:33,154 --> 00:52:36,054 I haven't found a way out either. 532 00:52:36,079 --> 00:52:38,079 Then the three of you are pregnant too. Why are you so careless? 533 00:52:39,004 --> 00:52:41,004 What should we do? 534 00:52:41,029 --> 00:52:43,029 Oldest brothers. 535 00:52:43,054 --> 00:52:45,054 Who is pregnant. 536 00:52:45,079 --> 00:52:47,079 It's OK. / That's right. 537 00:52:48,004 --> 00:52:50,004 Wukong. 538 00:52:50,029 --> 00:52:53,029 Do something. / Teacher, am I seen 539 00:52:53,054 --> 00:52:55,054 ever giving birth? 540 00:52:55,079 --> 00:52:58,079 Actually, there is still one way. 541 00:53:02,004 --> 00:53:04,004 Monkey. Hurry up! 542 00:53:04,029 --> 00:53:06,029 Your teacher and brothers will give birth in 3 days. 543 00:53:06,054 --> 00:53:08,054 There is no time left. 544 00:53:08,079 --> 00:53:10,079 Don't worry. I'm right back! 545 00:53:22,004 --> 00:53:26,504 ♪ 546 00:53:49,029 --> 00:53:51,029 Great wise man. Am I beautiful? 547 00:53:52,054 --> 00:53:54,054 You are like a human? 548 00:53:54,079 --> 00:53:56,079 Are you afraid? 549 00:53:56,104 --> 00:53:58,104 Men? / You're a man. 550 00:53:58,129 --> 00:54:00,129 Take care of your mouth. 551 00:54:00,154 --> 00:54:02,154 They say I'm a woman the most beautiful in this country. 552 00:54:02,179 --> 00:54:04,179 It is annoying! 553 00:54:06,004 --> 00:54:08,004 My teacher is pregnant. 554 00:54:08,029 --> 00:54:10,029 I want to find Spring water Gynecologist, do you have? 555 00:54:10,054 --> 00:54:12,054 Baik. Tunggu sebentar. 556 00:54:13,079 --> 00:54:16,079 ♪ Am I beautiful? 557 00:54:18,004 --> 00:54:20,004 We have Spring Yin and Yang here. 558 00:54:20,029 --> 00:54:22,029 So I have to mix Yin with Yang 559 00:54:22,054 --> 00:54:24,054 then Yang with Yin, 7 to 8 times alternately. 560 00:54:24,079 --> 00:54:26,079 After that, I will add Goji, jujube, 561 00:54:26,104 --> 00:54:29,004 leeks, garlic, etc., with more than 49 precious spices 562 00:54:29,029 --> 00:54:31,029 and boil them for 81 days. 563 00:54:31,054 --> 00:54:33,054 Then you will get the water of the Encroachable Spring 564 00:54:33,079 --> 00:54:35,079 portion for 1 person. 565 00:54:35,104 --> 00:54:37,104 81 days? / Yes. / I can't. 566 00:54:37,129 --> 00:54:39,129 Anything faster? / Sure. 567 00:54:39,154 --> 00:54:41,154 Then I'll accelerate mixing Yin and Yang 568 00:54:41,179 --> 00:54:44,079 then Yang with Yin continues so 7 to 8 times faster 569 00:54:44,104 --> 00:54:45,404 so I can boil it for 81 days faster. 570 00:54:45,405 --> 00:54:47,005 Apa kau punya persediaannya? 571 00:54:47,030 --> 00:54:49,030 Sure! / Are you really? 572 00:54:50,055 --> 00:54:52,055 Look. 573 00:54:55,080 --> 00:54:57,080 But now it's over. 574 00:54:57,105 --> 00:54:59,105 It's really disappointing! 575 00:55:05,030 --> 00:55:07,030 I know this requires the patience process. 576 00:55:07,055 --> 00:55:10,055 But when you 577 00:55:10,080 --> 00:55:12,080 can hold your child, 578 00:55:12,105 --> 00:55:14,105 you will realize 579 00:55:14,130 --> 00:55:16,030 all suffering it's 580 00:55:16,055 --> 00:55:19,055 really worth it. / Your Honor, do you mean 581 00:55:21,080 --> 00:55:23,080 you want me to give birth... 582 00:55:24,005 --> 00:55:26,005 this baby? 583 00:55:26,030 --> 00:55:28,030 Because you want to save the world, 584 00:55:28,055 --> 00:55:30,055 how can you ignore this baby? 585 00:55:31,080 --> 00:55:34,080 Every life born is as valuable. 586 00:55:35,005 --> 00:55:37,005 Teacher! 587 00:55:40,030 --> 00:55:42,030 I'm really desperate! / Wujing. 588 00:55:42,055 --> 00:55:44,055 What's wrong? 589 00:55:46,080 --> 00:55:50,080 My beard is falling all. 590 00:55:50,105 --> 00:55:52,105 But you look smart & apos; right? / Yes. 591 00:55:52,130 --> 00:55:54,130 But now I'm really worried. 592 00:55:55,055 --> 00:55:57,055 I'm really messed up. 593 00:55:57,080 --> 00:55:59,080 I still eat and sleep 594 00:55:59,105 --> 00:56:01,105 like a pig. 595 00:56:01,130 --> 00:56:03,130 What bothers you? / Shut up! 596 00:56:04,055 --> 00:56:07,055 Teacher. 597 00:56:08,080 --> 00:56:10,080 Don't affect pregnant women. 598 00:56:11,005 --> 00:56:13,005 I don't want to live anymore. 599 00:56:19,030 --> 00:56:23,030 Actually, Spring Water This appointment cannot abort the pregnancy. 600 00:56:23,055 --> 00:56:26,055 The original Perennial Spring Water is in my eyes. 601 00:56:26,080 --> 00:56:29,080 You have to touch me with sincere feelings 602 00:56:29,105 --> 00:56:31,105 and make me shed tears with sincere feelings. 603 00:56:31,130 --> 00:56:33,130 And that is the Perpetual Spring Water that you want. 604 00:56:33,155 --> 00:56:36,055 The Great Sage. Touch me. 605 00:56:40,080 --> 00:56:43,080 Touched. Yes touched. 606 00:56:43,105 --> 00:56:45,105 Not hurt. 607 00:56:46,030 --> 00:56:49,030 My heart. You have to touch my heart A Great Wise Man. 608 00:56:51,055 --> 00:56:53,055 A feeling of sincerity. 609 00:56:53,080 --> 00:56:55,080 Dengan perasaan tulus, bro. 610 00:56:55,105 --> 00:56:57,105 Tears from being beaten are not included. 611 00:56:57,130 --> 00:56:59,130 Is that sincere feeling? 612 00:57:00,055 --> 00:57:02,055 When a man 613 00:57:02,080 --> 00:57:04,080 is with a woman, 614 00:57:04,105 --> 00:57:06,105 p> 615 00:57:06,130 --> 00:57:08,130 love is a sincere feeling. 616 00:57:09,055 --> 00:57:12,055 It's stupid. 617 00:57:13,080 --> 00:57:15,080 Suddenly I have a feeling of happiness. 618 00:57:18,005 --> 00:57:20,005 I'm really happy. 619 00:57:21,030 --> 00:57:23,030 > 620 00:57:24,055 --> 00:57:26,055 Oh no. 621 00:57:26,080 --> 00:57:28,080 Tang baby. 622 00:57:35,005 --> 00:57:38,005 Tang baby has no heartbeat. 623 00:57:41,030 --> 00:57:44,030 He kicked me earlier. 624 00:58:03,055 --> 00:58:05,055 It's okay. He just falls asleep. 625 00:58:11,080 --> 00:58:13,080 Close your eyes. Feel the beating of his heart. 626 00:58:13,105 --> 00:58:15,105 Give him birth... I will help raise him. 627 00:58:15,130 --> 00:58:18,030 If I take care of him 628 00:58:24,055 --> 00:58:26,055 no matter how heavy 629 00:58:26,080 --> 00:58:28,080 this is my own duty. 630 00:58:28,105 --> 00:58:30,105 The wise man is great. Why did you go to the West? 631 00:58:30,130 --> 00:58:32,130 All living things? 632 00:58:32,155 --> 00:58:34,155 You're really great. 633 00:58:37,080 --> 00:58:40,080 But all these miscarriages are also 634 00:58:40,105 --> 00:58:43,005 including living things & apos; right? 635 00:58:43,030 --> 00:58:45,030 Every time they miscarry 636 00:58:45,055 --> 00:58:47,055 I will light a candle here 637 00:58:47,080 --> 00:58:51,080 to light the way the babies. 638 00:58:56,005 --> 00:58:58,005 If they don't get rid of the baby 639 00:58:58,030 --> 00:59:01,030 how can we get to the West? 640 00:59:01,055 --> 00:59:03,055 Whatever. 641 00:59:03,080 --> 00:59:06,080 I will be evil this time. 642 00:59:07,005 --> 00:59:10,005 As long as the Teacher can get to the West , 643 00:59:10,030 --> 00:59:13,030 however bad things are, 644 00:59:13,055 --> 00:59:16,055 I can only say: Come on! Come on! Come on! 645 00:59:21,080 --> 00:59:23,080 Release. 646 00:59:23,105 --> 00:59:25,105 Shut up. I almost cried. 647 00:59:34,030 --> 00:59:37,030 A great wise man. Please tell your teacher 648 00:59:37,055 --> 00:59:40,055 that I am very jealous of him 649 00:59:40,080 --> 00:59:42,080 for having you. 650 00:59:43,005 --> 00:59:45,005 Why are you so cold? 651 00:59:46,030 --> 00:59:49,030 Teacher, I get water Breed Spring. 652 00:59:50,055 --> 00:59:52,055 Teacher, the Spring Breed water. 653 00:59:59,080 --> 01:00:01,080 Wukong, 654 01:00:01,105 --> 01:00:03,105 I'll tell you my big decision 655 01:00:05,030 --> 01:00:07,030 I have decided that 656 01:00:09,055 --> 01:00:11,055 will give birth to this baby. 657 01:00:13,080 --> 01:00:15,080 The teacher thinks this is over? 658 01:00:18,005 --> 01:00:20,005 Then, okay. 659 01:00:21,030 --> 01:00:23,030 > 660 01:00:23,055 --> 01:00:25,055 Oh yeah! We will have a baby. 661 01:00:26,080 --> 01:00:28,080 Let's celebrate. 662 01:00:37,005 --> 01:00:41,005 Freeze! 663 01:00:41,030 --> 01:00:43,030 Teacher, my job is to protect you. 664 01:00:46,055 --> 01:00:48,055 You're not an ordinary person. 665 01:00:48,080 --> 01:00:50,080 What is blocked by a child, 666 01:00:50,105 --> 01:00:53,005 how can you continue 667 01:00:56,030 --> 01:00:58,030 and how can I protect you? 668 01:01:07,055 --> 01:01:09,055 Melt! 669 01:01:16,080 --> 01:01:18,080 His baby isn't there. 670 01:01:18,105 --> 01:01:20,105 Why did you decide so against him? 671 01:01:20,130 --> 01:01:23,030 That's his son. 672 01:01:23,055 --> 01:01:25,055 You don't understand the teacher more than me. 673 01:01:25,080 --> 01:01:27,080 from what you understand? 674 01:01:27,105 --> 01:01:29,105 I tell you, 675 01:01:29,130 --> 01:01:32,030 in my teacher's heart, obtaining scripture is everything. 676 01:01:32,055 --> 01:01:34,055 No there is something else in his heart. 677 01:01:34,080 --> 01:01:36,080 This is not my own word. 678 01:01:36,105 --> 01:01:38,105 If you don't believe it, just ask the Buddha. 679 01:02:03,030 --> 01:02:05,030 When I was little , 680 01:02:05,055 --> 01:02:08,055 monks at the temple told me to 681 01:02:09,080 --> 01:02:11,080 to copy the scriptures 682 01:02:11,105 --> 01:02:13,105 then I was upset. 683 01:02:14,030 --> 01:02:16,030 When I practiced my handwriting 684 01:02:16,055 --> 01:02:19,055 my mind calms down. 685 01:02:19,080 --> 01:02:21,080 Don't worry. 686 01:02:22,055 --> 01:02:24,055 I'm fine. 687 01:03:03,080 --> 01:03:07,080 ♪ 688 01:03:18,005 --> 01:03:26,605 689 01:05:46,030 --> 01:05:49,030 Separate them. Get rid of this evil monk. 690 01:05:50,055 --> 01:05:52,055 Guiding Queen. 691 01:05:52,080 --> 01:05:54,080 He is not what you thought. 692 01:05:54,105 --> 01:05:57,005 Your Majesty, I just don't want you to betray the will of the Patriarch 693 01:05:57,030 --> 01:05:59,030 and defend your mistakes. / But... 694 01:06:01,055 --> 01:06:03,055 what if the Ancestor is wrong 695 01:06:03,080 --> 01:06:05,080 since the beginning, 696 01:06:07,005 --> 01:06:09,005 Then we are part of his mistake. 697 01:06:09,030 --> 01:06:12,030 And forever it remains. 698 01:06:16,055 --> 01:06:18,055 Don't worry, Your Honor. I can assure you. 699 01:06:18,080 --> 01:06:20,080 I only imprisoned him from now on. 700 01:06:20,105 --> 01:06:23,005 I will not hurt him. 701 01:06:24,030 --> 01:06:26,030 Everything I do 702 01:06:27,055 --> 01:06:29,055 is only for your sake. 703 01:06:31,080 --> 01:06:33,080 Don't worry, Your Majesty. 704 01:06:33,105 --> 01:06:35,105 I'll be fine. 705 01:06:58,030 --> 01:07:00,030 Isn't it we will go to jail? 706 01:07:20,055 --> 01:07:22,055 Your Majesty. 707 01:07:22,080 --> 01:07:24,080 Drive him out. 708 01:07:24,105 --> 01:07:26,105 Where are you going to take me? 709 01:07:26,130 --> 01:07:28,130 Walk! 710 01:08:13,055 --> 01:08:15,055 Push him into the sea! 711 01:08:17,080 --> 01:08:19,080 Your Majesty! 712 01:08:33,005 --> 01:08:35,005 No! 713 01:09:21,030 --> 01:09:23,030 In the hall, that day... 714 01:09:23,055 --> 01:09:26,055 prophecy The Ancestor I delivered 715 01:09:26,080 --> 01:09:29,080 there was one part I didn't read. 716 01:09:29,105 --> 01:09:31,105 Written, 717 01:09:31,130 --> 01:09:33,030 someday, 718 01:09:33,055 --> 01:09:36,055 His Majesty will leave Negri-Women. 719 01:09:39,080 --> 01:09:41,080 Impossible. 720 01:09:41,105 --> 01:09:44,005 His Majesty is chosen by heaven. He has a bloodline from Negri-Woman. 721 01:09:45,030 --> 01:09:47,030 If he goes, 722 01:09:47,055 --> 01:09:49,055 everything here will be sad. 723 01:09:49,080 --> 01:09:51,080 Negri-Women will no longer be there. 724 01:10:26,005 --> 01:10:28,005 Oldest brothers. 725 01:10:36,030 --> 01:10:39,030 Oldest brothers. 726 01:10:39,055 --> 01:10:41,055 Sun Wukong. You are a magical human. 727 01:10:42,080 --> 01:10:44,080 Please save Your Majesty. 728 01:10:44,105 --> 01:10:46,105 Where is my Master? 729 01:10:46,130 --> 01:10:49,030 Now he sails 730 01:10:49,055 --> 01:10:51,055 with His Holiness 731 01:10:53,080 --> 01:10:54,080 to the Sea of Suffering. 732 01:10:54,105 --> 01:10:56,105 Sea of Suffering? 733 01:10:56,130 --> 01:10:58,030 This ocean is endless, 734 01:10:58,055 --> 01:11:01,055 no go home. 735 01:11:02,080 --> 01:11:05,080 When you get stuck, you will float for the rest of your life. 736 01:11:05,105 --> 01:11:07,105 Nobody can come out alive. 737 01:11:07,130 --> 01:11:09,130 I'm sure 738 01:11:32,055 --> 01:11:34,055 can bring you back to the beach, Your Majesty. 739 01:11:47,080 --> 01:11:50,080 Teacher! 740 01:12:03,005 --> 01:12:05,005 Your Majesty... 741 01:12:05,030 --> 01:12:07,030 Teacher! 742 01:12:48,055 --> 01:12:50,055 I need to drink water. 743 01:12:53,080 --> 01:12:55,080 This tastes bitter. 744 01:12:55,105 --> 01:12:57,105 It will only make you thirstier. 745 01:13:00,030 --> 01:13:02,030 My flesh 746 01:13:02,055 --> 01:13:05,055 can make the mortal eternal. 747 01:13:06,080 --> 01:13:08,080 If you don't mind, 748 01:13:08,105 --> 01:13:11,005 you can bite it. 749 01:14:42,030 --> 01:14:44,030 How does it feel 750 01:14:44,055 --> 01:14:48,055 < 751 01:14:49,080 --> 01:14:51,080 752 01:14:52,105 --> 01:14:55,005 753 01:14:57,030 --> 01:14:59,030 754 01:15:00,055 --> 01:15:03,055 755 01:15:03,080 --> 01:15:05,080 756 01:15:05,105 --> 01:15:07,105 757 01:15:08,030 --> 01:15:10,030 758 01:15:12,055 --> 01:15:14,055 But above the sea, 759 01:15:16,080 --> 01:15:18,080 all people are on the island. 760 01:15:20,005 --> 01:15:25,005 Everyone 761 01:15:27,030 --> 01:15:29,030 floats. 762 01:15:33,055 --> 01:15:35,055 Then when is the end of their float? 763 01:15:35,080 --> 01:15:37,080 As long as I can get the scriptures , 764 01:15:37,105 --> 01:15:41,005 I am obliged to lead them to shore. 765 01:15:45,030 --> 01:15:47,030 That doesn't matter. 766 01:15:48,055 --> 01:15:51,055 In the next life. 767 01:15:53,080 --> 01:15:55,080 Sure. 768 01:15:57,005 --> 01:15:59,005 In the next life. 769 01:16:54,030 --> 01:16:56,030 What a surprise! 770 01:16:56,055 --> 01:16:58,055 What a surprise! 771 01:16:58,080 --> 01:17:01,080 p> 772 01:17:12,005 --> 01:17:14,005 This gate is 773 01:17:15,030 --> 01:17:18,030 right at the end of the Sea This suffering. 774 01:17:24,055 --> 01:17:26,055 This gate is open. 775 01:17:28,080 --> 01:17:30,080 Then what is love? 776 01:17:33,005 --> 01:17:36,005 I will go with you. 777 01:17:37,030 --> 01:17:39,030 What about Negri-Women? 778 01:18:21,055 --> 01:18:23,055 I will leave my power and wealth. 779 01:18:23,080 --> 01:18:25,080 You can obey all rules and orders. > 780 01:18:32,005 --> 01:18:34,005 Teacher! 781 01:18:36,030 --> 01:18:39,030 Teacher! / Fly! 782 01:18:41,055 --> 01:18:44,055 Teacher! 783 01:18:44,080 --> 01:18:46,080 Wukong. / Teacher! 784 01:18:53,005 --> 01:18:55,005 Teacher! / Wukong, are you okay? 785 01:19:00,030 --> 01:19:03,030 Teacher, let's go. 786 01:22:16,055 --> 01:22:20,055 Let's go. 787 01:22:21,080 --> 01:22:23,080 Teacher, are you really going to invite him? 788 01:22:23,105 --> 01:22:26,005 The only task in your life 789 01:22:26,030 --> 01:22:29,030 is to take care of him. 790 01:22:29,055 --> 01:22:32,055 Don't you oppose the will of heaven. 791 01:22:49,080 --> 01:22:51,080 Are you here? 792 01:22:57,005 --> 01:23:00,005 Today is the last. 793 01:23:00,030 --> 01:23:02,030 I will not come here again. 794 01:23:04,055 --> 01:23:06,055 Because from now on 795 01:23:06,080 --> 01:23:09,080 I have accepted my assignment. 796 01:23:11,005 --> 01:23:13,005 I spent the rest of my life 797 01:23:13,030 --> 01:23:15,030 to protect this child. 798 01:23:16,055 --> 01:23:19,055 She will become Queen of Women. 799 01:23:22,080 --> 01:23:25,080 While we are still waiting for love to start, 800 01:23:26,005 --> 01:23:28,005 p> 801 01:23:28,030 --> 01:23:30,030 it turns out that 802 01:24:20,055 --> 01:24:22,055 is an end. 803 01:24:55,080 --> 01:24:57,080 Goddess of Mercy. (Kuan Yin) 804 01:24:58,005 --> 01:25:00,005 O Ancestors, 805 01:25:00,030 --> 01:25:04,030 Our people in Negri-Women 806 01:25:05,055 --> 01:25:08,055 will cut their hair 807 01:25:09,080 --> 01:25:11,080 to weave them into the Eternal Lamp . 808 01:25:11,105 --> 01:25:14,005 We beg, 809 01:25:14,030 --> 01:25:16,030 our ancestors can save His Majesty, 810 01:25:17,055 --> 01:25:19,055 The Lights of Immortality, 811 01:25:19,080 --> 01:25:21,080 must burn until it runs out. 812 01:25:23,005 --> 01:25:25,005 Only then 813 01:25:25,030 --> 01:25:30,030 Your Majesty will have a chance wake up again. 814 01:25:45,055 --> 01:25:47,055 > 815 01:25:47,080 --> 01:25:50,080 Xuanzhang. 816 01:25:50,105 --> 01:25:53,005 In this world, you can only forget 817 01:25:53,030 --> 01:25:56,030 something you never had. 818 01:25:56,055 --> 01:25:58,055 Will you choose love someone 819 01:26:01,080 --> 01:26:05,080 or all living things? 820 01:26:05,105 --> 01:26:09,005 Remember, on the day you wear your robe again, 821 01:26:10,030 --> 01:26:12,030 is when you continue the journey to West. 822 01:26:14,055 --> 01:26:16,055 Embed this in your mind. 823 01:26:53,080 --> 01:26:55,080 Do you miss me? 824 01:27:03,005 --> 01:27:05,005 Goddess of Love. 825 01:27:05,030 --> 01:27:07,030 Installed! 826 01:27:16,055 --> 01:27:18,055 Freezes! 827 01:27:27,080 --> 01:27:29,080 Wukong. 828 01:27:31,005 --> 01:27:33,005 We just bring this robe. 829 01:27:33,030 --> 01:27:35,030 Over time, 830 01:27:35,055 --> 01:27:37,055 maybe this love life 831 01:27:37,080 --> 01:27:41,080 p> 832 01:27:46,005 --> 01:27:49,005 If time is the best medicine, 833 01:27:50,030 --> 01:27:52,030 there might not be so many there 834 01:27:53,055 --> 01:27:57,055 incurable suffering and reluctance to separate. 835 01:27:57,080 --> 01:28:00,080 in this world 836 01:29:01,005 --> 01:29:04,005 Why are you still here? 837 01:29:04,030 --> 01:29:06,030 You finally wake up. 838 01:29:10,055 --> 01:29:12,055 I dream. 839 01:29:18,080 --> 01:29:23,780 840 01:32:05,005 --> 01:32:08,005 You have waiting for me for 20 years. 841 01:32:32,030 --> 01:32:36,030 It came out. The lights appeared. 842 01:32:36,055 --> 01:32:38,055 His Majesty might have woken up. 843 01:32:39,080 --> 01:32:41,080 Quickly see Your Majesty. p> 844 01:32:45,005 --> 01:32:47,005 No, no... I can't. 845 01:32:50,030 --> 01:32:53,030 All of them have their own destiny. 846 01:32:53,055 --> 01:32:55,055 Go meet the sea. 847 01:33:08,080 --> 01:33:09,080 No. 848 01:33:09,105 --> 01:33:11,105 p> 849 01:33:22,030 --> 01:33:24,030 No! 850 01:33:33,055 --> 01:33:35,055 Teacher! 851 01:33:46,080 --> 01:33:48,080 Your Majesty. 852 01:33:48,105 --> 01:33:50,105 Guiding Queen. / Your Majesty. 853 01:34:07,030 --> 01:34:10,130 Your Majesty, are you okay? My child. 854 01:34:11,055 --> 01:34:13,055 I will never leave my queen. 855 01:35:37,080 --> 01:35:39,080 Please go. 856 01:35:56,005 --> 01:35:58,005 Teacher. 857 01:35:58,030 --> 01:36:00,030 Teacher! 858 01:36:00,055 --> 01:36:02,055 Teacher! 859 01:37:25,080 --> 01:37:27,080 Fly! 860 01:39:34,005 --> 01:39:36,005 Buddha. 861 01:39:36,030 --> 01:39:38,030 They sink in the Sea of Suffering. 862 01:39:38,055 --> 01:39:41,055 Please guide, 863 01:39:41,080 --> 01:39:44,080 how do I give them salvation. 864 01:40:42,005 --> 01:40:44,005 The God of the River Forgotten, 865 01:40:44,030 --> 01:40:46,030 for the past 20 years, 866 01:40:46,055 --> 01:40:48,055 You're too obsessed. 867 01:40:48,080 --> 01:40:53,080 Now even you intend commit a huge sin. 868 01:40:53,105 --> 01:40:56,005 Do you know your mistake? 869 01:41:00,030 --> 01:41:03,030 River God, repent and be safe. 870 01:41:58,055 --> 01:42:00,055 I dream. 871 01:42:04,080 --> 01:42:06,080 I dream of 872 01:42:10,005 --> 01:42:12,005 your hair is long 873 01:42:18,030 --> 01:42:21,030 and we age together 874 01:42:23,055 --> 01:42:25,055 > 875 01:42:29,080 --> 01:42:31,080 but 876 01:43:33,005 --> 01:43:35,005 you are unhappy. 877 01:43:35,030 --> 01:43:38,030 The God of the River Forgotten. 878 01:43:38,055 --> 01:43:40,055 I understand the root of suffering in you. 879 01:43:40,080 --> 01:43:42,080 Actually, 880 01:43:42,105 --> 01:43:44,105 the gate is always there. 881 01:43:44,130 --> 01:43:46,130 so it keeps us from passing it. 882 01:43:47,055 --> 01:43:49,055 Born as part of everything, 883 01:43:49,080 --> 01:43:53,080 love is the reason we were born in this world, 884 01:43:53,105 --> 01:43:55,105 with endless reincarnation. 885 01:43:56,030 --> 01:43:58,030 But love that ultimately we fully understand 886 01:43:58,055 --> 01:44:01,055 can be eternal. 887 01:44:03,080 --> 01:44:05,080 I have learned from this love 888 01:44:05,105 --> 01:44:08,005 that love for someone or this world 889 01:44:09,030 --> 01:44:11,030 is solely the same. 890 01:44:12,055 --> 01:44:15,055 I will recite a prayer for you a thousand times a day, 891 01:44:16,080 --> 01:44:18,080 until I reach Thunder Monastery. 892 01:44:18,105 --> 01:44:20,105 Until I can capture you in the pulpit 893 01:44:20,130 --> 01:44:22,130 that is illuminated by Buddha 894 01:44:22,155 --> 01:44:24,155 to help you get the 895 01:44:24,180 --> 01:44:27,080 rewards right away. 896 01:44:58,005 --> 01:45:02,005 ♪ 897 01:46:00,030 --> 01:46:02,030 See you later. / No. 898 01:46:03,055 --> 01:46:05,055 We won't see you again. 899 01:46:14,080 --> 01:46:16,080 At next life. 900 01:46:47,005 --> 01:46:50,005 Students, what place is that ahead? 901 01:46:50,030 --> 01:46:52,030 Mountains, towering each other. 902 01:46:52,055 --> 01:46:54,055 Is there a name? / Volcano Mountains. 903 01:46:54,080 --> 01:46:58,080 Gosh, it sounds hot. 904 01:47:00,005 --> 01:47:02,005 Let's go! 905 01:47:09,030 --> 01:47:13,030 DO NOT DON'T GO FIRST, STILL THERE AGAIN... 906 01:47:13,055 --> 01:47:23,055 907 01:47:23,056 --> 01:48:01,056 908 01:48:12,081 --> 01:48:14,081 Hey, stop. We are here. 909 01:48:14,106 --> 01:48:16,106 Sorry. 910 01:48:16,131 --> 01:48:18,131 Where are the eldest brothers and sisters? 911 01:48:18,156 --> 01:48:20,056 They went first 912 01:48:20,081 --> 01:48:22,081 and told me to /> say goodbye to you. 913 01:48:22,106 --> 01:48:26,006 It's impossible, how can it be? They are very bad. 914 01:48:27,031 --> 01:48:29,031 The second brother told me 915 01:48:29,056 --> 01:48:31,056 to read this message to you 916 01:48:31,081 --> 01:48:33,081 with feeling, 917 01:48:33,106 --> 01:48:35,106 sincere and deep. 918 01:48:39,031 --> 01:48:41,031 "Ma'am." 919 01:48:41,056 --> 01:48:43,056 "I'm sorry for going quietly." 920 01:48:44,081 --> 01:48:47,081 "I have not realized my dreams." 921 01:48:47,106 --> 01:48:49,106 "I need this trip to the West." 922 01:48:49,131 --> 01:48:51,131 "Don't wait for me." 923 01:48:51,156 --> 01:48:53,156 "Except for 924 01:48:53,181 --> 01:48:55,181 my handsome appearance, 925 01:48:55,206 --> 01:48:57,206 just forget about all my other myself. " 926 01:48:58,031 --> 01:49:00,031 " Please. " 927 01:49:03,056 --> 01:49:05,056 Actually, 928 01:49:06,081 --> 01:49:09,081 I prefer your original appearance. 929 01:49:10,006 --> 01:49:12,006 You mean this one? 930 01:49:21,031 --> 01:49:23,031 He isn't talking about you. 931 01:49:23,056 --> 01:49:25,056 He talks about your brothers. 932 01:49:25,081 --> 01:49:27,081 Actually, the appearance of your blue skin 933 01:49:27,106 --> 01:49:29,106 is quite smart too. 934 01:49:29,131 --> 01:49:32,031 But how do you look like can you use this costume? 935 01:49:33,056 --> 01:49:35,056 If I tell you, don't be afraid. 936 01:49:36,081 --> 01:49:38,081 I am the Curtain-Generating General. 937 01:49:38,106 --> 01:49:40,106 Curtain-Opening General? 938 01:49:40,131 --> 01:49:42,031 What is the function? 939 01:49:42,056 --> 01:49:46,056 You don't know? heaven, when the Jade Emperor dies, 940 01:49:46,081 --> 01:49:48,081 I opened the curtain for him. 941 01:49:48,106 --> 01:49:50,106 Lifting the curtain ! / Yes, indeed. 942 01:49:51,031 --> 01:49:53,031 You're so cool. 943 01:49:53,056 --> 01:49:55,056 We won't meet again. 944 01:49:55,081 --> 01:49:57,081 Kamu keren banget. 945 01:50:02,006 --> 01:50:04,006 Kita tak akan bertemu lagi.