1
00:00:42,793 --> 00:00:46,588
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
2
00:00:50,050 --> 00:00:56,050
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback
3
00:00:56,050 --> 00:01:02,050
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook roll
4
00:01:06,233 --> 00:01:10,028
YUM JUNG-AH
5
00:01:10,779 --> 00:01:13,156
MOUNTAIN JANG
6
00:01:13,323 --> 00:01:15,033
PARK HYEOK-KWON,
SHIN RIN-AH
7
00:01:19,371 --> 00:01:20,497
Are you sure this is the place? P>
8
00:01:22,749 --> 00:01:24,251
I asked the correct place here? P>
9
00:01:24,793 --> 00:01:27,921
- Hey! - Kampret!
I told you here is the place. P>
10
00:01:28,130 --> 00:01:30,215
Damn, I told you I would take care of everything. P>
11
00:01:34,261 --> 00:01:35,095
Damn it. P>
12
00:02:13,342 --> 00:02:14,343
Damn dog...
13
00:02:14,551 --> 00:02:15,761
Let's hurry away from here!
14
00:02:17,804 --> 00:02:20,098
What do you want to do? Mad you? P>
15
00:02:21,892 --> 00:02:22,893
Oppa! P>
16
00:02:27,606 --> 00:02:30,025
Dear, save me. P>
17
00:02:34,404 --> 00:02:36,365
Dear! Please! P>
18
00:04:45,827 --> 00:04:49,247
Goa Gunung JANG
19
00:05:06,181 --> 00:05:08,016
Stop your crying! P>
20
00:05:18,819 --> 00:05:19,694
Dear...
21
00:05:32,958 --> 00:05:35,001
Sayang, selamatkan aku.
22
00:05:35,794 --> 00:05:37,170
Still not dead?
23
00:05:39,798 --> 00:05:41,258
Clearly dead.
24
00:06:07,701 --> 00:06:08,952
Still not dead?
25
00:06:11,705 --> 00:06:13,039
Clearly dead.
26
00:06:22,924 --> 00:06:23,967
Yeo... Honey...
27
00:06:25,135 --> 00:06:26,511
Still not dead? P>
28
00:06:29,306 --> 00:06:30,473
Clearly dead. P>
29
00:06:31,725 --> 00:06:35,020
Stop your crying! P>
30
00:06:37,230 --> 00:06:39,357
Come close here...
31
00:06:39,441 --> 00:06:40,358
Off.
Oppa...
32
00:06:41,318 --> 00:06:42,319
Get closer...
33
00:06:43,445 --> 00:06:44,362
Get close...
34
00:07:03,882 --> 00:07:10,847
- = The Mimic = -
35
00:07:27,364 --> 00:07:30,200
Hee Yeon!
Sorry, have you waited a long time?
36
00:07:30,283 --> 00:07:31,284
No.
37
00:07:32,077 --> 00:07:33,745
Three times a day. < br /> Must be eaten on time yes!
38
00:07:33,746 --> 00:07:35,413
Be careful again.
39
00:07:39,209 --> 00:07:41,544
But, are you alright?
40
00:07:43,046 --> 00:07:45,632
Moved there it is for your good too.
41
00:07:45,757 --> 00:07:50,845
... isn't it better if we take care of him?
42
00:08:09,823 --> 00:08:10,824
Soo Jeong...
43
00:08:11,616 --> 00:08:14,661
Di Jangsan sana...
Adalah kampung halaman Mamam.
44
00:08:14,662 --> 00:08:17,706
If we go there maybe the disease conditions Mamam will have a positive change?
45
00:08:19,916 --> 00:08:23,169
He said that occasionally there will be memories that can restore his memory.
46
00:08:24,295 --> 00:08:26,548
If it is like that, it would be nice.
47
00:08:51,322 --> 00:08:54,159
FOREST, WIND AND PUPPY PENSION
48
00:08:57,370 --> 00:08:59,456
Oh that... please just put it in the bedroom.
49
00:09:20,226 --> 00:09:22,062
- Hey!
- Hey!
50
00:09:22,145 --> 00:09:24,606
- Don't imitate me talking!
- Don't imitate me talking!
51
00:09:26,399 --> 00:09:27,609
Joon Hee, Where's my grandmother?
52
00:09:27,901 --> 00:09:29,736
- Above.
- Above
53
00:09:39,245 --> 00:09:40,121
Mother?
54
00:09:47,212 --> 00:09:50,131
There is something you remember?
55
00:11:24,517 --> 00:11:25,727
Grandma!
56
00:11:28,980 --> 00:11:29,981
Grandma?
57
00:11:33,359 --> 00:11:35,195
Brother! P>
58
00:11:35,320 --> 00:11:38,072
Grandma, your sister is in heaven. P>
59
00:11:38,198 --> 00:11:40,366
Joon Hee!
Almost late school! P>
60
00:11:40,533 --> 00:11:42,368
- Yeah!
- Hurry here! P>
61
00:11:45,079 --> 00:11:47,665
Brother,
Can you hear this now? P>
62
00:11:52,462 --> 00:11:55,632
Itu oppa, bukan?
Oppa sudah mati.
63
00:11:59,844 --> 00:12:03,932
Mama once said...
If you hear someone's voice die...
64
00:12:04,515 --> 00:12:06,601
Means that the object is looking for me.
65
00:12:08,228 --> 00:12:09,312
That thing?
66
00:12:11,397 --> 00:12:12,523
Soon Ja...
67
00:12:13,149 --> 00:12:14,234
Grandma...
68
00:12:15,485 --> 00:12:17,403
Brother, let's just go home. P>
69
00:12:17,695 --> 00:12:20,240
Come on fast! P>
70
00:12:20,323 --> 00:12:21,449
Soon -ja.
71
00:12:22,825 --> 00:12:24,035
Soon-ja.
72
00:12:25,036 --> 00:12:26,704
Soon-ja.
73
00:13:11,749 --> 00:13:13,001
Jun-suh!
74
00:13:14,294 --> 00:13:15,461
Jun-suh!
75
00:13:17,380 --> 00:13:18,214
>
76
00:13:20,049 --> 00:13:20,925
Jun-suh...
77
00:13:26,097 --> 00:13:28,182
Jun-suh...
78
00:13:29,559 --> 00:13:31,769
- Jun-suh?
- Your next turn!
79
00:13:32,687 --> 00:13:33,604
Jun-suh! P>
80
00:13:36,065 --> 00:13:37,025
Hee Yeon! P>
81
00:13:51,164 --> 00:13:53,583
Hee Yeon! P>
82
00:13:53,666 --> 00:13:55,543
Dear, just now...
Looks like I saw Joon Seo. P >
83
00:13:55,544 --> 00:13:57,420
Sports shoes...
Joon Seo's sports shoes.
84
00:13:58,546 --> 00:14:00,882
He is wearing those shoes.
85
00:14:02,550 --> 00:14:03,968
You... have eaten medicine ?
86
00:14:04,052 --> 00:14:07,263
I said that Joon Seo is here.
87
00:14:07,347 --> 00:14:09,599
It's possible he came here looking for his father.
88
00:14:09,682 --> 00:14:11,934
Because his grandfather had lived here.
89
00:14:14,812 --> 00:14:16,147
- Hee Yeon...
- Dear... p >
90
00:14:16,689 --> 00:14:20,109
We don't like this.
We try to find Joon Seo again.
91
00:14:20,193 --> 00:14:21,694
It's been five years.
92
00:14:21,861 --> 00:14:24,906
Haven't we promised?
So you just want to forget about it?
93
00:14:25,156 --> 00:14:26,574
Just forget about it here?
94
00:14:26,657 --> 00:14:29,577
Police & apos; I'm looking for it.
Have them stop joking.
95
00:14:30,411 --> 00:14:31,829
You too know clearly, right?
96
00:14:32,372 --> 00:14:34,999
We can fall like this now because of too much trust in them!
97
00:14:46,469 --> 00:14:47,553
How come Joon Hee?
98
00:14:48,554 --> 00:14:50,014
Joon Hee how?
99
00:14:50,807 --> 00:14:52,934
Joon Hee wants to be left alone again?
100
00:14:53,434 --> 00:14:56,229
Daddy is gone, no one can take care of him anymore.
101
00:14:57,313 --> 00:15:00,399
In a few days I will stop by the police station.
102
00:15:00,400 --> 00:15:03,485
There...
I will ask them to look for it more closely.
103
00:15:04,112 --> 00:15:05,029
Okay?
104
00:15:08,282 --> 00:15:13,246
PLEASE DISCOVER MY SON OF FALL
105
00:16:04,005 --> 00:16:05,548
What's the business here?
106
00:16:13,598 --> 00:16:15,933
This is our dog.
107
00:16:18,144 --> 00:16:20,188
It turns out that you saw it wrong and thought Bong was Ttotteo.
108
00:16:20,271 --> 00:16:21,481
PLEASE WE FIND TTOTTEO
109
00:16:22,732 --> 00:16:26,194
p>
110
00:16:26,277 --> 00:16:28,529
There are people who remember it and look for it...
111
00:16:31,657 --> 00:16:34,494
Ttotteo can definitely feel it.
112
00:16:35,369 --> 00:16:36,746
Because of that...
Don't give up.
113
00:16:37,371 --> 00:16:38,498
He must be found.
Understand?
114
00:16:59,352 --> 00:17:01,854
Okay?
115
00:17:02,355 --> 00:17:03,397
Hey!
What are you doing?
116
00:17:05,858 --> 00:17:06,984
Brother. p >
117
00:17:38,182 --> 00:17:45,147
That's Ttotteo.
118
00:17:50,903 --> 00:17:57,827
WARNING
FORBIDDEN AREAS
119
00:18:25,104 --> 00:18:26,230
GOA MOUNTAIN
120
00:18:27,273 --> 00:18:28,524
Ttotteo!
121
00:18:29,692 --> 00:18:30,818
Ttotteo!
122
00:18:32,778 --> 00:18:33,779
Ttotteo?
123
00:18:35,990 --> 00:18:38,576
Ttotteo!
124
00:18:39,493 --> 00:18:41,495
Nuna!
Okay?
125
00:19:22,328 --> 00:19:23,245
Brother!
126
00:19:25,456 --> 00:19:26,290
Brother!
127
00:19:45,184 --> 00:19:46,519
Brother! Hurry up. P>
128
00:19:47,812 --> 00:19:48,813
Brother! P>
129
00:20:00,991 --> 00:20:02,326
Nothing is there. P>
130
00:20:04,036 --> 00:20:05,413
Don't you see it wrong? P>
131
00:20:05,705 --> 00:20:08,833
Really there.
> Really. P>
132
00:20:12,128 --> 00:20:13,003
See. P>
133
00:20:14,130 --> 00:20:16,507
There is nothing, & apos; right? P>
134
00:20:17,800 --> 00:20:19,009
Just now there is clearly. P>
135
00:20:20,094 --> 00:20:21,971
You didn't see clearly what is that, huh?
136
00:20:22,388 --> 00:20:24,932
Yes, don't know.
137
00:21:41,509 --> 00:21:42,760
You're alone?
138
00:21:43,886 --> 00:21:45,179
Where are your parents? !
139
00:21:49,725 --> 00:21:50,726
Dear,
This child seems to be lost.
140
00:21:51,977 --> 00:21:55,231
Are you okay?
141
00:21:57,942 --> 00:21:59,151
Madam!
Sir! p >
142
00:22:05,950 --> 00:22:08,869
- Please!
- What happened?
143
00:22:12,039 --> 00:22:13,332
- Sir!
- Please!
144
00:22:13,415 --> 00:22:15,125
Madame!
145
00:22:15,209 --> 00:22:16,377
Madame !
Sir!
146
00:22:24,009 --> 00:22:26,095
You wait here for a little while.
147
00:22:28,639 --> 00:22:30,182
Inside there are people?
148
00:23:03,340 --> 00:23:05,009
Dear!
149
00:23:25,696 --> 00:23:27,573
You it's okay?
150
00:23:27,698 --> 00:23:28,782
Kau tidak apa-apa?
151
00:23:29,992 --> 00:23:31,327
Yes, it's okay.
152
00:23:50,596 --> 00:23:52,139
Inside are there people?
153
00:23:54,475 --> 00:23:57,895
It's too dark.
Nothing seems.
154
00:24:27,299 --> 00:24:32,221
PROHIBITED THROUGH
155
00:25:11,844 --> 00:25:13,220
Alright. P>
156
00:25:19,476 --> 00:25:23,230
Anu, sorry...
How long do we have to wait here? P>
157
00:25:23,522 --> 00:25:24,940
It's coming soon! P> >
158
00:25:25,149 --> 00:25:27,651
Aigoo, sorry to make you wait a long time.
159
00:25:27,901 --> 00:25:29,653
I'm Detective Park Jong Sik.
160
00:25:29,778 --> 00:25:32,281
Said you were the first to find it?
161
00:25:32,364 --> 00:25:33,240
Yes.
162
00:25:33,490 --> 00:25:36,285
Then, can you please tell me what the situation was like?
163
00:25:36,577 --> 00:25:39,038
Sorry?
So...
164
00:25:39,121 --> 00:25:40,873
Do you mean we have to tell it again?
165
00:25:41,832 --> 00:25:42,791
Yes, Madame.
166
00:25:44,752 --> 00:25:47,671
Do you know now how many times have we told the same thing?
167
00:25:48,297 --> 00:25:49,798
Isn't it a bit too much?
168
00:25:50,549 --> 00:25:54,470
- There seems to be a little misunderstanding.
- Where is the girl?
- Found it?
169
00:25:55,095 --> 00:25:57,014
An, which girl?
170
00:25:57,097 --> 00:25:59,558
The girl who was just around here. P>
171
00:25:59,725 --> 00:26:01,060
Is there a girl right? P>
172
00:26:01,602 --> 00:26:04,146
Already, yeah.
Let me find it myself. P>
173
00:26:04,480 --> 00:26:06,857
Anu, Madam...
After we finished processing the crime scene...
174
00:26:06,940 --> 00:26:08,192
I said no need! P>
175
00:26:08,776 --> 00:26:11,653
Palingan later you will only say
have tried your best power or something, right?
176
00:26:12,696 --> 00:26:14,364
- Come on, dear!
- Wait.
177
00:26:16,116 --> 00:26:17,701
If there is anything that still needs to be asked,
just contact us. < /p>
178
00:26:17,785 --> 00:26:18,744
Both.
179
00:26:20,245 --> 00:26:22,122
Ah, want to go crazy it feels basic!
180
00:27:11,255 --> 00:27:12,214
Geez!
181
00:27:14,049 --> 00:27:16,552
Where are you?
I'm really worried about you
182
00:27:19,847 --> 00:27:20,806
Are you okay?
183
00:27:21,765 --> 00:27:24,101
Come on in! Okay? P>
184
00:27:24,893 --> 00:27:26,103
Come on in! P>
185
00:27:48,709 --> 00:27:49,668
Sayang?
186
00:27:50,836 --> 00:27:52,838
Honey, look at this child.
187
00:27:54,631 --> 00:27:56,133
Are you okay?
188
00:27:57,092 --> 00:27:58,468
Know where this place is?
189
00:28:01,221 --> 00:28:02,598
Where is your house?
190
00:28:03,807 --> 00:28:05,100
You got lost?
191
00:28:05,809 --> 00:28:08,353
Dear, tonight let him sleep here.
192
00:28:12,608 --> 00:28:18,155
Everything here...
... is a file the case related to the cave
from the first to the most recent one.
193
00:28:18,739 --> 00:28:19,823
This is all?
194
00:28:19,990 --> 00:28:22,576
Yes, most of the cases are missing.
195
00:28:25,996 --> 00:28:30,042
A few days before disappearing, all of these people
196
00:28:30,375 --> 00:28:32,044
said almost the same thing. P>
197
00:28:32,628 --> 00:28:34,963
They said that they heard whatever the sound was like. P>
198
00:28:35,088 --> 00:28:36,215
- = It seems like I said that .
He said it was like hearing the voice of their dead brother. = -
- = auditory hallucinations? = -
199
00:28:36,381 --> 00:28:39,843
He said friends and family members who had died kept calling them.
200
00:28:40,260 --> 00:28:41,595
And tell them to the cave.
201
00:28:42,179 --> 00:28:43,263
How scary.
202
00:28:44,473 --> 00:28:45,849
CRIMINAL ACTION PHOTOS
203
00:28:47,184 --> 00:28:49,061
PERSONAL PEOPLE'S LOST INFORMATION
204
00:28:59,363 --> 00:29:01,281
Madame, please come in for a while? P>
205
00:29:09,665 --> 00:29:11,333
Need help? P>
206
00:29:37,776 --> 00:29:38,902
Sorry. P>
207
00:29:44,533 --> 00:29:46,451
Mama, how come the pillow disappeared? P>
208
00:29:46,535 --> 00:29:48,870
Nothing in the closet bedroom?
Nothing.
209
00:29:49,997 --> 00:29:51,832
Wait a minute, you take a shower first by yourself huh?
210
00:29:53,041 --> 00:29:54,960
It must not have been carefully searched
211
00:29:55,043 --> 00:29:56,545
Really not there.
212
00:29:56,628 --> 00:29:58,213
Yes.
213
00:30:30,954 --> 00:30:33,040
Mama, my shirt seems to be a bit too big.
214
00:30:33,248 --> 00:30:36,126
Yes!
How about it? p >
215
00:30:48,722 --> 00:30:51,850
- = Park Joon Seo = -
216
00:30:53,643 --> 00:30:55,854
JOON-SEO & ap; S BABY DIARY
217
00:31:03,528 --> 00:31:06,740
Where do you get this? Very well. P>
218
00:31:09,076 --> 00:31:11,787
Mama, why can't she talk? P>
219
00:31:11,953 --> 00:31:13,997
Sepertinya ya?
Berapa umurnya?
220
00:31:14,081 --> 00:31:17,125
Where did he come from?
His house is around here?
221
00:31:17,667 --> 00:31:20,629
Mama, it would be nice if he had his house near here.
Yes & apos; right, Mama?
222
00:31:20,712 --> 00:31:21,755
Mama!
223
00:31:26,426 --> 00:31:27,886
It turns out you can talk?
224
00:31:27,969 --> 00:31:29,096
Mama.
225
00:31:30,597 --> 00:31:33,016
Boy...
What is your name?
226
00:31:34,184 --> 00:31:36,019
Name... your name. P>
227
00:31:37,437 --> 00:31:38,939
- Let's tell you!
- Joon Hee. P>
228
00:31:41,900 --> 00:31:43,443
I'm Joon Hee. P>
229
00:31:43,652 --> 00:31:45,946
Joon Hee? I'm also Joon Hee.
Park Joon Hee. P>
230
00:31:47,406 --> 00:31:48,407
Really? P>
231
00:31:57,416 --> 00:31:59,668
3 2 1. Mama won this time. P>
232
00:32:00,210 --> 00:32:01,253
3 2 1.
233
00:32:04,464 --> 00:32:06,091
I'm not good at this.
234
00:32:26,736 --> 00:32:28,280
- Eat!
- Eat!
235
00:32:28,363 --> 00:32:31,241
- My mom is smart at cooking.
- My mom is smart at cooking.
236
00:32:32,534 --> 00:32:34,453
- I'm Joon Hee.
- I'm Joon Hee.
237
00:32:34,536 --> 00:32:38,373
Joon Hee? I'm also Joon Hee. P>
238
00:32:38,457 --> 00:32:40,208
- Park Joon Hee.
- Joon Hee, why haven't I slept...
239
00:32:42,252 --> 00:32:43,753
Ah, kau ternyata.
240
00:32:46,298 --> 00:32:48,550
Why is it still not asleep?
Let's go to sleep fast.
241
00:32:49,342 --> 00:32:51,470
Yeah, good night.
242
00:32:52,637 --> 00:32:54,014
Ah, yeah.
243
00:33:44,898 --> 00:33:46,441
Mama...
244
00:33:50,445 --> 00:33:51,655
Mama...
245
00:34:02,999 --> 00:34:04,125
Mama...
246
00:34:35,865 --> 00:34:37,492
You too?
What?
247
00:34:37,951 --> 00:34:40,245
Oh, my eyes feel dry .
248
00:34:41,162 --> 00:34:43,623
What happened?
Got an eye sore?
249
00:34:46,668 --> 00:34:50,338
Oh yeah...
That boy's shirt...
... you who washed it?
250
00:34:50,630 --> 00:34:52,591
Why?
251
00:34:52,674 --> 00:34:54,759
Ah, nothing.
252
00:34:54,760 --> 00:34:55,760
Just ask it.
253
00:35:06,062 --> 00:35:07,105
Excuse me!
254
00:35:10,692 --> 00:35:11,985
Who are you?
255
00:35:33,548 --> 00:35:34,466
Danger!
256
00:35:35,050 --> 00:35:35,967
Sorry?
257
00:35:40,472 --> 00:35:42,140
The directions are open.
258
00:35:43,600 --> 00:35:45,518
The voices will be heard again.
259
00:35:50,940 --> 00:35:52,484
Immediately leave this place!
260
00:36:50,542 --> 00:36:52,419
Daddy, he just chased me!
261
00:36:53,753 --> 00:36:54,587
Daddy!
262
00:36:55,171 --> 00:36:56,214
Daddy!
263
00:37:13,565 --> 00:37:15,483
Love he eats biscuits he really likes.
264
00:37:17,569 --> 00:37:18,903
Looks like Joon Hee is very happy?
265
00:37:18,987 --> 00:37:20,321
Yeah, so happy.
266
00:37:21,948 --> 00:37:24,576
This & apos; it's not the first or second time to give him a meal.
267
00:37:24,993 --> 00:37:27,162
Why suddenly?
268
00:37:27,163 --> 00:37:28,163
I want to give him a meal every day, every day.
269
00:37:40,967 --> 00:37:42,135
>
270
00:37:48,308 --> 00:37:50,477
Joon Seo?
271
00:37:52,103 --> 00:37:53,021
Daddy, can you please eat more biscuits?
272
00:37:58,693 --> 00:38:01,529
Sure.
273
00:38:02,614 --> 00:38:08,036
Appa, hear the word biscuit he immediately shakes his tail.
274
00:38:12,999 --> 00:38:14,459
TEAM DETECTIVE 1
275
00:38:14,834 --> 00:38:15,877
Choi Jong Soo-ssi huh?
276
00:38:16,002 --> 00:38:17,504
Yes.
277
00:38:19,297 --> 00:38:21,424
Please sit down, please sit down.
278
00:38:21,674 --> 00:38:24,677
Sorry to ask you to come here tonight.
279
00:38:25,804 --> 00:38:29,057
You are the owner of a car (Hyundai) Sonata 8201, right?
280
00:38:31,184 --> 00:38:32,268
Seonsaeng-nim cars
found on the area near Jangsan.
281
00:38:37,941 --> 00:38:39,192
Take a look at this.
282
00:38:39,359 --> 00:38:40,819
You, my eyes...
283
00:38:41,778 --> 00:38:45,865
It's true that your car isn't, Seonsaeng-nim?
284
00:38:47,116 --> 00:38:50,703
Yoo Min Jae-ssi was found in front of the door of the cave that had been sealed.
285
00:38:51,663 --> 00:38:52,997
Under conditions of death.
286
00:38:57,502 --> 00:38:59,754
When was the last time you met Yoo Min Jae-ssi?
287
00:39:00,004 --> 00:39:01,714
p>
288
00:39:05,718 --> 00:39:06,719
And what's your relationship?
289
00:39:08,221 --> 00:39:09,430
Mr. Choi Jong Soo!
290
00:39:14,727 --> 00:39:16,813
Sir?
291
00:39:17,313 --> 00:39:19,566
Dear, come here...
292
00:39:19,649 --> 00:39:22,110
Honey, save me...
293
00:39:25,196 --> 00:39:26,656
- Pursue me, I'm in a cave.
- Let's hurry up.
294
00:40:22,879 --> 00:40:24,255
Come on fast!
295
00:40:25,173 --> 00:40:26,591
Don't go.
296
00:41:04,587 --> 00:41:06,339
Don't go.
297
00:42:15,992 --> 00:42:16,951
Focus! Focus! P>
298
00:42:20,288 --> 00:42:23,583
Dear...
299
00:42:41,851 --> 00:42:43,394
Dear...
Save me. P>
300
00:43:19,305 --> 00:43:20,389
Save me! P>
301
00:43:21,474 --> 00:43:22,558
Soon Ja...
302
00:43:32,819 --> 00:43:34,153
This is oppa.
303
00:43:34,529 --> 00:43:35,988
Joon Hee, let's hurry up!
304
00:43:38,074 --> 00:43:40,368
Yeah, I'll be down soon.
305
00:43:40,493 --> 00:43:42,537
Anu, child That girl...
306
00:43:42,620 --> 00:43:46,332
Not Joon Hee.
That girl.
Yes, the Joon Hee.
307
00:43:46,707 --> 00:43:48,251
His name is also Joon Hee?
308
00:43:48,668 --> 00:43:49,961
Magical, right?
309
00:43:50,795 --> 00:43:52,922
His voice is also exactly the same as Joon Hee.
310
00:43:53,339 --> 00:43:55,675
Ah, all of the kids' voices are similar too.
311
00:43:58,219 --> 00:43:59,679
There is a relationship with the police?
312
00:44:00,263 --> 00:44:01,305
Police?
313
00:44:01,764 --> 00:44:02,932
Haven't reported the police?
314
00:44:04,642 --> 00:44:06,936
- Not yet.
- Are you sure?
315
00:44:08,563 --> 00:44:11,691
It's best to quickly bring him to the police station. p >
316
00:44:13,526 --> 00:44:15,987
Why?
Is there something you can't afford to do?
317
00:44:16,612 --> 00:44:21,492
No.
- Let the child calm down...
- What do you mean?
318
00:44:22,285 --> 00:44:24,829
p>
319
00:44:26,455 --> 00:44:28,082
Consider also the feelings of his parents.
How worried they are to look for it.
320
00:44:30,626 --> 00:44:31,669
We can't do that.
321
00:44:33,337 --> 00:44:36,591
Father!
322
00:44:36,674 --> 00:44:37,508
Immediately to the police station.
We can't keep it here.
323
00:44:37,592 --> 00:44:38,843
Yes, I know.
324
00:44:39,719 --> 00:44:40,887
Do you have to go there today? Understood? P>
325
00:44:42,930 --> 00:44:46,142
Soon Ja, come here...
This is Oppa. P>
326
00:44:46,225 --> 00:44:50,021
Come here, I'm here. P>
327
00:44:50,104 --> 00:44:52,982
We can go home now.
Let's go home. P>
328
00:44:53,065 --> 00:44:55,526
It's really difficult. We can be together now. P>
329
00:44:55,610 --> 00:44:58,613
Let's go home, Soon Ja. P>
330
00:44:58,696 --> 00:45:00,573
This is our home. Come on. P>
331
00:45:07,705 --> 00:45:08,789
Joon Hee? P>
332
00:45:34,690 --> 00:45:35,858
Joon Hee! P>
333
00:45:37,360 --> 00:45:38,402
Joon Hee? P>
334
00:45:40,404 --> 00:45:41,656
Joon Hee, are you sleeping? P>
335
00:45:41,864 --> 00:45:43,074
= Joon Hee, are you sleeping? =
336
00:46:25,866 --> 00:46:26,867
Joon Hee!
337
00:46:27,243 --> 00:46:28,953
You... why here?
338
00:46:30,162 --> 00:46:32,999
Come on!
Let's hurry Exit. Here. P>
339
00:46:36,043 --> 00:46:39,130
Joon Hee.
Why are you hiding here? P>
340
00:46:40,172 --> 00:46:43,384
Tell me.
What happened? P>
341
00:46:46,345 --> 00:46:47,388
Mama !
342
00:46:47,471 --> 00:46:50,308
Mama, what are you doing?
Mama, what do you want?
343
00:47:01,485 --> 00:47:03,654
You're out! Hurry up and run! P>
344
00:47:16,250 --> 00:47:17,501
It's not him! P>
345
00:47:19,920 --> 00:47:21,255
That's not my oppa. P>
346
00:47:22,840 --> 00:47:23,966
Itu bukan dia!
347
00:47:24,175 --> 00:47:25,801
Please stop!
348
00:47:26,719 --> 00:47:27,720
Mama!
349
00:47:30,556 --> 00:47:31,724
It's not him!
350
00:47:33,267 --> 00:47:34,643
That's not him!
351
00:47:35,686 --> 00:47:37,855
That's not him!
352
00:48:08,511 --> 00:48:09,512
Joon Hee...
353
00:48:17,186 --> 00:48:19,605
Joon Hee...
Come on.
354
00:48:36,622 --> 00:48:37,832
It's okay.
355
00:48:39,667 --> 00:48:41,669
You can trust me.
356
00:48:43,754 --> 00:48:45,381
Don't be afraid.
357
00:48:45,965 --> 00:48:47,299
Trust me.
358
00:49:16,203 --> 00:49:17,538
Mama...
359
00:49:18,914 --> 00:49:19,957
I know.
360
00:49:22,585 --> 00:49:24,295
You must have suffered a lot. P>
361
00:49:26,338 --> 00:49:28,257
Times after leaving home...
362
00:49:30,092 --> 00:49:32,052
Times that were very painful. P>
363
00:49:34,263 --> 00:49:35,806
I must have suffered a lot, right? < /p>
364
00:49:37,683 --> 00:49:39,059
Sorry .
365
00:49:39,768 --> 00:49:43,063
Mama is guilty of you.
I'm sorry.
366
00:49:53,866 --> 00:49:54,992
Come on.
367
00:50:21,894 --> 00:50:22,978
Not oppa.
368
00:50:23,812 --> 00:50:24,772
Mama.
369
00:50:25,231 --> 00:50:26,482
Mama's actions, huh?
370
00:50:46,502 --> 00:50:48,921
The medicine was spewed out by her.
371
00:50:50,506 --> 00:50:52,675
It should be monitored closely.
372
00:51:02,268 --> 00:51:04,436
Mama can't left so on.
373
00:51:06,105 --> 00:51:09,191
If you just rely on us, you don't seem to be able to work anymore.
374
00:51:10,734 --> 00:51:12,486
Tomorrow he will be delivered to the sanatorium.
375
00:51:12,903 --> 00:51:14,655
I have contacted Soo Jeong-ssi.
376
00:51:15,614 --> 00:51:17,825
I will take care of him more closely. P>
377
00:51:17,950 --> 00:51:18,909
Hee Yeon. P>
378
00:51:18,993 --> 00:51:22,413
You also know.
Mama is our last hope. P>
379
00:51:24,915 --> 00:51:25,958
Dear...
380
00:51:26,750 --> 00:51:28,836
Until now you still think like that?
381
00:51:29,587 --> 00:51:30,629
Mama!
382
00:51:35,509 --> 00:51:37,636
Why is it still not sleeping?
383
00:51:37,720 --> 00:51:40,139
Can't sleep.
384
00:51:41,223 --> 00:51:42,808
Can't sleep. > Oh yes? P>
385
00:51:42,975 --> 00:51:45,853
Come back to your room. P>
386
00:51:47,688 --> 00:51:49,440
Mama will accompany you until you fall asleep. P>
387
00:52:08,334 --> 00:52:09,418
Daddy, good night. P>
388
00:52:13,839 --> 00:52:15,674
Mama.
389
00:52:18,052 --> 00:52:20,179
Who's Joon Seo?
390
00:52:20,512 --> 00:52:22,723
Where do you know Joon Seo?
391
00:52:24,141 --> 00:52:25,643
Mama & apos; always call her?
392
00:52:41,575 --> 00:52:44,620
Sleep time
393
00:52:45,329 --> 00:52:46,747
He is Joon Hee's oppanya.
394
00:52:50,250 --> 00:52:52,419
My Oppa?
395
00:52:53,212 --> 00:52:55,089
Where is he now?
396
00:52:59,968 --> 00:53:01,095
That's it.
397
00:53:02,888 --> 00:53:04,556
Where is he now?
398
00:53:17,778 --> 00:53:18,946
Don't know?
399
00:53:23,784 --> 00:53:26,036
Grandma might know
400
00:53:27,204 --> 00:53:28,706
But he doesn't know how to say it.
401
00:53:29,248 --> 00:53:30,374
Why?
402
00:53:31,959 --> 00:53:33,502
Grandma, he...
403
00:53:34,712 --> 00:53:36,380
... his brain hurts
404
00:53:38,424 --> 00:53:40,551
Because of that you can't remember it.
405
00:54:02,865 --> 00:54:04,700
What are you doing now?
406
00:54:08,162 --> 00:54:09,830
What are you doing now?
407
00:54:10,998 --> 00:54:13,208
I should have asked like this to you.
Why me?
408
00:54:13,292 --> 00:54:14,626
You said that little kid...
409
00:54:15,169 --> 00:54:16,170
Joon Hee?
410
00:54:16,628 --> 00:54:18,547
Hopefully the name is really Joon Hee
411
00:54:18,839 --> 00:54:20,591
What do you mean?
412
00:54:21,175 --> 00:54:24,178
Already!
Tomorrow immediately hand him over to the police station!
413
00:54:24,470 --> 00:54:26,764
Now the problem is not that little kid.
414
00:54:27,639 --> 00:54:29,641
You don't know what happened today?
415
00:54:29,725 --> 00:54:32,478
That's why!
Just bring mama to the sanatorium.
416
00:54:33,353 --> 00:54:34,938
Now you alone are overwhelmed by yourself.
417
00:54:35,063 --> 00:54:36,899
Are you able to take care of my mother and that little child?
418
00:54:40,027 --> 00:54:41,987
Why do you think everything is so simple?
419
00:54:42,362 --> 00:54:43,197
What? P>
420
00:54:43,322 --> 00:54:45,949
Joon Hee also wants to be told to leave.
Mama also wants to be told to leave. P>
421
00:54:46,533 --> 00:54:48,577
By driving everyone away
the problem will be resolved smoothly? P p>
422
00:54:49,578 --> 00:54:51,955
- That's not what I mean.
- Have you ever thought of Joon Seo?
423
00:54:52,790 --> 00:54:56,001
Your son.
Our son is Joon Seo.
424
00:55:02,257 --> 00:55:06,720
I...
... every time I see that girl I always remember Joon Seo.
425
00:55:07,846 --> 00:55:11,016
Maybe Joon Seo is somewhere and hopes that someone will be willing to help him.
426
00:55:11,099 --> 00:55:12,226
Hee Yeon! P>
427
00:55:12,309 --> 00:55:14,228
I can't afford to let Joon Seo go. P>
428
00:55:14,686 --> 00:55:16,980
I'll continue to look for Joon Seo. P>
429
00:55:18,774 --> 00:55:20,108
I can't afford it...
430
00:55:20,859 --> 00:55:24,321
... release Joon Seo.
It won't!
431
00:55:24,322 --> 00:55:25,322
No, I'm not willing to give up.
432
00:55:25,697 --> 00:55:27,991
It's up to you to stay here or not.
433
00:55:28,450 --> 00:55:30,619
I'll keep caring for Mama.
434
00:55:30,994 --> 00:55:33,288
I'll also call police.
435
00:55:33,997 --> 00:55:36,208
No, I'll go back to Seoul.
Go there...
436
00:55:36,291 --> 00:55:38,836
And distribute leaflets on the streets.
437
00:55:39,461 --> 00:55:41,797
Joon Seo must be somewhere.
438
00:55:42,047 --> 00:55:43,298
Enough!
439
00:55:43,924 --> 00:55:45,467
I said enough!
440
00:55:45,676 --> 00:55:49,429
Hey! Stop it!
Please stop here! P>
441
00:56:01,441 --> 00:56:02,609
Hee Yeon...
442
00:56:04,486 --> 00:56:05,779
You know Joon Seo...
443
00:56:07,072 --> 00:56:08,824
You know Joon Seo....
444
00:56:10,075 --> 00:56:11,451
Our Joon Seo...
445
00:56:14,663 --> 00:56:16,206
Already dead.
446
00:56:23,630 --> 00:56:25,757
You must consider him dead.
447
00:56:27,509 --> 00:56:28,677
You must give up.
448
00:56:29,428 --> 00:56:31,179
It can't be if you continue like this.
449
00:56:32,764 --> 00:56:34,349
You must give up our sonta.
450
00:57:14,389 --> 00:57:15,682
Soon Ja...
451
00:57:19,061 --> 00:57:21,939
Soon Ja come here.
452
00:57:23,065 --> 00:57:24,483
I'm here.
453
00:57:24,650 --> 00:57:26,318
My Oppa is dead.
454
00:57:26,443 --> 00:57:29,696
What do you mean?
I'm still alive.
455
00:57:30,280 --> 00:57:31,281
I'm here.
456
00:57:31,365 --> 00:57:33,825
Brother!
Come here. P>
457
00:57:33,909 --> 00:57:36,745
This is not our oppa.
Sister, we go home. P>
458
00:57:37,037 --> 00:57:38,956
Brother, we just go home! P>
459
00:57:43,502 --> 00:57:44,878
This is where our house is.
460
00:57:48,590 --> 00:57:50,133
Soon Ja.
Sister.
461
00:57:50,217 --> 00:57:51,843
I'm here with oppa.
462
00:57:51,927 --> 00:57:53,470
I miss you so much.
463
00:57:53,720 --> 00:57:57,432
Sister !
- Sister, I miss you so much.
464
00:57:57,516 --> 00:58:01,186
- Soon Ja...
There is a lot of suffering there, right?
I miss you.
465
00:58:01,269 --> 00:58:02,437
Come here. P>
466
00:58:02,521 --> 00:58:04,231
Soon Ja...
- Here is our house. P>
467
00:58:04,314 --> 00:58:07,484
- Brother. P>
468
00:58:09,695 --> 00:58:12,280
Soon Ja, come here. P>
469
00:58:13,991 --> 00:58:17,327
Soon Ja, come here. P> p>
470
00:58:17,953 --> 00:58:20,747
Soon Ja... Why is it so long?
471
00:58:22,207 --> 00:58:24,376
Soon Ja.
472
00:58:24,459 --> 00:58:26,044
- Take me with you.
- Soon Ja.
473
00:58:35,637 --> 00:58:36,972
I want to be with you. P>
474
00:58:38,306 --> 00:58:39,224
Grandma! P>
475
00:58:39,641 --> 00:58:41,184
Mama! P>
476
00:58:41,935 --> 00:58:42,936
Mama!
477
00:59:49,628 --> 00:59:51,671
You know where my grandmother is going, & apos; right?
478
01:00:13,276 --> 01:00:16,696
My husband...
I have not been contacted all day.
479
01:00:17,155 --> 01:00:21,785
Now that I think about it, something might happen to him when I'm looking for Mama. P>
480
01:00:21,786 --> 01:00:22,786
How is this? P>
481
01:00:23,703 --> 01:00:24,746
In this area...
482
01:00:25,997 --> 01:00:28,333
In this area it looks like something strange.
483
01:00:28,917 --> 01:00:29,918
What is it?
484
01:00:30,168 --> 01:00:32,254
Mama and my husband too.
485
01:00:32,754 --> 01:00:36,133
Anu... before that there were also sisters looking for their dogs.
486
01:00:37,092 --> 01:00:39,386
Joon Hee.
The daughter of the girl named Joon Hee
487
01:00:39,387 --> 01:00:41,680
also seems to have lost their child in this area.
488
01:00:41,763 --> 01:00:43,056
Daughter?
489
01:00:43,598 --> 01:00:47,644
Previously I never said there was a daughter and asked for your help to look for it? P>
490
01:00:47,727 --> 01:00:48,728
Yes. P>
491
01:00:48,812 --> 01:00:51,231
That night we found the little boy in front of our house. P>
492
01:00:51,232 --> 01:00:53,650
Untuk sementara ini dia beraa di bawah asuhanku.
493
01:00:53,733 --> 01:00:56,236
Try to confirm with the missing search team!
494
01:00:56,319 --> 01:00:57,237
Good sir.
495
01:00:58,071 --> 01:01:01,533
Madam,
That girl...
Can I meet her?
496
01:01:06,246 --> 01:01:07,289
Joon Hee?
497
01:01:09,916 --> 01:01:12,210
Just here.
Joon Hee?
498
01:01:17,215 --> 01:01:18,300
Joon Hee!
499
01:01:19,259 --> 01:01:20,594
Mama. p >
500
01:01:20,802 --> 01:01:23,180
Joon Hee.
501
01:01:24,681 --> 01:01:26,933
Do you see Joon Hee's Appa?
502
01:01:27,225 --> 01:01:28,810
Joon Hee, little girl.
503
01:01:28,977 --> 01:01:31,479
Within a few years in this area....
504
01:01:31,480 --> 01:01:33,981
There was never a case of a missing girl named Joon Hee who was reported to the police.
505
01:01:34,900 --> 01:01:36,484
What kind of face and stature?
506
01:01:38,111 --> 01:01:40,843
Compared to our Joon Hee,
Her body is a little shorter.
507
01:01:40,844 --> 01:01:43,575
Her hairstyle is like a doll's hairstyle.
508
01:01:43,783 --> 01:01:45,744
Use a red dice dress.
509
01:01:55,837 --> 01:01:57,547
Mama doesn't need to worry too much.
510
01:01:57,881 --> 01:01:59,883
We will search it with all your strength.
511
01:02:00,508 --> 01:02:03,053
Actually I haven't been here for so long.
So I don't know that much.
512
01:02:03,970 --> 01:02:07,057
The case of missing people in this area is overwhelming.
As Mama told me just now.
513
01:02:07,140 --> 01:02:08,350
But from all this,
514
01:02:08,767 --> 01:02:13,146
There are several testimonies relating to girls.
515
01:02:19,819 --> 01:02:21,446
Bb - Right! This little boy. P>
516
01:02:24,866 --> 01:02:25,825
Why? P>
517
01:02:26,576 --> 01:02:30,288
This photo was not taken recently.
But it's more or less in the 80s. P>
518
01:02:30,622 --> 01:02:32,249
How is that possible? P>
519
01:02:35,919 --> 01:02:37,087
Joon Hee! P>
520
01:02:39,130 --> 01:02:40,257
Joon Hee! P>
521
01:02:43,551 --> 01:02:45,470
- = Question: Who is that little kid? = -
- = Answer: Don't know. The first time he saw the little boy he was standing there and said if he was hungry. = -
522
01:02:49,307 --> 01:02:50,976
- = Question: Regarding small children, is there anything else that is told? = -
523
01:02:51,059 --> 01:02:52,811
- = Answer: No to me, but at dawn I heard him call and talk about the little boy's problem. I was in the room at that time so I didn't hear too clearly. = -
524
01:02:53,812 --> 01:02:55,272
Joon Hee!
525
01:02:59,317 --> 01:03:00,777
Joon Hee!
526
01:03:01,194 --> 01:03:03,738
- = The little girl said to her "come here." = -
527
01:03:07,450 --> 01:03:09,202
Joon Hee!
528
01:03:36,229 --> 01:03:38,023
His name is Jangsanbeom. (Mountain Jang Tiger)
529
01:03:39,024 --> 01:03:43,320
In the area around here...
... it's an evil spirit that is a folk legend. P>
530
01:03:44,738 --> 01:03:49,826
An evil spirit that can imitate human voices and captivate human hearts.
531
01:03:52,370 --> 01:03:57,125
In this area...
the mudang that serves jangsanbeom can be said to be quite a lot.
[Mudang - a type of witch]
532
01:03:59,336 --> 01:04:04,799
And mudang that...
After moving here...
Also starting to serve jangsanbeom.
533
01:04:08,511 --> 01:04:11,514
Previously he was a mudang who didn't have the ability.
534
01:04:12,057 --> 01:04:16,478
Since starting to serve jangsanbeom
suddenly its power turns out to be extraordinary.
535
01:04:18,438 --> 01:04:20,273
It looks like it has become the chosen one.
536
01:04:52,764 --> 01:04:55,433
Dear! Please! P>
537
01:04:56,017 --> 01:04:57,602
Dear! P>
538
01:04:58,186 --> 01:05:01,272
Here! Please! P>
539
01:05:03,024 --> 01:05:04,067
That's a ghost! P>
540
01:05:04,192 --> 01:05:05,902
Dear. P>
541
01:05:10,115 --> 01:05:11,616
Dear! P>
542
01:05:12,992 --> 01:05:14,327
Dear? P>
543
01:05:15,620 --> 01:05:19,541
Dear! P>
544
01:05:19,624 --> 01:05:22,085
Dear! P> p>
545
01:05:22,168 --> 01:05:23,711
The mudang has a daughter.
546
01:05:25,255 --> 01:05:27,715
His abilities are no less great.
547
01:05:28,091 --> 01:05:31,469
Under the torture of his father who is truly cruel,
548
01:05:32,679 --> 01:05:34,556
the child continues to wait the return of her mother who had gone away.
549
01:05:35,348 --> 01:05:37,142
It must have missed me a lot, right?
550
01:05:38,101 --> 01:05:41,688
She said mama would go home soon.
551
01:05:45,316 --> 01:05:46,526
Now...
Mom for life will be by your side. P>
552
01:05:48,319 --> 01:05:49,696
Mama...
553
01:06:04,878 --> 01:06:09,007
Mama...
554
01:06:14,262 --> 01:06:16,806
Jangsanbeom slowly...
swallow the soul of the mudang.
555
01:06:17,432 --> 01:06:20,602
He wants a purer and stronger soul.
556
01:07:48,815 --> 01:07:50,858
And they just disappear.
557
01:07:51,526 --> 01:07:55,029
It is estimated...
Already a servant of jangsanbeom.
558
01:07:57,323 --> 01:08:01,077
Since that day...
... people have begun to disappear one by one.
559
01:08:01,995 --> 01:08:04,831
Looks like those people were used as sacrificial offerings.
560
01:08:06,416 --> 01:08:10,003
A stronger character...
... is the girl. P>
561
01:08:11,921 --> 01:08:17,218
After the little girl paves the way,
the shed will be incarnated. P>
562
01:08:18,261 --> 01:08:23,641
If you meet the little girl,
not long after that
will start seeing the mudang. P>
563
01:08:26,561 --> 01:08:29,147
But the little boy's attitude towards us...
564
01:08:30,315 --> 01:08:33,234
Don't trust him.
Absolutely. P>
565
01:08:33,359 --> 01:08:35,653
Indiscriminately...
566
01:08:35,945 --> 01:08:39,616
Whether it's feelings of guilt, anger, or longing...
567
01:08:40,033 --> 01:08:43,119
As soon as the weakness arises,
he will take advantage of the opportunity to enter.
568
01:08:48,708 --> 01:08:50,168
What do you do?
569
01:08:50,627 --> 01:08:53,171
Sorry?
Along with the weakening of the soul's emotions,
570
01:08:53,921 --> 01:08:55,923
vision will become increasingly blurry.
571
01:08:59,427 --> 01:09:01,137
Hang this in your house.
572
01:09:02,138 --> 01:09:04,724
For a short time it will block them.
573
01:09:23,826 --> 01:09:25,036
Get away immediately !
574
01:09:26,412 --> 01:09:28,790
The longer you stay here will be more dangerous.
575
01:09:37,715 --> 01:09:40,009
Joon Hee!
576
01:09:49,143 --> 01:09:50,311
Mama huh?
577
01:09:52,105 --> 01:09:55,108
Mama, my eyes feel weird once.
578
01:09:59,737 --> 01:10:00,905
Mama?
579
01:10:02,031 --> 01:10:04,742
Oh, Joon Hee?
Hurry up here! We have to leave immediately. P>
580
01:10:14,544 --> 01:10:15,628
Mama? P>
581
01:10:15,753 --> 01:10:19,298
Yes, my daughter.
Here to Mama, hurry here. P>
582
01:10:34,522 --> 01:10:37,400
Joon Hee...
Do you wait there a little?
583
01:10:37,608 --> 01:10:39,235
Because there is a little danger.
584
01:10:41,362 --> 01:10:43,030
Mama will be there soon.
585
01:10:57,712 --> 01:10:58,546
Joon Hee!
586
01:10:58,963 --> 01:10:59,839
Joon Hee!
587
01:11:02,884 --> 01:11:04,844
Joon Hee! Joon Hee! P>
588
01:11:18,107 --> 01:11:19,442
Joon Hee? P>
589
01:11:22,320 --> 01:11:24,030
Joon Hee are you there? P>
590
01:11:27,909 --> 01:11:29,035
Joon Hee...
591
01:11:44,258 --> 01:11:46,594
Joon Hee... .
Come close here.
592
01:11:48,971 --> 01:11:51,516
Get out quickly!
593
01:11:52,391 --> 01:11:54,143
We have to run away as soon as possible.
594
01:12:03,861 --> 01:12:06,072
Joon Hee...
Come here.
595
01:12:11,285 --> 01:12:12,703
It's okay, Joon Hee.
596
01:12:14,163 --> 01:12:15,623
I can trust you.
597
01:12:24,924 --> 01:12:27,468
Come on, look at my eyes.
598
01:12:29,720 --> 01:12:31,264
Don't be afraid.
599
01:12:35,142 --> 01:12:37,562
Joon Hee...
600
01:12:39,438 --> 01:12:42,233
Trust me.
Come on!
601
01:12:55,746 --> 01:12:57,832
Joon Hee!
602
01:12:58,708 --> 01:12:59,584
Joon Hee...
603
01:13:14,807 --> 01:13:15,850
Joon Hee! Joon Hee! P>
604
01:13:16,434 --> 01:13:19,770
Joon Hee! P>
605
01:13:47,632 --> 01:13:48,633
Joon Hee...
606
01:13:49,550 --> 01:13:52,511
Mama, Joon Hee has saved me. P>
607
01:14:00,269 --> 01:14:02,250
People who disappear it...
608
01:14:02,251 --> 01:14:04,231
... there is no way to save them?
609
01:14:05,149 --> 01:14:07,985
Cave...
... is jangsanbeom territory.
610
01:14:08,402 --> 01:14:11,739
Yang tahu jalan ke sana hanyalah gadis cilik tersebut.
611
01:14:12,907 --> 01:14:13,783
Boy...
612
01:14:15,576 --> 01:14:17,161
What's your name?
613
01:14:20,414 --> 01:14:21,916
Tell me honestly.
614
01:14:22,625 --> 01:14:24,168
Your name is really Joon Hee?
615
01:14:33,302 --> 01:14:34,261
Joon Hee....
616
01:14:35,763 --> 01:14:40,810
Mr. Min Ho and Grandma...
Do you know where they are?
617
01:14:42,395 --> 01:14:45,773
They go to the cave?
618
01:14:49,944 --> 01:14:54,699
Go there...
Joon Hee can take me to the place where they are?
619
01:14:58,577 --> 01:14:59,495
Why?
620
01:15:01,706 --> 01:15:03,082
Because of dad?
621
01:15:13,759 --> 01:15:18,014
Mama...
You will definitely protect me, & apos; right? P>
622
01:15:19,432 --> 01:15:22,059
You will definitely be by my side, & won't you? P>
623
01:15:52,757 --> 01:15:55,384
What is Joon Hee's favorite story? P>
624
01:15:56,177 --> 01:15:57,511
Haenim Dalnim. (Sun and moon)
625
01:15:58,012 --> 01:15:59,972
Yes huh? Haenim Dalnim. P>
626
01:16:00,806 --> 01:16:05,895
Then, from now on Joon Hee will turn into Haenim Dalnim. P>
627
01:16:06,312 --> 01:16:11,192
To be able to prey on Joon Hee, his tiger will pretend to be his mother from outside the door. P >
628
01:16:12,234 --> 01:16:13,903
What was Haenim doing at that time?
629
01:16:14,403 --> 01:16:16,989
Ask for your baby to reach out his hand.
630
01:16:19,075 --> 01:16:24,622
Right.
Then, when Joon Hee hears Mama's voice, you will immediately believe or not believe it? > Good. P>
631
01:16:25,081 --> 01:16:27,625
You can't trust anyone.
Understand? P>
632
01:16:28,459 --> 01:16:31,295
- = Detective Kim Jin Yong = -
633
01:16:36,634 --> 01:16:37,802
If...
... this night has passed...
And Mama hasn't returned yet...
634
01:16:37,885 --> 01:16:41,555
Immediately contact the police.
635
01:16:42,932 --> 01:16:44,725
Mama...
636
01:17:34,525 --> 01:17:35,568
Don't issue any sound.
637
01:17:36,318 --> 01:17:38,529
No matter what sound is heard,
never be answered.
638
01:17:39,738 --> 01:17:44,368
Who?
639
01:19:39,650 --> 01:19:40,985
Hee Yeon? P>
640
01:19:43,070 --> 01:19:44,446
Is that really you? P>
641
01:19:46,156 --> 01:19:47,157
- Are you there?
- Sorry, there is someone there? P>
642
01:19:47,866 --> 01:19:50,661
My eyes can't see at all.
Please help me.
643
01:19:51,453 --> 01:19:54,790
Mama...
644
01:19:54,957 --> 01:19:55,874
When you follow Mama, I get lost.
645
01:19:55,958 --> 01:19:59,003
Saat mengikuti Mama, aku tersesat.
646
01:19:59,211 --> 01:20:01,422
I don't know where it is here.
647
01:20:01,672 --> 01:20:03,757
Joon Hee!
Joon Hee huh?
648
01:20:03,841 --> 01:20:06,176
Joon Hee, Mama is here.
649
01:20:06,260 --> 01:20:08,387
- Hee Yeon, you're there & right?
- I don't know where it is.
650
01:20:08,470 --> 01:20:10,597
Hee Yeon, now my eyes can't see.
651
01:20:10,764 --> 01:20:13,017
Mama, where are you? P>
652
01:20:13,100 --> 01:20:15,853
- Hee Yeon! Hee Yeon, my eyes can't see.
- Mama! Mama where are you? P>
653
01:20:15,936 --> 01:20:17,813
Hee Yeon, don't listen to that voice! P>
654
01:20:17,896 --> 01:20:19,773
It could be that little girl's voice. P>
655
01:20:19,857 --> 01:20:23,652
Hee Yeon, don't believe in children the girl!
I became like this because of following the little boy.
656
01:20:23,736 --> 01:20:25,195
Hee Yeon, can you hear me talking?
657
01:20:25,279 --> 01:20:26,405
Mama!
658
01:20:29,825 --> 01:20:31,994
At here is a very strange father.
659
01:20:32,411 --> 01:20:34,079
He approaches me.
660
01:20:36,957 --> 01:20:40,002
Joon Hee!
661
01:20:49,219 --> 01:20:50,054
Joon Hee.
662
01:20:51,430 --> 01:20:52,473
Joon Hee.
663
01:21:12,076 --> 01:21:13,035
664
01:21:47,403 --> 01:21:48,570
Joon Hee.
665
01:21:52,324 --> 01:21:53,325
p>
666
01:22:04,878 --> 01:22:08,424
Honey, why hide there?
Let's get out quickly!
667
01:22:16,348 --> 01:22:17,349
He Yeon...
668
01:22:33,323 --> 01:22:35,909
It's all because of you! It's all your fault! P>
669
01:22:35,993 --> 01:22:37,703
Why is my mother and I being blamed? P>
670
01:22:38,036 --> 01:22:41,957
You & apos, isn't his mother Joon Seo?
So you feel that if Joon Seo goes missing it is my fault?
671
01:22:42,916 --> 01:22:44,334
Everything because of you!
672
01:22:44,668 --> 01:22:47,504
Because of that you lost Joon Seo.
673
01:22:47,629 --> 01:22:49,465
- How is this?
- Hee Yeon! Hee Yeon, come on here! P>
674
01:22:49,673 --> 01:22:51,842
I'm here.
What do you do? P>
675
01:22:51,925 --> 01:22:53,677
- Mama, come here.
- Hee Yeon! P>
676
01:22:53,760 --> 01:22:56,763
Here.
Hee Yeon!
677
01:22:56,889 --> 01:22:57,973
Hee Yeon!
Joon Seo must be somewhere.
678
01:22:58,056 --> 01:22:59,516
How can you forget it?
- Mother! P>
679
01:22:59,600 --> 01:23:01,852
Because we believe too much in their talk,
680
01:23:01,853 --> 01:23:02,853
- ...makanya bisa terpuruk seperti sekarang.
- Anak harus dijaga.
681
01:23:01,935 --> 01:23:04,687
Plus confused parents.
Where can I be alone?
682
01:23:04,897 --> 01:23:06,231
Please, Hee Yeon.
683
01:23:06,315 --> 01:23:07,941
Hee Yeon, are you there?
684
01:23:08,609 --> 01:23:11,445
Joon Seo...
... has died. P>
685
01:23:12,070 --> 01:23:14,114
Must consider him dead. P>
686
01:23:15,449 --> 01:23:18,577
Sorry, Joon Seo. P>
687
01:23:18,827 --> 01:23:20,454
Mama was guilty.
688
01:23:21,914 --> 01:23:22,915
Sorry.
689
01:23:35,219 --> 01:23:38,138
Dear...
I'm here.
690
01:23:38,764 --> 01:23:41,725
Come here.
Come here.
691
01:23:43,101 --> 01:23:45,854
Hee Yeon, has troubled you.
692
01:23:46,522 --> 01:23:48,607
Let us rest calmly now.
693
01:23:49,983 --> 01:23:53,278
So far...
... really tiring, isn't it?
694
01:23:55,864 --> 01:23:57,157
Come here.
695
01:24:11,672 --> 01:24:13,549
Hee Yeon! Hee Yeon! Get out of the way! P>
696
01:25:06,852 --> 01:25:07,894
Dear!
Are you okay? P>
697
01:25:07,895 --> 01:25:08,936
Yeah, I'm fine. P>
698
01:25:15,027 --> 01:25:16,778
Let's go upstairs. < br /> There should be a way out.
699
01:25:17,821 --> 01:25:19,031
You can go upstairs?
700
01:25:20,032 --> 01:25:21,533
I fell from there.
701
01:25:21,617 --> 01:25:22,701
What do you do then?
702
01:25:22,784 --> 01:25:24,661
I can't.
I can't see anymore.
703
01:25:24,995 --> 01:25:26,163
Even you have to go alone.
704
01:25:28,749 --> 01:25:30,500
Hurry up Exit! Find help. P>
705
01:25:32,586 --> 01:25:34,880
- Quickly leave! Hurry up!
- Fine. P>
706
01:25:36,340 --> 01:25:37,507
Be careful! P>
707
01:25:56,568 --> 01:25:57,861
Hee Yeon, are you okay? P>
708
01:25:59,529 --> 01:26:00,614
Yes! P>
709
01:26:28,433 --> 01:26:30,310
- Hello?
- This is me, Detective Kim. =
710
01:26:30,394 --> 01:26:32,145
Detective! Please! P>
711
01:26:32,229 --> 01:26:34,231
- = Madame, are you okay? =
- Tto - help me. P>
712
01:26:34,523 --> 01:26:37,025
I almost arrived. Wait a minute. P>
713
01:26:38,735 --> 01:26:39,653
Hee Yeon! P>
714
01:26:46,827 --> 01:26:47,703
Madam! P>
715
01:26:51,665 --> 01:26:54,292
Are you okay? P>
716
01:27:01,258 --> 01:27:02,634
Dear! Honey! P>
717
01:27:03,844 --> 01:27:04,720
Hee Yeon...
718
01:27:05,345 --> 01:27:06,346
Hee Yeon, are you okay? P>
719
01:27:10,600 --> 01:27:13,019
Madam! Your lady is okay? P>
720
01:27:13,478 --> 01:27:14,896
Wait a minute! I'll come soon. P>
721
01:27:18,692 --> 01:27:21,236
Hee Yeon!
Wait for me! P>
722
01:27:22,404 --> 01:27:23,655
- Hee Yeon!
- Dear. P>
723
01:27:28,910 --> 01:27:29,995
Next to this!
724
01:27:43,884 --> 01:27:46,595
Hurry up here!
725
01:27:46,887 --> 01:27:48,430
Come on!
726
01:28:00,358 --> 01:28:02,611
Mama!
Appa!
727
01:28:03,278 --> 01:28:04,905
Hee Yeon, hurry up!
728
01:28:05,363 --> 01:28:06,448
Mama! P>
729
01:28:08,366 --> 01:28:09,659
Joon Hee. P>
730
01:28:10,452 --> 01:28:11,995
The girl huh? P>
731
01:28:12,496 --> 01:28:14,873
Hee Yeon.
Don't trust her. P>
732
01:28:15,248 --> 01:28:16,792
Don't ever trust him! P>
733
01:28:19,211 --> 01:28:20,253
Hee Yeon...
734
01:28:20,504 --> 01:28:22,422
Quickly leave! Hee Yeon. P>
735
01:28:22,756 --> 01:28:24,049
Hee Yeon! P>
736
01:28:29,513 --> 01:28:31,932
Mama.
Don't go. P>
737
01:28:37,312 --> 01:28:38,355
Joon Hee...
738
01:28:48,532 --> 01:28:49,866
Mama.
739
01:29:01,253 --> 01:29:02,337
Hurry up here, honey.
740
01:29:11,638 --> 01:29:12,681
Mama!
741
01:29:15,600 --> 01:29:18,228
Mama, don't you say you will protect me?
742
01:29:18,770 --> 01:29:20,063
Mama!
743
01:29:21,064 --> 01:29:23,483
Hee Yeon, hurry up!
Mama!
744
01:29:26,486 --> 01:29:28,738
Didn't you say you will always be by my side?
745
01:30:24,586 --> 01:30:25,962
Mama...
746
01:30:28,965 --> 01:30:31,885
I'm Joon Seo. P>
747
01:30:33,553 --> 01:30:34,804
Mama...
748
01:30:35,430 --> 01:30:37,015
Are you here? P>
749
01:30:37,098 --> 01:30:38,058
Let's go! P>
750
01:30:42,520 --> 01:30:45,565
Mama, where are you now?
751
01:30:49,152 --> 01:30:52,906
Mama.
I'm here.
752
01:30:53,949 --> 01:30:56,326
You came to pick me up, & apos; right?
753
01:30:56,327 --> 01:30:57,327
Mama.
754
01:31:04,000 --> 01:31:07,712
Do you want to leave me?
755
01:31:09,547 --> 01:31:11,925
Dear!
We must as soon as possible go up.
756
01:31:20,016 --> 01:31:21,476
Mama...
757
01:31:24,145 --> 01:31:26,898
Mama...
Dear!
758
01:31:27,023 --> 01:31:29,818
p>
759
01:31:34,239 --> 01:31:36,241
It's not Joon Seo.
You also know.
760
01:31:37,909 --> 01:31:38,868
Dear! Please! P>
761
01:31:40,537 --> 01:31:41,496
Hee Yeon! P>
762
01:31:45,125 --> 01:31:46,668
Dear! P>
763
01:31:47,252 --> 01:31:49,045
Dear, sorry. P>
764
01:31:49,587 --> 01:31:50,547
I will follow soon. P>
765
01:31:52,966 --> 01:31:56,219
Honey! P>
766
01:31:56,720 --> 01:31:57,887
- Mama...
- Dear! P>
767
01:32:08,815 --> 01:32:12,736
Hee Yeon! P>
768
01:32:14,195 --> 01:32:17,866
Mama...
I miss you so much
769
01:32:19,701 --> 01:32:22,871
I always wait for you, Mama.
770
01:32:25,290 --> 01:32:29,377
Didn't Mama say she will be back soon?
771
01:32:29,461 --> 01:32:32,505
Joon Seo...
Sorry.
772
01:32:34,507 --> 01:32:38,511
Mama is guilty of you.
773
01:32:39,471 --> 01:32:41,389
Mama, someday I will hear all your words.
774
01:32:43,349 --> 01:32:45,810
Don't leave me.
775
01:32:46,436 --> 01:32:49,606
Mama isn't leaving you.
776
01:32:51,149 --> 01:32:55,820
Mama will be back soon.
777
01:33:05,830 --> 01:33:09,709
Joon Seo...
778
01:33:12,712 --> 01:33:17,884
Mama miss you so much.
779
01:33:18,843 --> 01:33:21,387
Mama miss you so much, Joon Seo.
780
01:33:24,891 --> 01:33:26,017
Mama.
781
01:33:32,190 --> 01:33:33,691
Mama.
782
01:33:49,958 --> 01:33:52,085
Help me!
Sir, are you okay?
783
01:33:52,168 --> 01:33:53,128
Sir!
784
01:34:49,309 --> 01:34:50,852
Mama...
785
01:34:52,812 --> 01:34:54,314
Mama...
786
01:34:56,232 --> 01:35:00,320
Do you want to leave me?
787
01:35:11,206 --> 01:35:14,167
Mama... < br /> Come here.
788
01:35:15,210 --> 01:35:16,753
I miss you.
789
01:35:02,970 --> 01:35:08,970
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
790
01:35:08,970 --> 01:35:14,970
Rollingan Live Casino Sbobet 338A 1 %
Roll Maxbet Live Casino 1.2%
791
01:35:14,970 --> 01:35:20,970
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI
792
01:35:20,970 --> 01:35:26,970
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612
793
01:35:40,026 --> 01:35:44,155
Submitted by:
www.subtitlecinema.com