1 00:00:42,793 --> 00:00:46,588 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:50,050 --> 00:00:56,050 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 3 00:00:56,050 --> 00:01:02,050 Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25% Maxbet 1.5% Sportsbook roll 4 00:01:06,233 --> 00:01:10,028 YUM JUNG-AH 5 00:01:10,779 --> 00:01:13,156 MOUNTAIN JANG 6 00:01:13,323 --> 00:01:15,033 PARK HYEOK-KWON, SHIN RIN-AH 7 00:01:19,371 --> 00:01:20,497 Are you sure this is the place? 8 00:01:22,749 --> 00:01:24,251 I asked the correct place here? 9 00:01:24,793 --> 00:01:27,921 - Hey! - Kampret! I told you here is the place. 10 00:01:28,130 --> 00:01:30,215 Damn, I told you I would take care of everything. 11 00:01:34,261 --> 00:01:35,095 Damn it. 12 00:02:13,342 --> 00:02:14,343 Damn dog... 13 00:02:14,551 --> 00:02:15,761 Let's hurry away from here! 14 00:02:17,804 --> 00:02:20,098 What do you want to do? Mad you? 15 00:02:21,892 --> 00:02:22,893 Oppa! 16 00:02:27,606 --> 00:02:30,025 Dear, save me. 17 00:02:34,404 --> 00:02:36,365 Dear! Please! 18 00:04:45,827 --> 00:04:49,247 Goa Gunung JANG 19 00:05:06,181 --> 00:05:08,016 Stop your crying! 20 00:05:18,819 --> 00:05:19,694 Dear... 21 00:05:32,958 --> 00:05:35,001 Sayang, selamatkan aku. 22 00:05:35,794 --> 00:05:37,170 Still not dead? 23 00:05:39,798 --> 00:05:41,258 Clearly dead. 24 00:06:07,701 --> 00:06:08,952 Still not dead? 25 00:06:11,705 --> 00:06:13,039 Clearly dead. 26 00:06:22,924 --> 00:06:23,967 Yeo... Honey... 27 00:06:25,135 --> 00:06:26,511 Still not dead? 28 00:06:29,306 --> 00:06:30,473 Clearly dead. 29 00:06:31,725 --> 00:06:35,020 Stop your crying! 30 00:06:37,230 --> 00:06:39,357 Come close here... 31 00:06:39,441 --> 00:06:40,358 Off. Oppa... 32 00:06:41,318 --> 00:06:42,319 Get closer... 33 00:06:43,445 --> 00:06:44,362 Get close... 34 00:07:03,882 --> 00:07:10,847 - = The Mimic = - 35 00:07:27,364 --> 00:07:30,200 Hee Yeon! Sorry, have you waited a long time? 36 00:07:30,283 --> 00:07:31,284 No. 37 00:07:32,077 --> 00:07:33,745 Three times a day. < br /> Must be eaten on time yes! 38 00:07:33,746 --> 00:07:35,413 Be careful again. 39 00:07:39,209 --> 00:07:41,544 But, are you alright? 40 00:07:43,046 --> 00:07:45,632 Moved there it is for your good too. 41 00:07:45,757 --> 00:07:50,845 ... isn't it better if we take care of him? 42 00:08:09,823 --> 00:08:10,824 Soo Jeong... 43 00:08:11,616 --> 00:08:14,661 Di Jangsan sana... Adalah kampung halaman Mamam. 44 00:08:14,662 --> 00:08:17,706 If we go there maybe the disease conditions Mamam will have a positive change? 45 00:08:19,916 --> 00:08:23,169 He said that occasionally there will be memories that can restore his memory. 46 00:08:24,295 --> 00:08:26,548 If it is like that, it would be nice. 47 00:08:51,322 --> 00:08:54,159 FOREST, WIND AND PUPPY PENSION 48 00:08:57,370 --> 00:08:59,456 Oh that... please just put it in the bedroom. 49 00:09:20,226 --> 00:09:22,062 - Hey! - Hey! 50 00:09:22,145 --> 00:09:24,606 - Don't imitate me talking! - Don't imitate me talking! 51 00:09:26,399 --> 00:09:27,609 Joon Hee, Where's my grandmother? 52 00:09:27,901 --> 00:09:29,736 - Above. - Above 53 00:09:39,245 --> 00:09:40,121 Mother? 54 00:09:47,212 --> 00:09:50,131 There is something you remember? 55 00:11:24,517 --> 00:11:25,727 Grandma! 56 00:11:28,980 --> 00:11:29,981 Grandma? 57 00:11:33,359 --> 00:11:35,195 Brother! 58 00:11:35,320 --> 00:11:38,072 Grandma, your sister is in heaven. 59 00:11:38,198 --> 00:11:40,366 Joon Hee! Almost late school! 60 00:11:40,533 --> 00:11:42,368 - Yeah!
- Hurry here! 61 00:11:45,079 --> 00:11:47,665 Brother, Can you hear this now? 62 00:11:52,462 --> 00:11:55,632 Itu oppa, bukan? Oppa sudah mati. 63 00:11:59,844 --> 00:12:03,932 Mama once said... If you hear someone's voice die... 64 00:12:04,515 --> 00:12:06,601 Means that the object is looking for me. 65 00:12:08,228 --> 00:12:09,312 That thing? 66 00:12:11,397 --> 00:12:12,523 Soon Ja... 67 00:12:13,149 --> 00:12:14,234 Grandma... 68 00:12:15,485 --> 00:12:17,403 Brother, let's just go home. 69 00:12:17,695 --> 00:12:20,240 Come on fast! 70 00:12:20,323 --> 00:12:21,449 Soon -ja. 71 00:12:22,825 --> 00:12:24,035 Soon-ja. 72 00:12:25,036 --> 00:12:26,704 Soon-ja. 73 00:13:11,749 --> 00:13:13,001 Jun-suh! 74 00:13:14,294 --> 00:13:15,461 Jun-suh! 75 00:13:17,380 --> 00:13:18,214 > 76 00:13:20,049 --> 00:13:20,925 Jun-suh... 77 00:13:26,097 --> 00:13:28,182 Jun-suh... 78 00:13:29,559 --> 00:13:31,769 - Jun-suh? - Your next turn! 79 00:13:32,687 --> 00:13:33,604 Jun-suh! 80 00:13:36,065 --> 00:13:37,025 Hee Yeon! 81 00:13:51,164 --> 00:13:53,583 Hee Yeon! 82 00:13:53,666 --> 00:13:55,543 Dear, just now... Looks like I saw Joon Seo. 83 00:13:55,544 --> 00:13:57,420 Sports shoes... Joon Seo's sports shoes. 84 00:13:58,546 --> 00:14:00,882 He is wearing those shoes. 85 00:14:02,550 --> 00:14:03,968 You... have eaten medicine ? 86 00:14:04,052 --> 00:14:07,263 I said that Joon Seo is here. 87 00:14:07,347 --> 00:14:09,599 It's possible he came here looking for his father. 88 00:14:09,682 --> 00:14:11,934 Because his grandfather had lived here. 89 00:14:14,812 --> 00:14:16,147 - Hee Yeon... - Dear... 90 00:14:16,689 --> 00:14:20,109 We don't like this. We try to find Joon Seo again. 91 00:14:20,193 --> 00:14:21,694 It's been five years. 92 00:14:21,861 --> 00:14:24,906 Haven't we promised? So you just want to forget about it? 93 00:14:25,156 --> 00:14:26,574 Just forget about it here? 94 00:14:26,657 --> 00:14:29,577 Police & apos; I'm looking for it. Have them stop joking. 95 00:14:30,411 --> 00:14:31,829 You too know clearly, right? 96 00:14:32,372 --> 00:14:34,999 We can fall like this now because of too much trust in them! 97 00:14:46,469 --> 00:14:47,553 How come Joon Hee? 98 00:14:48,554 --> 00:14:50,014 Joon Hee how? 99 00:14:50,807 --> 00:14:52,934 Joon Hee wants to be left alone again? 100 00:14:53,434 --> 00:14:56,229 Daddy is gone, no one can take care of him anymore. 101 00:14:57,313 --> 00:15:00,399 In a few days I will stop by the police station. 102 00:15:00,400 --> 00:15:03,485 There... I will ask them to look for it more closely. 103 00:15:04,112 --> 00:15:05,029 Okay? 104 00:15:08,282 --> 00:15:13,246 PLEASE DISCOVER MY SON OF FALL 105 00:16:04,005 --> 00:16:05,548 What's the business here? 106 00:16:13,598 --> 00:16:15,933 This is our dog. 107 00:16:18,144 --> 00:16:20,188 It turns out that you saw it wrong and thought Bong was Ttotteo. 108 00:16:20,271 --> 00:16:21,481 PLEASE WE FIND TTOTTEO 109 00:16:22,732 --> 00:16:26,194 p> 110 00:16:26,277 --> 00:16:28,529 There are people who remember it and look for it... 111 00:16:31,657 --> 00:16:34,494 Ttotteo can definitely feel it. 112 00:16:35,369 --> 00:16:36,746 Because of that... Don't give up. 113 00:16:37,371 --> 00:16:38,498 He must be found. Understand? 114 00:16:59,352 --> 00:17:01,854 Okay? 115 00:17:02,355 --> 00:17:03,397 Hey! What are you doing? 116 00:17:05,858 --> 00:17:06,984 Brother. 117 00:17:38,182 --> 00:17:45,147 That's Ttotteo. 118 00:17:50,903 --> 00:17:57,827 WARNING FORBIDDEN AREAS 119 00:18:25,104 --> 00:18:26,230 GOA MOUNTAIN 120 00:18:27,273 --> 00:18:28,524 Ttotteo! 121 00:18:29,692 --> 00:18:30,818 Ttotteo! 122 00:18:32,778 --> 00:18:33,779 Ttotteo? 123 00:18:35,990 --> 00:18:38,576 Ttotteo! 124 00:18:39,493 --> 00:18:41,495 Nuna! Okay? 125 00:19:22,328 --> 00:19:23,245 Brother! 126 00:19:25,456 --> 00:19:26,290 Brother! 127 00:19:45,184 --> 00:19:46,519 Brother! Hurry up. 128 00:19:47,812 --> 00:19:48,813 Brother! 129 00:20:00,991 --> 00:20:02,326 Nothing is there. 130 00:20:04,036 --> 00:20:05,413 Don't you see it wrong? 131 00:20:05,705 --> 00:20:08,833 Really there.
> Really. 132 00:20:12,128 --> 00:20:13,003 See. 133 00:20:14,130 --> 00:20:16,507 There is nothing, & apos; right? 134 00:20:17,800 --> 00:20:19,009 Just now there is clearly. 135 00:20:20,094 --> 00:20:21,971 You didn't see clearly what is that, huh? 136 00:20:22,388 --> 00:20:24,932 Yes, don't know. 137 00:21:41,509 --> 00:21:42,760 You're alone? 138 00:21:43,886 --> 00:21:45,179 Where are your parents? ! 139 00:21:49,725 --> 00:21:50,726 Dear, This child seems to be lost. 140 00:21:51,977 --> 00:21:55,231 Are you okay? 141 00:21:57,942 --> 00:21:59,151 Madam! Sir! 142 00:22:05,950 --> 00:22:08,869 - Please! - What happened? 143 00:22:12,039 --> 00:22:13,332 - Sir! - Please! 144 00:22:13,415 --> 00:22:15,125 Madame! 145 00:22:15,209 --> 00:22:16,377 Madame ! Sir! 146 00:22:24,009 --> 00:22:26,095 You wait here for a little while. 147 00:22:28,639 --> 00:22:30,182 Inside there are people? 148 00:23:03,340 --> 00:23:05,009 Dear! 149 00:23:25,696 --> 00:23:27,573 You it's okay? 150 00:23:27,698 --> 00:23:28,782 Kau tidak apa-apa? 151 00:23:29,992 --> 00:23:31,327 Yes, it's okay. 152 00:23:50,596 --> 00:23:52,139 Inside are there people? 153 00:23:54,475 --> 00:23:57,895 It's too dark. Nothing seems. 154 00:24:27,299 --> 00:24:32,221 PROHIBITED THROUGH 155 00:25:11,844 --> 00:25:13,220 Alright. 156 00:25:19,476 --> 00:25:23,230 Anu, sorry... How long do we have to wait here? 157 00:25:23,522 --> 00:25:24,940 It's coming soon! > 158 00:25:25,149 --> 00:25:27,651 Aigoo, sorry to make you wait a long time. 159 00:25:27,901 --> 00:25:29,653 I'm Detective Park Jong Sik. 160 00:25:29,778 --> 00:25:32,281 Said you were the first to find it? 161 00:25:32,364 --> 00:25:33,240 Yes. 162 00:25:33,490 --> 00:25:36,285 Then, can you please tell me what the situation was like? 163 00:25:36,577 --> 00:25:39,038 Sorry? So... 164 00:25:39,121 --> 00:25:40,873 Do you mean we have to tell it again? 165 00:25:41,832 --> 00:25:42,791 Yes, Madame. 166 00:25:44,752 --> 00:25:47,671 Do you know now how many times have we told the same thing? 167 00:25:48,297 --> 00:25:49,798 Isn't it a bit too much? 168 00:25:50,549 --> 00:25:54,470 - There seems to be a little misunderstanding. - Where is the girl? - Found it? 169 00:25:55,095 --> 00:25:57,014 An, which girl? 170 00:25:57,097 --> 00:25:59,558 The girl who was just around here. 171 00:25:59,725 --> 00:26:01,060 Is there a girl right? 172 00:26:01,602 --> 00:26:04,146 Already, yeah. Let me find it myself. 173 00:26:04,480 --> 00:26:06,857 Anu, Madam... After we finished processing the crime scene... 174 00:26:06,940 --> 00:26:08,192 I said no need! 175 00:26:08,776 --> 00:26:11,653 Palingan later you will only say have tried your best power or something, right? 176 00:26:12,696 --> 00:26:14,364 - Come on, dear! - Wait. 177 00:26:16,116 --> 00:26:17,701 If there is anything that still needs to be asked, just contact us. < /p> 178 00:26:17,785 --> 00:26:18,744 Both. 179 00:26:20,245 --> 00:26:22,122 Ah, want to go crazy it feels basic! 180 00:27:11,255 --> 00:27:12,214 Geez! 181 00:27:14,049 --> 00:27:16,552 Where are you? I'm really worried about you 182 00:27:19,847 --> 00:27:20,806 Are you okay? 183 00:27:21,765 --> 00:27:24,101 Come on in! Okay? 184 00:27:24,893 --> 00:27:26,103 Come on in! 185 00:27:48,709 --> 00:27:49,668 Sayang? 186 00:27:50,836 --> 00:27:52,838 Honey, look at this child. 187 00:27:54,631 --> 00:27:56,133 Are you okay? 188 00:27:57,092 --> 00:27:58,468 Know where this place is? 189 00:28:01,221 --> 00:28:02,598 Where is your house? 190 00:28:03,807 --> 00:28:05,100 You got lost? 191 00:28:05,809 --> 00:28:08,353 Dear, tonight let him sleep here. 192 00:28:12,608 --> 00:28:18,155 Everything here... ... is a file the case related to the cave from the first to the most recent one. 193 00:28:18,739 --> 00:28:19,823 This is all? 194 00:28:19,990 --> 00:28:22,576 Yes, most of the cases are missing. 195 00:28:25,996 --> 00:28:30,042 A few days before disappearing, all of these people 196 00:28:30,375 --> 00:28:32,044 said almost the same thing. 197 00:28:32,628 --> 00:28:34,963 They said that they heard whatever the sound was like. 198 00:28:35,088 --> 00:28:36,215 - = It seems like I said that . He said it was like hearing the voice of their dead brother. = - - = auditory hallucinations? = - 199 00:28:36,381 --> 00:28:39,843 He said friends and family members who had died kept calling them. 200 00:28:40,260 --> 00:28:41,595 And tell them to the cave. 201 00:28:42,179 --> 00:28:43,263 How scary. 202 00:28:44,473 --> 00:28:45,849 CRIMINAL ACTION PHOTOS 203 00:28:47,184 --> 00:28:49,061 PERSONAL PEOPLE'S LOST INFORMATION 204 00:28:59,363 --> 00:29:01,281 Madame, please come in for a while? 205 00:29:09,665 --> 00:29:11,333 Need help? 206 00:29:37,776 --> 00:29:38,902 Sorry. 207 00:29:44,533 --> 00:29:46,451 Mama, how come the pillow disappeared? 208 00:29:46,535 --> 00:29:48,870 Nothing in the closet bedroom? Nothing. 209 00:29:49,997 --> 00:29:51,832 Wait a minute, you take a shower first by yourself huh? 210 00:29:53,041 --> 00:29:54,960 It must not have been carefully searched 211 00:29:55,043 --> 00:29:56,545 Really not there. 212 00:29:56,628 --> 00:29:58,213 Yes. 213 00:30:30,954 --> 00:30:33,040 Mama, my shirt seems to be a bit too big. 214 00:30:33,248 --> 00:30:36,126 Yes! How about it? 215 00:30:48,722 --> 00:30:51,850 - = Park Joon Seo = - 216 00:30:53,643 --> 00:30:55,854 JOON-SEO & ap; S BABY DIARY 217 00:31:03,528 --> 00:31:06,740 Where do you get this? Very well. 218 00:31:09,076 --> 00:31:11,787 Mama, why can't she talk? 219 00:31:11,953 --> 00:31:13,997 Sepertinya ya? Berapa umurnya? 220 00:31:14,081 --> 00:31:17,125 Where did he come from? His house is around here? 221 00:31:17,667 --> 00:31:20,629 Mama, it would be nice if he had his house near here. Yes & apos; right, Mama? 222 00:31:20,712 --> 00:31:21,755 Mama! 223 00:31:26,426 --> 00:31:27,886 It turns out you can talk? 224 00:31:27,969 --> 00:31:29,096 Mama. 225 00:31:30,597 --> 00:31:33,016 Boy... What is your name? 226 00:31:34,184 --> 00:31:36,019 Name... your name. 227 00:31:37,437 --> 00:31:38,939 - Let's tell you! - Joon Hee. 228 00:31:41,900 --> 00:31:43,443 I'm Joon Hee. 229 00:31:43,652 --> 00:31:45,946 Joon Hee? I'm also Joon Hee. Park Joon Hee. 230 00:31:47,406 --> 00:31:48,407 Really? 231 00:31:57,416 --> 00:31:59,668 3 2 1. Mama won this time. 232 00:32:00,210 --> 00:32:01,253 3 2 1. 233 00:32:04,464 --> 00:32:06,091 I'm not good at this. 234 00:32:26,736 --> 00:32:28,280 - Eat! - Eat! 235 00:32:28,363 --> 00:32:31,241 - My mom is smart at cooking. - My mom is smart at cooking. 236 00:32:32,534 --> 00:32:34,453 - I'm Joon Hee. - I'm Joon Hee. 237 00:32:34,536 --> 00:32:38,373 Joon Hee? I'm also Joon Hee. 238 00:32:38,457 --> 00:32:40,208 - Park Joon Hee. - Joon Hee, why haven't I slept... 239 00:32:42,252 --> 00:32:43,753 Ah, kau ternyata. 240 00:32:46,298 --> 00:32:48,550 Why is it still not asleep? Let's go to sleep fast. 241 00:32:49,342 --> 00:32:51,470 Yeah, good night. 242 00:32:52,637 --> 00:32:54,014 Ah, yeah. 243 00:33:44,898 --> 00:33:46,441 Mama... 244 00:33:50,445 --> 00:33:51,655 Mama... 245 00:34:02,999 --> 00:34:04,125 Mama... 246 00:34:35,865 --> 00:34:37,492 You too? What? 247 00:34:37,951 --> 00:34:40,245 Oh, my eyes feel dry . 248 00:34:41,162 --> 00:34:43,623 What happened? Got an eye sore? 249 00:34:46,668 --> 00:34:50,338 Oh yeah... That boy's shirt... ... you who washed it? 250 00:34:50,630 --> 00:34:52,591 Why? 251 00:34:52,674 --> 00:34:54,759 Ah, nothing. 252 00:34:54,760 --> 00:34:55,760 Just ask it. 253 00:35:06,062 --> 00:35:07,105 Excuse me! 254 00:35:10,692 --> 00:35:11,985 Who are you? 255 00:35:33,548 --> 00:35:34,466 Danger! 256 00:35:35,050 --> 00:35:35,967 Sorry? 257 00:35:40,472 --> 00:35:42,140 The directions are open. 258 00:35:43,600 --> 00:35:45,518 The voices will be heard again. 259 00:35:50,940 --> 00:35:52,484 Immediately leave this place! 260 00:36:50,542 --> 00:36:52,419 Daddy, he just chased me! 261 00:36:53,753 --> 00:36:54,587 Daddy! 262 00:36:55,171 --> 00:36:56,214 Daddy! 263 00:37:13,565 --> 00:37:15,483 Love he eats biscuits he really likes. 264 00:37:17,569 --> 00:37:18,903 Looks like Joon Hee is very happy? 265 00:37:18,987 --> 00:37:20,321 Yeah, so happy. 266 00:37:21,948 --> 00:37:24,576 This & apos; it's not the first or second time to give him a meal. 267 00:37:24,993 --> 00:37:27,162 Why suddenly? 268 00:37:27,163 --> 00:37:28,163 I want to give him a meal every day, every day. 269 00:37:40,967 --> 00:37:42,135 > 270 00:37:48,308 --> 00:37:50,477 Joon Seo? 271 00:37:52,103 --> 00:37:53,021 Daddy, can you please eat more biscuits? 272 00:37:58,693 --> 00:38:01,529 Sure. 273 00:38:02,614 --> 00:38:08,036 Appa, hear the word biscuit he immediately shakes his tail. 274 00:38:12,999 --> 00:38:14,459 TEAM DETECTIVE 1 275 00:38:14,834 --> 00:38:15,877 Choi Jong Soo-ssi huh? 276 00:38:16,002 --> 00:38:17,504 Yes. 277 00:38:19,297 --> 00:38:21,424 Please sit down, please sit down. 278 00:38:21,674 --> 00:38:24,677 Sorry to ask you to come here tonight. 279 00:38:25,804 --> 00:38:29,057 You are the owner of a car (Hyundai) Sonata 8201, right? 280 00:38:31,184 --> 00:38:32,268 Seonsaeng-nim cars found on the area near Jangsan. 281 00:38:37,941 --> 00:38:39,192 Take a look at this. 282 00:38:39,359 --> 00:38:40,819 You, my eyes... 283 00:38:41,778 --> 00:38:45,865 It's true that your car isn't, Seonsaeng-nim? 284 00:38:47,116 --> 00:38:50,703 Yoo Min Jae-ssi was found in front of the door of the cave that had been sealed. 285 00:38:51,663 --> 00:38:52,997 Under conditions of death. 286 00:38:57,502 --> 00:38:59,754 When was the last time you met Yoo Min Jae-ssi? 287 00:39:00,004 --> 00:39:01,714 p> 288 00:39:05,718 --> 00:39:06,719 And what's your relationship? 289 00:39:08,221 --> 00:39:09,430 Mr. Choi Jong Soo! 290 00:39:14,727 --> 00:39:16,813 Sir? 291 00:39:17,313 --> 00:39:19,566 Dear, come here... 292 00:39:19,649 --> 00:39:22,110 Honey, save me... 293 00:39:25,196 --> 00:39:26,656 - Pursue me, I'm in a cave. - Let's hurry up. 294 00:40:22,879 --> 00:40:24,255 Come on fast! 295 00:40:25,173 --> 00:40:26,591 Don't go. 296 00:41:04,587 --> 00:41:06,339 Don't go. 297 00:42:15,992 --> 00:42:16,951 Focus! Focus! 298 00:42:20,288 --> 00:42:23,583 Dear... 299 00:42:41,851 --> 00:42:43,394 Dear... Save me. 300 00:43:19,305 --> 00:43:20,389 Save me! 301 00:43:21,474 --> 00:43:22,558 Soon Ja... 302 00:43:32,819 --> 00:43:34,153 This is oppa. 303 00:43:34,529 --> 00:43:35,988 Joon Hee, let's hurry up! 304 00:43:38,074 --> 00:43:40,368 Yeah, I'll be down soon. 305 00:43:40,493 --> 00:43:42,537 Anu, child That girl... 306 00:43:42,620 --> 00:43:46,332 Not Joon Hee. That girl. Yes, the Joon Hee. 307 00:43:46,707 --> 00:43:48,251 His name is also Joon Hee? 308 00:43:48,668 --> 00:43:49,961 Magical, right? 309 00:43:50,795 --> 00:43:52,922 His voice is also exactly the same as Joon Hee. 310 00:43:53,339 --> 00:43:55,675 Ah, all of the kids' voices are similar too. 311 00:43:58,219 --> 00:43:59,679 There is a relationship with the police? 312 00:44:00,263 --> 00:44:01,305 Police? 313 00:44:01,764 --> 00:44:02,932 Haven't reported the police? 314 00:44:04,642 --> 00:44:06,936 - Not yet. - Are you sure? 315 00:44:08,563 --> 00:44:11,691 It's best to quickly bring him to the police station. 316 00:44:13,526 --> 00:44:15,987 Why? Is there something you can't afford to do? 317 00:44:16,612 --> 00:44:21,492 No. - Let the child calm down... - What do you mean? 318 00:44:22,285 --> 00:44:24,829 p> 319 00:44:26,455 --> 00:44:28,082 Consider also the feelings of his parents. How worried they are to look for it. 320 00:44:30,626 --> 00:44:31,669 We can't do that. 321 00:44:33,337 --> 00:44:36,591 Father! 322 00:44:36,674 --> 00:44:37,508 Immediately to the police station. We can't keep it here. 323 00:44:37,592 --> 00:44:38,843 Yes, I know. 324 00:44:39,719 --> 00:44:40,887 Do you have to go there today? Understood? 325 00:44:42,930 --> 00:44:46,142 Soon Ja, come here... This is Oppa. 326 00:44:46,225 --> 00:44:50,021 Come here, I'm here. 327 00:44:50,104 --> 00:44:52,982 We can go home now.
Let's go home. 328 00:44:53,065 --> 00:44:55,526 It's really difficult. We can be together now. 329 00:44:55,610 --> 00:44:58,613 Let's go home, Soon Ja. 330 00:44:58,696 --> 00:45:00,573 This is our home. Come on. 331 00:45:07,705 --> 00:45:08,789 Joon Hee? 332 00:45:34,690 --> 00:45:35,858 Joon Hee! 333 00:45:37,360 --> 00:45:38,402 Joon Hee? 334 00:45:40,404 --> 00:45:41,656 Joon Hee, are you sleeping? 335 00:45:41,864 --> 00:45:43,074 = Joon Hee, are you sleeping? = 336 00:46:25,866 --> 00:46:26,867 Joon Hee! 337 00:46:27,243 --> 00:46:28,953 You... why here? 338 00:46:30,162 --> 00:46:32,999 Come on! Let's hurry Exit. Here. 339 00:46:36,043 --> 00:46:39,130 Joon Hee. Why are you hiding here? 340 00:46:40,172 --> 00:46:43,384 Tell me. What happened? 341 00:46:46,345 --> 00:46:47,388 Mama ! 342 00:46:47,471 --> 00:46:50,308 Mama, what are you doing? Mama, what do you want? 343 00:47:01,485 --> 00:47:03,654 You're out! Hurry up and run! 344 00:47:16,250 --> 00:47:17,501 It's not him! 345 00:47:19,920 --> 00:47:21,255 That's not my oppa. 346 00:47:22,840 --> 00:47:23,966 Itu bukan dia! 347 00:47:24,175 --> 00:47:25,801 Please stop! 348 00:47:26,719 --> 00:47:27,720 Mama! 349 00:47:30,556 --> 00:47:31,724 It's not him! 350 00:47:33,267 --> 00:47:34,643 That's not him! 351 00:47:35,686 --> 00:47:37,855 That's not him! 352 00:48:08,511 --> 00:48:09,512 Joon Hee... 353 00:48:17,186 --> 00:48:19,605 Joon Hee... Come on. 354 00:48:36,622 --> 00:48:37,832 It's okay. 355 00:48:39,667 --> 00:48:41,669 You can trust me. 356 00:48:43,754 --> 00:48:45,381 Don't be afraid. 357 00:48:45,965 --> 00:48:47,299 Trust me. 358 00:49:16,203 --> 00:49:17,538 Mama... 359 00:49:18,914 --> 00:49:19,957 I know. 360 00:49:22,585 --> 00:49:24,295 You must have suffered a lot. 361 00:49:26,338 --> 00:49:28,257 Times after leaving home... 362 00:49:30,092 --> 00:49:32,052 Times that were very painful. 363 00:49:34,263 --> 00:49:35,806 I must have suffered a lot, right? < /p> 364 00:49:37,683 --> 00:49:39,059 Sorry . 365 00:49:39,768 --> 00:49:43,063 Mama is guilty of you. I'm sorry. 366 00:49:53,866 --> 00:49:54,992 Come on. 367 00:50:21,894 --> 00:50:22,978 Not oppa. 368 00:50:23,812 --> 00:50:24,772 Mama. 369 00:50:25,231 --> 00:50:26,482 Mama's actions, huh? 370 00:50:46,502 --> 00:50:48,921 The medicine was spewed out by her. 371 00:50:50,506 --> 00:50:52,675 It should be monitored closely. 372 00:51:02,268 --> 00:51:04,436 Mama can't left so on. 373 00:51:06,105 --> 00:51:09,191 If you just rely on us, you don't seem to be able to work anymore. 374 00:51:10,734 --> 00:51:12,486 Tomorrow he will be delivered to the sanatorium. 375 00:51:12,903 --> 00:51:14,655 I have contacted Soo Jeong-ssi. 376 00:51:15,614 --> 00:51:17,825 I will take care of him more closely. 377 00:51:17,950 --> 00:51:18,909 Hee Yeon. 378 00:51:18,993 --> 00:51:22,413 You also know. Mama is our last hope. 379 00:51:24,915 --> 00:51:25,958 Dear... 380 00:51:26,750 --> 00:51:28,836 Until now you still think like that? 381 00:51:29,587 --> 00:51:30,629 Mama! 382 00:51:35,509 --> 00:51:37,636 Why is it still not sleeping? 383 00:51:37,720 --> 00:51:40,139 Can't sleep. 384 00:51:41,223 --> 00:51:42,808 Can't sleep. > Oh yes? 385 00:51:42,975 --> 00:51:45,853 Come back to your room. 386 00:51:47,688 --> 00:51:49,440 Mama will accompany you until you fall asleep. 387 00:52:08,334 --> 00:52:09,418 Daddy, good night. 388 00:52:13,839 --> 00:52:15,674 Mama. 389 00:52:18,052 --> 00:52:20,179 Who's Joon Seo? 390 00:52:20,512 --> 00:52:22,723 Where do you know Joon Seo? 391 00:52:24,141 --> 00:52:25,643 Mama & apos; always call her? 392 00:52:41,575 --> 00:52:44,620 Sleep time 393 00:52:45,329 --> 00:52:46,747 He is Joon Hee's oppanya. 394 00:52:50,250 --> 00:52:52,419 My Oppa? 395 00:52:53,212 --> 00:52:55,089 Where is he now? 396 00:52:59,968 --> 00:53:01,095 That's it. 397 00:53:02,888 --> 00:53:04,556 Where is he now? 398 00:53:17,778 --> 00:53:18,946 Don't know? 399 00:53:23,784 --> 00:53:26,036 Grandma might know 400 00:53:27,204 --> 00:53:28,706 But he doesn't know how to say it. 401 00:53:29,248 --> 00:53:30,374 Why? 402 00:53:31,959 --> 00:53:33,502 Grandma, he... 403 00:53:34,712 --> 00:53:36,380 ... his brain hurts 404 00:53:38,424 --> 00:53:40,551 Because of that you can't remember it. 405 00:54:02,865 --> 00:54:04,700 What are you doing now? 406 00:54:08,162 --> 00:54:09,830 What are you doing now? 407 00:54:10,998 --> 00:54:13,208 I should have asked like this to you. Why me? 408 00:54:13,292 --> 00:54:14,626 You said that little kid... 409 00:54:15,169 --> 00:54:16,170 Joon Hee? 410 00:54:16,628 --> 00:54:18,547 Hopefully the name is really Joon Hee 411 00:54:18,839 --> 00:54:20,591 What do you mean? 412 00:54:21,175 --> 00:54:24,178 Already! Tomorrow immediately hand him over to the police station! 413 00:54:24,470 --> 00:54:26,764 Now the problem is not that little kid. 414 00:54:27,639 --> 00:54:29,641 You don't know what happened today? 415 00:54:29,725 --> 00:54:32,478 That's why! Just bring mama to the sanatorium. 416 00:54:33,353 --> 00:54:34,938 Now you alone are overwhelmed by yourself. 417 00:54:35,063 --> 00:54:36,899 Are you able to take care of my mother and that little child? 418 00:54:40,027 --> 00:54:41,987 Why do you think everything is so simple? 419 00:54:42,362 --> 00:54:43,197 What? 420 00:54:43,322 --> 00:54:45,949 Joon Hee also wants to be told to leave. Mama also wants to be told to leave. 421 00:54:46,533 --> 00:54:48,577 By driving everyone away the problem will be resolved smoothly? 422 00:54:49,578 --> 00:54:51,955 - That's not what I mean. - Have you ever thought of Joon Seo? 423 00:54:52,790 --> 00:54:56,001 Your son. Our son is Joon Seo. 424 00:55:02,257 --> 00:55:06,720 I... ... every time I see that girl I always remember Joon Seo. 425 00:55:07,846 --> 00:55:11,016 Maybe Joon Seo is somewhere and hopes that someone will be willing to help him. 426 00:55:11,099 --> 00:55:12,226 Hee Yeon! 427 00:55:12,309 --> 00:55:14,228 I can't afford to let Joon Seo go. 428 00:55:14,686 --> 00:55:16,980 I'll continue to look for Joon Seo. 429 00:55:18,774 --> 00:55:20,108 I can't afford it... 430 00:55:20,859 --> 00:55:24,321 ... release Joon Seo. It won't! 431 00:55:24,322 --> 00:55:25,322 No, I'm not willing to give up. 432 00:55:25,697 --> 00:55:27,991 It's up to you to stay here or not. 433 00:55:28,450 --> 00:55:30,619 I'll keep caring for Mama. 434 00:55:30,994 --> 00:55:33,288 I'll also call police. 435 00:55:33,997 --> 00:55:36,208 No, I'll go back to Seoul. Go there... 436 00:55:36,291 --> 00:55:38,836 And distribute leaflets on the streets. 437 00:55:39,461 --> 00:55:41,797 Joon Seo must be somewhere. 438 00:55:42,047 --> 00:55:43,298 Enough! 439 00:55:43,924 --> 00:55:45,467 I said enough! 440 00:55:45,676 --> 00:55:49,429 Hey! Stop it! Please stop here! 441 00:56:01,441 --> 00:56:02,609 Hee Yeon... 442 00:56:04,486 --> 00:56:05,779 You know Joon Seo... 443 00:56:07,072 --> 00:56:08,824 You know Joon Seo.... 444 00:56:10,075 --> 00:56:11,451 Our Joon Seo... 445 00:56:14,663 --> 00:56:16,206 Already dead. 446 00:56:23,630 --> 00:56:25,757 You must consider him dead. 447 00:56:27,509 --> 00:56:28,677 You must give up. 448 00:56:29,428 --> 00:56:31,179 It can't be if you continue like this. 449 00:56:32,764 --> 00:56:34,349 You must give up our sonta. 450 00:57:14,389 --> 00:57:15,682 Soon Ja... 451 00:57:19,061 --> 00:57:21,939 Soon Ja come here. 452 00:57:23,065 --> 00:57:24,483 I'm here. 453 00:57:24,650 --> 00:57:26,318 My Oppa is dead. 454 00:57:26,443 --> 00:57:29,696 What do you mean? I'm still alive. 455 00:57:30,280 --> 00:57:31,281 I'm here. 456 00:57:31,365 --> 00:57:33,825 Brother!
Come here. 457 00:57:33,909 --> 00:57:36,745 This is not our oppa. Sister, we go home. 458 00:57:37,037 --> 00:57:38,956 Brother, we just go home! 459 00:57:43,502 --> 00:57:44,878 This is where our house is. 460 00:57:48,590 --> 00:57:50,133 Soon Ja. Sister. 461 00:57:50,217 --> 00:57:51,843 I'm here with oppa. 462 00:57:51,927 --> 00:57:53,470 I miss you so much. 463 00:57:53,720 --> 00:57:57,432 Sister ! - Sister, I miss you so much. 464 00:57:57,516 --> 00:58:01,186 - Soon Ja... There is a lot of suffering there, right? I miss you. 465 00:58:01,269 --> 00:58:02,437 Come here. 466 00:58:02,521 --> 00:58:04,231 Soon Ja... - Here is our house. 467 00:58:04,314 --> 00:58:07,484 - Brother. 468 00:58:09,695 --> 00:58:12,280 Soon Ja, come here. 469 00:58:13,991 --> 00:58:17,327 Soon Ja, come here. p> 470 00:58:17,953 --> 00:58:20,747 Soon Ja... Why is it so long? 471 00:58:22,207 --> 00:58:24,376 Soon Ja. 472 00:58:24,459 --> 00:58:26,044 - Take me with you. - Soon Ja. 473 00:58:35,637 --> 00:58:36,972 I want to be with you. 474 00:58:38,306 --> 00:58:39,224 Grandma! 475 00:58:39,641 --> 00:58:41,184 Mama! 476 00:58:41,935 --> 00:58:42,936 Mama! 477 00:59:49,628 --> 00:59:51,671 You know where my grandmother is going, & apos; right? 478 01:00:13,276 --> 01:00:16,696 My husband... I have not been contacted all day. 479 01:00:17,155 --> 01:00:21,785 Now that I think about it, something might happen to him when I'm looking for Mama. 480 01:00:21,786 --> 01:00:22,786 How is this? 481 01:00:23,703 --> 01:00:24,746 In this area... 482 01:00:25,997 --> 01:00:28,333 In this area it looks like something strange. 483 01:00:28,917 --> 01:00:29,918 What is it? 484 01:00:30,168 --> 01:00:32,254 Mama and my husband too. 485 01:00:32,754 --> 01:00:36,133 Anu... before that there were also sisters looking for their dogs. 486 01:00:37,092 --> 01:00:39,386 Joon Hee. The daughter of the girl named Joon Hee 487 01:00:39,387 --> 01:00:41,680 also seems to have lost their child in this area. 488 01:00:41,763 --> 01:00:43,056 Daughter? 489 01:00:43,598 --> 01:00:47,644 Previously I never said there was a daughter and asked for your help to look for it? 490 01:00:47,727 --> 01:00:48,728 Yes. 491 01:00:48,812 --> 01:00:51,231 That night we found the little boy in front of our house. 492 01:00:51,232 --> 01:00:53,650 Untuk sementara ini dia beraa di bawah asuhanku. 493 01:00:53,733 --> 01:00:56,236 Try to confirm with the missing search team! 494 01:00:56,319 --> 01:00:57,237 Good sir. 495 01:00:58,071 --> 01:01:01,533 Madam, That girl... Can I meet her? 496 01:01:06,246 --> 01:01:07,289 Joon Hee? 497 01:01:09,916 --> 01:01:12,210 Just here. Joon Hee? 498 01:01:17,215 --> 01:01:18,300 Joon Hee! 499 01:01:19,259 --> 01:01:20,594 Mama. 500 01:01:20,802 --> 01:01:23,180 Joon Hee. 501 01:01:24,681 --> 01:01:26,933 Do you see Joon Hee's Appa? 502 01:01:27,225 --> 01:01:28,810 Joon Hee, little girl. 503 01:01:28,977 --> 01:01:31,479 Within a few years in this area.... 504 01:01:31,480 --> 01:01:33,981 There was never a case of a missing girl named Joon Hee who was reported to the police. 505 01:01:34,900 --> 01:01:36,484 What kind of face and stature? 506 01:01:38,111 --> 01:01:40,843 Compared to our Joon Hee, Her body is a little shorter. 507 01:01:40,844 --> 01:01:43,575 Her hairstyle is like a doll's hairstyle. 508 01:01:43,783 --> 01:01:45,744 Use a red dice dress. 509 01:01:55,837 --> 01:01:57,547 Mama doesn't need to worry too much. 510 01:01:57,881 --> 01:01:59,883 We will search it with all your strength. 511 01:02:00,508 --> 01:02:03,053 Actually I haven't been here for so long. So I don't know that much. 512 01:02:03,970 --> 01:02:07,057 The case of missing people in this area is overwhelming. As Mama told me just now. 513 01:02:07,140 --> 01:02:08,350 But from all this, 514 01:02:08,767 --> 01:02:13,146 There are several testimonies relating to girls. 515 01:02:19,819 --> 01:02:21,446 Bb - Right! This little boy. 516 01:02:24,866 --> 01:02:25,825 Why? 517 01:02:26,576 --> 01:02:30,288 This photo was not taken recently. But it's more or less in the 80s. 518 01:02:30,622 --> 01:02:32,249 How is that possible? 519 01:02:35,919 --> 01:02:37,087 Joon Hee! 520 01:02:39,130 --> 01:02:40,257 Joon Hee! 521 01:02:43,551 --> 01:02:45,470 - = Question: Who is that little kid? = - - = Answer: Don't know. The first time he saw the little boy he was standing there and said if he was hungry. = - 522 01:02:49,307 --> 01:02:50,976 - = Question: Regarding small children, is there anything else that is told? = - 523 01:02:51,059 --> 01:02:52,811 - = Answer: No to me, but at dawn I heard him call and talk about the little boy's problem. I was in the room at that time so I didn't hear too clearly. = - 524 01:02:53,812 --> 01:02:55,272 Joon Hee! 525 01:02:59,317 --> 01:03:00,777 Joon Hee! 526 01:03:01,194 --> 01:03:03,738 - = The little girl said to her "come here." = - 527 01:03:07,450 --> 01:03:09,202 Joon Hee! 528 01:03:36,229 --> 01:03:38,023 His name is Jangsanbeom. (Mountain Jang Tiger) 529 01:03:39,024 --> 01:03:43,320 In the area around here... ... it's an evil spirit that is a folk legend. 530 01:03:44,738 --> 01:03:49,826 An evil spirit that can imitate human voices and captivate human hearts. 531 01:03:52,370 --> 01:03:57,125 In this area... the mudang that serves jangsanbeom can be said to be quite a lot. [Mudang - a type of witch] 532 01:03:59,336 --> 01:04:04,799 And mudang that... After moving here... Also starting to serve jangsanbeom. 533 01:04:08,511 --> 01:04:11,514 Previously he was a mudang who didn't have the ability. 534 01:04:12,057 --> 01:04:16,478 Since starting to serve jangsanbeom suddenly its power turns out to be extraordinary. 535 01:04:18,438 --> 01:04:20,273 It looks like it has become the chosen one. 536 01:04:52,764 --> 01:04:55,433 Dear! Please! 537 01:04:56,017 --> 01:04:57,602 Dear! 538 01:04:58,186 --> 01:05:01,272 Here! Please! 539 01:05:03,024 --> 01:05:04,067 That's a ghost! 540 01:05:04,192 --> 01:05:05,902 Dear. 541 01:05:10,115 --> 01:05:11,616 Dear! 542 01:05:12,992 --> 01:05:14,327 Dear? 543 01:05:15,620 --> 01:05:19,541 Dear! 544 01:05:19,624 --> 01:05:22,085 Dear! p> 545 01:05:22,168 --> 01:05:23,711 The mudang has a daughter. 546 01:05:25,255 --> 01:05:27,715 His abilities are no less great. 547 01:05:28,091 --> 01:05:31,469 Under the torture of his father who is truly cruel, 548 01:05:32,679 --> 01:05:34,556 the child continues to wait the return of her mother who had gone away. 549 01:05:35,348 --> 01:05:37,142 It must have missed me a lot, right? 550 01:05:38,101 --> 01:05:41,688 She said mama would go home soon. 551 01:05:45,316 --> 01:05:46,526 Now...
Mom for life will be by your side. 552 01:05:48,319 --> 01:05:49,696 Mama... 553 01:06:04,878 --> 01:06:09,007 Mama... 554 01:06:14,262 --> 01:06:16,806 Jangsanbeom slowly... swallow the soul of the mudang. 555 01:06:17,432 --> 01:06:20,602 He wants a purer and stronger soul. 556 01:07:48,815 --> 01:07:50,858 And they just disappear. 557 01:07:51,526 --> 01:07:55,029 It is estimated... Already a servant of jangsanbeom. 558 01:07:57,323 --> 01:08:01,077 Since that day... ... people have begun to disappear one by one. 559 01:08:01,995 --> 01:08:04,831 Looks like those people were used as sacrificial offerings. 560 01:08:06,416 --> 01:08:10,003 A stronger character... ... is the girl. 561 01:08:11,921 --> 01:08:17,218 After the little girl paves the way, the shed will be incarnated. 562 01:08:18,261 --> 01:08:23,641 If you meet the little girl, not long after that will start seeing the mudang. 563 01:08:26,561 --> 01:08:29,147 But the little boy's attitude towards us... 564 01:08:30,315 --> 01:08:33,234 Don't trust him. Absolutely. 565 01:08:33,359 --> 01:08:35,653 Indiscriminately... 566 01:08:35,945 --> 01:08:39,616 Whether it's feelings of guilt, anger, or longing... 567 01:08:40,033 --> 01:08:43,119 As soon as the weakness arises, he will take advantage of the opportunity to enter. 568 01:08:48,708 --> 01:08:50,168 What do you do? 569 01:08:50,627 --> 01:08:53,171 Sorry? Along with the weakening of the soul's emotions, 570 01:08:53,921 --> 01:08:55,923 vision will become increasingly blurry. 571 01:08:59,427 --> 01:09:01,137 Hang this in your house. 572 01:09:02,138 --> 01:09:04,724 For a short time it will block them. 573 01:09:23,826 --> 01:09:25,036 Get away immediately ! 574 01:09:26,412 --> 01:09:28,790 The longer you stay here will be more dangerous. 575 01:09:37,715 --> 01:09:40,009 Joon Hee! 576 01:09:49,143 --> 01:09:50,311 Mama huh? 577 01:09:52,105 --> 01:09:55,108 Mama, my eyes feel weird once. 578 01:09:59,737 --> 01:10:00,905 Mama? 579 01:10:02,031 --> 01:10:04,742 Oh, Joon Hee? Hurry up here! We have to leave immediately. 580 01:10:14,544 --> 01:10:15,628 Mama? 581 01:10:15,753 --> 01:10:19,298 Yes, my daughter. Here to Mama, hurry here. 582 01:10:34,522 --> 01:10:37,400 Joon Hee... Do you wait there a little? 583 01:10:37,608 --> 01:10:39,235 Because there is a little danger. 584 01:10:41,362 --> 01:10:43,030 Mama will be there soon. 585 01:10:57,712 --> 01:10:58,546 Joon Hee! 586 01:10:58,963 --> 01:10:59,839 Joon Hee! 587 01:11:02,884 --> 01:11:04,844 Joon Hee! Joon Hee! 588 01:11:18,107 --> 01:11:19,442 Joon Hee? 589 01:11:22,320 --> 01:11:24,030 Joon Hee are you there? 590 01:11:27,909 --> 01:11:29,035 Joon Hee... 591 01:11:44,258 --> 01:11:46,594 Joon Hee... . Come close here. 592 01:11:48,971 --> 01:11:51,516 Get out quickly! 593 01:11:52,391 --> 01:11:54,143 We have to run away as soon as possible. 594 01:12:03,861 --> 01:12:06,072 Joon Hee... Come here. 595 01:12:11,285 --> 01:12:12,703 It's okay, Joon Hee. 596 01:12:14,163 --> 01:12:15,623 I can trust you. 597 01:12:24,924 --> 01:12:27,468 Come on, look at my eyes. 598 01:12:29,720 --> 01:12:31,264 Don't be afraid. 599 01:12:35,142 --> 01:12:37,562 Joon Hee... 600 01:12:39,438 --> 01:12:42,233 Trust me. Come on! 601 01:12:55,746 --> 01:12:57,832 Joon Hee! 602 01:12:58,708 --> 01:12:59,584 Joon Hee... 603 01:13:14,807 --> 01:13:15,850 Joon Hee! Joon Hee! 604 01:13:16,434 --> 01:13:19,770 Joon Hee! 605 01:13:47,632 --> 01:13:48,633 Joon Hee... 606 01:13:49,550 --> 01:13:52,511 Mama, Joon Hee has saved me. 607 01:14:00,269 --> 01:14:02,250 People who disappear it... 608 01:14:02,251 --> 01:14:04,231 ... there is no way to save them? 609 01:14:05,149 --> 01:14:07,985 Cave... ... is jangsanbeom territory. 610 01:14:08,402 --> 01:14:11,739 Yang tahu jalan ke sana hanyalah gadis cilik tersebut. 611 01:14:12,907 --> 01:14:13,783 Boy... 612 01:14:15,576 --> 01:14:17,161 What's your name? 613 01:14:20,414 --> 01:14:21,916 Tell me honestly. 614 01:14:22,625 --> 01:14:24,168 Your name is really Joon Hee? 615 01:14:33,302 --> 01:14:34,261 Joon Hee.... 616 01:14:35,763 --> 01:14:40,810 Mr. Min Ho and Grandma... Do you know where they are? 617 01:14:42,395 --> 01:14:45,773 They go to the cave? 618 01:14:49,944 --> 01:14:54,699 Go there... Joon Hee can take me to the place where they are? 619 01:14:58,577 --> 01:14:59,495 Why? 620 01:15:01,706 --> 01:15:03,082 Because of dad? 621 01:15:13,759 --> 01:15:18,014 Mama... You will definitely protect me, & apos; right? 622 01:15:19,432 --> 01:15:22,059 You will definitely be by my side, & won't you? 623 01:15:52,757 --> 01:15:55,384 What is Joon Hee's favorite story? 624 01:15:56,177 --> 01:15:57,511 Haenim Dalnim. (Sun and moon) 625 01:15:58,012 --> 01:15:59,972 Yes huh? Haenim Dalnim. 626 01:16:00,806 --> 01:16:05,895 Then, from now on Joon Hee will turn into Haenim Dalnim. 627 01:16:06,312 --> 01:16:11,192 To be able to prey on Joon Hee, his tiger will pretend to be his mother from outside the door. 628 01:16:12,234 --> 01:16:13,903 What was Haenim doing at that time? 629 01:16:14,403 --> 01:16:16,989 Ask for your baby to reach out his hand. 630 01:16:19,075 --> 01:16:24,622 Right. Then, when Joon Hee hears Mama's voice, you will immediately believe or not believe it? > Good. 631 01:16:25,081 --> 01:16:27,625 You can't trust anyone. Understand? 632 01:16:28,459 --> 01:16:31,295 - = Detective Kim Jin Yong = - 633 01:16:36,634 --> 01:16:37,802 If... ... this night has passed... And Mama hasn't returned yet... 634 01:16:37,885 --> 01:16:41,555 Immediately contact the police. 635 01:16:42,932 --> 01:16:44,725 Mama... 636 01:17:34,525 --> 01:17:35,568 Don't issue any sound. 637 01:17:36,318 --> 01:17:38,529 No matter what sound is heard, never be answered. 638 01:17:39,738 --> 01:17:44,368 Who? 639 01:19:39,650 --> 01:19:40,985 Hee Yeon? 640 01:19:43,070 --> 01:19:44,446 Is that really you? 641 01:19:46,156 --> 01:19:47,157 - Are you there? - Sorry, there is someone there? 642 01:19:47,866 --> 01:19:50,661 My eyes can't see at all. Please help me. 643 01:19:51,453 --> 01:19:54,790 Mama... 644 01:19:54,957 --> 01:19:55,874 When you follow Mama, I get lost. 645 01:19:55,958 --> 01:19:59,003 Saat mengikuti Mama, aku tersesat. 646 01:19:59,211 --> 01:20:01,422 I don't know where it is here. 647 01:20:01,672 --> 01:20:03,757 Joon Hee! Joon Hee huh? 648 01:20:03,841 --> 01:20:06,176 Joon Hee, Mama is here. 649 01:20:06,260 --> 01:20:08,387 - Hee Yeon, you're there & right? - I don't know where it is. 650 01:20:08,470 --> 01:20:10,597 Hee Yeon, now my eyes can't see. 651 01:20:10,764 --> 01:20:13,017 Mama, where are you? 652 01:20:13,100 --> 01:20:15,853 - Hee Yeon! Hee Yeon, my eyes can't see. - Mama! Mama where are you? 653 01:20:15,936 --> 01:20:17,813 Hee Yeon, don't listen to that voice! 654 01:20:17,896 --> 01:20:19,773 It could be that little girl's voice. 655 01:20:19,857 --> 01:20:23,652 Hee Yeon, don't believe in children the girl! I became like this because of following the little boy. 656 01:20:23,736 --> 01:20:25,195 Hee Yeon, can you hear me talking? 657 01:20:25,279 --> 01:20:26,405 Mama! 658 01:20:29,825 --> 01:20:31,994 At here is a very strange father. 659 01:20:32,411 --> 01:20:34,079 He approaches me. 660 01:20:36,957 --> 01:20:40,002 Joon Hee! 661 01:20:49,219 --> 01:20:50,054 Joon Hee. 662 01:20:51,430 --> 01:20:52,473 Joon Hee. 663 01:21:12,076 --> 01:21:13,035 664 01:21:47,403 --> 01:21:48,570 Joon Hee. 665 01:21:52,324 --> 01:21:53,325 p> 666 01:22:04,878 --> 01:22:08,424 Honey, why hide there? Let's get out quickly! 667 01:22:16,348 --> 01:22:17,349 He Yeon... 668 01:22:33,323 --> 01:22:35,909 It's all because of you! It's all your fault! 669 01:22:35,993 --> 01:22:37,703 Why is my mother and I being blamed? 670 01:22:38,036 --> 01:22:41,957 You & apos, isn't his mother Joon Seo? So you feel that if Joon Seo goes missing it is my fault? 671 01:22:42,916 --> 01:22:44,334 Everything because of you! 672 01:22:44,668 --> 01:22:47,504 Because of that you lost Joon Seo. 673 01:22:47,629 --> 01:22:49,465 - How is this? - Hee Yeon! Hee Yeon, come on here! 674 01:22:49,673 --> 01:22:51,842 I'm here. What do you do? 675 01:22:51,925 --> 01:22:53,677 - Mama, come here. - Hee Yeon! 676 01:22:53,760 --> 01:22:56,763 Here. Hee Yeon! 677 01:22:56,889 --> 01:22:57,973 Hee Yeon! Joon Seo must be somewhere. 678 01:22:58,056 --> 01:22:59,516 How can you forget it? - Mother! 679 01:22:59,600 --> 01:23:01,852 Because we believe too much in their talk, 680 01:23:01,853 --> 01:23:02,853 - ...makanya bisa terpuruk seperti sekarang. - Anak harus dijaga. 681 01:23:01,935 --> 01:23:04,687 Plus confused parents. Where can I be alone? 682 01:23:04,897 --> 01:23:06,231 Please, Hee Yeon. 683 01:23:06,315 --> 01:23:07,941 Hee Yeon, are you there? 684 01:23:08,609 --> 01:23:11,445 Joon Seo... ... has died. 685 01:23:12,070 --> 01:23:14,114 Must consider him dead. 686 01:23:15,449 --> 01:23:18,577 Sorry, Joon Seo. 687 01:23:18,827 --> 01:23:20,454 Mama was guilty. 688 01:23:21,914 --> 01:23:22,915 Sorry. 689 01:23:35,219 --> 01:23:38,138 Dear... I'm here. 690 01:23:38,764 --> 01:23:41,725 Come here. Come here. 691 01:23:43,101 --> 01:23:45,854 Hee Yeon, has troubled you. 692 01:23:46,522 --> 01:23:48,607 Let us rest calmly now. 693 01:23:49,983 --> 01:23:53,278 So far... ... really tiring, isn't it? 694 01:23:55,864 --> 01:23:57,157 Come here. 695 01:24:11,672 --> 01:24:13,549 Hee Yeon! Hee Yeon! Get out of the way! 696 01:25:06,852 --> 01:25:07,894 Dear! Are you okay? 697 01:25:07,895 --> 01:25:08,936 Yeah, I'm fine. 698 01:25:15,027 --> 01:25:16,778 Let's go upstairs. < br /> There should be a way out. 699 01:25:17,821 --> 01:25:19,031 You can go upstairs? 700 01:25:20,032 --> 01:25:21,533 I fell from there. 701 01:25:21,617 --> 01:25:22,701 What do you do then? 702 01:25:22,784 --> 01:25:24,661 I can't. I can't see anymore. 703 01:25:24,995 --> 01:25:26,163 Even you have to go alone. 704 01:25:28,749 --> 01:25:30,500 Hurry up Exit! Find help. 705 01:25:32,586 --> 01:25:34,880 - Quickly leave! Hurry up! - Fine. 706 01:25:36,340 --> 01:25:37,507 Be careful! 707 01:25:56,568 --> 01:25:57,861 Hee Yeon, are you okay? 708 01:25:59,529 --> 01:26:00,614 Yes! 709 01:26:28,433 --> 01:26:30,310 - Hello? - This is me, Detective Kim. = 710 01:26:30,394 --> 01:26:32,145 Detective! Please! 711 01:26:32,229 --> 01:26:34,231 - = Madame, are you okay? = - Tto - help me. 712 01:26:34,523 --> 01:26:37,025 I almost arrived. Wait a minute. 713 01:26:38,735 --> 01:26:39,653 Hee Yeon! 714 01:26:46,827 --> 01:26:47,703 Madam! 715 01:26:51,665 --> 01:26:54,292 Are you okay? 716 01:27:01,258 --> 01:27:02,634 Dear! Honey! 717 01:27:03,844 --> 01:27:04,720 Hee Yeon... 718 01:27:05,345 --> 01:27:06,346 Hee Yeon, are you okay? 719 01:27:10,600 --> 01:27:13,019 Madam! Your lady is okay? 720 01:27:13,478 --> 01:27:14,896 Wait a minute! I'll come soon. 721 01:27:18,692 --> 01:27:21,236 Hee Yeon! Wait for me! 722 01:27:22,404 --> 01:27:23,655 - Hee Yeon! - Dear. 723 01:27:28,910 --> 01:27:29,995 Next to this! 724 01:27:43,884 --> 01:27:46,595 Hurry up here! 725 01:27:46,887 --> 01:27:48,430 Come on! 726 01:28:00,358 --> 01:28:02,611 Mama! Appa! 727 01:28:03,278 --> 01:28:04,905 Hee Yeon, hurry up! 728 01:28:05,363 --> 01:28:06,448 Mama! 729 01:28:08,366 --> 01:28:09,659 Joon Hee. 730 01:28:10,452 --> 01:28:11,995 The girl huh? 731 01:28:12,496 --> 01:28:14,873 Hee Yeon. Don't trust her. 732 01:28:15,248 --> 01:28:16,792 Don't ever trust him! 733 01:28:19,211 --> 01:28:20,253 Hee Yeon... 734 01:28:20,504 --> 01:28:22,422 Quickly leave! Hee Yeon. 735 01:28:22,756 --> 01:28:24,049 Hee Yeon! 736 01:28:29,513 --> 01:28:31,932 Mama. Don't go. 737 01:28:37,312 --> 01:28:38,355 Joon Hee... 738 01:28:48,532 --> 01:28:49,866 Mama. 739 01:29:01,253 --> 01:29:02,337 Hurry up here, honey. 740 01:29:11,638 --> 01:29:12,681 Mama! 741 01:29:15,600 --> 01:29:18,228 Mama, don't you say you will protect me? 742 01:29:18,770 --> 01:29:20,063 Mama! 743 01:29:21,064 --> 01:29:23,483 Hee Yeon, hurry up! Mama! 744 01:29:26,486 --> 01:29:28,738 Didn't you say you will always be by my side? 745 01:30:24,586 --> 01:30:25,962 Mama... 746 01:30:28,965 --> 01:30:31,885 I'm Joon Seo. 747 01:30:33,553 --> 01:30:34,804 Mama... 748 01:30:35,430 --> 01:30:37,015 Are you here? 749 01:30:37,098 --> 01:30:38,058 Let's go! 750 01:30:42,520 --> 01:30:45,565 Mama, where are you now? 751 01:30:49,152 --> 01:30:52,906 Mama. I'm here. 752 01:30:53,949 --> 01:30:56,326 You came to pick me up, & apos; right? 753 01:30:56,327 --> 01:30:57,327 Mama. 754 01:31:04,000 --> 01:31:07,712 Do you want to leave me? 755 01:31:09,547 --> 01:31:11,925 Dear! We must as soon as possible go up. 756 01:31:20,016 --> 01:31:21,476 Mama... 757 01:31:24,145 --> 01:31:26,898 Mama... Dear! 758 01:31:27,023 --> 01:31:29,818 p> 759 01:31:34,239 --> 01:31:36,241 It's not Joon Seo. You also know. 760 01:31:37,909 --> 01:31:38,868 Dear! Please! 761 01:31:40,537 --> 01:31:41,496 Hee Yeon! 762 01:31:45,125 --> 01:31:46,668 Dear! 763 01:31:47,252 --> 01:31:49,045 Dear, sorry. 764 01:31:49,587 --> 01:31:50,547 I will follow soon. 765 01:31:52,966 --> 01:31:56,219 Honey! 766 01:31:56,720 --> 01:31:57,887 - Mama... - Dear! 767 01:32:08,815 --> 01:32:12,736 Hee Yeon! 768 01:32:14,195 --> 01:32:17,866 Mama... I miss you so much 769 01:32:19,701 --> 01:32:22,871 I always wait for you, Mama. 770 01:32:25,290 --> 01:32:29,377 Didn't Mama say she will be back soon? 771 01:32:29,461 --> 01:32:32,505 Joon Seo... Sorry. 772 01:32:34,507 --> 01:32:38,511 Mama is guilty of you. 773 01:32:39,471 --> 01:32:41,389 Mama, someday I will hear all your words. 774 01:32:43,349 --> 01:32:45,810 Don't leave me. 775 01:32:46,436 --> 01:32:49,606 Mama isn't leaving you. 776 01:32:51,149 --> 01:32:55,820 Mama will be back soon. 777 01:33:05,830 --> 01:33:09,709 Joon Seo... 778 01:33:12,712 --> 01:33:17,884 Mama miss you so much. 779 01:33:18,843 --> 01:33:21,387 Mama miss you so much, Joon Seo. 780 01:33:24,891 --> 01:33:26,017 Mama. 781 01:33:32,190 --> 01:33:33,691 Mama. 782 01:33:49,958 --> 01:33:52,085 Help me! Sir, are you okay? 783 01:33:52,168 --> 01:33:53,128 Sir! 784 01:34:49,309 --> 01:34:50,852 Mama... 785 01:34:52,812 --> 01:34:54,314 Mama... 786 01:34:56,232 --> 01:35:00,320 Do you want to leave me? 787 01:35:11,206 --> 01:35:14,167 Mama... < br /> Come here. 788 01:35:15,210 --> 01:35:16,753 I miss you. 789 01:35:02,970 --> 01:35:08,970 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 790 01:35:08,970 --> 01:35:14,970 Rollingan Live Casino Sbobet 338A 1 % Roll Maxbet Live Casino 1.2% 791 01:35:14,970 --> 01:35:20,970 BBM: 2BB66006 LINE: CS_MARKASJUDI 792 01:35:20,970 --> 01:35:26,970 Wechat: MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612 793 01:35:40,026 --> 01:35:44,155 Submitted by: www.subtitlecinema.com