1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Visit www.Solaire99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:00,000 --> 00:00:06,600 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 3 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 4 00:00:06,600 --> 00:00:08,640 In the past Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Live Casino Maxbet 1.2% 5 00:00:09,500 --> 00:00:12,540 Anne Peddler, daughter of an earl, BBM: 2C09385E LINE: SOLAIRE99 6 00:00:10,000 --> 00:00:30,000 Wechat: CS1_SOLAIRE99 Whatsapp: +66634622578 7 00:00:10,000 --> 00:00:30,000 Download J-Movies & J-Drama Indonesian Subtitles 8 00:00:10,000 --> 00:00:30,000 Please Do not re-upload. Do not stream. Do not re-distribute. Do not sell. Do not repost. 9 00:00:13,700 --> 00:00:19,650 Fall in love with Shigemasa Koudai, a Japanese student studying in England. 10 00:00:20,680 --> 00:00:23,920 Anne has extraordinary strength. 11 00:00:25,500 --> 00:00:28,900 A power to read someone's mind. 12 00:00:29,700 --> 00:00:33,700 Three of Anne's grandchildren inherited this beautiful gift. 13 00:00:30,000 --> 00:05:44,000 Visit www.Solaire99.cc 14 00:00:35,000 --> 00:00:39,700 And so it starts, this new love story. 15 00:00:40,300 --> 00:00:48,110 Koudaike no Hitobito (Family Kodai) 16 00:00:40,300 --> 00:00:53,110 Visit www.Solaire99.cc 17 00:00:40,300 --> 00:00:53,110 (Inho-hermannv.) 18 00:00:40,300 --> 00:00:48,110 Thanks to Kataomoinoaji for Engsub 19 00:00:48,300 --> 00:00:50,350 And now, weather forecast 20 00:00:50,700 --> 00:00:53,650 Today is likely to be a bright autumn day. 21 00:00:53,650 --> 00:00:58,590 The Kanto region will be bright, while hot weather will continue to place the Tokai region to the west. 22 00:00:58,590 --> 00:01:02,690 Parts of Hokkaido to the Kyushu region will be bright. 23 00:01:02,690 --> 00:01:07,430 Winds from the west will dry up the area. Be careful when going under the hot sun. 24 00:01:07,800 --> 00:01:12,870 The Kanto region will be bright during the day. very perfect for you who want to wash 25 00:01:14,200 --> 00:01:19,000 I got a fever and was absent from work for 4 days. 26 00:01:20,800 --> 00:01:23,310 On the 4th day, my fever has dropped. 27 00:01:23,800 --> 00:01:26,110 I might be able to go to work if I want to. 28 00:01:27,200 --> 00:01:31,520 But I really don't want to go because of my laziness. 29 00:01:34,460 --> 00:01:37,460 This company is temporarily occupied by mysterious groups. 30 00:01:38,100 --> 00:01:41,000 When I want to enter, the guard is there. 31 00:01:47,000 --> 00:01:49,600 This is still lacking, they are only 10. 32 00:01:52,780 --> 00:01:54,480 Fight me! 33 00:01:55,200 --> 00:01:56,550 Just kidding. 34 00:01:59,210 --> 00:02:03,520 I lazed to daydream about stories like that 35 00:02:18,650 --> 00:02:25,510 When I decided to come on day 5, the atmosphere in the office was somewhat different. 36 00:02:29,310 --> 00:02:33,650 - The blue-eyed prince will come today. - Eh, really? 37 00:02:37,100 --> 00:02:39,560 Good morning. - Morning, Kie-chan. 38 00:02:39,900 --> 00:02:43,290 Do you know? Oh, you don't know because yesterday you didn't enter. 39 00:02:43,290 --> 00:02:45,830 About a prince from the Kodai Family 40 00:02:46,300 --> 00:02:47,130 A prince? 41 00:02:47,130 --> 00:02:50,830 Koudai Mitsumasa-sama. He was transferred here from New York. 42 00:02:52,500 --> 00:02:58,880 The Koudai family, a prestigious family that has real estate, insurance companies, and affiliates with several other people. 43 00:02:58,880 --> 00:03:03,380 Their first child, Prince Koudai, was a Todai graduate and studied abroad at Oxford. 44 00:03:03,380 --> 00:03:05,880 I hear her grandmother is English, so she is a quarter mixed! 45 00:03:05,880 --> 00:03:07,520 Oooh. 46 00:03:11,700 --> 00:03:14,260 Ah, he is here! Man there. 47 00:03:20,530 --> 00:03:23,330 Hirano-san, make this copy. For 150 sheets. 48 00:03:23,330 --> 00:03:24,470 Yes, sir. 49 00:03:26,440 --> 00:03:29,270 Oh, the prince that was rumored. 50 00:03:29,270 --> 00:03:31,040 Koudai-san is very charming. 51 00:03:31,040 --> 00:03:32,970 I wonder if he wants to be my girlfriend. 52 00:03:32,970 --> 00:03:35,040 Fashionable and classy too. 53 00:03:35,400 --> 00:03:37,450 Oxford graduates, really great. 54 00:03:37,450 --> 00:03:39,900 He really has blue eyes. 55 00:03:39,900 --> 00:03:43,020 The next CEO of Koudai Group, yes. 56 00:03:43,900 --> 00:03:46,990 I am from the business planning department abroad, my name is Koudai. 57 00:03:46,990 --> 00:03:50,290 Ah, about job transfers, right? Please cooperate. 58 00:03:50,600 --> 00:03:52,690 Here it is, young master. 59 00:03:52,690 --> 00:03:55,400 Let's make the best impression. 60 00:04:01,800 --> 00:04:04,470 Kie-chan, why not make a move on him, too? 61 00:04:04,470 --> 00:04:06,840 They say, princes are single. 62 00:04:07,700 --> 00:04:11,280 Ah no, the world is different from my world. 63 00:04:11,280 --> 00:04:13,380 Being in Oxford and such. 64 00:04:13,680 --> 00:04:16,850 Maybe there is an opportunity if you want to take risks, you know. 65 00:04:18,750 --> 00:04:21,120 If we talk about England, 66 00:04:23,790 --> 00:04:25,030 That is the kind. 67 00:04:26,290 --> 00:04:27,760 Or this. 68 00:04:29,200 --> 00:04:30,770 Ah, this. 69 00:04:30,770 --> 00:04:32,600 This is the most suitable for him. 70 00:04:33,100 --> 00:04:38,340 Actually, he was a person from the royal family who was trapped in a conspiracy over the life of the queen. 71 00:04:39,200 --> 00:04:43,010 The leader of the mysterious group, Mr. Dudley, threatens his life. 72 00:04:43,800 --> 00:04:46,880 You, Mr. Dudley! 73 00:04:46,880 --> 00:04:50,220 Prince, I have come to eliminate you. 74 00:04:56,200 --> 00:04:59,130 The Prince almost made him escape to Japan. 75 00:04:59,560 --> 00:05:03,170 Mr. Dudley, this is farewell! 76 00:05:04,500 --> 00:05:07,170 Damn, the prince escaped! 77 00:05:19,280 --> 00:05:20,200 This. 78 00:05:20,400 --> 00:05:21,650 Sorry. 79 00:05:27,200 --> 00:05:31,260 Kie-chan! Chief Wakita glares at you 80 00:05:42,350 --> 00:05:45,810 I've never been good at talking to other people since I was little. 81 00:05:46,410 --> 00:05:49,050 Maybe because I'm always alone all this time. 82 00:05:56,180 --> 00:05:58,290 One serving with extra onions, 83 00:05:59,020 --> 00:06:00,620 isn't it? 84 00:06:01,620 --> 00:06:02,800 Yes. 85 00:06:03,300 --> 00:06:04,730 And also, 86 00:06:06,900 --> 00:06:08,730 One raw egg. 87 00:06:17,500 --> 00:06:20,010 One serving with extra onions, thank you for waiting! 88 00:06:20,300 --> 00:06:22,950 Ah, one raw egg please. 89 00:06:22,950 --> 00:06:25,080 One raw egg will come! 90 00:06:25,300 --> 00:06:29,990 I have a habit of daydreaming whenever something happens. 91 00:06:37,800 --> 00:06:41,160 Do the weather estimates say it will rain today? - They don't say it. 92 00:06:41,160 --> 00:06:43,470 Geez, we are soaking wet now. 93 00:06:46,530 --> 00:06:49,840 Thank you. You are soaking wet. - Is it true? 94 00:06:51,640 --> 00:06:54,940 I'm also bad with romantic relationships. 95 00:07:00,150 --> 00:07:01,380 Thank you very much. 96 00:07:01,380 --> 00:07:02,380 Which floor? 97 00:07:02,380 --> 00:07:03,720 Seventh, please. 98 00:07:05,000 --> 00:07:08,600 Oh What is Koudai? 99 00:07:10,590 --> 00:07:13,360 Somehow, he made me nervous. 100 00:07:14,000 --> 00:07:18,800 What should I do... if the elevator suddenly stops, 101 00:07:20,040 --> 00:07:23,240 And this building has been mastered. 102 00:07:23,800 --> 00:07:25,940 Of course, it's because of Mr. Dudley. 103 00:07:26,200 --> 00:07:28,540 You can't run anymore, Prince. 104 00:07:28,840 --> 00:07:30,780 You, Mr. Dudley! 105 00:07:30,780 --> 00:07:37,550 If you don't want this person to be killed, give the Princess to me 106 00:07:37,550 --> 00:07:38,720 Daughter? 107 00:07:38,720 --> 00:07:39,620 This! 108 00:07:42,320 --> 00:07:43,930 I will not hand over Princess! 109 00:07:44,800 --> 00:07:47,730 Damn, you annoy Prince. 110 00:07:48,400 --> 00:07:51,000 But Chief Wakita is... - Can't help. 111 00:07:51,300 --> 00:07:52,840 We have to give him to him 112 00:08:00,780 --> 00:08:02,450 We arrived on the seventh floor. 113 00:08:03,550 --> 00:08:04,750 Thank you. 114 00:08:21,100 --> 00:08:22,500 Still red. 115 00:08:25,400 --> 00:08:29,050 Why did I meet Koudai? -Same in this kind of place? 116 00:08:29,400 --> 00:08:31,050 Morning, Hirano-san. 117 00:08:35,900 --> 00:08:37,650 Good morning. 118 00:08:38,150 --> 00:08:40,120 This morning is cold, isn't it? 119 00:08:42,200 --> 00:08:45,350 Did he just call me Hirano-san? 120 00:08:45,720 --> 00:08:48,290 How does he know my name? 121 00:08:48,500 --> 00:08:50,630 We never talked before. 122 00:08:53,200 --> 00:08:56,430 Is he possible... 123 00:08:58,800 --> 00:09:02,440 Someone who has seen your true identity 124 00:09:02,440 --> 00:09:03,600 What? 125 00:09:04,500 --> 00:09:05,910 Who is that? 126 00:09:05,910 --> 00:09:07,400 This person. 127 00:09:08,900 --> 00:09:10,700 His name is Hirano. 128 00:09:11,300 --> 00:09:13,650 "He" from "Ordinary", No from "Dung on the ground". 129 00:09:13,650 --> 00:09:15,550 This is Hirano. 130 00:09:19,200 --> 00:09:20,700 What's wrong with him... 131 00:09:21,800 --> 00:09:23,230 Hirano-san. 132 00:09:24,900 --> 00:09:25,960 Yes? 133 00:09:25,960 --> 00:09:29,830 Do you want to go to eat with me next time? 134 00:09:33,400 --> 00:09:35,400 Why did he ask someone like me? 135 00:09:36,000 --> 00:09:38,010 What is Koudai? 136 00:09:38,370 --> 00:09:42,080 Ah by the way, my first name is Mitsumasa. 137 00:09:50,750 --> 00:09:52,200 Today is a celebration for you 138 00:09:53,000 --> 00:09:57,290 I heard the blablabla project from the overseas business department was a huge success. 139 00:09:57,500 --> 00:09:59,960 We celebrate with Mari Bread and this chateau wine. 140 00:10:00,830 --> 00:10:01,960 Cheers 141 00:10:23,950 --> 00:10:27,390 Blablabla project and wine chateau. 142 00:10:27,760 --> 00:10:29,220 Too interesting. 143 00:10:31,000 --> 00:10:32,560 omelette rolls. 144 00:10:33,000 --> 00:10:35,060 I have to order it. 145 00:10:38,300 --> 00:10:42,170 Do you want to eat roll omelets? 146 00:10:48,200 --> 00:10:49,410 Yes. 147 00:10:50,400 --> 00:10:51,510 Your favorite? 148 00:10:53,950 --> 00:10:55,350 Yes, I like it. 149 00:10:56,450 --> 00:10:57,790 Me too. 150 00:11:51,800 --> 00:11:54,600 So what? regarding Prince Koudai. 151 00:11:55,200 --> 00:11:57,150 This must end soon. 152 00:11:57,350 --> 00:11:59,950 Why are you pessimistic and not confident? 153 00:12:01,220 --> 00:12:05,950 I'm not good at talking, he'll get bored with me. 154 00:12:05,950 --> 00:12:07,460 That happened to me before. 155 00:12:07,460 --> 00:12:10,060 Aah, you're so full of negative thoughts. 156 00:12:10,060 --> 00:12:12,430 Part of you is really not good. 157 00:12:12,430 --> 00:12:15,160 Does he ever look bored? Prince Koudai. 158 00:12:17,570 --> 00:12:22,370 About that... He laughs quite often when he is with me. 159 00:12:22,900 --> 00:12:25,780 He never looks bored at all. 160 00:12:28,100 --> 00:12:32,580 But I still want to know about something. 161 00:12:46,100 --> 00:12:49,930 The cloud looks so comfortable. 162 00:12:51,600 --> 00:12:53,430 I want to ride on it. 163 00:12:58,200 --> 00:13:00,340 Looks like it can be climbed, right? the cloud. 164 00:13:06,500 --> 00:13:07,750 Umm. 165 00:13:09,300 --> 00:13:13,050 Koudai-san, can you read people's minds? 166 00:13:14,160 --> 00:13:17,260 What is that? You mean, telepathy? 167 00:13:19,560 --> 00:13:21,400 It's impossible, yes. 168 00:13:21,400 --> 00:13:22,960 I'm sorry. 169 00:13:24,770 --> 00:13:29,540 But if I really am capable of that, it will be troublesome. 170 00:13:30,700 --> 00:13:34,110 Why? I thought, it would be useful. 171 00:13:34,800 --> 00:13:37,480 It would be better if we did not know the true feelings of others. 172 00:13:38,900 --> 00:13:42,350 This will make you afraid to be involved with them. 173 00:13:43,250 --> 00:13:44,250 Maybe. 174 00:13:44,790 --> 00:13:46,290 I wonder about that. 175 00:13:47,000 --> 00:13:52,230 Then, if there is a telepath around you, will you be close to it? 176 00:13:55,300 --> 00:13:56,660 Impossible, really not. 177 00:13:57,400 --> 00:14:02,640 I will die of shame if someone finds out about my stupid daydream 178 00:14:04,300 --> 00:14:05,540 I see. 179 00:14:14,350 --> 00:14:16,350 Hey, look at the cloud. 180 00:14:23,000 --> 00:14:25,160 But if with Koudai-san, 181 00:14:25,800 --> 00:14:30,160 Maybe it's better if I can give my feelings without saying anything. 182 00:14:32,530 --> 00:14:36,340 I can only shout about it in my mind. 183 00:14:46,950 --> 00:14:48,420 I like you! 184 00:14:49,150 --> 00:14:51,450 I love you! 185 00:14:58,900 --> 00:15:00,730 Oh, I'm sorry. 186 00:15:00,730 --> 00:15:02,200 That's not... 187 00:15:02,900 --> 00:15:04,900 ... for you! 188 00:15:21,000 --> 00:15:22,300 Kie. 189 00:15:24,000 --> 00:15:25,290 Me too. 190 00:15:34,500 --> 00:15:37,330 What is this miracle? 191 00:16:09,100 --> 00:16:11,070 Miracles do not exist. 192 00:16:11,400 --> 00:16:13,330 That's what I have to believe. 193 00:16:13,700 --> 00:16:18,240 But when my brother brought his girlfriend home for the first time, me and my sister... 194 00:16:18,240 --> 00:16:19,640 This is a miracle. - This is a miracle. 195 00:16:19,940 --> 00:16:21,380 He is Hirano Kie-san. 196 00:16:22,180 --> 00:16:23,950 Nice to meet you. 197 00:16:24,280 --> 00:16:27,650 My sister, Shigeko. And my brother, Kazumasa. 198 00:16:27,650 --> 00:16:29,920 Good afternoon. - Hello. 199 00:16:30,700 --> 00:16:32,320 And this is Yoshimasa. 200 00:16:34,890 --> 00:16:37,890 My parents are currently in London, visiting my grandmother. 201 00:16:40,760 --> 00:16:45,770 These beautiful people, they don't look like humans... 202 00:16:46,500 --> 00:16:47,770 ... usually. 203 00:16:52,400 --> 00:16:54,580 Could they be... 204 00:16:54,580 --> 00:16:58,550 ... From vampire clans who have lived for thousands of years. 205 00:17:02,580 --> 00:17:07,260 Has been targeted by Father Dafunne who knows about their true identity, 206 00:17:07,500 --> 00:17:10,020 They ran to Japan. 207 00:17:10,500 --> 00:17:16,030 However, the true intention of Father Dafunne who secretly has an evil heart under his robe is 208 00:17:16,030 --> 00:17:20,600 To be like them and have eternal life. 209 00:17:27,000 --> 00:17:28,740 Ah, scary. 210 00:17:34,900 --> 00:17:37,020 As I thought, men's blood... 211 00:17:37,590 --> 00:17:39,050 ... not so interesting, huh? 212 00:17:39,050 --> 00:17:41,590 Kie-san is interesting. 213 00:17:44,630 --> 00:17:46,700 What was that? 214 00:17:47,300 --> 00:17:53,200 Can these three brothers read other people's minds? 215 00:17:53,600 --> 00:17:54,970 Telepathy? 216 00:17:56,470 --> 00:17:57,700 right. 217 00:17:58,100 --> 00:18:02,340 We can read people's minds. 218 00:18:07,350 --> 00:18:08,800 Well. 219 00:18:09,300 --> 00:18:10,450 Not possible. 220 00:18:10,800 --> 00:18:12,590 That's impossible, huh. 221 00:18:26,730 --> 00:18:28,170 Beautiful... 222 00:18:28,600 --> 00:18:31,510 Grandfather and grandmother? 223 00:18:31,510 --> 00:18:32,340 Yes. 224 00:18:34,800 --> 00:18:38,410 Ah, this is our grandparents. 225 00:18:38,410 --> 00:18:42,380 They have lived in Japan but my grandfather fell ill. 226 00:18:43,500 --> 00:18:48,320 He spent his last time and died in England half a year ago. 227 00:18:50,300 --> 00:18:52,000 I see. 228 00:18:53,300 --> 00:18:58,470 Our grandfather was kept secret from our disease two years ago. 229 00:18:59,530 --> 00:19:03,870 But until now, grandmother always visits her grave every day. 230 00:19:07,300 --> 00:19:12,180 Losing a valuable person, he must feel the pain so deeply. 231 00:19:13,650 --> 00:19:20,820 But I'm sure, he saw his spirit in Mitsumasa and his siblings. 232 00:19:36,000 --> 00:19:39,600 There should be some kind of hidden space behind this shelf. 233 00:19:43,600 --> 00:19:45,780 There is no hidden space there. 234 00:19:49,500 --> 00:19:52,850 I can see why you like it so much, Micchan. 235 00:19:54,060 --> 00:19:59,630 When you know that the person you love can read your mind, 236 00:20:01,200 --> 00:20:03,260 Grandpa, what are you doing? 237 00:20:04,200 --> 00:20:07,650 For me, I will never accept it. 238 00:20:08,650 --> 00:20:15,780 Besides, having the ability to read the mind of the person himself... actually, I don't want it. 239 00:20:25,390 --> 00:20:28,220 Cheers! - Cheers! 240 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Do you know? 241 00:20:37,400 --> 00:20:39,600 practice & apos; kanpai & apos; this is used in tasting poison. 242 00:20:39,600 --> 00:20:40,970 tasting poison? - Yes. 243 00:20:41,300 --> 00:20:45,670 One theory says, they check whether there is poison on top of it by drinking at the same time. 244 00:20:45,670 --> 00:20:47,900 Ooh, yeah. 245 00:20:48,440 --> 00:20:52,210 Anyway, I read a book tasting poison in the Edo period some time ago. 246 00:20:52,550 --> 00:20:55,450 It is said that red bean soup can be used for antidote. 247 00:20:55,700 --> 00:20:57,530 I wonder if he knows about that. 248 00:21:01,690 --> 00:21:05,560 Hey, have you ever had red bean soup before? 249 00:21:07,700 --> 00:21:11,270 Yes, I have. It can be used for detoxication. 250 00:21:11,600 --> 00:21:15,040 Is that so. Is it true? 251 00:21:15,540 --> 00:21:18,470 I will try it next time. 252 00:21:19,300 --> 00:21:22,780 The only person I like to read his mind is Kouhei. 253 00:21:24,950 --> 00:21:27,080 Welcome back. - I am home. 254 00:21:27,080 --> 00:21:29,080 Welcome back. - I'm home 255 00:21:29,400 --> 00:21:33,790 Mitsumasa-sama, your vehicle to the airport has been prepared. 256 00:21:33,790 --> 00:21:34,690 Thank you. 257 00:21:34,690 --> 00:21:36,360 Huh? Micchan, business trip? 258 00:21:36,360 --> 00:21:37,960 Yes, to Chicago tomorrow. 259 00:21:38,290 --> 00:21:40,830 I'll be back on Friday, but I'll stay in Kie's place at this time. 260 00:21:41,860 --> 00:21:45,770 He said he would stay in his girlfriend's place. 261 00:21:45,770 --> 00:21:46,900 Shut up. 262 00:21:47,100 --> 00:21:50,770 Use your voice. brain conversations are prohibited here. 263 00:21:53,600 --> 00:21:54,800 Micchan. 264 00:21:57,240 --> 00:22:00,710 Did you say Kie-san about that telepathy? 265 00:22:04,200 --> 00:22:08,790 Because you have an ex-girlfriend you took it all out before, right? 266 00:22:12,560 --> 00:22:14,600 It's better if you will never tell him. 267 00:22:15,400 --> 00:22:17,900 It doesn't work well if you do that. 268 00:22:22,870 --> 00:22:24,140 That hurts... 269 00:22:31,200 --> 00:22:35,950 Mitsumasa-san is coming back from America today. 270 00:22:36,880 --> 00:22:38,820 Speaking of America, 271 00:22:44,000 --> 00:22:45,530 It must be like this... 272 00:22:59,000 --> 00:23:00,100 FBI! 273 00:23:09,500 --> 00:23:10,580 Please! 274 00:23:10,900 --> 00:23:11,790 Fuck! 275 00:23:11,790 --> 00:23:12,800 Raise your hand! 276 00:23:12,800 --> 00:23:13,490 Damn! 277 00:23:13,490 --> 00:23:14,120 Stay silent! 278 00:23:14,120 --> 00:23:16,020 Bow-wow. 279 00:23:30,170 --> 00:23:31,710 Help me! 280 00:23:41,750 --> 00:23:44,490 This is an apple. 281 00:23:44,890 --> 00:23:47,290 Yes, that. 282 00:23:48,500 --> 00:23:50,760 Many apples. 283 00:23:51,190 --> 00:23:55,360 Apples, it's delicious. 284 00:23:55,360 --> 00:24:01,170 This I can't do. My English skills are so bad I won't go anywhere. 285 00:23:56,330 --> 00:23:59,170 - I like apples. 286 00:24:00,270 --> 00:24:01,640 - Happy birthday! 287 00:24:15,350 --> 00:24:18,290 Sorry, I can't meet you tonight. 288 00:24:18,890 --> 00:24:20,890 Work piles up. 289 00:24:21,700 --> 00:24:23,290 I'll call you later. 290 00:24:25,600 --> 00:24:27,500 So you have been dumped? 291 00:24:27,500 --> 00:24:29,500 Means, let's have dinner together. 292 00:24:30,800 --> 00:24:33,900 I think he really dumped me. 293 00:24:33,900 --> 00:24:36,670 Huh? No, I'm just kidding! 294 00:24:37,200 --> 00:24:38,670 What happened? 295 00:24:41,600 --> 00:24:46,780 Actually, I have a habit of daydreaming since I was a child. 296 00:24:46,780 --> 00:24:49,550 Yes, I know. you often look confused. 297 00:24:50,780 --> 00:24:53,090 I enjoy it too much 298 00:24:54,120 --> 00:24:57,950 But lately, I don't really enjoy it 299 00:24:59,890 --> 00:25:02,630 It feels like this dongenng has ended 300 00:25:03,250 --> 00:25:05,800 Or I wake up from a dream after a dream. 301 00:25:07,570 --> 00:25:09,870 Kie-chan, you're not the only one. 302 00:25:10,100 --> 00:25:11,740 Everyone goes through this phase. 303 00:25:12,000 --> 00:25:13,580 That's because of love. 304 00:25:15,210 --> 00:25:16,750 Love? - Yes 305 00:25:40,600 --> 00:25:43,240 I have been under the care of Director Asano. 306 00:25:43,670 --> 00:25:48,880 I have been wondering to attend training abroad and my father suggested asking your opinion. 307 00:25:50,000 --> 00:25:51,510 That is a lie. 308 00:25:51,800 --> 00:25:54,280 it's not like I want to join training. 309 00:25:54,280 --> 00:25:56,450 But if I don't act, I won't have a chance. 310 00:25:56,700 --> 00:25:58,000 What do you want to order? 311 00:25:58,000 --> 00:25:59,320 Only coffee. 312 00:25:59,500 --> 00:26:01,590 great defense. 313 00:26:01,900 --> 00:26:05,460 If possible, I want to go home early. 314 00:26:05,930 --> 00:26:07,550 Ah, is that so. 315 00:26:07,550 --> 00:26:11,000 You have an appointment with your girlfriend, right? 316 00:26:11,300 --> 00:26:12,730 Really, what's good? 317 00:26:12,730 --> 00:26:15,470 An ordinary woman, boring, and paralyzed. 318 00:26:15,470 --> 00:26:18,710 I'm younger and sweeter than him, you know. 319 00:26:32,320 --> 00:26:34,760 Dongengku is overdoing it. 320 00:26:38,930 --> 00:26:43,430 From now on, I don't want to involve my own feelings. 321 00:26:54,340 --> 00:26:58,310 Let's dare... and move forward. 322 00:27:40,000 --> 00:27:44,290 Whoa, for some reason I can feel the feeling that goes out. 323 00:27:55,200 --> 00:27:56,600 Mr. Prince 324 00:27:57,400 --> 00:28:00,070 No need to grieve, 325 00:28:00,810 --> 00:28:06,650 That person is no longer a human, but a monster He attacks villages one by one. 326 00:28:06,650 --> 00:28:09,680 She is dead. 327 00:28:17,860 --> 00:28:19,760 He attacks villagers and dies along the road. 328 00:28:21,430 --> 00:28:24,200 I called you many times. 329 00:28:45,420 --> 00:28:47,820 Maybe... 330 00:28:59,800 --> 00:29:01,600 I know that. Talk like that? 331 00:29:02,240 --> 00:29:05,670 He finds someone he loves, or something like that. 332 00:29:06,300 --> 00:29:10,350 So you haven't eaten dinner. I will make it for you. 333 00:29:13,500 --> 00:29:16,320 334 00:29:17,500 --> 00:29:19,420 I don't have much material. 335 00:29:19,420 --> 00:29:22,720 I like cooking. I'm pretty good at that. 336 00:29:29,500 --> 00:29:32,230 Is this... that person? 337 00:29:40,000 --> 00:29:45,850 Actually, I was introduced to Director Asano's daughter. 338 00:29:46,100 --> 00:29:48,800 And they want us to look into further relationships. 339 00:29:49,800 --> 00:29:53,190 I told them, I was involved. 340 00:29:54,250 --> 00:29:55,190 Involved? 341 00:29:56,200 --> 00:29:59,860 Mitsumasa-san already has a fiance? 342 00:30:00,360 --> 00:30:01,330 Not possible... 343 00:30:05,500 --> 00:30:06,400 Who? 344 00:30:07,300 --> 00:30:09,340 What's with that reaction? 345 00:30:10,170 --> 00:30:12,940 Huh? what reaction? 346 00:30:13,370 --> 00:30:16,660 Not... like this 347 00:30:19,480 --> 00:30:21,110 I mean... 348 00:30:41,100 --> 00:30:43,070 If you can read other people's minds, 349 00:30:43,370 --> 00:30:45,710 You can't but grow a little distorted so deeply. 350 00:30:47,740 --> 00:30:50,140 My sister is a careful person. 351 00:30:52,060 --> 00:30:55,070 I will let you handle the design, yes, I'm counting on you 352 00:30:55,380 --> 00:30:57,120 Morning. - Morning. 353 00:30:58,050 --> 00:31:00,520 My sister is a shy person regardless of her view. 354 00:31:03,320 --> 00:31:07,700 And I... I'm just a little naughty. 355 00:31:14,000 --> 00:31:15,940 Saito June 356 00:31:16,840 --> 00:31:22,010 From the day we met, he somehow bothered me and made me want to bully him. 357 00:31:25,080 --> 00:31:28,220 Mitsumasa-san involved? 358 00:31:32,350 --> 00:31:36,860 So Mitsumasa-san has... been involved. 359 00:31:40,760 --> 00:31:43,630 I have loved him unilaterally for this for 10 years. 360 00:31:47,400 --> 00:31:51,400 I became Shigeko-chan's friend when we were in high school. 361 00:31:51,800 --> 00:31:56,010 Although I have always been known as a friend of his sister, Jun-chan... 362 00:31:57,200 --> 00:31:59,210 This is too much for me. 363 00:32:00,650 --> 00:32:04,550 Amazing. He still thinks of my brother. 364 00:32:08,000 --> 00:32:11,530 By the way, Kazumasa-kun, have I heard that you have decided on a job? 365 00:32:11,530 --> 00:32:14,030 Ah, yes. in the architecture company. 366 00:32:14,030 --> 00:32:16,100 I see. I'm happy for you. 367 00:32:18,200 --> 00:32:22,670 Then, if he vomits again when you feed him after half a day, 368 00:32:22,670 --> 00:32:24,300 Come back tomorrow. 369 00:32:24,300 --> 00:32:26,440 tomorrow? Isn't the hospital closed? 370 00:32:26,740 --> 00:32:28,040 Oh right. 371 00:32:28,440 --> 00:32:31,350 What if you call home, Jun-sensei? 372 00:32:31,900 --> 00:32:35,420 It's been a long time since you came to our house. My brother will be happy to see you. 373 00:32:36,700 --> 00:32:38,590 Impossible. What are you saying? 374 00:32:39,290 --> 00:32:42,720 Ah, I'm bad. I mean, my sister will be happy to see you 375 00:32:45,060 --> 00:32:48,060 This stupid sister. 376 00:32:54,170 --> 00:32:57,470 Can you tempt June again? 377 00:32:58,140 --> 00:33:00,640 Don't read my thoughts as you please 378 00:33:00,640 --> 00:33:04,050 He told me. He will check Yoshimasa today. 379 00:33:06,710 --> 00:33:08,350 So, he really will come. 380 00:33:10,350 --> 00:33:12,490 At the same time he just wants to see Aniki. 381 00:33:12,800 --> 00:33:15,000 Because you always choose on him like that, 382 00:33:15,000 --> 00:33:17,530 He doesn't want to step inside this house anymore. 383 00:33:20,000 --> 00:33:21,900 You know, that time... 384 00:33:23,300 --> 00:33:25,400 That's very funny. 385 00:33:39,150 --> 00:33:42,250 Um, Mitsumasa-san. 386 00:33:44,780 --> 00:33:47,420 Since the first time we met, I... 387 00:33:48,500 --> 00:33:50,690 ... About you... 388 00:33:53,700 --> 00:33:55,560 Kazumasa-kun? 389 00:33:56,900 --> 00:33:58,630 If you don't mind me. 390 00:33:59,400 --> 00:34:00,970 Why? 391 00:34:01,970 --> 00:34:04,640 You, stupid brother! 392 00:34:04,640 --> 00:34:08,640 June is awkward and honest. 393 00:34:09,410 --> 00:34:13,950 Just because he loves Micchan wholeheartedly, doesn't make fun of him. 394 00:34:18,020 --> 00:34:20,290 Oh, talking about demons, look... 395 00:34:23,190 --> 00:34:24,590 Welcome back. 396 00:34:25,200 --> 00:34:27,230 Oh, Okaasama. 397 00:34:27,600 --> 00:34:29,230 I'm home. 398 00:34:30,000 --> 00:34:31,200 Where is Oyaji? 399 00:34:31,200 --> 00:34:33,930 In his office. He will come back tonight. 400 00:34:34,400 --> 00:34:36,670 what happened here? 401 00:34:37,400 --> 00:34:40,840 About Mitsumasa's involvement, can you explain it? 402 00:34:40,840 --> 00:34:43,110 Wait. Why suddenly? 403 00:34:43,110 --> 00:34:45,110 It seems like he heard from grandmother. 404 00:34:45,110 --> 00:34:46,750 Who is the partner? 405 00:34:47,250 --> 00:34:48,880 Good afternoon. 406 00:34:48,880 --> 00:34:50,720 Ah, June! 407 00:34:51,300 --> 00:34:52,850 Aunt! 408 00:34:53,300 --> 00:34:55,420 It's been a long time 409 00:34:56,560 --> 00:34:58,690 Oh, that is Jun-san? 410 00:34:58,690 --> 00:35:00,530 Oh, that's how it looks. 411 00:35:00,530 --> 00:35:02,500 So this is something. 412 00:35:03,630 --> 00:35:05,330 Not like that. 413 00:35:09,100 --> 00:35:10,470 Mitsumasa? 414 00:35:12,170 --> 00:35:13,440 Kaasan. 415 00:35:15,700 --> 00:35:16,980 Why are you here? 416 00:35:16,980 --> 00:35:20,950 Because you have hidden hiding about your involvement with Jun-san. 417 00:35:22,600 --> 00:35:24,650 You make me worry. 418 00:35:24,650 --> 00:35:27,750 I feel relieved if your partner is Jun-san. 419 00:35:27,750 --> 00:35:29,390 Okaasama, that's not what happened. 420 00:35:29,690 --> 00:35:32,830 Oh, are you a new maid? 421 00:35:32,900 --> 00:35:34,190 Yes! 422 00:35:34,800 --> 00:35:36,960 Ah, no. 423 00:35:38,200 --> 00:35:40,200 He is Hirano Kie-san. 424 00:35:40,700 --> 00:35:42,270 My fiance. 425 00:35:46,040 --> 00:35:47,670 You...? 426 00:35:51,800 --> 00:35:53,810 This person is his fiance? 427 00:35:54,180 --> 00:35:55,810 Normal. 428 00:36:00,220 --> 00:36:01,720 Hirano-san. 429 00:36:02,320 --> 00:36:03,960 Which graduate? 430 00:36:03,960 --> 00:36:06,290 Kaasan, this is not a job interview 431 00:36:07,060 --> 00:36:09,560 Shirakawa Women's University 432 00:36:10,230 --> 00:36:12,730 Hobbies? Well... 433 00:36:13,700 --> 00:36:16,100 I don't have a particular hobby to talk about. 434 00:36:16,900 --> 00:36:22,080 Ah, I swam when I was little. I made a beautiful breaststroke. 435 00:36:22,840 --> 00:36:25,650 Swimmer Hirano-san? 436 00:36:26,810 --> 00:36:29,580 Ah, we have nothing to do at all. 437 00:36:32,000 --> 00:36:33,720 So it seems. 438 00:36:43,130 --> 00:36:45,130 I object to this relationship. 439 00:36:46,100 --> 00:36:49,600 You can date anyone you like. 440 00:36:50,000 --> 00:36:52,840 But marriage is a different topic. 441 00:36:53,100 --> 00:36:54,540 Why? 442 00:36:56,380 --> 00:37:01,150 You will inherit Koudai Group someday. 443 00:37:02,000 --> 00:37:08,250 If someone is careful because you have to be with someone... see a good personality but... 444 00:37:08,760 --> 00:37:13,300 There are many women out there with certain conditions and not only have good personalities... 445 00:37:13,300 --> 00:37:14,860 enough! 446 00:37:16,600 --> 00:37:19,930 Kie is the only one for me! 447 00:37:21,600 --> 00:37:23,570 I will marry her. 448 00:37:25,510 --> 00:37:27,540 Then, let me hear your reason 449 00:37:29,340 --> 00:37:31,480 Why should he? 450 00:37:34,910 --> 00:37:39,420 You don't expect to be able to say that because you are like he thought. 451 00:37:39,790 --> 00:37:44,220 If Kaasan knows about this ability, everything will make sense to him. 452 00:37:54,640 --> 00:37:57,000 It's sudden. 453 00:37:58,200 --> 00:38:03,240 His trusted daydream entered my mind. 454 00:38:13,490 --> 00:38:16,490 Aah, I want to go home soon. - the boss sucks... 455 00:38:16,490 --> 00:38:18,490 Prince Koudai is cool! - Disgusting woman. 456 00:38:19,130 --> 00:38:21,800 What do I have to do with this material? 457 00:38:21,800 --> 00:38:25,400 This tea might be too hot, right? 458 00:38:25,870 --> 00:38:29,940 When I saw it for myself, I began to wonder what he would do next. 459 00:38:30,300 --> 00:38:32,170 I can't help but want to know about it. 460 00:38:32,840 --> 00:38:37,040 I will cool it a little to make it easier to drink. 461 00:38:37,610 --> 00:38:39,950 I want to stay beside him forever. 462 00:38:40,600 --> 00:38:41,980 That's what I think. 463 00:38:44,020 --> 00:38:49,620 Until now, I never wanted to look into someone's mind. 464 00:38:52,490 --> 00:38:54,260 Kie is the only one. 465 00:39:03,100 --> 00:39:04,540 I apologize for yesterday. 466 00:39:05,000 --> 00:39:06,970 I make you in an unpleasant situation. 467 00:39:08,300 --> 00:39:12,050 It's okay. This is my fault too. 468 00:39:12,500 --> 00:39:14,050 You don't need to worry. 469 00:39:14,580 --> 00:39:17,750 Whatever my mother says has nothing to do with us. 470 00:39:20,020 --> 00:39:24,530 But he is Mitsumasa-san's mother. 471 00:39:25,360 --> 00:39:28,360 He faces this relationship, that means... 472 00:39:30,160 --> 00:39:33,600 ... There is no other way than this. 473 00:39:37,800 --> 00:39:39,650 [Draper Shop Dai-Kou] 474 00:39:50,700 --> 00:39:52,250 Let's run, Kie! 475 00:39:53,850 --> 00:39:56,190 For me, I will get rid of Koudai's name. 476 00:39:57,600 --> 00:39:58,930 Young Master... 477 00:40:07,870 --> 00:40:10,400 Kie! Kie! 478 00:40:11,000 --> 00:40:12,440 I have found a job! 479 00:40:12,800 --> 00:40:14,310 Carrying barrels! 480 00:40:15,180 --> 00:40:17,250 Young master, you can't do this kind of work. 481 00:40:17,250 --> 00:40:18,720 I will do it for you! 482 00:40:19,500 --> 00:40:20,910 This, onigiri for you 483 00:40:21,300 --> 00:40:22,700 What are you saying? 484 00:40:23,050 --> 00:40:24,920 I can do it myself! 485 00:40:37,660 --> 00:40:40,670 Calm yourself, Young Master! 486 00:40:40,670 --> 00:40:43,640 You can't do that with weak arms like you! 487 00:40:55,800 --> 00:40:59,150 Young master, do your best! 488 00:41:00,420 --> 00:41:02,160 What kind of work is that? 489 00:41:05,200 --> 00:41:06,230 Ah, yeah 490 00:41:07,860 --> 00:41:09,860 My father wants to meet you 491 00:41:15,100 --> 00:41:17,840 I'm sorry I'm late. 492 00:41:19,270 --> 00:41:22,410 Mitsumasa-kun, Kie-chan. 493 00:41:22,700 --> 00:41:25,250 Congratulations for your involvement! 494 00:41:25,250 --> 00:41:26,650 Honey.... 495 00:41:27,500 --> 00:41:31,450 Ah, yeah. I haven't introduced myself. 496 00:41:32,420 --> 00:41:36,260 My name is Koudai Shigemasa, Jr. 497 00:41:36,500 --> 00:41:40,130 My mother named me with my father's name. 498 00:41:40,130 --> 00:41:43,800 But because it's more confusing, he decided to call me & apos; Masao & apos ;. 499 00:41:44,400 --> 00:41:45,600 Masao? 500 00:41:46,000 --> 00:41:47,900 My mother is rather unique, isn't she? 501 00:41:48,200 --> 00:41:50,170 Kie-chan, you can call me anything. 502 00:41:50,170 --> 00:41:52,900 Otousan or father or, of course, Masao too... 503 00:41:52,900 --> 00:41:53,840 baby! 504 00:41:54,240 --> 00:41:56,600 It's enough. - Ah, 505 00:41:57,510 --> 00:41:58,710 OK, 506 00:41:59,800 --> 00:42:01,210 Cheers! 507 00:42:01,950 --> 00:42:04,280 Cheers. - Cheers! 508 00:42:04,500 --> 00:42:05,600 Cheers 509 00:42:06,400 --> 00:42:09,720 As expected from Otousama. can't read other people's intentions. 510 00:42:09,720 --> 00:42:11,720 He must at least read the atmosphere. 511 00:42:13,400 --> 00:42:15,900 Alright, let's eat! 512 00:42:31,000 --> 00:42:32,510 I'm sorry. 513 00:42:40,950 --> 00:42:42,900 Sorry but I have to go right away. 514 00:42:43,800 --> 00:42:48,300 I object to this marriage. 515 00:42:50,160 --> 00:42:52,400 I don't mean to intimidate you. 516 00:42:53,500 --> 00:43:01,940 Marrying with the Koudai Family means you will be responsible for the surrounding family and mingle with the community. 517 00:43:03,080 --> 00:43:07,850 Hirano-san, you will regret your decision. 518 00:43:08,700 --> 00:43:11,080 If that happens, it will be difficult for Mitsumasa too. 519 00:43:11,080 --> 00:43:13,090 Didn't we agree not to open this topic? 520 00:43:13,700 --> 00:43:20,260 As Yuuko-san said, opposing marriage is difficult. 521 00:43:20,260 --> 00:43:22,260 Explain to them. 522 00:43:23,960 --> 00:43:25,970 I know stories about someone who is the same as you 523 00:43:27,170 --> 00:43:32,400 This is about the belle of the community, Lady Anne, 524 00:43:32,770 --> 00:43:39,000 And Japanese students who are currently away from home to study abroad, Koudai Shigemasa. 525 00:43:39,850 --> 00:43:42,680 After meeting them at a certain party, 526 00:43:42,680 --> 00:43:47,650 Anne is interested in him. 527 00:43:48,100 --> 00:43:49,650 Shigemasa! 528 00:43:51,960 --> 00:43:53,860 Shigemasa! 529 00:43:56,960 --> 00:43:59,100 I want your room? 530 00:44:00,500 --> 00:44:03,300 No, no need. 531 00:44:04,100 --> 00:44:08,010 You're always like this since we first met the party. 532 00:44:08,010 --> 00:44:10,380 You don't even take me home. 533 00:44:10,900 --> 00:44:13,900 I don't want people... to talk about this. 534 00:44:20,000 --> 00:44:22,260 Can I visit your room? 535 00:44:22,790 --> 00:44:25,190 No, no need 536 00:44:26,430 --> 00:44:27,560 Why? 537 00:44:28,000 --> 00:44:29,860 I want to know more about you 538 00:44:39,170 --> 00:44:43,540 Anne, what's this? Why are you here? this night. 539 00:44:43,880 --> 00:44:47,000 Shigemasa... - This is not good. 540 00:44:48,250 --> 00:44:50,120 You can get cold. 541 00:44:51,580 --> 00:44:53,050 I love you. 542 00:44:55,190 --> 00:44:56,930 Will you marry me? 543 00:45:00,060 --> 00:45:04,000 I have a fiance in Japan. 544 00:45:04,460 --> 00:45:09,840 So because your family has arranged it, you intend to marry it even though you only met it twice? 545 00:45:10,200 --> 00:45:11,840 Honest? 546 00:45:13,270 --> 00:45:14,910 How do you know that? 547 00:45:15,270 --> 00:45:19,480 I know. You love me. 548 00:45:19,810 --> 00:45:24,550 It's so rude you pretend you don't know your feelings and you will marry another girl 549 00:45:27,550 --> 00:45:32,190 That day, he came to understand his own feelings 550 00:45:32,590 --> 00:45:35,260 And make an appointment for Anne about their future. 551 00:45:36,100 --> 00:45:42,030 But his father, Laurence Peddler, objected to their relationship. 552 00:45:42,970 --> 00:45:46,870 In the end, he returned to Japan. 553 00:45:48,540 --> 00:45:52,950 But Anne, my beloved mother, 554 00:45:53,610 --> 00:45:55,610 Chasing it. 555 00:46:05,100 --> 00:46:06,530 Anne. 556 00:46:11,460 --> 00:46:12,830 You call me? 557 00:46:16,870 --> 00:46:19,370 What are you doing here? 558 00:46:22,210 --> 00:46:23,680 I love you. 559 00:46:28,910 --> 00:46:32,750 You are a fool! You can't be here. 560 00:46:32,750 --> 00:46:37,290 I'm sure your father will lose you 561 00:46:58,200 --> 00:46:59,410 Honey. 562 00:47:00,200 --> 00:47:02,620 Why did you tell that story? 563 00:47:03,300 --> 00:47:04,850 Well. 564 00:47:05,580 --> 00:47:10,390 Despite objections, their love will still burn. 565 00:47:11,000 --> 00:47:12,730 I want him to know that. 566 00:47:15,560 --> 00:47:22,170 If I also do my best, will they someday accept me at this wedding? 567 00:47:23,400 --> 00:47:27,340 But what will I do for the best? 568 00:47:30,440 --> 00:47:33,210 That's it. Chest! 569 00:47:36,220 --> 00:47:39,050 They praise me for my beautiful chest shape. 570 00:47:39,720 --> 00:47:42,250 I will win the medal! 571 00:47:43,220 --> 00:47:45,660 They might laugh at me at first. 572 00:47:46,390 --> 00:47:51,030 But the legendary Danish coach, Iyan Yakke, will put me under his guidance. 573 00:47:51,560 --> 00:47:55,600 One, two! One two! One two! 574 00:47:58,900 --> 00:48:01,700 One, two! One two! One two! 575 00:48:03,180 --> 00:48:06,000 One, two! One two! One two! 576 00:48:18,500 --> 00:48:20,130 Good! 577 00:48:24,900 --> 00:48:28,070 Gold medals are not impossible with swimming alone. 578 00:48:28,070 --> 00:48:30,100 Just how many meters is the pool? 579 00:48:30,100 --> 00:48:32,740 Kie-san is interesting. 580 00:48:35,880 --> 00:48:38,350 Oh yeah, Micchan. I want to talk about June 581 00:48:38,940 --> 00:48:42,550 If you have decided the date, he wants to attend your wedding. 582 00:48:42,550 --> 00:48:43,880 Why? 583 00:48:50,020 --> 00:48:53,730 He wants to congratulate you correctly, Micchan. 584 00:48:53,730 --> 00:48:55,730 I think it's better if you call him. 585 00:48:56,250 --> 00:48:58,400 So he can accept reality. 586 00:48:58,400 --> 00:49:00,800 You are the person who needs to accept reality. 587 00:49:00,800 --> 00:49:01,940 How? 588 00:49:01,940 --> 00:49:04,340 About you who only looked at him all this time. 589 00:49:04,340 --> 00:49:06,340 Huh? I? 590 00:49:06,340 --> 00:49:09,810 What is that? I never thought about him like that. 591 00:49:10,300 --> 00:49:13,080 So that's what happened, Kazumasa. 592 00:49:13,080 --> 00:49:16,720 No, I always have a boyfriend. 593 00:49:16,720 --> 00:49:18,420 But none can make you serious. 594 00:49:18,420 --> 00:49:20,900 That's why you always tease him. 595 00:49:20,900 --> 00:49:25,120 Why do you think I should accept unrequited love for a girl who falls in love with Aniki for 10 years? 596 00:49:25,460 --> 00:49:28,430 Well, June has no idea about that. 597 00:49:29,200 --> 00:49:31,030 I'm not good! 598 00:49:37,300 --> 00:49:38,700 Sorry... 599 00:49:42,110 --> 00:49:43,740 As I thought... 600 00:49:45,440 --> 00:49:48,880 Could it be... you have... abilities... 601 00:49:51,300 --> 00:49:53,050 ... to be obedient? 602 00:50:03,900 --> 00:50:05,630 Tell him the details. 603 00:50:07,500 --> 00:50:09,770 Because you two will get married. 604 00:50:34,290 --> 00:50:37,560 I can understand your situation somehow. 605 00:50:39,700 --> 00:50:43,700 This is a bit of a surprise, but I'm fine with that. 606 00:50:45,700 --> 00:50:49,940 Because I'm bad at saying what I want to say. 607 00:50:50,100 --> 00:50:54,810 Even if I can't say my feelings hard, I can convey that feeling to Mitsumasa-san. 608 00:50:55,450 --> 00:50:58,350 That way, I feel comfortable. 609 00:51:02,500 --> 00:51:06,890 People say, I'm a person who never laughs. 610 00:51:08,630 --> 00:51:11,700 But Mitsumasa-san, you often laugh. 611 00:51:11,700 --> 00:51:13,700 That's because of you. 612 00:51:16,900 --> 00:51:21,740 The person I want to have is you. 613 00:51:24,740 --> 00:51:27,480 I want to be with you forever. 614 00:51:28,400 --> 00:51:30,500 For my entire life. 615 00:51:32,500 --> 00:51:34,150 Kie. 616 00:51:36,900 --> 00:51:39,090 I want to marry you. 617 00:51:45,900 --> 00:51:47,200 Yes. 618 00:51:52,700 --> 00:51:55,310 I always want to say it right again. 619 00:52:53,230 --> 00:52:55,800 Portion 3 days in one meal. 620 00:52:57,600 --> 00:53:03,380 Is there a possibility Mitsumasa-san can hear me now? 621 00:53:05,480 --> 00:53:09,000 That's right. He heard everything. 622 00:53:09,300 --> 00:53:12,600 About that and this. 623 00:53:14,500 --> 00:53:16,220 No... it's impossible... 624 00:53:16,400 --> 00:53:21,260 Besides, if you have children one day... 625 00:53:23,730 --> 00:53:28,370 Takamasa, speak properly using your mouth 626 00:53:37,100 --> 00:53:40,080 Don't say things like that. 627 00:53:41,780 --> 00:53:43,350 Stop it. 628 00:53:43,600 --> 00:53:45,520 Don't you feel sorry for Mama? 629 00:53:46,600 --> 00:53:48,350 What are you saying? 630 00:53:48,700 --> 00:53:50,520 Huh? Is it true? 631 00:53:52,290 --> 00:53:53,860 What should I do? 632 00:53:58,500 --> 00:54:00,600 Is it for the next personnel transfer? 633 00:54:01,100 --> 00:54:03,300 Yes, as our representative in London. 634 00:54:03,470 --> 00:54:07,170 About the new branch too, I want you to supervise it. 635 00:54:08,340 --> 00:54:12,080 Koudai-kun, the president will expect you too. 636 00:54:16,350 --> 00:54:17,880 Notification has moved out. 637 00:54:18,400 --> 00:54:20,050 This is the London branch. 638 00:54:21,690 --> 00:54:22,920 London? 639 00:54:23,260 --> 00:54:26,490 This is a good opportunity to push our marriage forward too. 640 00:54:27,860 --> 00:54:33,100 But we are still not given permission to get married. 641 00:54:33,100 --> 00:54:34,500 Will it be alright? 642 00:54:34,500 --> 00:54:38,200 It's okay. I'm sure they will understand. 643 00:54:40,940 --> 00:54:43,010 Move to London. 644 00:54:43,800 --> 00:54:46,580 Am I really capable of doing that? 645 00:54:48,310 --> 00:54:49,580 Are you worried? 646 00:54:50,200 --> 00:54:51,550 No, I don't. 647 00:54:51,550 --> 00:54:52,450 Of course, I'm worried. 648 00:54:52,450 --> 00:54:54,950 Ah, never mind that. 649 00:55:16,680 --> 00:55:19,750 You both decide to go? 650 00:55:20,000 --> 00:55:23,080 London is good, because your grandmother lives there too. 651 00:55:23,080 --> 00:55:24,550 My dear... 652 00:55:25,300 --> 00:55:27,050 I object to your decision. 653 00:55:27,050 --> 00:55:28,990 My decision will not change. 654 00:55:32,820 --> 00:55:39,330 If you live in London, since Mitsumasa's grandmother was the only daughter of an earl, 655 00:55:39,730 --> 00:55:42,700 Socializing in high society is needed. 656 00:55:47,070 --> 00:55:51,440 Like his wife, you must have a perfect understanding of English. 657 00:55:52,000 --> 00:55:56,900 Don't forget ballroom dancing, horse riding, tennis, golf... 658 00:56:01,050 --> 00:56:02,650 Again with all that is impossible? 659 00:56:02,650 --> 00:56:05,430 That's because Yuuko-san is perfect in everything. 660 00:56:06,000 --> 00:56:08,630 This world has hope. 661 00:56:08,630 --> 00:56:11,300 It's better if you are ready for any possibility. 662 00:56:11,900 --> 00:56:13,630 This is an easy thing to do, right? 663 00:56:15,770 --> 00:56:17,700 I will do my best. 664 00:56:24,980 --> 00:56:28,480 What's with the scenery video? 665 00:56:28,480 --> 00:56:33,720 Can he close his mind to prevent us from reading it? 666 00:56:35,400 --> 00:56:36,690 Let's go, Kie. 667 00:56:36,690 --> 00:56:41,060 Ah right, there will be a party next weekend. 668 00:56:41,900 --> 00:56:45,760 A welcome party from the branch of the Koudai Group company from Aigburth. 669 00:56:46,360 --> 00:56:47,900 Kie-san, are you coming? 670 00:56:48,330 --> 00:56:54,470 For starters, he must be familiar with this kind of thing. right? 671 00:56:57,210 --> 00:57:04,620 If you do something wrong on an important day, 672 00:57:05,320 --> 00:57:08,620 You can consider this conversation never happened. 673 00:57:14,700 --> 00:57:18,500 He makes conditions more difficult. 674 00:57:19,770 --> 00:57:23,540 I'm fine with Kie right now, you don't need to change anything. 675 00:57:25,100 --> 00:57:26,670 I don't want you to change 676 00:57:28,400 --> 00:57:30,210 It's okay. 677 00:57:34,180 --> 00:57:39,580 Because it is a rare opportunity, I will work my best. 678 00:57:40,150 --> 00:57:41,580 Kie... 679 00:57:49,360 --> 00:57:51,300 Then, let's split here. 680 00:57:52,000 --> 00:57:53,300 See you soon 681 00:58:12,000 --> 00:58:13,320 I'm tired. 682 00:58:13,750 --> 00:58:19,520 Not thinking about something is very tiring. 683 00:58:22,630 --> 00:58:25,900 Now I'm free to think whatever I want... 684 00:58:37,240 --> 00:58:39,640 This, your books. 685 00:58:41,880 --> 00:58:43,750 Thank you. 686 00:58:46,950 --> 00:58:48,650 See you later. 687 00:59:17,380 --> 00:59:19,380 Isn't it tiring for you? 688 00:59:20,620 --> 00:59:25,990 It's hard not to think freely about everything you like, right? 689 00:59:28,160 --> 00:59:29,690 Yes. 690 00:59:31,700 --> 00:59:33,060 Difficult. 691 00:59:48,450 --> 00:59:49,550 Hello. 692 00:59:49,550 --> 00:59:51,520 Oh, Kie! 693 00:59:51,800 --> 00:59:54,090 I see photos that have been sent. 694 00:59:54,090 --> 00:59:57,490 Like a prince! 695 00:59:57,990 --> 01:00:00,230 That's why I say don't be surprised. 696 01:00:01,790 --> 01:00:05,030 Your sister said you were doing pretty well. 697 01:00:05,330 --> 01:00:07,500 Otousan is very excited too. 698 01:00:09,400 --> 01:00:12,400 He keeps telling our ancestors. 699 01:00:13,500 --> 01:00:16,410 I'm very happy for you. 700 01:00:19,140 --> 01:00:20,700 Okaasan. 701 01:00:23,010 --> 01:00:25,880 Make a necessary effort, right? 702 01:00:27,200 --> 01:00:28,450 Efforts? 703 01:00:29,850 --> 01:00:34,960 Things in marriage life, to balance with our partners, 704 01:00:36,200 --> 01:00:41,300 Or withhold unpleasant feelings. 705 01:00:43,100 --> 01:00:46,140 Efforts are important, right? 706 01:00:49,810 --> 01:00:52,250 But you will be charged if you push yourself. 707 01:00:53,100 --> 01:00:55,980 It is good to do things like you do now, Kie. 708 01:01:03,300 --> 01:01:05,560 London? - Yes. 709 01:01:05,900 --> 01:01:09,260 Then, Mitsumasa-san and Kie-san finally got married? 710 01:01:09,260 --> 01:01:13,030 Yes, if he can make it through an announcement party. 711 01:01:28,880 --> 01:01:30,450 Your grandmother? 712 01:01:30,450 --> 01:01:32,450 He called me last night. 713 01:01:33,220 --> 01:01:35,920 I can't wait to meet Kie-san. 714 01:01:36,960 --> 01:01:43,090 Ah, he came to England? So I can visit whenever I like. 715 01:01:47,000 --> 01:01:50,700 I will... do my best. 716 01:01:52,440 --> 01:02:00,170 English, dancing, golf, tennis, also riding horses... 717 01:02:05,580 --> 01:02:07,550 You don't need to force yourself. 718 01:02:10,160 --> 01:02:12,560 I don't know how far I can do it, but... 719 01:02:13,300 --> 01:02:15,200 I will work hard. 720 01:02:17,300 --> 01:02:24,270 If that day he really will admit me, I want to know if something will change. 721 01:02:26,000 --> 01:02:28,510 Well, I don't think there will be a change. 722 01:02:31,080 --> 01:02:35,280 But, if he rejects me clearly, 723 01:02:35,650 --> 01:02:38,250 I might feel relieved. 724 01:02:45,490 --> 01:02:47,930 What is this person overcoming? 725 01:02:48,360 --> 01:02:51,200 Makes fun of one's feelings. 726 01:02:51,900 --> 01:02:56,330 He really has a bad personality, this little stupid brother. 727 01:02:56,700 --> 01:03:00,440 It's a smile because I really feel sorry for you, though. 728 01:03:01,500 --> 01:03:03,940 The digestive system is still slightly disturbed. 729 01:03:03,940 --> 01:03:05,280 I will give medicine. 730 01:03:05,280 --> 01:03:07,280 OK. thanks. 731 01:03:22,100 --> 01:03:27,000 As expected, Kazumasa-kun likes Jun-sensei. 732 01:03:27,500 --> 01:03:31,270 Huh? It's not like... I have that kind of feeling. 733 01:03:31,400 --> 01:03:38,010 This is just... Jun-sensei has fallen in love with Aniki all this time, for 10 years. 734 01:03:38,010 --> 01:03:39,100 Wait! 735 01:03:39,100 --> 01:03:41,510 What did he say? 736 01:03:41,510 --> 01:03:44,980 This is wrong, it's wrong. 737 01:03:44,980 --> 01:03:47,850 I know. He is an idiot. 738 01:03:48,290 --> 01:03:50,690 This stupid sister! 739 01:03:52,020 --> 01:03:54,930 Well, I'll forgive myself. 740 01:03:54,930 --> 01:03:57,930 I just came to check on Yoshimasa-kun today. 741 01:04:00,330 --> 01:04:02,170 You are the worst! 742 01:04:03,400 --> 01:04:05,170 Calm yourself. 743 01:04:05,170 --> 01:04:08,910 This is not what you think. I just... 744 01:04:10,100 --> 01:04:12,910 It's because of your sudden daydream! 745 01:04:15,200 --> 01:04:18,520 This is not Kie's mistake He doesn't need to worry about that. 746 01:04:41,470 --> 01:04:43,680 Because this idiot is the only one that is wrong. 747 01:04:44,700 --> 01:04:47,610 Kie-san might return to hide her feelings again. 748 01:04:50,700 --> 01:04:55,990 If he closes his mind again, we cannot understand what he thinks at all. 749 01:04:56,690 --> 01:05:00,760 That's normal, right? 750 01:05:01,460 --> 01:05:03,190 751 01:05:05,960 --> 01:05:09,370 Usually, people cannot understand the real feelings of others. 752 01:05:09,700 --> 01:05:11,600 They can't see daydream too. 753 01:05:12,700 --> 01:05:14,140 In short, 754 01:05:15,700 --> 01:05:19,010 Aniki can finally be in a normal relationship. 755 01:05:35,500 --> 01:05:40,060 Koudai, it's been a long time. Can we meet this weekend? 756 01:05:49,740 --> 01:05:52,840 Wait, Kie-chan. Do you listen to what I say? 757 01:05:52,840 --> 01:05:53,900 Ah, no. 758 01:05:54,400 --> 01:05:59,780 Now that you and the prince are smooth, don't shake your daydream away? 759 01:06:01,520 --> 01:06:02,950 Not at all. 760 01:06:04,000 --> 01:06:05,760 His mother is our problem. 761 01:06:39,460 --> 01:06:40,890 Ah, yeah 762 01:06:42,700 --> 01:06:46,230 This. I found this book. 763 01:06:46,600 --> 01:06:48,630 Mystery of Nazca Lines. 764 01:06:48,630 --> 01:06:50,400 You said you wanted to read it. 765 01:06:50,400 --> 01:06:51,700 Thank you. - Yes. 766 01:06:51,700 --> 01:06:53,100 Hello. 767 01:06:53,640 --> 01:06:55,110 Oh? What is the problem? 768 01:06:55,110 --> 01:06:57,680 I want to meet Koudai-san too. 769 01:06:57,900 --> 01:07:01,510 You work in the fashion field, right? It's amazing. 770 01:07:02,300 --> 01:07:05,650 Isn't it clear? I came to look after him. 771 01:07:08,320 --> 01:07:10,420 He is my junior. 772 01:07:10,700 --> 01:07:13,890 I am Miura Chisa. Nice to meet you. 773 01:07:15,600 --> 01:07:17,200 Is he your girlfriend? 774 01:07:17,800 --> 01:07:19,000 I guess. 775 01:07:19,800 --> 01:07:22,030 Whoa, since when? 776 01:07:23,100 --> 01:07:25,200 I claim to be the first. 777 01:07:25,540 --> 01:07:29,270 He is my girlfriend. Remember that. 778 01:07:31,240 --> 01:07:37,550 I heard a lot about you from Kouhei-san. You're so close to each other, so I start wondering if you two are dating. 779 01:07:37,550 --> 01:07:42,850 I told you, he is a manlier than the average male. So, I often go to drink with him. 780 01:07:42,850 --> 01:07:45,490 Very good relationship between you two. 781 01:07:45,820 --> 01:07:49,630 You hear, right? You only drink to him. 782 01:07:49,900 --> 01:07:52,030 Don't interfere in our relationship. 783 01:07:55,900 --> 01:07:58,200 Sorry, I have to go back now. 784 01:08:07,210 --> 01:08:08,580 I don't want this. 785 01:08:09,610 --> 01:08:11,350 I hate him. 786 01:08:12,650 --> 01:08:14,120 Why should he? 787 01:08:14,600 --> 01:08:17,490 There must be someone better than him. 788 01:08:24,300 --> 01:08:26,330 I say someone but... 789 01:08:27,600 --> 01:08:28,940 ... Who? 790 01:08:33,340 --> 01:08:35,570 stupid basis. 791 01:08:37,040 --> 01:08:39,980 I just keep looking into other minds & apos; 792 01:08:41,980 --> 01:08:45,280 Without realizing my own feelings. 793 01:08:55,390 --> 01:08:57,130 Shigeko-san? 794 01:08:57,550 --> 01:08:58,760 What happened? 795 01:08:59,460 --> 01:09:03,340 I am in an ordinary restaurant and suddenly, I feel like I want to drink. 796 01:09:03,800 --> 01:09:05,770 Can you accompany me? 797 01:09:08,370 --> 01:09:10,700 But today... 798 01:09:11,200 --> 01:09:12,480 ... Um... 799 01:09:12,480 --> 01:09:16,420 Ah, yeah. party, right? 800 01:09:17,600 --> 01:09:20,800 What about you, Shigeko-san? Not going? 801 01:09:21,790 --> 01:09:22,800 I will miss it. 802 01:09:23,500 --> 01:09:26,190 Good luck, Kie-san. 803 01:09:53,400 --> 01:09:56,000 Mitsumasa-kun, where is Kie-chan? 804 01:09:56,990 --> 01:09:58,690 He hasn't arrived yet. 805 01:10:00,060 --> 01:10:03,750 Ah, hello. It's been a long time... 806 01:10:44,570 --> 01:10:47,540 I feel like I also want to drink. 807 01:10:53,210 --> 01:10:54,650 What if we drink? 808 01:10:56,300 --> 01:11:00,550 It's okay. If it's you, Shigeko-san... 809 01:11:01,590 --> 01:11:05,060 I'm sure, everything will be fine. 810 01:11:09,300 --> 01:11:10,930 How about the party? 811 01:11:15,030 --> 01:11:19,300 Hey. What's the matter now! 812 01:11:33,000 --> 01:11:34,290 Oh, here they are. 813 01:11:39,060 --> 01:11:40,360 I'm sorry. 814 01:11:40,360 --> 01:11:41,790 Listen, Micchan... 815 01:11:52,200 --> 01:11:53,600 Did something happen? 816 01:11:55,200 --> 01:11:56,840 I'm sorry. 817 01:12:05,000 --> 01:12:08,250 You just said you would be late by email. 818 01:12:13,090 --> 01:12:15,330 Everyone is worried about you 819 01:12:15,330 --> 01:12:17,330 Especially today. 820 01:12:21,100 --> 01:12:22,500 I'm sorry. 821 01:12:27,700 --> 01:12:29,920 I will not understand unless you tell me. 822 01:12:32,300 --> 01:12:36,980 If you close yourself, I won't understand anything about you, Kie. 823 01:12:38,900 --> 01:12:40,850 I don't mean to do that... 824 01:12:42,120 --> 01:12:43,290 Previously, 825 01:12:45,700 --> 01:12:47,390 We talk about it, right? 826 01:12:52,100 --> 01:12:54,630 This is fine as long as your feelings can be delivered. 827 01:12:59,300 --> 01:13:06,180 Since you are never good at speaking, you feel comfortable if you can convey your feelings in this way. 828 01:13:07,600 --> 01:13:09,420 You told me, right? 829 01:13:17,100 --> 01:13:22,160 Can't you... accept me for whom? 830 01:13:24,800 --> 01:13:26,730 I don't mean... - So, 831 01:13:27,800 --> 01:13:30,270 If you can't put what you want to say in words, at least... 832 01:13:34,300 --> 01:13:37,410 At least, can you show what you think? 833 01:13:43,750 --> 01:13:45,500 Shows, yes. 834 01:13:46,200 --> 01:13:51,890 You don't need to change anything. Same as before... 835 01:13:59,100 --> 01:14:02,700 Same as before? How? 836 01:14:04,600 --> 01:14:08,250 Show me what's in my mind, everything? 837 01:14:11,300 --> 01:14:16,380 Do you consider how people who are being read feel power? 838 01:14:21,100 --> 01:14:22,590 I'm sorry. 839 01:14:27,160 --> 01:14:29,890 I am with Shigeko-san until now. 840 01:14:31,000 --> 01:14:34,300 He looks so sad, I can't leave him alone. 841 01:14:35,300 --> 01:14:37,940 That's why I'm late for the party. 842 01:14:43,670 --> 01:14:48,980 But actually, I'm afraid to come. 843 01:14:50,600 --> 01:14:53,850 What if I accidentally make a few mistakes if I come? 844 01:14:55,000 --> 01:14:58,260 What if I somehow make a scene because of my thoughts? 845 01:14:59,100 --> 01:15:01,330 I have to be more careful. 846 01:15:02,660 --> 01:15:08,330 But I don't want to refrain from thinking and feeling anything. 847 01:15:18,840 --> 01:15:20,200 Kie-san. 848 01:15:24,100 --> 01:15:27,990 Micchan, everyone is looking for you... 849 01:15:33,260 --> 01:15:35,490 What's wrong? Get inside quickly. 850 01:15:35,490 --> 01:15:37,130 It's enough. 851 01:15:46,800 --> 01:15:48,540 I'm sorry. 852 01:15:49,600 --> 01:15:51,810 There is a limit because of not being polite. 853 01:15:52,200 --> 01:15:54,410 You behave disrespectfully to important guests. 854 01:15:54,410 --> 01:15:57,050 I asked Kie-san to come see me... 855 01:16:01,350 --> 01:16:03,550 People I like just found a boyfriend for him. 856 01:16:04,360 --> 01:16:07,300 I feel miserable about it so I asked him to accompany me. 857 01:16:12,300 --> 01:16:16,730 If Kie-san, I can accept it as a family. 858 01:16:21,250 --> 01:16:22,840 I want that. 859 01:16:25,540 --> 01:16:30,450 Can you please accept their marriage? 860 01:16:31,650 --> 01:16:35,350 He is like you at that time, right? 861 01:16:48,930 --> 01:16:54,510 No matter what I say, you still won't listen to me 862 01:17:11,460 --> 01:17:15,490 What he wants to say is... he accepts your relationship. 863 01:17:15,860 --> 01:17:17,490 I wonder about that too. 864 01:17:18,600 --> 01:17:23,300 Well, maybe. 865 01:17:31,140 --> 01:17:32,540 Kie. 866 01:17:37,300 --> 01:17:38,720 Sorry. 867 01:17:41,550 --> 01:17:45,000 No, it's the same. 868 01:17:46,700 --> 01:17:50,930 OK Everyone, this is Hirano Kie-san. 869 01:17:51,400 --> 01:17:56,340 Will soon become Koudai Kie. please take care of him! 870 01:18:35,340 --> 01:18:38,940 Are you sure this is okay for you? 871 01:18:41,080 --> 01:18:46,350 You will keep feeling pleasant like forever, you know. 872 01:18:46,700 --> 01:18:49,750 Forever, for your whole life. 873 01:18:50,720 --> 01:18:54,220 Forever, for my whole life? 874 01:18:54,500 --> 01:19:00,400 Right. You won't be able to daydream of your favorite story again. 875 01:19:02,600 --> 01:19:03,870 Then, 876 01:19:04,300 --> 01:19:08,540 I will say goodbye. 877 01:20:14,910 --> 01:20:19,510 I wear a dress for my wedding. 878 01:20:22,750 --> 01:20:28,120 When I was in college, my best friend was heartbroken. 879 01:20:28,590 --> 01:20:31,260 I have been with him all the time. 880 01:20:31,990 --> 01:20:34,760 I even missed an important test for him. 881 01:20:38,100 --> 01:20:44,640 The person who made my best friend cry, after a lot of unexpected changes, 882 01:20:44,640 --> 01:20:46,640 ... is my husband now. 883 01:20:47,500 --> 01:20:51,440 We don't know who will bring this life. 884 01:20:53,600 --> 01:20:59,650 Even Mitsumasa... is now married. 885 01:21:09,460 --> 01:21:10,930 Aunt. 886 01:21:11,630 --> 01:21:14,600 Shigeko needs your help at the reception desk. 887 01:21:16,300 --> 01:21:19,500 Well then, until later. 888 01:21:41,950 --> 01:21:44,560 Congratulations on your marriage. 889 01:21:46,000 --> 01:21:47,830 Thank you very much. 890 01:21:51,500 --> 01:21:53,440 You look beautiful. 891 01:22:01,450 --> 01:22:12,820 Mitsumasa-san always seems like a lonely person, it's hard to get close to him, and he never laughs. 892 01:22:14,600 --> 01:22:20,830 But, when he is with you, he seems to enjoy so many things. 893 01:22:26,200 --> 01:22:31,110 I can understand why he chose you, Kie-san. 894 01:22:32,800 --> 01:22:37,450 From now on, I hope Mitsumasa-san will still smile. 895 01:22:40,700 --> 01:22:42,990 I pray for you both happy. 896 01:23:09,200 --> 01:23:12,520 Groom, Koudai Mitsumasa-san, 897 01:23:12,520 --> 01:23:19,860 You will marry Hirano Kie-san and accept him as your wife. 898 01:23:22,500 --> 01:23:24,330 Mitsumasa-san. 899 01:23:26,900 --> 01:23:28,570 Can you hear me? 900 01:23:32,200 --> 01:23:36,770 You have used the same expression lately. 901 01:23:41,510 --> 01:23:50,290 Even though before, you told me that you laughed a lot when you were with me. 902 01:23:52,220 --> 01:23:54,090 Is that my fault? 903 01:23:54,400 --> 01:23:55,690 No. 904 01:24:01,300 --> 01:24:03,000 I love you. 905 01:24:05,200 --> 01:24:07,470 From the time when we first met, 906 01:24:09,200 --> 01:24:11,580 You have been very good. 907 01:24:15,210 --> 01:24:20,650 And you respect me. 908 01:24:24,300 --> 01:24:29,090 Every day is like a dream to me. 909 01:24:34,600 --> 01:24:39,870 But, I... I can't... 910 01:24:45,540 --> 01:24:51,780 I can't give anything for you. 911 01:24:53,100 --> 01:24:54,820 That's not true, Kie. 912 01:25:06,500 --> 01:25:08,500 I wish I never knew... 913 01:25:09,700 --> 01:25:11,740 ... About that ability. 914 01:25:13,100 --> 01:25:19,280 So... I can only continue to love you 915 01:25:23,100 --> 01:25:26,120 And stay together like others do. 916 01:25:29,320 --> 01:25:35,430 I can't... feel happy again. 917 01:25:39,200 --> 01:25:41,870 In my own mind, 918 01:25:43,000 --> 01:25:45,240 I can't think of anything I want. 919 01:25:48,600 --> 01:25:50,870 Because you might see it. 920 01:25:54,500 --> 01:25:56,180 This hurts... 921 01:25:58,750 --> 01:26:01,890 ... When I'm with you. 922 01:26:20,200 --> 01:26:21,570 Wait, Kie. 923 01:26:24,540 --> 01:26:26,110 I'm sorry. 924 01:26:59,000 --> 01:27:00,880 I run away. 925 01:27:01,850 --> 01:27:04,580 I leave a valuable person behind. 926 01:27:05,350 --> 01:27:07,380 For my own convenience, 927 01:27:07,680 --> 01:27:12,060 I... ran away. 928 01:27:14,960 --> 01:27:18,000 Did you find it? Kie-san. 929 01:27:18,800 --> 01:27:20,900 No, not yet. 930 01:27:21,900 --> 01:27:23,370 Oh dear. 931 01:27:24,300 --> 01:27:29,870 He stopped his job and the cellphone was disconnected. 932 01:27:30,370 --> 01:27:33,180 Our mother is very angry. 933 01:27:33,880 --> 01:27:36,680 Well, there is something unusual about that. 934 01:27:36,680 --> 01:27:43,020 and Micchan itself is normal too, but... 935 01:27:43,990 --> 01:27:48,230 ... seeing him like this is only difficult for me 936 01:27:56,100 --> 01:27:58,000 Same as you say, 937 01:28:00,170 --> 01:28:03,570 Usually we cannot understand what other people think. 938 01:28:04,500 --> 01:28:10,980 That is why we need a lot of conversations and look for further instructions 939 01:28:12,650 --> 01:28:15,390 About what we feel for each other. 940 01:28:20,000 --> 01:28:22,330 But I can't say that. 941 01:28:24,100 --> 01:28:26,260 I'm afraid to rush into the situation. 942 01:28:27,860 --> 01:28:30,200 I think, Kie is strong. 943 01:28:31,800 --> 01:28:33,070 Strong? 944 01:28:34,400 --> 01:28:37,110 He is weak no matter where I look from. 945 01:28:38,900 --> 01:28:45,050 Regardless of his appearance, he has his own world. 946 01:28:46,400 --> 01:28:48,890 He overcomes many things alone. 947 01:28:49,900 --> 01:28:53,990 He is strong and good. 948 01:28:56,900 --> 01:28:58,900 That's why I'm attracted to him. 949 01:29:01,000 --> 01:29:02,370 Then... 950 01:29:03,400 --> 01:29:06,040 Then, you have to face him once more. 951 01:29:10,680 --> 01:29:12,140 Mitsumasa. 952 01:29:13,540 --> 01:29:19,080 The truth is I'm a person who is easily influenced by things around me, 953 01:29:20,000 --> 01:29:25,590 Hesitate, and always follow the flow. 954 01:29:25,800 --> 01:29:28,220 If I don't work. 955 01:29:28,500 --> 01:29:31,800 That's all. I have lived a life like that. 956 01:29:32,600 --> 01:29:34,860 Why do you seem so proud about that? 957 01:29:38,340 --> 01:29:45,110 But there is one thing that makes me unable to give up. I can't even think of giving up. 958 01:29:46,000 --> 01:29:47,780 That is Yuuko-san. 959 01:29:49,110 --> 01:29:51,680 That's the reason you are here now. 960 01:29:52,750 --> 01:29:53,780 Alright! 961 01:29:54,100 --> 01:29:57,190 Yakisoba. Will be waiting for you soon. 962 01:30:13,000 --> 01:30:15,910 It's getting cold. Be careful for the next time. 963 01:30:15,910 --> 01:30:16,870 Yes. Sir! 964 01:30:49,500 --> 01:30:51,240 Hey, Kie! 965 01:30:52,580 --> 01:30:54,380 Why are you there again? 966 01:30:54,380 --> 01:30:57,580 Today is getting cold. Go inside. 967 01:31:14,800 --> 01:31:16,100 Kie. 968 01:31:19,000 --> 01:31:20,770 I will wait at the airport. 969 01:31:22,000 --> 01:31:24,140 Let's live together in London. 970 01:31:27,300 --> 01:31:32,280 If you don't show up, I'll give up on you. 971 01:31:34,000 --> 01:31:36,350 But I want to meet again. 972 01:31:53,500 --> 01:31:54,870 Kie-san. 973 01:31:57,140 --> 01:31:59,380 I will meet Kouhei now. 974 01:32:09,500 --> 01:32:11,350 Even though he has a boyfriend, 975 01:32:12,000 --> 01:32:14,260 And that I will end up empty handed, 976 01:32:15,660 --> 01:32:17,930 I will convey my feelings with words. 977 01:32:22,800 --> 01:32:27,900 Because I don't want to give up... to the person I love. 978 01:32:32,000 --> 01:32:33,940 Thank you for your support! 979 01:33:06,000 --> 01:33:08,000 Amoxicillin, please. 980 01:33:13,300 --> 01:33:14,850 Do you have business here? 981 01:33:17,800 --> 01:33:20,960 How is Yoshimasa-kun's condition? 982 01:33:21,150 --> 01:33:22,260 Good. 983 01:33:27,500 --> 01:33:29,170 I apologize for yesterday. 984 01:33:31,700 --> 01:33:35,410 No, all right... I don't mind too much. 985 01:33:35,900 --> 01:33:40,510 Because you really like teasing and making fun of me from behind. 986 01:33:43,200 --> 01:33:44,880 About that, 987 01:33:45,600 --> 01:33:47,120 I... 988 01:33:48,400 --> 01:33:50,650 because of Jun-sensei... 989 01:33:51,920 --> 01:33:55,800 Just seeing my brother all the time, so I'm jealous. 990 01:34:00,000 --> 01:34:01,860 Something like that. 991 01:34:20,600 --> 01:34:24,820 We never hesitated at that time. 992 01:34:26,500 --> 01:34:31,530 Your father and mother too. They certainly have no doubt. 993 01:34:33,430 --> 01:34:40,500 Because we have feelings, this person is one of us and only married couples. 994 01:34:42,400 --> 01:34:45,180 If Kie-san has doubts, that means... 995 01:34:45,800 --> 01:34:50,380 He is not destined for him. 996 01:34:52,550 --> 01:34:54,750 That's what happened. 997 01:34:56,450 --> 01:34:58,500 Do you really think so? 998 01:35:01,790 --> 01:35:04,460 Look back at Mitsumasa-kun. 999 01:35:11,170 --> 01:35:15,270 Sir! There is a package from the big lady. 1000 01:35:15,270 --> 01:35:17,440 This is where the cake is! 1001 01:35:17,440 --> 01:35:19,140 This must be very delicious. 1002 01:35:28,700 --> 01:35:32,200 [For Yuuko-san] 1003 01:35:39,130 --> 01:35:40,430 Yuuko-san! 1004 01:35:42,000 --> 01:35:43,700 Letter for you. 1005 01:35:47,340 --> 01:35:49,000 I will go make tea. 1006 01:35:49,670 --> 01:35:52,210 [For Kie-san] 1007 01:36:20,300 --> 01:36:21,540 Director. 1008 01:36:21,900 --> 01:36:24,200 Can you check the state of fermentation? 1009 01:36:27,940 --> 01:36:30,120 I know you are here. 1010 01:36:48,560 --> 01:36:54,440 I think there's no point in forgiving what you've done. 1011 01:36:56,100 --> 01:36:57,570 Okaasama. 1012 01:37:00,410 --> 01:37:03,980 I don't remember you have the right to call me & apos; mom & apos; 1013 01:37:05,780 --> 01:37:10,290 After you run away like that and leave Mitsumasa alone on the altar. 1014 01:37:11,790 --> 01:37:14,220 As someone, don't feel ashamed? 1015 01:37:17,700 --> 01:37:19,630 I'm sorry. 1016 01:37:21,130 --> 01:37:26,500 You are a disgrace to the name of the Koudai Family. 1017 01:37:28,970 --> 01:37:30,370 I'm sorry. 1018 01:37:33,500 --> 01:37:38,880 In the first place, Mitsumasa-san and I don't match... 1019 01:37:38,880 --> 01:37:40,180 That's right. 1020 01:37:42,690 --> 01:37:47,420 Frankly speaking, Mitsumasa is a very extraordinary person. 1021 01:37:48,420 --> 01:37:53,800 A hard worker with a high position in the community, a very good child. 1022 01:37:55,800 --> 01:37:58,200 But, seeing you... 1023 01:38:00,140 --> 01:38:03,370 I just want to test your skills a little, but what do you do? 1024 01:38:08,000 --> 01:38:10,680 I'm their mother. 1025 01:38:13,580 --> 01:38:17,790 Of course I will worry whether you are reliable or not. 1026 01:38:19,020 --> 01:38:24,700 If you really want to be with someone you love, fight for it. 1027 01:38:26,500 --> 01:38:28,560 Don't run, but fight. 1028 01:38:37,480 --> 01:38:38,710 This. 1029 01:38:40,510 --> 01:38:42,580 Letter for you. 1030 01:38:47,900 --> 01:38:49,790 From his grandmother. 1031 01:38:51,790 --> 01:38:54,090 Reply yourself. 1032 01:38:55,830 --> 01:38:58,690 Which must be a little politeness. 1033 01:39:19,500 --> 01:39:20,950 Kie-san. 1034 01:39:22,850 --> 01:39:28,660 I understand you feel so nervous. 1035 01:39:30,390 --> 01:39:36,000 Because I know a man who is in the same situation as you are now. 1036 01:39:37,900 --> 01:39:39,770 Shigemasa. 1037 01:39:42,000 --> 01:39:48,310 For us to meet, to confirm our feelings for each other, 1038 01:39:51,280 --> 01:39:55,480 To get married and then become a family. 1039 01:39:58,000 --> 01:40:03,360 I will never forget, the last conversation we had. 1040 01:40:11,970 --> 01:40:13,370 Anne. 1041 01:40:14,100 --> 01:40:20,340 In 55 years of marriage that I spend time with you, 1042 01:40:22,600 --> 01:40:25,180 I ask this question many times. 1043 01:40:26,200 --> 01:40:31,620 Why are people as beautiful as you falling in love with someone like you? 1044 01:40:36,230 --> 01:40:40,000 But I realize that, 1045 01:40:42,230 --> 01:40:45,230 That it must be me. 1046 01:40:46,500 --> 01:40:48,370 I am the one you choose. 1047 01:40:49,070 --> 01:40:55,440 You have been carefully looking for a person who is fine with whose mind is read. 1048 01:40:56,610 --> 01:40:58,780 So, I decided. 1049 01:40:59,420 --> 01:41:01,150 I'm fine with that. 1050 01:41:02,850 --> 01:41:08,060 Like you believe me, I will trust you too. 1051 01:41:08,060 --> 01:41:10,690 I will show you everything. 1052 01:41:14,960 --> 01:41:22,570 I don't think your ability is weird. On the contrary, it is a miracle. 1053 01:41:24,010 --> 01:41:30,180 The world is full of extraordinary mysteries and wonders. When I remember that, I felt inferior. 1054 01:41:31,310 --> 01:41:37,190 I'm worried I'll hurt you 1055 01:41:37,620 --> 01:41:41,260 But one day, we will laugh. 1056 01:41:42,460 --> 01:41:47,030 When we get older, we will laugh when we remember about that. 1057 01:41:54,100 --> 01:42:01,510 If we see it that way, our struggle and even days we have spent with misunderstanding will turn into joy. 1058 01:42:02,310 --> 01:42:04,510 Let's live a life like that. 1059 01:42:10,300 --> 01:42:14,960 Until death separates us. 1060 01:42:18,360 --> 01:42:19,860 Yes. 1061 01:42:21,530 --> 01:42:23,470 I'm happy. 1062 01:42:27,300 --> 01:42:31,410 Thank you too. 1063 01:42:35,110 --> 01:42:39,880 Therefore, don't be afraid, Kie-san. 1064 01:42:41,650 --> 01:42:45,620 You will be fine, you will find your happiness. 1065 01:42:46,300 --> 01:42:49,160 Only trust Mitsumasa. 1066 01:42:50,590 --> 01:42:54,060 Welcome to the Koudai Family. 1067 01:45:42,500 --> 01:45:45,640 Don't run, but fight. 1068 01:45:47,970 --> 01:45:50,210 But how? 1069 01:45:53,500 --> 01:45:56,250 Ah, breaststroke! 1070 01:45:58,110 --> 01:46:00,950 Alright! Let's swim! 1071 01:46:04,220 --> 01:46:08,660 The passion of the Danish coach, Iyan Yakke, will guide me through this. 1072 01:46:10,130 --> 01:46:15,260 One, two! One two! One two! 1073 01:46:15,870 --> 01:46:18,600 The potential of my abilities is finally developed. 1074 01:46:18,600 --> 01:46:20,440 I will break records one by one. 1075 01:46:20,440 --> 01:46:22,340 For the next challenge! 1076 01:46:22,340 --> 01:46:24,070 Strait of Dover! 1077 01:46:49,600 --> 01:46:54,070 So, have you heard from Kie-san? 1078 01:46:54,870 --> 01:46:57,770 No. Not yet. 1079 01:46:58,700 --> 01:47:01,380 Oh my son. 1080 01:47:04,500 --> 01:47:08,320 Lady Anne, Sir Anthony on the phone. 1081 01:47:09,650 --> 01:47:11,400 Thank you. 1082 01:47:40,000 --> 01:47:45,790 One, two! One two! One two! 1083 01:47:45,790 --> 01:47:52,300 One, two! One two! One two! 1084 01:47:57,500 --> 01:47:58,700 Kie. 1085 01:47:59,900 --> 01:48:01,300 You call me? 1086 01:48:08,300 --> 01:48:14,320 One, two! One two! One two! 1087 01:48:14,320 --> 01:48:20,490 One, two! One two! One two! 1088 01:48:24,400 --> 01:48:27,260 [The final result of the swimmer, Hirano Kie (30), achieves brilliant results !!] 1089 01:48:46,180 --> 01:48:47,250 Kie. 1090 01:48:50,250 --> 01:48:55,890 I'm really happy to meet you 1091 01:49:01,500 --> 01:49:06,740 even if I daydream a lot when every day with you 1092 01:49:10,810 --> 01:49:15,780 It's okay, and you will be happy for that. 1093 01:49:23,490 --> 01:49:25,290 One day... 1094 01:49:27,120 --> 01:49:29,290 Can we laugh together? 1095 01:49:31,000 --> 01:49:34,900 Grow old with me, 1096 01:49:35,460 --> 01:49:43,910 While remembering our quarrels and the many mistakes we make. 1097 01:49:45,000 --> 01:49:47,540 Can you laugh at him and forgive me? 1098 01:49:53,080 --> 01:49:56,950 I've laughed now. 1099 01:50:04,400 --> 01:50:05,730 I like you. 1100 01:50:06,300 --> 01:50:08,400 I love you! 1101 01:50:34,700 --> 01:50:36,360 Congratulations! 1102 01:50:37,000 --> 01:50:43,000 Visit www.Solaire99.cc 1103 01:50:40,000 --> 01:50:48,000 Submitted by: www.subtitlecinema.com