1
00:00:03,084 --> 00:00:16,321
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agents
2
00:00:18,684 --> 00:00:21,121
Dear, you want to be
there all night?
3
00:00:21,371 --> 00:00:22,283
I'll be out soon.
4
00:00:31,562 --> 00:00:33,596
I can't believe it.
There's no television.
5
00:00:33,598 --> 00:00:36,165
Oh, don't nag like that.
6
00:00:36,167 --> 00:00:38,567
I think it's weird.
7
00:00:38,569 --> 00:00:40,702
Hey, aren't we
upstairs?
8
00:00:40,704 --> 00:00:43,037
- Yes, I think so too.
- That's how I think.
9
00:00:43,039 --> 00:00:44,671
It's just
when I'm in the bathroom,
10
00:00:44,673 --> 00:00:47,707
I hear, like,
strange creaking noise.
11
00:00:47,709 --> 00:00:50,242
This is an old house.
12
00:00:51,177 --> 00:00:53,211
You right.
13
00:00:53,213 --> 00:00:55,213
Mmm!
14
00:00:55,215 --> 00:00:57,048
So, you want to go
see antiques tomorrow?
15
00:00:57,050 --> 00:00:58,616
No, I want to go to
museum witch.
16
00:00:58,618 --> 00:01:01,118
Witch museum? Everyone
goes to the witch museum. P>
17
00:01:01,120 --> 00:01:03,453
I know, but when in Rome...
18
00:01:03,455 --> 00:01:06,355
All right, we go to the witch museum.
19
00:01:06,357 --> 00:01:08,256
Thank you.
20
00:01:08,258 --> 00:01:10,791
Whatever is for my dear.
21
00:01:10,793 --> 00:01:12,492
But now we have to go to sleep,
22
00:01:12,494 --> 00:01:14,460
>
23
00:01:14,462 --> 00:01:16,795
Because we have to get up early.
24
00:01:21,400 --> 00:01:23,434
Okay.
25
00:03:42,840 --> 00:03:45,374
- Good night.
- Good night.
26
00:03:45,376 --> 00:03:47,809
And, I see you find a place.
27
00:03:47,811 --> 00:03:50,678
Yes, and I didn't get lost this time.
28
00:03:50,680 --> 00:03:53,313
Gretchen, this is my wife, Jessica.
Jessica, this is Gretchen.
29
00:03:58,252 --> 00:04:00,353
p>
30
00:04:00,355 --> 00:04:02,521
- It's great that finally
can meet you. / - Hi. P>
31
00:04:02,523 --> 00:04:04,856
This is my aunt Rose
She is the current owner. P>
32
00:04:04,858 --> 00:04:06,958
Rose, this is Dan
and Jessica Coffey. P>
33
00:04:06,960 --> 00:04:09,393
They are here to see the house.
34
00:04:09,395 --> 00:04:12,629
Hi. Your house is beautiful. P>
35
00:04:12,631 --> 00:04:16,499
- I'm sure you understand.
- Of course.
36
00:04:19,469 --> 00:04:22,370
The house is more
than 350 years old.
37
00:04:22,372 --> 00:04:26,540
One of the oldest
in the UK,
38
00:04:26,542 --> 00:04:30,276
Remembering back to the beginning of
colonial.
39
00:04:31,611 --> 00:04:34,379
This requires some improvement.
40
00:04:34,381 --> 00:04:36,781
But that's part of the charm.
41
00:04:53,330 --> 00:04:54,763
>
42
00:05:02,404 --> 00:05:03,771
Wow.
43
00:05:03,773 --> 00:05:05,605
The scenery is beautiful.
44
00:05:08,675 --> 00:05:10,676
Of course.
45
00:05:10,678 --> 00:05:13,011
- Good, right?
- Yeah.
46
00:05:13,013 --> 00:05:15,747
We have a main room.
47
00:05:15,749 --> 00:05:18,649
And then three guest rooms,
everything is upstairs.
48
00:05:18,651 --> 00:05:21,284
- How long has it been for lodging?
- 40 years
49
00:05:21,286 --> 00:05:24,020
My aunt and my uncle changed it
when they first bought it.
50
00:05:24,022 --> 00:05:26,789
If you don't mind I ask, why did
you sell this place?
51
00:05:26,791 --> 00:05:28,957
He tries to keep this place
alone,
52
00:05:28,959 --> 00:05:31,025
But it's too heavy for him.
53
00:05:31,027 --> 00:05:33,794
Don't they have messengers
or other staff? p >
54
00:05:33,796 --> 00:05:35,829
No, just the two of them.
55
00:05:35,831 --> 00:05:37,831
My uncle is like to fix things.
56
00:05:37,833 --> 00:05:40,834
Like to do everything yourself.
57
00:05:40,836 --> 00:05:43,636
So what will happened to him?
58
00:05:43,638 --> 00:05:45,604
Helped his income.
59
00:05:45,606 --> 00:05:48,740
We found a beautiful place
just a few miles from here.
60
00:05:48,742 --> 00:05:51,976
I have to remind you,
the upper floor is a little messy.
61
00:06:12,530 --> 00:06:14,764
So what about all the
furniture that is here?
62
00:06:14,766 --> 00:06:16,999
What do you plan
with all that?
63
00:06:17,001 --> 00:06:19,568
This is included. It will be difficult to move it. P>
64
00:06:19,570 --> 00:06:22,904
And besides,
belongs to this house. P>
65
00:06:32,914 --> 00:06:34,981
Jadi, bagaimana menurutmu?
66
00:06:34,983 --> 00:06:38,584
Can we afford it?
67
00:06:38,586 --> 00:06:40,886
Yes. We will... We will be fine. P>
68
00:06:40,888 --> 00:06:42,888
- Are you...
- I promise. P>
69
00:06:44,056 --> 00:06:46,891
Okay. Let's buy. P>
70
00:06:46,893 --> 00:06:48,859
- Really?
- Yeah,
71
00:06:48,861 --> 00:06:51,962
- If you think we can buy it.
- I know we can. P>
72
00:06:51,964 --> 00:06:54,631
Okay.
73
00:06:54,633 --> 00:06:56,532
- I love you.
- I love you too.
74
00:06:56,534 --> 00:06:58,901
This will be great.
75
00:06:58,903 --> 00:07:02,571
Okay. Well, I'm going back to the office
and compiling the document. P>
76
00:07:02,573 --> 00:07:04,005
It's great to do business with you. P>
77
00:07:04,007 --> 00:07:05,706
Of course.
Thank you very much. P>
78
00:07:05,708 --> 00:07:07,974
- Congratulations.
- Thank you.
79
00:07:09,476 --> 00:07:11,710
I know running
AB & B is crazy,
80
00:07:11,712 --> 00:07:15,480
But it's been your dream since
me know you.
81
00:07:15,482 --> 00:07:18,449
I know. I'm just...
82
00:07:18,451 --> 00:07:21,518
Well, I think
is our dream now. P>
83
00:07:21,520 --> 00:07:23,786
Aku tentu baik-baik saja dengan hal itu.
84
00:07:25,822 --> 00:07:27,756
- Okay.
- Next time we come here,
85
00:07:27,758 --> 00:07:29,591
This will be our home.
86
00:07:37,428 --> 00:07:45,749
THE INHABITANTS
87
00:07:56,451 --> 00:07:58,652
Dear, this one is in Where do you put it?
88
00:07:58,654 --> 00:08:00,787
Uh, in the kitchen.
89
00:08:00,789 --> 00:08:04,457
In the kitchen. Ok.
Wylie, come on, kid. P>
90
00:08:08,829 --> 00:08:11,931
Very good
91
00:08:11,933 --> 00:08:15,668
Dear, the phone is working. P>
92
00:08:15,670 --> 00:08:17,870
You want
a gold star or what?
93
00:08:17,872 --> 00:08:21,006
Yes, actually, I want a gold star.
Thank you.
94
00:08:21,008 --> 00:08:23,942
All right, well, why don't you order food with it?
95
00:08:23,944 --> 00:08:25,810
/ p>
96
00:08:32,684 --> 00:08:34,785
I'm starving.
97
00:08:34,787 --> 00:08:36,019
- How?
- Ok.
98
00:08:36,021 --> 00:08:38,521
- Yes?
- Mm-hmm.
99
00:08:38,523 --> 00:08:39,855
Oh.
100
00:08:39,857 --> 00:08:41,489
Mm. Mm-hmm. P>
101
00:08:41,491 --> 00:08:43,123
Have we removed the glasses? P>
102
00:08:43,125 --> 00:08:45,158
Hm-mmm. Not yet. P>
103
00:08:46,960 --> 00:08:49,895
OK. P>
104
00:08:49,897 --> 00:08:51,729
Just use this,
105
00:08:56,201 --> 00:08:57,867
Madame. P>
106
00:09:08,912 --> 00:09:11,078
OK. P>
107
00:09:11,080 --> 00:09:14,081
For our new home and business.
108
00:09:14,083 --> 00:09:16,216
Look at us.
109
00:09:16,218 --> 00:09:18,518
Very classy.
110
00:09:18,520 --> 00:09:20,786
Okay, well, mine... Are you
> want to know my lucky number?
111
00:09:20,788 --> 00:09:24,990
- Yes. No, I want you to read mine.
- What is your number? P>
112
00:09:24,992 --> 00:09:28,059
"Remember what is very
dreamed of"
113
00:09:28,061 --> 00:09:29,994
In the future " p >
114
00:09:29,996 --> 00:09:31,929
- Oh, that's what we did.
- Yes.
115
00:09:31,931 --> 00:09:34,598
And, um, "catch a cold" is...
116
00:09:34,600 --> 00:09:37,701
- Huh?
- Exactly. P>
117
00:09:47,611 --> 00:09:49,745
Hey, honey? P>
118
00:09:49,747 --> 00:09:51,980
Do you want to wake up at what time tomorrow morning? P>
119
00:09:51,982 --> 00:09:53,948
Mm, early morning. P>
120
00:09:53,950 --> 00:09:55,783
Like, 6:00 a.m.
121
00:09:55,785 --> 00:09:57,151
Okay. P>
122
00:09:58,153 --> 00:09:59,887
Good. P>
123
00:09:59,889 --> 00:10:01,855
We will have breakfast in bed. P>
124
00:10:01,857 --> 00:10:03,590
What do you want
Pancakes or waffles?
125
00:10:03,592 --> 00:10:05,091
Pancakes.
126
00:10:11,731 --> 00:10:13,765
I'm very tired.
127
00:10:13,767 --> 00:10:16,200
Yes? A tiring day?
128
00:10:16,202 --> 00:10:18,769
Yes.
129
00:10:18,771 --> 00:10:21,304
Hmm. Mm. P>
130
00:10:21,306 --> 00:10:23,205
- What?
- What? P>
131
00:10:23,207 --> 00:10:25,941
I just checked
my beautiful wife. P>
132
00:10:25,943 --> 00:10:28,643
The ass is very cute. P>
133
00:10:39,754 --> 00:10:41,588
The ass is very cute. P>
134
00:10:41,590 --> 00:10:43,890
p>
135
00:10:43,892 --> 00:10:46,325
Can we do it tomorrow?
136
00:10:46,327 --> 00:10:49,661
Tomorrow?
137
00:10:49,663 --> 00:10:52,063
- Don't you know the rules?
- What?
138
00:10:53,765 --> 00:10:56,566
You must baptizing home
you are new to your new bed,
139
00:10:56,568 --> 00:10:58,701
Or it will be bad.
140
00:10:58,703 --> 00:11:00,869
- Canceled.
- "Canceled"?
141
00:11:05,207 --> 00:11:07,208
Yes, I'm tired.
142
00:11:07,210 --> 00:11:09,777
Are you the one who pulled my card?
143
00:11:09,779 --> 00:11:11,645
Okay, but remind me.
144
00:11:14,081 --> 00:11:17,249
To oil a new bed.
145
00:11:17,251 --> 00:11:18,950
For cancellation.
146
00:11:18,952 --> 00:11:20,785
- Dream until you sweat, baby.
- "Dream until you sweat"?
147
00:11:20,787 --> 00:11:23,220
Yes.
148
00:11:51,749 --> 00:11:53,616
You are bad.
149
00:11:57,053 --> 00:11:59,888
I forgot where I was
this morning.
150
00:11:59,890 --> 00:12:02,757
Don't worry about that. Give
a little time to get used to. P>
151
00:12:07,663 --> 00:12:10,864
So what's the first plan? P>
152
00:12:10,866 --> 00:12:12,765
Is there something? P>
153
00:12:12,767 --> 00:12:14,633
No.
154
00:12:15,668 --> 00:12:18,302
OK. Um...
155
00:12:18,304 --> 00:12:20,238
What about this one? P>
156
00:12:20,240 --> 00:12:22,473
Uh, no. P>
157
00:12:22,475 --> 00:12:25,108
All right, then. P>
158
00:12:25,110 --> 00:12:26,776
What if that ?
159
00:12:26,778 --> 00:12:28,511
Oh yeah. That's the kitchen. P>
160
00:12:28,513 --> 00:12:32,414
Good... that's the kitchen.
All right. P>
161
00:12:38,889 --> 00:12:41,022
This one...
162
00:12:41,024 --> 00:12:43,057
It's a bit mysterious. P>
163
00:12:46,494 --> 00:12:48,461
Okay, so I've finished everything.
164
00:12:48,463 --> 00:12:51,430
All right. Can you help me
move some boxes? P>
165
00:12:51,432 --> 00:12:53,965
- Maybe.
- Come on. P>
166
00:13:30,867 --> 00:13:33,368
And? P>
167
00:13:37,473 --> 00:13:39,540
Are you down here ?
168
00:13:45,313 --> 00:13:47,113
Dear?
169
00:13:48,315 --> 00:13:50,282
Oh hey.
170
00:13:52,285 --> 00:13:54,953
What's all this?
171
00:13:54,955 --> 00:13:56,554
Eh, I don't know.
172
00:13:56,556 --> 00:14:00,324
Sort of a warehouse, I think.
173
00:14:00,326 --> 00:14:02,159
Oh.
174
00:14:03,995 --> 00:14:07,397
- Oh, weird. Look at this chair.
- I know. P>
175
00:14:07,399 --> 00:14:09,899
At least, I think it's a chair.
What is that? P>
176
00:14:09,901 --> 00:14:12,334
I don't know, but I won't /> touch it if I become you.
177
00:14:12,336 --> 00:14:14,402
That's pretty bad.
178
00:14:16,204 --> 00:14:18,604
Why is there a rope on it?
179
00:14:21,407 --> 00:14:24,075
I don't know. You tell me. P>
180
00:14:24,077 --> 00:14:26,377
I don't know why
there is a rope on it. P>
181
00:14:26,379 --> 00:14:28,479
I don't know. P>
182
00:14:30,014 --> 00:14:31,914
You're usually smart. P> >
183
00:14:46,294 --> 00:14:48,495
Frequencies are canceled.
184
00:15:01,976 --> 00:15:04,577
Good night,...
185
00:15:39,639 --> 00:15:42,140
I have to feed them.
186
00:15:49,647 --> 00:15:53,282
I am waiting for you.
187
00:15:53,284 --> 00:15:56,151
And! And. And. P>
188
00:15:56,153 --> 00:15:58,019
And, wake up! P>
189
00:16:02,123 --> 00:16:05,125
Oh dear. I made you wake up. P>
190
00:16:09,096 --> 00:16:12,498
Tidak, aku-aku tidak tahu bagaimana dia
dapat masuk.
191
00:16:12,500 --> 00:16:16,435
That's the problem. We wake up,
and he's in our bedroom. P>
192
00:16:16,437 --> 00:16:19,037
Yes, alright. No, no, no, no, no. P>
193
00:16:19,039 --> 00:16:20,238
- Why?
- I'll call them. P>
194
00:16:20,240 --> 00:16:21,405
Children. P>
195
00:16:21,407 --> 00:16:23,540
Take care of children
196
00:16:35,085 --> 00:16:38,120
My norm.
197
00:16:38,122 --> 00:16:42,023
My dear Norman.
198
00:16:46,962 --> 00:16:49,263
Over here, Mrs. Stanton. P>
199
00:16:49,265 --> 00:16:51,398
Very good girl. P>
200
00:16:51,400 --> 00:16:54,167
- Too bad.
- I really regret this. P>
201
00:16:54,169 --> 00:16:57,136
Apparently, he just left.
202
00:16:57,138 --> 00:16:58,604
So he got here.
203
00:16:58,606 --> 00:17:01,039
Well, that's what he knows.
204
00:17:01,041 --> 00:17:02,707
This place, it looks like
he still remembers.
205
00:17:02,709 --> 00:17:05,176
He must be walking
through the forest.
206
00:17:05,178 --> 00:17:09,413
Without shoes?
How far is it?
207
00:17:09,415 --> 00:17:11,982
Um, they always hide
the backup outside.
208
00:17:11,984 --> 00:17:14,184
That's how he entered.
209
00:17:14,186 --> 00:17:16,219
You might want to
change the key,
210
00:17:16,221 --> 00:17:17,620
Everything is the same.
211
00:17:17,622 --> 00:17:21,056
Gretchen says she doesn't
have children.
212
00:17:21,058 --> 00:17:24,192
That just doesn't make sense.
Then what is she talking about? p >
213
00:17:24,194 --> 00:17:26,260
Honey, she's confused.
214
00:17:26,262 --> 00:17:28,695
She's old.
215
00:17:28,697 --> 00:17:32,131
I don't know. I feel like we are
taking advantage of him or something.
216
00:17:32,133 --> 00:17:34,299
Are you kidding me?
You see him.
217
00:17:34,301 --> 00:17:36,634
He doesn't even know
where he is.
218
00:17:36,636 --> 00:17:38,736
If we don't come
and grab this place,
219
00:17:38,738 --> 00:17:40,504
There will be other people.
220
00:17:40,506 --> 00:17:42,572
At least we are good people
221
00:17:48,677 --> 00:17:50,678
Give me a moment.
222
00:17:50,680 --> 00:17:52,346
Okay.
223
00:17:53,548 --> 00:17:55,282
Hello?
224
00:18:03,156 --> 00:18:06,191
So that's Roger.
225
00:18:06,193 --> 00:18:09,060
He want me
to fly to Chicago.
226
00:18:09,062 --> 00:18:12,596
But I think I'm with you
until next week.
227
00:18:12,598 --> 00:18:15,732
Maafkan aku. Rupanya ada
beberapa klien yang harus aku temui.
228
00:18:15,734 --> 00:18:17,600
This is very important.
229
00:18:19,202 --> 00:18:21,203
Okay.
230
00:18:22,438 --> 00:18:24,238
Sorry.
231
00:18:26,174 --> 00:18:29,075
Hey, honey, I'm heading to
the city to buy some equipment.
232
00:18:29,077 --> 00:18:32,078
- You need something?
- No.
233
00:18:32,080 --> 00:18:36,182
- Okay. I think I'll see you
soon. / - All right. P>
234
00:19:11,150 --> 00:19:13,818
Where did you get
that strange book? P>
235
00:19:13,820 --> 00:19:16,520
This is not a strange book. P>
236
00:19:16,522 --> 00:19:18,755
I got it in the library. P>
237
00:19:18,757 --> 00:19:20,590
You know,
238
00:19:20,592 --> 00:19:23,392
Big buildings in the city.
239
00:19:23,394 --> 00:19:25,360
With lots of books in it.
240
00:19:25,362 --> 00:19:27,395
Right, right, right. That place. P>
241
00:19:27,397 --> 00:19:30,331
With the words on the paper. P>
242
00:19:30,333 --> 00:19:32,433
- Yeah.
- Oh. P>
243
00:19:33,635 --> 00:19:36,236
Anyway, then why
do you read it?
244
00:19:36,238 --> 00:19:38,271
I don't know.
245
00:19:38,273 --> 00:19:40,506
I thought about trying to find out
the history of the region.
246
00:19:40,508 --> 00:19:43,375
Mm. Kau tahu, untuk berjaga-jaga.
247
00:19:43,377 --> 00:19:45,610
If our guest asks.
248
00:19:46,612 --> 00:19:48,412
It's very smart.
249
00:19:50,314 --> 00:19:52,782
Oh. Oh, honey, look,
it's our home. P>
250
00:19:52,784 --> 00:19:56,318
Here it is said that the person who built it in 1665,
251
00:19:56,320 --> 00:19:59,721
was Arthur March,
is a train maker.
252
00:19:59,723 --> 00:20:01,589
As the name suggests.
253
00:20:01,591 --> 00:20:04,358
That's very clever.
254
00:20:04,360 --> 00:20:07,694
- You are very annoying.
- I know.
255
00:20:10,264 --> 00:20:12,865
Oh, his wife, Lydia,
is a midwife.
256
00:20:12,867 --> 00:20:15,400
In the beginning of colonial.
257
00:20:15,402 --> 00:20:17,402
Hmm.
258
00:20:17,404 --> 00:20:19,470
That's cool too.
259
00:20:21,706 --> 00:20:24,307
That's cool too.
260
00:20:24,309 --> 00:20:26,309
p>
261
00:20:26,311 --> 00:20:28,311
Oh dear, listen to this. Look. P>
262
00:20:28,313 --> 00:20:30,479
"When a mysterious disease"
263
00:20:30,481 --> 00:20:33,615
"Infect children in the colony,"
264
00:20:33,617 --> 00:20:37,584
"Lydia is blamed for that"
265
00:20:38,819 --> 00:20:41,220
"And accused of witchcraft"
266
00:20:41,222 --> 00:20:43,755
Some kids get the flu, and soon
it's just a woman's fault.
267
00:20:45,691 --> 00:20:47,425
Why?
268
00:20:47,427 --> 00:20:49,794
Only, I like
my little feminist
269
00:20:49,796 --> 00:20:51,629
p>
270
00:20:51,631 --> 00:20:54,465
- Well...
- Very funny.
271
00:21:20,424 --> 00:21:22,458
Yes, just... This is a bit frustrating
272
00:21:22,460 --> 00:21:24,660
- I love you.
- I love you
273
00:21:25,928 --> 00:21:28,562
- Hurry back, okay.
- Surely.
274
00:23:07,826 --> 00:23:10,694
Dah, Wylie see you later.
275
00:23:10,696 --> 00:23:14,030
Wylie? Wylie?
Do you want to go for a walk? P>
276
00:23:14,032 --> 00:23:17,600
All right. Alright. P>
277
00:23:46,029 --> 00:23:47,795
Come on! Come on! Yeah! P>
278
00:23:49,030 --> 00:23:51,731
Wylie? P>
279
00:23:59,339 --> 00:24:00,871
Wylie, come on, kid. P>
280
00:24:00,873 --> 00:24:02,873
Hey, what's wrong? P>
281
00:24:02,875 --> 00:24:05,041
- Is this your dog?
- Yeah. P>
282
00:24:05,043 --> 00:24:08,111
What's the name? P>
283
00:24:08,113 --> 00:24:09,745
Wylie. P>
284
00:24:09,747 --> 00:24:11,046
Hey, you're the new owner of
the inn, right? P>
285
00:24:11,048 --> 00:24:13,848
You mean the inn?
286
00:24:13,850 --> 00:24:17,518
- You, uh, want one?
- Uh, no thanks.
287
00:24:17,520 --> 00:24:20,521
I don't smoke.
288
00:24:20,523 --> 00:24:22,656
Hey, listen,
I
289
00:24:22,658 --> 00:24:24,758
My husband will be worried.
290
00:24:26,761 --> 00:24:29,629
You want to release my dog?
291
00:24:29,631 --> 00:24:31,230
Sure.
292
00:24:31,232 --> 00:24:33,565
Thank you.
293
00:24:33,567 --> 00:24:34,999
Come on.
294
00:24:36,901 --> 00:24:39,102
See you later.
295
00:24:49,145 --> 00:24:51,212
Wylie, come on.
296
00:26:57,296 --> 00:26:59,597
Wylie, come on.
Let's go to bed. p >
297
00:27:12,950 --> 00:27:14,998
Colony children disappear...
298
00:27:16,088 --> 00:27:17,706
Some children disappear,...
299
00:27:17,709 --> 00:27:20,249
After hanging Lydia March.
300
00:27:22,319 --> 00:27:25,767
Lydia is giving birth to children that
when born...
301
00:27:33,631 --> 00:27:37,032
Wylie? Wylie. P>
302
00:27:37,034 --> 00:27:38,800
Hey, come on. P>
303
00:27:38,802 --> 00:27:40,868
Wylie, go from there. P>
304
00:27:48,027 --> 00:27:50,001
A few days after
Lydia's death,...
305
00:27:50,001 --> 00:27:53,363
Children wander in the forest
to look for him.
306
00:27:53,632 --> 00:27:57,298
It seems like he is calling
them from his grave.
307
00:27:58,352 --> 00:27:59,885
Weird.
308
00:28:58,036 --> 00:28:59,836
Hello?
309
00:29:00,938 --> 00:29:03,339
Hello?
310
00:30:31,219 --> 00:30:35,455
Are you sure
Yes, Dan, I'm sure it rings?
311
00:30:35,457 --> 00:30:38,157
But written there comes from
from the east space.
312
00:30:38,159 --> 00:30:40,292
That's weird. This might just be
something wrong with the cable. P>
313
00:30:40,294 --> 00:30:42,527
I'll check it when I get home. P>
314
00:30:42,529 --> 00:30:45,263
Okay, yeah. I guess
I got silly.
315
00:30:45,265 --> 00:30:49,100
Hey, I have to go first, but I'll
meet you tomorrow, okay?
316
00:30:49,102 --> 00:30:52,536
Okay. Bye. P>
317
00:34:42,078 --> 00:34:43,879
b lack cloud
318
00:35:35,112 --> 00:35:36,744
Insolent. P>
319
00:37:24,552 --> 00:37:26,953
Norman, you're a rotten old man. P>
320
00:38:03,453 --> 00:38:05,287
Jess? P>
321
00:38:22,503 --> 00:38:24,570
Honey, are you in there?
322
00:38:27,440 --> 00:38:30,241
Dear?
323
00:38:30,243 --> 00:38:32,309
Hey, I'm home.
324
00:38:37,348 --> 00:38:39,982
Hey,...
325
00:38:39,984 --> 00:38:42,317
Do you want to be accompanied? P>
326
00:38:47,323 --> 00:38:49,724
Tidak, tidak, tidak, tidak. Aku tidak
ingin kamu mematikannya.
327
00:38:49,726 --> 00:38:52,026
I just want
you know I'm at home.
328
00:38:52,028 --> 00:38:54,294
Okay.
329
00:38:55,329 --> 00:38:58,431
Hey, is there something?
330
00:38:58,433 --> 00:39:00,499
I'm fine just
331
00:39:00,501 --> 00:39:02,767
I'm fine.
332
00:39:02,769 --> 00:39:04,869
Okay.
333
00:39:19,016 --> 00:39:21,550
You made quite a lot of dents
today, honey.
334
00:39:21,552 --> 00:39:23,618
Yes.
335
00:39:24,786 --> 00:39:26,920
I am very busy.
336
00:39:26,922 --> 00:39:29,355
I can see it.
337
00:39:32,459 --> 00:39:34,827
Try calling you.
338
00:39:34,829 --> 00:39:36,595
Oh?
339
00:39:38,431 --> 00:39:40,665
I didn't hear the phone ringing.
340
00:39:41,700 --> 00:39:43,967
I'm a little worried.
341
00:39:46,670 --> 00:39:48,404
Hey,
342
00:39:48,406 --> 00:39:50,806
Is everything okay?
343
00:39:50,808 --> 00:39:52,674
Yes. P>
344
00:39:53,742 --> 00:39:56,744
I'm just tired. P>
345
00:39:56,746 --> 00:39:59,079
I haven't slept
well. P>
346
00:40:03,717 --> 00:40:05,784
I miss you. P>
347
00:40:07,419 --> 00:40:09,486
Me too miss you.
348
00:41:02,005 --> 00:41:04,506
Hey.
349
00:41:04,508 --> 00:41:06,674
Where are you from?
350
00:41:07,776 --> 00:41:09,910
From the bathroom.
351
00:41:09,912 --> 00:41:12,612
Mm. You are so cold. P>
352
00:41:40,138 --> 00:41:42,772
It smells good...
353
00:41:52,081 --> 00:41:54,415
Wylie. Hey sobat.
354
00:41:54,417 --> 00:41:56,517
Are you okay?
355
00:41:56,519 --> 00:41:58,519
Hey, did something happen
to him?
356
00:41:58,521 --> 00:42:00,621
He looked scared. Wylie. P>
357
00:42:00,623 --> 00:42:03,857
No, I don't know. P>
358
00:42:03,859 --> 00:42:06,593
Dear...
359
00:42:06,595 --> 00:42:09,929
Have you beaten our dog
when I left? P> >
360
00:42:09,931 --> 00:42:11,997
You did it, right?
361
00:42:13,599 --> 00:42:16,033
No, I never did that.
362
00:42:17,435 --> 00:42:20,603
I'm just kidding, Jesus.
363
00:42:20,605 --> 00:42:24,607
Why... what You did a little,
like, gardening before breakfast?
364
00:42:28,712 --> 00:42:30,612
Oh, I forgot to say it...
365
00:42:30,614 --> 00:42:33,248
Something was wrong
with the washing machine.
366
00:42:33,250 --> 00:42:35,316
>
367
00:42:35,318 --> 00:42:37,584
Overflowing...
368
00:44:09,640 --> 00:44:12,208
Okay. I'll check it out. P>
369
00:44:21,783 --> 00:44:23,817
Hey, Jess, are you
seeing my nails? P>
370
00:44:36,862 --> 00:44:39,230
Jess? P>
371
00:44:39,232 --> 00:44:41,966
Hey, Jess, are you in there ?
372
00:44:41,968 --> 00:44:44,034
Jess?
373
00:45:00,183 --> 00:45:02,384
What's the key for everything?
374
00:45:02,386 --> 00:45:04,452
A few minutes ago,
tried logging in?
375
00:45:04,454 --> 00:45:07,154
- No.
- What did you do in there?
376
00:45:07,156 --> 00:45:08,922
None. Just clean it up. P>
377
00:45:08,924 --> 00:45:11,758
You made it
with the door locked? P>
378
00:45:11,760 --> 00:45:14,160
I heard a voice whispering in there. P>
379
00:45:14,162 --> 00:45:16,295
Dear, who are you talking to?
380
00:45:17,397 --> 00:45:19,464
Nobody.
381
00:46:24,193 --> 00:46:27,862
I think raccoons are trying to
jack up our car.
382
00:46:27,864 --> 00:46:31,232
- Wylie?
- Wylie, come on.
383
00:46:31,234 --> 00:46:34,835
p>
384
00:46:34,837 --> 00:46:37,470
We will go up, buddy.
Hey. Upstairs. P>
385
00:46:37,472 --> 00:46:40,205
Wylie, come on. Go upstairs. P>
386
00:46:41,907 --> 00:46:43,974
Come on. P>
387
00:46:52,816 --> 00:46:55,450
Come on. P>
388
00:46:55,452 --> 00:46:58,820
So... I just want to know,
389
00:46:58,822 --> 00:47:02,156
Um, what happened
with your shirt.
390
00:47:02,158 --> 00:47:05,492
Tear when it comes to nails.
391
00:47:05,494 --> 00:47:07,827
You... Your clothes are torn with nails
, then you throw them away?
392
00:47:07,829 --> 00:47:11,497
As a lap? You like that shirt. P>
393
00:47:11,499 --> 00:47:15,133
- You bought it during our honeymoon.
- It's been a long time. P>
394
00:47:32,951 --> 00:47:36,386
Hey, it's me. P>
395
00:47:36,388 --> 00:47:39,088
I mean,
his behavior is a bit strange lately.
396
00:47:39,090 --> 00:47:41,156
Change his attitude or how.
397
00:47:43,392 --> 00:47:46,160
Yes, that is very funny. No.
398
00:47:46,162 --> 00:47:48,362
You can... yeah, you can
go there and tell him that,
399
00:47:48,364 --> 00:47:50,464
Because I won't do that. P>
400
00:47:53,100 --> 00:47:55,367
Can you... can you wait a while? P>
401
00:48:04,944 --> 00:48:07,611
Oh, you must be making fun of me. P>
402
00:48:07,613 --> 00:48:10,947
Hey, I'll call you back later? P>
403
00:48:41,611 --> 00:48:43,979
Brash!
404
00:49:09,138 --> 00:49:11,205
What's this?
405
00:49:21,448 --> 00:49:23,449
Oh, Jesus.
406
00:50:20,202 --> 00:50:22,970
"Live Impressions"?
407
00:50:22,972 --> 00:50:25,138
Huh.
408
00:50:27,074 --> 00:50:28,441
p>
409
00:50:28,443 --> 00:50:31,410
Gosh.
410
00:51:47,684 --> 00:51:50,652
This camera still works.
411
00:52:07,702 --> 00:52:10,203
What is this?
412
00:52:10,205 --> 00:52:13,672
Uh, I'm going to the store,
and I have to fix the roof.
413
00:52:14,674 --> 00:52:16,608
Are you okay?
414
00:52:19,211 --> 00:52:20,744
I'm fine. p >
415
00:52:23,414 --> 00:52:26,816
Okay. All right, see you later. P>
416
00:52:52,741 --> 00:52:54,608
Are you sure of this? P>
417
00:52:54,610 --> 00:52:56,476
The SUV has gone away
I see him go driving it. P>
418
00:52:56,478 --> 00:52:58,845
What about the dog?
419
00:52:58,847 --> 00:53:00,679
Really, friend?
420
00:53:03,582 --> 00:53:05,649
Keep an eye on it.
421
00:53:24,468 --> 00:53:26,435
Stay here.
422
00:54:04,906 --> 00:54:06,706
Dylan?
423
00:55:20,279 --> 00:55:21,946
Dylan?
424
00:55:23,014 --> 00:55:24,914
Eric?
425
00:55:27,384 --> 00:55:29,685
Come on, buddy,
this isn't funny.
426
00:55:37,725 --> 00:55:41,494
They're still here.
427
00:56:41,482 --> 00:56:44,083
Hey, baby, just want
to tell you I'm home.
428
00:57:52,651 --> 00:57:54,885
What do we have this?
429
00:57:59,991 --> 00:58:02,926
Can't be trusted.
430
00:59:04,954 --> 00:59:07,956
"October 27, 1998."
431
00:59:28,677 --> 00:59:32,513
"October 27, 1998."
432
01:00:12,286 --> 01:00:14,053
What happened?
433
01:00:22,294 --> 01:00:24,795
What do you think...
434
01:00:24,797 --> 01:00:27,631
- Get out of here for a few days?
- When?
435
01:00:27,633 --> 01:00:30,867
I don't know.
What if tomorrow?
436
01:00:30,869 --> 01:00:33,636
We still have a lot of things < br /> what to do here.
437
01:00:33,638 --> 01:00:36,805
I know, and we have worked very hard
, especially you,
438
01:00:36,807 --> 01:00:38,940
By unpacking
and renovating.
439
01:00:38,942 --> 01:00:40,975
I just thought it would be better...
440
01:00:40,977 --> 01:00:43,610
If we just leave it.
441
01:00:43,612 --> 01:00:45,979
And, uh, clear our heads.
442
01:00:45,981 --> 01:00:48,247
I just thought you
worked really hard,
443
01:00:48,249 --> 01:00:50,816
And you deserve...
444
01:00:50,818 --> 01:00:53,952
I won't go anywhere until
we finish everything
445
01:02:56,103 --> 01:02:58,270
And?
446
01:02:58,272 --> 01:03:00,138
Where have you been?
447
01:03:00,140 --> 01:03:02,306
Take a walk.
448
01:03:02,308 --> 01:03:05,409
Did you sleep here
last night ?
449
01:03:05,411 --> 01:03:07,077
You snore.
450
01:03:07,079 --> 01:03:10,080
What... What's wrong with you?
451
01:03:10,082 --> 01:03:11,881
Nothing.
452
01:03:11,883 --> 01:03:15,117
Listen, I don't know what I'm doing.
453
01:03:15,119 --> 01:03:19,020
That makes you very
angry and away.
454
01:03:19,022 --> 01:03:21,255
Okay, maybe because < > I went to Chicago
455
01:03:21,257 --> 01:03:24,391
When I was supposed to be
here for you, I don't know.
456
01:03:24,393 --> 01:03:26,926
I'm not angry.
457
01:04:04,363 --> 01:04:07,031
"Record."
458
01:04:48,472 --> 01:04:50,372
Hi. Mrs. Stanton? P>
459
01:04:50,374 --> 01:04:52,173
If you can sign here. P>
460
01:04:52,175 --> 01:04:54,542
And he is in room 119,
on the left. P>
461
01:05:00,581 --> 01:05:04,517
Mrs. Stanton, do you remember me? P>
462
01:05:04,519 --> 01:05:06,986
Uh...
463
01:05:06,988 --> 01:05:10,922
My wife and I, we bought
the inn. P>
464
01:05:12,958 --> 01:05:15,326
We are the new owner.
465
01:05:20,231 --> 01:05:23,566
Uh, Mrs. Stanton, that night...
466
01:05:23,568 --> 01:05:26,402
You said
something to my wife. P>
467
01:05:26,404 --> 01:05:29,138
Regarding children. P>
468
01:05:29,140 --> 01:05:31,507
Did I say something?
469
01:05:33,042 --> 01:05:35,376
You don't...
You don't remember that?
470
01:05:39,947 --> 01:05:42,682
Uh, are you...
471
01:05:42,684 --> 01:05:45,918
Did your husband ever
say you saw something?
472
01:05:45,920 --> 01:05:48,220
You don't involve Norman me
in this case.
473
01:05:48,222 --> 01:05:50,455
My husband is a good person!
474
01:05:50,457 --> 01:05:53,458
I'm sure he's a good person
. I just...
475
01:05:53,460 --> 01:05:55,460
I wonder if...
476
01:05:55,462 --> 01:05:58,663
He, uh, saw something unusual. P>
477
01:06:00,399 --> 01:06:02,500
That room...
478
01:06:02,502 --> 01:06:05,469
p>
479
01:06:05,471 --> 01:06:07,370
It should be a room
for breastfeeding children.
480
01:06:08,605 --> 01:06:10,606
Which room?
481
01:06:10,608 --> 01:06:14,108
The eastern living room.
482
01:06:17,011 --> 01:06:19,245
Only, wife who
can't have a child.
483
01:06:22,082 --> 01:06:24,616
But that doesn't stop it.
484
01:06:24,618 --> 01:06:28,019
Wait a minute.
485
01:06:28,021 --> 01:06:30,554
I remember you.
486
01:06:30,556 --> 01:06:32,722
Those children,
487
01:06:32,724 --> 01:06:35,991
What did you see? P>
488
01:06:35,993 --> 01:06:38,059
I didn't say anything about
that...
489
01:06:39,961 --> 01:06:42,162
They need fed.
490
01:06:42,164 --> 01:06:43,963
Just hanging is not enough.
491
01:06:43,965 --> 01:06:47,466
You have to burn it
before it's too late!
492
01:07:27,039 --> 01:07:30,374
I'm sorry that
has been acting so weird lately.
493
01:07:30,376 --> 01:07:33,076
It's just this house.
494
01:07:33,078 --> 01:07:36,345
That's... It's OK.
495
01:07:36,347 --> 01:07:38,347
It's OK.
496
01:09:05,531 --> 01:09:07,497
Where are you?
497
01:09:11,335 --> 01:09:14,235
p>
498
01:09:14,237 --> 01:09:17,170
I know you're there.
499
01:10:15,559 --> 01:10:17,593
What are you waiting for?
500
01:10:51,460 --> 01:10:53,594
Jess?
501
01:11:05,239 --> 01:11:06,872
Let's see what has been > You do.
502
01:11:11,210 --> 01:11:13,277
Where are you going?
503
01:11:15,280 --> 01:11:17,347
You are there.
504
01:11:57,319 --> 01:11:59,286
What are you doing?
505
01:12:08,562 --> 01:12:10,729
Hello?
506
01:13:28,504 --> 01:13:30,371
What... is there someone there?
507
01:13:30,373 --> 01:13:32,539
Hey.
508
01:13:32,541 --> 01:13:34,507
You're out for a walk again?
509
01:13:37,945 --> 01:13:40,545
Yep.
510
01:13:40,547 --> 01:13:44,415
Are you okay? P>
511
01:13:44,417 --> 01:13:46,984
No, I'm not healthy. P>
512
01:13:46,986 --> 01:13:49,353
I have a headache. P>
513
01:13:53,491 --> 01:13:55,425
I must have experienced something. P>
514
01:13:55,427 --> 01:13:57,760
Where is wylie? P>
515
01:13:57,762 --> 01:14:01,029
You didn't take it out
with you when you went for a walk?
516
01:14:01,031 --> 01:14:03,564
No. He doesn't want to come along. P>
517
01:14:05,133 --> 01:14:07,134
You said it yourself...
518
01:14:07,136 --> 01:14:09,436
He was acting weird. P>
519
01:14:09,438 --> 01:14:12,071
Oh, his behavior is strange? P>
520
01:14:18,845 --> 01:14:21,847
Wylie? P>
521
01:14:22,782 --> 01:14:25,683
Hey, kid! P>
522
01:14:25,685 --> 01:14:27,685
Wyles! P>
523
01:14:27,687 --> 01:14:29,820
Come on! Come on! P>
524
01:14:29,822 --> 01:14:32,522
I'm sure he's only
out on the streets. P>
525
01:14:32,524 --> 01:14:35,658
Hey, um, I just want to know,
526
01:14:35,660 --> 01:14:38,794
Do you burn something in kitchen
this morning?
527
01:14:38,796 --> 01:14:41,096
Just a little incense.
528
01:14:41,098 --> 01:14:44,632
"Incense." Okay, um,
Can you help me. P>
529
01:14:44,634 --> 01:14:47,568
And don't do that again?
Because it smells like dirt. P>
530
01:15:11,569 --> 01:15:14,757
A historic March House
become lodging.
531
01:15:23,190 --> 01:15:25,523
The couple celebrated its 20th Anniversary
running its Hospital business.
532
01:15:27,141 --> 01:15:28,434
Something striking at night.
Are March Old Lodging haunted?
533
01:15:29,110 --> 01:15:31,211
Very good.
534
01:17:56,714 --> 01:17:59,882
- What are you doing?
- Jesus!
535
01:17:59,884 --> 01:18:02,885
What are you doing?
536
01:18:02,887 --> 01:18:04,953
I heard a sound up here.
537
01:18:04,955 --> 01:18:06,955
I'm just investigating.
538
01:18:06,957 --> 01:18:09,023
Go to bed.
539
01:18:29,976 --> 01:18:32,782
Visit the historic
old magic museum in the city.
540
01:20:12,498 --> 01:20:15,008
The child witch suck from the nipples
milk for her food.
541
01:20:15,217 --> 01:20:19,975
Blood food this is a daily ritual
and it is important to survive.
542
01:20:50,080 --> 01:20:51,880
Jess?
543
01:20:53,449 --> 01:20:55,249
Jessica?
544
01:21:01,256 --> 01:21:03,023
Jess?
545
01:21:04,158 --> 01:21:06,493
Ouch, where is he?
546
01:22:22,931 --> 01:22:24,598
Jess?
547
01:22:28,503 --> 01:22:30,568
Jess, are you down here?
548
01:23:30,223 --> 01:23:32,157
Jess?
549
01:23:37,562 --> 01:23:39,596
What have you done to me ?
550
01:23:47,203 --> 01:23:50,138
Release me from these things.
551
01:23:50,140 --> 01:23:52,173
Jess...
552
01:23:57,077 --> 01:24:00,412
There are demons in you, Dan.
553
01:24:02,415 --> 01:24:04,482
But don't worry.
554
01:24:05,750 --> 01:24:07,751
We will get it out.
555
01:24:09,286 --> 01:24:12,288
Jess, wait. Listen, okay? P>
556
01:24:12,290 --> 01:24:14,423
Stop it. Jess, Jesus! P>
557
01:24:17,060 --> 01:24:20,094
Jess, hey, stop! P>
558
01:24:20,096 --> 01:24:22,429
Please stop! P>
559
01:24:44,351 --> 01:24:46,452
Stay with me. P>
560
01:26:45,731 --> 01:26:48,899
You're crazy! You're crazy! P>
561
01:27:49,859 --> 01:27:52,227
I didn't think you were this fast. P>
562
01:27:52,229 --> 01:27:55,396
- The traffic was faster than we thought.
- Ah. P>
563
01:27:55,398 --> 01:27:57,564
Hi.
564
01:27:57,566 --> 01:27:59,332
Hi.
565
01:28:00,834 --> 01:28:03,268
I have the perfect
room for you.
566
01:28:03,270 --> 01:28:05,803
The room is east,
upstairs and on the left.
567
01:28:05,805 --> 01:28:08,472
Thank you.
568
01:28:15,379 --> 01:28:17,880
Enjoy your stay.
569
01:28:31,058 --> 01:28:34,038
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612
570
01:28:36,261 --> 01:29:37,728
Delivered by: < br /> www.subtitlecinema.com