1 00:01:08,880 --> 00:01:11,161 You the death doula? 2 00:01:11,162 --> 00:01:12,883 Excuse me? 3 00:01:12,884 --> 00:01:14,085 You're late. 4 00:01:18,249 --> 00:01:20,811 You're the next of kin? 5 00:01:20,812 --> 00:01:22,173 Yeah, I guess. 6 00:01:26,778 --> 00:01:28,419 Well, my name is Malison McCourt. 7 00:01:28,420 --> 00:01:30,621 I'm a palliative technician with Lifesource Closures, 8 00:01:30,622 --> 00:01:32,303 and we'd like to extend our compassion 9 00:01:32,304 --> 00:01:34,345 to you at this sensitive time. 10 00:01:34,346 --> 00:01:35,946 I'd like to personally reassure you 11 00:01:35,947 --> 00:01:37,268 that your family's closure will be 12 00:01:37,269 --> 00:01:39,350 meaningful, merciful and memorable. 13 00:01:39,351 --> 00:01:41,992 Just cut the crap. I heard this all at the processing, okay? 14 00:01:41,993 --> 00:01:44,755 Just put the needle in and you're done. 15 00:01:44,756 --> 00:01:48,879 If I could do it myself I would have already, okay? 16 00:01:48,880 --> 00:01:52,403 - What? - It's my first day. 17 00:01:52,404 --> 00:01:55,646 Oh, well, good for you. 18 00:01:55,647 --> 00:01:58,450 She's in this room, you sit here. 19 00:02:29,241 --> 00:02:32,083 How long has she been like this? 20 00:02:32,084 --> 00:02:36,647 She hasn't been out of bed in four years. Coma. 21 00:02:36,648 --> 00:02:38,330 Stubborn as a mule. 22 00:02:52,064 --> 00:02:55,106 Is there anything that you'd like to say? 23 00:02:55,107 --> 00:02:56,468 No. 24 00:03:04,716 --> 00:03:06,919 She will go painlessly. 25 00:03:07,799 --> 00:03:09,520 [sobs] 26 00:03:09,521 --> 00:03:11,123 Okay. 27 00:03:57,970 --> 00:04:00,452 [sobbing] 28 00:04:08,741 --> 00:04:11,542 [gasping] 29 00:04:11,543 --> 00:04:12,865 No. 30 00:04:17,389 --> 00:04:20,151 - Murderer. - Oh, my God. 31 00:04:20,152 --> 00:04:23,595 No. No, no, no, no. 32 00:04:23,596 --> 00:04:26,077 No. No, no, no. 33 00:04:26,078 --> 00:04:27,078 No! 34 00:04:28,280 --> 00:04:31,683 I should have done this a long time ago. 35 00:04:31,684 --> 00:04:33,806 [sobbing] 36 00:04:34,847 --> 00:04:37,449 [man grunting] 37 00:04:44,817 --> 00:04:46,417 That's illegal! You can't just do that! 38 00:04:46,418 --> 00:04:49,181 There's a word for what you just did! 39 00:04:50,903 --> 00:04:53,225 8:17 a.m. 40 00:05:45,198 --> 00:05:47,400 Ms. McCourt! 41 00:05:48,481 --> 00:05:51,363 You can't have cats in your flat. 42 00:05:51,364 --> 00:05:53,645 I don't have cats, I have a cat. 43 00:05:53,646 --> 00:05:56,848 I know your type. 44 00:05:56,849 --> 00:06:00,652 I don't want any goddamn cat ladies in my building. 45 00:06:00,653 --> 00:06:02,894 When is the furnace being fixed in here, Mr. Poole? 46 00:06:02,895 --> 00:06:05,417 Oh, you're demanding now. 47 00:06:05,418 --> 00:06:08,581 I'm not demanding, I'm simply asking. 48 00:06:11,904 --> 00:06:13,786 [exhales] 49 00:06:57,470 --> 00:07:00,113 [music plays over speaker] 50 00:07:17,650 --> 00:07:18,971 [chuckles] 51 00:07:18,972 --> 00:07:20,452 There're a couple of old buggers over there 52 00:07:20,453 --> 00:07:23,776 that could use our services. [laughs] 53 00:07:23,777 --> 00:07:26,779 That's not funny, Mr. Winston. 54 00:07:26,780 --> 00:07:29,302 No, you're right. I'm sorry. 55 00:07:30,343 --> 00:07:32,544 So, uh, you had a bad day? 56 00:07:32,545 --> 00:07:35,267 You had a bad start, am I right? 57 00:07:35,268 --> 00:07:37,509 I just need to know that the clients are being screened properly. 58 00:07:37,510 --> 00:07:40,072 That is a priority, but to be quite honest 59 00:07:40,073 --> 00:07:44,516 by the time you techies get there, everything is legally sound. 60 00:07:44,517 --> 00:07:47,319 See we're heavily regulated. Heavily. 61 00:07:47,320 --> 00:07:51,483 So everyone at Lifesource Closures has dotted the I's and crossed the T's 62 00:07:51,484 --> 00:07:55,527 so you can do whatever it takes to just close. 63 00:07:55,528 --> 00:07:58,530 You know? Turn the lights out. 64 00:07:58,531 --> 00:08:01,093 That's your job. Okay? 65 00:08:01,094 --> 00:08:02,975 The client called me a murderer. 66 00:08:02,976 --> 00:08:06,538 They can do that. I mean, you think you're the first one? 67 00:08:06,539 --> 00:08:09,662 I mean these people, half of them, 68 00:08:09,663 --> 00:08:11,023 they're like total baskets. 69 00:08:11,024 --> 00:08:13,385 Whatever comes out of them is gonna be crap. 70 00:08:13,386 --> 00:08:17,551 But the client is the family. Okay? 71 00:08:21,915 --> 00:08:26,158 - I need this job. - Sure you do. And it's a great job. 72 00:08:26,159 --> 00:08:29,401 I mean, okay, this crap that happened to you yesterday? 73 00:08:29,402 --> 00:08:33,606 Well, it happens. It happens to everyone, okay? 74 00:08:33,607 --> 00:08:38,210 But I've worked a little something out for you, okay? 75 00:08:38,211 --> 00:08:40,533 It's just that none of this was covered in the training. 76 00:08:40,534 --> 00:08:42,495 We do this sometimes, all right? 77 00:08:42,496 --> 00:08:44,897 We have this program where we send you out 78 00:08:44,898 --> 00:08:46,779 with an experienced techie, 79 00:08:46,780 --> 00:08:48,020 who will help you through the things 80 00:08:48,021 --> 00:08:50,062 that aren't covered in the training course. 81 00:08:50,063 --> 00:08:51,824 Like the client calling me a murderer? 82 00:08:51,825 --> 00:08:55,107 Not the client! Not the client. 83 00:08:55,108 --> 00:08:56,989 The client is the family, 84 00:08:56,990 --> 00:09:00,513 and you served them perfectly and legitimately. 85 00:09:00,514 --> 00:09:02,516 - Okay? - Okay. 86 00:09:04,518 --> 00:09:10,122 So, now, we'll send you out tomorrow to close with Olivia Bletcher. 87 00:09:10,123 --> 00:09:12,525 Now she's got three years, she's been with us from the beginning. 88 00:09:12,526 --> 00:09:15,968 She is a total pro, and everything that this job 89 00:09:15,969 --> 00:09:18,651 can throw at you has been thrown at her. 90 00:09:18,652 --> 00:09:21,294 Now Olivia is going to help you with your confidence, 91 00:09:21,295 --> 00:09:24,417 she's going to help you make the right call if things go south. 92 00:09:24,418 --> 00:09:27,501 She's going to be your friend. 93 00:09:28,662 --> 00:09:30,103 Okay. 94 00:09:32,185 --> 00:09:33,346 Thank you Mr. Winston. 95 00:09:33,347 --> 00:09:36,989 Yes, this client is very important, okay? 96 00:09:36,990 --> 00:09:39,232 He's very rich. [chuckles] 97 00:09:39,233 --> 00:09:41,834 He's, you know, a little eccentric, too. 98 00:09:41,835 --> 00:09:44,597 Now, it's an out of town job so take your car 99 00:09:44,598 --> 00:09:46,680 and pack for three days. 100 00:09:48,722 --> 00:09:51,404 Hey, kiddo, come on, lighten up. 101 00:09:51,405 --> 00:09:54,447 This is euthanasia, it's not like we're saving lives or anything here. 102 00:09:54,448 --> 00:09:56,449 [laughing] 103 00:09:56,450 --> 00:09:59,292 Just remember what I tell all my girls. 104 00:09:59,293 --> 00:10:02,895 This is a goddamn suicide mission so take no prisoners! 105 00:10:02,896 --> 00:10:05,379 [laughing] 106 00:10:56,670 --> 00:10:59,313 [gun firing] 107 00:11:07,121 --> 00:11:09,123 [woman on TV] Run, Charley. 108 00:11:19,013 --> 00:11:22,136 [distant murmuring] 109 00:11:24,779 --> 00:11:28,022 [man speaking indistinct] 110 00:11:37,992 --> 00:11:38,993 Mr. Poole? 111 00:11:50,605 --> 00:11:54,207 [man] Now anointed my head with oil my cup runeth over. 112 00:11:54,208 --> 00:11:56,970 Surely goodness and mercy should fall on me 113 00:11:56,971 --> 00:11:58,852 all the days of my life. 114 00:11:58,853 --> 00:12:03,376 And I will dwell in the house of the Lord forever. 115 00:12:03,377 --> 00:12:04,819 Are you okay? 116 00:12:08,823 --> 00:12:11,345 I'm praying for you. 117 00:12:12,226 --> 00:12:15,669 Jesus, to forgive you. 118 00:12:15,670 --> 00:12:16,831 What? 119 00:12:18,152 --> 00:12:21,275 Thou shalt not kill! 120 00:12:22,677 --> 00:12:24,998 That's offensive! 121 00:12:24,999 --> 00:12:26,239 [muttering prayers] 122 00:12:26,240 --> 00:12:27,681 Stop it! 123 00:12:27,682 --> 00:12:28,843 Stop it! 124 00:12:39,333 --> 00:12:43,418 [static crackling] 125 00:12:46,581 --> 00:12:49,063 [cat meowing] 126 00:12:55,910 --> 00:12:56,951 Lucy? 127 00:12:58,232 --> 00:12:59,593 [man screaming] 128 00:12:59,594 --> 00:13:02,236 [panting] 129 00:13:13,127 --> 00:13:14,369 Mr. Poole? 130 00:13:35,790 --> 00:13:37,472 Mr. Poole? 131 00:13:40,635 --> 00:13:41,916 Mr. Poole? 132 00:13:43,678 --> 00:13:44,959 Are you in here? 133 00:13:53,448 --> 00:13:56,170 I'm sorry. I'm sorry. 134 00:13:56,171 --> 00:13:58,652 I'm sorry about earlier, about what I said. 135 00:13:58,653 --> 00:14:00,134 What are you doing in there? 136 00:14:00,135 --> 00:14:02,176 I had a dream. 137 00:14:02,177 --> 00:14:04,017 You're going to kill me. 138 00:14:04,018 --> 00:14:06,780 You'll kill anyone, isn't that right? 139 00:14:06,781 --> 00:14:09,024 It's your job, I understand. 140 00:14:10,665 --> 00:14:15,510 In my dream, God told me to tell you something. 141 00:14:17,312 --> 00:14:20,275 The people you kill don't go to him. 142 00:14:23,198 --> 00:14:24,559 They go to you. 143 00:14:26,281 --> 00:14:30,364 Mr. Poole, you've just had a terrible dream. 144 00:14:30,365 --> 00:14:32,287 Please go back to bed. 145 00:14:37,492 --> 00:14:40,255 You can't live here anymore. 146 00:15:15,250 --> 00:15:17,172 [cat purrs] 147 00:16:20,876 --> 00:16:22,597 - Hey, hun. - Hi. 148 00:16:22,598 --> 00:16:24,079 Trunk? 149 00:16:38,213 --> 00:16:40,855 How long you plan on staying? 150 00:16:40,856 --> 00:16:43,339 I'm just in between moves. 151 00:17:04,119 --> 00:17:05,600 Winston said you had a rough one yesterday. 152 00:17:05,601 --> 00:17:07,322 [groans] It was awful. 153 00:17:07,323 --> 00:17:09,884 I'm so glad that you're here now. 154 00:17:09,885 --> 00:17:11,246 Well, they say that they screen the clients, 155 00:17:11,247 --> 00:17:14,489 but I'm pretty sure they only vet bank balances. 156 00:17:14,490 --> 00:17:16,611 That's terrible. 157 00:17:16,612 --> 00:17:18,813 In the training they made it all sound so noble. 158 00:17:18,814 --> 00:17:21,135 And they used words like, 159 00:17:21,136 --> 00:17:24,098 "dignity" and "closure" and I guess I just 160 00:17:24,099 --> 00:17:25,300 bought the whole thing. 161 00:17:25,301 --> 00:17:27,502 - Smoke? - No, thanks. 162 00:17:27,503 --> 00:17:31,426 - Mind if I smoke? - Um, sure. 163 00:17:31,427 --> 00:17:32,627 If you could just put the window down. 164 00:17:32,628 --> 00:17:33,829 Sure. 165 00:17:39,835 --> 00:17:41,796 Well I'm looking forward to this one. 166 00:17:41,797 --> 00:17:43,478 Three, days in the country. 167 00:17:43,479 --> 00:17:45,640 Nicely stocked wine cellar, no doubt. 168 00:17:45,641 --> 00:17:47,323 I don't drink. 169 00:17:51,487 --> 00:17:53,928 The old guy's loaded. 170 00:17:53,929 --> 00:17:56,251 We might even get tipped. 171 00:17:56,252 --> 00:17:58,173 So morbid, Olivia. 172 00:17:58,174 --> 00:18:00,776 [laughing] 173 00:18:02,498 --> 00:18:03,819 Good one, Mal. 174 00:18:05,461 --> 00:18:07,862 Can I call you Mal? 175 00:18:07,863 --> 00:18:09,225 Yeah. 176 00:18:10,146 --> 00:18:11,667 That's... 177 00:18:12,708 --> 00:18:15,671 That's actually what my mom used to call me. 178 00:18:19,475 --> 00:18:21,796 What do you like to be called? 179 00:18:21,797 --> 00:18:24,319 Olivia is good enough. 180 00:18:24,320 --> 00:18:26,682 Okay, Olivia. 181 00:18:32,368 --> 00:18:34,129 Have you had night terrors yet? 182 00:18:34,130 --> 00:18:36,771 - Have I what? - Night terrors. 183 00:18:36,772 --> 00:18:38,173 They're part of the job. 184 00:18:38,174 --> 00:18:40,415 They don't cover that. 185 00:18:40,416 --> 00:18:43,178 You get a couple of bad nights. 186 00:18:43,179 --> 00:18:45,260 Night terrors. 187 00:18:45,261 --> 00:18:47,502 Sounds awful, what causes that? 188 00:18:47,503 --> 00:18:50,665 I think it's just your unconscious dealing with the fact that, 189 00:18:50,666 --> 00:18:53,428 well, adjusting to the fact that you're now killing people. 190 00:18:53,429 --> 00:18:54,749 Closing, closure. 191 00:18:54,750 --> 00:18:55,991 - You're closing. - Closing people. 192 00:18:55,992 --> 00:18:57,954 - Closing people. - Right. 193 00:19:01,637 --> 00:19:03,478 You'll be good. 194 00:19:03,479 --> 00:19:05,882 You're a company girl now. 195 00:19:54,330 --> 00:19:56,251 Shall we knock first? 196 00:19:56,252 --> 00:19:57,774 Yeah. 197 00:20:01,257 --> 00:20:03,859 Are you ready for this? 198 00:20:03,860 --> 00:20:05,822 No, I'm really not. 199 00:20:15,472 --> 00:20:18,435 [heavy breathing] 200 00:20:19,556 --> 00:20:22,599 [thunder crashing] 201 00:20:32,569 --> 00:20:36,533 [low whispering] 202 00:20:47,103 --> 00:20:49,586 Malison! Come on. 203 00:21:00,677 --> 00:21:03,999 - [man whispers] Murderer. - Did you hear that? 204 00:21:04,000 --> 00:21:07,883 Don't do that Malison, I'll jump out of my fucking skin. 205 00:21:07,884 --> 00:21:10,647 [panting] 206 00:21:18,094 --> 00:21:20,016 [man whispers] Murderer. 207 00:21:23,620 --> 00:21:26,463 [thunder crashing] 208 00:21:28,585 --> 00:21:30,347 Murderer! 209 00:21:32,109 --> 00:21:36,073 [low whispering] 210 00:22:14,751 --> 00:22:16,792 [gasps] Oh, my God! 211 00:22:16,793 --> 00:22:17,873 It's okay, it's okay, it's okay. 212 00:22:17,874 --> 00:22:20,077 You're okay, you're okay. 213 00:22:21,198 --> 00:22:22,638 Is she all right? 214 00:22:22,639 --> 00:22:24,600 Oh, God. What? 215 00:22:24,601 --> 00:22:26,762 Malison, meet Edgar. 216 00:22:26,763 --> 00:22:28,804 I'm sorry, I don't know what happened. 217 00:22:28,805 --> 00:22:30,286 I don't know what happened. 218 00:22:30,287 --> 00:22:33,689 You fainted. You hit your head. 219 00:22:33,690 --> 00:22:35,052 I will fix it. 220 00:22:37,614 --> 00:22:41,417 That is the most socially fucked up person I have ever met. [Chuckles] 221 00:22:41,418 --> 00:22:43,259 Poor man, I probably scared him. 222 00:22:43,260 --> 00:22:45,181 You don't know the half of it. I think you made him cry. 223 00:22:45,182 --> 00:22:48,985 - What? - Right after you went down he just took off inside. 224 00:22:48,986 --> 00:22:50,146 Oh, my God, I'm mortified. 225 00:22:50,147 --> 00:22:51,988 No, you have nothing to worry about. 226 00:22:51,989 --> 00:22:54,230 - How's your head? - It's okay. 227 00:22:54,231 --> 00:22:55,711 I need to go apologize to him. 228 00:22:55,712 --> 00:22:58,234 No, Malison, wait for him to come back. 229 00:22:58,235 --> 00:23:00,597 - What's his name again? - Edgar. 230 00:23:23,621 --> 00:23:27,423 Edgar. I'm so sorry, I feel ridiculous. 231 00:23:27,424 --> 00:23:28,746 Possum. 232 00:23:29,466 --> 00:23:31,148 Excuse me? 233 00:23:32,549 --> 00:23:34,911 Possum under here. 234 00:23:34,912 --> 00:23:37,794 Oh. Of course, 235 00:23:37,795 --> 00:23:41,157 I thought I heard something so that must have been it. 236 00:23:41,158 --> 00:23:42,720 Possum. 237 00:23:48,485 --> 00:23:50,087 Possum's pregnant. 238 00:23:53,611 --> 00:23:55,212 They bite. 239 00:23:56,574 --> 00:23:57,895 Right. 240 00:24:01,539 --> 00:24:03,860 [door opens, shuts] 241 00:24:03,861 --> 00:24:05,862 [Malison chuckles] 242 00:24:05,863 --> 00:24:07,143 [Olivia] What? 243 00:24:07,144 --> 00:24:09,666 - He strangled a possum. - He what? 244 00:24:09,667 --> 00:24:11,387 With his bare hands. 245 00:24:11,388 --> 00:24:14,671 He's bonkers, Olivia. He's crazy. 246 00:24:14,672 --> 00:24:17,834 [both laughing] 247 00:24:17,835 --> 00:24:21,078 Best to stay inside when it's dark. 248 00:24:22,640 --> 00:24:24,200 What'd you do with it? 249 00:24:24,201 --> 00:24:26,804 - The possum? - Yeah. 250 00:24:28,005 --> 00:24:29,367 Got rid of it. 251 00:24:31,889 --> 00:24:33,249 Well, that's good. 252 00:24:33,250 --> 00:24:34,691 Thank you, Edgar. 253 00:24:34,692 --> 00:24:37,295 You're on the second floor. 254 00:24:39,297 --> 00:24:40,618 This way then? 255 00:24:46,944 --> 00:24:50,948 [low groaning] 256 00:25:01,679 --> 00:25:04,681 [Olivia] Malison, come on. 257 00:25:04,682 --> 00:25:07,884 - Where'd he go? - Up here, I think. 258 00:25:07,885 --> 00:25:09,527 He's a focused man. 259 00:25:10,288 --> 00:25:13,010 He strangled a pregnant possum. 260 00:25:23,501 --> 00:25:25,383 Where's Mr. Somborac? 261 00:25:26,224 --> 00:25:27,385 First floor. 262 00:25:28,506 --> 00:25:30,188 Can't make the stairs. 263 00:25:31,909 --> 00:25:33,911 Do you stay with him? 264 00:25:34,992 --> 00:25:36,233 Carriage house. 265 00:25:36,234 --> 00:25:38,995 So he sleeps in the house by himself? 266 00:25:38,996 --> 00:25:42,879 He needs 24 hour care by the sounds of it. 267 00:25:42,880 --> 00:25:45,122 He's still alive. 268 00:25:45,123 --> 00:25:46,524 Can't die. 269 00:25:47,205 --> 00:25:49,206 Not properly. 270 00:25:49,207 --> 00:25:51,288 So you're his executor then? 271 00:25:51,289 --> 00:25:52,570 Are you his son? 272 00:25:56,254 --> 00:25:59,657 The other bedroom is down the hall. 273 00:26:01,899 --> 00:26:04,861 You know, this looks big enough for two. 274 00:26:04,862 --> 00:26:07,465 I think we'll stick together. Right, hun? 275 00:26:13,471 --> 00:26:16,113 Do you have any refreshments? 276 00:26:16,114 --> 00:26:18,076 Bottle of wine perhaps? 277 00:26:19,397 --> 00:26:22,560 I ring the bell at first light. 278 00:26:23,121 --> 00:26:24,922 That's breakfast. 279 00:26:24,923 --> 00:26:26,845 Hear that, Esmeralda? 280 00:26:27,966 --> 00:26:30,008 He wants to talk to you. 281 00:26:31,129 --> 00:26:32,769 That's fine, there's formalities. 282 00:26:32,770 --> 00:26:34,571 Fine print things to go over. 283 00:26:34,572 --> 00:26:37,454 [Edgar] He has specific things he wants. 284 00:26:37,455 --> 00:26:38,857 Don't we all? 285 00:26:40,658 --> 00:26:43,902 It will be better in the morning. 286 00:26:46,064 --> 00:26:49,187 What will be better in the morning? 287 00:26:50,268 --> 00:26:52,791 No wine cellar, yet. 288 00:26:54,112 --> 00:26:56,114 I feel sorry for him. 289 00:26:58,276 --> 00:27:00,678 Oh, it's freezing in here. 290 00:27:00,679 --> 00:27:03,480 He's not used to being around people. 291 00:27:03,481 --> 00:27:05,804 Someone you can relate to. 292 00:27:07,245 --> 00:27:08,526 Maybe. 293 00:27:11,089 --> 00:27:13,571 I'm sorry, that was mean. 294 00:27:15,133 --> 00:27:18,095 I can't help myself sometimes. 295 00:27:18,096 --> 00:27:19,577 You're right. 296 00:27:21,419 --> 00:27:22,661 Come on. 297 00:27:24,502 --> 00:27:26,104 Let's be friends. 298 00:27:54,773 --> 00:27:55,893 What? 299 00:27:55,894 --> 00:27:58,977 Sorry, I just wasn't expecting it. 300 00:28:11,510 --> 00:28:14,152 Well, don't make me feel weird. 301 00:28:23,882 --> 00:28:26,243 Don't worry about the night terrors. 302 00:28:26,244 --> 00:28:28,086 They're not that bad. 303 00:28:33,492 --> 00:28:35,333 I just had the worst thought. 304 00:28:35,334 --> 00:28:37,014 [Malison] What? 305 00:28:37,015 --> 00:28:41,098 How much you want to bet that little creep has a peephole? 306 00:28:41,099 --> 00:28:43,140 I don't think he's smart enough. 307 00:28:43,141 --> 00:28:44,423 Help me look. 308 00:28:50,309 --> 00:28:52,991 [chuckles] I'd have one if I was him. 309 00:28:53,872 --> 00:28:55,714 Are you kidding? 310 00:28:58,317 --> 00:29:02,961 He's probably choking his little possum right now. 311 00:29:04,363 --> 00:29:05,324 He's in there! 312 00:29:05,325 --> 00:29:06,684 - Are you kidding? - I'm not kidding. 313 00:29:06,685 --> 00:29:08,246 He's right in there, I just saw him. 314 00:29:08,247 --> 00:29:10,088 That little fucker! 315 00:29:12,131 --> 00:29:13,852 Wait here. 316 00:29:28,507 --> 00:29:29,948 [clattering] 317 00:30:02,661 --> 00:30:04,423 [banging] 318 00:30:06,385 --> 00:30:08,467 [panting] 319 00:30:09,308 --> 00:30:10,989 [low whispering] 320 00:30:10,990 --> 00:30:13,832 Go away! Go away, stop it! 321 00:30:13,833 --> 00:30:15,994 - Stop it! - [Olivia] Stop what? 322 00:30:15,995 --> 00:30:18,236 Please, don't leave me in here again. 323 00:30:18,237 --> 00:30:20,118 It's okay. 324 00:30:20,119 --> 00:30:22,560 He's gone, he left the house. 325 00:30:22,561 --> 00:30:26,124 He went back to his servant shack. 326 00:30:26,125 --> 00:30:28,808 Let's try and stay calm, okay? 327 00:30:29,849 --> 00:30:31,009 I'm going to go out for a cigarette. 328 00:30:31,010 --> 00:30:33,451 Please don't leave me in here. 329 00:30:33,452 --> 00:30:34,693 Come with me. 330 00:30:39,418 --> 00:30:41,100 Edgar went that way. 331 00:30:42,822 --> 00:30:46,184 Look at this place. It's huge. 332 00:30:46,185 --> 00:30:48,466 Seems like a lot for two men. 333 00:30:48,467 --> 00:30:50,750 One of whom's bed ridden. 334 00:30:51,871 --> 00:30:55,113 Something's not right about it. 335 00:30:55,114 --> 00:30:56,755 Why call us all the way out here? 336 00:30:56,756 --> 00:30:59,718 Why not just have Edgar do it? 337 00:30:59,719 --> 00:31:03,923 [Olivia] Lover boy sleeps over there I guess. 338 00:31:05,124 --> 00:31:07,006 God, I'm so scared. 339 00:31:08,327 --> 00:31:09,567 Of what? 340 00:31:09,568 --> 00:31:11,329 Damn possums, what do you think? 341 00:31:11,330 --> 00:31:13,212 [chuckles] All right. 342 00:31:14,614 --> 00:31:17,175 It's so dark I can feel them out here. 343 00:31:17,176 --> 00:31:18,578 Stop it. 344 00:31:19,538 --> 00:31:20,619 Giant mole men. 345 00:31:20,620 --> 00:31:22,541 I said stop it. 346 00:31:22,542 --> 00:31:23,663 Sorry. 347 00:31:28,748 --> 00:31:30,389 I miss Lucy. 348 00:31:32,151 --> 00:31:34,312 Someone's watching it, right? 349 00:31:34,313 --> 00:31:36,154 Boyfriend or? 350 00:31:36,155 --> 00:31:37,957 No, I lived alone. 351 00:31:38,918 --> 00:31:40,239 Good for you. 352 00:31:41,400 --> 00:31:42,722 Not really. 353 00:31:43,843 --> 00:31:44,964 It's terrible. 354 00:31:47,126 --> 00:31:50,208 I don't even think I can go back to... 355 00:31:50,209 --> 00:31:51,370 What? 356 00:31:52,492 --> 00:31:54,534 That place looks mad. 357 00:31:55,455 --> 00:31:56,816 Look at it. 358 00:31:58,938 --> 00:32:00,139 Looks alive. 359 00:32:02,181 --> 00:32:04,664 Do you think it likes us, Liv? 360 00:33:16,936 --> 00:33:18,858 [floorboards creaking] 361 00:33:28,748 --> 00:33:32,952 [low whispering] 362 00:33:43,163 --> 00:33:45,765 [urinating] 363 00:33:47,647 --> 00:33:49,769 [toilet flushes] 364 00:34:04,945 --> 00:34:08,868 Hi, my name is Malison McCourt. 365 00:34:08,869 --> 00:34:12,671 I'm a palliative technician with Lifesource Closures. 366 00:34:12,672 --> 00:34:14,313 We would like to extend our compassion 367 00:34:14,314 --> 00:34:18,277 to you and your family at this sensitive time. 368 00:34:18,278 --> 00:34:19,558 I'd like to personally reassure you 369 00:34:19,559 --> 00:34:21,040 that your family's closure will be 370 00:34:21,041 --> 00:34:25,565 memorable, merciful and meaningful. 371 00:34:28,929 --> 00:34:33,093 [man gasping] [low whispering] 372 00:34:54,995 --> 00:34:57,597 [bell tolling] 373 00:35:06,366 --> 00:35:08,728 So, I guess we meet the guy today. 374 00:35:08,729 --> 00:35:11,572 - Our victim? - Don't. 375 00:35:12,853 --> 00:35:15,174 Did you read the brief? 376 00:35:15,175 --> 00:35:17,497 He's palliative. Bad shape. 377 00:35:18,338 --> 00:35:19,739 It should be easy. 378 00:35:19,740 --> 00:35:22,702 What do you make of this special dispensation clause? 379 00:35:22,703 --> 00:35:25,905 Don't worry, I'm sure this guy wants to go out, 380 00:35:25,906 --> 00:35:29,630 sitting under his favorite tree or something. 381 00:35:34,274 --> 00:35:37,638 I have to show you what you can't do. 382 00:35:39,520 --> 00:35:40,921 Come with me. 383 00:35:41,922 --> 00:35:44,204 Good morning to you too, Edgar. 384 00:36:12,633 --> 00:36:16,397 Edgar, when do we meet Somborac? 385 00:36:17,438 --> 00:36:21,602 [low whispering] 386 00:36:32,052 --> 00:36:34,535 - Malison! - Sorry. 387 00:36:35,696 --> 00:36:37,617 Where did he go? 388 00:36:37,618 --> 00:36:40,381 You know our Edgar, he's focused. 389 00:36:42,022 --> 00:36:43,303 Sorry. 390 00:36:43,304 --> 00:36:46,587 Some of these statues are really odd. 391 00:36:50,791 --> 00:36:52,312 - [Olivia] Edgar! - [Malison shushing] 392 00:36:52,313 --> 00:36:55,836 - What? - Sorry, just my nerves, I guess. 393 00:37:06,167 --> 00:37:07,167 Edgar! 394 00:37:11,132 --> 00:37:12,293 Edgar! 395 00:37:13,174 --> 00:37:14,295 Where are you? 396 00:37:16,377 --> 00:37:18,019 This is ridiculous. 397 00:37:20,901 --> 00:37:23,103 What do you think he meant by stuff we can't do? 398 00:37:23,104 --> 00:37:24,585 I don't know. 399 00:37:25,306 --> 00:37:26,746 I'll go this way, you go around. 400 00:37:26,747 --> 00:37:30,190 No, no, I'll go through here, you go around. 401 00:37:30,191 --> 00:37:33,674 Okay, suit yourself. Shout if you find him. 402 00:38:18,079 --> 00:38:19,479 Olivia! 403 00:38:19,480 --> 00:38:22,203 [low whispering] 404 00:38:29,450 --> 00:38:30,812 Olivia! 405 00:38:31,412 --> 00:38:32,694 Edgar! 406 00:38:34,335 --> 00:38:35,576 Anybody! 407 00:38:45,266 --> 00:38:46,387 Olivia! 408 00:38:51,793 --> 00:38:53,994 [Malison screaming] 409 00:38:53,995 --> 00:38:56,117 [low whispering] 410 00:39:11,853 --> 00:39:14,736 [panting] 411 00:39:20,822 --> 00:39:22,743 It's okay, it's me, it's Olivia. 412 00:39:22,744 --> 00:39:24,024 - [panting] - You're okay. 413 00:39:24,025 --> 00:39:26,627 You're okay, I'm here. 414 00:39:26,628 --> 00:39:29,029 Guess what we're not supposed to do? 415 00:39:29,030 --> 00:39:30,711 Go in the maze. 416 00:39:30,712 --> 00:39:34,956 It's very important that no one goes in the maze. 417 00:39:44,005 --> 00:39:46,567 I can't explain it Mal, I think you might still be in shock 418 00:39:46,568 --> 00:39:49,329 from the first close you did. 419 00:39:49,330 --> 00:39:51,492 I'd understand if you left. 420 00:39:51,493 --> 00:39:54,816 I'm not going to leave you Olivia. 421 00:39:56,898 --> 00:40:00,220 Do you think I've been hysterical? 422 00:40:00,221 --> 00:40:01,862 No. 423 00:40:01,863 --> 00:40:03,824 And that is an old word with an ugly meaning 424 00:40:03,825 --> 00:40:05,786 and you shouldn't use it. 425 00:40:05,787 --> 00:40:07,668 [gentle piano music] 426 00:40:07,669 --> 00:40:09,670 Tell me you hear that. 427 00:40:09,671 --> 00:40:13,954 Yes, he plays every day at 11:00. 428 00:40:13,955 --> 00:40:17,077 He was about to go do that while we were looking for you. 429 00:40:17,078 --> 00:40:18,680 He has five pianos. 430 00:40:20,842 --> 00:40:24,004 And five thumbs by the sounds of it. 431 00:40:24,005 --> 00:40:25,847 [laughing] 432 00:40:26,688 --> 00:40:29,691 [piano continues] 433 00:40:45,267 --> 00:40:46,267 Liv. 434 00:40:47,349 --> 00:40:50,671 - It's Olivia, remember? - Right, sorry. 435 00:40:50,672 --> 00:40:52,233 Do you ever think that sometimes 436 00:40:52,234 --> 00:40:55,276 what we're doing is kind of wrong? 437 00:40:55,277 --> 00:40:58,679 It's our job, hun. That's all it is. 438 00:40:58,680 --> 00:41:00,561 We're actually killing people, Liv. 439 00:41:00,562 --> 00:41:02,404 - [sighs] - Olivia, I'm sorry. 440 00:41:03,485 --> 00:41:05,086 I know we're supposed to feel this connection 441 00:41:05,087 --> 00:41:06,447 with ancient whatever... 442 00:41:06,448 --> 00:41:10,931 Oh, God, did Winston give you his Eskimo granny speech? 443 00:41:10,932 --> 00:41:13,254 - No. - [chuckles] 444 00:41:13,255 --> 00:41:15,056 "It's like I tell all my girls," 445 00:41:15,057 --> 00:41:18,099 stick granny on an ice block and shove her out to sea. 446 00:41:18,100 --> 00:41:19,820 "If they did it, it can't be wrong." 447 00:41:19,821 --> 00:41:22,263 [imitating laughter] 448 00:41:22,264 --> 00:41:23,744 I know. 449 00:41:23,745 --> 00:41:26,507 And I like because it's all about choice it's just... 450 00:41:26,508 --> 00:41:29,390 Look, if you want activism go pitch a tent at city hall, okay? 451 00:41:29,391 --> 00:41:30,632 It's our job. 452 00:41:39,721 --> 00:41:42,324 You can call me Liv, it's fine. 453 00:41:45,968 --> 00:41:49,971 So let's go see what this old fuck's special dispensation is anyway. 454 00:41:49,972 --> 00:41:55,617 We're ready. Malison just had a little panic attack but we're fine. 455 00:41:59,181 --> 00:42:00,702 Follow you then? 456 00:42:29,852 --> 00:42:33,614 - I will speak for him. - [Olivia] That's fine. 457 00:42:33,615 --> 00:42:38,419 Everything's been signed. He's basically going to be a witness from hereon in. 458 00:42:38,420 --> 00:42:40,942 Give me a moment. 459 00:42:40,943 --> 00:42:42,304 Please. 460 00:43:10,653 --> 00:43:13,776 [heavy breathing] 461 00:43:16,779 --> 00:43:20,783 These are the clerks, Miss McCourt and Miss Bletcher. 462 00:43:25,788 --> 00:43:28,550 Glad to meet you, Mr. Somborac. 463 00:43:28,551 --> 00:43:30,472 We will do all that we can to ensure your closure 464 00:43:30,473 --> 00:43:33,715 carries out with as much meaning as you wish. 465 00:43:33,716 --> 00:43:35,557 Everything has been signed. Edgar has done an excellent job 466 00:43:35,558 --> 00:43:37,799 of putting things in order for you. 467 00:43:37,800 --> 00:43:41,763 We understand that you would like us to consider a special dispensation. 468 00:43:41,764 --> 00:43:44,607 [Mr. Somborac grunts] 469 00:43:45,408 --> 00:43:47,088 Me? What does he mean? 470 00:43:47,089 --> 00:43:49,210 Is he referring to... 471 00:43:49,211 --> 00:43:53,254 I, Milos Somborac, appoint Edgar Birde 472 00:43:53,255 --> 00:43:56,057 to read out and assist with my request 473 00:43:56,058 --> 00:44:00,462 for special dispensation on the manner of my passing. 474 00:44:00,463 --> 00:44:02,504 I have been assured that upon submitting 475 00:44:02,505 --> 00:44:05,987 extra consideration to Lifesource Closures 476 00:44:05,988 --> 00:44:10,272 that this request will be followed to the letter. 477 00:44:10,273 --> 00:44:14,436 First I am to be conveyed, at dusk, to the Dahkma 478 00:44:14,437 --> 00:44:18,119 located centrally in the Durhta closest to the garden. 479 00:44:18,120 --> 00:44:20,442 Sorry, a Dahkma, what is a Dahkma exactly? 480 00:44:20,443 --> 00:44:23,845 A reading from select passages in the Bardo Thodol 481 00:44:23,846 --> 00:44:28,290 will then take place followed by a minute of silent prayer. 482 00:44:28,291 --> 00:44:30,172 Are we going to get a copy of this beforehand? 483 00:44:30,173 --> 00:44:31,373 It's always good to go over... 484 00:44:31,374 --> 00:44:33,655 The appointed rogyapas must be female 485 00:44:33,656 --> 00:44:38,580 to receive the tingu, and she must be absolved in juniper 486 00:44:38,581 --> 00:44:41,464 before receiving blessed guidance. 487 00:44:42,465 --> 00:44:46,068 So, it's a Buddhist ceremony then? 488 00:44:46,069 --> 00:44:49,511 Lovely. Uh... what is a tingu? 489 00:44:49,512 --> 00:44:53,155 The tingu is a sacred Himalayan Kukri Knife. 490 00:44:53,156 --> 00:44:58,360 The rogyapas are then rendered by Eurasian griffons to the maze, 491 00:44:58,361 --> 00:45:02,044 and the soul is conveyed clear of profanity 492 00:45:02,045 --> 00:45:06,609 by the mouths of the blessed protector, Fulvis. 493 00:45:16,539 --> 00:45:19,102 I have a couple of questions. 494 00:45:22,385 --> 00:45:23,906 Okay, I didn't understand most of that 495 00:45:23,907 --> 00:45:26,788 so are we going to get a translation 496 00:45:26,789 --> 00:45:30,192 or something beforehand? 497 00:45:30,193 --> 00:45:35,037 The blessed guidance will not be received before the prayer. 498 00:45:35,038 --> 00:45:39,001 Right, so we'll be relying on you for that as well then? 499 00:45:39,002 --> 00:45:42,724 Well, you are the chosen rogyapas. 500 00:45:42,725 --> 00:45:46,809 You will understand more than me. 501 00:45:46,810 --> 00:45:51,573 What happened to him? His face? I mean, was there a fire or something? 502 00:45:51,574 --> 00:45:53,696 No, there was no fire. 503 00:45:54,657 --> 00:45:58,580 He has always looked like that to me. 504 00:45:58,581 --> 00:46:00,063 It is 2:00. 505 00:46:01,064 --> 00:46:02,505 I have to play. 506 00:46:06,870 --> 00:46:09,713 - [Malison] Play? - He means play. 507 00:46:12,235 --> 00:46:15,637 Some of the words he used, they sounded kind of familiar. 508 00:46:15,638 --> 00:46:17,240 I heard it before. 509 00:46:18,401 --> 00:46:19,402 Here. 510 00:46:21,004 --> 00:46:22,685 Bardo Thodol. 511 00:46:22,686 --> 00:46:26,008 Yeah, he said something, Bardo Thodol. 512 00:46:26,009 --> 00:46:29,011 Tibetan book of the dead. 513 00:46:29,012 --> 00:46:31,573 Oh, God, Olivia. 514 00:46:31,574 --> 00:46:35,819 Let's go find a nice place for an afternoon read, shall we? 515 00:47:05,448 --> 00:47:07,089 [Malison] I feel better. 516 00:47:07,090 --> 00:47:10,012 [Olivia] Oh, good, I'm glad. 517 00:47:10,013 --> 00:47:12,656 Stress can really play with you. 518 00:47:14,498 --> 00:47:18,461 I don't know why but when I saw his face I just, 519 00:47:18,462 --> 00:47:19,943 I felt okay. 520 00:47:21,024 --> 00:47:22,185 Really? 521 00:47:23,467 --> 00:47:27,269 Not me. I couldn't even look at him. 522 00:47:27,270 --> 00:47:29,392 Oh, shit, Mal, here it is. 523 00:47:29,393 --> 00:47:34,357 - A Jhotar is a sky burial. - Sky burial, what's that? 524 00:47:34,358 --> 00:47:36,759 It's a ritual performed for the purpose 525 00:47:36,760 --> 00:47:38,561 of releasing a soul from the clutches 526 00:47:38,562 --> 00:47:41,364 of vengeful spirits that wish to lay claim to it 527 00:47:41,365 --> 00:47:44,206 through their desire for eternal revenge. 528 00:47:44,207 --> 00:47:45,688 Okay, it says, "the Jhotar cannot be used" 529 00:47:45,689 --> 00:47:48,651 to absolve petty wrongs such as passionate murder, 530 00:47:48,652 --> 00:47:51,334 but it is reserved for crimes with a measurable gravity. 531 00:47:51,335 --> 00:47:54,657 Specifically, the entrapment of no fewer than 12 souls 532 00:47:54,658 --> 00:47:57,421 "through the instruments of suicide." 533 00:47:59,182 --> 00:48:01,144 I don't get it, do you? 534 00:48:03,747 --> 00:48:07,791 Okay, whatever. What, specifically, is a sky burial? 535 00:48:15,479 --> 00:48:17,640 It's a de-fleshing sacrament. 536 00:48:17,641 --> 00:48:19,682 "The flesh of the subject is removed by the royagpas" 537 00:48:19,683 --> 00:48:23,085 using a Kukri Knife made from the bones of a suicide. 538 00:48:23,086 --> 00:48:26,209 The organs are then fed up to birds of prey, 539 00:48:26,210 --> 00:48:28,771 which conveys the spirit in its mouth to the sky, 540 00:48:28,772 --> 00:48:30,613 to eternal deliverance from the ravages 541 00:48:30,614 --> 00:48:33,136 "of purgatorial vengeance." 542 00:48:33,137 --> 00:48:36,579 [Olivia gasping] 543 00:48:36,580 --> 00:48:38,621 What? 544 00:48:38,622 --> 00:48:39,903 What, what is it? 545 00:48:40,384 --> 00:48:41,544 What? 546 00:48:41,545 --> 00:48:43,267 [choking] 547 00:48:44,948 --> 00:48:46,109 Olivia! 548 00:48:46,110 --> 00:48:50,433 No! No! No! No! 549 00:48:50,434 --> 00:48:51,875 Olivia, breathe! 550 00:48:55,799 --> 00:48:57,041 Olivia! 551 00:48:59,123 --> 00:49:00,404 Olivia, breathe! 552 00:49:06,050 --> 00:49:07,291 Olivia! 553 00:49:08,332 --> 00:49:09,853 [gasps] 554 00:49:12,056 --> 00:49:13,776 Oh, my God! Oh, my God! 555 00:49:13,777 --> 00:49:15,859 [whimpering] 556 00:49:50,374 --> 00:49:53,057 - What now? - Nothing. 557 00:49:57,221 --> 00:49:58,661 We have to talk. 558 00:49:58,662 --> 00:50:00,223 Are you okay? 559 00:50:00,224 --> 00:50:02,826 I'm fine, I think it was just an asthma attack or something. 560 00:50:02,827 --> 00:50:04,467 I didn't know you had asthma, you didn't tell me that. 561 00:50:04,468 --> 00:50:05,949 I haven't had it since I was a kid. 562 00:50:05,950 --> 00:50:09,993 Look, he wants us to cut him up. 563 00:50:09,994 --> 00:50:11,796 You know that, right? 564 00:50:13,437 --> 00:50:16,640 I think, figuratively, I don't think... 565 00:50:16,641 --> 00:50:18,682 No, he actually wants us to carve him up 566 00:50:18,683 --> 00:50:20,564 and feed him to birds. 567 00:50:22,206 --> 00:50:23,567 That's insane. 568 00:50:26,130 --> 00:50:28,932 Fuck, I should have known better. 569 00:50:28,933 --> 00:50:31,014 I should've asked Winston some questions. 570 00:50:31,015 --> 00:50:32,416 Mr. Winston? 571 00:50:34,178 --> 00:50:37,500 That guy paid a million dollars for this. 572 00:50:37,501 --> 00:50:39,303 What do you want to do? 573 00:50:40,985 --> 00:50:44,188 Well, I'm going to draw a line here. 574 00:50:45,149 --> 00:50:47,111 I mean, we can't do that. 575 00:50:48,032 --> 00:50:49,273 Right? 576 00:50:50,394 --> 00:50:52,156 I mean, we just can't. 577 00:50:53,838 --> 00:50:56,279 - Agree with me, please! - Of course. 578 00:50:56,280 --> 00:50:59,362 Okay. So tomorrow we call Winston, 579 00:50:59,363 --> 00:51:03,807 - we tell them we're sorry, and we just go. - What about Mr. Somborac? 580 00:51:03,808 --> 00:51:06,970 You saw him, he probably won't even make it till then. 581 00:51:06,971 --> 00:51:09,974 He just needs to die, on his own. 582 00:51:11,936 --> 00:51:14,738 We came all this way. 583 00:51:14,739 --> 00:51:19,142 Look, if you want to do this you go ahead but I'm out. 584 00:51:19,143 --> 00:51:20,664 Me too. 585 00:51:20,665 --> 00:51:22,106 Good. 586 00:51:26,751 --> 00:51:28,633 Let's get some sleep. 587 00:51:38,323 --> 00:51:39,564 Malison. 588 00:51:40,685 --> 00:51:41,686 No. 589 00:51:56,180 --> 00:51:59,744 [disjointed piano music] 590 00:53:57,222 --> 00:53:58,784 No wood. 591 00:53:59,785 --> 00:54:02,748 Edgar, you startled me. 592 00:54:04,830 --> 00:54:06,672 There is no more wood. 593 00:54:08,874 --> 00:54:10,555 I'd bring it in but, 594 00:54:11,917 --> 00:54:13,999 after tomorrow... 595 00:54:14,600 --> 00:54:17,281 [sighs] 596 00:54:17,282 --> 00:54:19,364 After tomorrow, no need. 597 00:54:22,367 --> 00:54:23,689 Are you sad? 598 00:54:25,931 --> 00:54:27,492 I understand. 599 00:54:29,655 --> 00:54:32,698 You're going to be here all alone. 600 00:54:35,621 --> 00:54:38,382 Are you going to stay here? 601 00:54:38,383 --> 00:54:39,464 After, I mean. 602 00:54:47,272 --> 00:54:49,515 This is how you stay warm. 603 00:55:02,768 --> 00:55:04,930 I will stay after, but... 604 00:55:14,139 --> 00:55:16,902 Can I tell you something Edgar? 605 00:55:22,628 --> 00:55:26,151 After tomorrow, I have nowhere. 606 00:55:27,553 --> 00:55:32,196 I got thrown out of my room for having a cat. 607 00:55:32,197 --> 00:55:34,680 Now, I don't even have the cat. 608 00:55:38,123 --> 00:55:41,086 So for now, this is where I live. 609 00:55:53,819 --> 00:55:56,982 I guess it's always been that way. 610 00:56:00,226 --> 00:56:02,348 There's two houses here. 611 00:56:04,910 --> 00:56:07,313 One that your friend sees, 612 00:56:08,474 --> 00:56:10,356 and one that you see. 613 00:56:16,802 --> 00:56:18,003 Juniper. 614 00:56:28,854 --> 00:56:32,258 Keep the house that you see away. 615 00:56:37,503 --> 00:56:39,785 Does it want to hurt me? 616 00:56:48,874 --> 00:56:51,877 They want you to hurt yourself. 617 00:57:00,006 --> 00:57:01,487 Hot water. 618 00:57:02,368 --> 00:57:03,449 Warm you. 619 00:57:05,371 --> 00:57:07,413 Get clean for tomorrow. 620 00:57:17,223 --> 00:57:19,866 [man muttering] 621 00:57:21,147 --> 00:57:24,150 [Winston] Turn the lights out. That's your job. 622 00:57:26,552 --> 00:57:28,914 [Edgar] You are the chosen royagpas. 623 00:57:28,915 --> 00:57:31,958 You will understand more than me. 624 00:57:33,279 --> 00:57:36,481 [man] Put a needle in it and you're done. 625 00:57:36,482 --> 00:57:40,246 [Olivia] He just needs to die, on his own. 626 00:57:42,488 --> 00:57:46,492 [chanting in foreign language] 627 00:57:55,261 --> 00:57:58,024 [people gasping] 628 00:58:41,387 --> 00:58:44,110 [Malison panting] 629 00:58:55,762 --> 00:58:56,763 Do it. 630 00:59:15,942 --> 00:59:19,065 [children laughing] 631 00:59:38,605 --> 00:59:40,847 [children laughing] 632 01:00:04,671 --> 01:00:08,715 [Malison whimpering] 633 01:00:21,408 --> 01:00:23,170 [gasping] [coughing] 634 01:01:13,020 --> 01:01:15,983 [heavy breathing] 635 01:01:51,578 --> 01:01:53,140 [gasps] 636 01:01:54,021 --> 01:01:57,543 I'm sorry. I thought I heard you in pain. 637 01:01:57,544 --> 01:02:00,507 Don't talk to the children. 638 01:02:02,389 --> 01:02:04,231 Kill them first. 639 01:02:04,952 --> 01:02:07,915 They have to be the first to go. 640 01:03:31,359 --> 01:03:35,603 [man gasping] [child panting] 641 01:03:44,652 --> 01:03:48,896 [man gasping] 642 01:04:22,250 --> 01:04:24,012 [gasps] 643 01:04:43,231 --> 01:04:44,472 Malison? 644 01:05:30,038 --> 01:05:31,439 Malison! 645 01:05:37,365 --> 01:05:38,767 Malison! 646 01:05:48,617 --> 01:05:51,179 [horn honking] 647 01:06:19,688 --> 01:06:21,930 [engine starts] 648 01:06:56,645 --> 01:06:57,846 Malison? 649 01:07:07,456 --> 01:07:08,617 Edgar? 650 01:07:55,344 --> 01:07:57,066 Oh, for Christ sakes. 651 01:09:11,620 --> 01:09:13,743 [clattering] 652 01:09:19,749 --> 01:09:20,950 Who are you? 653 01:09:35,244 --> 01:09:36,926 [cigarette case closes] 654 01:09:57,466 --> 01:10:00,228 What are you doing down here? 655 01:10:00,229 --> 01:10:03,351 What are you doing down here? 656 01:10:03,352 --> 01:10:06,314 I asked you first. 657 01:10:06,315 --> 01:10:08,436 Fair enough. 658 01:10:08,437 --> 01:10:11,600 I came down here to get a fancy bottle of wine. 659 01:10:11,601 --> 01:10:14,684 A nice Chateau d'Laffite Rothschild. 660 01:10:17,086 --> 01:10:18,367 Now you. 661 01:10:21,731 --> 01:10:25,053 I was looking for my friend, 662 01:10:25,054 --> 01:10:26,896 and then we're gonna go. 663 01:10:29,419 --> 01:10:31,100 Are you a neighbor? 664 01:10:33,623 --> 01:10:34,584 Do they know you're here? 665 01:10:34,585 --> 01:10:38,026 Oh, sure, I've known Somborac forever. 666 01:10:38,027 --> 01:10:41,029 You do know what happened here don't ya? 667 01:10:41,030 --> 01:10:42,352 No. 668 01:10:43,433 --> 01:10:44,193 What? 669 01:10:44,194 --> 01:10:45,994 [sighs] 670 01:10:45,995 --> 01:10:50,238 It's best to not talk about it out of respect for the boy. 671 01:10:50,239 --> 01:10:52,281 What boy? 672 01:10:52,282 --> 01:10:53,563 Edgar. 673 01:10:54,243 --> 01:10:55,765 You know Edgar. 674 01:10:56,806 --> 01:10:58,206 Poor lad. 675 01:10:58,207 --> 01:11:00,809 He seems slow but he ain't. 676 01:11:00,810 --> 01:11:02,372 It's just sadness. 677 01:11:03,373 --> 01:11:06,455 Comes out of the soil under our feet. 678 01:11:06,456 --> 01:11:10,059 And it fills you eventually. Slows you right down. 679 01:11:10,980 --> 01:11:13,021 You know... 680 01:11:13,022 --> 01:11:15,024 Slows ya till you stop. 681 01:11:20,990 --> 01:11:23,553 We should go find your friend. 682 01:11:24,794 --> 01:11:28,837 Wait, someone slammed the door. 683 01:11:28,838 --> 01:11:32,442 Was probably your friend looking for ya. 684 01:11:37,887 --> 01:11:40,890 Nope, nobody here. 685 01:11:41,931 --> 01:11:43,573 Somebody was. 686 01:11:45,135 --> 01:11:48,458 You should get your friend and leave. 687 01:11:51,501 --> 01:11:55,345 - That's what I said. - It's a good plan. 688 01:11:56,746 --> 01:11:59,509 Things might get bad if you stay. 689 01:12:02,993 --> 01:12:05,515 What's that supposed to mean? 690 01:12:33,623 --> 01:12:35,384 Malison! 691 01:12:35,385 --> 01:12:37,147 [Malison] Olivia! 692 01:12:59,890 --> 01:13:01,290 Malison. 693 01:13:01,291 --> 01:13:02,291 You're here! 694 01:13:02,292 --> 01:13:06,376 [Olivia screaming] 695 01:13:18,829 --> 01:13:20,791 [moaning] 696 01:13:21,752 --> 01:13:22,792 [coughs] 697 01:13:22,793 --> 01:13:25,915 Liv! It's just like you said, Liv! 698 01:13:25,916 --> 01:13:28,718 Liv, we're fucking cutting him up just like a fucking pig. 699 01:13:28,719 --> 01:13:30,960 See, I'm going to cut right down there 700 01:13:30,961 --> 01:13:32,882 and pull all his organs out and huck them up in the air. 701 01:13:32,883 --> 01:13:34,483 It's fucking crazy. 702 01:13:34,484 --> 01:13:36,606 What are you talking about? 703 01:13:36,607 --> 01:13:39,729 Our job, our job and it's totally the right thing to do. 704 01:13:39,730 --> 01:13:42,812 It's exactly what we need to do. 705 01:13:42,813 --> 01:13:46,896 There's... what I want to say, like, entities. 706 01:13:46,897 --> 01:13:48,778 They're like ghosts. 707 01:13:48,779 --> 01:13:52,862 Dead people and I can fucking hear them. 708 01:13:52,863 --> 01:13:56,265 I can see them and it's fucking amazing. 709 01:13:56,266 --> 01:13:59,428 Death cult. Curse warfare. 710 01:13:59,429 --> 01:14:03,874 Somborac studied it for years. He fucking led them here to die. 711 01:14:06,717 --> 01:14:10,680 Look... they want Somborac, 712 01:14:10,681 --> 01:14:12,161 they want him to die, 713 01:14:12,162 --> 01:14:15,486 because as soon as he does, he's all theirs. 714 01:14:16,447 --> 01:14:18,367 And they're pissed. 715 01:14:18,368 --> 01:14:21,891 They're really tricky, Liv. They want me to kill myself. 716 01:14:21,892 --> 01:14:26,015 They sent this little fucking girl to... to what? 717 01:14:26,016 --> 01:14:28,057 Just because they did it? 718 01:14:28,058 --> 01:14:32,302 Off themselves, she's my friend, she gets to know! 719 01:14:34,825 --> 01:14:37,787 Liv, it's true, all of it. 720 01:14:37,788 --> 01:14:40,870 It's true. Of what? 721 01:14:40,871 --> 01:14:42,592 Of what you ask? 722 01:14:42,593 --> 01:14:46,436 Telling people they will go somewhere by dying, 723 01:14:46,437 --> 01:14:49,999 and then not even going with them. 724 01:14:50,000 --> 01:14:53,724 They all got trapped here. Like worms in a pail. 725 01:14:55,806 --> 01:14:59,008 Don't believe me? I don't give a shit. 726 01:14:59,009 --> 01:15:00,410 This is our job. 727 01:15:00,411 --> 01:15:02,332 It's time to step the fuck up, Liv. 728 01:15:02,333 --> 01:15:04,093 Okay? Special dispensation. 729 01:15:04,094 --> 01:15:06,576 We're going to perform the Jhotar or whatever the fuck it is, and then bam, 730 01:15:06,577 --> 01:15:09,779 the client is free and he can go, and all these assholes, 731 01:15:09,780 --> 01:15:13,062 all these assholes that you see around here. 732 01:15:13,063 --> 01:15:15,865 They're listening to us, 733 01:15:15,866 --> 01:15:19,669 but that doesn't matter because it's too late for them. 734 01:15:19,670 --> 01:15:22,071 They know exactly what we're going to do, 735 01:15:22,072 --> 01:15:24,034 and they don't like it. 736 01:15:28,479 --> 01:15:31,441 You look upset. Don't be. 737 01:15:31,442 --> 01:15:35,846 It's gonna take like an hour and then we can just go. 738 01:17:49,701 --> 01:17:52,383 [no audible dialogue] 739 01:19:31,923 --> 01:19:34,486 [no audible dialogue] 740 01:21:48,981 --> 01:21:53,305 [Malison panting] 741 01:23:35,648 --> 01:23:38,051 [screaming] 742 01:24:05,038 --> 01:24:09,122 [Malison panting] 743 01:24:53,727 --> 01:24:55,167 [Malison screaming] 744 01:24:55,168 --> 01:24:56,690 Stop it! 745 01:24:58,772 --> 01:24:59,653 Stop! 746 01:24:59,654 --> 01:25:02,414 It's me, it's me, it's me. It's okay. 747 01:25:02,415 --> 01:25:03,736 It's over now, it's done, okay. 748 01:25:03,737 --> 01:25:06,378 They're all still out there, all of them. 749 01:25:06,379 --> 01:25:08,060 They don't like what we did. 750 01:25:08,061 --> 01:25:10,182 We? You fucking tied me up! 751 01:25:10,183 --> 01:25:13,946 Olivia, please. They're going to hear us. 752 01:25:13,947 --> 01:25:14,987 Who? 753 01:25:14,988 --> 01:25:17,990 [shushing] 754 01:25:17,991 --> 01:25:20,312 It's okay. We're gonna get you home, 755 01:25:20,313 --> 01:25:21,874 we're gonna get you help, okay? 756 01:25:21,875 --> 01:25:23,115 I'm gonna get you help. 757 01:25:23,116 --> 01:25:25,477 - I don't feel very good. - I know. 758 01:25:25,478 --> 01:25:27,399 You're okay, you're okay. 759 01:25:27,400 --> 01:25:29,683 [retching] 760 01:25:30,484 --> 01:25:31,884 - What is that? - It's okay. 761 01:25:31,885 --> 01:25:33,566 - What is that? - It's nothing, look at me. 762 01:25:33,567 --> 01:25:35,568 Look at me. We're gonna take you home, okay? 763 01:25:35,569 --> 01:25:37,289 [whimpering] 764 01:25:37,290 --> 01:25:38,251 It's nothing, it's nothing okay? 765 01:25:38,252 --> 01:25:39,692 Look at me, look at me, look at me. 766 01:25:39,693 --> 01:25:41,454 We're gonna get you home. I'm gonna take you home, okay? 767 01:25:41,455 --> 01:25:43,657 I want you to stand up. Stand up with me. 768 01:25:44,818 --> 01:25:48,541 We're gonna go home. We're gonna go home. 769 01:25:48,542 --> 01:25:50,263 They wanted him. 770 01:25:51,425 --> 01:25:53,387 We let him go. 771 01:25:55,389 --> 01:25:58,632 No, no, we did the right thing. 772 01:26:33,106 --> 01:26:35,829 Who are these people? 773 01:26:54,808 --> 01:26:56,770 That's who they are. 774 01:27:02,256 --> 01:27:06,220 [low whispering] 775 01:27:26,480 --> 01:27:28,562 Special dispensation, Liv. 776 01:28:23,097 --> 01:28:25,099 [cat meowing] 777 01:28:31,505 --> 01:28:32,666 Lucy? 778 01:28:34,308 --> 01:28:35,669 Lucy. 779 01:28:36,030 --> 01:28:37,311 Lucy. 780 01:28:39,794 --> 01:28:41,235 Lucy.