1
00:00:03,903 --> 00:00:05,303
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agents
2
00:00:05,303 --> 00:00:07,773
Overview of info, Germany has surrendered.
3
00:00:07,775 --> 00:00:10,376
After the destruction of
Nazi Hitler unity,
4
00:00:10,378 --> 00:00:13,645
More than 10 million soldiers
military have been eliminated.
5
00:00:13,647 --> 00:00:17,116
Reportedly the Nazis left behind
go to safer shores.
6
00:00:17,118 --> 00:00:20,421
They were reported looking for
safe places in South America,
7
00:00:20,446 --> 00:00:23,894
South Africa, and even some
settling here in the land of freedom.
8
00:00:23,919 --> 00:00:26,692
The Justice Department states
news
9
00:00:26,694 --> 00:00:29,461
But there is little suspicion
if thousands of Nazi soldiers...
10
00:00:29,463 --> 00:00:30,997
... have been able to assimilate...
11
00:00:31,022 --> 00:00:34,683
... .and blend in with residents of
and residents throughout the country.
12
00:00:36,230 --> 00:00:44,230
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agents
13
00:00:44,254 --> 00:00:52,254
500 Thousand New Member Bonuses < br>> 10 Million Parlay Cashback
14
00:00:55,023 --> 00:01:00,439
SEARS LIVESTOCK - 1968
15
00:01:03,482 --> 00:01:08,482
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
16
00:01:08,506 --> 00:01:13,506
New 500 Thousand Member Bonus
10 Million Cashback Parlay
17
00:01:13,530 --> 00:01:18,530
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls
18
00:02:19,322 --> 00:02:22,205
Have you finished
the fence on the west side?
19
00:02:25,812 --> 00:02:28,313
Almost. P>
20
00:02:28,315 --> 00:02:30,482
It would be great to let
free horses run around. P>
21
00:02:30,484 --> 00:02:33,237
It would be good for us all
occasionally can go out. P>
22
00:02:33,319 --> 00:02:34,810
We'll see later.
23
00:02:37,958 --> 00:02:39,458
I think...
24
00:02:39,460 --> 00:02:41,452
Alice!
25
00:02:41,528 --> 00:02:44,654
Chew your food
before you talk.
26
00:02:49,669 --> 00:02:52,638
I thought maybe I could go
to town this afternoon.
27
00:02:52,640 --> 00:02:55,359
I'll finish my assignment
first, of course.
28
00:02:56,676 --> 00:02:59,929
You know how you
with your duties, Alice.
29
00:03:00,613 --> 00:03:02,623
You have to rest.
30
00:03:08,301 --> 00:03:11,340
Daddy, you are holding me back.
31
00:03:14,827 --> 00:03:20,296
When you were young, didn't you want to
go out with your friends?
32
00:03:21,423 --> 00:03:24,785
It was a difficult time when
I was young, Alice.
33
00:03:24,871 --> 00:03:27,272
I lost all
that I have. P>
34
00:03:27,274 --> 00:03:31,710
We have a period of suffering
that the world will not understand. P>
35
00:03:31,712 --> 00:03:35,839
Your whole generation will not be
able to survive .
36
00:03:35,882 --> 00:03:37,683
No.
37
00:03:37,685 --> 00:03:43,860
You should be protected
from the way this world works.
38
00:03:43,957 --> 00:03:48,211
Take care of your own relatives.
Your family. p >
39
00:03:48,699 --> 00:03:50,862
Daddy, I just want to
go to town.
40
00:03:50,864 --> 00:03:54,298
City isn't a place
for teenage girls.
41
00:03:59,672 --> 00:04:01,970
May I excuse me?
42
00:04:17,857 --> 00:04:19,500
Excuse me.
43
00:06:00,426 --> 00:06:03,020
My friend, a gift from the Fuhrer.
44
00:06:03,045 --> 00:06:06,125
He hopes you save this
as a form of appreciation...
45
00:06:06,125 --> 00:06:09,534
... for everything you do.
Make this precious item...
46
00:06:09,536 --> 00:06:11,770
... as yours
the most valuable,
47
00:06:11,772 --> 00:06:15,607
These precious artifacts are
Fuhrer's favorite objects.
48
00:06:15,609 --> 00:06:19,153
Protect this.
Greetings, ES.
49
00:07:55,481 --> 00:07:58,531
Samuel!
I need you.
50
00:07:58,531 --> 00:08:01,477
Good! I came. P>
51
00:08:12,191 --> 00:08:14,474
This is my secret place. P>
52
00:08:14,474 --> 00:08:17,303
No one else knows
about this place except me. P>
53
00:08:17,303 --> 00:08:21,443
Wait, why I never
see you in a city other than here.
54
00:08:22,406 --> 00:08:23,702
I don't know.
55
00:08:23,704 --> 00:08:25,604
I think a lot of what
has to do...
56
00:08:25,606 --> 00:08:26,938
But that not a problem.
57
00:08:26,940 --> 00:08:29,641
Everyone knows about
every place in the city.
58
00:08:29,643 --> 00:08:31,631
Nobody knows this place
other than me.
59
00:08:31,631 --> 00:08:33,466
So, I feel it's balanced. P>
60
00:08:33,466 --> 00:08:37,028
But what makes
this place so special? P>
61
00:08:37,817 --> 00:08:39,801
I have a theory...
62
00:08:39,801 --> 00:08:43,021
... if there is an Indian Chief who
is buried in one of these trees.
63
00:08:43,023 --> 00:08:45,672
And his son often runs
around the forest,
64
00:08:45,672 --> 00:08:47,260
Then he came to my dream...
65
00:08:47,260 --> 00:08:50,335
... and he told me if he
wanted me to look after him.
66
00:08:50,335 --> 00:08:52,130
So I did it.
It's like...
67
00:08:52,132 --> 00:08:54,672
... as if I'm the guardian of this tree. P>
68
00:09:01,460 --> 00:09:03,594
We go home. P>
69
00:09:11,217 --> 00:09:13,995
What did I say, Alice? P>
70
00:09:14,120 --> 00:09:16,123
Alice!
71
00:09:19,373 --> 00:09:22,469
You are not welcomed here, kid.
72
00:09:22,595 --> 00:09:24,386
Run.
73
00:09:34,307 --> 00:09:37,342
You know your father is always
very protective.
74
00:09:37,344 --> 00:09:40,178
p>
75
00:09:40,180 --> 00:09:42,464
It takes time to change.
76
00:09:42,464 --> 00:09:45,250
I didn't ask for much.
77
00:09:52,091 --> 00:09:54,931
Other kids did it,
why should I be different?
78
00:09:54,931 --> 00:09:59,739
He can only be
in this house. P>
79
00:10:00,110 --> 00:10:02,759
He is not permitted to leave
from this property. P>
80
00:10:02,759 --> 00:10:04,302
Samuel, he has
school in home.
81
00:10:04,304 --> 00:10:06,388
He must socialize.
82
00:10:06,829 --> 00:10:09,808
You have to trust him.
83
00:10:09,810 --> 00:10:12,217
... with you being the
school teacher.
84
00:10:12,217 --> 00:10:15,467
I didn't expect
to rebel him again.
85
00:10:15,982 --> 00:10:18,101
You will still be
inside the house, kid.
86
00:10:18,101 --> 00:10:21,130
Samuel, it's bad to decide
he's from the outside world.
87
00:10:21,130 --> 00:10:22,971
He's grown up,
he must study.
88
00:10:22,971 --> 00:10:24,623
He must be independent.
89
00:10:24,625 --> 00:10:27,158
That's a bad influence, Miriam.
90
00:10:27,160 --> 00:10:28,727
Not my daughter.
91
00:10:28,729 --> 00:10:30,512
I don't want this to happen
to my child.
92
00:10:30,512 --> 00:10:33,770
Your child is a good and intelligent person.
93
00:10:33,770 --> 00:10:37,335
Your child will someday be
in the outside world.
94
00:10:37,337 --> 00:10:39,615
Do you not see who he is? p>
95
00:10:39,615 --> 00:10:41,840
Don't you see who he is?
96
00:10:41,842 --> 00:10:45,310
What's wrong with "being" this?
He is my daughter.
97
00:10:45,312 --> 00:10:49,055
And it will always be like that.
98
00:10:51,350 --> 00:10:54,528
Nobody is allowed to enter
to this house.
99
00:10:54,528 --> 00:10:56,660
Samuel!
100
00:11:01,840 --> 00:11:05,169
There are tasks to do, son.
101
00:11:28,854 --> 00:11:30,928
Daddy.
102
00:11:31,023 --> 00:11:32,574
What do you want from me?
103
00:11:32,574 --> 00:11:34,707
You have to work here, Alice.
104
00:11:36,095 --> 00:11:39,748
Am I a servant
clean- clean for you?
105
00:11:42,935 --> 00:11:45,333
Alice.
106
00:11:46,238 --> 00:11:49,024
What do you know about the world?
107
00:11:49,024 --> 00:11:51,863
You're still young.
108
00:11:51,863 --> 00:11:53,737
How do I know?
109
00:11:53,737 --> 00:11:57,816
How do I know? p>
110
00:11:58,631 --> 00:12:01,066
I feel like an animal
who lives in a cellar p> Don't you see what
I gave you?
111
00:12:01,153 --> 00:12:04,489
I've tried and worked hard...
112
00:12:05,091 --> 00:12:08,312
... so that you and my mom don't > lack anything p> I grew up,
whether you like it or not.
113
00:12:08,461 --> 00:12:11,062
Don't argue with me, Alice.
114
00:12:11,064 --> 00:12:14,135
...agar kau dan ibuku tidak
kekurangan apapun.
115
00:12:14,135 --> 00:12:16,301
Apa?
116
00:12:16,303 --> 00:12:19,533
Ini tak pernah soal apa
yang aku inginkan.
117
00:12:20,184 --> 00:12:21,936
Aku bukan anak kecil.
118
00:12:21,936 --> 00:12:25,106
Aku tumbuh dewasa,
entah kau suka atau tidak.
119
00:12:25,211 --> 00:12:27,860
Jangan berdebat denganku, Alice.
120
00:12:28,942 --> 00:12:33,623
One day I will
be a wife...
121
00:12:33,623 --> 00:12:37,771
A mother and far
from this place.
122
00:12:37,771 --> 00:12:39,642
Far from you.
123
00:12:39,642 --> 00:12:42,491
There's nothing you can do
to stop me!
124
00:12:42,491 --> 00:12:44,562
Don't touch me!
125
00:12:51,975 --> 00:12:57,021
Stop!
126
00:16:01,875 --> 00:16:03,823
Miriam ./
> Tom. P>
127
00:16:03,823 --> 00:16:07,013
It's not like him.
He doesn't just run away. P>
128
00:16:07,038 --> 00:16:10,301
Wait a minute, Miriam. We should
don't think weird. P>
129
00:16:10,303 --> 00:16:15,788
You said earlier if he was just
gone for a few hours. / True .
130
00:16:15,813 --> 00:16:20,177
But Alice never traveled
without telling me first.
131
00:16:22,348 --> 00:16:24,635
Samuel.
132
00:16:25,211 --> 00:16:26,790
Sherif.
133
00:16:26,815 --> 00:16:28,586
What do you think about this?
134
00:16:28,588 --> 00:16:31,702
There is a reason Alice just leave?
135
00:16:31,727 --> 00:16:33,257
No.
136
00:16:33,259 --> 00:16:35,593
He was angry this morning at breakfast.
137
00:16:35,595 --> 00:16:38,152
What was he angry about?
138
00:16:38,152 --> 00:16:43,391
Is there a fight? /
No, it's family business.
139
00:16:43,535 --> 00:16:47,557
Sometimes we don't agree,
no more.
140
00:16:48,374 --> 00:16:52,265
You know kids.
They don't just leave.
141
00:16:52,265 --> 00:16:54,312
We'll just wait.
142
00:16:54,314 --> 00:16:57,624
My daughter will never
run away from me, Tom.
143
00:16:57,649 --> 00:17:01,097
I beg you .
Find him.
144
00:17:09,462 --> 00:17:12,764
Is there something you have to
I worry about here?
145
00:17:12,766 --> 00:17:15,666
I know how your people
have their own ways,
146
00:17:15,668 --> 00:17:18,003
Then you will be welcomed
in this environment.
147
00:17:18,003 --> 00:17:20,554
But we also have our own
ways.
148
00:17:20,672 --> 00:17:24,778
Everyone has the right
new start.
149
00:17:24,778 --> 00:17:27,700
During reasoning.
150
00:17:28,035 --> 00:17:30,366
What is it, Sherif?
151
00:17:30,366 --> 00:17:32,182
"Greenhouse"?
152
00:17:32,182 --> 00:17:34,921
You think you have
Moral obligations.
153
00:17:34,921 --> 00:17:38,456
We all have the dark side of
in our history.
154
00:17:38,458 --> 00:17:40,792
What makes you think
you are better than me?
155
00:17:40,794 --> 00:17:44,109
I just tried
found the missing girl.
156
00:17:44,109 --> 00:17:47,236
The assessment comes from the others. < /p>
157
00:17:47,699 --> 00:17:49,744
Enyah.
158
00:17:49,744 --> 00:17:51,981
What did you say?
159
00:17:51,981 --> 00:17:54,364
Are we finished?
160
00:17:55,093 --> 00:17:57,708
We will keep in touch,
if something happens .
161
00:17:57,710 --> 00:18:00,685
Hopefully he's fine.
162
00:22:03,340 --> 00:22:05,550
CURRENTLY
163
00:22:14,356 --> 00:22:16,834
Look at this.
I can't wait.
164
00:22:16,836 --> 00:22:19,746
I can't believe we are here! /
I know. P>
165
00:22:19,971 --> 00:22:22,225
We arrived. P>
166
00:22:30,015 --> 00:22:35,052
I really want
vanilla ice cream and coffee. P>
167
00:22:35,054 --> 00:22:37,318
I need a cocktail after
that trip.
168
00:22:37,318 --> 00:22:40,407
I'm not sure this place
sells mimosa.
169
00:22:42,921 --> 00:22:44,896
I want to ask you, Regan, p >
170
00:22:44,920 --> 00:22:47,775
You really will leave
the city then move here?
171
00:22:47,800 --> 00:22:50,835
I know Walter and Beth
it's been a long time.
172
00:22:50,837 --> 00:22:53,271
My father and Walter are
college friends,
173
00:22:53,271 --> 00:22:56,140
I helped raise his child.
They are like family to me.
174
00:22:56,142 --> 00:22:58,229
I don't know, I'm enough
agree with Layan,
175
00:22:58,229 --> 00:23:02,613
Moving from town to here
is really a culture shock.
176
00:23:02,615 --> 00:23:05,816
You know you will visit
every weekend.
177
00:23:05,818 --> 00:23:09,487
Right. I like farmers more than
people who don't have manners. P>
178
00:23:09,489 --> 00:23:12,129
This is Walter.
I excuse you. P>
179
00:23:13,507 --> 00:23:14,624
Hey, Walter. P>
180
00:23:14,649 --> 00:23:18,463
I don't know, maybe we can invite
they come on weekends. P>
181
00:23:18,488 --> 00:23:21,371
You will like this place, Regan. /
You finally did it. P>
182
00:23:21,371 --> 00:23:22,860
I already preparing
everything for you,
183
00:23:22,860 --> 00:23:24,702
You will immediately feel comfortable.
184
00:23:24,704 --> 00:23:26,321
Dear, this is Regan.
185
00:23:26,321 --> 00:23:27,663
You're on a loudspeaker.
186
00:23:27,675 --> 00:23:30,468
Hi, Beth! I can't wait to meet
with you and Walter. P>
187
00:23:30,468 --> 00:23:31,888
Hei, Regan.
188
00:23:31,888 --> 00:23:34,745
We are glad you and your friends
will be our first guests.
189
00:23:34,747 --> 00:23:36,601
We will not allow you
stay at the B & B.
190
00:23:36,601 --> 00:23:38,849
And Irene can't wait < br /> meet you,
191
00:23:38,851 --> 00:23:41,085
He wrote the name
in each room.
192
00:23:41,087 --> 00:23:42,853
It was very sweet.
193
00:23:42,855 --> 00:23:45,423
We hired a house keeper to < > prepare everything for you.
194
00:23:45,425 --> 00:23:47,658
Irene even replaced
everything with new sheets.
195
00:23:47,660 --> 00:23:49,727
You don't need to do
it for us.
196
00:23:49,729 --> 00:23:51,498
Sorry we can't be
here to greet you. P>
197
00:23:51,498 --> 00:23:54,055
It's OK. The museum opening
is far more important. P>
198
00:23:54,080 --> 00:23:56,781
We will meet when you
come back. / You remember Virgil. P>
199
00:23:57,803 --> 00:24:00,004
Virgil? What are you doing there? P>
200
00:24:00,006 --> 00:24:02,352
You know that you always need help. P>
201
00:24:02,352 --> 00:24:04,875
By the way, congratulations
with your new job. P>
202
00:24:04,877 --> 00:24:06,774
Thank you .
Will we meet?
203
00:24:06,774 --> 00:24:09,459
It's possible.
I have to go.
204
00:24:09,459 --> 00:24:12,240
Alright, Virgil, we will
talk when I return.
205
00:24:13,225 --> 00:24:14,809
Irene likes her.
206
00:24:14,834 --> 00:24:18,456
Irene likes her. p >
207
00:24:18,458 --> 00:24:20,524
Talk about Irene, she's with
Edna, a new teacher in the city.
208
00:24:20,526 --> 00:24:22,059
I will continue the number to you.
She doesn't send a message.
209
00:24:22,061 --> 00:24:24,751
But you can contact him
when you've arrived. P>
210
00:24:24,776 --> 00:24:26,030
He plans to
drive him home. P>
211
00:24:26,032 --> 00:24:27,932
Good. P>
212
00:24:27,934 --> 00:24:29,717
I can't wait meet
with you and Beth.
213
00:24:29,717 --> 00:24:31,624
One more thing.
214
00:24:31,624 --> 00:24:34,573
The weather forecast says
there will be a storm tonight.
215
00:24:34,573 --> 00:24:37,535
I asked Virgil secure all
windows if the tree falls.
216
00:24:37,535 --> 00:24:39,719
Besides, Beth left
enough food for you for a week.
217
00:24:39,744 --> 00:24:42,240
Say hello to
your friends ./Pasti.
218
00:24:43,746 --> 00:24:45,850
Where did the breeder girl
we go?
219
00:24:45,852 --> 00:24:49,281
I hope this is not a sign of how
this weekend is going on.
220
00:24:49,281 --> 00:24:51,755
Give her relief. /
Come on, Layan, calm down. P>
221
00:24:51,757 --> 00:24:53,800
Caffeine is definitely not your friend. P>
222
00:24:53,800 --> 00:24:58,024
Because they don't have vodka,
caffeine will be enough for me. P>
223
00:25:00,265 --> 00:25:02,233
Finally back to farm...
224
00:25:02,235 --> 00:25:05,563
Sorry. Walter wants to explain
some last details. P>
225
00:25:05,588 --> 00:25:07,301
Everything is ready? /
Yes, we are ready. P>
226
00:25:07,326 --> 00:25:09,139
Good, then let
make a weekend this means.
227
00:25:09,141 --> 00:25:10,964
I agree with that.
228
00:25:10,989 --> 00:25:13,545
This is our little escape.
229
00:25:14,966 --> 00:25:16,454
This is from Jules.
230
00:25:17,125 --> 00:25:19,455
Hey, Jules! How's my grandmother? P>
231
00:25:19,480 --> 00:25:22,413
She's tough. I will
follow you in 20 minutes. P>
232
00:25:22,413 --> 00:25:24,253
I feel guilty
for leaving. P>
233
00:25:24,253 --> 00:25:25,988
Tidak, dia akan baik-baik saja.
234
00:25:26,012 --> 00:25:27,860
If you are here,
what can you do?
235
00:25:27,885 --> 00:25:30,157
Besides, grandma doesn't want you
to miss the weekend.
236
00:25:30,157 --> 00:25:32,846
Okay, contact I'm when you have
arrived, I'll be home soon.
237
00:25:32,846 --> 00:25:35,408
All right, I love you. /
I love you too.
238
00:25:38,136 --> 00:25:40,261
Man farmer!
239
00:25:41,240 --> 00:25:43,431
Gosh, I like plaid clothes.
240
00:26:11,379 --> 00:26:12,747
Good.
241
00:26:12,771 --> 00:26:15,721
This is beautiful. /
Gosh!
242
00:26:15,745 --> 00:26:18,393
We arrived.
243
00:26:22,129 --> 00:26:23,581
See the mountains.
244
00:26:23,583 --> 00:26:25,577
Enchanting. /
Beautiful.
245
00:26:25,577 --> 00:26:27,658
Come on, everyone. Hurry up. P>
246
00:26:28,932 --> 00:26:30,821
Come on. P>
247
00:26:30,823 --> 00:26:32,653
Gosh. P>
248
00:26:33,727 --> 00:26:35,681
Look at this. P>
249
00:26:35,994 --> 00:26:37,744
Wow. P>
250
00:26:38,097 --> 00:26:40,831
Can you imagine < br /> if we live here?
251
00:26:40,833 --> 00:26:43,722
Yes, we do it now!
252
00:26:44,202 --> 00:26:45,669
Look at this place.
253
00:26:53,696 --> 00:26:56,080
This is good.
This is outside normal.
254
00:26:56,082 --> 00:26:58,315
Hey, B! Let's find wine. P>
255
00:26:58,317 --> 00:27:00,283
Anggur? Tentu.
256
00:27:02,235 --> 00:27:04,739
You feel like at home, don't you?
257
00:27:05,323 --> 00:27:07,468
Look at all this.
258
00:27:09,845 --> 00:27:12,029
Gosh.
259
00:27:12,031 --> 00:27:15,065
It looks like a mask
century Viking death 11. P>
260
00:27:15,067 --> 00:27:17,067
I am in Heaven. P>
261
00:27:17,069 --> 00:27:18,787
Only you see it
as a Halloween mask,
262
00:27:18,787 --> 00:27:21,148
And I think this is
some kind of treasure.
263
00:27:22,842 --> 00:27:23,879
Be careful.
264
00:27:23,879 --> 00:27:27,518
Friends, come on.
We toast this weekend.
265
00:27:39,090 --> 00:27:40,958
Thank you for coming.
266
00:27:40,960 --> 00:27:43,127
And because of being
sister to me.
267
00:27:43,129 --> 00:27:45,996
We love you and your grandmother.
268
00:27:45,998 --> 00:27:48,298
Nothing can hinder that.
269
00:27:48,300 --> 00:27:51,135
We are lucky have it
in our lives.
270
00:27:51,137 --> 00:27:52,645
We feel the same way.
271
00:27:52,670 --> 00:27:55,249
I will never be able to
reply...
272
00:27:55,249 --> 00:27:58,692
.. . because it protects us from
problems between my parents.
273
00:27:59,310 --> 00:28:03,313
I mean, entering university
is like the hardest thing.
274
00:28:03,315 --> 00:28:06,071
He always becomes
my safety net.
275
00:28:06,317 --> 00:28:08,639
For your grandmother.
276
00:28:08,639 --> 00:28:11,581
Hopefully he will get better soon. P>
277
00:28:13,725 --> 00:28:15,125
Thank you. P>
278
00:28:17,429 --> 00:28:18,814
Gosh. P>
279
00:28:18,814 --> 00:28:20,502
I forgot to contact
his teacher Irene. P>
280
00:28:20,502 --> 00:28:22,249
surely they are.
Please! Tidy this up. P>
281
00:28:22,249 --> 00:28:24,868
I don't want them to think we
drink alcohol this morning. P>
282
00:28:35,447 --> 00:28:36,980
Good afternoon. P>
283
00:28:36,982 --> 00:28:38,876
I'm sure Walter has been
tell you...
284
00:28:38,876 --> 00:28:40,884
... if I will deliver Irene.
285
00:28:40,886 --> 00:28:43,787
Right, hello, you must be Edna.
286
00:28:43,789 --> 00:28:45,688
I'm Regan.
287
00:28:45,857 --> 00:28:47,891
Irene, my goodness!
288
00:28:47,893 --> 00:28:51,706
I can't believe this.
You're getting bigger.
289
00:28:52,690 --> 00:28:54,031
Sorry!
290
00:28:54,033 --> 00:28:57,134
This is Betaine, Samantha, and Layan
291
00:28:57,136 --> 00:28:59,260
My college friends.
292
00:28:59,871 --> 00:29:01,879
Do you want to go in?
293
00:29:01,879 --> 00:29:06,521
We will experience a storm tonight.
294
00:29:06,521 --> 00:29:10,857
Yes, Walter told us.
Thank you.
295
00:29:16,521 --> 00:29:19,913
This house...
296
00:29:40,012 --> 00:29:42,629
We are very excited
for this weekend.
297
00:29:42,629 --> 00:29:44,448
I hope you too.
298
00:29:44,450 --> 00:29:46,483
Why don't you
show us the room?
299
00:29:46,485 --> 00:29:48,288
That's my plan.
300
00:29:53,324 --> 00:29:56,360
I write your name on door.
You will sleep there.
301
00:29:56,362 --> 00:29:58,368
Come on, Regan, come with me.
302
00:30:02,867 --> 00:30:04,141
Regan!
303
00:30:10,276 --> 00:30:11,617
This is your room?
304
00:30:11,617 --> 00:30:13,911
Yes, this is my room.
You sleep at the end of the hall.
305
00:30:13,913 --> 00:30:16,270
I have prepared it for you.
306
00:30:16,382 --> 00:30:18,882
This is a nice room.
307
00:30:18,884 --> 00:30:20,785
Thank you .
308
00:30:21,052 --> 00:30:22,486
What is this?
309
00:30:22,488 --> 00:30:24,321
That's a monitor if
I need you.
310
00:30:24,323 --> 00:30:26,156
One in the lounge
and one in the kitchen.
311
00:30:26,158 --> 00:30:27,994
p>
312
00:30:29,075 --> 00:30:30,160
You can hear if
I call you.
313
00:30:30,162 --> 00:30:33,530
Hello?
314
00:30:33,532 --> 00:30:35,132
Irene? Hello? Irene? P>
315
00:30:35,134 --> 00:30:38,171
You have to hear it below.
Come on.
316
00:30:43,615 --> 00:30:47,244
Hey! You like your room, Layan? /
I like it. P>
317
00:30:47,246 --> 00:30:49,914
I have to contact Jules
and check on my grandmother's condition. P>
318
00:30:49,914 --> 00:30:51,615
Okay, I'll bring my bag. P> p>
319
00:30:51,617 --> 00:30:53,917
I can help you dismantle
your bag. / Agree !
320
00:30:53,919 --> 00:30:56,289
But first, we see my room.
321
00:30:56,794 --> 00:30:58,388
Who is the room?
322
00:30:58,390 --> 00:31:00,816
Rooms with dirty doors? P>
323
00:31:01,059 --> 00:31:02,125
Nobody. P>
324
00:31:02,127 --> 00:31:05,099
Come on, look at my room. P>
325
00:31:07,632 --> 00:31:10,434
Hey, Jules.
How is it? P> p>
326
00:31:10,436 --> 00:31:12,995
He just finished eating.
What did the doctor say?
327
00:31:13,020 --> 00:31:15,038
They will do
another test this weekend,
328
00:31:15,040 --> 00:31:16,430
But the condition is getting improve.
329
00:31:16,430 --> 00:31:19,509
I ask for help, give your phone
to him so I can talk to him.
330
00:31:19,511 --> 00:31:21,357
Fine, just a minute.
331
00:31:22,175 --> 00:31:24,517
Grandma, this is Regan.
332
00:31:25,822 --> 00:31:27,451
Hi, baby.
333
00:31:27,453 --> 00:31:29,319
Grandma, how are you?
334
00:31:29,321 --> 00:31:30,829
I'm good.
335
00:31:30,854 --> 00:31:34,358
A little fall won't
keep me away from you.
336
00:31:34,360 --> 00:31:35,926
If I were there.
337
00:31:35,928 --> 00:31:38,082
No, stop it.
338
00:31:38,082 --> 00:31:39,596
You have to get
the job.
339
00:31:39,598 --> 00:31:41,932
Grandma knows how that
means a lot to you.
340
00:31:41,934 --> 00:31:44,134
Grandma will come to visit
after leaving here.
341
00:31:44,136 --> 00:31:45,969
I'm impatient.
342
00:31:47,907 --> 00:31:50,274
The doctor has arrived.
343
00:31:50,276 --> 00:31:52,075
At least he's handsome.
344
00:31:52,077 --> 00:31:54,411
See you, honey. /
See you, Grandma.
345
00:31:54,413 --> 00:31:56,645
Keep telling me,
I love you.
346
00:32:02,898 --> 00:32:05,070
Good.
347
00:33:56,634 --> 00:33:59,103
p>
348
00:34:00,121 --> 00:34:02,472
What are you doing here?
349
00:34:02,472 --> 00:34:05,723
You shouldn't be here.
350
00:34:05,889 --> 00:34:09,972
The door is open and
I just log in.
351
00:34:11,416 --> 00:34:13,615
This is Alice's room.
352
00:34:15,231 --> 00:34:17,657
Who is Alice?
353
00:34:17,682 --> 00:34:19,688
No.
354
00:34:19,713 --> 00:34:22,468
Then who?
355
00:34:22,493 --> 00:34:24,593
Alice told me.
356
00:34:36,251 --> 00:34:38,608
Layan, did you forget to turn off the
water in the bathroom?
357
00:34:38,610 --> 00:34:39,744
No, not me.
358
00:34:39,769 --> 00:34:41,868
It still lights up when I enter.
359
00:34:41,868 --> 00:34:44,484
That's good you see it.
360
00:34:51,556 --> 00:34:53,390
It will be very nice.
361
00:34:53,392 --> 00:34:55,010
My favorite person in the world...
362
00:34:55,035 --> 00:34:57,761
... and now I add
a new name to that list.
363
00:34:57,763 --> 00:34:59,496
What can I do for you?
364
00:34:59,498 --> 00:35:02,330
The lap is in the left cabinet.
365
00:35:02,425 --> 00:35:05,691
And there is also a
paper plate.
366
00:35:05,691 --> 00:35:07,871
Let's see...
Irene !
367
00:35:07,873 --> 00:35:09,306
What did your mother do?
368
00:35:09,308 --> 00:35:11,362
Mother asked me to
not tell.
369
00:35:11,642 --> 00:35:14,010
Chocolate filled with strawberries.
370
00:35:14,010 --> 00:35:16,179
And wine...
371
00:35:16,181 --> 00:35:19,673
Ibumu sangat mengenal kami./
Dia luar biasa.
372
00:35:20,926 --> 00:35:22,786
Baik, mari kita kemasi ini.
373
00:35:32,997 --> 00:35:34,564
Wait until you
see the horses.
374
00:35:34,566 --> 00:35:37,452
I said when I was an adult,
I could ride it alone.
375
00:35:37,452 --> 00:35:40,837
Gosh, do you say horse ?
I like horses!
376
00:35:40,839 --> 00:35:42,572
This is perfect!
377
00:35:42,574 --> 00:35:44,875
Yes, unless a storm is coming.
378
00:35:44,877 --> 00:35:47,658
We just enjoy it. Her bed
is coming tonight. P>
379
00:35:55,753 --> 00:35:57,124
Wine? P>
380
00:35:57,124 --> 00:35:59,914
Yes, please. P>
381
00:36:04,562 --> 00:36:05,929
Betaine? P>
382
00:36:05,931 --> 00:36:08,382
Yes.
Wine?
383
00:36:21,646 --> 00:36:24,848
Gosh! This hasn't been all that long. P>
384
00:36:24,850 --> 00:36:27,584
The way you acted near him,
this seems like that. P>
385
00:36:27,586 --> 00:36:31,221
I asked him and he
kindly followed him. P>
386
00:36:31,223 --> 00:36:34,717
Don't be too sure, tigers don't
get rid of them easily.
387
00:36:34,717 --> 00:36:36,960
I'm sure of that.
388
00:37:20,872 --> 00:37:25,775
Alright, I think in 2 years,
we moved to Lake George,
389
00:37:25,777 --> 00:37:28,053
We have twins,
it's genetic in his family,
390
00:37:28,078 --> 00:37:30,580
Then I take care of
real estate and luxury housing.
391
00:37:30,582 --> 00:37:32,482
What is the opinion of
Paul about that?
392
00:37:32,484 --> 00:37:33,849
Paul doesn't mind.
393
00:37:33,849 --> 00:37:36,886
What about the special weekend
girls, does he mind? P>
394
00:37:36,888 --> 00:37:38,822
I know what's best
for Paul. P>
395
00:37:38,824 --> 00:37:41,104
I'm sure of that. P> >
396
00:38:09,421 --> 00:38:10,920
No!
397
00:38:12,590 --> 00:38:14,290
Friends!
398
00:38:16,794 --> 00:38:17,861
Please!
399
00:38:17,863 --> 00:38:20,108
Wait here, Irene!
Wait here!
400
00:38:26,971 --> 00:38:28,438
No!
401
00:38:30,574 --> 00:38:32,106
Samantha!
402
00:38:32,106 --> 00:38:34,558
Are you okay?
What happened?
403
00:38:48,217 --> 00:38:51,096
Do you still think I'm making this up?
404
00:38:51,096 --> 00:38:55,166
Not at all,
it just sounds a little...
405
00:38:59,838 --> 00:39:03,332
Do you think I'm doing this myself?
406
00:39:03,497 --> 00:39:06,383
We're just glad you're okay.
407
00:39:10,047 --> 00:39:12,477
p>
408
00:39:12,477 --> 00:39:13,817
I'll take a warm bath.
409
00:39:13,819 --> 00:39:15,823
Try to calm my panic.
410
00:39:22,399 --> 00:39:24,125
Sounds like a good idea.
411
00:39:27,765 --> 00:39:29,824
What do you think of your
new place?
412
00:39:29,824 --> 00:39:31,920
This is a good house.
413
00:39:32,870 --> 00:39:35,444
I miss my old school.
414
00:39:37,975 --> 00:39:39,894
You will get new friends.
415
00:39:39,894 --> 00:39:42,399
I don't want new friends.
416
00:39:42,399 --> 00:39:44,147
When I entered college,
417
00:39:44,149 --> 00:39:48,295
I was very afraid to leave
grandmother and Jules,
418
00:39:48,295 --> 00:39:50,887
Because I thought I wouldn't be able to have a new friend.
419
00:39:50,912 --> 00:39:54,689
But then I
met them...
420
00:39:54,689 --> 00:39:57,568
... and I don't feel
so alone again.
421
00:39:57,568 --> 00:40:00,096
Are you afraid when you're alone?
422
00:40:00,098 --> 00:40:02,721
That's something I'm handling.
423
00:40:05,350 --> 00:40:08,950
What do you think
happened in the barn?
424
00:40:12,910 --> 00:40:14,545
Alice.
425
00:40:14,578 --> 00:40:16,663
Alice?
426
00:40:16,747 --> 00:40:18,672
Who is Alice?
427
00:40:20,262 --> 00:40:23,580
Come on, tell me.
428
00:40:29,126 --> 00:40:31,483
Don't worry, baby.
429
00:40:32,324 --> 00:40:34,345
He will be fine.
430
00:40:34,345 --> 00:40:35,783
Do you know what I'm thinking?
431
00:40:35,783 --> 00:40:38,750
Because our picnic is shortened
because of the weather,
432
00:40:38,750 --> 00:40:41,320
Maybe we can find
a game to play?
433
00:40:42,294 --> 00:40:44,590
You don't mind that?
434
00:40:45,976 --> 00:40:47,210
p>
435
00:40:47,212 --> 00:40:48,845
Okay?
436
00:40:48,847 --> 00:40:51,591
Do you have a game in your room?
437
00:41:00,459 --> 00:41:03,387
Yes. /
Why don't you take it?
438
00:41:03,387 --> 00:41:05,964
How is Samantha? /
He still has a little panic.
439
00:41:06,191 --> 00:41:08,303
But, when isn't he?
440
00:41:08,303 --> 00:41:09,799
That's crazy.
441
00:41:09,801 --> 00:41:13,447
I don't know what to do.
442
00:41:16,974 --> 00:41:19,076
Stay cheerful.
I'm smart with that.
443
00:41:19,076 --> 00:41:20,977
What's wrong with Irene?
444
00:41:20,979 --> 00:41:23,913
I don't know.
445
00:41:23,915 --> 00:41:26,048
He mentioned someone
named Alice...
446
00:41:29,836 --> 00:41:34,836
... then didn't say much.
447
00:41:34,860 --> 00:41:39,860
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
448
00:41:39,884 --> 00:41:44,884
1.25% Sbobet Sportsbook roll
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout
449
00:42:34,678 --> 00:42:37,153
Here it says the pulse has been
gone since 6 minutes ago.
450
00:42:37,155 --> 00:42:39,791
No there is an alarm?
451
00:42:39,791 --> 00:42:43,126
I'll check the ECG and check the
test results for the last 3 hours.
452
00:42:43,128 --> 00:42:45,326
Don't leave him.
453
00:42:57,712 --> 00:43:00,787
Wait, I'm very sure
it's November.
454
00:43:00,787 --> 00:43:02,767
No, it's not November,
455
00:43:02,767 --> 00:43:05,512
Because Foster Hole
closes in October...
456
00:43:05,537 --> 00:43:08,184
.. And I remember this because Paul and
I went to the costume party.
457
00:43:08,186 --> 00:43:11,560
November, October,
everything ran away for me.
458
00:43:11,560 --> 00:43:13,428
The tuition was used properly
459
00:43:13,453 --> 00:43:17,271
As long as I graduate, I get
the same diploma as you.
460
00:43:20,350 --> 00:43:22,809
Do you want to play with us?
461
00:43:22,809 --> 00:43:24,834
Not now, honey. p>
462
00:43:24,836 --> 00:43:27,213
I want,
what do you want to play?
463
00:43:27,238 --> 00:43:28,873
hide and seek.
464
00:43:28,873 --> 00:43:30,532
Sounds fun.
465
00:43:30,532 --> 00:43:33,812
Let's do it. /
Come on. Hide with me. P>
466
00:43:34,427 --> 00:43:36,217
Regan...
467
00:43:36,280 --> 00:43:37,614
You take care. P>
468
00:43:37,616 --> 00:43:39,782
Okay, all right. P>
469
00:43:39,784 --> 00:43:41,320
Don't peek. P>
470
00:43:41,345 --> 00:43:43,052
I'll try.
471
00:43:49,093 --> 00:43:51,439
Come on, this will be fun.
472
00:43:51,439 --> 00:43:55,698
After this, we can drink
a bottle of wine and relax.
473
00:44:11,949 --> 00:44:15,959
Things What kind of weird
did Walter like?
474
00:44:25,589 --> 00:44:30,800
48, 49, 50!
475
00:44:30,802 --> 00:44:33,408
Ready or not, I came!
476
00:44:43,113 --> 00:44:45,598
Alright, that's not true
477
00:44:49,019 --> 00:44:50,820
What is that?
478
00:44:50,822 --> 00:44:54,457
Maybe only mice visit
their dead relatives.
479
00:44:54,459 --> 00:44:56,601
The whole gang is here.
480
00:44:57,543 --> 00:44:59,399
What is the writing? P>
481
00:45:03,367 --> 00:45:05,850
"In death, we are free." P>
482
00:45:06,016 --> 00:45:08,705
Come on, that's creepy. P>
483
00:45:09,909 --> 00:45:12,039
What's with this? P>
484
00:45:19,877 --> 00:45:22,952
Kurasa aku menemukan
buku hariannya Walter.
485
00:45:22,954 --> 00:45:25,076
I don't want to read that.
486
00:45:25,814 --> 00:45:27,997
Help me with this.
487
00:45:34,965 --> 00:45:36,880
Are you?
488
00:45:37,844 --> 00:45:39,874
You heard it wrong.
489
00:46:20,077 --> 00:46:21,879
Regan. P>
490
00:47:13,096 --> 00:47:15,556
Hey, I'm done with this. P>
491
00:47:22,766 --> 00:47:26,114
65, Sears Street.
Please hurry. P>
492
00:47:27,409 --> 00:47:30,095
Irene, what are you doing?
493
00:47:30,923 --> 00:47:33,282
Is something wrong?
494
00:47:39,752 --> 00:47:42,413
Who are you talking to?
495
00:47:44,394 --> 00:47:47,045
Okay, alright,
let's go downstairs.
496
00:47:49,466 --> 00:47:51,060
Come on. P>
497
00:47:56,128 --> 00:47:58,546
Are you sure you're okay? P>
498
00:48:00,965 --> 00:48:05,448
I know something is something
that makes you nervous. P>
499
00:48:10,654 --> 00:48:13,271
You can tell me about that
500
00:48:15,129 --> 00:48:17,783
This is a bad place.
501
00:48:19,296 --> 00:48:21,949
You don't like living here?
502
00:48:24,863 --> 00:48:27,930
You haven't given it a chance.
503
00:48:29,323 --> 00:48:32,064
Look, I'm here
all weekend.
504
00:48:32,064 --> 00:48:36,024
That will take time,
505
00:48:36,024 --> 00:48:38,412
But we will pass it
together.
506
00:48:41,866 --> 00:48:45,091
I think it's a fun game
for everyone.
507
00:48:45,116 --> 00:48:47,975
You're the one who thrills
my door under the stairs?
508
00:48:47,975 --> 00:48:50,293
Maybe Layan.
509
00:48:50,295 --> 00:48:51,897
Where are Samantha and Layan? P>
510
00:48:51,897 --> 00:48:53,462
Longevity...
511
00:48:53,464 --> 00:48:55,602
Nobody bothered
looking for us. P>
512
00:48:55,602 --> 00:48:57,433
What is that? P >
513
00:48:57,435 --> 00:48:59,702
We find crazy things.
514
00:48:59,704 --> 00:49:02,672
There are interesting artifacts
in the basement.
515
00:49:02,674 --> 00:49:05,308
I guess Walter doesn't know what
he has down there.
516
00:49:05,310 --> 00:49:07,552
For example?
517
00:49:07,677 --> 00:49:11,584
Only interesting things.
518
00:49:15,485 --> 00:49:17,989
You know, this can wait.
519
00:49:20,928 --> 00:49:23,072
Who is it ?
520
00:49:24,403 --> 00:49:27,092
Hey, don't let anyone in. /
Irene!
521
00:49:27,497 --> 00:49:29,154
Gosh!
522
00:49:30,200 --> 00:49:32,811
Irene, don't open the door!
523
00:49:34,938 --> 00:49:37,809
Irene, don't open...
524
00:49:43,194 --> 00:49:46,215
Pizza?
We don't order pizza. P>
525
00:49:46,217 --> 00:49:47,583
Aku yang pesan.
526
00:49:47,585 --> 00:49:50,528
Irene, you made me
scared to death.
527
00:49:50,528 --> 00:49:52,421
Wait until you have children.
528
00:49:52,423 --> 00:49:54,084
Yes, right.
529
00:49:54,910 --> 00:49:56,835
Thank you.
530
00:50:02,622 --> 00:50:04,493
It's really creepy!
531
00:50:04,493 --> 00:50:06,374
That scares us!
532
00:50:06,534 --> 00:50:08,357
Let's eat pizza!
533
00:50:11,454 --> 00:50:13,009
I never understood.
534
00:50:13,034 --> 00:50:16,479
Learn something that happened
centuries ago?
535
00:50:16,481 --> 00:50:19,873
There's a reason it's called
ancient history.
536
00:50:19,873 --> 00:50:23,319
What's with history?
I think it's amazing. P>
537
00:50:23,321 --> 00:50:27,589
Studying the life and stories of
from past figures and events...
538
00:50:27,589 --> 00:50:30,493
... which shaped us
as it is today .
539
00:50:30,495 --> 00:50:32,682
Leaders and explorers
who are not afraid...
540
00:50:32,682 --> 00:50:36,365
... adventure alone and
find new traces.
541
00:50:36,367 --> 00:50:38,797
That makes me excited. P>
542
00:50:39,202 --> 00:50:41,704
I learned more
getting to know you every day. P>
543
00:50:41,706 --> 00:50:43,272
Sahabat kita yang
serba ingin tahu.
544
00:50:43,274 --> 00:50:45,703
And there is a serious history
about this house.
545
00:50:45,728 --> 00:50:47,476
Where did Walter find
this house?
546
00:50:47,478 --> 00:50:48,639
I'm not sure.
547
00:50:48,639 --> 00:50:51,147
The sales are closed and
he gets a cheap price.
548
00:50:51,149 --> 00:50:54,172
So what do you find?
549
00:50:54,284 --> 00:50:56,152
We found an old chest...
550
00:50:56,154 --> 00:50:59,121
... with the section in
scrubs in German.
551
00:50:59,123 --> 00:51:00,962
Meaning, "In death,
we are free."
552
00:51:00,962 --> 00:51:02,491
No thanks.
553
00:51:02,493 --> 00:51:04,562
What's inside? /
We didn't open it,
554
00:51:04,587 --> 00:51:07,035
But there are books filled with
and these documents...
555
00:51:07,035 --> 00:51:10,699
... . of World War II and
1950s and 60s'.
556
00:51:10,701 --> 00:51:13,016
We found this book.
557
00:51:13,236 --> 00:51:16,168
Zigfreid Zauer?
558
00:51:16,306 --> 00:51:18,407
Maybe owner of the book.
559
00:51:18,409 --> 00:51:20,289
And this is how we spend tonight?
560
00:51:20,289 --> 00:51:22,121
I thought we were on vacation from school.
561
00:51:22,121 --> 00:51:25,271
Look at this, it's like
student exam sheets.
562
00:51:25,271 --> 00:51:27,241
That might be a family report card.
563
00:51:27,241 --> 00:51:30,014
But if you look again,
all the names are different....
564
00:51:30,014 --> 00:51:32,029
... and there are values.
565
00:51:32,054 --> 00:51:35,130
Whoever lives here,
he may be a teacher?
566
00:51:37,394 --> 00:51:42,364
I think this It's time for our little daughter
to sleep.
567
00:51:42,366 --> 00:51:45,610
What do you think? /
I'm tired.
568
00:51:45,735 --> 00:51:48,378
We leave this for a while, okay?
569
00:51:48,378 --> 00:51:52,839
I think It would be nice if we
all put you to sleep tonight?
570
00:51:58,971 --> 00:52:00,316
Did you hear that?
571
00:52:00,341 --> 00:52:04,320
My mother used to tell me that
was just an angel's blow.
572
00:52:04,322 --> 00:52:07,199
Come on, let's get ready to sleep.
Brush your teeth.
573
00:52:11,461 --> 00:52:14,738
You like to sleep the first time
in your big new house?
574
00:52:17,893 --> 00:52:20,185
What is that smell?
575
00:52:21,806 --> 00:52:24,475
I don't know, it's not dirt.
576
00:52:27,982 --> 00:52:30,009
The window is closed.
577
00:52:31,294 --> 00:52:32,715
That's so bad.
578
00:52:32,717 --> 00:52:34,602
I never kissed
something like that before.
579
00:52:34,602 --> 00:52:36,752
This is an old house.
580
00:52:36,754 --> 00:52:38,935
Let me see your teeth.
581
00:52:39,890 --> 00:52:42,300
Good. Now go to bed. P>
582
00:52:44,494 --> 00:52:47,270
Come on, little monkey. P>
583
00:52:52,836 --> 00:52:54,639
Good night. P>
584
00:52:54,639 --> 00:52:56,639
Good night, angel. /
Good night. P >
585
00:52:56,641 --> 00:52:58,507
Good night, Dik.
586
00:53:00,399 --> 00:53:03,017
We are under if
you need us.
587
00:53:05,582 --> 00:53:08,446
Regan? /
Yes?
588
00:53:08,446 --> 00:53:11,022
Go, I'll follow.
589
00:53:14,324 --> 00:53:16,730
What's wrong?
590
00:53:16,860 --> 00:53:19,750
Irene, what's bothering you?
591
00:53:19,930 --> 00:53:22,651
Is that because of Alice?
592
00:53:24,868 --> 00:53:27,312
That's right, or not? P>
593
00:53:27,312 --> 00:53:29,330
Who is he? P>
594
00:53:29,330 --> 00:53:31,323
I can't tell you. P>
595
00:53:31,323 --> 00:53:34,322
I can't help you if
you don't tell me.
596
00:53:36,298 --> 00:53:38,698
Do you like children?
597
00:53:38,698 --> 00:53:40,728
Of course.
598
00:53:44,822 --> 00:53:47,395
I think you will be a very good mother
.
599
00:53:47,395 --> 00:53:50,380
Only if I have
a child like you.
600
00:53:52,804 --> 00:53:55,784
Now sleep.
601
00:53:55,784 --> 00:54:00,003
Tomorrow morning we will
have pancake breakfast.
602
00:54:04,074 --> 00:54:06,085
Congratulations night.
603
00:54:08,011 --> 00:54:09,999
Good night, Regan.
604
00:54:10,880 --> 00:54:12,767
Beautiful dreams.
605
00:54:39,542 --> 00:54:41,577
This is Alice's room.
606
00:54:41,579 --> 00:54:43,832
Who is Alice?
607
00:54:44,015 --> 00:54:46,715
What are you guys doing here?
608
00:54:46,717 --> 00:54:49,288
I think Walter wants us
not go to this room.
609
00:54:49,288 --> 00:54:52,434
I mean, look at this place.
Really old .
610
00:54:52,434 --> 00:54:54,177
We shouldn't be here.
611
00:54:54,177 --> 00:54:55,786
Shut up.
612
00:54:55,825 --> 00:54:57,602
What?
613
00:54:57,602 --> 00:55:02,418
This is the same person as
who in the Nazi photo below.
614
00:55:11,941 --> 00:55:14,452
You're right,
we shouldn't come here.
615
00:55:35,766 --> 00:55:37,566
Let me check Irene.
616
00:55:37,568 --> 00:55:39,968
I know she's good Okay.
617
00:55:39,970 --> 00:55:44,227
I'll contact Paul
then I'll rest. So...
618
00:55:44,227 --> 00:55:45,507
Aku akan memeriksanya.
619
00:55:45,509 --> 00:55:48,544
Alright, you're the best.
Thank you!
620
00:55:48,546 --> 00:55:51,048
Same-sama./
Good night.
621
00:56:21,644 --> 00:56:24,641
I'm right.
This is the same person.
622
00:56:25,446 --> 00:56:26,749
He's a Nazi?
623
00:56:26,751 --> 00:56:30,452
Yes, the Nazis who live in this house.
624
00:56:30,454 --> 00:56:33,546
Put the paper below it
before he has an accident.
625
00:56:33,546 --> 00:56:35,891
Hitler was obsessed with the occult.
626
00:56:35,893 --> 00:56:38,894
Walter did a lot of
research on the subject.
627
00:56:38,896 --> 00:56:41,784
This must be his daughter.
628
00:56:42,253 --> 00:56:45,433
I'm sure this is Alice.
629
00:56:49,307 --> 00:56:52,232
This letter is addressed to Zigfried.
630
00:56:52,232 --> 00:56:54,523
What's in the photo?
631
00:56:54,577 --> 00:56:57,230
I'm sure it's a charm.
632
00:56:57,230 --> 00:56:59,415
You see the French letter below it?
633
00:56:59,417 --> 00:57:01,972
This might be confiscated by the Nazis.
634
00:57:01,972 --> 00:57:04,292
I know this.
635
00:57:04,461 --> 00:57:06,121
And you know this because?
636
00:57:06,123 --> 00:57:08,728
Residents of the village of Oradour-Sur-Glane
from France. P>
637
00:57:08,728 --> 00:57:12,561
Mereka dibantai dan seluruh benda
pusakanya diambil oleh Nazi.
638
00:57:12,563 --> 00:57:15,990
I'm sure the name is
"Oradour-Sur-Glane."
639
00:57:15,990 --> 00:57:18,173
Look at this.
640
00:57:21,347 --> 00:57:23,806
This zigfreid is not an ordinary Nazi.
641
00:57:23,808 --> 00:57:25,774
So you mean there is a connection...
642
00:57:25,776 --> 00:57:30,624
... between people who live
in this house and Hitler?
643
00:57:31,362 --> 00:57:33,623
That's creepy.
644
00:57:33,856 --> 00:57:36,151
Let me see if I can
find more details on the Internet.
645
00:57:36,153 --> 00:57:37,753
Bring the box, Regan.
646
00:57:37,755 --> 00:57:41,100
Can you hold this? /
This should be fun.
647
00:57:55,104 --> 00:57:56,997
Hello, baby.
648
00:57:56,997 --> 00:58:00,876
How is it there? /
Good, we relax.
649
00:58:00,878 --> 00:58:03,779
The others are still staying up.
You have fed cats ?
650
00:58:03,781 --> 00:58:05,653
Yes, already.
651
00:58:05,653 --> 00:58:09,380
Why did you say that?
You gave me the cat.
652
00:58:09,405 --> 00:58:11,053
What did you wear? p >
653
00:58:11,055 --> 00:58:12,931
We won't do this.
654
00:58:12,931 --> 00:58:15,581
I won't tell you.
Come on.
655
00:58:15,581 --> 00:58:17,192
You don't deserve it.
656
00:58:17,194 --> 00:58:19,094
You know I'm alone here.
657
00:58:19,096 --> 00:58:22,097
And you wish I was
there with you, & apos; right?
658
00:58:22,099 --> 00:58:24,199
You know that, baby.
659
00:58:26,270 --> 00:58:29,738
>
660
00:58:29,740 --> 00:58:33,041
I wear sleeveless clothes,
661
00:58:33,043 --> 00:58:38,247
Your favorite clothes, /
Yes...
662
00:58:38,249 --> 00:58:41,850
And I wear pants
in a very sexy one,
663
00:58:41,852 --> 00:58:46,039
That will be hard to imagine.
664
00:58:48,258 --> 00:58:49,713
And this is not in the same direction, you have to
tell me what you are using.
665
00:58:49,713 --> 00:58:52,464
Do you hear that?
666
00:59:01,160 --> 00:59:05,110
Do you hear that?
667
00:59:05,174 --> 00:59:07,662
p>
668
00:59:08,745 --> 00:59:12,812
What do you hear?
It must be from your connection.
669
00:59:20,603 --> 00:59:23,648
No, it's not from my network.
It must be your signal.
670
00:59:26,398 --> 00:59:29,939
There are other people talking .
671
00:59:30,033 --> 00:59:31,859
Paul.
672
00:59:35,908 --> 00:59:38,596
The connection was broken. /
Yes.
673
00:59:45,782 --> 00:59:47,316
I will contact you tomorrow./
You will not see tomorrow.
674
00:59:47,318 --> 00:59:49,251
The talisman comes from France.
675
00:59:49,253 --> 00:59:51,687
It originally belonged to the "Templar Knights."
676
00:59:51,689 --> 00:59:55,090
The talisman was believed to be
eliminating fear or hatred...
677
00:59:55,092 --> 00:59:57,292
... from anyone who wears it.
678
00:59:57,294 --> 01:00:00,963
So it's to get rid of
doubts while fighting?
679
01:00:00,965 --> 01:00:04,733
But it's also believed to be able to collect
all the hatred and fear...
680
01:00:04,735 --> 01:00:07,970
... and bring severe consequences
to anyone who finds it.
681
01:00:07,972 --> 01:00:09,951
Is it like black magic?
682
01:00:09,951 --> 01:00:11,804
No, think about it .
683
01:00:11,804 --> 01:00:14,724
The physical manifestation of pure hatred...
684
01:00:14,724 --> 01:00:17,913
... whether you believe it or not,
is a very powerful symbol.
685
01:00:17,915 --> 01:00:19,630
Hatred ?
686
01:00:19,630 --> 01:00:24,277
Stuck in a talisman?
This is a myth, & isn't it?
687
01:00:25,730 --> 01:00:27,756
Should we suck something?
688
01:00:27,758 --> 01:00:29,257
Do you suck
marijuana without me?
689
01:00:29,259 --> 01:00:30,759
What is the connection?
690
01:00:30,761 --> 01:00:34,262
The amulet was sent here to
Zigfreid via Brazil.
691
01:00:34,264 --> 01:00:38,133
But all the letters
are written "Samuel Sears."
692
01:00:38,135 --> 01:00:40,052
Try searching for him.
693
01:00:41,337 --> 01:00:43,038
Look, it's Zigfreid.
694
01:00:43,040 --> 01:00:46,274
Original from Berlin, Germany,
695
01:00:46,276 --> 01:00:48,859
Samuel Sears, from Franklovo Parish,
696
01:00:48,859 --> 01:00:52,598
Killed the day Thursday because
was exposed to chemicals. P>
697
01:00:52,598 --> 01:00:56,418
He must change his name
to Samuel Sears. P>
698
01:00:56,420 --> 01:01:00,989
His wife, Miriam Sears, was the only
family member survivor.
699
01:01:00,991 --> 01:01:04,219
He might bury him
in the backyard.
700
01:01:05,094 --> 01:01:06,361
Miriam Sears.
701
01:01:06,363 --> 01:01:08,897
An elementary school teacher
in SD Treemon.
702
01:01:08,899 --> 01:01:10,593
The wife of Samuel Sears.
703
01:01:10,618 --> 01:01:13,956
It explains the exam sheet.
704
01:01:14,958 --> 01:01:17,039
Look, this is from 1968.
705
01:01:17,041 --> 01:01:18,679
Alice Sears.
706
01:01:18,679 --> 01:01:20,655
Alice Sears. p >
707
01:01:20,655 --> 01:01:23,010
Daughter of Samuel and Miriam Sears...
708
01:01:23,010 --> 01:01:25,447
The police issue
search news...
709
01:01:25,449 --> 01:01:27,783
... to the neighboring territory.
710
01:01:27,785 --> 01:01:31,175
Who doesn't run away from
a father like that?
711
01:01:31,721 --> 01:01:33,422
There's more.
712
01:01:33,424 --> 01:01:36,099
Miriam Sears, Tremont Village,
713
01:01:36,123 --> 01:01:39,606
Samuel Sears's husband, born in Berlin,
and others...
714
01:01:39,759 --> 01:01:41,741
There's no question about Alice.
715
01:01:41,741 --> 01:01:44,032
Why is that?
716
01:01:44,034 --> 01:01:46,134
She's their only child.
717
01:01:46,136 --> 01:01:48,904
There's nothing about him here.
718
01:01:48,906 --> 01:01:51,571
Disappear without a trace?
719
01:01:53,122 --> 01:01:55,171
Something is wrong with
this computer.
720
01:01:57,214 --> 01:01:59,214
I saw you.
721
01:02:01,884 --> 01:02:03,674
Walter ?
722
01:02:05,218 --> 01:02:07,218
You shouldn't be there
723
01:02:07,957 --> 01:02:10,025
Gosh, it's so weird.
724
01:02:10,027 --> 01:02:14,429
The camera suddenly lights up and
someone sends me a message. p >
725
01:02:14,431 --> 01:02:16,860
Maybe Walter just
checked our situation.
726
01:02:16,860 --> 01:02:20,001
Pair pornographic films and that will
make him very curious.
727
01:02:20,003 --> 01:02:22,508
Maybe you're right.
728
01:02:22,905 --> 01:02:25,006
Gosh, I need a glass of wine.
729
01:02:25,008 --> 01:02:28,450
Yes, please. /
I like that idea. Come on. P>
730
01:03:03,514 --> 01:03:06,122
Samuel asked Alice to leave. P>
731
01:03:06,122 --> 01:03:07,674
Where? P>
732
01:03:07,674 --> 01:03:10,786
I don't know, personality school? P>
733
01:03:10,788 --> 01:03:13,924
You became obsessed with Alice.
734
01:03:14,090 --> 01:03:16,285
You become Samantha.
735
01:03:17,026 --> 01:03:18,643
Click the photo.
736
01:03:20,797 --> 01:03:23,298
That's a disturbing photo.
737
01:03:23,300 --> 01:03:25,901
Old man with a gas mask?
738
01:03:25,903 --> 01:03:29,586
I care more about why he uses
than his appearance.
739
01:03:30,239 --> 01:03:33,141
What are you looking for?
740
01:03:33,143 --> 01:03:35,544
Does this have anything to do with
being in this house? < /p>
741
01:03:35,546 --> 01:03:37,190
Walter.
742
01:03:37,190 --> 01:03:40,882
And why does he keep the room
that way?
743
01:03:40,884 --> 01:03:42,450
He is an Ethno-Archaeologist.
744
01:03:42,452 --> 01:03:45,223
Definitely there is something in the room
which makes it sure.
745
01:03:45,223 --> 01:03:47,085
Ethno, what?
746
01:03:47,085 --> 01:03:48,996
Heavy sentence.
747
01:03:49,392 --> 01:03:51,626
At least I can speak French.
748
01:04:05,408 --> 01:04:07,876
Alright, while you
shape the story,
749
01:04:07,878 --> 01:04:09,778
I think it's time to sleep.
750
01:04:11,347 --> 01:04:13,974
Layan is right.
751
01:04:13,974 --> 01:04:16,951
I will be blanketed and
read until I fall asleep.
752
01:04:16,951 --> 01:04:20,522
Thankfully, there are still other people
sane.
753
01:04:20,524 --> 01:04:22,796
Yes, I too going to sleep.
754
01:04:24,413 --> 01:04:27,529
Wait, what's that?
755
01:04:31,902 --> 01:04:34,143
That's the room Irene.
756
01:04:34,203 --> 01:04:35,971
Gosh!
757
01:04:42,831 --> 01:04:44,428
Irene?
758
01:04:49,452 --> 01:04:51,667
What is that? P>
759
01:04:51,667 --> 01:04:53,660
Turn on the light. P>
760
01:04:57,627 --> 01:04:59,666
How does it enter? P>
761
01:05:09,906 --> 01:05:12,227
Layan, get a towel. P>
762
01:05:13,309 --> 01:05:15,374
This is not good. P>
763
01:05:23,038 --> 01:05:26,108
This is not good. p>
764
01:05:26,133 --> 01:05:30,225
Do you think this is creepy? /
No.
765
01:05:30,227 --> 01:05:33,474
There is a leak and is out in a storm,
it is common in older homes.
766
01:05:35,398 --> 01:05:37,076
How with birds dead?
767
01:05:54,684 --> 01:05:57,226
I'll take care of this.
768
01:05:57,226 --> 01:05:58,463
It's already late.
769
01:05:58,463 --> 01:06:01,775
We should sleep and
there are books that I have to read.
770
01:06:01,800 --> 01:06:03,358
Between that or Xanax.
771
01:06:03,360 --> 01:06:05,660
That's an idea good for tonight.
772
01:06:05,662 --> 01:06:07,824
Good night, friends.
Good night.
773
01:06:08,816 --> 01:06:10,565
Still watching TV
while you read?
774
01:06:10,567 --> 01:06:12,986
How do you think I
missed college?
775
01:08:06,749 --> 01:08:11,256
The Fuhrer, Adolf Hitler, is currently
in Paris, near the Eiffel Tower...
776
01:11:26,615 --> 01:11:29,463
Stop it, friends.
I try to sleep. P>
777
01:11:42,118 --> 01:11:44,493
This is enough. P>
778
01:11:45,312 --> 01:11:47,354
I go. P>
779
01:12:20,321 --> 01:12:22,148
Irene? P>
780
01:12:25,341 --> 01:12:27,375
Irene?
781
01:12:51,637 --> 01:12:53,636
Nobody Leave
This House Is Alive
782
01:13:15,758 --> 01:13:17,669
Irene?
783
01:13:19,128 --> 01:13:22,741
Irene, what are you doing?
> Are you okay? P>
784
01:13:23,286 --> 01:13:25,906
Are you looking for me? P>
785
01:13:25,906 --> 01:13:27,835
What? P>
786
01:13:27,837 --> 01:13:31,283
Why did you come looking for me? P>
787
01:13:33,575 --> 01:13:36,043
No.
788
01:13:39,181 --> 01:13:41,272
Regan!
789
01:13:42,827 --> 01:13:45,553
Regan! /
Just a moment, Irene!
790
01:13:49,124 --> 01:13:50,591
Regan!
791
01:13:50,593 --> 01:13:53,694
Wait, I'm looking for a flashlight.
Wait.
792
01:14:10,012 --> 01:14:12,570
Regan ! /
I came!
793
01:14:22,891 --> 01:14:26,214
Irene. Wait a minute. P>
794
01:14:31,733 --> 01:14:33,643
Regan! P>
795
01:14:36,772 --> 01:14:38,653
Irene. P>
796
01:14:38,740 --> 01:14:41,049
Why did you open the window? P>
797
01:14:45,848 --> 01:14:48,051
You can get cold. P>
798
01:14:50,252 --> 01:14:52,673
You can get cold. P>
799
01:14:54,326 --> 01:14:56,656
I thought I saw someone. P>
800
01:14:58,260 --> 01:15:00,434
There isn't anyone outside. P>
801
01:15:00,434 --> 01:15:02,556
I want mom. P>
802
01:15:03,906 --> 01:15:05,566
Irene, I'm here. P>
803
01:15:05,568 --> 01:15:08,129
I'm afraid.
804
01:15:08,506 --> 01:15:10,854
They will be back on Monday.
805
01:15:10,854 --> 01:15:13,150
It's just lightning and roar.
806
01:15:13,357 --> 01:15:15,231
Come back to sleep.
807
01:15:15,231 --> 01:15:17,245
I hear a sound.
808
01:15:17,247 --> 01:15:20,251
There's nothing to be afraid of.
809
01:15:26,255 --> 01:15:28,345
I won't let something
happen to you.
810
01:15:55,918 --> 01:15:59,103
What is that?
811
01:15:59,620 --> 01:16:01,821
Do you see? It's nothing. P>
812
01:16:05,303 --> 01:16:08,063
It's just your imagination. P>
813
01:16:09,940 --> 01:16:14,516
Please. You can check
under the bed. P>
814
01:16:14,541 --> 01:16:16,934
There's nothing there. P>
815
01:16:17,285 --> 01:16:21,740
No, I beg you. P>
816
01:16:21,810 --> 01:16:23,311
Look. P>
817
01:16:23,313 --> 01:16:26,670
Does that make you feel more
good if I check it out?
818
01:16:28,089 --> 01:16:30,892
Then you will go back to sleep?
819
01:16:31,801 --> 01:16:34,927
Okay, promise me. /
Promise.
820
01:16:49,204 --> 01:16:52,403
It's not me.
821
01:17:00,315 --> 01:17:03,489
Come on, hurry up!
822
01:17:18,616 --> 01:17:20,663
What do you see?
823
01:17:20,663 --> 01:17:22,269
I'm afraid.
824
01:17:22,271 --> 01:17:25,110
I don't want it here. P>
825
01:17:25,110 --> 01:17:27,386
I know. P>
826
01:17:28,112 --> 01:17:30,458
I don't know what happened. P>
827
01:17:31,934 --> 01:17:33,814
I know. P>
828
01:17:33,816 --> 01:17:35,812
Bad things happen in this house.
829
01:17:35,812 --> 01:17:37,597
Irene?
830
01:18:12,187 --> 01:18:14,348
I'm afraid.
831
01:18:20,829 --> 01:18:23,574
Come on, hurry up.
832
01:18:24,132 --> 01:18:26,571
Betaine, wake up. Betaine...
833
01:18:45,787 --> 01:18:48,259
That's Alice
834
01:18:54,296 --> 01:18:57,079
Gosh! The charm! P>
835
01:18:59,334 --> 01:19:04,646
Grows to be very strong when
encounters terrible fear. P>
836
01:19:08,510 --> 01:19:10,792
It must be in this house. P>
837
01:19:11,004 --> 01:19:13,132
Alice.
838
01:19:14,015 --> 01:19:15,620
Listen to me, Irene.
839
01:19:15,620 --> 01:19:20,354
Whatever it is, it's caused by
because of your fear...
840
01:19:20,356 --> 01:19:22,223
... and become your worst nightmare.
841
01:19:22,225 --> 01:19:24,492
Irene...
842
01:19:24,492 --> 01:19:27,394
You have to face your fears.
843
01:19:27,396 --> 01:19:34,935
You... We... We can't let
fear and hatred defeat us. p >
844
01:19:34,937 --> 01:19:36,879
I don't understand.
845
01:19:36,879 --> 01:19:42,877
Alice. She's just a lost girl.
Understand? P>
846
01:19:42,879 --> 01:19:44,862
We have to get you out of here. P>
847
01:19:44,862 --> 01:19:47,254
Stay close to me. P>
848
01:20:00,262 --> 01:20:02,285
Irene! P>
849
01:20:02,531 --> 01:20:04,932
Irene, no!
850
01:20:09,508 --> 01:20:11,438
Irene! /
Regan!
851
01:20:11,440 --> 01:20:14,441
Irene, fast... /
Regan...
852
01:20:21,449 --> 01:20:23,201
Hurry up! P>
853
01:20:31,493 --> 01:20:33,186
Father's car. P>
854
01:20:33,186 --> 01:20:35,496
Why is your father's car still here? P>
855
01:20:35,498 --> 01:20:38,095
I want you to stay there. P>
856
01:20:38,539 --> 01:20:41,716
Why, Regan? /
Listen to me! P>
857
01:20:52,214 --> 01:20:54,783
What? What's wrong? P>
858
01:20:54,808 --> 01:20:57,384
No. We have to go, Irene! P>
859
01:20:59,855 --> 01:21:02,124
Kita harus berani.
860
01:21:02,124 --> 01:21:05,125
That's the only way that we
can survive leaving this house.
861
01:21:05,127 --> 01:21:08,718
I won't let anything
happen to you. Understood? P>
862
01:21:08,743 --> 01:21:10,998
Look, we will go
through the back of the house. P>
863
01:21:11,000 --> 01:21:13,966
We go to the kitchen then we
come out through the door of the dog. P>
864
01:21:13,991 --> 01:21:17,371
Stay behind me, understand?
And don't look back. P>
865
01:21:17,373 --> 01:21:19,523
Okay. /
Irene, now! P>
866
01:21:25,114 --> 01:21:27,057
Come on, hurry up! P>
867
01:21:29,886 --> 01:21:32,409
Irene, turn around!
868
01:21:33,869 --> 01:21:35,761
Come on, Regan! Hurry up. P>
869
01:21:35,786 --> 01:21:38,642
Irene, come out through the dog's door.
Hurry up! P>
870
01:21:42,597 --> 01:21:46,000
Regan, come on! /
Get out of the dog's door now! P>
871
01:21:57,946 --> 01:22:00,581
Regan...
872
01:22:02,617 --> 01:22:05,732
Regan! Hurry up! P>
873
01:22:09,491 --> 01:22:11,238
Irene! P>
874
01:22:13,295 --> 01:22:14,983
Irene, run! P>
875
01:22:14,983 --> 01:22:19,697
I can't run! /
Go, baby! / No! P>
876
01:22:19,721 --> 01:22:22,193
No!
877
01:22:31,579 --> 01:22:33,463
Regan...
878
01:23:07,449 --> 01:23:10,268
Nothing is allowed
enter this house.
879
01:23:12,154 --> 01:23:14,692
Daddy will be very angry.
880
01:23:34,542 --> 01:23:36,524
He will come.
881
01:23:57,912 --> 01:24:00,969
Are you looking for me?
882
01:24:16,785 --> 01:24:18,524
Irene!
883
01:24:21,172 --> 01:24:23,113
Come here. p>
884
01:24:24,388 --> 01:24:27,312
Look at me.
Why are you out here?
885
01:24:27,595 --> 01:24:30,487
Come on. I'll take you home.
Hurry up. P>
886
01:24:44,131 --> 01:24:46,736
Where did you guide me? P>
887
01:25:13,433 --> 01:25:15,476
The charm. P>
888
01:25:15,478 --> 01:25:18,841
Why doesn't anyone come looking for me? P>
889
01:25:21,117 --> 01:25:23,485
Nobody came looking for you?
890
01:25:43,210 --> 01:25:45,011
Alice.
891
01:26:07,295 --> 01:26:10,207
Wait here.
I come back soon, understand?
892
01:26:24,279 --> 01:26:26,094
What the heck?
893
01:26:36,935 --> 01:26:38,215
Hello?
894
01:26:39,601 --> 01:26:42,951
You only want someone
to find you.
895
01:26:50,705 --> 01:26:52,339
You're not alone anymore.
896
01:26:52,341 --> 01:26:53,953
Hello? p >
897
01:26:58,713 --> 01:27:00,633
Regan.
898
01:27:02,984 --> 01:27:04,767
Regan!
899
01:27:04,767 --> 01:27:07,554
Regan, what happened? /
Virgil.
900
01:27:07,556 --> 01:27:09,423
I found Irene on the road.
901
01:27:09,425 --> 01:27:12,683
p>
902
01:27:12,683 --> 01:27:15,275
I have to meet him.
We have to go.
903
01:27:15,275 --> 01:27:17,646
Regan, who is above?
904
01:27:19,271 --> 01:27:23,188
Virgil! Listen to me,
we have to go! P>
905
01:27:27,475 --> 01:27:30,781
This house is too good for me. P>
906
01:27:32,714 --> 01:27:34,716
What happened here? P>
907
01:27:36,367 --> 01:27:40,060
Virgil, no! No
908
01:27:47,980 --> 01:27:50,237
Irene! /
Regan! P>
909
01:27:50,237 --> 01:27:52,266
Gosh! P>
910
01:27:52,433 --> 01:27:53,934
What happened there? P>
911
01:27:53,936 --> 01:27:55,832
Are you okay?
912
01:27:55,903 --> 01:27:58,107
I'm fine.
913
01:27:58,273 --> 01:27:59,640
You're right.
914
01:27:59,642 --> 01:28:02,042
Bad things happen in that house.
915
01:28:02,044 --> 01:28:04,339
What about Virgil?
916
01:28:10,685 --> 01:28:14,248
Irene, we have to leave here.
917
01:28:14,432 --> 01:28:16,789
And Alice?
918
01:28:17,925 --> 01:28:20,564
She won't bother you anymore.
919
01:28:22,021 --> 01:28:24,181
This is just you and me.
920
01:28:52,985 --> 01:28:56,485
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
921
01:28:56,510 --> 01:29:00,010
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI
922
01:29:00,035 --> 01:29:03,535
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp : +6285830896612
923
01:29:03,560 --> 01:29:11,560
Submitted by:
www.subtitlecinema.com