1 00:00:36,200 --> 00:01:00,434 Transfer language: Nerdian 2 00:02:06,800 --> 00:02:08,434 I have to go. 3 00:02:26,587 --> 00:02:27,853 This. 4 00:02:34,361 --> 00:02:35,995 Can I see you again? 5 00:02:36,863 --> 00:02:39,365 Just send me a telegram from the Ministry of War. 6 00:03:13,400 --> 00:03:14,934 Brandt. 7 00:03:14,936 --> 00:03:17,503 What do you know about the Emperor? 8 00:03:20,374 --> 00:03:24,577 Emperor Wilhelm II, former Emperor of the homeland. 9 00:03:24,911 --> 00:03:27,446 A weak leader. Bad strategist. 10 00:03:27,448 --> 00:03:29,181 Makes us lose. He ran away after that. 11 00:03:29,449 --> 00:03:31,517 Foreigners to Belgium, sir. / Netherlands. 12 00:03:31,519 --> 00:03:34,887 He is still alive? / You're stupid, Captain. 13 00:03:34,889 --> 00:03:36,522 The emperor is still alive... 14 00:03:36,524 --> 00:03:38,958 ... and still an important symbol for the German people. 15 00:03:44,765 --> 00:03:49,602 You took over the military command of Emperor Wilhelm outside Utrecht. 16 00:03:49,604 --> 00:03:53,739 At present, the security of the Emperor is the main concern of the Reich (Kingdom),... 17 00:03:53,741 --> 00:03:56,542 Therefore, is your concern too. 18 00:03:57,044 --> 00:03:59,912 General, I am ready to fight. 19 00:03:59,914 --> 00:04:02,915 Don't force yourself, Captain. 20 00:04:03,717 --> 00:04:06,719 After your problem with SS troops in Poland,... 21 00:04:06,721 --> 00:04:08,988 ... you're lucky not charged. / Yes, Sir. 22 00:04:08,990 --> 00:04:11,190 This mandate is a great honor. 23 00:04:11,425 --> 00:04:14,427 Good, General. Thank you. 24 00:04:14,429 --> 00:04:18,831 General, if the Emperor is in the Netherlands, how do I look after him? 25 00:04:20,033 --> 00:04:23,936 At dawn, our troops attack Belgium and the Netherlands. 26 00:04:26,006 --> 00:04:28,174 Fuhrer has thought of everything. 27 00:06:05,972 --> 00:06:07,840 Brandt. The eighth Infantry. 28 00:06:08,642 --> 00:06:12,778 I'm Colonel Sigurd Von Ilsemann, the Emperor's personal aide. 29 00:06:12,780 --> 00:06:16,715 My task is to supervise all Emperor's guards. 30 00:06:16,983 --> 00:06:18,617 A Captain? 31 00:06:19,119 --> 00:06:21,987 All major is busy, sir. 32 00:06:24,791 --> 00:06:26,859 Dutch guard forces have left. 33 00:06:26,861 --> 00:06:28,694 Your people may stay at horse stables. 34 00:06:28,696 --> 00:06:30,830 I need a command post. / I am responsible. 35 00:06:30,832 --> 00:06:31,997 Around the page. 36 00:06:31,999 --> 00:06:35,734 Female staff should not be disturbed. 37 00:06:36,169 --> 00:06:38,170 I can't wait working with you 38 00:06:38,172 --> 00:06:40,206 Wilhelm! 39 00:06:42,642 --> 00:06:43,676 Wilhelm! 40 00:06:44,611 --> 00:06:45,978 They have arrived. 41 00:06:45,980 --> 00:06:50,249 Your troops. / No, not my army. 42 00:06:50,251 --> 00:06:52,218 They are sent to protect you 43 00:06:52,220 --> 00:06:55,287 That means a lot to you. 44 00:06:55,289 --> 00:06:59,658 In return, make a good impression. 45 00:06:59,660 --> 00:07:00,926 Who is it? 46 00:07:02,597 --> 00:07:06,298 Our colleagues in Berlin always support you. 47 00:07:06,300 --> 00:07:09,235 All troops await you back. Since a long time ago. 48 00:07:11,705 --> 00:07:15,074 Everything has been set. Every important detail. 49 00:07:16,776 --> 00:07:18,878 We have to invite Commander dinner. 50 00:07:18,880 --> 00:07:21,614 So now we run a restaurant? 51 00:07:21,616 --> 00:07:25,117 He will pay attention to us. / Yes, maybe. From a distance. 52 00:07:25,952 --> 00:07:30,089 Wilhelm, do you want your throne back or not? 53 00:07:30,757 --> 00:07:32,725 You are the Emperor. 54 00:07:36,863 --> 00:07:39,798 Secure the perimeter. Clean this area. 55 00:07:39,800 --> 00:07:42,768 Fast! / Come on! 56 00:07:53,280 --> 00:07:55,781 I am looking for Inspector Gestapo Dietrich. 57 00:08:04,190 --> 00:08:06,325 Inspector Dietrich, I'm Brandt. 58 00:08:06,893 --> 00:08:08,193 I've been waiting for you since yesterday. 59 00:08:09,129 --> 00:08:11,764 Sorry. I just told to report my arrival. 60 00:08:11,766 --> 00:08:12,898 The time is not explained. 61 00:08:14,901 --> 00:08:16,669 What can I do for you, Inspector? 62 00:08:16,671 --> 00:08:20,306 Emperor. Former Emperor. 63 00:08:20,308 --> 00:08:22,808 Gestapo keeps a lot of data about it. 64 00:08:22,810 --> 00:08:24,376 But the data is not updated. 65 00:08:24,644 --> 00:08:27,846 Your assignment here compiles a detailed report. 66 00:08:27,848 --> 00:08:31,917 Especially the attitude towards Reich and its leaders. 67 00:08:31,919 --> 00:08:34,253 All opinions about war and behavior. 68 00:08:34,255 --> 00:08:39,091 Note also his negligence, if he doesn't agree... 69 00:08:39,093 --> 00:08:40,926 ... to support Reich. 70 00:08:40,928 --> 00:08:42,194 Do you want me to spy on it? 71 00:08:43,697 --> 00:08:45,164 You also have to record all of his guests. 72 00:08:45,166 --> 00:08:47,967 Including how long they live. 73 00:08:47,969 --> 00:08:50,269 Is that really needed? 74 00:08:50,271 --> 00:08:53,238 Because he is old, do you think he isn't important? 75 00:08:54,307 --> 00:08:57,076 The British secret service has agents here. 76 00:08:58,111 --> 00:09:01,780 We found a radio-coded transmission. 77 00:09:01,782 --> 00:09:04,383 It could be an attempt to kidnap or murder. 78 00:09:04,385 --> 00:09:07,353 What is the use of killing an old man who was overthrown 20 years ago? 79 00:09:08,154 --> 00:09:10,356 I don't care. 80 00:09:12,792 --> 00:09:15,194 He is proof of the failure of the old German . 81 00:09:17,797 --> 00:09:20,366 Where is he when we are all starving? 82 00:09:22,102 --> 00:09:24,870 If something happens to him, Captain, you will be shot dead. 83 00:09:25,472 --> 00:09:26,905 And I will do it. 84 00:09:36,983 --> 00:09:38,851 Have you read the SS file about it? 85 00:09:39,452 --> 00:09:41,887 It's hard to believe he wasn't executed. 86 00:09:43,356 --> 00:09:45,290 He must have a lot of friends in Berlin. 87 00:09:48,461 --> 00:09:50,496 Brussels fell to our troops yesterday... 88 00:09:50,498 --> 00:09:53,399 ... and the air forces have already secured the French border. 89 00:09:53,401 --> 00:09:56,335 The Netherlands is now being busy,... 90 00:09:56,337 --> 00:10:00,239 ... overcome separatists. / Not important. 91 00:10:00,241 --> 00:10:03,108 Very irrelevant and wasting resources. 92 00:10:03,110 --> 00:10:04,510 Attacking the Netherlands? 93 00:10:04,512 --> 00:10:06,345 In the south, Armored Division... 94 00:10:06,347 --> 00:10:10,282 ... across the Ardennes forest behind the Maginot line. 95 00:10:15,488 --> 00:10:16,989 I'm sorry, Your Honor. 96 00:10:16,991 --> 00:10:19,525 I was told now your coffee time. 97 00:10:25,765 --> 00:10:27,332 You're a new person. 98 00:10:28,535 --> 00:10:30,869 Right, Your Honor. / Don't be afraid. 99 00:10:30,871 --> 00:10:32,438 What is your name? 100 00:10:34,374 --> 00:10:36,375 Mieke, Your Honor. / Dutch people? 101 00:10:36,377 --> 00:10:38,510 Right, Your Honor. / I can see it. 102 00:10:38,512 --> 00:10:43,115 Tell me, kid. Are you willing to attack the Netherlands? 103 00:10:43,117 --> 00:10:44,283 What? 104 00:10:44,285 --> 00:10:46,418 If you are ordered by the German army,... 105 00:10:46,420 --> 00:10:48,353 ... Will you attack the Netherlands? 106 00:10:48,855 --> 00:10:50,989 Yes, Your Honor. Of course. 107 00:10:50,991 --> 00:10:55,561 OK. What is your military view? 108 00:10:55,563 --> 00:10:58,063 Very good. / What do you mean? 109 00:10:58,898 --> 00:10:59,965 Dutch people. 110 00:11:07,040 --> 00:11:11,009 Gosh, Sigurd. He is better than half of the general staff! 111 00:11:11,011 --> 00:11:14,379 Come to the apple show tomorrow. 112 00:11:14,381 --> 00:11:16,148 Good, Your Honor. 113 00:11:19,419 --> 00:11:23,122 He is the one who often complains about my wife. 114 00:11:23,124 --> 00:11:25,591 I'm not ashamed to say it... 115 00:11:25,593 --> 00:11:29,094 If I am a hundred years old younger... 116 00:11:29,829 --> 00:11:31,663 Forget it. 117 00:11:39,205 --> 00:11:43,175 Sigurd, I've been thinking carefully. 118 00:11:45,612 --> 00:11:47,446 Tonight we eat fish. 119 00:12:44,170 --> 00:12:46,338 The emperor conveyed his praise. 120 00:12:47,207 --> 00:12:50,175 He wants you to accompany him dinner tomorrow. 121 00:13:05,391 --> 00:13:07,125 Take off your clothes. 122 00:13:10,430 --> 00:13:11,363 Please. 123 00:14:23,603 --> 00:14:24,703 Slowly. 124 00:15:00,673 --> 00:15:01,640 Please... 125 00:15:04,143 --> 00:15:07,279 Tell the Emperor I am honored... 126 00:15:07,281 --> 00:15:09,147 ... to accept the invitation. 127 00:16:05,772 --> 00:16:07,339 I see. 128 00:16:11,844 --> 00:16:13,478 Fuck. 129 00:16:13,780 --> 00:16:15,414 Your Majesty. 130 00:16:23,489 --> 00:16:25,223 Can I take it, captain? 131 00:16:25,792 --> 00:16:27,726 Thank you. 132 00:16:35,168 --> 00:16:37,369 You smell of schnapps drinks. / We have to talk. 133 00:16:37,371 --> 00:16:39,871 Don't now, you're late. He is waiting. 134 00:16:39,873 --> 00:16:42,174 You must call him "Mr." and his wife "Madame". 135 00:16:42,176 --> 00:16:44,910 The Versailles Agreement prohibits other forms of respect. 136 00:16:44,912 --> 00:16:46,878 His left arm is slightly deformed. 137 00:16:46,880 --> 00:16:48,313 Don't pay attention to that. 138 00:16:48,315 --> 00:16:50,482 You can only speak when invited to talk. 139 00:16:50,484 --> 00:16:51,817 And avoid politics. 140 00:16:51,819 --> 00:16:55,821 Don't express your opinion. Just leave it, and remember... 141 00:16:55,823 --> 00:16:57,489 At the age of four,... 142 00:16:57,491 --> 00:16:59,891 ... he bit his leg Edinburgh nobility. 143 00:17:07,200 --> 00:17:08,700 Captain Brandt. 144 00:17:08,702 --> 00:17:12,170 Prince Friedrich Wilhelm Viktor Albrecht Von Preussen... 145 00:17:12,172 --> 00:17:13,171 ... with his wife. 146 00:17:13,173 --> 00:17:15,674 Princess Hermine Reuss Von Greiz. 147 00:17:17,310 --> 00:17:19,377 Your Majesty. Your Honour. 148 00:17:22,949 --> 00:17:25,851 We are glad you are willing accompany us, Captain. 149 00:17:25,853 --> 00:17:29,688 ... I'm always fascinated. 150 00:17:29,690 --> 00:17:32,958 I published a book about this in 1934. 151 00:17:32,960 --> 00:17:35,727 You must have seen it. 152 00:17:35,729 --> 00:17:39,798 For example, some people really believe... 153 00:17:39,800 --> 00:17:42,901 ... if Adolf Hitler is the inventor of the swastika. 154 00:17:42,903 --> 00:17:46,505 Bullshit. The word came from from Sanskrit. 155 00:17:46,507 --> 00:17:50,475 Meaning welfare. And the earliest example... 156 00:17:50,477 --> 00:17:52,911 ... from the Indus valley dating. 157 00:17:52,913 --> 00:17:55,347 3,000 years before the time of Christ. 158 00:17:55,349 --> 00:17:58,416 True. In some religions... 159 00:17:58,418 --> 00:18:02,287 This is a symbol of life, luck. 160 00:18:02,289 --> 00:18:05,590 Does not mean that gives me benefits. 161 00:18:09,962 --> 00:18:13,298 But we must accept that God has imposed... 162 00:18:13,300 --> 00:18:18,570 ... this terrible experiment on us for the sake of unclear purpose. 163 00:18:19,705 --> 00:18:22,908 The books they write... 164 00:18:22,910 --> 00:18:24,910 Oh my God! 165 00:18:24,912 --> 00:18:28,547 They just cram crap in my head... 166 00:18:28,549 --> 00:18:30,782 ... and everyone is just silent. 167 00:18:32,318 --> 00:18:35,854 Bismarck must have opinions about this. 168 00:18:35,856 --> 00:18:38,490 But he always has opinions on each topic. 169 00:18:38,492 --> 00:18:40,091 That's why I got rid of it. 170 00:18:40,793 --> 00:18:46,565 The worshipers will open the wine in front of you. 171 00:18:47,667 --> 00:18:51,002 I must admit that the child knows how to handle the rioters. 172 00:18:51,737 --> 00:18:55,273 Freemasons, Bolsheviks, Jews. 173 00:18:55,275 --> 00:18:57,375 Unofficial alliances that we must face. 174 00:18:58,344 --> 00:19:03,648 That's why a strong monarchy,... 175 00:19:03,650 --> 00:19:07,552 ... physical manifestations God's will on earth,... 176 00:19:07,554 --> 00:19:10,488 ... very important now. 177 00:19:13,926 --> 00:19:17,529 Tell me about yourself, Captain. Where did your family come from? 178 00:19:17,531 --> 00:19:21,032 Brandenburg, Your Honor. 179 00:19:21,034 --> 00:19:23,735 My grandfather was an army officer. 180 00:19:24,704 --> 00:19:26,504 Like my father. 181 00:19:27,039 --> 00:19:30,008 He was killed in the Somme just before I was born. 182 00:19:31,777 --> 00:19:34,746 And your mother? / From the landlord's family. 183 00:19:34,748 --> 00:19:38,083 Really? Which one? / Ludendorffs family. 184 00:19:38,085 --> 00:19:39,985 Family far away. 185 00:19:40,853 --> 00:19:43,788 After the war, he must leave the house empty. 186 00:19:45,424 --> 00:19:49,694 I remember repairing a wheel a wheelbarrow in his house. 187 00:19:51,097 --> 00:19:53,898 When we arrived at the bakery, it was too late. 188 00:19:53,900 --> 00:19:56,534 He died of tuberculosis at the age of 12 years. 189 00:20:00,806 --> 00:20:02,607 Am I to blame... 190 00:20:02,609 --> 00:20:06,177 ... for all misfortune on this earth? 191 00:20:08,080 --> 00:20:10,181 I surrender my life to the homeland! 192 00:20:10,750 --> 00:20:12,717 And this is thank you for me? 193 00:20:13,886 --> 00:20:17,055 Nobody cares when Navy betrays me! 194 00:20:17,057 --> 00:20:19,958 All are ignorant when my troops are scattered. 195 00:20:19,960 --> 00:20:21,960 Ludendorff, Bethmann, Tirpitz! 196 00:20:21,962 --> 00:20:24,162 Where are they? Where are they?! 197 00:20:25,931 --> 00:20:27,899 After all I have done for them,... 198 00:20:27,901 --> 00:20:30,735 ... they stabbed me from behind. 199 00:20:34,006 --> 00:20:35,206 They make me lose the war! 200 00:20:43,449 --> 00:20:44,949 They make me lose my country. 201 00:21:13,779 --> 00:21:17,749 Forgive my simplicity has offended His Majesty. 202 00:21:19,185 --> 00:21:21,486 The comment was about Fuhrer... 203 00:21:21,488 --> 00:21:24,556 ... is just a correction of facts, is not a criticism. 204 00:21:34,700 --> 00:21:36,634 The trout is very tasty. 205 00:22:19,678 --> 00:22:21,713 How do you get in? 206 00:22:27,219 --> 00:22:28,620 Take off your clothes. 207 00:24:13,692 --> 00:24:15,827 You need something, Your Majesty? 208 00:24:15,829 --> 00:24:18,096 No thanks, Sigurd. 209 00:24:18,098 --> 00:24:20,865 I don't need anything. 210 00:24:45,724 --> 00:24:46,691 Wait. 211 00:24:49,962 --> 00:24:53,231 Stay. Stay tonight. 212 00:25:33,138 --> 00:25:35,073 Good morning, Your Honor. 213 00:25:36,275 --> 00:25:39,177 Captain Brandt just visited me. 214 00:25:39,812 --> 00:25:43,147 He told me that England have active agents around here. 215 00:25:43,149 --> 00:25:46,317 According to him, this agent might want to hurt you. 216 00:25:46,319 --> 00:25:48,820 An agent? 217 00:25:48,822 --> 00:25:50,989 We must remind the nobles. 218 00:25:50,991 --> 00:25:55,093 Therefore he wants to move to this residence immediately. 219 00:25:59,898 --> 00:26:03,468 What do you think, about Captain Brandt? 220 00:26:05,071 --> 00:26:07,772 He is a kind of arrogant young officer,... 221 00:26:07,774 --> 00:26:10,241 ... believers are capable of winning the war themselves. 222 00:26:11,944 --> 00:26:14,412 Does he remind you to someone, Sigurd? 223 00:26:16,944 --> 00:26:18,062 Not really. 224 00:26:19,318 --> 00:26:22,086 You are ready for daily apples, Your Majesty? 225 00:26:22,088 --> 00:26:26,357 As I like I will miss it. 226 00:26:28,994 --> 00:26:34,932 There are more important things that I have to do. 227 00:26:48,447 --> 00:26:51,249 He is not as usual. 228 00:26:51,251 --> 00:26:54,385 But every day I hope there is good news. 229 00:26:54,387 --> 00:26:56,287 We must not lose hope. 230 00:26:56,855 --> 00:26:59,223 Hope that killed him. 231 00:27:00,025 --> 00:27:02,226 I assume you don't say it. 232 00:27:02,961 --> 00:27:05,930 Until the time comes, we must keep up the spirit. 233 00:27:20,512 --> 00:27:23,147 I'm sorry, Your Honor. 234 00:27:23,149 --> 00:27:26,150 Colonel Von Ilsemann told me to add the bread. 235 00:27:26,152 --> 00:27:28,853 Really? He is very kind. 236 00:27:28,855 --> 00:27:31,222 For ducks. / Duck! Of course. 237 00:27:31,224 --> 00:27:32,890 Too fast to my lunch schedule. 238 00:27:34,860 --> 00:27:36,160 You just give them they eat. 239 00:27:44,336 --> 00:27:45,870 Your hand is very beautiful. 240 00:27:46,805 --> 00:27:50,908 You're not used to working hard, huh? 241 00:27:52,411 --> 00:27:53,878 War changes everything. 242 00:27:55,948 --> 00:27:57,448 True. 243 00:27:58,884 --> 00:28:01,886 What do you think of ducks, kid? 244 00:28:01,888 --> 00:28:04,021 I really like them. 245 00:28:04,023 --> 00:28:07,325 They are beautiful creatures. They don't ask much. 246 00:28:07,327 --> 00:28:10,228 Duck never blames you for the problem... 247 00:28:10,230 --> 00:28:13,564 ... or force you to release your throne. 248 00:28:15,601 --> 00:28:20,438 You must miss him a lot. What a tough wait. 249 00:28:21,173 --> 00:28:22,473 You're right. 250 00:28:23,575 --> 00:28:25,009 I really miss him. 251 00:28:25,477 --> 00:28:27,278 Captain. Captain! 252 00:28:29,181 --> 00:28:30,248 Your Majesty. 253 00:28:31,383 --> 00:28:35,987 I heard there were spies England chased me. 254 00:28:35,989 --> 00:28:37,655 You are safe, Your Majesty. 255 00:28:39,091 --> 00:28:42,593 Sigurd told me that you were fighting in Poland last year. 256 00:28:43,896 --> 00:28:48,299 My grandson, Oscar. He was killed there. 257 00:28:48,301 --> 00:28:49,534 Maybe you know him? 258 00:28:50,235 --> 00:28:52,203 No, Your Honor. I don't know him. 259 00:28:52,205 --> 00:28:54,272 Accept my sympathy. 260 00:28:55,174 --> 00:28:59,277 It happened last September. Come back to dinner again. 261 00:29:00,012 --> 00:29:02,580 Tell me everything. 262 00:29:04,283 --> 00:29:09,954 Please show Captain's new room. 263 00:29:10,989 --> 00:29:13,157 Of course, Your Majesty. 264 00:29:36,982 --> 00:29:39,984 My name is Stefan. I want to know your name. 265 00:29:43,622 --> 00:29:45,690 De Jong. Mieke de Jong. 266 00:29:45,958 --> 00:29:48,159 Can I call Mieke? 267 00:29:48,161 --> 00:29:50,728 You should not. 268 00:29:52,064 --> 00:29:54,999 intercourse between staff is not allowed. 269 00:29:55,400 --> 00:29:56,634 I can lose my position. 270 00:29:56,636 --> 00:29:58,169 So do you. 271 00:29:59,338 --> 00:30:01,172 Where is your room? 272 00:30:02,641 --> 00:30:04,675 Next to the stairs. 273 00:30:04,677 --> 00:30:06,143 At the right end. 274 00:30:14,686 --> 00:30:16,287 They say you above here. 275 00:30:17,322 --> 00:30:20,258 Great place. Very comfortable. 276 00:30:20,260 --> 00:30:22,193 Can I help you, Inspector? 277 00:30:22,195 --> 00:30:24,495 There was another transmission last night. 278 00:30:24,497 --> 00:30:26,597 Only one detector arrives,... 279 00:30:26,599 --> 00:30:29,634 ... but it is possible that came from the village. 280 00:30:29,636 --> 00:30:31,535 We will receive the detector immediately,... 281 00:30:31,537 --> 00:30:34,038 ... then we will find the right location. 282 00:30:34,040 --> 00:30:37,642 As fast as that? / How is your report? 283 00:30:40,012 --> 00:30:43,381 Gosh. I don't mind interrogating him. 284 00:30:43,383 --> 00:30:46,484 Said Dutch women... 285 00:30:46,486 --> 00:30:49,053 ... like to make love like French women. 286 00:30:49,055 --> 00:30:51,489 Your royal stamp must be accepted anywhere. 287 00:30:51,491 --> 00:30:56,260 What? / You better reduce it make love to the maid girl... 288 00:30:56,262 --> 00:30:58,529 ... and multiply efforts find the second detector. 289 00:30:59,264 --> 00:31:03,768 You have saved it for yourself, huh? 290 00:31:03,770 --> 00:31:06,637 intercourse between staff is not allowed. 291 00:31:07,306 --> 00:31:09,140 See you, Inspector. 292 00:31:43,575 --> 00:31:46,410 Everyone might think you were spying on me, Captain. 293 00:31:48,547 --> 00:31:50,281 I'm sorry, Your Honor. 294 00:31:52,150 --> 00:31:54,819 Why are you hanging around in the forest? 295 00:31:54,821 --> 00:31:57,488 If something happens to you, I can be shot dead. 296 00:31:57,490 --> 00:32:00,191 It's nice to know they still care. 297 00:32:01,793 --> 00:32:03,394 Walk with me. 298 00:32:06,264 --> 00:32:09,600 Tell me about Poland. Your first action? 299 00:32:10,202 --> 00:32:11,736 Right, Your Honor. 300 00:32:11,738 --> 00:32:14,138 What do you expect? 301 00:32:14,140 --> 00:32:16,140 I hope to fall. 302 00:32:30,655 --> 00:32:32,423 They know there are British agents here. 303 00:32:32,425 --> 00:32:33,391 Who knows? 304 00:32:33,393 --> 00:32:34,859 The Captain's troops guard the Emperor. 305 00:32:35,127 --> 00:32:37,461 And the Gestapo appears at home today. 306 00:32:37,463 --> 00:32:41,298 If they know more than that, you must have been arrested. 307 00:32:49,741 --> 00:32:51,742 When can you do it? / I need more time. 308 00:32:51,744 --> 00:32:53,878 Your time is limited. / I know it. 309 00:32:58,417 --> 00:33:01,552 Once you feel safe, do it. 310 00:33:03,188 --> 00:33:04,288 Then we will take you away. 311 00:33:11,730 --> 00:33:12,830 Be careful. 312 00:34:19,731 --> 00:34:20,931 What are you doing? 313 00:34:21,199 --> 00:34:22,733 I want to meet you. 314 00:34:23,869 --> 00:34:26,604 I'm on duty. They call me. 315 00:34:28,840 --> 00:34:33,277 There is a Gestapo Dietrich officer, from Utrecht. 316 00:34:34,446 --> 00:34:36,680 Why with him? 317 00:34:36,682 --> 00:34:39,850 If he bothers you tell me. 318 00:34:39,852 --> 00:34:41,552 I will take care of it. 319 00:34:51,796 --> 00:34:55,900 It seems that the general staff has learned from the last mistake. 320 00:34:55,902 --> 00:34:57,568 Isn't that right, kid? 321 00:34:58,537 --> 00:35:01,238 Almost all of them, Your Honor. 322 00:35:01,240 --> 00:35:05,376 They might be aware of if an explosive device,... 323 00:35:05,378 --> 00:35:09,547 ... "La machine infernale", it's harder to stop it than being turned on. 324 00:35:09,915 --> 00:35:12,750 I never wanted the last war . 325 00:35:13,985 --> 00:35:18,489 But there are still those who don't realize it. 326 00:35:19,457 --> 00:35:22,860 Serbs are only a group of thugs. 327 00:35:22,862 --> 00:35:24,828 Still until now. 328 00:35:24,830 --> 00:35:27,932 But I told the Austrians,... 329 00:35:28,733 --> 00:35:32,570 "Your wishes are fulfilled. Enough to Belgrade!" 330 00:35:32,572 --> 00:35:37,074 I wrote a telegram to Vienna, "Enough to Belgrade!" 331 00:35:38,276 --> 00:35:40,377 They never send it. 332 00:35:40,379 --> 00:35:45,482 Bethmann, Moltke. They want war. 333 00:35:46,986 --> 00:35:48,919 The telegram was never sent. They confirmed it. 334 00:35:48,921 --> 00:35:50,754 Right, Your Honor. 335 00:35:50,756 --> 00:35:53,057 My voice. Only I speak. 336 00:35:53,059 --> 00:35:55,926 Maybe... / What can I do? 337 00:35:55,928 --> 00:35:59,830 ... the captain wants to see the collection your military uniform? 338 00:36:00,832 --> 00:36:02,700 Yes, continue. 339 00:36:21,953 --> 00:36:24,021 At that time he was still an Emperor. 340 00:36:24,823 --> 00:36:27,024 He should send telegram again. 341 00:36:30,528 --> 00:36:32,529 Do you hear from our spies? 342 00:36:32,531 --> 00:36:34,732 They are waiting for other truck signals. 343 00:37:09,601 --> 00:37:10,968 Your family. 344 00:37:13,505 --> 00:37:16,707 My family, Your Majesty? / They are fine? 345 00:37:16,709 --> 00:37:20,477 If anyone can help for them, tell me. 346 00:37:21,680 --> 00:37:25,149 Now a difficult time. / Thank you, Your Honor. 347 00:37:25,417 --> 00:37:27,551 Your Majesty... 348 00:37:27,553 --> 00:37:28,686 What's wrong? 349 00:37:29,521 --> 00:37:32,623 You are very kind, Your Majesty. Good night. 350 00:37:36,795 --> 00:37:38,495 The girl asks for money? 351 00:37:38,497 --> 00:37:41,965 No. I asked her family. 352 00:37:43,068 --> 00:37:44,835 Maybe it's just my imagination. 353 00:37:44,837 --> 00:37:46,904 I don't like his attitude. 354 00:37:46,906 --> 00:37:50,607 If not lack of energy, I would let him go. 355 00:38:00,819 --> 00:38:03,220 Is your job reading this? 356 00:38:04,522 --> 00:38:06,857 You're stupid. / I know. 357 00:38:15,900 --> 00:38:18,569 Mieke, I want to apologize... 358 00:38:19,537 --> 00:38:21,839 ... with my attitude when we first meet. 359 00:38:22,674 --> 00:38:23,607 Meet? 360 00:38:25,210 --> 00:38:26,276 You know what I mean. 361 00:38:42,761 --> 00:38:44,561 I want you 362 00:39:16,060 --> 00:39:18,061 There is somewhere in the village. 363 00:39:18,897 --> 00:39:20,063 We will get it later. 364 00:39:26,971 --> 00:39:30,574 How do you get your rank badge? 365 00:39:34,279 --> 00:39:37,214 I managed to survive. Like other civilians. 366 00:39:38,817 --> 00:39:40,584 And the scar? 367 00:39:41,820 --> 00:39:43,253 Cannon bullets. 368 00:39:45,890 --> 00:39:48,091 Fractions are still inside. 369 00:39:48,093 --> 00:39:49,893 This hurts you. 370 00:39:51,796 --> 00:39:54,898 Is that why you are here and don't join the war? 371 00:39:57,268 --> 00:39:59,603 I'm here because follows orders. 372 00:40:00,138 --> 00:40:02,206 Do you always follow orders? 373 00:40:03,708 --> 00:40:04,875 What else can I do? 374 00:40:10,582 --> 00:40:12,316 I'm Jewish. 375 00:40:27,298 --> 00:40:28,632 I'm not. 376 00:40:31,836 --> 00:40:32,903 Very clear. 377 00:40:53,024 --> 00:40:54,091 I don't care. 378 00:40:55,593 --> 00:40:56,927 One day, you might care. 379 00:40:58,696 --> 00:41:01,098 One day, we will die. 380 00:41:37,802 --> 00:41:39,736 You have a bad dream. 381 00:41:46,010 --> 00:41:49,379 Do you have someone, out there? 382 00:41:51,015 --> 00:41:54,451 If it's true, you won't be here. 383 00:41:57,155 --> 00:41:59,122 And you, Captain? 384 00:41:59,124 --> 00:42:00,424 You don't have lovers out there? 385 00:42:02,293 --> 00:42:06,163 If that is true, I remain here. 386 00:42:11,069 --> 00:42:12,769 You have to go. 387 00:42:22,413 --> 00:42:24,982 What you tell about yourself... 388 00:42:28,286 --> 00:42:29,419 Don't tell others. 389 00:43:23,041 --> 00:43:24,975 You wake up early, Inspector. 390 00:43:24,977 --> 00:43:27,811 The transmitter is in the village. 391 00:43:27,813 --> 00:43:30,881 If there is no signal tonight, we will enter and look for it. 392 00:43:34,752 --> 00:43:36,486 But that's not my reason here. 393 00:43:40,024 --> 00:43:42,759 The old man will visit tomorrow. 394 00:43:42,761 --> 00:43:44,327 Envoys from SS troops. 395 00:43:45,530 --> 00:43:48,298 Himmler will come here? / You understand quickly. 396 00:43:49,100 --> 00:43:53,036 He will have dinner, then we bring him back to a secret location. 397 00:43:53,438 --> 00:43:55,539 I will visit the house staff. / Don't. 398 00:43:55,541 --> 00:43:57,974 You can tell the Emperor, but he is enough. 399 00:43:57,976 --> 00:44:00,544 I handle security. We searched his house today. 400 00:44:00,546 --> 00:44:02,546 I need a list of all staff. 401 00:44:02,548 --> 00:44:04,881 What do I say to them? They must be wondering. 402 00:44:04,883 --> 00:44:08,518 They just answer. I'm back in an hour. 403 00:44:21,399 --> 00:44:24,201 Captain Brandt wants to talk four eyes. 404 00:44:32,944 --> 00:44:35,112 Your Honor, I will say... 405 00:44:35,114 --> 00:44:36,813 ... is a secret and only we can know... 406 00:44:36,815 --> 00:44:38,348 Wilhelm! Captain. 407 00:44:38,350 --> 00:44:40,484 Have you heard? 408 00:44:40,486 --> 00:44:42,886 Royal SS officials. Heinrich Himmler,... 409 00:44:42,888 --> 00:44:45,055 ... will come for dinner tomorrow. 410 00:44:45,057 --> 00:44:47,858 Incredible, right? I just received a telegram from Berlin. 411 00:44:47,860 --> 00:44:51,328 Hopefully his attitude is better than the stupid Goering. 412 00:44:53,097 --> 00:44:57,167 Too bad his wife can't join, but still... 413 00:44:57,169 --> 00:44:59,269 We can do many things! 414 00:44:59,271 --> 00:45:02,038 He came here a few years ago, the fat Goering. 415 00:45:02,573 --> 00:45:05,609 You can't guess he's a man or woman. 416 00:45:05,611 --> 00:45:08,845 And he goes to lunch wears pants 3/4. 417 00:45:08,847 --> 00:45:10,380 Knickers! 418 00:45:11,149 --> 00:45:13,583 My old regiment will sit their dogs on it. 419 00:45:16,053 --> 00:45:18,488 My husband jokes. 420 00:45:19,624 --> 00:45:21,925 You must have lots of business today, Captain... 421 00:45:21,927 --> 00:45:24,528 We can't hold you back longer. 422 00:45:30,368 --> 00:45:32,135 We should start counting silver furniture. 423 00:45:32,137 --> 00:45:33,336 Wilhelm! 424 00:45:33,338 --> 00:45:37,174 You must know that the Gestapo will search the house... 425 00:45:37,176 --> 00:45:39,009 ... before the arrival of the Reichs Fuhrer. 426 00:45:39,011 --> 00:45:43,014 And I think it's better... 427 00:45:43,039 --> 00:45:49,019 ... The emperor doesn't voice his opinion in front of the Gestapo. 428 00:45:49,021 --> 00:45:52,022 Inspector Dietrich doesn't have a sense of humor. 429 00:45:56,194 --> 00:45:57,727 Colonel? 430 00:46:00,498 --> 00:46:02,499 You keep weapons in this residence? 431 00:46:03,034 --> 00:46:05,302 Of course. His Majesty likes to shoot. 432 00:46:05,304 --> 00:46:08,605 And who cleans it? / The weapon? Male servant. 433 00:46:08,607 --> 00:46:11,007 Not a female servant? 434 00:46:11,009 --> 00:46:13,376 Of course not. Why? 435 00:46:13,378 --> 00:46:14,711 Thank you. 436 00:46:17,615 --> 00:46:19,082 Lower. 437 00:46:19,084 --> 00:46:20,450 Are you ready? 438 00:46:24,222 --> 00:46:26,990 Captain. / Your Honour. 439 00:46:27,959 --> 00:46:30,427 Don't ignore my husband's joke. 440 00:46:30,429 --> 00:46:33,463 No one is more loyal than him to the Fuhrer. 441 00:46:33,465 --> 00:46:35,031 Please. 442 00:46:36,500 --> 00:46:40,503 Tomorrow's visit is very important. 443 00:46:40,505 --> 00:46:45,508 Everyone knows Hitler's right hand Himmler. 444 00:46:45,510 --> 00:46:55,318 Goering doesn't believe the government is the one who financed us all this time. 445 00:46:55,320 --> 00:47:00,590 Wilhelm doesn't seem to understand that cost can be canceled at any time. 446 00:47:00,592 --> 00:47:03,960 Before the last war, Willhem was the richest man in Germany. 447 00:47:03,962 --> 00:47:07,130 So I'm worried that he doesn't understand money. 448 00:47:09,100 --> 00:47:17,741 The purpose of this visit is likely large form of recovery of the monarchy. 449 00:47:19,543 --> 00:47:22,712 Fuhrer of course has treated us well. 450 00:47:22,714 --> 00:47:27,617 But obviously in this crisis period, Germany needs its King. 451 00:47:28,386 --> 00:47:30,620 A wise man and experienced,... 452 00:47:30,622 --> 00:47:35,558 ... who can guarantee the loyalty of the church, aristocracy, and the armed forces. 453 00:47:36,661 --> 00:47:40,397 I take advantage of the little influence I have in Berlin. 454 00:47:40,399 --> 00:47:42,465 I shouldn't say much. 455 00:47:42,467 --> 00:47:46,136 But I'm glad my efforts have paid off. 456 00:47:46,704 --> 00:47:49,706 I did everything for the good of Germany. 457 00:47:50,675 --> 00:47:52,616 Not to see all my sisters... 458 00:47:52,641 --> 00:47:54,635 ... bow and beg in front of me. 459 00:47:55,447 --> 00:47:58,615 I don't even want to greet them in court. 460 00:47:58,617 --> 00:48:01,484 They treat me with very bad when I was young. 461 00:48:04,221 --> 00:48:09,659 Captain, as head Emperor's personal bodyguard,... 462 00:48:09,661 --> 00:48:12,228 ... Herr Himmler would want to hear your impression. 463 00:48:13,531 --> 00:48:15,565 Can you give a positive impression... 464 00:48:15,567 --> 00:48:18,668 ... about our good service? 465 00:48:18,670 --> 00:48:20,704 Of course, Your Majesty. / Thank you. 466 00:48:20,706 --> 00:48:23,640 I know I can rely on you. / I'll excuse you first. 467 00:48:30,414 --> 00:48:32,215 Yes. / Everyone already knows. 468 00:48:32,217 --> 00:48:35,185 Emperor's wife receives a telegram. 469 00:48:35,187 --> 00:48:37,220 I will find out who the sender is. 470 00:48:37,222 --> 00:48:39,456 Can I suggest my men start at the top? 471 00:48:39,458 --> 00:48:41,091 You start from the bottom. 472 00:48:41,093 --> 00:48:43,593 Yes, I just wanted to say it. 473 00:48:46,797 --> 00:48:47,797 Cursed residence. 474 00:48:48,065 --> 00:48:49,566 A very damned residence! 475 00:48:50,568 --> 00:48:52,902 Who are they? They don't know me? 476 00:48:54,605 --> 00:48:57,307 You should never allow them! 477 00:48:57,309 --> 00:48:58,775 Bring me the girl! 478 00:49:08,119 --> 00:49:09,185 Search every room. 479 00:49:12,656 --> 00:49:15,091 Respect personal items. 480 00:49:15,093 --> 00:49:16,359 But stay careful. 481 00:49:16,827 --> 00:49:18,561 I will start from the end. 482 00:49:36,514 --> 00:49:41,684 My uncle Friedrich once told me... 483 00:49:41,686 --> 00:49:46,389 ... if a soldier cannot be a King in Prussia. 484 00:49:46,791 --> 00:49:51,428 "I'll prove it to you, pathetic pig". I thought. 485 00:49:54,298 --> 00:49:58,334 The old bastard died for a while _ before I ascended the throne. 486 00:50:00,638 --> 00:50:03,206 I thought he accidentally died first. 487 00:50:07,678 --> 00:50:09,379 Hey, are you going out? 488 00:50:09,880 --> 00:50:10,947 Dating? 489 00:50:12,450 --> 00:50:14,417 Not really, Your Honor. 490 00:50:14,419 --> 00:50:15,952 I mean, there is someone. 491 00:50:16,554 --> 00:50:18,588 Of course. 492 00:50:19,590 --> 00:50:21,524 You love him? 493 00:50:21,526 --> 00:50:23,660 I barely know him. 494 00:50:27,331 --> 00:50:30,767 The first girl I love, her name is Ella. 495 00:50:30,769 --> 00:50:33,903 We have the same grandmother, Queen Victoria from England,... 496 00:50:33,905 --> 00:50:35,939 ... on the part of his mother and mother. 497 00:50:35,941 --> 00:50:38,441 But Ella... 498 00:50:38,443 --> 00:50:43,680 He is very beautiful. 499 00:50:46,317 --> 00:50:48,184 Of course, he knows that. 500 00:50:48,186 --> 00:50:51,621 I kneel down on him on a summer night... 501 00:50:51,623 --> 00:50:54,224 ... and ask him to be my wife. 502 00:50:54,226 --> 00:50:57,327 But what happened, he married a Romanov. 503 00:50:57,695 --> 00:51:00,663 He was slaughtered by the Bolsheviks in a mine shaft. 504 00:51:00,665 --> 00:51:04,734 "That's a lesson for him". I thought. 505 00:51:07,671 --> 00:51:12,909 So, the message from this story is... 506 00:51:14,678 --> 00:51:16,579 Be careful with your desires. 507 00:51:18,249 --> 00:51:21,718 And as the saying goes, "grab the day". 508 00:51:24,822 --> 00:51:27,323 Yes, you have to do that. 509 00:51:38,636 --> 00:51:39,736 It's finished? 510 00:51:40,404 --> 00:51:41,638 For now. 511 00:51:41,640 --> 00:51:44,340 You look happy. / Of course. 512 00:51:44,909 --> 00:51:48,912 Here I am, the animal slaughterer from Munich. 513 00:51:48,914 --> 00:51:52,048 Ruffled Emperor's palace. 514 00:51:54,285 --> 00:51:56,886 That's the result of national socialism for Germany. 515 00:52:08,933 --> 00:52:11,067 All staff files from Von Ilsemann. 516 00:52:15,005 --> 00:52:17,840 What do you think of it? / He is not dangerous. 517 00:52:17,842 --> 00:52:20,443 I don't like it. / You don't like anyone. 518 00:52:23,581 --> 00:52:24,981 We will return. 519 00:52:25,549 --> 00:52:26,082 Tomorrow. 520 00:52:53,577 --> 00:52:55,478 Fill in the fuel. 521 00:53:10,828 --> 00:53:12,862 Himmler will come to the Emperor's residence tomorrow. 522 00:53:13,731 --> 00:53:16,432 Himmler? SS chief? 523 00:53:16,434 --> 00:53:19,936 He will arrive in the afternoon, and stay for dinner. 524 00:53:19,938 --> 00:53:23,039 I can kill him / No, it's not our mission. 525 00:53:23,041 --> 00:53:26,476 Tell London. They might want to change it. 526 00:53:26,478 --> 00:53:27,944 No, it's suicide! 527 00:53:31,582 --> 00:53:34,717 SS forces kill my father and husband. 528 00:53:34,719 --> 00:53:36,552 You're not here for replying to your family. 529 00:53:36,554 --> 00:53:38,488 Tell London. Say I'm ready. 530 00:53:38,490 --> 00:53:40,123 Say I'm ready to do it. 531 00:53:41,925 --> 00:53:43,526 Oh my God. 532 00:53:44,628 --> 00:53:45,662 Mieke... 533 00:53:51,735 --> 00:53:53,836 I will come to residence. 534 00:53:54,738 --> 00:53:57,807 I give the answer, tomorrow. 535 00:54:21,765 --> 00:54:23,499 Let's go! 536 00:55:59,263 --> 00:56:00,730 Sorry. 537 00:56:01,732 --> 00:56:03,766 I can go, if you want. 538 00:56:07,271 --> 00:56:08,304 No. 539 00:56:18,715 --> 00:56:19,982 Stay. 540 00:56:35,032 --> 00:56:36,799 Shh. 541 00:56:52,015 --> 00:56:53,382 What's more now? 542 00:56:56,019 --> 00:56:57,787 Poland. 543 00:57:00,858 --> 00:57:03,326 A village full of women and children. 544 00:57:06,663 --> 00:57:09,332 They are armed machine guns by SS. 545 00:57:13,904 --> 00:57:15,938 It was a beautiful day. 546 00:57:19,977 --> 00:57:21,377 And I think,... 547 00:57:22,779 --> 00:57:24,680 ... this is God's work. 548 00:57:25,616 --> 00:57:28,150 These are all God's actions. 549 00:57:46,169 --> 00:57:48,304 There is a girl. 550 00:57:48,306 --> 00:57:50,139 He is still alive. 551 00:57:51,642 --> 00:57:53,976 I tried to help him, but he died. 552 00:57:58,815 --> 00:58:01,984 I subconsciously hit the officer in front of his unit. 553 00:58:03,120 --> 00:58:08,190 Men like that are a disgrace for SS. They are a disgrace to all of us. 554 00:58:08,192 --> 00:58:11,894 But they are not exceptions. Those in power. 555 00:58:12,863 --> 00:58:14,897 I don't believe that. 556 00:58:17,801 --> 00:58:19,302 I have to go. 557 00:58:27,744 --> 00:58:30,179 Will you marry me? / What? 558 00:58:31,248 --> 00:58:33,749 Marry me, Mieke. Now. Today. 559 00:58:35,953 --> 00:58:38,020 Are you serious? / Wholeheartedly. 560 00:58:38,022 --> 00:58:39,488 But I'm a Jewish woman. 561 00:58:40,090 --> 00:58:41,757 I will protect you. / No! 562 00:58:42,426 --> 00:58:44,126 No one can. 563 00:58:46,763 --> 00:58:48,097 I will fulfill my obligation. 564 00:58:48,099 --> 00:58:49,398 Everyone is like that. 565 00:59:08,418 --> 00:59:10,920 You never stop. You are always there. 566 00:59:22,766 --> 00:59:27,870 Why did he come, Sigurd? Why? 567 00:59:29,806 --> 00:59:31,440 Not to see my uniform. 568 00:59:37,381 --> 00:59:38,981 Is that possible? 569 00:59:41,084 --> 00:59:43,185 After all this time? 570 00:59:48,225 --> 00:59:51,894 I dare not hope. I can not. 571 00:59:52,429 --> 00:59:55,931 Surely that will make the Empress feel happy. 572 00:59:55,933 --> 00:59:57,099 Small price that must be paid. 573 00:59:59,236 --> 01:00:03,239 Sigurd, I have to join the apple this morning. 574 01:00:03,241 --> 01:00:05,508 I have to know all our guests. 575 01:00:05,510 --> 01:00:07,243 Your Majesty. / What? 576 01:00:10,414 --> 01:00:14,116 Sorry to involve you in this dirty matter. 577 01:00:14,118 --> 01:00:17,420 But this disgrace is related The head of your personal guard,... 578 01:00:17,422 --> 01:00:19,121 ... which you must stop yourself. 579 01:00:19,123 --> 01:00:21,490 What is the scandal exactly? 580 01:00:21,758 --> 01:00:24,360 This girl is caught... 581 01:00:24,362 --> 01:00:26,095 ... are in the bedroom this officer. 582 01:00:26,797 --> 01:00:29,198 Frau Linnenkamp swears it's not the first time. 583 01:00:29,200 --> 01:00:31,500 Your Majesty, this is my fault. 584 01:00:31,502 --> 01:00:33,769 Why does this happen simultaneously in the day... 585 01:00:33,771 --> 01:00:35,137 ... Herr Himmler's visit! 586 01:00:35,139 --> 01:00:37,173 Hopefully he doesn't know it. 587 01:00:37,175 --> 01:00:38,908 You were fired. 588 01:00:38,910 --> 01:00:40,810 Go and prepare your goods immediately. 589 01:00:40,812 --> 01:00:42,845 Wait a minute. 590 01:00:44,481 --> 01:00:46,849 No one is allowed go anywhere. 591 01:00:47,551 --> 01:00:52,188 I will talk to Captain and the girl. 592 01:00:54,424 --> 01:00:56,559 Personally. 593 01:00:56,561 --> 01:00:58,194 It seems you don't understand 594 01:00:58,196 --> 01:01:01,063 They are caught adultery in our residence. 595 01:01:01,065 --> 01:01:03,432 This girl is no better than a general prostitute. 596 01:01:03,434 --> 01:01:06,102 This officer humiliates his uniform. 597 01:01:06,104 --> 01:01:07,369 Your uniform. 598 01:01:07,371 --> 01:01:10,039 I might not rule Germany. 599 01:01:10,041 --> 01:01:12,608 But for Christ's sake, I reign in my residence! 600 01:01:47,878 --> 01:01:51,213 Is this him? Is it true? 601 01:01:52,415 --> 01:01:55,117 Right, Your Honor. / OK! 602 01:01:55,919 --> 01:01:57,353 I'm ashamed to say it. 603 01:01:57,355 --> 01:02:00,456 Before and after my first marriage... 604 01:02:00,458 --> 01:02:04,860 ... I have two illegitimate children. 605 01:02:04,862 --> 01:02:07,229 One with the queen of Austria. 606 01:02:07,231 --> 01:02:09,365 The only one with French prostitutes. 607 01:02:09,367 --> 01:02:13,636 Known in the court environment as Madame l'Amour. 608 01:02:13,638 --> 01:02:17,006 Both of them extort me with a large amount of money. 609 01:02:17,008 --> 01:02:19,208 The Queen and the Bitch. 610 01:02:19,210 --> 01:02:22,211 I prefer the prostitute. 611 01:02:23,246 --> 01:02:27,416 I have a lot of ugliness. 612 01:02:29,085 --> 01:02:31,620 But hypocrisy is not one of them. 613 01:02:33,089 --> 01:02:38,194 So please continue your work. But this time,... 614 01:02:40,530 --> 01:02:43,666 ... you have to be more careful. 615 01:02:48,238 --> 01:02:50,139 Thank you, Your Honor. 616 01:03:06,256 --> 01:03:08,390 His Majesty is ready to meet you now. 617 01:03:16,166 --> 01:03:18,200 There is a message for you, Captain. 618 01:03:27,177 --> 01:03:28,277 You call me? 619 01:03:28,279 --> 01:03:30,079 I want to show you something . 620 01:03:31,581 --> 01:03:34,583 It turns out the Pastor! 621 01:03:34,585 --> 01:03:36,585 We found radio and everything. 622 01:03:36,587 --> 01:03:38,187 Dirksen arrested him last night. 623 01:03:38,189 --> 01:03:39,955 Otherwise we might have to start faster. 624 01:03:39,957 --> 01:03:42,491 Everything still runs smoothly. 625 01:03:55,305 --> 01:03:57,072 Good work, Inspector. 626 01:04:29,506 --> 01:04:32,341 You didn't support me since this morning, Sigurd. 627 01:04:32,343 --> 01:04:35,577 And your attitude since the news Herr Himmler's visit... 628 01:04:35,579 --> 01:04:37,246 ... far from what I expected. 629 01:04:38,548 --> 01:04:42,184 I miss the restoration of the monarchy just like you. 630 01:04:42,652 --> 01:04:45,220 But I'm still worried this meeting... 631 01:04:45,222 --> 01:04:47,189 ... carries a very serious risk . 632 01:04:48,158 --> 01:04:51,360 What do you mean, Sigurd? / Emperor is easily offended. 633 01:04:51,761 --> 01:04:55,197 If Himmler provokes it as Goering does,... 634 01:04:55,199 --> 01:04:56,765 ... Your Majesty can lose everything. 635 01:04:57,033 --> 01:05:02,538 Not only annual allowances, but also his life. 636 01:05:02,540 --> 01:05:06,041 The past teaches us who and what are they. 637 01:05:06,043 --> 01:05:08,610 Fuhrer is only a problem with Jews and communists. 638 01:05:08,612 --> 01:05:14,116 The former chancellor and his wife were shot dead at their own residence. 639 01:05:14,118 --> 01:05:17,152 Nobody is safe, including yourself. 640 01:05:20,623 --> 01:05:22,725 So make sure he is not provoked. 641 01:05:23,660 --> 01:05:25,327 Isn't that right, colonel? 642 01:05:27,465 --> 01:05:29,131 Your Majesty. 643 01:06:14,477 --> 01:06:15,811 Captain? 644 01:06:23,486 --> 01:06:24,753 He arrived. 645 01:06:47,744 --> 01:06:48,811 Attention! 646 01:07:19,309 --> 01:07:22,911 Herr Reichs Fuhrer, I am Sigurd Von Ilsemann. 647 01:07:23,546 --> 01:07:26,748 Welcome to our residence. / Heil Hitler. 648 01:07:28,218 --> 01:07:31,587 Introduce Captain Brandt, eighth infantry regiment 649 01:07:31,589 --> 01:07:34,957 He is in charge of the troops here. / Captain. 650 01:07:52,275 --> 01:07:55,477 Introduce Prince Friedrich Wilhelm Victor... 651 01:07:55,479 --> 01:07:56,345 Heil Hitler. 652 01:08:00,483 --> 01:08:04,653 Herr Reichs Fuhrer. Welcome at our simple residence. 653 01:08:04,655 --> 01:08:08,457 We are glad you can spend time from the assignment. 654 01:08:08,459 --> 01:08:13,562 And we are sorry your wife can't join this time. 655 01:08:14,497 --> 01:08:22,337 Allow us the Hohenzollern Dynasty and the family of the Prussian Empire,... 656 01:08:22,339 --> 01:08:24,439 ... congratulate on you and Fuhrer... 657 01:08:24,441 --> 01:08:28,010 ... for the big victory achieved recently. 658 01:08:28,645 --> 01:08:31,513 Socialist Workers Party National Democrats... 659 01:08:31,515 --> 01:08:34,883 ... thank you for and your loyal support. 660 01:08:39,022 --> 01:08:40,889 May I show you your room? 661 01:08:41,991 --> 01:08:43,058 Thank you. 662 01:08:43,793 --> 01:08:45,594 This trip is tiring. 663 01:08:53,303 --> 01:08:57,606 I want before dinner, there is a private meeting. 664 01:08:58,274 --> 01:09:01,510 Think of it, meeting on country issues. 665 01:09:01,512 --> 01:09:02,811 I will arrange it. 666 01:09:17,427 --> 01:09:18,827 I have to see you. / Not now. 667 01:09:18,829 --> 01:09:19,995 Yes, now! 668 01:09:20,897 --> 01:09:24,533 We have promised to meet in secret. 669 01:09:24,535 --> 01:09:27,069 The pastor has been arrested by the Gestapo. 670 01:09:27,370 --> 01:09:29,071 They are currently interrogating him. 671 01:09:29,073 --> 01:09:31,773 Soon he will tell everything. 672 01:09:36,913 --> 01:09:38,847 Why did you tell me? / Why are you sleeping with me? 673 01:09:38,849 --> 01:09:40,515 Why ask me? / Are you ordered to approach me? 674 01:09:40,517 --> 01:09:42,718 No. It's a mistake, madness. 675 01:09:42,720 --> 01:09:43,719 You use me! 676 01:09:44,854 --> 01:09:47,522 I use myself. / If you want to kill him,... 677 01:09:47,524 --> 01:09:49,658 ... you can do it at any time. 678 01:09:50,059 --> 01:09:53,161 I will scream! / Wait until Dietrich arrives. 679 01:09:56,899 --> 01:09:58,600 How do you know? 680 01:09:58,735 --> 01:10:00,902 I saw you with him in the church. 681 01:10:02,038 --> 01:10:04,573 And you are a Jew who knows the German army... 682 01:10:04,575 --> 01:10:06,875 ... and hide gun oil in the room. 683 01:10:07,710 --> 01:10:11,880 Because of that Captain, do your job 684 01:10:15,051 --> 01:10:17,786 Go. Go now. 685 01:10:20,056 --> 01:10:21,123 Please. 686 01:10:22,725 --> 01:10:23,892 I can't. 687 01:10:23,894 --> 01:10:28,030 Do you expect me to betray my oath and my country for you? 688 01:10:28,032 --> 01:10:30,832 I don't expect anything from you, Captain. 689 01:10:32,935 --> 01:10:36,972 Complete your assignment. So am I. 690 01:11:30,193 --> 01:11:31,893 I'm sorry, Herr Reichs Fuhrer. 691 01:11:40,069 --> 01:11:41,803 What can I do for you? 692 01:11:44,674 --> 01:11:47,709 This is for you, Herr ReichsFuhrer. 693 01:11:47,711 --> 01:11:49,745 Men with positions like you... 694 01:11:49,747 --> 01:11:54,449 ... definitely need a lot of unexpected costs. 695 01:11:54,451 --> 01:11:56,818 And surely it is difficult for to fulfill all needs. 696 01:11:56,820 --> 01:11:59,287 I myself know in my residence... 697 01:12:00,056 --> 01:12:02,958 ... servants are very expensive, especially in wartime. 698 01:12:02,960 --> 01:12:05,727 Very difficult maintain them. 699 01:12:16,606 --> 01:12:18,206 Thank you. 700 01:13:20,036 --> 01:13:21,536 Here you are! 701 01:13:21,538 --> 01:13:23,772 I'm worried. Dinner is almost starting. 702 01:13:27,310 --> 01:13:28,910 Wilhelm? 703 01:13:34,650 --> 01:13:39,354 Looks like we have to go back to Berlin. 704 01:13:40,890 --> 01:13:42,190 If we want it. 705 01:13:45,561 --> 01:13:47,162 Is that true? 706 01:13:48,764 --> 01:13:50,332 Are you becoming a King again? 707 01:14:00,009 --> 01:14:02,677 Looks like I need a new wardrobe. 708 01:14:08,351 --> 01:14:11,887 For now we must keep it tight. 709 01:14:19,128 --> 01:14:21,296 My dear Frau Linnenkamp. 710 01:14:21,298 --> 01:14:23,965 Tomorrow, I shouldn't tell you,... 711 01:14:24,300 --> 01:14:26,401 We must start clean the house. 712 01:14:30,907 --> 01:14:32,674 Your Majesty. 713 01:14:33,743 --> 01:14:37,379 Let me be the first person who congratulates. 714 01:14:41,117 --> 01:14:43,718 I know both of us don't like these people... 715 01:14:43,720 --> 01:14:47,222 ... and all the people who are in power, but... 716 01:14:48,892 --> 01:14:54,062 German people can only succeed... 717 01:14:54,064 --> 01:14:56,464 ... if Christians are on the throne. 718 01:14:57,867 --> 01:14:59,434 This is the effect of restraint. 719 01:15:01,837 --> 01:15:05,140 Maybe God hasn't forgotten me. 720 01:15:15,184 --> 01:15:16,685 Don't hesitate. 721 01:15:16,687 --> 01:15:19,354 Some of us don't be invited to dinner. 722 01:15:21,791 --> 01:15:23,391 Too much for national socialism. 723 01:15:26,963 --> 01:15:29,297 Pastor has spoken? 724 01:15:29,299 --> 01:15:32,867 I just called them. That won't be long. 725 01:15:34,337 --> 01:15:35,870 Heil Hitler. 726 01:15:40,810 --> 01:15:42,077 Calm down, gentlemen. 727 01:15:44,447 --> 01:15:46,047 What are Schnapps? 728 01:15:54,390 --> 01:15:56,992 Only get here. 729 01:15:58,894 --> 01:16:01,830 I just told the former Emperor... 730 01:16:01,832 --> 01:16:05,200 ... if Fuhrer with is very forced... 731 01:16:05,202 --> 01:16:07,335 ... and for the good of the homeland,... 732 01:16:07,903 --> 01:16:09,938 ... has agreed to bring it back from exile... 733 01:16:09,940 --> 01:16:11,806 ... to claim his throne in Berlin. 734 01:16:18,247 --> 01:16:22,117 You must know these are all lies. 735 01:16:23,119 --> 01:16:27,989 The goal is to clean up the rest of the monarchy and sympathizers, in the Reich. 736 01:16:29,925 --> 01:16:33,428 You will work together intercept any communication... 737 01:16:33,430 --> 01:16:35,263 ... who enter and leave the house. 738 01:16:35,966 --> 01:16:40,068 You have to find the source of the news and the tip... 739 01:16:40,070 --> 01:16:42,904 ... and report directly to my office in Berlin. 740 01:16:44,073 --> 01:16:44,939 Heil Hitler. 741 01:16:49,478 --> 01:16:50,979 Any questions? 742 01:16:52,515 --> 01:16:53,581 Good. 743 01:17:13,969 --> 01:17:15,270 Captain. 744 01:17:15,538 --> 01:17:17,172 Thank you. 745 01:17:17,174 --> 01:17:19,274 He is still silent. For now. 746 01:17:32,521 --> 01:17:35,090 Captain. / Your Honour. 747 01:17:39,061 --> 01:17:40,462 I'm starving. 748 01:17:40,996 --> 01:17:43,364 We take a short break until he comes again. 749 01:17:45,301 --> 01:17:47,569 Americans won't interfere now. 750 01:17:48,904 --> 01:17:50,071 They are out of date. 751 01:17:50,073 --> 01:17:52,540 No more Jewish and communist than us. 752 01:17:52,542 --> 01:17:55,143 I don't agree with you. 753 01:17:55,145 --> 01:17:58,146 We face international conspiracies... 754 01:17:58,148 --> 01:18:02,117 ... modulated Jews who rule in America. 755 01:18:03,219 --> 01:18:05,553 Gradually they are difficult to beat. 756 01:18:05,821 --> 01:18:07,322 I'm glad to hear your say that. 757 01:18:07,324 --> 01:18:10,058 You have a chance 30 years to defeat Jews. 758 01:18:11,093 --> 01:18:14,329 But you still keep them. 759 01:18:15,397 --> 01:18:16,998 We put other interests first. 760 01:18:17,000 --> 01:18:19,134 But you have a Jewish friend, right? 761 01:18:19,136 --> 01:18:20,268 I've read it. 762 01:18:20,270 --> 01:18:24,839 In the last war, German Jews died fighting for our country... 763 01:18:24,841 --> 01:18:27,008 ... with thousands of troops. / What do you mean? 764 01:18:27,010 --> 01:18:29,544 Only a few who really understand... 765 01:18:29,546 --> 01:18:31,379 ... Jewish threats in the 20th century. 766 01:18:31,381 --> 01:18:33,915 For that we are very thanking the Fuhrer. 767 01:18:33,917 --> 01:18:36,050 The problem is the same everywhere. 768 01:18:36,052 --> 01:18:41,122 But only now, Germany recognizes the wide range of tasks... 769 01:18:41,124 --> 01:18:46,394 ... and find the best solution that is comprehensive and imaginative. 770 01:18:46,396 --> 01:18:50,064 Wherever we lead other people must come along. 771 01:18:50,499 --> 01:18:52,433 Germany needs more space for its people. 772 01:18:52,435 --> 01:18:55,503 Especially in the east. And for that there must be... 773 01:18:55,505 --> 01:18:57,539 ... reduction in other populations. 774 01:18:57,541 --> 01:18:59,507 When relocation is no longer practical,... 775 01:18:59,509 --> 01:19:01,342 ... a more reasonable solution must be found. 776 01:19:01,877 --> 01:19:06,080 Those who are old and mentally ill, they drain Reich resources. 777 01:19:06,082 --> 01:19:08,616 Not to mention children of course. 778 01:19:09,919 --> 01:19:12,020 In wartime, it's impossible for to feed them... 779 01:19:12,022 --> 01:19:14,255 ... until they prove useful. 780 01:19:15,925 --> 01:19:19,093 And we have done an experiment. 781 01:19:19,095 --> 01:19:23,164 I saw one experiment in the laboratory at Potsdam. 782 01:19:23,166 --> 01:19:26,134 Ten disabled children each were given... 783 01:19:26,136 --> 01:19:28,236 ... red balloons to play. 784 01:19:28,238 --> 01:19:32,040 Then the day they were injected with concentrated phenol solution. 785 01:19:34,009 --> 01:19:37,078 Sorry? / Fenol. 786 01:19:37,080 --> 01:19:39,247 You might know it as carbolic acid. 787 01:19:39,249 --> 01:19:40,582 Submerged substances. 788 01:19:41,417 --> 01:19:43,618 They die while sleeping. 789 01:19:43,620 --> 01:19:47,155 But the doctor and his assistant, they are both very skilled,... 790 01:19:47,157 --> 01:19:50,291 ... can only make ten injections per minute. 791 01:19:50,293 --> 01:19:54,429 So I'm worried it's not practical on the scale we need. 792 01:20:11,480 --> 01:20:14,449 Do you want to try Brandy and cigars, Herr Himmler? 793 01:20:18,520 --> 01:20:25,960 True. I'll show you my PG Wodehouse collection. 794 01:20:25,962 --> 01:20:27,028 First edition. 795 01:20:29,298 --> 01:20:33,201 Looks like I have to go. I have to leave fast tomorrow. 796 01:20:46,982 --> 01:20:48,516 We all agree, right? 797 01:20:50,185 --> 01:20:51,753 Of course, yes. 798 01:21:08,604 --> 01:21:13,274 Brandt, those in power. You're the exception. 799 01:21:21,083 --> 01:21:23,318 Notify me if the priest tells you something. 800 01:21:23,320 --> 01:21:26,354 Finally you are interested too, Brandt. 801 01:21:42,438 --> 01:21:44,305 You're amazing. 802 01:21:45,274 --> 01:21:47,208 I'm very proud of you. 803 01:22:32,287 --> 01:22:35,523 You're stupid, Sigurd. You almost destroyed everything. 804 01:22:44,533 --> 01:22:45,833 Colonel. 805 01:22:49,805 --> 01:22:51,773 I want to ask something. 806 01:22:55,844 --> 01:22:58,846 Can an officer prioritize something... 807 01:22:59,415 --> 01:23:01,315 ... which is bigger than the country? 808 01:23:03,786 --> 01:23:07,522 First, he must answer,... 809 01:23:08,757 --> 01:23:10,191 ... "what is my nationality?" 810 01:23:12,561 --> 01:23:14,429 "And is that still there?" 811 01:23:20,302 --> 01:23:22,870 Himmler's offer for Your Majesty... 812 01:23:25,174 --> 01:23:26,507 ... is a trap. 813 01:23:28,744 --> 01:23:31,712 They want to know who is secretly supporting the restoration. 814 01:23:33,682 --> 01:23:37,685 I'm sure you will tell His Majesty. 815 01:23:41,390 --> 01:23:42,890 Excuse me. 816 01:23:52,234 --> 01:23:53,301 Captain? 817 01:23:58,640 --> 01:23:59,707 Thank you. 818 01:24:19,962 --> 01:24:21,929 Is something wrong? 819 01:24:21,931 --> 01:24:25,333 I have to go now. Forever. 820 01:24:26,268 --> 01:24:27,335 But before that... 821 01:24:27,337 --> 01:24:28,669 I have a message for you. 822 01:24:32,274 --> 01:24:34,041 From Winston Churchill. 823 01:24:41,984 --> 01:24:43,885 Of course. 824 01:24:45,754 --> 01:24:47,722 You're the secret agent. 825 01:24:52,594 --> 01:24:54,028 Amazing. 826 01:25:00,502 --> 01:25:01,736 Please! 827 01:25:03,472 --> 01:25:04,705 Please! 828 01:25:05,374 --> 01:25:06,874 Please! 829 01:25:10,646 --> 01:25:11,779 Please! 830 01:25:13,515 --> 01:25:15,483 Please! 831 01:25:15,485 --> 01:25:19,053 The Emperor, he collapsed! Take him to the hospital right now! 832 01:25:29,264 --> 01:25:30,965 What happened? Is he dead? 833 01:25:32,334 --> 01:25:33,901 We are talking then I leave. 834 01:25:33,903 --> 01:25:36,003 He took the ax and collapsed. 835 01:25:36,005 --> 01:25:37,572 You should go a few hours ago. 836 01:25:37,574 --> 01:25:38,472 I'll leave now. 837 01:25:42,411 --> 01:25:43,578 Brandt. 838 01:25:49,751 --> 01:25:50,751 I will find it. 839 01:25:53,288 --> 01:25:54,522 Gestapo. 840 01:25:54,790 --> 01:25:55,723 They know. 841 01:26:04,399 --> 01:26:07,435 They are looking for you now. You will never succeed. 842 01:26:08,737 --> 01:26:10,571 Mieke, trust me. 843 01:26:21,350 --> 01:26:22,883 This is Brandt. Listen... 844 01:26:22,885 --> 01:26:25,453 One of the female servants is an enemy agent. 845 01:26:25,455 --> 01:26:28,522 Remove all men. Close the exit and barricade. 846 01:26:28,524 --> 01:26:32,693 No one can enter and leave without my permission. Understand? 847 01:26:46,541 --> 01:26:50,077 I'm fine. Just a little dizzy. 848 01:26:50,079 --> 01:26:51,078 I'm fine now. 849 01:26:52,381 --> 01:26:53,781 I'm fine. 850 01:26:53,783 --> 01:26:55,149 Please don't make a fuss. 851 01:26:55,417 --> 01:26:59,520 I told you many times sports after dinner. 852 01:26:59,522 --> 01:27:01,122 I definitely remember that. 853 01:27:04,426 --> 01:27:06,594 You won't believe it. 854 01:27:06,596 --> 01:27:12,433 I just received a message from the British prime minister. 855 01:27:12,435 --> 01:27:15,870 Winston Churchill. / What? What message? 856 01:27:15,872 --> 01:27:17,071 What? 857 01:27:17,073 --> 01:27:20,007 He offered me exile in England. 858 01:27:20,009 --> 01:27:25,913 And if the war ends, the German throne becomes mine. 859 01:27:26,748 --> 01:27:29,517 Imagine that! Two overnight offers. 860 01:27:29,519 --> 01:27:32,053 Not bad, right? After 20 years. 861 01:27:32,055 --> 01:27:35,222 Wilhelm, please rest. 862 01:27:36,491 --> 01:27:37,825 Rest. 863 01:27:37,827 --> 01:27:42,096 Of course, I'm being polite. I said, "no thanks." 864 01:27:42,098 --> 01:27:45,499 Of course. Please rest. 865 01:27:45,501 --> 01:27:47,168 Sigurd will arrive here soon. 866 01:27:47,170 --> 01:27:48,903 Hermine. 867 01:27:50,572 --> 01:27:52,173 I have something to say to you. 868 01:27:53,975 --> 01:27:56,711 I will not return to Berlin. 869 01:27:57,879 --> 01:28:01,682 I will stay here with you. 870 01:28:03,652 --> 01:28:04,785 And I will never leave. 871 01:28:06,988 --> 01:28:08,723 What is because tonight? 872 01:28:09,624 --> 01:28:11,158 That horrible man? 873 01:28:12,094 --> 01:28:14,628 I shouldn't take it here. 874 01:28:14,630 --> 01:28:15,930 I'm very stupid. 875 01:28:15,932 --> 01:28:16,964 No, no! 876 01:28:16,966 --> 01:28:19,633 Thank God, I am grateful to you. 877 01:28:19,635 --> 01:28:21,802 But they are not like Himmler. 878 01:28:22,437 --> 01:28:25,840 You must tell Fuhrer, and the man must be fired. 879 01:28:25,842 --> 01:28:28,175 Something must be done. / No one can 880 01:28:28,177 --> 01:28:33,047 They are not like us, like everyone else. 881 01:28:33,049 --> 01:28:35,216 We must know that, and now we already know. 882 01:28:35,484 --> 01:28:40,254 Look at me. 883 01:28:40,989 --> 01:28:43,023 My love. 884 01:28:44,493 --> 01:28:48,095 This is God's will. Everything. 885 01:28:48,897 --> 01:28:51,165 No. How can? 886 01:28:53,802 --> 01:28:57,104 And I feel satisfied. I have to be satisfied. 887 01:29:01,576 --> 01:29:02,610 Really? 888 01:29:02,612 --> 01:29:03,811 Really. 889 01:29:08,817 --> 01:29:10,284 Even so with me. 890 01:29:35,510 --> 01:29:36,877 The new servant girl. 891 01:29:47,722 --> 01:29:51,559 He has chest pain. / Dr. Krahl will come. 892 01:29:51,561 --> 01:29:53,627 Don't make a fuss, Sigurd. / Hurry up, please! 893 01:29:56,131 --> 01:29:57,231 Be careful. 894 01:29:57,233 --> 01:29:59,300 Don't... / To residence. 895 01:29:59,302 --> 01:30:00,668 The doctor will come. 896 01:30:00,670 --> 01:30:02,570 Don't make a fuss, Sigurd. Be quiet. 897 01:30:02,572 --> 01:30:05,773 Slow down / Lay me on the bed. 898 01:30:05,775 --> 01:30:07,308 That's enough. 899 01:30:18,253 --> 01:30:20,988 Captain, open the door / He must go to the Hospital. 900 01:30:20,990 --> 01:30:22,122 Open the door! 901 01:30:22,124 --> 01:30:23,824 Brandt, the doctor headed here. 902 01:30:23,826 --> 01:30:25,693 Follow me. / Brandt! 903 01:30:27,229 --> 01:30:30,965 Wait! I have to come with him! 904 01:30:57,259 --> 01:30:59,727 Mieke! 905 01:31:07,769 --> 01:31:09,803 Gestapo comes for him. 906 01:31:10,238 --> 01:31:11,772 Enter it. Hurry up! 907 01:31:19,214 --> 01:31:21,949 Why are you waiting for for so long? 908 01:31:21,951 --> 01:31:25,719 Do you think I will give you to the Gestapo? 909 01:31:25,721 --> 01:31:28,455 Of course, that's what I should do. 910 01:31:36,831 --> 01:31:37,932 Stop! 911 01:31:40,001 --> 01:31:42,202 Open the gate, damn it! 912 01:31:42,204 --> 01:31:44,038 We are looking for enemy agents. 913 01:31:44,040 --> 01:31:46,840 Us too! Open the gate! 914 01:31:46,842 --> 01:31:49,076 Geez. They have arrived. 915 01:31:51,012 --> 01:31:52,446 Mieke, give me your gun. Now. 916 01:31:55,650 --> 01:31:57,451 Mieke! 917 01:32:02,891 --> 01:32:06,060 Mueller, open the gate. / Sir. 918 01:32:10,065 --> 01:32:11,865 Move the car now! 919 01:32:11,867 --> 01:32:13,033 Where did you go? 920 01:32:13,035 --> 01:32:15,202 Hospital The emperor has a heart attack. 921 01:32:15,204 --> 01:32:18,172 Our priority is spying. / My priority is his life. 922 01:32:19,240 --> 01:32:20,908 They have closed the barricade. 923 01:32:20,910 --> 01:32:22,876 Bring my men and search the residence. 924 01:32:22,878 --> 01:32:24,878 I will be back in an hour. 925 01:32:25,947 --> 01:32:27,748 Take them to residence! 926 01:32:28,283 --> 01:32:30,985 Come on. Move the damn car! 927 01:32:30,987 --> 01:32:32,453 Let's move! 928 01:32:42,364 --> 01:32:44,865 I checked Van. / This is the Emperor. 929 01:32:44,867 --> 01:32:46,400 Move aside. 930 01:32:46,402 --> 01:32:48,902 We only want to check for a while. 931 01:32:57,846 --> 01:32:58,912 No! 932 01:33:26,908 --> 01:33:28,809 Mieke. 933 01:33:47,028 --> 01:33:48,896 You saved my life. 934 01:33:55,003 --> 01:33:57,504 I'm glad we can say goodbye. 935 01:34:00,108 --> 01:34:01,575 I will miss you. 936 01:34:14,355 --> 01:34:16,323 Beautiful hands. 937 01:34:26,868 --> 01:34:28,335 Your Majesty. 938 01:34:29,003 --> 01:34:30,971 Your Majesty? 939 01:34:32,340 --> 01:34:34,041 Your Majesty. 940 01:34:37,278 --> 01:34:39,413 Brandt! Brandt! 941 01:34:48,823 --> 01:34:50,924 He just fell asleep. 942 01:35:11,513 --> 01:35:13,113 Do you have a destination? 943 01:35:13,115 --> 01:35:15,182 There is an address. Will you come with me? 944 01:35:17,152 --> 01:35:19,386 I betrayed my country, but I will not leave it. 945 01:35:19,388 --> 01:35:21,288 Please, you can be shot dead! 946 01:35:21,290 --> 01:35:23,457 I told two officers Gestapo to guard the gate... 947 01:35:23,459 --> 01:35:26,260 ... then bring the Emperor to the Hospital. 948 01:35:26,262 --> 01:35:29,696 Enemy agents kill their and escape. 949 01:35:35,069 --> 01:35:36,436 Don't need to be sad. 950 01:35:39,307 --> 01:35:41,141 I found something to fight for. 951 01:35:48,216 --> 01:35:49,650 Me too. 952 01:36:13,575 --> 01:36:15,409 I... 953 01:36:19,180 --> 01:36:20,647 I know. 954 01:36:32,026 --> 01:36:33,193 Will you marry me? 955 01:36:40,201 --> 01:36:42,336 Come and look for me after the war. 956 01:36:45,006 --> 01:36:46,039 That means you agree? 957 01:36:48,209 --> 01:36:50,110 Of course! 958 01:37:18,273 --> 01:37:19,706 Has he left? 959 01:37:31,586 --> 01:37:33,253 Thank you. 960 01:38:29,177 --> 01:38:30,610 From the Red Cross. 961 01:39:05,177 --> 01:39:08,610 For my stupid friend. 15th Kensington Square, West London. 962 01:39:43,684 --> 01:39:45,252 Your Majesty... 963 01:39:45,420 --> 01:39:48,288 Captain Brandt sent message from Berlin. 964 01:39:51,459 --> 01:39:52,626 He has good news. 965 01:39:54,195 --> 01:39:55,796 Thank you, Sigurd. 966 01:39:59,133 --> 01:40:00,734 Of course. 967 01:40:10,678 --> 01:40:11,745 There you are. 968 01:40:12,413 --> 01:40:14,281 Sorry to make you wait. 969 01:40:14,283 --> 01:40:15,916 Willing Prime Minister meet you now. 970 01:40:17,852 --> 01:40:19,553 Thank you.