1 00: 00: 02,103 - & gt; 00: 00: 04.003 Kunjungi www.Hokibet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:35,569 --> 00:00:37,269 DICK: Itu orang Italia. 3 00:00:37,305 --> 00:00:40,405 Anda bisa pergi pompa atau otomatis 4 00:00:40,441 --> 00:00:43,381 SCHWARZENEGGER: The .45 Long Geser dengan penampakan laser. 5 00:00:43,411 --> 00:00:45,311 Ini baru. Kami baru saja mendapatkannya. 6 00:00:45,346 --> 00:00:47,516 Itu pistol yang bagus. 7 00:00:47,548 --> 00:00:49,578 Sentuh saja pemicunya, balok datang ... 8 00:00:49,617 --> 00:00:52,417 Ya, saya ingat setelahnya menembak adegan ini 9 00:00:52,453 --> 00:00:55,163 berpikir, "Orang itu baik. 10 00:00:55,189 --> 00:00:56,719 Dia harus lari untuk Gubernur. " 11 00:00:56,757 --> 00:00:58,427 LAINIE: Schwarzenegger? 12 00:00:58,459 --> 00:01:00,629 Apa itu Schwarzenegger? Saya! 13 00:01:02,796 --> 00:01:05,426 Teman saya adalah bekerja untuk Roger Corman 14 00:01:05,466 --> 00:01:07,396 Dan dia harus pergi drop off 15 00:01:07,435 --> 00:01:09,165 dan saya berkata, "Bisakah aku pergi denganmu?" 16 00:01:09,203 --> 00:01:10,603 Dick Miller adalah bagian yang penting 17 00:01:10,638 --> 00:01:12,408 dari awal Film corman 18 00:01:12,440 --> 00:01:13,810 Dia di cukup a jumlah mereka 19 00:01:13,841 --> 00:01:15,541 Anda punya pikiran, atau Anda ingin duduk di sini 20 00:01:15,576 --> 00:01:17,246 dan bermain dengan blokmu 21 00:01:17,278 --> 00:01:18,478 Aku akan bermain dengan balokmu Ini, berikan ini padanya. 22 00:01:18,512 --> 00:01:22,352 Terkadang ia memiliki sebagian kecil, Terkadang salah satu lead. 23 00:01:22,383 --> 00:01:25,853 CORMAN: Bucket of Blood adalah mungkin peran terbaik Dick. 24 00:01:25,886 --> 00:01:28,286 Dia bermain Walter Paisley 25 00:01:28,322 --> 00:01:30,562 Oh Walter, Aku ingin bersamamu! 26 00:01:30,591 --> 00:01:32,861 LAINIE: Ayo kita panggil karakter Walter! 27 00:01:32,893 --> 00:01:34,163 Yo, Walter! 28 00:01:34,195 --> 00:01:35,655 MAN: Hei, Walter, itu istrimu 29 00:01:35,696 --> 00:01:38,196 LAINIE: Itu hanya satu dari hal-hal itu. 30 00:01:38,232 --> 00:01:40,302 Ini semacam mendapat melekat padanya 31 00:01:40,334 --> 00:01:42,704 MAN: Walter Paisley lahir! 32 00:01:42,736 --> 00:01:45,566 Tapi kau menembak dengan wanita telanjang 33 00:01:45,606 --> 00:01:47,206 Tidak, saya tidak ingat wanita telanjang 34 00:01:47,241 --> 00:01:48,781 Dick melakukan bagiannya dari gangster, 35 00:01:48,809 --> 00:01:49,909 dan dia polisi - 36 00:01:49,943 --> 00:01:50,983 Kamu tahu, bekerja bagian kaku 37 00:01:51,011 --> 00:01:53,711 Saya tidak kenal seorang aktor yang telah berkecimpung dalam bisnis ini 38 00:01:53,747 --> 00:01:56,617 selama Dick memiliki sudah berkecimpung dalam bisnis 39 00:01:56,650 --> 00:01:59,550 siapa yang tidak bersembunyi satu juta luka. 40 00:01:59,587 --> 00:02:01,657 Dick keluar kemari sebagai penulis 41 00:02:01,689 --> 00:02:03,459 dan itulah apa dia ingin melakukannya 42 00:02:03,491 --> 00:02:05,931 Masa kecil kita mungkin seperti orang lain. 43 00:02:05,959 --> 00:02:07,299 Siapa tahu? 44 00:02:07,328 --> 00:02:09,228 Anda mendengar cerita, Anda tidak mendengar cerita. 45 00:02:09,263 --> 00:02:10,833 Aku sudah salah untuk dia beberapa kali 46 00:02:10,864 --> 00:02:13,504 dan aku selalu berpikir begitu lebih baik lookin 'dari dia. 47 00:02:13,534 --> 00:02:15,904 Ah, maaf sobat, kamu sudah selesai batas pada kartu ini 48 00:02:15,936 --> 00:02:17,366 SAYLES: Dia orang itu. 49 00:02:17,405 --> 00:02:18,735 Dia orang yang kapan Anda sedang menonton film 50 00:02:18,772 --> 00:02:21,712 dan Anda melihatnya, Anda berkata, "Ada orang itu!" 51 00:02:21,742 --> 00:02:22,712 Dia dalam segala hal. 52 00:02:22,743 --> 00:02:24,883 Dia seperti Monumen aktor Washington. 53 00:02:24,912 --> 00:02:27,452 Anda tidak bisa menyalakan TV atau pergi ke bioskop 54 00:02:27,481 --> 00:02:30,921 tanpa melihat karir pria ini tumpah keluar sebelum Anda. 55 00:02:30,951 --> 00:02:32,421 Dengarkan aku, punk, 56 00:02:32,453 --> 00:02:33,553 Saya sudah menangani jaywalker yang lebih tangguh darimu 57 00:02:33,587 --> 00:02:34,657 Aku harap kamu tulis buku saya 58 00:02:34,688 --> 00:02:36,958 Aku tumbuh dengan Dick Miller. 59 00:02:36,990 --> 00:02:38,490 Maksudku aku benar-benar melakukannya. 60 00:02:38,526 --> 00:02:40,586 PEWAWANCARA: Pernah melempar segaris? Tidak. 61 00:02:40,628 --> 00:02:43,258 Saya mengambil Master Charge, American Express - 62 00:02:43,297 --> 00:02:45,597 Aku meniupkan garis sialan itu! 63 00:02:45,633 --> 00:02:47,543 Ya, mungkin sekali atau dua kali ... 64 00:02:47,568 --> 00:02:49,538 Dick Miller adalah aktor karakter klasik 65 00:02:49,570 --> 00:02:51,410 Mari kita keluar dari sini. 66 00:02:51,439 --> 00:02:52,709 Aku benci kantung cul de. 67 00:02:52,740 --> 00:02:54,810 Hanya ada satu jalan keluar dan orang-orang aneh. 68 00:02:54,842 --> 00:02:56,982 FELDMAN: Dia ada di setiap Film Joe Dante, bukan? 69 00:02:57,010 --> 00:02:58,810 Apa dia di Innerspace? 70 00:02:58,846 --> 00:03:01,276 KEDUA: maukah kamu diam? Kembali ke taksi Anda! 71 00:03:01,315 --> 00:03:02,945 Saya tidak pernah memikirkannya menjadi pembuat film 72 00:03:02,983 --> 00:03:05,253 Saya akan menjadi seorang kartunis. Saya hanya penggemar film. 73 00:03:05,286 --> 00:03:07,416 Tapi kemudian akhirnya aku kesempatan untuk membuat film, 74 00:03:07,455 --> 00:03:09,415 Aku tidak bisa melakukannya tanpa Dick Miller 75 00:03:09,457 --> 00:03:10,887 Aku harus memiliki Dick Miller di dalamnya. 76 00:03:10,924 --> 00:03:13,294 Joe sepertinya mengagumi Dick. 77 00:03:13,327 --> 00:03:15,297 Mereka tampaknya mendapatkan sepanjang fantastis. 78 00:03:15,329 --> 00:03:16,829 Apa yang luar biasa tentang Dick adalah - 79 00:03:16,864 --> 00:03:19,504 Itulah fakta itu dia begitu Dick Miller 80 00:03:19,533 --> 00:03:21,343 Dia begitu sendiri. 81 00:03:21,369 --> 00:03:23,269 Sama sekali, 100 persen, 82 00:03:23,304 --> 00:03:25,574 tidak diencerkan, murni Dick Miller 83 00:03:25,606 --> 00:03:27,576 Dia benar-benar begitu asli. 84 00:03:27,608 --> 00:03:29,578 Kamu tidak akan pernah mencuri adegan dari dia 85 00:03:29,610 --> 00:03:31,280 Karena bagaimana bisa kamu? mencuri pemandangan dari 86 00:03:31,312 --> 00:03:32,382 seseorang yang begitu nyata 87 00:03:32,413 --> 00:03:34,583 Kamu tidak akan pernah mencuri adegan dari kenyataan 88 00:03:34,615 --> 00:03:36,575 Tidak, itu yang saya katakan. Tidak, itu yang saya katakan! 89 00:03:36,617 --> 00:03:38,717 Tidak, saya bilang lupakan saja. Saya bilang... 90 00:03:38,752 --> 00:03:42,762 [**] 91 00:03:53,301 --> 00:03:57,311 [**] 92 00:04:03,043 --> 00:04:06,383 Kami di New York karena Dick sedang melakukan sebuah film. 93 00:04:06,414 --> 00:04:08,654 Aku sangat gembira! 94 00:04:08,682 --> 00:04:11,022 DICK: Kembali ke New York - Ini adalah tanah yang menginjak-injak. 95 00:04:11,051 --> 00:04:13,891 Aku mulai di sini, seorang anak laki-laki Bronx 96 00:04:13,921 --> 00:04:16,021 Saya belum pernah ke sini dalam beberapa tahun. 97 00:04:16,056 --> 00:04:17,426 Ini bagus 98 00:04:17,458 --> 00:04:20,588 Ini adalah dengan Abe Vigoda 99 00:04:20,628 --> 00:04:23,058 dan itu disebut Cutaways. 100 00:04:23,096 --> 00:04:24,766 Saya tidak pernah bekerja dengan dia sebelumnya 101 00:04:24,798 --> 00:04:28,468 Dia baik, pria tua yang tenang 102 00:04:28,502 --> 00:04:29,772 Teman-temanku adalah masih takjub - 103 00:04:29,803 --> 00:04:30,943 dan orang-orang bahwa saya bekerja dengan - 104 00:04:30,971 --> 00:04:34,381 bahwa saudaraku adalah seorang aktor dan dia sudah banyak film 105 00:04:34,408 --> 00:04:37,008 dan dia seperti itu wajah terkenal 106 00:04:37,044 --> 00:04:39,584 Anda melihat dia dan Anda berkata, "Aku kenal orang itu." 107 00:04:39,613 --> 00:04:41,583 GENE: Tapi dia berhasil begitu banyak film ... 108 00:04:41,615 --> 00:04:43,345 Seseorang mengatakan pada saya dia membuat sekitar 300, 109 00:04:43,384 --> 00:04:45,354 yang merupakan banyak sekali 110 00:04:45,386 --> 00:04:46,816 Bisakah kita cek? 111 00:04:46,854 --> 00:04:48,324 Ada di rumah. 112 00:04:48,356 --> 00:04:49,656 Sangat? Tentu, apa sih 113 00:04:49,690 --> 00:04:50,960 Aturan yang berbeda berlaku kalau sampai terlambat 114 00:04:50,991 --> 00:04:53,661 Tahu apa yang saya maksud? Ini seperti setelah berjam-jam. 115 00:04:53,694 --> 00:04:55,664 KAPLAN: Saya suka memilikinya. 116 00:04:55,696 --> 00:04:56,996 Saya suka bekerja dengan dia. 117 00:04:57,030 --> 00:04:59,070 Penyebab Dick punya New York aksen, kamu tahu 118 00:04:59,099 --> 00:05:00,099 Anda merasa di rumah. 119 00:05:00,133 --> 00:05:02,543 Dick adalah pewarna wol jenis New Yorker. 120 00:05:02,570 --> 00:05:04,540 Dia orang yang super otentik. 121 00:05:04,572 --> 00:05:06,542 Dia bukan orang omong kosong. 122 00:05:06,574 --> 00:05:11,014 Ini pertama saya gambar profesional ... 123 00:05:11,044 --> 00:05:13,114 "Sorority Girl, 124 00:05:13,146 --> 00:05:15,116 menampilkan Dick Miller. " 125 00:05:15,148 --> 00:05:17,488 Inilah beberapa sampah lagi. 126 00:05:17,518 --> 00:05:19,088 Ini dari Gremlins. 127 00:05:19,119 --> 00:05:21,859 Ini adalah Walter Tunggu saja. 128 00:05:21,889 --> 00:05:25,559 Aku punya Walter Paisely tanda-tanda di seluruh rumah 129 00:05:25,593 --> 00:05:27,403 The Undead ... 130 00:05:27,428 --> 00:05:28,858 PEWAWANCARA: Anda memainkan a penderita kusta di film itu kan? 131 00:05:28,896 --> 00:05:31,426 Yeah, dia membersihkan diri kulitku bagus 132 00:05:31,465 --> 00:05:33,425 Ahh, ini adalah perang dari satelit ... 133 00:05:33,467 --> 00:05:34,697 Rock All Night ... 134 00:05:34,735 --> 00:05:36,395 WAWANCARA: Berapa banyak film apakah kamu lakukan untuk Roger? 135 00:05:36,437 --> 00:05:37,607 Apakah kamu ingat? 136 00:05:37,638 --> 00:05:40,068 Aku sudah diasosiasikan dengan dia di sekitar ... 137 00:05:40,107 --> 00:05:43,907 49 gambar ... 138 00:05:43,944 --> 00:05:46,414 Itu dia juga diarahkan atau diproduksi, 139 00:05:46,447 --> 00:05:49,047 atau sesuatu atau yang lainnya. 140 00:05:49,082 --> 00:05:52,722 Film pertama Dick dan saya bekerja Bersama-sama adalah Apache Woman, 141 00:05:52,753 --> 00:05:54,963 sebuah barat dua minggu. 142 00:05:54,988 --> 00:05:57,088 Saya pikir itu adalah milik saya gambar ketiga atau keempat 143 00:05:57,124 --> 00:05:59,994 Aku baru saja belajar bagaimana menjadi sutradara 144 00:06:02,830 --> 00:06:05,970 Aku berumur lima tahun saat dia membuat film pertamanya - 145 00:06:05,999 --> 00:06:08,439 Apache Woman - 146 00:06:08,469 --> 00:06:10,469 dimana dia memainkan Tall Tree. 147 00:06:10,504 --> 00:06:13,444 Saya pasti sudah membuat Kepala Apache yang hebat ... 148 00:06:13,474 --> 00:06:15,544 Tidak, Pohon tinggi? 149 00:06:15,576 --> 00:06:17,876 Mmm, Kepala Bagus. Kamu kepala sekarang 150 00:06:17,911 --> 00:06:19,681 SADLER: Dan saya pikir itu benar-benar rahasianya 151 00:06:19,713 --> 00:06:21,653 untuk umur panjang nya di industri film - 152 00:06:21,682 --> 00:06:22,882 adalah tinggi badannya 153 00:06:22,916 --> 00:06:25,886 Karena selalu ada ruang untuk seseorang yang kecil itu. 154 00:06:25,919 --> 00:06:28,759 Anda harus bertanya Dick tentang rahasianya. 155 00:06:28,789 --> 00:06:30,859 Saya tidak punya ide apa rahasianya 156 00:06:30,891 --> 00:06:33,631 DICK: Saya sedang bermain India di foto pertamaku, 157 00:06:33,661 --> 00:06:35,001 dan aku merasa baik tentang itu. 158 00:06:35,028 --> 00:06:37,028 Dia berkata, "Bila Anda selesaikan pekerjaanmu disini, 159 00:06:37,064 --> 00:06:40,034 bagaimana Anda ingin bermain seorang homesteader untuk saya? 160 00:06:40,067 --> 00:06:42,637 Saya berkata, "Ya, tentu saja. Kapan itu dimulai? " 161 00:06:42,670 --> 00:06:44,070 Dia berkata, "Besok!" 162 00:06:44,104 --> 00:06:46,974 Jadi saya bermain koboi dan seorang India di film pertamaku 163 00:06:47,007 --> 00:06:49,877 Saya pikir bagian dari keberhasilan Corman 164 00:06:49,910 --> 00:06:52,650 adalah segalanya direncanakan dengan baik terlebih dahulu 165 00:06:52,680 --> 00:06:55,980 Roger Corman adalah seorang pemuda berpendidikan tinggi 166 00:06:56,016 --> 00:06:58,986 yang tersandung ke dalam bisnis film 167 00:06:59,019 --> 00:07:01,459 Corman adalah miliknya sendiri direktur dan produser, 168 00:07:01,489 --> 00:07:04,659 dan tahu bagaimana cara membuatnya film dengan cepat dan efisien, 169 00:07:04,692 --> 00:07:08,032 dan tidak berpura-pura Dari mereka menjadi seni yang hebat. 170 00:07:08,061 --> 00:07:10,501 Tidak akan meletakkan lagu itu selama dua minggu. 171 00:07:10,531 --> 00:07:11,931 Kita semua menunggu surat besar itu 172 00:07:11,965 --> 00:07:13,595 Ya, dan aku menunggu untuk membawanya. 173 00:07:13,634 --> 00:07:15,844 DICK: Roger sedang sebuah tendangan Barat saat itu. 174 00:07:15,869 --> 00:07:17,609 Aku bermain koboi untuknya. 175 00:07:17,638 --> 00:07:20,108 Saya memainkan Pony Express pengendara untuknya 176 00:07:20,140 --> 00:07:21,940 Saya menghasilkan uang. 177 00:07:21,975 --> 00:07:24,675 Dick keluar sebagai seorang aktor dari New York 178 00:07:24,712 --> 00:07:26,882 dan mulai dipecat di semua film itu 179 00:07:26,914 --> 00:07:29,024 dan jadilah kehadiran ini 180 00:07:29,049 --> 00:07:31,179 Terus terang, pada saat itu dari film tersebut, 181 00:07:31,218 --> 00:07:32,818 Aku tidak tahu tentang Dick. 182 00:07:32,853 --> 00:07:33,893 Tapi melihatnya dalam retrospeksi, 183 00:07:33,921 --> 00:07:36,691 dia adalah benang yang kamu lihat di seluruh film itu. 184 00:07:36,724 --> 00:07:38,194 Dia seperti orang biasa. 185 00:07:38,225 --> 00:07:39,325 Jonathan Haze, ngomong-ngomong, 186 00:07:39,359 --> 00:07:42,599 adalah orang yang mengenalkan saya untuk Roger pertama kalinya. 187 00:07:42,630 --> 00:07:43,930 Apa yang kamu lakukan, Nak? 188 00:07:43,964 --> 00:07:46,104 Aku di sini untuk menjaga Johnson sehat. 189 00:07:47,935 --> 00:07:49,665 Aku bahkan tidak pikir kita punya 190 00:07:49,703 --> 00:07:51,143 telepon masing-masing angka pada masa itu 191 00:07:51,171 --> 00:07:52,671 Tidak, siapa telepon? 192 00:07:52,706 --> 00:07:54,976 Saya ingin berdesir beberapa sapi. Jangan bodoh. 193 00:07:55,008 --> 00:07:57,578 Siapa yang bodoh Anda bodoh. Siapa yang punya sapi di sini? 194 00:07:57,611 --> 00:07:59,581 Baiklah, saya akan gemeresik beberapa ekor ayam. 195 00:07:59,613 --> 00:08:01,623 HAZE: Itu saja cukup ad-libbed 196 00:08:01,649 --> 00:08:03,619 Tapi itu yang pertama Waktu itu Dick dan aku 197 00:08:03,651 --> 00:08:05,621 harus bekerja sama sebagai tim komedi. 198 00:08:05,653 --> 00:08:07,623 Tidak disini? Si, jalan kembali ke sana. 199 00:08:07,655 --> 00:08:09,615 Ini terlalu besar untuk ini skuad kecil, saya kira. 200 00:08:09,657 --> 00:08:11,627 HAZE: Dan itu memberi Roger beberapa ide 201 00:08:11,659 --> 00:08:13,159 tentang kita bermain komedi 202 00:08:13,193 --> 00:08:15,763 yang terbayar di kemudian hari dengan Bucket of Blood 203 00:08:15,796 --> 00:08:17,596 dan Little Shop of Horrors. 204 00:08:17,631 --> 00:08:19,901 Jonathan Haze - Dick memanggilnya Jackie. 205 00:08:19,933 --> 00:08:21,703 Tapi dia Jonathan Haze. 206 00:08:21,735 --> 00:08:24,705 Mereka telah bersama sebagai teman sejak New York. 207 00:08:24,738 --> 00:08:27,738 Mereka sudah saling kenal lebih lama dari Dick kenal saya 208 00:08:29,610 --> 00:08:31,580 DICK: Saat Jonathan Haze mengatakan 209 00:08:31,612 --> 00:08:33,082 dia akan pergi perkenalkan saya pada Roger, 210 00:08:33,113 --> 00:08:36,253 Saya berpikir, "Saya akan menjualnya beberapa fiksi ilmiah kalau bisa. " 211 00:08:36,283 --> 00:08:37,993 Tidak terjadi 212 00:08:38,018 --> 00:08:39,988 Roger saat itu, Dia berkata, "Apa yang Anda lakukan?" 213 00:08:40,020 --> 00:08:41,890 Saya bilang, "Saya seorang penulis." 214 00:08:41,922 --> 00:08:43,562 Dia berkata, "Kami tidak membutuhkan penulis. Kita butuh aktor. " 215 00:08:43,591 --> 00:08:44,831 Saya bilang, "Saya seorang aktor!" 216 00:08:44,858 --> 00:08:46,188 Teater Negara Bagian di Boonton, New Jersey. 217 00:08:46,226 --> 00:08:48,556 Di situlah saya melihat saya film Dick Miller pertama, 218 00:08:48,596 --> 00:08:50,756 yang "Bukan dari Bumi ini". 219 00:08:53,967 --> 00:08:55,937 Mornin '. Saya mewakili Air Wave Vacuum Company. 220 00:08:55,969 --> 00:08:57,639 Kamu tuan-tuan dari rumah? 221 00:08:57,671 --> 00:08:58,941 Ini adalah rumah saya. 222 00:08:58,972 --> 00:09:00,642 Gila. aku suka untuk tunjukkan produknya 223 00:09:00,674 --> 00:09:01,944 DANTE: Saya tidak tahu Dick, 224 00:09:01,975 --> 00:09:03,635 karena saya belum melihat salah satu filmnya yang lain. 225 00:09:03,677 --> 00:09:05,577 Tapi salesman vakum 226 00:09:05,613 --> 00:09:07,053 pasti dibuat sebuah kesan pada saya 227 00:09:07,080 --> 00:09:09,350 Jadi saat aku melihatnya lagi dalam gambar AIP lain - 228 00:09:09,382 --> 00:09:12,052 "Oh, itu dia! Itu tukang penyedot debu. " 229 00:09:12,085 --> 00:09:13,715 Aku tahu itu lebih baik daripada Anda, sersan. 230 00:09:13,754 --> 00:09:14,824 Seberapa baik Anda lakukan? 231 00:09:14,855 --> 00:09:17,185 Setengah dari anak buahku sudah mati. Tidak ada yang bisa menghentikan hal itu. 232 00:09:17,224 --> 00:09:18,694 Bukan dari Bumi ini, 233 00:09:18,726 --> 00:09:20,726 Dick memainkan a salesman dari pintu ke pintu. 234 00:09:20,761 --> 00:09:22,731 Ini, kata mereka dalam bahasa daerah, 235 00:09:22,763 --> 00:09:24,803 adalah darling dari dunia penyedot debu 236 00:09:24,832 --> 00:09:26,902 ROGER: Dan memang benar salah satu poin tinggi, 237 00:09:26,934 --> 00:09:29,304 jika bukan titik tinggi dari gambar 238 00:09:29,336 --> 00:09:30,236 Ini adalah penyedot debu. 239 00:09:30,270 --> 00:09:31,770 Anda membeli, Anda tidak ingin membeli. 240 00:09:31,805 --> 00:09:33,135 Anda ingin membeli, Anda membeli. 241 00:09:33,173 --> 00:09:34,743 Aku tidak mau ya untuk membeli, tuan 242 00:09:34,775 --> 00:09:35,935 Aku hanya ingin memberimu demonstrasi gratis 243 00:09:35,976 --> 00:09:37,206 Anda ingin membeli, Anda membeli. 244 00:09:37,244 --> 00:09:38,684 Anda tidak ingin membeli, Anda tidak membeli. 245 00:09:38,712 --> 00:09:39,912 Aku tidak akan memaksa Anda untuk membeli. 246 00:09:39,947 --> 00:09:41,977 ROGER: Itu a adegan yang ditulis dengan baik, 247 00:09:42,015 --> 00:09:44,075 tapi Dick menulis ulang itu hanya sedikit, 248 00:09:44,117 --> 00:09:46,787 baru saja berubah sedikit sedikit dialognya. 249 00:09:46,820 --> 00:09:47,960 Gila. 250 00:09:47,988 --> 00:09:49,218 Saya bilang, "Tunggu sebentar..." 251 00:09:49,256 --> 00:09:51,216 Di antara banyak pekerjaan saya, 252 00:09:51,258 --> 00:09:53,928 Saya juga a salesman dari pintu ke pintu. 253 00:09:53,961 --> 00:09:55,701 Saya bilang, "Dan aku tidak memiliki omongan. 254 00:09:55,729 --> 00:09:58,329 Saya hanya berbicara secara alami. " 255 00:09:58,365 --> 00:10:00,625 Ini adalah operasi yang sangat sederhana. 256 00:10:00,668 --> 00:10:04,098 MALTIN: Saat orang mencoba melakukannya penghormatan kepada film B ini, 257 00:10:04,137 --> 00:10:05,837 kadang mereka melakukannya dengan mengedipkan mata. 258 00:10:05,873 --> 00:10:09,183 Aktor yang bekerja karena Corman tidak pernah melakukan itu. 259 00:10:09,209 --> 00:10:11,339 Tidak ada yang merendahkan untuk materi 260 00:10:11,378 --> 00:10:12,848 Sudah selesai keyakinan. 261 00:10:12,880 --> 00:10:14,950 Aku pasti sudah ketemu seribu polisi 262 00:10:14,982 --> 00:10:17,252 dan setiap orang Dari mereka adalah bodoh 263 00:10:17,284 --> 00:10:19,424 Tangling dengan punk sepertimu untuk uang yang mereka hasilkan, 264 00:10:19,452 --> 00:10:21,152 mungkin memang begitu 265 00:10:21,188 --> 00:10:23,858 "Punya foto di sini disebut Rock All Night. " 266 00:10:23,891 --> 00:10:25,731 Saya bilang, "Apa yang saya lakukan di dalamnya?" 267 00:10:25,759 --> 00:10:27,729 Dia berkata, "Anda yang memimpin." 268 00:10:27,761 --> 00:10:28,931 CORMAN: Di Rock All Night, 269 00:10:28,962 --> 00:10:32,732 Dick memainkan apa yang biasa kami lakukan sebut sebagai The Little Guy. 270 00:10:32,766 --> 00:10:36,196 Lepaskan saya, kamu kera besar 271 00:10:36,236 --> 00:10:37,336 Sekarang pukullah! 272 00:10:37,370 --> 00:10:40,240 Dick orang yang sangat nyata. Dia tidak memotong Anda kendur. 273 00:10:42,242 --> 00:10:43,882 Isi saja, ya? 274 00:10:43,911 --> 00:10:45,751 Dan dia punya itu semacam New York 275 00:10:45,779 --> 00:10:47,879 sikap dalam nya pertunjukan 276 00:10:47,915 --> 00:10:49,215 Katakanlah sesuatu yang baik, 277 00:10:49,249 --> 00:10:50,879 atau aku akan memantulmu langsung dari dinding itu 278 00:10:50,918 --> 00:10:52,118 Sekarang mulai bicara! 279 00:10:52,152 --> 00:10:54,022 Saya bicara Kamu dengarkan? 280 00:10:54,054 --> 00:10:56,724 Apa dia adalah underdog 281 00:10:56,757 --> 00:10:59,927 yang naik ke kesempatan itu dan menaklukkan. 282 00:11:01,762 --> 00:11:04,162 LAINIE: Roger memulai karirnya. 283 00:11:04,197 --> 00:11:07,837 Semua orang yang tumbuh di kamp Corman 284 00:11:07,868 --> 00:11:09,298 tidak akan menggunakan Dick 285 00:11:09,336 --> 00:11:12,206 jika Dick belum jadi aktor untuk Roger Corman 286 00:11:12,239 --> 00:11:14,779 DAVISON: Saya dibesarkan di New Jersey 287 00:11:14,808 --> 00:11:16,908 dan merupakan penggemar berat dari Roger Corman's 288 00:11:16,944 --> 00:11:19,214 Aku pergi untuk melihat Attack dari The Crab Monsters 289 00:11:19,246 --> 00:11:21,916 dan bukan dari bumi ini Saat aku berumur delapan tahun, 290 00:11:21,949 --> 00:11:24,179 dan saya tidak berpikir saya pernah Sejak dulu takut. 291 00:11:24,217 --> 00:11:26,947 Dia bisa mendapatkan uangnya untuk membuat film-film kecil itu. 292 00:11:26,987 --> 00:11:30,287 Saya kira sedikit demi sedikit, dia menjadi lebih baik dalam hal itu 293 00:11:30,323 --> 00:11:31,793 Orang menyukai mereka ... 294 00:11:31,825 --> 00:11:33,325 yang terkejut keluar dariku 295 00:11:33,360 --> 00:11:36,930 Tapi di SMA, aku belajar untuk menghargai Dick Miller. 296 00:11:36,964 --> 00:11:39,234 Saya belajar menghargai bagaimana caranya dia bisa memberi hidup 297 00:11:39,266 --> 00:11:41,936 bahkan yang terkecil sekalipun peran. 298 00:11:41,969 --> 00:11:43,399 Kami tidak punya banyak waktu, Dave 299 00:11:43,436 --> 00:11:44,666 Kita punya banyak waktu. 300 00:11:44,704 --> 00:11:47,044 Mereka hanya menelepon untuk Rocket One Aku akan pergi ke Rocket One. 301 00:11:47,074 --> 00:11:51,044 10 pertama Dick Miller menampilkan film acting jobs 302 00:11:51,078 --> 00:11:53,348 Semuanya untuk Roger. 303 00:11:53,380 --> 00:11:55,380 Dick di atas ditagih di Perang Satelit, 304 00:11:55,415 --> 00:11:59,085 dan dia berusaha keras menekan aksen Bronx-nya, 305 00:11:59,119 --> 00:12:01,089 dan cantik sukses dengan itu 306 00:12:01,121 --> 00:12:03,221 Apakah itu fantastis yang ada? sebuah ras cerdas di luar sana 307 00:12:03,256 --> 00:12:05,826 yang berhenti pada apa-apa untuk menjaga kita dikarantina di planet kita sendiri? 308 00:12:05,859 --> 00:12:08,099 Apakah Sigma Barrier fantastis? 309 00:12:08,128 --> 00:12:10,058 Tapi dia memainkannya lebih banyak seperti seorang pria terkemuka 310 00:12:10,097 --> 00:12:13,097 daripada karakter aktor bahwa dia adalah ... 311 00:12:13,133 --> 00:12:16,343 Dan mengelola, saya kira cukup meyakinkan, 312 00:12:16,369 --> 00:12:18,839 untuk bermain melawan nya persona kerah biru 313 00:12:18,872 --> 00:12:20,072 dan menggambarkan seorang ilmuwan. 314 00:12:20,107 --> 00:12:23,107 Ini lebih sulit dari apapun kita belum bisa dirancang. 315 00:12:23,143 --> 00:12:25,883 Dan itu fantastis tahan panas 316 00:12:25,913 --> 00:12:27,483 Hm. Aku tidak tahu itu. 317 00:12:27,514 --> 00:12:29,254 Saya pikir yang pertama film yang saya lihat 318 00:12:29,282 --> 00:12:31,422 adalah perang Satelit. 319 00:12:31,451 --> 00:12:34,221 Saya ingat, bertahun-tahun kemudian, saudaraku Gene berkata, 320 00:12:34,254 --> 00:12:36,864 "Anda tahu, darimana Dick? pelajari semua kata-kata besar itu? " 321 00:12:36,890 --> 00:12:38,860 Sekarang tuan-tuan sini tanyakan pada diri mereka sendiri mengapa 322 00:12:38,892 --> 00:12:40,462 alien ini sangat khawatir bahwa kita tidak 323 00:12:40,493 --> 00:12:42,003 menembus Sigma Barrier 324 00:12:42,029 --> 00:12:44,099 Jika Lenny Bruce sudah bisa bertindak, 325 00:12:44,131 --> 00:12:45,801 dia pasti pernah Dick Miller 326 00:12:45,833 --> 00:12:47,133 Terutama yang muda Dick Miller, 327 00:12:47,167 --> 00:12:49,797 Karena Dick memiliki semacam ini 328 00:12:49,837 --> 00:12:51,807 kualitas hipster tentang dia. 329 00:12:51,839 --> 00:12:53,069 Halo? 330 00:12:53,106 --> 00:12:55,106 Halo, Sybil? Ini Dave. 331 00:12:55,142 --> 00:12:57,242 BEHR: Salah satu milikku momen favorit 332 00:12:57,277 --> 00:12:59,877 di Dick Miller filmografi 333 00:12:59,913 --> 00:13:01,353 sedang dalam perang Satelit, 334 00:13:01,381 --> 00:13:05,021 dimana dia memainkan ini ilmuwan hipster absolut 335 00:13:05,052 --> 00:13:07,222 Mereka tidak pernah mengidentifikasi dia sebagai hipster, 336 00:13:07,254 --> 00:13:10,524 tapi kau tahu dia pergi boppin ' di malam hari, smokin 'reefer. 337 00:13:10,557 --> 00:13:12,127 Dan ada satu saat 338 00:13:12,159 --> 00:13:14,389 saat dia datang ke lihat Richard Devon ... 339 00:13:14,427 --> 00:13:17,427 Aku bertanya-tanya apakah aku bisa bertanya Anda pertanyaan, secara pribadi. 340 00:13:17,464 --> 00:13:18,934 Pasti... 341 00:13:18,966 --> 00:13:20,326 BEHR: Dick duduk 342 00:13:20,367 --> 00:13:22,097 dan dia melakukan ini sedikit sesuatu dengan kepalanya 343 00:13:22,135 --> 00:13:24,565 yang terkadang dia lakukan. 344 00:13:24,604 --> 00:13:26,474 Yang adalah Hal yang sama persis 345 00:13:26,506 --> 00:13:30,176 yang digunakan Lenny Bruce untuk melakukan tindakannya. 346 00:13:30,210 --> 00:13:33,050 Itu yang paling keren pria di film, cowok! 347 00:13:33,080 --> 00:13:35,880 Jadi karena itulah saat dia mendapatkannya untuk bermain Walter Paisley, 348 00:13:35,916 --> 00:13:38,586 orang menggunakan itu sebagai acuan 349 00:13:38,618 --> 00:13:41,088 untuk siapa Dick Miller adalah ... 350 00:13:41,121 --> 00:13:43,291 Itu bukan Dick Miller sama sekali! 351 00:13:46,126 --> 00:13:48,326 DICK: Untuk sementara aku menulis di New York 352 00:13:48,361 --> 00:13:51,001 Jadi saya datang kesini dengan banyak cerita, 353 00:13:51,031 --> 00:13:53,101 hal fiksi ilmiah 354 00:13:53,133 --> 00:13:54,373 GENE: Aku tahu dia sedang menulis, 355 00:13:54,401 --> 00:13:57,471 tapi aku benar-benar berpikir apa akhirnya akan terjadi pada akhirnya 356 00:13:57,504 --> 00:13:59,074 akan menjadi aktingnya, 357 00:13:59,106 --> 00:14:00,966 karena dia pergi ke sebuah sekolah teater 358 00:14:01,008 --> 00:14:03,978 dan sepertinya dia memilikinya banyak bakat 359 00:14:04,011 --> 00:14:05,411 Tapi aku tahu dia pasti begitu telah menulis 360 00:14:05,445 --> 00:14:08,075 Tapi aku tidak tahu dia memang begitu sukses dengan itu atau tidak. 361 00:14:08,115 --> 00:14:09,875 DICK: Aku keluar dari layanan, 362 00:14:09,917 --> 00:14:11,577 jadi saya pergi ke a sekolah jok. 363 00:14:11,618 --> 00:14:13,618 Aku pergi ke sana dan terisi keluar semua surat kabar 364 00:14:13,653 --> 00:14:16,023 Dia berkata, "Kami tidak memilikinya setiap kelas malam lagi, 365 00:14:16,056 --> 00:14:18,356 hanya kelas hari 366 00:14:18,391 --> 00:14:20,491 Mulai jam 8 pagi di pagi hari. " 367 00:14:20,527 --> 00:14:21,687 Saya berkata, "Itu tidak baik. 368 00:14:21,728 --> 00:14:25,328 Saya tidak pergi tidur sampai 3 atau jam 4 pagi 369 00:14:25,365 --> 00:14:28,535 Tepat di sebelah New York Sekolah Pelapis 370 00:14:28,568 --> 00:14:32,108 adalah Teater New York Sekolah Seni Drama. 371 00:14:32,139 --> 00:14:34,269 Saya memanggil mereka - "Jam berapa apakah kelasmu mulai? " 372 00:14:34,307 --> 00:14:37,277 BILL: Dia sendirian di usia muda. 373 00:14:37,310 --> 00:14:40,280 Dia selalu belajar untuk mengandalkan dirinya sendiri, 374 00:14:40,313 --> 00:14:42,153 dan saya pikir itu bagus. 375 00:14:42,182 --> 00:14:44,952 Aku benar-benar tidak tahu banyak tentang akting 376 00:14:44,985 --> 00:14:46,945 Aku tidak peduli untuk menjadi aktor 377 00:14:46,987 --> 00:14:49,057 Saya telah tertipu sekitar sedikit - 378 00:14:49,089 --> 00:14:51,319 Drum yang dimainkan, bernyanyi sedikit. 379 00:14:51,358 --> 00:14:53,288 Jadi mungkin itu tahun-tahun formatif 380 00:14:53,326 --> 00:14:55,526 dan pemisahan dari orang tua 381 00:14:55,562 --> 00:14:58,202 memiliki lebih dari mempengaruhi dia daripada, 382 00:14:58,231 --> 00:15:01,101 Secara psikologis, dia ingin mengakuinya 383 00:15:02,569 --> 00:15:05,439 GENE: Ibu saya, Dia adalah bintang opera. 384 00:15:05,472 --> 00:15:07,672 Dia adalah soprano dan sangat bagus 385 00:15:07,707 --> 00:15:11,237 Dan kami dibesarkan, sungguh, pada jenis musik itu. 386 00:15:01 278 -> 00: 15: 14,548 Tapi dia sangat berbakat, cukup berbakat 387 00:15:14,581 --> 00:15:17,551 DICK: Oh, saya berumur sekitar 8 tahun atau 9 tahun, kurasa. 388 00:15:17,584 --> 00:15:21,254 Aku pulang ke rumah hanya satu dari argumen biasa 389 00:15:21,288 --> 00:15:23,388 Tentu saja, ibuku dan ayah bercerai. 390 00:15:23,423 --> 00:15:27,093 Saya pikir semua nya minat dalam bisnis pertunjukan 391 00:15:27,127 --> 00:15:30,157 bersumber dari ibunya. 392 00:15:01 1917 -> 00: 15: 32,697 DICK: Ibuku sudah siap untuk menyerahkan segalanya 393 00:15:32,732 --> 00:15:34,702 Dia tidak bisa memahami 394 00:15:34,734 --> 00:15:36,574 kenapa dia mau menyanyikan 395 00:15:36,603 --> 00:15:38,273 dan ingin Menjadi bahagia. 396 00:15:38,305 --> 00:15:40,465 Itu besar mempengaruhi Dick 397 00:15:40,507 --> 00:15:42,537 Dan saya pikir Dick, Secara keseluruhan, terasa 398 00:15:42,575 --> 00:15:45,145 Ayahku tidak adil untuk ibunya 399 00:15:56. 00: 15: 49,283 DICK: Saya tidak tahu mengapa mereka bercerai 400 00:15:49,316 --> 00:15:51,676 Ayahku tinggal tempat lain - 401 00:15:51,718 --> 00:15:53,188 dan hanya itu. 402 00:15:53,220 --> 00:15:56,190 Jadi dia pergi ke California, semacam sendiri 403 00:15:56) - 00: 15: 59,233 Kamu tahu, Gen pergi dengan caranya sendiri 404 00:15:59,259 --> 00:16:01,559 dan kami memiliki keluarga besar di California. 405 00:16:01,594 --> 00:16:04,564 Jadi mereka merawatnya dia untuk sebagian besar, 406 00:16:04,597 --> 00:16:06,767 tapi kebanyakan dia ambil perawatan dirinya sendiri 407 00:16:06,799 --> 00:16:10,299 Saya sibuk menjalani hidup. 408 00:16:10,337 --> 00:16:12,737 Dan aku keluar ke California ... 409 00:16:12,772 --> 00:16:14,742 Sayangnya... 410 00:16:14,774 --> 00:16:17,744 ibuku meninggal sebelumnya 411 00:16:17,777 --> 00:16:21,277 dia bisa melihat salah satu film saya 412 00:16:25,352 --> 00:16:27,692 MANUSIA: Saya akan berbicara dengan Anda tentang seni. 413 00:16:27,720 --> 00:16:30,420 Karena tidak ada apa-apa lain untuk dibicarakan - 414 00:16:30,457 --> 00:16:33,157 Karena tidak ada yang lain. 415 00:16:33,193 --> 00:16:35,363 Hidup adalah keledai yang tidak jelas, 416 00:16:35,395 --> 00:16:38,625 bumming naik di omnibus seni. 417 00:16:38,665 --> 00:16:40,565 Membakar kereta gas 418 00:16:40,600 --> 00:16:44,200 dan cambuk krim asam Anda dari keadaan, 419 00:16:44,237 --> 00:16:45,607 dan harapan. 420 00:16:45,638 --> 00:16:49,238 Dan maju dan tidurlah kepalamu berdarah. 421 00:16:49,276 --> 00:16:50,776 SCHLESINGER: kapan kamu bicara tentang hal yang klasik 422 00:16:50,810 --> 00:16:52,280 Peran Dick Miller, 423 00:16:52,312 --> 00:16:53,682 Kesepakatan bersama adalah itu 424 00:16:53,713 --> 00:16:56,123 itu adalah Walter Paisley di Satu ember darah 425 00:16:56,149 --> 00:16:59,119 Ya, Bung, ya! Hai! 426 00:16:59,152 --> 00:17:01,092 Citra yang kita miliki dari Dick Miller 427 00:17:01,121 --> 00:17:03,261 diciptakan di Ember darah 428 00:17:03,290 --> 00:17:04,560 ARKUSH: Ember Darah, saya pikir, 429 00:17:04,591 --> 00:17:07,391 mungkin favorit saya Film Roger Corman 430 00:17:07,427 --> 00:17:09,597 Hei, itu cantik jauh dari nama patung. 431 00:17:09,629 --> 00:17:11,659 Saya pernah melihat sebuah patung - Dulunya disebut 432 00:17:11,698 --> 00:17:14,368 'The Third Time Phyllis Saw Me Dia Meledak '. 433 00:17:14,401 --> 00:17:17,371 Ini adalah peran di mana dia melakukannya bermain semacam idiot, 434 00:17:17,404 --> 00:17:20,374 meskipun dia Jenis yang baik hati. 435 00:17:20,407 --> 00:17:22,377 Anda baik-baik saja, Franky? 436 00:17:22,409 --> 00:17:24,379 Dick tidak masuk akal 437 00:17:24,411 --> 00:17:26,381 seperti itu karakter dalam kehidupan 438 00:17:26,413 --> 00:17:29,353 Dia jauh lebih seperti karakter 439 00:17:29,382 --> 00:17:31,552 di Rock All Night 440 00:17:31,584 --> 00:17:33,654 Kupikir kau mengatakan itu hidup seperti batuk tak jelas, 441 00:17:33,686 --> 00:17:35,656 bumming naik di - saya percaya di Walter itu, 442 00:17:35,688 --> 00:17:37,818 tapi aku juga percaya hidup kreatif 443 00:17:37,857 --> 00:17:40,227 Dia bisa bermain peran komedi 444 00:17:40,260 --> 00:17:42,200 dan bawa kedalaman untuk itu, 445 00:17:42,229 --> 00:17:43,829 dan keseriusannya, 446 00:17:43,863 --> 00:17:46,173 yang memberikannya dimensi tambahan 447 00:17:46,199 --> 00:17:48,299 Senimannya adalah - Semua lainnya tidak. 448 00:17:48,335 --> 00:17:50,295 Itu yang paling menarik. 449 00:17:50,337 --> 00:17:52,137 Apakah Anda seorang pelukis? 450 00:17:52,172 --> 00:17:55,142 Ambisinya adalah menjadi seniman. 451 00:17:55,175 --> 00:17:56,505 Disebut apakah itu? 452 00:17:56,543 --> 00:17:57,543 Kucing mati 453 00:17:57,577 --> 00:17:59,547 Dia mengambil kucing itu, dan dia menutupinya dengan plester, 454 00:17:59,579 --> 00:18:01,149 dan dia menunjukkannya kepada orang-orang, 455 00:18:01,181 --> 00:18:02,581 dan mereka pikir itu sebuah patung besar 456 00:18:02,615 --> 00:18:04,575 Man, kamu masuk Oh, Walter ... 457 00:18:04,617 --> 00:18:07,787 Lalu dia harus berbuat lebih banyak dan dia membunuh seorang pria. 458 00:18:09,622 --> 00:18:12,162 Jadi ada yang menarik tingkat satu pembunuhan 459 00:18:12,192 --> 00:18:13,662 Demi kecantikan, 460 00:18:13,693 --> 00:18:16,163 dan itu benar Hal yang harus dilakukan, kau tahu? 461 00:18:16,196 --> 00:18:18,426 Apakah itu curang? Apakah itu bukan seni? 462 00:18:18,465 --> 00:18:20,425 Ya, Anda a artis sejati sekarang 463 00:18:20,467 --> 00:18:23,197 Saya pikir orang berhubungan ke Walter Paisley 464 00:18:23,236 --> 00:18:24,736 Kita semua telah melalui itu - 465 00:18:24,771 --> 00:18:26,511 Mencoba untuk masuk, 466 00:18:26,539 --> 00:18:28,379 mencoba untuk memulai 467 00:18:28,408 --> 00:18:31,508 Kanvas adalah kanvas, atau lukisan 468 00:18:31,544 --> 00:18:34,354 Batu adalah batu karang, atau patung ... 469 00:18:34,381 --> 00:18:36,551 ARKUSH: Seperti di semua bagian lain dari kehidupan 470 00:18:36,583 --> 00:18:39,253 dan dalam setting sosial, ada hirarki 471 00:18:39,286 --> 00:18:40,586 Orang-orang merespons untuk hierarki, 472 00:18:40,620 --> 00:18:42,520 apakah itu olahraga profesional 473 00:18:42,555 --> 00:18:43,615 dan kamu adalah quarterback, 474 00:18:43,656 --> 00:18:46,186 atau, dalam kasus ini, bukannya quarterback, 475 00:18:46,226 --> 00:18:47,856 Anda adalah penyair atau artis 476 00:18:47,894 --> 00:18:51,534 siapa pusatnya beatnik hidup di kedai kopi. 477 00:18:51,564 --> 00:18:53,504 Bawa saya espresso, Walter. 478 00:18:53,533 --> 00:18:54,833 ARKUSH: Walter ada di pinggiran. 479 00:18:54,867 --> 00:18:56,467 Dia punya no bakat artistik, 480 00:18:56,503 --> 00:18:58,213 dia tidak punya apa-apa pergi untuknya, 481 00:18:58,238 --> 00:18:59,568 dan dia tidak bisa mendapatkan anak perempuan - 482 00:18:59,606 --> 00:19:01,836 yang agak besar faktor pendorong baginya. 483 00:19:01,874 --> 00:19:03,644 Gila, apa yang dia katakan? 484 00:19:03,676 --> 00:19:05,646 Tidakkah kamu mendengarnya? Tidak ada laki-laki, aku terlalu jauh. 485 00:19:05,678 --> 00:19:07,378 KARASZEWSKI: A Bucket of Blood adalah lolongan! 486 00:19:07,414 --> 00:19:08,684 Ini semacam membutuhkan 487 00:19:08,715 --> 00:19:11,375 apa yang akan menjadi generik gambar drive-in 488 00:19:11,418 --> 00:19:14,588 dan, tiba-tiba, memberikan spin yang aneh. 489 00:19:14,621 --> 00:19:17,491 Its benar-benar canggih, satire kecil yang brilian 490 00:19:17,524 --> 00:19:20,734 untuk anggaran rendah, quickie B-movie 491 00:19:20,760 --> 00:19:22,800 Untuk beberapa alasan, Tulisan Chuck Griffith, 492 00:19:22,829 --> 00:19:25,469 yang bisa sangat gelap dan lucu pada saat bersamaan, 493 00:19:25,498 --> 00:19:27,428 adalah sempurna cocok untuk Dick 494 00:19:27,467 --> 00:19:30,437 CORMAN: Chuck Griffith dan aku pergi keluar dan makan malam, 495 00:19:30,470 --> 00:19:31,600 dan aku berkata pada Chuck, 496 00:19:31,638 --> 00:19:35,308 "Ayo kita pergi malam ini dari rumah kopi beatnik 497 00:19:35,342 --> 00:19:36,612 untuk rumah kopi beatnik, 498 00:19:36,643 --> 00:19:39,953 dan kita akan mengumpulkannya sebuah garis besar dari mana 499 00:19:39,979 --> 00:19:41,809 kamu akan melakukannya perawatan." 500 00:19:41,848 --> 00:19:44,278 Aku tidak mau kamu membuat patung lagi 501 00:19:44,317 --> 00:19:45,617 Apakah kamu mengerti? 502 00:19:45,652 --> 00:19:47,622 Tidak ada lagi patung! Kenapa tidak? 503 00:19:47,654 --> 00:19:49,294 Jika Anda memimpin dalam gambar, 504 00:19:49,322 --> 00:19:50,592 Anda memimpin dalam gambar. 505 00:19:50,623 --> 00:19:52,433 Mereka semua kurang lebih sama. 506 00:19:52,459 --> 00:19:55,499 Tapi itu dia bahwa saya suka yang terbaik 507 00:19:55,528 --> 00:19:57,698 Memang benar, saya pikir, penampilan terbaiknya, 508 00:19:57,730 --> 00:20:00,570 dan dia sudah dikenal untuk itu dalam semacam cara kultus. 509 00:20:05,305 --> 00:20:06,835 Apakah Anda menelepon saya, Mr Mushnik? 510 00:20:06,873 --> 00:20:09,543 Tidak, saya menelepon John D. Rockefeller 511 00:20:09,576 --> 00:20:12,276 untuk membuat pinjaman di Rolls Royce saya! 512 00:20:12,312 --> 00:20:13,782 JACKIE: Oh, Aku akan memberitahumu sesuatu. 513 00:20:13,813 --> 00:20:16,453 Tapi ini pertama kalinya Aku benar-benar melihat Dick. 514 00:20:16,483 --> 00:20:18,723 Dia sedang dalam film yang berjudul Bucket of Blood, 515 00:20:18,751 --> 00:20:21,391 dan aku mengenal Antoney Carbone, siapa di dalamnya - 516 00:20:21,421 --> 00:20:23,461 Kami pergi ke sekolah bersama. 517 00:20:23,490 --> 00:20:25,530 Jadi, tentu saja, Aku pergi untuk melihat filmnya 518 00:20:25,558 --> 00:20:27,728 dan Dick adalah bintangnya. 519 00:20:27,760 --> 00:20:30,730 Jadi begitulah caranya Aku merasa di lokasi syuting. 520 00:20:30,763 --> 00:20:32,733 Dengar, ini aku pelanggan baru 521 00:20:32,765 --> 00:20:34,665 JACKIE: Saat Dick menginjak set, 522 00:20:34,701 --> 00:20:37,341 Anda hanya tahu itu dia seseorang yang spesial 523 00:20:37,370 --> 00:20:39,340 Sekarang apa yang bisa saya lakukan? lakukan untukmu, pak 524 00:20:39,372 --> 00:20:40,542 Nama saya adalah Burson Fouch. 525 00:20:40,573 --> 00:20:43,283 Bagus sekali, Aku Gravis Mushnik. Oh, bagus sekali. 526 00:20:43,310 --> 00:20:44,910 Siapa yang akan mendapatkan mawar saya 527 00:20:44,944 --> 00:20:47,814 Toko Kecil dari Kengerian berjalan begitu cepat, 528 00:20:47,847 --> 00:20:50,747 tidak ada yang punya waktu untuk memiliki bicara kecil, sungguh, 529 00:20:50,783 --> 00:20:53,023 karena kamu sedang berlari dari adegan ke adegan. 530 00:20:53,052 --> 00:20:54,952 Itu adalah film dua hari. 531 00:20:54,987 --> 00:20:57,317 AUDREY II: Beri aku makan! 532 00:20:57,357 --> 00:20:58,457 HAZE: Kami harus menembaknya dengan cepat, 533 00:20:58,491 --> 00:21:01,561 dan banyak kali kita hanya perlu ad lib 534 00:21:01,594 --> 00:21:03,064 karena kita akan kehilangan diri kita - 535 00:21:03,095 --> 00:21:04,625 kami tidak tahu dimana kita berada 536 00:21:04,664 --> 00:21:06,674 Little Shop of Horrors adalah gambar berikutnya 537 00:21:06,699 --> 00:21:08,569 setelah ember darah. 538 00:21:08,601 --> 00:21:10,671 Pada saat Roger sedang bersiap-siap 539 00:21:10,703 --> 00:21:12,413 untuk melakukan Little Shop dari Kengerian, 540 00:21:12,439 --> 00:21:14,339 Aku pernah mendengarnya dia punya Chuck Griffith 541 00:21:14,374 --> 00:21:16,644 menulis komedi untuk Dick Miller 542 00:21:16,676 --> 00:21:18,806 Sekarang datang sedikit Toko Kengerian 543 00:21:18,845 --> 00:21:20,975 Saya berkata, "Ini dia karakter yang sama. " 544 00:21:21,013 --> 00:21:23,523 HAZE: Dick membacanya dan memutuskan bahwa dia tidak mau melakukannya 545 00:21:23,550 --> 00:21:26,020 karena itu serupa ke Bucket of Blood. 546 00:21:26,052 --> 00:21:27,392 Pada masa itu, 547 00:21:27,420 --> 00:21:28,790 tidak ada sekuel apapun 548 00:21:28,821 --> 00:21:30,491 Aku benci melakukan bagian 549 00:21:30,523 --> 00:21:31,963 Saya berkata, "Saya tidak ingin melakukan ini 550 00:21:31,991 --> 00:21:33,591 Berikanlah itu pada Jonathan Haze. " 551 00:21:33,626 --> 00:21:36,056 Saya berkata, "Baiklah, saya akan melakukannya apa pun di dalamnya untuk menjadi pekerja '. " 552 00:21:36,095 --> 00:21:37,555 Kamu gila? 553 00:21:37,597 --> 00:21:38,897 Siapa? siapa? Kamu, kamu 554 00:21:38,931 --> 00:21:42,501 Jadi saya merasakan hal itu waktu pengembalian yang bagus 555 00:21:42,535 --> 00:21:45,035 dengan memberinya keunggulan dalam gambar ini. 556 00:21:45,071 --> 00:21:46,641 Dick dalam adegan dengan saya, 557 00:21:46,673 --> 00:21:48,113 Karena saya bekerja di Toko Bunga 558 00:21:48,140 --> 00:21:50,410 dan dia masuk dan makan bunga 559 00:21:50,443 --> 00:21:51,983 Tentu saja, apa lagi? 560 00:21:52,011 --> 00:21:53,781 DICK: Saya bilang, "Ambilkan aku bunga bersih." 561 00:21:53,813 --> 00:21:57,453 Saya pikir dia mendapatkannya dari a rumah pemakaman atau sejenisnya, 562 00:21:57,484 --> 00:21:59,454 karena mereka terasa mengerikan 563 00:21:59,486 --> 00:22:01,446 Kamu tidak bersungguh-sungguh ... 564 00:22:01,488 --> 00:22:03,758 ROGER: Saya memang punya, sampai tingkat tertentu, 565 00:22:03,790 --> 00:22:05,790 sebuah perusahaan saham, Sebanyak yang kamu bisa. 566 00:22:05,825 --> 00:22:07,985 Dick adalah salah satu aktor favoritku 567 00:22:08,027 --> 00:22:09,897 Aku selalu mengira begitu seorang aktor brilian 568 00:22:09,929 --> 00:22:12,129 Salah satu teman baiknya, Jonathan Haze, 569 00:22:12,164 --> 00:22:14,604 termasuk di antara mereka, demikian juga. 570 00:22:14,634 --> 00:22:16,704 HAZE: Maksud saya, Aku pernah mendengar cerita itu. 571 00:22:16,736 --> 00:22:18,706 Aku sudah pernah mendengar semuanya perusahaan saham 572 00:22:18,738 --> 00:22:21,838 dan Corman Acting School dan semua itu. 573 00:22:21,874 --> 00:22:24,144 Tidak ada semacam itu semua. 574 00:22:24,176 --> 00:22:26,106 Tidak ada perusahaan saham. 575 00:22:26,145 --> 00:22:29,775 Tidak ada kelompok terpadu aktor yang merupakan kelompoknya. 576 00:22:29,816 --> 00:22:31,676 Jika Anda bekerja untuknya dan dia menyukaimu, 577 00:22:31,718 --> 00:22:33,388 dia akan menggunakanmu lagi 578 00:22:33,420 --> 00:22:35,150 Kecuali Jackie dan Jack Nicholson, 579 00:22:35,187 --> 00:22:37,157 kita semua sudah bekerja bersama sebelumnya. 580 00:22:37,189 --> 00:22:39,159 Apakah ini Dokter? Kantor Forbes 581 00:22:39,191 --> 00:22:41,131 DEL VALLE: Dick Miller ... 582 00:22:41,160 --> 00:22:44,060 Saya pikir penampilannya dalam A Bucket of Blood 583 00:22:44,096 --> 00:22:45,726 adalah setiap bit sebagai baik 584 00:22:45,765 --> 00:22:48,865 sebagai Jack Nicholson masuk Toko Kecil Kengerian. 585 00:22:48,901 --> 00:22:50,601 Ya Tuhan, 586 00:22:50,637 --> 00:22:52,607 jangan berhenti sekarang 587 00:22:52,639 --> 00:22:54,469 Hollywood tidak berdasarkan bakat. 588 00:22:54,507 --> 00:22:56,477 Itu tidak didasarkan pada apapun selain menjadi 589 00:22:56,509 --> 00:22:57,979 di tempat yang tepat, di waktu yang tepat, 590 00:22:58,010 --> 00:23:01,610 dan memiliki dalam dirimu apa pun Itu yang seseorang inginkan. 591 00:23:01,648 --> 00:23:04,118 Ini semua masalah keberuntungan. 592 00:23:04,150 --> 00:23:07,790 Little Shop of Horrors ini Menarik karena, awalnya, 593 00:23:07,820 --> 00:23:10,490 Roger menginginkan Dick mainkan karakter utama 594 00:23:10,523 --> 00:23:12,023 dan dia merasa, "Saya sudah melakukan itu. 595 00:23:12,058 --> 00:23:14,028 Biarkan Jonathan memainkannya. Beri aku sesuatu yang lain untuk dilakukan. " 596 00:23:14,060 --> 00:23:16,700 Di satu sisi, sepertinya kesempatan yang terlewatkan 597 00:23:16,729 --> 00:23:19,699 Tapi mungkin itu semacam, dengan cara yang aneh, 598 00:23:19,732 --> 00:23:22,072 dikonfirmasi keputusannya itu menjadi bintang film 599 00:23:22,101 --> 00:23:25,641 tidak selalu selalu Hal terbaik yang harus dilakukan. 600 00:23:25,672 --> 00:23:27,772 DICK: tidak ada sekelompok besar aktor 601 00:23:27,807 --> 00:23:32,777 yang siap untuk bekerja untuk Roger Corman 602 00:23:32,812 --> 00:23:35,082 Dia bekerja seperti kilat. 603 00:23:35,114 --> 00:23:37,584 Satu-satunya alasan Roger lakukan yang kedua 604 00:23:37,617 --> 00:23:40,587 Seandainya kamera jatuh. 605 00:23:40,620 --> 00:23:42,490 Dia melakukan pekerjaan terbaiknya 606 00:23:42,522 --> 00:23:44,522 dalam casting fotonya 607 00:23:44,557 --> 00:23:46,127 Dan saya pikir itu kapan 608 00:23:46,158 --> 00:23:48,058 pendatang baru comin 'bersama 609 00:23:48,094 --> 00:23:49,664 melakukan pekerjaan dengan baik untuk dia, 610 00:23:49,696 --> 00:23:51,956 dia akan berkata, "Mari kita gunakan dia lagi." 611 00:23:51,998 --> 00:23:54,668 Atas nama pemerintah Perancis, 612 00:23:54,701 --> 00:23:56,641 Aku memerintahkanmu buka pintu ini! 613 00:24:00,707 --> 00:24:03,237 Pengampunanmu, tuan muda, Saya berada di dalam devosi saya. 614 00:24:03,275 --> 00:24:04,775 Saya tidak mendengar Anda. 615 00:24:04,811 --> 00:24:06,081 Saya minta maaf, pak 616 00:24:06,112 --> 00:24:09,082 Tapi pastinya aku sudah cukup membuat Suara untuk membangkitkan orang mati. 617 00:24:09,115 --> 00:24:12,685 Aku tidak tahu apa sebenarnya Jack ingin melakukan di awal. 618 00:24:12,719 --> 00:24:14,149 Ya, Baron? 619 00:24:14,186 --> 00:24:16,686 Cognac, untuk tamu kami 620 00:24:16,723 --> 00:24:18,993 Ya, Baron. 621 00:24:19,025 --> 00:24:21,485 DICK: Dia tidak cocok untuk bagian 622 00:24:21,528 --> 00:24:22,628 Tepat setelah itu, 623 00:24:22,662 --> 00:24:26,272 dia melakukan beberapa gambar lainnya bahwa dia luar biasa. 624 00:24:26,298 --> 00:24:27,828 Legenda itu pergi yang dibungkus Roger 625 00:24:27,867 --> 00:24:29,097 Raven tiga hari lebih awal. 626 00:24:29,135 --> 00:24:32,505 Jadi dia masih memiliki Karloff di bawah kontrak untuk beberapa hari 627 00:24:32,539 --> 00:24:33,839 dan set itu masih berdiri. 628 00:24:33,873 --> 00:24:35,843 Jadi dia memutuskan untuk melakukannya menembak film lain, 629 00:24:35,875 --> 00:24:37,005 saat itu juga. 630 00:24:37,043 --> 00:24:39,953 Bahkan saat masih kecil, saya tidak tahu film apa itu? 631 00:24:39,979 --> 00:24:41,709 Mereka tidak memiliki naskah. 632 00:24:41,748 --> 00:24:43,578 Mereka hanya akan mencoret-coret turun banyak barang. 633 00:24:43,616 --> 00:24:45,586 Kamu tahu, Roger pasti punya Boris 634 00:24:45,618 --> 00:24:46,888 berjalan melintasi ruangan, 635 00:24:46,919 --> 00:24:48,859 ganti jaketnya, dan berjalan kembali. 636 00:24:48,888 --> 00:24:51,858 Karloff hanya berjalan melalui film ini di jaket merokok. 637 00:24:51,891 --> 00:24:53,961 [Meniru Karloff] "Di mana Anda menginginkan saya, Roger? 638 00:24:53,993 --> 00:24:56,633 Tiga hari terlalu banyak waktu." 639 00:24:56,663 --> 00:24:58,703 Semua ini tidak ada memotong bersama 640 00:24:58,731 --> 00:25:00,171 DEL VALLE: Saat Karloff melakukan The Terror, 641 00:25:00,199 --> 00:25:02,939 Dia berkata, "Saya tidak ingin mendengarnya Nama orang itu lagi. " 642 00:25:02,969 --> 00:25:05,069 Dan aku selalu berpikir Itu sangat lucu. 643 00:25:05,104 --> 00:25:07,144 Karena Vincent Price mengatakan, "Saya mendengarnya sepanjang waktu, 644 00:25:07,173 --> 00:25:08,913 dan saya tidak punya Masalah dengan itu. " 645 00:25:08,941 --> 00:25:10,741 Tapi Boris memang begitu agak rewel 646 00:25:10,777 --> 00:25:12,847 Ditambah lagi dia punya cowok seperti Monte Hellman, 647 00:25:12,879 --> 00:25:14,679 dan Francis Coppola, dan Jack Hill 648 00:25:14,714 --> 00:25:16,284 keluar menembak unit kedua barang 649 00:25:16,315 --> 00:25:18,145 Izinkan saya untuk menunjukkan kamu sesuatu ... 650 00:25:18,184 --> 00:25:20,754 Salah satu masalah dengan film juga adalah bahwa, 651 00:25:20,787 --> 00:25:22,857 untuk film horor, 652 00:25:22,889 --> 00:25:24,919 itu tidak benar-benar memiliki jenis adegan 653 00:25:24,957 --> 00:25:26,127 yang Anda inginkan film horor 654 00:25:26,158 --> 00:25:28,958 Jadi saya menambahkan dalam sebuah adegan di mana karakter Jonathan Haze 655 00:25:28,995 --> 00:25:31,625 ada di atas dari tebing 656 00:25:31,664 --> 00:25:33,904 Entah bagaimana aku mendapatkan peran bisu tuli! 657 00:25:33,933 --> 00:25:36,343 HILL: elang ini datang turun dari langit, 658 00:25:36,368 --> 00:25:37,768 terbang ke wajahnya, 659 00:25:37,804 --> 00:25:39,644 dan air mata matanya keluar. 660 00:25:39,672 --> 00:25:41,812 Ahhhhhhhhhhhhh! 661 00:25:41,841 --> 00:25:43,611 Jadi Jack Nicholson ambil Dick - 662 00:25:43,643 --> 00:25:44,683 "Baik! 663 00:25:44,711 --> 00:25:45,951 Katakan semuanya itu Terjadi di sekitar sini! " 664 00:25:45,978 --> 00:25:48,818 Baron kembali malam itu untuk menemukan Eric dengan Baroness, 665 00:25:48,848 --> 00:25:50,078 dan dia membunuhnya. 666 00:25:50,116 --> 00:25:51,916 SCHLESINGER: Lalu Dick menghabiskan menit berikutnya setengah atau lebih 667 00:25:51,951 --> 00:25:55,191 secara harfiah meringkas seluruh plot sampai saat itu, 668 00:25:55,221 --> 00:25:58,191 termasuk hal-hal yang dia bisa tidak mungkin sudah tahu 669 00:25:58,224 --> 00:26:00,194 Tapi itu berhasil penonton sampai dengan kecepatan 670 00:26:00,226 --> 00:26:04,026 dan membuat gambar setengah jalan masuk akal 671 00:26:04,063 --> 00:26:04,763 Ahhh! 672 00:26:04,797 --> 00:26:05,967 HAZE: Aku menyukai foto itu. 673 00:26:05,998 --> 00:26:09,698 Aku suka memakai semua yang aneh kostum dan menjadi gila 674 00:26:09,736 --> 00:26:11,796 Dan itu bagus bekerja dengan Boris Karloff, 675 00:26:11,838 --> 00:26:14,708 yang merupakan pahlawan lama saya. 676 00:26:14,741 --> 00:26:16,681 Kenangan saya seumur hidup 677 00:26:16,709 --> 00:26:18,649 sedang bekerja sama Boris Karloff. 678 00:26:18,678 --> 00:26:21,148 Saya pikir Karloff, Gable, dan Cagney 679 00:26:21,180 --> 00:26:24,850 adalah tiga raksasa besar Saya bertemu di bisnis ini. 680 00:26:24,884 --> 00:26:26,954 Anda bertemu aktor hari ini, mereka orang baik, 681 00:26:26,986 --> 00:26:28,956 Tapi mereka bukan raksasa. 682 00:26:28,988 --> 00:26:30,958 KAPLAN: Seperti banyak sejarah film seperti yang dia lihat, 683 00:26:30,990 --> 00:26:32,960 dan diberikan dimana dia memulai - 684 00:26:32,992 --> 00:26:34,962 dengan Jack Nicholson dan bahwa seluruh geng - 685 00:26:34,994 --> 00:26:37,964 Anda akan mengharapkan untuk melihat beberapa kepahitan atau sesuatu dalam dirinya 686 00:26:37,997 --> 00:26:39,767 itu banyak orang-orang di sekitarnya 687 00:26:39,799 --> 00:26:41,229 melanjutkan untuk membuatnya besar, 688 00:26:41,267 --> 00:26:44,737 dan Dick masih bermain peran yang lebih kecil. 689 00:26:44,771 --> 00:26:47,911 Tuliskan pikiran Anda di sini dan dia akan membacakannya untukmu. 690 00:26:47,940 --> 00:26:49,940 Hanya dengan menekan mereka melawan dahinya. 691 00:26:49,976 --> 00:26:52,136 Apa pun yang ingin Anda tulis Apa-apa! 692 00:26:52,178 --> 00:26:54,208 Bagaimana dengan saya mertua ibu mertua? 693 00:26:54,246 --> 00:26:57,416 KAPLAN: Dia kemunduran aktor sistem studio, kamu tahu 694 00:26:57,449 --> 00:27:00,249 LAINIE: Saya tahu tentang apapun dia sedang melakukan hal itu saat itu, 695 00:27:00,286 --> 00:27:02,386 tapi kami sangat terlibat 696 00:27:02,421 --> 00:27:04,721 dalam memulai hubungan kita, 697 00:27:04,757 --> 00:27:07,057 Aku tidak benar-benar terlibat 698 00:27:07,093 --> 00:27:09,933 dalam mengetahui tentang karyanya 699 00:27:13,232 --> 00:27:15,002 Aku melihat suamiku masuk 700 00:27:15,034 --> 00:27:16,904 Perang Satelit. 701 00:27:16,936 --> 00:27:20,236 Saya berada di bioskop dengan kawan saya berkencan 702 00:27:20,272 --> 00:27:22,912 Aku membuat salah satu dari mereka tak termaafkan, 703 00:27:22,942 --> 00:27:26,252 memalukan, ucapan glib saat itu. 704 00:27:26,278 --> 00:27:30,918 Saya berkata, "Orang itu bisa menempatkannya sepatu di bawah tempat tidurku kapan saja. " 705 00:27:30,950 --> 00:27:32,920 Ketika saya berumur 16 tahun, 706 00:27:32,952 --> 00:27:35,152 Saya berakhir di California. 707 00:27:35,187 --> 00:27:37,217 Dan Dick datang sebentar lagi 708 00:27:37,256 --> 00:27:39,886 dan mulai bekerja dalam karirnya sendiri. 709 00:27:39,926 --> 00:27:41,786 Lalu ia bertemu Elaine, 710 00:27:41,828 --> 00:27:44,298 dan dia keluar dari rumahku [Tertawa] 711 00:27:44,330 --> 00:27:46,130 Carla ... 712 00:27:46,165 --> 00:27:49,295 Saya tidak ingin membuat patung lagi 713 00:27:49,335 --> 00:27:50,835 Aku ingin menikah ... 714 00:27:50,870 --> 00:27:52,170 kepadamu. 715 00:27:52,204 --> 00:27:55,044 LAINIE: Saya datang kemari Umurku 17 dan setengah. 716 00:27:55,074 --> 00:27:58,754 Aktor lain diperkenalkan saya ke Dick di Schwabbs. 717 00:27:58,778 --> 00:28:01,048 Aku hampir jatuh datar di wajahku 718 00:28:01,080 --> 00:28:03,080 itu aku bertemu orang ini, 719 00:28:03,115 --> 00:28:06,785 yang pernah saya lihat beberapa tahun sebelumnya 720 00:28:06,819 --> 00:28:09,259 dalam sebuah gambar 721 00:28:09,288 --> 00:28:11,258 Saya bertemu Dick 722 00:28:11,290 --> 00:28:13,790 pada bulan Mei 1959 723 00:28:13,826 --> 00:28:16,796 dan kami menikah Oktober berikut - 724 00:28:16,829 --> 00:28:18,329 Lima bulan. 725 00:28:20,900 --> 00:28:22,870 GENE: Ini sangat mengerikan hubungan baik. 726 00:28:22,902 --> 00:28:24,142 Ini ditunjukkan selama bertahun-tahun 727 00:28:24,170 --> 00:28:26,070 Dia sedang dalam bisnis pertunjukan pada saat itu. 728 00:28:26,105 --> 00:28:29,035 Saya mencoba mengingatnya Saat aku bertemu Lainie. 729 00:28:29,075 --> 00:28:32,505 Kupikir aku tahu itu Lainie ada di The Graduate 730 00:28:32,544 --> 00:28:34,014 sebelum aku bertemu dengannya 731 00:28:34,046 --> 00:28:37,276 Kukira Dick sudah memberitahuku itu dia. 732 00:28:37,316 --> 00:28:40,016 Apa yang ingin kamu ketahui tentang The Graduate? 733 00:28:40,052 --> 00:28:41,352 Maksudku, aku tidak Mike Nichols, 734 00:28:41,387 --> 00:28:43,957 jadi saya tidak bisa menjawab dari perspektifnya. 735 00:28:43,990 --> 00:28:45,960 Dia telah melihat sesuatu yang saya lakukan 736 00:28:45,992 --> 00:28:47,962 dimana saya bermain penyihir voodoo 737 00:28:47,994 --> 00:28:51,464 Dia menanyakan produksinya koordinator siapa itu 738 00:28:51,497 --> 00:28:53,297 dan dia melihat dan berkata, 739 00:28:53,332 --> 00:28:55,202 "Ya Tuhan, itu tetanggaku! " 740 00:28:55,234 --> 00:28:56,874 Dan berikutnya hal yang saya tahu, 741 00:28:56,903 --> 00:28:58,303 dia mengetuk di pintuku berkata, 742 00:28:58,337 --> 00:29:00,937 "Mike Nichols ingin Anda untuk The Graduate. " 743 00:29:05,812 --> 00:29:07,982 MANUSIA: Duduk! 744 00:29:10,917 --> 00:29:12,247 LAINIE: Begitulah yang terjadi. 745 00:29:12,284 --> 00:29:16,264 Saya bertanya kepada Dick, "Apakah Anda keberatan? Jika saya bermain penari telanjang? " 746 00:29:16,288 --> 00:29:19,528 Sepertinya aku sudah berhasil dikenal untuk ini 747 00:29:19,558 --> 00:29:23,128 sedikit, itty-bitty peran Saya melakukannya di The Graduate. 748 00:29:23,162 --> 00:29:26,832 Karena, untuk sementara, Kurasa itu agak kumuh. 749 00:29:26,866 --> 00:29:28,426 Tapi sekarang hari ini standar, 750 00:29:28,467 --> 00:29:30,467 hanya saja penari lain 751 00:29:34,306 --> 00:29:37,476 Ini adalah potret Saya melakukan Dick 752 00:29:37,509 --> 00:29:40,009 pada tahun 1966 753 00:29:40,046 --> 00:29:41,876 PEWAWANCARA: Apa yang menginspirasi Anda untuk melakukannya? 754 00:29:41,914 --> 00:29:43,024 Saya! 755 00:29:43,049 --> 00:29:45,149 Siapa kamu berpikir? 756 00:29:45,184 --> 00:29:46,894 BILL: Mereka cinta berada satu sama lain. 757 00:29:46,919 --> 00:29:48,419 Mereka suka bertengkar satu sama lain. 758 00:29:48,454 --> 00:29:50,294 Mereka bisa memilikinya acara radio mereka sendiri. 759 00:29:50,322 --> 00:29:52,292 Apa maksudmu? Saya tidak tahu apa itu. 760 00:29:52,324 --> 00:29:56,004 Itulah masalahnya selama 55 tahun atau apapun. 761 00:29:56,028 --> 00:29:58,198 Apa yang kami argumen pertama 762 00:29:58,230 --> 00:29:59,400 Itulah yang saya coba untuk berdebat tentang. 763 00:29:59,431 --> 00:30:02,501 Tentu saja aku mengerti itu keduanya akan bersama. 764 00:30:02,534 --> 00:30:05,174 Kamu tidak suka apa Aku membuatmu makan di restoran. 765 00:30:05,204 --> 00:30:06,874 Aku bahkan tidak sebut saja bertengkar. 766 00:30:06,906 --> 00:30:08,336 Ini hanya semacam ... 767 00:30:08,374 --> 00:30:09,444 Daging babi 768 00:30:09,475 --> 00:30:11,105 Daging babi Baik. 769 00:30:11,143 --> 00:30:12,583 Tidak, tidak daging babi itu? 770 00:30:12,611 --> 00:30:14,111 DANTE: Ini sangat lucu, 771 00:30:14,146 --> 00:30:16,446 dalam semacam cara sitkom. 772 00:30:16,482 --> 00:30:19,922 Dia tidak pernah dimasak apapun sejak saat itu. 773 00:30:19,952 --> 00:30:21,392 Dan kau layak mendapatkannya! 774 00:30:21,420 --> 00:30:24,060 Dia mengalami masalah air mendidih. 775 00:30:24,090 --> 00:30:26,260 Dia tidak tahu apa suhu mendidih. 776 00:30:27,960 --> 00:30:30,260 PEWAWANCARA: Suhu berapa? Saya tidak tahu 777 00:30:39,471 --> 00:30:42,111 LAINIE: Karena semua aktor bisa memberi tahu Anda, 778 00:30:42,141 --> 00:30:45,581 Ini bukan kereta gravitasi semua jalan melalui. 779 00:30:45,611 --> 00:30:47,211 Kelemahan dari menjadi aktor - 780 00:30:47,246 --> 00:30:49,276 Anda tidak mengerti itu banyak kerja 781 00:30:49,315 --> 00:30:51,945 DOEL: Film pertama yang sebenarnya saya kerjakan 782 00:30:51,984 --> 00:30:53,954 Sebenarnya The Wild Angels. 783 00:30:53,986 --> 00:30:57,086 Dan itu, saya percaya, adalah pertama kali saya melihat Dick Miller. 784 00:30:57,123 --> 00:30:58,423 Hei, ada apa dengan kalian? 785 00:30:58,457 --> 00:31:00,087 Anda seharusnya melakukannya beberapa bekerja di sekitar sini. 786 00:31:00,126 --> 00:31:01,586 Keren, aku hanya berbicara dengan teman saya 787 00:31:01,627 --> 00:31:02,787 Ya? Ya. 788 00:31:02,828 --> 00:31:06,328 Ada apa dengan Salib Besi? Anda salah satu dari malaikat bodoh itu? 789 00:31:06,365 --> 00:31:09,495 PENYIAR: Keintiman mereka - 790 00:31:09,535 --> 00:31:11,595 Sebuah pemerkosaan kesopanan ... 791 00:31:11,637 --> 00:31:14,337 DOEL: Defiance of authority ... 792 00:31:14,373 --> 00:31:16,383 Tidak mempercayai orang lebih dari 30... 793 00:31:16,408 --> 00:31:19,048 Saya pikir Roger menanggapi itu, 794 00:31:19,078 --> 00:31:21,308 karena, meskipun dia tidak nongkrong 795 00:31:21,347 --> 00:31:23,017 dengan budaya kontra - 796 00:31:23,049 --> 00:31:24,579 benar-benar kecuali untuk tujuan penelitian - 797 00:31:24,616 --> 00:31:27,446 Saya pikir dia punya beberapa Simpati naluriah 798 00:31:27,486 --> 00:31:31,086 dengan gagasan ketidakpercayaan terhadap otoritas, 799 00:31:31,123 --> 00:31:33,393 yang merupakan sesuatu yang dia sangat kuat 800 00:31:33,425 --> 00:31:35,085 PENYIAR: Lambang mereka - 801 00:31:35,127 --> 00:31:37,097 Mereka yang kalah, yang dibenci ... 802 00:31:37,129 --> 00:31:39,099 Aku tidak melihatnya terjadi. 803 00:31:39,131 --> 00:31:41,671 Untuk saya, pekerjaan adalah pekerjaan ... 804 00:31:41,700 --> 00:31:43,440 Kasch, Kasch. Ini adalah Paulus. 805 00:31:43,469 --> 00:31:45,139 Apa kabar'? Senang bertemu ya. 806 00:31:45,171 --> 00:31:46,341 LAINIE: Pada titik itu, 807 00:31:46,372 --> 00:31:49,382 dia lebih banyak bermain peran pembentukan 808 00:31:49,408 --> 00:31:53,008 dan mereka sedang bermain peran anti-pembentukan. 809 00:31:53,045 --> 00:31:54,545 Saya tidak tahu apakah itu geli dia, 810 00:31:54,580 --> 00:31:56,550 Saya tidak tahu apakah itu Menariknya sama sekali, 811 00:31:56,582 --> 00:31:59,422 tapi jelas tidak Bagian dari itu, saya tidak pernah merasakannya. 812 00:31:59,451 --> 00:32:02,321 Dengar, aku akan bilang kamu sesuatu sekarang 813 00:32:02,354 --> 00:32:03,994 Membayar di mereka hari itu, saya pikir, 814 00:32:04,023 --> 00:32:06,433 300 atau 350 dolar seminggu. 815 00:32:06,458 --> 00:32:09,028 Saya ingat pernah bercerita putri saya sekali - 816 00:32:09,061 --> 00:32:10,701 Kami sedang berbicara tentang uang, 817 00:32:10,729 --> 00:32:15,029 dan saya berkata, "Saya sudah berhasil pada tanggal 15 untuk tahun ini! " 818 00:32:15,067 --> 00:32:18,067 Dia mengatakan bahwa $ 15.000 banyak uang 819 00:32:18,104 --> 00:32:19,644 Saya berkata, "Tunggu sebentar, tunggu sebentar - 820 00:32:19,671 --> 00:32:23,041 $ 1.500. " 821 00:32:23,075 --> 00:32:25,605 Dia berkata, "Anda membuat lima gambar!" 822 00:32:25,644 --> 00:32:27,354 Saya berkata, "Itu benar." 823 00:32:27,379 --> 00:32:29,549 Tidak ada uang sama sekali. 824 00:32:29,581 --> 00:32:31,981 LAINIE: Ada beberapa tahun 825 00:32:32,018 --> 00:32:34,518 ketika begitu sedikit datang kedalam rumah 826 00:32:34,553 --> 00:32:36,463 dari akting Dick 827 00:32:36,488 --> 00:32:39,458 dan dari saya pergi ke sekolah... 828 00:32:39,491 --> 00:32:41,331 BILL: Saya ingat, Pada masa itu, 829 00:32:41,360 --> 00:32:43,030 ketika saya pertama kali keluar ke California, 830 00:32:43,062 --> 00:32:45,202 Dick tidak pernah mau untuk meninggalkan rumah 831 00:32:45,231 --> 00:32:46,471 Saya punya banyak agen. 832 00:32:46,498 --> 00:32:48,568 Mereka tidak melakukan apapun untuk saya. 833 00:32:48,600 --> 00:32:52,040 BILL: Dan dia bahkan tidak pernah menginginkannya untuk pergi 10 atau 15 menit cara, 834 00:32:52,071 --> 00:32:55,111 karena dia takut dia akan melewatkan telepon 835 00:32:55,141 --> 00:32:58,211 Saat saya mendapat telepon, Aku mendapat peran. 836 00:32:58,244 --> 00:33:00,214 Beritahu kami, Miss Campbell, 837 00:33:00,246 --> 00:33:02,546 apakah Anda pernah bermimpi menjadi sebuah bintang pada masa itu? 838 00:33:02,581 --> 00:33:04,551 Aku dulu bermimpi tentang pergi 839 00:33:04,583 --> 00:33:06,553 dari Fitzwilliam, New Hampshire. 840 00:33:06,585 --> 00:33:09,185 BILL: Saya ingat, mungkin 40 tahun yang lalu, 841 00:33:09,221 --> 00:33:11,191 35 tahun yang lalu mungkin, 842 00:33:11,223 --> 00:33:14,493 dia tidak mendapatkan banyak bagian yang pantas baginya. 843 00:33:14,526 --> 00:33:16,726 Gen adalah koroner dari Orange County 844 00:33:16,762 --> 00:33:19,232 dan dia mendapatkannya beberapa wawancara 845 00:33:19,265 --> 00:33:21,465 Dick menolaknya dengan cara yang terburuk. 846 00:33:21,500 --> 00:33:25,100 Akhirnya, dia berkata, "Baiklah, Saya akan pergi ke wawancara. " 847 00:33:25,137 --> 00:33:26,767 Dan mereka menyiapkan wawancara 848 00:33:26,805 --> 00:33:29,075 dan Dick tidak pernah muncul. 849 00:33:29,108 --> 00:33:30,178 [Tertawa] 850 00:33:30,209 --> 00:33:32,239 Saya tidak tahu apakah saya harus menertawakan itu atau tidak. 851 00:33:32,278 --> 00:33:34,748 Dick adalah tipe orang itu tidak mau 852 00:33:34,780 --> 00:33:36,580 apa yang tidak ingin dia lakukan 853 00:33:36,615 --> 00:33:38,475 Bukan berarti dia tidak melakukannya apa yang tidak ingin dia lakukan, 854 00:33:38,517 --> 00:33:40,247 Tapi dia tahu apa dia memang ingin melakukan - 855 00:33:40,286 --> 00:33:41,716 Dan dia ingin menjadi aktor. 856 00:33:41,753 --> 00:33:44,663 Dan dia tidak peduli apakah dia begitu pergi melalui tempat kering 857 00:33:44,690 --> 00:33:47,560 atau dia tidak mendapatkan dipanggil pada masa itu 858 00:33:47,593 --> 00:33:49,263 Dia baru saja pergi untuk menunggu, 859 00:33:49,295 --> 00:33:50,655 dan melakukan apa dia ingin melakukannya, 860 00:33:50,696 --> 00:33:52,826 Karena dia tahu apa yang terbaik untuk dirinya sendiri. 861 00:33:52,864 --> 00:33:54,474 GENE: Itu tidak mudah. 862 00:33:54,500 --> 00:33:56,470 Dan tidak pernah, saya pikir. 863 00:33:56,502 --> 00:33:57,802 Saya pikir faktanya bahwa dia disukai 864 00:33:57,836 --> 00:34:00,666 oleh produsen dan direksi membantunya. 865 00:34:00,706 --> 00:34:03,336 Kami tidak mampu liburan, yang sebenarnya 866 00:34:03,375 --> 00:34:06,305 Yang pertama waktu kita lakukan 867 00:34:06,345 --> 00:34:09,575 apapun itu mirip liburan 868 00:34:09,615 --> 00:34:13,245 adalah saat dia membuat The Long Ride Home dan saya datang. 869 00:34:13,285 --> 00:34:16,255 Anda telah menyakiti diri sendiri lebih banyak daripada sekali pada sebuah gambar, 870 00:34:16,288 --> 00:34:17,758 melakukan stunts 871 00:34:17,789 --> 00:34:19,289 DICK: Aku terluka 872 00:34:19,325 --> 00:34:21,285 Di The Long Ride Home, 873 00:34:21,327 --> 00:34:24,597 Aku menghancurkan tulang ekorku di awal gambar 874 00:34:24,630 --> 00:34:28,470 Apakah sangat, sangat Mengendarai mewah setelah itu. 875 00:34:32,571 --> 00:34:35,211 DOEL: Roger punya kesepakatan di Columbia 876 00:34:35,241 --> 00:34:37,541 dan sedang bersiap menembak barat, 877 00:34:37,576 --> 00:34:40,406 dengan Robert Towne menulis ulang naskah 878 00:34:42,481 --> 00:34:45,121 Skrip ini tidak Tujuh Megah 879 00:34:45,151 --> 00:34:46,621 [Tertawa] 880 00:34:49,788 --> 00:34:53,428 Segera ternyata itu ada adalah beberapa orang yang sangat serius 881 00:34:53,459 --> 00:34:56,629 siapa yang mengira mereka melakukan Shakespeare 882 00:34:58,464 --> 00:35:01,904 Perusahaan itu bangkrut menjadi dua kubu ... 883 00:35:01,933 --> 00:35:03,903 Ada tentara Union 884 00:35:03,935 --> 00:35:05,895 dan Rebs. 885 00:35:05,937 --> 00:35:07,907 Dan itulah kenapa, sampai hari ini, 886 00:35:07,939 --> 00:35:10,739 Saya teman dengan Dick Miller 887 00:35:10,776 --> 00:35:14,406 Kami tinggal di sebuah kota yang memiliki seperti banyak gereja sebagai bar 888 00:35:14,446 --> 00:35:17,416 dan sekitar 20 orang penembakan setiap akhir pekan 889 00:35:17,449 --> 00:35:19,749 Pengalaman itu - 890 00:35:19,785 --> 00:35:23,285 Berapa banyak hal di film dapat dibuat sulit? 891 00:35:25,791 --> 00:35:30,431 Salah satu hal itu mungkin telah menjadi tanda awal - 892 00:35:30,462 --> 00:35:32,762 Setiap hari, akan ada memo dikirim sekitar 893 00:35:32,798 --> 00:35:35,228 dari Columbia Departemen produksi 894 00:35:35,267 --> 00:35:38,597 daftar hal - hal seperti peralatan yang akan dikirim 895 00:35:40,439 --> 00:35:43,239 Dan Roger akan belajar daftar ini sangat hati-hati 896 00:35:43,275 --> 00:35:45,235 dan dia akan melakukannya menginstruksikan saya kadang-kadang 897 00:35:45,277 --> 00:35:46,807 untuk menyingkirkan semuanya 898 00:35:46,845 --> 00:35:48,445 "Dua generator? 899 00:35:48,480 --> 00:35:51,850 Saya berasumsi jika mereka mengirim a generator ke lokasi, 900 00:35:51,883 --> 00:35:54,623 itu akan berhasil! " 901 00:35:54,653 --> 00:35:56,693 DICK: Saya ingat semua jas itu keluar 902 00:35:56,722 --> 00:35:58,692 dan saya berkata, "Apa yang sedang terjadi?" 903 00:35:58,724 --> 00:36:01,894 Dan mereka berkata, "Dia sudah mulai dikunyah di atas sana. " 904 00:36:04,296 --> 00:36:05,926 PETERSEN: Roger menginginkan kebebasan. 905 00:36:05,964 --> 00:36:08,574 Dia tidak mau pindah 30 buah peralatan 906 00:36:08,600 --> 00:36:10,440 untuk mendapatkan tembakan yang dia inginkan. 907 00:36:10,469 --> 00:36:12,399 Itu adalah cara baru untuk membuat gambar, 908 00:36:12,438 --> 00:36:14,668 dan, terus terang, Saya setuju dengannya. 909 00:36:14,706 --> 00:36:17,806 DOEL: Orang-orang Columbia khawatir bahwa Roger, 910 00:36:17,843 --> 00:36:19,683 dari AIP-nya, 911 00:36:19,711 --> 00:36:22,351 anggaran yang rendah, eksploitasi latar belakang, 912 00:36:22,381 --> 00:36:25,881 akan membuat sebuah film yang tampak murahan. 913 00:36:27,719 --> 00:36:29,689 DICK: "Jangan naik ke sana. 914 00:36:29,721 --> 00:36:31,691 Anda akan melewati ini orang-orang di jas 915 00:36:31,723 --> 00:36:33,393 dan mereka akan ingat Anda!" 916 00:36:33,425 --> 00:36:34,425 Dan segala macam kepanikan. 917 00:36:34,460 --> 00:36:35,730 Saya berkata, "Ah, banteng!" 918 00:36:35,761 --> 00:36:37,431 Dan aku lulus pria di tangga 919 00:36:37,463 --> 00:36:38,733 "Apakah Anda ada di foto ini?" 920 00:36:38,764 --> 00:36:40,934 Saya berkata, "Ya, Aku pikir begitu..." 921 00:36:44,336 --> 00:36:46,636 PETERSEN: Dan kami punya perubahan pengarahan - 922 00:36:46,672 --> 00:36:49,712 tiba-tiba dan mendadak pemberhentian Roger Corman - 923 00:36:49,741 --> 00:36:52,241 yang saya tidak dukunglah itu. 924 00:36:52,278 --> 00:36:53,748 Dan aku masih berdebat sampai hari ini 925 00:36:53,779 --> 00:36:56,579 dia akan membuat yang lebih baik gambar dari yang kita pantas. 926 00:36:56,615 --> 00:36:58,845 DOEL: Dia membungkuk membawa film 927 00:36:58,884 --> 00:37:00,494 tepat waktu dan sesuai anggaran - 928 00:37:00,519 --> 00:37:02,289 bahkan di bawah anggaran - 929 00:37:02,321 --> 00:37:03,621 dan dia hanya menduga begitu 930 00:37:03,655 --> 00:37:06,625 mereka akan menyukainya jika dia melakukan itu 931 00:37:06,658 --> 00:37:09,328 DICK: Dia pergi dan melakukan gambar lain 932 00:37:09,361 --> 00:37:10,461 Halo, anak laki-laki 933 00:37:10,496 --> 00:37:13,866 Sesuatu yang saya bisa lakukan untukmu Ya, kamu bisa diam. 934 00:37:13,899 --> 00:37:15,369 Dia tidak melakukannya kalahkan 935 00:37:15,401 --> 00:37:19,411 [Tembakan] 936 00:37:29,415 --> 00:37:30,675 DICK: Saya sedang menulis. 937 00:37:30,716 --> 00:37:32,346 Saya tidak menjual terlalu banyak. 938 00:37:32,384 --> 00:37:33,954 Dan pada saat itu, 939 00:37:33,985 --> 00:37:35,485 menjadi aktor, 940 00:37:35,521 --> 00:37:37,791 Aku hanya menyerah menulis. 941 00:37:37,823 --> 00:37:39,763 Tidak semuanya, tapi saya memutuskan, 942 00:37:39,791 --> 00:37:42,691 "Saya berkonsentrasi sesuatu yang lain sekarang. " 943 00:37:42,728 --> 00:37:45,298 Saya menjual beberapa skrip. 944 00:37:45,331 --> 00:37:47,501 aku ingat "Jalan mana ke depan?" 945 00:37:47,533 --> 00:37:49,373 dengan Jerry Lewis - 946 00:37:49,401 --> 00:37:51,701 Salah satu tempat yang sakit dari karir saya 947 00:37:51,737 --> 00:37:53,467 Salah satu yang pertama saya pengalaman yang mengasyikkan 948 00:37:53,505 --> 00:37:55,805 sedang diambil untuk melihat film 949 00:37:55,841 --> 00:37:57,481 disebut "Jalan mana Ke depan?" 950 00:37:57,509 --> 00:37:58,639 dengan Jerry Lewis. 951 00:37:58,677 --> 00:38:01,077 Mungkin sebenarnya Jerry Foto studio terakhir Lewis 952 00:38:01,112 --> 00:38:02,982 Yaaa-vwaoit! 953 00:38:03,014 --> 00:38:04,424 Ini memiliki plot besar - 954 00:38:04,450 --> 00:38:06,320 hanya eksekusi yang benar-benar aneh 955 00:38:06,352 --> 00:38:08,522 Fuehrer! 956 00:38:08,554 --> 00:38:11,394 Seorang kenalan saya, yang adalah seorang aktor, 957 00:38:11,423 --> 00:38:12,563 dia telah bekerja Bagi Jerry, saya kira, 958 00:38:12,591 --> 00:38:14,031 dan dia membeli naskah saya. 959 00:38:14,059 --> 00:38:16,599 Dan, sedikit demi sedikit, Saya mulai mendengarnya. 960 00:38:16,628 --> 00:38:17,858 Studio membelinya, 961 00:38:17,896 --> 00:38:19,096 dan tiba-tiba mereka mengumumkannya 962 00: 38: 19,130 ​​- & gt; 00: 38: 20,800 dan itu dalam perdagangan ... 963 00:38:20,832 --> 00:38:22,802 Dan aku melihat namaku tidak di sana 964 00:38:22,834 --> 00:38:24,574 Dan aku mengambilnya untuk serikat, 965 00:38:24,603 --> 00:38:26,573 dan kami mendengar, 966 00:38:26,605 --> 00:38:28,065 dan saya mendapatkan saya kredit untuk itu 967 00:38:28,106 --> 00:38:29,876 Aku menyukainya! Aku menyukainya! 968 00:38:29,908 --> 00:38:31,408 Apa yang mereka lakukan adalah 969 00:38:31,443 --> 00:38:32,813 mereka telah menulis ulang di atasnya, 970 00:38:32,844 --> 00:38:36,524 dan mereka berubah pertempuran dari 971 00:38:36,548 --> 00:38:38,878 Kepulauan Pasifik ke Jerman. 972 00:38:38,917 --> 00:38:44,717 [**] 973 00:38:44,756 --> 00:38:46,556 KARASZEWSKI: Saya suka maafkan Jerry Lewis 974 00:38:46,592 --> 00:38:48,732 hanya karena aku temukan itu sangat mudah ditonton. 975 00:38:48,760 --> 00:38:51,460 Bahkan saat kecelakaan mobil, itu benar-benar ditonton 976 00:38:51,497 --> 00:38:53,997 Yah, itu lucu untuk gambar Jerry Lewis 977 00:38:56,502 --> 00:38:58,102 BEHR: Ini adalah bisnis yang sulit, 978 00:38:58,136 --> 00:38:59,636 dan penuh harapan, 979 00:38:59,671 --> 00:39:01,571 dan mimpi, dan kekecewaan. 980 00:39:01,607 --> 00:39:04,377 Saya pikir Dick punya pergi melalui banyak, 981 00:39:04,410 --> 00:39:06,380 dan karena itu, 982 00:39:06,412 --> 00:39:07,852 Saya tidak berpikir dia memungkinkan dirinya sendiri 983 00:39:07,879 --> 00:39:09,919 untuk menjadi benar-benar dapat diakses 984 00:39:09,948 --> 00:39:12,078 LAINIE: Dia punya sofa dan tempat tidur Murphy. 985 00:39:12,117 --> 00:39:13,587 Saat kita menikah, 986 00:39:13,619 --> 00:39:15,389 kami hanya menyimpan semua dari barang itu - 987 00:39:15,421 --> 00:39:16,861 Karena saya berasal dari Kanada. 988 00:39:16,888 --> 00:39:18,018 Apa yang saya miliki 989 00:39:18,056 --> 00:39:19,456 Dia memiliki mesin tiknya. 990 00:39:19,491 --> 00:39:21,791 Itu miliknya kepemilikan utama 991 00:39:21,827 --> 00:39:24,157 DICK: saya hanya tetap hidup, 992 00:39:24,195 --> 00:39:25,725 membuat film 993 00:39:25,764 --> 00:39:27,704 Saya pikir saya pasti sudah masuk empat atau lima gambar 994 00:39:27,733 --> 00:39:30,443 sebelum aku sadar Saya adalah seorang aktor film. 995 00:39:30,469 --> 00:39:32,639 Aku masih berusaha menjual skrip ... 996 00:39:32,671 --> 00:39:33,871 Tidak menjual 997 00:39:33,905 --> 00:39:35,735 KARASZEWSKI: Sepertinya dia punya Datanglah disini untuk menjadi penulis 998 00:39:35,774 --> 00:39:37,814 dan semacam diabaikan itu sepenuhnya 999 00:39:37,843 --> 00:39:40,883 sampai, untuk beberapa alasan, sekitar tahun 1970 - 1000 00:39:40,912 --> 00:39:42,882 Yang dia dapatkan dua kredit menulis 1001 00:39:42,914 --> 00:39:44,784 Dia mendapat tulisan kredit di barat 1002 00:39:44,816 --> 00:39:46,616 disebut Four Rode Out, atau sesuatu. 1003 00:39:46,652 --> 00:39:47,752 Ini dengan Sue Lyon. 1004 00:39:47,786 --> 00:39:50,156 Dia melakukan itu dan Jerry Film Lewis back-to-back. 1005 00:39:50,188 --> 00:39:52,158 Mungkin bekerja untuk Jerry Lewis 1006 00:39:52,190 --> 00:39:54,560 membuat Anda menyerah sama sekali. 1007 00:39:56,728 --> 00:39:59,058 BEHR: Tidak juga memukul saya sampai pertama kali 1008 00:39:59,097 --> 00:40:02,697 bahwa saya diundang untuk Rumah Dick dan Lainie. 1009 00:40:02,734 --> 00:40:04,774 Dan dua hal itu Saya temukan disana 1010 00:40:04,803 --> 00:40:07,213 adalah foto Dick, 1011 00:40:07,238 --> 00:40:09,708 dengan singa besar, dan kucing, 1012 00:40:09,741 --> 00:40:12,181 dan aku sadar berapa banyak mereka mencintai binatang 1013 00:40:12,210 --> 00:40:14,580 Dan kemudian ada seni ini ... 1014 00:40:17,148 --> 00:40:20,948 DICK: Itu semacam a wajah kecil yang aneh 1015 00:40:20,986 --> 00:40:24,186 Apa ini? 1016 00:40:24,222 --> 00:40:26,062 Inilah hal yang menarik ... 1017 00:40:26,091 --> 00:40:28,891 Apa yang kamu punya Itu yang saya buat! 1018 00:40:31,497 --> 00:40:34,927 DICK: Semuanya dibuat sekitar 50 tahun yang lalu, sungguh. 1019 00:40:34,966 --> 00:40:36,696 PEWAWANCARA: Apakah kamu menggambar banyak? 1020 00:40:36,735 --> 00:40:38,895 Aku terus-menerus terus. 1021 00:40:38,937 --> 00:40:40,937 Saya menarik ribuan orang dari gambar 1022 00:40:40,972 --> 00:40:43,642 Ini adalah beberapa yang tersisa 1023 00:40:43,675 --> 00:40:46,205 "Keluarga Manusia." 1024 00:40:46,244 --> 00:40:48,654 PEWAWANCARA: Mereka tampak seksual. 1025 00:40:48,680 --> 00:40:50,950 DICK: Saya percaya semua gambar itu seksual 1026 00:40:50,982 --> 00:40:53,492 Aku hanya menyukai hidup seperti itu ... 1027 00:40:53,519 --> 00:40:55,489 Jika saya menarik gadis - 1028 00:40:55,521 --> 00:40:56,821 Mereka menyukainya ketika saya menarik mereka 1029 00:40:56,855 --> 00:40:59,015 Atau kalau tidak, itu benar dari imajinasiku 1030 00:41:04,095 --> 00:41:06,495 PEWAWANCARA: Apakah ada a Bagian anatomi tertentu 1031 00:41:06,532 --> 00:41:08,232 Anda suka menggambar? 1032 00:41:08,266 --> 00:41:10,096 DICK: Baiklah, Tuhan, tidak! 1033 00:41:10,135 --> 00:41:12,235 Saya kira, seperti yang saya dapatkan bekerja sebagai aktor, 1034 00:41:12,270 --> 00:41:15,540 kebutuhan untuk menggambar menghilang. 1035 00:41:15,574 --> 00:41:18,184 Saya mendapat pekerjaan sekali, Percobaan Andersonville, 1036 00:41:18,209 --> 00:41:21,179 karena aku bisa menggambar ... 1037 00:41:21,212 --> 00:41:23,252 Ya Tuhan, disana - 1038 00:41:23,281 --> 00:41:25,251 Itu adalah himpunan. 1039 00:41:25,283 --> 00:41:26,793 Saya George C. Scott. 1040 00:41:26,818 --> 00:41:28,118 Ini saya bahagia pekerjaan malam ini 1041 00:41:28,153 --> 00:41:31,523 untuk memberi Anda pengenalan improvisasi 1042 00:41:31,557 --> 00:41:33,857 untuk The Andersonville Trial - 1043 00:41:33,892 --> 00:41:35,832 sebuah permainan oleh Saul Levit. 1044 00:41:35,861 --> 00:41:37,731 Saya bertanya kepada George C. Scott - 1045 00:41:37,763 --> 00:41:38,803 dia adalah sutradara pada saat itu. 1046 00:41:38,830 --> 00:41:41,770 Saya pikir itu salah satu dari hal pertama yang dia arahkan 1047 00:41:41,800 --> 00:41:43,540 Saya bertanya kepadanya, "Ada banyak garis?" 1048 00:41:43,569 --> 00:41:45,039 Dia berkata, "Tidak terlalu banyak sama sekali. 1049 00:41:45,070 --> 00:41:47,210 Kamu sedang bermain seorang reporter pengadilan. " 1050 00:41:47,238 --> 00:41:50,638 Dan aku menggambar dia sekitar dua detik rata. 1051 00:41:50,676 --> 00:41:51,976 Saya bilang, "Maksud Anda seperti ini?" 1052 00:41:52,010 --> 00:41:53,850 "Oh ya, itu bagus!" 1053 00:41:58,049 --> 00:41:59,889 Aku ingat, ketika saya masih kecil, 1054 00:41:59,918 --> 00:42:03,558 Seorang pria datang dari Disney untuk ibuku 1055 00:42:03,589 --> 00:42:05,559 Dia ingin menenteng aku dalam gambar 1056 00:42:05,591 --> 00:42:06,561 Aku tidak tahu itu. 1057 00:42:06,592 --> 00:42:08,962 Kupikir dia akan pergi untuk membuat saya seorang animator 1058 00:42:08,994 --> 00:42:10,334 Saya berkata, "Ya, Aku ingin melakukan itu 1059 00:42:10,361 --> 00:42:11,701 Aku ingin melakukan itu! " 1060 00:42:11,730 --> 00:42:12,830 Dia bilang saya, "Anda akan menjadi aktor." 1061 00:42:12,864 --> 00:42:14,704 Saya berkata, "Nah, Aku tidak mau melakukan itu. " 1062 00:42:14,733 --> 00:42:16,003 Siapa yang tahu? 1063 00:42:16,034 --> 00:42:17,104 Anda menginginkan sebuah potret dari dirimu sendiri? 1064 00:42:17,135 --> 00:42:20,005 Dia akan membuatnya untukmu pena dan tinta dalam sepuluh menit. 1065 00:42:20,038 --> 00:42:21,908 TAGIHAN: Dick dan ayahku punya 1066 00:42:21,940 --> 00:42:24,080 sedikit hubungan yang menarik 1067 00:42:24,109 --> 00:42:26,809 Jika Anda bertanya kepada Gene masa kecil - 1068 00:42:26,845 --> 00:42:28,745 "Oh, itu baik-baik saja! 1069 00:42:28,780 --> 00:42:31,650 Itu baik-baik saja! " Begitu... 1070 00:42:31,683 --> 00:42:32,923 GENE: Dia pria yang baik, 1071 00:42:32,951 --> 00:42:35,221 tapi sangat banyak terlibat dalam hidupnya sendiri, 1072 00:42:35,253 --> 00:42:36,823 urusannya sendiri. 1073 00:42:36,855 --> 00:42:39,755 Baik Dick dan aku akan melakukannya ketemu dia sesekali, 1074 00:42:39,791 --> 00:42:41,291 dan pergi makan siang atau sesuatu, 1075 00:42:41,326 --> 00:42:43,796 dan itu benar-benar tentang itu 1076 00:42:43,829 --> 00:42:46,129 BILL: Ketika saya berumur sekitar 17, 18 tahun, 1077 00:42:46,164 --> 00:42:49,004 ayahku menawariku sebuah pesawat terbang bersamanya. 1078 00:42:50,836 --> 00:42:52,936 Kami pergi ke California, 1079 00:42:52,971 --> 00:42:55,071 dan dia berkata, "Kamu akan bertemu dengan beberapa orang 1080 00:42:55,106 --> 00:42:57,336 siapa yang akan panggil aku ayah 1081 00:42:57,375 --> 00:43:00,345 Dan saya bertemu Dick dan Gene. 1082 00:43:00,378 --> 00:43:04,018 Anda tahu, ayah saya punya a laci di apartemennya. 1083 00:43:04,049 --> 00:43:05,819 Dan dia punya beberapa gambar Dick 1084 00:43:05,851 --> 00:43:07,691 dalam sebuah film yang disebut Rock All Night 1085 00:43:07,719 --> 00:43:09,219 dimana dia berada di kembali dari Variety. 1086 00:43:09,254 --> 00:43:11,094 Dan ada gambarnya Gene di Angkatan Laut. 1087 00:43:11,122 --> 00:43:14,262 Anda tahu, orang-orang ini melihat Begitu mirip ayahku 1088 00:43:14,292 --> 00:43:17,362 bahwa, bahkan sebagai anak kecil, 1089 00:43:17,395 --> 00:43:19,255 Saya berkata, "Sesuatu aneh disini ... " 1090 00:43:19,297 --> 00:43:22,027 Tapi kau tahu, Brooklyn memiliki getaran tersendiri. 1091 00:43:22,067 --> 00:43:25,167 DICK: Saya tahu tentang Bill Sejak awal. 1092 00:43:25,203 --> 00:43:27,713 Aku tidak tahu Bill itu tidak tahu tentang aku 1093 00:43:27,739 --> 00:43:30,709 Saya pertama kali melihat Bill saat aku keluar dari angkatan laut 1094 00:43:30,742 --> 00:43:32,842 dan pulang ke rumah untuk melihat ibuku dan Dick. 1095 00:43:32,878 --> 00:43:34,378 Dan aku naik untuk melihat ayahku 1096 00:43:34,412 --> 00:43:36,882 dan Bill adalah anaknya, 1097 00:43:36,915 --> 00:43:39,275 sittin 'masuk kursi tinggi ... 1098 00:43:41,152 --> 00:43:42,852 BILL: Tapi Dick akan tidak pernah mengakuinya 1099 00:43:42,888 --> 00:43:44,858 Dia tidak memilikinya pikiran yang paling positif 1100 00:43:44,890 --> 00:43:47,860 tentang ayahku 1101 00:43:47,893 --> 00:43:50,103 DICK: Ayah saya, hubungan kami - 1102 00:43:50,128 --> 00:43:51,858 Saya tidak melihat dia sebanyak itu 1103 00:43:51,897 --> 00:43:54,267 Saya? Aku adalah gelandangan abadi. 1104 00:43:54,299 --> 00:43:56,299 LAINIE: dia benar tidak ada rasa hormat 1105 00:43:56,334 --> 00:43:58,904 untuk show business apapun, ayahnya. 1106 00:44:00,739 --> 00:44:02,739 BILL: Dia lahir di Rusia pada 1890-an 1107 00:44:02,774 --> 00:44:04,444 dan dia datang selama Perang dunia I. 1108 00:44:04,475 --> 00:44:06,405 Saya tidak tahu apakah dia adalah seorang Sosialis, 1109 00:44:06,444 --> 00:44:09,684 tapi waktu itu beda kemudian. 1110 00:44:09,715 --> 00:44:11,075 Ayah saya adalah seorang pejuang, 1111 00:44:11,116 --> 00:44:14,416 sedikit seperti Dick, kamu tahu 1112 00:44:14,452 --> 00:44:15,752 Ayahku marah, 1113 00:44:15,787 --> 00:44:17,957 dan dia tidak menderita bodoh dengan senang hati, 1114 00:44:17,989 --> 00:44:20,889 dan Dick tidak menderita bodoh dengan senang hati 1115 00:44:20,926 --> 00:44:24,226 Jadi kadang kala orang memiliki banyak kesamaan, 1116 00:44:24,262 --> 00:44:26,902 pasti ada lagi masalah di antara mereka 1117 00:44:26,932 --> 00:44:28,102 Padahal, Tuhan melarang, 1118 00:44:28,133 --> 00:44:29,873 jika Dick mengira begitu psikoanalisis dia, 1119 00:44:29,901 --> 00:44:32,801 dia akan mengira aku begitu benar-benar gila 1120 00:44:32,838 --> 00:44:36,038 Ayah saya, saya tahu, sangat bangga dengan Dick. 1121 00:44:36,074 --> 00:44:39,244 Dia memang benar sangat bangga dengan Dick 1122 00:44:39,277 --> 00:44:42,177 Anda tahu, asal Dick berasal keluarga yang sempurna - 1123 00:44:42,213 --> 00:44:45,183 Entahlah, mungkin dia woulda menjadi akuntan 1124 00:44:45,216 --> 00:44:48,316 Padahal itu sulit untuk percaya kan? 1125 00:44:48,353 --> 00:44:50,323 Saat Roger memulai Gambar Dunia Baru, 1126 00:44:50,355 --> 00:44:54,025 dia semacam update formula eksploitasi 1127 00:44:54,059 --> 00:44:57,499 bahwa ia pertama kali bekerja dengan di AIP di 50s. 1128 00:44:57,528 --> 00:44:59,128 Dan ini adalah sekarang tahun 70an 1129 00:44:59,164 --> 00:45:01,134 Jadi sekarang semuanya sedikit grittier 1130 00:45:01,166 --> 00:45:02,796 Layarnya a sedikit lebih bebas 1131 00:45:02,834 --> 00:45:04,144 Keajaiban dari semua ini adalah 1132 00:45:04,169 --> 00:45:07,139 orang muda bahwa Roger menyewa, 1133 00:45:07,172 --> 00:45:10,182 mereka semua adalah penggemar film Corman awal. 1134 00:45:10,208 --> 00:45:11,808 Mereka tumbuh dewasa pada film tersebut 1135 00:45:11,843 --> 00:45:13,043 dan sekarang mereka bekerja untuknya 1136 00:45:13,078 --> 00:45:17,478 Dick Miller entah bagaimana telah jatuh keluar dari alam semesta Corman. 1137 00:45:17,515 --> 00:45:21,115 Dia belum pernah berada di Corman gambar sekitar empat tahun 1138 00:45:21,152 --> 00:45:24,092 dan dia belum pernah masuk Gambar Dunia Baru 1139 00:45:24,122 --> 00:45:26,492 Kupikir itu karena Roger telah berhenti mengarahkan 1140 00:45:26,524 --> 00:45:28,464 dan jadi dia tidak casting. 1141 00:45:28,493 --> 00:45:30,333 Saya pikir itu benar-benar indah 1142 00:45:30,361 --> 00:45:33,131 bahwa anak muda yang baru direktur yang masuk 1143 00:45:33,164 --> 00:45:36,374 mengenali orang-orang yang telah bekerja dengan saya, 1144 00:45:36,401 --> 00:45:38,971 dan mereka melanjutkan bekerja dengan mereka 1145 00:45:39,004 --> 00:45:41,444 Dan Dick mungkin yang paling penting. 1146 00:45:41,472 --> 00:45:43,912 JULIE: Saya pertama kali menjadi sangat sadar 1147 00:45:43,942 --> 00:45:46,412 dari Dick Miller sebagai kehadiran 1148 00:45:46,444 --> 00:45:49,514 ketika saya mulai membuat film dengan Dunia Baru. 1149 00:45:49,547 --> 00:45:52,947 Sebenarnya, saya biasa membaca a pengobatan atau naskah 1150 00:45:52,984 --> 00:45:55,854 dan katakan, "Tunggu, dimana? bagian Dick Miller? " 1151 00:45:55,887 --> 00:45:57,917 Anda tahu, Dick semacam dari seorang pria santai 1152 00:45:57,956 --> 00:45:59,986 dalam arti bahwa dia tidak pernah 1153 00:46:00,025 --> 00:46:02,525 pergi keluar untuk mencari pekerjaan 1154 00:46:02,560 --> 00:46:04,200 Itu datang kepadanya 1155 00:46:04,229 --> 00:46:07,069 atau dia tidak mendapatkan pekerjaan 1156 00:46:07,098 --> 00:46:09,528 Saya pergi ke sekolah film dengan Jon di NYU. 1157 00:46:09,567 --> 00:46:11,167 Dan aku mengenal Joe 1158 00:46:11,202 --> 00:46:13,272 karena Joe dan Jon teman yang sangat baik 1159 00:46:13,304 --> 00:46:15,274 Jon dan aku tidak hanya pergi untuk memfilmkan sekolah bersama, 1160 00:46:15,306 --> 00:46:17,436 tapi kami bekerja di a rock 'n' roll teater bersama, 1161 00:46:17,475 --> 00:46:19,275 bersama dengan Jonathan Kaplan. 1162 00:46:19,310 --> 00:46:22,110 Dan saat Jonathan dan Jon keluar ke Los Angeles 1163 00:46:22,147 --> 00:46:23,877 untuk bekerja untuk Roger Corman, 1164 00:46:23,915 --> 00:46:25,115 Akhirnya aku keluar 1165 00:46:25,150 --> 00:46:26,890 dan tinggal di rumah mereka rumah gratis, 1166 00:46:26,918 --> 00:46:27,988 dan tidur di garasi mereka, 1167 00:46:28,019 --> 00:46:30,819 dan semua itu agak barang kamu lakukan saat kamu bangkrut 1168 00:46:30,856 --> 00:46:32,816 Jonathan melemparkan Dick in - 1169 00:46:32,858 --> 00:46:34,858 Saya kira itu Perawat Panggilan Malam 1170 00:46:34,893 --> 00:46:36,163 PENYIAR: Datang dan bermalam 1171 00:46:36,194 --> 00:46:38,064 dengan Perawat Panggilan Malam. 1172 00:46:38,096 --> 00:46:41,066 Mereka merawat pasien cara dokter tidak bisa. 1173 00:46:41,099 --> 00:46:43,029 Dari Dunia Baru Foto-foto... 1174 00:46:43,068 --> 00:46:44,998 ARKUSH: Intinya, Jonathan mendapat pekerjaan pertama 1175 00:46:45,036 --> 00:46:46,296 dan membawa semua orang lagi bersama 1176 00:46:46,337 --> 00:46:48,207 Saat Jonathan Kaplan memberi saya kesempatan 1177 00:46:48,239 --> 00:46:51,009 untuk menulis Perawat Panggilan Malam dengan Dan Opatashu, 1178 00:46:51,042 --> 00:46:52,312 Saya sangat senang. 1179 00:46:52,343 --> 00:46:54,513 Maksudku, itu adalah istirahat terbesar dalam hidupku 1180 00:46:54,545 --> 00:46:57,175 Dan saya berkata, "Bantulah saya - Hire Dick Miller. 1181 00:46:57,215 --> 00:46:59,345 Aku akan menuliskannya bagian untuk gambarnya. " 1182 00:46:59,384 --> 00:47:04,194 [**] 1183 00: 47: 04,222 - & gt: 00: 47: 05,522 Saya tidak tahu Betapa pintar itu 1184 00:47:05,556 --> 00:47:07,886 untuk seorang wanita muda untuk menjadi menumpang sendirian di malam hari 1185 00:47:07,926 --> 00:47:09,386 KAPLAN: Saat Dick berjalan di ruangan itu, 1186 00:47:09,427 --> 00:47:12,197 rasanya seperti, "Oh, aku kenal orang ini!" 1187 00:47:12,230 --> 00:47:14,000 Jadi saat dia datang untuk audisi, 1188 00:47:14,032 --> 00:47:16,002 dia sedikit menunda. 1189 00:47:16,034 --> 00:47:17,144 Saya tidak audisi dengan baik. 1190 00:47:17,168 --> 00:47:18,998 KAPLAN: Dia berkata, "Saya tidak audisi Saya membaca dengan sangat 1191 00:47:19,037 --> 00:47:20,307 Saya adalah pembaca yang mengerikan. " 1192 00:47:20,338 --> 00:47:22,308 Saya tidak tahu siapa Jonathan Kaplan saat itu. 1193 00:47:22,340 --> 00:47:24,210 Aku akan membaca ini, dan Anda akan mengatakan kepada saya, 1194 00:47:24,242 --> 00:47:25,642 ketika saya selesai, "Itu mengerikan." 1195 00:47:25,676 --> 00:47:26,636 Direktur yang baik 1196 00:47:26,677 --> 00:47:28,477 Dia benar! 1197 00:47:28,513 --> 00:47:29,883 Dia tidak bisa audisi. 1198 00:47:29,915 --> 00:47:31,245 Tapi kau tetap ambil bagian. 1199 00:47:31,282 --> 00:47:33,522 LAINIE: Semua orang dari kamp Corman, kata mereka, 1200 00:47:33,551 --> 00:47:36,891 "Jika Dick bekerja untuk Roger, dia bisa bekerja untuk kita! " 1201 00:47:36,922 --> 00:47:38,992 Pantatku 1202 00:47:39,024 --> 00:47:41,394 Hei Gallager, cium ciumku 1203 00:47:41,426 --> 00:47:44,096 Dick Miller menjadi pesona keberuntungan mereka 1204 00:47:44,129 --> 00:47:45,399 Dia pasti a jimat keberuntungan. 1205 00:47:45,430 --> 00:47:47,600 Mereka menggunakan dia di setiap film yang pernah mereka lakukan. 1206 00:47:47,632 --> 00:47:48,672 Jika kamu membicarakan tentang 1207 00:47:48,699 --> 00:47:50,039 apa yang saya pikir kamu membicarakan tentang, 1208 00:47:50,068 --> 00:47:51,238 Aku tidak akan bicarakan itu 1209 00:47:51,269 --> 00:47:53,969 WORONOV: Mereka berdoa dan berharap bahwa dia akan, sekali lagi, 1210 00:47:54,005 --> 00:47:56,265 tarik mereka melalui sebuah film jelek 1211 00:47:56,307 --> 00:47:58,977 Dia memiliki jenis Jimmy Cagney irama untuk pengirimannya. 1212 00:47:59,010 --> 00:48:00,650 Yah, dia punya pistol. 1213 00:48:00,678 --> 00:48:02,978 Dia bilang dia akan syuting telingaku off - Itu tidak baik. 1214 00:48:03,014 --> 00:48:04,284 Sheriff ... 1215 00:48:04,315 --> 00:48:05,545 SAYLES: Sebagian besar direktur bagus, 1216 00:48:05,583 --> 00:48:08,253 Hal pertama yang mereka lakukan adalah melihat apa yang akan dilakukan aktor, 1217 00:48:08,286 --> 00:48:10,586 karena mereka mungkin melakukan sesuatu Direktur tidak memikirkannya. 1218 00:48:10,621 --> 00:48:12,991 Dia cukup bodoh menikah. Dua kali! 1219 00:48:13,024 --> 00:48:14,494 Kamu melihat pertama... 1220 00:48:18,329 --> 00:48:20,269 DAVISON: Menurutku Roger 1221 00:48:20,298 --> 00:48:22,528 kasih sayang yang tulus untuk Dick, 1222 00:48:22,567 --> 00:48:25,367 sebanyak yang dia punya sayang untuk siapa saja 1223 00:48:25,403 --> 00:48:28,373 Apalagi kalau Dick bekerja untuk skala - 1224 00:48:28,406 --> 00:48:30,936 Lalu sayang pasti ada 1225 00:48:30,976 --> 00:48:32,276 DANTE: Saat aku keluar ke Hollywood, 1226 00:48:32,310 --> 00:48:34,950 Jon Davison kepala publisitas 1227 00:48:34,980 --> 00:48:36,280 untuk New World Pictures, 1228 00:48:36,314 --> 00:48:38,554 dan dia telah menggerebek kelompok NYU 1229 00:48:38,583 --> 00:48:40,553 dan membawa mereka keluar untuk bekerja untuk Roger 1230 00:48:40,585 --> 00:48:41,685 Dan begitulah Allan Arkush dan aku 1231 00:48:41,719 --> 00:48:43,689 menjadi departemen trailer di New World Pictures 1232 00:48:43,721 --> 00:48:45,191 Mereka jenis orang liar 1233 00:48:45,223 --> 00:48:47,633 yang datang dengan ini ide gila 1234 00:48:47,658 --> 00:48:50,228 PENGUMUMAN: Terbang keluar dari langit dan ke pangkuanmu ... 1235 00:48:50,261 --> 00:48:53,101 Mereka melawan kaki terbang pembunuh kungfu! 1236 00:48:54,599 --> 00:48:56,329 DANTE: Salah satu yang pertama trailer yang kami lakukan 1237 00:48:56,367 --> 00:48:58,037 adalah untuk Big Bad Mama. 1238 00:48:58,069 --> 00:49:01,209 PENGUMUMAN: Angie Dickinson adalah Big Bad Mama! 1239 00:49:03,008 --> 00:49:05,378 Wilma memberinya putri semuanya ... 1240 00:49:05,410 --> 00:49:07,050 DANTE: Dick ada di filmnya, dan saya pikir, 1241 00:49:07,078 --> 00:49:09,448 "Ini agak kasar dan tipe gangster yang tangguh 1242 00:49:09,480 --> 00:49:11,150 dan Dick punya suara itu agak. 1243 00:49:11,182 --> 00:49:12,452 Mungkin kita harus mendapatkannya untuk melakukan narasi? " 1244 00:49:12,483 --> 00:49:15,123 PENYIAR: Big Bad Mama, diberi nilai R. 1245 00:49:15,153 --> 00:49:17,723 Bekerja di New World Pictures sangat menyenangkan. 1246 00:49:17,755 --> 00:49:23,025 [**] 1247 00:49:23,061 --> 00:49:24,331 BEYDA: Ada pasti struktur, 1248 00:49:24,362 --> 00:49:26,032 tapi ternyata juga dorongan yang sangat bebas, 1249 00:49:26,064 --> 00:49:27,374 karena semua orang cukup muda 1250 00:49:27,398 --> 00:49:29,068 dan hanya mulai. 1251 00:49:29,100 --> 00:49:31,200 Itu sangat waktu yang menyenangkan 1252 00:49:31,236 --> 00:49:34,206 Saya bertemu Dick Miller di Griffith Park pada tahun 1975. 1253 00:49:34,239 --> 00:49:36,469 Saya mendapat pekerjaan dari Jonathan Demme - 1254 00:49:36,507 --> 00:49:38,077 Crazy Mama 1255 00:49:38,109 --> 00:49:39,479 Itu diproduksi oleh Julie Corman 1256 00:49:39,510 --> 00:49:41,210 JULIE: Dia membawa lebih banyak dari penampilannya, 1257 00:49:41,246 --> 00:49:43,506 yang selalu indah untuk dilihat. 1258 00:49:43,548 --> 00:49:46,218 Maksudku, Dick Miller Tiba di tempat lain. 1259 00:49:46,251 --> 00:49:48,221 Dan dia membawa yang pasti hadir untuk film 1260 00:49:48,253 --> 00:49:49,693 "Dia akan datang besok! Dia akan bekerja besok! " 1261 00:49:49,720 --> 00:49:50,690 Ya tahu 1262 00:49:50,721 --> 00:49:52,121 Dan orang yang tidak bahkan bekerja hari itu 1263 00:49:52,157 --> 00:49:53,457 akan muncul lihat Dick Miller 1264 00:49:53,491 --> 00:49:55,131 Hal utama adalah filmnya 1265 00:49:55,160 --> 00:49:57,030 Kamu semua ada disana membuat film yang bagus. 1266 00:49:57,062 --> 00:49:58,462 Apakah kamu berbuat baik Apakah Anda mengartikulasikan? 1267 00:49:58,496 --> 00:50:00,026 Apakah Anda menceritakannya? dengan cara yang baik? 1268 00:50:00,065 --> 00:50:01,225 Apakah baru? 1269 00:50:01,266 --> 00:50:02,696 Apakah itu memperpanjang tradisi? 1270 00:50:02,733 --> 00:50:04,243 Setiap bagian penting. 1271 00:50:04,269 --> 00:50:05,539 Ini seperti puisi - 1272 00:50:05,570 --> 00:50:07,740 Setiap hal bertambah untuk keseluruhan 1273 00:50:09,574 --> 00:50:12,514 Ada sedikit film sekolah pada masa itu, 1274 00:50:12,543 --> 00:50:14,483 Jadi, bagi kita, ini adalah jalan kita 1275 00:50:14,512 --> 00:50:17,482 benar-benar belajar perdagangan kita 1276 00:50:17,515 --> 00:50:20,485 DOEL: Ketika saya menyadari itu ini pertama kali direksi - 1277 00:50:20,518 --> 00:50:22,488 Itu sangat penting bagi mereka 1278 00:50:22,520 --> 00:50:24,790 untuk memiliki seorang aktor di lokasi syuting 1279 00:50:24,822 --> 00:50:27,632 siapa yang baik, yang mereka kagumi, 1280 00:50:27,658 --> 00:50:31,298 dan mereka bisa sangat mengandalkan. 1281 00:50:31,329 --> 00:50:34,629 Aku mendapati diriku tidak memiliki untuk mengarahkan dia banyak 1282 00:50:34,665 --> 00:50:37,295 Tidak perlu untuk melakukan yang lain. 1283 00:50:37,335 --> 00:50:39,495 Dia membuat adegan bekerja. 1284 00:50:39,537 --> 00:50:42,237 Saat dia masuk, Aku mulai tersenyum. 1285 00:50:42,273 --> 00:50:45,543 Ini adalah seorang pria yang belum pernah saya temui sebelumnya, 1286 00:50:45,576 --> 00:50:48,446 namun aku merasa seperti Aku mengenalnya selama bertahun-tahun. 1287 00:50:50,715 --> 00:50:53,815 DOEL: padahal aku benar-benar punya lebih berkaitan dengan Dick Miller 1288 00:50:53,851 --> 00:50:55,591 adalah saat Roger mempekerjakannya 1289 00:50:55,620 --> 00:50:58,290 untuk menulis naskah untuk TNT Jackson 1290 00:50:58,323 --> 00:50:59,863 Masalahnya adalah bau busuk. 1291 00:50:59,890 --> 00:51:07,400 [Pertarungan dan teriakan] 1292 00:51:07,432 --> 00:51:09,872 Saya pikir Roger dan saya memiliki sedikit argumen - 1293 00:51:09,900 --> 00:51:11,870 "Pergilah bertemu dengan Roger." 1294 00:51:11,902 --> 00:51:13,442 Itu hanya berantakan. 1295 00:51:13,471 --> 00:51:16,341 "Dick, ini semua hanya dialog! 1296 00:51:16,374 --> 00:51:18,214 Ini mengerikan! " 1297 00:51:18,243 --> 00:51:19,843 Saya akan membayar uang tunai anda untuk heroin mentah 1298 00:51:19,877 --> 00:51:21,577 setiap hari di harga tersebut 1299 00:51:21,612 --> 00:51:23,612 Dan seharusnya aku untuk memimpin di dalamnya. 1300 00:51:23,648 --> 00:51:26,378 Saat kita menulis dialog, dialog, dialog, 1301 00:51:26,417 --> 00:51:27,847 itu bersama pemahaman 1302 00:51:27,885 --> 00:51:29,445 bahwa Anda mungkin tidak membutuhkan semua itu - 1303 00:51:29,487 --> 00:51:30,687 Tapi Anda mungkin perlu beberapa. 1304 00:51:30,721 --> 00:51:33,221 Menulis ulang adalah tentang 90% gambar 1305 00:51:33,258 --> 00:51:35,288 Pembaca membutuhkan beberapa dialog terkadang 1306 00:51:35,326 --> 00:51:38,756 untuk mengerti mengapa TNT Jackson sedang menendang pantat. 1307 00:51:38,796 --> 00:51:41,296 [Teriakan] 1308 00:51:41,332 --> 00:51:42,602 Saya tidak tahu apa - 1309 00:51:42,633 --> 00:51:44,443 Saya benar-benar harfiah tidak tahu apa yang terjadi 1310 00:51:44,469 --> 00:51:46,439 setelah pertemuan itu 1311 00:51:46,471 --> 00:51:48,341 Kecuali aku tahu itu, tentu saja, 1312 00:51:48,373 --> 00:51:50,343 Aku tahu itu naskah itu ditulis ulang 1313 00:51:50,375 --> 00:51:53,805 Itu mungkin ditulis ulang di lokasi atau lebih. 1314 00:51:53,844 --> 00:51:55,354 Mengutuk... 1315 00:51:55,380 --> 00:51:57,750 DOEL: Dia brilian penulis dialog, 1316 00:51:57,782 --> 00:51:59,252 benar-benar brilian 1317 00:51:59,284 --> 00:52:01,294 Humor dan waktunya ... 1318 00:52:01,319 --> 00:52:03,619 Ritme itu yang dia dapatkan 1319 00:52:03,654 --> 00:52:05,364 Saya akan menyebutnya - 1320 00:52:05,390 --> 00:52:08,190 Begitulah kelas pekerja, 1321 00:52:08,226 --> 00:52:10,196 Biasa-Joe Amerika. 1322 00:52:10,228 --> 00:52:12,698 Itu sempurna. 1323 00:52:12,730 --> 00:52:15,870 PEWAWANCARA: Kenapa kamu berhenti menulis? 1324 00:52:15,900 --> 00:52:17,370 Saya tidak tahu ... 1325 00:52:17,402 --> 00:52:19,202 LAINIE: Baik... 1326 00:52:19,237 --> 00:52:20,907 saya punya beberapa script disini 1327 00:52:20,938 --> 00:52:23,168 Ini adalah... 1328 00:52:23,208 --> 00:52:25,678 "Rock n Roll Killer ..." 1329 00:52:25,710 --> 00:52:28,350 "Tolong, ada a Mata-mata di tempat tidurku ... " 1330 00:52:28,379 --> 00:52:30,379 "Rancho Bikini ..." 1331 00:52:30,415 --> 00:52:32,675 "Pembunuhan itu ..." 1332 00:52:32,717 --> 00:52:34,487 PEWAWANCARA: Apakah Anda pernah pikir kamu akan kembali? 1333 00:52:34,519 --> 00:52:36,919 Ya terus. 1334 00:52:36,954 --> 00:52:40,294 Tapi setiap kali saya melakukannya, sesuatu yang lain akan muncul. 1335 00:52:40,325 --> 00:52:42,625 Biasanya proyek saya, apapun itu, 1336 00:52:42,660 --> 00:52:45,300 selalu ikut campur dengan gambar 1337 00:52:45,330 --> 00:52:46,630 Mereka datang lebih dulu. 1338 00:52:46,664 --> 00:52:48,804 Saya akan berpikir itu ada 1339 00:52:48,833 --> 00:52:51,943 lebih banyak kepuasan dan kenikmatan yang bisa didapat, 1340 00:52:51,969 --> 00:52:55,669 jika Anda sama baiknya seorang aktor sebagai Dick Miller - 1341 00:52:55,706 --> 00:52:57,436 untuk melakukannya, 1342 00:52:57,475 --> 00:52:59,275 daripada duduk dan keringat sendiri 1343 00:52:59,310 --> 00:53:01,780 dan memiliki pekerjaanmu robek oleh orang lain. 1344 00:53:03,614 --> 00:53:05,454 DANTE: Paul Bartel adalah temanku 1345 00:53:05,483 --> 00:53:07,723 dan dia membuat Kematian Race 2000, yang merupakan hit besar. 1346 00:53:07,752 --> 00:53:10,322 Dan dia melakukan foto ini, Peluru meriam, 1347 00:53:10,355 --> 00:53:12,285 yang didasarkan pada perlombaan lintas negara 1348 00:53:12,323 --> 00:53:13,723 untuk produser independen 1349 00:53:13,758 --> 00:53:15,628 bernama Sam Gelfman dan Run Run Shaw. 1350 00:53:15,660 --> 00:53:16,690 Mereka melakukannya lagi. 1351 00:53:16,727 --> 00:53:17,857 Nah, mereka masuk untuk kejutan 1352 00:53:17,895 --> 00:53:18,695 Jika mereka balap di mana saja, 1353 00:53:18,729 --> 00:53:20,469 mereka akan berpacu ke tempat sampah. 1354 00:53:20,498 --> 00:53:22,968 Ambil aku Patroli Jalan Raya! 1355 00:53:23,000 --> 00:53:25,470 Paulus sangat tidak bahagia. 1356 00:53:25,503 --> 00:53:27,473 PENYIAR: Peluru meriam! 1357 00:53:27,505 --> 00:53:28,805 WORONOV: Dia berpikir, "Ya Tuhan, 1358 00:53:28,839 --> 00:53:31,579 Saya harus bekerja dengan mobil untuk sisa hidup saya!" 1359 00:53:31,609 --> 00:53:33,479 PENYIAR: Peluru meriam! 1360 00:53:33,511 --> 00:53:35,811 Kamu adalah pelacur penjahat! 1361 00:53:35,846 --> 00:53:37,976 Astaga, sungguh menyenangkan, Mr Cannonball, 1362 00:53:38,015 --> 00:53:39,475 sangat menyenangkan. 1363 00:53:39,517 --> 00:53:41,247 PENYIAR: Peluru meriam! 1364 00:53:41,286 --> 00:53:43,586 Allan dan aku dibujuk untuk tampil 1365 00:53:43,621 --> 00:53:45,591 sebagai aktor di film 1366 00:53:45,623 --> 00:53:46,893 Jika Cannonball Buckman menang 1367 00:53:46,924 --> 00:53:49,334 Trans-Amerika Grand Prix di mobil kami, 1368 00:53:49,360 --> 00:53:50,960 kita akan menjadi dua dudes tebal. 1369 00:53:50,995 --> 00:53:53,625 Dick memiliki peran sebagai Saudara David Carradine. 1370 00:53:53,664 --> 00:53:55,334 Hei Danny, dari mana saja? 1371 00:53:55,366 --> 00:53:56,596 Saya pikir Anda tidak akan muncul! 1372 00:53:56,634 --> 00:53:57,804 Apa, apa kamu bercanda? 1373 00:53:57,835 --> 00:53:59,335 Kamu pikir aku akan rindu adik laki-laki saya 1374 00:53:59,370 --> 00:54:00,470 balapan besar pertama setelah dia baru saja keluar? 1375 00:54:00,505 --> 00:54:01,805 Dick benar bagus di film ini 1376 00:54:01,839 --> 00:54:03,609 Ini sebenarnya salah satunya pertunjukan terbaik 1377 00:54:03,641 --> 00:54:05,311 Saya pikir dia pernah memberi. 1378 00:54:05,343 --> 00:54:06,743 Ini penting buat saya. 1379 00:54:06,777 --> 00:54:08,647 Bukan hanya uangnya - Hidupku ada di telepon! 1380 00:54:08,679 --> 00:54:10,719 DANTE: Dan aku istimewa untuk melihat hariannya. 1381 00:54:10,748 --> 00:54:12,748 Saya hanya benar terkesan dengan Dick, 1382 00:54:12,783 --> 00:54:14,593 seberapa bagus dia berada di bagian ini 1383 00:54:14,619 --> 00:54:15,749 Dan saya pikir, Anda tahu, 1384 00:54:15,786 --> 00:54:17,556 "Orang ini tidak mengerti cukup banyak bagian besar. " 1385 00:54:17,588 --> 00:54:20,388 Joe berkata kepada saya, "Anda dan saya lakukan gambar bersama! " 1386 00:54:20,425 --> 00:54:23,025 Jika Anda tidak memulai dengan Roger, Saya tidak tahu di mana Anda berakhir. 1387 00:54:23,060 --> 00:54:25,330 Saya pikir Joe adalah baik 1388 00:54:25,363 --> 00:54:28,633 asisten produksi atau produser 1389 00:54:28,666 --> 00:54:30,336 Itu tidak cukup jelas. 1390 00:54:30,368 --> 00:54:31,868 Dan Dick masuk film itu juga 1391 00:54:31,902 --> 00:54:35,042 Dan saya pikir kita mungkin sudah bertemu selama pemutaran itu. 1392 00:54:35,072 --> 00:54:36,612 Aku akan mengatakan, "Hei, Dick!" 1393 00:54:36,641 --> 00:54:38,611 Kurasa dia tidak tahu siapa saya, terus terang saja 1394 00:54:38,643 --> 00:54:40,043 PENYIAR: Peluru meriam! 1395 00:54:40,077 --> 00:54:43,507 Kurasa aku mungkin sudah mengenal Allan Saat aku di New York. 1396 00:54:43,548 --> 00:54:45,048 Kami terbentuk sangat dekat hubungan pekerjaan, 1397 00:54:45,082 --> 00:54:47,752 ke titik kapan kami mendapat kesempatan untuk melakukan sebuah film, 1398 00:54:47,785 --> 00:54:50,415 itu adalah departemen trailer film, pada dasarnya - 1399 00:54:50,455 --> 00:54:51,755 Hollywood Boulevard - 1400 00:54:51,789 --> 00:54:53,559 Yang dibuat urutan dari 1401 00:54:53,591 --> 00:54:55,561 jutaan gambar lainnya bahwa kami telah melakukan trailer untuk. 1402 00:54:55,593 --> 00:54:56,893 PENYIAR: Hollywood Boulevard, 1403 00:54:56,927 --> 00:54:58,657 jalan dimana bintang muda dibuat 1404 00:54:58,696 --> 00:55:00,596 Pada hari Senin, Candy datang ke Hollywood. 1405 00:55:00,631 --> 00:55:02,531 Pada hari Selasa, dia kehilangan blusnya! 1406 00:55:02,567 --> 00:55:05,397 Pada hari Kamis, dia membantai 300 tentara pemberontak 1407 00:55:05,436 --> 00:55:06,696 WORONOV: Itu mereka, 1408 00:55:06,737 --> 00:55:08,467 dan mereka direksi, 1409 00:55:08,506 --> 00:55:11,036 dan kami diberitahu itu mereka adalah sebuah tim, 1410 00:55:11,075 --> 00:55:14,405 dan kami diberi tahu bahwa ini adalah sebuah spoof pada film Corman. 1411 00:55:14,445 --> 00:55:15,575 Memotong! 1412 00:55:15,613 --> 00:55:17,523 Saya tidak berpikir mereka Kepada Corman itu. 1413 00:55:17,548 --> 00:55:19,818 Kamu, fucking fly! 1414 00:55:19,850 --> 00:55:21,990 Aku terus melihat Dick Miller di mana-mana 1415 00:55:22,019 --> 00:55:23,089 aku melihatnya di Big Bad Mama, 1416 00:55:23,120 --> 00:55:25,560 Aku melihatnya di semua Perawat film yang dia masuk 1417 00:55:25,590 --> 00:55:27,560 Dia hanya a teman Roger 1418 00:55:27,592 --> 00:55:29,092 yang terus dipekerjakan lagi dan lagi. 1419 00:55:29,126 --> 00:55:32,656 Kurasa aku bertemu dengannya dan bekerja dengan dia di Hollywood Boulevard 1420 00:55:32,697 --> 00:55:35,097 Aku mungkin pernah bertemu dengannya lewat sebelum itu 1421 00:55:35,132 --> 00:55:36,532 Tapi Hollywood Boulevard, 1422 00:55:36,567 --> 00:55:38,697 dimana dia bermain Walter Paisley, 1423 00:55:38,736 --> 00:55:40,836 Di situlah aku menghabiskan waktu bersamanya. 1424 00:55:40,871 --> 00:55:42,971 DICK: Ini gambar nudie dengan anggaran $ 2.000. 1425 00:55:43,007 --> 00:55:44,737 Tidak ada script, jadwal syuting sepuluh jam, 1426 00:55:44,775 --> 00:55:47,075 dan dibuka di 22 kota di akhir minggu 1427 00:55:47,111 --> 00:55:48,381 Anda ingin atau tidak ya? 1428 00:55:48,413 --> 00:55:49,583 Saya masuk untuk melakukan bagian ini. 1429 00:55:49,614 --> 00:55:52,724 Dan karakter itu dinamai sesuatu dan orang-orang berkata, 1430 00:55:52,750 --> 00:55:55,390 "Bisakah kita mengganti namanya? Kepada Walter Paisley? " 1431 00:55:55,420 --> 00:55:56,950 Saya bilang, "Itu nama yang sama." 1432 00:55:56,987 --> 00:55:58,987 Apa yang kamu mau berbicara dengan saya tentang, Walter? 1433 00:55:59,023 --> 00:56:01,933 DICK: Saya percaya Joe Dante berkata, "Ya, ayo kita itu." 1434 00:56:01,959 --> 00:56:02,729 Di dalam gag. 1435 00:56:02,760 --> 00:56:04,660 Dan sepertinya begitu untuk menjadi ide bagus 1436 00:56:04,695 --> 00:56:05,955 Ini bukan karakter yang sama. 1437 00:56:05,996 --> 00:56:07,526 Orang bilang, "Nah, itu karakter yang sama. " 1438 00:56:07,565 --> 00:56:09,725 Tidak, bukan itu karakter yang sama - 1439 00:56:09,767 --> 00:56:11,037 hanya namanya sama saja 1440 00:56:11,068 --> 00:56:14,138 Jadi saya pikir itu keluar dari peran Walter Paisely 1441 00:56:14,171 --> 00:56:16,811 bahwa sebagian besar sayang ini 1442 00:56:16,841 --> 00:56:19,641 direksi muda Dick Miller datang. 1443 00:56:19,677 --> 00:56:21,747 Anda tahu, kita lihat diri kita sebagai memberikan leg-up 1444 00:56:21,779 --> 00:56:23,979 ke Walter Paisely's di dunia. 1445 00:56:25,816 --> 00:56:27,746 Mereka begitu sibuk melakukan banyak hal 1446 00:56:27,785 --> 00:56:29,645 mereka pasti belum pernah dilakukan sebelumnya, 1447 00:56:29,687 --> 00:56:31,787 seperti, Anda tahu, melihat sinar matahari, 1448 00:56:31,822 --> 00:56:34,532 bahwa mereka tidak membayar apapun Perhatian saya dan Paul. 1449 00:56:34,559 --> 00:56:36,059 Dan aku punya kebiasaan dari ad-libbing 1450 00:56:36,093 --> 00:56:37,063 Uang Anda atau hidupmu 1451 00:56:37,094 --> 00:56:39,034 Tidak ada perasaan Mary - "Uangmu atau hidupmu." 1452 00:56:39,063 --> 00:56:41,203 Uang Anda atau hidupmu Mengerikan, Mary. 1453 00:56:41,231 --> 00:56:42,201 Uang Anda atau hidupmu 1454 00:56:42,232 --> 00:56:44,032 Indah, hebat... 1455 00:56:44,068 --> 00:56:46,198 GOLDBLATT: Pertama kali Saya melihat Dick Miller 1456 00:56:46,236 --> 00:56:49,036 adalah saat kita menembak adegan pesta besar, 1457 00:56:49,073 --> 00:56:52,183 yang berlangsung di akhir dari Hollywood Boulevard. 1458 00:56:52,209 --> 00:56:53,979 Kamu benar-benar menangani itu bagus. 1459 00:56:54,011 --> 00:56:55,551 Oh terima kasih. 1460 00:56:55,580 --> 00:56:57,880 Sebenarnya, saya bukan pelayan - Aku robot 1461 00:56:57,915 --> 00:57:00,175 Saya adalah produksi asisten. 1462 00:57:00,217 --> 00:57:02,687 Ini adalah milikku pertama sah 1463 00:57:02,720 --> 00:57:04,190 Pekerjaan fitur Hollywood 1464 00:57:04,221 --> 00:57:06,821 Jadi saya melihat Dick Miller di a adegan dengan Robby The Robot. 1465 00:57:06,857 --> 00:57:08,827 500 sepotong. Masuk akal 1466 00:57:08,859 --> 00:57:10,129 Katakanlah, Bung, siapa yang kamu coba? 1467 00:57:10,160 --> 00:57:12,630 KARASZEWSKI: Ada periode di tahun 70an 1468 00:57:12,663 --> 00:57:14,163 dimana dia memakai a Jaket pink sepanjang waktu. 1469 00:57:14,198 --> 00:57:16,468 Jadi, jelas, dia bawa pakaiannya sendiri ke bioskop. 1470 00:57 16,501 -> 00: 57: 17,941 Jadi saya bisa mengatakan, "Ini orangnya dengan jaket merah jambu! " 1471 00:57:17,968 --> 00:57:20,098 Tapi aku tidak tahu apakah itu akan sangat membantu siapapun 1472 00:57:20,137 --> 00:57:22,067 Hai disana 1473 00:57:22,106 --> 00:57:24,776 Aku Joe Littman dan selamat datang di Guess Word. 1474 00:57:24,809 --> 00:57:26,539 GOTTLIEB: Kami memilikinya selama sehari. 1475 00:57:26,577 --> 00:57:28,077 Lemari pakaiannya jaket olahraga - 1476 00:57:28,112 --> 00:57:30,782 Jaket sport pink yang kurasa dia miliki. 1477 00:57:30,815 --> 00:57:32,245 Begini caranya dia muncul. 1478 00:57:32,282 --> 00:57:33,382 Nomor 7! 1479 00:57:33,417 --> 00:57:35,887 Karen, sungguh sangat bagus untuk putaran pertama kamu 1480 00:57:35,920 --> 00:57:37,020 Hai, Joe. 1481 00:57:37,054 --> 00:57:39,224 Siap untuk pertanyaan dari di belakang Magic Hole Board? 1482 00:57:39,256 --> 00:57:40,826 Kita tentu saja 1483 00:57:40,858 --> 00:57:43,958 Ini sudah masuk sekitar sepuluh gambar. 1484 00:57:43,994 --> 00:57:45,704 GOTTLIEB: Dan ada kecerdasan di sana. 1485 00:57:45,730 --> 00:57:47,570 Ada kecerdasan intrinsik. 1486 00:57:47,598 --> 00:57:49,568 Dan mungkin masih begitu. 1487 00:57:49,600 --> 00:57:52,270 Yang mengatakan "Mati sebelum tercemar". 1488 00:57:52,302 --> 00:57:55,942 Oh, saya tidak mengalami Kematian Sebelum Dishonor memasangnya. 1489 00:57:55,973 --> 00:57:56,673 [Tertawa] 1490 00:57:56,707 --> 00:57:59,137 Saya pikir itu terlalu banyak untuk membayar 1491 00:58:00,044 --> 00:58:01,254 Ramones itu yang aneh 1492 00:58:01,278 --> 00:58:05,118 Mereka jelek, jelek, orang jelek 1493 00:58:05,149 --> 00:58:07,819 PEWAWANCARA: Apakah Anda iklan-lib baris Anda? DICK: Ya. 1494 00:58:07,852 --> 00:58:10,052 Aku sudah lama ucapan di sana 1495 00:58:10,087 --> 00:58:12,857 tentang "Dimana mereka -" Aku lupa apa itu. 1496 00:58:12,890 --> 00:58:14,630 Tapi aku melihat pada orang-orang ini 1497 00:58:14,659 --> 00:58:17,129 dan saya pikir, "Mereka orang jelek!" 1498 00:58:17,161 --> 00:58:19,131 [Tertawa] Itu lucu. 1499 00:58:19,163 --> 00:58:21,173 saya yakin dia ad-libbed itu 1500 00:58:23,300 --> 00:58:25,870 BEYDA: Aku ada di sana malam mereka meledakkan SMA. 1501 00:58:25,903 --> 00:58:27,173 Dan Dick ada di sana, tentu saja, 1502 00:58:27,204 --> 00:58:29,214 dan kamu tahu, Mary Woronov dan semua orang. 1503 00:58:29,239 --> 00:58:31,279 Itu mungkin yang pertama Waktu saya ketemu Dick sebenarnya. 1504 00:58:31,308 --> 00:58:34,608 Rasanya seperti pukul dua pagi di LA Pusat Selatan. 1505 00:58:34,645 --> 00:58:36,245 Mereka memberiku seragam dan mereka berkata, 1506 00:58:36,280 --> 00:58:39,080 "Biarkan jaketmu mati sampai kita siap untuk menembak. " 1507 00:58:39,116 --> 00:58:40,616 Saya berkata, "Kenapa?" 1508 00:58:40,651 --> 00:58:41,921 Mereka berkata, "Anda mungkin terbunuh." 1509 00:58:41,952 --> 00:58:44,292 Kapan pun ada bagiannya bahwa saya bisa memasukkan Dick ke dalam, 1510 00:58:44,321 --> 00:58:45,991 Saya mencoba dan mencari tempat baginya. 1511 00:58:46,023 --> 00:58:48,293 Nah, Anda tahu, Piranha ditulis oleh John Sayles 1512 00:58:48,325 --> 00:58:51,895 dan dia terjebak di peran Buck Gardner. 1513 00:58:51,929 --> 00:58:53,559 Ada dua gambar - 1514 00:58:53,598 --> 00:58:54,898 Rock n Roll High School dan Piranha. 1515 00:58:54,932 --> 00:58:56,202 Rock n Roll High School 1516 00:58:56,233 --> 00:58:58,003 jauh lebih menarik subjek, saya pikir, 1517 00:58:58,035 --> 00:58:59,765 tapi Allan dulu menjalani seluruh hidupnya 1518 00:58:59,804 --> 00:59:01,114 menunggu untuk melakukan foto ini 1519 00:59:01,138 --> 00:59:03,768 Jadi dia mendapatkannya dan aku mendapatkannya Piranha, cerita ikan. 1520 00:59:03,808 --> 00:59:05,308 Permisi, Saya sedang berbicara di telepon. 1521 00:59:05,342 --> 00:59:06,842 Tapi piranha ... 1522 00:59:06,877 --> 00:59:08,307 Kupikir aku tidak memberitahumu bahkan mengucapkan kata itu! 1523 00:59:08,345 --> 00:59:09,345 Tapi piranha ... 1524 00:59:09,379 --> 00:59:10,879 Bagaimana tentang Piranha sialan ?! 1525 00:59:10,915 --> 00:59:13,875 Mereka sedang makan para tamu, pak 1526 00:59:13,918 --> 00:59:16,918 SAYLES: Dan aku hanya ingat Dick memainkan pria ini, 1527 00:59:16,954 --> 00:59:18,864 siapa yang mencoba menjalankan seluruh pertunjukan, 1528 00:59:18,889 --> 00:59:22,259 dan piranha bodoh datang dan mulai makan para tamu 1529 00:59:22,292 --> 00:59:24,632 dan kekacauan semua rencananya 1530 00:59:24,662 --> 00:59:26,332 Saya bertemu Dick di Austin, Texas, 1531 00:59:26,363 --> 00:59:28,803 saat sedang syuting pemandangan besar di Piranha. 1532 00:59:28,833 --> 00:59:30,273 Dan Joe berkata, "Anda harus datang menonton orang ini 1533 00:59:30,300 --> 00:59:31,470 Dia hebat. " 1534 00:59:31,501 --> 00:59:35,011 Dengar, aku ingin semua masuk panggilan beralih langsung ke saya. 1535 00:59:35,039 --> 00:59:37,009 Aku meniupnya. Saya tahu itu. Itu berbau busuk. 1536 00:59:37,041 --> 00:59:38,741 BALASKI: Dia begitu cepat, 1537 00:59:38,776 --> 00:59:40,946 dan dia sangat marah, dan dia sangat lezat! 1538 00:59:40,978 --> 00:59:43,948 Dalam banyak perannya dia memiliki sesuatu seperti itu - 1539 00:59:43,981 --> 00:59:46,081 Yang pada dasarnya a bagian lurus, dengan cara. 1540 00:59:46,116 --> 00:59:48,816 Tapi dia mengerti nada filmnya 1541 00:59:48,853 --> 00:59:50,993 dan akhirnya berakhir menjadi sangat lucu 1542 00:59:51,021 --> 00:59:52,891 Dia tidak memilikinya garis pukulan, per se, 1543 00:59:52,923 --> 00:59:55,793 tapi akhirnya menjadi penampilan yang lucu 1544 00:59:55,826 --> 00:59:57,086 Orang bodoh... 1545 00:59:57,127 --> 00:59:58,797 Joe hebat mentor untuk saya 1546 00:59:58,829 --> 01:00:00,099 Aku memperhatikan kita berdua 1547 01:00:00,130 --> 01:00:01,870 dan beberapa teman kita seperti Jon Davison, 1548 01:00:01,899 --> 01:00:03,069 Allan Arkush, 1549 01:00:03,100 --> 01:00:05,340 juga dicintai gambar bergenre 1550 01:00:05,369 --> 01:00:07,169 Dan Dick ada di sana. 1551 01:00:07,204 --> 01:00:08,944 Piranha! Jeez ... 1552 01:00:08,973 --> 01:00:11,083 Dick sedang membuat film yang kami tonton 1553 01:00:11,108 --> 01:00:13,138 yang mendorong kita gila dengan gembira 1554 01:00:13,177 --> 01:00:15,377 LAINIE: Sebenarnya, semua anak ini 1555 01:00:15,412 --> 01:00:17,752 yang datang dengan Roger Corman ... 1556 01:00:17,782 --> 01:00:19,352 Saat mereka tumbuh lebih dari itu 1557 01:00:19,383 --> 01:00:20,853 dan pergi ke tingkat studio, 1558 01:00:20,885 --> 01:00:23,345 mereka memberi Dick karir ketiganya ... 1559 01:00:23,387 --> 01:00:27,187 [**] 1560 01:00:27,224 --> 01:00:29,694 FORSTER: Baiklah, hal pertama kebanyakan orang tidak tahu - 1561 01:00:29,727 --> 01:00:31,857 tentu aku tidak tahu ketika saya mulai - 1562 01:00:31,896 --> 01:00:34,396 apakah itu ada ini banyak dari kita 1563 01:00:34,431 --> 01:00:36,971 dan itu banyak pekerjaan. 1564 01:00:37,001 --> 01:00:39,941 Setiap pekerjaan itu diberikan secara politis. 1565 01:00:39,970 --> 01:00:42,010 Kamu tidak punya rata batting 1566 01:00:42,039 --> 01:00:44,269 Anda tidak bisa masuk dan berkata, "Dengar, aku kelelawar 350. 1567 01:00:44,308 --> 01:00:46,738 Taruh aku di line-up. " Tidak tidak Tidak. 1568 01:00:46,777 --> 01:00:48,677 Seseorang yang suka Anda harus mengatakan, 1569 01:00:48,713 --> 01:00:50,883 "Tidak, tidak, Dick Miller adalah orang yang tepat untuk yang satu ini. " 1570 01:00:50,915 --> 01:00:52,875 Atau, "Bob Forster adalah orang yang tepat bagian itu 1571 01:00:52,917 --> 01:00:53,817 Kami menginginkannya. " 1572 01:00:53,851 --> 01:00:55,751 PENGUMUMAN: Kami kembali sekarang ke Pengadilan Perceraian 1573 01:00:55,786 --> 01:00:57,146 Disumpah adalah Jim Breen, 1574 01:00:57,187 --> 01:00:59,157 bersaksi atas nama dari Walter Higgins. 1575 01:00:59,189 --> 01:01:00,929 Yah, Walter dan aku dulunya adalah partner 1576 01:01:00,958 --> 01:01:03,428 dan kami sudah berteman sudah mendekati 40 tahun sekarang. 1577 01:01:03,460 --> 01:01:05,400 Saya pikir mungkin Saya pertama kali sadar 1578 01:01:05,429 --> 01:01:07,029 dari Dick Miller saat sarapan 1579 01:01:07,064 --> 01:01:09,374 Ada sarapan tempat yang saya kunjungi. 1580 01:01:09,399 --> 01:01:12,769 Dan Dick Miller - jika dia tidak bekerja - 1581 01:01:12,803 --> 01:01:14,773 dia duduk di sana setiap hari. 1582 01:01:14,805 --> 01:01:16,835 Kita semua bertemu di tempat ini 1583 01:01:16,874 --> 01:01:18,914 sekitar pukul 10.30 di pagi hari 1584 01:01:18,943 --> 01:01:21,853 Kami punya cukup bagus kelompok orang - 1585 01:01:21,879 --> 01:01:23,449 Robert Forster, 1586 01:01:23,480 --> 01:01:24,980 Dick, dan aku ... 1587 01:01:25,015 --> 01:01:26,775 Setiap hari, dia akan melakukannya makan hal yang sama 1588 01:01:26,817 --> 01:01:28,287 Itu akan satu sendok tuna 1589 01:01:28,318 --> 01:01:30,918 dengan bawang cincang di atasnya, atau salad telur 1590 01:01:30,955 --> 01:01:32,255 Nah, Harry itu a bagian dari kelompok 1591 01:01:32,289 --> 01:01:33,919 Aku tahu banyak cerita tentang dia 1592 01:01:33,958 --> 01:01:36,058 Saya tidak tahu apakah dia diberi tahu semua cerita ini 1593 01:01:36,093 --> 01:01:38,363 DICK: Ada gambarnya disebut White Dog. 1594 01:01:38,395 --> 01:01:40,195 Dan mereka berkata, "Sam Fuller akan langsung." 1595 01:01:40,230 --> 01:01:42,270 Dan saya berkata, "Wah, saya mau Masuklah ke sana. " 1596 01:01:42,299 --> 01:01:44,029 Jon Davison produser 1597 01:01:44,068 --> 01:01:45,468 Dia berkata, "Anda pergi ke sana. 1598 01:01:45,502 --> 01:01:47,072 Pria itu punya monyet untukmu. " 1599 01:01:47,104 --> 01:01:48,344 Dia berkata, "Dia monyet Anda. 1600 01:01:48,372 --> 01:01:50,212 Dia pria kecil yang baik. Beratnya sekitar 30 kilogram. 1601 01:01:50,240 --> 01:01:52,780 Dalam hal itu dia mulai menggigit ya - " 1602 01:01:52,810 --> 01:01:54,080 Saya berkata, "Apa?" 1603 01:01:54,111 --> 01:01:55,751 Dia berkata, "Tidak, tidak, itu tidak buruk. 1604 01:01:55,780 --> 01:01:57,080 Dia hanya akan menggigit sedikit padamu. " 1605 01:01:57,114 --> 01:01:58,854 "Saya tidak akan bekerja sama tidak ada monyet yang camilan. " 1606 01:01:58,883 --> 01:02:01,353 Dia berkata, "Dengarkan aku saja. Berhasil - 1607 01:02:01,385 --> 01:02:02,815 Gigit si monyet. " 1608 01:02:02,853 --> 01:02:05,193 Di jalan ini, Di sebelah kanan, adalah arena. 1609 01:02:05,222 --> 01:02:07,122 Monyet dimulai menggigit aku ... 1610 01:02:07,157 --> 01:02:09,127 Saya berkata, "Hentikan! Potong itu! 1611 01:02:09,159 --> 01:02:10,959 Jangan lakukan itu Hentikan!" 1612 01:02:10,995 --> 01:02:12,995 Monyet itu terlihat Sampai saya seperti itu. 1613 01:02:13,030 --> 01:02:14,330 Saya mendapatkannya dicambuk 1614 01:02:14,364 --> 01:02:16,104 Serahkan padaku - Aku tahu apa yang aku lakukan. 1615 01:02:16,133 --> 01:02:17,503 Dan mereka berkata, "Baiklah, bersiap untuk merebut kembali. " 1616 01:02 17,534 -> 01: 02: 18,644 Saya berkata, "Apa hasil retakes?" 1617 01:02:18,668 --> 01:02:22,038 Dia berkata, "Lihatlah dirimu - Monyet mengencingi seluruh ya! " 1618 01:02:22,072 --> 01:02:23,512 Kami masuk - 1619 01:02:23,540 --> 01:02:26,040 Aku mengganti pakaianku ngomong-ngomong. 1620 01:02:26,076 --> 01:02:28,006 Tiba-tiba, Monyet itu menggigit pergelangan tanganku. 1621 01:02:28,045 --> 01:02:29,475 Dia merobekku! 1622 01:02:29,513 --> 01:02:31,853 "Maukah Anda melakukan apa yang saya katakan? Hanya menggigit monyet. 1623 01:02:31,882 --> 01:02:33,152 Kita akan melakukan ini adegan sekali lagi 1624 01:02:33,183 --> 01:02:34,553 Pergilah ganti pakaianmu. " 1625 01:02:34,584 --> 01:02:36,094 Saya berkata, "Apa ?! 1626 01:02:36,120 --> 01:02:38,090 Monyet - Anda harus maafkan ungkapan - 1627 01:02:38,122 --> 01:02:40,092 Aku mencemaskanku. " 1628 01:02:40,124 --> 01:02:41,564 Monyet mulai menggigit, 1629 01:02:41,591 --> 01:02:43,861 orang di latar belakang, 1630 01:02:43,894 --> 01:02:46,204 "Gigit si monyet!" 1631 01:02:46,230 --> 01:02:48,370 Dan aku menggigitnya monyet di leher 1632 01:02:48,398 --> 01:02:49,868 Kami selesai adegan. 1633 01:02:49,900 --> 01:02:51,570 Monyet tidak pernah mengulurkan tangan pada saya 1634 01:02:51,601 --> 01:02:53,371 Aku pergi ke luar temukan Jon Davison 1635 01:02:53,403 --> 01:02:54,873 "Anda memperbaiki saya dengan baik! 1636 01:02:54,905 --> 01:02:56,365 Aku punya monyet yang mengencingi saya, 1637 01:02:56,406 --> 01:02:58,006 omong kosong itu padaku. " 1638 01:02:58,042 --> 01:03:00,312 Dan dia bilang, "Legenda itu hidup!" 1639 01:03:00,344 --> 01:03:02,484 Jadi ada dua hal yang saya pelajari 1640 01:03:02,512 --> 01:03:05,352 tentang bisnis ini ... 1641 01:03:05,382 --> 01:03:08,352 Satu - legenda, yang adalah aku, hidup ... 1642 01:03:08,385 --> 01:03:11,015 Dan dua - kapan pun kamu pikir kamu tahu sesuatu, 1643 01:03:11,055 --> 01:03:13,015 selalu ada seseorang siapa tahu 1644 01:03 13,057 -> 01: 03: 15,527 sedikit lagi tentang itu darimu 1645 01:03:15,559 --> 01:03:17,929 "Gigit si monyet!" [Tertawa kecil] 1646 01:03:17,962 --> 01:03:19,932 Nah, seiring berjalannya waktu, 1647 01:03:19,964 --> 01:03:22,304 dan Dick mengambil ini semacam status ikonik, 1648 01:03:22,332 --> 01:03:25,902 Kehadirannya seperti itu menjadi self-referential 1649 01:03:25,936 --> 01:03:28,036 Dan saya pikir mungkin orang kunci 1650 01:03:28,072 --> 01:03:29,912 bertanggung jawab untuk ini adalah Joe Dante, 1651 01:03:29,940 --> 01:03:31,310 siapa dia di setiap orang fotonya 1652 01:03:31,341 --> 01:03:33,981 Tolong, kamu akan pembelian, pembelian 1653 01:03:34,011 --> 01:03:35,981 Sekarang tinggalkan saja, Anda akan membuat mereka berminyak. 1654 01:03:36,013 --> 01:03:37,383 HORA: hari pertama di The Howling 1655 01:03:37,414 --> 01:03:39,384 adalah saat kita melakukan Dick adegan di toko, 1656 01:03:39,416 --> 01:03:41,186 dimana dia peluru perak 1657 01:03:41,218 --> 01:03:43,388 Dan aku hanya memikirkannya adalah sebuah adegan magis. 1658 01:03:43,420 --> 01:03:45,390 Werewolf klasik Anda bisa berubah bentuk kapan saja ia mau. 1659 01:03:45,422 --> 01:03:47,062 Siang atau malam - kapanpun dibutuhkan gagasan untuk mereka. 1660 01:03:47,091 --> 01:03:48,561 Itu sebabnya mereka menelepon mereka shapeshifters 1661 01:03:48,592 --> 01:03:50,062 Aku punya selusin buku di atasnya 1662 01:03:50,094 --> 01:03:51,934 BALASKI: Saya suka toko buku, 1663 01:03:51,962 --> 01:03:54,202 Karena, bagi saya, ini adalah adegan yang penuh sesak 1664 01:03:54,231 --> 01:03:56,871 Bagaimana bisa bertahan sebuah adegan yang dikemas - 1665 01:03:56,901 --> 01:03:58,201 itu keseluruhan masalah lainnya 1666 01:03:58,235 --> 01:04:00,335 Dia orang yang sempurna untuk memiliki toko 1667 01:04:00,370 --> 01:04:03,040 yang menjual barang antik dan hal bola aneh, 1668 01:04:03,073 --> 01:04:04,613 karena dia sebenarnya tidak percaya semua itu 1669 01:04:04,641 --> 01:04:06,141 Tapi dia akan menjual apapun. 1670 01:04:06,176 --> 01:04:07,606 Apa aku, idiot Aku membuat uang di sini. 1671 01:04:07,644 --> 01:04:09,084 Kamu ingin buku Saya punya buku 1672 01:04:09,113 --> 01:04:10,483 Saya tidak menuliskannya khusus untuk Dick, 1673 01:04:10,514 --> 01:04:13,154 Tapi dalam benak Joe, itu adalah tipe tipe Dick Miller - 1674 01:04:13,183 --> 01:04:14,623 "Dan aku tahu aku bisa mendapatkan Dick!" 1675 01:04:14,651 --> 01:04:15,891 Mereka bilang dia mencuri setiap adegan 1676 01:04:15,920 --> 01:04:18,420 Orang-orang Manson dulu gantung keluar di sekitar sini dan shoplift ... 1677 01:04:18,455 --> 01:04:19,955 Buncha deadbeats! 1678 01:04:19,990 --> 01:04:21,290 Jadi saya pikir itu hal yang baik 1679 01:04:21,325 --> 01:04:23,225 itu hanya satu adegan kami bersama. 1680 01:04:23,260 --> 01:04:26,130 Saya tidak tahu berapa banyak dialognya adalah John Sayles 1681 01:04:26,163 --> 01:04:29,033 atau berapa banyak itu disulam oleh Dick. 1682 01:04:29,066 --> 01:04:31,936 Anda hanya tahu itu Tidak ada yang bisa berkemas 30 detik 1683 01:04:31,969 --> 01:04:33,469 dengan banyak kata sebisa mungkin. 1684 01:04:33,503 --> 01:04:35,343 Saya mengambil Bank of America Kartu, American Express, Visa. 1685 01:04:35,372 --> 01:04:37,012 Kamu akan membelinya atau apa? 1686 01:04:37,041 --> 01:04:38,511 Pada awal tahun 1980an, 1687 01:04:38,542 --> 01:04:40,142 Joe Dante adalah seorang pria 1688 01:04:40,177 --> 01:04:41,947 bahwa kita benar-benar mendongak. 1689 01:04:41,979 --> 01:04:43,249 Dan saya pikir begitu selama tahun 80an '- 1690 01:04:43,280 --> 01:04:45,480 terutama tahun Spielberg, 1691 01:04:45,515 --> 01:04:47,175 dimana semuanya adalah semacam manis - 1692 01:04:47,217 --> 01:04:49,347 Joe masuk ke sana, terutama dengan Gremlins. 1693 01:04:49,386 --> 01:04:52,986 Dia hanya benar-benar mengambil itu arketipe dan benar-benar memutar itu. 1694 01:04:53,023 --> 01:04:54,993 Saat pertama saya melihat Gremlins, 1695 01:04:55,025 --> 01:04:56,285 film, 1696 01:04:56,326 --> 01:04:58,296 Phoebe dan aku - Saya pikir kita berdua suka, 1697 01:04:58,328 --> 01:05:00,498 "Apa yang baru saja kita lihat?" 1698 01:05:02,366 --> 01:05:04,466 FELDMAN: Anda tidak pernah tahu apa yang akan terjadi 1699 01:05:04,501 --> 01:05:05,471 dan apa yang tidak 1700 01:05:05,502 --> 01:05:07,342 Anda tidak pernah tahu apa itu akan sukses 1701 01:05:07,371 --> 01:05:09,141 dalam bisnis ini dan apa yang tidak, 1702 01:05:09,173 --> 01:05:11,043 apa yang akan memiliki keberlanjutan dan kehidupan setelah, 1703 01:05:11,075 --> 01:05:12,535 dan semua itu semacam itu. 1704 01:05:12,576 --> 01:05:13,636 Dengan Gremlins, kami tahu 1705 01:05:13,677 --> 01:05:15,477 Semua Gremlins, untuk saya, 1706 01:05:15,512 --> 01:05:17,252 adalah kegilaan 1707 01:05:17,281 --> 01:05:19,451 Kami memiliki jumlah yang besar tantangan teknis 1708 01:05:19,483 --> 01:05:22,453 pada hal itu Belum pernah saya lakukan sebelumnya 1709 01:05:22,486 --> 01:05:25,086 Bagian boneka itu sungguh, sangat keras 1710 01:05:25,122 --> 01:05:27,022 Itu adalah mimpi buruk bekerja dengan boneka ini 1711 01:05:27,057 --> 01:05:28,957 WALAS: Segala sesuatu tentang itu adalah gila. 1712 01:05:28,993 --> 01:05:31,033 Segala sesuatu tentang itu salah. 1713 01:05:31,061 --> 01:05:34,331 Hanya menatap boneka ini - 1714 01:05:34,364 --> 01:05:38,044 Itu yang paling membosankan... 1715 01:05:38,068 --> 01:05:39,998 membosankan... 1716 01:05:40,037 --> 01:05:41,607 rekaman keji 1717 01:05:41,638 --> 01:05:43,538 Saya pernah tinggal bersama. 1718 01:05:43,573 --> 01:05:45,113 Setiap jam, 1719 01:05:45,142 --> 01:05:47,042 Saya terus bertanya kewarasan saya 1720 01:05:47,077 --> 01:05:49,077 untuk mengambil proyek di tempat pertama. 1721 01:05:49,113 --> 01:05:50,413 Gremlins ... 1722 01:05:50,447 --> 01:05:52,077 DEL VALLE: Jika pernah ada film 1723 01:05:52,116 --> 01:05:54,986 yang membawa Wizard of Oz getaran untuk sebuah film, 1724 01:05:55,019 --> 01:05:56,319 itu adalah Gremlins. 1725 01:05:56,353 --> 01:05:57,993 Itu merupakan Film natal, 1726 01:05:58,022 --> 01:05:59,462 itu punya Penyihir jahat... 1727 01:05:59,489 --> 01:06:01,229 Setorkan ini ke akun saya 1728 01:06:01,258 --> 01:06:03,728 Dan ada Dick Miller ... 1729 01:06:03,760 --> 01:06:05,560 Ada seseorang yang berlabuh 1730 01:06:05,595 --> 01:06:08,725 film di kami nostalgia masa kecil 1731 01:06:08,765 --> 01:06:10,725 W-W-mata-mata. 1732 01:06:10,767 --> 01:06:12,467 Saat kita membuat Gremlins, 1733 01:06:12,502 --> 01:06:15,172 Aku tidak tahu ada Kesulitan sama sekali membuat ini. 1734 01:06:15,205 --> 01:06:17,365 Lihat bajak itu? 15 tahun. 1735 01:06:17,407 --> 01:06:19,377 Belum memberi saya a hari dalam 15 tahun 1736 01:06:19,409 --> 01:06:21,379 Anda tahu mengapa? Kentucky Harvester. 1737 01:06:21,411 --> 01:06:23,481 Saya pikir saya membawa, 1738 01:06:23,513 --> 01:06:25,453 dan mereka hanya berkata, "Halo, 1739 01:06:25,482 --> 01:06:27,452 kami ingin memilikimu di foto kami 1740 01:06:27,484 --> 01:06:29,454 Kamu punya yang thingy Hah? 1741 01:06:29,486 --> 01:06:32,116 DICK: Jackie Joseph istriku dalam banyak hal, 1742 01:06:32,156 --> 01:06:34,416 Saya pikir saya menikah dengannya! 1743 01:06:36,593 --> 01:06:38,603 JACKIE JOSEPH: Mengetahui Saya bekerja dengan Dick, 1744 01:06:38,628 --> 01:06:41,498 Saya pikir ini indah produsen dan sutradara 1745 01:06:41,531 --> 01:06:44,071 hanya berpikir, "bukan? menjadi lucu untuk bekerja dengan 1746 01:06:44,101 --> 01:06:46,601 orang-orang dari Toko Kengerian Kecil? " 1747 01:06:46,636 --> 01:06:50,266 Murray, kau dengar? dari pabrik mie? 1748 01:06:50,307 --> 01:06:52,607 Sheila, pabrik mie tidak akan terbuka kembali 1749 01:06:52,642 --> 01:06:55,112 HORA: Saya sangat suka Futtermans. 1750 01:06:55,145 --> 01:06:57,105 Mereka benar-benar terpercaya. 1751 01:06:57,147 --> 01:06:59,447 Dan sebatas apa adanya, Aku mengerti mereka 1752 01:06:59,483 --> 01:07:02,453 PEWAWANCARA: Apakah Anda sama sekali seperti Murray Futterman? Tidak. 1753 01:07:02,486 --> 01:07:05,656 Murray Futterman adalah a orang yang membuat kesalahan ... 1754 01:07:07,657 --> 01:07:09,257 Kesalahan 1755 01:07:09,293 --> 01:07:10,833 Aku sempurna 1756 01:07:10,860 --> 01:07:13,130 Tapi dia pria yang punya mengatur jalannya. 1757 01:07 13,163 -> 01: 07: 15,173 Ah... 1758 01:07:15,199 --> 01:07:17,169 Ya, mungkin. 1759 01:07 17,201 -> 01: 07: 19,171 Aku diatur dalam beberapa hal. 1760 01:07:19,203 --> 01:07:21,813 Apa? Lihat, anjing itu tahu. 1761 01:07:21,838 --> 01:07:23,508 DANTE: Reaksi kritis ternyata sangat bagus 1762 01:07:23,540 --> 01:07:25,280 Maksudku, itu benar taruh aku di peta 1763 01:07:25,309 --> 01:07:27,279 Tiba-tiba, aku ini orang membuat film 1764 01:07:27,311 --> 01:07:28,611 itu menjadi cantik ulasan yang baik, 1765 01:07:28,645 --> 01:07:31,275 karena itu aneh dan juga menghasilkan banyak uang. 1766 01:07:31,315 --> 01:07:33,815 Jadi rasanya seperti, "Oke, taruh dia di daftar itu." 1767 01:07:33,850 --> 01:07:36,650 Aku tinggal di daftar itu sampai foto saya selanjutnya keluar. 1768 01:07:36,686 --> 01:07:39,686 Kemudian Aku pergi dari daftar itu. [Tertawa] 1769 01:07:39,723 --> 01:07:43,363 WANITA: [Screams] Lihatlah di belakang Anda! 1770 01:07:43,393 --> 01:07:45,163 MANUSIA: Itu keluar dari layar! 1771 01:07:45,195 --> 01:07:46,455 HIRSCH: Apa yang saya lihat di filmnya 1772 01:07:46,496 --> 01:07:49,296 apakah ini kualitas itu? Saya sebut "kepadatan". 1773 01:07:49,333 --> 01:07:51,703 Ini beda dengan a Banyak pekerjaan orang. 1774 01:07:51,735 --> 01:07:53,695 Salah satu hal tentang film Joe Dante 1775 01:07:53,737 --> 01:07:57,437 itu cukup konsisten apakah itu filmnya? 1776 01:07:57,474 --> 01:08:01,114 semua surat cinta ke bioskop 1777 01:08:01,145 --> 01:08:02,645 Saya tidak tahu - 1778 01:08:02,679 --> 01:08:05,249 Entah bagaimana ia hanya mengelola untuk menangkap 1779 01:08:05,282 --> 01:08:07,382 cinta dari dan kesenangan dari 1780 01:08:07,417 --> 01:08:09,247 film bergenre ini 1781 01:08:09,286 --> 01:08:10,746 dengan cara itu tidak ada orang lain yang benar-benar bisa 1782 01:08:10,787 --> 01:08:12,517 Salah satu favorit saya Adegan Dick Miller 1783 01:08:12,556 --> 01:08:15,726 di Joe Dante oeuvre adalah adegannya di Penjelajah. 1784 01:08:17,527 --> 01:08:20,227 Dengar man, aku sudah memilikinya mimpi tentang ini akhir-akhir ini dan - 1785 01:08:20,264 --> 01:08:22,434 Ya, sungguh! 1786 01:08:24,268 --> 01:08:25,868 Hal yang aneh adalah ... 1787 01:08:25,902 --> 01:08:28,572 Saya tidak punya mimpi seperti ini sejak aku masih kecil 1788 01:08:28,605 --> 01:08:30,365 Kamu tahu, dia pilot helikopter, 1789 01:08:30,407 --> 01:08:33,407 dan saat dia menemukan Apa yang telah dilakukan anak-anak, 1790 01:08:33,443 --> 01:08:36,753 dan Anda bisa merasakannya adalah mimpi masa kecilnya 1791 01:08:36,780 --> 01:08:38,350 yang mereka sadari. 1792 01:08:38,382 --> 01:08:40,622 Di semua filmnya itu berpusat pada karakter muda, 1793 01:08:40,650 --> 01:08:43,890 selalu ada perasaan film itu juga 1794 01:08:43,920 --> 01:08:47,360 memuaskan untuk orang dewasa melihat ke belakang dan mengingat 1795 01:08:47,391 --> 01:08:50,531 bagian dari hidup mereka sendiri 1796 01:08:53,597 --> 01:08:55,767 Tidak mungkin - Rabu malam, Saya berada di liga. 1797 01:08:55,799 --> 01:08:58,199 Seminar ini bisa ubah hidupmu, Vic 1798 01:08:58,235 --> 01:09:00,165 Pria itu penyembuh yang hebat 1799 01:09:00,204 --> 01:09:01,514 Dan aku a bowler besar 1800 01:09:01,538 --> 01:09:04,508 Ada banyak ad-libbing di The 'Burbs. 1801 01:09:04,541 --> 01:09:06,781 Joe hanya akan membiarkan kamera terus berjalan, 1802 01:09:06,810 --> 01:09:09,480 dan saat para aktor selesai baris scripted, 1803 01:09:09,513 --> 01:09:11,223 mereka akan hanya pergi. 1804 01:09:11,248 --> 01:09:15,388 Itu pemeran yang bagus Tom Hanks dan Carrie Fischer. 1805 01:09:15,419 --> 01:09:18,719 Dan adegan dengan Dick hanya lucu 1806 01:09:18,755 --> 01:09:20,885 Apa yang salah dengan orang-orang ini? 1807 01:09:20,924 --> 01:09:22,534 Dia punya hak untuk mengetahui, Vic. 1808 01:09:22,559 --> 01:09:24,229 Jangan start up dengan saya! 1809 01:09:24,261 --> 01:09:26,231 STEVENS: Itu adalah jenis adegan di mana 1810 01:09:26,263 --> 01:09:28,533 dia bisa mengendalikan situasi 1811 01:09:28,565 --> 01:09:30,525 Saya pikir Joe Dante memberinya banyak kelonggaran 1812 01:09:30,567 --> 01:09:32,537 bagaimana caranya dia akan pergi dengan itu 1813 01:09:32,569 --> 01:09:34,239 Saat pertama kali bertemu Dick, 1814 01:09:34,271 --> 01:09:35,671 Aku benar-benar tidak tahu apapun tentang dia 1815 01:09:35,705 --> 01:09:37,805 Selain daripada bahwa dia adalah seorang aktor 1816 01:09:37,841 --> 01:09:39,681 Joe itu benar-benar senang bekerja dengan 1817 01:09:39,709 --> 01:09:41,679 Ironisnya, untuk semua film yang kita bersama, 1818 01:09:41,711 --> 01:09:45,351 kami hanya benar-benar berbagi layar di The 'Burbs. 1819 01:09:45,382 --> 01:09:47,822 Dengar, aku tidak mau ada omong kosongmu baik! 1820 01:09:47,851 --> 01:09:50,491 Pertanyaannya di sini adalah sampah dan siapa yang mengambil kekacauan ini! 1821 01:09:50,520 --> 01:09:52,360 Aku cukup ceroboh pada saat itu 1822 01:09:52,389 --> 01:09:54,519 Aku tahu itu aku merokok gulma di lokasi syuting. 1823 01:09:54,558 --> 01:09:55,958 Aku ingat sedang di trailer saya, 1824 01:09:55,992 --> 01:09:58,662 dan aku berteman dengan Sam Kinison, sang komedian. 1825 01:09:58,695 --> 01:10:00,325 Aku akan membuka pintu dan hanya akan ada 1826 01:10:00,364 --> 01:10:01,834 gulma berteriak dari itu 1827 01:10:01,865 --> 01:10:02,825 Dia adalah seorang anak pintar 1828 01:10:02,866 --> 01:10:04,966 Apa lagi yang bisa Anda lakukan? lakukan dengan kuku itu? * 1829 01:10:05,001 --> 01:10:07,671 Tutup mulutnya, Nak. Kami mencoba melakukan akting. 1830 01:10:07,704 --> 01:10:09,714 FELDMAN: "Saya tidak punya masalah. 1831 01:10:09,739 --> 01:10:12,379 Saya baik. Saya baik-baik saja. Apa yang kamu bicarakan?" 1832 01:10:12,409 --> 01:10:13,639 DANTE: Itu ditembak Selama pemogokan penulis, 1833 01:10:13,677 --> 01:10:17,007 jadi saya memutuskan untuk menembak itu di belakang Universal banyak, 1834 01:10:17,046 --> 01:10:18,646 dimana akan sedikit bergaya 1835 01:10:18,682 --> 01:10:20,582 dan tidak akan terlihat terlalu nyata 1836 01:10:20,617 --> 01:10:22,287 Kita bisa menembak berurutan. 1837 01:10:22,319 --> 01:10:23,719 Dan kemudian, jika orang ingin memperbaiki, 1838 01:10:23,753 --> 01:10:24,723 tidak apa-apa, 1839 01:10:24,754 --> 01:10:26,594 karena kita tidak akan mempengaruhi akhir, 1840 01:10:26,623 --> 01:10:28,363 karena kita akan melakukannya itu secara berurutan ... 1841 01:10:28,392 --> 01:10:29,862 Kalian semua, pergi ke neraka! 1842 01:10:29,893 --> 01:10:31,463 Memotong! [Tertawa] 1843 01:10:31,495 --> 01:10:32,755 DANTE: Tampaknya aneh, 1844 01:10:32,796 --> 01:10:34,596 Tapi gambar itu ada ulasan terburuk 1845 01:10:34,631 --> 01:10:36,271 dari gambar apapun Saya pernah melakukannya 1846 01:10:36,300 --> 01:10:37,770 Namun, aku akan pergi ke kantor dokter gigi 1847 01:09:37>> 01: 10: 39,601 dan orang akan berkata, "Anda melakukan The 'Burbs? 1848 01:10:39,636 --> 01:10:41,506 Anda membuat The 'Burbs? Oh, aku suka film itu! " 1849 01:10:41,538 --> 01:10:43,338 MAN: Mereka sedang bermain hal ini pada hari Sabtu, 1850 01:10:43,373 --> 01:10:45,343 kecuali Anda orang Hentikan mereka! 1851 01:10:45,375 --> 01:10:46,775 Tanya orang-orang itu jalankan teater ini 1852 01:09:46,810 --> 01:10:48,580 Tanyakan mengapa mereka berlayar anak-anak kota ini - 1853 01:10:48,612 --> 01:10:49,882 anak-anakmu - menyusuri sungai 1854 01:10:49,913 --> 01:10:52,583 HARVEY: Saya pikir saya peran Dick Miller favorit, 1855 01:10:52,616 --> 01:10:55,886 dari film Aku sudah bekerja, ada di Matinee. 1856 01:10:55,919 --> 01:10:58,989 Saya Lawrence Woolsey, siapa kamu? 1857 01:10:59,022 --> 01:11:01,662 Kami dari Citizens for Decent Hiburan, Mr. Woolsey. 1858 01:11:01,691 --> 01:11:04,331 Dia bekerja sama dengan John Sayles ... 1859 01:11:04,361 --> 01:11:05,361 Saya tidak tahu 1860 01:11:05,395 --> 01:11:06,855 Anda harus bertanya Joe tentang ini 1861 01:11:06,896 --> 01:11:10,026 Saya pikir dia sedang berpikir bahwa saya 6 kaki 4, 1862 01:11:10,066 --> 01:11:11,636 dan Dick tidak. 1863 01:11:11,668 --> 01:11:13,498 HARVEY: Dan mereka bermain dua hucksters 1864 01:11:13,537 --> 01:11:15,637 yang telah dipekerjakan secara terselubung 1865 01:11:15,672 --> 01:11:17,612 oleh Lawrence Woolsey 1866 01:11:17,641 --> 01:11:19,941 untuk menghidupkan kontroversi 1867 01:11:19,976 --> 01:11:21,906 film Woolsey. 1868 01:11:21,945 --> 01:11:23,975 Nah, ini adalah film yang menutup hatiku, 1869 01:11:24,013 --> 01:11:26,553 pada saat itu aku sudah usianya dari anak-anak di film 1870 01:11:26,583 --> 01:11:28,753 saat Rudal Kuba Krisis terjadi. 1871 01:11:31,355 --> 01:11:33,015 Dan jika kau tidak ada, 1872 01:11:33,056 --> 01:11:34,756 Sulit untuk dijelaskan Keorang-orang 1873 01:11:51;> 01: 11: 36,961 betapa tegangnya Suasana itu. 1874 01:11:38,795 --> 01:11:41,695 HARVEY: Saya memikirkan semuanya hal-hal di Matinee 1875 01:11:41,731 --> 01:11:45,401 itu mungkin otobiografi untuk Joe, 1876 01:11:45,435 --> 01:11:46,665 itulah saatnya 1877 01:11:46,703 --> 01:11:48,473 Aku bisa melihat Joe sebagai anak kecil, 1878 01:11:48,505 --> 01:11:50,405 menonton ini Film Corman, 1879 01:11:50,440 --> 01:11:52,510 dan pulang ke rumah dan membolak-balik 1880 01:11:52,542 --> 01:11:55,582 Monster Terkenalnya Majalah Filmland 1881 01:11:55,612 --> 01:11:57,382 dan mencari tahu, 1882 01:11:57,414 --> 01:11:59,384 "Oh, tunggu sebentar! Orang ini!" 1883 01:11:59,416 --> 01:12:01,046 Dan mungkin saja, keluar dari semua film 1884 01:12:01,084 --> 01:12:02,554 bahwa Dick Miller sudah masuk, 1885 01:12:02,586 --> 01:12:04,346 Saya pikir itu mungkin hanya waktu 1886 01:12:04,388 --> 01:12:06,688 dia sebenarnya memainkan aktor 1887 01:12:06,723 --> 01:12:08,563 Saya pikir, jika Anda melihat ke belakang di semua direktur, 1888 01:12:08,592 --> 01:12:09,932 dan Anda melihat filmografinya, 1889 01:12:09,959 --> 01:12:11,929 Anda melihat aktor yang sama bermunculan di semua film. 1890 01:12:11,961 --> 01:12:14,431 Dan akhirnya aku pun berakhir up dengan agak 1891 01:12:14,464 --> 01:12:16,634 Preston Sturges - Ingmar Bergman - 1892 01:12:16,666 --> 01:12:18,566 Tipe John Ford kelompok orang 1893 01:12:18,602 --> 01:12:21,572 yang muncul tanpa henti di film saya 1894 01:12:21,605 --> 01:12:24,065 Terkadang lebih kecil bagian, terkadang di bagian besar. 1895 01:12:24,107 --> 01:12:25,577 Hal yang hebat tentang Dick 1896 01:12:25,609 --> 01:12:27,579 adalah bahwa dia datang dari tradisi ini 1897 01:12:27,611 --> 01:12:30,881 dimana kamu bisa berkesan dalam satu adegan dalam sebuah film, 1898 01:12:30,914 --> 01:12:33,954 atau Anda dapat memiliki memimpin kedua atau ketiga - 1899 01:12:33,983 --> 01:12:35,793 salah satu adalah OK. 1900 01:12:35,819 --> 01:12:37,949 Itu selalu menyenangkan Bekerja dengan seseorang seperti itu, 1901 01:12:37,987 --> 01:12:39,457 editorially 1902 01:12:39,489 --> 01:12:40,889 Karena Anda tidak perlu melakukannya mencari pilihan 1903 01:12:40,924 --> 01:12:44,094 untuk membuat sesuatu bekerja, Karena dia ada di sana. 1904 01:12:46,095 --> 01:12:47,895 Lobi! 1905 01:12:47,931 --> 01:12:50,071 Jangan main-main dengan Murray Futterman! 1906 01:12:50,099 --> 01:12:54,499 [**] 1907 01:12:54,538 --> 01:12:57,408 Banyak orang yang tahu Dick melalui Roger, 1908 01:12:57,441 --> 01:12:59,741 dan siapa tahu Dick melalui Joe, 1909 01:12:59,776 --> 01:13:01,746 menelepon dan bertanya jika Dick 1910 01:13:51.> 01: 13: 04,008 akan masuk film mereka 1911 01:13:04,047 --> 01:13:05,517 Hai, Walt. 1912 01:13:05,549 --> 01:13:07,519 Nah, yah, yah, Detektif Cameron 1913 01:13:07,551 --> 01:13:08,851 Anak pistol Benarkah begitu? 1914 01:13:08888> 01: 13: 10,485 Ya, aku baik-baik saja, Walt. 1915 01:13:10,520 --> 01:13:12,490 Bagaimana kabarmu Hei, tidak bisa mengeluh. 1916 01:13:12,522 --> 01:13:13,922 Tidak bisa mengeluh, Raymond. 1917 01:13:13,957 --> 01:13:15,727 Saya tidak pernah mempertimbangkan orang lain. 1918 01:13:15,759 --> 01:13:17,889 Saya menulis polisi ini karakter armourer 1919 01:13:17,927 --> 01:13:19,597 dan berkata, "Baiklah akan menjadi Dick Miller. " 1920 01:13:39 19: 62 - 01: 13: 21,869 Penyembur api Penyembur api !? 1921 01:13:21,898 --> 01:13:23,698 Ya! 1922 01:13:23,733 --> 01:13:25,503 Penyembur api, Yesus! 1923 01:13:25,535 --> 01:13:27,465 Saya pikir itu bermain untuk khalayak umum, 1924 01:13:27,504 --> 01:13:29,944 Tapi itu membantu jika Anda penggemar film 1925 01:13:29,973 --> 01:13:33,113 Sebagian besar orang yang sangat menyukai film ini 1926 01:13:33,142 --> 01:13:34,842 dan melihatnya kembali, 1927 01:13:34,878 --> 01:13:36,748 terutama di beberapa tahun terakhir, 1928 01:13/2006: 38,780 tahu siapa dia dan langsung melihatnya. 1929 01:13:38,815 --> 01:13:40,775 Dan dia biasanya mendapat tepuk tangan meriah 1930 01:13:40,817 --> 01:13:42,687 hanya untuk masuk hal sial. 1931 01:13:42,719 --> 01:13:44,689 Omong-omong, kamu harus hati-hati untuk bayi ini 1932 01:13:44,721 --> 01:13:45,961 Begitu Anda menyalakan pilot, 1933 01:13:45,989 --> 01:13:48,529 Ini keluar dan bermain keras untuk menjadi seperti bajingan 1934 01:13:48,558 --> 01:13:50,688 Kamu melihat untuk sesuatu? 1935 01:13:51,528 --> 01:13:53,998 Ya, aku mau untuk menggunakan telepon ... 1936 01:13:55,832 --> 01:13:57,672 AVIS: Kami punya mobil polisi. 1937 01:13:57,701 --> 01:14:01,001 Kami biasa pergi keluar pada akhir pekan dengan mobil polisi, 1938 01:14:01,037 --> 01:14:04,007 tarik anggota kru yang sedang mengemudi mabuk 1939 01:14:04,040 --> 01:14:06,510 Bukan karena Dick mau untuk menjadi karakter, 1940 01:14:06,543 --> 01:14:08,713 tapi hanya karena itu lucu 1941 01:14:10,547 --> 01:14:12,247 Memiliki seseorang seperti itu di set, 1942 01:14:12,281 --> 01:14:13,821 siapa yang bisa kamu tanyakan pertanyaan untuk, 1943 01:14:13,850 --> 01:14:16,220 atau mereka hanya akan memberi Anda mengedipkan mata dan katakan "Cobalah itu." 1944 01:14:16,252 --> 01:14:18,152 Karena, banyak waktu, 1945 01:14:18,187 --> 01:14:21,527 Anda tidak ingin membiarkan aktor beritahu cara untuk mengarahkan 1946 01:14:21,558 --> 01:14:23,058 Karena begitu Anda membuka pintu itu, 1947 01:14:23,092 --> 01:14:26,462 Hal berikutnya mereka semua atas Anda dengan saran mereka 1948 01:14:28,798 --> 01:14:30,098 PEWAWANCARA: Bisakah Anda berbicara dengan kami 1949 01:14:30,133 --> 01:14:33,773 beberapa episode TV yang telah diarahkan Dick 1950 01:14:33,803 --> 01:14:36,743 Anda tahu, IMDB salah. 1951 01:14:36,773 --> 01:14:39,143 Dia tidak mengarahkan apapun. 1952 01:14:51;> 01: 14: 41,745 Ada seseorang dengan nama yang sama yang punya 1953 01:14:41,778 --> 01:14:44,578 Dia tidak mengarahkan apapun secara resmi - 1954 01:14:44,614 --> 01:14:46,224 izinkan saya mengatakannya seperti itu. 1955 01:14:46,249 --> 01:14:48,719 Ini berdebu, Dick! 1956 01:14:48,752 --> 01:14:50,522 Kamu ingat dia 1957 01:14:50,554 --> 01:14:51,964 Apakah saya Iya nih. 1958 01:14:51,988 --> 01:14:54,058 Aku beruntung aku ingat siapa kamu! 1959 01:14:54,090 --> 01:14:56,630 OLEN RAY: Dick adalah aktor yang bekerja. 1960 01:14:56,660 --> 01:14:59,930 Itu menyamakan diri untuk semua film 1961 01:14:59,963 --> 01:15:03,603 yang mungkin Anda katakan di sini atau di sana adalah pilihan yang patut dipertanyakan. 1962 01:15:53. -> 01: 15: 05,233 Ya Tuhan! 1963 01:15:05,268 --> 01:15:07,898 OLEN RAY: Dia tidak suka cara dia meninggal di Evil Toons. 1964 01:15:07,937 --> 01:15:10,107 Dia bilang begitu sangat memalukan 1965 01:15:11,975 --> 01:15:14,805 Kamu sonavabitch kikuk Lihat apa yang kamu lakukan! 1966 01:15:40: 16,844 -> 01: 15: 16,814 Aku meninggalkanmu memo logam untuk ini 1967 01:15:51 16:06 -> 01: 15: 19,146 Kapan pun direksi muda ini 1968 01:15:19,182 --> 01:15:21,152 referensi nostalgia, 1969 01:15:51;> 01: 15: 23,654 mereka mendapatkan Dick Miller 1970 01:15:51;> 01: 15: 26,987 Dan Chopping Mall tidak berbeda ... 1971 01:15: 27.023 -> 01:15: 29,193 ROBOT: terima kasih Semoga harimu menyenangkan. 1972 01:15:34,798 --> 01:15:36,098 Dalam beberapa tahun terakhir, 1973 01:15:36,132 --> 01:15:38,972 kami telah melakukan beberapa dari konvensi 1974 01:15:40: 43,672 -> 01:15: 45,312 PEWAWANCARA: Apakah Anda bersenang-senang? pergi ke konvensi ini? Terkadang. 1975 01:15:45,341 --> 01:15:47,541 Melihat teman kamu Teman apa 1976 01:15:52 16: 52,816 - 01: 15: 55,046 LAINIE: Lucu sekali, karena kamu punya orang 1977 01:15:51;> 01: 15: 57,724 datang dengan anak-anak di kereta bayi - 1978 01:15:51; -> 01: 15: 59,924 "Ingat, itu dia pria itu si Gremlins 1979 01:15:59,956 --> 01:16:02,126 berlari dengan bajak salju! " 1980 01:16:03,960 --> 01:16:05,700 SADLER: Anda tidak akan terjadi untuk mengetahui tempat di sekitar sini 1981 01:16:05,729 --> 01:16:07,699 dimana saya bisa tidur untuk malam, ya? 1982 01:16:07,731 --> 01:16:09,601 Baiklah begitu terjadi aku lakukan ... 1983 01:16:09,633 --> 01:16:11,603 Itu salah satu milikku bagian favorit - 1984 01:16:11,635 --> 01:16:13,235 adalah Demon Knight. 1985 01:16:15,071 --> 01:16:17,111 LAINIE: Saya sangat senang 1986 01:16:17,140 --> 01:16:19,210 saat dia dilemparkan Dalam film itu, 1987 01:16:19,242 --> 01:16:22,882 karena sekarang kesempatan untuk bekerja, 1988 01:16:22,912 --> 01:16:24,882 namun dengan yang berbeda kelompok orang. 1989 01:16:24,914 --> 01:16:26,884 Anda tahu, karakternya dari Paman Willy - 1990 01:16:26,916 --> 01:16:29,386 Saya mencoba untuk mencari tahu, "Siapa yang bisa saya mainkan ini? 1991 01:16:29,418 --> 01:16:33,088 Bisakah kita membawa Dick Miller? " 1992 01:16:33,122 --> 01:16:34,992 Jeryline ... 1993 01:16:35,024 --> 01:16:37,334 Anda tidak akan menyakiti orang tua Anda Paman Willy sekarang, willya sayang? 1994 01:16:37,360 --> 01:16:39,960 Itu adalah film yang kami lakukan dari Tales dari Crypt. 1995 01:16:39,996 --> 01:16:41,356 Saya pikir itu pertama yang kami lakukan. 1996 01:16:41,397 --> 01:16:43,827 Kami semua khawatir itu menjadi film feature 1997 01:16:43,867 --> 01:16:45,097 dan jika itu akan bertahan. 1998 01:16:45,134 --> 01:16:46,944 Dan Dick adalah satu dari pemain kami 1999 01:16:46,970 --> 01:16:49,140 Itu sangat baik. 2000 01:16:50,974 --> 01:16:52,384 aku menemukan diriku dalam situasi - 2001 01:16:52,408 --> 01:16:56,048 Bekerja dengan orang-orang yang pekerjaan saya tumbuh dengan. 2002 01:16:56,079 --> 01:16:57,909 Ernest Dickerson adalah sangat kolaboratif 2003 01:16:57,947 --> 01:17:00,177 Kami bekerja sangat erat pada naskah 2004 01:17:00,216 --> 01:17:02,186 Kami bekerja sangat erat di casting. 2005 01:17:02,218 --> 01:17:04,848 Aku ada di sampingnya setiap hari, ditembak oleh tembakan ... 2006 01:17:04,888 --> 01:17:07,158 Dapatkan pusnya dari meja 2007 01:17:07,190 --> 01:17:08,990 [Tertawa] 2008 01:17:09,025 --> 01:17:11,995 Rahasia besar, Sepertinya bagi saya, 2009 01:17:12,028 --> 01:17:14,028 untuk kerajinan bertindak, adalah untuk bekerja, 2010 01:17:14,063 --> 01:17:16,273 dan bekerja dengan orang terbaik yang kamu bisa 2011 01:17:16,299 --> 01:17:18,839 DICKERSON: Hanya saja sebuah ensemble yang sangat bagus 2012 01:17:18,868 --> 01:17:21,298 dan mereka merasa sangat banyak merasa nyaman satu sama lain. 2013 01:17:23,172 --> 01:17:25,142 Kapan kamu membunuh seorang aktor dalam sebuah film, 2014 01:17:25,174 --> 01:17:26,984 Anda sepertinya agak tahu mereka sedikit berbeda. 2015 01:17:27,010 --> 01:17:28,180 Ya, dia a sakit di leher. 2016 01:17:28,211 --> 01:17:31,281 Kami mencoba memotong kepalanya. Dia tidak akan membiarkan kita melakukannya. 2017 01:17:31,314 --> 01:17:32,784 Oh man! 2018 01:17:32,816 --> 01:17:34,116 Jadi ada banyak kebersamaan di lokasi syuting. 2019 01:17:34,150 --> 01:17:35,750 Itu semacam seperti setiap adegan 2020 01:17:35,785 --> 01:17:37,345 melibatkan seluruh kelompok 2021 01:17:37,386 --> 01:17:38,886 berlari ketakutan 2022 01:17:38,922 --> 01:17:40,362 dari Billy Zane dan perusahaan. 2023 01:17:40,389 --> 01:17:41,959 Fuckin 'ho dunk, po dunk, 2024 01:17:41,991 --> 01:17:43,791 baik-mereka-di sana ibu keparat! 2025 01:17:43,827 --> 01:17:45,387 [Tertawa] 2026 01:17:45,428 --> 01:17:47,398 Sialan! 2027 01:17:47,430 --> 01:17:49,700 Hai, Paman Willy! 2028 01:17:49,733 --> 01:17:50,833 Miskin Paman Willy ... 2029 01:17:50,867 --> 01:17:52,897 LAINIE: Demon Knight, para wanita - DICK: Kami menembak - 2030 01:17:52,936 --> 01:17:54,036 LAINIE: Mereka tidak punya baju di! 2031 01:17:54,070 --> 01:17:56,840 Kami menembak 17 atau 18 mengambil itu 2032 01:17:56,873 --> 01:17:58,443 Apa lagi yang bisa dilakukan Dick? 2033 01:17:58,474 --> 01:18:00,214 Maksudku, benarkah? 2034 01:18:00,243 --> 01:18:03,183 Itu agak seperti sebuah peternakan sapi perah ... 2035 01:18:03,212 --> 01:18:05,082 DICKERSON: Dia selalu Dick. 2036 01:18:05,114 --> 01:18:07,084 Saya pikir itu adalah kepribadiannya. 2037 01:18:07,116 --> 01:18:11,246 PEWAWANCARA: Siapa itu? Itu istri saya. 2038 01:18:11,287 --> 01:18:12,887 Lainie! 2039 01:18:12,922 --> 01:18:14,392 Lihat di gambar Anda! 2040 01:18:14,423 --> 01:18:16,133 DICKERSON: Tidak peduli peran apa yang dimainkannya, 2041 01:18:16,159 --> 01:18:17,889 siapa dia selalu keluar 2042 01:18:17,927 --> 01:18:20,997 BEHR: Saya melihat tato sekolah lamanya 2043 01:18:21,030 --> 01:18:22,770 Saya bertanya dia tentang itu, 2044 01:18:22,799 --> 01:18:24,099 dan dia berbicara tentang bagaimana dia mendapatkannya 2045 01:18:24,133 --> 01:18:26,473 Dia adalah seorang pelaut dan dia masih muda. 2046 01:18:26,502 --> 01:18:28,442 Dan dia menatapku 2047 01:18:28,471 --> 01:18:31,071 dan dia berkata, sangat serius - 2048 01:18:31,107 --> 01:18:32,937 dengan binar, tapi serius - 2049 01:18:32,976 --> 01:18:34,936 "Jika saya bisa mengetahuinya 2050 01:18:34,978 --> 01:18:37,078 bahwa Anda mendapatkan tato, 2051 01:18:37,113 --> 01:18:39,223 Aku akan fuckin ' membunuhmu. 2052 01:18:39,248 --> 01:18:42,218 Karena apa keren di 20 ... 2053 01:18:42,251 --> 01:18:45,091 sangat memalukan di 50. " 2054 01:18:47,390 --> 01:18:49,330 Itu adalah kebijaksanaan. 2055 01:18:49,358 --> 01:18:51,428 Ketika saya bertemu Dick, 2056 01:18:51,460 --> 01:18:52,960 Saya pikir saya akan mendapatkan, kamu tahu, 2057 01:18:52,996 --> 01:18:55,296 sejumlah besar hal dari dia, 2058 01:18:55,331 --> 01:18:57,301 tapi aku tidak pernah benar-benar berpikir tentang kebijaksanaan 2059 01:18:57,333 --> 01:18:59,473 Anda tidak berpikir tentang kebijaksanaan dengan aktor, tentu saja. 2060 01:18:59,502 --> 01:19:01,972 Kamu tidak punya ID 2061 01:19:02.005 -> 01:19: 03,805 Kamu tidak punya ada uang, 2062 01:19:03,840 --> 01:19:05,340 dan Anda berdua berpakaian seperti badut 2063 01:19:55; 374 -> 01: 19: 06,844 Anda mengetahuinya. 2064 01:19: 06.876 -> 01:19: 08,406 BEHR: Pada saat itu Aku sedang berlari Deep Space, 2065 01:19: 08.444 -> 01:19: 11,084 Saya pikir, oke, saya benar-benar menginginkan sesuatu yang spesial 2066 01:19:11,114 --> 01:19:13,984 Kami memiliki bagian ini dari penjaga kamp ini 2067 01:19:14,017 --> 01:19:16,987 siapa yang bisa saja dimainkan oleh 30 tahun, 2068 01:19: 17.020 -> 01: 19: 19,990 Pria tinggi dan berotot. 2069 01:19:20,023 --> 01:19:21,993 Dan saya pikir, "Tidak tidak Tidak. 2070 01:19:22,025 --> 01:19:23,525 Inilah bagiannya untuk Dick. " 2071 01:19:23,559 --> 01:19:25,329 Sekarang duduklah, diam, 2072 01:19:25,361 --> 01:19:26,561 mengisi formulir, 2073 01:19:26,595 --> 01:19:28,995 dan jika Anda memiliki masalah, jangan datang padaku dengan mereka 2074 01:19:29,032 --> 01:19:30,532 BEHR: Orang yang membawa ini 2075 01:19:30,566 --> 01:19:33,266 big-ass futuristic rifle 2076 01:19: 33.302 -> 01:19: 36,412 tidak mungkin pikiran pertama kamu 2077 01:19:36,439 --> 01:19:38,409 untuk peran Dick Miller. 2078 01:19:38,441 --> 01:19:40,881 Tapi dia memainkannya - 2079 01:19:51 s / d 01: 19: 42,910 Anda tahu, Anda tidak pernah mempertanyakannya 2080 01:19:42,946 --> 01:19:45,146 Dan aku berharap itu lebih banyak orang 2081 01:19: 45.181 -> 01: 19: 48,021 telah melemparkan dia masuk hal yang agak, 2082 01:19:48,051 --> 01:19:50,521 karena dia hanya punya daging 2083 01:19:51:51 - 01:19: 53,393 untuk melakukan jangkauan yang lebih luas bagian. 2084 01:19:53,422 --> 01:19:56,562 LAINIE: Dick biasa pergi ke Theodore untuk sarapan pagi 2085 01:19:56,592 --> 01:19:59,402 Quentin Tarantino masuk ... 2086 01:19:59,428 --> 01:20:02,198 Dia memberi tahu Dick Betapa fanenya dia. 2087 01:20:02,231 --> 01:20:04,071 Rendah dan lihatlah, Keesokan harinya, 2088 01:20:04,100 --> 01:20:05,430 telepon kami berdering di rumah 2089 01:20:05,468 --> 01:20:08,298 dan mereka menelepon untuk Pulp Fiction! 2090 01:20:11,140 --> 01:20:13,440 Dia bermain Monster Joe. 2091 01:20:13,476 --> 01:20:15,846 Monster Joe adalah seorang pria 2092 01:20:15,879 --> 01:20:17,849 yang memiliki tempat barang rongsokan 2093 01:20:17,881 --> 01:20:19,181 Tapi itulah yang dia lakukan 2094 01:20:19,215 --> 01:20:22,185 dan seluruh adegan itu dipotong! 2095 01:20:22,218 --> 01:20:24,188 Katakan apa - Jika Anda membutuhkannya, 2096 01:20:24,220 --> 01:20:26,560 Aku akan membuang a bagian tubuh gratis 2097 01:20:26,589 --> 01:20:28,219 Bagaimana tentang upgrade? 2098 01:20:28,257 --> 01:20:30,257 DICK: Pulp Fiction mendapat saya sedikit disadap. 2099 01:20:30,293 --> 01:20:31,963 Jika kamu buat cukup gambar, 2100 01:20:31,995 --> 01:20:34,925 kamu akan memukul semua berhenti di jalan 2101 01:20:34,964 --> 01:20:38,074 LAINIE: Bukan berarti dia tidak melakukannya telah dipotong dari hal-hal sebelumnya. 2102 01:20:38,101 --> 01:20:39,401 Dalam kehidupan seorang aktor, 2103 01:20:39,435 --> 01:20:42,205 Saya tidak bisa mengatakan berapa banyak kali rata-rata adalah 2104 01:20:42,238 --> 01:20:45,638 bahwa seseorang akan dipotong dari sesuatu yang mereka telah menembak 2105 01:20:45,674 --> 01:20:48,144 Tapi ini masalah besar baginya 2106 01:20:48,177 --> 01:20:50,107 [Tertawa] Saya bisa mengambil sebuah iklan di Yellow Pages. 2107 01:20:50,146 --> 01:20:52,316 Aku harus menjalankan masa lalu itu akuntan saya 2108 01:20:57,153 --> 01:21:00,363 LAINIE: Cutaways adalah singkat 2109 01:21:00,389 --> 01:21:01,889 itu diarahkan 2110 01:21:01,925 --> 01:21:04,955 oleh seorang wanita bernama Agnieszka Kurant. 2111 01:21:04,994 --> 01:21:08,134 Dia sebenarnya adalah seorang seniman dan pematung. 2112 01:21:08,164 --> 01:21:11,234 Tapi dia menulis dan diarahkan singkat ini 2113 01:21:11,267 --> 01:21:13,997 tentang orang-orang yang ada 2114 01:21:14,037 --> 01:21:16,137 dipotong dari film - 2115 01:21:16,172 --> 01:21:19,642 Abe Vigoda, yang masuk Percakapan, 2116 01:21:19,675 --> 01:21:21,945 dan Dick, dengan Pulp Fiction. 2117 01:21:21,978 --> 01:21:24,548 Jadi premisnya di menggunakan orang-orang ini 2118 01:21:24,580 --> 01:21:28,150 apakah mereka bertemu di suatu tempat di Dunia Belanda, 2119 01:21:28,184 --> 01:21:31,454 dan itu benar cukup menarik. 2120 01:21:31,487 --> 01:21:33,557 Anda tahu, saya tidak melakukannya tahu apa yang diharapkan 2121 01:21:33,589 --> 01:21:37,029 Sudah lama sekali sejak Pulp Fiction keluar. 2122 01:21:37,060 --> 01:21:39,030 Dan tiba-tiba, 2123 01:21:39,062 --> 01:21:41,932 kapan sutradara berteriak "Aksi," 2124 01:21:41,965 --> 01:21:43,925 semua tahun Lepaskan Dick, 2125 01:21:43,967 --> 01:21:46,437 dan di sanalah dia - lagi. 2126 01:21:48,304 --> 01:21:50,944 BILL: Itu salah satu Hal-hal hebat tentang Dick - 2127 01:21:50,974 --> 01:21:52,614 bahwa dia mencintai, 2128 01:21:52,641 --> 01:21:55,011 mencintai menjadi aktor 2129 01:21:55,044 --> 01:21:56,154 Jika Anda cukup beruntung - 2130 01:21:56,179 --> 01:21:59,279 dan saya katakan ini tentang apa Saya lakukan sampai batas tertentu - 2131 01:21:59,315 --> 01:22:02,285 Tapi jika Anda bisa memiliki pekerjaan seperti, atau melakukan sesuatu, 2132 01:22:02,318 --> 01:22:04,948 Itu adalah Anda begitu berkomitmen untuk, bahwa Anda sangat mencintai, 2133 01:22:04,988 --> 01:22:07,018 Saya pikir memang begitu 2134 01:22:07,056 --> 01:22:09,326 yang paling penting hal dalam hidup 2135 01:22:11,160 --> 01:22:12,430 LAINIE: Ada bertahun-tahun 2136 01:22:12,461 --> 01:22:13,631 kita akan dicintai untuk berlibur. 2137 01:22:13,662 --> 01:22:16,202 Kami tidak pernah bisa menaruh uangnya bersama untuk berlibur. 2138 01:22:16,232 --> 01:22:18,202 Kami bahkan tidak benar-benar berbulan madu 2139 01:22:18,234 --> 01:22:21,704 sampai dia pergi untuk melakukan Rumah Ride Panjang. 2140 01:22:21,737 --> 01:22:24,107 Dan saat aku muncul, 2141 01:22:24,140 --> 01:22:26,140 kami menyebutnya bulan madu kami 2142 01:22:26,175 --> 01:22:28,435 Dari dulu, hal telah berubah. 2143 01:22:28,477 --> 01:22:32,117 Dan kita sudah pergi ke Hawaii beberapa kali ... 2144 01:22:32,148 --> 01:22:37,148 [**] 2145 01:22:50,199 --> 01:22:52,599 BILL: Dia selalu begitu berkomitmen untuk menjadi aktor. 2146 01:22:52,635 --> 01:22:55,135 Dia sangat fokus menjadi aktor 2147 01:22:55,171 --> 01:22:56,611 Saya akan mengatakan itu penting bagian dari hidupnya, 2148 01:22:56,639 --> 01:22:58,509 Saya akan mengatakan, Sebagai aktor, kurasa. 2149 01:22:58,541 --> 01:23:02,211 Elaine dan menjadi aktor adalah seluruh hidupnya. 2150 01:23:02,245 --> 01:23:04,205 Dan saya pikir dua dari mereka 2151 01:23:04,247 --> 01:23:06,217 sudah mulai benar-benar terkenal. 2152 01:23:06,249 --> 01:23:08,219 Saya tahu bahwa dia menyimak dia sangat tinggi, 2153 01:23:08,251 --> 01:23:09,521 dan saya tahu dia benar-benar mencintainya 2154 01:23:09,552 --> 01:23:11,392 Saya tidak memilikinya keraguan tentang itu 2155 01:23:11,420 --> 01:23:14,760 Sebab, meski saya benar-benar tidak di bisnis pertunjukan sendiri, 2156 01:23:14,790 --> 01:23:16,630 Saya bekerja di studio film 2157 01:23:16,659 --> 01:23:18,289 Dan untuk mengetahuinya beberapa orang 2158 01:23:18,327 --> 01:23:19,627 siapa yang ada disana sepanjang waktu, 2159 01:23:19,662 --> 01:23:21,762 Aku bangga dengan kenyataan itu bahwa dia berhasil. 2160 01:23:21,797 --> 01:23:29,107 [**] 2161 01:23:29,138 --> 01:23:31,238 LAINIE: Setiap peran itu spesial. 2162 01:23:31,274 --> 01:23:33,384 Dia hanya terlihat pada setiap peran - 2163 01:23:33,409 --> 01:23:35,439 itu disana tidak ada yang lain 2164 01:23:35,478 --> 01:23:38,478 dan tidak masalah jika gambarnya adalah gambaran besar, 2165 01:23:38,514 --> 01:23:40,224 atau jika gambarnya adalah gambaran kecil, 2166 01:23:40,249 --> 01:23:42,349 apapun itu, 2167 01:23:42,385 --> 01:23:44,115 dan saya pikir itu rahasianya 2168 01:23:44,153 --> 01:23:47,123 Karena dia memberi semuanya miliknya semua 2169 01:23:47,156 --> 01:23:50,126 Salah satu kata dia banyak menggunakan .... 2170 01:23:50,159 --> 01:23:51,829 Aku mengerti kenapa dia menggunakannya, 2171 01:23:51,860 --> 01:23:53,400 tapi secara pribadi, 2172 01:23:53,429 --> 01:23:55,659 itu sedikit dari pisau untuk saya 2173 01:23:55,698 --> 01:23:58,168 Dia berkata, "Oh, ya, memang begitu bagian kecil yang bagus 2174 01:23:58,201 --> 01:23:59,671 Itu bagian kecil yang bagus. " 2175 01:23:59,702 --> 01:24:01,372 Itu yang dia bilang banyak. 2176 01:24:01,404 --> 01:24:03,744 Dan aku benci yang kecil dari itu, kamu tahu 2177 01:24:03,772 --> 01:24:05,272 Dick melakukan ER. 2178 01:24:05,308 --> 01:24:06,738 Saya tidak tahu Anda melihat klip itu. 2179 01:24:06,775 --> 01:24:08,575 Itu salah satu yang terbaik juga. 2180 01:24:08,611 --> 01:24:12,281 Oh, Pak Ackerman tidak bisa saya ambil Anda di luar untuk merokok ganja. 2181 01:24:12,315 --> 01:24:16,285 Aku mungkin tidak bisa untuk menghirup pula ... 2182 01:24:16,319 --> 01:24:18,349 "Sekarang hal ER ini, mereka tidak memotong 2183 01:24:18,387 --> 01:24:20,257 Ini akan menjadi di udara kan? " 2184 01:24:20,289 --> 01:24:21,559 Saya berkata, "Ya, 2185 01:24:21,590 --> 01:24:23,260 Anda benar sekali itu akan di udara 2186 01:24:23,292 --> 01:24:24,392 "Karena dia ada di dalamnya!" 2187 01:24:24,427 --> 01:24:26,597 "Yeah, ini akan mengudara karena dia ada di dalamnya. " 2188 01:24:26,629 --> 01:24:30,129 Jika Anda berada di layar untuk a Waktu yang sangat singkat, 2189 01:24:30,166 --> 01:24:31,426 Anda tidak punya banyak waktu 2190 01:24:31,467 --> 01:24:33,397 untuk mendirikan a karakter atau kebiasaan apapun, 2191 01:24:33,436 --> 01:24:35,836 jadi kamu bekerja sedikit stroke yang lebih berani 2192 01:24:35,871 --> 01:24:38,271 Dan saya pikir itu salah satu dari Hal-hal yang bagus hari-pemain, 2193 01:24:38,307 --> 01:24:39,637 seorang aktor karakter yang baik, 2194 01:24:39,675 --> 01:24:41,705 tidak peduli ukuran apa dari bagian 2195 01:24:41,744 --> 01:24:43,654 Mereka mewujudkan karakter begitu banyak, 2196 01:24:43,679 --> 01:24:46,349 Anda merasa seperti saat kamera meninggalkan toko itu 2197 01:24:46,382 --> 01:24:47,822 atau dimanapun Anda berada karakter itu, 2198 01:24:47,850 --> 01:24:49,820 karakternya masih ada yang berbisnis. 2199 01:24:49,852 --> 01:24:52,492 Dan Anda bisa tinggal, dan itu pasti terjadi 2200 01:24:52,521 --> 01:24:54,391 orang yang menarik untuk berkeliaran dengan. 2201 01:24:54,423 --> 01:24:56,163 Saya selalu senang 2202 01:24:56,192 --> 01:24:59,462 kapan orang yang mulai dengan saya melanjutkan, 2203 01:24:59,495 --> 01:25:01,755 dan saya bangga apa yang telah dilakukan Dick 2204 01:25:03,599 --> 01:25:06,169 LAINIE: Kami senang terus kapal pesiar dan perjalanan 2205 01:25:06,202 --> 01:25:09,472 Kita suka lihat tempat baru 2206 01:25:09,505 --> 01:25:11,865 Kami suka bertemu orang baru. 2207 01:25:01; 09.907 -> 01: 25: 15,207 Kami sangat ingin bertemu lagi dengan teman lama 2208 01:25:15,244 --> 01:25:18,214 yang belum kita lihat untuk waktu yang lama. 2209 01:25:51;> 01: 25: 20,517 Kita akan pergi dimana saja untuk menari, 2210 01:25:20,549 --> 01:25:23,389 terutama jika itu Punya musik bagus. 2211 01:25:26,822 --> 01:25:30,292 Bagaimana kamu seperti itu? 2212 01:25:30,326 --> 01:25:32,296 LAINIE: Seperti apa? 2213 01:25:32,328 --> 01:25:34,528 Hal berperahu Aku bisa melakukan itu. 2214 01:25:38,667 --> 01:25:41,297 Dick adalah salah satu milikku teman yang berharga 2215 01:25:41,337 --> 01:25:42,807 dan rekan kerja. 2216 01:25:42,838 --> 01:25:45,508 Saya pasti akan berpikir bahwa pekerjaan saya selama ini 2217 01:25:45,541 --> 01:25:47,381 tidak akan terjadi cukup menyenangkan, 2218 01:25:47,410 --> 01:25:49,380 untuk saya atau untuk orang-orang yang menontonnya, 2219 01:25:49,412 --> 01:25:50,912 jika Dick tidak terlibat 2220 01:25:54,583 --> 01:25:56,753 Itu dia. Itulah akhir dari gambar. 2221 01:25:58,587 --> 01:26:00,557 Sayangnya, Saya pikir itu yang terakhir saya. 2222 01:26:00,589 --> 01:26:04,259 Saya benar-benar. Saya lelah... 2223 01:26:04,293 --> 01:26:05,893 Saatnya untuk pensiun. 2224 01:26:05,928 --> 01:26:08,258 LAINIE: Dick, Anda mendapat telepon. Sebentar. 2225 01:26:08,297 --> 01:26:09,927 Dan aku sudah memilikinya. 2226 01:26:09,965 --> 01:26:12,735 Saya tidak berpikir saya akan melakukannya lagi, Itulah akhir dari itu. 2227 01:26:12,768 --> 01:26:14,798 Aku sudah lewat, sungguh. 2228 01:26:14,837 --> 01:26:17,807 Halo? 2229 01:26:17,840 --> 01:26:20,840 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com