1 00:00:56,432 --> 00:00:58,432 Visit www.Markasjudi.com Trusted Trusted Online Gambling Agent 2 00:00:58,433 --> 00:00:59,433 See this. 3 00:01:02,479 --> 00:01:05,069 - Maybe it's been a few days? - Ah. 4 00:01:14,616 --> 00:01:17,446 p> 5 00:02:08,962 --> 00:02:12,052 - They found something - Good. 6 00:02:33,570 --> 00:02:35,990 Folk Story 7 00:02:39,409 --> 00:02:44,409 1968, Showa 43 8 00:03:27,791 --> 00:03:29,251 Six Children Disappeared 9 00:03:34,756 --> 00:03:39,756 > 10 00:04:04,912 --> 00:04:05,912 Folklore 11 00:04:06,413 --> 00:04:10,133 Temple Monks 12 00:04:59,049 --> 00:05:00,049 2010, Heisei 22 13 00:05:01,176 --> 00:05:03,006 Unsourced Rumors Continue to Spread. 14 00:05:04,179 --> 00:05:08,179 Yes. 15 00:05:14,398 --> 00:05:17,278 Have I seen all the recordings? 16 00:05:48,599 --> 00:05:49,679 All right. Keep telling me... 17 00:05:49,808 --> 00:05:51,308 We are running out of time. Is everything ready? 18 00:05:51,435 --> 00:05:52,985 Professor Ryo? 19 00:05:53,103 --> 00:05:55,733 Right. 20 00:05:56,440 --> 00:05:58,570 My name is Kazunori Ittoku. 21 00:05:59,276 --> 00:06:01,776 I will be your translator. 22 00:06:13,207 --> 00:06:14,667 Hopefully anyone can you translate. 23 00:06:15,508 --> 00:06:17,409 Can you tell us what your name is? 24 00:06:24,050 --> 00:06:26,551 Do you understand what I say? 25 00:06:29,956 --> 00:06:31,490 Yes. 26 00:06:35,395 --> 00:06:37,696 I understand. 27 00:06:40,817 --> 00:06:44,647 Americans . It's hard to know. 28 00:06:47,673 --> 00:06:49,007 Where am I? 29 00:06:51,078 --> 00:06:52,698 Where am I? 30 00:06:53,789 --> 00:06:55,329 You're safe. 31 00:06:56,582 --> 00:06:58,150 You're safe. 32 00:06:59,711 --> 00:07:03,801 Do you remember what happened to you? 33 00:07:05,091 --> 00:07:07,592 Do you remember what happened to you? 34 00:07:10,963 --> 00:07:12,631 Is this a hospital? 35 00:07:13,225 --> 00:07:14,855 He asked if this was hospital. 36 00:07:15,769 --> 00:07:18,099 Tell him this kind of hospital. 37 00:07:18,671 --> 00:07:20,639 This is a kind of hospital. 38 00:07:21,841 --> 00:07:23,842 I don't understand... 39 00:07:29,199 --> 00:07:34,329 We will find out... who you are. 40 00:07:40,335 --> 00:07:41,665 Play the recording. 41 00:07:44,464 --> 00:07:46,520 Hey. Here I am, Kate. 42 00:07:46,600 --> 00:07:49,668 Have a new camera and ready to go to Japan. 43 00:07:51,237 --> 00:07:55,006 Jadi, pacarku terbang dari San Francisco. 44 00:07:56,142 --> 00:07:59,400 I wish him a plane with me, but never mind. 45 00:07:59,480 --> 00:08:02,013 I need to sleep on the plane too. 46 00:08:02,748 --> 00:08:05,550 And somehow Chris will react to trip. 47 00:08:08,888 --> 00:08:11,678 So, Chris is one of my closest childhood friends. 48 00:08:11,758 --> 00:08:13,814 We go to the park childhood together. 49 00:08:13,894 --> 00:08:16,417 And how cool he can be a little Japanese, 50 00:08:16,497 --> 00:08:19,998 ... and he really needs this trip. 51 00:08:21,167 --> 00:08:23,134 He needs some luck. 52 00:08:23,870 --> 00:08:25,237 Good luck 53 00:08:29,509 --> 00:08:32,177 He was really hit earlier this year. 54 00:08:33,045 --> 00:08:36,948 His brother was killed in a terrible accident. 55 00:08:39,553 --> 00:08:42,854 You know, we've talked a lot and I... 56 00:08:43,990 --> 00:08:45,624 I think he's fine. 57 00:08:48,595 --> 00:08:51,518 So I'm making a thesis related to studies religious, 58 00:08:51,598 --> 00:08:55,189 ... specifically how religion changes the myth and vice versa, 59 00:08:55,269 --> 00:08:57,891 ... and I want to take a picture of the well-known shrine of Shinto 60 00:08:57,971 --> 00:09:00,672 ... and Buddhist temples in rural Japan. 61 00:09:03,961 --> 00:09:05,551 Do you know this woman? 62 00:09:05,678 --> 00:09:07,112 Do you know this woman? 63 00:09:09,582 --> 00:09:11,638 Where did you get this? 64 00:09:11,718 --> 00:09:11,680 She asked where did you get this material. p> 65 00:09:11,760 --> 00:09:13,850 He asked where you got this. 66 00:09:16,682 --> 00:09:18,482 What is his name? 67 00:09:25,965 --> 00:09:27,065 Yes, isn't that good? 68 00:09:29,201 --> 00:09:30,835 Good, I don't know. Wait a minute. 69 00:09:31,203 --> 00:09:33,285 Excuse me, how long will it take we get there? 70 00:09:33,365 --> 00:09:36,155 Excuse me, how long will it take we arrive at the hotel? 71 00:09:36,285 --> 00:09:37,625 Ten minutes. 72 00:09:37,710 --> 00:09:39,177 Ten minutes. 73 00:09:40,780 --> 00:09:42,180 Do you hear that? 74 00:09:44,951 --> 00:09:46,184 Okay, see you later. 75 00:09:47,219 --> 00:09:48,720 I love you too. < /p> 76 00:09:49,622 --> 00:09:50,822 Who... 77 00:09:54,260 --> 00:09:56,127 I can't believe you haven't met... 78 00:09:58,731 --> 00:10:01,088 Hasn't it been so long since I met you? 79 00:10:01,168 --> 00:10:03,735 Yes. disappear in an instant. 80 00:10:06,739 --> 00:10:07,979 Alright, I'm glad you joined. 81 00:10:09,642 --> 00:10:10,976 Me too. 82 00:10:42,274 --> 00:10:44,009 Glad to finally meet you. 83 00:10:44,644 --> 00:10:46,284 At first I thought you wasn't real. 84 00:10:49,849 --> 00:10:50,871 - Are you good? - Yes. 85 00:10:50,951 --> 00:10:52,217 All right. 86 00:11:05,832 --> 00:11:07,542 Soba 87 00:11:57,717 --> 00:11:58,950 He, uh... 88 00:12:00,152 --> 00:12:02,120 He isn't what I imagined. 89 00:12:03,956 --> 00:12:05,356 What do you think? 90 00:12:07,126 --> 00:12:08,126 I don't know. 91 00:12:09,261 --> 00:12:10,862 Not like that person. 92 00:12:12,965 --> 00:12:14,655 You don't like it. 93 00:12:14,735 --> 00:12:16,923 Yes, of course. Of course I like it. Yes. 94 00:12:17,003 --> 00:12:19,838 I like him. He looks good. 95 00:12:20,241 --> 00:12:21,061 No, you don't. 96 00:12:21,141 --> 00:12:24,075 You just say what I want to hear. 97 00:12:29,281 --> 00:12:31,216 Like, how long do you guys < > already friends? 98 00:12:34,019 --> 00:12:36,521 I just can't believe he doesn't approach you. 99 00:12:38,190 --> 00:12:40,391 Yes, all right, not all people like you. 100 00:12:44,296 --> 00:12:45,396 If so you think. 101 00:12:50,136 --> 00:12:51,369 You're jealous? 102 00:12:52,438 --> 00:12:54,005 No. 103 00:12:55,541 --> 00:12:57,208 I don't. 104 00:13:03,816 --> 00:13:05,850 Should I be jealous? 105 00:13:06,786 --> 00:13:07,852 Because I will be jealous. 106 00:13:25,889 --> 00:13:27,849 Three tickets to Oyama. 107 00:13:29,184 --> 00:13:31,604 - This is your ticket. - Thank you very much. 108 00:13:48,360 --> 00:13:50,917 So how can you learn Japanese? 109 00:13:50,997 --> 00:13:52,397 Always want to come here. 110 00:13:52,998 --> 00:13:54,332 Do you That's what you dreamed of? 111 00:13:55,501 --> 00:13:57,068 So far. 112 00:13:57,837 --> 00:13:59,426 You know, if trains in America like this. 113 00:13:59,506 --> 00:14:01,206 I won't travel 114 00:14:06,846 --> 00:14:08,486 > with other transportation. 115 00:14:12,618 --> 00:14:15,086 You two have been old friends. 116 00:14:16,989 --> 00:14:18,389 I have never had such a relationship with women. 117 00:14:19,291 --> 00:14:20,291 What are you talking about? 118 00:14:29,969 --> 00:14:31,649 Yourself. 119 00:14:32,538 --> 00:14:33,872 I don't. Thank you. 120 00:14:35,908 --> 00:14:37,141 Kate? 121 00:14:38,577 --> 00:14:40,111 He doesn't. 122 00:15:22,187 --> 00:15:23,955 So, this is our room. 123 00:15:30,029 --> 00:15:31,696 Feels like a third wheel. 124 00:15:35,568 --> 00:15:36,968 Feels like a third wheel. 125 00:15:59,358 --> 00:16:01,559 It feels like a third wheel. p> 126 00:16:03,228 --> 00:16:04,562 Only for one night. 127 00:16:08,100 --> 00:16:09,348 Are we looking for something specifically, or... 128 00:16:09,428 --> 00:16:11,808 Dear, what about this? 129 00:16:14,239 --> 00:16:16,374 Exactly. 130 00:16:17,209 --> 00:16:19,978 Folklore. 131 00:16:26,652 --> 00:16:28,375 Wow. Come see this temple. 132 00:16:28,455 --> 00:16:32,646 Chris? Can you read this? 133 00:16:32,726 --> 00:16:34,648 Like a kind of journal. 134 00:16:34,728 --> 00:16:36,060 This is Kitsune. A Shapeshifter Half a woman, half fox. 135 00:16:44,755 --> 00:16:46,595 Do you think we can find this place? 136 00:16:48,140 --> 00:16:49,062 I think so. 137 00:16:49,142 --> 00:16:50,196 Where are you get this? 138 00:16:50,276 --> 00:16:51,743 Oh... 139 00:16:52,429 --> 00:16:53,759 How much is it? 140 00:16:56,582 --> 00:16:58,516 No, he asked where did you find it. 141 00:16:59,718 --> 00:17:03,677 - Well, he said it wasn't sold. - Okay, I understand that. 142 00:17:03,757 --> 00:17:08,092 Ask him, how much he wants. 143 00:17:09,161 --> 00:17:11,662 Go now . We closed. 144 00:17:22,708 --> 00:17:24,364 Do you think you did not intentionally insult him? 145 00:17:24,444 --> 00:17:25,699 - Kate. - What? 146 00:17:25,779 --> 00:17:26,666 No. 147 00:17:26,746 --> 00:17:28,401 No, I, accidentally. 148 00:17:28,481 --> 00:17:30,521 Do you know? Maybe he said the wrong sentence. 149 00:17:31,316 --> 00:17:33,584 No, it's not like that... 150 00:17:36,822 --> 00:17:39,746 We will search online. Okay? 151 00:17:39,826 --> 00:17:41,526 Come on. 152 00:17:42,479 --> 00:17:46,729 Folklore. 153 00:17:47,099 --> 00:17:49,990 Dear. Can you explain to your audience... 154 00:17:50,070 --> 00:17:52,537 ... why didn't you join our night adventure? 155 00:17:53,439 --> 00:17:54,739 Jet lag. 156 00:17:55,774 --> 00:17:57,430 That's it, ladies and gentlemen... 157 00:17:57,510 --> 00:17:59,332 Join next week to see how our hero, 158 00:17:59,412 --> 00:18:02,313 Chris dan James, mendapat masalah. 159 00:18:50,562 --> 00:18:51,562 Who is this woman? 160 00:18:56,135 --> 00:18:58,436 Who is this woman? 161 00:18:59,571 --> 00:19:02,607 That's a good question. 162 00:19:25,697 --> 00:19:27,298 Hello? 163 00:19:32,381 --> 00:19:33,761 Excuse me! 164 00:19:39,847 --> 00:19:40,365 Folklore. 165 00:19:40,445 --> 00:19:41,679 The book. 166 00:19:48,856 --> 00:19:50,396 Can I help you? 167 00:19:58,198 --> 00:19:59,738 You work here? 168 00:19:59,867 --> 00:20:02,827 Yes. Sometimes. 169 00:20:03,579 --> 00:20:05,209 There are adults here? 170 00:20:06,039 --> 00:20:09,579 Yes. I. I'm almost nine years old! 171 00:20:10,342 --> 00:20:12,243 Okay, okay, okay. 172 00:20:13,297 --> 00:20:14,917 Okay, I think it's old enough. 173 00:20:16,258 --> 00:20:17,678 I want... 174 00:20:21,013 --> 00:20:22,433 .. buy this book. 175 00:20:40,532 --> 00:20:41,952 Welcome. 176 00:20:48,916 --> 00:20:50,602 What do you want to drink? 177 00:20:50,682 --> 00:20:51,704 Whiskey. 178 00:20:51,784 --> 00:20:53,384 Good. 179 00:20:57,674 --> 00:20:59,844 Interesting books. 180 00:21:07,100 --> 00:21:10,100 Oh. I know this temple. 181 00:21:11,188 --> 00:21:13,058 It's in the mountains. 182 00:21:13,982 --> 00:21:15,982 My village is on its feet. 183 00:21:17,361 --> 00:21:18,651 Thank you. 184 00:21:23,415 --> 00:21:24,949 This is a place without good luck. 185 00:21:26,952 --> 00:21:28,808 His luck is very bad. 186 00:21:28,888 --> 00:21:31,789 Ah. I have friends. 187 00:21:32,391 --> 00:21:35,293 He is interested in temples and wants to start with this. 188 00:21:37,296 --> 00:21:41,799 This is not the beginning. This will be the end. 189 00:21:46,672 --> 00:21:47,872 This temple. 190 00:21:49,308 --> 00:21:53,611 This will make you... sick. 191 00:22:01,321 --> 00:22:02,661 Please bill. 192 00:22:02,781 --> 00:22:03,781 Thank you. 193 00:22:08,460 --> 00:22:09,894 Sick. 194 00:22:12,998 --> 00:22:17,068 Don't go there. Many other temples in Japan. 195 00:22:24,887 --> 00:22:28,007 Can you tell how how to do it... 196 00:22:29,850 --> 00:22:32,230 ... go to your village ? 197 00:23:00,379 --> 00:23:02,079 I, forgive me. 198 00:24:36,842 --> 00:24:38,542 How can you get one? 199 00:24:40,145 --> 00:24:42,713 It's a long story. 200 00:24:45,884 --> 00:24:47,751 Mmm, my head. 201 00:24:48,722 --> 00:24:49,542 Wow. 202 00:24:49,622 --> 00:24:52,490 Sorry I left you first last night. 203 00:24:54,025 --> 00:24:55,948 Looks like you have fun. 204 00:24:56,028 --> 00:24:57,962 James said you got someone /> friend.. 205 00:24:58,897 --> 00:25:00,264 A friend? 206 00:25:09,508 --> 00:25:12,977 Oh, do you know the temple in in the book? 207 00:25:15,046 --> 00:25:15,018 I know the way. 208 00:25:15,098 --> 00:25:16,098 Temple Cheap. 209 00:26:22,013 --> 00:26:24,637 I doubt you can find this place in the travel guide... 210 00:26:24,717 --> 00:26:26,850 Yes. Are you sure this isn't bad stuff? 211 00:26:48,273 --> 00:26:49,940 Oh. 212 00:26:50,319 --> 00:26:51,489 Excuse me... 213 00:26:58,883 --> 00:27:00,951 It works fine. 214 00:27:02,873 --> 00:27:04,003 Good afternoon! 215 00:27:04,583 --> 00:27:05,583 Oh. You surprised me. 216 00:27:05,667 --> 00:27:06,707 Excuse me. 217 00:27:06,835 --> 00:27:07,835 Good afternoon. 218 00:27:07,961 --> 00:27:09,961 Are there lodging? 219 00:27:10,589 --> 00:27:13,379 Um, where to sleep? 220 00:27:13,509 --> 00:27:15,429 Only for one night. 221 00:27:26,104 --> 00:27:31,654 You might be able to find a room in the restaurant. 222 00:27:31,777 --> 00:27:34,567 At the top of the hill. 223 00:27:34,696 --> 00:27:36,736 Good. Thank you very much. 224 00:27:47,251 --> 00:27:49,751 Come here. 225 00:27:53,507 --> 00:27:55,395 Why did you come to my village? 226 00:27:55,475 --> 00:27:56,295 What did he say? 227 00:27:56,375 --> 00:27:59,892 Um, he asked why We came here. 228 00:27:59,972 --> 00:28:02,222 We came to see the temple. 229 00:28:02,349 --> 00:28:03,317 Temple? 230 00:28:03,397 --> 00:28:03,687 What did he say? 231 00:28:03,767 --> 00:28:04,337 Right . 232 00:28:04,417 --> 00:28:07,351 Um, he asked why we came to his village. 233 00:28:10,274 --> 00:28:13,404 You have to go and examine it yourself. 234 00:28:14,611 --> 00:28:18,281 The temple is called Hitoshi. 235 00:28:19,199 --> 00:28:22,659 When he was a kid. 236 00:28:23,495 --> 00:28:24,495 Hitoshi? 237 00:28:25,205 --> 00:28:28,960 The temple shows something. 238 00:28:29,040 --> 00:28:31,831 Alright, alright. He says this boy, Hitoshi, 239 00:28:31,911 --> 00:28:35,010 p> 240 00:28:35,090 --> 00:28:42,040 ... go to the temple and he gets sight or something. 241 00:28:42,120 --> 00:28:43,685 Hitoshi. He came down from the mountain while holding his eyes. 242 00:28:43,765 --> 00:28:44,885 Holds his eyes. 243 00:28:50,564 --> 00:28:52,864 No. 244 00:28:55,500 --> 00:28:56,355 Like this. 245 00:28:56,435 --> 00:28:57,923 All right. 246 00:28:58,003 --> 00:29:01,238 What is that. What is he doing? 247 00:29:06,288 --> 00:29:07,748 Um, I'm not, I don't understand him, so... 248 00:29:08,780 --> 00:29:10,380 Thank you very much. 249 00:29:36,109 --> 00:29:37,149 Mucho arigato . 250 00:29:37,736 --> 00:29:39,146 What is that? 251 00:29:39,738 --> 00:29:42,658 Excuse me. 252 00:29:43,242 --> 00:29:45,622 We are looking for a room. For tonight. 253 00:30:41,306 --> 00:30:42,895 Hey, we're just going to take a walk, okay? 254 00:30:42,975 --> 00:30:44,341 Yes. 255 00:30:46,110 --> 00:30:47,366 How big is this place? 256 00:30:47,446 --> 00:30:49,213 This is perfect. 257 00:30:51,082 --> 00:30:52,382 See you later? 258 00:31:18,921 --> 00:31:21,131 I bring the blanket. 259 00:31:21,256 --> 00:31:23,336 Thank you very much. 260 00:31:31,683 --> 00:31:34,143 The weather gets cold at night. 261 00:31:35,187 --> 00:31:36,187 Yes. 262 00:31:37,105 --> 00:31:40,895 I have some sake. Very good. 263 00:31:41,026 --> 00:31:43,106 From the nearest city. 264 00:31:43,237 --> 00:31:45,197 Do you want to try it? 265 00:31:45,322 --> 00:31:46,322 Yes. 266 00:31:47,241 --> 00:31:49,951 Follow me. 267 00:31:50,577 --> 00:31:53,907 Uh... may I bring my camera? 268 00:31:54,581 --> 00:31:56,331 Please. 269 00:32:20,357 --> 00:32:24,237 Can you tell me about the temple? 270 00:32:24,903 --> 00:32:27,783 There is nothing to tell. 271 00:32:27,906 --> 00:32:34,906 When the mine closes not anyone visits it again. 272 00:32:36,456 --> 00:32:40,746 I was 17 years old at the time. 273 00:32:52,097 --> 00:32:53,597 You said something? 274 00:32:57,186 --> 00:33:01,396 Ah , I need to tidy up your bed. 275 00:33:27,382 --> 00:33:29,012 What are you doing here? 276 00:33:29,760 --> 00:33:32,220 I live here. 277 00:33:32,346 --> 00:33:34,556 What are you doing here? 278 00:33:35,516 --> 00:33:37,426 We came to see your temple. 279 00:33:38,227 --> 00:33:41,147 I used to play at the temple when I was little. 280 00:33:43,774 --> 00:33:45,984 You want me to take you there? 281 00:33:47,361 --> 00:33:48,361 Sure. 282 00:33:50,280 --> 00:33:51,280 Come here. Time to sleep. 283 00:34:13,554 --> 00:34:17,064 Good night. Are you Hitoshi? 284 00:34:17,188 --> 00:34:18,544 You're an American. 285 00:34:18,624 --> 00:34:20,457 You can speak English. 286 00:34:21,192 --> 00:34:23,527 It's been a long time. 287 00:34:25,730 --> 00:34:28,532 They said you were here To visit the temple. 288 00:34:32,370 --> 00:34:34,504 The man in the village, he said, um... 289 00:34:35,206 --> 00:34:36,840 You lost your eyesight there... 290 00:34:43,848 --> 00:34:47,818 So, what's all about... What is the mystery related to the temple? 291 00:34:52,223 --> 00:34:53,657 What happened there? 292 00:34:56,394 --> 00:34:59,162 Some children disappeared. 293 00:35:01,499 --> 00:35:03,700 They played on the mountain. 294 00:35:04,769 --> 00:35:10,707 It's night, and they haven't returned. 295 00:35:13,644 --> 00:35:17,814 The search party found an man who lived in the temple. 296 00:35:20,384 --> 00:35:23,286 He was a monk. A wanderer. 297 00:35:24,388 --> 00:35:27,557 They asked him about missing children. 298 00:35:29,560 --> 00:35:33,897 But the answer was not trusted. 299 00:35:36,367 --> 00:35:37,901 So, what happened? 300 00:35:39,570 --> 00:35:41,471 They killed the monk. 301 00:35:42,507 --> 00:35:44,875 Children were never found. 302 00:35:53,284 --> 00:35:56,108 Every year we burn candles, 303 00:35:56,188 --> 00:35:59,456 .. and pray that they will go home. 304 00:37:08,626 --> 00:37:10,393 Someone is there, me... 305 00:37:15,366 --> 00:37:16,366 There is no one. 306 00:37:18,903 --> 00:37:20,637 You enjoyed the show? 307 00:37:27,378 --> 00:37:29,346 You enjoyed the show? 308 00:37:43,639 --> 00:37:47,139 p> 309 00:37:48,101 --> 00:37:49,691 Sorry I woke you up. 310 00:38:12,823 --> 00:38:16,326 We have to go back before dark. That is very important. 311 00:38:20,331 --> 00:38:21,598 I know. 312 00:39:18,622 --> 00:39:21,691 Who helped you find the temple? 313 00:39:24,628 --> 00:39:28,498 That boy, Seita. 314 00:39:32,870 --> 00:39:36,373 All right. Isn't that beautiful? 315 00:39:39,043 --> 00:39:40,677 It's terrible. I don't like it. 316 00:39:41,379 --> 00:39:43,001 It's just a spider, baby 317 00:39:43,081 --> 00:39:46,683 Yes, like that eating birds or small children. 318 00:39:52,990 --> 00:39:56,559 Oh! 319 00:40:17,548 --> 00:40:19,149 It's very quiet here. 320 00:40:20,184 --> 00:40:22,018 I also think of the same thing. 321 00:40:23,087 --> 00:40:25,010 The weather is cold but... 322 00:40:25,090 --> 00:40:26,812 Wait. 323 00:40:26,892 --> 00:40:27,813 What? 324 00:40:27,893 --> 00:40:28,893 This. 325 00:40:30,127 --> 00:40:33,129 What? No. Really, I'm good fine. 326 00:40:43,441 --> 00:40:44,841 Thank you. 327 00:40:56,720 --> 00:40:58,944 What do you think did the monk do to them? 328 00:40:59,024 --> 00:41:00,690 I didn't want to think about it. 329 00:41:03,127 --> 00:41:06,518 I don't know how many shirts I have mysteriously disappeared. 330 00:41:06,598 --> 00:41:08,898 Never seen again. 331 00:41:29,787 --> 00:41:31,087 I have to pee... 332 00:41:31,989 --> 00:41:33,011 Yes, please. 333 00:41:33,091 --> 00:41:34,891 Have fun! 334 00:41:41,710 --> 00:41:42,710 Pray. 335 00:42:16,700 --> 00:42:20,270 Hey. Let's find him. 336 00:42:22,072 --> 00:42:23,139 James! 337 00:42:23,941 --> 00:42:25,275 James! 338 00:42:28,546 --> 00:42:29,734 Hey. 339 00:42:29,814 --> 00:42:30,980 Hey, where are you? 340 00:42:31,549 --> 00:42:33,616 > I'll show you. Come on. 341 00:42:43,828 --> 00:42:45,884 It's so cool isn't it? 342 00:42:45,964 --> 00:42:48,898 This is an old mine. I'm sure it's a mile long. 343 00:42:50,100 --> 00:42:51,100 Who is with me? 344 00:42:52,937 --> 00:42:54,893 What if you travel come home later? 345 00:42:54,973 --> 00:42:58,741 Oh come on. Where is that adventurous spirit? 346 00:42:59,243 --> 00:43:01,566 I want to find the temple first. 347 00:43:01,646 --> 00:43:03,502 I mean... 348 00:43:03,582 --> 00:43:05,114 We might not be able to < br /> find it again. 349 00:43:05,950 --> 00:43:07,817 We can make a sign for the entry path. 350 00:43:17,595 --> 00:43:19,162 Good. Okay. 351 00:43:23,267 --> 00:43:24,289 You're sure, honey 352 00:43:24,369 --> 00:43:26,202 The gift from my stepmother. 353 00:43:34,345 --> 00:43:36,801 Hey look. This is a statue from the book. 354 00:43:36,881 --> 00:43:38,114 Kita menemukannya! 355 00:43:54,164 --> 00:43:56,766 We must be close. Chris, do they call it? 356 00:43:59,169 --> 00:44:02,271 This is Kitsune. Shapeshifter protector of the temple. 357 00:45:21,263 --> 00:45:23,013 What do you find? 358 00:45:31,648 --> 00:45:33,268 What do you find? p> 359 00:45:33,400 --> 00:45:37,360 It's getting late. 360 00:45:41,533 --> 00:45:42,913 My mother will worry about where I am. 361 00:45:44,953 --> 00:45:47,083 Can you go back alone? 362 00:46:20,911 --> 00:46:22,345 Remember to go back before dark. 363 00:46:39,296 --> 00:46:41,063 Remember to go back before dark. 364 00:46:41,565 --> 00:46:43,800 p> 365 00:46:45,969 --> 00:46:47,370 A little disappointing. 366 00:46:48,338 --> 00:46:49,427 Looks like a small grave. 367 00:46:49,507 --> 00:46:52,909 Maybe the monk made that for the victims. 368 00:46:54,813 --> 00:46:58,481 Is that supposed be a joke? 369 00:46:59,950 --> 00:47:01,417 I know, fine. I'm sorry. 370 00:47:02,553 --> 00:47:04,075 I thought so, then I said it. 371 00:47:04,155 --> 00:47:06,277 We might have to get out of here soon. The sun starts to fall. 372 00:47:06,357 --> 00:47:09,748 Look, I'm just... I don't want walking down the mountain in the dark. 373 00:47:09,828 --> 00:47:11,460 We have a flashlight. 374 00:47:11,962 --> 00:47:14,430 Right. I just don't want to use it. 375 00:47:18,836 --> 00:47:20,102 Alright. 376 00:47:22,206 --> 00:47:23,840 Hey. 377 00:47:26,109 --> 00:47:27,376 I love you. 378 00:47:28,245 --> 00:47:29,879 Me too. 379 00:48:10,254 --> 00:48:11,520 James? 380 00:48:30,307 --> 00:48:33,109 I think I saw... 381 00:48:34,011 --> 00:48:36,279 - See what? - I don't know, just... 382 00:48:38,282 --> 00:48:40,349 You're right. The day is getting dark. We have to go. 383 00:48:41,318 --> 00:48:41,239 We can come back tomorrow. 384 00:48:41,319 --> 00:48:45,454 No, I don't want to, I just... want to find Chris and leave... 385 00:49:17,487 --> 00:49:18,487 Chris! 386 00:49:20,324 --> 00:49:21,324 Yes? 387 00:49:26,363 --> 00:49:27,730 Chris? 388 00:49:28,398 --> 00:49:30,366 Take the flashlight. Take the flashlight. 389 00:49:31,068 --> 00:49:32,101 Chris! 390 00:49:35,639 --> 00:49:36,706 Hold it. 391 00:49:44,448 --> 00:49:45,303 Does it breathe? 392 00:49:45,383 --> 00:49:47,171 Yes. Yes, he breathes. 393 00:49:47,251 --> 00:49:48,251 What do we do? 394 00:49:50,355 --> 00:49:51,754 Oh, Yesus. Terima kasih Tuhan. 395 00:49:54,491 --> 00:49:56,592 Something pulls me down the floor. 396 00:49:58,595 --> 00:50:00,663 It's okay. It's OK. 397 00:50:01,999 --> 00:50:03,988 We just need to wait here , 398 00:50:04,068 --> 00:50:05,523 .. make yourself comfortable, 399 00:50:05,603 --> 00:50:07,191 - and seek help when dawn. 400 00:50:07,271 --> 00:50:08,493 - No, I don't want overnight here. 401 00:50:08,573 --> 00:50:10,072 Yes? What do you want? 402 00:50:10,674 --> 00:50:12,308 Let's get you out of here. 403 00:50:37,567 --> 00:50:39,101 I'll take a walk. 404 00:50:41,038 --> 00:50:44,140 Slightly follow the moonlight. Want to come with me? 405 00:50:46,476 --> 00:50:48,144 We have to stay here. 406 00:50:49,146 --> 00:50:50,546 He's okay... You don't anything, don't you? 407 00:50:56,453 --> 00:50:58,042 All right. 408 00:50:58,122 --> 00:50:59,688 I'll be right back. 409 00:51:02,225 --> 00:51:03,281 Be careful. 410 00:51:03,361 --> 00:51:04,627 Yep. 411 00:51:08,698 --> 00:51:10,800 He will immediately look for tomorrow's help. 412 00:51:12,069 --> 00:51:13,202 p> 413 00:51:15,572 --> 00:51:17,506 Okay? 414 00:51:19,843 --> 00:51:21,811 He isn't what I expected. 415 00:51:24,247 --> 00:51:25,414 He said the same thing about you. 416 00:51:28,218 --> 00:51:29,418 Really? 417 00:51:32,089 --> 00:51:33,322 Yes. 418 00:51:43,600 --> 00:51:45,167 What do your parents think? 419 00:51:46,336 --> 00:51:48,571 Mother hasn't decided yet. 420 00:51:50,240 --> 00:51:53,542 Daddy keeps trying to match me up with < > some golf players at his club. 421 00:51:56,379 --> 00:51:58,614 - There are no ulterior motives there. 422 00:52:12,662 --> 00:52:14,196 I never told him. 423 00:52:15,398 --> 00:52:16,699 Never told me what? p> 424 00:52:20,370 --> 00:52:21,704 About the baby. 425 00:52:26,376 --> 00:52:27,843 So, you're the only one who knows. 426 00:52:29,579 --> 00:52:31,747 What makes you think about it now? 427 00:52:33,750 --> 00:52:35,417 I don't know. 428 00:52:41,525 --> 00:52:44,894 There is something... a marker small grave. 429 00:52:48,431 --> 00:52:49,832 Are you cold? 430 00:52:50,700 --> 00:52:51,901 I'm fine. 431 00:52:52,702 --> 00:52:54,236 All right. 432 00:52:59,176 --> 00:53:01,677 - I'll tell you when we come back. - Tell me what? 433 00:53:03,313 --> 00:53:04,880 Can you, can you direct it to another? 434 00:53:10,954 --> 00:53:12,844 - What will you tell me? 435 00:53:12,924 --> 00:53:14,857 - Nothing. I'm not talking about you 436 00:53:16,726 --> 00:53:17,826 Forget it. 437 00:53:19,296 --> 00:53:20,963 I think I have a good idea. 438 00:53:26,436 --> 00:53:27,736 James. 439 00:53:30,340 --> 00:53:31,540 James. 440 00:54:10,580 --> 00:54:13,471 No, wait What is /> Will you do it? 441 00:54:13,551 --> 00:54:16,385 Where did you go? James! James! 442 00:54:23,760 --> 00:54:25,616 I'll go back to the village. 443 00:54:25,696 --> 00:54:27,652 All right. You have all the food and water. 444 00:54:27,732 --> 00:54:29,587 - All you need in my bag. - No. 445 00:54:29,667 --> 00:54:31,400 I'll send someone in the morning . 446 00:54:41,812 --> 00:54:42,911 I told him. 447 00:54:47,384 --> 00:54:48,873 We need additional firewood. 448 00:54:48,953 --> 00:54:51,020 It's OK. What if just got in... 449 00:54:52,957 --> 00:54:54,456 All right. 450 00:54:57,060 --> 00:54:58,627 I'll be right back. 451 00:55:24,954 --> 00:55:26,322 Fuck you. 452 00:56:00,490 --> 00:56:01,979 No , please. 453 00:56:02,059 --> 00:56:03,726 Come on, come on! 454 00:56:04,494 --> 00:56:07,629 Oh no. 455 00:56:44,033 --> 00:56:45,701 The flashlight is off. 456 00:56:47,937 --> 00:56:49,705 This place is wrong. 457 00:58:57,200 --> 00:58:58,222 > 458 00:58:58,302 --> 00:58:59,968 No. 459 00:59:16,819 --> 00:59:18,008 That's right. 460 00:59:18,088 --> 00:59:19,688 James? 461 00:59:21,591 --> 00:59:22,925 What are you doing? 462 00:59:23,593 --> 00:59:26,194 Kate. Wait. 463 00:59:27,664 --> 00:59:28,730 He needs me. 464 00:59:32,969 --> 00:59:34,036 Kate! 465 01:00:10,139 --> 01:00:11,707 Aaah 466 01:01:05,062 --> 01:01:06,361 James... 467 01:01:55,245 --> 01:01:57,779 Hello? 468 01:03:11,354 --> 01:03:13,455 Hello? 469 01:04:58,427 --> 01:05:00,328 Hello? 470 01:05:09,038 --> 01:05:12,374 Hello? 471 01:05:35,598 --> 01:05:37,365 Let me help you! 472 01:06:43,499 --> 01:06:47,035 James! 473 01:06:55,644 --> 01:06:57,712 Please! 474 01:07:01,084 --> 01:07:02,550 Help me! 475 01:07:07,757 --> 01:07:10,258 Please, anyone please! 476 01:07:33,049 --> 01:07:34,582 There is no way out. 477 01:08:22,644 --> 01:08:26,194 You know why You're here? 478 01:08:27,369 --> 01:08:29,237 Do you know why you're here? 479 01:08:32,775 --> 01:08:35,643 We tried to find Miss Thomas. 480 01:08:40,382 --> 01:08:41,382 Kate. 481 01:08:43,707 --> 01:08:48,087 We want you to tell < > what happened to him. 482 01:08:49,191 --> 01:08:50,592 Christopher. 483 01:08:52,795 --> 01:08:54,496 What happened to him? 484 01:09:03,706 --> 01:09:05,473 Why is Seita here? 485 01:09:06,146 --> 01:09:09,186 She asked about someone named Seita. 486 01:09:16,323 --> 01:09:18,283 Ask him who is Seita. 487 01:09:19,155 --> 01:09:21,222 The boy from the village. 488 01:09:28,864 --> 01:09:30,498 He is in the hall. 489 01:09:34,883 --> 01:09:37,683 He says there is a boy from that village. 490 01:09:37,803 --> 01:09:41,223 And I'm not sure what he means, but he sure the child is here. 491 01:09:41,348 --> 01:09:43,428 Ask again about the woman. 492 01:09:43,892 --> 01:09:46,102 Tell her there are no boys here. 493 01:09:47,449 --> 01:09:49,184 There are no boys here 494 01:10:15,211 --> 01:10:17,478 Where is Miss Thomas? 495 01:10:22,484 --> 01:10:24,686 We know you killed James. 496 01:10:32,461 --> 01:10:34,229 What happened to me, Chris? 497 01:10:37,901 --> 01:10:39,734 Where is Kate? 498 01:10:41,237 --> 01:10:42,237 James! 499 01:10:48,677 --> 01:10:50,812 Why did you kill your friend? 500 01:10:56,715 --> 01:11:01,215 Where is he? Is he still alive? 501 01:11:19,071 --> 01:11:20,201 He won't talk. 502 01:11:43,011 --> 01:11:44,971 This can stop his blood. 503 01:11:44,995 --> 01:11:59,995 It was delivered by: www.subtitlecinema.com