0
00:00:08,300 --> 00:00:13,300
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
0
00:00:13,300 --> 00:00:17,300
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback
0
00:00:17,300 --> 00:00:21,300
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook
0
00:00:21,300 --> 00:00:26,300
Synopsis:
London, 1912: A drama that raises
the story of the struggle of activists in the early era
movement feminism, forced to fight
underground against...
0
00:00:26,300 --> 00:00:31,300
... government authority is increasingly
cruel. These women are not from
educated upper classes, but
women workers who see...
0
00:00:31,300 --> 00:00:36,300
... that peaceful protest is useless.
Radicalism and violence are the only
ways to improve the situation and achieve
equality. They are willing...
0
00:00:36,300 --> 00:00:41,300
... lost everything: work,
home, children and their lives.
Maud Watts (Carey Mulligan) was wrong
a feminist movement activist...
0
00:00:41,300 --> 00:00:46,300
... . that. The story of his struggle for
dignity is so captivating and profound.
In this thriller, it's also very
heartbreaking and inspirational. P>
0
00:00:46,300 --> 00:00:52,300
Visit www.Markasjudi.id
Agent Trusted Secure Online Gambling
0
00:00:52,300 --> 00:00:58,300
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI
0
00:00:58,300 --> 00:01:04,300
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612
1
00:01:07,982 --> 00:01:12,982
Delivered by: < br. p>
1
00:01:14,300 --> 00:01:20,300
or mind balance
2
00:01:35,160 --> 00:01:37,727
to do an assessment
in political matters.
3
00:01:37,728 --> 00:01:39,495
[BREAKING]
4
00:01:39,496 --> 00:01:42,599
untuk melakukan penilaian
dalam urusan politik.
5
00:01:42,600 --> 00:01:44,334
[ MENGOBROL ]
6
00:01:44,335 --> 00:01:46,236
MAN # 2: If we allow women to choose,
7
00:01:46,237 --> 00:01:48,671
that would mean loss of social structure.
8
00:01:48,672 --> 00:01:52,543
Women are also represented by
their father, brothers and sisters, husband.
9
00:01:52,544 --> 00:01:54,477
[BREAKING]
10
00:01:54,478 --> 00:01:56,180
MAN # 3: After the sound is given,
11
00:01:56,181 --> 00:01:58,582
... it can't stop there.
12
00:01:58,583 --> 00:02:01,585
Women will then demand
the right to become a member of parliament,
13
00:02:01,586 --> 00:02:03,587
... cabinet minister, judge.
14
00:02:03,588 --> 00:02:06,024
[BREAKING]
14
00:02:06,188 --> 00:02:10,300
For decades women
have campaigned peacefully to obtain
equality and suffrage.
....
14
00:02:10,300 --> 00:02:14,300
For decades women
have campaigned peacefully to obtain
equality and suffrage.
THEIR ARGUMENTS WERE DISABLED.
14
00:02:17,300 --> 00:02:25,300
Responding to it, Emmeline Pankhurst, leader of
Feminist Movement activists, calling for a national
campaign of civil disobedience.
14
00:02:27,988 --> 00:02:34,188
This is the story of a group of women workers
who joined the struggle.
14
00:02:36,188 --> 00:02:39,988
[ACTIVISTS OF FEMINISM MOVEMENTS]
15
00:02:53,170 --> 00:02:56,539
Maud, deliver this to West End.
16
00:02:56,540 --> 00:02:59,610
Try to get there at 6 o'clock.
17
00:02:59,611 --> 00:03:02,247
Section the shipping should be
already picked it up.
18
00:03:04,381 --> 00:03:08,286
[BEL ABOUT]
19
00:03:52,863 --> 00:03:56,233
[SOURCE HOURS]
20
00:04:18,356 --> 00:04:20,390
Votes for women!
[Votes = Rights choose and choose]
21
00:04:21,459 --> 00:04:24,427
Votes for women!
22
00:04:24,428 --> 00:04:27,131
Votes for women!
23
00:04:39,443 --> 00:04:42,312
Victory will be ours!
24
00:04:42,313 --> 00:04:44,413
Votes for women!
25
00:04:44,414 --> 00:04:46,415
Victory!
26
00:04:46,416 --> 00:04:50,286
[SCREAMING]
27
00:04:50,287 --> 00:04:53,958
[INSTEAD OF SPREADS]
28
00:04:56,394 --> 00:04:59,664
- Votes for women!
- [ INFLUENCE OF BREAKS]
29
00:05:22,654 --> 00:05:24,387
Is George sleeping?
30
00:05:24,388 --> 00:05:28,258
Yes. Mrs. Garston gave him bread and jam. P>
31
00:05:29,493 --> 00:05:31,728
Are you okay? It's late. P>
32
00:05:31,729 --> 00:05:34,363
[URGED] Taylor told me to go to town. P>
33
00:05:34,364 --> 00:05:37,033
- Let me see.
- It's okay. P>
34
00:05:37,034 --> 00:05:39,769
I was caught in a riot.
35
00:05:39,770 --> 00:05:42,038
There are many women screaming.
36
00:05:42,039 --> 00:05:44,641
Break all windows in the West End.
37
00:05:45,876 --> 00:05:49,547
I will deliver
your package tomorrow morning.
38
00:05:54,652 --> 00:05:57,455
- Do you want to sleep?
- I will finish this first. P>
39
00:06:08,799 --> 00:06:11,035
[URGENTING]
40
00:06:19,844 --> 00:06:22,180
- [INSTALL]
- [TAPPING] p >
41
00:06:24,114 --> 00:06:26,717
[PRINT DOOR]
42
00:06:27,984 --> 00:06:30,553
Arms up.
43
00:06:30,554 --> 00:06:33,523
Arms up. You keep doing it,
44
00:06:33,524 --> 00:06:35,759
... You can never enter it.
45
00:06:35,760 --> 00:06:38,061
Next footwear.
46
00:06:40,765 --> 00:06:42,598
Alright, honey.
47
00:06:42,599 --> 00:06:46,836
Oh, ke sinilah. Jadilah anak baik.
48
00:06:46,837 --> 00:06:49,039
Come on, you guys.
49
00:07:01,452 --> 00:07:04,655
[PLAYING MACHINE]
50
00:07:11,796 --> 00:07:16,466
TAYLOR: Oi, Mrs. Miller! Mrs. Miller! P>
51
00:07:16,467 --> 00:07:18,435
- Don't ignore me.
- Sorry, Mr. Taylor. P>
52
00:07:18,436 --> 00:07:20,670
- Too late?
- Oh, I'm late enough. I m...
53
00:07:20,671 --> 00:07:23,906
Shut your mouth. You listen to me. P>
54
00:07:23,907 --> 00:07:26,843
That's the second time you've been late
and you're only three weeks here. P>
55
00:07:26,844 --> 00:07:29,178
- I'm not late...
- Don't answer. That's what I said. P>
56
00:07:29,179 --> 00:07:31,148
- I'm sorry.
- Do you want to be fired? I see? P>
57
00:07:31,149 --> 00:07:33,115
No. No, Mr. Taylor.
No, sir, I don't want to. P>
58
00:07:33,116 --> 00:07:36,452
- I won't be late tomorrow.
- Well, you pull your finger out. P>
59
00:07:36,453 --> 00:07:38,053
The belt drive is loose again.
60
00:07:38,054 --> 00:07:40,156
It's been checked on Friday, Maud.
61
00:07:40,157 --> 00:07:44,026
You can smell burning.
I'll check it out.
62
00:07:44,027 --> 00:07:46,696
Take your toolbox!
63
00:07:46,697 --> 00:07:50,600
Check belt drive at number six!
64
00:07:50,601 --> 00:07:52,402
Ta.
65
00:07:54,438 --> 00:07:57,206
We meet Monday and Thursday,
if you are interested.
66
00:07:57,207 --> 00:07:59,074
The Ellyns Pharmacy. P>
67
00:07:59,075 --> 00:08:01,378
Hey, Maud. P>
68
00:08:02,914 --> 00:08:04,915
Package for Barclays yesterday? P>
69
00:08:04,916 --> 00:08:07,184
George's chest recurred again. P>
70
00:08:07,185 --> 00:08:10,587
Sonny had taken him this morning .
71
00:08:18,762 --> 00:08:21,831
VIOLET: Are you ready?
72
00:08:21,832 --> 00:08:24,567
This is my oldest child.
73
00:08:24,568 --> 00:08:26,502
Maggie.
74
00:08:26,503 --> 00:08:28,538
Hello, Maggie.
75
00:08:30,474 --> 00:08:34,845
WOMEN:
These are people who have
all legal rights to our children.
76
00:08:34,846 --> 00:08:37,547
These are the people who control
our economic existence.
77
00:08:37,548 --> 00:08:39,783
Who is that?
78
00:08:39,784 --> 00:08:42,519
The wife of a member of the House of Representatives. Mrs. Haughton. P>
79
00:08:42,520 --> 00:08:44,821
He's here at Christmas to
give oranges to children. P>
80
00:08:44,822 --> 00:08:47,057
And the prime minister, Mr. Asquith,
81
00:08:47,058 --> 00:08:49,793
... has agreed to hear hearing
the testimonies of women workers...
82
00:08:49,794 --> 00:08:51,495
... in all regions of the country.
83
00:08:51,496 --> 00:08:53,730
We have the opportunity to show....
84
00:08:53,731 --> 00:08:56,700
... that women are the same as
men in their jobs,
85
00:08:56,701 --> 00:08:59,602
... so they must be equal to
men in their suffrage.
86
00:08:59,603 --> 00:09:02,138
- MEN: You have never worked in your life.
- [MAN LAUGH]
87
00:09:02,139 --> 00:09:05,140
This is the time to go forward and speak,
88
00:09:05,141 --> 00:09:08,077
... and I will choose one of the
people from this laundry...
89
00:09:08,078 --> 00:09:10,947
... to give their testimony
in the House of Commons.
90
00:09:10,948 --> 00:09:14,116
This will be heard by the United Kingdom Minister of Finance
, Mr. Lloyd George. P>
91
00:09:14,117 --> 00:09:16,052
No one cares, honey. P>
92
00:09:16,053 --> 00:09:18,922
Kami peduli, Mrs. Coleman,
jadi tutup saja mulutmu.
93
00:09:18,923 --> 00:09:21,792
- [LAUGH]
- WOMAN: Listen, listen.
94
00:09:23,126 --> 00:09:25,528
Thank you for supporting
. Votes for women. P>
95
00:09:25,529 --> 00:09:29,032
Ladies, voices for women.
Power is in your hands. P>
96
00:09:29,033 --> 00:09:31,567
- Thank you, Ladies.
- Oh, go home.
97
00:09:31,568 --> 00:09:34,638
Votes for women. Thank you. P>
98
00:09:34,639 --> 00:09:36,572
Mother! Mother! P>
99
00:09:36,573 --> 00:09:38,609
Hello, kids. Give me a minute. P>
100
00:09:40,144 --> 00:09:42,611
Will you give
your testimony then? P>
101
00:09:42,612 --> 00:09:44,780
Taylor is a good employer. P>
102
00:09:44,781 --> 00:09:47,283
- To you he is good. < br /> - Take it back.
103
00:09:47,284 --> 00:09:49,219
I can't take it back
what I see.
104
00:09:49,220 --> 00:09:52,256
- You've been here for less than a month.
- And? P>
105
00:09:53,957 --> 00:09:56,326
I've done
laundry work since I was 13 years old,
106
00:09:56,327 --> 00:09:58,995
Umur Maggie baru 12 tahun,
dan dia sudah di sini.
107
00:09:58,996 --> 00:10:01,597
It's hard for us as
all women experience it.
108
00:10:01,598 --> 00:10:03,898
We have to do whatever we can, however we can.
109
00:10:03,899 --> 00:10:06,836
What, like destroying window?
It's not honorable.
110
00:10:06,837 --> 00:10:08,938
Strangle what is respectable.
111
00:10:08,939 --> 00:10:10,807
You want me to respect the law,
112
00:10:10,808 --> 00:10:13,311
... then make a respectable law.
113
00:10:16,646 --> 00:10:18,748
So, Georgie... Georgie, this is six.
114
00:10:18,749 --> 00:10:20,249
Yes?
115
00:10:20,250 --> 00:10:22,586
Are you ready? You see? P>
116
00:10:25,923 --> 00:10:27,992
[KEEP]
117
00:10:29,961 --> 00:10:31,595
You took your part. P>
118
00:10:31,596 --> 00:10:34,364
[COUGH]
119
00:10:40,871 --> 00:10:42,371
You met Mrs. Haughton today? P>
120
00:10:42,372 --> 00:10:46,042
He wants some women
to go to Parliament. P>
121
00:10:46,043 --> 00:10:48,878
He thinks we should be paid more. P>
122
00:10:48,879 --> 00:10:51,681
At the top level again.
123
00:10:56,087 --> 00:10:58,187
[HEARING]
124
00:10:58,188 --> 00:11:00,758
Say good night to King, George.
125
00:11:05,096 --> 00:11:07,730
Good evening, sir.
126
00:11:07,731 --> 00:11:09,767
Good boy.
127
00:11:19,376 --> 00:11:21,110
Come on.
128
00:11:21,111 --> 00:11:23,679
[BELL JINGLES - GEMERINCING]
129
00:11:23,680 --> 00:11:26,850
WOMEN: Now, young master, can you give breath long, please?
130
00:11:26,851 --> 00:11:28,283
[EXPANDING BREATH]
131
00:11:28,284 --> 00:11:30,253
Ah. Son is good. P>
132
00:11:30,254 --> 00:11:32,355
- And remove it.
- [DELETE]
133
00:11:32,356 --> 00:11:36,326
- And now one more, please.
- [END]
134
00:11:36,327 --> 00:11:38,160
- And take a deep breath.
- [DEFEAT]
135
00:11:38,161 --> 00:11:41,764
- Good boy. And inhale.
- [END]
136
00:11:41,765 --> 00:11:44,801
Oh yeah. It's almost 11 o'clock,
just skip the tunnel. P>
137
00:11:44,802 --> 00:11:46,870
Good. Right on time. P>
138
00:11:46,871 --> 00:11:51,707
Uh... [BICYING] He's fine. P>
139
00:11:51,708 --> 00:11:54,677
Good boy. P>
141
00:11:56,212 --> 00:12:00,317
Yes, but I consider myself
> more than a soldier, Mrs. Watts. P>
142
00:12:02,153 --> 00:12:04,387
Can women's testimonies
make a difference? P>
143
00:12:04,388 --> 00:12:07,057
Maybe. Like Mrs. Pankhurst said,
144
00:12:07,058 --> 00:12:10,561
... "Action, not words
that will give us a voice". P>
145
00:12:12,730 --> 00:12:15,432
Complete the combination. P>
146
00:12:15,433 --> 00:12:18,301
George, do you like sugar barley? P>
147
00:12:18,302 --> 00:12:20,736
[BELL JINGLES - GEMERINCING]
148
00:12:20,737 --> 00:12:24,240
Good afternoon. The others haven't arrived yet? P>
149
00:12:24,241 --> 00:12:27,411
Uh, no. Not yet. But you just entered. P>
150
00:12:29,813 --> 00:12:35,885
Evaporated. A few drops
into the water, give it twice a day. P>
151
00:12:36,920 --> 00:12:38,955
Make him stay warm. P>
152
00:12:38,956 --> 00:12:41,926
No, no. It's free. P>
153
00:12:43,861 --> 00:12:46,196
- Goodbye.
- Thank you. P>
154
00:12:46,197 --> 00:12:48,865
- Thank you, Mr. Ellyn.
- Mrs. Watts. P>
155
00:12:48,866 --> 00:12:51,234
- [BELL JINGLES - GEMERINCING]
- Come on. P>
156
00:12:51,235 --> 00:12:53,804
Come close your scarf. P>
157
00:12:55,172 --> 00:12:57,675
[CLICK THE CAMERA]
158
00:13:10,954 --> 00:13:12,822
Inspector Burrill.
159
00:13:12,823 --> 00:13:15,057
Mr. Haughton, thank you for
coming here. This is the Inspector...
160
00:13:15,058 --> 00:13:16,759
Inspector Sneed. Benedict Haughton,
Headquarters. P>
161
00:13:16,760 --> 00:13:18,794
I have been told....
162
00:13:18,795 --> 00:13:20,964
... that you have enough experience
in observations at the Special Branch.
163
00:13:20,965 --> 00:13:24,167
I understand intelligence in
various forms of anarchism, sir,
164
00:13:24,168 --> 00:13:27,370
... including Fenian agitators
at Liverpool and Manchester.
165
00:13:27,371 --> 00:13:29,072
I can show it to you.
166
00:13:29,073 --> 00:13:31,307
How to work this camera...
167
00:13:31,308 --> 00:13:34,177
... will be the first
of its kind in this country.
168
00:13:34,178 --> 00:13:36,479
This is far more advanced than
that we have used so far.
169
00:13:36,480 --> 00:13:38,347
Thank you.
170
00:13:38,348 --> 00:13:41,551
It's compact enough to use without a tripod.
171
00:13:41,552 --> 00:13:45,756
That means we can operate it
secretly on the street.
172
00:13:48,125 --> 00:13:50,092
Right.
173
00:13:50,093 --> 00:13:52,928
Let's start with Mrs. Edith Ellyn. P>
174
00:13:52,929 --> 00:13:54,530
Kepala komandan. Dia cerdas.
175
00:13:54,531 --> 00:13:58,134
Arrested nine times,
sentenced to jail four times.
176
00:13:58,135 --> 00:13:59,802
He is educated without a doubt,
177
00:13:59,803 --> 00:14:01,437
... which makes it very dangerous.
178
00:14:01,438 --> 00:14:04,407
This is worth noting, her husband,
Mr. Hugh Ellyn. P>
179
00:14:04,408 --> 00:14:06,241
Pharmacist. P>
180
00:14:06,242 --> 00:14:10,279
He has been imprisoned twice because
conspired in his wife's activities. P>
181
00:14:10,280 --> 00:14:12,883
Full member of the Male League. P> >
182
00:14:14,985 --> 00:14:17,086
Here's the old accomplice...
Mrs. Violet Miller. P>
183
00:14:17,087 --> 00:14:20,456
He moves in many places. Arrested
several times. Imprisoned twice. P>
184
00:14:20,457 --> 00:14:24,092
Utilizing her children.
Her husband is a violent drunk. P>
185
00:14:24,093 --> 00:14:26,562
He incites. His hands are dirty. P>
186
00:14:26,563 --> 00:14:28,431
He will use his enthusiasm to recruit. P>
187
00:14:28,432 --> 00:14:31,234
Justify the unjustifiable. P>
188
00:14:31,235 --> 00:14:34,203
Now who is this? P>
189
00:14:34,204 --> 00:14:36,105
Um, Watts. Maud Watts. P>
190
00:14:36,106 --> 00:14:39,075
Tidak pernah melihat dia sebelumnya.
191
00:14:48,619 --> 00:14:52,187
- She's a good girl. Come on. Come on.
- No! Go down. P>
192
00:14:52,188 --> 00:14:54,057
This will be fine. This will be good. P>
193
00:14:54,058 --> 00:14:57,326
- [DERAP]
- You know who I like. P>
194
00:14:57,327 --> 00:14:59,662
- [PAPER GEMERISICS]
- [SOON]
195
00:15:04,168 --> 00:15:06,871
Return to work. Continue. Get out of here. P>
196
00:15:13,644 --> 00:15:16,714
[SOON]
197
00:15:33,163 --> 00:15:36,466
What do you want, Maud? P>
198
00:15:36,467 --> 00:15:39,067
Fourteen run out of soap. P>
199
00:15:39,068 --> 00:15:41,604
Why Didn't you tell the part
the acceptance that we were running out?
200
00:15:41,605 --> 00:15:44,539
Eh?
201
00:15:44,540 --> 00:15:47,877
I didn't want an error like that
happened again, did you hear?
202
00:15:50,313 --> 00:15:53,883
He reminded me of you at that age.
203
00:16:28,351 --> 00:16:30,153
TAYLOR: Oi, Mrs. Miller,
204
00:16:30,154 --> 00:16:32,587
I heard rumors that you were chosen
to give your testimony...
205
00:16:32,588 --> 00:16:35,124
- …. kepada Mr. Lloyd George.
- Besok.
206
00:16:35,125 --> 00:16:38,528
Leave a vote for us, man, uh,
Mrs. Miller? We will let you go home. P>
207
00:16:38,529 --> 00:16:40,529
- [LITTLE LAUGH]
- I'm done. P>
208
00:16:40,530 --> 00:16:42,365
I'm late for work on Tuesday and Thursday. P>
209
00:16:42,366 --> 00:16:44,033
So Maggie will change the time. P>
210
00:16:44,034 --> 00:16:46,201
Why don't you tell Mr. Miller? P>
211
00:16:46,202 --> 00:16:49,339
I'll give the clip round here and
ask for your understanding if he doesn't want to. P>
212
00:16:49,340 --> 00:16:52,307
- MEN: That is good for him, right?
- [PEOPLE ARE HURTED]
213
00:16:52,308 --> 00:16:54,345
Violet. P>
214
00:16:56,013 --> 00:16:59,984
I will come with you
tomorrow, listen to you speak. P>
215
00:17:08,324 --> 00:17:10,459
Maud. What are you doing? P>
216
00:17:10,460 --> 00:17:13,296
I will only listen. P>
217
00:17:19,436 --> 00:17:24,174
WOMAN [SINGLE, SAMAR]:
We want a sound! We want sound! P>
218
00:17:39,288 --> 00:17:41,056
Violet. P>
219
00:17:41,057 --> 00:17:44,293
Where are you? We are waiting...
220
00:17:46,162 --> 00:17:48,831
- Violet.
- Tidak apa. Aku baik baik saja.
221
00:17:51,134 --> 00:17:52,568
Mrs. Haughton inside. P>
222
00:17:52,569 --> 00:17:54,905
Wow, come on then. P>
223
00:17:58,742 --> 00:18:01,345
[BREAKING]
224
00:18:09,786 --> 00:18:12,354
Oh, Mrs. Miller...
225
00:18:12,355 --> 00:18:14,424
Oh my dear. P>
226
00:18:14,425 --> 00:18:16,359
MEN: The next Glass House Laundry. P>
227
00:18:16,360 --> 00:18:18,527
Sheffield Weavers Union, please
get ready. You will be right after this. P>
228
00:18:18,528 --> 00:18:20,696
You cannot give
your testimony like this. P>
229
00:18:20,697 --> 00:18:23,331
MEN: Representatives will be heard individually. P>
230
00:18:23,332 --> 00:18:25,802
- I alright.
- No, Mrs. Miller, you're not okay. P>
231
00:18:25,803 --> 00:18:28,303
Lloyd George will stop you
and what will you say? P>
232
00:18:28,304 --> 00:18:30,473
MEN: Glass House Laundry. P>
233
00:18:30,474 --> 00:18:33,376
Maud. P>
234
00:18:33,377 --> 00:18:35,445
You speak in my place. P>
235
00:18:35,446 --> 00:18:37,312
I can't. P>
236
00:18:37,313 --> 00:18:39,681
- This has been written.
- No, I'm not... I'm not smart...
237
00:18:39,682 --> 00:18:42,284
- All you have to do is read it.
- Just ask someone else to do it.
238
00:18:42,285 --> 00:18:44,821
- Someone can do it better.
- You can tell them. p >
239
00:18:44,822 --> 00:18:46,621
- We don't have time.
- Glass House Laundry, please.
240
00:18:46,622 --> 00:18:48,323
- Violet...
- You can do it.
241
00:18:48,324 --> 00:18:51,328
You can. You just tell them. P>
242
00:19:01,205 --> 00:19:04,407
[BREAK]
243
00:19:04,408 --> 00:19:06,744
[OPEN DOOR]
244
00:19:15,185 --> 00:19:17,387
Good luck, Maud. P>
245
00:19:30,333 --> 00:19:33,268
Can you start, Mrs. . Miller? P>
246
00:19:33,269 --> 00:19:36,139
Watts. P>
247
00:19:36,140 --> 00:19:39,408
This is Mrs. Watts, sir. P>
248
00:19:39,409 --> 00:19:42,311
Mrs. Miller can't...
249
00:19:44,581 --> 00:19:46,482
I have his testimony. P>
250
00:19:46,483 --> 00:19:51,754
You worked at the Glass House
laundry at Bethnal Green too? P>
251
00:19:51,755 --> 00:19:53,589
I was born in there.
252
00:19:53,590 --> 00:19:56,460
Then I want to hear
your testimony.
253
00:20:09,339 --> 00:20:12,408
I don't know what to say.
254
00:20:12,409 --> 00:20:15,145
Your mother works in laundry?
255
00:20:16,612 --> 00:20:19,916
From the age of 14,
256
00:20:19,917 --> 00:20:23,418
He carried me on my back or
under a copper barrel if I slept.
257
00:20:23,419 --> 00:20:25,554
All women do it
if they have a baby.
258
00:20:25,555 --> 00:20:27,723
Your employer allows it?
259
00:20:27,724 --> 00:20:29,891
- He requires returning as soon as possible.
- He?
260
00:20:29,892 --> 00:20:32,962
Mr. Taylor. P>
261
00:20:32,963 --> 00:20:36,198
And does your mother
still work in laundry? P>
262
00:20:36,199 --> 00:20:39,735
She died when I was 4 years old. P>
263
00:20:39,736 --> 00:20:41,337
I understand. P>
264
00:20:41,338 --> 00:20:44,341
A barrel upside down. He was scalded. P>
265
00:20:45,842 --> 00:20:47,475
What is your father? P>
266
00:20:47,476 --> 00:20:49,378
I don't know him. P>
267
00:20:49,379 --> 00:20:52,782
And you have worked for Mr. Taylor....
268
00:20:52,783 --> 00:20:55,450
Part time since I was 7 years old. P>
269
00:20:55,451 --> 00:20:58,353
Full time from when I was 12,
270
00:20:58,354 --> 00:21:00,689
Don't need school to
wash shirt.
271
00:21:00,690 --> 00:21:04,360
I'm good at handling collars,
evaporating violently.
272
00:21:04,361 --> 00:21:07,830
Have a hand for that.
273
00:21:07,831 --> 00:21:12,601
I am the aged washing machine head
17 years old, a foreman aged 20 years.
274
00:21:12,602 --> 00:21:15,237
I'm 24 years old now, so...
275
00:21:15,238 --> 00:21:18,306
You're still young to that position.
276
00:21:18,307 --> 00:21:20,342
Laundry workers are of short age
if you are a woman.
277
00:21:20,343 --> 00:21:22,879
Why is that?
278
00:21:23,913 --> 00:21:29,351
You fall ill and your chest
sick, fingers broken,
279
00:21:29,352 --> 00:21:31,786
... ulcers in the legs, burns,
280
00:21:31,787 --> 00:21:34,389
... headaches due to gas.
281
00:21:34,390 --> 00:21:36,425
There was a girl who was poisoned last year.
282
00:21:36,426 --> 00:21:37,892
Could not work anymore. Her lungs are destroyed. P>
283
00:21:37,893 --> 00:21:41,998
- [MENCORET-CORET]
- And how much do you pay? P>
284
00:21:43,432 --> 00:21:46,401
We get 13 shillings a week, sir.
[Shilling: Money metal (coins) pound
sterling £; 1 shilling = £ 0.05 = 12 pence]
285
00:21:46,402 --> 00:21:47,937
Men pay 19 shillings,
286
00:21:47,938 --> 00:21:51,907
Dan kami bekerja lebih lama tiga jam.
287
00:21:51,908 --> 00:21:55,977
They are longer out of time
shipping, so at least fresh air.
288
00:21:55,978 --> 00:21:59,515
What does it mean to vote [vote]
for you, Mrs. Watts? P>
289
00:22:03,320 --> 00:22:05,321
I never thought that we
would get a voice,
290
00:22:05,322 --> 00:22:08,992
- So I never thought about the meaning.
- [MAN LAUGH]
291
00:22:11,061 --> 00:22:13,629
So why are you here?
292
00:22:19,902 --> 00:22:23,673
The thought that we might be.
293
00:22:24,940 --> 00:22:27,311
That life is...
294
00:22:29,513 --> 00:22:32,349
There are other ways to live this life.
295
00:22:37,387 --> 00:22:39,455
Sorry. My words.... I'm not...
296
00:22:39,456 --> 00:22:41,590
No, no. P>
297
00:22:41,591 --> 00:22:47,963
The best speaking skills that
finish everything. P>
298
00:22:47,964 --> 00:22:50,699
Thank you, Mrs. Watts. P>
299
00:22:50,700 --> 00:22:54,370
I believe we have
everything is written. P>
300
00:22:54,371 --> 00:22:58,073
We will respond to you soon. P>
301
00:22:58,074 --> 00:23:03,245
The amendment on wages may be
forced to change to voting rights.
302
00:23:09,553 --> 00:23:11,588
Thank you, sir.
303
00:23:18,762 --> 00:23:21,796
MEN: Can we call
Sheffield Weavers Union?
304
00:23:21,797 --> 00:23:24,567
[BERGUMAM]
305
00:23:34,643 --> 00:23:38,613
- You just drank.
- Only brandy.
306
00:23:38,614 --> 00:23:41,850
- Mrs. Haughton treats us.
- Mrs. Haughton can afford it. P>
307
00:23:41,851 --> 00:23:44,520
I speak, Sonny. P>
308
00:23:44,521 --> 00:23:46,121
I think you will only listen. P>
309
00:23:46,122 --> 00:23:49,024
Violet can't, so they ask me. P>
310
00:23:49,025 --> 00:23:51,393
I will only say what
he should say,
311
00:23:51,394 --> 00:23:54,095
... but then he asks if
I work in laundry too.
312
00:23:54,096 --> 00:23:57,500
And I just start talking.
313
00:23:57,501 --> 00:24:00,771
To Mr. Lloyd George. P>
314
00:24:06,909 --> 00:24:10,580
- If we have a voice...
- What will you do, Maud? P>
315
00:24:11,782 --> 00:24:14,783
Do the same thing
as you do it, Sonny....
316
00:24:14,784 --> 00:24:16,819
... use my rights.
317
00:24:16,820 --> 00:24:20,956
Use your rights?
318
00:24:20,957 --> 00:24:22,792
Are you a suffragette now?
319
00:24:22,793 --> 00:24:25,160
- One of the "Panks"?
- No.
320
00:24:25,161 --> 00:24:26,995
That's Mrs. Miller. P>
321
00:24:26,996 --> 00:24:29,732
You know how much they like to talk. P>
322
00:24:29,733 --> 00:24:33,403
You spend your time with him,
that's what they call them. P>
323
00:24:38,007 --> 00:24:40,676
I'm just being careful heart for you, Maud.
324
00:24:42,078 --> 00:24:44,548
I know.
325
00:24:46,015 --> 00:24:49,218
That's all I've ever done.
326
00:24:57,526 --> 00:24:59,562
[KISS]
327
00:25:20,182 --> 00:25:22,818
- Oi, Maud.
- Violet.
328
00:25:22,819 --> 00:25:25,720
Mrs. Ellyn invited you to drink tea. P>
329
00:25:25,721 --> 00:25:27,689
- Really?
- Yes. P>
330
00:25:27,690 --> 00:25:30,559
He said you died and woke up
as a dinosaur from Westminster. P>
331
00:25:30,560 --> 00:25:32,596
[LAUGH]
332
00:25:53,516 --> 00:25:57,151
- Where is the certificate of Mr. Ellyn?
- Hmm? Oh, he doesn't have. P>
333
00:25:57,152 --> 00:25:59,655
His father left the business for him,
334
00:25:59,656 --> 00:26:01,724
... but he never really
was interested in chemistry.
335
00:26:01,725 --> 00:26:05,060
I really wanted to be a doctor.
336
00:26:05,061 --> 00:26:07,263
My father didn't approve of it.
337
00:26:07,264 --> 00:26:10,800
I'm still good at diagnosis.
338
00:26:12,034 --> 00:26:14,003
So you're married?
339
00:26:14,004 --> 00:26:16,373
Twenty-three years until now.
340
00:26:18,240 --> 00:26:19,941
Oh, I hope one day...
341
00:26:19,942 --> 00:26:23,779
... maybe read "Ellyn and her daughter".
342
00:26:23,780 --> 00:26:26,081
We have to see the next generation.
343
00:26:26,082 --> 00:26:29,852
I hear you speak well.
344
00:26:37,660 --> 00:26:40,763
I think we can bring it
to beach this summer.
345
00:26:40,764 --> 00:26:44,332
Don't exceed your ability, Maud.
346
00:26:44,333 --> 00:26:46,770
Arm up.
347
00:26:47,938 --> 00:26:50,639
Our Friday goes to the studio photo.
348
00:26:53,075 --> 00:26:56,978
Give me. Give me. Come here. P>
349
00:26:56,979 --> 00:27:00,449
[LAUGH]
350
00:27:05,220 --> 00:27:08,323
Oi, Mrs. Miller. Bet that
you hope to be a man. P>
351
00:27:08,324 --> 00:27:10,725
- Yes, bet you wish you weren't old.
- MEN: Cow is brash. P>
352
00:27:10,726 --> 00:27:13,429
- [LAUGH]
- Come here.
353
00:27:18,368 --> 00:27:20,936
- Pray for us.
- Luck you stop now,
354
00:27:20,937 --> 00:27:22,973
... go to work.
355
00:27:24,073 --> 00:27:25,841
[KISS]
356
00:27:25,842 --> 00:27:29,378
- Go away.
- Go.
357
00:27:29,379 --> 00:27:31,947
- Are you ready?
- Yes.
358
00:27:33,350 --> 00:27:36,284
p>
359
00:27:36,285 --> 00:27:38,253
Here, Maud.
360
00:27:38,254 --> 00:27:42,256
You see the part.
361
00:27:42,257 --> 00:27:46,395
♪ ♫ ♪ Shout, shout Up with your song ♪ ♫ ♪
[Shout, shout with your song]
362
00:27:46,396 --> 00:27:49,965
♪ ♫ ♪ Cry with the wind for the dawn is breaking ♪ ♫ ♪
[Shouting with the wind for the dawn that dawns]
363
00:27:49,966 --> 00:27:53,835
♪ ♫ ♪ March, march Swing you along ♪ ♫ ♪
[Lining up, marching Swinging with you]
364
00:27:53,836 --> 00:27:57,206
♪ ♫ ♪ Wide blows our banner and hope is waking ♪ ♫ ♪
[Flying our flag and rising hope]
365
00:27:57,207 --> 00:28:01,075
♪ ♫ ♪ Lo, they call and are glad they are words ♪ ♫ ♪
[Lo, they call and are happy is the word]
366
00:28:01,076 --> 00:28:05,714
♪ ♫ ♪ Loud and louder it swells ♪ ♫ ♪
[Hard and harder to expand]
367
00:28:05,715 --> 00:28:07,751
That's it.
368
00:28:23,999 --> 00:28:28,638
The prime minister should review
all the testimonies of women.
369
00:28:29,672 --> 00:28:33,341
After careful debate with a number of
MPs,
370
00:28:33,342 --> 00:28:36,946
... very sympathetic to the struggle of
women,
371
00:28:38,982 --> 00:28:40,748
... it supports...
372
00:28:40,749 --> 00:28:43,385
... that there is no evidence....
373
00:28:43,386 --> 00:28:46,021
... to support wage changes
become the right to vote.
374
00:28:46,022 --> 00:28:48,056
What?
375
00:28:48,057 --> 00:28:50,993
- There is no voting right for women, sir?
- No. No voting rights. P>
376
00:28:50,994 --> 00:28:53,195
Tapi Mr. Lloyd George mendengarkan.
Dia mengambil semua tulisan.
377
00:28:53,196 --> 00:28:55,898
A fraud. Trick. It's a scam! P>
378
00:28:55,899 --> 00:28:58,867
- [SCREAMING]
- WOMAN: How dare you! P>
379
00:28:58,868 --> 00:29:00,968
Liar! P>
380
00:29:00,969 --> 00:29:03,371
- Liar!
- Liar!
381
00:29:03,372 --> 00:29:06,774
- Liar!
- You must be ashamed, sir!
382
00:29:06,775 --> 00:29:08,276
Shameless!
383
00:29:08,277 --> 00:29:11,146
- [MACHINES TURN]
- Liar !
384
00:29:11,147 --> 00:29:13,817
Liars!
385
00:29:16,719 --> 00:29:21,890
[SPREAD CONTINUES]
386
00:29:26,228 --> 00:29:28,229
Go now. You've been pleasing yourself. P>
387
00:29:28,230 --> 00:29:31,833
Go home! P>
388
00:29:31,834 --> 00:29:34,137
Come back now! Come on! P>
389
00:29:35,304 --> 00:29:37,739
Go home! P>
390
00:29:37,740 --> 00:29:40,175
You won't push me home! P>
391
00:29:40,176 --> 00:29:42,745
Violet! P>
392
00:29:48,485 --> 00:29:51,053
Hey, leave him alone! P>
393
00:30:16,079 --> 00:30:18,114
Don't hurt me!
394
00:30:25,354 --> 00:30:26,554
No!
395
00:30:26,555 --> 00:30:29,191
Leave him! Leave...
396
00:30:31,960 --> 00:30:34,663
Enter here! Go in there! P>
397
00:30:38,568 --> 00:30:41,504
No! No! P>
398
00:30:48,570 --> 00:30:50,978
Good afternoon, Officer. Benedict Haughton. P>
399
00:30:50,979 --> 00:30:53,011
Berapa uang jaminannya, please?
400
00:30:53,012 --> 00:30:55,057
MEN: Two pounds, sir.
401
00:30:59,155 --> 00:31:01,827
No, Benedict, you must
guarantee all women.
402
00:31:01,828 --> 00:31:03,529
I can't be the only one
who can go free.
403
00:31:03,530 --> 00:31:06,462
- Benedict, please.
- I won't.
404
00:31:06,463 --> 00:31:09,197
- ALICE: How many?
- MEN: Two pounds per person.
405
00:31:10,400 --> 00:31:15,205
£ 12 to release all
women. Please sign it. P>
406
00:31:18,041 --> 00:31:19,908
This is my money. This is my money. P>
407
00:31:19,909 --> 00:31:23,044
You're my wife. You will act
like a wife. P>
408
00:31:23,045 --> 00:31:25,414
So far, I've spoiled you, Alice,
409
00:31:25,415 --> 00:31:27,282
... but this hurts.
410
00:31:27,283 --> 00:31:29,016
Thank you.
411
00:31:29,017 --> 00:31:31,053
Come on.
412
00:31:33,055 --> 00:31:36,792
[CLOCKING TIME]
413
00:31:39,161 --> 00:31:41,196
[OPEN DOOR]
414
00:31:52,542 --> 00:31:55,512
I have to pick up my son at 6,
415
00:31:59,114 --> 00:32:01,116
... I'm late. He will need the tea. P>
416
00:32:01,117 --> 00:32:05,353
Kau tidak akan pulang untuk minum teh.
417
00:32:05,354 --> 00:32:08,858
Do you want me to contact
your husband, Mrs. Watts? P>
418
00:32:13,929 --> 00:32:17,132
- I took the suffragette last week.
- I'm not a suffragette. P>
419
00:32:18,167 --> 00:32:21,069
A small, rough diamond. P>
420
00:32:21,070 --> 00:32:25,407
In its bloomers, three bricks.
421
00:32:25,408 --> 00:32:28,577
Work for Mrs. Pankhurst. P>
422
00:32:28,578 --> 00:32:31,446
I asked him why he did it. P>
423
00:32:31,447 --> 00:32:35,417
He said it made his life worth it. P>
424
00:32:35,418 --> 00:32:38,221
He was only a wagon bearer. P>
425
00:32:42,025 --> 00:32:44,258
I am not an activist
women's movements.
426
00:32:44,259 --> 00:32:46,595
I'm happy.
427
00:32:49,232 --> 00:32:51,332
You know,
428
00:32:51,333 --> 00:32:55,504
they say that some women
have acted in the past few months
429
00:32:55,505 --> 00:32:58,639
... coloring the argument...
430
00:32:58,640 --> 00:33:02,177
... that women's mental balance
is less than men.
431
00:33:02,178 --> 00:33:04,312
But I disagree.
432
00:33:04,313 --> 00:33:08,149
There is no madness in it.
433
00:33:08,150 --> 00:33:10,718
They know exactly what they do.
434
00:33:10,719 --> 00:33:13,388
But I don't think it's a problem.
435
00:33:13,389 --> 00:33:18,092
My job is to uphold the
law, Mrs. Watts. P>
436
00:33:18,093 --> 00:33:19,995
So I will give some
suggestions now,
437
00:33:19,996 --> 00:33:23,431
... and I hope you accept it.
438
00:33:23,432 --> 00:33:25,801
You live your time now.
439
00:33:28,603 --> 00:33:31,572
The worst you will be punished is a week.
440
00:33:31,573 --> 00:33:35,945
Then you go home to your husband.
441
00:33:43,052 --> 00:33:45,053
They lie to us.
442
00:33:46,488 --> 00:33:48,456
They don't lie.
443
00:33:48,457 --> 00:33:51,093
They don't promise anything.
They don't give anything.
444
00:34:03,438 --> 00:34:05,741
Mantel.
445
00:34:05,742 --> 00:34:09,076
A set of stockings. Hole. Right foot. P>
446
00:34:09,077 --> 00:34:11,848
Don't worry, Maud. Take it easy. P>
447
00:34:14,450 --> 00:34:17,252
We are political prisoners. We have the right
to wear our own clothes. P>
448
00:34:17,253 --> 00:34:19,288
Sleeves up. P>
449
00:34:21,423 --> 00:34:23,759
We have the rights....
450
00:34:25,394 --> 00:34:27,129
[SEALED] Please.
451
00:34:37,807 --> 00:34:40,176
Sorry, Georgie.
452
00:34:51,486 --> 00:34:55,089
Oi. Isterimu aib sialan, Sonny.
453
00:34:55,090 --> 00:34:58,627
You have to keep it under control.
454
00:34:58,628 --> 00:35:01,362
The police drag this prostitute.
455
00:35:01,363 --> 00:35:04,299
At least Maud will get used to it.
456
00:35:42,872 --> 00:35:45,808
ALICE: Come on, Maud. p >
457
00:35:47,742 --> 00:35:51,346
He lost his son.
458
00:35:51,347 --> 00:35:53,614
We have all been separated
from our loved ones, Maud.
459
00:35:53,615 --> 00:35:55,884
My mother.
460
00:35:55,885 --> 00:35:58,386
When I was little ,
I barely see it.
461
00:35:58,387 --> 00:36:01,123
He works day and night,
462
00:36:01,124 --> 00:36:03,824
... struggling for me to be
educated like my brother.
463
00:36:03,825 --> 00:36:06,962
But that doesn't come without sacrifice.
464
00:36:08,164 --> 00:36:10,431
VIOLET: That's Emily.
465
00:36:10,432 --> 00:36:14,536
He spends more < br /> time here than us.
466
00:36:14,537 --> 00:36:16,770
He went on a hunger strike.
467
00:36:16,771 --> 00:36:20,208
EDITH: Order from Mrs. Pankhurst
that we follow. P>
468
00:36:20,209 --> 00:36:25,246
If you don't accept as a political prisoner
, we strike until they do. P>
469
00:36:25,247 --> 00:36:26,848
Jangan Maud.
470
00:36:26,849 --> 00:36:30,052
- This is the first time he's here.
- [PLEASE DITIUP]
471
00:36:35,590 --> 00:36:37,359
- VIOLET: Emily.
- Violet.
472
00:36:37,360 --> 00:36:39,728
We have new members .
473
00:36:39,729 --> 00:36:42,932
- This is Maud.
- Welcome, Maud.
474
00:36:44,233 --> 00:36:46,402
WOMEN: Faster. Move. P>
475
00:36:51,374 --> 00:36:52,841
- [COVER]
- [SPLIT]
476
00:36:52,842 --> 00:36:55,110
- [PUNCH]
- [SOUND]
477
00:36:57,646 --> 00:36:59,415
[HOPE DEFINITION]
478
00:37:20,570 --> 00:37:22,605
Oh, Hugh. P>
479
00:37:27,642 --> 00:37:29,877
Welcome, Mrs. Watts.
Please, come with us. P>
480
00:37:29,878 --> 00:37:32,246
I have to go. I have to see my child. P>
481
00:37:32,247 --> 00:37:33,982
Everyone has the first time, Maud. P>
482
00:37:33,983 --> 00:37:36,717
For your first detention. P>
483
00:37:36,718 --> 00:37:39,587
Thank you. P>
484
00:37:39,588 --> 00:37:43,558
Mrs. Miller, the violent escalation from the police will face strength STAKE]
485
00:37:43,559 --> 00:37:45,993
Kau akan menerima pesan.
486
00:37:45,994 --> 00:37:47,895
[ ANJING MENGGONGGONG DI KEJAUHAN ]
487
00:37:47,896 --> 00:37:51,167
[ BAYI MENANGIS DI KEJAUHAN ]
488
00:38:09,785 --> 00:38:13,256
Did they enter? Mrs. Garston! P>
489
00:38:18,293 --> 00:38:20,362
Sonny? P>
490
00:38:25,934 --> 00:38:28,536
- How is George?
- Shh. He fell asleep. P>
491
00:38:28,537 --> 00:38:31,873
Sorry, Sonny. P>
492
00:38:31,874 --> 00:38:35,509
Sonny, I tried to go home as soon as possible,
but they kept me there...
493
00:38:35,510 --> 00:38:37,846
I didn't can see you.
494
00:38:37,847 --> 00:38:39,748
You don't know what they are
doing to us.
495
00:38:39,749 --> 00:38:43,752
Us?
What did I do and George?
496
00:38:43,753 --> 00:38:46,654
I was questioned by the police around. P>
497
00:38:46,655 --> 00:38:48,822
I said I didn't know anything. P>
498
00:38:48,823 --> 00:38:51,859
People on the street whispered. P>
499
00:38:51,860 --> 00:38:55,430
I protected you from Taylor, but he know.
500
00:38:59,735 --> 00:39:02,837
This won't happen again.
501
00:39:02,838 --> 00:39:06,808
- Mother.
- Hi dear. Mmm. P>
502
00:39:06,809 --> 00:39:08,877
- [KISS]
- Return to bed! P>
503
00:39:08,878 --> 00:39:11,313
[BIKE] Come on, honey.
I will follow soon. P >
504
00:39:11,314 --> 00:39:14,550
- Now.
- Come on, honey.
505
00:39:19,655 --> 00:39:23,558
- Have you eaten?
- Mrs. Garston does his best. P>
506
00:39:23,559 --> 00:39:26,561
I will make you tea. P>
507
00:39:28,963 --> 00:39:33,599
I wait and wait for you
until near dawn. P>
508
00:39:36,738 --> 00:39:40,942
I pray for you soon go home.
509
00:39:40,943 --> 00:39:43,212
I'm home now.
510
00:39:44,747 --> 00:39:47,616
You never embarrass
me like that again.
511
00:39:58,494 --> 00:40:02,964
TAYLOR: Go. Go to your own path.
I'm enough with you. P>
512
00:40:02,965 --> 00:40:05,132
You're nothing but screwed up
since you were here. P>
513
00:40:05,133 --> 00:40:06,734
I'll meet you at home, friend
514
00:40:06,735 --> 00:40:09,002
I love you.
515
00:40:09,003 --> 00:40:12,374
[BICYING] It's okay.
516
00:40:13,943 --> 00:40:17,013
Votes for women!
517
00:40:26,555 --> 00:40:28,956
Hello, Maud.
518
00:40:28,957 --> 00:40:31,458
It's nice to see you feel better.
519
00:40:31,459 --> 00:40:34,096
Sonny says you're not healthy.
520
00:40:36,064 --> 00:40:38,632
It's all right, you know?
521
00:40:38,633 --> 00:40:43,304
I found someone others who are willing to
to, uh, chase time.
522
00:41:04,693 --> 00:41:06,995
Mother.
523
00:41:06,996 --> 00:41:10,031
You're waiting for Mother here. Mother won't be long. P>
524
00:41:10,032 --> 00:41:13,101
Maud. P>
525
00:41:13,102 --> 00:41:15,170
Violet. P>
526
00:41:15,171 --> 00:41:19,375
There was a big meeting on Friday.
They said he was talking. P>
527
00:41:20,742 --> 00:41:22,777
I have to go.
528
00:41:22,778 --> 00:41:24,645
I can't.
529
00:41:24,646 --> 00:41:28,417
You can't not.
530
00:42:11,593 --> 00:42:14,263
If we have a girl, how do we
call him? < /p>
531
00:42:17,832 --> 00:42:20,634
Margaret.
532
00:42:20,635 --> 00:42:22,638
After my mother.
533
00:42:26,008 --> 00:42:28,277
What kind of life will she have?
534
00:42:33,515 --> 00:42:35,683
Same as your life.
535
00:42:40,856 --> 00:42:43,559
> I work late tonight. P>
536
00:42:47,061 --> 00:42:49,696
MEN: Intelligence confirms
growing intention to reciprocate. P>
537
00:42:49,697 --> 00:42:51,565
They put their strategy in place. P>
538
00:42:51,566 --> 00:42:54,768
Contact us in Lewisham tell,
Mrs. Pankhurst determines the address. P>
539
00:42:54,769 --> 00:42:57,170
- When?
- Every day now. We don't know where,
540
00:42:57,171 --> 00:43:01,842
... but I'm sure "our East London Ladies
will lead us there.
541
00:43:01,843 --> 00:43:05,647
[BREAKING]
542
00:43:08,751 --> 00:43:11,853
- Emily.
- Maud. Nice to meet you again. P>
543
00:43:11,854 --> 00:43:13,554
Have you heard him speak before? P>
544
00:43:13,555 --> 00:43:15,255
Time and time again. He is without fear. P>
545
00:43:15,256 --> 00:43:19,228
- Emily, Edith is waiting for us.
- Do you do that? P>
546
00:43:20,695 --> 00:43:23,565
Edith. You're here. P>
547
00:43:23,566 --> 00:43:25,866
We have to be fast. This will be the first
he shows up after months. P>
548
00:43:25,867 --> 00:43:28,870
They will be alert to catch him. P>
549
00:43:28,871 --> 00:43:31,540
Hello, Mrs. Pankhurst. P>
550
00:43:35,577 --> 00:43:38,746
- Good luck, Mrs. Pankhurst.
- Thank you. P>
551
00:43:45,153 --> 00:43:48,489
[BREAKING]
552
00:44:00,336 --> 00:44:03,871
[CHEERING]
553
00:44:10,646 --> 00:44:13,315
Very good! P>
554
00:44:15,351 --> 00:44:17,752
My friends,
555
00:44:17,753 --> 00:44:20,254
... even though the Government,
556
00:44:20,255 --> 00:44:22,156
... I'm here tonight.
557
00:44:22,157 --> 00:44:24,859
[CHEERING]
558
00:44:24,860 --> 00:44:28,663
I know the sacrifice that
you have done to be here.
559
00:44:28,664 --> 00:44:34,201
Many of you, I know, are alienated
from ordinary life.
560
00:44:34,202 --> 00:44:37,739
However, I feel your enthusiasm tonight.
561
00:44:40,209 --> 00:44:42,643
For 50 years,
562
00:44:42,644 --> 00:44:46,047
>
563
00:44:46,048 --> 00:44:51,719
... we have tried peacefully
securing votes for women.
564
00:44:51,720 --> 00:44:54,989
- We have been ridiculed, battered, and ignored.
- WOMEN: Yes.
565
00:44:54,990 --> 00:44:56,757
Now we have realized
that actions and sacrifices....
566
00:44:56,758 --> 00:44:59,828
... should be the order of the day.
567
00:45:08,037 --> 00:45:10,103
WOMEN: Yes!
568
00:45:10,104 --> 00:45:13,440
We fight for time...
569
00:45:13,441 --> 00:45:18,212
... where every little girl that
was born into the world...
570
00:45:18,213 --> 00:45:22,150
... will have the same chance
with his brothers.
571
00:45:22,151 --> 00:45:24,985
Never underestimate the power
that we women have...
572
00:45:24,986 --> 00:45:28,321
We don't want to be lawbreakers.
573
00:45:28,322 --> 00:45:31,392
We want to be members of parliament.
574
00:45:39,300 --> 00:45:42,170
Be militants, in your own way.
575
00:45:42,171 --> 00:45:45,138
For those of you who can break windows,
solve them.
576
00:45:45,139 --> 00:45:48,842
For those of you who can further attack
holy idol property,
577
00:45:48,843 --> 00:45:50,411
... do it.
578
00:45:50,412 --> 00:45:53,447
We have been left without alternatives...
579
00:45:53,448 --> 00:45:55,783
... but against this government.
580
00:45:55,784 --> 00:45:57,284
- [CHEERING]
- [INFLUENCE OF CHARACTER]
581
00:45:57,285 --> 00:46:00,855
If we have to go to jail for
get the right to vote,
582
00:46:00,856 --> 00:46:02,489
let it be the government window,
583
00:46:02,490 --> 00:46:04,726
... don't the female body that
will be broken.
584
00:46:04,727 --> 00:46:07,127
Behind, Maud. Behind. P>
585
00:46:07,128 --> 00:46:09,130
PANKHURST: I incited this meeting,
586
00:46:09,131 --> 00:46:12,165
... and all women in England
to rebel.
587
00:46:12,166 --> 00:46:13,935
[CHEERING]
588
00:46:13,936 --> 00:46:17,170
I would rather be rebellious
than become a slave.
589
00:46:17,171 --> 00:46:19,406
- [CHEERING]
- [INFLUENCE OF BREAKS]
590
00:46:19,407 --> 00:46:23,678
[WOMEN SCREAM]
591
00:46:26,115 --> 00:46:29,017
p>
592
00:46:35,356 --> 00:46:38,659
[SETUP OF BREAKS]
593
00:46:46,802 --> 00:46:49,003
Don't let Mrs. Pankhurst was arrested! P>
594
00:46:54,543 --> 00:46:56,176
Don't give up! P>
595
00:46:56,177 --> 00:46:57,812
- Edith.
- Mrs. P. P>
596
00:46:57,813 --> 00:46:59,342
Emily Dear. P>
597
00:46:59,343 --> 00:47:02,014
This is Mrs. Watts, Mrs. Pankhurst. P>
598
00:47:02,018 --> 00:47:03,958
- Maud.
- Thank you, Maud. P>
599
00:47:03,959 --> 00:47:08,092
[INSTEAD OF CHILDREN]
600
00:47:11,291 --> 00:47:15,532
Never give up. Never
give up the struggle. P>
601
00:47:17,136 --> 00:47:19,960
[SCREENING OFFICERS]
602
00:47:23,172 --> 00:47:25,207
Don't! Let me go! P>
603
00:47:27,275 --> 00:47:29,210
[HEAR]
604
00:47:29,211 --> 00:47:30,944
Don't bother catching them. P>
605
00:47:30,945 --> 00:47:33,948
Let the husband take care of them. P>
606
00:48:04,546 --> 00:48:07,916
Drop them in their front door.
607
00:48:27,903 --> 00:48:31,039
- [VAN POLICE]
- Sonny, I'm sorry.
608
00:48:32,139 --> 00:48:34,609
I took you, Maud.
609
00:48:34,610 --> 00:48:37,210
I thought I could straighten you out.
610
00:48:37,211 --> 00:48:38,980
What if you don't need to? P>
611
00:48:38,981 --> 00:48:40,647
You're a mother, Maud. P>
612
00:48:40,648 --> 00:48:46,353
You're a wife. My wife.
That's what you meant. P>
613
00:48:46,354 --> 00:48:48,255
I'm not just that anymore. P>
614
00:48:48,256 --> 00:48:50,924
Sonny! Sonny! What are you doing? P>
615
00:48:50,925 --> 00:48:54,194
Sonny! Son... Sonny, leave... What...
616
00:48:54,195 --> 00:48:55,962
Sonny! Sonny! P>
617
00:48:55,963 --> 00:48:58,065
- Get out!
- Sonny! P>
618
00:48:58,066 --> 00:49:00,400
Let me see George! Sonny? P>
619
00:49:00,401 --> 00:49:02,969
Let me see George. Sonny. P>
620
00:49:02,970 --> 00:49:05,006
Sonny! P>
621
00:49:11,380 --> 00:49:15,216
Let me in!
I want to see George! P>
622
00:49:15,217 --> 00:49:17,252
Sonny! P>
623
00:49:20,255 --> 00:49:23,891
MEN: Hey ! You're embarrassing! P>
624
00:49:26,360 --> 00:49:29,630
[CRYING BABY]
625
00:49:45,514 --> 00:49:47,315
Right. P>
626
00:49:47,316 --> 00:49:49,618
Here it is. P>
627
00:50:02,064 --> 00:50:03,596
PEREMPUAN: Dua dan enam seminggu.
628
00:50:03,597 --> 00:50:06,567
VIOLET: Make two and
four. The union will pay. P>
629
00:50:06,568 --> 00:50:08,770
WOMEN: Go then. P>
630
00:50:12,006 --> 00:50:13,473
I'll get a blanket
631
00:50:13,474 --> 00:50:16,310
... and clothes from the WSPU pile.
632
00:50:16,311 --> 00:50:19,681
They collect items
for women who....
633
00:50:21,215 --> 00:50:23,284
I'm sorry.
634
00:50:35,530 --> 00:50:37,498
No, no, no, no, no.
635
00:50:37,499 --> 00:50:39,500
- Don't cry.
- [CRYING]
636
00:50:39,501 --> 00:50:44,005
This makes them worse if
they see it hasn't touched you yet.
637
00:50:44,006 --> 00:50:47,174
So you practice now with me.
638
00:50:47,175 --> 00:50:49,411
Do it, Maud.
639
00:50:55,282 --> 00:50:58,786
And God removes all their tears.
640
00:50:58,787 --> 00:51:01,355
And there will be no more death,
641
00:51:01,356 --> 00:51:05,792
... neither sadness nor crying.
642
00:51:05,793 --> 00:51:09,063
There won't be any pain anymore.
643
00:51:10,432 --> 00:51:15,203
For predecessors who have died.
644
00:51:18,240 --> 00:51:20,075
[KISS]
645
00:51:23,177 --> 00:51:26,881
Two and four weeks and a bed
nail bleeding. [KEEPED]
646
00:51:28,617 --> 00:51:31,786
[BOTH SCREAMING]
647
00:51:35,222 --> 00:51:37,758
A beautiful dream, Maudie. P>
648
00:51:42,130 --> 00:51:44,364
BENEDICT: So Mrs. Pankhurst has been out of hiding. P>
649
00:51:44,365 --> 00:51:46,634
Gentlemen, this is a deliberate escalation...
650
00:51:46,635 --> 00:51:49,069
... the government cannot accept it.
651
00:51:49,070 --> 00:51:50,571
Who knows what they will do next.
652
00:51:50,572 --> 00:51:52,406
They have been given a standby order.
653
00:51:52,407 --> 00:51:54,475
East London Branch, in particular, < br /> is to mobilize.
654
00:51:54,476 --> 00:51:56,143
Should we even take
this serious threat?
655
00:51:56,144 --> 00:51:58,078
I will not underestimate the threat.
656
00:51:58,079 --> 00:51:59,612
Nor is the Prime Minister .
657
00:51:59,613 --> 00:52:03,284
STEED: If it has to be handled,
we need to get closer to it.
658
00:52:03,285 --> 00:52:05,386
I hope chasing and catching is still
open to persuasion....
659
00:52:05,387 --> 00:52:07,855
and they infiltrate and inform
to others.
660
00:52:07,856 --> 00:52:09,824
We have identified weaknesses
in their ranks.
661
00:52:09,825 --> 00:52:11,792
We hope one of them
will be broken.
662
00:52:11,793 --> 00:52:15,263
So I will submit it to the press.
663
00:52:18,200 --> 00:52:21,234
Here. Maud. You see yourself? P>
664
00:52:21,235 --> 00:52:23,237
That shame. P>
665
00:53:14,322 --> 00:53:17,458
"Mrs. Pankhurst is unwelcome." P>
666
00:53:19,693 --> 00:53:25,000
This is not a bad photo, maybe
is inappropriate . Put it in my wall. P>
667
00:53:27,802 --> 00:53:30,505
I want you to know, Maud. P>
668
00:53:41,182 --> 00:53:44,285
After everything I've done for you. P>
669
00:53:49,657 --> 00:53:51,891
And how I've paid for it. P>
670
00:53:51,892 --> 00:53:55,496
> - [DESCRIPTION]
- [TRAVEL]
671
00:54:00,468 --> 00:54:02,368
- Mr. Taylor.
- [CRYING]
672
00:54:02,369 --> 00:54:04,672
What do you see? P>
673
00:54:04,673 --> 00:54:06,706
Call the police! P>
674
00:54:06,707 --> 00:54:08,976
- Come back, Maud!
- [ HOPE DEFINITION
675
00:54:08,977 --> 00:54:11,913
[SOUND]
676
00:54:33,434 --> 00:54:36,071
[CLEANING THROUGH]
677
00:54:38,706 --> 00:54:43,110
You will walk freely out
from here, today.
678
00:54:44,813 --> 00:54:48,382
In return, you must help me.
679
00:54:48,383 --> 00:54:51,752
There is information that you will pass me. P>
680
00:54:51,753 --> 00:54:53,953
Whatever you know, whatever you hear,
681
00:54:53,954 --> 00:54:58,092
... even if it only cuts or
an interesting piece of conversation.
682
00:55:02,497 --> 00:55:04,397
Look at me.
683
00:55:04,398 --> 00:55:07,067
He deserves it.
684
00:55:09,336 --> 00:55:13,607
- If I tell you... .
- Who do you think is listening to a girl like you?
685
00:55:13,608 --> 00:55:17,145
Who cares? They don't care. P>
686
00:55:18,313 --> 00:55:21,781
You are in the world. P>
687
00:55:21,782 --> 00:55:26,020
I was raised with women
like you, Maud. P>
688
00:55:26,021 --> 00:55:30,458
People who sacrificed life
for revenge and case.
689
00:55:31,892 --> 00:55:34,560
I know you.
690
00:55:34,561 --> 00:55:37,397
And so are they.
691
00:55:37,398 --> 00:55:39,433
They know how
attract girls like you.
692
00:55:39,434 --> 00:55:43,804
Girls without money, no prospects,
who want better things.
693
00:55:43,805 --> 00:55:46,072
They are pimps and they are pimps
and they read it wrong...
694
00:55:46,073 --> 00:55:49,409
... and they tell you that
you are an activist from the case.
695
00:55:49,410 --> 00:55:52,080
But you only feed livestock....
696
00:55:53,414 --> 00:55:55,683
... for
battles that you can't win.
697
00:55:58,820 --> 00:56:00,654
I offer you a lifeline.
698
00:56:00,655 --> 00:56:03,157
Take it.
699
00:56:04,825 --> 00:56:07,328
Before it's too late.
700
00:56:29,584 --> 00:56:31,619
SONNY: Come on, George. P>
701
00:56:35,557 --> 00:56:38,558
George, you ruined your shoes
by doing like that! P>
702
00:56:38,559 --> 00:56:41,962
What's wrong with you?
What will your mother say? Eh? P>
703
00:56:41,963 --> 00:56:44,065
George! P>
704
00:56:48,936 --> 00:56:51,971
What will I do with you? P>
705
00:56:51,972 --> 00:56:54,208
Come on. P>
706
00:56:57,912 --> 00:57:00,547
Maud? P>
707
00:57:00,548 --> 00:57:03,251
I thought you would not come today. P>
708
00:57:04,885 --> 00:57:07,187
Lining up. P>
709
00:57:15,130 --> 00:57:18,098
[BLOWING, LAUGHING]
710
00:57:18,099 --> 00:57:20,868
- So...
- Next time, take his left hand and all.
711
00:57:20,869 --> 00:57:23,304
It's an accident.
712
00:57:24,671 --> 00:57:28,609
EDITH: Now, Ladies, I ask you
stay alert when coming and going.
713
00:57:28,610 --> 00:57:31,110
Uh, we know that we are being watched.
714
00:57:31,111 --> 00:57:34,080
But hopefully, they don't
think of finding us here .
715
00:57:34,081 --> 00:57:38,451
I admit that the militant method
might not be for all of you,
716
00:57:38,452 --> 00:57:41,654
... but, also, all I ask is
you make your decision now.
717
00:57:41,655 --> 00:57:45,025
Anyone who doesn't want to stay
can go.
718
00:57:45,026 --> 00:57:48,830
I just need one who can
give full commitment.
719
00:57:50,164 --> 00:57:52,332
There will be no judgment.
720
00:57:57,704 --> 00:57:59,639
Good. We can start. P>
721
00:57:59,640 --> 00:58:01,775
Violet, map, please. P>
722
00:58:01,776 --> 00:58:04,610
Now....
723
00:58:04,611 --> 00:58:08,214
I have marked the map. P>
724
00:58:08,215 --> 00:58:10,717
Pillar box red.
725
00:58:10,718 --> 00:58:13,620
Green telegraph cable.
726
00:58:13,621 --> 00:58:16,723
We will decide to go to
the heart of communication.
727
00:58:16,724 --> 00:58:21,027
But remember, it is very important that there are no
fatalities in your activities.
728
00:58:21,028 --> 00:58:23,830
We will start early morning, before dawn.
729
00:58:23,831 --> 00:58:26,866
That way the streets are still quiet.
730
00:58:26,867 --> 00:58:31,772
Everyone takes the list of locations.
731
00:58:31,773 --> 00:58:34,975
Memorize, then burn everything.
732
00:58:34,976 --> 00:58:39,114
We don't want the list to fall into the hands of
the wrong one, right?
733
00:58:40,981 --> 00:58:44,151
[CHILDREN HAVE BEHIND]
734
00:58:50,724 --> 00:58:54,094
- You.
- [LAUGH]
735
00:58:54,095 --> 00:58:57,498
p>
736
00:58:57,499 --> 00:59:00,601
George. George. P>
737
00:59:00,602 --> 00:59:03,204
George. P>
738
00:59:04,939 --> 00:59:06,739
Shh, shhh. P>
739
00:59:06,740 --> 00:59:08,542
Mmm, dear. P>
740
00:59:10,711 --> 00:59:14,181
[KISS]
741
00:59:14,182 --> 00:59:16,549
- How slow. Georgie, you can run faster.
- [LAUGH]
742
00:59:16,550 --> 00:59:18,252
- Wait, wait, wait.
- Run, run, run. P>
743
00:59:18,253 --> 00:59:19,752
- No ! [LAUGH]
- I see. P>
744
00:59:19,753 --> 00:59:21,020
- Come here.
- [LAUGH]
745
00:59:21,021 --> 00:59:22,755
It's amazing for you.
746
00:59:22,756 --> 00:59:24,790
[KEEPED]
747
00:59:24,791 --> 00:59:27,627
- Who wears clothes this morning?
- Father.
748
00:59:27,628 --> 00:59:29,596
Daddy?
749
00:59:29,597 --> 00:59:31,964
[KEEPED]
750
00:59:31,965 --> 00:59:34,268
- You still wear a nightgown.
- [LAUGH]
751
00:59:34,269 --> 00:59:37,638
p>
752
00:59:37,639 --> 00:59:39,907
When did you go home?
753
00:59:41,276 --> 00:59:43,877
I don't know.
754
00:59:43,878 --> 00:59:48,215
[BICYING] Did you do
something so bad, Mother?
755
00:59:54,689 --> 00:59:57,225
Don't think so. I just can't
be able to go home at this time. P>
756
00:59:58,559 --> 01:00:01,929
Is it because of my mother's pain? P>
757
01:00:03,731 --> 01:00:06,333
Dad said you are not healthy in your head. P>
758
01:00:08,635 --> 01:00:10,270
That's not true, George. P>
759
01:00:10,271 --> 01:00:12,540
Continue. P>
760
01:00:19,213 --> 01:00:22,282
Here it is. P>
761
01:00:25,653 --> 01:00:28,188
- [DOG DOGS ON THE TREASURE]
- [CHILDREN BOTH]
762
01:00:28,189 --> 01:00:30,591
[KISS] This is for today. P>
763
01:00:30,592 --> 01:00:33,427
And this is to be saved until I
meet you later. Go away. P>
764
01:00:39,367 --> 01:00:41,703
[DOUBLE DOOR]
765
01:00:42,769 --> 01:00:45,305
George. Go inside. P>
766
01:00:47,207 --> 01:00:50,944
- Don't take him again, Maud.
- Let me see him. Please. P>
767
01:00:50,945 --> 01:00:54,348
Trust you with him? P>
768
01:00:54,349 --> 01:00:56,650
After what you did to Taylor? P>
769
01:00:56,651 --> 01:01:01,654
What did Taylor do to me,
Sonny? For years. P>
770
01:01:01,655 --> 01:01:03,889
George is mine. P>
771
01:01:03,890 --> 01:01:05,659
The law says he is mine, Maud. P>
772
01:01:05,660 --> 01:01:08,228
Where he is is up to me. P>
773
01:01:08,229 --> 01:01:11,299
That is the law. P>
774
01:01:44,197 --> 01:01:47,701
SUARA MAUD: Dear Mr. Steed. P>
775
01:01:47,702 --> 01:01:49,368
I think of your offer,
776
01:01:49,369 --> 01:01:52,039
... and I have to say no.
777
01:01:53,775 --> 01:01:57,009
You know, I'm a
suffragette after all.
778
01:01:57,010 --> 01:01:58,745
[BREAKING]
779
01:01:58,746 --> 01:02:02,014
You said nothing was
/> listen to a girl like me.
780
01:02:02,015 --> 01:02:05,252
Well, I can't have it anymore.
781
01:02:05,253 --> 01:02:07,721
All my life that I have appreciated,
782
01:02:07,722 --> 01:02:09,455
do whatever men
tell me.
783
01:02:09,456 --> 01:02:12,426
I know better now.
784
01:02:16,296 --> 01:02:19,533
I no more value, no less than you.
785
01:02:20,802 --> 01:02:22,368
Mrs. Pankhurst said,
786
01:02:22,369 --> 01:02:26,772
"If it's true for men fighting
for their freedom,
787
01:02:26,773 --> 01:02:29,810
it is true for women
fighting for themselves." P>
788
01:02:47,829 --> 01:02:50,665
[KEEPED]
789
01:02:54,035 --> 01:02:56,437
[LAUGH]
790
01:03:01,508 --> 01:03:03,844
SONNY: George, go back to bed.
791
01:03:07,215 --> 01:03:10,784
VOICE OF THE MAUD: If the law says
I can't meet my child,
792
01:03:11,952 --> 01:03:14,955
... I will fight to change the law.
793
01:03:16,224 --> 01:03:18,958
Both of us are warriors
in our own way.
794
01:03:18,959 --> 01:03:21,127
- Come on, Maud.
- Everyone, find a partner. P>
795
01:03:21,128 --> 01:03:23,864
SUARA MAUD: Keduanya
berjuang untuk tujuan kita.
796
01:03:23,865 --> 01:03:25,065
- Maud.
- I'm fine.
797
01:03:25,066 --> 01:03:26,833
You have to participate...
798
01:03:26,834 --> 01:03:29,101
... if you want to change
the way the world is run.
799
01:03:29,102 --> 01:03:31,203
- Hyah!
- Ohh!
800
01:03:31,204 --> 01:03:32,339
- Very good.
- [LAUGH]
801
01:03:32,340 --> 01:03:34,909
p>
802
01:03:36,443 --> 01:03:39,779
- All right, Maudie.
- [LAUGH]
803
01:03:39,780 --> 01:03:41,781
VOICE MAUD: I will not betray.
804
01:03:41,782 --> 01:03:46,153
Did you betray you?
805
01:03:48,923 --> 01:03:51,857
> If you think I will betray,
you are wrong about me. P>
806
01:03:51,858 --> 01:03:53,192
Greetings,
807
01:03:53,193 --> 01:03:56,964
Maud Watts. P>
808
01:04:13,280 --> 01:04:15,348
[BEL ABOUT] p >
809
01:04:15,349 --> 01:04:18,051
Another explosion at Cadogan Square.
810
01:04:18,052 --> 01:04:20,520
This happened all over London, sir.
Telegraph cables were cut.
811
01:04:24,858 --> 01:04:27,894
Miss Withers was seen around the location.
812
01:04:30,530 --> 01:04:33,232
>
813
01:04:33,233 --> 01:04:35,234
[URGENT] You get a warrant.
814
01:04:35,235 --> 01:04:37,404
STEED: That's a lot of worm medicine, Mr. Ellyn. P>
815
01:04:37,405 --> 01:04:41,842
- One of the big parasites of life, Inspector Steed.
- Is your wife inside? P>
816
01:04:41,843 --> 01:04:43,844
- Edith!
- Just conclude treatment.
817
01:04:43,845 --> 01:04:46,180
I can go on.
818
01:04:47,948 --> 01:04:50,616
Uh, mastitis.
819
01:04:50,617 --> 01:04:52,986
See you on Friday.
820
01:04:54,421 --> 01:04:57,991
You're a nanny now,
eh, Miss Withers?
821
01:04:57,992 --> 01:05:00,960
Will we get more?
822
01:05:00,961 --> 01:05:04,998
You have searched before and not
found, but I like to obey again.
823
01:05:04,999 --> 01:05:09,402
You very smart, Mrs. Ellyn. I will
give your way to persuade women. P>
824
01:05:09,403 --> 01:05:13,608
Pull them in, practice in ruin. P>
825
01:05:20,046 --> 01:05:22,382
You're arrested, Miss Withers. P>
826
01:05:22,383 --> 01:05:23,984
I suggest you not fight.
827
01:05:23,985 --> 01:05:25,886
- Take him out.
- Down!
828
01:05:25,887 --> 01:05:27,020
Come on.
829
01:05:27,021 --> 01:05:29,121
WITHERS: Turun! Lepaskan aku!
830
01:05:29,122 --> 01:05:31,223
MEN: I suggest you don't fight.
Take him out.
831
01:05:31,224 --> 01:05:32,659
- Do I have to be arrested too?
- WITHERS: No!
832
01:05:32,660 --> 01:05:34,261
No today, Mrs. Ellyn. P>
833
01:05:34,262 --> 01:05:36,328
WITHERS: No! No! P>
834
01:05:36,329 --> 01:05:40,200
Let me go! Oh! Oh! P>
835
01:05:42,903 --> 01:05:45,371
VIOLET: Miss Withers will get
six months at least. P>
836
01:05:45,372 --> 01:05:48,909
I can do a few weeks,
Edith, but... p >
837
01:05:48,910 --> 01:05:50,643
What are you saying?
838
01:05:50,644 --> 01:05:52,946
This is not the time to retreat.
839
01:05:52,947 --> 01:05:55,147
No, we continue. Take advantage of the opportunity
on the benefits of the press. P>
840
01:05:55,148 --> 01:05:57,116
The press does nothing,
but scoffs and taunts us. P>
841
01:05:57,117 --> 01:06:00,153
They scoff and ridicule us
because they feel our threat.
842
01:06:01,289 --> 01:06:03,891
- Mrs. Haughton.
- Ladies. P>
843
01:06:06,494 --> 01:06:08,295
Do you have the information I ask for? P>
844
01:06:08,296 --> 01:06:11,998
Musim panas Lloyd George
belum selesai.
845
01:06:11,999 --> 01:06:14,534
He complained about it
at dinner.
846
01:06:14,535 --> 01:06:17,971
This is being built next to
Golf courses at Walton-on-the-Hill,
847
01:06:17,972 --> 01:06:20,473
... paid by the owner of News of the World.
848
01:06:20,474 --> 01:06:22,475
Valuable information. Thank you. P>
849
01:06:22,476 --> 01:06:25,679
Edith, come here. P>
850
01:06:28,950 --> 01:06:32,085
Mrs. Watts, how is your child? P>
851
01:06:32,086 --> 01:06:33,953
Tomorrow's birthday. P>
852
01:06:33,954 --> 01:06:36,589
I feel sorry for you. P>
853
01:06:36,590 --> 01:06:41,493
I trust my husband and this government. P>
854
01:06:41,494 --> 01:06:43,228
I'm wrong. P>
855
01:06:43,229 --> 01:06:45,165
[BREAKING]
856
01:06:45,166 --> 01:06:47,634
- I have to go.
- VIOLET: I have no power. P>
857
01:06:47,635 --> 01:06:50,469
Please, just listen to me, Edith. P>
858
01:06:50,470 --> 01:06:53,205
Home minister? It will be too far away. P>
859
01:06:53,206 --> 01:06:55,007
Why is it too far away? P>
860
01:06:55,008 --> 01:06:57,643
This is not inhabited. It's empty.
Nobody will be harmed. P>
861
01:06:57,644 --> 01:07:01,647
Your commitment, Edith. I know you will take it as far as possible, but this...
862
01:07:01,648 --> 01:07:05,385
- Mrs. Pankhurst, he asked us...
- Mrs. Pankhurst asked too much. P>
863
01:07:10,423 --> 01:07:13,292
Violet. Vi! P>
864
01:07:13,293 --> 01:07:15,728
Look, you can't do this. P>
865
01:07:15,729 --> 01:07:18,765
You can't take me here
and then just leave me. P>
866
01:07:20,300 --> 01:07:22,502
Sorry, Maud, but, I can not. I'm...
867
01:07:22,503 --> 01:07:24,270
[SOCIED]
868
01:07:24,271 --> 01:07:27,141
Not now. P>
869
01:07:28,209 --> 01:07:30,710
- Oh, Vi.
- I can't take care of mine. < /p>
870
01:07:30,711 --> 01:07:32,847
Oh.
871
01:07:34,280 --> 01:07:36,016
When is the estimated time?
872
01:07:36,017 --> 01:07:38,217
[URGING, SLOWING, SUCCESSING]
873
01:07:38,218 --> 01:07:40,754
This summer.
874
01:07:42,356 --> 01:07:44,958
Oh, Maud, I'm very sorry. P>
875
01:08:06,479 --> 01:08:09,815
- [BREAKING]
- [HORSE LAW]
876
01:08:09,816 --> 01:08:13,386
[LAUGH]
877
01:08:13,387 --> 01:08:16,090
[LAUGHING CONTINUES ]
878
01:08:29,236 --> 01:08:31,338
[SETTING THE DOOR]
879
01:08:32,740 --> 01:08:35,142
[URGING]
880
01:08:43,550 --> 01:08:45,919
I just want to say
happy birthday to him.
881
01:08:50,323 --> 01:08:52,158
At least let me do it.
882
01:08:52,159 --> 01:08:53,526
Don't now.
883
01:08:53,527 --> 01:08:55,762
Sonny.
884
01:08:55,763 --> 01:08:57,329
- Sonny.
- Don't.
885
01:08:57,330 --> 01:08:59,399
- You can't...
- You're very late. P>
886
01:09:05,705 --> 01:09:08,607
This is Mr. and Mrs. Drayton. P>
887
01:09:08,608 --> 01:09:11,145
They took George. P>
888
01:09:12,646 --> 01:09:15,647
What are you talking about? P>
889
01:09:15,648 --> 01:09:18,084
Adopting it. P>
890
01:09:19,620 --> 01:09:24,423
- Sonny....
- We have a very good house, with a garden...
891
01:09:24,424 --> 01:09:28,194
... and everything he needs.
892
01:09:28,195 --> 01:09:32,164
- No. George...
- I can't take care of him, Maud. P>
893
01:09:32,165 --> 01:09:33,700
- Sonny, please.
- I can't be a mother to him. P>
894
01:09:33,701 --> 01:09:37,570
We don't have a family, Maud. Nothing
took it. I can't do it all. P>
895
01:09:37,571 --> 01:09:39,905
- Mrs. Garston won't take him. Nobody around here.
- Sonny, let me...
896
01:09:39,906 --> 01:09:42,674
- George...
- We have been kicked out, Maud. We have been kicked out. P>
897
01:09:42,675 --> 01:09:46,378
Georgie, here it is. Come here Come here. P>
898
01:09:46,379 --> 01:09:49,249
Say goodbye
and then let him go. P>
899
01:09:51,751 --> 01:09:54,288
Open your prize. P>
900
01:10:06,299 --> 01:10:08,168
Georgie...
901
01:10:10,370 --> 01:10:13,273
... your mother's name is Maud Watts.
902
01:10:15,209 --> 01:10:17,910
Don't forget that name...
903
01:10:17,911 --> 01:10:21,481
... because Mother will wait for you
find Mother.
904
01:10:21,482 --> 01:10:24,551
You will find Mother, George?
905
01:10:24,552 --> 01:10:26,887
Don't forget about that. / p>
906
01:10:32,226 --> 01:10:33,526
- Come on.
- No, no. No! P>
907
01:10:33,527 --> 01:10:36,862
- Come on, George.
- No, no. P>
908
01:10:36,863 --> 01:10:38,630
- Let him... Take him.
- GEORGE: Mother.
909
01:10:38,631 --> 01:10:41,433
MAUD: No. Darling. No.
910
01:10:41,434 --> 01:10:45,637
MAUD: Sonny... Ohh! P>
911
01:10:45,638 --> 01:10:48,240
- Mother.
- MAUD: Sonny! No! P>
912
01:10:48,241 --> 01:10:52,678
- [CLOSED DOOR]
- [CRYING MAUD]
913
01:10:52,679 --> 01:10:55,847
- [ PINTU TERTUTUP ]
- [ MAUD MENANGIS ]
914
01:10:55,848 --> 01:10:57,984
- What have you done?
- Maud, that's for the best.
915
01:10:57,985 --> 01:10:59,384
What have you done?
916
01:10:59,385 --> 01:11:01,253
- Sshhh!
- What have you done? P>
917
01:11:01,254 --> 01:11:03,255
- This is for the best.
- What have you done? P>
918
01:11:03,256 --> 01:11:04,757
- No! No!
- Maud! P>
919
01:11:04,758 --> 01:11:07,259
What have you done, Sonny? P>
920
01:11:07,260 --> 01:11:09,561
- What have you done?
- Maud...
921
01:11:09,562 --> 01:11:12,465
What have you done?
922
01:11:32,853 --> 01:11:35,589
[GROWING]
923
01:11:46,366 --> 01:11:48,368
[COUGH]
924
01:11:48,369 --> 01:11:52,472
[GLASS STORY]
925
01:11:52,473 --> 01:11:56,243
- Can I help you do it?
- No, I can do it. P>
926
01:11:58,679 --> 01:12:01,982
So Violet doesn't join us anymore? P>
927
01:12:04,751 --> 01:12:07,753
No. He questioned our strategy. P>
928
01:12:07,754 --> 01:12:09,655
Our friends are there to challenge us. P>
929
01:12:09,656 --> 01:12:12,357
[DELETE]
930
01:12:12,358 --> 01:12:14,893
To maintain balance
and check, Edith.
931
01:12:14,894 --> 01:12:18,063
- No, no. They should not doubt.
- The movement is divided now. P>
932
01:12:18,064 --> 01:12:21,366
Even Sylvia Pankhurst opposed
her mother and her sister's militant strategy. P>
933
01:12:21,367 --> 01:12:23,069
The only way is to go forward continue.
934
01:12:23,070 --> 01:12:25,838
And what if you get hit by yourself
with one of those damn things?
935
01:12:25,839 --> 01:12:28,674
What happened to your damn thing
then?
936
01:12:28,675 --> 01:12:31,645
[DEVOTING]
937
01:12:33,414 --> 01:12:35,715
[DOGS HOLDING ON THE FIGHT]
938
01:12:41,354 --> 01:12:43,990
[APPROACHING VEHICLES]
939
01:12:52,031 --> 01:12:54,435
- Emily.
- Are you good okay?
940
01:13:09,450 --> 01:13:12,052
[SOUND]
941
01:13:20,661 --> 01:13:23,697
Maud! [SOUND]
942
01:13:36,576 --> 01:13:39,212
Hugh, leave. P>
943
01:13:56,796 --> 01:13:59,700
[CHILDREN SCREAM]
944
01:14:02,736 --> 01:14:04,737
MEN: Mrs. Watts. P>
945
01:14:08,842 --> 01:14:11,578
Come with us. You're arrested. P>
946
01:14:14,680 --> 01:14:16,417
[HEARING]
947
01:14:24,924 --> 01:14:27,994
[BREAKING]
948
01:14:27,995 --> 01:14:30,697
[RING PHONE]
949
01:14:35,169 --> 01:14:39,504
When women attack the house
from... from a minister,
950
01:14:39,505 --> 01:14:42,808
... we have reached a state of
anarchy that can no longer be ignored.
951
01:14:42,809 --> 01:14:45,111
This must be stopped.
952
01:14:45,112 --> 01:14:46,945
The press can only be tamed for so long.
953
01:14:46,946 --> 01:14:49,749
They grow more and more
interested in damn women...
954
01:14:49,750 --> 01:14:52,553
... while we in the government must
try to cancel every new story.
955
01:14:53,687 --> 01:14:56,088
Pankhurst claimed the responsibility of
for bombings and facing prison...
956
01:14:56,089 --> 01:14:58,089
... while criminals are actually free.
957
01:14:58,090 --> 01:15:02,462
He will blush every attention
he gets in prison.
958
01:15:02,463 --> 01:15:03,995
We have made the key to arrest.
959
01:15:03,996 --> 01:15:08,133
Their law is in charge
answer in any way.
960
01:15:08,134 --> 01:15:10,337
[OPEN DOOR]
961
01:15:12,171 --> 01:15:14,575
[CLOSED DOOR]
962
01:15:23,951 --> 01:15:26,886
You women have cleaned
yourself well.
963
01:15:26,887 --> 01:15:29,789
You can't find even a single
dynamite in one of you.
964
01:15:29,790 --> 01:15:31,656
- Then why I'm here?
- Oh, you will be prosecuted.
965
01:15:31,657 --> 01:15:34,727
For illegal meetings or whatever.
966
01:15:41,067 --> 01:15:44,871
You know there is a housemaid in
on the way home when the bomb explodes ?
967
01:15:47,040 --> 01:15:49,610
He forgot his gloves.
968
01:15:50,677 --> 01:15:54,079
If he was there two minutes later,
969
01:15:54,080 --> 01:15:57,249
... what will happen in your case?
970
01:15:57,250 --> 01:15:59,619
Violence can't tell the difference!
971
01:15:59,620 --> 01:16:01,253
Will happen to people who are
innocent and guilty!
972
01:16:01,254 --> 01:16:04,022
What gave you the right to make a woman's life risky?
973
01:16:04,023 --> 01:16:06,726
What gives you the right to
stand in the midst of a riot...
974
01:16:06,727 --> 01:16:08,960
... and watching women
beaten and do nothing?
975
01:16:08,961 --> 01:16:11,129
- You're a hypocrite.
- I enforce the law.
976
01:16:11,130 --> 01:16:13,566
Law is meaningless. I can't
say anything in lawmaking. P>
977
01:16:13,567 --> 01:16:15,234
That's just an excuse. This is all we have. P>
978
01:16:15,235 --> 01:16:17,904
We break the window, we burn something,
979
01:16:17,905 --> 01:16:20,239
... because war is the only
language that people listen to.
980
01:16:20,240 --> 01:16:24,244
You have defeated us and
betrayed, there is nothing left.
981
01:16:25,646 --> 01:16:27,780
And nothing left except
stop you.
982
01:16:27,781 --> 01:16:31,816
What will you do?
Confining us all?
983
01:16:31,817 --> 01:16:35,355
We are in every house. Half the population of
humans. You can't stop us. P>
984
01:16:37,089 --> 01:16:39,825
You might lose your life
before all this ends. P>
985
01:16:42,028 --> 01:16:44,664
And we will win. P>
986
01:16:46,165 --> 01:16:48,768
[CLOSED DOOR]
987
01:17:02,348 --> 01:17:04,249
[APPROACHING THE FOOT STEP]
988
01:17:04,250 --> 01:17:06,386
[DRAWING]
989
01:17:07,720 --> 01:17:10,257
[TRACK OF SURGE]
990
01:17:12,192 --> 01:17:15,462
[APPROACHING THE LEGS]
991
01:17:20,299 --> 01:17:22,935
[WOMEN SCREAM, NOT CLEAR]
992
01:17:26,372 --> 01:17:30,377
WOMEN: Sylvia, can you hear me?
993
01:17:40,187 --> 01:17:42,623
[TRACK OF SURGES]
994
01:18:05,312 --> 01:18:08,581
p>
995
01:18:10,651 --> 01:18:12,652
[ROLLING UP]
996
01:18:25,398 --> 01:18:27,767
[CLOSED DOOR]
997
01:18:39,979 --> 01:18:42,414
[OPEN DOOR]
998
01:18:42,415 --> 01:18:44,051
MEN: Five days. Do you want to eat now? P>
999
01:18:45,317 --> 01:18:47,620
[HEARING]
1000
01:18:53,326 --> 01:18:55,529
No! P>
1001
01:19:04,304 --> 01:19:06,071
No! P>
1002
01:19:06,072 --> 01:19:09,342
Hug him to keep quiet. P>
1003
01:19:11,143 --> 01:19:14,513
[CRYING]
1004
01:19:19,186 --> 01:19:21,786
No! No! P>
1005
01:19:21,787 --> 01:19:24,490
[CURRENT, AUTO]
1006
01:19:33,366 --> 01:19:38,003
[CRYING]
1007
01:19:38,004 --> 01:19:40,905
[SPLIT, CRY]
1008
01:19:40,906 --> 01:19:43,174
[COUGH] p>
1009
01:19:43,175 --> 01:19:45,878
[SOUND]
1010
01:19:47,013 --> 01:19:49,148
[CRYING]
1011
01:19:55,222 --> 01:19:57,522
No!
1012
01:20:00,893 --> 01:20:05,196
[OPEN DOOR]
1013
01:20:05,197 --> 01:20:08,066
Their treatment increased increasingly
barbaric, sir.
1014
01:20:08,067 --> 01:20:11,203
They won't hold us back with
ransom with their threats.
1015
01:20:11,204 --> 01:20:13,405
The fear is they
will not stop it, sir.
1016
01:20:13,406 --> 01:20:18,110
If they are dead , our hands
will bleed and they have martyrs.
1017
01:20:18,111 --> 01:20:20,178
That doesn't have to happen.
1018
01:20:20,179 --> 01:20:23,650
Or Mrs. Pankhurst will win. P>
1019
01:20:27,219 --> 01:20:29,822
[CLOSED DOOR]
1020
01:20:50,477 --> 01:20:53,045
[OPEN DOOR]
1021
01:20:56,116 --> 01:20:58,851
[BREAKING]
1022
01:20:58,852 --> 01:21:01,087
- Hello, Edith.
- Maud. P>
1023
01:21:03,490 --> 01:21:07,159
- Maud, can I take you?
- Better not. P>
1024
01:21:07,160 --> 01:21:10,562
I left the blanket in
the church. The union will send you news. P>
1025
01:21:10,563 --> 01:21:12,798
Emily. P>
1026
01:21:19,973 --> 01:21:23,176
[LONCENG IS ABOUT THE STOP]
1027
01:21:39,491 --> 01:21:42,529
- Maud?
- Violet. P>
1028
01:21:44,129 --> 01:21:46,966
I heard you slept here. P>
1029
01:21:49,603 --> 01:21:54,173
It's just bread and a little broth. That's all. P>
1030
01:21:54,174 --> 01:21:55,941
Sedikit demi sedikit saja.
1031
01:21:55,942 --> 01:21:58,612
Your stomach will feel pain like the
you've felt all along.
1032
01:22:00,112 --> 01:22:04,249
Whatever you plan
next, you must be careful.
1033
01:22:04,250 --> 01:22:08,554
You're caught again, so you will
curl up for at least two years. P>
1034
01:22:09,656 --> 01:22:11,155
- Maybe longer.
- Violet. P>
1035
01:22:11,156 --> 01:22:13,192
Maybe even worse. P> >
1036
01:22:14,894 --> 01:22:16,094
Oh.
1037
01:22:16,095 --> 01:22:18,865
Little monkey.
1038
01:22:22,369 --> 01:22:25,739
George used to wait for me until night.
1039
01:22:30,277 --> 01:22:32,911
How is Maggie?
1040
01:22:32,912 --> 01:22:37,316
Working every hour of the Lord
send it down in the laundry.
1041
01:22:37,317 --> 01:22:40,754
He's the only one who can
bring the right results now.
1042
01:22:43,223 --> 01:22:46,326
Now, come on. Eat something. P>
1043
01:23:06,579 --> 01:23:10,516
- When did they raid?
- The first this morning. Six arrests. P>
1044
01:23:10,517 --> 01:23:14,453
Edith, what are you doing here?
You're not healthy. P>
1045
01:23:14,454 --> 01:23:18,257
Akan ada penjagaan untuk
Mrs. Pankhurst di Westminster Abbey.
1046
01:23:18,258 --> 01:23:20,993
He won't survive this time
in prison, Maud.
1047
01:23:20,994 --> 01:23:24,463
- The king must forgive him.
- He won't forgive him, Emily.
1048
01:23:24,464 --> 01:23:28,299
- Then we have to make it.
- How, the government silences the press? P>
1049
01:23:28,300 --> 01:23:31,169
Look, one column in the bombing. P>
1050
01:23:31,170 --> 01:23:34,405
How to make us listen? P>
1051
01:23:34,406 --> 01:23:37,375
Have to gather one power. P>
1052
01:23:37,376 --> 01:23:39,544
If the attention of the world that
we have to capture...
1053
01:23:39,545 --> 01:23:43,649
We take it directly to the King. Do
something that can't be ignored. P>
1054
01:23:43,650 --> 01:23:46,552
Edith, you're too weak to face
prison sentences. P>
1055
01:23:46,553 --> 01:23:49,356
EDITH: Oh, bullshit, Hugh. P >
1056
01:23:53,559 --> 01:23:56,428
- Maud, please.
- He's right.
1057
01:23:56,429 --> 01:24:00,066
Every violence weakens it.
His heart isn't strong.
1058
01:24:01,267 --> 01:24:02,869
EMILY: Maud. p >
1059
01:24:06,005 --> 01:24:08,774
He is in Derby on Wednesday.
1060
01:24:08,775 --> 01:24:11,509
The king will attend.
1061
01:24:11,510 --> 01:24:13,244
There will be thousands of people there.
1062
01:24:13,245 --> 01:24:15,179
You will be stopped before
passes through the gate.
1063
01:24:15,180 --> 01:24:17,683
In the middle of the crowd,
we will leave unnoticed.
1064
01:24:20,019 --> 01:24:24,322
We will fly our flag
in front of the world camera.
1065
01:24:24,323 --> 01:24:25,691
MAUD: Horse King...
1066
01:24:25,692 --> 01:24:29,128
EMILY: Will be in third place in the ring parade.
1067
01:24:29,129 --> 01:24:31,696
- Done.
- The eyes of the world look at us.
1068
01:24:31,697 --> 01:24:35,133
Maud, no matter what the risk,
we can't fail.
1069
01:24:35,134 --> 01:24:37,436
I want you to have this.
1070
01:24:37,437 --> 01:24:40,005
Edith gave it to me.
1071
01:24:44,177 --> 01:24:48,079
This has been an inspiration
for most of us.
1072
01:24:48,080 --> 01:24:49,213
Thank you.
1073
01:24:49,214 --> 01:24:51,049
So...
1074
01:24:51,050 --> 01:24:53,552
... tomorrow, then?
1075
01:24:53,553 --> 01:24:55,620
Tomorrow.
1076
01:24:55,621 --> 01:24:58,057
[TRACK OF SURGE]
1077
01:25:02,695 --> 01:25:06,632
This is the latest from observation, sir.
Miss Maud Watts. p >
1078
01:25:06,633 --> 01:25:09,369
Dia tidur di gereja St. Paul.
1079
01:25:15,241 --> 01:25:16,842
Hugh,
1080
01:25:16,843 --> 01:25:19,343
... we are ready?
1081
01:25:19,344 --> 01:25:22,614
I only need two milligrams of cold salt
solution, if you please.
1082
01:25:22,615 --> 01:25:26,319
Can't you finish
the order last night?
1083
01:25:30,290 --> 01:25:31,722
What do you say?
1084
01:25:31,723 --> 01:25:35,160
Cold salt... Hugh?
1085
01:25:35,161 --> 01:25:37,596
Hugh? Hugh! P>
1086
01:25:37,597 --> 01:25:39,664
[TURNED THE DOOR]
1087
01:25:39,665 --> 01:25:42,101
- Let me out.
- I can't. P>
1088
01:25:42,102 --> 01:25:45,337
- What do you mean? What do you mean?
- I'm sorry. P>
1089
01:25:45,338 --> 01:25:46,804
You have been given enough. P>
1090
01:25:46,805 --> 01:25:49,240
Now we will be late.
Let me out. P>
1091
01:25:49,241 --> 01:25:50,776
[TURNED DOOR] Please, let me out! P>
1092
01:25:50,777 --> 01:25:53,145
Your heart won't accept it, Edith. P>
1093
01:25:53,146 --> 01:25:57,615
I can't let you out.
I'm sorry. P>
1094
01:25:57,616 --> 01:26:00,018
[URGED]
1095
01:26:33,920 --> 01:26:37,257
[BREAKING]
1096
01:26:42,629 --> 01:26:44,329
MEN: Navigate left, please. P>
1097
01:26:44,330 --> 01:26:47,598
Ladies and Gentlemen, ke kiri, please.
1098
01:26:47,599 --> 01:26:50,270
Please prepare your ticket.
1099
01:26:52,871 --> 01:26:56,208
Please, prepare your ticket,
Ladies and Gentlemen.
1100
01:26:57,277 --> 01:26:58,643
Where is Edith?
1101
01:26:58,644 --> 01:27:00,847
He is not at the station .
1102
01:27:05,684 --> 01:27:09,021
[BREAKING]
1103
01:27:10,889 --> 01:27:13,325
- MEN: Tickets, please!
- Miss?
1104
01:27:13,326 --> 01:27:16,962
Do you want to take the next
turnstile ? The queue is much shorter. P>
1105
01:27:16,963 --> 01:27:18,831
Ta. P>
1106
01:27:38,985 --> 01:27:42,554
[SCREAM]
1107
01:27:44,991 --> 01:27:47,460
[LAUGH]
1108
01:28:04,509 --> 01:28:07,480
[TALK NOT CLEAR ON PA]
1109
01:28:17,256 --> 01:28:20,994
p>
1110
01:28:23,729 --> 01:28:25,364
[CONTINUE]
1111
01:28:25,365 --> 01:28:26,865
- MEN: Your Majesty!
- MAN # 2: Your Majesty!
1112
01:28:26,866 --> 01:28:29,301
That's it.
1113
01:28:29,302 --> 01:28:31,670
[MEN SCREAMS] Your Majesty! P>
1114
01:28:34,439 --> 01:28:37,642
MAUD: There is a King. P>
1115
01:28:37,643 --> 01:28:39,678
- MEN: Your Majesty!
- MAN # 2: Please, here! P> p>
1116
01:28:43,448 --> 01:28:45,584
Now.
1117
01:28:45,585 --> 01:28:47,451
- Your Majesty!
- MAN # 2: Please, here!
1118
01:28:47,452 --> 01:28:49,721
Your Majesty!
1119
01:28:49,722 --> 01:28:52,891
- Your Majesty!
- [HAPPY]
1120
01:28:52,892 --> 01:28:56,027
Sorry, Miss. This is a green badge
to enter the paddock.
[Paddock = Small field & stables]
1121
01:28:56,028 --> 01:28:57,995
Can anyone help? P>
1122
01:28:57,996 --> 01:28:59,764
MEN: Thank you very much, Sir. P>
1123
01:28:59,765 --> 01:29:02,267
Sorry. P>
1124
01:29:04,070 --> 01:29:07,072
We will look for other ways. P>
1125
01:29:09,541 --> 01:29:12,110
Sorry. Excuse me. P>
1126
01:29:13,946 --> 01:29:16,315
Excuse me. Thank you. P>
1127
01:29:16,316 --> 01:29:19,485
- Let this man pass, please.
- Excuse me. P>
1128
01:29:28,061 --> 01:29:29,995
Follow me. P>
1129
01:29:33,765 --> 01:29:36,034
Sorry, sir. Sorry. P>
1130
01:29:36,035 --> 01:29:37,704
Emily. P>
1131
01:29:59,791 --> 01:30:03,596
[CHEERING]
1132
01:30:15,640 --> 01:30:17,410
Emily. P>
1133
01:30:24,750 --> 01:30:26,518
Excuse me. P>
1134
01:30:38,664 --> 01:30:40,732
1135
01:30:46,406 --> 01:30:48,807
Sorry. Excuse me. P>
1136
01:30:48,808 --> 01:30:51,511
Excuse me. Sorry. Sorry. Sorry. P>
1137
01:30:57,450 --> 01:30:59,718
MAUD: Excuse me. Emily. P>
1138
01:30:59,719 --> 01:31:03,489
Emily. P>
1139
01:31:07,492 --> 01:31:09,161
Never give up.
Never dampen the struggle. P>
1140
01:31:11,630 --> 01:31:13,465
Emily! P>
1141
01:31:15,067 --> 01:31:17,236
Emily!
1142
01:32:45,156 --> 01:32:49,161
[TRAIN VOICE]
1143
01:33:07,312 --> 01:33:09,915
[LAUGH]
1144
01:33:26,999 --> 01:33:30,436
[BREAKING]
1145
01:33:33,673 --> 01:33:36,609
[SOUND]
1146
01:33:47,887 --> 01:33:49,955
Maggie!
1147
01:33:51,089 --> 01:33:54,793
Maggie. Come on, honey.
Come on, Maggie. Come on. P>
1148
01:33:54,794 --> 01:33:56,928
- What are you doing, Mrs. Watts?
- Come on. P>
1149
01:33:56,929 --> 01:33:59,630
- Where did you take me?
- TAYLOR: Oi! P>
1150
01:33:59,631 --> 01:34:01,834
Stop! P>
1151
01:34:03,001 --> 01:34:04,936
Sorry. Sorry. P>
1152
01:34:07,607 --> 01:34:10,243
TAYLOR: Go back to work! P>
1153
01:34:19,785 --> 01:34:21,587
[TURN DOOR]
1154
01:34:26,959 --> 01:34:29,762
ALICE: Ellen, I will open the door myself! P>
1155
01:34:31,229 --> 01:34:32,696
Maud
1156
01:34:32,697 --> 01:34:34,966
This is Maggie, daughter of Violet.
1157
01:34:34,967 --> 01:34:37,067
She can wash and sew.
1158
01:34:37,068 --> 01:34:40,606
She can do the best collar,
and she can clean the house.
1159
01:34:44,977 --> 01:34:46,978
Enter, Maggie.
1160
01:34:48,214 --> 01:34:51,016
Fine. Don't argue. P>
1161
01:34:51,017 --> 01:34:53,018
Maud. P>
1162
01:34:57,889 --> 01:35:00,691
Enter, Maggie. I'm Mrs. Haughton. P>
1163
01:35:00,692 --> 01:35:02,694
[CLOSED DOOR]
1164
01:35:41,366 --> 01:35:46,071
SUARA MAUD: "Wanderers
go outside looking for land of freedom.
1165
01:35:47,372 --> 01:35:50,375
How do I go there?"
1166
01:35:51,744 --> 01:35:55,245
Reasonable answers,
1167
01:35:55,246 --> 01:35:59,417
There is a way, one way or another. P>
1168
01:36:00,920 --> 01:36:03,154
Drop the labor bank,
1169
01:36:03,155 --> 01:36:06,324
... through the waters of suffering.
1170
01:36:06,325 --> 01:36:08,759
There is nothing else.
1171
01:36:08,760 --> 01:36:11,262
That woman,
1172
01:36:11,263 --> 01:36:16,735
... after removing all that
previously stuck, shouted,
1173
01:36:16,736 --> 01:36:21,138
... what am I going to this far country
that nobody has ever arrived at?
1174
01:36:21,139 --> 01:36:25,209
I'm alone. I'm really alone. P>
1175
01:36:25,210 --> 01:36:27,379
[CLOSED DOOR]
1176
01:36:41,893 --> 01:36:44,027
This is in every newspaper. P>
1177
01:36:44,028 --> 01:36:47,600
It says thousands of people will march on the road. P>
1178
01:36:53,973 --> 01:36:58,010
We go, Edith. P>
1179
01:37:00,278 --> 01:37:03,182
You taught me that. P>
1180
01:37:14,293 --> 01:37:18,262
[BREAKING]
1181
01:37:18,263 --> 01:37:20,097
Kau ingin mengambilnya?
1182
01:37:20,098 --> 01:37:22,834
[WOMAN TALKS NOT CLEARLY]
1183
01:37:22,835 --> 01:37:24,737
- Daisies.
- Thank you.
1184
01:37:26,504 --> 01:37:30,742
It's almost 1 o'clock, Maggie. Take
your gloves and help Mrs. Ellen. P>
1185
01:37:48,561 --> 01:37:51,929
VOICE OF MAUD:
And the reason I said to him,
1186
01:37:51,930 --> 01:37:55,601
was silent. What are you hearing? P>
1187
01:37:57,202 --> 01:38:01,773
And he said, I heard
foot sounds. P>
1188
01:38:03,509 --> 01:38:09,682
A thousand times, ten thousand
thousand, and they beat this way.
1189
01:38:15,120 --> 01:38:18,624
They are the legs of them
who will follow you.
1190
01:38:24,964 --> 01:38:27,166
"Misleading!"
1190
01:39:14,300 --> 01:39:18,300
[Emily Wilding Davison's death
was broadcast all over world]
1190
01:39:18,300 --> 01:39:24,188
[This is attracting world attention to
the struggle for women's rights]
1190
01:39:24,300 --> 01:39:29,188
[His struggle led to the imprisonment of
more than one thousand British women]
1190
01:39:31,300 --> 01:39:36,300
[In 1918 the suffrage was given to
certain women over 30]
1190
01:39:36,300 --> 01:39:41,300
[In 1925 the law recognized the mother's rights
against her children]
1190
01:39:41,300 --> 01:39:46,300
[In 1928 women obtained the same
voting rights as men]
1190
01:39:48,300 --> 01:39:50,300
[The suffrage for women in other parts of the world begins nationally on:]
~
1190
01:39:50,300 --> 01:39:52,900
[The right to vote for women in other parts of the world begins nationally at:
1893 ~ NEW ZEALAND... ]
1190
01:39:52,900 --> 01:39:55,300
[The right to vote for women in other parts of the
world begins nationally:
1902 ~ AUSTRALIA]
1190
01:39:55,300 --> 01:39:57,700
[1913 ~ NORWAY]
1190
01:39:57,700 --> 01:40:00,100
[1917 ~ RUSSIAN]
1190
01:40:00,100 --> 01:40:02,500
[1918 ~ AUSTRIA, GERMANY, POLAND]
1190
01:40:02,500 --> 01:40:04,900
[1920 ~ UNITED STATES]
1190
01:40:04,900 --> 01:40:07,300
[1932 ~ BRAZIL]
1190
01:40:07,300 --> 01:40:09,700
[1934 ~ TURKEY]
1190
01:40:09,700 --> 01:40:12,100
[1944 ~ FRANCE]
1190
01:40:12,100 --> 01:40:14,500
[1945 ~ ITALY]
1190
01:40:14,500 --> 01:40:16,900
[1949 ~ CHINA, INDIA]
1190
01:40:16,900 --> 01:40:19,300
[1953 ~ MEXICO]
1190
01:40:19,300 --> 01:40:21,700
[1971 ~ SWISS]
1190
01:40:21,700 --> 01:40:24,100
[1974 ~ JORDANIA]
1190
01:40:24,100 --> 01:40:26,500
[1976 ~ NIGERIA]
1190
01:40:26,500 --> 01:40:28,900
> [2003 ~ QATAR]
1190
01:40:28,900 --> 01:40:32,300
[2015 ~ SAUDI ARABIA]
WOMEN ARE PROMISED TO SELECT RIGHTS
1191
01:40:34,172 --> 01:40:39,172
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agents
1192
01:41:08,788 --> 01:41:14,188
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback
1193
01:41:14,300 --> 01:41:21,188
1.25% Sbobet Sportsbook Rolls
Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls
1194
01:41:21,300 --> 01:41:29,188
Rolls Live Casino Sbobet 338A 1%
Rolls Maxbet Live Casino 1.2%
1195
01:41:29,300 --> 01:41:36,188
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI
1196
01:41:36,245 --> 01:41:36,745
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612
1197
01:41:36,745 --> 01:41:37,245
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
1198
01:41:37,245 --> 01:41:37,745
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
1199
01:41:37,745 --> 01:41:38,245
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback
1200
01:41:38,245 --> 01:41:38,745
1.25% Sbobet Sportsbook roll
1.5% Maxbet Sportsbook rollout
1201
01:41:38,745 --> 01:41:39,245
Live 338A 1% Roll Casino Live
Roll Maxbet Live Casino 1.2% p >
1202
01:41:39,245 --> 01:41:39,745
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI
1203
01:41:39,745 --> 01:41:40,245
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612
1204
01:41:40,245 --> 01:41:40,745
Submitted by:
www.subtitlecinema. com
1205
01:41:40,745 --> 01:41:41,245
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
1206
01:41:41,245 --> 01:41:41,745
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Online Safe Gambling Agent
1207
01:41:41,745 --> 01:41:42,245
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agents
1208
01:41:42,245 --> 01:41:42,745
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agents
1209
01:41:42,745 --> 01:41:43,245
Visit www.Markasjudi .id
Trusted Trusted Online Gambling Agent
1210
01:41:43,245 --> 01:41:43,745
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
1211
01:41:43,745 --> 01:41:44,245
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
1212
01:41:44,245 --> 01:41:44,745
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agents
1213
01:41:44,745 --> 01:41:45,245
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agents
1214
01:41:45,245 --> 01:41:45,745
Visit www. Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
1215
01:41:45,745 --> 01:41:46,245
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
1216
01:41:46,245 --> 01:41:46,745
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agents
1217
01:41:46,745 --> 01:41:47,245
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agencies
1218
01:41:47,245 --> 01:41:47,745
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Online Safe Gambling Agents
1219
01:41:47,745 --> 01:41:48,245
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agents
1220
01:41:48,245 --> 01:41:48,745
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
1221
01:41:48,745 --> 01:41:48,388
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agents
1222
01:41:48,388 --> 01:41:48,888
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agents
1223
01:41:48,888 --> 01:41:49,388
Visit www.Markasjudi. en
Trusted Secure Online Gambling Agent
1224
01:41:49,388 --> 01:41:49,888
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agents
1225
01:41:49,888 --> 01:41:50,388
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agents
1226
01:41:50,388 --> 01:41:50,888
Visit www. Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
1227
01:41:50,888 --> 01:41:54,188
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
1228
01:41:54,188 --> 01:42:01,188
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
1229
01:42:01,188 --> 01:42:08,188
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
1230
01:42:08,788 --> 01:42:16,188
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI
1231
01:44:40,300 --> 01:44:48,300
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612
1232
01:46:00,300 --> 01:46:08,300
Submitted by:
www.subtitlecinema.com