0 00:00:08,300 --> 00:00:13,300 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 0 00:00:13,300 --> 00:00:17,300 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 0 00:00:17,300 --> 00:00:21,300 Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25% Maxbet 1.5% Sportsbook 0 00:00:21,300 --> 00:00:26,300 Synopsis: London, 1912: A drama that raises the story of the struggle of activists in the early era movement feminism, forced to fight underground against... 0 00:00:26,300 --> 00:00:31,300 ... government authority is increasingly cruel. These women are not from educated upper classes, but women workers who see... 0 00:00:31,300 --> 00:00:36,300 ... that peaceful protest is useless. Radicalism and violence are the only ways to improve the situation and achieve equality. They are willing... 0 00:00:36,300 --> 00:00:41,300 ... lost everything: work, home, children and their lives. Maud Watts (Carey Mulligan) was wrong a feminist movement activist... 0 00:00:41,300 --> 00:00:46,300 ... . that. The story of his struggle for dignity is so captivating and profound. In this thriller, it's also very heartbreaking and inspirational. 0 00:00:46,300 --> 00:00:52,300 Visit www.Markasjudi.id Agent Trusted Secure Online Gambling 0 00:00:52,300 --> 00:00:58,300 BBM: 2BB66006 LINE: CS_MARKASJUDI 0 00:00:58,300 --> 00:01:04,300 Wechat: MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612 1 00:01:07,982 --> 00:01:12,982 Delivered by: < br. p> 1 00:01:14,300 --> 00:01:20,300 or mind balance 2 00:01:35,160 --> 00:01:37,727 to do an assessment in political matters. 3 00:01:37,728 --> 00:01:39,495 [BREAKING] 4 00:01:39,496 --> 00:01:42,599 untuk melakukan penilaian dalam urusan politik. 5 00:01:42,600 --> 00:01:44,334 [ MENGOBROL ] 6 00:01:44,335 --> 00:01:46,236 MAN # 2: If we allow women to choose, 7 00:01:46,237 --> 00:01:48,671 that would mean loss of social structure. 8 00:01:48,672 --> 00:01:52,543 Women are also represented by their father, brothers and sisters, husband. 9 00:01:52,544 --> 00:01:54,477 [BREAKING] 10 00:01:54,478 --> 00:01:56,180 MAN # 3: After the sound is given, 11 00:01:56,181 --> 00:01:58,582 ... it can't stop there. 12 00:01:58,583 --> 00:02:01,585 Women will then demand the right to become a member of parliament, 13 00:02:01,586 --> 00:02:03,587 ... cabinet minister, judge. 14 00:02:03,588 --> 00:02:06,024 [BREAKING] 14 00:02:06,188 --> 00:02:10,300 For decades women have campaigned peacefully to obtain equality and suffrage. .... 14 00:02:10,300 --> 00:02:14,300 For decades women have campaigned peacefully to obtain equality and suffrage. THEIR ARGUMENTS WERE DISABLED. 14 00:02:17,300 --> 00:02:25,300 Responding to it, Emmeline Pankhurst, leader of Feminist Movement activists, calling for a national campaign of civil disobedience. 14 00:02:27,988 --> 00:02:34,188 This is the story of a group of women workers who joined the struggle. 14 00:02:36,188 --> 00:02:39,988 [ACTIVISTS OF FEMINISM MOVEMENTS] 15 00:02:53,170 --> 00:02:56,539 Maud, deliver this to West End. 16 00:02:56,540 --> 00:02:59,610 Try to get there at 6 o'clock. 17 00:02:59,611 --> 00:03:02,247 Section the shipping should be already picked it up. 18 00:03:04,381 --> 00:03:08,286 [BEL ABOUT] 19 00:03:52,863 --> 00:03:56,233 [SOURCE HOURS] 20 00:04:18,356 --> 00:04:20,390 Votes for women! [Votes = Rights choose and choose] 21 00:04:21,459 --> 00:04:24,427 Votes for women! 22 00:04:24,428 --> 00:04:27,131 Votes for women! 23 00:04:39,443 --> 00:04:42,312 Victory will be ours! 24 00:04:42,313 --> 00:04:44,413 Votes for women! 25 00:04:44,414 --> 00:04:46,415 Victory! 26 00:04:46,416 --> 00:04:50,286 [SCREAMING] 27 00:04:50,287 --> 00:04:53,958 [INSTEAD OF SPREADS] 28 00:04:56,394 --> 00:04:59,664 - Votes for women! - [ INFLUENCE OF BREAKS] 29 00:05:22,654 --> 00:05:24,387 Is George sleeping? 30 00:05:24,388 --> 00:05:28,258 Yes. Mrs. Garston gave him bread and jam. 31 00:05:29,493 --> 00:05:31,728 Are you okay? It's late. 32 00:05:31,729 --> 00:05:34,363 [URGED] Taylor told me to go to town. 33 00:05:34,364 --> 00:05:37,033 - Let me see. - It's okay. 34 00:05:37,034 --> 00:05:39,769 I was caught in a riot. 35 00:05:39,770 --> 00:05:42,038 There are many women screaming. 36 00:05:42,039 --> 00:05:44,641 Break all windows in the West End. 37 00:05:45,876 --> 00:05:49,547 I will deliver your package tomorrow morning. 38 00:05:54,652 --> 00:05:57,455 - Do you want to sleep? - I will finish this first. 39 00:06:08,799 --> 00:06:11,035 [URGENTING] 40 00:06:19,844 --> 00:06:22,180 - [INSTALL] - [TAPPING] 41 00:06:24,114 --> 00:06:26,717 [PRINT DOOR] 42 00:06:27,984 --> 00:06:30,553 Arms up. 43 00:06:30,554 --> 00:06:33,523 Arms up. You keep doing it, 44 00:06:33,524 --> 00:06:35,759 ... You can never enter it. 45 00:06:35,760 --> 00:06:38,061 Next footwear. 46 00:06:40,765 --> 00:06:42,598 Alright, honey. 47 00:06:42,599 --> 00:06:46,836 Oh, ke sinilah. Jadilah anak baik. 48 00:06:46,837 --> 00:06:49,039 Come on, you guys. 49 00:07:01,452 --> 00:07:04,655 [PLAYING MACHINE] 50 00:07:11,796 --> 00:07:16,466 TAYLOR: Oi, Mrs. Miller! Mrs. Miller! 51 00:07:16,467 --> 00:07:18,435 - Don't ignore me. - Sorry, Mr. Taylor. 52 00:07:18,436 --> 00:07:20,670 - Too late? - Oh, I'm late enough. I m... 53 00:07:20,671 --> 00:07:23,906 Shut your mouth. You listen to me. 54 00:07:23,907 --> 00:07:26,843 That's the second time you've been late and you're only three weeks here. 55 00:07:26,844 --> 00:07:29,178 - I'm not late... - Don't answer. That's what I said. 56 00:07:29,179 --> 00:07:31,148 - I'm sorry. - Do you want to be fired? I see? 57 00:07:31,149 --> 00:07:33,115 No. No, Mr. Taylor. No, sir, I don't want to. 58 00:07:33,116 --> 00:07:36,452 - I won't be late tomorrow. - Well, you pull your finger out. 59 00:07:36,453 --> 00:07:38,053 The belt drive is loose again. 60 00:07:38,054 --> 00:07:40,156 It's been checked on Friday, Maud. 61 00:07:40,157 --> 00:07:44,026 You can smell burning. I'll check it out. 62 00:07:44,027 --> 00:07:46,696 Take your toolbox! 63 00:07:46,697 --> 00:07:50,600 Check belt drive at number six! 64 00:07:50,601 --> 00:07:52,402 Ta. 65 00:07:54,438 --> 00:07:57,206 We meet Monday and Thursday, if you are interested. 66 00:07:57,207 --> 00:07:59,074 The Ellyns Pharmacy. 67 00:07:59,075 --> 00:08:01,378 Hey, Maud. 68 00:08:02,914 --> 00:08:04,915 Package for Barclays yesterday? 69 00:08:04,916 --> 00:08:07,184 George's chest recurred again. 70 00:08:07,185 --> 00:08:10,587 Sonny had taken him this morning . 71 00:08:18,762 --> 00:08:21,831 VIOLET: Are you ready? 72 00:08:21,832 --> 00:08:24,567 This is my oldest child. 73 00:08:24,568 --> 00:08:26,502 Maggie. 74 00:08:26,503 --> 00:08:28,538 Hello, Maggie. 75 00:08:30,474 --> 00:08:34,845 WOMEN: These are people who have all legal rights to our children. 76 00:08:34,846 --> 00:08:37,547 These are the people who control our economic existence. 77 00:08:37,548 --> 00:08:39,783 Who is that? 78 00:08:39,784 --> 00:08:42,519 The wife of a member of the House of Representatives. Mrs. Haughton. 79 00:08:42,520 --> 00:08:44,821 He's here at Christmas to give oranges to children. 80 00:08:44,822 --> 00:08:47,057 And the prime minister, Mr. Asquith, 81 00:08:47,058 --> 00:08:49,793 ... has agreed to hear hearing the testimonies of women workers... 82 00:08:49,794 --> 00:08:51,495 ... in all regions of the country. 83 00:08:51,496 --> 00:08:53,730 We have the opportunity to show.... 84 00:08:53,731 --> 00:08:56,700 ... that women are the same as men in their jobs, 85 00:08:56,701 --> 00:08:59,602 ... so they must be equal to men in their suffrage. 86 00:08:59,603 --> 00:09:02,138 - MEN: You have never worked in your life. - [MAN LAUGH] 87 00:09:02,139 --> 00:09:05,140 This is the time to go forward and speak, 88 00:09:05,141 --> 00:09:08,077 ... and I will choose one of the people from this laundry... 89 00:09:08,078 --> 00:09:10,947 ... to give their testimony in the House of Commons. 90 00:09:10,948 --> 00:09:14,116 This will be heard by the United Kingdom Minister of Finance , Mr. Lloyd George. 91 00:09:14,117 --> 00:09:16,052 No one cares, honey. 92 00:09:16,053 --> 00:09:18,922 Kami peduli, Mrs. Coleman, jadi tutup saja mulutmu. 93 00:09:18,923 --> 00:09:21,792 - [LAUGH] - WOMAN: Listen, listen. 94 00:09:23,126 --> 00:09:25,528 Thank you for supporting . Votes for women. 95 00:09:25,529 --> 00:09:29,032 Ladies, voices for women. Power is in your hands. 96 00:09:29,033 --> 00:09:31,567 - Thank you, Ladies. - Oh, go home. 97 00:09:31,568 --> 00:09:34,638 Votes for women. Thank you. 98 00:09:34,639 --> 00:09:36,572 Mother! Mother! 99 00:09:36,573 --> 00:09:38,609 Hello, kids. Give me a minute. 100 00:09:40,144 --> 00:09:42,611 Will you give your testimony then? 101 00:09:42,612 --> 00:09:44,780 Taylor is a good employer. 102 00:09:44,781 --> 00:09:47,283 - To you he is good. < br /> - Take it back. 103 00:09:47,284 --> 00:09:49,219 I can't take it back what I see. 104 00:09:49,220 --> 00:09:52,256 - You've been here for less than a month. - And? 105 00:09:53,957 --> 00:09:56,326 I've done laundry work since I was 13 years old, 106 00:09:56,327 --> 00:09:58,995 Umur Maggie baru 12 tahun, dan dia sudah di sini. 107 00:09:58,996 --> 00:10:01,597 It's hard for us as all women experience it. 108 00:10:01,598 --> 00:10:03,898 We have to do whatever we can, however we can. 109 00:10:03,899 --> 00:10:06,836 What, like destroying window? It's not honorable. 110 00:10:06,837 --> 00:10:08,938 Strangle what is respectable. 111 00:10:08,939 --> 00:10:10,807 You want me to respect the law, 112 00:10:10,808 --> 00:10:13,311 ... then make a respectable law. 113 00:10:16,646 --> 00:10:18,748 So, Georgie... Georgie, this is six. 114 00:10:18,749 --> 00:10:20,249 Yes? 115 00:10:20,250 --> 00:10:22,586 Are you ready? You see? 116 00:10:25,923 --> 00:10:27,992 [KEEP] 117 00:10:29,961 --> 00:10:31,595 You took your part. 118 00:10:31,596 --> 00:10:34,364 [COUGH] 119 00:10:40,871 --> 00:10:42,371 You met Mrs. Haughton today? 120 00:10:42,372 --> 00:10:46,042 He wants some women to go to Parliament. 121 00:10:46,043 --> 00:10:48,878 He thinks we should be paid more. 122 00:10:48,879 --> 00:10:51,681 At the top level again. 123 00:10:56,087 --> 00:10:58,187 [HEARING] 124 00:10:58,188 --> 00:11:00,758 Say good night to King, George. 125 00:11:05,096 --> 00:11:07,730 Good evening, sir. 126 00:11:07,731 --> 00:11:09,767 Good boy. 127 00:11:19,376 --> 00:11:21,110 Come on. 128 00:11:21,111 --> 00:11:23,679 [BELL JINGLES - GEMERINCING] 129 00:11:23,680 --> 00:11:26,850 WOMEN: Now, young master, can you give breath long, please? 130 00:11:26,851 --> 00:11:28,283 [EXPANDING BREATH] 131 00:11:28,284 --> 00:11:30,253 Ah. Son is good. 132 00:11:30,254 --> 00:11:32,355 - And remove it. - [DELETE] 133 00:11:32,356 --> 00:11:36,326 - And now one more, please. - [END] 134 00:11:36,327 --> 00:11:38,160 - And take a deep breath. - [DEFEAT] 135 00:11:38,161 --> 00:11:41,764 - Good boy. And inhale. - [END] 136 00:11:41,765 --> 00:11:44,801 Oh yeah. It's almost 11 o'clock, just skip the tunnel. 137 00:11:44,802 --> 00:11:46,870 Good. Right on time. 138 00:11:46,871 --> 00:11:51,707 Uh... [BICYING] He's fine. 139 00:11:51,708 --> 00:11:54,677 Good boy. 141 00:11:56,212 --> 00:12:00,317 Yes, but I consider myself > more than a soldier, Mrs. Watts. 142 00:12:02,153 --> 00:12:04,387 Can women's testimonies make a difference? 143 00:12:04,388 --> 00:12:07,057 Maybe. Like Mrs. Pankhurst said, 144 00:12:07,058 --> 00:12:10,561 ... "Action, not words that will give us a voice". 145 00:12:12,730 --> 00:12:15,432 Complete the combination. 146 00:12:15,433 --> 00:12:18,301 George, do you like sugar barley? 147 00:12:18,302 --> 00:12:20,736 [BELL JINGLES - GEMERINCING] 148 00:12:20,737 --> 00:12:24,240 Good afternoon. The others haven't arrived yet? 149 00:12:24,241 --> 00:12:27,411 Uh, no. Not yet. But you just entered. 150 00:12:29,813 --> 00:12:35,885 Evaporated. A few drops into the water, give it twice a day. 151 00:12:36,920 --> 00:12:38,955 Make him stay warm. 152 00:12:38,956 --> 00:12:41,926 No, no. It's free. 153 00:12:43,861 --> 00:12:46,196 - Goodbye. - Thank you. 154 00:12:46,197 --> 00:12:48,865 - Thank you, Mr. Ellyn. - Mrs. Watts. 155 00:12:48,866 --> 00:12:51,234 - [BELL JINGLES - GEMERINCING] - Come on. 156 00:12:51,235 --> 00:12:53,804 Come close your scarf. 157 00:12:55,172 --> 00:12:57,675 [CLICK THE CAMERA] 158 00:13:10,954 --> 00:13:12,822 Inspector Burrill. 159 00:13:12,823 --> 00:13:15,057 Mr. Haughton, thank you for coming here. This is the Inspector... 160 00:13:15,058 --> 00:13:16,759 Inspector Sneed. Benedict Haughton, Headquarters. 161 00:13:16,760 --> 00:13:18,794 I have been told.... 162 00:13:18,795 --> 00:13:20,964 ... that you have enough experience in observations at the Special Branch. 163 00:13:20,965 --> 00:13:24,167 I understand intelligence in various forms of anarchism, sir, 164 00:13:24,168 --> 00:13:27,370 ... including Fenian agitators at Liverpool and Manchester. 165 00:13:27,371 --> 00:13:29,072 I can show it to you. 166 00:13:29,073 --> 00:13:31,307 How to work this camera... 167 00:13:31,308 --> 00:13:34,177 ... will be the first of its kind in this country. 168 00:13:34,178 --> 00:13:36,479 This is far more advanced than that we have used so far. 169 00:13:36,480 --> 00:13:38,347 Thank you. 170 00:13:38,348 --> 00:13:41,551 It's compact enough to use without a tripod. 171 00:13:41,552 --> 00:13:45,756 That means we can operate it secretly on the street. 172 00:13:48,125 --> 00:13:50,092 Right. 173 00:13:50,093 --> 00:13:52,928 Let's start with Mrs. Edith Ellyn. 174 00:13:52,929 --> 00:13:54,530 Kepala komandan. Dia cerdas. 175 00:13:54,531 --> 00:13:58,134 Arrested nine times, sentenced to jail four times. 176 00:13:58,135 --> 00:13:59,802 He is educated without a doubt, 177 00:13:59,803 --> 00:14:01,437 ... which makes it very dangerous. 178 00:14:01,438 --> 00:14:04,407 This is worth noting, her husband, Mr. Hugh Ellyn. 179 00:14:04,408 --> 00:14:06,241 Pharmacist. 180 00:14:06,242 --> 00:14:10,279 He has been imprisoned twice because conspired in his wife's activities. 181 00:14:10,280 --> 00:14:12,883 Full member of the Male League. > 182 00:14:14,985 --> 00:14:17,086 Here's the old accomplice... Mrs. Violet Miller. 183 00:14:17,087 --> 00:14:20,456 He moves in many places. Arrested several times. Imprisoned twice. 184 00:14:20,457 --> 00:14:24,092 Utilizing her children. Her husband is a violent drunk. 185 00:14:24,093 --> 00:14:26,562 He incites. His hands are dirty. 186 00:14:26,563 --> 00:14:28,431 He will use his enthusiasm to recruit. 187 00:14:28,432 --> 00:14:31,234 Justify the unjustifiable. 188 00:14:31,235 --> 00:14:34,203 Now who is this? 189 00:14:34,204 --> 00:14:36,105 Um, Watts. Maud Watts. 190 00:14:36,106 --> 00:14:39,075 Tidak pernah melihat dia sebelumnya. 191 00:14:48,619 --> 00:14:52,187 - She's a good girl. Come on. Come on. - No! Go down. 192 00:14:52,188 --> 00:14:54,057 This will be fine. This will be good. 193 00:14:54,058 --> 00:14:57,326 - [DERAP] - You know who I like. 194 00:14:57,327 --> 00:14:59,662 - [PAPER GEMERISICS] - [SOON] 195 00:15:04,168 --> 00:15:06,871 Return to work. Continue. Get out of here. 196 00:15:13,644 --> 00:15:16,714 [SOON] 197 00:15:33,163 --> 00:15:36,466 What do you want, Maud? 198 00:15:36,467 --> 00:15:39,067 Fourteen run out of soap. 199 00:15:39,068 --> 00:15:41,604 Why Didn't you tell the part the acceptance that we were running out? 200 00:15:41,605 --> 00:15:44,539 Eh? 201 00:15:44,540 --> 00:15:47,877 I didn't want an error like that happened again, did you hear? 202 00:15:50,313 --> 00:15:53,883 He reminded me of you at that age. 203 00:16:28,351 --> 00:16:30,153 TAYLOR: Oi, Mrs. Miller, 204 00:16:30,154 --> 00:16:32,587 I heard rumors that you were chosen to give your testimony... 205 00:16:32,588 --> 00:16:35,124 - …. kepada Mr. Lloyd George. - Besok. 206 00:16:35,125 --> 00:16:38,528 Leave a vote for us, man, uh, Mrs. Miller? We will let you go home. 207 00:16:38,529 --> 00:16:40,529 - [LITTLE LAUGH] - I'm done. 208 00:16:40,530 --> 00:16:42,365 I'm late for work on Tuesday and Thursday. 209 00:16:42,366 --> 00:16:44,033 So Maggie will change the time. 210 00:16:44,034 --> 00:16:46,201 Why don't you tell Mr. Miller? 211 00:16:46,202 --> 00:16:49,339 I'll give the clip round here and ask for your understanding if he doesn't want to. 212 00:16:49,340 --> 00:16:52,307 - MEN: That is good for him, right? - [PEOPLE ARE HURTED] 213 00:16:52,308 --> 00:16:54,345 Violet. 214 00:16:56,013 --> 00:16:59,984 I will come with you tomorrow, listen to you speak. 215 00:17:08,324 --> 00:17:10,459 Maud. What are you doing? 216 00:17:10,460 --> 00:17:13,296 I will only listen. 217 00:17:19,436 --> 00:17:24,174 WOMAN [SINGLE, SAMAR]: We want a sound! We want sound! 218 00:17:39,288 --> 00:17:41,056 Violet. 219 00:17:41,057 --> 00:17:44,293 Where are you? We are waiting... 220 00:17:46,162 --> 00:17:48,831 - Violet. - Tidak apa. Aku baik baik saja. 221 00:17:51,134 --> 00:17:52,568 Mrs. Haughton inside. 222 00:17:52,569 --> 00:17:54,905 Wow, come on then. 223 00:17:58,742 --> 00:18:01,345 [BREAKING] 224 00:18:09,786 --> 00:18:12,354 Oh, Mrs. Miller... 225 00:18:12,355 --> 00:18:14,424 Oh my dear. 226 00:18:14,425 --> 00:18:16,359 MEN: The next Glass House Laundry. 227 00:18:16,360 --> 00:18:18,527 Sheffield Weavers Union, please get ready. You will be right after this. 228 00:18:18,528 --> 00:18:20,696 You cannot give your testimony like this. 229 00:18:20,697 --> 00:18:23,331 MEN: Representatives will be heard individually. 230 00:18:23,332 --> 00:18:25,802 - I alright. - No, Mrs. Miller, you're not okay. 231 00:18:25,803 --> 00:18:28,303 Lloyd George will stop you and what will you say? 232 00:18:28,304 --> 00:18:30,473 MEN: Glass House Laundry. 233 00:18:30,474 --> 00:18:33,376 Maud. 234 00:18:33,377 --> 00:18:35,445 You speak in my place. 235 00:18:35,446 --> 00:18:37,312 I can't. 236 00:18:37,313 --> 00:18:39,681 - This has been written. - No, I'm not... I'm not smart... 237 00:18:39,682 --> 00:18:42,284 - All you have to do is read it. - Just ask someone else to do it. 238 00:18:42,285 --> 00:18:44,821 - Someone can do it better. - You can tell them. 239 00:18:44,822 --> 00:18:46,621 - We don't have time. - Glass House Laundry, please. 240 00:18:46,622 --> 00:18:48,323 - Violet... - You can do it. 241 00:18:48,324 --> 00:18:51,328 You can. You just tell them. 242 00:19:01,205 --> 00:19:04,407 [BREAK] 243 00:19:04,408 --> 00:19:06,744 [OPEN DOOR] 244 00:19:15,185 --> 00:19:17,387 Good luck, Maud. 245 00:19:30,333 --> 00:19:33,268 Can you start, Mrs. . Miller? 246 00:19:33,269 --> 00:19:36,139 Watts. 247 00:19:36,140 --> 00:19:39,408 This is Mrs. Watts, sir. 248 00:19:39,409 --> 00:19:42,311 Mrs. Miller can't... 249 00:19:44,581 --> 00:19:46,482 I have his testimony. 250 00:19:46,483 --> 00:19:51,754 You worked at the Glass House laundry at Bethnal Green too? 251 00:19:51,755 --> 00:19:53,589 I was born in there. 252 00:19:53,590 --> 00:19:56,460 Then I want to hear your testimony. 253 00:20:09,339 --> 00:20:12,408 I don't know what to say. 254 00:20:12,409 --> 00:20:15,145 Your mother works in laundry? 255 00:20:16,612 --> 00:20:19,916 From the age of 14, 256 00:20:19,917 --> 00:20:23,418 He carried me on my back or under a copper barrel if I slept. 257 00:20:23,419 --> 00:20:25,554 All women do it if they have a baby. 258 00:20:25,555 --> 00:20:27,723 Your employer allows it? 259 00:20:27,724 --> 00:20:29,891 - He requires returning as soon as possible. - He? 260 00:20:29,892 --> 00:20:32,962 Mr. Taylor. 261 00:20:32,963 --> 00:20:36,198 And does your mother still work in laundry? 262 00:20:36,199 --> 00:20:39,735 She died when I was 4 years old. 263 00:20:39,736 --> 00:20:41,337 I understand. 264 00:20:41,338 --> 00:20:44,341 A barrel upside down. He was scalded. 265 00:20:45,842 --> 00:20:47,475 What is your father? 266 00:20:47,476 --> 00:20:49,378 I don't know him. 267 00:20:49,379 --> 00:20:52,782 And you have worked for Mr. Taylor.... 268 00:20:52,783 --> 00:20:55,450 Part time since I was 7 years old. 269 00:20:55,451 --> 00:20:58,353 Full time from when I was 12, 270 00:20:58,354 --> 00:21:00,689 Don't need school to wash shirt. 271 00:21:00,690 --> 00:21:04,360 I'm good at handling collars, evaporating violently. 272 00:21:04,361 --> 00:21:07,830 Have a hand for that. 273 00:21:07,831 --> 00:21:12,601 I am the aged washing machine head 17 years old, a foreman aged 20 years. 274 00:21:12,602 --> 00:21:15,237 I'm 24 years old now, so... 275 00:21:15,238 --> 00:21:18,306 You're still young to that position. 276 00:21:18,307 --> 00:21:20,342 Laundry workers are of short age if you are a woman. 277 00:21:20,343 --> 00:21:22,879 Why is that? 278 00:21:23,913 --> 00:21:29,351 You fall ill and your chest sick, fingers broken, 279 00:21:29,352 --> 00:21:31,786 ... ulcers in the legs, burns, 280 00:21:31,787 --> 00:21:34,389 ... headaches due to gas. 281 00:21:34,390 --> 00:21:36,425 There was a girl who was poisoned last year. 282 00:21:36,426 --> 00:21:37,892 Could not work anymore. Her lungs are destroyed. 283 00:21:37,893 --> 00:21:41,998 - [MENCORET-CORET] - And how much do you pay? 284 00:21:43,432 --> 00:21:46,401 We get 13 shillings a week, sir. [Shilling: Money metal (coins) pound sterling £; 1 shilling = £ 0.05 = 12 pence] 285 00:21:46,402 --> 00:21:47,937 Men pay 19 shillings, 286 00:21:47,938 --> 00:21:51,907 Dan kami bekerja lebih lama tiga jam. 287 00:21:51,908 --> 00:21:55,977 They are longer out of time shipping, so at least fresh air. 288 00:21:55,978 --> 00:21:59,515 What does it mean to vote [vote] for you, Mrs. Watts? 289 00:22:03,320 --> 00:22:05,321 I never thought that we would get a voice, 290 00:22:05,322 --> 00:22:08,992 - So I never thought about the meaning. - [MAN LAUGH] 291 00:22:11,061 --> 00:22:13,629 So why are you here? 292 00:22:19,902 --> 00:22:23,673 The thought that we might be. 293 00:22:24,940 --> 00:22:27,311 That life is... 294 00:22:29,513 --> 00:22:32,349 There are other ways to live this life. 295 00:22:37,387 --> 00:22:39,455 Sorry. My words.... I'm not... 296 00:22:39,456 --> 00:22:41,590 No, no. 297 00:22:41,591 --> 00:22:47,963 The best speaking skills that finish everything. 298 00:22:47,964 --> 00:22:50,699 Thank you, Mrs. Watts. 299 00:22:50,700 --> 00:22:54,370 I believe we have everything is written. 300 00:22:54,371 --> 00:22:58,073 We will respond to you soon. 301 00:22:58,074 --> 00:23:03,245 The amendment on wages may be forced to change to voting rights. 302 00:23:09,553 --> 00:23:11,588 Thank you, sir. 303 00:23:18,762 --> 00:23:21,796 MEN: Can we call Sheffield Weavers Union? 304 00:23:21,797 --> 00:23:24,567 [BERGUMAM] 305 00:23:34,643 --> 00:23:38,613 - You just drank. - Only brandy. 306 00:23:38,614 --> 00:23:41,850 - Mrs. Haughton treats us. - Mrs. Haughton can afford it. 307 00:23:41,851 --> 00:23:44,520 I speak, Sonny. 308 00:23:44,521 --> 00:23:46,121 I think you will only listen. 309 00:23:46,122 --> 00:23:49,024 Violet can't, so they ask me. 310 00:23:49,025 --> 00:23:51,393 I will only say what he should say, 311 00:23:51,394 --> 00:23:54,095 ... but then he asks if I work in laundry too. 312 00:23:54,096 --> 00:23:57,500 And I just start talking. 313 00:23:57,501 --> 00:24:00,771 To Mr. Lloyd George. 314 00:24:06,909 --> 00:24:10,580 - If we have a voice... - What will you do, Maud? 315 00:24:11,782 --> 00:24:14,783 Do the same thing as you do it, Sonny.... 316 00:24:14,784 --> 00:24:16,819 ... use my rights. 317 00:24:16,820 --> 00:24:20,956 Use your rights? 318 00:24:20,957 --> 00:24:22,792 Are you a suffragette now? 319 00:24:22,793 --> 00:24:25,160 - One of the "Panks"? - No. 320 00:24:25,161 --> 00:24:26,995 That's Mrs. Miller. 321 00:24:26,996 --> 00:24:29,732 You know how much they like to talk. 322 00:24:29,733 --> 00:24:33,403 You spend your time with him, that's what they call them. 323 00:24:38,007 --> 00:24:40,676 I'm just being careful heart for you, Maud. 324 00:24:42,078 --> 00:24:44,548 I know. 325 00:24:46,015 --> 00:24:49,218 That's all I've ever done. 326 00:24:57,526 --> 00:24:59,562 [KISS] 327 00:25:20,182 --> 00:25:22,818 - Oi, Maud. - Violet. 328 00:25:22,819 --> 00:25:25,720 Mrs. Ellyn invited you to drink tea. 329 00:25:25,721 --> 00:25:27,689 - Really? - Yes. 330 00:25:27,690 --> 00:25:30,559 He said you died and woke up as a dinosaur from Westminster. 331 00:25:30,560 --> 00:25:32,596 [LAUGH] 332 00:25:53,516 --> 00:25:57,151 - Where is the certificate of Mr. Ellyn? - Hmm? Oh, he doesn't have. 333 00:25:57,152 --> 00:25:59,655 His father left the business for him, 334 00:25:59,656 --> 00:26:01,724 ... but he never really was interested in chemistry. 335 00:26:01,725 --> 00:26:05,060 I really wanted to be a doctor. 336 00:26:05,061 --> 00:26:07,263 My father didn't approve of it. 337 00:26:07,264 --> 00:26:10,800 I'm still good at diagnosis. 338 00:26:12,034 --> 00:26:14,003 So you're married? 339 00:26:14,004 --> 00:26:16,373 Twenty-three years until now. 340 00:26:18,240 --> 00:26:19,941 Oh, I hope one day... 341 00:26:19,942 --> 00:26:23,779 ... maybe read "Ellyn and her daughter". 342 00:26:23,780 --> 00:26:26,081 We have to see the next generation. 343 00:26:26,082 --> 00:26:29,852 I hear you speak well. 344 00:26:37,660 --> 00:26:40,763 I think we can bring it to beach this summer. 345 00:26:40,764 --> 00:26:44,332 Don't exceed your ability, Maud. 346 00:26:44,333 --> 00:26:46,770 Arm up. 347 00:26:47,938 --> 00:26:50,639 Our Friday goes to the studio photo. 348 00:26:53,075 --> 00:26:56,978 Give me. Give me. Come here. 349 00:26:56,979 --> 00:27:00,449 [LAUGH] 350 00:27:05,220 --> 00:27:08,323 Oi, Mrs. Miller. Bet that you hope to be a man. 351 00:27:08,324 --> 00:27:10,725 - Yes, bet you wish you weren't old. - MEN: Cow is brash. 352 00:27:10,726 --> 00:27:13,429 - [LAUGH] - Come here. 353 00:27:18,368 --> 00:27:20,936 - Pray for us. - Luck you stop now, 354 00:27:20,937 --> 00:27:22,973 ... go to work. 355 00:27:24,073 --> 00:27:25,841 [KISS] 356 00:27:25,842 --> 00:27:29,378 - Go away. - Go. 357 00:27:29,379 --> 00:27:31,947 - Are you ready? - Yes. 358 00:27:33,350 --> 00:27:36,284 p> 359 00:27:36,285 --> 00:27:38,253 Here, Maud. 360 00:27:38,254 --> 00:27:42,256 You see the part. 361 00:27:42,257 --> 00:27:46,395 ♪ ♫ ♪ Shout, shout Up with your song ♪ ♫ ♪ [Shout, shout with your song] 362 00:27:46,396 --> 00:27:49,965 ♪ ♫ ♪ Cry with the wind for the dawn is breaking ♪ ♫ ♪ [Shouting with the wind for the dawn that dawns] 363 00:27:49,966 --> 00:27:53,835 ♪ ♫ ♪ March, march Swing you along ♪ ♫ ♪ [Lining up, marching Swinging with you] 364 00:27:53,836 --> 00:27:57,206 ♪ ♫ ♪ Wide blows our banner and hope is waking ♪ ♫ ♪ [Flying our flag and rising hope] 365 00:27:57,207 --> 00:28:01,075 ♪ ♫ ♪ Lo, they call and are glad they are words ♪ ♫ ♪ [Lo, they call and are happy is the word] 366 00:28:01,076 --> 00:28:05,714 ♪ ♫ ♪ Loud and louder it swells ♪ ♫ ♪ [Hard and harder to expand] 367 00:28:05,715 --> 00:28:07,751 That's it. 368 00:28:23,999 --> 00:28:28,638 The prime minister should review all the testimonies of women. 369 00:28:29,672 --> 00:28:33,341 After careful debate with a number of MPs, 370 00:28:33,342 --> 00:28:36,946 ... very sympathetic to the struggle of women, 371 00:28:38,982 --> 00:28:40,748 ... it supports... 372 00:28:40,749 --> 00:28:43,385 ... that there is no evidence.... 373 00:28:43,386 --> 00:28:46,021 ... to support wage changes become the right to vote. 374 00:28:46,022 --> 00:28:48,056 What? 375 00:28:48,057 --> 00:28:50,993 - There is no voting right for women, sir? - No. No voting rights. 376 00:28:50,994 --> 00:28:53,195 Tapi Mr. Lloyd George mendengarkan. Dia mengambil semua tulisan. 377 00:28:53,196 --> 00:28:55,898 A fraud. Trick. It's a scam! 378 00:28:55,899 --> 00:28:58,867 - [SCREAMING] - WOMAN: How dare you! 379 00:28:58,868 --> 00:29:00,968 Liar! 380 00:29:00,969 --> 00:29:03,371 - Liar! - Liar! 381 00:29:03,372 --> 00:29:06,774 - Liar! - You must be ashamed, sir! 382 00:29:06,775 --> 00:29:08,276 Shameless! 383 00:29:08,277 --> 00:29:11,146 - [MACHINES TURN] - Liar ! 384 00:29:11,147 --> 00:29:13,817 Liars! 385 00:29:16,719 --> 00:29:21,890 [SPREAD CONTINUES] 386 00:29:26,228 --> 00:29:28,229 Go now. You've been pleasing yourself. 387 00:29:28,230 --> 00:29:31,833 Go home! 388 00:29:31,834 --> 00:29:34,137 Come back now! Come on! 389 00:29:35,304 --> 00:29:37,739 Go home! 390 00:29:37,740 --> 00:29:40,175 You won't push me home! 391 00:29:40,176 --> 00:29:42,745 Violet! 392 00:29:48,485 --> 00:29:51,053 Hey, leave him alone! 393 00:30:16,079 --> 00:30:18,114 Don't hurt me! 394 00:30:25,354 --> 00:30:26,554 No! 395 00:30:26,555 --> 00:30:29,191 Leave him! Leave... 396 00:30:31,960 --> 00:30:34,663 Enter here! Go in there! 397 00:30:38,568 --> 00:30:41,504 No! No! 398 00:30:48,570 --> 00:30:50,978 Good afternoon, Officer. Benedict Haughton. 399 00:30:50,979 --> 00:30:53,011 Berapa uang jaminannya, please? 400 00:30:53,012 --> 00:30:55,057 MEN: Two pounds, sir. 401 00:30:59,155 --> 00:31:01,827 No, Benedict, you must guarantee all women. 402 00:31:01,828 --> 00:31:03,529 I can't be the only one who can go free. 403 00:31:03,530 --> 00:31:06,462 - Benedict, please. - I won't. 404 00:31:06,463 --> 00:31:09,197 - ALICE: How many? - MEN: Two pounds per person. 405 00:31:10,400 --> 00:31:15,205 £ 12 to release all women. Please sign it. 406 00:31:18,041 --> 00:31:19,908 This is my money. This is my money. 407 00:31:19,909 --> 00:31:23,044 You're my wife. You will act like a wife. 408 00:31:23,045 --> 00:31:25,414 So far, I've spoiled you, Alice, 409 00:31:25,415 --> 00:31:27,282 ... but this hurts. 410 00:31:27,283 --> 00:31:29,016 Thank you. 411 00:31:29,017 --> 00:31:31,053 Come on. 412 00:31:33,055 --> 00:31:36,792 [CLOCKING TIME] 413 00:31:39,161 --> 00:31:41,196 [OPEN DOOR] 414 00:31:52,542 --> 00:31:55,512 I have to pick up my son at 6, 415 00:31:59,114 --> 00:32:01,116 ... I'm late. He will need the tea. 416 00:32:01,117 --> 00:32:05,353 Kau tidak akan pulang untuk minum teh. 417 00:32:05,354 --> 00:32:08,858 Do you want me to contact your husband, Mrs. Watts? 418 00:32:13,929 --> 00:32:17,132 - I took the suffragette last week. - I'm not a suffragette. 419 00:32:18,167 --> 00:32:21,069 A small, rough diamond. 420 00:32:21,070 --> 00:32:25,407 In its bloomers, three bricks. 421 00:32:25,408 --> 00:32:28,577 Work for Mrs. Pankhurst. 422 00:32:28,578 --> 00:32:31,446 I asked him why he did it. 423 00:32:31,447 --> 00:32:35,417 He said it made his life worth it. 424 00:32:35,418 --> 00:32:38,221 He was only a wagon bearer. 425 00:32:42,025 --> 00:32:44,258 I am not an activist women's movements. 426 00:32:44,259 --> 00:32:46,595 I'm happy. 427 00:32:49,232 --> 00:32:51,332 You know, 428 00:32:51,333 --> 00:32:55,504 they say that some women have acted in the past few months 429 00:32:55,505 --> 00:32:58,639 ... coloring the argument... 430 00:32:58,640 --> 00:33:02,177 ... that women's mental balance is less than men. 431 00:33:02,178 --> 00:33:04,312 But I disagree. 432 00:33:04,313 --> 00:33:08,149 There is no madness in it. 433 00:33:08,150 --> 00:33:10,718 They know exactly what they do. 434 00:33:10,719 --> 00:33:13,388 But I don't think it's a problem. 435 00:33:13,389 --> 00:33:18,092 My job is to uphold the law, Mrs. Watts. 436 00:33:18,093 --> 00:33:19,995 So I will give some suggestions now, 437 00:33:19,996 --> 00:33:23,431 ... and I hope you accept it. 438 00:33:23,432 --> 00:33:25,801 You live your time now. 439 00:33:28,603 --> 00:33:31,572 The worst you will be punished is a week. 440 00:33:31,573 --> 00:33:35,945 Then you go home to your husband. 441 00:33:43,052 --> 00:33:45,053 They lie to us. 442 00:33:46,488 --> 00:33:48,456 They don't lie. 443 00:33:48,457 --> 00:33:51,093 They don't promise anything. They don't give anything. 444 00:34:03,438 --> 00:34:05,741 Mantel. 445 00:34:05,742 --> 00:34:09,076 A set of stockings. Hole. Right foot. 446 00:34:09,077 --> 00:34:11,848 Don't worry, Maud. Take it easy. 447 00:34:14,450 --> 00:34:17,252 We are political prisoners. We have the right to wear our own clothes. 448 00:34:17,253 --> 00:34:19,288 Sleeves up. 449 00:34:21,423 --> 00:34:23,759 We have the rights.... 450 00:34:25,394 --> 00:34:27,129 [SEALED] Please. 451 00:34:37,807 --> 00:34:40,176 Sorry, Georgie. 452 00:34:51,486 --> 00:34:55,089 Oi. Isterimu aib sialan, Sonny. 453 00:34:55,090 --> 00:34:58,627 You have to keep it under control. 454 00:34:58,628 --> 00:35:01,362 The police drag this prostitute. 455 00:35:01,363 --> 00:35:04,299 At least Maud will get used to it. 456 00:35:42,872 --> 00:35:45,808 ALICE: Come on, Maud. 457 00:35:47,742 --> 00:35:51,346 He lost his son. 458 00:35:51,347 --> 00:35:53,614 We have all been separated from our loved ones, Maud. 459 00:35:53,615 --> 00:35:55,884 My mother. 460 00:35:55,885 --> 00:35:58,386 When I was little , I barely see it. 461 00:35:58,387 --> 00:36:01,123 He works day and night, 462 00:36:01,124 --> 00:36:03,824 ... struggling for me to be educated like my brother. 463 00:36:03,825 --> 00:36:06,962 But that doesn't come without sacrifice. 464 00:36:08,164 --> 00:36:10,431 VIOLET: That's Emily. 465 00:36:10,432 --> 00:36:14,536 He spends more < br /> time here than us. 466 00:36:14,537 --> 00:36:16,770 He went on a hunger strike. 467 00:36:16,771 --> 00:36:20,208 EDITH: Order from Mrs. Pankhurst that we follow. 468 00:36:20,209 --> 00:36:25,246 If you don't accept as a political prisoner , we strike until they do. 469 00:36:25,247 --> 00:36:26,848 Jangan Maud. 470 00:36:26,849 --> 00:36:30,052 - This is the first time he's here. - [PLEASE DITIUP] 471 00:36:35,590 --> 00:36:37,359 - VIOLET: Emily. - Violet. 472 00:36:37,360 --> 00:36:39,728 We have new members . 473 00:36:39,729 --> 00:36:42,932 - This is Maud. - Welcome, Maud. 474 00:36:44,233 --> 00:36:46,402 WOMEN: Faster. Move. 475 00:36:51,374 --> 00:36:52,841 - [COVER] - [SPLIT] 476 00:36:52,842 --> 00:36:55,110 - [PUNCH] - [SOUND] 477 00:36:57,646 --> 00:36:59,415 [HOPE DEFINITION] 478 00:37:20,570 --> 00:37:22,605 Oh, Hugh. 479 00:37:27,642 --> 00:37:29,877 Welcome, Mrs. Watts. Please, come with us. 480 00:37:29,878 --> 00:37:32,246 I have to go. I have to see my child. 481 00:37:32,247 --> 00:37:33,982 Everyone has the first time, Maud. 482 00:37:33,983 --> 00:37:36,717 For your first detention. 483 00:37:36,718 --> 00:37:39,587 Thank you. 484 00:37:39,588 --> 00:37:43,558 Mrs. Miller, the violent escalation from the police will face strength STAKE] 485 00:37:43,559 --> 00:37:45,993 Kau akan menerima pesan. 486 00:37:45,994 --> 00:37:47,895 [ ANJING MENGGONGGONG DI KEJAUHAN ] 487 00:37:47,896 --> 00:37:51,167 [ BAYI MENANGIS DI KEJAUHAN ] 488 00:38:09,785 --> 00:38:13,256 Did they enter? Mrs. Garston! 489 00:38:18,293 --> 00:38:20,362 Sonny? 490 00:38:25,934 --> 00:38:28,536 - How is George? - Shh. He fell asleep. 491 00:38:28,537 --> 00:38:31,873 Sorry, Sonny. 492 00:38:31,874 --> 00:38:35,509 Sonny, I tried to go home as soon as possible, but they kept me there... 493 00:38:35,510 --> 00:38:37,846 I didn't can see you. 494 00:38:37,847 --> 00:38:39,748 You don't know what they are doing to us. 495 00:38:39,749 --> 00:38:43,752 Us? What did I do and George? 496 00:38:43,753 --> 00:38:46,654 I was questioned by the police around. 497 00:38:46,655 --> 00:38:48,822 I said I didn't know anything. 498 00:38:48,823 --> 00:38:51,859 People on the street whispered. 499 00:38:51,860 --> 00:38:55,430 I protected you from Taylor, but he know. 500 00:38:59,735 --> 00:39:02,837 This won't happen again. 501 00:39:02,838 --> 00:39:06,808 - Mother. - Hi dear. Mmm. 502 00:39:06,809 --> 00:39:08,877 - [KISS] - Return to bed! 503 00:39:08,878 --> 00:39:11,313 [BIKE] Come on, honey. I will follow soon. 504 00:39:11,314 --> 00:39:14,550 - Now. - Come on, honey. 505 00:39:19,655 --> 00:39:23,558 - Have you eaten? - Mrs. Garston does his best. 506 00:39:23,559 --> 00:39:26,561 I will make you tea. 507 00:39:28,963 --> 00:39:33,599 I wait and wait for you until near dawn. 508 00:39:36,738 --> 00:39:40,942 I pray for you soon go home. 509 00:39:40,943 --> 00:39:43,212 I'm home now. 510 00:39:44,747 --> 00:39:47,616 You never embarrass me like that again. 511 00:39:58,494 --> 00:40:02,964 TAYLOR: Go. Go to your own path. I'm enough with you. 512 00:40:02,965 --> 00:40:05,132 You're nothing but screwed up since you were here. 513 00:40:05,133 --> 00:40:06,734 I'll meet you at home, friend 514 00:40:06,735 --> 00:40:09,002 I love you. 515 00:40:09,003 --> 00:40:12,374 [BICYING] It's okay. 516 00:40:13,943 --> 00:40:17,013 Votes for women! 517 00:40:26,555 --> 00:40:28,956 Hello, Maud. 518 00:40:28,957 --> 00:40:31,458 It's nice to see you feel better. 519 00:40:31,459 --> 00:40:34,096 Sonny says you're not healthy. 520 00:40:36,064 --> 00:40:38,632 It's all right, you know? 521 00:40:38,633 --> 00:40:43,304 I found someone others who are willing to to, uh, chase time. 522 00:41:04,693 --> 00:41:06,995 Mother. 523 00:41:06,996 --> 00:41:10,031 You're waiting for Mother here. Mother won't be long. 524 00:41:10,032 --> 00:41:13,101 Maud. 525 00:41:13,102 --> 00:41:15,170 Violet. 526 00:41:15,171 --> 00:41:19,375 There was a big meeting on Friday. They said he was talking. 527 00:41:20,742 --> 00:41:22,777 I have to go. 528 00:41:22,778 --> 00:41:24,645 I can't. 529 00:41:24,646 --> 00:41:28,417 You can't not. 530 00:42:11,593 --> 00:42:14,263 If we have a girl, how do we call him? < /p> 531 00:42:17,832 --> 00:42:20,634 Margaret. 532 00:42:20,635 --> 00:42:22,638 After my mother. 533 00:42:26,008 --> 00:42:28,277 What kind of life will she have? 534 00:42:33,515 --> 00:42:35,683 Same as your life. 535 00:42:40,856 --> 00:42:43,559 > I work late tonight. 536 00:42:47,061 --> 00:42:49,696 MEN: Intelligence confirms growing intention to reciprocate. 537 00:42:49,697 --> 00:42:51,565 They put their strategy in place. 538 00:42:51,566 --> 00:42:54,768 Contact us in Lewisham tell, Mrs. Pankhurst determines the address. 539 00:42:54,769 --> 00:42:57,170 - When? - Every day now. We don't know where, 540 00:42:57,171 --> 00:43:01,842 ... but I'm sure "our East London Ladies will lead us there. 541 00:43:01,843 --> 00:43:05,647 [BREAKING] 542 00:43:08,751 --> 00:43:11,853 - Emily. - Maud. Nice to meet you again. 543 00:43:11,854 --> 00:43:13,554 Have you heard him speak before? 544 00:43:13,555 --> 00:43:15,255 Time and time again. He is without fear. 545 00:43:15,256 --> 00:43:19,228 - Emily, Edith is waiting for us. - Do you do that? 546 00:43:20,695 --> 00:43:23,565 Edith. You're here. 547 00:43:23,566 --> 00:43:25,866 We have to be fast. This will be the first he shows up after months. 548 00:43:25,867 --> 00:43:28,870 They will be alert to catch him. 549 00:43:28,871 --> 00:43:31,540 Hello, Mrs. Pankhurst. 550 00:43:35,577 --> 00:43:38,746 - Good luck, Mrs. Pankhurst. - Thank you. 551 00:43:45,153 --> 00:43:48,489 [BREAKING] 552 00:44:00,336 --> 00:44:03,871 [CHEERING] 553 00:44:10,646 --> 00:44:13,315 Very good! 554 00:44:15,351 --> 00:44:17,752 My friends, 555 00:44:17,753 --> 00:44:20,254 ... even though the Government, 556 00:44:20,255 --> 00:44:22,156 ... I'm here tonight. 557 00:44:22,157 --> 00:44:24,859 [CHEERING] 558 00:44:24,860 --> 00:44:28,663 I know the sacrifice that you have done to be here. 559 00:44:28,664 --> 00:44:34,201 Many of you, I know, are alienated from ordinary life. 560 00:44:34,202 --> 00:44:37,739 However, I feel your enthusiasm tonight. 561 00:44:40,209 --> 00:44:42,643 For 50 years, 562 00:44:42,644 --> 00:44:46,047 > 563 00:44:46,048 --> 00:44:51,719 ... we have tried peacefully securing votes for women. 564 00:44:51,720 --> 00:44:54,989 - We have been ridiculed, battered, and ignored. - WOMEN: Yes. 565 00:44:54,990 --> 00:44:56,757 Now we have realized that actions and sacrifices.... 566 00:44:56,758 --> 00:44:59,828 ... should be the order of the day. 567 00:45:08,037 --> 00:45:10,103 WOMEN: Yes! 568 00:45:10,104 --> 00:45:13,440 We fight for time... 569 00:45:13,441 --> 00:45:18,212 ... where every little girl that was born into the world... 570 00:45:18,213 --> 00:45:22,150 ... will have the same chance with his brothers. 571 00:45:22,151 --> 00:45:24,985 Never underestimate the power that we women have... 572 00:45:24,986 --> 00:45:28,321 We don't want to be lawbreakers. 573 00:45:28,322 --> 00:45:31,392 We want to be members of parliament. 574 00:45:39,300 --> 00:45:42,170 Be militants, in your own way. 575 00:45:42,171 --> 00:45:45,138 For those of you who can break windows, solve them. 576 00:45:45,139 --> 00:45:48,842 For those of you who can further attack holy idol property, 577 00:45:48,843 --> 00:45:50,411 ... do it. 578 00:45:50,412 --> 00:45:53,447 We have been left without alternatives... 579 00:45:53,448 --> 00:45:55,783 ... but against this government. 580 00:45:55,784 --> 00:45:57,284 - [CHEERING] - [INFLUENCE OF CHARACTER] 581 00:45:57,285 --> 00:46:00,855 If we have to go to jail for get the right to vote, 582 00:46:00,856 --> 00:46:02,489 let it be the government window, 583 00:46:02,490 --> 00:46:04,726 ... don't the female body that will be broken. 584 00:46:04,727 --> 00:46:07,127 Behind, Maud. Behind. 585 00:46:07,128 --> 00:46:09,130 PANKHURST: I incited this meeting, 586 00:46:09,131 --> 00:46:12,165 ... and all women in England to rebel. 587 00:46:12,166 --> 00:46:13,935 [CHEERING] 588 00:46:13,936 --> 00:46:17,170 I would rather be rebellious than become a slave. 589 00:46:17,171 --> 00:46:19,406 - [CHEERING] - [INFLUENCE OF BREAKS] 590 00:46:19,407 --> 00:46:23,678 [WOMEN SCREAM] 591 00:46:26,115 --> 00:46:29,017 p> 592 00:46:35,356 --> 00:46:38,659 [SETUP OF BREAKS] 593 00:46:46,802 --> 00:46:49,003 Don't let Mrs. Pankhurst was arrested! 594 00:46:54,543 --> 00:46:56,176 Don't give up! 595 00:46:56,177 --> 00:46:57,812 - Edith. - Mrs. P. 596 00:46:57,813 --> 00:46:59,342 Emily Dear. 597 00:46:59,343 --> 00:47:02,014 This is Mrs. Watts, Mrs. Pankhurst. 598 00:47:02,018 --> 00:47:03,958 - Maud. - Thank you, Maud. 599 00:47:03,959 --> 00:47:08,092 [INSTEAD OF CHILDREN] 600 00:47:11,291 --> 00:47:15,532 Never give up. Never give up the struggle. 601 00:47:17,136 --> 00:47:19,960 [SCREENING OFFICERS] 602 00:47:23,172 --> 00:47:25,207 Don't! Let me go! 603 00:47:27,275 --> 00:47:29,210 [HEAR] 604 00:47:29,211 --> 00:47:30,944 Don't bother catching them. 605 00:47:30,945 --> 00:47:33,948 Let the husband take care of them. 606 00:48:04,546 --> 00:48:07,916 Drop them in their front door. 607 00:48:27,903 --> 00:48:31,039 - [VAN POLICE] - Sonny, I'm sorry. 608 00:48:32,139 --> 00:48:34,609 I took you, Maud. 609 00:48:34,610 --> 00:48:37,210 I thought I could straighten you out. 610 00:48:37,211 --> 00:48:38,980 What if you don't need to? 611 00:48:38,981 --> 00:48:40,647 You're a mother, Maud. 612 00:48:40,648 --> 00:48:46,353 You're a wife. My wife. That's what you meant. 613 00:48:46,354 --> 00:48:48,255 I'm not just that anymore. 614 00:48:48,256 --> 00:48:50,924 Sonny! Sonny! What are you doing? 615 00:48:50,925 --> 00:48:54,194 Sonny! Son... Sonny, leave... What... 616 00:48:54,195 --> 00:48:55,962 Sonny! Sonny! 617 00:48:55,963 --> 00:48:58,065 - Get out! - Sonny! 618 00:48:58,066 --> 00:49:00,400 Let me see George! Sonny? 619 00:49:00,401 --> 00:49:02,969 Let me see George. Sonny. 620 00:49:02,970 --> 00:49:05,006 Sonny! 621 00:49:11,380 --> 00:49:15,216 Let me in! I want to see George! 622 00:49:15,217 --> 00:49:17,252 Sonny! 623 00:49:20,255 --> 00:49:23,891 MEN: Hey ! You're embarrassing! 624 00:49:26,360 --> 00:49:29,630 [CRYING BABY] 625 00:49:45,514 --> 00:49:47,315 Right. 626 00:49:47,316 --> 00:49:49,618 Here it is. 627 00:50:02,064 --> 00:50:03,596 PEREMPUAN: Dua dan enam seminggu. 628 00:50:03,597 --> 00:50:06,567 VIOLET: Make two and four. The union will pay. 629 00:50:06,568 --> 00:50:08,770 WOMEN: Go then. 630 00:50:12,006 --> 00:50:13,473 I'll get a blanket 631 00:50:13,474 --> 00:50:16,310 ... and clothes from the WSPU pile. 632 00:50:16,311 --> 00:50:19,681 They collect items for women who.... 633 00:50:21,215 --> 00:50:23,284 I'm sorry. 634 00:50:35,530 --> 00:50:37,498 No, no, no, no, no. 635 00:50:37,499 --> 00:50:39,500 - Don't cry. - [CRYING] 636 00:50:39,501 --> 00:50:44,005 This makes them worse if they see it hasn't touched you yet. 637 00:50:44,006 --> 00:50:47,174 So you practice now with me. 638 00:50:47,175 --> 00:50:49,411 Do it, Maud. 639 00:50:55,282 --> 00:50:58,786 And God removes all their tears. 640 00:50:58,787 --> 00:51:01,355 And there will be no more death, 641 00:51:01,356 --> 00:51:05,792 ... neither sadness nor crying. 642 00:51:05,793 --> 00:51:09,063 There won't be any pain anymore. 643 00:51:10,432 --> 00:51:15,203 For predecessors who have died. 644 00:51:18,240 --> 00:51:20,075 [KISS] 645 00:51:23,177 --> 00:51:26,881 Two and four weeks and a bed nail bleeding. [KEEPED] 646 00:51:28,617 --> 00:51:31,786 [BOTH SCREAMING] 647 00:51:35,222 --> 00:51:37,758 A beautiful dream, Maudie. 648 00:51:42,130 --> 00:51:44,364 BENEDICT: So Mrs. Pankhurst has been out of hiding. 649 00:51:44,365 --> 00:51:46,634 Gentlemen, this is a deliberate escalation... 650 00:51:46,635 --> 00:51:49,069 ... the government cannot accept it. 651 00:51:49,070 --> 00:51:50,571 Who knows what they will do next. 652 00:51:50,572 --> 00:51:52,406 They have been given a standby order. 653 00:51:52,407 --> 00:51:54,475 East London Branch, in particular, < br /> is to mobilize. 654 00:51:54,476 --> 00:51:56,143 Should we even take this serious threat? 655 00:51:56,144 --> 00:51:58,078 I will not underestimate the threat. 656 00:51:58,079 --> 00:51:59,612 Nor is the Prime Minister . 657 00:51:59,613 --> 00:52:03,284 STEED: If it has to be handled, we need to get closer to it. 658 00:52:03,285 --> 00:52:05,386 I hope chasing and catching is still open to persuasion.... 659 00:52:05,387 --> 00:52:07,855 and they infiltrate and inform to others. 660 00:52:07,856 --> 00:52:09,824 We have identified weaknesses in their ranks. 661 00:52:09,825 --> 00:52:11,792 We hope one of them will be broken. 662 00:52:11,793 --> 00:52:15,263 So I will submit it to the press. 663 00:52:18,200 --> 00:52:21,234 Here. Maud. You see yourself? 664 00:52:21,235 --> 00:52:23,237 That shame. 665 00:53:14,322 --> 00:53:17,458 "Mrs. Pankhurst is unwelcome." 666 00:53:19,693 --> 00:53:25,000 This is not a bad photo, maybe is inappropriate . Put it in my wall. 667 00:53:27,802 --> 00:53:30,505 I want you to know, Maud. 668 00:53:41,182 --> 00:53:44,285 After everything I've done for you. 669 00:53:49,657 --> 00:53:51,891 And how I've paid for it. 670 00:53:51,892 --> 00:53:55,496 > - [DESCRIPTION] - [TRAVEL] 671 00:54:00,468 --> 00:54:02,368 - Mr. Taylor. - [CRYING] 672 00:54:02,369 --> 00:54:04,672 What do you see? 673 00:54:04,673 --> 00:54:06,706 Call the police! 674 00:54:06,707 --> 00:54:08,976 - Come back, Maud! - [ HOPE DEFINITION 675 00:54:08,977 --> 00:54:11,913 [SOUND] 676 00:54:33,434 --> 00:54:36,071 [CLEANING THROUGH] 677 00:54:38,706 --> 00:54:43,110 You will walk freely out from here, today. 678 00:54:44,813 --> 00:54:48,382 In return, you must help me. 679 00:54:48,383 --> 00:54:51,752 There is information that you will pass me. 680 00:54:51,753 --> 00:54:53,953 Whatever you know, whatever you hear, 681 00:54:53,954 --> 00:54:58,092 ... even if it only cuts or an interesting piece of conversation. 682 00:55:02,497 --> 00:55:04,397 Look at me. 683 00:55:04,398 --> 00:55:07,067 He deserves it. 684 00:55:09,336 --> 00:55:13,607 - If I tell you... . - Who do you think is listening to a girl like you? 685 00:55:13,608 --> 00:55:17,145 Who cares? They don't care. 686 00:55:18,313 --> 00:55:21,781 You are in the world. 687 00:55:21,782 --> 00:55:26,020 I was raised with women like you, Maud. 688 00:55:26,021 --> 00:55:30,458 People who sacrificed life for revenge and case. 689 00:55:31,892 --> 00:55:34,560 I know you. 690 00:55:34,561 --> 00:55:37,397 And so are they. 691 00:55:37,398 --> 00:55:39,433 They know how attract girls like you. 692 00:55:39,434 --> 00:55:43,804 Girls without money, no prospects, who want better things. 693 00:55:43,805 --> 00:55:46,072 They are pimps and they are pimps and they read it wrong... 694 00:55:46,073 --> 00:55:49,409 ... and they tell you that you are an activist from the case. 695 00:55:49,410 --> 00:55:52,080 But you only feed livestock.... 696 00:55:53,414 --> 00:55:55,683 ... for battles that you can't win. 697 00:55:58,820 --> 00:56:00,654 I offer you a lifeline. 698 00:56:00,655 --> 00:56:03,157 Take it. 699 00:56:04,825 --> 00:56:07,328 Before it's too late. 700 00:56:29,584 --> 00:56:31,619 SONNY: Come on, George. 701 00:56:35,557 --> 00:56:38,558 George, you ruined your shoes by doing like that! 702 00:56:38,559 --> 00:56:41,962 What's wrong with you? What will your mother say? Eh? 703 00:56:41,963 --> 00:56:44,065 George! 704 00:56:48,936 --> 00:56:51,971 What will I do with you? 705 00:56:51,972 --> 00:56:54,208 Come on. 706 00:56:57,912 --> 00:57:00,547 Maud? 707 00:57:00,548 --> 00:57:03,251 I thought you would not come today. 708 00:57:04,885 --> 00:57:07,187 Lining up. 709 00:57:15,130 --> 00:57:18,098 [BLOWING, LAUGHING] 710 00:57:18,099 --> 00:57:20,868 - So... - Next time, take his left hand and all. 711 00:57:20,869 --> 00:57:23,304 It's an accident. 712 00:57:24,671 --> 00:57:28,609 EDITH: Now, Ladies, I ask you stay alert when coming and going. 713 00:57:28,610 --> 00:57:31,110 Uh, we know that we are being watched. 714 00:57:31,111 --> 00:57:34,080 But hopefully, they don't think of finding us here . 715 00:57:34,081 --> 00:57:38,451 I admit that the militant method might not be for all of you, 716 00:57:38,452 --> 00:57:41,654 ... but, also, all I ask is you make your decision now. 717 00:57:41,655 --> 00:57:45,025 Anyone who doesn't want to stay can go. 718 00:57:45,026 --> 00:57:48,830 I just need one who can
give full commitment. 719 00:57:50,164 --> 00:57:52,332 There will be no judgment. 720 00:57:57,704 --> 00:57:59,639 Good. We can start. 721 00:57:59,640 --> 00:58:01,775 Violet, map, please. 722 00:58:01,776 --> 00:58:04,610 Now.... 723 00:58:04,611 --> 00:58:08,214 I have marked the map. 724 00:58:08,215 --> 00:58:10,717 Pillar box red. 725 00:58:10,718 --> 00:58:13,620 Green telegraph cable. 726 00:58:13,621 --> 00:58:16,723 We will decide to go to the heart of communication. 727 00:58:16,724 --> 00:58:21,027 But remember, it is very important that there are no fatalities in your activities. 728 00:58:21,028 --> 00:58:23,830 We will start early morning, before dawn. 729 00:58:23,831 --> 00:58:26,866 That way the streets are still quiet. 730 00:58:26,867 --> 00:58:31,772 Everyone takes the list of locations. 731 00:58:31,773 --> 00:58:34,975 Memorize, then burn everything. 732 00:58:34,976 --> 00:58:39,114 We don't want the list to fall into the hands of the wrong one, right? 733 00:58:40,981 --> 00:58:44,151 [CHILDREN HAVE BEHIND] 734 00:58:50,724 --> 00:58:54,094 - You. - [LAUGH] 735 00:58:54,095 --> 00:58:57,498 p> 736 00:58:57,499 --> 00:59:00,601 George. George. 737 00:59:00,602 --> 00:59:03,204 George. 738 00:59:04,939 --> 00:59:06,739 Shh, shhh. 739 00:59:06,740 --> 00:59:08,542 Mmm, dear. 740 00:59:10,711 --> 00:59:14,181 [KISS] 741 00:59:14,182 --> 00:59:16,549 - How slow. Georgie, you can run faster. - [LAUGH] 742 00:59:16,550 --> 00:59:18,252 - Wait, wait, wait. - Run, run, run. 743 00:59:18,253 --> 00:59:19,752 - No ! [LAUGH] - I see. 744 00:59:19,753 --> 00:59:21,020 - Come here. - [LAUGH] 745 00:59:21,021 --> 00:59:22,755 It's amazing for you. 746 00:59:22,756 --> 00:59:24,790 [KEEPED] 747 00:59:24,791 --> 00:59:27,627 - Who wears clothes this morning? - Father. 748 00:59:27,628 --> 00:59:29,596 Daddy? 749 00:59:29,597 --> 00:59:31,964 [KEEPED] 750 00:59:31,965 --> 00:59:34,268 - You still wear a nightgown. - [LAUGH] 751 00:59:34,269 --> 00:59:37,638 p> 752 00:59:37,639 --> 00:59:39,907 When did you go home? 753 00:59:41,276 --> 00:59:43,877 I don't know. 754 00:59:43,878 --> 00:59:48,215 [BICYING] Did you do something so bad, Mother? 755 00:59:54,689 --> 00:59:57,225 Don't think so. I just can't be able to go home at this time. 756 00:59:58,559 --> 01:00:01,929 Is it because of my mother's pain? 757 01:00:03,731 --> 01:00:06,333 Dad said you are not healthy in your head. 758 01:00:08,635 --> 01:00:10,270 That's not true, George. 759 01:00:10,271 --> 01:00:12,540 Continue. 760 01:00:19,213 --> 01:00:22,282 Here it is. 761 01:00:25,653 --> 01:00:28,188 - [DOG DOGS ON THE TREASURE] - [CHILDREN BOTH] 762 01:00:28,189 --> 01:00:30,591 [KISS] This is for today. 763 01:00:30,592 --> 01:00:33,427 And this is to be saved until I meet you later. Go away. 764 01:00:39,367 --> 01:00:41,703 [DOUBLE DOOR] 765 01:00:42,769 --> 01:00:45,305 George. Go inside. 766 01:00:47,207 --> 01:00:50,944 - Don't take him again, Maud. - Let me see him. Please. 767 01:00:50,945 --> 01:00:54,348 Trust you with him? 768 01:00:54,349 --> 01:00:56,650 After what you did to Taylor? 769 01:00:56,651 --> 01:01:01,654 What did Taylor do to me, Sonny? For years. 770 01:01:01,655 --> 01:01:03,889 George is mine. 771 01:01:03,890 --> 01:01:05,659 The law says he is mine, Maud. 772 01:01:05,660 --> 01:01:08,228 Where he is is up to me. 773 01:01:08,229 --> 01:01:11,299 That is the law. 774 01:01:44,197 --> 01:01:47,701 SUARA MAUD: Dear Mr. Steed. 775 01:01:47,702 --> 01:01:49,368 I think of your offer, 776 01:01:49,369 --> 01:01:52,039 ... and I have to say no. 777 01:01:53,775 --> 01:01:57,009 You know, I'm a suffragette after all. 778 01:01:57,010 --> 01:01:58,745 [BREAKING] 779 01:01:58,746 --> 01:02:02,014 You said nothing was /> listen to a girl like me. 780 01:02:02,015 --> 01:02:05,252 Well, I can't have it anymore. 781 01:02:05,253 --> 01:02:07,721 All my life that I have appreciated, 782 01:02:07,722 --> 01:02:09,455 do whatever men tell me. 783 01:02:09,456 --> 01:02:12,426 I know better now. 784 01:02:16,296 --> 01:02:19,533 I no more value, no less than you. 785 01:02:20,802 --> 01:02:22,368 Mrs. Pankhurst said, 786 01:02:22,369 --> 01:02:26,772 "If it's true for men fighting for their freedom, 787 01:02:26,773 --> 01:02:29,810 it is true for women fighting for themselves." 788 01:02:47,829 --> 01:02:50,665 [KEEPED] 789 01:02:54,035 --> 01:02:56,437 [LAUGH] 790 01:03:01,508 --> 01:03:03,844 SONNY: George, go back to bed. 791 01:03:07,215 --> 01:03:10,784 VOICE OF THE MAUD: If the law says I can't meet my child, 792 01:03:11,952 --> 01:03:14,955 ... I will fight to change the law. 793 01:03:16,224 --> 01:03:18,958 Both of us are warriors in our own way. 794 01:03:18,959 --> 01:03:21,127 - Come on, Maud. - Everyone, find a partner. 795 01:03:21,128 --> 01:03:23,864 SUARA MAUD: Keduanya berjuang untuk tujuan kita. 796 01:03:23,865 --> 01:03:25,065 - Maud. - I'm fine. 797 01:03:25,066 --> 01:03:26,833 You have to participate... 798 01:03:26,834 --> 01:03:29,101 ... if you want to change the way the world is run. 799 01:03:29,102 --> 01:03:31,203 - Hyah! - Ohh! 800 01:03:31,204 --> 01:03:32,339 - Very good. - [LAUGH] 801 01:03:32,340 --> 01:03:34,909 p> 802 01:03:36,443 --> 01:03:39,779 - All right, Maudie. - [LAUGH] 803 01:03:39,780 --> 01:03:41,781 VOICE MAUD: I will not betray. 804 01:03:41,782 --> 01:03:46,153 Did you betray you? 805 01:03:48,923 --> 01:03:51,857 > If you think I will betray, you are wrong about me. 806 01:03:51,858 --> 01:03:53,192 Greetings, 807 01:03:53,193 --> 01:03:56,964 Maud Watts. 808 01:04:13,280 --> 01:04:15,348 [BEL ABOUT] 809 01:04:15,349 --> 01:04:18,051 Another explosion at Cadogan Square. 810 01:04:18,052 --> 01:04:20,520 This happened all over London, sir. Telegraph cables were cut. 811 01:04:24,858 --> 01:04:27,894 Miss Withers was seen around the location. 812 01:04:30,530 --> 01:04:33,232 > 813 01:04:33,233 --> 01:04:35,234 [URGENT] You get a warrant. 814 01:04:35,235 --> 01:04:37,404 STEED: That's a lot of worm medicine, Mr. Ellyn. 815 01:04:37,405 --> 01:04:41,842 - One of the big parasites of life, Inspector Steed. - Is your wife inside? 816 01:04:41,843 --> 01:04:43,844 - Edith! - Just conclude treatment. 817 01:04:43,845 --> 01:04:46,180 I can go on. 818 01:04:47,948 --> 01:04:50,616 Uh, mastitis. 819 01:04:50,617 --> 01:04:52,986 See you on Friday. 820 01:04:54,421 --> 01:04:57,991 You're a nanny now, eh, Miss Withers? 821 01:04:57,992 --> 01:05:00,960 Will we get more? 822 01:05:00,961 --> 01:05:04,998 You have searched before and not found, but I like to obey again. 823 01:05:04,999 --> 01:05:09,402 You very smart, Mrs. Ellyn. I will give your way to persuade women. 824 01:05:09,403 --> 01:05:13,608 Pull them in, practice in ruin. 825 01:05:20,046 --> 01:05:22,382 You're arrested, Miss Withers. 826 01:05:22,383 --> 01:05:23,984 I suggest you not fight. 827 01:05:23,985 --> 01:05:25,886 - Take him out. - Down! 828 01:05:25,887 --> 01:05:27,020 Come on. 829 01:05:27,021 --> 01:05:29,121 WITHERS: Turun! Lepaskan aku! 830 01:05:29,122 --> 01:05:31,223 MEN: I suggest you don't fight. Take him out. 831 01:05:31,224 --> 01:05:32,659 - Do I have to be arrested too? - WITHERS: No! 832 01:05:32,660 --> 01:05:34,261 No today, Mrs. Ellyn. 833 01:05:34,262 --> 01:05:36,328 WITHERS: No! No! 834 01:05:36,329 --> 01:05:40,200 Let me go! Oh! Oh! 835 01:05:42,903 --> 01:05:45,371 VIOLET: Miss Withers will get six months at least. 836 01:05:45,372 --> 01:05:48,909 I can do a few weeks, Edith, but... 837 01:05:48,910 --> 01:05:50,643 What are you saying? 838 01:05:50,644 --> 01:05:52,946 This is not the time to retreat. 839 01:05:52,947 --> 01:05:55,147 No, we continue. Take advantage of the opportunity on the benefits of the press. 840 01:05:55,148 --> 01:05:57,116 The press does nothing, but scoffs and taunts us. 841 01:05:57,117 --> 01:06:00,153 They scoff and ridicule us because they feel our threat. 842 01:06:01,289 --> 01:06:03,891 - Mrs. Haughton. - Ladies. 843 01:06:06,494 --> 01:06:08,295 Do you have the information I ask for? 844 01:06:08,296 --> 01:06:11,998 Musim panas Lloyd George belum selesai. 845 01:06:11,999 --> 01:06:14,534 He complained about it at dinner. 846 01:06:14,535 --> 01:06:17,971 This is being built next to Golf courses at Walton-on-the-Hill, 847 01:06:17,972 --> 01:06:20,473 ... paid by the owner of News of the World. 848 01:06:20,474 --> 01:06:22,475 Valuable information. Thank you. 849 01:06:22,476 --> 01:06:25,679 Edith, come here. 850 01:06:28,950 --> 01:06:32,085 Mrs. Watts, how is your child? 851 01:06:32,086 --> 01:06:33,953 Tomorrow's birthday. 852 01:06:33,954 --> 01:06:36,589 I feel sorry for you. 853 01:06:36,590 --> 01:06:41,493 I trust my husband and this government. 854 01:06:41,494 --> 01:06:43,228 I'm wrong. 855 01:06:43,229 --> 01:06:45,165 [BREAKING] 856 01:06:45,166 --> 01:06:47,634 - I have to go. - VIOLET: I have no power. 857 01:06:47,635 --> 01:06:50,469 Please, just listen to me, Edith. 858 01:06:50,470 --> 01:06:53,205 Home minister? It will be too far away. 859 01:06:53,206 --> 01:06:55,007 Why is it too far away? 860 01:06:55,008 --> 01:06:57,643 This is not inhabited. It's empty. Nobody will be harmed. 861 01:06:57,644 --> 01:07:01,647 Your commitment, Edith. I know you will take it as far as possible, but this... 862 01:07:01,648 --> 01:07:05,385 - Mrs. Pankhurst, he asked us... - Mrs. Pankhurst asked too much. 863 01:07:10,423 --> 01:07:13,292 Violet. Vi! 864 01:07:13,293 --> 01:07:15,728 Look, you can't do this. 865 01:07:15,729 --> 01:07:18,765 You can't take me here and then just leave me. 866 01:07:20,300 --> 01:07:22,502 Sorry, Maud, but, I can not. I'm... 867 01:07:22,503 --> 01:07:24,270 [SOCIED] 868 01:07:24,271 --> 01:07:27,141 Not now. 869 01:07:28,209 --> 01:07:30,710 - Oh, Vi. - I can't take care of mine. < /p> 870 01:07:30,711 --> 01:07:32,847 Oh. 871 01:07:34,280 --> 01:07:36,016 When is the estimated time? 872 01:07:36,017 --> 01:07:38,217 [URGING, SLOWING, SUCCESSING] 873 01:07:38,218 --> 01:07:40,754 This summer. 874 01:07:42,356 --> 01:07:44,958 Oh, Maud, I'm very sorry. 875 01:08:06,479 --> 01:08:09,815 - [BREAKING] - [HORSE LAW] 876 01:08:09,816 --> 01:08:13,386 [LAUGH] 877 01:08:13,387 --> 01:08:16,090 [LAUGHING CONTINUES ] 878 01:08:29,236 --> 01:08:31,338 [SETTING THE DOOR] 879 01:08:32,740 --> 01:08:35,142 [URGING] 880 01:08:43,550 --> 01:08:45,919 I just want to say happy birthday to him. 881 01:08:50,323 --> 01:08:52,158 At least let me do it. 882 01:08:52,159 --> 01:08:53,526 Don't now. 883 01:08:53,527 --> 01:08:55,762 Sonny. 884 01:08:55,763 --> 01:08:57,329 - Sonny. - Don't. 885 01:08:57,330 --> 01:08:59,399 - You can't... - You're very late. 886 01:09:05,705 --> 01:09:08,607 This is Mr. and Mrs. Drayton. 887 01:09:08,608 --> 01:09:11,145 They took George. 888 01:09:12,646 --> 01:09:15,647 What are you talking about? 889 01:09:15,648 --> 01:09:18,084 Adopting it. 890 01:09:19,620 --> 01:09:24,423 - Sonny....
- We have a very good house, with a garden... 891 01:09:24,424 --> 01:09:28,194 ... and everything he needs. 892 01:09:28,195 --> 01:09:32,164 - No. George... - I can't take care of him, Maud. 893 01:09:32,165 --> 01:09:33,700 - Sonny, please. - I can't be a mother to him. 894 01:09:33,701 --> 01:09:37,570 We don't have a family, Maud. Nothing took it. I can't do it all. 895 01:09:37,571 --> 01:09:39,905 - Mrs. Garston won't take him. Nobody around here. - Sonny, let me... 896 01:09:39,906 --> 01:09:42,674 - George... - We have been kicked out, Maud. We have been kicked out. 897 01:09:42,675 --> 01:09:46,378 Georgie, here it is. Come here Come here. 898 01:09:46,379 --> 01:09:49,249 Say goodbye and then let him go. 899 01:09:51,751 --> 01:09:54,288 Open your prize. 900 01:10:06,299 --> 01:10:08,168 Georgie... 901 01:10:10,370 --> 01:10:13,273 ... your mother's name is Maud Watts. 902 01:10:15,209 --> 01:10:17,910 Don't forget that name... 903 01:10:17,911 --> 01:10:21,481 ... because Mother will wait for you find Mother. 904 01:10:21,482 --> 01:10:24,551 You will find Mother, George? 905 01:10:24,552 --> 01:10:26,887 Don't forget about that. / p> 906 01:10:32,226 --> 01:10:33,526 - Come on. - No, no. No! 907 01:10:33,527 --> 01:10:36,862 - Come on, George. - No, no. 908 01:10:36,863 --> 01:10:38,630 - Let him... Take him. - GEORGE: Mother. 909 01:10:38,631 --> 01:10:41,433 MAUD: No. Darling. No. 910 01:10:41,434 --> 01:10:45,637 MAUD: Sonny... Ohh! 911 01:10:45,638 --> 01:10:48,240 - Mother. - MAUD: Sonny! No! 912 01:10:48,241 --> 01:10:52,678 - [CLOSED DOOR] - [CRYING MAUD] 913 01:10:52,679 --> 01:10:55,847 - [ PINTU TERTUTUP ] - [ MAUD MENANGIS ] 914 01:10:55,848 --> 01:10:57,984 - What have you done? - Maud, that's for the best. 915 01:10:57,985 --> 01:10:59,384 What have you done? 916 01:10:59,385 --> 01:11:01,253 - Sshhh! - What have you done? 917 01:11:01,254 --> 01:11:03,255 - This is for the best. - What have you done? 918 01:11:03,256 --> 01:11:04,757 - No! No! - Maud! 919 01:11:04,758 --> 01:11:07,259 What have you done, Sonny? 920 01:11:07,260 --> 01:11:09,561 - What have you done? - Maud... 921 01:11:09,562 --> 01:11:12,465 What have you done? 922 01:11:32,853 --> 01:11:35,589 [GROWING] 923 01:11:46,366 --> 01:11:48,368 [COUGH] 924 01:11:48,369 --> 01:11:52,472 [GLASS STORY] 925 01:11:52,473 --> 01:11:56,243 - Can I help you do it? - No, I can do it. 926 01:11:58,679 --> 01:12:01,982 So Violet doesn't join us anymore? 927 01:12:04,751 --> 01:12:07,753 No. He questioned our strategy. 928 01:12:07,754 --> 01:12:09,655 Our friends are there to challenge us. 929 01:12:09,656 --> 01:12:12,357 [DELETE] 930 01:12:12,358 --> 01:12:14,893 To maintain balance and check, Edith. 931 01:12:14,894 --> 01:12:18,063 - No, no. They should not doubt. - The movement is divided now. 932 01:12:18,064 --> 01:12:21,366 Even Sylvia Pankhurst opposed her mother and her sister's militant strategy. 933 01:12:21,367 --> 01:12:23,069 The only way is to go forward continue. 934 01:12:23,070 --> 01:12:25,838 And what if you get hit by yourself with one of those damn things? 935 01:12:25,839 --> 01:12:28,674 What happened to your damn thing then? 936 01:12:28,675 --> 01:12:31,645 [DEVOTING] 937 01:12:33,414 --> 01:12:35,715 [DOGS HOLDING ON THE FIGHT] 938 01:12:41,354 --> 01:12:43,990 [APPROACHING VEHICLES] 939 01:12:52,031 --> 01:12:54,435 - Emily. - Are you good okay? 940 01:13:09,450 --> 01:13:12,052 [SOUND] 941 01:13:20,661 --> 01:13:23,697 Maud! [SOUND] 942 01:13:36,576 --> 01:13:39,212 Hugh, leave. 943 01:13:56,796 --> 01:13:59,700 [CHILDREN SCREAM] 944 01:14:02,736 --> 01:14:04,737 MEN: Mrs. Watts. 945 01:14:08,842 --> 01:14:11,578 Come with us. You're arrested. 946 01:14:14,680 --> 01:14:16,417 [HEARING] 947 01:14:24,924 --> 01:14:27,994 [BREAKING] 948 01:14:27,995 --> 01:14:30,697 [RING PHONE] 949 01:14:35,169 --> 01:14:39,504 When women attack the house from... from a minister, 950 01:14:39,505 --> 01:14:42,808 ... we have reached a state of anarchy that can no longer be ignored. 951 01:14:42,809 --> 01:14:45,111 This must be stopped. 952 01:14:45,112 --> 01:14:46,945 The press can only be tamed for so long. 953 01:14:46,946 --> 01:14:49,749 They grow more and more interested in damn women... 954 01:14:49,750 --> 01:14:52,553 ... while we in the government must try to cancel every new story. 955 01:14:53,687 --> 01:14:56,088 Pankhurst claimed the responsibility of for bombings and facing prison... 956 01:14:56,089 --> 01:14:58,089 ... while criminals are actually free. 957 01:14:58,090 --> 01:15:02,462 He will blush every attention he gets in prison. 958 01:15:02,463 --> 01:15:03,995 We have made the key to arrest. 959 01:15:03,996 --> 01:15:08,133 Their law is in charge answer in any way. 960 01:15:08,134 --> 01:15:10,337 [OPEN DOOR] 961 01:15:12,171 --> 01:15:14,575 [CLOSED DOOR] 962 01:15:23,951 --> 01:15:26,886 You women have cleaned yourself well. 963 01:15:26,887 --> 01:15:29,789 You can't find even a single dynamite in one of you. 964 01:15:29,790 --> 01:15:31,656 - Then why I'm here? - Oh, you will be prosecuted. 965 01:15:31,657 --> 01:15:34,727 For illegal meetings or whatever. 966 01:15:41,067 --> 01:15:44,871 You know there is a housemaid in on the way home when the bomb explodes ? 967 01:15:47,040 --> 01:15:49,610 He forgot his gloves. 968 01:15:50,677 --> 01:15:54,079 If he was there two minutes later, 969 01:15:54,080 --> 01:15:57,249 ... what will happen in your case? 970 01:15:57,250 --> 01:15:59,619 Violence can't tell the difference! 971 01:15:59,620 --> 01:16:01,253 Will happen to people who are innocent and guilty! 972 01:16:01,254 --> 01:16:04,022 What gave you the right to make a woman's life risky? 973 01:16:04,023 --> 01:16:06,726 What gives you the right to stand in the midst of a riot... 974 01:16:06,727 --> 01:16:08,960 ... and watching women beaten and do nothing? 975 01:16:08,961 --> 01:16:11,129 - You're a hypocrite. - I enforce the law. 976 01:16:11,130 --> 01:16:13,566 Law is meaningless. I can't say anything in lawmaking. 977 01:16:13,567 --> 01:16:15,234 That's just an excuse. This is all we have. 978 01:16:15,235 --> 01:16:17,904 We break the window, we burn something, 979 01:16:17,905 --> 01:16:20,239 ... because war is the only language that people listen to. 980 01:16:20,240 --> 01:16:24,244 You have defeated us and betrayed, there is nothing left. 981 01:16:25,646 --> 01:16:27,780 And nothing left except stop you. 982 01:16:27,781 --> 01:16:31,816 What will you do? Confining us all? 983 01:16:31,817 --> 01:16:35,355 We are in every house. Half the population of humans. You can't stop us. 984 01:16:37,089 --> 01:16:39,825 You might lose your life before all this ends. 985 01:16:42,028 --> 01:16:44,664 And we will win. 986 01:16:46,165 --> 01:16:48,768 [CLOSED DOOR] 987 01:17:02,348 --> 01:17:04,249 [APPROACHING THE FOOT STEP] 988 01:17:04,250 --> 01:17:06,386 [DRAWING] 989 01:17:07,720 --> 01:17:10,257 [TRACK OF SURGE] 990 01:17:12,192 --> 01:17:15,462 [APPROACHING THE LEGS] 991 01:17:20,299 --> 01:17:22,935 [WOMEN SCREAM, NOT CLEAR] 992 01:17:26,372 --> 01:17:30,377 WOMEN: Sylvia, can you hear me? 993 01:17:40,187 --> 01:17:42,623 [TRACK OF SURGES] 994 01:18:05,312 --> 01:18:08,581 p> 995 01:18:10,651 --> 01:18:12,652 [ROLLING UP] 996 01:18:25,398 --> 01:18:27,767 [CLOSED DOOR] 997 01:18:39,979 --> 01:18:42,414 [OPEN DOOR] 998 01:18:42,415 --> 01:18:44,051 MEN: Five days. Do you want to eat now? 999 01:18:45,317 --> 01:18:47,620 [HEARING] 1000 01:18:53,326 --> 01:18:55,529 No! 1001 01:19:04,304 --> 01:19:06,071 No! 1002 01:19:06,072 --> 01:19:09,342 Hug him to keep quiet. 1003 01:19:11,143 --> 01:19:14,513 [CRYING] 1004 01:19:19,186 --> 01:19:21,786 No! No! 1005 01:19:21,787 --> 01:19:24,490 [CURRENT, AUTO] 1006 01:19:33,366 --> 01:19:38,003 [CRYING] 1007 01:19:38,004 --> 01:19:40,905 [SPLIT, CRY] 1008 01:19:40,906 --> 01:19:43,174 [COUGH] p> 1009 01:19:43,175 --> 01:19:45,878 [SOUND] 1010 01:19:47,013 --> 01:19:49,148 [CRYING] 1011 01:19:55,222 --> 01:19:57,522 No! 1012 01:20:00,893 --> 01:20:05,196 [OPEN DOOR] 1013 01:20:05,197 --> 01:20:08,066 Their treatment increased increasingly barbaric, sir. 1014 01:20:08,067 --> 01:20:11,203 They won't hold us back with ransom with their threats. 1015 01:20:11,204 --> 01:20:13,405 The fear is they will not stop it, sir. 1016 01:20:13,406 --> 01:20:18,110 If they are dead , our hands will bleed and they have martyrs. 1017 01:20:18,111 --> 01:20:20,178 That doesn't have to happen. 1018 01:20:20,179 --> 01:20:23,650 Or Mrs. Pankhurst will win. 1019 01:20:27,219 --> 01:20:29,822 [CLOSED DOOR] 1020 01:20:50,477 --> 01:20:53,045 [OPEN DOOR] 1021 01:20:56,116 --> 01:20:58,851 [BREAKING] 1022 01:20:58,852 --> 01:21:01,087 - Hello, Edith.
- Maud. 1023 01:21:03,490 --> 01:21:07,159 - Maud, can I take you? - Better not. 1024 01:21:07,160 --> 01:21:10,562 I left the blanket in the church. The union will send you news. 1025 01:21:10,563 --> 01:21:12,798 Emily. 1026 01:21:19,973 --> 01:21:23,176 [LONCENG IS ABOUT THE STOP] 1027 01:21:39,491 --> 01:21:42,529 - Maud? - Violet. 1028 01:21:44,129 --> 01:21:46,966 I heard you slept here. 1029 01:21:49,603 --> 01:21:54,173 It's just bread and a little broth. That's all. 1030 01:21:54,174 --> 01:21:55,941 Sedikit demi sedikit saja. 1031 01:21:55,942 --> 01:21:58,612 Your stomach will feel pain like the you've felt all along. 1032 01:22:00,112 --> 01:22:04,249 Whatever you plan next, you must be careful. 1033 01:22:04,250 --> 01:22:08,554 You're caught again, so you will curl up for at least two years. 1034 01:22:09,656 --> 01:22:11,155 - Maybe longer. - Violet. 1035 01:22:11,156 --> 01:22:13,192 Maybe even worse. > 1036 01:22:14,894 --> 01:22:16,094 Oh. 1037 01:22:16,095 --> 01:22:18,865 Little monkey. 1038 01:22:22,369 --> 01:22:25,739 George used to wait for me until night. 1039 01:22:30,277 --> 01:22:32,911 How is Maggie? 1040 01:22:32,912 --> 01:22:37,316 Working every hour of the Lord send it down in the laundry. 1041 01:22:37,317 --> 01:22:40,754 He's the only one who can bring the right results now. 1042 01:22:43,223 --> 01:22:46,326 Now, come on. Eat something. 1043 01:23:06,579 --> 01:23:10,516 - When did they raid? - The first this morning. Six arrests. 1044 01:23:10,517 --> 01:23:14,453 Edith, what are you doing here? You're not healthy. 1045 01:23:14,454 --> 01:23:18,257 Akan ada penjagaan untuk Mrs. Pankhurst di Westminster Abbey. 1046 01:23:18,258 --> 01:23:20,993 He won't survive this time in prison, Maud. 1047 01:23:20,994 --> 01:23:24,463 - The king must forgive him. - He won't forgive him, Emily. 1048 01:23:24,464 --> 01:23:28,299 - Then we have to make it. - How, the government silences the press? 1049 01:23:28,300 --> 01:23:31,169 Look, one column in the bombing. 1050 01:23:31,170 --> 01:23:34,405 How to make us listen? 1051 01:23:34,406 --> 01:23:37,375 Have to gather one power. 1052 01:23:37,376 --> 01:23:39,544 If the attention of the world that we have to capture... 1053 01:23:39,545 --> 01:23:43,649 We take it directly to the King. Do something that can't be ignored. 1054 01:23:43,650 --> 01:23:46,552 Edith, you're too weak to face prison sentences. 1055 01:23:46,553 --> 01:23:49,356 EDITH: Oh, bullshit, Hugh. 1056 01:23:53,559 --> 01:23:56,428 - Maud, please. - He's right. 1057 01:23:56,429 --> 01:24:00,066 Every violence weakens it. His heart isn't strong. 1058 01:24:01,267 --> 01:24:02,869 EMILY: Maud. 1059 01:24:06,005 --> 01:24:08,774 He is in Derby on Wednesday. 1060 01:24:08,775 --> 01:24:11,509 The king will attend. 1061 01:24:11,510 --> 01:24:13,244 There will be thousands of people there. 1062 01:24:13,245 --> 01:24:15,179 You will be stopped before passes through the gate. 1063 01:24:15,180 --> 01:24:17,683 In the middle of the crowd, we will leave unnoticed. 1064 01:24:20,019 --> 01:24:24,322 We will fly our flag in front of the world camera. 1065 01:24:24,323 --> 01:24:25,691 MAUD: Horse King... 1066 01:24:25,692 --> 01:24:29,128 EMILY: Will be in third place in the ring parade. 1067 01:24:29,129 --> 01:24:31,696 - Done. - The eyes of the world look at us. 1068 01:24:31,697 --> 01:24:35,133 Maud, no matter what the risk, we can't fail. 1069 01:24:35,134 --> 01:24:37,436 I want you to have this. 1070 01:24:37,437 --> 01:24:40,005 Edith gave it to me. 1071 01:24:44,177 --> 01:24:48,079 This has been an inspiration for most of us. 1072 01:24:48,080 --> 01:24:49,213 Thank you. 1073 01:24:49,214 --> 01:24:51,049 So... 1074 01:24:51,050 --> 01:24:53,552 ... tomorrow, then? 1075 01:24:53,553 --> 01:24:55,620 Tomorrow. 1076 01:24:55,621 --> 01:24:58,057 [TRACK OF SURGE] 1077 01:25:02,695 --> 01:25:06,632 This is the latest from observation, sir. Miss Maud Watts. 1078 01:25:06,633 --> 01:25:09,369 Dia tidur di gereja St. Paul. 1079 01:25:15,241 --> 01:25:16,842 Hugh, 1080 01:25:16,843 --> 01:25:19,343 ... we are ready? 1081 01:25:19,344 --> 01:25:22,614 I only need two milligrams of cold salt solution, if you please. 1082 01:25:22,615 --> 01:25:26,319 Can't you finish the order last night? 1083 01:25:30,290 --> 01:25:31,722 What do you say? 1084 01:25:31,723 --> 01:25:35,160 Cold salt... Hugh? 1085 01:25:35,161 --> 01:25:37,596 Hugh? Hugh! 1086 01:25:37,597 --> 01:25:39,664 [TURNED THE DOOR] 1087 01:25:39,665 --> 01:25:42,101 - Let me out. - I can't. 1088 01:25:42,102 --> 01:25:45,337 - What do you mean? What do you mean? - I'm sorry. 1089 01:25:45,338 --> 01:25:46,804 You have been given enough. 1090 01:25:46,805 --> 01:25:49,240 Now we will be late. Let me out. 1091 01:25:49,241 --> 01:25:50,776 [TURNED DOOR] Please, let me out! 1092 01:25:50,777 --> 01:25:53,145 Your heart won't accept it, Edith. 1093 01:25:53,146 --> 01:25:57,615 I can't let you out. I'm sorry. 1094 01:25:57,616 --> 01:26:00,018 [URGED] 1095 01:26:33,920 --> 01:26:37,257 [BREAKING] 1096 01:26:42,629 --> 01:26:44,329 MEN: Navigate left, please. 1097 01:26:44,330 --> 01:26:47,598 Ladies and Gentlemen, ke kiri, please. 1098 01:26:47,599 --> 01:26:50,270 Please prepare your ticket. 1099 01:26:52,871 --> 01:26:56,208 Please, prepare your ticket, Ladies and Gentlemen. 1100 01:26:57,277 --> 01:26:58,643 Where is Edith? 1101 01:26:58,644 --> 01:27:00,847 He is not at the station . 1102 01:27:05,684 --> 01:27:09,021 [BREAKING] 1103 01:27:10,889 --> 01:27:13,325 - MEN: Tickets, please! - Miss? 1104 01:27:13,326 --> 01:27:16,962 Do you want to take the next turnstile ? The queue is much shorter. 1105 01:27:16,963 --> 01:27:18,831 Ta. 1106 01:27:38,985 --> 01:27:42,554 [SCREAM] 1107 01:27:44,991 --> 01:27:47,460 [LAUGH] 1108 01:28:04,509 --> 01:28:07,480 [TALK NOT CLEAR ON PA] 1109 01:28:17,256 --> 01:28:20,994 p> 1110 01:28:23,729 --> 01:28:25,364 [CONTINUE] 1111 01:28:25,365 --> 01:28:26,865 - MEN: Your Majesty! - MAN # 2: Your Majesty! 1112 01:28:26,866 --> 01:28:29,301 That's it. 1113 01:28:29,302 --> 01:28:31,670 [MEN SCREAMS] Your Majesty! 1114 01:28:34,439 --> 01:28:37,642 MAUD: There is a King. 1115 01:28:37,643 --> 01:28:39,678 - MEN: Your Majesty! - MAN # 2: Please, here! p> 1116 01:28:43,448 --> 01:28:45,584 Now. 1117 01:28:45,585 --> 01:28:47,451 - Your Majesty! - MAN # 2: Please, here! 1118 01:28:47,452 --> 01:28:49,721 Your Majesty! 1119 01:28:49,722 --> 01:28:52,891 - Your Majesty! - [HAPPY] 1120 01:28:52,892 --> 01:28:56,027 Sorry, Miss. This is a green badge to enter the paddock. [Paddock = Small field & stables] 1121 01:28:56,028 --> 01:28:57,995 Can anyone help? 1122 01:28:57,996 --> 01:28:59,764 MEN: Thank you very much, Sir. 1123 01:28:59,765 --> 01:29:02,267 Sorry. 1124 01:29:04,070 --> 01:29:07,072 We will look for other ways. 1125 01:29:09,541 --> 01:29:12,110 Sorry. Excuse me. 1126 01:29:13,946 --> 01:29:16,315 Excuse me. Thank you. 1127 01:29:16,316 --> 01:29:19,485 - Let this man pass, please. - Excuse me. 1128 01:29:28,061 --> 01:29:29,995 Follow me. 1129 01:29:33,765 --> 01:29:36,034 Sorry, sir. Sorry. 1130 01:29:36,035 --> 01:29:37,704 Emily. 1131 01:29:59,791 --> 01:30:03,596 [CHEERING] 1132 01:30:15,640 --> 01:30:17,410 Emily. 1133 01:30:24,750 --> 01:30:26,518 Excuse me. 1134 01:30:38,664 --> 01:30:40,732 1135 01:30:46,406 --> 01:30:48,807 Sorry. Excuse me. 1136 01:30:48,808 --> 01:30:51,511 Excuse me. Sorry. Sorry. Sorry. 1137 01:30:57,450 --> 01:30:59,718 MAUD: Excuse me. Emily. 1138 01:30:59,719 --> 01:31:03,489 Emily. 1139 01:31:07,492 --> 01:31:09,161 Never give up. Never dampen the struggle. 1140 01:31:11,630 --> 01:31:13,465 Emily! 1141 01:31:15,067 --> 01:31:17,236 Emily! 1142 01:32:45,156 --> 01:32:49,161 [TRAIN VOICE] 1143 01:33:07,312 --> 01:33:09,915 [LAUGH] 1144 01:33:26,999 --> 01:33:30,436 [BREAKING] 1145 01:33:33,673 --> 01:33:36,609 [SOUND] 1146 01:33:47,887 --> 01:33:49,955 Maggie! 1147 01:33:51,089 --> 01:33:54,793 Maggie. Come on, honey. Come on, Maggie. Come on. 1148 01:33:54,794 --> 01:33:56,928 - What are you doing, Mrs. Watts? - Come on. 1149 01:33:56,929 --> 01:33:59,630 - Where did you take me? - TAYLOR: Oi! 1150 01:33:59,631 --> 01:34:01,834 Stop! 1151 01:34:03,001 --> 01:34:04,936 Sorry. Sorry. 1152 01:34:07,607 --> 01:34:10,243 TAYLOR: Go back to work! 1153 01:34:19,785 --> 01:34:21,587 [TURN DOOR] 1154 01:34:26,959 --> 01:34:29,762 ALICE: Ellen, I will open the door myself! 1155 01:34:31,229 --> 01:34:32,696 Maud 1156 01:34:32,697 --> 01:34:34,966 This is Maggie, daughter of Violet. 1157 01:34:34,967 --> 01:34:37,067 She can wash and sew. 1158 01:34:37,068 --> 01:34:40,606 She can do the best collar, and she can clean the house. 1159 01:34:44,977 --> 01:34:46,978 Enter, Maggie. 1160 01:34:48,214 --> 01:34:51,016 Fine. Don't argue. 1161 01:34:51,017 --> 01:34:53,018 Maud. 1162 01:34:57,889 --> 01:35:00,691 Enter, Maggie. I'm Mrs. Haughton. 1163 01:35:00,692 --> 01:35:02,694 [CLOSED DOOR] 1164 01:35:41,366 --> 01:35:46,071 SUARA MAUD: "Wanderers go outside looking for land of freedom. 1165 01:35:47,372 --> 01:35:50,375 How do I go there?" 1166 01:35:51,744 --> 01:35:55,245 Reasonable answers, 1167 01:35:55,246 --> 01:35:59,417 There is a way, one way or another. 1168 01:36:00,920 --> 01:36:03,154 Drop the labor bank, 1169 01:36:03,155 --> 01:36:06,324 ... through the waters of suffering. 1170 01:36:06,325 --> 01:36:08,759 There is nothing else. 1171 01:36:08,760 --> 01:36:11,262 That woman, 1172 01:36:11,263 --> 01:36:16,735 ... after removing all that previously stuck, shouted, 1173 01:36:16,736 --> 01:36:21,138 ... what am I going to this far country that nobody has ever arrived at? 1174 01:36:21,139 --> 01:36:25,209 I'm alone. I'm really alone. 1175 01:36:25,210 --> 01:36:27,379 [CLOSED DOOR] 1176 01:36:41,893 --> 01:36:44,027 This is in every newspaper. 1177 01:36:44,028 --> 01:36:47,600 It says thousands of people will march on the road. 1178 01:36:53,973 --> 01:36:58,010 We go, Edith. 1179 01:37:00,278 --> 01:37:03,182 You taught me that. 1180 01:37:14,293 --> 01:37:18,262 [BREAKING] 1181 01:37:18,263 --> 01:37:20,097 Kau ingin mengambilnya? 1182 01:37:20,098 --> 01:37:22,834 [WOMAN TALKS NOT CLEARLY] 1183 01:37:22,835 --> 01:37:24,737 - Daisies. - Thank you. 1184 01:37:26,504 --> 01:37:30,742 It's almost 1 o'clock, Maggie. Take your gloves and help Mrs. Ellen. 1185 01:37:48,561 --> 01:37:51,929 VOICE OF MAUD: And the reason I said to him, 1186 01:37:51,930 --> 01:37:55,601 was silent. What are you hearing? 1187 01:37:57,202 --> 01:38:01,773 And he said, I heard foot sounds. 1188 01:38:03,509 --> 01:38:09,682 A thousand times, ten thousand thousand, and they beat this way. 1189 01:38:15,120 --> 01:38:18,624 They are the legs of them who will follow you. 1190 01:38:24,964 --> 01:38:27,166 "Misleading!" 1190 01:39:14,300 --> 01:39:18,300 [Emily Wilding Davison's death was broadcast all over world] 1190 01:39:18,300 --> 01:39:24,188 [This is attracting world attention to the struggle for women's rights] 1190 01:39:24,300 --> 01:39:29,188 [His struggle led to the imprisonment of more than one thousand British women] 1190 01:39:31,300 --> 01:39:36,300 [In 1918 the suffrage was given to certain women over 30] 1190 01:39:36,300 --> 01:39:41,300 [In 1925 the law recognized the mother's rights against her children] 1190 01:39:41,300 --> 01:39:46,300 [In 1928 women obtained the same voting rights as men] 1190 01:39:48,300 --> 01:39:50,300 [The suffrage for women in other parts of the world begins nationally on:] ~ 1190 01:39:50,300 --> 01:39:52,900 [The right to vote for women in other parts of the world begins nationally at: 1893 ~ NEW ZEALAND... ] 1190 01:39:52,900 --> 01:39:55,300 [The right to vote for women in other parts of the world begins nationally: 1902 ~ AUSTRALIA] 1190 01:39:55,300 --> 01:39:57,700 [1913 ~ NORWAY] 1190 01:39:57,700 --> 01:40:00,100 [1917 ~ RUSSIAN] 1190 01:40:00,100 --> 01:40:02,500 [1918 ~ AUSTRIA, GERMANY, POLAND] 1190 01:40:02,500 --> 01:40:04,900 [1920 ~ UNITED STATES] 1190 01:40:04,900 --> 01:40:07,300 [1932 ~ BRAZIL] 1190 01:40:07,300 --> 01:40:09,700 [1934 ~ TURKEY] 1190 01:40:09,700 --> 01:40:12,100 [1944 ~ FRANCE] 1190 01:40:12,100 --> 01:40:14,500 [1945 ~ ITALY] 1190 01:40:14,500 --> 01:40:16,900 [1949 ~ CHINA, INDIA] 1190 01:40:16,900 --> 01:40:19,300 [1953 ~ MEXICO] 1190 01:40:19,300 --> 01:40:21,700 [1971 ~ SWISS] 1190 01:40:21,700 --> 01:40:24,100 [1974 ~ JORDANIA] 1190 01:40:24,100 --> 01:40:26,500 [1976 ~ NIGERIA] 1190 01:40:26,500 --> 01:40:28,900 > [2003 ~ QATAR] 1190 01:40:28,900 --> 01:40:32,300 [2015 ~ SAUDI ARABIA] WOMEN ARE PROMISED TO SELECT RIGHTS 1191 01:40:34,172 --> 01:40:39,172 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 1192 01:41:08,788 --> 01:41:14,188 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 1193 01:41:14,300 --> 01:41:21,188 1.25% Sbobet Sportsbook Rolls Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls 1194 01:41:21,300 --> 01:41:29,188 Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rolls Maxbet Live Casino 1.2% 1195 01:41:29,300 --> 01:41:36,188 BBM: 2BB66006 LINE: CS_MARKASJUDI 1196 01:41:36,245 --> 01:41:36,745 Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612 1197 01:41:36,745 --> 01:41:37,245 Submitted by: www.subtitlecinema.com 1198 01:41:37,245 --> 01:41:37,745 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1199 01:41:37,745 --> 01:41:38,245 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 1200 01:41:38,245 --> 01:41:38,745 1.25% Sbobet Sportsbook roll 1.5% Maxbet Sportsbook rollout 1201 01:41:38,745 --> 01:41:39,245 Live 338A 1% Roll Casino Live Roll Maxbet Live Casino 1.2% 1202 01:41:39,245 --> 01:41:39,745 BBM: 2BB66006 LINE: CS_MARKASJUDI 1203 01:41:39,745 --> 01:41:40,245 Wechat: MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612 1204 01:41:40,245 --> 01:41:40,745 Submitted by: www.subtitlecinema. com 1205 01:41:40,745 --> 01:41:41,245 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1206 01:41:41,245 --> 01:41:41,745 Visit www.Markasjudi.id Trusted Online Safe Gambling Agent 1207 01:41:41,745 --> 01:41:42,245 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 1208 01:41:42,245 --> 01:41:42,745 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 1209 01:41:42,745 --> 01:41:43,245 Visit www.Markasjudi .id Trusted Trusted Online Gambling Agent 1210 01:41:43,245 --> 01:41:43,745 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1211 01:41:43,745 --> 01:41:44,245 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1212 01:41:44,245 --> 01:41:44,745 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 1213 01:41:44,745 --> 01:41:45,245 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 1214 01:41:45,245 --> 01:41:45,745 Visit www. Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1215 01:41:45,745 --> 01:41:46,245 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1216 01:41:46,245 --> 01:41:46,745 Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agents 1217 01:41:46,745 --> 01:41:47,245 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agencies 1218 01:41:47,245 --> 01:41:47,745 Visit www.Markasjudi.id Trusted Online Safe Gambling Agents 1219 01:41:47,745 --> 01:41:48,245 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 1220 01:41:48,245 --> 01:41:48,745 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1221 01:41:48,745 --> 01:41:48,388 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 1222 01:41:48,388 --> 01:41:48,888 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 1223 01:41:48,888 --> 01:41:49,388 Visit www.Markasjudi. en Trusted Secure Online Gambling Agent 1224 01:41:49,388 --> 01:41:49,888 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 1225 01:41:49,888 --> 01:41:50,388 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 1226 01:41:50,388 --> 01:41:50,888 Visit www. Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1227 01:41:50,888 --> 01:41:54,188 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1228 01:41:54,188 --> 01:42:01,188 Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent 1229 01:42:01,188 --> 01:42:08,188 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1230 01:42:08,788 --> 01:42:16,188 BBM: 2BB66006 LINE: CS_MARKASJUDI 1231 01:44:40,300 --> 01:44:48,300 Wechat: MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612 1232 01:46:00,300 --> 01:46:08,300 Submitted by: www.subtitlecinema.com