1 00:00:44,989 --> 00:00:49,989 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:49,991 --> 00:00:53,392 [man's voice] Euston College was first founded in the early 1800s 3 00:00:53,394 --> 00:00:55,528 by Elijah Euston, 4 00:00:55,530 --> 00:00:58,431 primarily to educate his six sons and seven daughters. 5 00:00:58,433 --> 00:01:02,868 Why he felt the need to educate them at a college this isolated and inbred 6 00:01:02,870 --> 00:01:04,870 isn't readily available. 7 00:01:04,872 --> 00:01:08,974 As a novelist with one moderately successful book under my belt, 8 00:01:08,976 --> 00:01:12,444 I arrived at this well-paying but lower-tier institution 9 00:01:12,446 --> 00:01:14,479 with wife and child in tow, 10 00:01:14,481 --> 00:01:17,015 the promise of health insurance beckoning. 11 00:01:17,017 --> 00:01:18,950 A short term gig, I thought, 12 00:01:18,952 --> 00:01:22,155 fully expecting my second novel to offer me a reprieve 13 00:01:22,157 --> 00:01:24,824 and save me from obscurity. 14 00:01:24,826 --> 00:01:27,125 That was a decade ago. 15 00:01:27,127 --> 00:01:29,762 I had been touted as an author to watch. 16 00:01:29,764 --> 00:01:34,667 Little did I realize that that christening would turn into my eulogy. 17 00:01:34,669 --> 00:01:36,839 [man] Okay, so what did everybody think? 18 00:01:40,508 --> 00:01:41,844 What did anybody think? 19 00:01:44,878 --> 00:01:47,613 [man's voice] Look at them. They're shell-shocked. 20 00:01:47,615 --> 00:01:50,515 They look like cartoon characters hearing birdies tweet. 21 00:01:50,517 --> 00:01:52,485 What engaged you? 22 00:01:52,487 --> 00:01:54,786 Maybe it's a conspiracy. 23 00:01:54,788 --> 00:01:57,956 Three stories about sex with animals, and the term has just begun. 24 00:01:57,958 --> 00:02:01,126 - Meg, why don't you jump in? - I thought it was disgusting. 25 00:02:01,128 --> 00:02:03,229 [man] Positives first, please. 26 00:02:03,231 --> 00:02:05,997 You can always find something nice to say. 27 00:02:05,999 --> 00:02:08,501 [man's voice] Unless you're a critic. Or my first editor. 28 00:02:08,503 --> 00:02:10,235 His spelling wasn't offensive. 29 00:02:10,237 --> 00:02:11,971 - Up yours. - He wanted something positive. 30 00:02:11,973 --> 00:02:14,073 That was the only positive thing I had to say. 31 00:02:14,075 --> 00:02:16,042 [students chattering] 32 00:02:16,044 --> 00:02:19,211 Then again, maybe I should be grateful for any student work 33 00:02:19,213 --> 00:02:21,214 with a shred of vitality and life, 34 00:02:21,216 --> 00:02:23,949 - even if it is about bestiality. - [groans] 35 00:02:23,951 --> 00:02:26,953 - That's more than I seem to have at the moment. - [groans] 36 00:02:26,955 --> 00:02:29,989 - Is something wrong, Professor Swenson? - [chattering stops] 37 00:02:29,991 --> 00:02:31,890 Why do you ask? 38 00:02:31,892 --> 00:02:33,258 You groaned. Twice. 39 00:02:33,260 --> 00:02:34,926 Did I? 40 00:02:34,928 --> 00:02:36,561 Can you blame him? 41 00:02:36,563 --> 00:02:39,664 That part where Danny did what he did to that chicken 42 00:02:39,666 --> 00:02:41,867 was just really, really gross. 43 00:02:41,869 --> 00:02:43,002 I agree with Meg. 44 00:02:43,004 --> 00:02:46,072 I thought the scene in the kitchen came out of nowhere. 45 00:02:46,074 --> 00:02:47,607 Seemed totally bogus. 46 00:02:47,609 --> 00:02:49,876 Okay, so then what would we do 47 00:02:49,878 --> 00:02:52,845 to make it not seem "totally bogus," 48 00:02:52,847 --> 00:02:54,614 as Carlos says? 49 00:02:54,616 --> 00:02:56,681 Always quote the students, if possible. 50 00:02:56,683 --> 00:02:59,050 Makes them feel like they're being taken seriously. 51 00:02:59,052 --> 00:03:00,986 I'd change the boy's character 52 00:03:00,988 --> 00:03:04,023 so that we know he's the kind of person who'd do something like that. 53 00:03:04,025 --> 00:03:07,158 He should be really pissed at the waitress, so when he goes home... 54 00:03:07,160 --> 00:03:08,995 - And here we go. - [chattering continues] 55 00:03:08,997 --> 00:03:13,065 The quote-unquote "suggestions" that make a bad story worse. 56 00:03:13,067 --> 00:03:15,734 When I first started teaching I'd settle for nothing less 57 00:03:15,736 --> 00:03:17,904 than the whole class falling in love with me. 58 00:03:17,906 --> 00:03:21,073 Now I just want to get through the hour without major psychic damage. 59 00:03:21,075 --> 00:03:26,145 Okay, all right. Okay, so then, does everyone agree with these suggestions? 60 00:03:26,147 --> 00:03:28,484 I think they kinda suck. 61 00:03:29,918 --> 00:03:30,917 All right, Angela. 62 00:03:30,919 --> 00:03:34,654 Will you tell us why you think they "kinda suck"? 63 00:03:34,656 --> 00:03:38,323 I guess I just kind of liked the way that it ended, 64 00:03:38,325 --> 00:03:40,992 that it was so weird and unexpected. 65 00:03:40,994 --> 00:03:43,194 I mean, that's, like, the whole point, isn't it, 66 00:03:43,196 --> 00:03:45,031 that anyone can do something like that? 67 00:03:45,033 --> 00:03:47,766 This guy is getting home from a really shitty date. 68 00:03:47,768 --> 00:03:50,970 He goes home, opens the fridge, sees the chicken and does it. 69 00:03:50,972 --> 00:03:52,305 Right? 70 00:03:52,307 --> 00:03:55,073 Guys are always surprising themselves doing crazy shit like that, 71 00:03:55,075 --> 00:03:57,609 even if they think they're not the kind of guy who would do crazy shit like that. 72 00:03:57,611 --> 00:03:59,811 Most guys would not bone a chicken. 73 00:03:59,813 --> 00:04:02,648 Yeah. I know what most guys would do. 74 00:04:02,650 --> 00:04:06,619 Okay, well, Angela does bring up a good point. 75 00:04:06,621 --> 00:04:08,321 She has a point. 76 00:04:08,323 --> 00:04:11,357 Uh, Ryan doesn't do what he does 77 00:04:11,359 --> 00:04:13,825 because he's a naturally violent person 78 00:04:13,827 --> 00:04:16,696 or because his girlfriend bought chicken and he hates chicken. 79 00:04:16,698 --> 00:04:18,263 [students laughing] 80 00:04:18,265 --> 00:04:24,236 It's the rejection that has caused him to do "crazy shit," as Angela says. Right? 81 00:04:24,238 --> 00:04:25,905 Now, we've all been there. 82 00:04:25,907 --> 00:04:29,678 Which is why we can see that he is like us. 83 00:04:30,311 --> 00:04:31,910 [bell tolls outside] 84 00:04:31,912 --> 00:04:34,813 Okay. To be continued next week. 85 00:04:34,815 --> 00:04:37,650 Very good. Who's on the hot seat next week? 86 00:04:37,652 --> 00:04:39,217 Wh-Who is it? 87 00:04:39,219 --> 00:04:41,052 Angela. Okay, great. 88 00:04:41,054 --> 00:04:43,388 - So, this will be your first time, right? - Actually... 89 00:04:43,390 --> 00:04:45,290 So we promise to go easy on you. 90 00:04:45,292 --> 00:04:46,825 - Don't we? - [students laughing] 91 00:04:46,827 --> 00:04:49,361 - No? - Actually, I'm not finished yet. 92 00:04:49,363 --> 00:04:53,064 I, um, was hoping I could come talk to you during your office hours tomorrow. 93 00:04:53,066 --> 00:04:56,402 Yeah. Just remind me when I have office hours. 94 00:04:56,404 --> 00:04:57,902 Tomorrow morning. 95 00:04:57,904 --> 00:05:00,405 Really? I have morning office hours? 96 00:05:00,407 --> 00:05:02,407 I'm more devoted than I thought I was. 97 00:05:02,409 --> 00:05:03,876 - [students laughing] - That's great. 98 00:05:03,878 --> 00:05:08,179 Then I will see you tomorrow morning in my office during my office hours. 99 00:05:08,181 --> 00:05:10,181 - [Carlos] Thank you. - [Meg] Thank you, Professor. 100 00:05:10,183 --> 00:05:13,154 All right, good luck. Class dismissed. Get out. 101 00:05:17,758 --> 00:05:19,991 Um, thanks. I'll see you tomorrow. 102 00:05:19,993 --> 00:05:21,126 Looking forward. 103 00:05:21,128 --> 00:05:22,664 [exhales] 104 00:05:42,015 --> 00:05:43,618 Hello? 105 00:05:53,960 --> 00:05:55,895 - Nurse, I need some help. - [whispers] Shit! 106 00:05:55,897 --> 00:05:57,996 - Sorry. I'm sorry. - You scared me. 107 00:05:57,998 --> 00:06:00,034 - I'm sorry. Sorry. Sorry. - Oh, my God. 108 00:06:01,402 --> 00:06:03,436 - Come here. - What are you doing? 109 00:06:03,438 --> 00:06:05,371 - Have a little quickie? - You can't do that. 110 00:06:05,373 --> 00:06:06,972 - Why not? - Because I'm at work. 111 00:06:06,974 --> 00:06:09,777 - So what? We'll say it's therapeutic. - Stop. No. 112 00:06:10,912 --> 00:06:12,945 There's a patient right next door 113 00:06:12,947 --> 00:06:14,946 who's been vomiting nonstop since this morning. 114 00:06:14,948 --> 00:06:18,017 Oh, great. My erection is gone. Our jobs are safe. 115 00:06:18,019 --> 00:06:20,852 He's the fifth kid I've seen today. 116 00:06:20,854 --> 00:06:23,121 Must be something going around. 117 00:06:23,123 --> 00:06:26,792 Well, let's go back home and get under the covers where there are no germs. 118 00:06:26,794 --> 00:06:28,794 We can't. We've got that meeting. Remember? 119 00:06:28,796 --> 00:06:32,198 Shit. Which we're already late for. Let me tell Arlene I'm leaving. 120 00:06:32,200 --> 00:06:35,066 Later though. A thorough checkup. I promise. 121 00:06:35,068 --> 00:06:36,736 Okay. 122 00:06:36,738 --> 00:06:38,104 [clears throat] Good. 123 00:06:38,106 --> 00:06:42,811 I have here a copy of the Euston College policy on sexual harassment. 124 00:06:44,846 --> 00:06:48,080 Every September one receives this in one's mailbox, 125 00:06:48,082 --> 00:06:52,154 along with changes to the health plan and cafeteria hours. 126 00:06:53,320 --> 00:06:55,253 And every September 127 00:06:55,255 --> 00:06:58,491 one immediately tosses it all into the trash. 128 00:06:58,493 --> 00:07:00,893 [staff chuckling uncomfortably] 129 00:07:00,895 --> 00:07:03,996 I know I do, and it's my unfortunate duty to write them. 130 00:07:03,998 --> 00:07:05,931 [whispers] Such an asshole. 131 00:07:05,933 --> 00:07:08,768 - But I thought we might all... - Shh. 132 00:07:08,770 --> 00:07:11,839 spend a moment or two going over it together. 133 00:07:18,813 --> 00:07:20,513 I had a dream about Ruby last night. 134 00:07:20,515 --> 00:07:22,547 - Oh? - Yeah. 135 00:07:22,549 --> 00:07:26,285 We were driving, and I told her that I'm her father and that I loved her 136 00:07:26,287 --> 00:07:30,121 and that... that I only wanted what was best for her. 137 00:07:30,123 --> 00:07:31,258 What did she say? 138 00:07:32,493 --> 00:07:34,160 She told me that she forgave me, 139 00:07:34,162 --> 00:07:37,530 that she was actually relieved that I broke them up. 140 00:07:37,532 --> 00:07:39,564 Wow. What a wonderful dream. 141 00:07:39,566 --> 00:07:41,267 I know. 142 00:07:41,269 --> 00:07:44,402 And then this huge semi truck came hurtling towards us. 143 00:07:44,404 --> 00:07:45,970 [laughing] 144 00:07:45,972 --> 00:07:48,407 She screamed and I slammed on the brakes. 145 00:07:48,409 --> 00:07:52,247 - And then I woke up. - Oh, God. Maybe not such a wonderful dream. 146 00:07:53,280 --> 00:07:54,713 Call her again. 147 00:07:54,715 --> 00:07:58,950 No. I think she just deletes my messages without even listening to them. 148 00:07:58,952 --> 00:08:01,453 Surprise her. Drive down and take her out for dinner. 149 00:08:01,455 --> 00:08:03,222 I'm sure she could use a good meal. 150 00:08:03,224 --> 00:08:05,090 But someplace within walking distance. 151 00:08:05,092 --> 00:08:07,329 You don't want to take any chances. 152 00:08:08,529 --> 00:08:10,528 Love you. 153 00:08:10,530 --> 00:08:12,233 Me you too. 154 00:08:17,839 --> 00:08:19,106 [groans] 155 00:08:29,883 --> 00:08:32,053 [phone rings] 156 00:08:34,087 --> 00:08:36,190 [ringing] 157 00:08:37,991 --> 00:08:40,361 [ringing continues] 158 00:08:43,130 --> 00:08:45,598 [exhales] I'm still up. What are you wearing? 159 00:08:45,600 --> 00:08:47,166 [woman] Excuse me? 160 00:08:47,168 --> 00:08:49,567 It's Angela Argo. I'm sorry. 161 00:08:49,569 --> 00:08:52,071 I know you only gave out your phone number for emergencies, 162 00:08:52,073 --> 00:08:54,273 but I think we were supposed to meet at 9:00. 163 00:08:54,275 --> 00:08:56,908 Oh, shit... I-I mean, yes, of course. 164 00:08:56,910 --> 00:08:59,077 - I'll, uh... I'll be there in 15. - Are you sure? 165 00:08:59,079 --> 00:09:01,013 'Cause if you're busy writing or something... 166 00:09:01,015 --> 00:09:02,648 No, no. The writing can wait. 167 00:09:02,650 --> 00:09:05,187 Uh, I will see you in 15. Okay, bye. 168 00:09:09,256 --> 00:09:10,955 Hi. 169 00:09:10,957 --> 00:09:13,024 - Hi. - Hi. I'm so sorry I'm late. 170 00:09:13,026 --> 00:09:15,628 - Oh, it's okay. Don't worry about it. - [chuckles] 171 00:09:15,630 --> 00:09:17,930 I was kinda liking it, actually. 172 00:09:17,932 --> 00:09:19,330 You know, sitting here, hiding out. 173 00:09:19,332 --> 00:09:22,268 When I was a kid, I'd sit and read under the porch 174 00:09:22,270 --> 00:09:24,369 when I was supposed to be at school. 175 00:09:24,371 --> 00:09:25,638 [chuckles] Oh. Good. 176 00:09:25,640 --> 00:09:27,339 - You're a reader, huh? - Yeah. 177 00:09:27,341 --> 00:09:29,074 Good. 178 00:09:29,076 --> 00:09:32,076 - Come on in. I won't bite. - [chuckles] 179 00:09:32,078 --> 00:09:35,013 You're reading Jane Eyre? You liking it? 180 00:09:35,015 --> 00:09:37,248 Oh, yeah. Yeah. I love it. It's cool. 181 00:09:37,250 --> 00:09:40,051 I love that she's in this mad rage the whole time. 182 00:09:40,053 --> 00:09:43,321 Then she finally gets to marry the blind guy who's just toasted his wife in the attic. 183 00:09:43,323 --> 00:09:45,056 - It's wild. - Yeah. 184 00:09:45,058 --> 00:09:49,061 The trouble is, I'm reading it for Professor Healy's class, Text Studies in Gender Warfare. 185 00:09:49,063 --> 00:09:53,231 And it just kinda feels like everything that we read is the same thing. You know? 186 00:09:53,233 --> 00:09:56,701 Like the male patriarchy sticking it to women. 187 00:09:56,703 --> 00:10:02,106 And I understand that you can say that, but I also think that not everything is the same. 188 00:10:02,108 --> 00:10:04,409 True. Please, have a seat. 189 00:10:04,411 --> 00:10:06,946 Um, anyway, it is... 190 00:10:06,948 --> 00:10:09,013 It's, like, my favorite book. 191 00:10:09,015 --> 00:10:11,550 - Good. - Except for yours. 192 00:10:11,552 --> 00:10:15,553 Phoenix Time is, like, my favorite book in the universe. 193 00:10:15,555 --> 00:10:17,623 Oh. Well, I'm very flattered. 194 00:10:17,625 --> 00:10:19,928 - Thanks. [chuckles] - Yeah. 195 00:10:21,028 --> 00:10:23,362 It saved my life, actually. 196 00:10:23,364 --> 00:10:25,196 How do you mean? 197 00:10:25,198 --> 00:10:29,033 Well, my therapist gave it to me after my father killed himself. 198 00:10:29,035 --> 00:10:32,705 And I won't bore you with the details of the whole story or anything, but, um, 199 00:10:32,707 --> 00:10:34,974 it just really showed me 200 00:10:34,976 --> 00:10:37,609 that people can get through stuff like that. 201 00:10:37,611 --> 00:10:40,178 I read it, like, a million times. 202 00:10:40,180 --> 00:10:42,181 And also, it's just a really great book. 203 00:10:42,183 --> 00:10:44,184 It's up there with Brontë and Stendhal. 204 00:10:45,251 --> 00:10:47,051 - Stendhal? - The Red and the Black? 205 00:10:47,053 --> 00:10:49,588 It's another favorite of mine. 206 00:10:49,590 --> 00:10:51,293 - Really? - Mm-hmm. 207 00:10:52,659 --> 00:10:57,396 I'm actually working on a postmodern retelling of that story. 208 00:10:57,398 --> 00:10:59,064 It's my new novel. 209 00:10:59,066 --> 00:11:00,999 - Oh, my God. - [chuckles] Yeah. 210 00:11:01,001 --> 00:11:02,303 That's amazing. 211 00:11:03,437 --> 00:11:05,170 Huh. 212 00:11:05,172 --> 00:11:08,072 - Can I ask you something? - Sure. 213 00:11:08,074 --> 00:11:11,176 Um, what happened in your novel... 214 00:11:11,178 --> 00:11:14,082 Did... Did that really happen? 215 00:11:15,216 --> 00:11:18,216 Well, I thought we had, um, discussed in class 216 00:11:18,218 --> 00:11:21,222 that we wouldn't ask writers questions like that. 217 00:11:22,356 --> 00:11:24,092 This isn't class. 218 00:11:26,059 --> 00:11:28,292 [chuckles] 219 00:11:28,294 --> 00:11:31,162 Um... yes. 220 00:11:31,164 --> 00:11:33,465 That is how my father died. 221 00:11:33,467 --> 00:11:36,100 And my mother and I watched it on television. 222 00:11:36,102 --> 00:11:38,472 He was protesting the Vietnam War. 223 00:11:40,808 --> 00:11:45,480 It was a celebrity death for about 15 minutes. 224 00:11:46,579 --> 00:11:48,115 So... 225 00:11:49,417 --> 00:11:50,648 [chuckles] 226 00:11:50,650 --> 00:11:53,085 Wow. 227 00:11:53,087 --> 00:11:55,119 [murmurs] Yeah. 228 00:11:55,121 --> 00:11:57,321 - I'm writing a novel too. - Oh. Great. 229 00:11:57,323 --> 00:11:59,724 Oh, God, not that I'm comparing it to yours or anything. 230 00:11:59,726 --> 00:12:01,726 I shouldn't even call it that. 231 00:12:01,728 --> 00:12:04,162 It's not a novel. It's just pages. 232 00:12:04,164 --> 00:12:06,764 It's, um... It's like chapters in search of a novel. 233 00:12:06,766 --> 00:12:09,133 [laughs] That's good. Well put. 234 00:12:09,135 --> 00:12:10,668 And what's it called, your novel? 235 00:12:10,670 --> 00:12:12,140 Eggs. 236 00:12:12,840 --> 00:12:14,409 Eggs? 237 00:12:15,675 --> 00:12:17,709 Eggs. It's very evocative. 238 00:12:17,711 --> 00:12:19,677 [laughs] Thanks. 239 00:12:19,679 --> 00:12:21,345 And what is Eggs about? 240 00:12:21,347 --> 00:12:24,582 Um, well, actually, I'd... 241 00:12:24,584 --> 00:12:27,319 I'd like to just show it to you, if that's okay. 242 00:12:27,321 --> 00:12:30,422 I brought, um, the first chapter here. 243 00:12:30,424 --> 00:12:32,457 I thought I could give you the first chapter, 244 00:12:32,459 --> 00:12:34,560 you could read it, let me know what you think, 245 00:12:34,562 --> 00:12:36,561 and we could go chapter by chapter, or not. 246 00:12:36,563 --> 00:12:39,567 It's about halfway done. I started last summer. 247 00:12:41,135 --> 00:12:43,101 Why don't I read the first chapter, 248 00:12:43,103 --> 00:12:47,374 and then maybe we can put it up and take a look at it in next week's workshop. 249 00:12:48,241 --> 00:12:50,209 - Whatever. You decide. - Okay. 250 00:12:50,211 --> 00:12:53,711 I just can't believe Theodore Swenson's gonna read something I've written. 251 00:12:53,713 --> 00:12:56,348 - [laughs] - I should just take it back and start over 252 00:12:56,350 --> 00:12:58,349 and throw it away, probably. 253 00:12:58,351 --> 00:13:00,418 I think... my writing sucks. 254 00:13:00,420 --> 00:13:03,622 No. That's what every first-time writer thinks. 255 00:13:03,624 --> 00:13:06,691 And, actually, quite a few second-time writers. 256 00:13:06,693 --> 00:13:08,860 - [nervous chuckle] - So just take a deep breath. 257 00:13:08,862 --> 00:13:10,863 Just breathe. It's all right. 258 00:13:10,865 --> 00:13:13,364 Right. Breathe. Okay, um, I will. 259 00:13:13,366 --> 00:13:16,167 And also I know there are, like, four or five typos in there, 260 00:13:16,169 --> 00:13:18,537 and I was gonna fix them, but I didn't have time. 261 00:13:18,539 --> 00:13:20,705 - But I know that... - Don't worry about it. 262 00:13:20,707 --> 00:13:22,574 Just... 263 00:13:22,576 --> 00:13:24,743 - Just breathe. - Yes. Yes. There you go. 264 00:13:24,745 --> 00:13:28,379 And I'm really sorry before, when I called you, if I interrupted something, 265 00:13:28,381 --> 00:13:30,282 if you were writing or something. 266 00:13:30,284 --> 00:13:32,484 - Oh, no. Not at all. Not at all. Not at all. - I'm sorry. 267 00:13:32,486 --> 00:13:35,220 - Sorry I was late. - Oh, don't worry about it. Thank you so much. 268 00:13:35,222 --> 00:13:37,355 I really appreciate you reading my b... Okay, bye. 269 00:13:37,357 --> 00:13:38,592 Okay. 270 00:13:47,333 --> 00:13:48,834 [Ted's voice] The Black and the Black, 271 00:13:48,836 --> 00:13:52,373 inspired, of course, by Stendhal's The Red and the Black. 272 00:13:53,741 --> 00:13:57,145 [phone buzzing] 273 00:14:04,250 --> 00:14:06,551 Only now the character of Julien Sorel 274 00:14:06,553 --> 00:14:10,922 was a young sculptor with a Black Panther dad and a social climbing mom, 275 00:14:10,924 --> 00:14:15,259 a guy who uses everyone he meets in his ferocious scramble up the art world ladder. 276 00:14:15,261 --> 00:14:18,398 Race. Art. Ambition. 277 00:14:22,803 --> 00:14:24,505 [phone buzzes] 278 00:14:30,343 --> 00:14:33,378 Hey, buddy, it's Len, your editor. Remember me? 279 00:14:33,380 --> 00:14:35,479 So when am I gonna see something? 280 00:14:35,481 --> 00:14:38,216 You were supposed to send me a draft three months ago. Call me! 281 00:14:38,218 --> 00:14:39,621 Give my love to... 282 00:15:06,579 --> 00:15:08,580 [Angela's voice] Every night after dinner, 283 00:15:08,582 --> 00:15:10,681 I went out and sat with the eggs. 284 00:15:10,683 --> 00:15:14,452 This was after my mother and I washed the dishes and loaded the washer, 285 00:15:14,454 --> 00:15:18,290 after my father dozed off over his medical journals. 286 00:15:18,292 --> 00:15:21,960 It was then that I slipped out the kitchen door and crossed the chilly backyard, 287 00:15:21,962 --> 00:15:26,531 dark and loamy with the yeasty smell of leaves just beginning to change, 288 00:15:26,533 --> 00:15:29,634 noisy with the rustle of them turning colors in the dark. 289 00:15:29,636 --> 00:15:33,872 For a moment I looked back at the black frame of our house, 290 00:15:33,874 --> 00:15:37,345 the whole place jumping and vibrating with the dishwasher hum. 291 00:15:38,279 --> 00:15:40,479 Then I entered the toolshed, 292 00:15:40,481 --> 00:15:42,880 lit only by the incubator bulbs, 293 00:15:42,882 --> 00:15:46,420 silent but for the whirring hearts inside the fertilized eggs. 294 00:15:47,987 --> 00:15:51,023 This was my 11th-grade biology project. 295 00:15:51,025 --> 00:15:53,358 Officially, that is. 296 00:15:53,360 --> 00:15:56,527 But underneath those charts, those notebooks, 297 00:15:56,529 --> 00:15:59,364 the racks of fertilized eggs, 298 00:15:59,366 --> 00:16:01,767 my real project was black magic... 299 00:16:01,769 --> 00:16:05,637 casting spells for things I shouldn't have wanted, 300 00:16:05,639 --> 00:16:07,339 and longed for, 301 00:16:07,341 --> 00:16:09,373 and finally got. 302 00:16:09,375 --> 00:16:12,279 Like Mr. Reynaud, my science teacher. 303 00:16:17,784 --> 00:16:19,584 Angela. 304 00:16:19,586 --> 00:16:21,353 Angela. Hi. 305 00:16:21,355 --> 00:16:22,921 - Hi. - I read your chapter. 306 00:16:22,923 --> 00:16:24,089 Oh, shit. You hated it. 307 00:16:24,091 --> 00:16:26,792 I could tell by the way you were looking at me in class. 308 00:16:26,794 --> 00:16:30,329 Not that you were looking at me, but I could feel it. You thought it sucked. 309 00:16:30,331 --> 00:16:32,931 No. Actually, the opposite. 310 00:16:32,933 --> 00:16:35,403 I think it's quite accomplished. 311 00:16:36,470 --> 00:16:38,670 - Really? - Yeah, I do. Yeah. 312 00:16:38,672 --> 00:16:41,773 You're not just saying that because you're afraid if you tell me what you really think, 313 00:16:41,775 --> 00:16:43,908 I'm gonna go kill myself in my dorm room? 314 00:16:43,910 --> 00:16:46,577 [laughs] No. No, that's not why I'm saying it. 315 00:16:46,579 --> 00:16:49,614 I'm telling you the truth. I really, really, really enjoyed it. 316 00:16:49,616 --> 00:16:51,816 - Ted. Hi! - Hey! How are you? 317 00:16:51,818 --> 00:16:53,685 - I'm good. - Good. Good. 318 00:16:53,687 --> 00:16:56,620 We're on a break. I left some papers in the office as usual. 319 00:16:56,622 --> 00:16:58,790 - You know Angela. - I do know Angela. 320 00:16:58,792 --> 00:17:00,825 - It's nice to see you again. - You too, Professor. 321 00:17:00,827 --> 00:17:02,960 Um, we're just talking about Angela's novel. 322 00:17:02,962 --> 00:17:04,963 - Her novel? - Yeah. 323 00:17:04,965 --> 00:17:07,698 - Wow. That's impressive. - Yeah. 324 00:17:07,700 --> 00:17:09,935 - He's just being nice. - [laughs] No. 325 00:17:09,937 --> 00:17:13,105 - Okay. Well, please call me. Let's have lunch. - Okay. I will, I will. 326 00:17:13,107 --> 00:17:14,973 I found the typos. 327 00:17:14,975 --> 00:17:16,974 I made corrections. 328 00:17:16,976 --> 00:17:19,744 Just... keep writing. 329 00:17:19,746 --> 00:17:23,482 - Do you want to discuss it in class? - Oh, God, no. No. 330 00:17:23,484 --> 00:17:25,884 You have to be very careful to whom you show this now. 331 00:17:25,886 --> 00:17:29,120 Don't listen to what anyone says. I mean it. 332 00:17:29,122 --> 00:17:32,057 Not even me. Especially me. 333 00:17:32,059 --> 00:17:33,728 Wow. Um... 334 00:17:34,628 --> 00:17:36,828 Oh, my God, that makes me so... 335 00:17:36,830 --> 00:17:38,964 happy. 336 00:17:38,966 --> 00:17:40,702 Just... 337 00:17:41,101 --> 00:17:42,934 Thank you. 338 00:17:42,936 --> 00:17:44,938 You're welcome. Good job. 339 00:17:46,473 --> 00:17:49,774 - [chuckles] - Can I give you another couple of pages? 340 00:17:49,776 --> 00:17:50,975 I'm sorry? 341 00:17:50,977 --> 00:17:54,111 I understand if you, like, need a break or something, but... 342 00:17:54,113 --> 00:17:58,149 And it's not like reading a real writer's work, anyway. I know that. 343 00:17:58,151 --> 00:18:03,021 But if I... I-If you... I understand if you don't want to. 344 00:18:03,023 --> 00:18:05,360 No, it would be my pleasure. 345 00:18:06,959 --> 00:18:08,929 It just... It means the world. 346 00:18:10,030 --> 00:18:11,766 - Okay, bye. - Bye. 347 00:18:14,501 --> 00:18:17,601 [Angela's voice] "A little-known fact about eggs," Mr. Reynaud said. 348 00:18:17,603 --> 00:18:21,840 "During the equinox and solstice you can actually balance one on its end." 349 00:18:21,842 --> 00:18:25,444 I never tried to balance an egg during the equinox or the solstice. 350 00:18:25,446 --> 00:18:27,611 I don't believe in astrology. 351 00:18:27,613 --> 00:18:30,148 But I knew that my life was like that egg, 352 00:18:30,150 --> 00:18:33,217 and the point it balanced on were the few minutes I got to stay after class 353 00:18:33,219 --> 00:18:35,052 and talk to Mr. Reynaud. 354 00:18:35,054 --> 00:18:36,620 Hi. 355 00:18:36,622 --> 00:18:38,023 Hi. I'm sorry I'm late. 356 00:18:38,025 --> 00:18:39,858 Oh, hi. No, no, no. No problem. 357 00:18:39,860 --> 00:18:41,892 - Hi. Hi. - I had to go to Montpelier. 358 00:18:41,894 --> 00:18:44,529 - They were holding this book for me. - Oh. 359 00:18:44,531 --> 00:18:46,697 - Dog Poems. - Yes. 360 00:18:46,699 --> 00:18:48,766 Oh, this is one of my favorites. 361 00:18:48,768 --> 00:18:52,137 One of my freshmen wrote a poem about his dog dying. 362 00:18:52,139 --> 00:18:56,541 I thought if I could show them something literary about animals we'd have some place to start. 363 00:18:56,543 --> 00:18:58,542 See what a good teacher you are. 364 00:18:58,544 --> 00:19:00,678 I mean, what you do for your students. 365 00:19:00,680 --> 00:19:02,813 They write reviews of us. Look what we all do. 366 00:19:02,815 --> 00:19:04,882 Can I get a white wine, please? Thank you. 367 00:19:04,884 --> 00:19:09,788 See, if it were my students, they would be having sex with the dead dogs. 368 00:19:09,790 --> 00:19:12,090 - Or at least writing about it. - That's disgusting. 369 00:19:12,092 --> 00:19:16,828 Yeah, but I can't say anything because I would be repressing their creative self expression. 370 00:19:16,830 --> 00:19:19,231 - So what do you say? - [laughing] 371 00:19:19,233 --> 00:19:20,965 I take the technical route. 372 00:19:20,967 --> 00:19:25,971 - If you have a chicken in a suburban refrigerator... - [laughing] 373 00:19:25,973 --> 00:19:27,906 what's the texture like? 374 00:19:27,908 --> 00:19:30,242 What's the temperature? What does it feel like? 375 00:19:30,244 --> 00:19:32,944 - Specificity? Specificity. Sure. - Yeah. 376 00:19:32,946 --> 00:19:34,111 - Yeah. - You make it seem so lascivious. 377 00:19:34,113 --> 00:19:38,183 That is a sexual harassment lawsuit waiting to be filed. 378 00:19:38,185 --> 00:19:40,217 Yeah, tell me about it. Yeah, yeah. 379 00:19:40,219 --> 00:19:42,620 [sighs] So how's Angela Argo doing? 380 00:19:42,622 --> 00:19:45,290 - Do we know what we'd like? - Yes. 381 00:19:45,292 --> 00:19:46,657 I'll have the usual. 382 00:19:46,659 --> 00:19:49,860 Char-grilled steak sandwich, mashed potatoes and a salad on the side. 383 00:19:49,862 --> 00:19:52,129 - Yes. - And I will have the very same thing. 384 00:19:52,131 --> 00:19:53,264 - You got it. - Thank you. 385 00:19:53,266 --> 00:19:54,666 Thank you. 386 00:19:54,668 --> 00:19:56,201 Why do you ask? Cheers. 387 00:19:56,203 --> 00:19:59,006 - Ask what? - About Angela Argo. 388 00:20:01,240 --> 00:20:03,641 I'm just curious how her novel's going. 389 00:20:03,643 --> 00:20:06,744 Oh. Well, I have to say it's surprisingly good. 390 00:20:06,746 --> 00:20:08,312 The stuff she wrote for me was awful. 391 00:20:08,314 --> 00:20:09,981 [laughs] Well... 392 00:20:09,983 --> 00:20:11,616 And she wrote a... a... 393 00:20:11,618 --> 00:20:13,821 a collection of poetry for me that... 394 00:20:15,088 --> 00:20:18,023 I may be a bit prudish, but I found it terribly obscene. 395 00:20:18,025 --> 00:20:20,090 Obscene? 396 00:20:20,092 --> 00:20:21,826 Yikes. 397 00:20:21,828 --> 00:20:22,961 Like how? 398 00:20:22,963 --> 00:20:25,900 Dramatic monologues and dialogues 399 00:20:26,900 --> 00:20:30,769 about a phone sex worker, Angela 911. 400 00:20:30,771 --> 00:20:32,870 Really? 401 00:20:32,872 --> 00:20:37,042 So Euston is now admitting former phone sex workers? 402 00:20:37,044 --> 00:20:38,310 I don't know. 403 00:20:38,312 --> 00:20:41,245 But do you think that she was actually... 404 00:20:41,247 --> 00:20:43,148 I don't know. I don't want to know. 405 00:20:43,150 --> 00:20:44,815 - Hi. Thank you. - Thank you. 406 00:20:44,817 --> 00:20:47,151 Thank you very much. Thank you. 407 00:20:47,153 --> 00:20:50,088 It's very confusing, 'cause there was also multiple references 408 00:20:50,090 --> 00:20:53,157 to the phone sex worker's sexually abusive father. 409 00:20:53,159 --> 00:20:56,093 One time we had a conference and she intimated they were true. 410 00:20:56,095 --> 00:20:58,196 I wonder if that's the reason he killed himself. 411 00:20:58,198 --> 00:21:00,831 - He killed himself? - Yeah. 412 00:21:00,833 --> 00:21:02,803 She never mentioned that. 413 00:21:03,736 --> 00:21:05,070 The end of spring semester, 414 00:21:05,072 --> 00:21:08,305 I get a call from Betty Hester at the library. 415 00:21:08,307 --> 00:21:10,108 Mother Hubbard. 416 00:21:10,110 --> 00:21:12,744 - That's mean. - I'm s... I... I didn't say "old." 417 00:21:12,746 --> 00:21:14,346 - In any event... - All right. 418 00:21:14,348 --> 00:21:16,715 she called to say that Angela 419 00:21:16,717 --> 00:21:19,283 wanted to donate a volume of her poems 420 00:21:19,285 --> 00:21:21,386 to the Euston library as a gift. 421 00:21:21,388 --> 00:21:23,955 - Mm-hmm. - So Betty reads some of these. 422 00:21:23,957 --> 00:21:26,090 And she is totally freaked out. 423 00:21:26,092 --> 00:21:27,391 So what did you say? 424 00:21:27,393 --> 00:21:29,628 I told her, just catalog the goddamn things. 425 00:21:29,630 --> 00:21:32,196 Nobody's ever gonna check it out except Angela. 426 00:21:32,198 --> 00:21:33,935 Mmm. 427 00:22:11,170 --> 00:22:13,237 [Ted's voice] "I'm the father of four daughters. 428 00:22:13,239 --> 00:22:16,242 Three of them are sleeping. One is awake and waiting for me. 429 00:22:17,274 --> 00:22:19,843 I keep thinking of her tiny breasts, my fingers between her legs." 430 00:22:19,845 --> 00:22:21,413 - [woman] Ted? - [gasps] 431 00:22:21,415 --> 00:22:23,415 Can I help you with something? 432 00:22:23,417 --> 00:22:25,820 Oh, no, I'm good. Thank you. Thanks. 433 00:22:38,165 --> 00:22:40,764 - Hello. - Oh. 434 00:22:40,766 --> 00:22:43,201 - So good to see you, Ted. - [chuckles] Likewise. 435 00:22:43,203 --> 00:22:45,203 - Yeah, it's been ages. - Yeah. 436 00:22:45,205 --> 00:22:46,905 - [chuckles] - [beeps] 437 00:22:46,907 --> 00:22:50,011 - Too busy writing to read? - [laughs] I wish. 438 00:22:50,710 --> 00:22:52,843 Oh. My Dog Tulip. 439 00:22:52,845 --> 00:22:55,780 - Mmm. - Oh. I don't think I know this one. 440 00:22:55,782 --> 00:22:57,348 Uh, Professor Moynahan recommended it. 441 00:22:57,350 --> 00:23:00,185 - Oh, well, it must be good then. - I think so, yes. 442 00:23:00,187 --> 00:23:01,953 - Okay, thanks. - Ah-ah. 443 00:23:01,955 --> 00:23:04,191 - What about that one? - Oh! I forgot. 444 00:23:05,191 --> 00:23:06,925 Oh, dear. 445 00:23:06,927 --> 00:23:09,761 - I believe I know this author. - Really? 446 00:23:09,763 --> 00:23:12,030 - Yeah. Is she one of your students? - Yeah, she is. 447 00:23:12,032 --> 00:23:14,866 Uh-huh. Well, how fortunate for her. 448 00:23:14,868 --> 00:23:17,737 [chuckles] Okay. 449 00:23:18,839 --> 00:23:20,804 - Send my love to Sherrie. - I will. 450 00:23:20,806 --> 00:23:23,009 - And to Ruby. - Mm-hmm. 451 00:23:27,013 --> 00:23:29,949 - [Sherrie] We're late. - [Ted] Ah, who cares? 452 00:23:30,950 --> 00:23:33,083 Oh, I have missed these dinners, 453 00:23:33,085 --> 00:23:35,119 these gatherings. 454 00:23:35,121 --> 00:23:40,257 Lost souls pretending that they're not dying of boredom and angst 455 00:23:40,259 --> 00:23:43,026 in some provincial outpost. 456 00:23:43,028 --> 00:23:45,362 Behave, or I'll take you home before dessert. 457 00:23:45,364 --> 00:23:47,098 - Promise? - Mmm. 458 00:23:47,100 --> 00:23:50,737 Ugh. I hope she doesn't serve jam trifle again. 459 00:23:52,938 --> 00:23:55,743 Be nice. And no English accents. 460 00:23:56,509 --> 00:23:58,076 [English accent] Yes, Mum. 461 00:23:58,078 --> 00:23:59,276 It slipped out. 462 00:23:59,278 --> 00:24:02,981 - Can I interest you in some Marmite? - Marmite? I love Marmite. 463 00:24:02,983 --> 00:24:05,849 Haven't had Marmite since my wunderjahr at Oxford. 464 00:24:05,851 --> 00:24:07,851 - [woman] Ah! - Wunderjahr. 465 00:24:07,853 --> 00:24:10,522 I am so glad you like it. Most Americans don't. 466 00:24:10,524 --> 00:24:13,558 - Oh! Sherrie! - Hello. 467 00:24:13,560 --> 00:24:15,126 How are you? 468 00:24:15,128 --> 00:24:17,561 Hello. How are you? 469 00:24:17,563 --> 00:24:19,330 - Hello. - Hello. 470 00:24:19,332 --> 00:24:21,099 - Hi! - Lovely to see you. 471 00:24:21,101 --> 00:24:24,334 Lovely to see you too. Sir. How are you? 472 00:24:24,336 --> 00:24:26,236 - Everyone. - [clears throat] 473 00:24:26,238 --> 00:24:28,875 Can I interest you in some Marmite hors d'oeuvres? 474 00:24:29,543 --> 00:24:31,542 I never say no to Marmite. 475 00:24:31,544 --> 00:24:33,144 Unless, of course, you're serving it... 476 00:24:33,146 --> 00:24:35,245 [English accent] with steak and kidney pie. 477 00:24:35,247 --> 00:24:37,982 [all laughing] 478 00:24:37,984 --> 00:24:40,952 There he is. Hello, Ted. 479 00:24:40,954 --> 00:24:42,453 Splendid of you to come. 480 00:24:42,455 --> 00:24:45,189 - Something to wash that down with, old man? - Yes, um... 481 00:24:45,191 --> 00:24:47,826 Vodka, please, on the rocks. A double. 482 00:24:47,828 --> 00:24:49,526 Pellegrino, no ice, please. Thank you. 483 00:24:49,528 --> 00:24:53,398 We were just talking about the rigors of the creative pursuit. 484 00:24:53,400 --> 00:24:56,234 And now we can hear what our author in residence has to say on the subject. 485 00:24:56,236 --> 00:24:59,036 How is your work going these days? 486 00:24:59,038 --> 00:25:02,340 Well, sometimes fast, sometimes slow. 487 00:25:02,342 --> 00:25:03,907 You know... Ah. 488 00:25:03,909 --> 00:25:06,077 The creative process is very challenging. 489 00:25:06,079 --> 00:25:08,115 But rewarding, when it's good. 490 00:25:11,217 --> 00:25:14,886 What are you working on? Or is talking about one's writing verboten? 491 00:25:14,888 --> 00:25:17,254 Only to those who have yet to read my previous work. 492 00:25:17,256 --> 00:25:20,958 It's on my nightstand. Scout's honor. Third from the top. 493 00:25:20,960 --> 00:25:23,930 - Sure. - You're working on another novel? 494 00:25:24,630 --> 00:25:26,296 Yes, um, 495 00:25:26,298 --> 00:25:29,002 but, actually, I'd rather extol the virtues of Marmite. 496 00:25:31,204 --> 00:25:34,872 Don't let the sarcasm fool you. He's very excited about it. 497 00:25:34,874 --> 00:25:39,109 What's it about? Oh, have you told us? Sorry if I've forgotten. 498 00:25:39,111 --> 00:25:42,280 No, actually... No, I don't think I did tell you. 499 00:25:42,282 --> 00:25:45,215 I don't think I told anyone, not even my nearest and dearest. 500 00:25:45,217 --> 00:25:46,417 Writers are a secretive bunch. 501 00:25:46,419 --> 00:25:50,221 - As if we're all just dying to steal their ideas. - We are. 502 00:25:50,223 --> 00:25:52,956 What's the title? Throw us a bread crumb. Come on. 503 00:25:52,958 --> 00:25:55,361 Tease us. We do love to be teased. 504 00:26:00,367 --> 00:26:01,902 Eggs. 505 00:26:02,968 --> 00:26:04,871 It's called Eggs. 506 00:26:07,407 --> 00:26:09,506 What an interesting title. 507 00:26:09,508 --> 00:26:11,009 - Well, yeah. - Hmm. 508 00:26:11,011 --> 00:26:13,378 I thought it was The Black and the Black. 509 00:26:13,380 --> 00:26:16,580 - The wife's always the last to know, isn't she? - [all chuckling] 510 00:26:16,582 --> 00:26:19,117 - Well, I think they're both great titles. - [Ted] Thank you. 511 00:26:19,119 --> 00:26:23,253 Well, whatever it's called, I've got no doubt it's gonna be another smashing success. 512 00:26:23,255 --> 00:26:25,622 - [woman] Absolutely. - Good for us. 513 00:26:25,624 --> 00:26:27,391 - Yes! - Yes. - Cheers! 514 00:26:27,393 --> 00:26:28,726 [all] Cheers! 515 00:26:28,728 --> 00:26:32,496 [host] So how do Euston's best and brightest strike you this year? 516 00:26:32,498 --> 00:26:35,500 [man] Well, I don't suppose it'll come as a shock to say 517 00:26:35,502 --> 00:26:40,538 that each year's entering class seem to have read less than last year's worst students. 518 00:26:40,540 --> 00:26:44,474 The high schools are definitely slacking off on their Dryden and Pope. 519 00:26:44,476 --> 00:26:49,112 [man 2] You know, I sort of had an interesting thing happen the other day. 520 00:26:49,114 --> 00:26:51,416 It was in my Intro to American Lit. 521 00:26:51,418 --> 00:26:53,451 We're doing Poe. 522 00:26:53,453 --> 00:26:57,054 So I thought I'd give them a little bio, a little gossip really, 523 00:26:57,056 --> 00:27:00,058 to make things more immediate, give it a personal touch. 524 00:27:00,060 --> 00:27:03,394 Well, that's what we've been reduced to... fodder for the talk shows. 525 00:27:03,396 --> 00:27:06,997 Poe and his 13-year-old child bride cousin 526 00:27:06,999 --> 00:27:09,701 discussing their marital arrangements with Ellen. 527 00:27:09,703 --> 00:27:11,668 - [man groans] - [laughing] 528 00:27:11,670 --> 00:27:13,603 I'm sure everyone would tune in. 529 00:27:13,605 --> 00:27:16,006 [woman] They would. They would though. 530 00:27:16,008 --> 00:27:19,510 S-So anyway, as I'm talking about Poe's marriage, 531 00:27:19,512 --> 00:27:22,312 the entire class gets quiet. 532 00:27:22,314 --> 00:27:24,715 And when I asked them what the matter was, 533 00:27:24,717 --> 00:27:26,751 none of them would answer. 534 00:27:26,753 --> 00:27:29,020 Until one young woman says, 535 00:27:29,022 --> 00:27:31,589 "We've been studying the work of a child molester?" 536 00:27:31,591 --> 00:27:33,690 Oh, you've gotta be kidding. 537 00:27:33,692 --> 00:27:35,392 Poor Edgar Allan. 538 00:27:35,394 --> 00:27:36,694 That's fascinating. 539 00:27:36,696 --> 00:27:38,730 Have the rest of you found this, um, 540 00:27:38,732 --> 00:27:42,199 heightened consciousness about those issues? 541 00:27:42,201 --> 00:27:46,337 I never talk to a female student alone in my office without the door wide open. 542 00:27:46,339 --> 00:27:48,473 Oh? 543 00:27:48,475 --> 00:27:51,208 And I keep a tape recorder in my desk in case things get dicey. 544 00:27:51,210 --> 00:27:53,343 Last week we were doing Great Expectations, 545 00:27:53,345 --> 00:27:55,545 and one of my students, a big beefy jock, 546 00:27:55,547 --> 00:27:59,550 asked me if Dickens meant there to be a homosexual thing 547 00:27:59,552 --> 00:28:01,351 between Pip and Magwitch. 548 00:28:01,353 --> 00:28:03,454 He was definitely trying to bait me. 549 00:28:03,456 --> 00:28:06,690 Maybe he was just looking for a classically sanctioned way to come out. 550 00:28:06,692 --> 00:28:10,594 I told him I didn't think Dickens meant us to read a gay subtext into the book 551 00:28:10,596 --> 00:28:14,165 and we should consider what the writer had intended. 552 00:28:14,167 --> 00:28:16,067 Mmm. 553 00:28:16,069 --> 00:28:17,467 The next day, a female student told me 554 00:28:17,469 --> 00:28:21,138 that the discussion had made her feel very "unsafe." 555 00:28:21,140 --> 00:28:24,609 The way she said that word, "unsafe," 556 00:28:24,611 --> 00:28:25,843 gave me the chills. 557 00:28:25,845 --> 00:28:30,247 It's a perfectly ordinary word with a perfectly valid meaning. 558 00:28:30,249 --> 00:28:32,516 So, Lauren, do these things come up with you? 559 00:28:32,518 --> 00:28:35,119 Of course they come up. I bring them up. 560 00:28:35,121 --> 00:28:39,657 I want the students to feel safe... this word that Dave finds so chilling. 561 00:28:39,659 --> 00:28:43,461 I want the students to be able to come to me if they are experiencing harassment 562 00:28:43,463 --> 00:28:45,163 or anything, really. 563 00:28:45,165 --> 00:28:47,697 I really take them very seriously. 564 00:28:47,699 --> 00:28:50,100 - I have an idea. - What's that, Ted? 565 00:28:50,102 --> 00:28:52,736 I think that we have been giving in without a fight, 566 00:28:52,738 --> 00:28:56,607 that we have been knuckling under to the most neurotic forces 567 00:28:56,609 --> 00:28:59,310 of repression and censorship. 568 00:28:59,312 --> 00:29:02,746 I think we need to help these people get over their problems. 569 00:29:02,748 --> 00:29:07,084 We should desensitize them the way the Scientologists do. 570 00:29:07,086 --> 00:29:11,155 Lock them in a room and shout dirty words at them until they grow up. 571 00:29:11,157 --> 00:29:13,390 Shit, shit, shit! Fuck, fuck, fuck! 572 00:29:13,392 --> 00:29:15,760 Cocksucker! Motherfucker! Asshole! 573 00:29:15,762 --> 00:29:17,462 - Fuck, fuck, fuck. - Okay... 574 00:29:17,464 --> 00:29:20,363 - Throw in a couple of "cunts" while you're at it. - Oh! 575 00:29:20,365 --> 00:29:23,201 Just good, old, time-tested Anglo-Saxonisms. 576 00:29:23,203 --> 00:29:25,770 And we will be doing these people a favor. 577 00:29:25,772 --> 00:29:28,805 Emotionally, spiritually, educationally. 578 00:29:28,807 --> 00:29:31,842 We'll be helping them grow up a lot faster than if we just coddle them 579 00:29:31,844 --> 00:29:33,811 and indulge every whim and neurosis. 580 00:29:33,813 --> 00:29:36,182 It just... Aaah! 581 00:29:43,523 --> 00:29:45,458 - Ted's got Tourette's. - [guests chuckling] 582 00:29:46,258 --> 00:29:48,859 Late onset adult Tourette's. 583 00:29:48,861 --> 00:29:50,828 It's a very rare condition. 584 00:29:50,830 --> 00:29:53,330 Oh, good, dessert. 585 00:29:53,332 --> 00:29:56,402 I hope everyone has room for a little jam trifle. 586 00:29:57,637 --> 00:29:59,206 Yum. 587 00:30:03,243 --> 00:30:06,577 - [laughing] - "Late onset Tourette's"? 588 00:30:06,579 --> 00:30:09,914 - That's what...? What was that? - I had to say something. 589 00:30:09,916 --> 00:30:13,451 My God, Ted, what the hell got into you? 590 00:30:13,453 --> 00:30:15,586 "Throw in a couple of ‘cunts'"? 591 00:30:15,588 --> 00:30:20,157 I kept expecting your head to swivel around and for you to projectile vomit. 592 00:30:20,159 --> 00:30:25,428 I don't know. I think it was the whole Poe on Ellen thing that pushed me over the edge. 593 00:30:25,430 --> 00:30:27,465 - Oh, you're driving. - Yes, I'm driving. 594 00:30:27,467 --> 00:30:30,534 [exhales] God, what a bunch of spineless idiots. 595 00:30:30,536 --> 00:30:31,436 [Sherrie laughing] 596 00:30:31,438 --> 00:30:34,338 Imagine my father seeing me wind up here. 597 00:30:34,340 --> 00:30:37,507 He would've staged a hunger strike to shut this place down. 598 00:30:37,509 --> 00:30:39,709 - [sighs] - Ugh. 599 00:30:39,711 --> 00:30:43,246 - Magda's got a huge crush on you, you know. - [laughs] 600 00:30:43,248 --> 00:30:45,483 Nobody gets a crush on me anymore. 601 00:30:45,485 --> 00:30:47,154 I'm too old. 602 00:30:49,354 --> 00:30:53,256 [Angela's voice] "He says, ‘Is this 859-6732? 603 00:30:53,258 --> 00:30:55,592 Is this Angela 911?' 604 00:30:55,594 --> 00:30:58,598 I say, ‘What would you like to do tonight?' 605 00:31:00,632 --> 00:31:03,801 He says, ‘I'm coming up to you from behind. 606 00:31:03,803 --> 00:31:05,770 My hand is over your mouth. 607 00:31:05,772 --> 00:31:09,573 I'm bending you over a trash can, making you open your legs. 608 00:31:09,575 --> 00:31:11,274 You push your ass against me...'" 609 00:31:11,276 --> 00:31:12,510 - Ted? - Yeah. 610 00:31:12,512 --> 00:31:15,215 - I'm going to bed. - Okay. I'll be up in a bit. 611 00:31:20,553 --> 00:31:23,687 [Carlos] "Just then, Eddie really started to hate mirrors. 612 00:31:23,689 --> 00:31:27,625 Eddie was glad there were no mirrors on the bottom of the toilet bowls. 613 00:31:27,627 --> 00:31:31,262 He would've had to see his fat, pale, jellyfish face..." 614 00:31:31,264 --> 00:31:33,763 [Angela's voice] "He says, ‘Is this Angela 911?' 615 00:31:33,765 --> 00:31:36,701 I say, ‘What would you like to do tonight?' 616 00:31:36,703 --> 00:31:38,936 He says, ‘Listen to what I'm doing. 617 00:31:38,938 --> 00:31:43,307 I'm pulling up your skirt, slapping your thighs just lightly. 618 00:31:43,309 --> 00:31:45,810 You feel my hardness straining to find release. 619 00:31:45,812 --> 00:31:46,910 You unbutton my...'" 620 00:31:46,912 --> 00:31:48,812 - Coach. - Yeah? 621 00:31:48,814 --> 00:31:50,348 That's it. 622 00:31:50,350 --> 00:31:52,949 It's great. Really. 623 00:31:52,951 --> 00:31:54,952 - Very brave work, Carlos. - Thank you. 624 00:31:54,954 --> 00:31:56,520 Good. 625 00:31:56,522 --> 00:31:58,822 What did everyone think? 626 00:31:58,824 --> 00:32:03,229 [bell tolling] 627 00:32:07,734 --> 00:32:09,336 [Angela clears throat] 628 00:32:11,004 --> 00:32:12,770 - [Carlos] Hey. - [Angela] Hey. 629 00:32:12,772 --> 00:32:15,339 Thanks for what you said. 630 00:32:15,341 --> 00:32:17,007 Oh, yeah, sure. No sweat. 631 00:32:17,009 --> 00:32:18,443 At least somebody understands me. 632 00:32:18,445 --> 00:32:21,811 That part where the guy goes on and on about the dog, that was amazing. 633 00:32:21,813 --> 00:32:22,980 - Doofy. - Yes. Right. 634 00:32:22,982 --> 00:32:24,881 Doofy. 635 00:32:24,883 --> 00:32:26,850 You walkin' across the quad? 636 00:32:26,852 --> 00:32:31,022 I got, like, a half an hour before Western Lit. We could grab a coffee. 637 00:32:31,024 --> 00:32:33,357 I, uh... I can't. I've, um... 638 00:32:33,359 --> 00:32:36,494 I gotta see what he thought about my chapter. I'm really nervous about it. 639 00:32:36,496 --> 00:32:39,030 I think he probably hated it. 640 00:32:39,032 --> 00:32:41,032 - Well, good luck. - Thanks. 641 00:32:41,034 --> 00:32:43,270 - I'll see you around. - All right. 642 00:32:46,906 --> 00:32:49,309 Looks like you made his day. 643 00:32:50,342 --> 00:32:51,975 Well, I was just telling the truth. 644 00:32:51,977 --> 00:32:53,910 - His story wasn't bad. - Yeah. 645 00:32:53,912 --> 00:32:59,817 And thank you for not letting another class devolve into civil war. 646 00:32:59,819 --> 00:33:02,386 Well, don't thank me too fast. Nothing's for free, you know. 647 00:33:02,388 --> 00:33:05,826 Oh? What's it gonna cost me? 648 00:33:06,726 --> 00:33:09,459 Time. Hard time. 649 00:33:09,461 --> 00:33:12,530 This one... really sucks. 650 00:33:12,532 --> 00:33:14,999 - Great. I can't wait to read it. - [both laugh] 651 00:33:15,001 --> 00:33:17,100 Uh, it's from the mother's perspective, 652 00:33:17,102 --> 00:33:18,703 and it's about when the parents first meet. 653 00:33:18,705 --> 00:33:23,541 I know I've been giving you so much stuff, so if it's too much, just let me know. 654 00:33:23,543 --> 00:33:25,846 No, no, it's my pleasure. Really. I, um... 655 00:33:27,813 --> 00:33:31,682 Uh, just don't be upset with me if it takes me, you know, a few days to read it. 656 00:33:31,684 --> 00:33:33,717 - Yeah, yeah. No rush. - Okay. 657 00:33:33,719 --> 00:33:35,686 I'll just be waiting by the phone. 658 00:33:35,688 --> 00:33:37,554 [chuckles] 659 00:33:37,556 --> 00:33:39,790 - All right. - All right, thanks. I'll see ya. 660 00:33:39,792 --> 00:33:41,328 All right. See ya. 661 00:33:45,965 --> 00:33:47,997 [Angela's voice] "It was a morning like any other. 662 00:33:47,999 --> 00:33:49,465 The alarm went off. 663 00:33:49,467 --> 00:33:53,439 But when I tried to stand, the room spun until it threw me onto the floor. 664 00:34:00,112 --> 00:34:03,650 I was terrified. I called a cab and went to the hospital. 665 00:34:05,450 --> 00:34:09,854 The doctor looked in my eyes, my throat, and said I had an ear infection. 666 00:34:09,856 --> 00:34:11,455 Nothing to worry about. 667 00:34:11,457 --> 00:34:15,459 But as soon as I stood up to leave, I collapsed again on the examining room floor. 668 00:34:15,461 --> 00:34:17,595 Nurses ran in. 669 00:34:17,597 --> 00:34:20,600 I woke up as the young doctor was taking my pulse." 670 00:34:21,566 --> 00:34:23,369 [Sherrie] Are you all right? 671 00:34:25,671 --> 00:34:28,742 "Later. We're married now." 672 00:34:34,747 --> 00:34:36,817 How the hell could she have known that? 673 00:34:37,983 --> 00:34:39,649 [Ted] Hey, I read your chapter. 674 00:34:39,651 --> 00:34:41,818 - Already? Wow. - Yeah. 675 00:34:41,820 --> 00:34:44,722 - I'm flattered. - I'm just not so sure that you need it. 676 00:34:44,724 --> 00:34:48,492 You know, the parents meeting, how they meet and... 677 00:34:48,494 --> 00:34:52,562 It just seems a little bit... extraneous to me. 678 00:34:52,564 --> 00:34:55,432 The reader needs to hear it for what's coming later. 679 00:34:55,434 --> 00:34:59,570 But how did you come up with the whole thing, anyway? Um, I'm curious. 680 00:34:59,572 --> 00:35:02,606 I mean, the earache and the... 681 00:35:02,608 --> 00:35:05,843 [sighs] the falling down and the meeting in the hospital. 682 00:35:05,845 --> 00:35:08,044 It happened to someone I knew in high school. 683 00:35:08,046 --> 00:35:09,512 - Why? - Um... 684 00:35:09,514 --> 00:35:11,481 You sound upset. Is something wrong? 685 00:35:11,483 --> 00:35:13,483 Oh, no. Oh, no. Um, no. 686 00:35:13,485 --> 00:35:15,919 But we'll talk about it tomorrow. Okay. 687 00:35:15,921 --> 00:35:17,454 [chuckles] Okay. Bye-bye. 688 00:35:17,456 --> 00:35:18,724 Who was that? 689 00:35:19,791 --> 00:35:20,791 Magda. 690 00:35:20,793 --> 00:35:23,193 You're leading her on, you know. 691 00:35:23,195 --> 00:35:26,664 She won't appreciate it in the end. 692 00:35:26,666 --> 00:35:28,968 - Will you help me with the groceries? - Of course. 693 00:35:29,968 --> 00:35:32,903 I would love to. Yes. 694 00:35:32,905 --> 00:35:36,610 - [marching band playing march] - [chattering] 695 00:35:44,851 --> 00:35:47,917 Danny is, uh... He's doing just wonderfully. 696 00:35:47,919 --> 00:35:51,689 His narrative skills are growing better by the day, 697 00:35:51,691 --> 00:35:54,925 and I must say he has a very vivid imagination. 698 00:35:54,927 --> 00:35:58,495 Well, he's always loved creative writing. [chuckles] Especially about animals. 699 00:35:58,497 --> 00:36:00,030 - Yeah, yeah... - [knocking] 700 00:36:00,032 --> 00:36:02,233 [woman] Excuse me. Is... Is this Professor Swenson? 701 00:36:02,235 --> 00:36:05,102 - Yes. - Our Angela is in your class. 702 00:36:05,104 --> 00:36:07,104 Oh, yes, of course. Yes. 703 00:36:07,106 --> 00:36:10,740 Well, I'll let you go. I just wanted to see, in general, how he was doing. 704 00:36:10,742 --> 00:36:13,977 - And thank you for your inspiration. - Okay. Thank you. 705 00:36:13,979 --> 00:36:15,245 - Hi. - Hi. 706 00:36:15,247 --> 00:36:17,146 Amy. I'm sorry we're late. 707 00:36:17,148 --> 00:36:19,048 We left Jersey at 5:30 this morning 708 00:36:19,050 --> 00:36:21,117 so we didn't have to pay for another night's motel. 709 00:36:21,119 --> 00:36:22,318 [chuckles] Sure. Okay. 710 00:36:22,320 --> 00:36:25,055 That's a little more information than the professor needs. 711 00:36:25,057 --> 00:36:26,756 - Mark. - Hi, Mark. How are you? 712 00:36:26,758 --> 00:36:28,124 - Good. Good. - Please have a seat. 713 00:36:28,126 --> 00:36:29,496 Thank you. 714 00:36:30,530 --> 00:36:32,997 So, how is Angela doing? 715 00:36:32,999 --> 00:36:35,698 Uh, she told us that we must come see you, 716 00:36:35,700 --> 00:36:38,736 that you were the only teacher that would have anything nice to say about her. 717 00:36:38,738 --> 00:36:41,571 Well, I'm sure you'll find that that is not true. 718 00:36:41,573 --> 00:36:45,675 [laughs] No, she talks about your class all the time. You're, like, her hero. 719 00:36:45,677 --> 00:36:48,044 She thinks you're the greatest writer that ever lived. 720 00:36:48,046 --> 00:36:51,814 [laughs] Well, that's very flattering. It's always good to have a fan. 721 00:36:51,816 --> 00:36:53,983 Especially such a talented one. 722 00:36:53,985 --> 00:36:57,153 Oh, w-well, sh-she's always wanted to be a writer. 723 00:36:57,155 --> 00:37:00,189 You know, I remember when she started. I bought her this computer. 724 00:37:00,191 --> 00:37:03,260 And she used to print up this little family newspaper. 725 00:37:03,262 --> 00:37:08,032 Uh, stuff like how long she'd have to wait in the morning to get into the bathroom, you know. 726 00:37:08,034 --> 00:37:09,769 Hmm. 727 00:37:10,769 --> 00:37:13,169 Is, um, something the matter? 728 00:37:13,171 --> 00:37:15,972 Oh, no, no. I-I-I... 729 00:37:15,974 --> 00:37:17,441 She told... It's just... 730 00:37:17,443 --> 00:37:21,245 I had no idea that her literary aspirations went back to early childhood. 731 00:37:21,247 --> 00:37:25,149 Oh, yeah, she's always had a way with words, that one, you know. 732 00:37:25,151 --> 00:37:26,850 [chuckles] 733 00:37:26,852 --> 00:37:28,586 [Ted] That was your stepfather, right? 734 00:37:28,588 --> 00:37:30,653 Of course. Why? 735 00:37:30,655 --> 00:37:32,823 Oh, no, I was just, um... 736 00:37:32,825 --> 00:37:35,925 I was curious because the way he was talking, 737 00:37:35,927 --> 00:37:39,932 he... he spoke as though he had known you your whole life. 738 00:37:41,133 --> 00:37:44,200 Since you were, like, a baby. 739 00:37:44,202 --> 00:37:46,035 Oh, well, he did. 740 00:37:46,037 --> 00:37:50,073 Um, he lived next door to us my whole life, him and his wife. 741 00:37:50,075 --> 00:37:52,675 And then... 742 00:37:52,677 --> 00:37:56,113 after my dad killed himself, about a year after, 743 00:37:56,115 --> 00:37:58,816 him and his wife split up and he married my mom. 744 00:37:58,818 --> 00:38:00,883 It was a big neighborhood scandal. 745 00:38:00,885 --> 00:38:02,121 Oh. 746 00:38:05,758 --> 00:38:08,892 You know, I... I did lie about something though. 747 00:38:08,894 --> 00:38:12,229 Um, my dad... wasn't crazy. 748 00:38:12,231 --> 00:38:14,834 He was... He was sick. 749 00:38:15,367 --> 00:38:17,834 He had emphysema. 750 00:38:17,836 --> 00:38:19,970 Oh. 751 00:38:19,972 --> 00:38:22,205 I'm sorry. 752 00:38:22,207 --> 00:38:23,841 Thanks. 753 00:38:23,843 --> 00:38:27,847 I remember this, um, time he took me grocery shopping, 754 00:38:29,247 --> 00:38:33,651 and... he got so winded he was wheezing and stuff. 755 00:38:33,653 --> 00:38:35,251 He had to sit down. 756 00:38:35,253 --> 00:38:39,191 And then I saw the checkout guy, who I thought was really cute... 757 00:38:41,126 --> 00:38:44,597 I saw him roll his eyes at the girl that was bagging groceries. 758 00:38:46,698 --> 00:38:49,735 And... I was embarrassed. 759 00:38:50,869 --> 00:38:53,003 And ever since he killed himself, 760 00:38:53,005 --> 00:38:56,305 I think about that... every day, 761 00:38:56,307 --> 00:38:59,646 and I feel so guilty. 762 00:39:03,682 --> 00:39:05,885 Why was I so mad at him? 763 00:39:08,354 --> 00:39:09,889 But you weren't. 764 00:39:11,856 --> 00:39:14,390 You weren't mad at him. 765 00:39:14,392 --> 00:39:17,760 You were angry at the situation. 766 00:39:17,762 --> 00:39:21,967 You were angry because life is... cruel and unfair. 767 00:39:25,271 --> 00:39:27,907 Perfectly normal. 768 00:39:35,347 --> 00:39:36,914 - It was crooked. - [chuckles] Thanks. 769 00:39:36,916 --> 00:39:38,785 - Sorry. [chuckles] - Yeah. 770 00:39:40,318 --> 00:39:43,023 [no audible dialogue] 771 00:39:44,256 --> 00:39:47,191 [Angela's voice] "Mr. Reynaud looked closely. 772 00:39:47,193 --> 00:39:50,160 His voice was calm, full of compassion and tenderness 773 00:39:50,162 --> 00:39:52,866 as he held the damaged egg up to the light. 774 00:39:56,468 --> 00:39:58,334 I started to cry. 775 00:39:58,336 --> 00:40:02,740 ‘They're all dead and it's my fault,' I said to him. 776 00:40:02,742 --> 00:40:04,941 They were supposed to hatch ten days ago. 777 00:40:04,943 --> 00:40:08,814 I knew something was wrong, but I didn't know what to do, so I did nothing. 778 00:40:10,416 --> 00:40:12,850 ‘Don't blame yourself,' he said, 779 00:40:12,852 --> 00:40:15,155 soothing me with his gentle touch. 780 00:40:17,155 --> 00:40:18,155 ‘Don't cry.' 781 00:40:18,157 --> 00:40:22,294 He wiped my tears, his fingers caressing my face, 782 00:40:23,394 --> 00:40:25,461 our bodies melting together, 783 00:40:25,463 --> 00:40:27,833 our lips, our tongues. 784 00:40:40,378 --> 00:40:43,981 As his hand slipped under my jeans, I made a sound so low in my throat 785 00:40:43,983 --> 00:40:46,086 that even the unborn chicks must have heard me." 786 00:40:58,530 --> 00:41:01,131 [dial tone] 787 00:41:01,133 --> 00:41:03,803 [beeping] 788 00:41:09,407 --> 00:41:11,374 [line ringing] 789 00:41:11,376 --> 00:41:13,376 - [rock music playing] - [young man] Angela Argo here. 790 00:41:13,378 --> 00:41:15,881 [Angela] Hey, give me that, you jerk-off. Stop. 791 00:41:23,588 --> 00:41:25,291 [sighs] 792 00:41:28,526 --> 00:41:30,896 [exhales] 793 00:41:41,240 --> 00:41:44,843 [bell tolling] 794 00:41:48,613 --> 00:41:50,048 [sighs] Hi. 795 00:41:52,017 --> 00:41:53,983 You hated it, didn't you? 796 00:41:53,985 --> 00:41:55,788 That's why you didn't call. 797 00:41:56,354 --> 00:41:57,988 [scoffs] No. 798 00:41:57,990 --> 00:42:00,860 Actually, I quite admired it. 799 00:42:01,459 --> 00:42:02,593 - Really? - Yeah. 800 00:42:02,595 --> 00:42:04,494 'Cause it was like... 801 00:42:04,496 --> 00:42:06,195 - What? - I don't know. 802 00:42:06,197 --> 00:42:08,865 It was weird, I guess, knowing you were reading those pages. 803 00:42:08,867 --> 00:42:12,336 They were really intimate, and I was so nervous I didn't sleep all night. 804 00:42:12,338 --> 00:42:16,073 Angela, I'm a professor of literature. 805 00:42:16,075 --> 00:42:19,475 [chuckles] I mean, a little eroticism doesn't frighten me. 806 00:42:19,477 --> 00:42:21,077 Good. 807 00:42:21,079 --> 00:42:23,046 'Cause... now I can breathe. [chuckles] 808 00:42:23,048 --> 00:42:24,513 I was just, you know... 809 00:42:24,515 --> 00:42:28,952 I was imagining you getting home and getting ready for bed or eating dinner 810 00:42:28,954 --> 00:42:34,026 and knowing you were reading those pages and wondering if you were like, you know... 811 00:42:36,494 --> 00:42:38,197 You know. 812 00:42:41,499 --> 00:42:44,468 Anyway, I'm just really glad you liked it. That's great. 813 00:42:44,470 --> 00:42:48,107 Um, sorry to bother you without an appointment. 814 00:42:50,008 --> 00:42:51,977 When do I get more? 815 00:42:53,912 --> 00:42:58,080 Um, well, at this point, probably never. 816 00:42:58,082 --> 00:43:00,182 Yeah, well, writers block 817 00:43:00,184 --> 00:43:02,619 gets the best of us sometimes, doesn't it? 818 00:43:02,621 --> 00:43:04,521 No, it's not that. 819 00:43:04,523 --> 00:43:07,658 My hard drive just crashed, so I've gotta get a new computer. 820 00:43:07,660 --> 00:43:10,593 Oh. Sorry to hear that. 821 00:43:10,595 --> 00:43:12,431 Yeah. 822 00:43:13,631 --> 00:43:15,097 Hey, listen. 823 00:43:15,099 --> 00:43:17,466 Maybe this is a stupid idea, um... 824 00:43:17,468 --> 00:43:20,437 And you can absolutely say no. In fact, I expect you to say no. 825 00:43:20,439 --> 00:43:23,273 But I just really need a ride to Burlington. 826 00:43:23,275 --> 00:43:26,008 My stepdad said I could buy a new computer on his credit card. 827 00:43:26,010 --> 00:43:29,379 I want to buy it in person, because last time I bought it online and it was defective, 828 00:43:29,381 --> 00:43:32,215 and then returning it was a total nightmare. 829 00:43:32,217 --> 00:43:35,519 Yeah, um, look, it's not impossible. 830 00:43:35,521 --> 00:43:38,057 But, um, I... 831 00:43:38,624 --> 00:43:40,222 [stammering] 832 00:43:40,224 --> 00:43:42,459 When I'm not here, I'm writing, so... 833 00:43:42,461 --> 00:43:44,995 I don't know that it will... 834 00:43:44,997 --> 00:43:46,296 Right. I'm sorry. Yeah. 835 00:43:46,298 --> 00:43:47,433 Um... 836 00:43:49,034 --> 00:43:51,271 I figured that was why you'd say no. 837 00:43:52,403 --> 00:43:54,570 Well, can't your boyfriend drive you, or... 838 00:43:54,572 --> 00:43:56,174 I don't have a boyfriend. 839 00:43:57,242 --> 00:43:59,041 Ah. 840 00:43:59,043 --> 00:44:01,311 Well, I thought you... Yeah. 841 00:44:01,313 --> 00:44:05,318 It's no big deal. I'll just put it on the shelf for a little while. 842 00:44:06,485 --> 00:44:10,720 - Probably not such a bad idea anyway. - [chuckles] 843 00:44:10,722 --> 00:44:12,991 - Thanks again. - All right. 844 00:44:17,329 --> 00:44:19,265 What about tomorrow at 10:00? 845 00:44:22,568 --> 00:44:24,033 Really? 846 00:44:24,035 --> 00:44:25,769 Yeah. Yeah. 847 00:44:25,771 --> 00:44:28,405 Oh, my God. Thank you so much. Thank you. 848 00:44:28,407 --> 00:44:30,539 That would be great. 849 00:44:30,541 --> 00:44:31,807 Um, yeah. 850 00:44:31,809 --> 00:44:34,477 I live in Hughes. Do you wanna pick me up outside of my dorm? 851 00:44:34,479 --> 00:44:36,445 - Yeah, perfect. We'll just go... - Great. 852 00:44:36,447 --> 00:44:40,117 We'll go, we'll do it quickly, and then, uh, it'll be done. 853 00:44:40,119 --> 00:44:41,417 - Okay? - Perfect. 854 00:44:41,419 --> 00:44:43,153 - All right, great. - Thank you so much. 855 00:44:43,155 --> 00:44:44,990 - See ya. - We'll see you tomorrow. 856 00:45:12,517 --> 00:45:15,519 So have you decided what your major's going to be yet, or... 857 00:45:15,521 --> 00:45:18,120 Well, I have till the end of the year to declare, 858 00:45:18,122 --> 00:45:20,057 but I was thinking creative writing. 859 00:45:20,059 --> 00:45:21,624 Mm-hmm. 860 00:45:21,626 --> 00:45:24,260 Unless you think I should major in something else. 861 00:45:24,262 --> 00:45:27,530 No, no. I think... No, I think it's a great idea. 862 00:45:27,532 --> 00:45:29,432 No, I-I, um... 863 00:45:29,434 --> 00:45:32,635 I just didn't want to assume that that was what you wanted to do. 864 00:45:32,637 --> 00:45:34,403 [snickers] Good. 865 00:45:34,405 --> 00:45:37,274 Because writing is really the only thing that interests me. 866 00:45:37,276 --> 00:45:38,541 It's all I care about, really. 867 00:45:38,543 --> 00:45:42,345 If I wake up that day and I'm writing, then I'm in a good mood. 868 00:45:42,347 --> 00:45:43,847 I'm happy. 869 00:45:43,849 --> 00:45:45,584 I know what you mean. 870 00:45:46,785 --> 00:45:48,684 - It's better than anything. - Yeah. 871 00:45:48,686 --> 00:45:50,820 It's better than sex. 872 00:45:50,822 --> 00:45:53,122 Well... [laughs] 873 00:45:53,124 --> 00:45:56,094 - Maybe not that. - Maybe not that, yeah, but... 874 00:45:57,428 --> 00:45:59,629 [man] ♪ But nevermore ♪ 875 00:45:59,631 --> 00:46:02,666 [backup singers] ♪ No, no, no, no, no, no ♪ 876 00:46:02,668 --> 00:46:04,267 [man] ♪ Nevermore ♪ 877 00:46:04,269 --> 00:46:07,169 [backup singers] ♪ No, no, no, no, no, no ♪ 878 00:46:07,171 --> 00:46:08,872 No, no. I don't want external speakers. 879 00:46:08,874 --> 00:46:11,874 I just need to make sure it has the new Intel core i5 and i7 processors. 880 00:46:11,876 --> 00:46:13,843 - Absolutely. - Okay. 881 00:46:13,845 --> 00:46:15,711 And I don't want an in-store service plan 882 00:46:15,713 --> 00:46:18,314 because it never breaks before that expires anyway. 883 00:46:18,316 --> 00:46:21,420 [laughs] Your daughter is very charming. 884 00:46:37,468 --> 00:46:40,169 That was easy. Everything should be that easy. 885 00:46:40,171 --> 00:46:41,905 - [chuckles] - Thank you. 886 00:46:41,907 --> 00:46:45,343 It's just one writer helping another writer. 887 00:46:45,910 --> 00:46:47,613 Thanks. 888 00:46:56,255 --> 00:46:57,787 - What... - No. Sorry. Go ahead. 889 00:46:57,789 --> 00:47:00,222 No, you... Go ahead. Choose. 890 00:47:00,224 --> 00:47:01,358 - Yeah? - Yeah. 891 00:47:01,360 --> 00:47:02,292 Okay. 892 00:47:02,294 --> 00:47:06,231 - [lush mid-tempo pop playing] - [clears throat] 893 00:47:08,267 --> 00:47:11,471 [woman singing] ♪ The whole thing is over ♪ 894 00:47:13,639 --> 00:47:17,577 [singing continues] 895 00:47:18,943 --> 00:47:20,544 - All righty. - [song stops playing] 896 00:47:20,546 --> 00:47:22,312 All right. 897 00:47:22,314 --> 00:47:24,613 Um, you wouldn't be willing, by any chance, 898 00:47:24,615 --> 00:47:27,617 to help me carry this stuff up to my room, would you? 899 00:47:27,619 --> 00:47:29,785 Or help set it up? 900 00:47:29,787 --> 00:47:33,657 I understand if you have to get going. I've taken up enough of your day already. 901 00:47:33,659 --> 00:47:36,792 Actually, I don't think I'd be much help setting up a computer. 902 00:47:36,794 --> 00:47:38,827 My wife had to set mine up. 903 00:47:38,829 --> 00:47:41,798 - [laughs] - I'm, like, totally useless. 904 00:47:41,800 --> 00:47:43,499 - So... - Well, that's cool. 905 00:47:43,501 --> 00:47:44,968 - I can probably do it. - Okay. 906 00:47:44,970 --> 00:47:47,206 You can just be moral support. 907 00:47:48,907 --> 00:47:50,610 [door closes] 908 00:48:06,390 --> 00:48:08,658 Did you do these drawings? 909 00:48:08,660 --> 00:48:10,593 Um, yeah. Mostly. 910 00:48:10,595 --> 00:48:13,463 - Very good. - Thanks. I've been doing it forever. 911 00:48:13,465 --> 00:48:15,999 I just kind of pass the time that way. You know? 912 00:48:16,001 --> 00:48:18,468 Impressive. 913 00:48:18,470 --> 00:48:20,537 - I think we got it! - Oh! 914 00:48:20,539 --> 00:48:23,472 Putting together my last computer was, like, total hell. 915 00:48:23,474 --> 00:48:25,475 You must be my good luck charm. 916 00:48:25,477 --> 00:48:27,443 [laughs] Well, I'm glad to hear it. 917 00:48:27,445 --> 00:48:30,713 Hey, um, let me print out the new pages for you. 918 00:48:30,715 --> 00:48:33,251 [printer whirring] 919 00:48:36,988 --> 00:48:38,657 Son of a bitch. 920 00:48:41,492 --> 00:48:43,461 Shit. Shit! 921 00:48:44,463 --> 00:48:47,466 - Uh, the paper's jammed. - Yeah, no shit. 922 00:48:48,834 --> 00:48:50,267 Sorry. I'm sorry. I'm so sorry. 923 00:48:50,269 --> 00:48:54,336 I just... I really wanted to give you these pages before you went a-and... 924 00:48:54,338 --> 00:48:56,405 Don't worry about it. You know what? 925 00:48:56,407 --> 00:48:59,475 Just e-mail them to me, 'cause I really should go. 926 00:48:59,477 --> 00:49:02,879 Sometimes it jams. Let me just try this one other thing. Okay? 927 00:49:02,881 --> 00:49:04,814 [printer whirring] 928 00:49:04,816 --> 00:49:07,316 Shit! Shit. 929 00:49:07,318 --> 00:49:09,554 - Okay, all right... - No, it's... 930 00:49:10,521 --> 00:49:12,756 Relax, relax. It's okay. It's not... 931 00:49:12,758 --> 00:49:15,595 - [sighs] It's so... - It's okay. It's okay. 932 00:49:16,762 --> 00:49:18,861 Hey. It's all right. 933 00:49:18,863 --> 00:49:20,432 Don't... 934 00:50:29,668 --> 00:50:31,336 [both moan] 935 00:50:42,447 --> 00:50:43,646 - [loud pop] - Ow! 936 00:50:43,648 --> 00:50:46,615 - Oh, my God! What was that? - I don't know. 937 00:50:46,617 --> 00:50:49,688 - Just heard that through my skull. - [laughing] 938 00:50:50,588 --> 00:50:53,555 Sorry. I think I broke a tooth. 939 00:50:53,557 --> 00:50:55,725 - Are you okay? - I don't know. Yeah. 940 00:50:55,727 --> 00:50:57,363 [groans] 941 00:50:58,997 --> 00:51:02,064 - I think I lost a filling or something. - [laughs] 942 00:51:02,066 --> 00:51:04,466 That's not all you lost. [snickering] 943 00:51:04,468 --> 00:51:06,836 - Oh, yes. I'm sorry. - Don't worry about it. 944 00:51:06,838 --> 00:51:10,840 Hey, um, let's... let's try this again. 945 00:51:10,842 --> 00:51:13,008 - Okay, well, I'm not so sure I'm... - No, no, no, no. 946 00:51:13,010 --> 00:51:14,577 - What? - No, not that. 947 00:51:14,579 --> 00:51:17,180 - I was gonna say my... - Oh! 948 00:51:17,182 --> 00:51:19,418 - pages, you know. - Oh, ok... okay. 949 00:51:20,184 --> 00:51:22,919 Um, hey, we never locked your door. 950 00:51:22,921 --> 00:51:26,021 - [printer whirring] - I locked it when we came in. 951 00:51:26,023 --> 00:51:28,024 - Oh. - Whoa, I think we got it. 952 00:51:28,026 --> 00:51:29,928 - [clicking, whirring] - Um... 953 00:51:31,463 --> 00:51:33,562 Um, do you have a, um... 954 00:51:33,564 --> 00:51:35,934 - Yeah, there's a, uh... - Uh, what do you call it? Yeah. 955 00:51:40,171 --> 00:51:41,706 Okay. 956 00:51:42,907 --> 00:51:45,041 - [exhales] - Bingo! 957 00:51:45,043 --> 00:51:47,075 - We shook it loose. - All right. 958 00:51:47,077 --> 00:51:49,611 We did some kind of voodoo. 959 00:51:49,613 --> 00:51:50,579 Yeah. 960 00:51:50,581 --> 00:51:52,649 I'm very sorry about... 961 00:51:52,651 --> 00:51:54,684 Here. 962 00:51:54,686 --> 00:51:56,019 Oh. 963 00:51:56,021 --> 00:51:57,519 The new chapter. 964 00:51:57,521 --> 00:51:59,055 Ah, fantastic. 965 00:51:59,057 --> 00:52:01,825 Okay, I'll read it as soon as I can. 966 00:52:01,827 --> 00:52:02,928 Great. 967 00:52:04,796 --> 00:52:07,796 Look, we shouldn't really tell anybody about this. Right? 968 00:52:07,798 --> 00:52:11,100 I mean, it'll cause a terrible scandal and... 969 00:52:11,102 --> 00:52:13,535 Right, like I'm gonna tell anyone. 970 00:52:13,537 --> 00:52:16,573 Like I want to get us both kicked out of Euston. 971 00:52:16,575 --> 00:52:18,774 - Don't worry. This didn't happen. - Yeah, all right. Okay. 972 00:52:18,776 --> 00:52:21,711 - At least not yet. - Okay. All right. 973 00:52:21,713 --> 00:52:23,812 - Okay. - [clears throat] 974 00:52:23,814 --> 00:52:25,180 All right. 975 00:52:25,182 --> 00:52:27,552 Um, okay. 976 00:52:31,856 --> 00:52:33,691 Okay, um... 977 00:52:51,510 --> 00:52:53,209 - Ah, Claris. Hi. - Hi, Professor Swenson. 978 00:52:53,211 --> 00:52:54,843 - How are you? - Good. How are you? 979 00:52:54,845 --> 00:52:57,680 - Good, good, good. I'll see you in class. - Yeah. 980 00:52:57,682 --> 00:52:59,651 - See you there. - All right. Okay. 981 00:53:23,909 --> 00:53:26,744 - [door closes] - Oh, goody! You're home. 982 00:53:27,711 --> 00:53:29,945 I can't decide. What would you like? 983 00:53:29,947 --> 00:53:32,881 [Ted] Uh, I don't know. That's a tough one. 984 00:53:32,883 --> 00:53:35,653 - Maybe roll back the clock. How 'bout that? - [chuckles] 985 00:53:37,756 --> 00:53:40,222 - For dinner, silly. - [chuckles] 986 00:53:40,224 --> 00:53:42,760 Uh, how about some oatmeal? 987 00:53:44,996 --> 00:53:46,930 I broke that tooth today. 988 00:53:46,932 --> 00:53:48,932 - Oh, no. - Yeah. 989 00:53:48,934 --> 00:53:51,233 How'd you do that? 990 00:53:51,235 --> 00:53:54,137 - On an olive. - An olive? 991 00:53:54,139 --> 00:53:57,039 At Euston Commons? Sounds exotic. 992 00:53:57,041 --> 00:53:59,108 No, I... I... 993 00:53:59,110 --> 00:54:02,345 I had this craving, so I went over to the Minit Mart quickly, 994 00:54:02,347 --> 00:54:04,981 and I, um... 995 00:54:04,983 --> 00:54:08,651 I bought a whole jar and I-I ate practically the whole thing. 996 00:54:08,653 --> 00:54:11,588 You know how you take... you put, like, the pits inside of your mouth, 997 00:54:11,590 --> 00:54:13,021 and then I... which I do... 998 00:54:13,023 --> 00:54:14,923 and then I bit on it, and... [crunching sound] 999 00:54:14,925 --> 00:54:16,794 - Stupid. - Maybe you're pregnant. 1000 00:54:17,829 --> 00:54:19,595 What? What? 1001 00:54:19,597 --> 00:54:22,064 Weird food cravings. 1002 00:54:22,066 --> 00:54:24,834 For a second you looked scared you might actually be pregnant. 1003 00:54:24,836 --> 00:54:26,872 No, it's not funny. I really, um... 1004 00:54:28,273 --> 00:54:32,008 When you're 20-something, you think everything is replaceable. 1005 00:54:32,010 --> 00:54:34,644 But when you're 49, you know it isn't. 1006 00:54:34,646 --> 00:54:37,079 - Aw. I'm sorry. - It's okay. 1007 00:54:37,081 --> 00:54:40,115 You should've come to the clinic. We could've fixed you up. 1008 00:54:40,117 --> 00:54:42,151 Does it hurt? 1009 00:54:42,153 --> 00:54:44,220 Only when I do this. Ow. 1010 00:54:44,222 --> 00:54:46,124 Don't do that. 1011 00:54:47,992 --> 00:54:49,658 [quietly] Stupid. 1012 00:54:49,660 --> 00:54:53,695 I'm going to make you some very soft, 1013 00:54:53,697 --> 00:54:56,131 very delicious 1014 00:54:56,133 --> 00:54:58,334 scrambled eggs with cheese. 1015 00:54:58,336 --> 00:55:00,169 Oh, good. Okay. 1016 00:55:00,171 --> 00:55:02,104 Oh. Ow. [chuckles] 1017 00:55:02,106 --> 00:55:04,807 - That did not hurt. - No, no. Not really. 1018 00:55:04,809 --> 00:55:07,242 Don't you want something else, or...? 1019 00:55:07,244 --> 00:55:09,047 No. I'm all right. 1020 00:55:12,416 --> 00:55:16,119 [eggs cracking] 1021 00:55:16,121 --> 00:55:17,722 [bowl clanging] 1022 00:55:20,191 --> 00:55:23,026 [Angela's voice] "He pressed until the egg cracked, 1023 00:55:23,028 --> 00:55:26,665 its slimy yoke slipping over our intertwined fingers. 1024 00:55:27,999 --> 00:55:30,166 My fingers slid against his fingers 1025 00:55:30,168 --> 00:55:31,934 until our hands were joined 1026 00:55:31,936 --> 00:55:35,137 and I no longer knew which fingers were whose. 1027 00:55:35,139 --> 00:55:38,908 He took my hand, still slippery from the egg, 1028 00:55:38,910 --> 00:55:41,144 and wrapped it around his penis. 1029 00:55:41,146 --> 00:55:44,280 His spit tasted like an old person's food. 1030 00:55:44,282 --> 00:55:47,182 Liver and onions, fried fish. 1031 00:55:47,184 --> 00:55:49,121 His stomach pillowed into me. 1032 00:55:50,255 --> 00:55:51,754 [gasps] 1033 00:55:51,756 --> 00:55:53,222 Maybe he knew what I was thinking, 1034 00:55:53,224 --> 00:55:57,160 because he got rougher as he pushed himself hard inside me. 1035 00:55:57,162 --> 00:56:00,232 [gasps, panting] 1036 00:56:02,700 --> 00:56:05,734 I began to cry because it hurt, 1037 00:56:05,736 --> 00:56:08,204 but at the same time, 1038 00:56:08,206 --> 00:56:10,707 I felt happy that he wanted me, 1039 00:56:10,709 --> 00:56:13,776 that I alone had the power to make a grown man risk everything 1040 00:56:13,778 --> 00:56:15,977 to do what we were doing 1041 00:56:15,979 --> 00:56:18,080 in the warm light of the shed, 1042 00:56:18,082 --> 00:56:20,785 with the trays of eggs humming around us." 1043 00:56:27,258 --> 00:56:28,861 [sighs] 1044 00:56:39,003 --> 00:56:41,870 [girl] I know dudes who'd do that, okay? 1045 00:56:41,872 --> 00:56:44,740 I'm just not convinced this dude would do that. 1046 00:56:44,742 --> 00:56:47,343 It doesn't matter whether or not someone would do something like that. 1047 00:56:47,345 --> 00:56:51,247 What matters is whether Meg's made us believe that the guy in her story did it. 1048 00:56:51,249 --> 00:56:52,981 - So... - Hey, Meg. 1049 00:56:52,983 --> 00:56:55,818 The guy in your story... What does he do for a living? 1050 00:56:55,820 --> 00:56:58,488 I don't know. I mean, wait. He's a contractor. 1051 00:56:58,490 --> 00:57:00,455 Is that in the story? 1052 00:57:00,457 --> 00:57:02,191 It was, and then I took it out. 1053 00:57:02,193 --> 00:57:04,059 It's not in the story because the guy's not in the story. 1054 00:57:04,061 --> 00:57:06,095 We don't believe it for a fucking second. 1055 00:57:06,097 --> 00:57:08,363 We don't believe one thing he says or anything that he does, 1056 00:57:08,365 --> 00:57:10,867 certainly not that he takes a cat up to the roof to kill it. 1057 00:57:10,869 --> 00:57:13,836 A guy like that is more likely to be nicer to the cat than he is to the woman. 1058 00:57:13,838 --> 00:57:15,905 It's like you didn't even investigate it. 1059 00:57:15,907 --> 00:57:18,774 You were too busy thinking up some vicious thing for this asshole to do 1060 00:57:18,776 --> 00:57:20,111 than actually write a story. 1061 00:57:25,115 --> 00:57:26,381 Well, 1062 00:57:26,383 --> 00:57:32,053 it appears that Angela did not care for Meg's writing this week. 1063 00:57:32,055 --> 00:57:35,858 I'm sorry. It's unfair Angela gets to shoot her mouth off about everybody else's stuff, 1064 00:57:35,860 --> 00:57:37,193 and we never talk about her work. 1065 00:57:37,195 --> 00:57:39,796 She should have to play by the same rules we do. 1066 00:57:39,798 --> 00:57:43,432 However, I did make it clear at the beginning of the course that no one is obligated... 1067 00:57:43,434 --> 00:57:45,867 Fine. Whatever. 1068 00:57:45,869 --> 00:57:48,336 I'll bring my stuff into class. I'm not scared. 1069 00:57:48,338 --> 00:57:50,939 I just don't see the point. 1070 00:57:50,941 --> 00:57:54,876 But if it'll make you happy, I'll do it next week. 1071 00:57:54,878 --> 00:57:58,381 Okay. Great. Thank you, Angela, for volunteering 1072 00:57:58,383 --> 00:58:02,584 and for, um, extricating us from this little snafu. 1073 00:58:02,586 --> 00:58:04,452 Uh-huh. 1074 00:58:04,454 --> 00:58:06,588 Snafu. 1075 00:58:06,590 --> 00:58:08,557 - Beautiful. - Mmm. It's one of my favorites. 1076 00:58:08,559 --> 00:58:11,961 - [bell tolling] - All right, there we are. So we'll see you next week. 1077 00:58:11,963 --> 00:58:14,162 Angela, would you stay so that we could talk about 1078 00:58:14,164 --> 00:58:17,101 what you would indeed like to read next week? 1079 00:58:26,010 --> 00:58:28,144 I'm sorry for going off like that. 1080 00:58:28,146 --> 00:58:30,079 You know, one minute I'm minding my business, 1081 00:58:30,081 --> 00:58:32,215 and the next I'm ripping Meg's heart out. 1082 00:58:32,217 --> 00:58:35,852 Yeah, no, it's okay. I mean, you were right. [chuckling] 1083 00:58:35,854 --> 00:58:38,521 [chuckles] It's just the mood I'm in. 1084 00:58:38,523 --> 00:58:40,793 I was pissed before I came in here. 1085 00:58:42,459 --> 00:58:44,359 Why is that? 1086 00:58:44,361 --> 00:58:46,197 Because you didn't call. 1087 00:58:48,198 --> 00:58:49,934 About the pages. 1088 00:58:51,235 --> 00:58:53,301 Oh, yeah. No. I know. I'm sorry. I didn't get the chance... 1089 00:58:53,303 --> 00:58:55,872 It's just those were really extreme scenes, you know. 1090 00:58:55,874 --> 00:58:59,207 And I needed to know what you thought. It was driving me crazy. 1091 00:58:59,209 --> 00:59:02,477 And here I am defending male behavior against Meg's bullshit, 1092 00:59:02,479 --> 00:59:06,649 but here you are exhibiting the worst type of male behavior. 1093 00:59:06,651 --> 00:59:11,419 And honestly I'd rather you throw my cat off the roof and kill it 1094 00:59:11,421 --> 00:59:16,327 than have you read these really tough and hard-to-write pages and not even call. 1095 00:59:22,934 --> 00:59:24,934 I'm sorry. 1096 00:59:24,936 --> 00:59:27,104 It was thoughtless. 1097 00:59:30,340 --> 00:59:32,443 Apology accepted. 1098 00:59:34,077 --> 00:59:35,346 Good. 1099 00:59:37,314 --> 00:59:39,381 So then next week, I think you should just... 1100 00:59:39,383 --> 00:59:42,517 Let's just start with the first chapter. 1101 00:59:42,519 --> 00:59:44,389 All right? 1102 00:59:45,423 --> 00:59:48,323 Um, yeah. Sure. 1103 00:59:48,325 --> 00:59:50,660 You know, I don't know if I'll get much out of it. 1104 00:59:50,662 --> 00:59:52,195 - No offense, but... - [chuckles] 1105 00:59:52,197 --> 00:59:55,965 You know, I just really need to get my stuff out in the world to someone that... 1106 00:59:55,967 --> 00:59:57,399 someone that doesn't know me, 1107 00:59:57,401 --> 01:00:00,669 and they can tell me if I suck or if I should keep going 1108 01:00:00,671 --> 01:00:06,508 or if I should just burn it all and rip it up and never write again. 1109 01:00:06,510 --> 01:00:10,512 [laughing] I don't think that you have to do that. 1110 01:00:10,514 --> 01:00:13,282 Was that Blue Angel? Did you watch Blue Angel? 1111 01:00:13,284 --> 01:00:15,684 - Yeah. - I don't think I've ever seen it. 1112 01:00:15,686 --> 01:00:17,986 Marlene Dietrich's great though, right? 1113 01:00:17,988 --> 01:00:19,521 Pretty boring actually. It was hard to get through. 1114 01:00:19,523 --> 01:00:21,691 But I've gotta return it or else I might as well buy it. 1115 01:00:21,693 --> 01:00:24,693 - Okay. - Hey, uh... 1116 01:00:24,695 --> 01:00:27,729 What if the next time you talk to your editor in New York, 1117 01:00:27,731 --> 01:00:31,968 you sort of mention my novel to him? 1118 01:00:31,970 --> 01:00:33,401 You know? 1119 01:00:33,403 --> 01:00:35,738 Have him just read a chapter, a couple of pages even, 1120 01:00:35,740 --> 01:00:38,310 and then he'll tell you and you can tell me. 1121 01:00:41,311 --> 01:00:42,947 Um... 1122 01:00:44,983 --> 01:00:46,952 let me think about it. 1123 01:00:48,086 --> 01:00:50,986 - Thanks. I really appreciate it. - No problem. 1124 01:00:50,988 --> 01:00:52,588 - See you. - Okay. See you later. 1125 01:00:52,590 --> 01:00:54,191 Bye. 1126 01:01:09,773 --> 01:01:12,209 [engine idling] 1127 01:01:20,617 --> 01:01:22,219 [engine off] 1128 01:01:56,421 --> 01:01:58,521 [chattering] 1129 01:01:58,523 --> 01:02:00,358 [laughing] 1130 01:02:06,430 --> 01:02:09,568 So, let's talk about what we liked 1131 01:02:10,700 --> 01:02:13,068 before we tear it down, as usual. 1132 01:02:13,070 --> 01:02:14,470 [laughing] 1133 01:02:14,472 --> 01:02:17,273 I thought some of the egg stuff was okay. 1134 01:02:17,275 --> 01:02:20,542 Oh, come on, Carlos. It was all so obvious and symbolic. 1135 01:02:20,544 --> 01:02:23,312 Thank you. I mean, this egg shit. Really? It's cliché. 1136 01:02:23,314 --> 01:02:24,613 I didn't believe the voice. 1137 01:02:24,615 --> 01:02:26,782 I mean, teenage girls don't think like that. 1138 01:02:26,784 --> 01:02:28,550 There were no teenage expressions in it. 1139 01:02:28,552 --> 01:02:30,452 It was like... It was totally unrealistic. 1140 01:02:30,454 --> 01:02:33,122 [Danny] And the narrator's so... I don't know. 1141 01:02:33,124 --> 01:02:35,557 I just kept waiting to learn something about her as a character. 1142 01:02:35,559 --> 01:02:36,792 [Claris] I feel you. 1143 01:02:36,794 --> 01:02:41,564 Okay, but it is the first part of the first chapter of a novel. 1144 01:02:41,566 --> 01:02:44,399 A novel's got to have something to keep you reading. 1145 01:02:44,401 --> 01:02:47,169 We're not staying with this story about some chick hatching eggs 1146 01:02:47,171 --> 01:02:49,571 and having fantasies about her teacher. 1147 01:02:49,573 --> 01:02:53,445 Yeah. This is, like, the worst thing we've read in class all year. 1148 01:03:06,724 --> 01:03:10,191 You know, sometimes... sometimes, 1149 01:03:10,193 --> 01:03:12,327 there comes along something 1150 01:03:12,329 --> 01:03:16,198 that is new and fresh and original. 1151 01:03:16,200 --> 01:03:18,537 It's unlike anything that's ever been written before. 1152 01:03:19,736 --> 01:03:22,671 I'm not saying what Angela has written is Ulysses, 1153 01:03:22,673 --> 01:03:27,242 but what I am saying is what she has written is very original. 1154 01:03:27,244 --> 01:03:30,345 And the rest of you need to see that. 1155 01:03:30,347 --> 01:03:34,783 Because if there's one thing that I want you to take away from this class, 1156 01:03:34,785 --> 01:03:38,653 it's the ability... it's the generosity 1157 01:03:38,655 --> 01:03:41,756 to see the real deal. 1158 01:03:41,758 --> 01:03:44,425 And that's the real deal. 1159 01:03:44,427 --> 01:03:48,497 It should be painfully obvious to all of you 1160 01:03:48,499 --> 01:03:51,233 that what Angela has written is more sophisticated, 1161 01:03:51,235 --> 01:03:53,801 more profound, 1162 01:03:53,803 --> 01:03:56,372 more nuanced, and more compelling 1163 01:03:56,374 --> 01:04:00,642 than anything any one of you has written 1164 01:04:00,644 --> 01:04:03,245 for this entire semester. 1165 01:04:03,247 --> 01:04:06,318 And I'm shocked that you don't see it. 1166 01:04:12,557 --> 01:04:14,192 [chuckles] 1167 01:04:19,697 --> 01:04:23,666 Hello. Hi. It's Ted Swenson calling for Len Currie. 1168 01:04:23,668 --> 01:04:26,204 - [woman] One minute, Mr. Swenson. - Mm-hmm. 1169 01:04:27,939 --> 01:04:29,872 Ted. Finally. 1170 01:04:29,874 --> 01:04:31,941 - How are you, man? - Hey, how are you? 1171 01:04:31,943 --> 01:04:33,809 Jesus, you're hard to get ahold of. 1172 01:04:33,811 --> 01:04:35,343 - You coming to New York? - Yes. 1173 01:04:35,345 --> 01:04:36,812 In fact, that's why I'm calling. 1174 01:04:36,814 --> 01:04:40,282 I want to talk to you about a couple of things. Maybe the week after next? 1175 01:04:40,284 --> 01:04:42,450 The week of Thanksgiving? 1176 01:04:42,452 --> 01:04:44,352 Uh... No. Actually, I meant... 1177 01:04:44,354 --> 01:04:46,588 That Friday is perfect. 1178 01:04:46,590 --> 01:04:49,358 It's actually the only slot I've got free on my schedule for the next year. 1179 01:04:49,360 --> 01:04:50,892 Not really, but just about. 1180 01:04:50,894 --> 01:04:53,829 And by lunchtime I'll be climbing the walls to get away from the wife and kids. 1181 01:04:53,831 --> 01:04:55,363 - Don't tell anyone I said that. - [chuckles] 1182 01:04:55,365 --> 01:04:58,867 Norma's. Twenty-second and Park Avenue South. See you at 1:00. 1183 01:04:58,869 --> 01:05:01,303 Can't wait to finally read what you've got. 1184 01:05:01,305 --> 01:05:02,741 [line clicks] 1185 01:05:06,244 --> 01:05:10,215 [bells ringing] 1186 01:05:11,581 --> 01:05:13,314 Hello? 1187 01:05:13,316 --> 01:05:15,783 Oh, my God. Ted. She's here! 1188 01:05:15,785 --> 01:05:18,320 - Hello? - Oh! 1189 01:05:18,322 --> 01:05:20,689 I did not expect you so early. 1190 01:05:20,691 --> 01:05:23,325 Oh, I thought you'd hit all that traffic. 1191 01:05:23,327 --> 01:05:25,394 - It wasn't too bad actually. - Oh. Good. 1192 01:05:25,396 --> 01:05:27,428 - Smells good, Mom. - Hey! 1193 01:05:27,430 --> 01:05:30,298 - Hey. How are you? - Hi. 1194 01:05:30,300 --> 01:05:32,968 She's back and better than ever. 1195 01:05:32,970 --> 01:05:35,004 You look great. 1196 01:05:35,006 --> 01:05:37,439 - You look great. - Thanks, Dad. 1197 01:05:37,441 --> 01:05:40,843 - You don't need to say it a third time. - Okay. All right. 1198 01:05:40,845 --> 01:05:43,611 I'm taking this course on the abnormal personality. 1199 01:05:43,613 --> 01:05:46,814 - It's for my psych major. - Mmm. That sounds interesting. 1200 01:05:46,816 --> 01:05:50,419 Yeah, a lot of these studies say that first-degree relatives of affected individuals 1201 01:05:50,421 --> 01:05:53,488 have a higher risk of developing symptoms themselves. 1202 01:05:53,490 --> 01:05:56,524 - Makes you think about Grandpa. - It makes perfect sense. 1203 01:05:56,526 --> 01:05:57,792 This is absolutely delicious, honey. 1204 01:05:57,794 --> 01:06:00,829 Although a child of a bipolar has less than a 15-percent chance 1205 01:06:00,831 --> 01:06:02,363 of developing it himself. 1206 01:06:02,365 --> 01:06:05,401 Well, there you go. Fifteen percent. Spared. 1207 01:06:05,403 --> 01:06:07,403 Unless there are other members of the family 1208 01:06:07,405 --> 01:06:10,571 who suffer from some kind of mood disorder too. 1209 01:06:10,573 --> 01:06:14,246 I remember your mother was depressed a lot as well. 1210 01:06:16,046 --> 01:06:20,381 Honey, would it be all right if we didn't talk about my inherited mental illness 1211 01:06:20,383 --> 01:06:22,450 during Thanksgiving dinner? 1212 01:06:22,452 --> 01:06:24,320 It's pretty fascinating though. 1213 01:06:24,322 --> 01:06:25,521 Bipolar is rampant. 1214 01:06:25,523 --> 01:06:28,823 My father wasn't bipolar. 1215 01:06:28,825 --> 01:06:31,559 He was angry about the state of our country. 1216 01:06:31,561 --> 01:06:34,662 I just think his underlying emotional state must have had a big effect on you, 1217 01:06:34,664 --> 01:06:36,798 and I'm surprised you never went into therapy. 1218 01:06:36,800 --> 01:06:38,666 Why? I'm a writer. 1219 01:06:38,668 --> 01:06:41,736 To me, it's all grist for the emotional mill. Why shrink it away? 1220 01:06:41,738 --> 01:06:44,409 He set himself on fire. 1221 01:06:47,077 --> 01:06:49,480 Yes, I know that. I know. 1222 01:06:51,948 --> 01:06:54,950 But I don't think political outrage is inherited, so... 1223 01:06:54,952 --> 01:06:57,553 - I wouldn't worry. - [Sherrie] Okay. 1224 01:06:57,555 --> 01:07:01,326 Let's change the subject. [chuckling] 1225 01:07:05,396 --> 01:07:06,865 How's your book coming? 1226 01:07:13,371 --> 01:07:14,773 [horn honking] 1227 01:07:27,017 --> 01:07:28,751 So how's the novel coming? 1228 01:07:28,753 --> 01:07:30,885 Well, it's coming. You know, it's coming. 1229 01:07:30,887 --> 01:07:33,488 It's... It's slow. 1230 01:07:33,490 --> 01:07:36,725 It's coming slowly, but actually I didn't want to talk to you about my novel. 1231 01:07:36,727 --> 01:07:40,095 I wanted to talk to you about, uh, a novel 1232 01:07:40,097 --> 01:07:41,896 that one of my students is writing. 1233 01:07:41,898 --> 01:07:43,731 - God help us. - No, no, no. 1234 01:07:43,733 --> 01:07:45,666 Len, listen. 1235 01:07:45,668 --> 01:07:48,372 It's about a high school girl who has an affair with her teacher. 1236 01:07:49,740 --> 01:07:51,707 Here, let me... I want to give it to you. 1237 01:07:51,709 --> 01:07:53,675 - You're fucking her. - What? 1238 01:07:53,677 --> 01:07:55,676 - No, I'm not... - But you want to. 1239 01:07:55,678 --> 01:07:58,613 No, I don't want to... It's not about sex. 1240 01:07:58,615 --> 01:08:02,550 It's about that this kid is really, really talented. 1241 01:08:02,552 --> 01:08:06,521 I believe you. I re... I'm sure she's very good. 1242 01:08:06,523 --> 01:08:08,724 But I don't have time to look at some chick novel 1243 01:08:08,726 --> 01:08:11,559 about a girl with the hots for her high school teacher. 1244 01:08:11,561 --> 01:08:13,928 - Why don't you just look at the first few pages? - Ted. 1245 01:08:13,930 --> 01:08:15,596 - First few pages. - Ted. 1246 01:08:15,598 --> 01:08:17,632 - First few pages. - Ted. 1247 01:08:17,634 --> 01:08:20,735 Do yourself a favor. Take the manuscript back. 1248 01:08:20,737 --> 01:08:23,741 Tell her you'll show it to me if she lets you fuck her. 1249 01:08:26,110 --> 01:08:28,444 Now, what about your book? 1250 01:08:28,446 --> 01:08:30,546 Let's get serious here. 1251 01:08:30,548 --> 01:08:32,713 I've had a thought. 1252 01:08:32,715 --> 01:08:34,919 Have you ever considered a memoir? 1253 01:08:35,652 --> 01:08:36,851 Len. 1254 01:08:36,853 --> 01:08:39,654 You don't need me to tell you that what's selling these days 1255 01:08:39,656 --> 01:08:43,758 has the juicy gleam, the bloody smell of truth. 1256 01:08:43,760 --> 01:08:44,927 Yes, I know. 1257 01:08:44,929 --> 01:08:47,095 How many people you think read a novel? 1258 01:08:47,097 --> 01:08:49,565 - I... - About 5,000. 1259 01:08:49,567 --> 01:08:52,801 Out of the 5,000 people that read your novel, 2,000 of them are dead, 1260 01:08:52,803 --> 01:08:55,870 and the other three... they've forgotten. 1261 01:08:55,872 --> 01:09:01,412 Better to be a hot, new memoirist than a mid-list, middle-aged novelist. 1262 01:09:02,213 --> 01:09:04,745 I'm not doing this as your publisher. 1263 01:09:04,747 --> 01:09:07,419 I'm doing this as your friend. 1264 01:09:08,552 --> 01:09:10,554 Well, I appreciate that. 1265 01:09:11,254 --> 01:09:14,088 Thank you. Thank you. 1266 01:09:14,090 --> 01:09:15,623 Now, look. 1267 01:09:15,625 --> 01:09:17,926 I don't know you that well, 1268 01:09:17,928 --> 01:09:20,095 but the best thing... 1269 01:09:20,097 --> 01:09:22,096 the really good thing would be 1270 01:09:22,098 --> 01:09:25,234 if there was something that had been going on since your father's death. 1271 01:09:25,236 --> 01:09:28,569 - Some ongoing problem. - A problem? Like what? 1272 01:09:28,571 --> 01:09:29,805 What are you... 1273 01:09:29,807 --> 01:09:33,141 Drinking, drugs, spousal abuse. 1274 01:09:33,143 --> 01:09:35,743 - Oh! - Sex addiction. 1275 01:09:35,745 --> 01:09:38,212 Compulsively fucking your students. 1276 01:09:38,214 --> 01:09:40,849 That would be great. 1277 01:09:40,851 --> 01:09:42,016 Len! 1278 01:09:42,018 --> 01:09:44,185 - Something that's directly traceable... - Shh! 1279 01:09:44,187 --> 01:09:45,488 to your dysfunctional childhood. 1280 01:09:45,490 --> 01:09:50,862 And something that you've, you know, "recovered from," of course. 1281 01:09:52,161 --> 01:09:53,895 Yeah. 1282 01:09:53,897 --> 01:09:56,097 Well. 1283 01:09:56,099 --> 01:09:58,001 I'll think about it. 1284 01:10:05,276 --> 01:10:07,743 What are you doing, sitting in the dark? 1285 01:10:07,745 --> 01:10:10,048 I don't know. Just thinking. 1286 01:10:11,648 --> 01:10:13,282 Everything okay? 1287 01:10:13,284 --> 01:10:15,950 Is Ruby all right? Is she pissed that I went? 1288 01:10:15,952 --> 01:10:19,721 No. No, not at all. I told you, she's fine. 1289 01:10:19,723 --> 01:10:21,789 What did Len have to say? 1290 01:10:21,791 --> 01:10:24,226 Oh, well, you know, his kid's got ADD, 1291 01:10:24,228 --> 01:10:27,762 and they're medicating him into a stupor, and, you know. 1292 01:10:27,764 --> 01:10:29,765 I mean about the chapters that you gave him. 1293 01:10:29,767 --> 01:10:32,836 Oh, yeah. Yeah, no. He's, um... 1294 01:10:33,771 --> 01:10:36,637 You know, he's excited. 1295 01:10:36,639 --> 01:10:39,807 You know, but it's probably gonna take him a little while to read it, he said, so... 1296 01:10:39,809 --> 01:10:40,842 Okay. 1297 01:10:40,844 --> 01:10:43,578 Everyone would love to see you finish Eggs. 1298 01:10:43,580 --> 01:10:44,913 Mm-hmm. 1299 01:10:44,915 --> 01:10:46,918 Oh, by the way, one of your students called. 1300 01:10:48,585 --> 01:10:51,086 She sounded upset. 1301 01:10:51,088 --> 01:10:53,087 - Did she leave her name? - No. 1302 01:10:53,089 --> 01:10:55,791 She said she wanted to talk about her novel. 1303 01:10:55,793 --> 01:10:57,926 She thought it was your cell. 1304 01:10:57,928 --> 01:10:59,063 Oh, her novel. 1305 01:10:59,929 --> 01:11:02,864 Oh, great. Her novel. [scoffs] 1306 01:11:02,866 --> 01:11:05,199 She's back in New Jersey. She left her number. 1307 01:11:05,201 --> 01:11:06,802 She said to call her anytime. 1308 01:11:06,804 --> 01:11:09,971 Unbelievable. These students, you know... 1309 01:11:09,973 --> 01:11:13,976 You say don't call me unless it's a life-threatening emergency, 1310 01:11:13,978 --> 01:11:17,178 and, of course, everything to them is a life-threatening emergency. 1311 01:11:17,180 --> 01:11:20,315 You know, you're at their beck and call. It's just... 1312 01:11:20,317 --> 01:11:23,985 - I'm sure it's nothing that can't wait until Monday. - Okay. 1313 01:11:23,987 --> 01:11:26,687 I'm going up. 1314 01:11:26,689 --> 01:11:28,927 All right. I'll see you up in a minute. 1315 01:11:49,647 --> 01:11:51,413 Morning. 1316 01:11:51,415 --> 01:11:53,585 Happy Thanksgiving. 1317 01:11:57,821 --> 01:11:59,857 I hate it when you look at me like that. 1318 01:12:00,657 --> 01:12:01,793 Like what? 1319 01:12:04,661 --> 01:12:06,063 Like dinner. 1320 01:12:07,430 --> 01:12:11,169 I'm sorry. I didn't think I was looking at you like dinner. 1321 01:12:12,870 --> 01:12:16,006 I don't usually think about dinner until I've had lunch. 1322 01:12:23,781 --> 01:12:25,881 So, I'm guessing it didn't go very well. 1323 01:12:25,883 --> 01:12:28,150 Otherwise, you would've called. 1324 01:12:28,152 --> 01:12:32,788 No, I... I, uh... I talked to him about it, and he said... 1325 01:12:32,790 --> 01:12:35,222 You know, he's a very busy man. He said he'll read it. 1326 01:12:35,224 --> 01:12:40,095 Of course, he could be so busy that he just pretends to read it and then sends it back. 1327 01:12:40,097 --> 01:12:44,102 But, unfortunately, we have no control over that. 1328 01:12:46,769 --> 01:12:48,839 So when can I call him? 1329 01:12:51,107 --> 01:12:53,074 You're welcome. 1330 01:12:53,076 --> 01:12:55,409 - How was your Thanksgiving? - Grisly. 1331 01:12:55,411 --> 01:12:58,148 So when can I call and see if he's read it? 1332 01:12:59,082 --> 01:13:01,182 I don't think he would like that. 1333 01:13:01,184 --> 01:13:05,022 Um, that might make him want to not read it. 1334 01:13:09,093 --> 01:13:11,262 You didn't give it to him, did you? 1335 01:13:14,764 --> 01:13:16,800 Okay, look. 1336 01:13:18,367 --> 01:13:20,237 I didn't leave it with Len. 1337 01:13:22,505 --> 01:13:24,806 It's not that I didn't try. I did. 1338 01:13:24,808 --> 01:13:28,443 It's just that he's not reading any new novels now. 1339 01:13:28,445 --> 01:13:30,345 And you shouldn't take it personally. 1340 01:13:30,347 --> 01:13:33,748 It's not... You know, it's not like he read it and he didn't like it. 1341 01:13:33,750 --> 01:13:35,816 It's just... That's all. 1342 01:13:35,818 --> 01:13:37,918 I mean, come on. 1343 01:13:37,920 --> 01:13:40,221 You're young. You haven't even finished the novel yet. 1344 01:13:40,223 --> 01:13:44,760 You and I both know that this is all... bullshit. 1345 01:13:44,762 --> 01:13:46,328 None of it matters. 1346 01:13:46,330 --> 01:13:49,364 When am I going to be published? My reputation and my fame. 1347 01:13:49,366 --> 01:13:51,065 It's bullshit! 1348 01:13:51,067 --> 01:13:54,235 The only thing that matters is the work. 1349 01:13:54,237 --> 01:13:56,504 That's all. The work. 1350 01:13:56,506 --> 01:13:58,209 Fuck you. 1351 01:14:01,111 --> 01:14:03,878 No. Fuck you. 1352 01:14:03,880 --> 01:14:06,480 I went out of my fucking way for you. 1353 01:14:06,482 --> 01:14:08,249 I went down to Manhattan to see my editor, 1354 01:14:08,251 --> 01:14:11,185 so he could take me out for lunch so he could treat me like shit, 1355 01:14:11,187 --> 01:14:15,123 so he could tell me that I had to write a memoir about my early years... 1356 01:14:15,125 --> 01:14:17,191 everything that I covered already in Phoenix Time. 1357 01:14:17,193 --> 01:14:19,226 But now I'm supposed to write it in a different way, 1358 01:14:19,228 --> 01:14:21,797 and it's supposed to be the actual truth. 1359 01:14:21,799 --> 01:14:23,565 Fuck me. Fuck you. 1360 01:14:23,567 --> 01:14:26,034 - What did you tell him? - I told him no. 1361 01:14:26,036 --> 01:14:28,302 I'm a novelist, plain and simple. 1362 01:14:28,304 --> 01:14:30,004 I still have some standards. 1363 01:14:30,006 --> 01:14:31,573 It's easy for you to have standards, 1364 01:14:31,575 --> 01:14:34,876 with your nice, fat teaching job and your tenure forever and ever. 1365 01:14:34,878 --> 01:14:37,812 You'll always have time to write, even if you don't. 1366 01:14:37,814 --> 01:14:39,547 Whereas if I end up working at a drugstore, 1367 01:14:39,549 --> 01:14:42,316 which with my parents' connections is a best-case scenario, 1368 01:14:42,318 --> 01:14:45,886 I'll never have the time, while you sit here making your little moral distinctions 1369 01:14:45,888 --> 01:14:48,155 about not selling out your fabulous talent. 1370 01:14:48,157 --> 01:14:50,292 I can't believe you let this happen. 1371 01:14:50,294 --> 01:14:54,831 - I can't believe you didn't fight harder for me. - Angela, what... 1372 01:14:58,101 --> 01:14:59,566 The only reason why I let you fuck me 1373 01:14:59,568 --> 01:15:04,142 was so you could get my novel to someone who could actually do something. 1374 01:15:07,177 --> 01:15:10,180 I did not think that that's what that was about. 1375 01:15:12,148 --> 01:15:17,254 I did not think this was about you letting me fuck you. 1376 01:15:19,889 --> 01:15:22,160 I thought that was something that we both wanted. 1377 01:15:24,327 --> 01:15:26,164 Well, now you know. 1378 01:15:35,339 --> 01:15:37,073 [door opens] 1379 01:15:39,610 --> 01:15:41,211 [door slams] 1380 01:15:47,483 --> 01:15:49,417 [alarm beeping] 1381 01:15:49,419 --> 01:15:51,022 [alarm stops] 1382 01:16:19,383 --> 01:16:20,985 [moans] 1383 01:16:29,492 --> 01:16:32,062 [ringtone chiming] 1384 01:16:34,531 --> 01:16:37,231 - Hello? - Professor Swenson? 1385 01:16:37,233 --> 01:16:39,668 It's Hillary from Dr. Bentham's office. 1386 01:16:39,670 --> 01:16:41,270 Yes? 1387 01:16:41,272 --> 01:16:46,373 Dr. Bentham would like to see you as soon as you arrive this morning, if possible. 1388 01:16:46,375 --> 01:16:49,711 Um, yeah, I should be there in about ten, 15 minutes. 1389 01:16:49,713 --> 01:16:54,048 Will it take long? Because I have office hours this morning. 1390 01:16:54,050 --> 01:16:56,383 I'll tell him you'll be here shortly. 1391 01:16:56,385 --> 01:16:58,153 Thank you so much. 1392 01:16:58,155 --> 01:16:59,456 Okay. 1393 01:17:06,028 --> 01:17:07,497 [clock ticking] 1394 01:17:17,073 --> 01:17:20,177 [footsteps approaching] 1395 01:17:22,679 --> 01:17:24,315 Ted. 1396 01:17:25,381 --> 01:17:27,485 - Hi. - [clears throat] Please, sit. 1397 01:17:29,052 --> 01:17:31,485 Thank you for coming in on such short notice. 1398 01:17:31,487 --> 01:17:36,224 Oh, yeah. Well, office hours this early aren't very popular, so... 1399 01:17:36,226 --> 01:17:37,394 Hmm. 1400 01:17:38,995 --> 01:17:41,428 Ted, maybe we could dispense with the small talk, 1401 01:17:41,430 --> 01:17:43,131 if that's all right, 1402 01:17:43,133 --> 01:17:46,070 and get directly to the point. 1403 01:17:51,008 --> 01:17:53,708 [footsteps on tape] 1404 01:17:53,710 --> 01:17:56,110 [Angela] So I'm guessing it didn't go very well. 1405 01:17:56,112 --> 01:17:58,480 Otherwise, you would have called. 1406 01:17:58,482 --> 01:18:02,684 [Ted] No, I-I, uh... I talked to him about it, and he said... 1407 01:18:02,686 --> 01:18:05,619 You know, he's a very busy man. He said he'll read it. 1408 01:18:05,621 --> 01:18:10,257 Of course he could be so busy that he just pretends to read it and then sends it back, 1409 01:18:10,259 --> 01:18:14,230 but, unfortunately, we have no control over that. 1410 01:18:15,499 --> 01:18:17,465 [Angela] I can't believe you let this happen. 1411 01:18:17,467 --> 01:18:19,601 I can't believe you didn't fight harder for me. 1412 01:18:19,603 --> 01:18:21,105 [Ted] Angela, what... 1413 01:18:23,106 --> 01:18:25,039 [Angela] The only reason why I let you fuck me 1414 01:18:25,041 --> 01:18:28,446 was so you could get my novel to someone who could actually do something. 1415 01:18:30,647 --> 01:18:36,053 [Ted] I did not think this was about you letting me fuck you. 1416 01:18:37,454 --> 01:18:41,025 I thought that was something that we both wanted. 1417 01:18:43,059 --> 01:18:45,693 Francis, look. 1418 01:18:45,695 --> 01:18:47,796 I did not make this girl sleep with me 1419 01:18:47,798 --> 01:18:49,730 in exchange for pimping out her novel. 1420 01:18:49,732 --> 01:18:51,266 [sighs] 1421 01:18:51,268 --> 01:18:53,601 Ted, maybe it's premature to warn you 1422 01:18:53,603 --> 01:18:56,538 that everything you say can be used against you, but... 1423 01:18:56,540 --> 01:18:58,672 Are you arresting me? Is that what's happening? 1424 01:18:58,674 --> 01:19:01,842 Are you reading me my Miranda rights? Are the cops here? 1425 01:19:01,844 --> 01:19:04,212 Of course not. 1426 01:19:04,214 --> 01:19:08,149 But the evidence against you, it does look pretty damning. 1427 01:19:08,151 --> 01:19:10,651 Meaning what? 1428 01:19:10,653 --> 01:19:13,721 The student is charging you with sexual harassment. 1429 01:19:13,723 --> 01:19:15,489 Oh. 1430 01:19:15,491 --> 01:19:17,792 She's threatening to sue the school. 1431 01:19:17,794 --> 01:19:19,726 And given what she's presented us with, 1432 01:19:19,728 --> 01:19:21,628 I really think you might consider, 1433 01:19:21,630 --> 01:19:23,631 for everybody's sake, 1434 01:19:23,633 --> 01:19:25,699 resigning. 1435 01:19:25,701 --> 01:19:28,569 I wouldn't ask you to do it just for the college, old chap. 1436 01:19:28,571 --> 01:19:31,739 I'd say go ahead, fight, if that's what you want. 1437 01:19:31,741 --> 01:19:34,441 But you do have a family to consider 1438 01:19:34,443 --> 01:19:36,613 and a professional reputation. 1439 01:19:43,353 --> 01:19:45,787 And my so-called options? 1440 01:19:45,789 --> 01:19:49,257 Well, I suppose we'd have to form a committee to look into this. 1441 01:19:49,259 --> 01:19:51,458 Gather testimony. 1442 01:19:51,460 --> 01:19:56,163 Hold a hearing, if necessary. And I assume it would be. 1443 01:19:56,165 --> 01:19:59,570 It's all spelled out in the faculty handbook under sexual harassment. 1444 01:20:00,737 --> 01:20:02,136 This is not sexual harassment. 1445 01:20:02,138 --> 01:20:08,743 Actually, Ted, this sounds like the textbook case of sexual harassment. 1446 01:20:08,745 --> 01:20:10,712 Yeah, but that's not what it is. 1447 01:20:10,714 --> 01:20:13,815 Incidentally, Ms. Argo has asked me to ask you 1448 01:20:13,817 --> 01:20:17,655 to not contact her until after this matter is settled. 1449 01:20:20,624 --> 01:20:22,626 So, what do you say, Ted? 1450 01:20:24,494 --> 01:20:26,162 [door slams] 1451 01:20:58,795 --> 01:21:01,261 Want to go out to dinner? 1452 01:21:01,263 --> 01:21:03,730 Are we celebrating something? 1453 01:21:03,732 --> 01:21:05,466 Uh, a day without disaster. 1454 01:21:05,468 --> 01:21:07,935 Oh. That's worth celebrating. 1455 01:21:07,937 --> 01:21:09,736 [chuckles] 1456 01:21:09,738 --> 01:21:11,672 Emilio's? 1457 01:21:11,674 --> 01:21:14,976 You might want to wait for a month without disasters for that. 1458 01:21:14,978 --> 01:21:19,413 Well, there won't be any of those anytime soon, so... let's go tonight. 1459 01:21:19,415 --> 01:21:21,552 - All right. - All right. 1460 01:21:23,219 --> 01:21:25,289 - Let me just go take a shower. - Okay. 1461 01:21:34,330 --> 01:21:36,166 Ted. What are you... 1462 01:21:53,650 --> 01:21:55,516 [Ted's voice] In my dread and confusion, 1463 01:21:55,518 --> 01:21:58,319 I reverted to the conventional wisdom 1464 01:21:58,321 --> 01:22:01,788 that if you're going to deliver shattering information to a loved one, 1465 01:22:01,790 --> 01:22:05,525 it's best to do it in a crowded place that will preempt tears, 1466 01:22:05,527 --> 01:22:08,531 recriminations, murder attempts, and so forth. 1467 01:22:09,799 --> 01:22:12,800 I guess I should have known that at 7:00 on a weekday night, 1468 01:22:12,802 --> 01:22:14,668 the place would be empty. 1469 01:22:14,670 --> 01:22:16,604 I'll have the venison. 1470 01:22:16,606 --> 01:22:18,972 - And I'll have the, um, salmon. - Oh. 1471 01:22:18,974 --> 01:22:21,476 Uh, even though it's probably exhausted 1472 01:22:21,478 --> 01:22:23,645 after swimming all the way to Vermont. 1473 01:22:23,647 --> 01:22:25,346 [laughs] 1474 01:22:25,348 --> 01:22:27,748 We made it through Thanksgiving. 1475 01:22:27,750 --> 01:22:29,449 - Not too bad. - Not too bad. 1476 01:22:29,451 --> 01:22:31,552 - Not too bad. - I barely remember it. 1477 01:22:31,554 --> 01:22:32,690 [laughing] 1478 01:22:34,290 --> 01:22:36,391 What do you think? 1479 01:22:36,393 --> 01:22:38,726 Think she'll come home for Christmas? 1480 01:22:38,728 --> 01:22:41,628 Yeah, I hope so. Yeah. 1481 01:22:41,630 --> 01:22:44,634 - I'm so glad we're in this together. - Me too. 1482 01:22:50,639 --> 01:22:53,244 So if I... 1483 01:22:54,643 --> 01:22:56,646 - If I tell you something... - Mm-hmm. 1484 01:22:57,880 --> 01:23:01,649 will you promise not to be mad at me, no matter what? 1485 01:23:01,651 --> 01:23:03,818 I recognize a lose-lose deal when I hear one. 1486 01:23:03,820 --> 01:23:05,986 No, I mean it. 1487 01:23:05,988 --> 01:23:08,259 Have you been sleeping with a student? 1488 01:23:12,929 --> 01:23:14,861 [gasps] 1489 01:23:14,863 --> 01:23:17,332 Oh, my God. I was kidding. 1490 01:23:17,334 --> 01:23:19,434 I didn't really... 1491 01:23:19,436 --> 01:23:21,438 I didn't sleep with her. My tooth broke. 1492 01:23:23,039 --> 01:23:26,440 Oh, okay. So you were going to sleep with her, except your tooth broke? 1493 01:23:26,442 --> 01:23:29,677 Well... Something like that. Not really. 1494 01:23:29,679 --> 01:23:32,413 - I mean... - What did she do? Punch you in the face? 1495 01:23:32,415 --> 01:23:33,815 - [chuckles] - [chuckles] 1496 01:23:33,817 --> 01:23:35,717 No. 1497 01:23:35,719 --> 01:23:38,819 Is she the one who called when you were supposedly in New York? 1498 01:23:38,821 --> 01:23:40,421 Um, I think so. 1499 01:23:40,423 --> 01:23:42,657 And do you think that's who you went to see 1500 01:23:42,659 --> 01:23:44,691 when you told us you were going to see your editor? 1501 01:23:44,693 --> 01:23:46,694 No, I... 1502 01:23:46,696 --> 01:23:48,695 - Look at me, goddamn it! - Okay. All right. 1503 01:23:48,697 --> 01:23:50,698 What are you looking at them for? 1504 01:23:50,700 --> 01:23:53,467 Look... No, I was in New York. I saw Len. 1505 01:23:53,469 --> 01:23:55,136 I wouldn't lie about something like that. 1506 01:23:55,138 --> 01:23:56,837 I'm very superstitious. You know that. 1507 01:23:56,839 --> 01:24:00,443 - What if the plane went down? - Too bad it didn't. 1508 01:24:05,814 --> 01:24:08,716 - Is she pretty? - No. 1509 01:24:08,718 --> 01:24:10,150 No. Not really. No. 1510 01:24:10,152 --> 01:24:11,918 Then what? Youth? Great body? What? 1511 01:24:11,920 --> 01:24:14,825 No, no. None of that. Nothing. It's just... [clicks tongue] 1512 01:24:18,460 --> 01:24:20,160 She can write, you know. 1513 01:24:20,162 --> 01:24:23,131 She can write? This is about writing? 1514 01:24:23,133 --> 01:24:26,566 And it never once crossed your mind that your wanting to sleep with this kid 1515 01:24:26,568 --> 01:24:28,502 might have clouded your literary judgment? 1516 01:24:28,504 --> 01:24:31,972 It's just that this novel she's writing, it's just... 1517 01:24:31,974 --> 01:24:33,608 It's stupid. I know it's stupid. 1518 01:24:33,610 --> 01:24:35,476 [whispering] That's what attracted me. 1519 01:24:35,478 --> 01:24:37,177 - Oh. Oh, I get it. - And okay. Wait... 1520 01:24:37,179 --> 01:24:39,146 So you didn't fuck a student. You fucked a book. 1521 01:24:39,148 --> 01:24:41,815 You're like some groupie, like one of those chicks who used to come up to you 1522 01:24:41,817 --> 01:24:45,886 after one of your readings because they thought you were some famous writer. 1523 01:24:45,888 --> 01:24:48,955 You know what? You're worse than a groupie. 1524 01:24:48,957 --> 01:24:52,159 - You're like a vampire sucking this kid's blood. - Okay. 1525 01:24:52,161 --> 01:24:56,062 A guy whose own daughter barely talks to him because he forgot she existed. 1526 01:24:56,064 --> 01:25:00,467 You were so self-involved, so in love with your own little problems, 1527 01:25:00,469 --> 01:25:02,703 that the only way that she can get your attention 1528 01:25:02,705 --> 01:25:06,574 is to start dating a guy whose reputation is so bad even you will have heard of it, 1529 01:25:06,576 --> 01:25:08,946 even with your head so far up your ass. 1530 01:25:14,217 --> 01:25:16,717 Okay, that's... All right. Sherrie. 1531 01:25:16,719 --> 01:25:19,220 Those pathetic little crushes you used to get on students, 1532 01:25:19,222 --> 01:25:22,890 always simpering about how Little Miss Such-and-Such is really very talented, 1533 01:25:22,892 --> 01:25:28,061 and always asking me if anyone would still think you were attractive. 1534 01:25:28,063 --> 01:25:29,797 I should have known better. 1535 01:25:29,799 --> 01:25:32,533 Serves me right for thinking that we were different. 1536 01:25:32,535 --> 01:25:35,703 We weren't like everybody else. We weren't the cliché. 1537 01:25:35,705 --> 01:25:40,007 The aging, insecure writer and his pathetic, supportive wife. 1538 01:25:40,009 --> 01:25:42,677 - Okay. - God, what could possibly be more cliché 1539 01:25:42,679 --> 01:25:45,178 than thinking you're not one? 1540 01:25:45,180 --> 01:25:50,251 Whatever the fuck you are looking for, it is not out there. 1541 01:25:50,253 --> 01:25:52,086 It is not in me. 1542 01:25:52,088 --> 01:25:54,888 And it's not in the pussy of one of your students 1543 01:25:54,890 --> 01:25:57,958 who just happens to be able to write. 1544 01:25:57,960 --> 01:26:01,431 I know that. Don't you think that I know that? 1545 01:26:21,951 --> 01:26:25,252 She's filing a sexual harassment suit against me. 1546 01:26:25,254 --> 01:26:26,989 Good. 1547 01:26:28,124 --> 01:26:30,624 I hope they crucify you. 1548 01:26:30,626 --> 01:26:33,464 I hope they fucking make you pay. 1549 01:27:11,567 --> 01:27:13,003 [sighs] 1550 01:27:19,142 --> 01:27:20,878 [sighs heavily] 1551 01:27:39,929 --> 01:27:41,798 [engine starts] 1552 01:28:06,356 --> 01:28:09,625 [phone buzzing, ringtone chiming] 1553 01:28:13,696 --> 01:28:16,696 Ruby. Hi, honey. I was going to call you... 1554 01:28:16,698 --> 01:28:18,699 I think it sucks what you did to Mom. 1555 01:28:18,701 --> 01:28:20,001 You should feel like shit. 1556 01:28:20,003 --> 01:28:22,970 - That's how you made her feel. - No, I know that. I know. 1557 01:28:22,972 --> 01:28:26,806 - And I can offer up no worthy defense. - [line clicks, beeping] 1558 01:28:26,808 --> 01:28:28,876 I... 1559 01:28:28,878 --> 01:28:30,147 [groans] 1560 01:28:31,981 --> 01:28:33,617 Well. 1561 01:28:37,253 --> 01:28:39,622 Nice talking to you too. 1562 01:28:40,389 --> 01:28:46,162 [vintage jazz playing] 1563 01:28:47,796 --> 01:28:51,198 [woman] ♪ Falling in love again ♪ 1564 01:28:51,200 --> 01:28:54,769 ♪ Never wanted to ♪ 1565 01:28:54,771 --> 01:28:57,937 ♪ What's a girl to do? ♪ 1566 01:28:57,939 --> 01:29:00,009 ♪ Can't help it ♪ 1567 01:29:02,010 --> 01:29:05,378 ♪ Love's always been my game ♪ 1568 01:29:05,380 --> 01:29:09,016 ♪ Play it how I may ♪ 1569 01:29:09,018 --> 01:29:13,386 [man] I'm sorry, my friend, but you have left me no choice. 1570 01:29:13,388 --> 01:29:15,891 I must request your resignation. 1571 01:29:29,037 --> 01:29:33,039 [man] All sold out. Standing room only, Herr Professor. 1572 01:29:33,041 --> 01:29:36,444 - [Professor] I will not go on. - What happened to you? 1573 01:29:36,446 --> 01:29:39,216 Are you mad? You have got to go on. 1574 01:29:41,851 --> 01:29:43,417 Put on his wig. 1575 01:29:43,419 --> 01:29:46,020 Don't get excited, Herr Professor. 1576 01:29:46,022 --> 01:29:48,254 - Be calm, please. - [people shouting] 1577 01:29:48,256 --> 01:29:50,794 Ladies and gentlemen, an egg. 1578 01:29:52,929 --> 01:29:54,761 Crow! Kikeriki. 1579 01:29:54,763 --> 01:29:56,198 Kikeriki! 1580 01:29:57,332 --> 01:29:59,702 Kikeriki! 1581 01:30:00,335 --> 01:30:05,875 [strained crowing] 1582 01:30:07,809 --> 01:30:12,281 [crowing continues] 1583 01:30:42,911 --> 01:30:45,848 [laughing, chattering] 1584 01:30:56,491 --> 01:30:58,094 [alarm beeps] 1585 01:31:05,468 --> 01:31:07,104 [exhales] 1586 01:31:30,026 --> 01:31:31,992 [Francis] We all know why we're here... 1587 01:31:31,994 --> 01:31:35,529 to investigate the charges brought by Miss Angela Argo 1588 01:31:35,531 --> 01:31:39,432 against Professor Theodore Swenson. 1589 01:31:39,434 --> 01:31:43,372 This committee has already taken a number of depositions under advisement. 1590 01:31:45,207 --> 01:31:47,244 Do you have any questions, Ted? 1591 01:31:50,513 --> 01:31:53,047 Ted? 1592 01:31:53,049 --> 01:31:54,985 No. No. 1593 01:31:55,985 --> 01:31:58,485 I suppose we should just begin. 1594 01:31:58,487 --> 01:32:00,221 Can you tell us in your own words 1595 01:32:00,223 --> 01:32:04,190 what happened at Dean Bentham's on the evening of November 6? 1596 01:32:04,192 --> 01:32:06,025 Well... 1597 01:32:06,027 --> 01:32:07,927 Did you ever notice anything unusual 1598 01:32:07,929 --> 01:32:11,265 in Professor Swenson's behavior toward Ms. Argo? 1599 01:32:11,267 --> 01:32:12,333 Well... 1600 01:32:12,335 --> 01:32:15,002 Did he do anything in class that led you to suspect 1601 01:32:15,004 --> 01:32:17,808 that he was involved inappropriately with Ms. Argo? 1602 01:32:19,207 --> 01:32:23,476 Did you ever see him with Ms. Argo in a venue that surprised you? 1603 01:32:23,478 --> 01:32:25,145 - Well... - Thank you for coming in. 1604 01:32:25,147 --> 01:32:26,614 We appreciate your honesty. 1605 01:32:26,616 --> 01:32:28,082 Thank you for your courage, Miss Williams. 1606 01:32:28,084 --> 01:32:30,251 The committee appreciates your help. 1607 01:32:30,253 --> 01:32:34,488 Could you tell us the reason for Ms. Argo's visits to the health clinic? 1608 01:32:34,490 --> 01:32:40,026 This one time she came in... Sherrie Swenson and I were on duty... 1609 01:32:40,028 --> 01:32:43,364 and she said that she had been having suicidal thoughts. 1610 01:32:43,366 --> 01:32:47,501 She was worried that she'd never meet a man she could love. 1611 01:32:47,503 --> 01:32:49,035 How did you respond? 1612 01:32:49,037 --> 01:32:53,373 She wanted to know how we met our husbands. 1613 01:32:53,375 --> 01:32:56,976 So we told her, and it seemed to give her comfort. 1614 01:32:56,978 --> 01:33:00,449 Well, thank you so much for coming. 1615 01:33:01,651 --> 01:33:04,988 Okay, Angela. Do you feel ready? 1616 01:33:05,921 --> 01:33:07,654 [clears throat] 1617 01:33:07,656 --> 01:33:10,994 [bell tolling] 1618 01:33:14,496 --> 01:33:17,998 Let us start by saying that everybody understands 1619 01:33:18,000 --> 01:33:20,633 how difficult it has been for you to do this, 1620 01:33:20,635 --> 01:33:22,703 how brave you are for helping to make sure 1621 01:33:22,705 --> 01:33:25,375 that this kind of thing is stopped. 1622 01:33:26,675 --> 01:33:28,374 I want to start by asking, 1623 01:33:28,376 --> 01:33:32,011 when did you first realize that Professor Swenson 1624 01:33:32,013 --> 01:33:34,213 was interested in something beyond 1625 01:33:34,215 --> 01:33:37,152 the ordinary student-teacher relationship? 1626 01:33:38,286 --> 01:33:41,387 Well, I caught him looking at me in class a lot. 1627 01:33:41,389 --> 01:33:43,590 And then I found out 1628 01:33:43,592 --> 01:33:46,429 he checked out my book of poems from the library. 1629 01:33:48,030 --> 01:33:52,032 And, um, I figured something was going on. 1630 01:33:52,034 --> 01:33:54,034 [woman] How did that make you feel? 1631 01:33:54,036 --> 01:33:56,602 It creeped me out, big time. 1632 01:33:56,604 --> 01:34:00,173 How did things between you progress? 1633 01:34:00,175 --> 01:34:03,243 I guess it was when I told him that my computer crashed, 1634 01:34:03,245 --> 01:34:07,047 and he offered to take me down to Burlington to the computer store. 1635 01:34:07,049 --> 01:34:10,184 Objection, Your Honors. I did not offer. She asked. 1636 01:34:10,186 --> 01:34:13,186 Ted, you'll get your chance. 1637 01:34:13,188 --> 01:34:15,055 And this isn't a court of law. 1638 01:34:15,057 --> 01:34:17,623 Addressing us as "Your Honors" isn't necessary. 1639 01:34:17,625 --> 01:34:19,092 All right. Okay. 1640 01:34:19,094 --> 01:34:21,361 Then what happened? 1641 01:34:21,363 --> 01:34:23,730 Nothing, at first. 1642 01:34:23,732 --> 01:34:25,399 He seemed really nervous, 1643 01:34:25,401 --> 01:34:27,601 like he was scared someone would see us. 1644 01:34:27,603 --> 01:34:29,069 And then? 1645 01:34:29,071 --> 01:34:31,204 When we were on our way back, 1646 01:34:31,206 --> 01:34:33,440 he started talking about his editor in New York 1647 01:34:33,442 --> 01:34:39,316 and asked if I would like the guy to look at my novel. 1648 01:34:40,348 --> 01:34:42,615 And that's when he put his hand on mine 1649 01:34:42,617 --> 01:34:44,784 and moved it to my leg... 1650 01:34:44,786 --> 01:34:47,421 Oh, my God. That is bullshit, Angela! 1651 01:34:47,423 --> 01:34:49,655 That is complete and total bullshit! 1652 01:34:49,657 --> 01:34:51,324 - Ted. - It's bullshit. 1653 01:34:51,326 --> 01:34:53,092 - You'll get your say. - It's bullshit. 1654 01:34:53,094 --> 01:34:55,662 - Please. - Excuse the interruption. 1655 01:34:55,664 --> 01:34:57,133 Please continue. 1656 01:34:58,233 --> 01:35:00,234 Anyway, when we got back to the dorm, 1657 01:35:00,236 --> 01:35:03,636 he offered to help me carry the computer up to my room. 1658 01:35:03,638 --> 01:35:06,375 And you told him yes? 1659 01:35:07,410 --> 01:35:10,243 I was just feeling totally passive, 1660 01:35:10,245 --> 01:35:14,280 like I was totally out of control of everything. 1661 01:35:14,282 --> 01:35:16,452 And what happened next, Angela? 1662 01:35:18,653 --> 01:35:22,491 I know this is hard for you, but we do have to know. 1663 01:35:24,527 --> 01:35:27,564 Well... um... 1664 01:35:30,198 --> 01:35:32,466 Then we sort of had sex. 1665 01:35:32,468 --> 01:35:36,473 Or we began to, and then his tooth cracked. 1666 01:35:39,275 --> 01:35:41,574 - [woman] And? - That ended it. 1667 01:35:41,576 --> 01:35:44,078 How did you feel? 1668 01:35:44,080 --> 01:35:46,049 Relieved. 1669 01:35:47,817 --> 01:35:49,749 I shouldn't have done it, 1670 01:35:49,751 --> 01:35:54,187 but I guess what he was offering in exchange was too tempting. 1671 01:35:54,189 --> 01:35:56,757 Did he keep up his end of the bargain? 1672 01:35:56,759 --> 01:35:59,193 He lied. 1673 01:35:59,195 --> 01:36:02,162 He said his editor wasn't interested 1674 01:36:02,164 --> 01:36:05,068 and didn't want to take a look at my book. 1675 01:36:06,134 --> 01:36:08,101 Go ahead, honey. 1676 01:36:08,103 --> 01:36:09,735 Tell 'em. 1677 01:36:09,737 --> 01:36:12,174 - Tell them the good news. - Good news? 1678 01:36:12,674 --> 01:36:14,177 Please. 1679 01:36:15,678 --> 01:36:20,279 About a week ago, I got a call from a guy named Len Currie. 1680 01:36:20,281 --> 01:36:22,615 Professor Swenson's editor. 1681 01:36:22,617 --> 01:36:25,819 He said he'd found my manuscript on the chair where they had had lunch, 1682 01:36:25,821 --> 01:36:29,690 and he picked it up and read it on his way home in a cab, 1683 01:36:29,692 --> 01:36:31,525 and that he... 1684 01:36:31,527 --> 01:36:34,293 he's offered me a contract to publish it. 1685 01:36:34,295 --> 01:36:36,331 [woman] That is wonderful! 1686 01:36:39,300 --> 01:36:42,569 - Am I done? - [Francis] Yes, of course. Thank you. 1687 01:36:42,571 --> 01:36:47,207 And, uh, congratulations on your... on your book. 1688 01:36:47,209 --> 01:36:49,479 Thanks, I guess. 1689 01:36:50,579 --> 01:36:53,215 Now I have to finish it. 1690 01:36:57,719 --> 01:37:03,293 Ted, I imagine there are now some things that you would want to say. 1691 01:37:11,232 --> 01:37:15,104 First of all, I'd like to say that I'm sorry. 1692 01:37:19,275 --> 01:37:22,245 Sorrier than you can even ever imagine. 1693 01:37:25,313 --> 01:37:26,615 I'm sorry that... 1694 01:37:29,250 --> 01:37:32,252 I ruined my marriage. 1695 01:37:32,254 --> 01:37:34,654 Sorry that I ruined my career. 1696 01:37:34,656 --> 01:37:38,824 I'm sorry that I sacrificed my extraordinary wife 1697 01:37:38,826 --> 01:37:41,396 for an adolescent idea of romance. 1698 01:37:43,665 --> 01:37:45,932 Sorry that I can't seem to write a novel 1699 01:37:45,934 --> 01:37:48,401 that's nearly as good as my first. 1700 01:37:48,403 --> 01:37:50,503 Sorry that my daughter won't speak to me. 1701 01:37:50,505 --> 01:37:53,840 Sorry that... my father set himself on fire. 1702 01:37:53,842 --> 01:37:57,211 And I'm sorry that I've spent the better part of a decade, 1703 01:37:57,213 --> 01:37:58,912 which I will never get back, 1704 01:37:58,914 --> 01:38:01,217 among all of you. 1705 01:38:03,719 --> 01:38:06,189 I admit that my behavior towards Angela was... 1706 01:38:06,955 --> 01:38:09,625 inappropriate and unprofessional. 1707 01:38:12,294 --> 01:38:15,198 I regret it. And I regret it so much. 1708 01:38:16,831 --> 01:38:20,967 But I do not agree with the way it's been presented here today. 1709 01:38:20,969 --> 01:38:23,470 The truth has been twisted. 1710 01:38:23,472 --> 01:38:26,175 What happened between Angela and me... 1711 01:38:26,976 --> 01:38:31,244 was personal, and it was complicated. 1712 01:38:31,246 --> 01:38:36,850 But it was never, ever a business transaction. 1713 01:38:36,852 --> 01:38:38,555 That's a lie. 1714 01:38:45,728 --> 01:38:47,564 That's it. 1715 01:38:52,768 --> 01:38:55,702 Excellent. Thank you. 1716 01:38:55,704 --> 01:38:57,870 And thank you all. 1717 01:38:57,872 --> 01:39:00,907 The committee will be letting you know its decision 1718 01:39:00,909 --> 01:39:04,746 within, let's say, the next two weeks. 1719 01:40:17,353 --> 01:40:20,986 [Ted's voice] In The Blue Angel, Professor Rath, mad with grief, 1720 01:40:20,988 --> 01:40:24,891 wanders through the snowy streets, broken and humiliated, 1721 01:40:24,893 --> 01:40:27,360 the cause of his own undoing. 1722 01:40:27,362 --> 01:40:31,097 He died in his classroom, alone, forsaken, 1723 01:40:31,099 --> 01:40:34,370 clinging in vain to a life no longer his. 1724 01:40:35,903 --> 01:40:38,571 But I'm not Professor Rath. 1725 01:40:38,573 --> 01:40:41,708 Yes, we both destroyed the lives we had, 1726 01:40:41,710 --> 01:40:44,377 were manipulated by forces unexplored, 1727 01:40:44,379 --> 01:40:47,916 feelings repressed, ghosts from our past. 1728 01:40:52,821 --> 01:40:55,588 But I destroyed the lives of others too... 1729 01:40:55,590 --> 01:40:59,458 those I loved the most, those who trusted me. 1730 01:40:59,460 --> 01:41:02,462 And that is something I have to live with. 1731 01:41:02,464 --> 01:41:05,832 "Why did I let it happen?" I still ask myself. 1732 01:41:05,834 --> 01:41:09,836 Did I set myself on fire to protest my own complacency? 1733 01:41:09,838 --> 01:41:14,708 Was it the only way I could shake off my inertia and leap into the unknown? 1734 01:41:14,710 --> 01:41:16,142 I don't know. 1735 01:41:16,144 --> 01:41:19,011 All I do know is that I'm writing again. 1736 01:41:19,013 --> 01:41:20,916 And for the moment, that is enough. 1737 01:41:35,030 --> 01:41:36,631 Excuse me. 1738 01:41:37,900 --> 01:41:39,501 How is that? 1739 01:41:39,503 --> 01:41:44,503 Subtitles by explosiveskull 1740 01:41:45,741 --> 01:41:49,476 [man] ♪ Sit beside The breakfast table ♪ 1741 01:41:49,478 --> 01:41:52,546 ♪ Think about your troubles ♪ 1742 01:41:52,548 --> 01:41:54,914 ♪ Pour yourself a cup of tea ♪ 1743 01:41:54,916 --> 01:41:58,217 ♪ Then think about the bubbles ♪ 1744 01:41:58,219 --> 01:42:01,154 ♪ You can take your teardrops ♪ 1745 01:42:01,156 --> 01:42:03,923 ♪ And drop 'em in a teacup ♪ 1746 01:42:03,925 --> 01:42:08,160 ♪ Take 'em down To the riverside ♪ 1747 01:42:08,162 --> 01:42:10,463 ♪ And throw 'em over the side ♪ 1748 01:42:10,465 --> 01:42:13,766 ♪ To be swept up by a current ♪ 1749 01:42:13,768 --> 01:42:16,770 ♪ Then taken to the ocean ♪ 1750 01:42:16,772 --> 01:42:19,940 ♪ To be eaten by some fishes ♪ 1751 01:42:19,942 --> 01:42:23,543 ♪ Who were eaten By some fishes ♪ 1752 01:42:23,545 --> 01:42:25,779 ♪ And swallowed by a whale ♪ 1753 01:42:25,781 --> 01:42:29,015 ♪ Who grew so old ♪ 1754 01:42:29,017 --> 01:42:34,553 ♪ He decomposed ♪ 1755 01:42:34,555 --> 01:42:35,957 ♪ Ooh ♪ 1756 01:42:37,925 --> 01:42:39,495 ♪ Doo-doo ♪ 1757 01:42:40,963 --> 01:42:42,695 ♪ Doo-doo ♪ 1758 01:42:42,697 --> 01:42:45,664 ♪ He died and left his body ♪ 1759 01:42:45,666 --> 01:42:49,202 ♪ To the bottom of the ocean ♪ 1760 01:42:49,204 --> 01:42:51,704 ♪ Now everybody knows ♪ 1761 01:42:51,706 --> 01:42:55,708 ♪ That when a body decomposes ♪ 1762 01:42:55,710 --> 01:42:58,244 ♪ The basic elements ♪ 1763 01:42:58,246 --> 01:43:01,948 ♪ Are given back to the ocean ♪ 1764 01:43:01,950 --> 01:43:05,519 ♪ And the sea Does what it oughta ♪ 1765 01:43:05,521 --> 01:43:08,954 ♪ And soon there's salty water ♪ 1766 01:43:08,956 --> 01:43:11,757 ♪ Not too good for drinking ♪ 1767 01:43:11,759 --> 01:43:14,961 ♪ 'Cause it tastes Just like a teardrop ♪ 1768 01:43:14,963 --> 01:43:18,297 ♪ So they run it Through a filter ♪ 1769 01:43:18,299 --> 01:43:21,568 ♪ And it comes out From a faucet ♪ 1770 01:43:21,570 --> 01:43:24,671 ♪ And it pours into a teapot ♪ 1771 01:43:24,673 --> 01:43:28,173 ♪ Which is just About to bubble ♪ 1772 01:43:28,175 --> 01:43:31,744 ♪ Now ♪ 1773 01:43:31,746 --> 01:43:38,053 ♪ Think about your troubles ♪ 1774 01:43:41,122 --> 01:43:45,824 ♪ Ah ♪ 1775 01:43:45,826 --> 01:43:49,030 ♪ Ah-ah, ah-ah ♪ 1776 01:43:50,732 --> 01:43:54,970 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 1777 01:43:57,171 --> 01:44:01,076 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 1778 01:44:03,644 --> 01:44:07,049 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪