0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:02,085 --> 00:00:25,025 2 00:00:35,827 --> 00:00:37,996 Agent Cortez? Here Danger D & apos; Amo. 3 00:00:38,121 --> 00:00:39,831 Report the latest conditions. 4 00:00:41,750 --> 00:00:43,460 Visual ID has been created. 5 00:00:43,585 --> 00:00:46,713 Target has entered location on time. 6 00:00:46,839 --> 00:00:50,009 Good. All agents in disguise, please be alert. 7 00:00:50,759 --> 00:00:55,097 The target known as Tick Tock has stolen the mini disk OSS. 8 00:00:55,222 --> 00:00:58,600 Alfa and Bravo team,
move to capture the target. 9 00:01:01,812 --> 00:01:03,063 Don't move! 10 00:01:03,188 --> 00:01:04,398 He has a time bomb! 11 00:01:04,523 --> 00:01:06,525 Be careful what you want! 12 00:01:12,239 --> 00:01:14,783 Tick Tock has stolen a mini disk OSS and is moving. 13 00:01:14,908 --> 00:01:16,993 Sorry I can't hang around. 14 00:01:17,119 --> 00:01:20,164 -I came with the third team. -The arrival was inside four minutes. 15 00:01:20,289 --> 00:01:23,042 We don't have four minutes! I'll make it faster with zip lines. 16 00:01:25,294 --> 00:01:28,088 If I don't catch him now, who knows how many people will he freeze right? 17 00:01:28,213 --> 00:01:29,715 You forget with one small detail. 18 00:01:29,840 --> 00:01:31,300 You are pregnant. 19 00:01:31,884 --> 00:01:35,054 Yes, they say that you can practice until the last day of pregnancy, 20 00:01:35,179 --> 00:01:36,389 So, here it is. 21 00:01:36,513 --> 00:01:38,390 Oh! Ow! 22 00:01:38,515 --> 00:01:41,810 -Whoa, what is that? -Contraction! 23 00:01:41,935 --> 00:01:44,312 -The moment to survive. -You will be a mother. 24 00:01:44,438 --> 00:01:46,815 More important is to make the job complete now. 25 00:01:48,233 --> 00:01:50,360 We can't let Tick Tock escape again. 26 00:01:59,286 --> 00:02:02,247 Breathe. 27 00:02:02,372 --> 00:02:05,584 Try it not to hit the bus. 28 00:02:07,419 --> 00:02:09,504 -Reduce road noise. -Drinking road noise. 29 00:02:09,630 --> 00:02:11,590 -Call Wilbur. -Calling husband. 30 00:02:11,757 --> 00:02:14,635 Oh, there he is. How is my girl? 31 00:02:15,552 --> 00:02:16,344 Kamu baru meninggalkan pekerjaan? 32 00:02:17,179 --> 00:02:19,932 Yes, just cleared a few things. 33 00:02:21,767 --> 00:02:23,686 Nine months pregnant and still working. 34 00:02:23,810 --> 00:02:27,397 You should be the most dedicated Interior decorator ever there. 35 00:02:27,564 --> 00:02:29,775 What can I say? I like my job. 36 00:02:29,900 --> 00:02:31,318 Ooh! 37 00:02:32,236 --> 00:02:33,821 Here is what I call roughly. 38 00:02:34,738 --> 00:02:37,074 Guess who decided to pay us to 39 00:02:37,199 --> 00:02:37,991 What is this? 40 00:02:39,117 --> 00:02:40,910 I'm on my way to the hospital. Found me there? 41 00:02:41,036 --> 00:02:44,206 Right. Hospital. Don't panic. I'm here for you. 42 00:02:45,499 --> 00:02:47,167 What you have to do... 43 00:02:47,292 --> 00:02:50,712 ... is breathing easily and breathing frequently... 44 00:02:53,549 --> 00:02:55,676 ... and do it well and slowly. 45 00:02:57,010 --> 00:02:59,596 I love you... 46 00:03:02,140 --> 00:03:02,849 Keep breathing. 47 00:03:02,975 --> 00:03:04,977 -Kamu akan baik baik saja. -Ya. Sampai ketemu disana. 48 00:03:18,115 --> 00:03:21,118 -Agen, you are ready for action. -Wait for help! 49 00:03:21,243 --> 00:03:23,829 The contraction is already underway three minutes. 50 00:03:25,163 --> 00:03:27,123 I still have time. 51 00:03:37,092 --> 00:03:40,429 OK, Tick Tock. Give up the mini disk. 52 00:03:41,221 --> 00:03:43,765 -Not this time. -Ah, come on. 53 00:03:43,891 --> 00:03:45,935 Don't underestimate it. 54 00:03:47,019 --> 00:03:49,647 I think my amniotic fluid starts coming out 55 00:03:49,771 --> 00:03:51,690 I hope that it's amniotic fluid 56 00:03:53,108 --> 00:03:54,526 Take care of him. 57 00:04:02,826 --> 00:04:04,870 Loosen my pants I have a contraction. 58 00:04:05,037 --> 00:04:06,580 Congratulations.... 59 00:04:19,551 --> 00:04:21,887 I hope to do this again. 60 00:04:22,221 --> 00:04:24,306 Good work, agent Cortez. 61 00:04:24,431 --> 00:04:27,726 Good. I know you succeeded 62 00:04:29,895 --> 00:04:31,897 If this goes wrong, 63 00:04:32,064 --> 00:04:34,441 Our world will stop spinning. 64 00:04:37,694 --> 00:04:39,863 Looks like an old OSS file. 65 00:04:39,988 --> 00:04:42,616 Armageddon Project, Effective Weapons. 66 00:04:42,741 --> 00:04:45,869 This baby not only defeated your enemy, he defeated everyone. 67 00:04:45,994 --> 00:04:50,081 There was no time notice until he left. 68 00:04:56,129 --> 00:04:57,922 This is an agreement us. 69 00:04:58,048 --> 00:04:59,508 one last mission and I came out fine. 70 00:04:59,633 --> 00:05:02,136 Are you really going to use powder for us? Leave us clean and dry? 71 00:05:02,261 --> 00:05:04,805 No more hanging from the zip line or chasing at high speed. 72 00:05:04,930 --> 00:05:06,515 My family needs me now. 73 00:05:06,640 --> 00:05:08,350 And they can never know if I'm a spy. 74 00:05:08,475 --> 00:05:11,645 I appreciate that, agent. But words "Say who you are" 75 00:05:11,770 --> 00:05:13,605 "Life is too short for a secret." 76 00:05:14,314 --> 00:05:17,108 Take out the good, little rest for us right? 77 00:05:17,276 --> 00:05:19,236 The future of OSS depends on that. 78 00:05:19,361 --> 00:05:21,989 Don't stand around bumping gum. 79 00:05:24,575 --> 00:05:27,453 I want to know what made Tick Tock. 80 00:05:28,954 --> 00:05:30,456 Thumb battle. 81 00:05:31,540 --> 00:05:32,458 Come on. 82 00:05:34,501 --> 00:05:38,046 Hey, kids. I have a new idea for reality events. 83 00:05:38,714 --> 00:05:41,175 This is called Spy Hunter, 84 00:05:41,300 --> 00:05:44,011 Where I hunt spies on TV. 85 00:05:44,136 --> 00:05:46,930 -What are you thinking? -Eh, there is a very beautiful one out there, daddy. 86 00:05:47,848 --> 00:05:49,433 -Because of you. -Very good. 87 00:05:49,600 --> 00:05:53,979 One point for me. Yes, I mean, where will you find spies? 88 00:05:54,938 --> 00:05:57,107 -Hi! Honey! -Hey, baby! 89 00:05:57,232 --> 00:05:58,900 Hey, you look great. 90 00:05:59,985 --> 00:06:01,069 You owe me one dollar. 91 00:06:02,654 --> 00:06:04,865 I said we will get here before him. 92 00:06:04,990 --> 00:06:06,909 I say take it slowly, but that a night full of eternity 93 00:06:07,034 --> 00:06:08,327 and morning that passes forever. 94 00:06:08,452 --> 00:06:10,871 Stepmother is always < br /> late for everything. 95 00:06:10,996 --> 00:06:14,791 Technically I'm beginning, because baby doesn't want to last until tomorrow. 96 00:06:14,917 --> 00:06:15,960 Santa alone. 97 00:06:16,084 --> 00:06:17,419 Why is that taking so long? 98 00:06:17,544 --> 00:06:20,255 Eh , just because you don't want to lose time. 99 00:06:20,380 --> 00:06:22,632 -Oh, God! 100 00:06:22,758 --> 00:06:24,885 Gosh! Children, children. 101 00:06:25,010 --> 00:06:27,429 Starting from now, everything will be different. 102 00:06:27,554 --> 00:06:29,139 In a good way, right? 103 00:06:29,306 --> 00:06:31,308 Yes. And you will have new baby sisters 104 00:06:31,475 --> 00:06:35,479 in five, four, three, two... 105 00:06:53,872 --> 00:06:55,999 I live my life always on track. 106 00:06:56,124 --> 00:06:57,792 every time I search... 107 00:06:57,918 --> 00:07:00,087 ... there are spies between us. 108 00:07:04,508 --> 00:07:05,467 Look! 109 00:07:05,592 --> 00:07:07,385 I'm Wilbur Wilson... 110 00:07:07,803 --> 00:07:09,221 ... Spy Hunter. 111 00:07:09,471 --> 00:07:11,223 Monday after local news. 112 00:07:13,976 --> 00:07:15,519 The last piece of smoked meat. 113 00:07:16,979 --> 00:07:17,980 Mine! 114 00:07:22,359 --> 00:07:23,652 You .. 115 00:07:23,777 --> 00:07:25,362 Apakah adik bayi membuang makanan lagi? 116 00:07:26,280 --> 00:07:28,365 I'll say that. 117 00:07:28,490 --> 00:07:30,117 Can you watch him? 118 00:07:30,242 --> 00:07:33,620 I have to change clothes again. 119 00:07:33,745 --> 00:07:34,537 Again. 120 00:07:34,663 --> 00:07:37,499 Ah! Seriously? 121 00:07:37,624 --> 00:07:41,044 The gas bomb will break the paint of this house. 122 00:07:41,920 --> 00:07:43,880 -You watch over him. -No. you. 123 00:07:44,047 --> 00:07:45,924 - Match holding your breath? -You go first. 124 00:07:51,138 --> 00:07:52,348 One point for me. 125 00:07:52,472 --> 00:07:54,933 -Good morning, little Spy Hunter... < br /> - Daddy! 126 00:07:55,058 --> 00:07:56,643 Do you have time breakfast with us? 127 00:07:56,768 --> 00:07:58,270 -Of course -Yes! 128 00:07:59,771 --> 00:08:01,273 No I don't want to. 129 00:08:01,940 --> 00:08:04,776 I swear I'm an extra five minutes... 130 00:08:05,444 --> 00:08:07,446 ... just a few minutes ago. 131 00:08:08,363 --> 00:08:11,157 -Go where's the time? - I said he didn't have time. 132 00:08:12,284 --> 00:08:13,410 You owe me a dollar. 133 00:08:13,577 --> 00:08:16,955 Hey... Do you remember our five-year plan? 134 00:08:17,080 --> 00:08:18,748 If my show runs smoothly. 135 00:08:18,874 --> 00:08:21,627 then I will have all time in the world 136 00:08:21,752 --> 00:08:25,464 to spend time with you and you, OK? 137 00:08:25,631 --> 00:08:27,591 Meanwhile, time has just slipped away. 138 00:08:27,758 --> 00:08:29,843 - Morning, baby. -Oh, bye, baby. 139 00:08:29,968 --> 00:08:32,762 -I have to work. -Oh, um, OK. 140 00:08:32,888 --> 00:08:35,224 -Eh, goodbye hug? -Oh, yeah. 141 00:08:37,893 --> 00:08:39,019 Eh... 142 00:08:41,188 --> 00:08:42,189 -Bye. -Bye. 143 00:08:42,314 --> 00:08:44,566 -Rebecca, behave well in school. Okay? -I know. 144 00:08:44,691 --> 00:08:46,776 And, Cecil, uh... 145 00:08:47,152 --> 00:08:48,445 ... eat a dog. 146 00:08:48,570 --> 00:08:50,280 He's not right- 147 00:08:50,405 --> 00:08:52,699 He's just watching us. 148 00:08:53,283 --> 00:08:54,367 This is eating, Argonaut. 149 00:08:56,495 --> 00:08:58,622 He looks creepy. 150 00:09:01,500 --> 00:09:04,628 Our biggest fear has happened : speeding up. 151 00:09:04,753 --> 00:09:08,173 You're not running a machine right? Here it looks like it's increasing? 152 00:09:09,007 --> 00:09:10,342 - Good night, sir. - Good night? 153 00:09:10,467 --> 00:09:13,178 What are you talking about, doll face? You just returned from lunch. 154 00:09:13,345 --> 00:09:16,181 - But it's five o'clock, sir. - Five o'clock? Armageddon device. 155 00:09:18,892 --> 00:09:21,019 We've run out of time. 156 00:09:21,979 --> 00:09:23,981 So he put jam beans and jelly sandwiches on your face. 157 00:09:27,025 --> 00:09:29,486 and he stole your homework? 158 00:09:29,653 --> 00:09:31,280 Technically, it's his homework. I just did it for him. 159 00:09:31,405 --> 00:09:35,242 And what about you, Miss Rebecca? How was your day? 160 00:09:35,367 --> 00:09:38,495 It's the same, it's the same. 161 00:09:38,662 --> 00:09:40,873 - I've heard 162 00:09:41,206 --> 00:09:42,749 The principal called me about your joke joke. 163 00:09:42,875 --> 00:09:44,960 -Hey, kids! -Yah! Come, sit next to me! 164 00:09:45,085 --> 00:09:47,170 -Hei, anak anak! -Ayah! Datang, duduklah di sebelahku! 165 00:09:47,296 --> 00:09:51,175 Maaf, anak-anak, tapi aku harus menulis laporan ini sebelum aku bisa melakukan yang lain. 166 00:09:51,300 --> 00:09:52,718 Leave some for me. 167 00:09:52,885 --> 00:09:56,138 Hey, dad? Can you teach me How to be Spy Hunter? 168 00:09:57,347 --> 00:09:59,641 Well, there's always time for that. 169 00:10:00,434 --> 00:10:02,311 Okay. Repeat After Me: 170 00:10:02,436 --> 00:10:05,064 "I'm Cecil Wilson, Spy Hunter, 171 00:10:05,230 --> 00:10:09,192 and I'll catch you... later." 172 00:10:09,568 --> 00:10:12,196 I'm Cecil Wilson, Spy Hunter , 173 00:10:12,321 --> 00:10:15,866 and I will catch you... then! 174 00:10:15,991 --> 00:10:18,035 This is the important part. 175 00:10:18,368 --> 00:10:20,328 Lifting eyebrows. 176 00:10:22,080 --> 00:10:23,707 Respecting the golden arch . 177 00:10:24,333 --> 00:10:26,210 That's my secret. 178 00:10:26,376 --> 00:10:28,420 How many eyes have you caught? 179 00:10:30,297 --> 00:10:32,591 Um... Well, nothing. 180 00:10:32,716 --> 00:10:35,302 Um... But that's not really what was meant in the event. 181 00:10:35,427 --> 00:10:37,846 So you haven't become the eye catcher hero? 182 00:10:37,971 --> 00:10:40,432 No, not yet... 183 00:10:40,557 --> 00:10:42,059 ... but... 184 00:10:43,101 --> 00:10:44,060 What about my girl? 185 00:10:44,228 --> 00:10:46,021 He made two poopies today. 186 00:10:46,146 --> 00:10:48,940 Two poopies? He's still far from home records. 187 00:10:49,066 --> 00:10:50,150 Oh! 188 00:10:50,275 --> 00:10:52,110 Now, don't to snot out. 189 00:10:54,613 --> 00:10:56,156 I lose my appetite. 190 00:11:00,285 --> 00:11:01,912 I'll go talk to him. 191 00:11:03,956 --> 00:11:05,916 What am I doing wrong? 192 00:11:06,041 --> 00:11:08,252 I I've tried really hard to connect with him. 193 00:11:08,377 --> 00:11:11,171 - but he just hates me. -No, he doesn't hate you. 194 00:11:11,296 --> 00:11:14,841 -He is right- really hates me. -No, he doesn't. Maybe a little. 195 00:11:14,967 --> 00:11:16,469 I'm kidding, I'm kidding. 196 00:11:16,593 --> 00:11:20,305 I think he's just trying to adjust to a new situation. 197 00:11:21,682 --> 00:11:23,976 We're married for two years. 198 00:11:24,893 --> 00:11:25,936 Right. 199 00:11:26,061 --> 00:11:27,729 Daddy has little time for us, 200 00:11:27,855 --> 00:11:29,648 since stepmother entered our lives. 201 00:11:29,815 --> 00:11:32,693 And he is hiding something from us. 202 00:11:33,902 --> 00:11:37,948 I can feel it. He is not what he says! 203 00:11:38,073 --> 00:11:40,450 Don't you think he really- right interior decorator? 204 00:11:40,576 --> 00:11:44,580 Well, just look at this place! He's really mean. 205 00:11:44,705 --> 00:11:46,207 Well, I think he's good. 206 00:11:47,499 --> 00:11:49,501 There's something the he hid from us. 207 00:11:49,626 --> 00:11:52,504 Doesn't mean he deserves you bomb with blue cheese sauce. 208 00:11:52,629 --> 00:11:55,340 Not yet my best joke. 209 00:11:55,465 --> 00:11:58,176 Don't hear well improve my other senses. 210 00:11:58,302 --> 00:12:00,888 Like smell. 211 00:12:01,013 --> 00:12:04,016 Don't worry, he never comes to my room. 212 00:12:05,851 --> 00:12:06,894 Have a little time? 213 00:12:07,352 --> 00:12:09,104 Yes. 214 00:12:09,229 --> 00:12:10,856 I was walking through the basement 215 00:12:11,023 --> 00:12:15,236 and I found some things which I thought might you want to have. 216 00:12:22,492 --> 00:12:23,868 Mother. 217 00:12:24,453 --> 00:12:29,625 I know you miss your mother and I can never replace her. 218 00:12:30,751 --> 00:12:35,339 I really want it Can we possibly be friends? 219 00:12:35,464 --> 00:12:38,425 Mother always says She likes my practical jokes. 220 00:12:38,550 --> 00:12:41,678 I like your practical jokes. I think you're funny. 221 00:12:41,803 --> 00:12:43,054 Do you think I'm funny? 222 00:12:43,222 --> 00:12:45,307 One thing you did last month against your father 223 00:12:45,432 --> 00:12:48,560 When you filled out the toothpaste with blueberries? 224 00:12:48,727 --> 00:12:51,188 And the teeth turned blue < br /> for four days. 225 00:12:51,355 --> 00:12:53,148 How brave. 226 00:12:53,273 --> 00:12:55,984 And what about the time I connected the nose hair cutter 227 00:12:56,109 --> 00:12:57,819 into an electric shock? 228 00:12:57,945 --> 00:12:59,780 Some of my best works. 229 00:12:59,905 --> 00:13:02,366 Or baby powder in a hair dryer? 230 00:13:06,828 --> 00:13:09,414 I mean that the joke is for you. 231 00:13:10,374 --> 00:13:11,834 I know. 232 00:13:12,584 --> 00:13:14,461 Sorry. 233 00:13:14,586 --> 00:13:16,630 It's okay. It's just a joke. 234 00:13:16,755 --> 00:13:18,507 There's something, um... 235 00:13:20,092 --> 00:13:21,969 ... I want you to have it. 236 00:13:23,262 --> 00:13:27,725 This is something my parents gave me /> When I'm still around your age. 237 00:13:27,891 --> 00:13:30,811 And my mother said it will always protect me, 238 00:13:30,936 --> 00:13:33,105 even in the darkest state. 239 00:13:33,939 --> 00:13:35,816 What I think with that intention, 240 00:13:35,941 --> 00:13:39,111 I will always have love and support. 241 00:13:41,321 --> 00:13:43,281 You really gave this to me? 242 00:13:43,448 --> 00:13:47,202 That is something is very special for me and my family 243 00:13:47,327 --> 00:13:49,788 and I want you to have it... 244 00:13:50,873 --> 00:13:54,877 ... because you are so very special. 245 00:13:55,002 --> 00:13:57,087 Rebecca... 246 00:13:57,254 --> 00:14:00,174 ... I'm really looking forward to we can be friends. 247 00:14:00,799 --> 00:14:02,217 Me too. 248 00:14:03,719 --> 00:14:04,720 Good night. 249 00:14:18,692 --> 00:14:19,735 Marissa, wait! 250 00:14:32,664 --> 00:14:34,332 I'm very... 251 00:14:35,501 --> 00:14:36,627 ... sorry. 252 00:14:42,174 --> 00:14:43,592 Very good. 253 00:14:44,343 --> 00:14:46,387 I tried to warn him! 254 00:14:47,012 --> 00:14:48,639 You have to apologize to him. 255 00:14:48,805 --> 00:14:51,182 Why should I always apologize? 256 00:14:51,308 --> 00:14:54,269 Just as you just keep talking and I have... 257 00:14:57,481 --> 00:14:59,858 I turn off the tool. 258 00:15:04,738 --> 00:15:07,282 OK! I will apologize to him! 259 00:15:13,205 --> 00:15:14,581 He is right, you know. 260 00:15:14,706 --> 00:15:17,000 I mean, an event called Spy Hunter. 261 00:15:17,125 --> 00:15:19,669 At some point, I 262 00:15:19,795 --> 00:15:21,171 He thinks I'm a complete loser. 263 00:15:21,922 --> 00:15:23,590 He doesn't mean that. 264 00:15:23,715 --> 00:15:26,009 They just want to spend more time with you. 265 00:15:26,134 --> 00:15:28,637 What smell is this? 266 00:15:28,762 --> 00:15:30,347 Oh, is our baby spitting on you again? 267 00:15:30,472 --> 00:15:32,015 -Dalam berita... -Sesuatu seperti itu. 268 00:15:32,182 --> 00:15:34,643 ... our worst fears have been confirmed. 269 00:15:34,768 --> 00:15:38,939 According to scientists, now there are, literally, time is reduced by one hour a day. 270 00:15:39,064 --> 00:15:42,317 Studies show that time runs really fast. 271 00:15:42,442 --> 00:15:43,443 Time runs faster. 272 00:15:43,569 --> 00:15:46,447 At first, we lose a fraction of a second. But now we lose in a matter of hours. 273 00:15:46,572 --> 00:15:49,950 Tomorrow, we will lose the day. From day to day after that, year. 274 00:15:50,075 --> 00:15:53,870 At this level, we will really get out of time... in a short time . 275 00:15:53,996 --> 00:15:56,540 Experts are divided on what causes this phenomenon, 276 00:15:56,665 --> 00:16:01,670 There is one person who has claimed a statement, We received this video a while ago . 277 00:16:01,795 --> 00:16:03,839 A citizen of the world, 278 00:16:03,964 --> 00:16:08,802 I found that you have been guilty of wasting time. 279 00:16:08,927 --> 00:16:12,931 You fill your days with meaningless activities. 280 00:16:13,098 --> 00:16:17,269 Instead of appreciating moments with people you love. 281 00:16:17,436 --> 00:16:20,064 you will no longer be given a chance of time, 282 00:16:20,189 --> 00:16:25,194 because I take all of time in the world from you. 283 00:16:25,319 --> 00:16:28,155 The Armageddon project has been activated 284 00:16:28,280 --> 00:16:33,619 and I will continue to speed up the time until time runs out, 285 00:16:33,785 --> 00:16:36,538 and the world will end. 286 00:16:36,663 --> 00:16:39,124 I am the Guardian of Time 287 00:16:39,249 --> 00:16:43,587 and I want more time! 288 00:16:43,712 --> 00:16:47,216 A few minutes ago, Director of OSS Danger D & Amos got a threat. 289 00:16:47,341 --> 00:16:51,053 OSS will find this Time Guard,
and when we get it, 290 00:16:51,178 --> 00:16:52,888 We will hit the clock. 291 00:16:53,013 --> 00:16:55,557 There is a one minute drop per hour like now... 292 00:16:57,351 --> 00:16:59,061 Tick Tock has escaped. 293 00:16:59,186 --> 00:17:00,562 Oh, this isn't very good. 294 00:17:00,687 --> 00:17:02,355 Actually, this is amazing. 295 00:17:02,481 --> 00:17:04,316 Can you imagine the promotion I will get 296 00:17:04,441 --> 00:17:07,277 If I get an interview with this person, Time Owner? 297 00:17:07,402 --> 00:17:09,446 -Si Time Guard... -Not intending to be a hero 298 00:17:09,613 --> 00:17:13,200 to track super criminals international. Not too bad. 299 00:17:13,325 --> 00:17:15,911 Unfortunately, I think being a hero isn't what kids need now. 300 00:17:16,036 --> 00:17:17,955 That's what they need now. 301 00:17:18,497 --> 00:17:20,124 That's what what the world needs. 302 00:17:24,878 --> 00:17:28,882 Where is Chronos Sapphire what you promised me? 303 00:17:29,007 --> 00:17:32,177 Time is not waiting for anyone, there is no one but me. 304 00:17:32,344 --> 00:17:35,180 One small stone is an element 305 00:17:35,347 --> 00:17:37,975 that can stop the Armageddon device. 306 00:17:38,141 --> 00:17:40,435 Percayalah, itu akan menjadi milik kita. 307 00:17:40,561 --> 00:17:42,855 My short time and anger. 308 00:17:42,980 --> 00:17:44,899 You are wasting my time... 309 00:17:46,149 --> 00:17:47,859 ... and I will throw you away. 310 00:17:53,907 --> 00:17:55,992 We will find Chronos Sapphire... 311 00:17:56,660 --> 00:17:57,744 ... and when we get it... 312 00:17:59,162 --> 00:18:01,873 ... no one can stop us. 313 00:18:04,209 --> 00:18:06,878 There is no one. 314 00:18:11,258 --> 00:18:14,845 OK, princess. You are still sleepy, huh? 315 00:18:16,889 --> 00:18:18,140 Oh. 316 00:18:25,564 --> 00:18:28,192 OSS instructions. Just for your eyesight. 317 00:18:28,358 --> 00:18:30,318 The Time Guard threat is confirmed. 318 00:18:30,444 --> 00:18:34,156 Chronos Sapphire is needed to stop Armageddon. 319 00:18:34,281 --> 00:18:37,284 Bring Chronos to OSS immediately. < 320 00:18:37,910 --> 00:18:39,745 Oh, Rebecca. 321 00:18:39,870 --> 00:18:42,289 I hope you are making an apology. 322 00:18:42,414 --> 00:18:45,542 Make sure you write "PS, Cecil is innocent." 323 00:18:46,084 --> 00:18:47,419 Own handmade coupons, 324 00:18:47,586 --> 00:18:50,631 good for one month free of all housework. 325 00:18:51,590 --> 00:18:54,051 And there's no joke for a month. 326 00:18:54,176 --> 00:18:57,596 "And there's no joke for a week." 327 00:19:00,098 --> 00:19:01,057 Hey, Rebecca? 328 00:19:01,225 --> 00:19:04,311 Is that necklace still you use since last night? 329 00:19:04,436 --> 00:19:05,646 Yes. Why? 330 00:19:05,771 --> 00:19:07,690 I'm just wondering Maybe I can, um... 331 00:19:08,357 --> 00:19:09,525 ... can I have it back? 332 00:19:10,734 --> 00:19:12,736 you want 333 00:19:12,903 --> 00:19:17,699 I realize it must be cleaned, and, uh... you know, it's old. 334 00:19:17,824 --> 00:19:21,494 Oh, I got it. You can trust me with him. 335 00:19:22,287 --> 00:19:25,332 What makes "this necklace so special, and so do you?" 336 00:19:25,457 --> 00:19:27,292 I can pretend that 337 00:19:27,417 --> 00:19:31,004 I just need the necklace back. I really can't explain it now. 338 00:19:31,839 --> 00:19:32,923 You can have it! 339 00:19:33,048 --> 00:19:35,634 I never wanted your stupid necklace. 340 00:19:36,343 --> 00:19:39,930 You only care about yourself! You don't care about us at all! 341 00:19:48,981 --> 00:19:52,276 I have to go on an important mission, I mean, assignment. 342 00:19:52,401 --> 00:19:54,820 There's snacks in the fridge. 343 00:19:54,987 --> 00:19:56,822 I'll be back in ten minutes. 344 00:19:59,366 --> 00:20:01,326 Are you guys need something? 345 00:20:01,952 --> 00:20:03,120 My mother. 346 00:20:06,248 --> 00:20:07,624 We will be fine. 347 00:20:08,167 --> 00:20:09,335 Alright. 348 00:20:12,004 --> 00:20:13,464 Argonaut. 349 00:20:14,506 --> 00:20:16,466 Take care of the child... 350 00:20:30,772 --> 00:20:32,691 The house is armed now. 351 00:20:33,358 --> 00:20:34,860 Seat belts, babies. 352 00:20:36,486 --> 00:20:38,196 Babies are safe. -Alright. 353 00:20:38,363 --> 00:20:39,781 Let's go. 354 00:20:47,122 --> 00:20:50,459 Hey! I think you gave back to Marissa. 355 00:20:50,876 --> 00:20:52,961 Wait until he sees the box. 356 00:20:55,130 --> 00:20:56,840 Welcome back, agent. 357 00:20:56,965 --> 00:20:59,384 Is that Chronos Sapphire? Without it, we will be cooked. 358 00:20:59,551 --> 00:21:02,137 Give it to mom. Thank you, honey. 359 00:21:04,348 --> 00:21:05,808 Come here, give it to me. 360 00:21:06,892 --> 00:21:09,103 Oh. 361 00:21:09,645 --> 00:21:11,856 Another joke. 362 00:21:13,565 --> 00:21:15,150 -Food baby.
-Sorry. 363 00:21:15,275 --> 00:21:18,361 My stepson is a little... angry.

He has a necklace. 364 00:21:18,487 --> 00:21:19,697 -I can get it back. - Chronos Sapphire can wait. 365 00:21:19,863 --> 00:21:22,532 Your old friend Tick Tock just escaped. 366 00:21:22,658 --> 00:21:24,410 and you're the only who can control it. 367 00:21:24,535 --> 00:21:25,828 Press the clutch and you go back to work. 368 00:21:25,953 --> 00:21:27,955 What about Chronos? 369 00:21:28,080 --> 00:21:29,498 You catch Tick Tock He will take us to the Time Guard. < 370 00:21:29,623 --> 00:21:32,000 We don't need Chronos. 371 00:21:32,125 --> 00:21:33,585 So Rebecca can have the necklace. 372 00:21:33,710 --> 00:21:35,670 It will mean a lot if she can. 373 00:21:36,296 --> 00:21:38,256 Akan berarti banyak jika dia bisa. 374 00:21:38,423 --> 00:21:41,635 Oke. Akan aku lakukan. Aku harus mendapatkan anak anakku terlebih dahulu. 375 00:21:41,760 --> 00:21:43,387 The bad feeling in their knees will be fine! 376 00:21:50,894 --> 00:21:54,064 This is search 17. We have the key on Chronos Sapphire. 377 00:21:54,189 --> 00:21:56,525 Repeat, we have found < br /> Chronos Sapphire. 378 00:21:56,650 --> 00:21:59,319 Get ready to break the entrance. 379 00:22:07,119 --> 00:22:08,871 You really shouldn't do that. 380 00:22:08,996 --> 00:22:11,582 But if you do,
give him a vampire tooth. 381 00:22:11,748 --> 00:22:15,043 Attention, place to stay will get an attack soon. 382 00:22:15,169 --> 00:22:17,630 Please take refuge in the panic room now. 383 00:22:17,796 --> 00:22:20,757 You really improve your game with this joke. 384 00:22:20,883 --> 00:22:22,134 That's not my joke. 385 00:22:22,259 --> 00:22:25,262 The warning, the place of residence will soon get an attack. 386 00:22:25,387 --> 00:22:27,764 Take refuge in a panic room now. 387 00:22:27,890 --> 00:22:30,851 -Where is there a panic room? -Don't fall for it. 388 00:22:30,976 --> 00:22:34,646 This is clearly Marissa who is
try to get the necklace back. 389 00:22:35,856 --> 00:22:37,941 Take refuge in a panic room now. 390 00:22:38,108 --> 00:22:42,154 Oh, and if we don't, I guess something really terrible 391 00:22:42,321 --> 00:22:43,781 will happen to us. 392 00:22:48,243 --> 00:22:49,244 Scanning. 393 00:22:51,455 --> 00:22:52,498 Scanning. 394 00:22:53,624 --> 00:22:58,087 Identity matches. Enter a panic room now. 395 00:23:01,757 --> 00:23:05,135 -Enter the room to panic now.
-Let's go in, Rebecca. 396 00:23:05,260 --> 00:23:07,345 Enter the panic room now. 397 00:23:16,438 --> 00:23:18,857 Well, this is clearly a panic room. 398 00:23:19,024 --> 00:23:22,903 -Why? - Because it is space, and I panic. 399 00:23:27,866 --> 00:23:29,326 Hello, children. 400 00:23:29,451 --> 00:23:32,329 I have this panic room installed When I married your father 401 00:23:32,454 --> 00:23:34,915 in terms of work I won't ever put my family in danger. 402 00:23:35,040 --> 00:23:36,375 The job? 403 00:23:36,500 --> 00:23:38,168 There's something I never told you about myself 404 00:23:38,293 --> 00:23:40,962 because it's a problem National Security. 405 00:23:41,964 --> 00:23:43,507 I'm a spy. 406 00:23:43,674 --> 00:23:46,468 Our stepmother is a spy? 407 00:23:46,593 --> 00:23:48,011 Impossible. 408 00:23:48,136 --> 00:23:49,763 She's not cool enough. 409 00:23:55,060 --> 00:23:58,063 Argonaut is an Advanced Robot Guardian that 410 00:23:58,188 --> 00:23:59,648 is designed to protect you. 411 00:23:59,773 --> 00:24:01,149 I still think this is a joke. 412 00:24:01,275 --> 00:24:02,777 This is not a joke. < 413 00:24:04,778 --> 00:24:06,530 414 00:24:07,239 --> 00:24:08,365 The dog is talking. 415 00:24:08,532 --> 00:24:10,868 I see it. 416 00:24:10,993 --> 00:24:15,998 Well, it's not something that you really hope for isn't it? 417 00:24:23,797 --> 00:24:27,634 A small, handsome dog who spoke with a British accent, like James Bond. 418 00:24:28,385 --> 00:24:31,597 Anyway, I have been set up to protect you, so give me five. 419 00:24:31,722 --> 00:24:33,724 That's what cool people say, right? Anyway, let's shake hands. 420 00:24:33,849 --> 00:24:37,102 Hello. How are you doing? 421 00:24:37,227 --> 00:24:39,730 Fashion guarding? 422 00:24:39,897 --> 00:24:42,191 I think you better stay in guard mode. 423 00:24:42,316 --> 00:24:43,818 Reinstall every time you are ready. 424 00:24:43,942 --> 00:24:45,944 - Good thoughts. -No, seriously. 425 00:24:46,069 --> 00:24:48,071 Can I have it back now? Because I will fall soon. 426 00:24:58,207 --> 00:24:59,917 The panic room will soon be attacked. 427 00:25:00,042 --> 00:25:01,502 You have to go now. 428 00:25:02,294 --> 00:25:05,005 Jet luges will take you to the OSS headquarters. 429 00:25:05,130 --> 00:25:07,049 And sit down. You understand? 430 00:25:07,174 --> 00:25:09,259 This is what humans usually say to dogs. 431 00:25:09,885 --> 00:25:11,428 I'm behind it, I turn it over. 432 00:25:13,096 --> 00:25:14,264 Oh, this will be great. 433 00:25:16,266 --> 00:25:18,018 p> 434 00:25:21,647 --> 00:25:25,943 I say to you, we will soon.... 435 00:25:26,068 --> 00:25:29,113 I usually have to eat grass or sandals to feel pain. Oh. 436 00:25:46,547 --> 00:25:49,508 Don't leave Chronos Sapphire escapes! 437 00:25:54,930 --> 00:25:56,849 Mini cameras aren't that impressive anymore. 438 00:25:57,015 --> 00:25:58,975 People have them on their cell. 439 00:25:59,601 --> 00:26:01,311 But how small is that? 440 00:26:02,187 --> 00:26:04,815 -It's impossible. -Yah! 441 00:26:05,315 --> 00:26:06,650 Sorry. What? 442 00:26:07,359 --> 00:26:08,902 Daddy, help us! 443 00:26:09,027 --> 00:26:10,987 Sorry, there is an air show behind me. 444 00:26:11,113 --> 00:26:13,365 There is no such thing as like powder transparent. 445 00:26:14,658 --> 00:26:16,243 All right, Argonaut. Start talking. 446 00:26:16,368 --> 00:26:19,288 Who are the people with these giant glasses? What do they want? 447 00:26:19,413 --> 00:26:20,873 How long has Marissa been spying? 448 00:26:21,039 --> 00:26:24,084 Okay. Your stepmother will answer all your questions on the mission post. 449 00:26:24,209 --> 00:26:26,628 I have a question. Who flew this thing? 450 00:26:26,962 --> 00:26:28,130 I think you are. 451 00:26:28,255 --> 00:26:31,175 Oh, no. They don't look like pet lovers. 452 00:26:31,300 --> 00:26:35,721 Hello, kids. If you look at this , your escape jet is under attack. 453 00:26:35,846 --> 00:26:37,931 We have to make a maneuver immediately. 454 00:26:38,056 --> 00:26:40,308 To get to OSS more quickly. 455 00:26:40,434 --> 00:26:41,852 - Hold on yourself. -Oh, good. 456 00:26:49,651 --> 00:26:51,027 This is like a video game. 457 00:26:51,153 --> 00:26:54,698 Take your controller and control it slowly ! 458 00:26:54,865 --> 00:26:57,826 -Whoa! -I'll hit! 459 00:27:00,579 --> 00:27:01,830 I'll be thrown. 460 00:27:01,955 --> 00:27:04,207 Right. Vomit into a bag, not on my fur. 461 00:27:13,967 --> 00:27:15,093 They approach! 462 00:27:23,060 --> 00:27:24,687 Cecil! 463 00:27:25,229 --> 00:27:26,814 Do something! 464 00:27:26,939 --> 00:27:28,983 He did something. 465 00:27:29,107 --> 00:27:30,609 We might need a bigger bag. 466 00:27:30,734 --> 00:27:32,736 In fact, we might need a bigger spaceship. 467 00:27:32,861 --> 00:27:35,739 Baunya seperti kaus kaki busuk di sini. Dapatkah kita bisa membuka jendela? 468 00:27:35,864 --> 00:27:38,408 Ugh. There's not much fun here. 469 00:27:39,493 --> 00:27:41,829 Hey! you open my window! 470 00:27:41,954 --> 00:27:44,832 Fresh air. Very helpful. 471 00:27:44,957 --> 00:27:47,960 I like this. I like to stick my head out the window. That's my favorite thing. 472 00:28:07,229 --> 00:28:08,522 Sorry! 473 00:28:08,647 --> 00:28:11,650 Cecil! How many vomit bags do you have? 474 00:28:13,819 --> 00:28:15,446 Make them count! 475 00:28:29,918 --> 00:28:31,670 Good work, Cecil! 476 00:28:32,296 --> 00:28:35,466 Never underestimate the power of vomiting. 477 00:28:39,261 --> 00:28:40,763 Argonaut agents report. 478 00:28:40,888 --> 00:28:42,848 Look, kids are fine. 479 00:28:43,015 --> 00:28:44,767 I can't say the same thing about home. 480 00:28:44,892 --> 00:28:46,352 Why? What did they do? 481 00:28:46,518 --> 00:28:49,312 They did nothing. They didn't destroy the house. The people of Tick Tock did it. 482 00:28:49,438 --> 00:28:51,690 Apa?! Argonaut, aku mengatakan kepada kamu untuk mengawasi mereka! 483 00:28:51,857 --> 00:28:54,193 I'm watching them. Watching them vomit vomiting and screaming. 484 00:28:54,318 --> 00:28:57,279 -We have to discuss the dangers that exist. -Bring them to OSS. 485 00:28:57,404 --> 00:28:58,488 I want to add! 486 00:28:58,906 --> 00:29:00,991 There is only one person I want to wait there to greet them. 487 00:29:01,116 --> 00:29:03,285 OSS Headquarters. How can you direct your calls? 488 00:29:03,410 --> 00:29:05,996 I saved your life. One point for me. 489 00:29:06,121 --> 00:29:08,665 Whatever. The vomit bag is my idea. 490 00:29:08,832 --> 00:29:11,585 Why are you arguing about everything? You brothers and sisters. 491 00:29:11,710 --> 00:29:13,587 You fight like cats and dogs, 492 00:29:13,712 --> 00:29:16,006 that I can understand Why cats and dogs fight. 493 00:29:16,131 --> 00:29:19,051 Horrible cats. Only "DingSan". 494 00:29:19,176 --> 00:29:23,263 "Ding" Section "cold", "San" section "relaxed." I put it together to make a trendy word. 495 00:29:32,648 --> 00:29:34,358 Welcome to OSS. 496 00:29:38,278 --> 00:29:39,529 Siapa kamu? 497 00:29:39,696 --> 00:29:42,908 Carmen Cortez, OSS secret agent. 498 00:29:43,033 --> 00:29:45,661 Your stepmother is my aunt. 499 00:29:47,246 --> 00:29:50,458 So, warning words for you super villains are out there... 500 00:29:50,582 --> 00:29:54,920 Your best defense might be... jelly donuts. 501 00:29:56,588 --> 00:29:58,298 What am I saying? What are they going to do with it? 502 00:29:58,423 --> 00:30:00,634 What, will they throw them at them? 503 00:30:01,635 --> 00:30:04,221 Say it. I'm too attractive. 504 00:30:05,097 --> 00:30:06,181 Let's face it. 505 00:30:06,306 --> 00:30:09,142 I've never been caught spying, and maybe never will. 506 00:30:09,268 --> 00:30:12,146 I said we go after the Time Guard. 507 00:30:12,271 --> 00:30:13,731 Oh, very realistic. 508 00:30:13,856 --> 00:30:16,108 Where are you with a spy week cut? 509 00:30:16,233 --> 00:30:17,401 It won't be until Friday. 510 00:30:17,568 --> 00:30:18,944 It's Friday. 511 00:30:19,069 --> 00:30:21,655 Wilson's speeding up. Don't you follow the news? 512 00:30:24,199 --> 00:30:26,243 Bring me something to anyone, anyone! 513 00:30:26,410 --> 00:30:27,494 And I got it yesterday. 514 00:30:27,619 --> 00:30:30,455 or no tomorrow for you at the station. Understand? 515 00:30:35,460 --> 00:30:37,420 Now it's time to get serious. 516 00:30:38,714 --> 00:30:41,884 Marissa who didn't raise her. Maybe she's under a radio silence. 517 00:30:42,009 --> 00:30:44,220 She has a lot of < something to be explained. 518 00:30:44,344 --> 00:30:46,721 He never told you he was a spy, huh? 519 00:30:47,472 --> 00:30:49,683 Well, in his defense, he was retired. 520 00:30:51,852 --> 00:30:53,854 < Yeah, hello. -Hey, Argonaut! 521 00:30:53,979 --> 00:30:56,356 You're a big girl now. Is that titanium alloy? 522 00:30:56,481 --> 00:30:58,274 -You want to? < br /> - Yes, please. 523 00:31:00,986 --> 00:31:02,821 Cheers. 524 00:31:04,323 --> 00:31:05,616 Cool. 525 00:31:12,998 --> 00:31:15,209 Want to see how I start as a spy? 526 00:31:15,334 --> 00:31:18,337 Yes! 527 00:31:20,422 --> 00:31:23,842 This is the old Spy Kids division. 528 00:31:26,595 --> 00:31:28,013 Woa. 529 00:31:31,350 --> 00:31:34,103 Mereka menutupnya tujuh tahun lalu karena pemotongan anggaran. 530 00:31:34,228 --> 00:31:37,815 It's really sad. 531 00:31:40,192 --> 00:31:42,903 Spy Kids is elite Youth Division OSS. 532 00:31:43,028 --> 00:31:45,322 I will explode you. 533 00:31:45,447 --> 00:31:47,532 It was established to go where adult spies can't go. 534 00:31:47,699 --> 00:31:50,327 and do what ordinary spies can't do. 535 00:31:50,494 --> 00:31:53,288 Ralphie, it's me! Previously we go to the Academy together. 536 00:31:53,413 --> 00:31:54,414 How are you... 537 00:31:54,540 --> 00:31:58,794 Oh. Now what I see, they have turned away He left. Only too. He is annoying. 538 00:31:58,919 --> 00:32:01,422 I want to bring back the Spy Kids division one day. 539 00:32:03,382 --> 00:32:06,302 We call them Stompers and Hammer Hands. 540 00:32:06,426 --> 00:32:10,013 They use electron space to make superhuman strength. 541 00:32:10,138 --> 00:32:11,723 This is awesome. 542 00:32:11,890 --> 00:32:13,558 You can also destroy something. 543 00:32:14,142 --> 00:32:16,436 "Ambush Field Supplies?" 544 00:32:16,562 --> 00:32:19,607 Built to help spies create an on-the-spot trap. 545 00:32:19,731 --> 00:32:23,568 ambush, mass confusion, and jokes. 546 00:32:24,486 --> 00:32:26,238 -Joke? -I will tell you what it is. 547 00:32:26,405 --> 00:32:29,116 I will let you choose one gadget as a souvenir. 548 00:32:29,241 --> 00:32:30,868 -This is for me. -This for me. 549 00:32:31,034 --> 00:32:33,745 Don't get too excited. I said that I will let you choose one gadget, 550 00:32:33,912 --> 00:32:35,455 but I did not say I will activate it. 551 00:32:35,581 --> 00:32:38,209 Back in the day, children who make the best spies 552 00:32:38,333 --> 00:32:41,002 are people who don't wait for for a perfect gadget. 553 00:32:41,128 --> 00:32:44,256 They make these things happen with what they have in hand. 554 00:32:44,798 --> 00:32:46,133 Who are they? 555 00:32:54,641 --> 00:32:56,685 Me and my sister, June. 556 00:32:56,810 --> 00:33:00,105 We are the first and last Spy Kid program. 557 00:33:00,689 --> 00:33:02,107 Where is he? 558 00:33:02,274 --> 00:33:05,402 We will not talk about him. Come on. 559 00:33:06,987 --> 00:33:10,240 And this is where our "grand tour" ends. 560 00:33:10,365 --> 00:33:12,534 Wait here. Marissa will pick you up in one minute. 561 00:33:12,659 --> 00:33:15,203 Can we be a candidate the new Spy Kid program? 562 00:33:15,329 --> 00:33:18,082 Time will say it. Sorry, I have to go. 563 00:33:18,207 --> 00:33:20,459 OSS must work with time. 564 00:33:21,084 --> 00:33:25,589 We have to stop the Time Guard before the Time Guard stops time. 565 00:33:25,714 --> 00:33:29,218 The Time Guard. No many criminals with that name right? 566 00:33:29,343 --> 00:33:31,679 Oh, the Time Guard. Does he have a watch? 567 00:33:31,803 --> 00:33:34,055 It's not a scary name at all. < /p> 568 00:33:34,181 --> 00:33:35,516 Sampah. 569 00:34:03,293 --> 00:34:05,504 You have reached your goal for this mission. 570 00:34:05,671 --> 00:34:07,131 Congratulations on duty, agent. 571 00:34:07,256 --> 00:34:10,092 Become Tick Tock attack our house 572 00:34:10,217 --> 00:34:12,511 and pursued by your brother and sister. 573 00:34:13,136 --> 00:34:14,512 What do you think we should do? 574 00:34:14,638 --> 00:34:16,014 Destroy. 575 00:34:16,890 --> 00:34:20,560 Annihilate?
Good thoughts. 576 00:34:20,686 --> 00:34:22,938 Welcome back agents. 577 00:34:24,022 --> 00:34:25,899 According to Tick Tock's intelligence at this location. 578 00:34:26,024 --> 00:34:29,986 Track him and let him bring us to Time Guard Armageddon 579 00:34:30,112 --> 00:34:32,990 Then make a call and wait for help. 580 00:34:34,575 --> 00:34:36,160 This is my help. 581 00:34:38,662 --> 00:34:41,915 -All right, you. - I need you at six o'clock, here. 582 00:34:43,375 --> 00:34:45,502 Come on! Bring it in. 583 00:34:45,669 --> 00:34:48,380 Armageddon Devices will be here soon. 584 00:34:48,547 --> 00:34:51,925 and we must be ready for its arrival !! 585 00:34:52,426 --> 00:34:53,636 Uh, covering the way out. 586 00:34:53,760 --> 00:34:55,845 That's it. Good work. 587 00:34:55,971 --> 00:34:58,182 Focus on, focus. Focus! 588 00:34:58,307 --> 00:35:00,810 What are you doing? We left for a while. 589 00:35:00,934 --> 00:35:03,645 Rencanaku hampir selesai. 590 00:35:03,770 --> 00:35:07,607 I just need to get Chronos back from kids who like to intervene in that matter. 591 00:35:19,453 --> 00:35:20,537 SST... 592 00:35:21,413 --> 00:35:24,374 Oh! Are you kidding? Is that you? 593 00:35:24,541 --> 00:35:26,418 Did you drop your transmission? 594 00:35:26,543 --> 00:35:29,046 Geez. Gentlemen, please. 595 00:35:29,171 --> 00:35:32,132 It smells like beans that are rotten. 596 00:35:32,257 --> 00:35:35,719 God, mentally. That's what follows you. 597 00:35:35,844 --> 00:35:38,513 Return to the sign. Focus. 598 00:35:38,639 --> 00:35:41,517 I'm blind. Ow! 599 00:35:41,934 --> 00:35:44,645 Here, here. Finally here. 600 00:35:44,770 --> 00:35:50,067 Place, everyone. This is when we have been waiting for. 601 00:35:52,528 --> 00:35:54,572 Right on time. 602 00:35:54,738 --> 00:35:57,532 Hickory-dickory dock. 603 00:35:57,658 --> 00:36:00,411 Spy is running out of time. 604 00:36:00,577 --> 00:36:04,247 The clock hits one, and the spy is defeated. 605 00:36:04,373 --> 00:36:06,625 Games, sets, and matches, Tick Tock. 606 00:36:06,750 --> 00:36:09,920 Tunggu sebentar. Sebentar. 607 00:36:10,087 --> 00:36:13,090 This is your best friend? Baby has a nose? 608 00:36:13,257 --> 00:36:15,217 Gentlemen, come in here. 609 00:36:15,676 --> 00:36:18,637 Son, it looks like we've been trapped. 610 00:36:18,762 --> 00:36:20,514 Finish him. Blast. 611 00:36:21,765 --> 00:36:22,474 Blast. 612 00:36:37,865 --> 00:36:40,701 It's easy to be easier next time! 613 00:36:43,954 --> 00:36:47,833 The bigger the crime, the better the time! 614 00:36:48,417 --> 00:36:51,629 He really started wanting to kill me. 615 00:36:55,007 --> 00:36:57,885 a ?? Ten green bottles hanging on the wall 616 00:36:58,010 --> 00:37:00,971 a ?? Ten green bottles hanging on the wall 617 00:37:01,096 --> 00:37:03,557 a ?? And if one green bottle accidentally falls down a ?? 618 00:37:03,682 --> 00:37:05,726 I'm still angry at stepmother... 619 00:37:05,851 --> 00:37:07,353 Marissa. 620 00:37:07,477 --> 00:37:09,854 ... for not telling us that he is a spy. 621 00:37:10,022 --> 00:37:11,440 Because you didn't tell daddy. 622 00:37:11,565 --> 00:37:14,610 Maybe he stopped to make more time for us. 623 00:37:14,735 --> 00:37:15,903 Yes, correct. 624 00:37:16,028 --> 00:37:18,531 Well, don't you want to be a spy? 625 00:37:19,823 --> 00:37:21,241 I will. 626 00:37:21,366 --> 00:37:23,702 A better spy than Marissa. 627 00:37:24,745 --> 00:37:26,163 What is your goal? 628 00:37:26,872 --> 00:37:31,251 Carmen said that the best Spy Kids are people who don't wait. 629 00:37:31,376 --> 00:37:33,128 They go and make things happen. 630 00:37:33,253 --> 00:37:35,630 That must be < something really amazing. 631 00:37:36,882 --> 00:37:40,135 -Like catching the Time Guard? -The bad idea. 632 00:37:40,260 --> 00:37:42,804 The first person to get a bad person is a winner. 633 00:37:42,930 --> 00:37:44,807 No. This is not a competition... 634 00:37:44,932 --> 00:37:48,102 What part of "chillax" Don't you understand? 635 00:37:48,727 --> 00:37:49,686 The game starts. 636 00:37:54,733 --> 00:37:56,193 Aw! 637 00:37:56,318 --> 00:37:59,238 This idiotic electric shock doesn't work, either. 638 00:38:00,405 --> 00:38:04,326 While you eat gum there, I do something to my Hammer Hands 639 00:38:04,451 --> 00:38:06,536 Can ! 640 00:38:10,707 --> 00:38:13,126 Ow! 641 00:38:17,840 --> 00:38:18,841 Why? 642 00:38:24,263 --> 00:38:26,390 I just don't understand. 643 00:38:26,557 --> 00:38:28,768 It says the battery is included. 644 00:38:29,768 --> 00:38:31,019 Read the instructions. 645 00:38:31,144 --> 00:38:33,229 "is on and off button... " 646 00:38:33,355 --> 00:38:34,773 ... not included. " 647 00:38:35,107 --> 00:38:36,609 Let's get out of here. 648 00:38:39,403 --> 00:38:40,654 Good idea. 649 00:38:45,450 --> 00:38:46,451 -Hei! -Hey! 650 00:38:47,786 --> 00:38:51,081 What do you kids do? You don't have security permission to be here. 651 00:38:51,206 --> 00:38:53,166 Um... We lost our dog. 652 00:38:54,877 --> 00:38:57,421 Yes, but we have found it. Look? 653 00:38:57,588 --> 00:39:00,841 Hello. I mean, barking. I mean, woof... wobble... 654 00:39:00,966 --> 00:39:02,759 -Clear, I mean... - Shut up. 655 00:39:02,885 --> 00:39:06,180 Yeah, they didn't fall for it. Looks like we are responsible for all of this together now. 656 00:39:06,305 --> 00:39:07,890 Run! 657 00:39:08,515 --> 00:39:10,475 -Hey! -Hey! Stop there! 658 00:39:10,601 --> 00:39:13,145 -Oh, maafkan aku. -Datang melalui. Sepatu bagus. 659 00:39:13,645 --> 00:39:15,647 -Oh! -Sorry, sorry. 660 00:39:17,482 --> 00:39:18,733 Stop those kids! 661 00:39:20,319 --> 00:39:22,655 We won't outrun them. 662 00:39:22,779 --> 00:39:24,823 Yes, we will! Pull my collar! 663 00:39:25,365 --> 00:39:27,951 Slippery oil. 664 00:39:32,956 --> 00:39:34,416 Cool! 665 00:39:36,210 --> 00:39:37,253 Uh-oh. 666 00:39:38,962 --> 00:39:41,923 -They are still chasing us!
-Pull my tail. 667 00:39:44,134 --> 00:39:45,510 Bombshell. 668 00:39:52,684 --> 00:39:55,896 This is the coolest dog ever! 669 00:39:56,021 --> 00:39:58,899 -Really. -That's is an award and I accept it. 670 00:40:00,984 --> 00:40:02,360 Whoa! 671 00:40:03,946 --> 00:40:06,657 Wait, wait, one more. one more. 672 00:40:08,367 --> 00:40:09,869 Pull my finger. 673 00:40:12,371 --> 00:40:13,414 Do it. 674 00:40:20,546 --> 00:40:22,757 Wait a moment. 675 00:40:25,843 --> 00:40:28,179 What should be done? 676 00:40:28,303 --> 00:40:29,679 That just makes me laugh. 677 00:40:32,474 --> 00:40:34,476 Shut up but shut down. 678 00:40:35,519 --> 00:40:37,563 How are we going to find the Time Keeper? 679 00:40:37,729 --> 00:40:40,690 I don't know, is that difficult just came out of the waiting room. 680 00:40:40,858 --> 00:40:45,029 This is Telematic Oscillating Transporter Organism... 681 00:40:45,153 --> 00:40:48,073 ... besides that it is known as TOOT. 682 00:40:48,740 --> 00:40:52,369 Carmen says don't depend too much on this gadget, but still use our brains. 683 00:40:53,370 --> 00:40:55,414 Argonaut, what do you know about the Time Guard? 684 00:40:55,581 --> 00:40:57,416 First, type my passcode. 685 00:40:57,541 --> 00:40:59,043 Double-O-woof. 686 00:41:00,377 --> 00:41:02,087 They are intercepted some code messages. 687 00:41:02,254 --> 00:41:03,714 ask the Time Guard location. 688 00:41:03,881 --> 00:41:06,467 But no one is able to crack the code. 689 00:41:06,967 --> 00:41:09,178 That is not a code. This is an anagram. 690 00:41:09,303 --> 00:41:10,763 Enter all the numbers. 691 00:41:10,888 --> 00:41:14,308 Divert all the letters around it, and will read something else... 692 00:41:15,350 --> 00:41:17,060 "Big Time Repair Watch "? 693 00:41:17,186 --> 00:41:20,481 Has the bad guy taken hostage people at the watch shop? 694 00:41:20,606 --> 00:41:22,525 Yah, dia disebut si Penjaga Waktu. 695 00:41:22,649 --> 00:41:25,861 Criminals like places secret hideouts. 696 00:41:25,986 --> 00:41:27,988 This will take us to the Time Guard. 697 00:41:28,113 --> 00:41:30,115 without having to leave the building. 698 00:41:35,078 --> 00:41:37,038 You better not separate us. 699 00:41:39,875 --> 00:41:43,295 -I thought that was some kind of point. -What? 700 00:41:43,420 --> 00:41:46,131 They took Chronos Sapphire. Don't let they go! 701 00:41:49,551 --> 00:41:51,970 -you are weird! -you yawned us! 702 00:41:57,142 --> 00:41:59,144 I've lost my face. 703 00:42:01,438 --> 00:42:03,690 Something rotten here. 704 00:42:04,483 --> 00:42:07,069 p> 705 00:42:08,278 --> 00:42:11,782 I always knew you were the head of a stone... 706 00:42:23,085 --> 00:42:25,671 I'll give you a sandwich If I know where my books are. 707 00:42:25,838 --> 00:42:27,757 Oh, me think my stomach is turned upside down. 708 00:42:29,258 --> 00:42:30,384 I guess I lost a kidney. 709 00:42:30,884 --> 00:42:32,719 Argonaut! 710 00:42:32,845 --> 00:42:34,263 Yes what's wrong?! 711 00:42:35,264 --> 00:42:37,516 I just pulled my leg you. 712 00:42:40,686 --> 00:42:42,938 -Cemerlang. -A comedian. 713 00:42:43,063 --> 00:42:44,815 OK, honey. 714 00:42:44,982 --> 00:42:46,484 -Hello? -Give mom "comlink" it. 715 00:42:46,608 --> 00:42:48,652 That's it. Thank you. 716 00:42:50,153 --> 00:42:52,906 Sorry, there are technical difficulties, Carmen. What about children? 717 00:42:53,532 --> 00:42:54,783 They, uh... 718 00:42:54,908 --> 00:42:55,951 ... sleep? 719 00:42:56,076 --> 00:42:58,954 Okay. Where are they really? 720 00:42:59,538 --> 00:43:03,459 I'm really sorry. They use TOOT to escape from the OSS. 721 00:43:03,584 --> 00:43:05,920 Send me their coordinates. I'll meet you there. 722 00:43:06,753 --> 00:43:08,630 You know, he is similar to you, Carmen. 723 00:43:08,755 --> 00:43:11,716 That's what scared me. 724 00:43:20,767 --> 00:43:22,686 Are you sure here is the place? 725 00:43:22,811 --> 00:43:25,230 -Let's think about it -He called the Guard 726 00:43:25,397 --> 00:43:28,025 This is a room full of clocks. 727 00:43:28,192 --> 00:43:30,778 Well, let's go, let's check it's a cheese shop across the street. 728 00:43:30,903 --> 00:43:32,530 Ini adalah anagram lain. 729 00:43:32,696 --> 00:43:35,407 Divert all the letters around it and what are they reading? 730 00:43:35,574 --> 00:43:37,701 Oh, um, teh lover. 731 00:43:37,826 --> 00:43:39,578 -Cemerlang. -Angkat. 732 00:43:43,123 --> 00:43:44,833 This should be the access panel. 733 00:43:44,958 --> 00:43:47,169 -UPS. -one point for me. 734 00:43:47,586 --> 00:43:49,046 Maybe this little person. 735 00:43:49,213 --> 00:43:50,715 Two points for me. 736 00:43:50,839 --> 00:43:53,633 -You can help, genius. - And risk losing? 737 00:43:53,759 --> 00:43:56,679 Sandi yang diterima.