1 00:01:29,304 --> 00:01:30,974 Bakarat. 2 00:01:31,640 --> 00:01:32,970 Extraordinary. 3 00:02:03,338 --> 00:02:04,628 Tihomir. 4 00:02:04,673 --> 00:02:06,303 Raise your hand. 5 00:02:09,219 --> 00:02:11,179 Bradley Fine. 6 00:02:15,851 --> 00:02:17,391 I feel honored. 7 00:02:17,686 --> 00:02:19,306 With pleasure. 8 00:02:19,813 --> 00:02:21,403 Tell me where the bomb? 9 00:02:22,524 --> 00:02:24,114 10 seconds, or you will die. 10 00:02:24,151 --> 00:02:26,031 That's interesting. 11 00:02:26,069 --> 00:02:29,529 You'll know after I and my people are hidden. 12 00:02:29,865 --> 00:02:32,375 I made sure there were no witnesses. 13 00:02:35,037 --> 00:02:37,657 Controller and scrapped as well. 14 00:02:39,833 --> 00:02:42,213 Which means, only I knew ... 15 00:02:42,878 --> 00:02:47,918 ... where exactly are the dangerous nuclear bomb is located. 16 00:02:48,592 --> 00:02:49,682 So... 17 00:02:52,054 --> 00:02:55,394 You could say my time more than 10 seconds. 18 00:02:56,099 --> 00:02:58,849 In this case, I suggest you ... 19 00:03:04,358 --> 00:03:06,898 Shit! 20 00:03:06,943 --> 00:03:07,903 Gosh! 21 00:03:07,944 --> 00:03:10,074 Why are you doing this? 22 00:03:10,113 --> 00:03:13,913 I did not mean. There are plenty of gunpowder here. 23 00:03:13,950 --> 00:03:15,540 God, for the sake of cake! 24 00:03:15,577 --> 00:03:17,037 Did you drink the antidote? 25 00:03:17,079 --> 00:03:18,199 Left behind on the plane. 26 00:03:18,246 --> 00:03:21,536 I told you this morning, I prepare a backup in your coat. 27 00:03:21,583 --> 00:03:22,793 Is it true? 28 00:03:22,834 --> 00:03:24,464 Nice. Shit! thanks. 29 00:03:24,503 --> 00:03:25,553 What do you know? 30 00:03:25,587 --> 00:03:27,957 It's mine, I give because you were seen wiping his eyes ... 31 00:03:28,006 --> 00:03:30,716 ... and I do not need it. 32 00:03:30,759 --> 00:03:32,389 But it was my fault. 33 00:03:32,427 --> 00:03:34,885 There were three people in. Exit through the back door. 34 00:03:35,097 --> 00:03:36,097 Come on. 35 00:03:43,105 --> 00:03:44,445 There are people here? 36 00:03:44,481 --> 00:03:46,691 Yes, there are people in the corner. 37 00:03:49,486 --> 00:03:51,946 Three guards at the gate behind you. 38 00:03:51,989 --> 00:03:52,989 Look behind you. 39 00:03:56,201 --> 00:03:57,491 Yahtzee. 40 00:03:57,536 --> 00:03:58,536 Zinger! 41 00:03:59,287 --> 00:04:00,957 Should I bring more bullets. 42 00:04:01,999 --> 00:04:04,919 I thought it was a sprinkling of chocolate, so I ate it, 43 00:04:04,960 --> 00:04:05,960 but it seems like ... 44 00:04:06,211 --> 00:04:08,251 Inexpressible. 45 00:04:08,296 --> 00:04:09,756 Such as the buttocks mice. 46 00:04:09,798 --> 00:04:12,008 Could you please calm down? 47 00:04:12,050 --> 00:04:15,800 Unfortunately, there is a rat in the attic. I do not really want to say, but ... 48 00:04:15,846 --> 00:04:18,176 ... rat piss on your cake. 49 00:04:18,223 --> 00:04:19,773 - To the left? - Do not. 50 00:04:19,808 --> 00:04:22,268 To the right and into the tunnel. 51 00:04:22,311 --> 00:04:25,271 There is one right around the corner, and there are several guards in tow. 52 00:04:25,314 --> 00:04:26,484 That's my girl. 53 00:04:26,523 --> 00:04:27,523 Oh, I do not know. 54 00:04:44,166 --> 00:04:45,206 Look behind you. 55 00:04:46,585 --> 00:04:48,345 Almost alone, Fine. 56 00:04:48,879 --> 00:04:50,759 - Who's the best? - You are the best. 57 00:04:51,340 --> 00:04:54,050 Bradley, you're so handsome. You made me fascinated. 58 00:04:54,092 --> 00:04:55,092 Hei, Bradley! 59 00:04:55,594 --> 00:04:56,594 Gosh, ducking! 60 00:05:00,766 --> 00:05:03,686 Good movement, Fine. Pilates exercises are useful as well. 61 00:05:03,727 --> 00:05:04,847 You know about my training? 62 00:05:04,895 --> 00:05:07,815 Yes, you look more supple. In hip. 63 00:05:07,856 --> 00:05:10,146 I mean athletically. 64 00:05:10,192 --> 00:05:12,532 I do not know, a little strange. 65 00:05:12,569 --> 00:05:13,489 Stop! 66 00:05:13,528 --> 00:05:14,818 - Straight ahead? - Not. 67 00:05:14,863 --> 00:05:16,493 Up the stairs. 68 00:05:16,531 --> 00:05:18,951 You're going to meet a friend on the first level. 69 00:05:27,459 --> 00:05:28,419 thanks. 70 00:05:28,460 --> 00:05:29,540 You're safe up. 71 00:05:29,586 --> 00:05:30,586 Hurry. 72 00:05:32,047 --> 00:05:34,167 Geez! Rat can fly! 73 00:05:34,216 --> 00:05:35,426 Stop, my friends. 74 00:05:36,093 --> 00:05:38,013 Fine, Fine. Stop at the door. 75 00:05:38,053 --> 00:05:40,143 There is a guard approaching. I'll tell you the right time. 76 00:05:40,180 --> 00:05:42,390 Wait, Fine. Three... 77 00:05:43,225 --> 00:05:45,195 ...two one. Now! 78 00:05:46,937 --> 00:05:49,357 Gosh. What I forgot to knock? 79 00:05:55,570 --> 00:05:57,030 My eyes closed! 80 00:05:57,072 --> 00:05:58,032 I can not see! 81 00:05:58,073 --> 00:05:59,703 What meaning can not see me? 82 00:05:59,741 --> 00:06:02,371 I'm fine. There is a van approaching. 83 00:06:03,620 --> 00:06:04,870 To the pier! 84 00:06:04,913 --> 00:06:06,753 Dock. Great idea. 85 00:06:06,790 --> 00:06:08,580 There Boyanov boat at the end of the pier. 86 00:06:29,271 --> 00:06:30,401 No key, Coop. 87 00:06:30,439 --> 00:06:32,229 The panel at the bottom left of the steering wheel. 88 00:06:32,274 --> 00:06:33,944 You can connect the cable. 89 00:06:36,820 --> 00:06:37,860 I can not. 90 00:06:39,114 --> 00:06:42,237 - Then hit the deck and earmuffs. - I can not hear your beautiful voice. 91 00:06:42,284 --> 00:06:44,044 Stop being so sweet and down. 92 00:06:46,038 --> 00:06:49,248 Key coordinate 43.16547 ... 93 00:06:49,291 --> 00:06:51,501 27.94654... 94 00:06:51,543 --> 00:06:52,633 and shoot, now! 95 00:07:09,978 --> 00:07:11,308 Almost! 96 00:07:11,647 --> 00:07:13,357 Good work, Coop! 97 00:07:13,398 --> 00:07:14,568 I just wanted to kiss you. 98 00:07:15,651 --> 00:07:19,571 I will embrace with open mouth. 99 00:07:20,489 --> 00:07:22,319 Once again, you buy you dinner. 100 00:07:22,366 --> 00:07:24,116 Good, Coop. 101 00:07:24,159 --> 00:07:26,329 Please give my laundry. 102 00:07:26,370 --> 00:07:27,870 All also my car. 103 00:07:27,913 --> 00:07:29,373 Sure, not a problem. 104 00:07:29,414 --> 00:07:31,044 I have fired back garden. 105 00:07:31,083 --> 00:07:33,633 He kept damaging sprinkler with a lawn mower. 106 00:07:33,669 --> 00:07:34,999 Could you please pecatkan him? 107 00:07:36,004 --> 00:07:37,884 Yes, of course. 108 00:07:37,923 --> 00:07:39,843 Are you kidding? With pleasure. 109 00:07:40,092 --> 00:07:41,432 You are the best. 110 00:07:41,760 --> 00:07:43,140 See you again. 111 00:07:43,178 --> 00:07:45,928 Gosh, sorry for Jaime. 112 00:07:47,349 --> 00:07:50,189 The problem, Jaime ... 113 00:07:52,688 --> 00:07:54,478 Their son? 114 00:07:54,523 --> 00:07:56,693 - It's your son? - Yes, I have children. 115 00:07:56,733 --> 00:07:59,243 Should I closed his eyes. 116 00:08:00,278 --> 00:08:02,318 They seemed to look at me. 117 00:08:02,364 --> 00:08:03,994 Please do not sack me. 118 00:08:04,032 --> 00:08:05,412 There will, Jaime. 119 00:08:05,450 --> 00:08:07,870 It's just a routine check. 120 00:08:10,872 --> 00:08:12,042 Jaime. 121 00:08:13,375 --> 00:08:14,545 Ya. 122 00:08:16,545 --> 00:08:18,925 Mower. 123 00:08:22,259 --> 00:08:23,469 We are into the mower. 124 00:08:33,603 --> 00:08:34,903 You're evil, Susan. 125 00:08:35,928 --> 00:08:47,928 SPY (2015) 126 00:08:49,288 --> 00:08:50,923 ♪ The heart is a hunter 127 00:08:53,693 --> 00:08:56,062 ♪ And hard as a stone 128 00:08:58,565 --> 00:09:02,068 ♪ Cold blood in the chamber 129 00:09:03,536 --> 00:09:08,741 ♪ Bullets and bone 130 00:09:09,909 --> 00:09:15,782 ♪ Into the night you will fall 131 00:09:18,985 --> 00:09:22,722 ♪ Where there's no wrong or right 132 00:09:24,090 --> 00:09:26,192 ♪ Rough justice for all 133 00:09:31,197 --> 00:09:36,603 ♪ Love is powering lust 134 00:09:39,005 --> 00:09:42,742 ♪ You may find my smile deceitful 135 00:09:44,143 --> 00:09:47,313 ♪ But after it all 136 00:09:47,346 --> 00:09:50,216 ♪ Who else can you trust? 137 00:09:56,723 --> 00:10:01,127 ♪ Who else can you trust? 138 00:10:27,676 --> 00:10:29,086 It looks delicious. 139 00:10:36,059 --> 00:10:38,979 Not that I criticize, but this is a tough one. 140 00:10:39,021 --> 00:10:39,811 Coop. 141 00:10:39,855 --> 00:10:41,275 You eat the napkin. 142 00:10:50,365 --> 00:10:52,325 I just wash the mouth. 143 00:10:52,367 --> 00:10:54,787 Why did you take me to place this slob? 144 00:10:55,746 --> 00:10:57,246 Seriously. 145 00:10:57,289 --> 00:10:58,539 Burger King is full. 146 00:11:00,834 --> 00:11:03,884 Sorry, I was having dinner with Gallagher. 147 00:11:03,920 --> 00:11:05,130 Protect your men! 148 00:11:06,548 --> 00:11:08,628 You're so funny. The time is so fitting. 149 00:11:08,675 --> 00:11:11,085 Not as funny as you, Super Cooper. 150 00:11:11,887 --> 00:11:14,757 For the success of our mission again. 151 00:11:14,806 --> 00:11:15,966 For our team. 152 00:11:16,016 --> 00:11:17,426 For our team. 153 00:11:18,894 --> 00:11:20,064 I'm thinking ... 154 00:11:20,479 --> 00:11:21,599 Ya. 155 00:11:21,647 --> 00:11:24,067 I can not do what I do without you. 156 00:11:24,107 --> 00:11:27,607 I wanted to dedicate something special for you ... 157 00:11:31,156 --> 00:11:32,406 Gosh, Fine. 158 00:11:37,329 --> 00:11:38,539 That... 159 00:11:38,580 --> 00:11:40,330 It's crazy cupcakes! 160 00:11:42,042 --> 00:11:43,542 You like cake. 161 00:11:43,585 --> 00:11:47,205 I do not like cake. But I like to make cakes. It has to do also. 162 00:11:47,547 --> 00:11:49,007 Now you put on the cake. 163 00:11:49,049 --> 00:11:52,639 How do you know I do not like the jewelry market? 164 00:11:53,470 --> 00:11:55,640 I can not turn away from it, 165 00:11:55,681 --> 00:11:57,931 and kept looking at this thing as. 166 00:11:58,308 --> 00:12:01,898 Imagine how ridiculous it if it rings a diamond. 167 00:12:03,355 --> 00:12:05,735 Do not be a diamond ring! 168 00:12:05,774 --> 00:12:07,774 I will answer: 'I do not want to marry you'. 169 00:12:08,110 --> 00:12:11,030 I do not want to hand the muscular ... 170 00:12:12,280 --> 00:12:15,240 ... rub my back with my life Nivea. 171 00:12:15,283 --> 00:12:17,953 All three of our children running around ... 172 00:12:17,995 --> 00:12:19,665 Karen, Tommy and Billy, 173 00:12:19,705 --> 00:12:21,255 then we say 'Get out of here!' 174 00:12:21,289 --> 00:12:23,579 Our son had a beautiful chin, 175 00:12:23,625 --> 00:12:26,585 blue eyes, perfect teeth, 176 00:12:26,628 --> 00:12:27,918 No, thank you. 177 00:12:27,963 --> 00:12:30,093 I'm just going to ... 178 00:12:30,132 --> 00:12:32,842 Can you give me jewelry appropriate use? 179 00:12:32,884 --> 00:12:34,144 You do not want to wear? 180 00:12:35,387 --> 00:12:38,257 Yes, would I keep. 181 00:12:38,307 --> 00:12:39,767 Wear! 182 00:12:39,808 --> 00:12:41,098 Look at this. Wow, this is ... 183 00:12:41,143 --> 00:12:43,103 - The size is adjustable. - Can be set. 184 00:12:43,145 --> 00:12:46,275 Things like that rarely exist in jewelry. 185 00:12:46,315 --> 00:12:47,865 - Well suited to you. - Really? 186 00:12:47,899 --> 00:12:49,359 Perfect. 187 00:12:50,944 --> 00:12:52,364 There must have been envious. 188 00:12:52,404 --> 00:12:56,664 Seriously, I can not do the task without you in my ear. 189 00:12:56,700 --> 00:12:58,160 I can not like you. 190 00:12:58,577 --> 00:12:59,987 I can imagine a spy? 191 00:13:00,329 --> 00:13:02,159 Geez. 192 00:13:02,205 --> 00:13:03,615 - Down to the field. - Yes. 193 00:13:03,665 --> 00:13:05,165 - With a pistol. - What? 194 00:13:05,500 --> 00:13:07,920 'Hey, terrorist! Oh, shit! ' 195 00:13:08,462 --> 00:13:09,702 'I shot myself.' 196 00:13:10,630 --> 00:13:12,630 'My intention was to shoot you, not myself' 197 00:13:12,674 --> 00:13:13,844 That's all I'll say. 198 00:13:13,884 --> 00:13:17,644 'Hey, terrorist. You'd better alert, or you kujadikan chocolate cake. ' 199 00:13:17,679 --> 00:13:20,039 'Do you like chocolate? Then kujadikan vanilla you alone. ' 200 00:13:22,643 --> 00:13:24,313 I would not be allowed to become a spy. 201 00:13:24,353 --> 00:13:26,023 My clothes do not even resemble a spy. 202 00:13:26,480 --> 00:13:28,520 Check yourself and your suit ... 203 00:13:28,565 --> 00:13:30,315 All is perfect. 204 00:13:30,359 --> 00:13:33,359 Mine was like a sack dress of pumpkin. 205 00:13:33,403 --> 00:13:34,533 Come on. 206 00:13:34,571 --> 00:13:37,491 In fact, there is no brand. It looks like my mother's. 207 00:13:37,532 --> 00:13:38,782 Stop. 208 00:13:38,825 --> 00:13:40,365 Should I become a garbage man alone. 209 00:13:40,410 --> 00:13:41,450 Gosh. 210 00:13:41,495 --> 00:13:43,165 - Do not be hard on yourself. - Well. 211 00:13:43,205 --> 00:13:46,040 We are a perfect team. That's why we fit. 212 00:13:47,209 --> 00:13:48,329 Come closer. 213 00:13:49,836 --> 00:13:50,876 Here, approached. 214 00:13:53,924 --> 00:13:55,514 Looks like you're sore eyes. 215 00:13:55,550 --> 00:13:57,050 What? Not. 216 00:13:57,094 --> 00:13:58,514 - It. - No, it's not ... 217 00:13:58,553 --> 00:14:00,973 You wipe your eyes after clean the cat litter box? 218 00:14:01,014 --> 00:14:02,024 I do not have a cat. 219 00:14:02,516 --> 00:14:03,676 Why do I think so? 220 00:14:03,725 --> 00:14:04,805 I do not know. 221 00:14:04,851 --> 00:14:07,021 Try to keep. They were good friends. 222 00:14:13,402 --> 00:14:15,452 We caught the conversation ... 223 00:14:15,487 --> 00:14:17,407 if the weapon is auctioned to the highest bidder. 224 00:14:17,447 --> 00:14:19,907 There are people who know where the Boyanov other than nuclear. 225 00:14:19,950 --> 00:14:23,910 Maybe his daughter, Rayna. Only he who believes it. 226 00:14:23,954 --> 00:14:25,464 Cooper, you hurt your eyes? 227 00:14:25,497 --> 00:14:27,457 Go home before the others infected. 228 00:14:27,499 --> 00:14:28,959 I told you. 229 00:14:29,001 --> 00:14:30,841 This is not an eye sore, Mom. 230 00:14:30,877 --> 00:14:33,957 It's just an allergic reaction. 231 00:14:34,006 --> 00:14:37,546 I'm allergic allergies childish. So do not come near me. 232 00:14:37,592 --> 00:14:38,552 Sorry. 233 00:14:38,593 --> 00:14:39,593 You were right earlier. 234 00:14:39,636 --> 00:14:44,216 After the death of Boyanov, Rayna came warehouse in DSK bank, Varna. 235 00:14:44,266 --> 00:14:46,640 The conversation recorded afterwards. There's info about him? 236 00:14:46,685 --> 00:14:47,895 I can show the file. 237 00:14:49,187 --> 00:14:50,187 Hooking. 238 00:14:50,439 --> 00:14:52,269 Here the weather was hot. 239 00:14:53,442 --> 00:14:54,282 I'm going to show. 240 00:14:54,318 --> 00:14:57,648 Do not touch keyboardku with an infected finger. 241 00:14:57,696 --> 00:15:00,616 Mengangis just all in my mouth. 242 00:15:00,657 --> 00:15:02,777 It's really just an allergy ... 243 00:15:02,826 --> 00:15:04,406 Sit down, I will. 244 00:15:04,453 --> 00:15:06,623 - Well, I'm sitting. - Rayna Boyanov. 245 00:15:06,663 --> 00:15:09,543 Oxford student of law. Champion in its class. 246 00:15:09,583 --> 00:15:11,633 Living in London 10 years. 247 00:15:11,668 --> 00:15:15,798 Communicating with a number of leaders of the terrorist group. 248 00:15:15,839 --> 00:15:17,219 The most dangerous ... 249 00:15:17,257 --> 00:15:21,047 Solsa Dudaev, the Chechen Martyrs Brigade chief who funded Al-Qaeda. 250 00:15:21,094 --> 00:15:23,474 There is strong evidence that he is able to ... 251 00:15:23,513 --> 00:15:26,563 ... bring nuclear to New York at the UN meeting next week. 252 00:15:26,600 --> 00:15:27,600 I'm already packing. 253 00:15:27,643 --> 00:15:30,983 Some say he lived outside Sofia. 254 00:15:31,021 --> 00:15:32,021 Catch him. 255 00:15:33,190 --> 00:15:34,860 Clean stuff, Coop. 256 00:15:36,568 --> 00:15:39,148 Geez, Cooper, wear sunglasses. 257 00:15:39,196 --> 00:15:41,526 You look like Gypsies are condemned to the eye. 258 00:15:41,573 --> 00:15:42,663 Yes, I'll wear. 259 00:15:42,991 --> 00:15:44,701 - It's all right. - Fine ... 260 00:15:45,410 --> 00:15:47,540 Hey, Super Cooper. 261 00:15:49,456 --> 00:15:53,126 I feel kind of weird about ... 262 00:15:53,627 --> 00:15:56,207 ... about things that happen here. I think tracking ... 263 00:15:56,254 --> 00:15:59,804 ... to the location Rayna too easy. 264 00:15:59,841 --> 00:16:02,391 I felt something was wrong. 265 00:16:02,427 --> 00:16:06,387 Rayna will kujebloskan to jail and seize its nuclear. 266 00:16:08,016 --> 00:16:09,886 Of course, I'm just ... 267 00:16:10,185 --> 00:16:13,225 As if there is a warning in me. 268 00:16:13,271 --> 00:16:18,151 Really? Do not worry because I have a plan. 269 00:16:18,527 --> 00:16:21,357 We will not do this terrible mission again. 270 00:16:21,405 --> 00:16:22,995 We retired together. 271 00:16:23,031 --> 00:16:24,321 Are you serious? 272 00:16:24,908 --> 00:16:26,078 What? 273 00:16:26,118 --> 00:16:27,238 What? 274 00:16:27,494 --> 00:16:31,464 'Am I serious?' You're pranking. 275 00:16:31,498 --> 00:16:32,868 Basic you suck. Not. 276 00:16:33,208 --> 00:16:36,418 You should see your face. You like this. 277 00:16:42,050 --> 00:16:44,510 Fine, I'm sorry if I ... 278 00:16:44,886 --> 00:16:47,926 No need to apologize. I admire you. 279 00:16:50,058 --> 00:16:51,478 "I admire you"? 280 00:16:51,518 --> 00:16:54,268 What he says at least the basic seduction like ... 281 00:16:54,313 --> 00:16:58,363 "Because of his admiration I, can I open my shirt ... 282 00:16:58,400 --> 00:17:00,530 - ... and mencumbumu "? - No. 283 00:17:00,569 --> 00:17:03,699 The only one I could go to his room was to clean up. 284 00:17:03,739 --> 00:17:04,989 I'm so stupid. 285 00:17:05,032 --> 00:17:06,432 Can ask your wine? 286 00:17:07,326 --> 00:17:08,616 It's a bit sour. 287 00:17:09,411 --> 00:17:11,911 You'd better own message. 288 00:17:11,955 --> 00:17:13,285 That is mine! 289 00:17:13,332 --> 00:17:15,212 My life is like a disaster. 290 00:17:15,250 --> 00:17:16,380 Not. 291 00:17:16,418 --> 00:17:18,378 Age 40, still single, 292 00:17:18,420 --> 00:17:22,090 has not had a serious relationship since he broke up with Jerry 3 years ago. 293 00:17:22,132 --> 00:17:23,722 Jerry jerk. 294 00:17:23,759 --> 00:17:26,929 When stopped being a teacher and entered the CIA, I thought my fate can change. 295 00:17:26,970 --> 00:17:28,760 I thought I'd be a great spy. 296 00:17:28,805 --> 00:17:30,925 It turned out that I was boring. 297 00:17:30,974 --> 00:17:33,734 You've been great as it is. 298 00:17:33,769 --> 00:17:35,899 You're attractive. Let kuhibur yourself. 299 00:17:35,937 --> 00:17:38,607 Nephew like this. 300 00:17:39,775 --> 00:17:42,825 thanks. Ponakanmu three? 301 00:17:43,904 --> 00:17:45,414 Why, just the same face. 302 00:17:45,447 --> 00:17:47,027 - This time it must be different. - Still the same. 303 00:17:47,074 --> 00:17:48,624 This one will be different. 304 00:17:49,576 --> 00:17:51,736 Ready? 305 00:17:53,330 --> 00:17:54,500 Your face is still the same. 306 00:17:54,539 --> 00:17:56,829 How can? My tongue is a little bit out. 307 00:17:56,875 --> 00:17:58,435 Stop. That does not comfort me. 308 00:17:58,460 --> 00:18:00,750 I'm happy if you're feeling brave according to Fine. 309 00:18:00,796 --> 00:18:03,586 You are playing safe. 310 00:18:03,632 --> 00:18:07,052 My mother's advice still ringing ... 311 00:18:07,886 --> 00:18:10,096 'The lady was polite often make history.' 312 00:18:10,138 --> 00:18:11,258 The truth is ... 313 00:18:11,306 --> 00:18:14,176 ... 'polite woman rarely make history.' 314 00:18:14,226 --> 00:18:15,846 My mother did not say that. 315 00:18:15,894 --> 00:18:17,774 Your mother told me what else? 316 00:18:17,813 --> 00:18:19,813 'Life mediocre. Let somebody else win ' 317 00:18:19,856 --> 00:18:21,766 - Classical. - He used to say when I was in high school. 318 00:18:21,817 --> 00:18:24,437 Also, 'Forget dreams, Susan'. 319 00:18:24,486 --> 00:18:26,196 Written on the box my dinner. 320 00:18:27,906 --> 00:18:29,486 Look. 321 00:18:30,158 --> 00:18:32,538 What is the big difference between us ... 322 00:18:32,577 --> 00:18:33,997 ... and Karen Walker? 323 00:18:34,037 --> 00:18:36,537 I think almost all of them. 324 00:18:36,581 --> 00:18:39,301 No, similar accomplishments with him at the academy. 325 00:18:39,334 --> 00:18:42,004 Its mission is far more successful than Fine. 326 00:18:42,379 --> 00:18:43,509 He was on the ropes. 327 00:18:44,381 --> 00:18:46,591 See, he thinks he is perfect. 328 00:18:47,050 --> 00:18:49,430 'Hi, I'm Karen Walker, a super spy.' 329 00:18:50,721 --> 00:18:52,721 Perfect hair, perfect face. 330 00:18:52,764 --> 00:18:54,524 She cried herself to sleep every night. 331 00:18:54,558 --> 00:18:56,478 - I do not think so. - Definitely yes. 332 00:18:56,518 --> 00:18:59,188 And crying is not cute. 333 00:18:59,229 --> 00:19:02,729 But with plenty of water crying silently. 334 00:19:03,567 --> 00:19:05,237 Guess he did not ... 335 00:19:05,277 --> 00:19:07,567 His face was nutty upside down. 336 00:19:08,405 --> 00:19:09,995 'Now I look like when I'm sleeping.' 337 00:19:10,032 --> 00:19:11,412 Shut up. 338 00:19:11,450 --> 00:19:13,490 He does not know us, he is too arrogant. 339 00:19:13,869 --> 00:19:15,999 Is, Nancy. Is Susan. 340 00:19:16,038 --> 00:19:17,038 Is. 341 00:19:17,956 --> 00:19:21,076 See yourselves, sit down with sweetness. 342 00:19:23,211 --> 00:19:25,001 You are. 343 00:19:25,047 --> 00:19:26,667 Help an Old Fashioned. 344 00:19:26,715 --> 00:19:28,345 Servant sluggish. 345 00:19:28,383 --> 00:19:30,933 - Slow once. - Pesananmu will come in an hour. 346 00:19:30,969 --> 00:19:32,529 - Please, Ny. Walker. - Thank you. 347 00:19:33,930 --> 00:19:36,350 Alan and I had long been familiar. I used to go here. 348 00:19:36,391 --> 00:19:38,271 We too. Do not you, Alan? 349 00:19:38,310 --> 00:19:40,230 Hey, Alan! 350 00:19:40,270 --> 00:19:41,520 A Big, Big A! 351 00:19:41,563 --> 00:19:42,983 Al! We have... 352 00:19:43,315 --> 00:19:45,115 Ny. Walker, two of these people bother you? 353 00:19:45,150 --> 00:19:47,190 - Not really. - OK. 354 00:19:47,235 --> 00:19:48,185 Alan! 355 00:19:48,236 --> 00:19:49,356 She is very sweet. 356 00:19:49,404 --> 00:19:51,364 - He pretended not to know. - He is funny. 357 00:19:51,406 --> 00:19:52,406 Ya. 358 00:19:52,449 --> 00:19:55,739 By the way, I want to leave. So I'll see you when I get back. 359 00:19:56,620 --> 00:19:57,540 Where are you going? 360 00:19:57,579 --> 00:19:58,539 Capri. 361 00:19:58,580 --> 00:20:00,250 - Capri. - Capri. 362 00:20:00,290 --> 00:20:02,960 A true 'Cahpri'. So says the natives. 363 00:20:04,711 --> 00:20:06,591 I wish I could stay here alone ... 364 00:20:06,630 --> 00:20:08,210 ... read a book in his spare time. 365 00:20:08,256 --> 00:20:11,046 But there is a cruise ship full of friends waiting for me. 366 00:20:11,093 --> 00:20:12,893 Cruises suck. 367 00:20:12,928 --> 00:20:15,098 It seems glamorous, but ... 368 00:20:15,138 --> 00:20:16,308 ... they suck all. 369 00:20:16,348 --> 00:20:19,888 See you when I get back with brown and mottled skin. 370 00:20:19,935 --> 00:20:20,945 We will miss you. 371 00:20:21,269 --> 00:20:22,559 - Dah. - Dah. 372 00:20:25,357 --> 00:20:26,147 Sorry. 373 00:20:26,191 --> 00:20:27,281 Susan was ill. 374 00:20:28,110 --> 00:20:29,400 His stomach hurt. 375 00:20:31,530 --> 00:20:33,490 Gosh. Thanks for that. 376 00:20:33,532 --> 00:20:35,072 - Why did you do it? - I panicked. 377 00:20:35,117 --> 00:20:36,117 A fitting moment. 378 00:20:37,577 --> 00:20:38,537 Look at him. 379 00:20:38,578 --> 00:20:39,948 I know, the dress. 380 00:20:40,247 --> 00:20:41,827 See her confidence. 381 00:20:41,873 --> 00:20:44,293 It's clear here is prohibited smoking. 382 00:20:45,919 --> 00:20:47,209 I want to go home. 383 00:20:47,254 --> 00:20:48,384 No, come on. 384 00:20:48,422 --> 00:20:49,592 Ya. 385 00:20:49,631 --> 00:20:50,801 Susan. 386 00:20:51,258 --> 00:20:52,178 Get well soon. 387 00:20:52,217 --> 00:20:54,177 thanks. 388 00:20:54,636 --> 00:20:55,756 Fine, are you ready? 389 00:20:55,804 --> 00:20:58,104 Good, Cook. I was just ready. 390 00:20:58,140 --> 00:21:00,100 Susan, your cake taste good. 391 00:21:00,142 --> 00:21:02,192 That's because the chicory. 392 00:21:02,227 --> 00:21:03,227 Ya. 393 00:21:05,772 --> 00:21:07,112 There are signs of it? 394 00:21:07,149 --> 00:21:10,439 There was no sign of the temperature tracking. There is something wrong. 395 00:21:10,485 --> 00:21:12,565 I do not like this, Fine. 396 00:21:12,612 --> 00:21:13,952 I'm ready for the challenge. 397 00:21:13,989 --> 00:21:15,569 Let's go. 398 00:21:19,995 --> 00:21:21,755 There's something wrong with the camera. 399 00:21:21,788 --> 00:21:23,118 Can replace it with a new one? 400 00:21:23,165 --> 00:21:24,425 Late. 401 00:21:32,174 --> 00:21:33,474 There was no security. 402 00:21:34,259 --> 00:21:37,259 His father would not have this selengah. 403 00:21:37,304 --> 00:21:40,274 Backward, Fine. It's too easy. 404 00:21:40,307 --> 00:21:41,767 I like easy. 405 00:21:49,274 --> 00:21:50,984 Gosh, Fine. 406 00:21:51,026 --> 00:21:52,856 I wonder how you do it. 407 00:21:54,154 --> 00:21:55,994 Who is the best? 408 00:21:56,031 --> 00:21:57,741 I do not know. 409 00:21:57,783 --> 00:21:59,623 My guess is that you? 410 00:22:00,160 --> 00:22:01,830 Drop your weapon. 411 00:22:01,870 --> 00:22:03,160 Fine, what happened? 412 00:22:03,205 --> 00:22:06,545 Let me guess. People in your ears want to know what happened? 413 00:22:07,542 --> 00:22:09,292 He would die. 414 00:22:09,544 --> 00:22:11,344 It will happen. 415 00:22:15,050 --> 00:22:17,180 Weapons are great for the size of a small girl. 416 00:22:17,219 --> 00:22:20,139 Gosh. Do not say like that. 417 00:22:20,180 --> 00:22:21,850 There's a knife in your right shelf. 418 00:22:21,890 --> 00:22:24,270 From the way he held the gun, he was inexperienced. 419 00:22:24,309 --> 00:22:27,099 If you hurry, you can grab a knife and paralyzing him. 420 00:22:27,145 --> 00:22:29,465 Some advise to take the knife? 421 00:22:30,899 --> 00:22:32,689 No, do not! 422 00:22:32,734 --> 00:22:33,744 Shit! 423 00:22:34,361 --> 00:22:35,361 Fine! 424 00:22:36,154 --> 00:22:38,074 They could see me now? 425 00:22:39,199 --> 00:22:40,869 Let arrange located slightly. 426 00:22:46,748 --> 00:22:48,328 Gosh, Fine. 427 00:22:50,002 --> 00:22:53,632 His name is Bradley Fine. He worked for the CIA. 428 00:22:53,672 --> 00:22:58,132 Together with other top class agent, Matthew Wright, Timothy Cress ... 429 00:22:58,176 --> 00:23:00,756 Rick Ford and Karen Walker. 430 00:23:01,096 --> 00:23:03,386 Come, Fine. Come on. 431 00:23:03,432 --> 00:23:07,062 I know all of your agents. 432 00:23:07,102 --> 00:23:10,902 If you do not want more victims, 433 00:23:10,939 --> 00:23:13,689 I suggest to stay away from me. 434 00:23:14,609 --> 00:23:18,909 Take a tissue, as this will be very sad. 435 00:23:18,947 --> 00:23:19,947 Not... 436 00:23:23,952 --> 00:23:25,662 Gosh, Fine. 437 00:23:25,996 --> 00:23:28,576 As Deputy Director of ... 438 00:23:28,623 --> 00:23:31,883 ... there is no task more difficult ... 439 00:23:31,918 --> 00:23:35,878 ... rather than take off the departure of our colleagues who were killed. 440 00:23:35,922 --> 00:23:39,262 From Dover, to a family event ... 441 00:23:39,301 --> 00:23:42,763 ... to show a warning like this, it's hard to say goodbye. 442 00:23:42,804 --> 00:23:45,104 There's nothing you can do, Susan. 443 00:23:45,140 --> 00:23:49,600 Bradley Fine not just co-workers and friends. 444 00:23:49,645 --> 00:23:51,195 He's part of our family. 445 00:23:51,229 --> 00:23:56,609 As a family, but know every man will meet his death ... 446 00:23:56,652 --> 00:24:01,412 ... difficult to accept the death of a good man like him. 447 00:24:03,575 --> 00:24:06,075 There's a knife in your right shelf. 448 00:24:06,119 --> 00:24:09,079 Susan, this is your report about Rayna Boyanov. 449 00:24:09,122 --> 00:24:11,622 I know emotions were bad ... 450 00:24:11,667 --> 00:24:15,337 ... but please do not use the term `Census Cans' for him. 451 00:24:16,129 --> 00:24:18,459 Gosh. I did not realize writing. 452 00:24:18,507 --> 00:24:19,967 Sorry. 453 00:24:28,850 --> 00:24:31,480 Nancy, I send the photo. Poor condition. 454 00:24:31,520 --> 00:24:33,190 Can improve? 455 00:24:42,197 --> 00:24:43,527 Paris? 456 00:24:44,366 --> 00:24:47,906 From where the pussy it know our names? 457 00:24:47,953 --> 00:24:49,163 We do not yet know. 458 00:24:49,204 --> 00:24:51,414 Ford, reduce call 'M' earlier. 459 00:24:51,456 --> 00:24:53,826 - You can be punished. - Grow up. 460 00:24:53,875 --> 00:24:56,125 Its meaning is much different in the UK there. 461 00:24:56,169 --> 00:24:57,499 Here means female genitalia. 462 00:24:57,879 --> 00:25:00,299 Clearly, there are spies here. 463 00:25:00,340 --> 00:25:01,970 Could spy, or our systems compromised. 464 00:25:02,009 --> 00:25:03,009 It's just speculation. 465 00:25:03,051 --> 00:25:05,511 The point is, Rayna Boyanov will sell ... 466 00:25:05,554 --> 00:25:08,934 ... portable nuclear weapon to a terrorist organization ... 467 00:25:08,974 --> 00:25:11,434 ... and we do not know where he or bomb. 468 00:25:11,476 --> 00:25:14,396 Fortunately our analysis expert, Susan Cooper guidance. 469 00:25:15,397 --> 00:25:17,687 Rayna has a phone number Sergio De Luca, 470 00:25:17,733 --> 00:25:22,153 and De Luca suspected of being a mediator between terrorist groups. 471 00:25:22,195 --> 00:25:24,695 Rayna possible nuclear use it to sell it. 472 00:25:24,740 --> 00:25:27,200 The number is connected with an office in Paris. 473 00:25:27,242 --> 00:25:30,542 I told you to tell me, not Fine. But you do not pay attention. 474 00:25:30,579 --> 00:25:32,709 Now Fine died. I will be there. 475 00:25:32,748 --> 00:25:33,788 Can not. 476 00:25:33,832 --> 00:25:35,882 We need people to follow De Luca unnoticed, 477 00:25:35,917 --> 00:25:38,037 which could take us on Rayna, 478 00:25:38,086 --> 00:25:39,746 but you can not. 479 00:25:40,422 --> 00:25:42,342 Let's make it like this, 480 00:25:42,382 --> 00:25:45,972 I wear a face changer machine, it can be a new face, 481 00:25:46,011 --> 00:25:48,051 I changed. It will not be recognized later. 482 00:25:48,096 --> 00:25:49,846 Got any change? Because the cost is 50 cents. 483 00:25:49,890 --> 00:25:50,970 I have to pay? 484 00:25:51,016 --> 00:25:53,306 No, because there are no such devices. 485 00:25:53,352 --> 00:25:54,482 Sure there. 486 00:25:54,519 --> 00:25:57,899 I heard Cress and Wright talked about it in the bathroom. 487 00:25:58,273 --> 00:26:00,233 They screw. 488 00:26:00,275 --> 00:26:04,527 - Basic you pair vagina. - Seriously, stop saying it. 489 00:26:04,571 --> 00:26:07,161 One of us should go there. 490 00:26:07,199 --> 00:26:08,869 It does not matter what we are going to get caught. 491 00:26:08,909 --> 00:26:12,119 We've often disguised, and always be our goal. 492 00:26:12,496 --> 00:26:14,706 This is not just a mission to kill ordinary. 493 00:26:14,748 --> 00:26:17,498 We can catch Rayna, De Luca, and terrorist leaders ... 494 00:26:17,542 --> 00:26:19,752 ... also nuclear if we do it right. 495 00:26:19,795 --> 00:26:23,675 We need people who keep an eye on them without attracting attention. 496 00:26:23,715 --> 00:26:24,875 People who are not striking. 497 00:26:24,925 --> 00:26:25,845 I could. 498 00:26:25,884 --> 00:26:28,094 Thank you, mother canteen. 499 00:26:28,136 --> 00:26:29,256 I'm serious. 500 00:26:29,304 --> 00:26:31,264 I never get off the ground. 501 00:26:31,306 --> 00:26:33,766 Of course, because it's a bad idea. 502 00:26:33,809 --> 00:26:37,939 The point is, I do not recognize. 503 00:26:37,980 --> 00:26:39,900 But you work with Fine. 504 00:26:39,940 --> 00:26:42,440 - Maybe they record your voice. - Maybe. 505 00:26:42,484 --> 00:26:44,904 But chances are they know my face is very small. 506 00:26:45,404 --> 00:26:47,914 Mrs. Crocker, I really want to do. 507 00:26:47,948 --> 00:26:48,948 For Fine. 508 00:26:49,282 --> 00:26:51,992 What is your plan? Encourage your cat as a maid? 509 00:26:52,828 --> 00:26:54,038 I do not have a cat! 510 00:26:54,079 --> 00:26:56,959 You would not consider it, right? 511 00:26:57,499 --> 00:26:58,959 Look at me, Betty ... 512 00:26:59,001 --> 00:27:02,631 Ford, if you call me Betty Crocker, will be pulled out your heart. 513 00:27:02,671 --> 00:27:07,131 I not only vowed to protect the country, 514 00:27:07,175 --> 00:27:11,715 I also vowed to avenge the death of our friend. We all do. 515 00:27:11,763 --> 00:27:13,973 - We do not. - I do not. 516 00:27:14,016 --> 00:27:17,186 I believe we've made a vow it. I remember. 517 00:27:17,227 --> 00:27:20,017 I remember when raised my hand and said it was a curse. 518 00:27:20,397 --> 00:27:24,647 If you think I let you send the secretary ... 519 00:27:24,693 --> 00:27:26,323 ... to do my job, 520 00:27:26,361 --> 00:27:28,111 Also thank my retirement. 521 00:27:28,155 --> 00:27:32,705 If I may interrupt, I qualified as an agent. 522 00:27:33,493 --> 00:27:34,873 Hear. 523 00:27:34,911 --> 00:27:36,661 Full agent, so ... 524 00:27:36,705 --> 00:27:39,545 Agents, agent. I also agents. 525 00:27:39,916 --> 00:27:41,496 Do you consider? 526 00:27:41,543 --> 00:27:44,503 For your safety and all that is here, 527 00:27:44,546 --> 00:27:46,046 I considered it. 528 00:27:46,089 --> 00:27:48,549 Then consider this. I stopped. 529 00:27:51,511 --> 00:27:53,051 I know that face changer machine there. 530 00:27:53,096 --> 00:27:55,386 You just keep it from me. 531 00:27:57,643 --> 00:27:58,983 This is unprecedented. 532 00:28:01,063 --> 00:28:02,903 Nice office. 533 00:28:03,565 --> 00:28:04,935 Tell me about yourself, Cooper. 534 00:28:05,400 --> 00:28:06,400 What do you mean? 535 00:28:06,443 --> 00:28:08,033 You're irritable? 536 00:28:08,070 --> 00:28:10,910 Actually I wanted to write 'cunning' in my work proposal. 537 00:28:11,406 --> 00:28:12,866 I've read your file. 538 00:28:12,908 --> 00:28:16,658 You're a champion in the class of college, computer, and expertise support. 539 00:28:16,703 --> 00:28:17,703 Not surprising. 540 00:28:17,746 --> 00:28:19,496 But the attitude ... 541 00:28:19,539 --> 00:28:23,499 ... tame in the office made me think you were never held a gun. 542 00:28:23,543 --> 00:28:26,253 So imagine my surprise ... 543 00:28:26,296 --> 00:28:28,336 ... while viewing the rehearsal footage in The Farm 544 00:28:32,803 --> 00:28:34,553 Wait, was I? 545 00:28:34,596 --> 00:28:36,006 That's right I? I do not feel ... 546 00:28:36,056 --> 00:28:37,056 Weapons stupid! 547 00:28:38,725 --> 00:28:40,435 There is speed up the video. 548 00:28:41,269 --> 00:28:42,979 The camera angle makes ... 549 00:28:44,731 --> 00:28:46,571 Cooper, stop. Why do you this? 550 00:28:47,901 --> 00:28:49,441 Direct contact... 551 00:28:50,237 --> 00:28:52,357 I've watched it 15 times, 552 00:28:52,406 --> 00:28:54,116 because, what the hell is that? 553 00:28:54,157 --> 00:28:55,577 Almost kuunggah to YouTube. 554 00:28:55,617 --> 00:28:59,747 I do not like what happened. 555 00:28:59,788 --> 00:29:02,038 I should add, that was 10 years ago. 556 00:29:02,082 --> 00:29:03,252 The instructor was injured. 557 00:29:03,291 --> 00:29:05,961 Fine mentormu, 'you? 558 00:29:06,003 --> 00:29:06,793 Right. 559 00:29:06,837 --> 00:29:09,627 Why do not you become a field agent? 560 00:29:09,673 --> 00:29:11,423 We're a great team. 561 00:29:11,466 --> 00:29:13,296 Fine has good reason. 562 00:29:13,343 --> 00:29:16,143 Maybe I am more suited ... 563 00:29:16,179 --> 00:29:18,059 ... in his ear. 564 00:29:18,098 --> 00:29:21,308 He tricked you. All of the top agents do before my presence. 565 00:29:21,351 --> 00:29:23,481 I think a good reason. 566 00:29:24,438 --> 00:29:25,438 Basic women. 567 00:29:25,814 --> 00:29:28,734 Never missed training since then? 10 years is too long. 568 00:29:28,775 --> 00:29:29,775 Not yet. 569 00:29:29,943 --> 00:29:32,613 Should I send you back to The Farm, but there was no time. 570 00:29:32,654 --> 00:29:35,114 And I do not want your name leaked. 571 00:29:36,325 --> 00:29:37,335 So I go? 572 00:29:37,868 --> 00:29:38,788 You're going to go. 573 00:29:38,827 --> 00:29:41,117 Well, gee. Sorry. 574 00:29:41,163 --> 00:29:45,173 But only for a mission to track and report. 575 00:29:45,792 --> 00:29:46,582 Understandably. 576 00:29:46,626 --> 00:29:49,456 You will be a new identity. Not anymore Susan Cooper. 577 00:29:49,504 --> 00:29:51,764 - I've already pocketed name. - Name your new ... 578 00:29:51,798 --> 00:29:53,358 I have a few names: 579 00:29:53,383 --> 00:29:55,683 Seraphina, Maddox, Gisele... 580 00:29:55,719 --> 00:29:57,299 Carol Jenkins. 581 00:29:57,346 --> 00:29:58,636 Carol Jenkins. 582 00:29:58,680 --> 00:30:03,140 Sorry, there was a girl named Carol 13 years ... 583 00:30:03,185 --> 00:30:05,355 ... who likes to take me sightseeing .. 584 00:30:05,395 --> 00:30:07,185 ... and mengepangkan hair ... 585 00:30:07,230 --> 00:30:09,320 ... and make me beg biscuits ... 586 00:30:09,358 --> 00:30:10,978 Carol Jenkins. 587 00:30:11,026 --> 00:30:13,276 Ya, Carol Jenkins. 588 00:30:13,320 --> 00:30:15,700 Carol Jenkins is a widow with 4 children ... 589 00:30:15,739 --> 00:30:19,989 ... moved from Delaware to add software sales. 590 00:30:20,035 --> 00:30:21,835 Well. That... 591 00:30:21,870 --> 00:30:23,540 ... work rather different. 592 00:30:25,040 --> 00:30:26,710 - There is a problem? - Not. 593 00:30:27,000 --> 00:30:30,000 I just think, what is my family or I them hostage. 594 00:30:31,088 --> 00:30:32,088 I just doubt, 595 00:30:32,381 --> 00:30:34,841 What De Luca will take me seriously if I look like this. 596 00:30:34,883 --> 00:30:36,893 De Luca will not see you. 597 00:30:36,927 --> 00:30:38,137 You do not hear that? 598 00:30:38,178 --> 00:30:41,008 You're not allowed to do direct contact with the target. 599 00:30:41,264 --> 00:30:43,354 Track and report. 600 00:30:43,392 --> 00:30:46,522 You will be placed in locations reconnaissance across De Luca. 601 00:30:46,561 --> 00:30:48,191 You're tapping communication ... 602 00:30:48,230 --> 00:30:50,730 ... connect voice and data from his office ... 603 00:30:50,774 --> 00:30:52,234 ... The only mission. 604 00:30:52,734 --> 00:30:56,204 One mistake, the bomb will fall into the hands of terrorists. 605 00:30:56,238 --> 00:30:57,318 Understand? 606 00:30:57,364 --> 00:30:58,414 Ya. 607 00:30:58,448 --> 00:31:00,448 Meet Patrick. He has a special tool for you. 608 00:31:05,247 --> 00:31:07,367 Gosh. 609 00:31:07,416 --> 00:31:08,916 What are you doing? 610 00:31:11,211 --> 00:31:12,711 It was to be the name of your spies? 611 00:31:12,754 --> 00:31:15,224 Samaranku name 'Amber Valentine'. 612 00:31:15,257 --> 00:31:17,217 As a porn star name. 613 00:31:17,259 --> 00:31:18,889 I formulate her name. 614 00:31:18,927 --> 00:31:21,597 'Amber' of pets first. And I grew up on the street Valentine. 615 00:31:21,638 --> 00:31:23,428 From situah pornomu name is derived. 616 00:31:23,473 --> 00:31:25,563 - I think that's the name samaranmu. - Not. 617 00:31:25,600 --> 00:31:26,770 Who samaranmu name? 618 00:31:26,810 --> 00:31:29,770 'MeatBall Martin Luther King Jr. Boulevard'. 619 00:31:30,397 --> 00:31:31,767 Ya. 620 00:31:33,442 --> 00:31:35,242 Gosh. 621 00:31:36,403 --> 00:31:38,703 This is interesting! 622 00:31:38,739 --> 00:31:39,859 You're a spy! 623 00:31:39,906 --> 00:31:41,236 I know. 624 00:31:41,283 --> 00:31:42,123 Gosh! 625 00:31:42,159 --> 00:31:43,449 You will be able to it! 626 00:31:43,493 --> 00:31:44,913 Not. 627 00:31:45,620 --> 00:31:46,750 Look at that. 628 00:31:47,164 --> 00:31:48,794 It looks sophisticated. 629 00:31:49,124 --> 00:31:50,794 This is how the future. 630 00:31:52,085 --> 00:31:53,085 - Patrick. - Susan. 631 00:31:53,128 --> 00:31:53,918 Hi, Patrick. 632 00:31:53,962 --> 00:31:54,752 Ya. 633 00:31:54,796 --> 00:31:58,256 I was ruled by Elaine to give you this. 634 00:31:59,468 --> 00:32:00,718 See watch it. 635 00:32:00,761 --> 00:32:01,761 It's not yours. 636 00:32:06,308 --> 00:32:07,768 The whistle the raped? 637 00:32:07,809 --> 00:32:10,059 Elaine wants you to bring the equipment ... 638 00:32:10,103 --> 00:32:13,273 ... normally carried a single woman in Europe. 639 00:32:13,315 --> 00:32:14,945 He can buy it at a pharmacy. 640 00:32:14,983 --> 00:32:16,613 Not with this one. 641 00:32:16,652 --> 00:32:20,072 When you breathe into a small poisonous arrows will come out ... 642 00:32:20,113 --> 00:32:21,743 ... paralyze your target. 643 00:32:21,782 --> 00:32:24,622 Need fingerprints jadimu to work. 644 00:32:24,660 --> 00:32:26,620 - That is cool. - Stop it, it's terrific. 645 00:32:26,662 --> 00:32:28,792 - It is very cool. - I like it. 646 00:32:28,830 --> 00:32:30,830 Anti-fungal sprays can be crippling ... 647 00:32:31,667 --> 00:32:33,497 ... of any security forces. 648 00:32:34,378 --> 00:32:37,418 Pictures were cool to carry around Europe. 649 00:32:37,464 --> 00:32:38,674 This could be spray eye. 650 00:32:39,049 --> 00:32:41,299 Why not make eye spray just like the original? 651 00:32:41,343 --> 00:32:43,303 Great idea. 652 00:32:43,345 --> 00:32:44,475 Another time. 653 00:32:44,513 --> 00:32:47,813 I can wait if you want to print a new label. 654 00:32:47,849 --> 00:32:50,599 No, I need to turn the mold again. 655 00:32:50,644 --> 00:32:51,644 I do not want. 656 00:32:52,354 --> 00:32:54,154 It is filled with chloroform. 657 00:32:54,189 --> 00:32:57,819 Lots to measure tissue constipation. 658 00:32:57,859 --> 00:32:59,529 Made me think ... 659 00:32:59,569 --> 00:33:01,989 ... there is any disease in my bottom. 660 00:33:02,030 --> 00:33:03,490 Do not know. I do not have the disease. 661 00:33:03,532 --> 00:33:04,822 Me too. 662 00:33:04,866 --> 00:33:06,986 If you feel poisoned, 663 00:33:07,035 --> 00:33:08,695 chew on this one. 664 00:33:13,125 --> 00:33:15,755 What I've done nothing wrong to you? 665 00:33:17,045 --> 00:33:18,875 Because the appliance strange name. 666 00:33:19,256 --> 00:33:22,506 Finally, each agent will be able to binoculars night ... 667 00:33:22,551 --> 00:33:24,011 Hidden in watches. 668 00:33:24,052 --> 00:33:26,432 I never heard it. It's been a long time I'm looking for ... 669 00:33:26,722 --> 00:33:28,012 Who is that? 670 00:33:28,056 --> 00:33:30,306 Bette Midler dan Barbara Hershey. 671 00:33:30,600 --> 00:33:32,140 In the film Beaches. 672 00:33:33,103 --> 00:33:36,023 Why do I have to like the movie Beaches? 673 00:33:36,064 --> 00:33:38,404 I think so. So wear the watch. 674 00:33:38,442 --> 00:33:40,192 - Pat, I fly. - Anthony! 675 00:33:40,235 --> 00:33:42,025 Do not waste batteries. 676 00:33:42,070 --> 00:33:43,490 Did I get that? 677 00:33:43,530 --> 00:33:45,530 Not. You're not going to be it. 678 00:33:45,574 --> 00:33:47,784 I've got a bag. Rapid change. 679 00:33:48,577 --> 00:33:51,537 Carol Jenkins had to get to the airport. 680 00:33:51,580 --> 00:33:52,500 And I want to say, 681 00:33:52,539 --> 00:33:55,339 great once you dare to sacrifice their lives for this country. 682 00:33:55,417 --> 00:33:57,787 I did not sacrifice their lives. I will be back. 683 00:33:58,253 --> 00:33:59,593 Let's see later. 684 00:33:59,880 --> 00:34:02,800 Hey, Pat! Will kukerjai these people. 685 00:34:03,091 --> 00:34:04,221 Time to go, Anthony. 686 00:34:04,551 --> 00:34:05,591 Forgive me. 687 00:34:05,927 --> 00:34:07,347 Looks like I pee in my pants. 688 00:34:18,774 --> 00:34:20,734 Susan, you look beautiful. 689 00:34:20,776 --> 00:34:23,396 I like cousins ​​homopobia. 690 00:34:30,327 --> 00:34:32,117 To Modiere hotel. 691 00:34:34,164 --> 00:34:35,674 Interesting. 692 00:34:37,668 --> 00:34:38,918 Louvre. 693 00:34:41,046 --> 00:34:42,836 A beautiful hotel. 694 00:34:42,881 --> 00:34:43,881 Not that? 695 00:34:43,924 --> 00:34:45,594 I hope that it is. That one? 696 00:34:45,634 --> 00:34:48,644 Not? Maybe another time. 697 00:34:48,679 --> 00:34:52,469 We started to go into the slums. 698 00:34:54,476 --> 00:34:55,976 It's not polite. 699 00:34:56,603 --> 00:34:59,653 Maybe we could go back to ... 700 00:34:59,690 --> 00:35:00,690 ... hotelku. 701 00:35:01,274 --> 00:35:02,614 No, no. 702 00:35:02,651 --> 00:35:04,281 This is not... 703 00:35:04,820 --> 00:35:09,370 I can not believe this hotel Modiere. 704 00:35:11,576 --> 00:35:13,326 It's his hotel. 705 00:35:38,562 --> 00:35:39,942 Geez. 706 00:35:52,326 --> 00:35:54,786 Pull yourself together, Susan. 707 00:35:55,412 --> 00:35:56,582 Nancy? 708 00:35:56,621 --> 00:35:57,911 Please say you heard me. 709 00:35:57,956 --> 00:35:59,206 I'm here to hear you. 710 00:35:59,249 --> 00:36:00,079 All right. 711 00:36:00,125 --> 00:36:01,715 Bat was gone. 712 00:36:01,752 --> 00:36:03,882 There are no more parasites. 713 00:36:03,920 --> 00:36:05,510 You got a gun, Carol? 714 00:36:05,547 --> 00:36:07,417 Yes, and do not call me that. 715 00:36:07,466 --> 00:36:11,136 Gosh. I'll have a heart attack. 716 00:36:11,178 --> 00:36:14,428 I can not, Nancy. Fine original spy. Not me. 717 00:36:14,473 --> 00:36:15,563 Do not worry. 718 00:36:15,599 --> 00:36:17,429 I am here. All will be fine. 719 00:36:17,476 --> 00:36:19,136 I will guide you. 720 00:36:19,186 --> 00:36:21,016 Attach the camera. I want to see your room. 721 00:36:21,855 --> 00:36:24,065 Do not. My room was ugly. 722 00:36:24,608 --> 00:36:26,898 As Martha Stewart depressed. 723 00:36:29,321 --> 00:36:31,871 You're placed in the Palace Rot. 724 00:36:31,907 --> 00:36:33,277 Try to sleep. 725 00:36:33,325 --> 00:36:35,375 We start tomorrow morning. 726 00:36:35,410 --> 00:36:37,750 I do not know what to do when he saw Rayna. 727 00:36:38,163 --> 00:36:41,880 - He had to die for his actions. - Take a breath. 728 00:36:41,917 --> 00:36:44,707 Listen to me. You're not going to be around her. 729 00:36:44,753 --> 00:36:46,303 So do not worry. 730 00:36:47,214 --> 00:36:49,054 Gosh, seriously? 731 00:36:49,091 --> 00:36:50,301 Friends. 732 00:36:50,801 --> 00:36:52,391 There's a rat in my chest. 733 00:36:52,636 --> 00:36:54,256 You're safer there. 734 00:36:54,304 --> 00:36:56,604 - Well, good night. - Night. 735 00:37:10,320 --> 00:37:12,910 You will, Susan. 736 00:37:12,948 --> 00:37:14,778 You're a fighter. 737 00:37:15,450 --> 00:37:18,290 You're a weapon. 738 00:37:18,328 --> 00:37:20,368 - It's not sweat. - You're sweating. 739 00:37:20,414 --> 00:37:21,664 Gosh! 740 00:37:23,917 --> 00:37:25,247 What are you doing in my room? 741 00:37:25,669 --> 00:37:27,749 Why can I get in this dilapidated hotel room? 742 00:37:27,796 --> 00:37:29,416 Because I am a real spy. 743 00:37:29,464 --> 00:37:30,554 Do not you quit? 744 00:37:30,590 --> 00:37:32,590 Nuclear sales should be stopped. 745 00:37:32,634 --> 00:37:35,764 And delivered precisely the agent wife like Santa Claus. 746 00:37:35,804 --> 00:37:39,604 You forgot? I was disguised. You should not be here. 747 00:37:39,641 --> 00:37:42,561 I have a habit against prohibition. 748 00:37:42,602 --> 00:37:43,982 Walking on fire, 749 00:37:44,021 --> 00:37:45,561 Skiing with eyes closed, 750 00:37:45,605 --> 00:37:47,185 studied piano in old age, 751 00:37:47,482 --> 00:37:50,822 and will catch De Luca, Rayna, and Dudaev, 752 00:37:50,861 --> 00:37:52,281 as well as more kurebut bomb. 753 00:37:52,321 --> 00:37:53,911 Why do you care about me? 754 00:37:53,947 --> 00:37:55,987 You think you're ready? 755 00:37:56,033 --> 00:37:58,123 I use the paddles on myself. 756 00:37:58,160 --> 00:38:01,160 I pulled broken glass out of my eyes. 757 00:38:01,204 --> 00:38:03,834 I jump from tall buildings ... 758 00:38:03,874 --> 00:38:06,674 ... just wear a rain coat as a parachute, 759 00:38:06,710 --> 00:38:08,290 my legs were broken when landing. 760 00:38:08,337 --> 00:38:12,297 I was pretending to be a member of Cirque de Solei. 761 00:38:12,632 --> 00:38:15,762 I swallowed microchip and eject during defecation ... 762 00:38:15,802 --> 00:38:17,102 ... to make computer. 763 00:38:17,137 --> 00:38:19,807 This arm once dislodged ... 764 00:38:19,848 --> 00:38:21,808 ... and kusambung again with his other hand. 765 00:38:22,309 --> 00:38:24,809 Whatever it may be. 766 00:38:24,853 --> 00:38:25,813 I mean medically. 767 00:38:25,854 --> 00:38:28,774 When threatened killed ... 768 00:38:28,815 --> 00:38:31,645 I appear convincing before Congress ... 769 00:38:31,693 --> 00:38:32,903 ... as Barrack Obama. 770 00:38:33,236 --> 00:38:35,106 With a black face? 771 00:38:35,155 --> 00:38:36,565 It was very disrespectful. 772 00:38:36,990 --> 00:38:40,700 I saw a couple who raised exploded in the van. 773 00:38:40,744 --> 00:38:43,664 I saw the woman I love thrown from a plane ... 774 00:38:43,705 --> 00:38:46,035 ... and hit by another plane, in the air. 775 00:38:46,541 --> 00:38:48,131 Kukemudikan car on the highway, 776 00:38:48,168 --> 00:38:50,628 in the car ... 777 00:38:50,671 --> 00:38:53,298 ... while I burned. The car is on fire. 778 00:38:53,340 --> 00:38:54,550 I'm burning. 779 00:38:54,883 --> 00:38:56,433 You're terrific. 780 00:38:58,887 --> 00:39:00,387 I picked this from Minibarmu. 781 00:39:00,430 --> 00:39:02,060 That's not true. 782 00:39:07,896 --> 00:39:10,056 You will not confuse this mission. 783 00:39:10,107 --> 00:39:12,727 No, you will not confuse. 784 00:39:13,235 --> 00:39:14,535 Not. 785 00:39:14,569 --> 00:39:15,899 But you. 786 00:39:16,863 --> 00:39:18,573 No, but you. 787 00:39:19,700 --> 00:39:22,240 You! Multiplied to infinity. 788 00:39:23,412 --> 00:39:25,712 This hotel could be more sinister? 789 00:39:33,922 --> 00:39:36,722 So my office here ... 790 00:39:36,758 --> 00:39:40,758 ... means De Luca across the road 39 ... 791 00:39:44,349 --> 00:39:47,389 Do not tell me that the building De Luca. 792 00:39:47,436 --> 00:39:49,266 De Luca know we are coming. 793 00:39:49,604 --> 00:39:51,314 Now I have what? 794 00:39:51,356 --> 00:39:52,646 Do not panic. 795 00:39:52,691 --> 00:39:55,441 Face the challenge. Focus, we certainly can. 796 00:39:57,362 --> 00:39:59,162 Excuse me. 797 00:39:59,865 --> 00:40:03,245 When was this building on fire? 798 00:40:03,618 --> 00:40:07,578 Yesterday, a large fire. 799 00:40:07,914 --> 00:40:09,294 We will see. 800 00:40:09,333 --> 00:40:10,923 Can I hold? 801 00:40:10,959 --> 00:40:12,629 Please. 802 00:40:18,258 --> 00:40:21,508 The people living here? 803 00:40:21,553 --> 00:40:23,643 No, I do not know him. 804 00:40:23,889 --> 00:40:24,929 I've been to. 805 00:40:24,973 --> 00:40:27,293 I'll check on the system. It took a few minutes. 806 00:40:33,690 --> 00:40:34,690 There are no results. 807 00:40:35,484 --> 00:40:36,524 Perhaps the only people passing by. 808 00:40:37,110 --> 00:40:38,440 Search continues. 809 00:40:38,487 --> 00:40:39,777 I was fixated on the man. 810 00:40:39,821 --> 00:40:41,821 I have a feeling you're going to screw up. 811 00:40:45,869 --> 00:40:47,749 Geez, it's Ford. 812 00:40:47,788 --> 00:40:50,118 Sharon? Ford is in the field. You know that? 813 00:40:50,165 --> 00:40:51,965 Until he checked, I could not do. 814 00:40:52,167 --> 00:40:54,497 Friends and stop follow me. 815 00:40:54,544 --> 00:40:59,174 What was your mission objectives warned that she burn them? 816 00:40:59,216 --> 00:41:01,626 If yes, you did. Great. 817 00:41:01,677 --> 00:41:04,467 They are suspicious because to see you hanging around. 818 00:41:04,513 --> 00:41:06,847 - You're going to get killed. - Nothing can kill me. 819 00:41:06,890 --> 00:41:09,810 I'm immune to the 179 types of toxins. 820 00:41:09,851 --> 00:41:12,811 I know it because I swallow all at once ... 821 00:41:12,854 --> 00:41:14,194 ... when I was undercover ... 822 00:41:14,231 --> 00:41:17,191 ... The secret societies penelan poison. 823 00:41:17,526 --> 00:41:19,186 As a dog fight. 824 00:41:19,236 --> 00:41:22,656 But instead of pitting dogs, people actually swallowed the poison. 825 00:41:22,698 --> 00:41:24,618 The rich bet, 826 00:41:24,658 --> 00:41:25,868 Who will survive. 827 00:41:26,368 --> 00:41:28,748 Rather elusive. 828 00:41:28,787 --> 00:41:31,287 I had a dead 5 minutes, then I'm alive again. 829 00:41:31,331 --> 00:41:34,331 She wear? He's like Newsies player. 830 00:41:34,376 --> 00:41:36,336 Crocker know you're here? 831 00:41:36,378 --> 00:41:39,008 I do not need permission to save the country. 832 00:41:39,047 --> 00:41:41,257 And avenge the death of my friend, Bradley Fine. 833 00:41:41,299 --> 00:41:43,779 You do not like him. You call him 'Beverly Wine'. 834 00:41:44,261 --> 00:41:46,931 You told him to be Santa and give him a bandage. 835 00:41:46,972 --> 00:41:49,682 That competition among men. You would not understand. 836 00:41:49,725 --> 00:41:52,275 Unless you've got a rod protruding behind the skirt. 837 00:41:52,311 --> 00:41:54,191 That's rude. Do not call a 'stand out' ... 838 00:41:54,229 --> 00:41:55,519 ... and do not do it. 839 00:41:55,564 --> 00:41:58,734 I will not be seen unless I want to see. 840 00:41:58,775 --> 00:42:01,105 I move like a shadow. 841 00:42:03,739 --> 00:42:05,239 He became a traitor. 842 00:42:05,282 --> 00:42:07,372 Sharon said he stopped. Elaine could not stop him. 843 00:42:07,409 --> 00:42:08,739 He wants revenge. 844 00:42:08,785 --> 00:42:10,785 Heroes who wear Louis Vuitton backpack. 845 00:42:14,416 --> 00:42:15,706 Nancy, you see? 846 00:42:15,751 --> 00:42:17,291 I knew him in the image of fire. 847 00:42:18,420 --> 00:42:19,550 Akan Ikuti. 848 00:42:19,588 --> 00:42:21,378 Interesting! 849 00:42:21,423 --> 00:42:24,473 I follow you while you follow him. Extraordinary. 850 00:42:30,682 --> 00:42:33,062 Do you think Ford led him into a trap? 851 00:42:33,101 --> 00:42:35,481 The fool does not know if it is followed. 852 00:42:38,940 --> 00:42:40,570 He finds a woman. 853 00:42:40,609 --> 00:42:42,989 I do not know. You know her? 854 00:42:43,028 --> 00:42:44,238 Hardly recognize. 855 00:42:44,279 --> 00:42:45,449 Could be closer? 856 00:42:49,534 --> 00:42:52,294 Nancy, he traded his backpack. It has been planned. 857 00:42:55,499 --> 00:42:56,499 Should I warn. 858 00:42:56,792 --> 00:42:58,292 Ford! Ford! 859 00:42:58,335 --> 00:43:00,305 Move aside. Make way. 860 00:43:00,337 --> 00:43:01,747 The baby left behind in the store! 861 00:43:01,797 --> 00:43:04,127 Move over, give way! I am sick! 862 00:43:04,174 --> 00:43:06,514 Susan, said you pee in my pants. 863 00:43:06,551 --> 00:43:08,271 They will give way. 864 00:43:08,303 --> 00:43:10,603 I pee in my pants. 865 00:43:10,639 --> 00:43:12,139 Sorry. Ford? 866 00:43:14,559 --> 00:43:15,559 He had friends. 867 00:43:18,146 --> 00:43:19,646 Hello all. 868 00:43:32,661 --> 00:43:33,661 Ford! 869 00:43:34,705 --> 00:43:35,705 Ford! 870 00:43:36,123 --> 00:43:37,123 Ford! 871 00:43:43,296 --> 00:43:44,586 I need a microphone! 872 00:43:44,631 --> 00:43:45,631 No, I need ... 873 00:43:45,716 --> 00:43:46,716 Not! 874 00:43:47,592 --> 00:43:48,842 Not! 875 00:43:49,469 --> 00:43:51,009 Not! 876 00:43:51,054 --> 00:43:52,684 Susan, you have to blend in. 877 00:43:52,723 --> 00:43:54,683 What are you doing? 878 00:43:54,725 --> 00:43:56,025 Move! 879 00:43:57,436 --> 00:43:59,476 Rick Ford! 880 00:44:00,981 --> 00:44:01,981 Give the microphone. 881 00:44:04,109 --> 00:44:06,149 What are you doing? 882 00:44:06,194 --> 00:44:07,194 Gosh. 883 00:44:08,947 --> 00:44:09,987 Rick Ford! 884 00:44:11,325 --> 00:44:13,455 Backpack exchanged! 885 00:44:15,662 --> 00:44:16,872 Shit! 886 00:44:16,913 --> 00:44:18,333 Move! 887 00:44:18,707 --> 00:44:19,577 Caution! 888 00:44:19,624 --> 00:44:20,674 Give him the way! 889 00:44:21,251 --> 00:44:22,251 Caution! 890 00:44:39,853 --> 00:44:40,853 Damn. 891 00:44:42,147 --> 00:44:44,187 Nancy, I pursue one terrorist. 892 00:44:44,232 --> 00:44:46,072 He took a picture. Deception will be revealed. 893 00:44:46,109 --> 00:44:47,279 You go after him? 894 00:44:47,319 --> 00:44:49,699 What are you doing so catch it? 895 00:44:49,738 --> 00:44:51,948 Beat with a tissue constipation. I do not know. 896 00:44:51,990 --> 00:44:54,080 Will KuLacak and report its position. 897 00:44:54,117 --> 00:44:56,037 It's like Rick Ford. 898 00:44:56,078 --> 00:44:59,618 I do not like sexy but careless action, Susan. 899 00:45:10,050 --> 00:45:12,180 Oh, my God. He entered the building. 900 00:45:12,219 --> 00:45:13,049 Nice. 901 00:45:13,095 --> 00:45:15,895 Already completed. Break time. 902 00:45:15,931 --> 00:45:18,181 The location has been secured. 903 00:45:18,225 --> 00:45:19,485 I will continue to pursue. 904 00:45:19,726 --> 00:45:20,476 What? 905 00:45:20,519 --> 00:45:22,399 It's for Fine. 906 00:45:31,697 --> 00:45:33,067 He was at the top of the stairs. 907 00:45:33,115 --> 00:45:34,915 Be careful. 908 00:45:34,950 --> 00:45:37,290 This is beyond your abilities. 909 00:45:37,327 --> 00:45:39,287 It's like watching yourself in a sex tape. 910 00:45:39,329 --> 00:45:41,369 Many things ridiculous and bizarre. 911 00:45:41,415 --> 00:45:44,175 Nancy, do not speak unless asked. 912 00:45:44,209 --> 00:45:46,009 Sorry, I was very nervous. 913 00:45:50,173 --> 00:45:51,933 Be careful, Susan. 914 00:45:58,265 --> 00:45:59,275 All right. 915 00:46:30,756 --> 00:46:33,336 Happened to meet here. 916 00:46:33,383 --> 00:46:35,723 I'm looking for pet birds. 917 00:46:35,761 --> 00:46:37,721 Tn. Beanbag! 918 00:46:37,763 --> 00:46:38,683 You like birds? 919 00:46:38,722 --> 00:46:40,562 All right. 920 00:46:40,599 --> 00:46:41,979 I'm warning you. 921 00:46:42,017 --> 00:46:45,057 I do not want to see another bomb hoax. 922 00:46:45,646 --> 00:46:47,056 Well. That's enough. 923 00:46:47,105 --> 00:46:49,645 Drop the knife or I'll shoot you. 924 00:46:49,691 --> 00:46:51,531 You're not going to shoot. 925 00:46:51,568 --> 00:46:54,608 You can shoot if there is a bullet in the gun. 926 00:46:58,492 --> 00:47:01,372 CIA training seems not as good as it used to be. 927 00:47:01,411 --> 00:47:02,621 Looks like you were right, shithead. 928 00:47:11,254 --> 00:47:12,254 Not! 929 00:47:17,844 --> 00:47:18,844 Oh, my God. 930 00:47:20,764 --> 00:47:22,684 Susan, what do you do? 931 00:47:27,562 --> 00:47:29,022 Gosh, do not hit him! 932 00:47:29,064 --> 00:47:30,364 Do not hit him! 933 00:47:37,948 --> 00:47:39,868 Gosh. I should not eat the stew. 934 00:47:45,998 --> 00:47:48,668 Rayna's men knew where Ford in Paris. 935 00:47:49,251 --> 00:47:52,420 The tape contained CIA agents detonated a bomb in a public place ... 936 00:47:52,462 --> 00:47:55,012 ... will be used by terrorists to tarnish the good name. 937 00:47:55,048 --> 00:47:57,008 You have info about a woman he met? 938 00:47:57,050 --> 00:47:58,760 The scan did not find any faces. 939 00:47:58,802 --> 00:48:01,262 Ford surrounded. Can track the location? 940 00:48:01,305 --> 00:48:04,395 Ford still untraceable in Paris. 941 00:48:04,433 --> 00:48:07,943 I know because she always paved our system for the sake of personal information. 942 00:48:07,978 --> 00:48:09,938 He played like a dog ... 943 00:48:09,980 --> 00:48:12,500 ... and continue defecating in surrounding environment. 944 00:48:12,899 --> 00:48:13,979 It would be easier if ... 945 00:48:14,067 --> 00:48:15,147 Gosh! 946 00:48:17,237 --> 00:48:18,357 All right. 947 00:48:19,239 --> 00:48:20,160 Ford got bigger. 948 00:48:20,198 --> 00:48:21,368 This is uncomfortable viewing. 949 00:48:22,367 --> 00:48:24,617 Why is it directed? We therefore see it. 950 00:48:25,537 --> 00:48:28,207 He's dead, right? Disgust me alone. 951 00:48:28,248 --> 00:48:29,748 Gosh. There is a video. 952 00:48:29,791 --> 00:48:31,251 I do not want to imagine it. 953 00:48:31,293 --> 00:48:32,923 Everything is recorded in the camera. 954 00:48:32,961 --> 00:48:35,421 Starting from the hotel, and until after the attack. 955 00:48:35,464 --> 00:48:36,554 Renaldo bring them to Rome. 956 00:48:36,965 --> 00:48:38,085 "Renaldo." 957 00:48:38,133 --> 00:48:39,553 There is information about the name? 958 00:48:39,593 --> 00:48:41,263 - Not to my knowledge. - Nicola. 959 00:48:42,804 --> 00:48:44,184 Do you hear me? 960 00:48:44,222 --> 00:48:46,062 I just tried the camera. 961 00:48:46,099 --> 00:48:48,229 Turn off. Search Ford! 962 00:48:56,276 --> 00:48:58,186 Why is this? 963 00:48:58,654 --> 00:48:59,864 Shit. 964 00:48:59,905 --> 00:49:02,165 The screen is jammed. Wait a minute. 965 00:49:02,491 --> 00:49:05,491 - Come on, do hourglass. - Cooper, put his camera. 966 00:49:06,161 --> 00:49:10,331 Nancy, could show camera Boyanov Fine of office? 967 00:49:10,707 --> 00:49:12,127 View photos on the table. 968 00:49:12,167 --> 00:49:14,417 Search for photos next to the car. 969 00:49:23,095 --> 00:49:26,138 - Renaldo is the name Rolls-Royce. - Hack tracer system. 970 00:49:26,181 --> 00:49:29,141 That kind of Wraith, so no satellite transmission. 971 00:49:29,184 --> 00:49:30,644 Tap the screen. 972 00:49:30,686 --> 00:49:33,806 Its GPS will show the location of De Luca in Rome. 973 00:49:33,855 --> 00:49:35,315 I'm going to the airport. 974 00:49:35,357 --> 00:49:37,777 Forget it, Cooper. You should go home. 975 00:49:37,818 --> 00:49:39,778 Mom, I feel great. 976 00:49:39,820 --> 00:49:42,990 Not arrogant, but I want to do ... 977 00:49:43,031 --> 00:49:45,491 ... and saved many people. 978 00:49:45,534 --> 00:49:47,584 Rayna and we almost get the bomb. 979 00:49:47,995 --> 00:49:49,455 Pull the carpet in the corner. 980 00:49:54,876 --> 00:49:56,786 You will be a new identity. 981 00:49:56,837 --> 00:49:57,837 Thankfully. 982 00:49:59,047 --> 00:50:00,167 Not. 983 00:50:00,215 --> 00:50:01,625 Your name is Penny Morgan. 984 00:50:01,675 --> 00:50:03,475 The housewife who divorced in Iowa. 985 00:50:03,510 --> 00:50:06,894 You sell cosmetic products more than others ... 986 00:50:06,930 --> 00:50:08,680 And you're swapping cars that you won ... 987 00:50:08,724 --> 00:50:10,524 ... with a trip to Europe. 988 00:50:10,559 --> 00:50:12,479 Makeup and sewing hobby. 989 00:50:12,519 --> 00:50:14,519 Ceramic doll collecting. 990 00:50:14,563 --> 00:50:16,363 Vice Director Ames farm club. 991 00:50:16,398 --> 00:50:17,858 Not all so directors? 992 00:50:17,899 --> 00:50:19,899 Maybe I should marry one of her dolls. 993 00:50:19,943 --> 00:50:21,863 To be more depressing. 994 00:50:21,903 --> 00:50:23,823 10 cats? For what 10 cats? 995 00:50:23,864 --> 00:50:25,744 What is it allowed? 996 00:50:25,782 --> 00:50:28,702 Fine always be a businessman. 997 00:50:28,744 --> 00:50:30,544 Also had been a racer. 998 00:50:30,579 --> 00:50:31,909 There are 10 cats. 999 00:50:32,456 --> 00:50:35,826 Only less shirt that says I never touched him. 1000 00:50:35,876 --> 00:50:37,206 Cooper, you're right. 1001 00:50:37,252 --> 00:50:38,712 You're doing very well. 1002 00:50:38,754 --> 00:50:40,384 It could be a disaster for them. 1003 00:50:40,422 --> 00:50:42,222 Thank you mom. 1004 00:50:42,257 --> 00:50:44,217 I remain a cat lover? 1005 00:50:44,593 --> 00:50:46,093 It had been there for granted. 1006 00:51:17,793 --> 00:51:20,093 It raised my confidence. 1007 00:51:20,128 --> 00:51:21,498 It has been found De Luca? 1008 00:51:21,546 --> 00:51:26,011 Just now he is at the Majestic. But just now go to the south. 1009 00:51:26,051 --> 00:51:28,601 Will kupandu you. I sent a colleague to drive. 1010 00:51:28,637 --> 00:51:31,757 Elaine told me not flashy. So I choose the mediocre. 1011 00:51:39,147 --> 00:51:40,147 Stop the car. 1012 00:51:42,442 --> 00:51:43,442 Is. 1013 00:51:46,154 --> 00:51:47,324 Hei! 1014 00:51:50,117 --> 00:51:51,117 Welcome to Rome. 1015 00:51:51,159 --> 00:51:52,159 thanks. 1016 00:51:53,161 --> 00:51:54,251 thanks. 1017 00:51:55,330 --> 00:51:56,750 My name is Aldo. 1018 00:51:56,790 --> 00:51:59,580 Like the name of a shoe store in the mall of America. 1019 00:52:00,752 --> 00:52:02,092 I'm Penny, like pennies. 1020 00:52:02,421 --> 00:52:03,841 As pennies ... 1021 00:52:03,880 --> 00:52:06,300 Or like beverage penne alla vodka. 1022 00:52:07,050 --> 00:52:08,680 You touch my butt? 1023 00:52:09,177 --> 00:52:10,217 Ya. 1024 00:52:10,262 --> 00:52:12,852 Come on, walk you you're to De Luca. 1025 00:52:16,768 --> 00:52:19,018 Geez! 1026 00:52:23,233 --> 00:52:24,233 Oh, my God! 1027 00:52:26,570 --> 00:52:27,900 Calm down, I take care of you. 1028 00:52:30,073 --> 00:52:31,533 Aldo, slowly. 1029 00:52:32,409 --> 00:52:34,579 Nancy, are you sure this guy an agent? 1030 00:52:34,619 --> 00:52:36,289 Sure, he's the best there. 1031 00:52:37,414 --> 00:52:39,964 Although the number of complaints received. 1032 00:52:41,251 --> 00:52:43,171 See the way! 1033 00:52:43,211 --> 00:52:44,921 See the way! Gosh! 1034 00:52:44,963 --> 00:52:45,713 See the way! 1035 00:52:45,756 --> 00:52:47,376 Well, Aldo fun. 1036 00:52:56,058 --> 00:52:57,058 Dead end. 1037 00:52:58,310 --> 00:52:59,810 This is not true. 1038 00:52:59,853 --> 00:53:00,853 Oh, my God. 1039 00:53:10,238 --> 00:53:11,028 Gosh. 1040 00:53:11,073 --> 00:53:13,033 Miss Pretty, we get. 1041 00:53:13,075 --> 00:53:14,875 Now you must go, 1042 00:53:14,910 --> 00:53:20,370 as I fear, if I looked at your green eyes any longer, 1043 00:53:20,415 --> 00:53:21,915 I'm going to fall in love. 1044 00:53:21,958 --> 00:53:23,328 Late. 1045 00:53:23,627 --> 00:53:25,087 Gosh. Seduction that never works? 1046 00:53:25,128 --> 00:53:26,798 I'll take that ... 1047 00:53:26,838 --> 00:53:27,878 Or 'no'. 1048 00:53:27,923 --> 00:53:29,163 Or 'no'. 1049 00:53:41,186 --> 00:53:42,556 You were flirting with me. 1050 00:53:42,980 --> 00:53:44,810 I add my chance. 1051 00:53:44,856 --> 00:53:46,476 It's my phone number. 1052 00:53:46,525 --> 00:53:48,365 Remember, then bake. 1053 00:53:48,944 --> 00:53:52,614 The people here are dealing with ... 1054 00:53:53,156 --> 00:53:55,946 What is the name? Murder the whole family. 1055 00:53:56,451 --> 00:53:58,081 You got anything for me? 1056 00:53:58,120 --> 00:54:00,540 What I got something for you? 1057 00:54:00,580 --> 00:54:02,210 Want something from me? 1058 00:54:02,249 --> 00:54:03,539 That is not what I mean. 1059 00:54:03,583 --> 00:54:05,173 What do you want from me? 1060 00:54:05,460 --> 00:54:07,880 You should give me an envelope with a gun. 1061 00:54:07,921 --> 00:54:09,421 I do not have a gun. 1062 00:54:09,464 --> 00:54:13,304 Just looking at you makes me excited. 1063 00:54:15,637 --> 00:54:17,097 Joking. 1064 00:54:17,139 --> 00:54:18,219 No weapons. 1065 00:54:18,265 --> 00:54:20,735 They say you do not need a gun again. 1066 00:54:20,767 --> 00:54:21,767 Good luck. 1067 00:54:25,981 --> 00:54:29,111 Gosh. What Pepe Le Paw does not exist? 1068 00:54:29,151 --> 00:54:30,281 Stop complaining, Suzie. 1069 00:54:30,319 --> 00:54:32,949 You're doing more interesting than me for days. 1070 00:54:32,988 --> 00:54:34,108 Months. 1071 00:54:34,156 --> 00:54:35,736 Years. 3 years and 40 days. 1072 00:54:35,782 --> 00:54:37,332 There is news about De Luca? 1073 00:54:37,659 --> 00:54:39,119 Yes, she'll be there ... 1074 00:54:39,161 --> 00:54:40,951 ...now. 1075 00:54:48,295 --> 00:54:50,965 Wow, she's hot. 1076 00:54:51,006 --> 00:54:52,796 I will not lie. 1077 00:54:52,841 --> 00:54:55,301 I support it, I want him to win. 1078 00:54:55,344 --> 00:54:57,054 Joking, Susan. Do not report me. 1079 00:54:58,388 --> 00:54:59,468 She teaser. 1080 00:54:59,514 --> 00:55:02,854 Use a pastry shop behind. 1081 00:55:02,893 --> 00:55:05,273 According to Aldo, De Luca will play a casino night. 1082 00:55:05,312 --> 00:55:07,152 I will go, Nancy. 1083 00:55:07,189 --> 00:55:08,519 Susan, remember Elaine said. 1084 00:55:08,565 --> 00:55:11,475 Track and report. Do not make contact. 1085 00:55:11,526 --> 00:55:14,106 I'm going to track De Luca from within. And then report back. 1086 00:55:14,154 --> 00:55:16,494 When he made contact with me ... 1087 00:55:17,074 --> 00:55:18,834 - ... I'll improvise. - Susan! 1088 00:55:18,867 --> 00:55:20,867 'Affectionate cat lady' did not fit in. 1089 00:55:20,911 --> 00:55:23,121 Therefore, Penny Morgan will burn t-shirts cat ... 1090 00:55:23,163 --> 00:55:24,793 ... and taking the money Mary Kay. 1091 00:55:24,831 --> 00:55:26,461 That defected name! 1092 00:55:42,099 --> 00:55:44,519 You're evil! 1093 00:55:44,559 --> 00:55:46,519 I hope De Luca still inside. 1094 00:55:46,561 --> 00:55:48,521 Your money will not be replaced. 1095 00:55:48,563 --> 00:55:50,023 Find a relatively inexpensive, Susan. 1096 00:55:50,065 --> 00:55:51,865 I will turn off the communication, Nancy. 1097 00:55:51,900 --> 00:55:53,190 Wait! 1098 00:55:53,235 --> 00:55:54,235 Susan! 1099 00:56:00,200 --> 00:56:02,040 Hello, children. 1100 00:56:02,077 --> 00:56:05,207 If I'm not out in 10 minutes, it means that this place has been bought. 1101 00:56:05,247 --> 00:56:07,537 I rub your head for luck. 1102 00:56:07,582 --> 00:56:09,712 Your head is oily. 1103 00:56:19,261 --> 00:56:21,761 Sorry. You have to be registered. 1104 00:56:22,764 --> 00:56:24,854 - Your name? - Penny Morgan. 1105 00:56:24,891 --> 00:56:27,561 Nothing in the list, sorry. 1106 00:56:27,602 --> 00:56:28,602 He's with me. 1107 00:56:29,146 --> 00:56:30,146 Dear. 1108 00:56:30,939 --> 00:56:33,229 You're late, from the appearance ... 1109 00:56:33,275 --> 00:56:37,399 ... you're worth the wait. Let's take a drink. 1110 00:56:37,446 --> 00:56:38,946 Male once. 1111 00:56:38,989 --> 00:56:41,529 You look beautiful tonight, dear. 1112 00:56:41,575 --> 00:56:43,085 What are you doing here? 1113 00:56:43,118 --> 00:56:44,578 There was a change of plans. 1114 00:56:44,619 --> 00:56:48,079 What are you doing here? You harm me. 1115 00:56:48,123 --> 00:56:50,043 Harm? That's funny. 1116 00:56:50,083 --> 00:56:52,093 You almost make a fuss with in here. 1117 00:56:52,127 --> 00:56:53,877 Give me some leeway. What do you think I want? 1118 00:56:53,920 --> 00:56:55,300 Shouted, 'Hey, I'm a crazy woman, 1119 00:56:55,339 --> 00:56:58,419 Where the dinner table? Which group of people rich? ' 1120 00:56:58,467 --> 00:57:00,717 I'm not stupid, Ford. You're stupid. 1121 00:57:00,761 --> 00:57:01,931 You should not here, 1122 00:57:01,970 --> 00:57:03,970 because there is De Luca here. I had to close. 1123 00:57:04,014 --> 00:57:06,274 How to? How, Cooper? 1124 00:57:06,308 --> 00:57:08,598 You want to seduce him? That's your plan? 1125 00:57:08,644 --> 00:57:10,984 What if yes? What sounds impossible? 1126 00:57:11,021 --> 00:57:13,111 You're more like a flute player in the wedding. 1127 00:57:13,148 --> 00:57:14,398 That's why! 1128 00:57:14,441 --> 00:57:16,071 I'm here to kill De Luca. 1129 00:57:16,109 --> 00:57:18,149 Very romantic. Good luck. 1130 00:57:18,195 --> 00:57:20,115 If I'm being romantic ... 1131 00:57:20,155 --> 00:57:22,405 you're lying on the floor, sweating and panting, 1132 00:57:22,449 --> 00:57:23,619 confused about what happened to you. 1133 00:57:23,659 --> 00:57:25,989 But not! So do not hinder my path! 1134 00:57:26,036 --> 00:57:28,076 Relaxing a little, man. 1135 00:57:28,121 --> 00:57:30,121 If suicide De Luca, Rayna will escape. 1136 00:57:30,165 --> 00:57:32,285 So please relax a little! 1137 00:57:32,334 --> 00:57:34,794 Relax? It caused you to drink popanium-210 ... 1138 00:57:34,836 --> 00:57:37,456 ... and hospitalized 18 months due to radiation poisoning ... 1139 00:57:37,506 --> 00:57:39,166 ... and a giant 6 months ... 1140 00:57:39,216 --> 00:57:41,586 ... while you love shot dead? 1141 00:57:41,635 --> 00:57:44,855 Really? All you love die and only you survive? 1142 00:57:44,888 --> 00:57:47,308 Never thought that they were not killed ... 1143 00:57:47,349 --> 00:57:50,769 but suicide, unable to bear with you? 1144 00:57:50,811 --> 00:57:52,651 The situation is serious. Life or death. 1145 00:57:52,688 --> 00:57:53,978 Field work... 1146 00:57:54,022 --> 00:57:57,320 ... do not like to sit behind the scenes and find in google. 1147 00:57:57,359 --> 00:57:59,989 Stay away from me, Ford. Do not get seen De Luca. 1148 00:58:00,028 --> 00:58:02,778 By the way, the gun visible in the back pocket. 1149 00:58:02,823 --> 00:58:06,872 Unless you violently had pubic second on hips. 1150 00:58:41,361 --> 00:58:43,361 Miss, this seat is reserved. 1151 00:58:43,405 --> 00:58:44,915 Of course. 1152 00:58:45,741 --> 00:58:47,371 Please wait outside. 1153 00:58:47,409 --> 00:58:48,869 Yes, of course. 1154 00:58:48,910 --> 00:58:50,410 This is not a door? 1155 00:58:51,121 --> 00:58:53,371 I already knew, of course it is not the door. 1156 00:58:53,415 --> 00:58:54,835 It so often happens. 1157 00:58:54,875 --> 00:58:56,585 - Has never been. - OK. 1158 00:58:58,462 --> 00:58:59,802 - Mrs. - Yes. 1159 00:59:01,923 --> 00:59:05,393 Here you can, do not hang around anymore. 1160 00:59:05,427 --> 00:59:06,927 Oke good. 1161 00:59:13,352 --> 00:59:15,312 Of Tn. De Luca. 1162 00:59:19,316 --> 00:59:20,316 Nancy? 1163 00:59:20,734 --> 00:59:22,574 Susan. Oh, my God. Hi. 1164 00:59:22,986 --> 00:59:25,695 I found Rayna. He was with De Luca. 1165 00:59:25,739 --> 00:59:26,869 You made it. 1166 00:59:26,907 --> 00:59:29,237 Tracking and good report, ma'am. 1167 00:59:43,840 --> 00:59:46,840 Really, there is put something in his drink. 1168 00:59:47,219 --> 00:59:49,009 What is that? Poison? 1169 00:59:49,054 --> 00:59:50,764 Certainly not suplemet fiber. 1170 00:59:50,806 --> 00:59:52,516 He killed, Fine. 1171 00:59:52,557 --> 00:59:55,687 I would love to see him dead now. 1172 00:59:56,144 --> 00:59:58,274 Only he knows the location of the bomb. 1173 00:59:58,313 --> 01:00:00,113 Dudaev would not find it. 1174 01:00:00,148 --> 01:00:01,018 Gosh, Susan. 1175 01:00:01,066 --> 01:00:02,066 You're going to do? 1176 01:00:03,694 --> 01:00:04,994 Excuse me, ma'am. 1177 01:00:05,696 --> 01:00:07,446 Can speak English? 1178 01:00:07,489 --> 01:00:10,579 Looks like someone poured a drug in your drink. 1179 01:00:11,201 --> 01:00:12,661 Sure it was not you? 1180 01:00:12,703 --> 01:00:15,083 What? No, of course not! 1181 01:00:15,664 --> 01:00:17,004 Can show you which one? 1182 01:00:17,040 --> 01:00:20,130 He just got out the door there. 1183 01:00:20,168 --> 01:00:22,498 He was wearing a purple tie. 1184 01:00:28,343 --> 01:00:30,053 Thank you Madam... 1185 01:00:30,095 --> 01:00:32,895 Penny. Morgan. 1186 01:00:32,931 --> 01:00:34,811 This is not nothing. Very. 1187 01:00:34,850 --> 01:00:37,810 We women have to look after each other. 1188 01:00:37,853 --> 01:00:39,903 This sort of thing happens often. 1189 01:00:39,938 --> 01:00:42,858 A lot of that drug in your drink? 1190 01:00:42,899 --> 01:00:46,739 I never asked for Tylenol, and I can Typenol PM. 1191 01:00:46,778 --> 01:00:48,618 I wonder what they mean, but ... 1192 01:00:53,201 --> 01:00:56,081 Have found. Could come with me to make sure? 1193 01:00:56,288 --> 01:00:58,668 Yes, of course. 1194 01:00:58,707 --> 01:00:59,957 Glad to help. 1195 01:01:04,713 --> 01:01:06,383 Shit. 1196 01:01:12,054 --> 01:01:15,274 My friend said you pour something into my drink. 1197 01:01:15,307 --> 01:01:17,057 I do not know you. 1198 01:01:17,100 --> 01:01:18,690 I was in Rome on business. 1199 01:01:18,727 --> 01:01:21,187 I just want to go back to the hotel and sleep. 1200 01:01:21,229 --> 01:01:24,859 That's perfect. Perfect for a drink before bed. 1201 01:01:24,900 --> 01:01:26,190 If the drink is not problematic. 1202 01:01:26,234 --> 01:01:27,574 I do not want to drink. 1203 01:01:39,331 --> 01:01:41,171 Damn you, Rayna. 1204 01:01:43,335 --> 01:01:44,755 Very delicious. 1205 01:01:46,004 --> 01:01:48,094 You're embarrassed. 1206 01:01:51,969 --> 01:01:53,599 You're a jerk. 1207 01:01:55,764 --> 01:01:57,524 You son of a bitch. 1208 01:02:21,206 --> 01:02:22,286 How long I was unconscious? 1209 01:02:22,332 --> 01:02:24,172 Long enough to laugh at. 1210 01:02:24,209 --> 01:02:25,839 What happened? 1211 01:02:25,877 --> 01:02:26,877 All just a dream. 1212 01:02:27,879 --> 01:02:29,599 Joking. Ruined someone's throat. 1213 01:02:29,965 --> 01:02:32,385 Sorry, I usually do not ... 1214 01:02:34,136 --> 01:02:35,966 Thanks, that's ... 1215 01:02:37,306 --> 01:02:39,266 ...very polite. 1216 01:02:39,308 --> 01:02:40,598 Sorry about that ... 1217 01:02:40,642 --> 01:02:42,942 I've seen a lot of things, but never ... 1218 01:02:42,978 --> 01:02:45,438 Never before has anything like it. 1219 01:02:45,480 --> 01:02:49,230 Penny, you're going to tell it to someone else? 1220 01:02:52,988 --> 01:02:54,278 I would not be a story anyone. 1221 01:02:54,323 --> 01:02:57,033 The bastard deserved to die. 1222 01:02:57,075 --> 01:02:59,535 I've a hunch since I first saw ... 1223 01:02:59,578 --> 01:03:01,448 'This man does not deserve have throat.' 1224 01:03:01,496 --> 01:03:02,866 Fortunately there's you. 1225 01:03:04,875 --> 01:03:07,795 I buy you dinner as a thank you. 1226 01:03:07,836 --> 01:03:11,256 We need to talk about your ugly clothes it. 1227 01:03:12,424 --> 01:03:15,514 That's what I expect. 1228 01:03:15,761 --> 01:03:18,011 By the way... 1229 01:03:18,055 --> 01:03:19,815 Hristo supposed to take care of me at the bar ... 1230 01:03:19,848 --> 01:03:22,558 ... make sure my drink was poisoned. 1231 01:03:27,606 --> 01:03:29,186 They will greet him. 1232 01:03:29,524 --> 01:03:31,944 Just cut his salary day. 1233 01:03:32,444 --> 01:03:34,954 Or firing head. As usual. 1234 01:03:36,239 --> 01:03:37,569 Rome was superb. 1235 01:03:37,616 --> 01:03:38,826 - Rome bad. - Yes. 1236 01:03:38,867 --> 01:03:40,487 Boring and stiff. 1237 01:03:40,535 --> 01:03:42,745 I'm glad one of us to say it. 1238 01:03:43,747 --> 01:03:45,367 There's lipstick on your teeth. 1239 01:03:45,707 --> 01:03:46,707 Really? 1240 01:03:46,958 --> 01:03:48,398 You like it had been eating crayons. 1241 01:03:48,627 --> 01:03:49,627 Shit. 1242 01:03:51,046 --> 01:03:52,046 This is it. 1243 01:03:52,589 --> 01:03:54,509 This should be presented as soon as we sat down. 1244 01:03:54,549 --> 01:03:56,379 That's what I thought. 1245 01:03:56,426 --> 01:03:59,756 Service here was disappointing. 1246 01:03:59,805 --> 01:04:02,605 Sorry, ma'am. 1247 01:04:05,644 --> 01:04:07,734 I've seen people ... 1248 01:04:07,771 --> 01:04:10,901 ... eat this thing. 1249 01:04:12,651 --> 01:04:15,451 It's weird. 1250 01:04:15,487 --> 01:04:17,357 You always cut your food into small pieces? 1251 01:04:17,406 --> 01:04:18,566 Just like a squirrel. 1252 01:04:19,074 --> 01:04:21,664 I checked for consistency. 1253 01:04:24,579 --> 01:04:26,209 You eat like a baby. 1254 01:04:26,248 --> 01:04:27,248 thanks. 1255 01:04:27,290 --> 01:04:31,090 Want to see the wine list? 1256 01:04:31,128 --> 01:04:32,798 Yes. Penny, you can message. 1257 01:04:33,964 --> 01:04:35,094 Well. 1258 01:04:35,841 --> 01:04:36,971 Weight also. 1259 01:04:37,509 --> 01:04:38,259 All right. 1260 01:04:38,302 --> 01:04:40,642 I want a red one. 1261 01:04:40,679 --> 01:04:42,889 Red. I love the rich flavor. 1262 01:04:42,931 --> 01:04:44,391 I am often a bit ... 1263 01:04:44,433 --> 01:04:45,853 ... cough after drinking. 1264 01:04:46,184 --> 01:04:47,394 I prefer the white, 1265 01:04:47,436 --> 01:04:50,396 with a touch of hummus. 1266 01:04:50,439 --> 01:04:52,729 Surely that has been diluted. 1267 01:04:52,774 --> 01:04:55,574 The kind that can jump around ... 1268 01:04:55,610 --> 01:04:58,070 ... and hissing in your tongue. 1269 01:04:58,113 --> 01:05:01,873 Minerals for dry mouth ... 1270 01:05:01,908 --> 01:05:05,538 ... if our message meat. It looks ... 1271 01:05:05,579 --> 01:05:09,829 ... promising. Something with this kind of wine is expensive ... 1272 01:05:10,417 --> 01:05:13,037 ... of tree species Dogwood? 1273 01:05:13,962 --> 01:05:18,512 Aku Pesan Flavors and Delights. 1274 01:05:19,051 --> 01:05:20,301 Well. 1275 01:05:20,344 --> 01:05:22,644 That's the name of this restaurant. 1276 01:05:22,679 --> 01:05:24,179 Yes I know it. 1277 01:05:24,222 --> 01:05:26,432 Give us a surprise ... 1278 01:05:26,475 --> 01:05:28,105 ... with something we do not know. 1279 01:05:28,143 --> 01:05:29,643 As nice bottle of wine. 1280 01:05:29,686 --> 01:05:32,306 Good, I'll be back in five minutes. 1281 01:05:32,731 --> 01:05:35,191 It's hard to find a good waiter today. 1282 01:05:35,233 --> 01:05:37,153 Do you agree? I strongly agree. 1283 01:05:39,321 --> 01:05:41,661 I know all the agents aktifmu. 1284 01:05:43,659 --> 01:05:45,829 Andai saja... 1285 01:05:46,787 --> 01:05:48,577 Boleh aku sedikit mengaku? 1286 01:05:51,166 --> 01:05:56,206 Aku tak tahu cara memesan anggur. Aku berasal dari kota kecil Iowa. 1287 01:05:56,672 --> 01:05:58,473 Aku menabung untuk bisa sampai ke Roma. 1288 01:05:58,507 --> 01:06:00,047 Ada sebotol air minum di meja kerjaku, 1289 01:06:00,092 --> 01:06:01,972 semuanya bilang 'kau takkan dapat uang banyak'. 1290 01:06:02,010 --> 01:06:03,760 Tapi aku bisa. Dan aku berhasil kemari. 1291 01:06:03,804 --> 01:06:06,934 Kemudian aku bertemu denganmu, aku tak mampu bayar... 1292 01:06:06,974 --> 01:06:10,314 ...untuk makan di tempat begini. Aku hanya mau membuatmu kagum. 1293 01:06:10,352 --> 01:06:12,402 Tapi samaranku payah sekali. 1294 01:06:13,772 --> 01:06:15,112 Seperti dugaanku. 1295 01:06:15,607 --> 01:06:19,027 Gaun SMA punyamu terlihat kuno sekali. 1296 01:06:20,570 --> 01:06:23,240 Aku tak pernah pesta saat SMA, jadi aku... 1297 01:06:23,281 --> 01:06:24,991 Saat aku masih kecil di Bulgaria, 1298 01:06:25,033 --> 01:06:26,993 itu saat terburukku. 1299 01:06:27,035 --> 01:06:30,115 Orang miskin di mana-mana. Setiap hari masak kubis. 1300 01:06:30,163 --> 01:06:32,963 Ada seorang wanita yang diusir dari rumahnya... 1301 01:06:33,000 --> 01:06:34,580 ...dan kehilangan semua uangnya. 1302 01:06:34,626 --> 01:06:36,166 Dia bahkan tak bisa jual tubuhnya. 1303 01:06:36,211 --> 01:06:39,011 Lantas dia menjadi badut jalanan. 1304 01:06:39,047 --> 01:06:44,047 Showing trick stood in the mud and cried. 1305 01:06:45,178 --> 01:06:46,718 You remind me of this woman. 1306 01:06:47,472 --> 01:06:48,852 thanks. 1307 01:06:48,890 --> 01:06:51,640 I wonder what's right, but there is something in you. 1308 01:06:52,060 --> 01:06:54,650 The way you pass out and walk, 1309 01:06:54,938 --> 01:06:56,688 a bad taste in the mode. 1310 01:06:56,982 --> 01:06:59,032 Very touching. 1311 01:06:59,067 --> 01:07:02,357 Made me think that you'll save up to Rome. 1312 01:07:02,404 --> 01:07:05,074 Come on. Us to Budapest. 1313 01:07:05,490 --> 01:07:06,530 Budapest? 1314 01:07:06,575 --> 01:07:07,705 I have business there. 1315 01:07:07,743 --> 01:07:09,873 After we've finished, you could ride in private jet ... 1316 01:07:09,911 --> 01:07:11,621 ... wherever you want to go home. 1317 01:07:11,663 --> 01:07:13,753 It's a reward for saving my life. 1318 01:07:14,082 --> 01:07:15,252 All right. 1319 01:07:19,671 --> 01:07:20,671 Is there any problem? 1320 01:07:25,761 --> 01:07:28,181 Absolutely not. Come on. 1321 01:07:29,514 --> 01:07:30,894 Wait! What? 1322 01:07:30,932 --> 01:07:32,312 I was just talking to her! 1323 01:07:32,351 --> 01:07:33,751 No need to make a fuss. 1324 01:07:34,436 --> 01:07:36,096 I want to take the room key ... 1325 01:07:36,146 --> 01:07:38,226 ... to grab a bag and pack. 1326 01:07:38,273 --> 01:07:40,483 Susan sending messages. 1327 01:07:40,525 --> 01:07:41,895 Do not worry, you later sent your stuff. 1328 01:07:41,943 --> 01:07:42,943 'Turn off...' 1329 01:07:42,986 --> 01:07:44,776 If the rest of your clothes just like your dress ... 1330 01:07:44,821 --> 01:07:45,661 "...semua..." 1331 01:07:45,697 --> 01:07:47,717 ... I would tell people to burn the rest. 1332 01:07:47,991 --> 01:07:48,911 '... electric' 1333 01:07:48,950 --> 01:07:49,950 Do it. 1334 01:07:52,621 --> 01:07:54,621 Turn off electricity at Rome Casino. 1335 01:07:54,665 --> 01:07:55,665 What? 1336 01:07:56,541 --> 01:07:58,791 Turn off all electric, now! 1337 01:07:59,044 --> 01:08:00,044 Would have been nice. 1338 01:08:04,216 --> 01:08:06,886 Everything was quiet and still. 1339 01:08:14,726 --> 01:08:16,476 Oh no. What happened? 1340 01:08:25,529 --> 01:08:27,029 Let me handle. 1341 01:08:27,990 --> 01:08:30,160 What just happened? 1342 01:08:31,743 --> 01:08:32,793 Damn. 1343 01:08:32,828 --> 01:08:34,288 Gosh, Rayna. 1344 01:08:34,329 --> 01:08:36,849 Lucky you fall over your hair. I wonder what happened. 1345 01:08:36,873 --> 01:08:39,173 The lamp suddenly died. Maybe there was a robbery. 1346 01:08:39,209 --> 01:08:42,169 Two of your men hit me. 1347 01:08:42,212 --> 01:08:44,212 It looks like one of them touched my bottom. 1348 01:08:44,256 --> 01:08:46,336 I do not know which one, but the hand feels. 1349 01:08:47,259 --> 01:08:49,219 They will be fine? 1350 01:08:49,261 --> 01:08:52,311 Do not worry about them. Their fate is already determined. 1351 01:08:54,224 --> 01:08:57,354 Sorry, please pass. 1352 01:08:57,394 --> 01:08:58,394 You're a disgrace! 1353 01:09:07,696 --> 01:09:10,866 This plane is very luxurious. 1354 01:09:10,907 --> 01:09:12,447 Yours? 1355 01:09:12,492 --> 01:09:13,832 The late father. 1356 01:09:14,578 --> 01:09:16,498 Had never been on a private jet? 1357 01:09:16,538 --> 01:09:17,708 Not yet. 1358 01:09:18,373 --> 01:09:20,503 I once climbed to a premium economy class. 1359 01:09:20,542 --> 01:09:23,132 And it was very luxurious. 1360 01:09:23,170 --> 01:09:25,380 Premium economy. 1361 01:09:25,422 --> 01:09:27,172 Sounds like dirty animal cages. 1362 01:09:27,215 --> 01:09:28,675 Yes, maybe. 1363 01:09:28,717 --> 01:09:31,717 Clearly there was similar here. 1364 01:09:31,762 --> 01:09:33,182 thanks. 1365 01:09:33,889 --> 01:09:36,019 Why are you so nice to me? 1366 01:09:36,058 --> 01:09:39,638 Impossible just because I look like a sad clown Bulgaria. 1367 01:09:39,686 --> 01:09:41,226 You remind me of my mother. 1368 01:09:43,440 --> 01:09:44,900 Really? 1369 01:09:44,941 --> 01:09:48,191 Though we are not much different ages. 1370 01:09:48,236 --> 01:09:51,026 You're funny. There were clowns Bulgaria soul in you. 1371 01:09:51,073 --> 01:09:52,823 - Well ... - He's incredible. 1372 01:09:52,866 --> 01:09:54,526 But different. 1373 01:09:54,576 --> 01:09:55,906 Eccentric like. 1374 01:09:57,120 --> 01:09:59,540 When I see you with that ugly dress ... 1375 01:09:59,581 --> 01:10:00,541 Come on. 1376 01:10:00,582 --> 01:10:01,622 ... as you said ... 1377 01:10:02,125 --> 01:10:04,915 'This is all I have left. The world is ugly, but it's mine. ' 1378 01:10:06,630 --> 01:10:08,170 It's my mother. 1379 01:10:09,591 --> 01:10:11,221 Can think of where a picture of me? 1380 01:10:11,259 --> 01:10:12,549 I look great. 1381 01:10:12,594 --> 01:10:14,554 Hello, my brother. 1382 01:10:14,596 --> 01:10:16,716 Only he who believe. 1383 01:10:16,765 --> 01:10:19,315 It's for your mother. 1384 01:10:19,643 --> 01:10:21,853 For my mom. And also for you. 1385 01:10:21,895 --> 01:10:23,345 And as for you. 1386 01:10:23,397 --> 01:10:26,017 Maybe you're not as wise as an owl ... 1387 01:10:26,066 --> 01:10:28,276 ... but you will always be my friend. 1388 01:10:28,902 --> 01:10:31,282 Bersulang yang bodoh sekali. 1389 01:10:31,321 --> 01:10:32,201 Kau menyenangkan. 1390 01:10:32,239 --> 01:10:33,239 Kau juga. 1391 01:10:36,618 --> 01:10:39,828 Mau ke mana kita tadi? 1392 01:10:43,750 --> 01:10:44,750 Ke mana? 1393 01:10:45,585 --> 01:10:47,745 Kau bilang mau ke mana? 1394 01:10:48,005 --> 01:10:49,385 Ya Tuhan. 1395 01:10:49,423 --> 01:10:51,303 Jika kau merasa diracuni... 1396 01:10:51,341 --> 01:10:52,721 ...kunyah ini satu buah. 1397 01:10:52,759 --> 01:10:53,839 Kunyah ini satu buah. 1398 01:11:09,318 --> 01:11:10,608 Apa yang terjadi? 1399 01:11:10,652 --> 01:11:13,612 Belum pernah kulihat orang mau minum pengencer perut. 1400 01:11:13,655 --> 01:11:15,775 Itu yang terjadi. 1401 01:11:15,824 --> 01:11:17,034 Apa yang kau lakukan? 1402 01:11:17,868 --> 01:11:18,868 Kau membiusku? 1403 01:11:19,161 --> 01:11:20,581 Tentu saja. 1404 01:11:20,620 --> 01:11:23,341 Sudah kubilang, aku tak percaya siapa pun. Kuperiksa barang-barangmu. 1405 01:11:23,665 --> 01:11:25,625 Katakan, 1406 01:11:25,667 --> 01:11:28,037 sembelitmu besar atau hanya membandel saja? 1407 01:11:28,337 --> 01:11:29,747 Berhenti SMS! 1408 01:11:29,796 --> 01:11:31,506 Aku tak SMS, jika kau mau tahu. 1409 01:11:31,548 --> 01:11:34,258 Aku bermain Candy Crush. Aku sampai level 95. 1410 01:11:34,301 --> 01:11:35,341 Itu tak sopan sekali. 1411 01:11:39,056 --> 01:11:40,846 Colin, apa yang kau lakukan? 1412 01:11:40,891 --> 01:11:43,481 Maaf, Rayna, ada perubahan rencana. 1413 01:11:43,518 --> 01:11:44,848 Siapa yang menyuapmu, Colin? 1414 01:11:44,895 --> 01:11:47,195 Colin sudah berhenti 8 bulan lalu. 1415 01:11:47,230 --> 01:11:48,360 Aku Frederick. 1416 01:11:48,398 --> 01:11:50,978 Itu alasanmu membelot? Karena aku tak ingat namamu? 1417 01:11:51,026 --> 01:11:53,986 Anggap saja ada orang yang menginginkan barang yang kau jual. 1418 01:11:54,029 --> 01:11:55,659 Kau tak perlu lakukan ini. 1419 01:11:55,697 --> 01:11:58,867 Aku bisa memberimu kehidupan nyaman, Col... 1420 01:11:59,701 --> 01:12:01,291 Lupa namaku lagi? 1421 01:12:01,328 --> 01:12:02,208 - Tidak. - Ya. 1422 01:12:02,245 --> 01:12:04,155 Namamu... 1423 01:12:04,206 --> 01:12:05,206 Jangan bilang Colin! 1424 01:12:05,707 --> 01:12:08,377 Masa bodoh dengan namamu! 1425 01:12:08,418 --> 01:12:09,498 Kau cuma pelayan! 1426 01:12:09,544 --> 01:12:10,714 Usaha bagus, Colin. 1427 01:12:10,754 --> 01:12:12,344 Tap Stan dan aku sudah menjualnya ke... 1428 01:12:12,381 --> 01:12:13,511 Namaku Frederick! 1429 01:12:13,548 --> 01:12:14,548 Fredrick! 1430 01:12:18,011 --> 01:12:19,891 Maaf, nyonya. Tapi aku hanya dibayar untuk... 1431 01:12:28,063 --> 01:12:29,063 Yang benar saja! 1432 01:12:31,191 --> 01:12:33,531 Rayna, pergi ke kabin dan seimbangkan pesawat! 1433 01:12:33,568 --> 01:12:35,398 Aku tak tahu cara menerbangkan pesawat! 1434 01:12:37,906 --> 01:12:39,116 Itu aneh. 1435 01:12:44,746 --> 01:12:46,706 Tiup saja sesukamu. 1436 01:12:46,748 --> 01:12:49,248 Kau yang tiup, Colin. 1437 01:12:49,751 --> 01:12:51,711 Namaku Frederick. 1438 01:13:32,627 --> 01:13:33,957 Sialan! 1439 01:13:35,088 --> 01:13:36,088 Aku bisa atasi. 1440 01:13:36,131 --> 01:13:37,171 Aku tahu yang kuperbuat. 1441 01:13:40,969 --> 01:13:42,719 - Kau tak apa? - Tidak! 1442 01:13:42,763 --> 01:13:44,473 Ada kepala mayat di bokongku! 1443 01:13:44,806 --> 01:13:46,096 Itu untuk Fine. 1444 01:13:46,141 --> 01:13:47,141 Kita turun! 1445 01:13:48,810 --> 01:13:49,940 Jangan lagi! 1446 01:13:49,978 --> 01:13:52,188 Kau tahu yang kau lakukan? 1447 01:13:54,024 --> 01:13:55,614 Kemudinya sangat sensitif. 1448 01:13:56,318 --> 01:13:57,278 Ya Tuhan! 1449 01:13:57,319 --> 01:13:59,649 One body was pee in my pants. 1450 01:14:00,447 --> 01:14:01,447 Alright, wait a minute. 1451 01:14:03,325 --> 01:14:04,165 I can handle. 1452 01:14:04,201 --> 01:14:05,201 I think it's true. 1453 01:14:05,661 --> 01:14:06,661 Well ... 1454 01:14:09,665 --> 01:14:13,255 Luckily I used to play Flight Simulator. 1455 01:14:13,293 --> 01:14:15,803 Congratulations, Penny Morgan. 1456 01:14:15,837 --> 01:14:17,707 You're caught. 1457 01:14:18,674 --> 01:14:21,894 Turn autopilotnya and standing. 1458 01:14:25,180 --> 01:14:29,310 If kinds, blow up the CIA-your brain and control. 1459 01:14:29,351 --> 01:14:30,941 I know what you're thinking. 1460 01:14:31,395 --> 01:14:32,695 Dani're wrong. 1461 01:14:33,855 --> 01:14:36,065 My name is original ... 1462 01:14:36,108 --> 01:14:37,818 You've been able to name a spy? 1463 01:14:37,859 --> 01:14:39,189 My name is ... 1464 01:14:39,236 --> 01:14:40,816 Amber Valentine. 1465 01:14:40,862 --> 01:14:42,702 Did you porn star? 1466 01:14:43,407 --> 01:14:45,697 Basic you're cute. 1467 01:14:45,742 --> 01:14:48,752 I bodyguards, and your father sent me to protect you. 1468 01:14:48,787 --> 01:14:51,657 Controller? You? Please. 1469 01:14:51,707 --> 01:14:53,827 Funny, because without me ... 1470 01:14:53,875 --> 01:14:56,165 ... you've fallen in the Alpine today. 1471 01:14:56,211 --> 01:14:58,671 Or lying with a bullet hole in the ass. 1472 01:14:58,714 --> 01:15:00,804 Your basic lowlife. 1473 01:15:01,216 --> 01:15:04,716 Why would my dad send someone like you? 1474 01:15:05,095 --> 01:15:07,185 Because he believed me. 1475 01:15:07,222 --> 01:15:10,352 And the other reason, he loves you. 1476 01:15:10,392 --> 01:15:12,692 Dia tak ingin membuatmu malu karena dikawal. 1477 01:15:12,728 --> 01:15:16,768 Jadi ia menyuruhku begini dengan bualan Penny Morgan. 1478 01:15:16,815 --> 01:15:19,435 'Kau mirip ibuku.' 1479 01:15:20,902 --> 01:15:25,282 Persetan dengan yang kau katakan soal ibumu itu bodoh. 1480 01:15:25,324 --> 01:15:27,584 Tak heran ayahmu tak punya anak lelaki. 1481 01:15:27,617 --> 01:15:29,237 Karena saat dia mencumbu ibumu... 1482 01:15:29,286 --> 01:15:31,696 ...dia hanya sempat buka baju kemudian pergi. 1483 01:15:31,747 --> 01:15:34,247 Kau brengsek. Semua yang kau katakan bohong. 1484 01:15:35,584 --> 01:15:37,594 Benarkah? Aku menusuk perasaanmu? 1485 01:15:37,627 --> 01:15:39,917 Dia selalu ingin anak lelaki, kau tahu itu. 1486 01:15:40,922 --> 01:15:43,052 Dia ingin kau meneruskan bisnisnya. 1487 01:15:43,091 --> 01:15:45,221 Tapi dia takut kau akan terbunuh. 1488 01:15:45,636 --> 01:15:48,256 Jika kau ingin tetap hidup dan jual bomnya... 1489 01:15:48,305 --> 01:15:49,455 ...jangan jauh-jauh dariku. 1490 01:15:49,723 --> 01:15:51,773 Jika masih tak mau... 1491 01:15:52,142 --> 01:15:53,692 Tahu apa yang terjadi, Rayna? 1492 01:15:55,979 --> 01:16:00,109 Kau dan rencanamu itu akan hancur berantakan. 1493 01:16:01,818 --> 01:16:03,608 Baik, pengawalku. 1494 01:16:04,446 --> 01:16:06,906 Tapi jika kau ketahuan bohong... 1495 01:16:06,948 --> 01:16:10,368 ...akan kutunjukkan kebohongan yang tak bisa kau terima. 1496 01:16:11,787 --> 01:16:15,077 Sekarang ayo kita ke Budapest. Aku butuh minuman. 1497 01:16:15,123 --> 01:16:16,673 Ya, kau butuh. 1498 01:16:23,131 --> 01:16:24,631 Ya Tuhan. 1499 01:16:28,500 --> 01:16:31,900 BUDAPEST, HUNGARIA 1500 01:16:43,860 --> 01:16:45,820 Selamat datang di Budapest, Nona Boyanov. 1501 01:16:45,862 --> 01:16:47,952 Jangan bicara padaku. Kau bukan temanku. Menjauhlah. 1502 01:16:47,990 --> 01:16:49,990 Pergi, biar aku saja. 1503 01:16:51,326 --> 01:16:53,326 Apa rencanamu? Kita bertemu siapa? 1504 01:16:53,662 --> 01:16:55,752 Kau pengawalku, bukan rekan bisnis... 1505 01:16:55,789 --> 01:16:57,499 ...fokus saja menjaga tubuhku. 1506 01:16:57,541 --> 01:17:00,461 Tidak tahu menemui siapa membuatku lebih efektif. 1507 01:17:00,502 --> 01:17:01,632 Tak apa, aku mengerti. 1508 01:17:01,670 --> 01:17:03,130 Aku ada urusan, kau akan baik saja. 1509 01:17:03,171 --> 01:17:05,511 Aku mau cari gaun bagus untuk pemakamanmu. 1510 01:17:05,549 --> 01:17:06,549 Bodoh. 1511 01:17:07,718 --> 01:17:10,508 Aku mau bertemu calon pembeli. 1512 01:17:10,971 --> 01:17:13,612 Jika tawarannya tak naik, bomnya dilelang besok. 1513 01:17:14,016 --> 01:17:15,386 - Ke mana? - Belum tahu. 1514 01:17:23,483 --> 01:17:24,483 Anton! 1515 01:17:25,360 --> 01:17:28,110 Anton bagian dari keamananku, bodoh! 1516 01:17:28,155 --> 01:17:30,665 Tebak apa? Aku tak suka wajahnya. 1517 01:17:30,699 --> 01:17:32,139 Aku tak suka wajahmu! 1518 01:17:32,159 --> 01:17:33,659 Siapa kau? 1519 01:17:33,702 --> 01:17:37,292 Akan kupotong kemaluanmu dan menempelnya di dahimu... 1520 01:17:37,331 --> 01:17:39,868 ...agar mirip kuda poni tanpa kemaluan! Itulah aku! 1521 01:17:39,916 --> 01:17:41,666 Namamu harusnya 'Tn. Pelir', 1522 01:17:41,710 --> 01:17:42,710 bukan Anton. 1523 01:17:42,753 --> 01:17:45,843 Astaga, tenanglah. 1524 01:17:45,881 --> 01:17:48,341 - Dia tak mirip pelir? - Cukup. 1525 01:17:48,383 --> 01:17:50,393 Sekarang aku paham kenapa ayahku menyukaimu. 1526 01:17:51,386 --> 01:17:53,386 Amber adalah pengawal bayaranku. 1527 01:17:53,847 --> 01:17:55,307 Jadilah seperti dia. 1528 01:17:55,349 --> 01:17:58,269 Sebaiknya kepalamu itu tak merusak ponselku. 1529 01:18:08,070 --> 01:18:09,570 Ini malam yang penting. 1530 01:18:09,613 --> 01:18:11,663 Jangan segan untuk membasuh diri, Amber. 1531 01:18:11,698 --> 01:18:13,158 Maksudku mandi. 1532 01:18:13,200 --> 01:18:15,030 Jangan takut terkena air. 1533 01:18:15,077 --> 01:18:17,247 Baumu seperti mayat PSK terdampar di pantai... 1534 01:18:17,287 --> 01:18:19,907 ...terbakar matahari seminggu sebelum mayatnya ditemukan. 1535 01:18:19,956 --> 01:18:21,666 Kau harus menahan diri. 1536 01:18:21,708 --> 01:18:23,418 Maaf, itu memang kelewatan. 1537 01:18:23,460 --> 01:18:24,750 - Astaga! - Kelewatan. 1538 01:18:24,795 --> 01:18:25,805 Ya ampun. 1539 01:18:32,886 --> 01:18:34,096 Kau lihat apa? 1540 01:18:35,430 --> 01:18:37,060 Akan kuhancurkan kau. 1541 01:18:37,099 --> 01:18:40,389 Setelah kuhancurkan, kuambil foto yang tersisa... 1542 01:18:40,435 --> 01:18:42,555 ...dari tubuhmu, kemudian kukirimkan ke ibumu. 1543 01:18:42,604 --> 01:18:44,444 Dengan catatan kecil seolah tulisanmu, 1544 01:18:44,481 --> 01:18:46,941 "Ibuku payah sekali. Ini semua gara-gara Ibu." 1545 01:18:46,984 --> 01:18:49,574 - Itu jahat sekali. - Aku memang jahat. 1546 01:18:49,611 --> 01:18:50,741 Kau baru sadar? 1547 01:18:50,779 --> 01:18:52,029 Berikan mantelmu. 1548 01:18:52,072 --> 01:18:53,242 Ini mantel pria. 1549 01:18:53,281 --> 01:18:55,241 Tapi aku tak lihat ada sosok pria di sini. 1550 01:18:55,283 --> 01:18:57,044 Hanya orang buangan dari film The Sound of Music. 1551 01:18:57,119 --> 01:19:00,039 Dulu ini mantel Ibuku. Beliau begitu maskulin. 1552 01:19:00,372 --> 01:19:03,122 Kau seperti kelompok ABBA memakai mantel hujan. 1553 01:19:03,166 --> 01:19:05,246 Takkan kuberikan. 1554 01:19:05,293 --> 01:19:07,713 Sudah kupakai gaun ini 12 jam. Berikan. 1555 01:19:07,754 --> 01:19:08,764 Tidak. 1556 01:19:08,797 --> 01:19:11,417 - Ya. - Takkan kuberi. Ini mantelku. 1557 01:19:11,800 --> 01:19:13,470 Akan kuambil langsung dari tubuhmu... 1558 01:19:13,510 --> 01:19:15,720 ...dan merobek punggungmu bagai serigala. 1559 01:19:16,138 --> 01:19:17,758 Tanpa merobek jaketnya. 1560 01:19:17,806 --> 01:19:20,926 Hanya agar aku bisa pakai jaketmu dan memberimu ucapan 'Brengsek kau'. 1561 01:19:20,976 --> 01:19:22,386 Kau takkan berani. 1562 01:19:22,436 --> 01:19:23,896 Akan kuambil mantelmu. 1563 01:19:25,147 --> 01:19:27,977 Sudah kuperingatkan, dasar kau permen ikan Swedia! 1564 01:19:32,738 --> 01:19:33,988 Ya Tuhan. 1565 01:19:34,740 --> 01:19:35,950 Ya Tuhan. 1566 01:19:37,159 --> 01:19:38,789 - Nance? - Astaga, Susan. 1567 01:19:38,827 --> 01:19:40,947 Halo? Halo? 1568 01:19:40,996 --> 01:19:44,286 Katakan sesuatu! Katakan apa saja, Susan. 1569 01:19:44,333 --> 01:19:45,963 Aku tak sanggup, Susan. 1570 01:19:46,001 --> 01:19:48,421 Tak ada perlakuan pada mata-mata... 1571 01:19:48,462 --> 01:19:52,092 ... more dirty than I imagined this moment. 1572 01:19:52,132 --> 01:19:54,682 Save me from myself, Susan! 1573 01:19:54,718 --> 01:19:57,388 You'll find out what happens, I'll be more chatty later. 1574 01:19:57,429 --> 01:19:59,969 You know the pores can not be changed? 1575 01:20:00,015 --> 01:20:02,685 Gosh, Nancy. You make me Crazy. 1576 01:20:02,726 --> 01:20:05,056 I can not talk because he was in a crowded elevator. 1577 01:20:05,103 --> 01:20:06,983 You do not mind. Thankfully. 1578 01:20:07,022 --> 01:20:09,692 You broke up 12 hours. We do not know what happened. 1579 01:20:09,733 --> 01:20:12,323 I had to unplug the speakers and my camera. 1580 01:20:12,361 --> 01:20:15,701 Rayna know our agency, my gear could get caught. 1581 01:20:15,739 --> 01:20:17,159 You're with Rayna? 1582 01:20:17,199 --> 01:20:20,029 Should do not approach him! 1583 01:20:20,077 --> 01:20:23,037 I know, but already and I can be of good info. 1584 01:20:23,080 --> 01:20:26,370 I can not any longer communication. 1585 01:20:26,416 --> 01:20:29,166 Do not worry, because now could I watch you better. 1586 01:20:29,211 --> 01:20:30,491 What do you mean? How? 1587 01:20:32,214 --> 01:20:33,764 What are you doing here? 1588 01:20:33,799 --> 01:20:35,339 Elaine wanted to know your plans. 1589 01:20:35,384 --> 01:20:38,224 Then KuLacak you. I was sent to find you. 1590 01:20:38,261 --> 01:20:39,511 You sent? 1591 01:20:39,554 --> 01:20:42,224 I was a stranger, just like you. So I'm safe. 1592 01:20:42,265 --> 01:20:43,725 You get a new identity? 1593 01:20:44,059 --> 01:20:45,059 Very cool. 1594 01:20:45,727 --> 01:20:47,607 - I would say so Amber Valentine ... - What? 1595 01:20:47,646 --> 01:20:48,896 ... and I was allowed. 1596 01:20:48,939 --> 01:20:51,729 Somehow you must select an identity. I was so affectionate cat. 1597 01:20:51,775 --> 01:20:53,195 - Amber! - Ya? 1598 01:20:53,235 --> 01:20:54,245 Who is this? 1599 01:20:54,277 --> 01:20:55,777 Sorry, I did not know there was a cop. 1600 01:20:55,821 --> 01:20:59,241 This fellow detective. I told you. 1601 01:20:59,282 --> 01:21:00,372 You've never been a story. 1602 01:21:00,409 --> 01:21:02,119 Already, Helen Keller. 1603 01:21:02,160 --> 01:21:03,410 You're both named Amber? 1604 01:21:04,162 --> 01:21:06,542 What I said about the ethics of talking to me? 1605 01:21:06,581 --> 01:21:08,791 You did not say anything. 1606 01:21:08,834 --> 01:21:11,964 Cagney and Lacey willing to explain it to you? 1607 01:21:12,004 --> 01:21:13,644 Cagney will go down your throat, 1608 01:21:13,672 --> 01:21:15,132 Lancey in to ass. 1609 01:21:15,173 --> 01:21:16,803 The two will meet in the middle ... 1610 01:21:16,842 --> 01:21:18,602 ... and play your heart like an accordion. 1611 01:21:18,635 --> 01:21:20,885 Will kupompa heart to explode! 1612 01:21:20,929 --> 01:21:22,059 You bitch Sweden. 1613 01:21:22,097 --> 01:21:23,557 You would not dare. 1614 01:21:23,598 --> 01:21:25,638 You want to cry, Sweden coward? 1615 01:21:25,684 --> 01:21:27,285 - I do not cry. - You're crying. 1616 01:21:27,311 --> 01:21:28,391 Not. 1617 01:21:28,437 --> 01:21:31,057 It is very hot in here. 1618 01:21:31,106 --> 01:21:33,566 Do not disturb Anton today. 1619 01:21:33,608 --> 01:21:34,728 Please. 1620 01:21:34,776 --> 01:21:35,776 What is your name? 1621 01:21:36,445 --> 01:21:37,495 - Susan Cooper. - What? 1622 01:21:38,280 --> 01:21:40,990 - Sorry slipped out. - What I ... 1623 01:21:41,033 --> 01:21:42,583 He could not say his real name. 1624 01:21:42,617 --> 01:21:45,656 He was one of the best men. Very expert. 1625 01:21:45,704 --> 01:21:48,124 In terms of what? Taking the items on top of cabinets? 1626 01:21:48,707 --> 01:21:49,827 Do so. 1627 01:21:49,875 --> 01:21:51,965 It is funny. Because I'm tall. 1628 01:21:52,461 --> 01:21:54,461 I'm not adept at taking things in high places. 1629 01:21:54,671 --> 01:21:57,231 The doctor said that my muscles like a baby. 1630 01:21:57,466 --> 01:21:58,626 My arms were like noodles. 1631 01:22:08,810 --> 01:22:10,480 Susan, take Rayna to safety! 1632 01:22:11,313 --> 01:22:12,113 I'm keeping. 1633 01:22:12,147 --> 01:22:13,147 Go! 1634 01:22:17,653 --> 01:22:18,653 Move! 1635 01:22:24,493 --> 01:22:25,493 Gosh. 1636 01:22:25,661 --> 01:22:28,331 Why is there a roof on a scooter? Did you Paul? 1637 01:22:41,843 --> 01:22:43,183 Move! 1638 01:22:50,519 --> 01:22:51,769 Oh, my God! 1639 01:22:59,194 --> 01:23:01,234 They raced! I can not follow you. 1640 01:23:04,199 --> 01:23:05,199 Wait a minute. 1641 01:23:07,411 --> 01:23:08,411 Of course! 1642 01:23:09,371 --> 01:23:11,251 Detour. 1643 01:23:18,588 --> 01:23:19,708 Gosh. 1644 01:23:19,756 --> 01:23:20,756 Lets do it! 1645 01:23:28,056 --> 01:23:30,596 I'm good at all! 1646 01:23:34,563 --> 01:23:35,523 Quiet. 1647 01:23:35,564 --> 01:23:36,944 I know what you mean. 1648 01:23:37,441 --> 01:23:39,191 You're too ugly! 1649 01:23:39,234 --> 01:23:40,234 Continue your work! 1650 01:23:43,405 --> 01:23:44,575 Where are we going? 1651 01:23:44,614 --> 01:23:46,414 Here the smell of cheese. 1652 01:23:46,450 --> 01:23:52,539 Sorry. Perhaps the sweat smell of cheese because I eat lasagna. 1653 01:23:52,581 --> 01:23:54,921 This is ridiculous. 1654 01:23:54,958 --> 01:23:56,708 This nonsense must stop. 1655 01:24:17,898 --> 01:24:20,528 Excuse me, do you know Popeyes Chicken around here? 1656 01:24:20,567 --> 01:24:21,187 What? 1657 01:24:21,234 --> 01:24:23,435 There is a KFC there, but I prefer Popeyes. 1658 01:24:25,197 --> 01:24:26,657 Food here is weird ... 1659 01:24:26,698 --> 01:24:28,059 Gosh, I asked someone else. 1660 01:24:44,424 --> 01:24:45,844 It is enough! 1661 01:24:57,062 --> 01:24:58,062 Drop your weapon! 1662 01:24:59,815 --> 01:25:01,275 Geez, Karen? 1663 01:25:01,316 --> 01:25:02,816 Why are you not in Capri? 1664 01:25:02,859 --> 01:25:05,319 I'm sorry I shot you. 1665 01:25:05,362 --> 01:25:08,072 You would not know me for my new hair style. 1666 01:25:08,532 --> 01:25:09,742 Oh, yes. 1667 01:25:09,783 --> 01:25:11,993 Looks good. It was a toupee? 1668 01:25:12,619 --> 01:25:14,579 No, this is my real hair. 1669 01:25:14,621 --> 01:25:16,081 Shaved some, give dyes. 1670 01:25:16,123 --> 01:25:17,713 Well if it is you say. 1671 01:25:17,749 --> 01:25:19,999 Sorry. I'm sorry about this. 1672 01:25:26,675 --> 01:25:27,765 Oh, my God. 1673 01:25:31,388 --> 01:25:33,768 Not. 1674 01:25:33,807 --> 01:25:36,427 Susan, my thighs burned. 1675 01:25:36,852 --> 01:25:39,272 I do not care. Where Rayna? 1676 01:25:39,313 --> 01:25:41,353 I do not know. He ran away because I was sweating. 1677 01:25:41,481 --> 01:25:42,881 I want you to keep it. 1678 01:25:42,899 --> 01:25:44,939 Somehow it's quick on his feet with her hair. 1679 01:25:44,985 --> 01:25:46,615 Heavy hair at least 9 kilograms. 1680 01:25:46,653 --> 01:25:48,863 Maybe she's a witch. You think I bewitched? 1681 01:25:48,905 --> 01:25:50,105 Karen Walker died. 1682 01:25:50,157 --> 01:25:51,987 - What? - He's a double agent! 1683 01:25:52,034 --> 01:25:53,664 There is a shot in front of me. 1684 01:25:53,702 --> 01:25:55,202 I do not know how in this situation. 1685 01:25:55,245 --> 01:25:56,695 Oh, my God. 1686 01:25:58,707 --> 01:26:01,957 Come quickly! 1687 01:26:02,002 --> 01:26:03,002 Now! 1688 01:26:04,546 --> 01:26:05,916 What if they hear? 1689 01:26:05,964 --> 01:26:07,304 He did not hear. 1690 01:26:07,341 --> 01:26:08,721 But what if yes? 1691 01:26:08,759 --> 01:26:11,009 We are not talking loudly. 1692 01:26:11,053 --> 01:26:12,513 Women seem to have super hearing. 1693 01:26:12,554 --> 01:26:14,034 Her hearing is not super, 1694 01:26:14,056 --> 01:26:16,266 you're here because of your will, 1695 01:26:16,308 --> 01:26:19,138 but you're making the situation worse. 1696 01:26:19,436 --> 01:26:22,436 Now we will be how, Amber Valentine? 1697 01:26:22,481 --> 01:26:25,281 Susan Cooper, really? Susan Cooper? 1698 01:26:40,332 --> 01:26:42,132 This is it. 1699 01:26:44,586 --> 01:26:46,546 We can overcome. 1700 01:26:46,588 --> 01:26:48,378 My legs would not move. 1701 01:26:48,674 --> 01:26:52,554 Nancy, I know you're scared, but you're already wet, 1702 01:26:52,594 --> 01:26:55,434 we have to endure the fear together. 1703 01:26:55,472 --> 01:27:00,642 Hold together. I finished the last person you ever met. 1704 01:27:00,686 --> 01:27:01,726 Good, let's go. 1705 01:27:01,770 --> 01:27:02,810 Geez. 1706 01:27:03,605 --> 01:27:05,885 Preparing for any eventuality. Erratic emotions. 1707 01:27:05,983 --> 01:27:07,743 Impossible to tell me what he thinks. 1708 01:27:08,068 --> 01:27:10,238 Perhaps because he brained Bulgaria. 1709 01:27:14,074 --> 01:27:16,954 - What are you doing? - Tying shoelaces. 1710 01:27:16,994 --> 01:27:19,124 No strappy sandals. Come quickly! 1711 01:27:26,461 --> 01:27:27,591 Get in! 1712 01:27:27,629 --> 01:27:29,759 Shit! People are trying to kill me! 1713 01:27:29,798 --> 01:27:32,628 What's left of my guardian both of you stay. 1714 01:27:32,676 --> 01:27:35,086 You like pigs who are on vacation. 1715 01:27:37,973 --> 01:27:42,063 There are others in regumu that not stupid? 1716 01:27:42,102 --> 01:27:46,442 Usually he work for non-physical things. 1717 01:27:46,481 --> 01:27:48,651 I'm an expert in non-physical. 1718 01:27:48,692 --> 01:27:52,242 I often read. Could read palms and a map ... 1719 01:27:52,279 --> 01:27:53,989 I've read all the books The Hunger Games. 1720 01:27:54,031 --> 01:27:55,741 What helps? 1721 01:27:55,782 --> 01:27:57,122 I do not know, I panicked. 1722 01:27:57,159 --> 01:27:58,159 And you! 1723 01:27:58,201 --> 01:28:01,081 Penny Morgan Stop wearing that stupid! 1724 01:28:01,121 --> 01:28:04,121 Dress like a real man! 1725 01:28:04,166 --> 01:28:07,126 Added security when I go back, or you will die! 1726 01:28:14,968 --> 01:28:16,588 Feel this, Rayna. 1727 01:28:16,637 --> 01:28:18,637 You will menombok money for this mission. 1728 01:28:18,680 --> 01:28:20,810 The cost of clothing has been stopped since ... 1729 01:28:20,849 --> 01:28:23,939 Focus just looking for a new bodyguard. 1730 01:28:23,977 --> 01:28:26,517 - Geez. Please. - Good. 1731 01:28:26,563 --> 01:28:27,773 Peeve. 1732 01:28:27,814 --> 01:28:30,154 I've contact the agency. 1733 01:28:32,527 --> 01:28:33,817 Come on. 1734 01:28:33,862 --> 01:28:36,612 You're wearing these clothes ... 1735 01:28:36,657 --> 01:28:38,617 ...extraordinary! 1736 01:28:55,008 --> 01:28:56,008 Any word? 1737 01:28:56,385 --> 01:28:58,015 So far it has not, Susan. 1738 01:28:58,053 --> 01:29:00,393 But these people are scary. 1739 01:29:00,430 --> 01:29:02,180 Hello, you look beautiful. 1740 01:29:04,059 --> 01:29:06,639 Keep laughing. Beauty fades. 1741 01:29:06,687 --> 01:29:07,847 Beware. 1742 01:29:10,857 --> 01:29:12,857 Shit. I tell you to dress up. 1743 01:29:13,402 --> 01:29:14,492 Remove the glove. 1744 01:29:14,528 --> 01:29:16,198 You look like Darth Vader. 1745 01:29:16,238 --> 01:29:18,278 And you're like carrying the bodies of Ewoks in your head. 1746 01:29:18,323 --> 01:29:19,703 I do not understand what you mean. 1747 01:29:19,741 --> 01:29:22,502 You will know its meaning when kubelah you like Tauntaun. 1748 01:29:22,536 --> 01:29:23,496 Whatever. 1749 01:29:23,537 --> 01:29:26,258 Keep an eye on this woman. She wants to give a quote. 1750 01:29:28,083 --> 01:29:29,083 He had friends. 1751 01:29:29,209 --> 01:29:30,249 Very beautiful. 1752 01:29:30,502 --> 01:29:31,712 Glad you know the meaning of beauty. 1753 01:29:31,753 --> 01:29:34,113 Remember that when you're in a shopping center. 1754 01:29:35,924 --> 01:29:38,554 Continue to be vigilant. Maybe I need your help. 1755 01:29:38,593 --> 01:29:41,303 Turning a blind eye in the face of this beautiful body ... 1756 01:29:41,346 --> 01:29:42,636 ... is a crime. 1757 01:29:42,681 --> 01:29:43,811 Gosh. 1758 01:29:44,391 --> 01:29:48,101 Nancy, remember the woman I saw in Paris? The bomber. 1759 01:29:48,145 --> 01:29:49,605 He came to bid. 1760 01:29:49,646 --> 01:29:51,556 He worked for De Luca, so there was something wrong, 1761 01:29:51,606 --> 01:29:53,226 I want you ... 1762 01:29:54,568 --> 01:29:56,738 What an asshole. 1763 01:30:01,658 --> 01:30:02,908 Sorry, he's mine. 1764 01:30:02,951 --> 01:30:03,951 Ya. 1765 01:30:04,995 --> 01:30:07,465 I really want to do. You're weak like animal fur. 1766 01:30:07,497 --> 01:30:08,497 Take this. 1767 01:30:09,249 --> 01:30:11,249 Hi, what are you doing here, Ford? 1768 01:30:11,293 --> 01:30:12,503 To help you. 1769 01:30:12,544 --> 01:30:15,004 Maybe you managed to find Rayna, but not to escape. 1770 01:30:15,047 --> 01:30:16,848 - This is not a game. - Very? 1771 01:30:16,882 --> 01:30:19,092 Just play your face with that stupid mustache. 1772 01:30:19,384 --> 01:30:21,344 Where did you get it, Mr. Potato Head? 1773 01:30:21,386 --> 01:30:23,296 You're going to ruin my cover. 1774 01:30:23,347 --> 01:30:25,967 Glasses are not a tool in disguise, but an accessory. 1775 01:30:26,016 --> 01:30:29,886 Go away from here! You're going to screw up without me near you. 1776 01:30:29,936 --> 01:30:31,436 I hate you! 1777 01:30:31,480 --> 01:30:34,110 I will not let you in danger, Cooper. 1778 01:30:34,149 --> 01:30:36,109 Keep dreaming, Magnum. 1779 01:30:36,151 --> 01:30:38,111 You dance like a junior high school children. 1780 01:30:38,153 --> 01:30:40,203 Are you an erection? Let me go! 1781 01:30:40,238 --> 01:30:41,778 Mingle or go away! 1782 01:30:41,823 --> 01:30:43,163 You go! 1783 01:30:45,827 --> 01:30:47,537 Who's in charge now? 1784 01:30:49,498 --> 01:30:50,748 Shit! 1785 01:30:52,626 --> 01:30:54,336 No, damn it! 1786 01:30:55,462 --> 01:30:57,672 You must be kidding. Let me go! 1787 01:30:58,006 --> 01:31:00,546 - Let me go! - Get out from me! 1788 01:31:02,386 --> 01:31:04,046 Blend or go away! 1789 01:31:09,935 --> 01:31:12,155 Thank you for this beautiful lady. 1790 01:31:12,187 --> 01:31:13,607 How are you? 1791 01:31:13,647 --> 01:31:17,727 Say hello to Mr. 50 Cent! 1792 01:31:18,193 --> 01:31:20,073 Howdy, Budapest? 1793 01:31:20,112 --> 01:31:22,532 I was just eating goulash and defecation. 1794 01:31:30,247 --> 01:31:32,917 Damn, that was it. 1795 01:31:33,667 --> 01:31:35,287 Do not let Rayna him. 1796 01:31:35,335 --> 01:31:37,875 You take care of his guards, I take care of him. 1797 01:31:37,921 --> 01:31:39,381 Nobody can tell me what to. 1798 01:31:39,423 --> 01:31:41,303 Have more ideas? 1799 01:31:41,341 --> 01:31:43,301 Clear the air in this room. 1800 01:31:43,343 --> 01:31:45,513 And they will be temporarily lost his memory. 1801 01:31:45,554 --> 01:31:47,014 Then with 100 dynamite ... 1802 01:31:47,055 --> 01:31:49,215 Geez, go alone. 1803 01:31:50,726 --> 01:31:53,136 Nancy, I need you. Now! 1804 01:31:54,062 --> 01:31:55,183 I came Susan! 1805 01:31:55,480 --> 01:31:57,360 Excuse me. 1806 01:31:57,399 --> 01:31:58,729 I have arrived. 1807 01:32:00,402 --> 01:32:03,282 That 50 Cent! 1808 01:32:03,322 --> 01:32:04,702 Thank you say. 1809 01:32:04,740 --> 01:32:06,620 Do not let Reyna saw her. 1810 01:32:06,658 --> 01:32:08,278 Move him. 1811 01:32:08,327 --> 01:32:10,247 - What kind of diversion? - Switch great! 1812 01:32:16,793 --> 01:32:18,423 Fifty, I love you! 1813 01:32:21,048 --> 01:32:22,258 Fifty, I love you! 1814 01:32:22,299 --> 01:32:23,219 Kiss Me! 1815 01:32:23,258 --> 01:32:24,798 - Get rid of him. - Take me. 1816 01:32:29,056 --> 01:32:30,386 Turn around. 1817 01:32:31,350 --> 01:32:32,770 - Get rid of him. - I come. 1818 01:32:33,435 --> 01:32:35,155 Nancy, was settled. Meet me outside. 1819 01:32:35,187 --> 01:32:36,147 Well. 1820 01:32:36,188 --> 01:32:37,808 Thank you very much. 1821 01:32:38,815 --> 01:32:40,315 My dream had come true. 1822 01:32:40,359 --> 01:32:43,609 Now I'm going to see Michael Buble in Korasia. 1823 01:32:44,071 --> 01:32:45,912 Good, Cooper. I solved this one. 1824 01:32:45,947 --> 01:32:46,947 You're coming with me. 1825 01:32:52,579 --> 01:32:54,079 Oh, my God! Susan! 1826 01:32:54,122 --> 01:32:55,622 Great diversion! 1827 01:32:55,666 --> 01:32:56,956 Great diversion! 1828 01:33:01,171 --> 01:33:02,551 Fuck! 1829 01:33:07,010 --> 01:33:08,300 I want to know who's boss. 1830 01:33:08,345 --> 01:33:09,765 Bring Rayna out of here! 1831 01:33:18,438 --> 01:33:19,978 This is not fair. 1832 01:33:26,113 --> 01:33:27,113 Shit! 1833 01:33:29,032 --> 01:33:30,492 Nancy, where are you? 1834 01:33:30,534 --> 01:33:32,084 I'm in trouble. 1835 01:33:32,119 --> 01:33:35,459 It turned out that 50 Cent had no sense of humor or irony. 1836 01:33:35,497 --> 01:33:38,417 I need help. Lost my gun in the club! 1837 01:33:53,098 --> 01:33:55,138 We are more alike than you think. 1838 01:34:03,650 --> 01:34:04,650 Fine. 1839 01:34:06,653 --> 01:34:07,743 Shit. 1840 01:34:11,241 --> 01:34:12,491 Why I took off my gloves? 1841 01:34:36,099 --> 01:34:37,769 Fuck! 1842 01:34:49,279 --> 01:34:50,989 You really grumpy. 1843 01:35:10,425 --> 01:35:11,585 You're really serious? 1844 01:35:13,220 --> 01:35:14,390 Gosh! 1845 01:35:14,763 --> 01:35:16,353 Wait a minute! 1846 01:35:17,516 --> 01:35:20,806 This is not what we want. 1847 01:35:21,269 --> 01:35:22,939 We like men only! 1848 01:35:23,271 --> 01:35:26,401 We are both intelligent and sexy women ... 1849 01:35:26,441 --> 01:35:28,191 ... a quarrel. 1850 01:35:28,235 --> 01:35:31,075 You're like me when I was in college. 1851 01:35:31,113 --> 01:35:32,203 But I've got a disaster. 1852 01:35:32,447 --> 01:35:36,077 We've all try about beauty. 1853 01:35:36,451 --> 01:35:38,081 I can not wait to kill you. 1854 01:36:06,148 --> 01:36:07,438 Net parry. 1855 01:36:08,775 --> 01:36:09,855 Thanks weapon. 1856 01:36:09,901 --> 01:36:12,821 It had stab you, so do not stab me. 1857 01:36:23,832 --> 01:36:25,332 Get up! 1858 01:36:28,253 --> 01:36:30,763 You're under arrest by Susan Cooper ... 1859 01:36:30,797 --> 01:36:32,507 ... and the US government. 1860 01:36:42,517 --> 01:36:44,267 Rayna, how did you do it? 1861 01:36:44,311 --> 01:36:45,311 Not me. 1862 01:36:45,687 --> 01:36:46,687 But he. 1863 01:36:53,987 --> 01:36:54,987 Halo, Coop. 1864 01:36:59,159 --> 01:37:00,159 Fine? 1865 01:37:01,161 --> 01:37:02,661 To. 1866 01:37:03,455 --> 01:37:04,715 Coop. 1867 01:37:17,427 --> 01:37:18,677 Get up! 1868 01:37:19,388 --> 01:37:21,508 You sleep well? 1869 01:37:21,556 --> 01:37:23,266 Do you snore loudly. 1870 01:37:23,308 --> 01:37:26,438 That's not the worst news. 1871 01:37:26,478 --> 01:37:28,478 My dad used to bring people here. 1872 01:37:28,522 --> 01:37:31,482 He also told you to dress like a dolphin trainer? 1873 01:37:31,525 --> 01:37:33,035 They were left to starve ... 1874 01:37:33,068 --> 01:37:34,648 ... also tortured. 1875 01:37:34,695 --> 01:37:35,995 You're going to feel. 1876 01:37:36,029 --> 01:37:39,069 He hated being lied to. 1877 01:37:39,992 --> 01:37:41,532 Not that I was fooled. 1878 01:37:41,576 --> 01:37:43,696 - Did you know? - Certain. 1879 01:37:43,745 --> 01:37:46,535 I told you, you're better off in the basement alone. 1880 01:37:46,581 --> 01:37:48,041 You would not be a problem like this. 1881 01:37:48,083 --> 01:37:51,503 Now what, Fine? You nuclear black marketeers? 1882 01:37:51,545 --> 01:37:52,635 Terrorist? 1883 01:37:52,671 --> 01:37:54,511 Not. 1884 01:37:55,173 --> 01:37:57,093 He's just screwing with me. 1885 01:38:04,599 --> 01:38:05,889 Noisy kiss. 1886 01:38:06,768 --> 01:38:08,728 - Sorry? - noisy kisses! 1887 01:38:08,770 --> 01:38:10,520 It was disgusting. 1888 01:38:11,023 --> 01:38:14,033 You're like a toothless grandmother who suck jelly. 1889 01:38:15,277 --> 01:38:18,487 What was it like to sleep with the man who killed your father? 1890 01:38:18,530 --> 01:38:19,530 Nice try, Coop. 1891 01:38:20,949 --> 01:38:22,949 She already knew, Cress culprit. 1892 01:38:24,369 --> 01:38:25,249 Great. 1893 01:38:25,287 --> 01:38:29,077 You fell in love with her, huh? 1894 01:38:29,124 --> 01:38:31,044 Talk on the ear ... 1895 01:38:31,084 --> 01:38:34,304 ... hope your love avenged. 1896 01:38:35,881 --> 01:38:38,511 Susan Coleman poor. 1897 01:38:38,550 --> 01:38:41,430 That's not my real name, so it is not too painful. 1898 01:38:41,803 --> 01:38:42,893 Cooping. 1899 01:38:42,929 --> 01:38:43,929 Not. 1900 01:38:43,972 --> 01:38:44,932 Croupon. 1901 01:38:44,973 --> 01:38:46,723 You think 'Groupon'? 1902 01:38:47,100 --> 01:38:48,600 My name is not Groupon. 1903 01:38:48,644 --> 01:38:50,444 - croup. - Proceed. 1904 01:38:50,479 --> 01:38:53,109 - Kapowski. - The more off the mark! 1905 01:38:53,148 --> 01:38:56,778 Anyone in your name, let's say you're dead. 1906 01:38:56,818 --> 01:38:59,238 Unfortunately, instead we are going to hold him until the night? 1907 01:38:59,279 --> 01:39:00,989 I changed my mind! 1908 01:39:04,159 --> 01:39:05,409 Goodbye. 1909 01:39:10,123 --> 01:39:11,833 I do not want to waste a bullet for you. 1910 01:39:13,627 --> 01:39:14,957 Brackets him. 1911 01:39:33,355 --> 01:39:34,445 You, Aldo. 1912 01:39:35,440 --> 01:39:37,820 Hey, lady trapped. 1913 01:39:37,859 --> 01:39:39,189 I failed. 1914 01:39:40,445 --> 01:39:41,775 Failed my mission. 1915 01:39:42,489 --> 01:39:44,199 Fine is still alive ... 1916 01:39:44,533 --> 01:39:46,333 ... and he betrayed. 1917 01:39:46,368 --> 01:39:48,158 Do not be sad so. 1918 01:39:49,955 --> 01:39:52,255 My mom says ... 1919 01:39:52,290 --> 01:39:57,420 Aldo, life is full of sorrow ... 1920 01:39:57,462 --> 01:39:59,012 ... and surprises. 1921 01:39:59,881 --> 01:40:05,851 But the beauty of a pair of breasts ... 1922 01:40:06,847 --> 01:40:09,057 ...will... 1923 01:40:11,893 --> 01:40:13,233 Good story. 1924 01:40:26,158 --> 01:40:26,658 Susan. 1925 01:40:26,908 --> 01:40:28,448 - Get away from me. - No, listen to me. 1926 01:40:28,493 --> 01:40:29,993 My time is not much. 1927 01:40:30,037 --> 01:40:31,327 Why are you doing this, Fine? 1928 01:40:31,747 --> 01:40:33,667 It's the only way. 1929 01:40:33,999 --> 01:40:37,039 I had to fake my death so that Rayna believe. 1930 01:40:37,085 --> 01:40:39,495 I turned off the signal, I took lensaku ... 1931 01:40:39,546 --> 01:40:41,166 Easy. 1932 01:40:41,214 --> 01:40:44,134 I do not like doing it. But I had to. 1933 01:40:44,176 --> 01:40:45,836 Rayna know all about us ... 1934 01:40:45,886 --> 01:40:48,556 ... because Karen Walker sell us her name list. 1935 01:40:48,597 --> 01:40:51,767 I no longer believe the agency. Including you. 1936 01:40:52,100 --> 01:40:53,890 From where I know you're honest? 1937 01:40:53,935 --> 01:40:56,055 What Karen Walker trying to kill you? 1938 01:40:56,104 --> 01:40:57,314 You killed him? 1939 01:40:57,356 --> 01:40:59,316 I'm undercover. 1940 01:40:59,358 --> 01:41:01,688 But I can still protect you. 1941 01:41:02,694 --> 01:41:04,244 Face-to-eye. 1942 01:41:04,279 --> 01:41:05,159 What? 1943 01:41:05,197 --> 01:41:06,867 Face-to-eye. 1944 01:41:09,409 --> 01:41:11,659 One eye bigger than the other. 1945 01:41:11,703 --> 01:41:13,043 Really? 1946 01:41:13,080 --> 01:41:14,870 Not. 1947 01:41:14,915 --> 01:41:16,925 You're perfect. 1948 01:41:16,958 --> 01:41:17,958 Son of a bitch! 1949 01:41:19,127 --> 01:41:20,127 Gosh! 1950 01:41:21,088 --> 01:41:22,258 It hurt like hell. 1951 01:41:22,297 --> 01:41:24,507 It's supposed to hurt. 1952 01:41:24,549 --> 01:41:25,839 Chest... 1953 01:41:25,884 --> 01:41:27,434 He's dangerous? 1954 01:41:27,469 --> 01:41:29,599 Only if you have a chest. 1955 01:41:29,638 --> 01:41:31,848 What Rayna knew I was a spy for real? 1956 01:41:31,890 --> 01:41:35,440 Not until you open samaranmu alone in the kitchen. 1957 01:41:35,477 --> 01:41:37,937 I thought he was more experienced than that. 1958 01:41:37,980 --> 01:41:39,520 Fortunately not. 1959 01:41:39,564 --> 01:41:42,074 Because if so, you'd be dead now. 1960 01:41:42,317 --> 01:41:44,397 - I think samaranku is good. - I have to go. 1961 01:41:45,320 --> 01:41:47,530 We're going to the villa De Luca to meet Dudaev. 1962 01:41:47,572 --> 01:41:50,242 Then we were to bomb locations. 1963 01:41:50,283 --> 01:41:51,493 The mission is nearly complete. 1964 01:41:53,286 --> 01:41:54,656 Hold on. 1965 01:41:59,251 --> 01:42:01,421 Hello, ladies bound. 1966 01:42:01,461 --> 01:42:02,881 Not now, Aldo. 1967 01:42:02,921 --> 01:42:06,801 I think Mr. Fine underestimated. 1968 01:42:06,842 --> 01:42:10,802 Did you find the target, track it, giving resistance. 1969 01:42:11,179 --> 01:42:12,349 Susan... 1970 01:42:13,932 --> 01:42:15,182 ... you're a very good agent. 1971 01:42:17,686 --> 01:42:20,016 You're going to be successful later. 1972 01:42:21,440 --> 01:42:23,360 If I die here. 1973 01:42:26,153 --> 01:42:27,783 Meaning you will not succeed. 1974 01:42:28,196 --> 01:42:30,316 I do not want to end up like this. 1975 01:42:30,365 --> 01:42:31,775 Remove my bonds. 1976 01:42:32,159 --> 01:42:33,279 Chest. What? 1977 01:42:33,327 --> 01:42:35,077 Stop! Basic shit! 1978 01:42:35,829 --> 01:42:36,909 But let me. 1979 01:42:37,372 --> 01:42:39,422 Not. You heard Mr. Fine. He had a plan. 1980 01:42:39,458 --> 01:42:40,668 We had to stay here. 1981 01:42:40,709 --> 01:42:42,709 Remove my bonds. Now. 1982 01:42:46,089 --> 01:42:47,259 That bum! 1983 01:42:47,299 --> 01:42:50,549 It is hard to see and measure the position. 1984 01:42:50,594 --> 01:42:52,434 You just want to squeeze my ass. 1985 01:42:52,471 --> 01:42:54,511 Forgive me. 1986 01:42:54,556 --> 01:42:56,886 Turned sideways. 1987 01:42:56,933 --> 01:42:58,023 Gosh! 1988 01:42:59,436 --> 01:43:02,646 The bond is strong, but there is progress. 1989 01:43:02,689 --> 01:43:04,069 Hands into the buttocks. 1990 01:43:04,107 --> 01:43:08,067 My right hand was detained by my weight. 1991 01:43:08,320 --> 01:43:10,910 - Let's try this. - Oh, my God. 1992 01:43:12,366 --> 01:43:16,996 Kuposisikan used to my body. 1993 01:43:23,752 --> 01:43:25,302 You're so noisy. 1994 01:43:33,971 --> 01:43:36,601 Wait. I have an idea. 1995 01:43:36,640 --> 01:43:37,640 The idea again? 1996 01:43:38,517 --> 01:43:40,137 - Geez. - Do not move. 1997 01:43:40,185 --> 01:43:41,765 Wait. Calm down. 1998 01:43:41,812 --> 01:43:43,102 Not! 1999 01:43:43,146 --> 01:43:44,516 Ya! 2000 01:43:44,564 --> 01:43:45,574 - Oh my god. - Yes! 2001 01:43:45,941 --> 01:43:47,151 This is impossible. 2002 01:43:47,526 --> 01:43:51,106 And I've had the pleasure earlier. 2003 01:43:51,780 --> 01:43:56,910 My cock male may be stuck in your head. 2004 01:43:56,952 --> 01:43:58,832 Let go of me before kupecah pelirmu! 2005 01:43:58,870 --> 01:44:00,080 Come on! Come on! 2006 01:44:00,122 --> 01:44:03,082 If there is a time for fun. 2007 01:44:03,709 --> 01:44:04,789 Come on! 2008 01:44:05,293 --> 01:44:08,133 Your face and knot the rope could get into my intestines later. 2009 01:44:09,840 --> 01:44:11,380 Stop lick it! 2010 01:44:15,470 --> 01:44:16,760 Beres. 2011 01:44:16,805 --> 01:44:18,135 Thank you, Aldo. 2012 01:44:18,181 --> 01:44:19,971 Somehow my neck sweat, 2013 01:44:20,017 --> 01:44:21,557 but good your work earlier. 2014 01:44:21,893 --> 01:44:25,733 Spinning. Will be opened ikatanmu then we go from here. 2015 01:45:11,026 --> 01:45:12,856 Tell CIA and Interpol. 2016 01:45:12,903 --> 01:45:14,823 I'm going to De Luca and helpfulness Fine. 2017 01:45:14,863 --> 01:45:16,243 Know where his villa? 2018 01:45:18,575 --> 01:45:20,655 I know everything. 2019 01:45:20,702 --> 01:45:23,412 One day, a woman super spy ... 2020 01:45:23,455 --> 01:45:25,045 Susan Cooper... 2021 01:45:25,540 --> 01:45:26,880 ... I would mencumbumu. 2022 01:46:08,291 --> 01:46:10,711 I like this new car smell. 2023 01:46:10,752 --> 01:46:12,252 Very delicious. 2024 01:46:16,277 --> 01:46:16,409 T 2025 01:46:16,410 --> 01:46:16,543 T 2026 01:46:16,544 --> 01:46:16,676 T r 2027 01:46:16,677 --> 01:46:16,809 T r 2028 01:46:16,810 --> 01:46:16,943 T r a 2029 01:46:16,944 --> 01:46:17,076 T r a 2030 01:46:17,077 --> 01:46:17,209 T r a n 2031 01:46:17,210 --> 01:46:17,343 T r a n 2032 01:46:17,344 --> 01:46:17,476 T r a n s 2033 01:46:17,477 --> 01:46:17,609 T r a n s 2034 01:46:17,610 --> 01:46:17,743 T r a n s l 2035 01:46:17,744 --> 01:46:17,876 T r a n s l 2036 01:46:17,877 --> 01:46:18,009 T r a n s l a 2037 01:46:18,010 --> 01:46:18,143 T r a n s l a 2038 01:46:18,144 --> 01:46:18,276 T r a n s l a t 2039 01:46:18,277 --> 01:46:18,409 T r a n s l a t 2040 01:46:18,410 --> 01:46:18,543 T r a n s l a t e 2041 01:46:18,544 --> 01:46:18,676 T r a n s l a t e 2042 01:46:18,677 --> 01:46:18,809 T r a n s l a t e d 2043 01:46:18,810 --> 01:46:18,943 T r a n s l a t e d 2044 01:46:18,944 --> 01:46:19,076 T r a n s l a t e d 2045 01:46:19,077 --> 01:46:19,209 T r a n s l a t e d 2046 01:46:19,210 --> 01:46:19,343 T r a n s l a t e d 2047 01:46:19,344 --> 01:46:19,476 T r a n s l a t e d b 2048 01:46:19,477 --> 01:46:19,609 T r a n s l a t e d b 2049 01:46:19,610 --> 01:46:19,743 T r a n s l a t e d b y 2050 01:46:19,744 --> 01:46:19,876 T r a n s l a t e d b y 2051 01:46:19,877 --> 01:46:20,009 T r a n s l a t e d b y 2052 01:46:20,010 --> 01:46:20,143 T r a n s l a t e d b y i 2053 01:46:20,144 --> 01:46:20,276 T r a n s l a t e d b y i 2054 01:46:20,277 --> 01:46:20,409 T r a n s l a t e d b y i b 2055 01:46:20,410 --> 01:46:20,543 T r a n s l a t e d b y i b 2056 01:46:20,544 --> 01:46:20,676 T r a n s l a t e d b y i b r 2057 01:46:20,677 --> 01:46:20,809 T r a n s l a t e d b y i b r 2058 01:46:20,810 --> 01:46:20,943 T r a n s l a t e d b y i b r a 2059 01:46:20,944 --> 01:46:21,076 T r a n s l a t e d b y i b r a 2060 01:46:21,077 --> 01:46:21,209 T r a n s l a t e d b y i b r a h 2061 01:46:21,210 --> 01:46:21,343 T r a n s l a t e d b y i b r a h 2062 01:46:21,344 --> 01:46:21,476 T r a n s l a t e d b y i b r a h i 2063 01:46:21,477 --> 01:46:21,609 T r a n s l a t e d b y i b r a h i 2064 01:46:21,610 --> 01:46:21,743 T r a n s l a t e d b y i b r a h i m 2065 01:46:21,744 --> 01:46:21,876 T r a n s l a t e d b y i b r a h i m 2066 01:46:21,877 --> 01:46:22,009 T r a n s l a t e d b y i b r a h i m k 2067 01:46:22,010 --> 01:46:22,143 T r a n s l a t e d b y i b r a h i m k 2068 01:46:22,144 --> 01:46:30,277 T r a n s l a t e d b y i b r a h i m k h 2069 01:47:04,806 --> 01:47:06,806 Selamat datang di Danau Balaton. 2070 01:47:07,142 --> 01:47:10,732 Aku menemukan anak tangga ini lantas bangun rumah di sekelilingnya. 2071 01:47:11,396 --> 01:47:14,396 Tn. Dudaev akan segera tiba. 2072 01:47:15,359 --> 01:47:19,279 Kau akan segera kaya, Rayna. 2073 01:47:19,321 --> 01:47:21,531 Artinya kau harus lebih hati-hati... 2074 01:47:21,573 --> 01:47:23,953 ...dengan teman bisnismu. 2075 01:47:23,992 --> 01:47:27,452 Banyak orang punya rencana buruk. 2076 01:47:27,496 --> 01:47:29,366 Seperti misalnya temanmu ini. 2077 01:47:29,873 --> 01:47:32,883 Aku bisa lihat dari penampilan luarnya. 2078 01:47:33,669 --> 01:47:35,209 Matamu indah. 2079 01:47:35,879 --> 01:47:36,879 Terima kasih. 2080 01:47:37,047 --> 01:47:39,337 Tapi dia anggota CIA, bukan? 2081 01:47:40,300 --> 01:47:43,300 Pemilihan rekan kerja yang aneh, Rayna. 2082 01:47:44,054 --> 01:47:46,814 Bisa mengurangi kepercayaan orang di sekitarmu. 2083 01:47:47,182 --> 01:47:50,352 Brengsek kau, Sergio. Kau takkan bilang begitu pada ayahku. 2084 01:47:50,644 --> 01:47:51,774 I did not have to say it. 2085 01:47:51,812 --> 01:47:53,192 Varanasi, Tn. De Luca. 2086 01:47:53,230 --> 01:47:55,650 I used to be members of the CIA. But they thought I was dead. 2087 01:47:55,691 --> 01:47:58,901 Now I'm with Rayna to help you. 2088 01:47:59,528 --> 01:48:02,858 You and Karen Walker is a double agent. 2089 01:48:03,865 --> 01:48:05,735 What happens in the CIA? 2090 01:48:05,784 --> 01:48:07,794 Robots take all your job? 2091 01:48:10,038 --> 01:48:12,868 If he is not removed, the transaction is void. 2092 01:48:14,793 --> 01:48:16,463 Do not even try. 2093 01:48:17,045 --> 01:48:18,665 Hear the word damn. 2094 01:48:18,714 --> 01:48:20,384 Do not even try. 2095 01:48:20,716 --> 01:48:23,636 You seem to stray, mistress ... 2096 01:48:24,469 --> 01:48:25,549 Sorry, what's your name? 2097 01:48:25,971 --> 01:48:28,061 Susan Cooper, a member of the CIA. 2098 01:48:28,515 --> 01:48:31,425 Rayna, you invite the entire CIA here ... 2099 01:48:31,476 --> 01:48:35,686 ... or they did have the villa next door? 2100 01:48:35,731 --> 01:48:37,191 You're funny. 2101 01:48:37,232 --> 01:48:38,362 I am alone. 2102 01:48:38,400 --> 01:48:41,030 Fine and should let me live. 2103 01:48:41,486 --> 01:48:44,316 I would, but your logic is difficult to digest. 2104 01:48:44,364 --> 01:48:46,164 You want to slow down? OK. 2105 01:48:46,199 --> 01:48:47,869 You are no transactions with Solsa Dudaev, 2106 01:48:47,909 --> 01:48:51,039 People who own a receiver for years. 2107 01:48:51,079 --> 01:48:53,869 It seems you are too busy dressing up ... 2108 01:48:53,915 --> 01:48:56,205 ... so forget the way the game. 2109 01:48:56,251 --> 01:48:58,551 Half of business colleagues Dudaev always die. 2110 01:48:58,587 --> 01:49:01,667 I wonder what will give you a chance Dudaev before thinking about it. 2111 01:49:01,715 --> 01:49:04,635 I know you're trying to cover up the Russian flag, 2112 01:49:05,093 --> 01:49:08,353 ... because you Dudaev was killed Russian soldiers. 2113 01:49:08,388 --> 01:49:10,638 You have a computer? Ever heard of Google? 2114 01:49:10,974 --> 01:49:12,184 I say another thing. 2115 01:49:12,225 --> 01:49:15,605 Remember your girl when the bombing of Paris? 2116 01:49:15,646 --> 01:49:17,356 He's using you to get close Rayna. 2117 01:49:17,397 --> 01:49:18,937 If not for me, 2118 01:49:18,982 --> 01:49:20,572 he must have been kidnapped in the club, 2119 01:49:20,609 --> 01:49:22,569 and you will stand without hope here ... 2120 01:49:22,611 --> 01:49:24,111 ... because the bomb would not be found. 2121 01:49:24,154 --> 01:49:25,784 So you need me, De Luca. 2122 01:49:26,239 --> 01:49:28,659 And would not I do for you except Fine spared. 2123 01:49:34,956 --> 01:49:36,416 Let me be clear again. 2124 01:49:36,458 --> 01:49:37,708 You're working for the CIA, 2125 01:49:37,751 --> 01:49:40,421 now you're going to help me sell a nuclear bomb ... 2126 01:49:40,462 --> 01:49:42,052 ... to save the life of a man? 2127 01:49:42,089 --> 01:49:43,379 Why should I believe? 2128 01:49:43,423 --> 01:49:45,803 Because he loves her. 2129 01:49:47,135 --> 01:49:48,085 Then why? 2130 01:49:48,136 --> 01:49:49,926 The Fool is never realized. 2131 01:49:49,972 --> 01:49:52,602 Too stupid to understand her sacrifice. 2132 01:49:53,976 --> 01:49:57,476 To hell with the CIA. I disrespected them. 2133 01:49:57,521 --> 01:49:59,731 I worked 10 years with a small salary. 2134 01:49:59,773 --> 01:50:02,483 Placed in the basement with the bat. 2135 01:50:02,526 --> 01:50:04,816 The place grew diseases and allergies ... 2136 01:50:04,861 --> 01:50:06,491 Sometimes there are animals in my eyes. 2137 01:50:07,990 --> 01:50:10,830 I have long retreat if not for Fine. 2138 01:50:12,703 --> 01:50:16,163 So, yes. I do whatever it takes to keep it alive. 2139 01:50:17,624 --> 01:50:19,174 Depressing, huh? 2140 01:50:20,669 --> 01:50:22,499 Very sad. 2141 01:50:22,546 --> 01:50:24,126 Basic you bastard. 2142 01:50:24,172 --> 01:50:27,182 When this is over, will kujitak head. 2143 01:50:27,718 --> 01:50:28,888 Good, Ny. Havisham. 2144 01:50:29,720 --> 01:50:31,260 I accept your offer, 2145 01:50:31,305 --> 01:50:34,065 but if various ... 2146 01:50:35,183 --> 01:50:38,653 Kuwujudkan will dream with you and Love Man sent to heaven. 2147 01:50:40,397 --> 01:50:41,397 Come on! 2148 01:50:54,703 --> 01:50:55,873 Tn. Dudaev! 2149 01:50:56,371 --> 01:50:57,791 Welcome to the Hungarian. 2150 01:50:57,831 --> 01:51:00,751 Here like Chechnya. Just more easily called. 2151 01:51:01,501 --> 01:51:03,591 Brass tacks. 2152 01:51:04,379 --> 01:51:05,709 where package 2153 01:51:06,256 --> 01:51:09,336 When a client can pay ... 2154 01:51:09,384 --> 01:51:12,474 ... I brought you into the secret. 2155 01:51:12,512 --> 01:51:14,722 Wherever it. 2156 01:51:23,065 --> 01:51:24,405 Just me. 2157 01:51:26,068 --> 01:51:28,898 Dengan 100 juta Euro, kau bisa beli apa pun yang diinginkan. 2158 01:51:32,783 --> 01:51:34,083 Sungguh berkilau, Solsa. 2159 01:51:36,078 --> 01:51:37,198 Baik. 2160 01:51:38,372 --> 01:51:39,582 Semua jadi punyamu. 2161 01:51:39,623 --> 01:51:42,133 Tuan-tuan. Ikuti aku. 2162 01:52:09,403 --> 01:52:10,323 Ini dia. 2163 01:52:10,362 --> 01:52:11,862 Omong kosong apa ini? 2164 01:52:11,905 --> 01:52:13,565 Omong kosong? 2165 01:52:13,615 --> 01:52:15,405 Solsa, asal tahu saja, 2166 01:52:15,450 --> 01:52:16,780 Itu nuklirnya. 2167 01:52:18,370 --> 01:52:19,790 Gadis pintar. 2168 01:52:26,294 --> 01:52:27,594 Pelindung timah. 2169 01:52:28,296 --> 01:52:29,256 Tepat. 2170 01:52:29,297 --> 01:52:32,257 Pelindung timah kebal akan jenis radiasi apapun. 2171 01:52:32,301 --> 01:52:34,721 Ayahku sangat ahli dalam hal ini. 2172 01:52:34,761 --> 01:52:37,681 Tak bisa dipercaya, harusnya kau bilang, Rayna. 2173 01:52:37,723 --> 01:52:40,323 Kusimpan alat olahragaku di situ seminggu belakangan. 2174 01:52:56,908 --> 01:52:58,408 Indah, bukan? 2175 01:52:59,494 --> 01:53:00,754 Ya. 2176 01:53:05,751 --> 01:53:07,001 Apa yang kau lakukan? 2177 01:53:07,753 --> 01:53:08,923 Mengambil alih bisnis. 2178 01:53:17,679 --> 01:53:18,679 Bawa ke helikopter. 2179 01:53:19,640 --> 01:53:20,800 Jangan lupa berlianku. 2180 01:53:24,519 --> 01:53:25,979 Apa yang terjadi? 2181 01:53:26,271 --> 01:53:27,771 De Luca, mempermainkanmu, Rayna. 2182 01:53:27,814 --> 01:53:29,114 Dia memanfaatkanmu. 2183 01:53:29,149 --> 01:53:31,569 Kau tak menyangka akan begini, kan? 2184 01:53:31,610 --> 01:53:34,280 Kau seperti memberi Stradivarius pada petani. 2185 01:53:34,321 --> 01:53:38,161 Aku punya pembeli yang mau bayar 500 juta Euro untuknya. 2186 01:53:38,200 --> 01:53:42,330 Additionally, Dudaev could not take him to the United States. 2187 01:53:42,371 --> 01:53:44,411 My client will take him to the center of New York ... 2188 01:53:44,456 --> 01:53:46,456 ... and wear it next week. 2189 01:53:47,292 --> 01:53:50,092 You see for yourself. Phantom has not shown up. 2190 01:53:50,128 --> 01:53:52,128 Now what? 2191 01:53:52,172 --> 01:53:54,052 You're going to kill me, Sergio? 2192 01:53:54,716 --> 01:53:55,966 Worried yes. 2193 01:53:56,885 --> 01:53:59,505 Sorry, Rayna. You must understand. 2194 01:53:59,554 --> 01:54:00,894 Tell me, De Luca! 2195 01:54:08,522 --> 01:54:10,022 Gosh. But good intentions. 2196 01:54:10,565 --> 01:54:12,366 The game is just getting interesting. 2197 01:54:14,027 --> 01:54:15,607 Thank you for participating. 2198 01:54:15,654 --> 01:54:17,574 Sorry, Rayna. The show was over. 2199 01:54:24,246 --> 01:54:25,246 Come on! 2200 01:54:44,057 --> 01:54:45,557 Shit! 2201 01:54:45,600 --> 01:54:47,190 - Hand Luke? - Susan! 2202 01:54:48,770 --> 01:54:49,770 Get down! 2203 01:54:51,023 --> 01:54:52,023 Not! 2204 01:54:59,072 --> 01:55:01,072 It should kill you when there is a chance. 2205 01:55:01,116 --> 01:55:02,576 - Rayna! - What? 2206 01:55:02,617 --> 01:55:03,617 Under the car! 2207 01:55:04,786 --> 01:55:05,786 Launches here. 2208 01:55:07,956 --> 01:55:08,826 Serious? 2209 01:55:08,874 --> 01:55:11,634 Push here with weak hands it! 2210 01:55:22,387 --> 01:55:23,557 What happened? 2211 01:55:24,389 --> 01:55:25,269 I win? 2212 01:55:25,307 --> 01:55:27,427 De Luca took him to the helicopter. Get up! 2213 01:55:27,476 --> 01:55:28,886 Unfortunately I. 2214 01:55:28,935 --> 01:55:30,145 Let me tackle. 2215 01:55:37,653 --> 01:55:38,363 Not! 2216 01:55:38,612 --> 01:55:40,452 Quick! 2217 01:55:40,489 --> 01:55:41,489 Quick! 2218 01:55:41,531 --> 01:55:42,531 Come on! 2219 01:55:47,329 --> 01:55:48,659 Kill him! 2220 01:55:49,831 --> 01:55:52,171 Let me handle. I've done this. 2221 01:55:56,838 --> 01:55:58,208 Stop it, you're going to screw up. 2222 01:55:58,674 --> 01:55:59,884 Shut up and help me! 2223 01:56:05,180 --> 01:56:07,060 Are you kidding? 2224 01:56:11,520 --> 01:56:12,881 What are you doing? 2225 01:56:13,021 --> 01:56:14,311 Memanjatmu ... 2226 01:56:14,356 --> 01:56:15,726 ... and mismanagement De Luca. 2227 01:56:16,733 --> 01:56:18,153 Get rid of your hand from my chest! 2228 01:56:18,193 --> 01:56:19,323 I saved you! 2229 01:56:19,361 --> 01:56:21,531 Do not put your hand on my chest. 2230 01:56:21,571 --> 01:56:22,661 Got a strong grip. 2231 01:56:22,698 --> 01:56:24,658 Pants too slippery. 2232 01:56:24,700 --> 01:56:26,490 You should have a rough pants. 2233 01:56:26,535 --> 01:56:29,005 I'm tired of wearing pants as if there were sand. 2234 01:56:29,037 --> 01:56:31,617 Compress your ass! 2235 01:56:32,541 --> 01:56:34,001 Get away from here! 2236 01:56:34,042 --> 01:56:35,342 Help me! 2237 01:56:35,377 --> 01:56:36,707 You're a jerk! 2238 01:56:36,753 --> 01:56:38,383 Report you to HR. 2239 01:56:39,881 --> 01:56:41,091 Strong grip! 2240 01:56:41,133 --> 01:56:44,593 I'm going to swing and a raise to the cockpit. 2241 01:56:48,265 --> 01:56:51,645 I told you you're going to screw it up, Cooper! 2242 01:56:56,064 --> 01:56:57,694 Damn. 2243 01:56:58,191 --> 01:56:59,731 It's very high. 2244 01:57:06,366 --> 01:57:07,736 Shit. 2245 01:57:09,286 --> 01:57:11,326 My new coat. 2246 01:57:11,371 --> 01:57:13,211 It will be over. 2247 01:57:15,792 --> 01:57:16,582 Do not move! 2248 01:57:16,626 --> 01:57:19,546 Gosh! I'm not going meladenimu. 2249 01:57:19,588 --> 01:57:20,918 You're going to love this. 2250 01:57:23,050 --> 01:57:26,720 I also do not feel like meladenimu. 2251 01:57:26,762 --> 01:57:27,892 Feel this! 2252 01:57:28,597 --> 01:57:29,597 Sorry, spy. 2253 01:57:29,640 --> 01:57:30,770 The game was over. 2254 01:57:30,807 --> 01:57:31,767 Yes, it's over. 2255 01:57:31,808 --> 01:57:33,938 - Said goodbye to toy! - What are you doing? 2256 01:57:33,977 --> 01:57:35,227 Do not you dare! 2257 01:57:35,270 --> 01:57:36,270 Do not! 2258 01:57:38,440 --> 01:57:39,440 Not! 2259 01:57:39,608 --> 01:57:40,898 Oh, my God! 2260 01:57:55,082 --> 01:57:56,292 Die you! 2261 01:58:02,506 --> 01:58:04,376 I shoot people! 2262 01:58:04,424 --> 01:58:06,934 What is wrong if I feel happy? 2263 01:58:06,969 --> 01:58:08,509 It reflects my skills! 2264 01:58:10,847 --> 01:58:12,637 Hey, lady hero. 2265 01:58:13,350 --> 01:58:17,270 There is a special designation in the country for a woman like you. 2266 01:58:17,312 --> 01:58:18,942 "Very sexy. ' 2267 01:58:18,981 --> 01:58:21,441 Gosh. Not now, Aldo. 2268 01:58:21,483 --> 01:58:22,783 Come on, Susan! 2269 01:58:24,111 --> 01:58:25,821 That was not part of the plan. 2270 01:58:28,782 --> 01:58:30,722 Habits women wear jewelry on the battlefield. 2271 01:58:31,827 --> 01:58:34,617 This necklace worst I've seen. 2272 01:58:34,663 --> 01:58:35,623 Ya, 2273 01:58:35,664 --> 01:58:36,794 and will give you. 2274 01:58:37,374 --> 01:58:38,884 With adjustable straps! 2275 01:58:52,014 --> 01:58:53,974 This is it, is not a problem. 2276 01:58:54,391 --> 01:58:55,731 Come on! 2277 01:58:56,351 --> 01:58:56,981 All right. 2278 01:58:57,352 --> 01:58:58,272 Good, all right. 2279 01:58:58,312 --> 01:58:59,522 Already handle. 2280 01:59:06,194 --> 01:59:08,204 Great helicopter. Where do you get it? 2281 01:59:08,238 --> 01:59:10,278 Have 50 Cent. 2282 01:59:10,324 --> 01:59:13,034 I had to convince him to be allowed to use. 2283 01:59:13,076 --> 01:59:15,156 He was afraid of me. 2284 01:59:15,203 --> 01:59:17,163 I'm a spy. 2285 01:59:17,205 --> 01:59:18,665 Let's kill more people. 2286 01:59:18,707 --> 01:59:21,377 Silence, 50 Cent. Or kutampar you again. 2287 01:59:22,085 --> 01:59:24,165 It's only getting better. 2288 01:59:24,212 --> 01:59:25,882 He wanted me. 2289 01:59:27,049 --> 01:59:28,679 We should have landed. 2290 01:59:29,051 --> 01:59:31,391 I dropped nuclear bombs in the water. 2291 01:59:44,900 --> 01:59:47,030 Good work, guys. Sorry about the lake. 2292 01:59:47,069 --> 01:59:49,859 Do not scramble. You sure can. 2293 01:59:49,905 --> 01:59:51,205 50 Cent is very busy. 2294 01:59:51,239 --> 01:59:52,489 I was involved earlier. 2295 01:59:52,532 --> 01:59:54,082 Ever see Kanye West do? 2296 01:59:54,117 --> 01:59:55,577 No. Never. 2297 01:59:59,456 --> 02:00:00,616 Cool, is not it? 2298 02:00:01,041 --> 02:00:03,541 I always wanted to spend life in prison. 2299 02:00:03,585 --> 02:00:05,665 Gave me time to reflect ... 2300 02:00:05,712 --> 02:00:07,882 ... why I slept with the guy who killed my father. 2301 02:00:08,256 --> 02:00:09,416 Call my lawyer. 2302 02:00:09,466 --> 02:00:12,046 Bring me my stuff in the hotel. I need my stuff. 2303 02:00:12,094 --> 02:00:13,604 You think I'm still working for you? 2304 02:00:13,929 --> 02:00:16,559 Whatever, you're a jerk. 2305 02:00:16,598 --> 02:00:19,428 I know you like. 2306 02:00:20,560 --> 02:00:21,600 Hei! 2307 02:00:23,647 --> 02:00:25,647 You're also a jerk. 2308 02:00:30,445 --> 02:00:32,155 Do not touch my hair! 2309 02:00:34,282 --> 02:00:35,622 Did you see anything? 2310 02:00:40,080 --> 02:00:41,460 Oh, Aldo. Do not... 2311 02:00:41,498 --> 02:00:44,748 I'm tired continues to refuse you. 2312 02:00:44,793 --> 02:00:45,713 Come on. 2313 02:00:45,752 --> 02:00:48,052 I already understand. 2314 02:00:48,088 --> 02:00:51,088 My real name Albert ... 2315 02:00:51,133 --> 02:00:52,133 MI6. 2316 02:00:52,175 --> 02:00:54,925 Sorry I exaggerated over the years. 2317 02:00:54,970 --> 02:00:56,930 I love that character. 2318 02:00:56,972 --> 02:01:00,932 But I worry sometimes I missed. 2319 02:01:01,184 --> 02:01:02,144 A little. 2320 02:01:02,185 --> 02:01:03,475 As an apology ... 2321 02:01:03,520 --> 02:01:06,480 ... if you came over to London ... 2322 02:01:06,523 --> 02:01:08,903 ... I'm taking you to dinner. 2323 02:01:08,942 --> 02:01:11,822 Fine, I will. 2324 02:01:11,862 --> 02:01:13,322 Nice. 2325 02:01:17,617 --> 02:01:18,787 Gosh, 2326 02:01:18,827 --> 02:01:21,657 You like my English accent? 2327 02:01:21,705 --> 02:01:24,715 I learned in Downtown Abbey. 2328 02:01:25,042 --> 02:01:26,382 I am just kidding. 2329 02:01:27,294 --> 02:01:28,464 Or maybe not. 2330 02:01:28,503 --> 02:01:29,843 Gosh. 2331 02:01:31,048 --> 02:01:32,048 Coop. 2332 02:01:32,174 --> 02:01:33,134 Good job. 2333 02:01:33,175 --> 02:01:34,685 Masterful. 2334 02:01:34,718 --> 02:01:36,338 You're really super-Cooper. 2335 02:01:36,386 --> 02:01:38,006 - Thank you. - Great. 2336 02:01:38,055 --> 02:01:39,265 You prove it. 2337 02:01:39,306 --> 02:01:40,306 Thank you mom. 2338 02:01:40,349 --> 02:01:42,309 You will be placed in the field from now on. 2339 02:01:43,518 --> 02:01:45,348 I send you to Prague tomorrow ... 2340 02:01:45,395 --> 02:01:47,725 ... to take care of an international group of drugs. 2341 02:01:48,065 --> 02:01:49,525 It's your new identity. 2342 02:01:52,069 --> 02:01:53,069 You're ready, Cooper? 2343 02:01:54,071 --> 02:01:56,611 Agent Susan Cooper reporting for duty, ma'am. 2344 02:01:56,657 --> 02:01:59,203 It was old-fashioned. But that's good. 2345 02:01:59,242 --> 02:02:00,242 Well. 2346 02:02:00,577 --> 02:02:01,787 thanks. 2347 02:02:01,828 --> 02:02:05,498 Francis Mays is disabled seller tools. 2348 02:02:05,540 --> 02:02:07,330 Geez. 2349 02:02:07,376 --> 02:02:09,996 Why did I wear glasses in my passport photo? 2350 02:02:10,045 --> 02:02:12,385 He was just kidding. He's playing you. 2351 02:02:14,049 --> 02:02:15,879 Oh, my God. Nice try. 2352 02:02:18,011 --> 02:02:20,181 I'm not kidding. I do not have a sense of humor. 2353 02:02:20,222 --> 02:02:21,222 It is not. 2354 02:02:21,264 --> 02:02:22,854 We'll talk later. 2355 02:02:22,891 --> 02:02:25,231 Control allergic eyes. 2356 02:02:25,268 --> 02:02:26,848 It was just an allergy. 2357 02:02:26,895 --> 02:02:28,145 Well, I understand. 2358 02:02:28,480 --> 02:02:30,020 So now you're a spy. 2359 02:02:30,065 --> 02:02:31,195 Ya. 2360 02:02:31,566 --> 02:02:32,566 Congratulations. 2361 02:02:32,609 --> 02:02:34,029 thanks. 2362 02:02:34,069 --> 02:02:36,710 I'm not going to find a good person yourself again underground. 2363 02:02:38,740 --> 02:02:39,870 There must be. 2364 02:02:39,908 --> 02:02:41,738 There are a lot of great people there. 2365 02:02:43,787 --> 02:02:44,907 So... 2366 02:02:44,955 --> 02:02:48,255 I know a good restaurant near here. 2367 02:02:48,291 --> 02:02:53,211 Maybe we could have dinner together? 2368 02:02:59,803 --> 02:03:03,603 I would eat with a friend tonight. 2369 02:03:04,391 --> 02:03:06,021 Can you tolerate? 2370 02:03:06,059 --> 02:03:07,139 Certain. 2371 02:03:07,811 --> 02:03:10,061 See you again. Have a nice day. 2372 02:03:10,105 --> 02:03:11,105 thanks. 2373 02:03:12,149 --> 02:03:14,399 Breasts more hairy than I expected. 2374 02:03:14,985 --> 02:03:16,115 Ya. 2375 02:03:16,445 --> 02:03:17,615 I kissed you later, man. 2376 02:03:20,657 --> 02:03:22,657 Hey, Coop. 2377 02:03:22,701 --> 02:03:26,081 What you say to De Luca about me, 2378 02:03:27,664 --> 02:03:28,874 what is it serious? 2379 02:03:29,875 --> 02:03:31,135 I admire you! 2380 02:03:34,254 --> 02:03:37,554 Glad you're still alive, Beverly. Damn you stupid. 2381 02:03:37,591 --> 02:03:38,591 Oh, my God. 2382 02:03:38,967 --> 02:03:40,297 Good work, Cooper. 2383 02:03:41,136 --> 02:03:42,966 What is it a compliment? 2384 02:03:43,305 --> 02:03:44,765 Not like you to commend. 2385 02:03:44,806 --> 02:03:46,596 Hell, your work is nice. 2386 02:03:46,642 --> 02:03:48,432 But since you're lucky. 2387 02:03:48,477 --> 02:03:50,767 Restart. Where did you get that suit? 2388 02:03:50,812 --> 02:03:52,732 I made myself just now. 2389 02:03:52,773 --> 02:03:53,903 Nice. 2390 02:03:53,940 --> 02:03:55,780 You're so backward from the CIA? 2391 02:03:55,817 --> 02:03:57,487 Probably not. I'm needed. 2392 02:03:57,527 --> 02:03:59,947 But I want to spend time alone first. 2393 02:03:59,988 --> 02:04:01,198 Clear my head. 2394 02:04:02,115 --> 02:04:04,025 I'll take it to an island. 2395 02:04:04,368 --> 02:04:07,118 Perhaps to Italy or Greece. 2396 02:04:08,372 --> 02:04:11,042 A real man should sail. 2397 02:04:11,458 --> 02:04:12,668 Sounds great, Ford. 2398 02:04:12,709 --> 02:04:13,959 Good for you. 2399 02:04:14,670 --> 02:04:15,840 Take care of yourself. 2400 02:04:16,505 --> 02:04:17,505 Dah. 2401 02:04:24,054 --> 02:04:25,514 He did not know if it's the lake? 2402 02:04:25,555 --> 02:04:27,675 He does not know. 2403 02:04:32,688 --> 02:04:34,358 - Come on. - OK. 2404 02:04:34,398 --> 02:04:36,648 Do not let me look sick. 2405 02:04:36,692 --> 02:04:37,982 I got you. 2406 02:04:38,026 --> 02:04:38,686 Come here. 2407 02:04:38,735 --> 02:04:41,145 I'm really sick. 2408 02:04:41,196 --> 02:04:42,816 If you're sick, I give advice. 2409 02:04:42,864 --> 02:04:44,824 A hot shower and then we celebrate. 2410 02:04:44,866 --> 02:04:47,036 I hope you like champagne and beef jerky. 2411 02:04:47,077 --> 02:04:48,497 Well, that's ... 2412 02:04:48,537 --> 02:04:51,117 You've got to! Because I stole it ... 2413 02:04:51,164 --> 02:04:52,504 I wonder what I want. 2414 02:04:52,541 --> 02:04:54,831 ... from a helicopter 50 Cent! 2415 02:04:55,335 --> 02:04:56,835 Slowly. 2416 02:04:56,878 --> 02:04:59,378 Cooper, so this lake? 2417 02:05:00,716 --> 02:05:03,256 How did I get to Italy? 2418 02:05:12,728 --> 02:05:13,898 Chest... 2419 02:05:21,278 --> 02:05:23,398 Stop screaming. You like this. 2420 02:05:26,074 --> 02:05:27,184 Oh, my God! 2421 02:05:28,209 --> 02:06:23,245 2422 02:05:27,246 --> 02:05:28,948 ♪ Yeah, listen here! 2423 02:05:35,688 --> 02:05:40,459 ♪ I'm your little heartbreaker Your little earth shaker 2424 02:05:40,492 --> 02:05:44,630 ♪ Don't shake your finger at me ♪ No, no 2425 02:05:44,664 --> 02:05:48,668 ♪ I ain't misbehaving I don't need your saving 2426 02:05:48,701 --> 02:05:51,503 ♪ A little space is something I need 2427 02:05:52,972 --> 02:05:57,209 ♪ I'm not that little darling I don't beg your pardon 2428 02:05:57,242 --> 02:06:02,014 ♪ I'm trouble with a capital "T" Yeah, yeah 2429 02:06:02,047 --> 02:06:06,118 ♪ I'm no angel There's no stopping me 2430 02:06:07,286 --> 02:06:13,292 ♪ Here I come, here I come here I come... 2431 02:06:13,325 --> 02:06:18,163 ♪ Well I'm your bad seed rising Ain't no use denying 2432 02:06:18,197 --> 02:06:22,935 ♪ This girl ain't a good girl no more 2433 02:06:22,968 --> 02:06:26,706 ♪ Bad seed rising ain't no use in crying 2434 02:06:26,739 --> 02:06:31,510 ♪ I still wear a halo, my Lord 2435 02:06:31,543 --> 02:06:36,148 ♪ No use denying, this girl ain't a good girl no more 2436 02:06:37,216 --> 02:06:40,152 ♪ This girl ain't a good girl no more 2437 02:06:42,855 --> 02:06:44,456 ♪ Now listen here 2438 02:06:44,489 --> 02:06:48,861 ♪ Bless my heart, bless my soul Like my mama told me so 2439 02:06:48,894 --> 02:06:53,298 ♪ Never lie, keep it gold Always take care of my own 2440 02:06:53,332 --> 02:06:57,136 ♪ 'Cause they're always looking They're looking out for me 2441 02:06:58,671 --> 02:07:04,610 ♪ Here I come, here I come here I come... 2442 02:07:04,644 --> 02:07:09,581 ♪ Well I'm your bad seed rising Ain't no use denying 2443 02:07:09,615 --> 02:07:14,119 ♪ This girl ain't a good girl no more 2444 02:07:14,153 --> 02:07:17,823 ♪ Bad seed rising ain't no use in crying 2445 02:07:17,857 --> 02:07:22,895 ♪ I still wear a halo, my Lord 2446 02:07:22,928 --> 02:07:26,966 ♪ No use denying, this girl ain't a good girl no more 2447 02:07:28,634 --> 02:07:31,370 ♪ This girl ain't a good girl no more 2448 02:08:22,822 --> 02:08:28,127 ♪ Here I come, here I come here I come... 2449 02:08:28,828 --> 02:08:37,436 ♪ Here I come, here I come here I come... 2450 02:08:37,469 --> 02:08:45,577 ♪ Here I come, here I come here I come... 2451 02:08:45,610 --> 02:08:48,213 ♪ Here I come 2452 02:08:48,247 --> 02:08:51,884 ♪ I'm your bad seed rising ain't no use denying 2453 02:08:51,917 --> 02:08:56,688 ♪ This girl ain't a good girl no more 2454 02:08:56,722 --> 02:09:00,325 ♪ Bad seed rising Ain't no use in lying 2455 02:09:00,359 --> 02:09:05,097 ♪ This girl ain't a good girl no more 2456 02:09:05,130 --> 02:09:08,901 ♪ Bad seed rising Ain't no use in crying 2457 02:09:08,934 --> 02:09:13,538 ♪ I still wear a halo my Lord 2458 02:09:13,572 --> 02:09:15,274 ♪ Ain't no use denying 2459 02:09:15,307 --> 02:09:22,915 ♪ This girl ain't a good girl no more 2460 02:09:25,584 --> 02:09:27,052 ♪ Now listen here 2461 02:09:28,020 --> 02:09:30,689 ♪ This girl ain't a good girl no more 2462 02:09:30,722 --> 02:09:32,224 ♪ Ain't no use denying 2463 02:09:32,257 --> 02:09:39,731 ♪ This girl ain't a good girl no more 2464 02:09:40,933 --> 02:09:44,203 ♪ This girl ain't a good girl no more 2465 02:09:45,170 --> 02:09:48,340 ♪ This girl ain't a good girl no more 2466 02:09:49,341 --> 02:09:52,444 ♪ This girl ain't a good girl no more ♪ 2467 02:09:53,508 --> 02:09:54,798 Already completed? 2468 02:09:55,177 --> 02:09:56,257 Ya. 2469 02:09:56,303 --> 02:09:57,553 Second round? 2470 02:09:58,347 --> 02:09:59,717 All right. 2471 02:10:01,016 --> 02:10:03,476 Do not use your thumb again. 2472 02:10:07,981 --> 02:10:10,361 Do not believe I said that. I hate myself so! 2473 02:10:10,400 --> 02:10:11,400 She said it! 2474 02:10:11,425 --> 02:10:19,425