1 00:02:13,259 --> 00:02:14,408 Good evening. 2 00:02:22,619 --> 00:02:23,938 If so, Gigi! 3 00:02:28,939 --> 00:02:30,008 That you never do. 4 00:02:30,299 --> 00:02:31,015 But! 5 00:02:31,299 --> 00:02:33,938 They are much too quickly. - I manage it! 6 00:02:34,219 --> 00:02:37,335 The bet lose awarded - Nonsense! 7 00:02:40,019 --> 00:02:42,897 If someone comes, Hiss you clear? 8 00:02:53,219 --> 00:02:54,208 Spring! 9 00:02:58,739 --> 00:03:00,889 You did it! - Take! 10 00:03:07,179 --> 00:03:09,010 Let my kittens alone! 11 00:03:13,099 --> 00:03:16,375 Run! Go away! 12 00:03:22,299 --> 00:03:25,496 What do you do there? Come Down stripling! 13 00:03:27,219 --> 00:03:30,416 Down with you! - Releasing! 14 00:03:35,259 --> 00:03:37,614 Well bravo! He also plays on rooftops rum! 15 00:03:37,859 --> 00:03:38,769 Mist guy! 16 00:03:39,339 --> 00:03:41,728 Come already! Now what can you! 17 00:03:44,219 --> 00:03:45,174 Forward! 18 00:03:55,459 --> 00:03:57,575 My son, my roof Wreck! That you pay me! 19 00:03:57,979 --> 00:03:59,128 Lst you what happened? 20 00:03:59,419 --> 00:04:01,569 The roof broke ...? How does this go? 21 00:04:01,859 --> 00:04:02,848 Say, what have you done? 22 00:04:03,299 --> 00:04:05,494 He is up , And has the brick runtergeworfen! 23 00:04:05,739 --> 00:04:08,299 So just bricks, not the roof! - This is splitting hairs! 24 00:04:08,579 --> 00:04:11,491 You can pay me 300 lire! - For two bricks used? 25 00:04:11,899 --> 00:04:14,288 You are probably so crazy! - 300 lire! Oh go! 26 00:04:14,739 --> 00:04:17,253 That is so crazy! - 300 ... 27 00:04:19,899 --> 00:04:22,049 A sparrow in the house! That brings misfortune! 28 00:04:25,859 --> 00:04:27,611 Spring! You are the tallest. 29 00:04:39,659 --> 00:04:41,377 Scares him out! 30 00:04:47,179 --> 00:04:48,658 300 lire. 31 00:04:49,499 --> 00:04:50,818 Lmmer nor the 300 ... 32 00:04:58,739 --> 00:05:00,968 Rosa, you have promised me! 33 00:05:01,378 --> 00:05:03,847 Damn again! - Thou shalt not curse! 34 00:05:04,299 --> 00:05:07,257 You say, if your father You no longer need, 35 00:05:07,539 --> 00:05:09,575 We go to Germany. As Franco! 36 00:05:46,179 --> 00:05:47,931 I have won! - My brother always wins! 37 00:05:48,219 --> 00:05:49,890 Oh, halt, but the door! 38 00:05:58,538 --> 00:06:00,211 Could you please move? 39 00:06:00,619 --> 00:06:01,574 Thank you. 40 00:06:19,659 --> 00:06:21,012 How is it in Germany? 41 00:06:21,299 --> 00:06:23,255 There is snow! Snow-doers? 42 00:06:23,899 --> 00:06:26,618 Of course not always, only in the winter. 43 00:06:26,939 --> 00:06:28,291 Lm summer. 44 00:06:28,859 --> 00:06:31,737 My brother and I are Now the snow. 45 00:06:34,899 --> 00:06:38,528 Gian Carlo, Gigi! Coming! 46 00:06:39,139 --> 00:06:40,572 From home! We go! 47 00:06:43,219 --> 00:06:44,174 What is? 48 00:06:46,019 --> 00:06:46,973 Will's soon? 49 00:06:48,339 --> 00:06:49,692 I said, from home! 50 00:06:53,779 --> 00:06:55,007 I do not come with! 51 00:06:55,659 --> 00:06:57,216 Go pack your suitcase! 52 00:06:57,579 --> 00:06:59,297 If not, You still catch one! 53 00:07:07,139 --> 00:07:10,848 Madonna, where do you want out because when This wind? - Where is Mama? 54 00:07:24,538 --> 00:07:26,416 This is for the ride! Thank you! 55 00:07:27,579 --> 00:07:28,898 There are biscuits! 56 00:07:33,739 --> 00:07:36,048 The I all alone! 57 00:07:36,339 --> 00:07:37,772 Well, almost alone. 58 00:07:40,499 --> 00:07:41,534 Delicious! 59 00:07:43,658 --> 00:07:46,537 Look, Where is your mother! 60 00:07:52,379 --> 00:07:53,891 The train departs from! 61 00:08:04,058 --> 00:08:05,936 Mama, the train ... 62 00:08:19,859 --> 00:08:22,850 Do you really want to Germany? - Yes. 63 00:08:23,138 --> 00:08:25,016 It is time! We must go! 64 00:08:25,419 --> 00:08:27,853 Shit! Now she missed the train! Red-not so! 65 00:08:28,139 --> 00:08:30,095 Not driving away! Stay on! Stay-du but here! 66 00:08:30,379 --> 00:08:31,857 Nicola! My Nico Lino. 67 00:08:32,258 --> 00:08:34,056 You must help me! Stop the train! 68 00:08:34,339 --> 00:08:37,376 You probably want to ruin me! Should I lose my job? 69 00:08:39,699 --> 00:08:41,131 Let the barrier down! 70 00:08:42,538 --> 00:08:44,097 What will the then? - Yes, of what will? 71 00:08:44,579 --> 00:08:45,932 Let the barrier down! 72 00:08:46,299 --> 00:08:47,254 What is the thinking? 73 00:08:47,539 --> 00:08:50,178 The barrier lCH let down! - ER, the barrier down! 74 00:08:50,858 --> 00:08:52,735 Okay, but do, I have to go! 75 00:08:53,139 --> 00:08:55,858 I say, when I switch Should down! 76 00:08:56,139 --> 00:08:57,288 I let them down, LCH say if there! 77 00:08:57,539 --> 00:08:58,892 So it is! - Go, go! 78 00:09:08,419 --> 00:09:10,488 Then they let me, I Eben itself down! 79 00:09:10,778 --> 00:09:12,974 What did you do? This is not allowed! 80 00:09:13,259 --> 00:09:16,410 I am the conductor! - I am the station-master! 81 00:09:18,059 --> 00:09:20,253 Nicola, we can leave! 82 00:09:23,899 --> 00:09:27,050 Come, we still miss the train! 83 00:09:36,139 --> 00:09:38,289 You have forgotten your biscuits! 84 00:09:38,618 --> 00:09:39,733 Ah, the cookies! 85 00:09:40,698 --> 00:09:43,008 Teach me something you snow? - Yes. 86 00:09:43,419 --> 00:09:45,455 Promise? - Promise! 87 00:11:52,818 --> 00:11:53,773 There's Franco! 88 00:11:57,699 --> 00:11:58,654 How are you? 89 00:12:01,379 --> 00:12:03,812 How are you? All clear? - Yes, good. Thank you. 90 00:12:16,579 --> 00:12:19,616 Because if we Romano. Here, in the second floor. 91 00:12:26,859 --> 00:12:29,168 Come clean, Romano. Here is the flat. 92 00:13:00,818 --> 00:13:01,853 Pretty, right? 93 00:13:04,339 --> 00:13:06,728 Mama, there's no loo! 94 00:13:07,419 --> 00:13:11,047 How? Did the Germans no loo? - It is in the stairwell. 95 00:13:12,858 --> 00:13:14,133 Lm stairway! 96 00:14:06,459 --> 00:14:09,416 The fact that onions How small can be ... 97 00:14:10,218 --> 00:14:13,052 And look here. 98 00:14:16,858 --> 00:14:18,416 And here! 99 00:15:13,179 --> 00:15:14,133 Communist! 100 00:15:24,698 --> 00:15:26,529 He will not go to work! 101 00:15:29,379 --> 00:15:30,528 You wish! 102 00:15:31,099 --> 00:15:33,817 I want me The hands are not dirty. 103 00:15:34,058 --> 00:15:35,776 Since it is no longer! 104 00:15:36,098 --> 00:15:37,417 What bothers you in the dirt? 105 00:15:37,699 --> 00:15:39,655 It shows That you work for your family. 106 00:15:40,019 --> 00:15:40,974 Mildew should eat! 107 00:15:52,658 --> 00:15:54,171 Why are we here? 108 00:15:55,098 --> 00:15:57,249 But not because The beautiful city! 109 00:15:58,099 --> 00:16:00,932 We are Because of the work in the mines here. 110 00:16:03,498 --> 00:16:06,058 And now Do you no longer work. 111 00:16:06,338 --> 00:16:09,490 So children, from tomorrow We all carousel ride! 112 00:16:14,058 --> 00:16:16,334 Ln Germany There is work everywhere, not? 113 00:16:17,219 --> 00:16:18,777 I just work elsewhere. 114 00:16:19,059 --> 00:16:20,412 And where? 115 00:16:20,978 --> 00:16:22,013 Lm steel mill, for example. 116 00:16:22,298 --> 00:16:24,368 Because you hands because Do not dirty? 117 00:16:24,658 --> 00:16:25,568 Exactly. 118 00:16:26,419 --> 00:16:29,297 Delicious these noodles, Tastes just like at home. 119 00:16:29,819 --> 00:16:31,729 What does he? The noodles Tastes like home. 120 00:16:33,898 --> 00:16:37,448 There is no egg, no Artichokes, no oregano ... 121 00:16:38,779 --> 00:16:40,734 The onions are meager, 122 00:16:41,018 --> 00:16:42,656 And the loo is in the stairwell! 123 00:16:43,618 --> 00:16:45,530 And a bidet, they did not! 124 00:17:22,018 --> 00:17:23,737 I can not back. 125 00:17:34,419 --> 00:17:35,772 What are we doing here? 126 00:17:36,779 --> 00:17:38,655 We are not here ... 127 00:17:41,138 --> 00:17:43,573 We do not understand What people say. 128 00:17:48,898 --> 00:17:50,377 Let us try! 129 00:17:50,778 --> 00:17:52,690 You can leave me alone! 130 00:17:53,099 --> 00:17:55,533 I need you! Help me! 131 00:18:07,498 --> 00:18:08,817 Why it is not snowing? 132 00:18:09,098 --> 00:18:12,216 We are in Germany! Why not then it snows? 133 00:18:12,939 --> 00:18:16,294 But even if ... How should I Solino to snow? 134 00:18:17,738 --> 00:18:20,650 By train! Lm-train but he melts. 135 00:18:37,578 --> 00:18:39,933 Well, then let's see ... 136 00:18:40,218 --> 00:18:43,894 That looks good, "Swei-ber" 137 00:18:45,578 --> 00:18:47,136 "Welder" 138 00:18:48,058 --> 00:18:50,049 Look, what it means. 139 00:18:54,938 --> 00:18:56,087 Welders. 140 00:18:57,258 --> 00:18:58,816 No, welders is not good. 141 00:18:59,098 --> 00:19:01,135 Where is merely Gian Carlo? 142 00:19:02,699 --> 00:19:03,653 What, Mama? 143 00:19:03,938 --> 00:19:07,169 Say, What does "ver-mi-e-ten"? 144 00:19:07,538 --> 00:19:09,210 It means "to rent." 145 00:19:09,819 --> 00:19:12,891 But what does it mean? - For rent. 146 00:19:16,578 --> 00:19:18,853 What's up? Since below - Is an outlet to rent. 147 00:19:19,139 --> 00:19:22,336 What did you do? Will you opened a store? 148 00:19:22,978 --> 00:19:24,696 Franco, but no woman. 149 00:19:25,098 --> 00:19:27,931 And all the others here either. 150 00:19:28,298 --> 00:19:31,177 Ah, see. You want to open up a brothel! 151 00:19:36,698 --> 00:19:38,097 No, I thought: 152 00:19:39,579 --> 00:19:41,729 They have nobody, The cooks for them. 153 00:19:45,178 --> 00:19:46,406 That is an ice-cream! 154 00:19:46,658 --> 00:19:48,854 But no, Romano, This is a pizza! 155 00:19:49,139 --> 00:19:51,447 A pizzeria? The square has tables. 156 00:19:51,738 --> 00:19:53,376 Here are some. 157 00:20:00,299 --> 00:20:01,253 Children! 158 00:20:15,898 --> 00:20:19,448 I use checkered tablecloths, Then we have a pizzeria. 159 00:20:19,739 --> 00:20:22,696 Of this, the tables Also not square. 160 00:20:22,978 --> 00:20:25,651 Then, we have the first pizzeria With round tables! 161 00:20:43,458 --> 00:20:45,574 Let us look, What is down there! 162 00:21:19,778 --> 00:21:21,052 What does it cost? 163 00:21:33,138 --> 00:21:34,094 What does he? 164 00:21:35,579 --> 00:21:36,534 Writing? 165 00:21:45,019 --> 00:21:46,371 How much is it in lire? 166 00:22:11,218 --> 00:22:12,253 Gian Carlo, says: 167 00:22:35,218 --> 00:22:36,173 Slow! 168 00:22:38,338 --> 00:22:39,293 All clear? 169 00:23:29,178 --> 00:23:31,215 You know, We like the pizzeria? 170 00:23:31,499 --> 00:23:32,408 We call them: 171 00:23:32,778 --> 00:23:33,813 "Romano" 172 00:23:38,778 --> 00:23:40,690 "When Rosa and Romano"? 173 00:23:46,418 --> 00:23:47,533 "Solino" 174 00:23:52,698 --> 00:23:53,813 As at home. 175 00:23:54,618 --> 00:23:55,733 As at home. 176 00:23:59,819 --> 00:24:00,614 What does he? 177 00:24:00,898 --> 00:24:02,377 Good luck! 178 00:24:07,818 --> 00:24:08,774 Give it to me again! 179 00:24:37,219 --> 00:24:38,174 Come! 180 00:24:40,458 --> 00:24:42,449 Give her! - Get's you! 181 00:27:23,858 --> 00:27:25,814 The plates are too full. 182 00:27:26,218 --> 00:27:28,288 You make it too full, They are too big. 183 00:27:28,698 --> 00:27:29,653 How, too full? 184 00:27:33,378 --> 00:27:35,448 Where were you all the time? 185 00:27:37,338 --> 00:27:40,251 How should I pay the rent, If you do so full plate? 186 00:27:40,658 --> 00:27:43,491 Who eats with us, to be fed. 187 00:27:43,738 --> 00:27:44,648 Basta! 188 00:27:51,378 --> 00:27:52,333 Look! 189 00:27:54,498 --> 00:27:56,409 This is all wrong rum! 190 00:28:26,778 --> 00:28:30,373 You have bought a TV? The brings us a lot of money! 191 00:28:30,858 --> 00:28:34,567 You do not pay the rent But buy a TV! 192 00:28:34,938 --> 00:28:36,769 Nobody has a TV! 193 00:28:37,058 --> 00:28:39,049 Not before the people, Rosa! 194 00:28:39,338 --> 00:28:41,135 That's it! 195 00:28:42,338 --> 00:28:44,010 Now all of us! 196 00:29:29,698 --> 00:29:31,290 Where do you want out with the guys? 197 00:29:31,618 --> 00:29:32,971 Where have you brought me? 198 00:29:33,218 --> 00:29:35,174 The war is over, And they are still so! 199 00:29:35,458 --> 00:29:36,732 The war? What are you talking to? 200 00:29:36,978 --> 00:29:41,369 These are guests! It is everything Okay. They rotate a movie. 201 00:29:41,658 --> 00:29:43,330 A movie! Come, Gian Carlo! 202 00:29:43,618 --> 00:29:45,768 From the famous Italian Director Salvatore Baldi. 203 00:29:46,058 --> 00:29:48,367 And so here they Their lunch break. " 204 00:29:53,778 --> 00:29:55,131 Give me a cigarette! 205 00:29:56,458 --> 00:29:57,413 A cigarette? 206 00:29:57,818 --> 00:30:01,049 But you have never smoked! Then I just start now! 207 00:30:04,177 --> 00:30:06,373 So you smoking? Sean Pull! 208 00:30:11,218 --> 00:30:12,810 Have you calmed down somewhat? 209 00:30:13,218 --> 00:30:14,446 And now we go down 210 00:30:14,738 --> 00:30:17,650 And you make the best spaghetti Your life! 211 00:30:20,258 --> 00:30:21,930 Sure, but not for the fascists! 212 00:30:37,418 --> 00:30:39,534 Even a desire to Signor Baldi? - A grappa. 213 00:30:55,618 --> 00:30:57,734 That we In a pan. 214 00:30:58,458 --> 00:31:00,494 It is not. We have only four tracks. 215 00:31:02,618 --> 00:31:04,290 Why is there no rails? 216 00:31:05,058 --> 00:31:07,526 They have nothing of this journey Said ... Sorry-it! 217 00:31:08,058 --> 00:31:10,174 Can you not think? 218 00:31:10,618 --> 00:31:11,812 Apparently not! 219 00:31:13,298 --> 00:31:18,292 Not to mention that Stupid, dysfunctional production manager! 220 00:31:18,738 --> 00:31:20,057 Ldioten Drat! 221 00:31:26,338 --> 00:31:30,489 It should surely be possible, A few meters rails to find! 222 00:31:30,978 --> 00:31:33,446 Shall I myself From the ribs cut? 223 00:31:33,818 --> 00:31:34,773 Sorry times. 224 00:31:42,858 --> 00:31:45,167 I also missing Sometimes rails! 225 00:31:45,498 --> 00:31:46,851 I go out of sight! 226 00:32:00,618 --> 00:32:04,008 Schoenberg bitterly how life! 227 00:32:55,698 --> 00:32:57,016 Better! 228 00:33:00,578 --> 00:33:01,977 Thank you, Signor Baldi. 229 00:33:02,258 --> 00:33:03,486 I thank you! 230 00:33:17,458 --> 00:33:18,413 I eat! 231 00:33:33,898 --> 00:33:37,447 Can I come along? Yes-you come anyway! 232 00:33:37,738 --> 00:33:39,808 I will also make films, as you! 233 00:33:40,218 --> 00:33:41,731 That is not important. 234 00:33:42,578 --> 00:33:43,613 What? 235 00:33:44,018 --> 00:33:47,135 It does not matter whether you make films Or something else. 236 00:33:47,418 --> 00:33:49,329 And what is important? 237 00:33:51,178 --> 00:33:53,692 With fire and passion Live! 238 00:33:54,257 --> 00:33:56,692 Fire and passion? And how does that work? 239 00:33:57,898 --> 00:33:59,331 You may put questions! 240 00:33:59,818 --> 00:34:01,774 You must tell me, As it goes! 241 00:34:04,377 --> 00:34:06,812 For example if you This street entlanggehst, 242 00:34:07,218 --> 00:34:09,448 You have to watch everything, 243 00:34:09,738 --> 00:34:11,774 As if it Something very special. 244 00:34:12,178 --> 00:34:13,769 As about for the first time! 245 00:34:14,097 --> 00:34:16,532 But the Mülheimerstraße I know well! 246 00:34:16,818 --> 00:34:17,568 Really? 247 00:34:19,338 --> 00:34:20,487 So good. 248 00:34:22,098 --> 00:34:24,851 What is on the left side? - A house! 249 00:34:25,138 --> 00:34:27,254 Yes, a house. But how does it look? 250 00:34:28,018 --> 00:34:29,610 Gray. - Are you sure? 251 00:34:30,378 --> 00:34:31,367 No, brown. 252 00:34:31,898 --> 00:34:33,091 What now? Brown or gray? 253 00:34:34,498 --> 00:34:35,533 Gray and brown. 254 00:34:35,898 --> 00:34:38,537 It is green! - Yes, clearly it is green! 255 00:34:40,178 --> 00:34:42,850 It is gray! That I said! 256 00:34:43,578 --> 00:34:45,330 Are all windows same? 257 00:34:46,298 --> 00:34:47,253 No idea. 258 00:34:49,098 --> 00:34:52,248 Look, there's quite different. 259 00:34:53,338 --> 00:34:56,774 As someone lives, the plant likes. 260 00:34:57,978 --> 00:35:00,367 You have cords For the curious ivy. 261 00:35:03,178 --> 00:35:05,772 Lst the fire and passion? - No. 262 00:35:06,458 --> 00:35:08,289 That's Botany! 263 00:35:13,058 --> 00:35:14,013 What is this? 264 00:35:16,498 --> 00:35:17,453 Look! 265 00:35:18,378 --> 00:35:19,527 Try it! 266 00:36:38,217 --> 00:36:39,651 Now hear me well: 267 00:36:40,018 --> 00:36:41,929 Have you found a hair clip? 268 00:36:46,657 --> 00:36:49,775 Be honest, you have yourself Near seen! 269 00:37:14,818 --> 00:37:16,091 What have you given back? 270 00:37:18,818 --> 00:37:20,092 Do you want to ruin me? 271 00:37:21,138 --> 00:37:23,811 I will no longer be with you These people see is the clear? 272 00:37:24,418 --> 00:37:27,808 But Papa, I will, at times, make movies! 273 00:37:29,178 --> 00:37:31,851 Here you have your movie! Thou shalt go to school! 274 00:37:32,098 --> 00:37:34,895 I want you no more Where! Understood? 275 00:38:37,658 --> 00:38:40,616 Baldi is looking up! He wanted to You goodbye! 276 00:39:59,737 --> 00:40:01,250 Where is Giancarlo? - Exterior. 277 00:40:07,577 --> 00:40:08,532 Emergency! 278 00:40:08,777 --> 00:40:10,927 And make this music! Krieg I headache! 279 00:40:14,058 --> 00:40:17,333 Giancarlo, do you think the guests Waiting for you? - Yes, I will. 280 00:40:25,818 --> 00:40:27,409 And let their fingers The girls! 281 00:40:34,738 --> 00:40:36,648 Coming times! I must speak with you. 282 00:40:51,618 --> 00:40:54,610 Let us a glass Montepulciano good drink! 283 00:40:56,617 --> 00:40:57,811 Have you already heard, guys? 284 00:40:59,498 --> 00:41:02,296 Ln the Market Street Nor has opened a pizzeria. 285 00:41:02,658 --> 00:41:04,216 Now we have four. 286 00:41:04,857 --> 00:41:06,051 But we are the best, 287 00:41:07,537 --> 00:41:09,051 And it should remain so! 288 00:41:16,697 --> 00:41:17,732 And now, Gigi, 289 00:41:18,698 --> 00:41:21,770 You have to decide: Will you go to the hotel management school? 290 00:41:25,057 --> 00:41:28,209 My son, You have the "Average maturity." 291 00:41:28,858 --> 00:41:31,975 Not like your brother, In the school has learned nothing. 292 00:41:32,498 --> 00:41:35,489 You have good grades, have talent. 293 00:41:36,377 --> 00:41:37,696 It takes only three years. 294 00:41:38,698 --> 00:41:40,973 Then you open with your A brother somewhere local. 295 00:41:41,298 --> 00:41:43,970 Ln Mülheim or in food. 296 00:41:45,177 --> 00:41:46,656 If it goes well, 297 00:41:47,898 --> 00:41:50,890 We are the number one Throughout the Ruhr area. 298 00:41:51,458 --> 00:41:53,209 Then once a say 299 00:41:53,577 --> 00:41:55,932 Romano Amato It did nothing. 300 00:41:59,578 --> 00:42:03,206 I got a waiter set So you can go. 301 00:42:03,617 --> 00:42:04,572 Bad luck! 302 00:42:06,658 --> 00:42:07,807 Payment I tell you about not good? 303 00:42:12,097 --> 00:42:14,292 Damn shit! That is not true! 304 00:42:14,657 --> 00:42:17,730 This is our outlet. 305 00:42:18,018 --> 00:42:19,167 We are a family! 306 00:42:19,858 --> 00:42:21,337 And so do you, What I tell you! 307 00:42:22,057 --> 00:42:25,447 Or do you want your life Scheißfotos this? 308 00:42:26,258 --> 00:42:27,486 "Everything goes rum" 309 00:42:31,217 --> 00:42:32,172 What then? 310 00:42:33,617 --> 00:42:35,414 Fire and passion! 311 00:42:38,858 --> 00:42:42,930 And what can you do with the money for Fire and passion buy? 312 00:45:08,057 --> 00:45:09,650 Rosa, what are you doing? 313 00:45:09,938 --> 00:45:11,337 Listening to, but it's broken! 314 00:45:11,618 --> 00:45:14,290 And your family is to you regardless! - It is for the son of thy brother! 315 00:45:14,577 --> 00:45:16,010 We need Dem But what a gift! 316 00:45:16,337 --> 00:45:18,692 You have just purchased the silver, So all say: 317 00:45:18,977 --> 00:45:22,334 "Oh, Romano Amato! You see, What can afford? " 318 00:45:22,618 --> 00:45:23,936 You are so crazy! 319 00:45:24,217 --> 00:45:26,572 You can not even afford! 320 00:45:34,977 --> 00:45:36,569 Wait! Are you crazy? 321 00:45:36,937 --> 00:45:38,336 The restaurant is full of people! 322 00:45:39,738 --> 00:45:40,727 Wait! Moment! 323 00:45:41,738 --> 00:45:42,772 I need you! 324 00:45:43,177 --> 00:45:45,213 I werd the bills Yes pay! 325 00:45:59,378 --> 00:46:00,367 Raus! Raus! 326 00:46:24,177 --> 00:46:26,247 Channeling shit! 327 00:46:26,818 --> 00:46:28,888 Two are the shit! 328 00:46:31,497 --> 00:46:33,488 This is my Montepulciano, Do you? 329 00:46:33,857 --> 00:46:35,813 They have stolen my wine! 330 00:46:36,418 --> 00:46:41,013 That will you pay me! Until Last bottle, did you get it? 331 00:46:47,418 --> 00:46:49,409 What's up? 332 00:46:49,737 --> 00:46:51,170 They have no respect! 333 00:46:51,457 --> 00:46:54,927 Given my sweat lm I work from morning till late 334 00:46:55,217 --> 00:46:56,936 For the restaurant, And use it! 335 00:46:57,258 --> 00:46:59,725 Do you not? It is not good! 336 00:47:00,017 --> 00:47:00,927 You wish! 337 00:47:01,217 --> 00:47:02,809 As of now, Other strings raised. 338 00:47:04,057 --> 00:47:06,367 I want these photos no longer ! "Everything goes rum"! 339 00:47:06,898 --> 00:47:09,570 You go to the hotel management school! Basta! 340 00:47:10,457 --> 00:47:12,209 Closing with the people, The smoke here Joints 341 00:47:12,497 --> 00:47:13,930 And my wine! 342 00:47:15,378 --> 00:47:17,255 And who is not fit: As is the door! 343 00:48:11,577 --> 00:48:14,092 I have always thought Luigi and Gian Carlo 344 00:48:14,418 --> 00:48:17,489 After Solino would return, Build a house, 345 00:48:17,897 --> 00:48:20,457 Where we All could live together. 346 00:48:21,937 --> 00:48:26,089 But it's us but good, or? 347 00:48:30,617 --> 00:48:32,051 Mir's cold here. 348 00:48:35,817 --> 00:48:37,330 Communist times! 349 00:48:53,618 --> 00:48:57,087 What laberst du da funniest shit? They are the same size! 350 00:48:57,497 --> 00:48:58,452 Sure ... 351 00:49:22,738 --> 00:49:24,489 Hau, you queen! 352 00:51:38,137 --> 00:51:39,365 Why not come back? 353 00:51:43,897 --> 00:51:46,173 Works least Back in the restaurant. 354 00:51:46,537 --> 00:51:48,289 Beneath it needs work. 355 00:51:49,617 --> 00:51:52,211 I have been working! - Where to? 356 00:51:53,897 --> 00:51:54,853 When ... 357 00:52:00,777 --> 00:52:02,096 Gigi, then at least you! 358 00:52:03,537 --> 00:52:04,891 I's not playing more. 359 00:52:06,097 --> 00:52:07,689 I werd from day to day tired. 360 00:52:08,857 --> 00:52:10,768 I need someone who can help me. 361 00:52:12,057 --> 00:52:13,285 Think about that. 362 00:52:14,258 --> 00:52:17,090 Communist least you back. Your mother's sake. 363 00:52:19,097 --> 00:52:20,052 Please! 364 00:57:35,737 --> 00:57:37,568 I have nothing to speak about. 365 00:57:43,097 --> 00:57:44,450 Why do you need the money? 366 00:57:46,497 --> 00:57:48,613 The pizzeria is full of photos! 367 00:57:52,657 --> 00:57:54,090 Who needs movies? 368 00:57:54,457 --> 00:57:55,776 The school needs! 369 00:57:56,577 --> 00:57:58,568 But you are not wanted. 370 00:57:59,457 --> 00:58:01,607 So would you Much can bring. 371 00:58:05,257 --> 00:58:07,851 Then start now not so. 372 00:58:16,257 --> 00:58:17,212 The Heb. 373 00:58:20,177 --> 00:58:21,132 Heb on! 374 00:58:23,177 --> 00:58:25,407 I said ... I-heb's already! 375 00:58:27,537 --> 00:58:29,129 The need to be rinsed eh. 376 00:59:30,297 --> 00:59:31,730 Shit fire and passion! 377 00:59:38,897 --> 00:59:39,852 Shit! 378 00:59:41,217 --> 00:59:42,172 Be quiet! 379 00:59:51,857 --> 00:59:52,812 Go! 380 00:59:56,337 --> 00:59:58,055 Leak me! Now do already, go! 381 01:00:35,417 --> 01:00:37,692 Let him! Let him alone! 382 01:00:38,417 --> 01:00:40,567 The next time you sit Not just one night! 383 01:00:40,977 --> 01:00:43,251 Next time They do not get out more! 384 01:00:43,616 --> 01:00:44,766 Because you belong! 385 01:07:10,217 --> 01:07:12,685 What is this? - Starters. 386 01:07:15,616 --> 01:07:17,095 This is but Not on the map. 387 01:07:17,376 --> 01:07:19,129 So what? 388 01:07:20,737 --> 01:07:23,205 Lst the menu The blonds not good enough? 389 01:07:23,457 --> 01:07:25,731 These are regular customers. The need to spoil. 390 01:07:26,136 --> 01:07:27,649 That is part of the work. 391 01:07:28,977 --> 01:07:30,330 For whom do I do this? 392 01:07:31,257 --> 01:07:34,329 For our family, And for you. 393 01:07:34,936 --> 01:07:35,891 For me? 394 01:07:36,176 --> 01:07:38,054 And when someone comes, I will help in the kitchen? 395 01:07:38,337 --> 01:07:40,134 I am tired, I can not! 396 01:07:41,337 --> 01:07:42,656 You have always done it. 397 01:07:44,736 --> 01:07:46,886 The restaurant Is not bigger. 398 01:07:47,176 --> 01:07:48,451 Just as many tables as always. 399 01:07:48,737 --> 01:07:49,647 So? 400 01:10:25,937 --> 01:10:26,766 Waiting times ... 401 01:15:18,496 --> 01:15:19,451 Leukemia? 402 01:15:20,737 --> 01:15:22,295 Did he leukemia? 403 01:15:28,776 --> 01:15:30,654 What does he? 404 01:15:47,416 --> 01:15:49,692 How much time remains for me? 405 01:16:08,417 --> 01:16:09,736 We do not know. 406 01:16:20,777 --> 01:16:22,095 I want to go home. 407 01:16:23,936 --> 01:16:24,891 To Papa? 408 01:16:28,657 --> 01:16:29,772 After home! 409 01:16:35,336 --> 01:16:36,405 When do you come from? 410 01:16:40,296 --> 01:16:41,445 Soon. 411 01:17:56,297 --> 01:17:58,764 I have nothing against, 412 01:17:59,136 --> 01:18:01,047 When her grandpa's house. 413 01:18:05,737 --> 01:18:07,328 Returns also channeling back? 414 01:18:08,856 --> 01:18:09,811 No, 415 01:18:10,416 --> 01:18:11,815 Dad stays in Germany. 416 01:18:12,176 --> 01:18:13,575 He must be To take care of the restaurant. 417 01:18:18,696 --> 01:18:21,164 Then you remain With your mother here? 418 01:18:23,096 --> 01:18:25,929 I will actually As quickly as possible. 419 01:18:37,776 --> 01:18:39,573 Why did you me No snow sent? 420 01:18:39,936 --> 01:18:40,891 What? 421 01:18:41,256 --> 01:18:42,895 You have promised. 422 01:18:44,736 --> 01:18:46,533 Do you not more, Who am I? 423 01:18:46,816 --> 01:18:48,169 But, you are Ada. 424 01:19:02,377 --> 01:19:04,731 We were friends, And you have promised. 425 01:19:05,096 --> 01:19:06,211 I did forget. 426 01:19:07,376 --> 01:19:09,810 Did you also forget How to marrying again? 427 01:19:20,696 --> 01:19:23,449 The Pharisees And the scribes 428 01:19:23,896 --> 01:19:25,409 Grooms and said: 429 01:19:25,896 --> 01:19:29,013 This takes the sinners to And eats with them. 430 01:19:29,376 --> 01:19:33,767 He told them This parable and said ... 431 01:19:34,136 --> 01:19:36,013 We were in the hospital. 432 01:19:36,976 --> 01:19:39,285 And why They have not dabehalten? 433 01:19:39,576 --> 01:19:40,646 They will not. 434 01:19:41,297 --> 01:19:42,809 That would have you think. 435 01:19:43,136 --> 01:19:44,569 It is a Dick head! 436 01:19:45,496 --> 01:19:47,930 You say it enough, If they come twice a week. 437 01:19:50,017 --> 01:19:53,133 That is good. - Yes. 438 01:19:54,416 --> 01:19:55,895 But I must go! 439 01:19:56,456 --> 01:19:57,969 How should I do it? 440 01:20:02,416 --> 01:20:05,533 It is already clear, Shopping, cooking and so ... 441 01:20:06,296 --> 01:20:09,494 But someone should they Go to the hospital, 442 01:20:09,737 --> 01:20:11,169 Twice a week. 443 01:20:11,936 --> 01:20:13,369 I know I ask a lot. - Yes! 444 01:20:14,256 --> 01:20:16,645 You ask a lot! I must work. 445 01:20:17,496 --> 01:20:19,533 And Paola Has the whole day to do! 446 01:20:20,337 --> 01:20:22,213 But that's not the problem. 447 01:20:23,456 --> 01:20:27,085 You can move your mother Not alone! 448 01:22:04,016 --> 01:22:06,246 I have heard that you are going tomorrow. - Yes. 449 01:22:08,136 --> 01:22:09,285 This is for the journey. 450 01:22:13,616 --> 01:22:16,210 I did not forget Cookies that you like. 451 01:23:01,416 --> 01:23:02,371 Recruitment! 452 01:23:06,016 --> 01:23:08,928 Let the barrier above! I am once again! 453 01:23:09,176 --> 01:23:10,370 Do you understand? 454 01:23:10,656 --> 01:23:13,409 I must! I must say my mother. 455 01:23:46,616 --> 01:23:50,131 Where is Giancarlo? Lst he not? 456 01:23:51,216 --> 01:23:52,569 Do you see him? 457 01:25:41,896 --> 01:25:43,932 Lst basil in the sauce? - Yes, Mama. 458 01:25:50,296 --> 01:25:52,730 You have won! Your film , The first prize! 459 01:25:53,136 --> 01:25:54,091 What? 460 01:27:48,016 --> 01:27:48,971 Have you? 461 01:27:49,576 --> 01:27:51,008 Yes! This is the right one. 462 01:32:52,736 --> 01:32:54,647 Würd's yes I do, But I can not. 463 01:32:55,256 --> 01:32:58,486 You know, it's not. Your mother will not see me. 464 01:33:01,336 --> 01:33:02,815 I am sorry. 465 01:33:04,616 --> 01:33:05,969 Be still, the people. 466 01:33:14,656 --> 01:33:16,486 I said, thou shalt still! 467 01:33:54,655 --> 01:33:57,614 I was at your mother. Paola today has a lot to do. 468 01:33:57,976 --> 01:33:59,568 As I was cooking it. 469 01:34:02,976 --> 01:34:04,886 The medicine She has been taken. 470 01:34:10,856 --> 01:34:11,732 Thank you. 471 01:34:13,256 --> 01:34:14,210 Gern happen! 472 01:34:23,975 --> 01:34:25,124 How are you, Mama? 473 01:34:28,976 --> 01:34:30,250 What happened? 474 01:34:35,655 --> 01:34:36,611 Look, 475 01:34:36,896 --> 01:34:38,966 Here you can do, What you want. 476 01:34:39,336 --> 01:34:41,804 You can even read the newspapers, If you like. 477 01:34:42,096 --> 01:34:43,813 You need only watch 478 01:34:44,175 --> 01:34:46,929 That gets Nothing destroy 479 01:34:47,176 --> 01:34:49,406 The showers or run. 480 01:34:49,936 --> 01:34:51,335 That's all! 481 01:34:52,015 --> 01:34:53,573 This is a good job. 482 01:34:59,936 --> 01:35:00,891 And? 483 01:35:07,256 --> 01:35:10,168 Where were you Gigi? For an hour We are waiting for you! 484 01:35:12,655 --> 01:35:13,610 Lmmer with the rest! 485 01:35:18,776 --> 01:35:19,731 Well, go! 486 01:35:22,335 --> 01:35:23,529 What I did for you. 487 01:35:26,416 --> 01:35:28,372 For me? - Yes, for you. 488 01:35:30,175 --> 01:35:31,130 Later. 489 01:35:32,335 --> 01:35:33,290 Ln order. 490 01:35:48,456 --> 01:35:51,094 We are only two! - Yes. 491 01:35:52,655 --> 01:35:54,772 But I want your film As in the movie! 492 01:36:35,456 --> 01:36:36,969 The wall is too dirty. 493 01:36:37,495 --> 01:36:39,053 It does not look very good. 494 01:36:42,536 --> 01:36:45,130 Would not it be nice If we had a cinema again? 495 01:37:15,615 --> 01:37:16,934 Try it with "love." 496 01:37:30,776 --> 01:37:31,925 That's right! 497 01:37:55,215 --> 01:37:56,568 What are you doing here? 498 01:38:04,775 --> 01:38:05,730 How are you? 499 01:38:07,255 --> 01:38:08,211 Good. 500 01:38:09,176 --> 01:38:12,054 Do you remember how many times you With your father have argued, 501 01:38:12,336 --> 01:38:15,532 Because he could not understand, That you want to make films? 502 01:38:18,776 --> 01:38:19,731 Sure. 503 01:38:22,096 --> 01:38:23,926 And when you have the camera stolen, 504 01:38:25,655 --> 01:38:27,726 Are you even Landed in jail. 505 01:38:36,135 --> 01:38:37,535 What do you want to do well, Mama? 506 01:38:43,775 --> 01:38:45,413 It is beautiful here, not? 507 01:38:54,415 --> 01:38:56,088 Go and live your life, Gigi! 508 01:38:56,856 --> 01:38:57,811 What? 509 01:38:59,216 --> 01:39:02,525 Go and live your life! 510 01:39:33,975 --> 01:39:35,887 Thank you for the light, Gigi! 511 01:39:44,736 --> 01:39:46,215 Have you ever thought 512 01:39:46,896 --> 01:39:48,965 To live somewhere else? 513 01:39:54,416 --> 01:39:56,008 Why you ask? 514 01:39:58,495 --> 01:39:59,564 I do not know ... 515 01:40:01,015 --> 01:40:02,243 I thought 516 01:40:04,416 --> 01:40:06,327 Maybe you come with. 517 01:40:18,095 --> 01:40:21,053 Can we in Germany The stars in the cinema? 518 01:40:28,975 --> 01:40:30,124 No. 519 01:40:42,176 --> 01:40:45,566 I want to take something from you! Tell me something! 520 01:40:46,215 --> 01:40:47,364 Okay. 521 01:40:53,176 --> 01:40:54,325 I called Ada. 522 01:40:55,136 --> 01:40:56,807 I hate sports. 523 01:41:00,495 --> 01:41:03,852 And I go only on the sports field, Because there is Gigi Amato. 524 01:41:38,135 --> 01:41:40,775 What color is the wall Behind you? 525 01:41:42,216 --> 01:41:43,171 Yellow. 526 01:41:47,495 --> 01:41:50,090 But it is not yellow 527 01:41:51,616 --> 01:41:53,890 But the Stones Before age are yellow. 528 01:42:38,176 --> 01:42:39,131 What's up? 529 01:42:47,376 --> 01:42:48,695 I am's, Gigi. 530 01:42:54,735 --> 01:42:56,248 What a joy! 531 01:42:57,096 --> 01:42:59,132 It must be 10 years ago, and since We last spoke. 532 01:42:59,456 --> 01:43:01,764 How are you? - Good, Papa. 533 01:43:03,455 --> 01:43:06,653 That pleased me ... What's up? 534 01:43:07,416 --> 01:43:10,771 Dad, I am getting married! Are you? 535 01:43:18,216 --> 01:43:20,092 That pleased me! 536 01:43:21,815 --> 01:43:23,533 So I would like to come, 537 01:43:25,015 --> 01:43:30,373 But the restaurant ... Constantly this work in a restaurant! 538 01:43:31,495 --> 01:43:33,008 The store is always full! 539 01:43:34,095 --> 01:43:36,212 What should I do? I work so much, too much! 540 01:43:38,775 --> 01:43:41,926 So I would like to come, But I can not. 541 01:43:45,016 --> 01:43:46,244 I can not come. 542 01:43:47,696 --> 01:43:50,368 I congratulate you! Good luck. 543 01:43:59,895 --> 01:44:02,090 I love you. 544 01:45:48,975 --> 01:45:49,930 Let us. 545 01:48:30,855 --> 01:48:33,973 Paolo, would you Please sit down and eat! 546 01:48:34,336 --> 01:48:38,044 Can you hear is not what grandma says? Sit at your sister! 547 01:48:40,175 --> 01:48:41,210 Lss now. 548 01:48:48,135 --> 01:48:50,774 The own children to the wedding ... - The times are changing! 549 01:48:51,055 --> 01:48:52,647 I have not seen it belongs, Paola! 550 01:48:54,056 --> 01:48:55,932 Gian Carlo is the television. 551 01:48:56,655 --> 01:48:58,805 So can we get on TV See uncle Gian Carlo? 552 01:48:59,095 --> 01:49:00,323 No, not really ... 553 01:49:00,575 --> 01:49:03,727 So it is not on television? - But it is on television! 554 01:49:04,015 --> 01:49:05,243 But I have said, He is watching television. 555 01:49:05,615 --> 01:49:07,571 Yes, I do documentaries! 556 01:49:07,855 --> 01:49:09,254 So no television? 557 01:49:09,535 --> 01:49:11,014 That's television! 558 01:49:13,456 --> 01:49:15,366 Is it really snow In Germany? 559 01:49:16,055 --> 01:49:17,568 Do you have children? 560 01:49:17,975 --> 01:49:19,852 Do you have a wife? And speak differently than we do? 561 01:49:22,496 --> 01:49:23,644 If I had ... 562 01:49:24,135 --> 01:49:26,888 A woman and children, They would probably 563 01:49:27,815 --> 01:49:29,612 Speaking differently, but I ... 564 01:49:30,375 --> 01:49:31,490 Have none. 565 01:51:07,335 --> 01:51:08,291 Well, yes. 566 01:51:10,535 --> 01:51:11,888 That was my first film. 567 01:51:15,095 --> 01:51:16,653 He is very old ... 568 01:51:25,935 --> 01:51:26,890 And now, 569 01:51:27,695 --> 01:51:30,846 Will you now My last film? 570 01:51:31,335 --> 01:51:34,213 Yes, Gigi! Los, Gigi! 571 01:51:59,175 --> 01:52:02,850 The first road sign By Solino is up 572 01:52:20,215 --> 01:52:22,410 The funeral procession 573 01:52:38,455 --> 01:52:39,604 Lst it? 574 01:52:54,415 --> 01:52:55,404 Lst it? 575 01:53:10,655 --> 01:53:11,644 Lst it?