0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 1 00:02:06,375 --> 00:02:09,791 & apos; And thus Indian custom marriage begins again. & apos; 2 00:02:10,291 --> 00:02:13,166 & apos; others... Marriage Delhi. & apos; 3 00:02:13,666 --> 00:02:14,041 & apos; Honestly... I said " 4 00:02:14,541 --> 00:02:17,750 & apos;... I have never supported a big marriage like this. & apos; 5 00:02:18,250 --> 00:02:20,708 & apos; I always want to elope and get married. & apos; 6 00:02:21,208 --> 00:02:22,291 & apos; First of all, I will fight with my family. & apos; 7 00:02:22,791 --> 00:02:25,125 & apos; Imagine, night day, by motorbike, on the highway... & apos; 8 00:02:25,625 --> 00:02:27,041 & apos; Just the two of us, and a bag. & apos; 9 00:02:27,541 --> 00:02:28,208 & apos; Bags filled with some clothes... & apos; 10 00:02:28,708 --> 00:02:30,625 & apos;... and promises of eternal love. & apos; 11 00:02:31,125 --> 00:02:34,291 & apos; Papa will curse my husband by telephone. & apos; 12 00:02:34,791 --> 00:02:36,958 & apos ; Mother will be depressed... and... & 13 00:02:37,458 --> 00:02:39,708 & apos; Well, a lot can happen, if I mate. & Apos; 14 00:02:40,208 --> 00:02:41,250 & apos; But, before all this can come true... & apos; 15 00:02:41,750 --> 00:02:43,291 & apos;... Mudit has entered into my life. & apos; 16 00:02:43,791 --> 00:02:44,791 & apos; Frankly, 2 weeks ago... & apos; 17 00:02:45,291 --> 00:02:46,958 & apos; .. everyone is so worried about my marriage... 18 00:02:47,458 --> 00:02:48,916 ... as if Indian GDP depends on it. & apos; 19 00:02:49,416 --> 00:02:49,875 & apos; Once I say & apos; yes & apos;... 20 00:02:50,375 --> 00:02:51,291 & apos;... I became & apos; Raymond Man & apos; overnight. & apos; 21 00:02:51,791 --> 00:02:53,000 & apos; For the first time, someone asked me for an opinion... & apos; 22 00:02:53,500 --> 00:02:54,833 & apos;... in the case of Aunt Pammi's land dispute. 23 00:02:55,333 --> 00:02:57,833 & apos; An automatic glass is provided for me in the trunk of the car. & 24 00:02:58,333 --> 00:02:59,541 & apos; Suddenly, the opinion of me is important in everything... & apos; 25 00:03:00,041 --> 00:03:01,708 & apos;... from politics to the haircut of my niece! & apos; 26 00:03:02,208 --> 00:03:04,875 & apos; I'm serious friend, I'm Mudit... not Mahesh Bhatt. & apos; 27 00:03:05,375 --> 00:03:08,875 & apos; And then, everything suddenly changed when I met Sughandha 2 weeks ago. & apos; 28 00:03:16,750 --> 00:03:17,208 & apos; you call it meeting? & apos; 29 00:03:17,708 --> 00:03:19,208 & apos; you won't even come and speak to me. & apos; 30 00:03:19,708 --> 00:03:23,416 & apos; Oh, good, you know that i... - He looks at you. & 31 00:03:23,916 --> 00:03:25,791 32 00:03:26,291 --> 00:03:28,041 & apos; All Nehru Place knows about that. & apos; 33 00:03:28,541 --> 00:03:29,416 But why doesn't he say something? - Is he dumb? 34 00:03:29,916 --> 00:03:30,875 The money has run out! Cash is empty! 35 00:03:31,375 --> 00:03:31,375 - Oh my God! - Our money has run out. 36 00:03:31,875 --> 00:03:33,416 Please leave. 37 00:03:33,916 --> 00:03:35,000 Look, I'm going to the ATM behind, okay. 38 00:03:35,500 --> 00:03:35,708 Sugandha! Sugandha! 39 00:03:36,208 --> 00:03:38,291 & apos; Oh really? & Apos; 40 00:03:38,791 --> 00:03:40,083 & apos; So what is your first impression after seeing me for the first time? & Apos; 41 00:03:40,583 --> 00:03:42,666 & apos; there... & apos; 42 00:03:43,166 --> 00:03:44,583 & apos; We don't have to make opinions about Delhi men & apos; 43 00:03:45,083 --> 00:03:45,958 & apos; Or you will end up with too much hope. & apos; 44 00:03:46,458 --> 00:03:48,041 You took so long to come and talk to me. & apos; 45 00:03:48,541 --> 00:03:49,625 you can just approach me instead. & apos; 46 00:03:50,125 --> 00:03:51,833 & apos; No way... girls don't never made the first step. 47 00:03:52,333 --> 00:03:53,000 Men who have to go first! / p> 48 00:03:53,500 --> 00:03:54,041 & apos; I disagree. & apos; 49 00:03:54,541 --> 00:03:55,083 you two, stop. 50 00:03:55,583 --> 00:03:56,125 What have we done for the past month? 51 00:03:56,625 --> 00:03:57,041 Count the fountain lights, 52 00:03:57,541 --> 00:03:58,333 eat peanuts! 53 00:03:58,833 --> 00:03:59,583 And now... this bear dance. 54 00:04:00,083 --> 00:04:00,458 Come here all... come here all. > 55 00:04:00,958 --> 00:04:02,000 He searched this way. - Who, bear? 56 00:04:02,500 --> 00:04:04,333 Don't lose focus, my friend. 57 00:04:04,833 --> 00:04:06,333 He sees a bear not you. 58 00:04:06,833 --> 00:04:07,416 Don't just stand there and stare. 59 00:04:07,916 --> 00:04:09,125 Go talk to him. 60 00:04:09,625 --> 00:04:09,875 Jangan hanya berdiri di sana dan menatap. 61 00:04:10,375 --> 00:04:11,041 Pergi berbicara dengannya. 62 00:04:11,541 --> 00:04:13,083 Listen to friends, brother-in-law is determined from birth. 63 00:04:13,583 --> 00:04:15,208 Come on... you want to go there or just stand here. - Fine, I'll go there. 64 00:04:15,708 --> 00:04:16,708 Bhai, I beg you... 65 00:04:17,208 --> 00:04:18,333 I said I was going there! - Go now! 66 00:04:18,833 --> 00:04:20,333 Please go there Bhai. 67 00:04:20,833 --> 00:04:21,166 Do it. 68 00:04:21,666 --> 00:04:22,458 Go Simran... go! 69 00:04:22,958 --> 00:04:24,208 He came. 70 00:04:24,708 --> 00:04:25,875 He came here - Wait. He came here 71 00:04:26,375 --> 00:04:29,875 He will speak... he will talk this time... Go. 72 00:04:32,282 --> 00:04:37,507 - Barathi Music Medan - 73 00:04:36,708 --> 00:04:39,458 Help him. 74 00:04:39,958 --> 00:04:42,625 Shoo... shoo... 75 00:04:43,125 --> 00:04:44,208 Leave it alone. 76 00:04:44,708 --> 00:04:45,208 He will bite me... He will bite me... 77 00:04:45,708 --> 00:04:47,083 Someone helps him! 78 00:04:47,583 --> 00:04:48,791 Help him. - Don't get too close. 79 00:04:49,291 --> 00:04:51,333 Wait... Wait... Leave it alone. 80 00:04:51,833 --> 00:04:53,458 Release him from me. 81 00:04:53,958 --> 00:04:54,958 Do something, right? 82 00:04:55,458 --> 00:04:57,000 What can I do, sir? 83 00:04:57,500 --> 00:04:58,333 Drive out... 84 00:04:58,833 --> 00:04:59,333 Give me the cloth... 85 00:04:59,833 --> 00:05:00,666 Hit him! 86 00:05:01,166 --> 00:05:01,875 Release him! 87 00:05:02,375 --> 00:05:02,750 Release him! release him! 88 00:05:03,250 --> 00:05:03,625 Release him! 89 00:05:04,125 --> 00:05:06,041 He will kill him. 90 00:05:06,541 --> 00:05:08,750 So, you approach the girl... 91 00:05:09,250 --> 00:05:13,333 ... when the bear bites you? - Yeah! 92 00:05:13,833 --> 00:05:15,333 You're crazy. 93 00:05:15,833 --> 00:05:18,458 All of these efforts are only to talk to a girl. 94 00:05:18,958 --> 00:05:21,333 You should send a proposal online instead. 95 00:05:21,833 --> 00:05:24,416 Do you want me to send a proposal online? 96 00:05:24,916 --> 00:05:26,333 Why? Don't you watch TV? 97 00:05:26,833 --> 00:05:30,041 Those who are bitten by bears, submit proposals online. 98 00:05:30,541 --> 00:05:32,458 Listen, Make a good profile there. 99 00:05:32,958 --> 00:05:34,125 And, don't worry if he says agree. 100 00:05:34,625 --> 00:05:35,333 We will take care of the rest. 101 00:05:35,833 --> 00:05:39,125 And remember, try not to make mistakes in spelling. 102 00:05:39,625 --> 00:05:41,041 "Say it loudly... in front of everyone" 103 00:05:41,541 --> 00:05:45,000 "you are a coward." 104 00:05:45,500 --> 00:05:49,000 "And I will forgive & apos; his life." 105 00:05:52,791 --> 00:05:56,625 "Before, I was always worried about the safety of my child." 106 00:05:57,125 --> 00:06:01,166 "You know how vulnerable young girls are." 107 00:06:01,666 --> 00:06:04,375 "But then, I learned about this safety device." 108 00:06:04,875 --> 00:06:06,208 "One device is with me... " 109 00:06:06,708 --> 00:06:07,291 Great... Mom! 110 00:06:07,791 --> 00:06:09,333 "... and the others are always in my daughter's bag. " 111 00:06:09,833 --> 00:06:11,916 " That's how I know where my daughter is at any time. " 112 00:06:12,416 --> 00:06:13,916 " And now I can sleep calmly. " 113 00:06:14,416 --> 00:06:17,458 " And, even the sugar hurts I have recovered. " 114 00:06:17,958 --> 00:06:18,875 Wow Vimla, you which is amazing. 115 00:06:19,375 --> 00:06:20,958 I'm really proud of you. 116 00:06:21,458 --> 00:06:22,208 you are so fantastic. 117 00:06:22,708 --> 00:06:24,125 My brother, what are you thinking about? 118 00:06:24,625 --> 00:06:25,083 He looks weak. 119 00:06:25,583 --> 00:06:25,916 Right? 120 00:06:26,416 --> 00:06:27,291 He looks fat. - I know. 121 00:06:27,791 --> 00:06:29,166 Sugu is in a really good mood. 122 00:06:29,666 --> 00:06:30,500 I think we should talk to him... 123 00:06:31,000 --> 00:06:33,166 ... about the proposal online we received last night. - Yeah... 124 00:06:33,666 --> 00:06:37,041 Speaking softly, otherwise you will hear you. 125 00:06:37,541 --> 00:06:39,125 Brother... - Yeah... 126 00:06:39,625 --> 00:06:41,583 You're discussing Sugu's marriage, and I don't know. 127 00:06:42,083 --> 00:06:42,833 What? - It's not like that, it's not what you think. 128 00:06:43,333 --> 00:06:44,208 Let's discuss this problem later. 129 00:06:44,708 --> 00:06:45,875 Your marriage? - What's going on? 130 00:06:46,375 --> 00:06:47,333 Why then? 131 00:06:47,833 --> 00:06:49,666 Apakah kita mencoba untuk membawa sial untuk kebahagiaan kamu? 132 00:06:50,166 --> 00:06:51,041 Stop yelling at me, brother. 133 00:06:51,541 --> 00:06:52,750 I haven't talked to Sugu about this too. 134 00:06:53,250 --> 00:06:53,750 Let's make one thing clear. 135 00:06:54,250 --> 00:06:55,708 Who the oldest in the family, me or her? 136 00:06:56,208 --> 00:06:56,833 Listen, brother. 137 00:06:57,333 --> 00:06:58,000 you are the oldest child in your family, 138 00:06:58,500 --> 00:06:59,208 and I am the oldest in my family 139 00:06:59,708 --> 00:07:00,750 No matter how big you are... 140 00:07:01,250 --> 00:07:01,833 ... but, I will always be older for you. 141 00:07:02,333 --> 00:07:03,125 Will you not invite me to your daughter's wedding ? 142 00:07:03,625 --> 00:07:04,750 Which daughter? 143 00:07:05,250 --> 00:07:06,166 What marriage? 144 00:07:06,666 --> 00:07:06,750 Brother... 145 00:07:07,250 --> 00:07:08,000 My marriage has been established... 146 00:07:08,500 --> 00:07:10,750 > 147 00:07:11,250 --> 00:07:13,041 ... and I don't know about that. - Can you not shut up? 148 00:07:13,541 --> 00:07:15,041 you like getting yourself humiliated. 149 00:07:15,541 --> 00:07:16,750 ... then, that's their decision. - What? 150 00:07:17,250 --> 00:07:17,708 Listen, Vimla. 151 00:07:18,208 --> 00:07:19,750 We are requested to be notified if the date for the wedding has been set. 152 00:07:20,250 --> 00:07:21,666 We will come if we are not busy. 153 00:07:22,166 --> 00:07:22,916 Wait a minute... 154 00:07:23,416 --> 00:07:25,416 You have set a date for my wedding, and I don't know anything. 155 00:07:25,916 --> 00:07:27,416 Can you stop nagging about & apos; Humiliation, brother-in-law 156 00:07:27,916 --> 00:07:29,333 We already paid for your popcorn. 157 00:07:29,833 --> 00:07:30,833 And, I just told him... 158 00:07:31,333 --> 00:07:32,458 ... that, we will ask you to do the ritual on his marriage. 159 00:07:32,958 --> 00:07:35,000 what ritual? - That's right. 160 00:07:35,500 --> 00:07:37,750 Can someone tell me who sent the proposal? 161 00:07:38,250 --> 00:07:39,291 That's an online proposal, honey. 162 00:07:39,791 --> 00:07:40,291 - Online? 163 00:07:40,791 --> 00:07:41,666 And you... 164 00:07:42,166 --> 00:07:44,333 Did you tell us when Neelam failed to study? 165 00:07:44,833 --> 00:07:47,250 No! 166 00:07:47,750 --> 00:07:49,708 Enough! - Why drag it in all of this? 167 00:07:50,208 --> 00:07:50,791 Wait 168 00:07:51,291 --> 00:07:52,416 So, this is revenge huh? 169 00:07:52,916 --> 00:07:53,791 We will also notify you, 170 00:07:54,291 --> 00:07:56,333 But , you forgot all about us as soon as you left Haridwar. 171 00:07:56,833 --> 00:07:57,333 How can you forget your days... 172 00:07:57,833 --> 00:07:58,416 ... when you urinated on my shoulder? 173 00:07:58,916 --> 00:08:01,458 I will do it again if you act like the same brother. 174 00:08:01,958 --> 00:08:03,041 I am the same brother. 175 00:08:03,541 --> 00:08:03,666 Of course I am... 176 00:08:04,166 --> 00:08:04,666 And others, I will demand to share... 177 00:08:05,166 --> 00:08:06,333 ... the cost of the birthday of our father's death. 178 00:08:06,833 --> 00:08:08,083 But I am so generous with you. 179 00:08:08,583 --> 00:08:10,833 Is there anyone who can show who sent the proposal? 180 00:08:11,333 --> 00:08:13,458 He's a really good guy. - Man? 181 00:08:13,958 --> 00:08:15,041 What is that? 182 00:08:15,541 --> 00:08:17,458 School girl... campus girls... female friends 183 00:08:17,958 --> 00:08:18,916 Even for my swimming class, 184 00:08:19,416 --> 00:08:20,750 you registered me in a group of women 185 00:08:21,250 --> 00:08:22,708 Now what should I do with a man? 186 00:08:23,208 --> 00:08:24,875 Show him. - For a moment... 187 00:08:25,375 --> 00:08:26,208 This is the picture, honey. 188 00:08:26,708 --> 00:08:27,333 I think... - Look... 189 00:08:27,833 --> 00:08:29,041 No more... - Wait, I'll show you too. 190 00:08:29,541 --> 00:08:29,958 Stop acting like a child. 191 00:08:30,458 --> 00:08:32,041 Ginny, that's it. - Gosh... 192 00:08:32,541 --> 00:08:33,125 The same Bear Man! 193 00:08:33,625 --> 00:08:34,791 How dare he?! 194 00:08:35,291 --> 00:08:37,333 If he asks for my cellphone number... that's fine 195 00:08:37,833 --> 00:08:38,958 But, he sent a proposal online? 196 00:08:39,458 --> 00:08:39,958 This is not true. 197 00:08:40,458 --> 00:08:42,125 So only a hot girl has a love story? 198 00:08:42,625 --> 00:08:44,250 But the normal girl doesn't have feelings. 199 00:08:44,750 --> 00:08:47,166 Look at the first package. - I don't even want to see her face. 200 00:08:47,666 --> 00:08:48,666 I've been cheated. 201 00:08:49,166 --> 00:08:50,250 Love stories never begin after marriage... 202 00:08:50,750 --> 00:08:51,458 p> 203 00:08:51,958 --> 00:08:55,708 ... it's always over, Ginny. 204 00:08:56,208 --> 00:08:57,875 If you have a problem then just say no. 205 00:08:58,375 --> 00:09:00,666 But he's a decent guy. 206 00:09:01,166 --> 00:09:02,916 How can I say no? 207 00:09:03,416 --> 00:09:04,791 I have high hopes. 208 00:09:05,291 --> 00:09:06,791 First, we will start by giving a missed call. 209 00:09:07,291 --> 00:09:11,208 Then, we will go come out together... 210 00:09:11,708 --> 00:09:13,625 But, he has ruined all my plans. 211 00:09:14,125 --> 00:09:17,625 It's very difficult to find a man who is worthy of this age. 212 00:09:20,333 --> 00:09:22,750 And, people who... 213 00:09:23,250 --> 00:09:26,333 He changed & apos; love & apos; me & apos; set & apos; to (marriage). 214 00:09:26,833 --> 00:09:30,333 It's not as easy as it looks. 215 00:09:31,109 --> 00:09:41,877 - Barathi Music Medan - 216 00:09:41,833 --> 00:09:42,916 Is there anyone here named Mudit? 217 00:09:43,416 --> 00:09:44,958 I'll call you back. 218 00:09:45,458 --> 00:09:45,875 There are two. 219 00:09:46,375 --> 00:09:48,833 One has the name Sharma and one is Shrivastava. 220 00:09:49,333 --> 00:09:49,916 The one that is: bear & apos. 221 00:09:50,416 --> 00:09:51,000 All right... < /p> 222 00:09:51,500 --> 00:09:52,458 Shortly . 223 00:09:52,958 --> 00:09:55,083 Halo. Mudit, someone here comes to meet you. 224 00:09:55,583 --> 00:09:59,208 And who are you... 225 00:09:59,708 --> 00:10:02,875 Are you a coward? 226 00:10:03,375 --> 00:10:04,958 Not me... Sharma , from Gurgaon! 227 00:10:05,458 --> 00:10:05,958 And, on my mother's side... 228 00:10:06,458 --> 00:10:08,208 I'm not asking about your caste. 229 00:10:08,708 --> 00:10:12,208 Exit. 230 00:10:14,500 --> 00:10:15,708 What do you think when you submit a proposal online? 231 00:10:16,208 --> 00:10:18,000 men today do not do any business. 232 00:10:18,500 --> 00:10:19,666 You have been around me for almost a month... 233 00:10:20,166 --> 00:10:22,625 ... however, you can't gather courage to come and talk with me? 234 00:10:23,125 --> 00:10:24,708 Every day I extend my lunch time 235 00:10:25,208 --> 00:10:26,333 I've bought three video games for my sister . 236 00:10:26,833 --> 00:10:28,458 I even bought three software and four DVDs from the market... 237 00:10:28,958 --> 00:10:31,291 ... and you still haven't approached me. - But, I want to do it. 238 00:10:31,791 --> 00:10:35,625 But, I don't know that the bear is interested in me too. 239 00:10:36,125 --> 00:10:36,416 Now, you laugh. 240 00:10:36,916 --> 00:10:38,666 Look, you laugh! 241 00:10:39,166 --> 00:10:40,416 How can I talk to you? 242 00:10:40,916 --> 00:10:42,833 This is so embarrassing. 243 00:10:43,333 --> 00:10:45,166 Is that why you sent a proposal online? 244 00:10:45,666 --> 00:10:46,833 I have no choice. 245 00:10:47,333 --> 00:10:50,041 I practice very hard... to speak with you. 246 00:10:50,541 --> 00:10:51,833 In fact, I have practiced everything with my heart. 247 00:10:52,333 --> 00:10:53,083 But, that's the problem with me since I was a child. 248 00:10:53,583 --> 00:10:54,125 I never had a problem in theory... 249 00:10:54,625 --> 00:10:55,166 ... but, I always failed in practice... 250 00:10:55,666 --> 00:10:56,250 > 251 00:10:56,750 --> 00:10:57,583 Mudit. - Yeah... 252 00:10:58,083 --> 00:10:59,333 That's not true. 253 00:10:59,833 --> 00:11:00,875 The boss asks for a report. - I'm working on it 254 00:11:01,375 --> 00:11:03,458 But listen... - This company will not be closed 255 00:11:03,958 --> 00:11:06,916 But this is important. - Go from here. 256 00:11:07,416 --> 00:11:09,875 Go... 257 00:11:10,375 --> 00:11:12,875 Is he your friend? - Only someone I know. 258 00:11:13,375 --> 00:11:14,333 He tries to make an impression, that's all. 259 00:11:14,833 --> 00:11:17,208 Well, I'll leave now. 260 00:11:17,708 --> 00:11:20,208 Or, You might be scolded by your boss. 261 00:11:20,708 --> 00:11:21,333 He was on leave. 262 00:11:21,833 --> 00:11:22,791 Anyway I didn't intend to work here forever. 263 00:11:23,291 --> 00:11:24,833 I thought of working elsewhere . 264 00:11:25,333 --> 00:11:28,666 Two cups of tea... 265 00:11:29,166 --> 00:11:31,041 Don't worry, I'll pay for it... 266 00:11:31,541 --> 00:11:32,666 Take this sir. 267 00:11:33,166 --> 00:11:33,458 I just asked for tea. p> 268 00:11:33,958 --> 00:11:34,666 Smoking is very bad for health... 269 00:11:35,166 --> 00:11:38,666 Can't you see me with someone? 270 00:11:42,416 --> 00:11:44,958 Are you an engineer? - Diploma from NIT 271 00:11:45,458 --> 00:11:45,583 Oh really... 272 00:11:46,083 --> 00:11:47,916 Which city? - Pitampura. 273 00:11:48,416 --> 00:11:51,166 Does Mr. Asthana not teach there? - He is a basket 274 00:11:51,666 --> 00:11:54,750 He's our family friend. 275 00:11:55,250 --> 00:11:56,333 Sorry... 276 00:11:56,833 --> 00:12:01,083 Well... he's a basket 277 00:12:01,583 --> 00:12:04,041 So, if you get a new job, you will move from here. 278 00:12:04,541 --> 00:12:06,666 Then, you will see other girls, don't you? 279 00:12:07,166 --> 00:12:08,208 There are things called & apos; faithful & apos; in life. 280 00:12:08,708 --> 00:12:10,250 Really? 281 00:12:10,750 --> 00:12:12,458 That means if the bear doesn't bother that day... 282 00:12:12,958 --> 00:12:15,333 ... you will be stuck with me like glue. 283 00:12:15,833 --> 00:12:17,958 You guys are too many, you know. 284 00:12:18,458 --> 00:12:21,291 You want everything, don't you? 285 00:12:21,791 --> 00:12:22,166 Okay .. bye (goodbye) 286 00:12:22,666 --> 00:12:26,916 Sorry to yell at you. 287 00:12:27,416 --> 00:12:28,833 & apos; Yes or no & apos;? 288 00:12:29,333 --> 00:12:30,333 Even I also shop online... 289 00:12:30,833 --> 00:12:32,416 ... but before, I tried several times in the shop. 290 00:12:32,916 --> 00:12:34,083 It's free, you know. 291 00:12:34,583 --> 00:12:35,125 Then, try me. 292 00:12:35,625 --> 00:12:39,041 Who stopped you? 293 00:12:39,541 --> 00:12:40,583 When a girl says "no", basically means "yes". 294 00:12:41,083 --> 00:12:43,041 And a man who believes in that is a foolish man. 295 00:12:43,541 --> 00:12:44,125 So that means you say no. 296 00:12:44,625 --> 00:12:46,041 You're so negative thinking, 297 00:12:46,541 --> 00:12:47,666 Let's meet later... 298 00:12:48,166 --> 00:12:49,125 I'll change your no word to yes. 299 00:12:49,625 --> 00:12:50,583 Fine, let's meet... - Where? 300 00:12:51,083 --> 00:12:51,458 On line. 301 00:12:51,958 --> 00:12:52,958 you prefer, don't you? 302 00:12:53,458 --> 00:12:54,166 There is no bear to disturb us. 303 00:12:54,666 --> 00:12:55,458 But, with your parents... 304 00:12:55,958 --> 00:13:00,166 I don't trust men online. 305 00:13:00,666 --> 00:13:02,208 I make calls, okay. 306 00:13:02,708 --> 00:13:03,166 > 307 00:13:03,666 --> 00:13:04,125 They can see us? 308 00:13:04,625 --> 00:13:05,458 What about the sound? 309 00:13:05,958 --> 00:13:06,583 It is connected. 310 00:13:07,083 --> 00:13:08,333 Sound... where is the sound? 311 00:13:08,833 --> 00:13:09,458 It's connected.... 312 00:13:09,958 --> 00:13:10,916 Why is it so slow? 313 00:13:11,416 --> 00:13:12,000 Oh, they're here... 314 00:13:12,500 --> 00:13:13,458 So many people. 315 00:13:13,958 --> 00:13:15,333 Hello. - Hello. 316 00:13:15,833 --> 00:13:19,458 Hello. 317 00:13:19,958 --> 00:13:22,625 Touch their feet. 318 00:13:23,125 --> 00:13:24,833 Not mine, they... - This is fine, honey. 319 00:13:25,333 --> 00:13:26,458 No need. 320 00:13:26,958 --> 00:13:28,166 Besides, we are quite modern. 321 00:13:28,666 --> 00:13:30,166 But listen, when you bend to touch your feet... 322 00:13:30,666 --> 00:13:34,708 ... it's the same as for back muscle training and also for leg exercise. 323 00:13:35,208 --> 00:13:36,000 But you look healthy. 324 00:13:36,500 --> 00:13:39,041 Let it, honey. 325 00:13:39,541 --> 00:13:43,416 Dear, you made the painting on the wall? 326 00:13:43,916 --> 00:13:45,166 Which one? 327 00:13:45,666 --> 00:13:45,708 This one? 328 00:13:46,208 --> 00:13:47,166 Oh no, no... It's just an ordinary painting 329 00:13:47,666 --> 00:13:48,208 Which one... 330 00:13:48,708 --> 00:13:49,291 Alright... 331 00:13:49,791 --> 00:13:53,291 I think it's modern art. 332 00:13:56,250 --> 00:13:59,750 Uncle... - Huh? 333 00:14:00,833 --> 00:14:01,666 Sir... - Yes... 334 00:14:02,166 --> 00:14:04,125 I think we should go now. 335 00:14:04,625 --> 00:14:06,791 And, give children talk in privacy. - Yeah... 336 00:14:07,291 --> 00:14:07,833 Where to go? 337 00:14:08,333 --> 00:14:10,333 Let's just... - You just sit, I... I'll go. 338 00:14:10,833 --> 00:14:13,833 The daughter-in-law even goes away. 339 00:14:14,333 --> 00:14:15,833 Don't move the laptop, it's connected to wifi... 340 00:14:16,333 --> 00:14:17,583 Okay... - Yeah... 341 00:14:18,083 --> 00:14:18,708 Come on... 342 00:14:19,208 --> 00:14:19,833 Come on, kid. 343 00:14:20,333 --> 00:14:21,875 Follow me. 344 00:14:22,375 --> 00:14:25,083 Hi. - Hello. 345 00:14:25,583 --> 00:14:27,166 How are you doing? - I'm fine. 346 00:14:27,666 --> 00:14:31,166 Yesterday... 347 00:14:36,500 --> 00:14:39,708 Every time I see you, it reminds me of a bear... 348 00:14:40,208 --> 00:14:42,000 Excuse me, it's a compliment. 349 00:14:42,500 --> 00:14:47,416 I'm sure the bear saw something interesting on me so he jumped on me. 350 00:14:47,916 --> 00:14:49,041 Alright 351 00:14:49,541 --> 00:14:53,583 I didn't see a bear at all, concentrated me on you at that time. 352 00:14:54,083 --> 00:14:54,833 I mean... I'm really focused on you.... 353 00:14:55,333 --> 00:14:56,208 Like Arjun's eyes, you know...... 354 00:14:56,708 --> 00:14:58,916 You mean, fish eyes... - Right. 355 00:14:59,416 --> 00:15:04,083 Say something... why do you want to marry me? 356 00:15:04,583 --> 00:15:06,916 I like you... 357 00:15:07,416 --> 00:15:10,333 Every time I see you, I want to talk to you. 358 00:15:10,833 --> 00:15:13,875 I have worked for the marketing department and sold many things. 359 00:15:14,375 --> 00:15:16,250 But for the first time, I presented it myself. 360 00:15:16,750 --> 00:15:19,666 My family had insisted that I was married. 361 00:15:20,166 --> 00:15:23,041 But, I just said "yes" & apos; after I see you. 362 00:15:23,541 --> 00:15:28,166 I don't know if your answer will be & apos; yes & apos; or & apos; no & apos; But... 363 00:15:28,666 --> 00:15:32,166 You are very special. 364 00:15:35,666 --> 00:15:39,166 Do you know about the Birla Temple? 365 00:15:41,791 --> 00:15:45,708 What is that & apos; yes & apos; - Well, it's also not & not; 366 00:15:46,208 --> 00:15:48,250 I'll take a proposal from your mother... 367 00:15:48,750 --> 00:15:50,208 ... but, I haven't made my decision, 368 00:15:50,708 --> 00:15:54,041 .... if you have to get also from my mother. 369 00:15:54,541 --> 00:15:56,083 Okay bye. 370 00:15:56,583 --> 00:15:57,208 Mother! 371 00:15:57,708 --> 00:15:58,291 What are you doing there? 372 00:15:58,791 --> 00:15:59,666 Come here... He calls you. 373 00:16:00,166 --> 00:16:01,208 Brother... - Yeah... 374 00:16:01,708 --> 00:16:03,666 kamu benar-benar menghabiskan banyak uang. 375 00:16:04,166 --> 00:16:04,833 Do you have a lot of money? 376 00:16:05,333 --> 00:16:06,166 I spent all my savings on this party. 377 00:16:06,666 --> 00:16:07,458 Does that not look fancy? 378 00:16:07,958 --> 00:16:09,875 You must have spent money according to your status. 379 00:16:10,375 --> 00:16:11,458 This is not a marriage, it's just an engagement. 380 00:16:11,958 --> 00:16:13,083 My brother, I will borrow money if I have to. 381 00:16:13,583 --> 00:16:14,041 She's my only daughter. 382 00:16:14,541 --> 00:16:17,041 p> 383 00:16:17,541 --> 00:16:18,875 I will do the best I can. 384 00:16:19,375 --> 00:16:20,083 We also have one father... 385 00:16:20,583 --> 00:16:21,458 But, you did not give money on the anniversary of his death. 386 00:16:21,958 --> 00:16:22,333 Do you realize what you are saying, brother? 387 00:16:22,833 --> 00:16:23,166 This is a lucky moment... 388 00:16:23,666 --> 00:16:24,833 Children will be engaged... 389 00:16:25,333 --> 00:16:26,333 Come here. - I'm coming! 390 00:16:26,833 --> 00:16:28,583 And you're just... - Papa, where can I get my cellphone? 391 00:16:29,083 --> 00:16:29,208 I came. 392 00:16:29,708 --> 00:16:30,458 What man is he? 393 00:16:30,958 --> 00:16:32,291 Is that the way to talk with children? 394 00:16:32,791 --> 00:16:34,250 There is no shame at all. - What happened? 395 00:16:34,750 --> 00:16:36,041 He just asked where he would plug the charger... 396 00:16:36,541 --> 00:16:40,041 ... and he answered to install it here. 397 00:16:44,333 --> 00:16:46,583 Mom. - Hmm? 398 00:16:47,083 --> 00:16:49,791 I did not say & apos; yes & apos; for this wedding. 399 00:16:50,291 --> 00:16:52,125 I never said & apos; yes & apos; for your father too at that time... 400 00:16:52,625 --> 00:16:53,541 But we spent 30 years together. 401 00:16:54,041 --> 00:16:55,750 This is not the same thing, mom. 402 00:16:56,250 --> 00:16:57,166 I'm not sure about this is all at all. 403 00:16:57,666 --> 00:16:58,750 Nobody has ever been sure of your age. 404 00:16:59,250 --> 00:17:00,458 What did you say? 405 00:17:00,958 --> 00:17:02,250 What is age with this? 406 00:17:02,750 --> 00:17:05,000 Tell me what to do. 407 00:17:05,500 --> 00:17:06,541 Don't make your face like this 408 00:17:07,041 --> 00:17:08,416 And remember to always smile. 409 00:17:08,916 --> 00:17:11,958 If not, you will be stuck with your ugly wedding photo album forever 410 00:17:12,458 --> 00:17:14,458 you just don't understand 411 00:17:14,958 --> 00:17:17,375 Ma'am, Mudit and I met a few days ago. 412 00:17:17,875 --> 00:17:19,000 This is the right time you met him 413 00:17:19,500 --> 00:17:20,166 At least you both have to meet. 414 00:17:20,666 --> 00:17:22,000 You get a chance to understand each other. 415 00:17:22,500 --> 00:17:25,375 You know, your father and I got engaged by telegram. 416 00:17:25,875 --> 00:17:26,416 "Congratulations.for.the.Engagement." = Congratulations to get engaged = 417 00:17:26,916 --> 00:17:27,625 Point. " 418 00:17:28,125 --> 00:17:28,250 Come on, honey. 419 00:17:28,750 --> 00:17:30,250 Get ready, everyone is waiting outside. 420 00:17:30,750 --> 00:17:32,750 Only me is not ready yet. 421 00:17:33,250 --> 00:17:34,791 Mother... 422 00:17:35,291 --> 00:17:38,250 Don't submit a proposal until I don't say agree. 423 00:17:38,750 --> 00:17:42,791 Don't give me a bu... - But... I... 424 00:17:43,291 --> 00:17:44,791 A strange girl. 425 00:17:45,291 --> 00:17:48,958 I want to say that 426 00:17:49,458 --> 00:17:52,916 Because of these children, the envelopes under fruits will be damaged 427 00:17:53,416 --> 00:17:54,375 you are right. 428 00:17:54,875 --> 00:17:55,458 Where have you been? 429 00:17:55,958 --> 00:17:57,541 Come on, stand here. 430 00:17:58,041 --> 00:18:01,250 Take it, honey. 431 00:18:01,750 --> 00:18:05,250 Save it. 432 00:18:08,583 --> 00:18:10,750 Congratulations... 433 00:18:11,250 --> 00:18:14,750 Now it's your turn. 434 00:18:17,875 --> 00:18:20,208 Where is the envelope? - Did you forget at home? 435 00:18:20,708 --> 00:18:21,750 Where is that? 436 00:18:22,250 --> 00:18:22,625 Check your wallet, 437 00:18:23,125 --> 00:18:25,458 Must be there. 438 00:18:25,958 --> 00:18:27,166 Yes, I keep it in my bag, but... 439 00:18:27,666 --> 00:18:28,791 I want to use the restroom? - Toilet? 440 00:18:29,291 --> 00:18:30,708 Mother... - Ginny, go with her. 441 00:18:31,208 --> 00:18:31,250 Come on... 442 00:18:31,750 --> 00:18:33,916 Look... now she wants to use the restroom. 443 00:18:34,416 --> 00:18:36,208 Where do I save the envelope? 444 00:18:36,708 --> 00:18:37,583 You're just too much... 445 00:18:38,083 --> 00:18:39,708 He talks nonsense, Doesn't mean anything. 446 00:18:40,208 --> 00:18:40,791 He left too. 447 00:18:41,291 --> 00:18:42,458 He would go where? 448 00:18:42,958 --> 00:18:43,541 Sugandha. 449 00:18:44,041 --> 00:18:47,083 Sugandha. - Mudit? 450 00:18:47,583 --> 00:18:49,166 Yes... I'm listening. - What should I say? 451 00:18:49,666 --> 00:18:53,375 But you said come to the bathroom. - Yes, but... I have to go. 452 00:18:53,875 --> 00:18:54,875 What are you doing here? 453 00:18:55,375 --> 00:18:56,666 Mudit, what are you doing here? 454 00:18:57,166 --> 00:18:58,041 Yes I... 455 00:18:58,541 --> 00:18:59,166 Fine, I will wait outside. 456 00:18:59,666 --> 00:18:59,916 But, I have to talk to you soon. 457 00:19:00,416 --> 00:19:04,125 Come quickly. 458 00:19:04,625 --> 00:19:06,166 Wait, I'll be back in 5 minutes. 459 00:19:06,666 --> 00:19:10,166 Shhhh. 460 00:19:13,291 --> 00:19:15,625 Let's run the ritual, I beg you. 461 00:19:16,125 --> 00:19:16,750 I haven't thought about that yet. 462 00:19:17,250 --> 00:19:19,041 My whole family is waiting outside. 463 00:19:19,541 --> 00:19:21,000 At least give me something. 464 00:19:21,500 --> 00:19:25,000 At least coconut. 465 00:19:27,500 --> 00:19:31,000 You will embarrass me in front of my whole family. 466 00:19:42,458 --> 00:19:44,833 Mudu... - Megha, you? 467 00:19:45,333 --> 00:19:46,625 A pleasant surprise? 468 00:19:47,125 --> 00:19:47,666 What are you doing here? 469 00:19:48,166 --> 00:19:49,041 What are you doing in here? 470 00:19:49,541 --> 00:19:50,041 I came here with my grandmother. 471 00:19:50,541 --> 00:19:50,916 Where are you? - Grandma... 472 00:19:51,416 --> 00:19:52,583 Remember Mudu. - Hello. 473 00:19:53,083 --> 00:19:53,083 Take it away. 474 00:19:53,583 --> 00:19:54,750 Take it away. - Come on. 475 00:19:55,250 --> 00:19:56,083 but, what are you doing here? 476 00:19:56,583 --> 00:19:56,791 This is the engagement day, 477 00:19:57,291 --> 00:19:57,625 and he is standing here. 478 00:19:58,125 --> 00:19:59,666 God knows where the girl is. - Engagement? 479 00:20:00,166 --> 00:20:00,625 Fix the fold. 480 00:20:01,125 --> 00:20:01,791 We will come, uncle. 481 00:20:02,291 --> 00:20:03,791 Remember, where do we meet last time. 482 00:20:04,291 --> 00:20:05,125 It's been a very long time. 483 00:20:05,625 --> 00:20:08,125 I haven't forgotten what you said that day for me. 484 00:20:08,625 --> 00:20:10,125 Remember what you said to me the day that? 485 00:20:10,625 --> 00:20:13,625 I was fooled. - Proposed online! 486 00:20:14,125 --> 00:20:14,958 You remember. 487 00:20:15,458 --> 00:20:16,458 Oh, Mudu. 488 00:20:16,958 --> 00:20:17,791 Why did he call him Mudu? 489 00:20:18,291 --> 00:20:19,625 You know, I followed you everywhere... 490 00:20:20,125 --> 00:20:20,833 Insta (Instagram)... Snappy (Snapchat)...! 491 00:20:21,333 --> 00:20:21,916 What are you saying? 492 00:20:22,416 --> 00:20:24,625 You know, actually... 493 00:20:25,125 --> 00:20:27,791 > 494 00:20:28,291 --> 00:20:30,541 Ginny, please talk to her. 495 00:20:31,041 --> 00:20:31,875 I was fooled. 496 00:20:32,375 --> 00:20:32,791 Will she come? 497 00:20:33,291 --> 00:20:33,625 She is here. He's here. 498 00:20:34,125 --> 00:20:37,625 Come on, honey. 499 00:20:39,666 --> 00:20:42,458 Where is he? - You're back, honey. 500 00:20:42,958 --> 00:20:46,458 Hurry up, honey. - Where is he? 501 00:20:57,875 --> 00:21:00,708 Tell Tyagi to see him. - He's here. 502 00:21:01,208 --> 00:21:04,708 Ohh, I'm... it's here. 503 00:21:06,375 --> 00:21:09,875 Take it. - Take it. 504 00:21:12,209 --> 00:21:31,883 Congratulations. 505 00:21:31,883 --> 00:21:36,934 Oonchi Oonchi Doriyon Pe, Baandhun Re Gagar Even though I hung a very tall (full of butter) clay pot 506 00:21:36,934 --> 00:21:43,095 Par Na Maane Na, Kanha Maane Na Kanha (Lord Krishna ) still not heeding, Kanha ignored him 507 00:21:43,865 --> 00:21:48,053 Jag Jo Bichaaye Har Jaal Kaat Le He passed every trap set by the world 508 00:21:48,053 --> 00:21:51,979 Makhan Churaye Har Maal Chhaant Le /> He steals butter and moves everything 509 00:21:51,979 --> 00:21:55,987 Murli As Aisi Trick Tik Tik Tik He deceives with his flute music 510 00:21:55,987 --> 00:22:03,873 Panghat Ki Hai Badi... Panghat Ki Hai Badi Kathin Dagar The road to the river bank, the riverbank is very touching 511 00:22:03,873 --> 00:22:10,922 Par Na Maane Na, Kanha Maane Na Kanha (Lord Krishna) still does not heed, Kanha does not heed it 512 00:22:10,922 --> 00:22:35,602 - Barathi Music Medan - 513 00:22:39,291 --> 00:22:42,666 Ya, Sugandha. - Mudit, sudah ada masalah besar. 514 00:22:43,166 --> 00:22:45,083 We lose the place of marriage. 515 00:22:45,583 --> 00:22:47,458 And that person cheats all our money 516 00:22:47,958 --> 00:22:50,083 Mother and father are in a fight 517 00:22:50,583 --> 00:22:54,083 I will think about it. 518 00:23:06,375 --> 00:23:07,708 This is for ordering. 519 00:23:08,208 --> 00:23:09,625 Just don't worry about anything. 520 00:23:10,125 --> 00:23:12,541 We will get married in Haridwar. 521 00:23:13,236 --> 00:23:17,094 Roke Mohe... Toke Mohe .. . He stopped me, he rebuked me. 522 00:23:17,094 --> 00:23:21,423 Kaate Re Dagar Mori Yamuna To Tat Ki He stopped me on the road to the river Yamuna 523 00:23:21,423 --> 00:23:25,166 Laaj Naahi , Kaaj Naahi He is not ashamed, he has no other job 524 00:23:25,166 --> 00:23:29,717 Maare Jo Kankariya Toh Phoote Mori Matki When he throws pebbles in the pot of my land, they will be destroyed 525 00:23:29,717 --> 00:23:32,926 Vaak Chatur Bharmaavein He uses his clever words to hide his delinquency 526 00:23:32,926 --> 00:23:37,389 Prem Jaar Arjhaavein He snares me with a love trap 527 00:23:37,389 --> 00:23:41,476 Jo Bhi Kare, Look For Quick Quick Quick Quick Whatever he does, he does everything very quickly 528 00:23:41,476 --> 00:23:44,467 Kahun Main Piya Ji Thoda Karlo Sabar I ask my lover to have some patience 529 00:23:44,467 --> 00:23:49,062 Par Na Maane Na, Kanha Maane Na Kanha (Lord Krishna) still does not heed, Kanha does not heed it 530 00:23:49,166 --> 00:23:49,958 Be careful. - Bye . 531 00:23:50,458 --> 00:23:51,125 And don't forget to lock the door. 532 00:23:51,625 --> 00:23:52,583 We will call after we reach Haridwar. - Bye sister. 533 00:23:53,083 --> 00:23:54,166 We will be back in a few days . 534 00:23:54,749 --> 00:23:55,002 Oonchi Oonchi Doriyon Pe, Baandhun Re Gagar Even though I hang a clay pot (full of butter) very high 535 00:23:55,002 --> 00:24:04,127 Par Na Maane Na, Kanha Maane Na > Kanha (Lord Krishna) still does not heed, Kanha does not heed it 536 00:23:54,666 --> 00:23:59,750 "I remain difficult for him, but no... Is not listening" 537 00:24:19,916 --> 00:24:20,791 Bye. 538 00:24:21,291 --> 00:24:24,791 Bye. 539 00:25:09,958 --> 00:25:14,750 "I kissed it... 540 00:25:15,250 --> 00:25:16,250 No..." 541 00:25:16,750 --> 00:25:20,250 "He..." 542 00:25:25,041 --> 00:25:26,791 My bike doesn't want to turn on. 543 00:25:27,291 --> 00:25:28,833 I think the engine is hot. 544 00:25:29,333 --> 00:25:31,041 Can I enter? 545 00:25:31,541 --> 00:25:35,041 yes. 546 00:25:38,291 --> 00:25:41,791 Lock. 547 00:25:48,416 --> 00:25:53,333 Phone? - I will fix it. 548 00:25:53,833 --> 00:26:01,583 Where is the battery? - Don't know. 549 00:26:02,083 --> 00:26:05,583 Here it is. 550 00:26:27,291 --> 00:26:27,708 We can't be too hard 551 00:26:28,208 --> 00:26:31,708 This is the government flat. 552 00:26:35,333 --> 00:26:38,833 What happened? - Tiger Balm. 553 00:26:48,500 --> 00:26:51,583 What happened? 554 00:26:52,083 --> 00:26:55,875 I ate onion bread for lunch. 555 00:26:56,375 --> 00:26:59,541 All right... - Do you have gum? 556 00:27:00,041 --> 00:27:03,541 Yes... 557 00:27:07,166 --> 00:27:10,666 This is strawberry flavor. 558 00:27:35,500 --> 00:27:39,000 p> 559 00:28:02,291 --> 00:28:05,875 Do you have another room? 560 00:28:06,375 --> 00:28:10,083 Is this true? - This is how it was done. 561 00:28:10,583 --> 00:28:14,583 Well, you did say & apos; yes & apos; loudly. - I also don't say no 562 00:28:15,083 --> 00:28:17,875 you get emotional for no reason. 563 00:28:18,375 --> 00:28:19,291 When we go for our honeymoon... 564 00:28:19,791 --> 00:28:22,416 ... we will waste a lot of time understanding each other. 565 00:28:22,916 --> 00:28:26,416 And, if you feel this is wrong then I will leave. - No... 566 00:28:33,166 --> 00:28:34,666 Wait... - What? 567 00:28:35,166 --> 00:28:37,291 Where is the bathroom? 568 00:28:37,791 --> 00:28:38,791 Wait here, I'll be right back. 569 00:28:39,291 --> 00:28:43,041 "92.7 Big FM." 570 00:28:43,541 --> 00:28:45,625 "My name is Nilesh Mishra." 571 00:28:46,125 --> 00:28:51,125 "And you are listening to a story." 572 00:28:51,625 --> 00:28:54,916 "Today's story is called" The girl is from the block - G & apos; " 573 00:28:55,416 --> 00:28:56,875 " Sangeeta Loves Safe. " 574 00:28:57,375 --> 00:29:02,833 " But Sangeeta doesn't feel weird when Aman comes to her house. " 575 00:29:03,333 --> 00:29:06,416 " It's only been a few minutes when she texted that to him. " 576 00:29:06,916 --> 00:29:09,583 "I will come... is what he wrote in it." 577 00:29:10,083 --> 00:29:14,458 "But Sangeeta feels like she has been waiting for centuries." 578 00:29:14,958 --> 00:29:15,833 "On the side another, Safe... " 579 00:29:16,333 --> 00:29:19,208 " How will he tell Sangeeta what is on his mind? " 580 00:29:19,708 --> 00:29:22,458 " What if he misunderstands him? " 581 00:29:22,958 --> 00:29:26,791 "He has to drink a dozen bottles of cold alcohol in the store..." 582 00:29:27,291 --> 00:29:30,583 "... just to catch a glimpse of him." 583 00:29:31,083 --> 00:29:32,291 "If Sangeeta feels offended today... . " 584 00:29:32,791 --> 00:29:36,583 "... Is it safe to dare to open another bottle? " 585 00:29:37,083 --> 00:29:40,291 " Why does Safe take so long? 586 00:29:40,791 --> 00:29:44,666 Did something happen to him? ? " 587 00:29:45,166 --> 00:29:47,916 " There is a sound at the gates, he is shocked. " 588 00:29:48,416 --> 00:29:49,833 " He thought Safe had arrived. " 589 00:29:50,333 --> 00:29:51,833 " But, he was wrong. " 590 00:29:52,333 --> 00:29:53,791 "Sangeeta continues to wait, but 591 00:29:54,291 --> 00:29:57,458 It's safe to go home." 592 00:29:57,958 --> 00:29:59,458 "He can just chase Safe..." 593 00:29:59,958 --> 00:30:03,583 "... but, he can't find it " 594 00:30:04,083 --> 00:30:06,250 " There is no activity in the store. " 595 00:30:06,750 --> 00:30:10,250 " The bottle is from the remaining cold drink that hasn't been opened yet. " 596 00:30:15,958 --> 00:30:18,833 What's wrong? 597 00:30:19,333 --> 00:30:23,458 There is a problem. - What? 598 00:30:23,958 --> 00:30:26,958 Nothing, it's a man's problem. - But what? 599 00:30:27,458 --> 00:30:28,083 Like I said, it's a man's problem. 600 00:30:28,583 --> 00:30:29,291 you won't understand. 601 00:30:29,791 --> 00:30:31,583 I'm not stupid. 602 00:30:32,083 --> 00:30:34,958 I know. 603 00:30:35,458 --> 00:30:40,000 What do you know? > - This is a common problem. 604 00:30:40,500 --> 00:30:44,000 Can happen with anyone. 605 00:30:49,291 --> 00:30:51,291 You have a problem, don't you? 606 00:30:51,791 --> 00:30:53,291 Is it swollen? 607 00:30:53,791 --> 00:30:57,083 you can't even sit up straight. 608 00:30:57,583 --> 00:31:01,083 This is not what you think. 609 00:31:06,250 --> 00:31:07,958 Then what's wrong, Mudit. 610 00:31:08,458 --> 00:31:11,958 Tell me. 611 00:31:36,333 --> 00:31:40,041 Do you love me? 612 00:31:40,541 --> 00:31:44,041 What are you saying? 613 00:32:06,333 --> 00:32:08,750 Everything else is fine, 614 00:32:09,250 --> 00:32:12,583 but, we forget to tell you one thing. 615 00:32:13,083 --> 00:32:16,208 Don't worry... we don't want anything. 616 00:32:16,708 --> 00:32:24,916 We just want you to welcome guests with & apos; Pan Parag & apos. 617 00:32:25,416 --> 00:32:26,583 Complete the dialog! 618 00:32:27,083 --> 00:32:27,291 & apos; Pan Parag. & Apos; 619 00:32:27,791 --> 00:32:28,625 Ohh, Pan Parag. 620 00:32:29,125 --> 00:32:31,833 We don't know.... - Even you like Pan Parag. 621 00:32:32,333 --> 00:32:34,208 ... even you like Pan Parag. 622 00:32:34,708 --> 00:32:35,916 I'm sorry... - Yeah... 623 00:32:36,416 --> 00:32:37,458 But, because when my child was born... 624 00:32:37,958 --> 00:32:44,541 ... I always had the desire to say this dialogue for his in-laws. 625 00:32:45,041 --> 00:32:46,791 Actually, he has a very cheerful. 626 00:32:47,291 --> 00:32:49,416 In fact, you will see him after he drinks one shot. 627 00:32:49,916 --> 00:32:52,458 Your wife remembers the Shammi dialog, but you don't. 628 00:32:52,958 --> 00:32:53,666 It's not like that. 629 00:32:54,166 --> 00:32:56,791 Listen, I'm a Shammi fan. 630 00:32:57,291 --> 00:32:58,791 Amazing man. 631 00:32:59,291 --> 00:33:01,666 He still looks fantastic at this age. - No, no more. 632 00:33:02,166 --> 00:33:03,875 Why not? - He has died. 633 00:33:04,375 --> 00:33:05,875 No- no... - Yes. 634 00:33:06,375 --> 00:33:08,083 It's been more than a year or two. - No no... 635 00:33:08,583 --> 00:33:11,000 No... it's almost 8-9 years. - Really? 636 00:33:11,500 --> 00:33:13,541 Strange, no one told me. 637 00:33:14,041 --> 00:33:16,000 What is this? - This is a holy thread. 638 00:33:16,500 --> 00:33:18,291 I think someone brings bad luck to us. 639 00:33:18,791 --> 00:33:21,791 What do you mean? We just met! 640 00:33:22,291 --> 00:33:22,791 What are you thinking about? 641 00:33:23,291 --> 00:33:26,791 Do you think I believe in these things? 642 00:33:28,958 --> 00:33:32,458 Will we try again? 643 00:33:34,958 --> 00:33:37,791 Will we try again? 644 00:33:38,291 --> 00:33:39,583 You can't be so formal. 645 00:33:40,083 --> 00:33:43,583 We have to do it someday. 646 00:33:45,666 --> 00:33:48,583 Practice making people perfect 647 00:33:49,083 --> 00:33:51,458 With practice you can overcome tasks that are at least maybe. 648 00:33:51,958 --> 00:33:55,875 Oo... love birds! 649 00:33:56,375 --> 00:33:57,166 Welcome... 650 00:33:57,666 --> 00:33:58,583 you look on the roof... 651 00:33:59,083 --> 00:34:00,208 I will make it long... 652 00:34:00,708 --> 00:34:04,416 Yellow flowers are my favorite. - And build a toilet for that. 653 00:34:04,916 --> 00:34:06,125 If you extend the roof, then... 654 00:34:06,625 --> 00:34:07,666 ... where will your wife dry clothes? 655 00:34:08,166 --> 00:34:09,583 you don't worry... 656 00:34:10,083 --> 00:34:14,166 Children today hate to see clothes hanging in the open. 657 00:34:14,666 --> 00:34:16,166 So this will be a dry area. 658 00:34:16,666 --> 00:34:17,750 full technology. 659 00:34:18,250 --> 00:34:18,625 pulley system. 660 00:34:19,125 --> 00:34:21,625 Bottom pulley, clothes up 661 00:34:22,125 --> 00:34:23,458 > 662 00:34:23,958 --> 00:34:25,250 The pulley goes up, clothes down. 663 00:34:25,750 --> 00:34:26,791 It's dry, put it on 664 00:34:27,291 --> 00:34:28,541 That's really good. 665 00:34:29,041 --> 00:34:31,041 Did you talk to your mother? 666 00:34:31,541 --> 00:34:33,541 > 667 00:34:34,041 --> 00:34:34,833 Good, what about your father? 668 00:34:35,333 --> 00:34:36,041 Tyagi? Duggal? 669 00:34:36,541 --> 00:34:40,791 You have to talk to someone, Mudit? 670 00:34:41,291 --> 00:34:42,750 Did I become a father that I have to go around and tell everyone? 671 00:34:43,250 --> 00:34:43,833 Don't make a scene here. 672 00:34:44,333 --> 00:34:44,458 I'll fix my problem. 673 00:34:44,958 --> 00:34:45,875 I'm just not in the mood... 674 00:34:46,375 --> 00:34:47,458 That place isn't right, I guess... . 675 00:34:48,375 --> 00:34:50,583 What? - I said, that place is not right. 676 00:34:51,083 --> 00:34:52,083 What is f... 677 00:34:52,583 --> 00:34:53,000 Sorry. Sorry... 678 00:34:53,500 --> 00:34:54,666 Sorry! 679 00:34:55,166 --> 00:34:56,208 How many times will you say sorry? 680 00:34:56,708 --> 00:34:57,625 How many times will you say sorry? 681 00:34:58,125 --> 00:34:59,750 Tomorrow you will say the problem is with me. 682 00:35:00,250 --> 00:35:02,708 Fantastic, Mudit. - Brother, is there a problem? 683 00:35:03,208 --> 00:35:04,791 Take care of your own affairs... 684 00:35:05,291 --> 00:35:06,125 p> 685 00:35:06,625 --> 00:35:07,833 I will beat you up! 686 00:35:08,333 --> 00:35:08,791 Sorry... - When you finally solve your problem... 687 00:35:09,291 --> 00:35:10,583 Are you listening? 688 00:35:11,083 --> 00:35:14,875 Then you can text me, okay? 689 00:35:15,375 --> 00:35:16,541 And by the way, your environment is very sad. 690 00:35:17,041 --> 00:35:17,875 Drag... 691 00:35:18,375 --> 00:35:21,250 Bless you, honey. 692 00:35:21,750 --> 00:35:24,166 Good. 693 00:35:24,666 --> 00:35:28,166 Bless you. 694 00:35:36,250 --> 00:35:38,541 Yes go. 695 00:35:39,041 --> 00:35:40,875 What is the problem for you if the marriage is held in Haridwar? 696 00:35:41,375 --> 00:35:42,541 The wedding venue is a new trend. 697 00:35:43,041 --> 00:35:44,000 We will get a few guests, 698 00:35:44,500 --> 00:35:46,041 I don't want any help from my brother. 699 00:35:46,541 --> 00:35:47,833 This isn't help. 700 00:35:48,333 --> 00:35:50,291 Does their child Golu not come for exam fees? 701 00:35:50,791 --> 00:35:52,291 I even wash dirty clothes. 702 00:35:52,791 --> 00:35:54,125 And even we have the right to a family home. 703 00:35:54,625 --> 00:35:56,416 Mother, let me watch TV. 704 00:35:56,916 --> 00:35:57,541 "Yes mother" 705 00:35:58,041 --> 00:35:59,666 He only got 40 points for Mathematics, 706 00:36:00,166 --> 00:36:00,791 and was busy watching television. 707 00:36:01,291 --> 00:36:01,958 Someone gave him a tight slap. - Then? 708 00:36:02,458 --> 00:36:04,166 What what I achieved with a value of 70, mother? 709 00:36:04,666 --> 00:36:05,541 We don't have a parking space outside... 710 00:36:06,041 --> 00:36:07,041 ... but, I still remember Pythagorean theory. 711 00:36:07,541 --> 00:36:08,333 I haven't got a promotion in the office... 712 00:36:08,833 --> 00:36:10,125 ... but, I still remember my Algebra lessons. 713 00:36:10,625 --> 00:36:12,458 Rather than making us think about our lessons... 714 00:36:12,958 --> 00:36:14,916 ... they should teach us how to solve problems in life. 715 00:36:15,416 --> 00:36:18,916 Where? 716 00:36:21,125 --> 00:36:22,541 Amazing, brother! - Shut up. 717 00:36:23,041 --> 00:36:24,750 Shut Stupid. 718 00:36:25,250 --> 00:36:28,750 Damn it! 719 00:36:30,541 --> 00:36:32,750 I'll talk tonight. 720 00:36:33,250 --> 00:36:39,000 "He then kissed my lips wet." 721 00:36:39,500 --> 00:36:45,916 "Like rain drops falling on barren land." 722 00:36:46,416 --> 00:36:46,666 "That night..." 723 00:36:47,166 --> 00:36:48,458 Sshhhhh. 724 00:36:48,958 --> 00:36:50,875 you know Aunt Dolly's driver always standing downstairs. 725 00:36:51,375 --> 00:36:51,916 Talk softly! 726 00:36:52,416 --> 00:36:54,208 "I still remember that night." 727 00:36:54,708 --> 00:36:56,875 "I'm really overwhelmed..." 728 00:36:57,375 --> 00:37:00,875 "... when his arrow pierces my heart, 729 00:37:01,375 --> 00:37:05,541 who has been lonely for a long time." 730 00:37:06,041 --> 00:37:08,875 I wrote this on the night of my wedding. 731 00:37:09,375 --> 00:37:12,166 Your father is very gentle. 732 00:37:12,666 --> 00:37:14,541 In fact, he's too soft. - Well, mother. 733 00:37:15,041 --> 00:37:16,583 I don't want to hear your story. 734 00:37:17,083 --> 00:37:17,583 Please, leave it. 735 00:37:18,083 --> 00:37:18,708 Ginny will be here soon. 736 00:37:19,208 --> 00:37:20,333 You will find a thousand Ginny... 737 00:37:20,833 --> 00:37:21,708 But, you have one mother! 738 00:37:22,208 --> 00:37:23,333 I gave you this lifetime of education, 739 00:37:24,291 --> 00:37:25,458 you can't even say & apos; sex & apos;. 740 00:37:25,958 --> 00:37:28,208 What will you teach me? 741 00:37:28,708 --> 00:37:29,583 How do you say that? 742 00:37:30,083 --> 00:37:33,125 Listen, Sugu, you... 743 00:37:33,625 --> 00:37:35,333 You don't understand what I say. 744 00:37:35,833 --> 00:37:36,208 You see, honey... 745 00:37:36,708 --> 00:37:43,166 A woman's body is a secret treasure. 746 00:37:43,666 --> 00:37:45,458 And, it stays in a closed cave. 747 00:37:45,958 --> 00:37:48,000 p> 748 00:37:48,500 --> 00:37:49,666 And, you know when he opens? 749 00:37:50,166 --> 00:37:50,708 When someone says & apos; Khul ja Sim sim & apos ;, mother. 750 00:37:51,208 --> 00:37:52,250 No no No... 751 00:37:52,750 --> 00:37:53,791 And, it's not open to forty thieves 752 00:37:54,291 --> 00:37:55,875 only for Ali Baba. 753 00:37:56,375 --> 00:37:58,833 And, what if Ali Baba doesn't come to the cave? 754 00:37:59,333 --> 00:38:00,458 Why Ali Baba didn't get to the cave? 755 00:38:00,958 --> 00:38:04,333 He was born to reach the cave. 756 00:38:04,833 --> 00:38:05,958 He will go there... - Mother. 757 00:38:06,458 --> 00:38:09,041 Ali Baba need this lesson, not a cave. 758 00:38:09,541 --> 00:38:10,000 Understand. 759 00:38:10,500 --> 00:38:11,083 Please leave. - But, baby... 760 00:38:11,583 --> 00:38:12,333 Please go. 761 00:38:12,833 --> 00:38:13,083 > 762 00:38:13,583 --> 00:38:13,875 Mother please. 763 00:38:14,375 --> 00:38:15,041 Ginny is here, now, please leave. 764 00:38:15,541 --> 00:38:18,041 Listen, honey... - Wake up. 765 00:38:18,541 --> 00:38:20,208 Ali Baba is... - I said leave. 766 00:38:20,708 --> 00:38:24,625 Hello, aunt... - I said leave. 767 00:38:25,125 --> 00:38:27,708 Listen to me, honey. < br /> - No! 768 00:38:28,208 --> 00:38:29,833 Why won't Ali Baba arrive at the cave? 769 00:38:30,333 --> 00:38:31,875 Disgusting... 770 00:38:32,375 --> 00:38:33,750 Your attitude changes just before marriage. 771 00:38:34,250 --> 00:38:36,916 Oh really... you think my attitude has changed? 772 00:38:37,416 --> 00:38:37,875 Nothing happened... 773 00:38:38,375 --> 00:38:39,666 And you think my attitude has changed. 774 00:38:40,166 --> 00:38:42,916 Why? 775 00:38:43,416 --> 00:38:46,125 Ginny, Mudit has a big problem? - AIDS? 776 00:38:46,625 --> 00:38:47,541 Are you crazy? 777 00:38:48,041 --> 00:38:48,625 AIDS? 778 00:38:49,125 --> 00:38:50,458 I hope not... 779 00:38:50,958 --> 00:38:54,458 This man's problem. 780 00:38:55,958 --> 00:38:56,708 And, he told you. 781 00:38:57,208 --> 00:38:58,250 > 782 00:38:58,750 --> 00:39:00,125 He tried. 783 00:39:00,625 --> 00:39:01,458 But sorry he can't tell me. 784 00:39:01,958 --> 00:39:04,541 But, I understand. 785 00:39:05,041 --> 00:39:06,416 And I think he knows that I understand. 786 00:39:06,916 --> 00:39:10,416 What are you saying? 787 00:39:19,625 --> 00:39:21,250 How do I explain this to you? 788 00:39:21,750 --> 00:39:22,916 Sorry, trman, I'm late. 789 00:39:23,416 --> 00:39:26,916 I must deliver mobile. 790 00:39:28,791 --> 00:39:29,375 My father always ruined my plan. 791 00:39:29,875 --> 00:39:31,708 Duggal... there's a big problem. - What? 792 00:39:32,208 --> 00:39:34,416 The little bro... - Bro, bro? Who? 793 00:39:34,916 --> 00:39:36,000 yes. 794 00:39:36,500 --> 00:39:38,291 When? - Yesterday. 795 00:39:38,791 --> 00:39:41,708 Oh. 796 00:39:42,208 --> 00:39:42,583 Where? Ring Road? 797 00:39:43,083 --> 00:39:43,416 Are you crazy? 798 00:39:43,916 --> 00:39:45,000 At the brother-in-law's house. - Home of the brother-in-law? 799 00:39:45,500 --> 00:39:47,750 How? - Am I have to tell you everything? 800 00:39:48,250 --> 00:39:52,625 Sorry friend. 801 00:39:53,125 --> 00:39:57,583 Tell me something... 802 00:39:58,083 --> 00:39:59,541 When is the funeral? 803 00:40:00,041 --> 00:40:02,583 Sugu... - Hmmm... 804 00:40:03,083 --> 00:40:03,583 I might never be able to eat 805 00:40:04,083 --> 00:40:05,916 other cookies throughout my life. 806 00:40:06,416 --> 00:40:08,000 Ginny... I was fooled here 807 00:40:08,500 --> 00:40:09,208 and, you wander on your own journey. 808 00:40:09,708 --> 00:40:11,541 No... 809 00:40:12,041 --> 00:40:13,625 Plus, this Mudit song is stuck in one circle. 810 00:40:14,125 --> 00:40:15,208 "Ini masalah aku, aku akan melakukan hal ini. 811 00:40:15,708 --> 00:40:17,125 This is my problem, I'll do it. " 812 00:40:17,625 --> 00:40:18,041 " I... I... I... " 813 00:40:18,541 --> 00:40:22,041 Do you really think you are responsible for the problem? - I'm not saying that. 814 00:40:28,958 --> 00:40:30,875 You don't need your mother's advice. 815 00:40:31,375 --> 00:40:33,375 You need something else. - Ginny... 816 00:40:33,875 --> 00:40:34,625 I'll get it tomorrow. - What? 817 00:40:35,125 --> 00:40:35,833 I'll get it tomorrow! 818 00:40:36,333 --> 00:40:36,375 What? 819 00:40:36,875 --> 00:40:40,375 Ginny... 820 00:40:42,750 --> 00:40:46,041 & apos; Come to me, Danny boy & apos; 821 00:40:46,541 --> 00:40:49,541 & apos; I'm waiting to do things for you & apos; 822 00:40:50,041 --> 00:40:53,125 & apos; you can't even imagine. & apos; 823 00:40:53,625 --> 00:40:54,375 & apos; Come to me & apos; 824 00:40:54,875 --> 00:40:57,291 Who is he calling? - Her husband. 825 00:40:57,791 --> 00:41:02,291 You won't find subtitles for this movie! 826 00:41:02,791 --> 00:41:05,916 What's the problem? 827 00:41:06,416 --> 00:41:07,291 Never mind, let it be. 828 00:41:07,791 --> 00:41:08,375 you will end... 829 00:41:08,875 --> 00:41:10,041 ... seperti Preeto dari lingkungan aku. 830 00:41:10,541 --> 00:41:12,458 He returned home 2 weeks after his marriage. 831 00:41:12,958 --> 00:41:13,458 Divorce... 832 00:41:13,958 --> 00:41:15,375 Mother-in-law nagging, argument with husband... 833 00:41:15,875 --> 00:41:16,625 That's not the problem . 834 00:41:17,125 --> 00:41:18,958 Do you know what the real reason is? - What? 835 00:41:19,458 --> 00:41:23,375 Sex. 836 00:41:23,875 --> 00:41:25,916 The same problem? - How do I know ? 837 00:41:26,416 --> 00:41:28,000 I was touched by my own hands. 838 00:41:28,500 --> 00:41:29,583 You're my last hope. 839 00:41:30,083 --> 00:41:32,208 But, people today have lost their minds. 840 00:41:32,708 --> 00:41:33,458 They all look like stupid... 841 00:41:33,958 --> 00:41:36,041 ... but dream of women like Katrina Kaif. 842 00:41:36,541 --> 00:41:38,166 And, too. 843 00:41:38,666 --> 00:41:39,875 They use their methods.... 844 00:41:40,375 --> 00:41:42,458 ... and gives us trouble. 845 00:41:42,958 --> 00:41:45,916 We middle class women don't have a class at all. 846 00:41:46,416 --> 00:41:47,041 And, if you don't do it... . 847 00:41:47,541 --> 00:41:49,708 ... these people will look for someone else. 848 00:41:50,208 --> 00:41:53,458 I don't know, Sugu, you deal with this. 849 00:41:53,958 --> 00:41:57,208 And return the CD, it belongs to my sister. 850 00:41:57,708 --> 00:41:58,458 How much do you have? 851 00:41:58,958 --> 00:41:59,666 Is this the reason you want a laptop? 852 00:42:00,166 --> 00:42:01,291 How much do you have? 853 00:42:01,791 --> 00:42:05,458 Ginny, the next time we will watch a CD in your home. - Why? 854 00:42:05,958 --> 00:42:08,291 Yes... my brother was beaten for me. 855 00:42:08,791 --> 00:42:10,833 You watched the dirty picture. - Don't worry. 856 00:42:11,333 --> 00:42:13,416 Soon he will have his own collection in two years ahead. - Shut up. 857 00:42:13,916 --> 00:42:17,333 Listen, have you thought about it? - No. 858 00:42:17,833 --> 00:42:19,083 Do you want to be a bastard when you grow up? - Not yet. 859 00:42:19,583 --> 00:42:19,750 But, you know what... 860 00:42:20,250 --> 00:42:22,625 ... I'll buy a wedding dress with mom. - Hurry up 861 00:42:23,125 --> 00:42:25,458 Or we will lose the Metro. - I'll call you later. 862 00:42:25,958 --> 00:42:26,416 Then, how do I find this CD in your bag? 863 00:42:26,916 --> 00:42:27,833 I came, ma'am. 864 00:42:28,333 --> 00:42:29,750 Teach him a good lesson today. 865 00:42:30,250 --> 00:42:31,208 I will break his skull today. 866 00:42:31,708 --> 00:42:32,458 I have made some turmeric milk for him. 867 00:42:32,958 --> 00:42:34,291 Use an antiseptic if he starts bleeding. 868 00:42:34,791 --> 00:42:35,666 First take the laptop. 869 00:42:36,166 --> 00:42:38,041 cotton is stored together with my nail polish. 870 00:42:38,541 --> 00:42:42,041 It's useless... 871 00:42:51,194 --> 00:42:54,802 Honey Honey Kar Saiyyan, Moon Pe Pahunch Gaye -When talking sweet with me, my lover is already up on the Moon 872 00:42:54,802 --> 00:42:58,213 January Ka Sochun Saiyyan, June Pe Pahunch Gaye -I just thought of January, and he had thought about June 873 00:42:58,213 --> 00:43:01,777 Leke Chalein Saare Hisaab Humare Saiyyan < br /> - My beloved brings all the calculations 874 00:43:01,777 --> 00:43:05,184 Aisi Velocity Janaab Saiyyan Fawware - My love has full speed like a fountain 875 00:43:05,184 --> 00:43:07,399 Saiyyan Humare Rocket - My love is fast like a rocket 876 00:43:09,750 --> 00:43:11,416 Pinky wears a nice dress. 877 00:43:11,916 --> 00:43:12,833 What is this place? 878 00:43:13,333 --> 00:43:14,958 You said we would buy a wedding dress. 879 00:43:15,458 --> 00:43:17,125 L-for & apos; Lehenga & apos; (Dress), L-for Lingerie. 880 00:43:17,625 --> 00:43:18,750 And, you will wear a dress for just one day. 881 00:43:19,250 --> 00:43:19,791 This is the original thing. 882 00:43:20,291 --> 00:43:20,750 Come on. - No. 883 00:43:21,250 --> 00:43:21,708 What are you doing? - No, mother. 884 00:43:22,208 --> 00:43:22,916 Come on. - Mother... 885 00:43:23,416 --> 00:43:23,875 Don't be too rude. 886 00:43:24,375 --> 00:43:25,666 I told you a dozen times don't do it. 887 00:43:26,166 --> 00:43:28,458 Sir... - Mother... Madam. 888 00:43:28,958 --> 00:43:29,583 Hello madam. 889 00:43:30,083 --> 00:43:30,625 So, what can I do for you? 890 00:43:31,125 --> 00:43:32,125 New stock of sleepwear, just arrived. 891 00:43:32,625 --> 00:43:34,625 Well, I'm not looking for myself at this time. 892 00:43:35,125 --> 00:43:35,916 This is my daughter. 893 00:43:36,416 --> 00:43:36,791 She will get married. 894 00:43:37,291 --> 00:43:38,250 Ohhh, congratulations. 895 00:43:38,750 --> 00:43:39,583 What can I show you, honey? - Hello. 896 00:43:40,083 --> 00:43:40,833 We have the best collection. 897 00:43:41,333 --> 00:43:44,166 Like the Baby Doll collection, Animal Collection, Lace too. 898 00:43:44,666 --> 00:43:47,625 Well, the size of the body is 34B.
- Yeah... 899 00:43:47,725 --> 00:43:51,624 Dununga Palat Dunga, Tu Na Lena Tension -I will change the whole world, don't you take tension 900 00:43:51,624 --> 00:43:55,184 Tere Hai Liye Hai Meri, Sagli Attention - My attention is centered entirely on you 901 00:43:58,662 --> 00:44:01,982 Duniya Palat Dunga, Tu Na Lena Tension -I will change the whole world, don't take tension 902 00:44:01,982 --> 00:44:05,431 Tere Hai Liye Hai Meri, Sagli Attention - My attention is completely focused on you 903 00:44:05,431 --> 00:44:09,055 Dekho Na Baby Dil To Wire Ki Length Ko Look at the length of my heart's wire Current Ko -Touch and feel the electric shock of love 904 00:44:09,055 --> 00:44:12,550 Chhukar Dekho Pyaar Wale Current Ko -Sentuh dan rasakan sengatan listrik cinta 905 00:44:12,550 --> 00:44:15,909 Baatein Kare Phenke Gulab Humare Saiyyan -When your lover speaks, like he is showering you with roses 906 00:44:15,909 --> 00:44:19,277 Aisi Velocity Janaab Saiyyan Fawware -I love has full speed like a fountain 907 00:44:19,277 --> 00:44:21,469 Saiyyan Humare Rocket - My love is fast like a rocket 908 00:44:21,208 --> 00:44:22,458 Guaranteed treatment! 909 00:44:22,958 --> 00:44:25,458 Wet dreams, hypnotism, honeymoon counseling, 910 00:44:25,958 --> 00:44:30,666 Premature ejaculation and all the other problems that are cured by us! 911 00:44:31,166 --> 00:44:33,958 Bangali baba assures treatment is guaranteed 912 00:44:34,458 --> 00:44:35,291 Bangali baba. 913 00:44:35,791 --> 00:44:39,291 He can't even stand straight alone, how he can... 914 00:44:44,753 --> 00:44:48,602 Saiyyan Humare Rocket -Our love is fast like a rocket 915 00:44:51,879 --> 00:44:55,384 Saiyyan Humare Rocket - My love is fast like a rocket 916 00:45:01,750 --> 00:45:02,916 Now it's a real man! 917 00:45:03,416 --> 00:45:07,458 Dia membuat mereka dipukulin! 918 00:45:07,594 --> 00:45:12,875 Saiyyan Humare Rocket, Saiyyan Saiyyan Saiyyan Saiyyan... - My love is fast like a rocket 919 00:45:12,875 --> 00:45:15,252 Saiyyan Humare Rocket - My love is fast like a rocket 920 00:45:15,252 --> 00:45:19,636 Rocket Humare Saiyyan, Saiyyan Saiyyan Saiyyan Saiyyan... - My love is as fast as a rocket 921 00:45:19,636 --> 00:45:21,113 Saiyyan Humare Rocket - My love is fast like a rocket 922 00:45:21,166 --> 00:45:21,458 I have some plums. 923 00:45:21,958 --> 00:45:23,291 I hope this is enough. - Yes. 924 00:45:23,791 --> 00:45:24,916 He came? - Yes. 925 00:45:25,416 --> 00:45:26,833 See you later... - Let's go, brother. 926 00:45:27,333 --> 00:45:30,833 Okay bye. 927 00:45:33,250 --> 00:45:36,750 How do you suddenly think about go for a picnic? 928 00:45:40,500 --> 00:45:42,541 awesome speakers. 929 00:45:43,041 --> 00:45:46,000 How much is it for that? - 2000. 930 00:45:46,500 --> 00:45:46,791 you have been cheated. 931 00:45:47,291 --> 00:45:47,625 Why don't you tell me? 932 00:45:48,125 --> 00:45:48,833 I'll buy it cheaper. 933 00:45:49,333 --> 00:45:51,333 Have you answered my call? 934 00:45:51,833 --> 00:45:53,291 "Kau sudah ditipu." 935 00:45:53,791 --> 00:45:55,125 Men are dogs. 936 00:45:55,625 --> 00:45:57,416 They only know how to mark their territory. 937 00:45:57,916 --> 00:45:58,875 You chase me. 938 00:45:59,375 --> 00:46:02,875 And, after I say yes... - That's not it, Sugu... 939 00:46:12,750 --> 00:46:16,250 Don't you have another song? 940 00:46:28,833 --> 00:46:31,875 What happened? - This is sour. 941 00:46:32,375 --> 00:46:35,875 Then why do you eat them? - Back off... 942 00:46:47,125 --> 00:46:47,916 What's up... 943 00:46:48,416 --> 00:46:51,916 Close it, please. 944 00:46:54,375 --> 00:46:57,875 Come to me, Danny boy! 945 00:47:00,875 --> 00:47:04,000 I'm waiting for you, Danny boy! 946 00:47:04,500 --> 00:47:08,000 I'm waiting to do things with you. 947 00:47:08,500 --> 00:47:12,000 You can't even imagine. 948 00:47:14,375 --> 00:47:17,875 Come to me. 949 00:47:34,541 --> 00:47:35,416 Brother, just take him to the Taman Modi bridge 950 00:47:35,916 --> 00:47:39,416 Okay, come in. 951 00:47:41,041 --> 00:47:42,250 Mudit... 952 00:47:42,750 --> 00:47:45,958 You know, Mudit... we will not have sex. 953 00:47:46,458 --> 00:47:48,000 There is life without sex too. 954 00:47:48,500 --> 00:47:49,750 We will try different things. 955 00:47:50,250 --> 00:47:51,833 As we will go out... we will go look around. 956 00:47:52,333 --> 00:47:52,833 Yoga... 957 00:47:53,333 --> 00:47:54,041 We will try Yoga, mudit. 958 00:47:54,541 --> 00:47:58,041 I... 959 00:47:59,375 --> 00:48:03,000 I become negative again. 960 00:48:03,500 --> 00:48:06,416 you will recover, right? 961 00:48:06,916 --> 00:48:08,625 No? 962 00:48:09,125 --> 00:48:11,208 After all, we will go to Haridwar tomorrow. 963 00:48:11,708 --> 00:48:16,541 And, you will arrive with your wedding accompaniment. 964 00:48:17,041 --> 00:48:18,000 Please bring it... 965 00:48:18,500 --> 00:48:22,000 p> 966 00:48:34,500 --> 00:48:39,791 And be careful. - yes. 967 00:48:40,291 --> 00:48:41,375 Dance, uncle... dance... 968 00:48:41,875 --> 00:48:42,791 Ravinder. - Yes, uncle. 969 00:48:43,291 --> 00:48:44,791 How many Frooti should we drink? 970 00:48:45,291 --> 00:48:45,791 Don't complain. 971 00:48:46,291 --> 00:48:46,791 Wait, uncle. 972 00:48:47,291 --> 00:48:47,625 Children dance on outside, 973 00:48:48,125 --> 00:48:48,875 How can we ask them to stop? 974 00:48:49,375 --> 00:48:50,541 Come out... Get out of the way! 975 00:48:51,041 --> 00:48:51,875 Listen, Gannu - Yeah. 976 00:48:52,375 --> 00:48:53,333 Do they dance, or have they been drunk? 977 00:48:53,833 --> 00:48:54,333 They just have fun. 978 00:48:54,833 --> 00:48:55,791 Why You're not dancing too? - What is dancing? 979 00:48:56,291 --> 00:48:59,791 Where is Mudit? - Mudit hasn't returned yet. 980 00:49:03,291 --> 00:49:06,833 Aren't you supposed to be on the bus with the wedding guests? 981 00:49:07,333 --> 00:49:12,833 Yes... I... want to talk to you. 982 00:49:13,333 --> 00:49:17,291 I've lied to my parents, Mudit. 983 00:49:17,791 --> 00:49:18,875 We have to reach Haridwar before night. 984 00:49:19,375 --> 00:49:21,416 Uncle has arranged for a large prayer ceremony. 985 00:49:21,916 --> 00:49:27,666 Wedding guests must be present too. - Hmmm... wedding guests? 986 00:49:28,166 --> 00:49:30,875 Coffee? 987 00:49:31,375 --> 00:49:34,833 Sugu, this tense face doesn't suit you at all. 988 00:49:35,333 --> 00:49:37,416 And, when the reason is me. 989 00:49:37,916 --> 00:49:38,250 This is my original problem... 990 00:49:38,750 --> 00:49:39,000 p> 991 00:49:39,500 --> 00:49:43,000 I can't get well 992 00:49:45,125 --> 00:49:49,208 So I think... let's cancel the wedding. 993 00:49:49,708 --> 00:49:53,208 I won't be able to make you happy. 994 00:50:00,500 --> 00:50:04,000 Order coffee 995 00:50:05,500 --> 00:50:06,791 Fatso let's dance. - What happened? 996 00:50:07,291 --> 00:50:08,416 Do you want this marriage to take place without him? 997 00:50:08,916 --> 00:50:10,708 Let's first ask Mudit whether he wants to get married or not. 998 00:50:11,208 --> 00:50:14,000 Tell me, uncle, does a father not have the right to hit his son? 999 00:50:14,500 --> 00:50:16,416 Calm down, child. Calm down. - What is quiet? 1000 00:50:16,916 --> 00:50:18,791 The fool is taking revenge on his father. 1001 00:50:19,291 --> 00:50:21,333 Where is he, me... 1002 00:50:21,833 --> 00:50:24,291 Bro, We will go down the same... 1003 00:50:24,791 --> 00:50:26,208 Sir, two cappuccinos. 1004 00:50:26,708 --> 00:50:30,208 But, I don't want to drink cappuccinos. 1005 00:50:31,916 --> 00:50:35,041 Do you ask about my decision before placing your order? 1006 00:50:35,541 --> 00:50:38,583 Take it. - No, sir, just let it here. 1007 00:50:39,083 --> 00:50:40,166 He might have made his decision, but 1008 00:50:40,666 --> 00:50:42,666 I still think. 1009 00:50:43,166 --> 00:50:44,958 First, when you walk with me... 1010 00:50:45,458 --> 00:50:48,000 ... then, you send a proposal online. 1011 00:50:48,500 --> 00:50:51,625 And now you think about canceling a wedding, Mudit. 1012 00:50:52,125 --> 00:50:53,666 Is this a video game? - Please leave, Bhai... 1013 00:50:54,166 --> 00:50:57,666 I said to wait! 1014 00:51:02,208 --> 00:51:03,625 Stop it! I say stop it! 1015 00:51:04,125 --> 00:51:04,416 Stop it. 1016 00:51:04,916 --> 00:51:06,416 Hey you... 1017 00:51:06,916 --> 00:51:07,291 Here... 1018 00:51:07,791 --> 00:51:08,416 Try playing now. 1019 00:51:08,916 --> 00:51:11,583 > 1020 00:51:12,083 --> 00:51:12,791 Stop. 1021 00:51:13,291 --> 00:51:14,000 Uncle. 1022 00:51:14,500 --> 00:51:15,125 Where is Mudit? 1023 00:51:15,625 --> 00:51:18,833 Does Mudit think? 1024 00:51:19,333 --> 00:51:23,458 This marriage will be canceled without him? 1025 00:51:23,958 --> 00:51:25,041 Come on, everyone gets on the bus. 1026 00:51:25,541 --> 00:51:27,916 What if you face the same problem after marriage? 1027 00:51:28,416 --> 00:51:29,791 What if I have a problem after marriage... 1028 00:51:30,291 --> 00:51:31,291 ... are you going to run? 1029 00:51:31,791 --> 00:51:34,000 One black coffee, one cold coffee, one lemon tea, one green tea... 1030 00:51:34,500 --> 00:51:35,208 Get everything on the menu, and go 1031 00:51:35,708 --> 00:51:35,875 Bring it all 1032 00:51:36,375 --> 00:51:39,875 Go 1033 00:51:41,125 --> 00:51:47,458 Marrying you is my first decision that I took independently. 1034 00:51:47,958 --> 00:51:51,458 I will go to Haridwar and wait your procession arrives. 1035 00:51:56,416 --> 00:51:56,958 Sugu... 1036 00:51:57,458 --> 00:52:00,958 Sugu... 1037 00:52:06,541 --> 00:52:07,791 Dancing... Bro... 1038 00:52:08,291 --> 00:52:11,125 Phone. 1039 00:52:11,625 --> 00:52:12,291 Mudit. Hello... 1040 00:52:12,791 --> 00:52:17,916 You leave, I will take a bus from the Ring Road. 1041 00:52:18,416 --> 00:52:18,791 The wedding procession leaves, 1042 00:52:19,291 --> 00:52:19,291 let's go, fatso. 1043 00:52:19,791 --> 00:52:22,291 Speed up. 1044 00:52:22,791 --> 00:52:26,291 Come on, hold my hand. Speed up. 1045 00:52:29,083 --> 00:52:29,625 Stop the bus. 1046 00:52:30,125 --> 00:52:31,333 Stop the bus. 1047 00:52:31,833 --> 00:52:34,791 Stop the bus. 1048 00:52:35,291 --> 00:52:36,458 Mudit has returned. - Hello. 1049 00:52:36,958 --> 00:52:37,958 Mudit has returned. 1050 00:52:38,458 --> 00:52:40,958 Mudit has come. 1051 00:52:41,458 --> 00:52:44,958 Where are you? 1052 00:52:51,197 --> 00:52:57,081 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 1053 00:52:57,083 --> 00:52:58,208 O Ganges Goddess... 1054 00:52:58,708 --> 00:53:01,958 We will record the video of this Sugandha wedding. 1055 00:53:02,458 --> 00:53:04,625 Bless us with your grace. 1056 00:53:05,125 --> 00:53:07,916 I'm sure this video will make us famous. 1057 00:53:08,416 --> 00:53:11,916 Greetings, Goddess! 1058 00:53:20,125 --> 00:53:21,666 Stop stopping to stop. - Hello. 1059 00:53:22,166 --> 00:53:23,166 Bring water. 1060 00:53:23,666 --> 00:53:24,250 Hello. 1061 00:53:24,750 --> 00:53:26,541 Brother! - Yes, brother. 1062 00:53:27,041 --> 00:53:29,125 What makes you so long? 1063 00:53:29,625 --> 00:53:30,750 worship has begun. - Continue? 1064 00:53:31,250 --> 00:53:34,250 Look, I've paid a big fee. - Brother, we just arrived here. 1065 00:53:34,750 --> 00:53:35,875 Let's not talk about the cost now. 1066 00:53:36,375 --> 00:53:37,541 Sugu has cried all the way. 1067 00:53:38,041 --> 00:53:38,750 He just stopped. 1068 00:53:39,250 --> 00:53:39,875 What happened? 1069 00:53:40,375 --> 00:53:40,916 I'll be back in a minute. 1070 00:53:41,416 --> 00:53:42,041 Play it. 1071 00:53:42,541 --> 00:53:43,791 Are you okay? 1072 00:53:44,291 --> 00:53:44,750 Dear - Sugu. 1073 00:53:45,250 --> 00:53:48,833 Hey Sugu... 1074 00:53:49,333 --> 00:53:50,833 I see everything. /> - What? 1075 00:53:51,333 --> 00:53:52,666 I saw everything. - What happened? 1076 00:53:53,166 --> 00:53:55,833 Nothing touched my feet. - I... 1077 00:53:56,333 --> 00:53:57,875 Bro, he might want to use the restroom urgently. 1078 00:53:58,375 --> 00:53:59,458 We don't stop anywhere for two hours. 1079 00:53:59,958 --> 00:54:01,833 You will forget your values because of the small room? 1080 00:54:02,333 --> 00:54:03,708 Do you know how much I spent on celebrating this lamp? 1081 00:54:04,208 --> 00:54:05,250 Wait a minute, brother. 1082 00:54:05,750 --> 00:54:08,833 This is the one from me, this is from Sugu... 1083 00:54:09,333 --> 00:54:10,083 ... and this is one from Vimla. 1084 00:54:10,583 --> 00:54:13,041 One for me too, daddy... I can't stop playing. 1085 00:54:13,541 --> 00:54:14,875 Damn... 1086 00:54:15,375 --> 00:54:18,875 Goddess Greetings... 1087 00:54:20,750 --> 00:54:24,291 Remind me of our father. - Oh, brother. 1088 00:54:24,791 --> 00:54:26,083 It's fine. 1089 00:54:26,583 --> 00:54:27,833 Don't forget to give him a beating. 1090 00:54:28,333 --> 00:54:29,666 This will make our father happy. 1091 00:54:30,166 --> 00:54:31,041 Greetings Goddess... 1092 00:54:31,541 --> 00:54:35,041 One... two... three... Start! 1093 00:54:39,208 --> 00:54:41,291 "My mother is up the hill" 1094 00:54:41,791 --> 00:54:43,333

1095 00:54:43,833 --> 00:54:47,750 "Up above a tiger" 1096 00:54:48,250 --> 00:54:50,166 "Calling all her children" 1097 00:54:50,666 --> 00:54:52,375 "Lots of people here" 1098 00:54:52,875 --> 00:54:56,958 "Come from a distance " 1099 00:54:57,458 --> 00:54:59,250 " He greets them all " 1100 00:54:59,750 --> 00:55:01,833 " He blesses " 1101 00:55:02,333 --> 00:55:05,750 "For anyone is a true follower" 1102 00:55:06,250 --> 00:55:08,750 "Oh mother, in your blessing" 1103 00:55:09,250 --> 00:55:10,208 "Is that a power" 1104 00:55:10,708 --> 00:55:13,291 "Oh mother, in your blessing " 1105 00:55:13,791 --> 00:55:15,208 " Is that a power " 1106 00:55:15,708 --> 00:55:17,208 " He speaks so sweetly " 1107 00:55:17,708 --> 00:55:19,583 " And when he asks for a tomato " 1108 00:55:20,083 --> 00:55:23,583 "It feels like he is reciting a poem." 1109 00:55:29,208 --> 00:55:30,916 "His eyes are so beautiful" 1110 00:55:31,416 --> 00:55:33,000 "That whenever our eyes meet" 1111 00:55:33,500 --> 00:55:39,833 "I lose control of sight and my mind. " 1112 00:55:40,333 --> 00:55:40,791 " But " 1113 00:55:41,291 --> 00:55:42,958 " So when love arises " 1114 00:55:43,458 --> 00:55:45,250 " Dagger pierces through my chest " 1115 00:55:45,750 --> 00:55:48,958 " My heart gets calm. " 1116 00:55:49,458 --> 00:55:52,125 " When dust closes my eyes " 1117 00:55:52,625 --> 00:55:54,375 " My dreams are ruined " 1118 00:55:54,875 --> 00:55:58,375 " My heart has peace. " 1119 00:56:06,333 --> 00:56:09,375 "I was fooled so badly" 1120 00:56:09,875 --> 00:56:14,958 "My emotions turned into juice." 1121 00:56:15,458 --> 00:56:18,791 "My house is decorated with lights" 1122 00:56:19,291 --> 00:56:22,958 "But the connection has broken up." 1123 00:56:23,458 --> 00:56:24,666 Hello. 1124 00:56:25,166 --> 00:56:25,250 Who is this? 1125 00:56:25,750 --> 00:56:27,250 These are people who sympathize with you. 1126 00:56:27,750 --> 00:56:31,458 I know everything about problems & apos; masculinity & apos; you. 1127 00:56:31,958 --> 00:56:34,375 Don't call and bother me again. - Mudit. 1128 00:56:34,875 --> 00:56:37,125 I will beat you up, understand. - Mudit. 1129 00:56:37,625 --> 00:56:40,000 My mother calls me, otherwise I will say... 1130 00:56:40,500 --> 00:56:42,333 "The journey of life has a thousand problems" 1131 00:56:42,833 --> 00:56:44,708 "The bone of my heart is cracked." 1132 00:56:45,208 --> 00:56:48,708 "My heart has peace." 1133 00:57:12,708 --> 00:57:14,375 Congratulations. 1134 00:57:14,875 --> 00:57:15,250 Will you kiss me too? 1135 00:57:15,750 --> 00:57:19,250 Congratulations. 1136 00:57:21,875 --> 00:57:22,375 Stop . 1137 00:57:22,875 --> 00:57:23,208 What are you doing? 1138 00:57:23,708 --> 00:57:24,166 He's just a driver. 1139 00:57:24,666 --> 00:57:25,625 You can't just kiss anyone. - He's still a human. 1140 00:57:26,125 --> 00:57:27,958 Where is the son-in-law? - Where is the groom? 1141 00:57:28,458 --> 00:57:33,083 Sugandha, Does the groom escape? - He will be here. 1142 00:57:33,583 --> 00:57:37,083 He will come, right? 1143 00:57:38,166 --> 00:57:39,958 Come on, let's go down and see. - Yes come on. 1144 00:57:40,458 --> 00:57:40,958 Sugu, he is here. 1145 00:57:41,458 --> 00:57:44,958 Yes... welcome... 1146 00:57:47,208 --> 00:57:48,291 Sir... just one dance 1147 00:57:48,791 --> 00:57:50,708 We will get a video for the groom. 1148 00:57:51,208 --> 00:57:52,708 Sir, one dance. - stop 1149 00:57:53,208 --> 00:57:56,833 I don't want to dance. 1150 00:57:57,333 --> 00:57:58,958 Already.... no need to turn on fireworks. 1151 00:57:59,833 --> 00:58:00,291 Pass here, child. 1152 00:58:00,791 --> 00:58:01,166 Hello uncle. 1153 00:58:01,666 --> 00:58:01,875 Hello. - Hello uncle. 1154 00:58:02,375 --> 00:58:06,000 Hello. - Hello uncle. 1155 00:58:06,500 --> 00:58:06,666 Welcome. 1156 00:58:07,166 --> 00:58:08,000 Hello Dad. - Bless you, son-in-law 1157 00:58:08,500 --> 00:58:09,791 Ini baik-baik saja. 1158 00:58:10,291 --> 00:58:10,375 No problem. 1159 00:58:10,875 --> 00:58:12,250 We will use flowers with that worship? - No... 1160 00:58:12,750 --> 00:58:14,208 Hello uncle. - bless you, child. 1161 00:58:14,708 --> 00:58:15,916 Come on, my child. 1162 00:58:16,416 --> 00:58:18,125 Take blessings. 1163 00:58:18,625 --> 00:58:19,916 He tried to kiss her too. 1164 00:58:20,416 --> 00:58:21,166 why is he... - There is no welcome. 1165 00:58:21,666 --> 00:58:23,625 Hello. 1166 00:58:24,125 --> 00:58:26,791 Look... he shows the original color. 1167 00:58:27,291 --> 00:58:32,250 Men are like that 1168 00:58:32,750 --> 00:58:34,166 Sugu... 1169 00:58:34,666 --> 00:58:38,166 Sugu... 1170 00:58:43,458 --> 00:58:44,250 Why is your face depressed? 1171 00:58:44,750 --> 00:58:45,625 You plan to not come here? 1172 00:58:46,125 --> 00:58:46,333 > 1173 00:58:46,833 --> 00:58:47,541 I'm here... 1174 00:58:48,041 --> 00:58:49,083 before you... 1175 00:58:49,583 --> 00:58:49,916 I have to sit on the roof of the bus. 1176 00:58:50,416 --> 00:58:53,875 And why? 1177 00:58:54,375 --> 00:58:55,166 For your uncle's kiss? - You think you made me indebted to you 1178 00:58:55,666 --> 00:58:57,458 ... if the groom refuses to get married on the wedding day. 1179 00:58:57,958 --> 00:58:59,166 you must be grateful that I am not the type of woman who is like them... 1180 00:58:59,666 --> 00:59:00,958 ... if not, You will be shown on the Crime Patrol... 1181 00:59:01,458 --> 00:59:04,958 ... and not in our wedding video. 1182 00:59:06,500 --> 00:59:09,208 What do you want? 1183 00:59:09,708 --> 00:59:13,125 Should I continue to wait for the hero I'm for the rest of my life? 1184 00:59:13,625 --> 00:59:15,000 Believe me, I tried it too, Mudit? 1185 00:59:15,500 --> 00:59:18,375 But no man has ever seen me in front of people. 1186 00:59:18,875 --> 00:59:20,875 You are a man first to like me, 1187 00:59:21,375 --> 00:59:23,958 who has chosen me. - Thank you. 1188 00:59:24,458 --> 00:59:26,750 This is not praise, you don't have to say thank you. 1189 00:59:27,250 --> 00:59:28,708 Sorry. 1190 00:59:29,208 --> 00:59:33,791 Mudit... you even struggled with a bear just to talk to me. 1191 00:59:34,291 --> 00:59:34,958 Terima kasih. 1192 00:59:35,458 --> 00:59:38,375 Don't let your problem be another bear in your life. 1193 00:59:38,875 --> 00:59:40,208 Sorry. 1194 00:59:40,708 --> 00:59:41,291 Mudit... 1195 00:59:41,791 --> 00:59:44,833 you are a compliment that gives life to me 1196 00:59:45,333 --> 00:59:47,875 Even you are also the praise given in my life. 1197 00:59:48,375 --> 00:59:49,916 Then smile, Mudit... 1198 00:59:50,416 --> 00:59:53,916 Laugh... we will get married. 1199 00:59:59,083 --> 01:00:02,208 > 1200 01:00:02,708 --> 01:00:05,375 Finally... everything will change after marriage. 1201 01:00:05,875 --> 01:00:09,041 First, we will have children, I have to quit my job. 1202 01:00:09,541 --> 01:00:11,333 Vegetable seller I will remember the sleep that I wear every day. 1203 01:00:11,833 --> 01:00:13,541 There will be no other purpose than life. 1204 01:00:14,041 --> 01:00:15,750 But, the next three days... 1205 01:00:16,250 --> 01:00:19,750 Our marriage... 1206 01:00:35,541 --> 01:00:38,250 This will be the pinnacle of our lives, Mudit. 1207 01:00:38,750 --> 01:00:41,083 After I found this person, I will teach him a lesson... 1208 01:00:41,583 --> 01:00:42,375 Who is this? - Don't know. 1209 01:00:42,875 --> 01:00:43,458 Someone has called me last night. 1210 01:00:43,958 --> 01:00:44,375 I said you were a congratulatory person. 1211 01:00:44,875 --> 01:00:45,916 I know everything about your problem. 1212 01:00:46,416 --> 01:00:46,833 And so on. Etc. - 1213 01:00:47,333 --> 01:00:48,333 To Whom have you said, Mudit? 1214 01:00:48,833 --> 01:00:53,041 I'm not crazy to tell anyone this. 1215 01:00:53,541 --> 01:00:54,791 So. - Why why... 1216 01:00:55,291 --> 01:00:55,541 Why do you want to talk to him? 1217 01:00:56,041 --> 01:00:56,916 You're crazy? 1218 01:00:57,416 --> 01:00:59,625 Don't you understand, Hindi? 1219 01:01:00,125 --> 01:01:01,333 me are your sympathizers 1220 01:01:01,833 --> 01:01:03,958 I know all about your problems. 1221 01:01:04,458 --> 01:01:05,125 Idiots, damn bastards 1222 01:01:05,625 --> 01:01:06,375 I'm a Delhi girl. 1223 01:01:06,875 --> 01:01:07,875 you are lucky, My fiance is here... 1224 01:01:08,375 --> 01:01:09,625 ... and this can damage my reputation, if not... 1225 01:01:10,125 --> 01:01:11,791 ... I will curse you until you are here! 1226 01:01:12,291 --> 01:01:15,958 If you call back again, I will slap you so hard... 1227 01:01:16,458 --> 01:01:19,333 ... and the child your child will be born bald. 1228 01:01:19,833 --> 01:01:24,041 Bastard... now, turn off the phone! 1229 01:01:24,541 --> 01:01:28,291 Sugu, I already have two children. 1230 01:01:28,791 --> 01:01:32,541 And, they both have hair too. 1231 01:01:33,041 --> 01:01:35,375 Papa... - Oh! 1232 01:01:35,875 --> 01:01:36,958 I just thought about your well-being... 1233 01:01:37,458 --> 01:01:39,291 ... so you can have children in the future ahead. 1234 01:01:39,791 --> 01:01:41,583 I've even thought of names for my grandchildren. 1235 01:01:42,083 --> 01:01:44,083 But the problem is that the son-in-law has confused everyone. 1236 01:01:44,583 --> 01:01:46,125 Papa, how do you know? p> 1237 01:01:46,625 --> 01:01:49,958 When a princess is tense for weeks, goes home crying... 1238 01:01:50,458 --> 01:01:52,791 ... then her father is forced to check the whatsapp. 1239 01:01:53,291 --> 01:01:55,666 you can check whatsapp? 1240 01:01:56,166 --> 01:01:57,666 I even have an account on FB (Facebook), 1241 01:01:58,166 --> 01:01:59,625 but I forgot the password. 1242 01:02:00,125 --> 01:02:01,208 I don't remember whether it's Goddess... 1243 01:02:01,708 --> 01:02:02,833 .... or Goddess, glory to you. 1244 01:02:03,333 --> 01:02:04,250 I think it's a goddess of glory to you. 1245 01:02:04,750 --> 01:02:04,833 It doesn't matter... 1246 01:02:05,333 --> 01:02:07,625 Give a phone call with my daughter-in-law. 1247 01:02:08,125 --> 01:02:09,000 p> 1248 01:02:09,500 --> 01:02:13,375 How can you know? 1249 01:02:13,875 --> 01:02:15,916 All Digital blessings of India. 1250 01:02:16,416 --> 01:02:18,291 Father... 1251 01:02:18,791 --> 01:02:21,583 Greetings, Papa. - Forget formality. 1252 01:02:22,083 --> 01:02:23,333 And fix problems & apos; small & apos; what you have. 1253 01:02:23,833 --> 01:02:26,541 What is the way to talk with our son-in-law. 1254 01:02:27,041 --> 01:02:28,375 He is not yet our son-in-law. 1255 01:02:28,875 --> 01:02:30,625 And listen, every time you are free in the morning... 1256 01:02:31,125 --> 01:02:32,833 ... meet me in the town square, alone. 1257 01:02:33,333 --> 01:02:34,625 You will see lots of grazing cattle out there. 1258 01:02:35,125 --> 01:02:35,958 Wait for me there. 1259 01:02:36,458 --> 01:02:36,958 I'll come see you. 1260 01:02:37,458 --> 01:02:40,083 Now hang up. 1261 01:02:40,583 --> 01:02:42,166 Listen... 1262 01:02:42,666 --> 01:02:44,791 Promise me. - What are you doing? 1263 01:02:45,291 --> 01:02:48,375 You will help Ali Baba get to the cave. 1264 01:02:48,875 --> 01:02:51,125 You just mess things up. 1265 01:02:51,625 --> 01:02:56,041 Why don't you mention specifically about my problem on the wedding card? 1266 01:02:56,541 --> 01:02:58,875 What just happened? 1267 01:02:59,375 --> 01:03:01,958 Someday everyone will know about your problem, Mudit. 1268 01:03:02,458 --> 01:03:03,958 Anyway , you don't do anything about your problem. 1269 01:03:04,458 --> 01:03:04,791 What am I doing? 1270 01:03:05,291 --> 01:03:06,458 What should I do? 1271 01:03:06,958 --> 01:03:08,083 Can you imagine the pressure on my shoulder ? 1272 01:03:08,583 --> 01:03:11,125 The whole dance on my head. 1273 01:03:11,625 --> 01:03:11,833 What about your son-in-law? 1274 01:03:12,333 --> 01:03:12,375 How much is his salary? 1275 01:03:12,875 --> 01:03:13,083 Does he get a salary that is more than you ? 1276 01:03:13,583 --> 01:03:13,750 How much gold will he bring? 1277 01:03:14,250 --> 01:03:14,916 How do I explain to them? 1278 01:03:15,416 --> 01:03:17,125 What should I do to make them happy? 1279 01:03:17,625 --> 01:03:18,333 Forget them... Let's forget about them for a minute. 1280 01:03:18,833 --> 01:03:19,625 Let's talk about your problem. 1281 01:03:20,125 --> 01:03:23,875 What should I do to make you happy? - I want become your wife... 1282 01:03:24,375 --> 01:03:26,541 ... is not a task in your life. OK. 1283 01:03:27,041 --> 01:03:28,416 If you really care about me so much... 1284 01:03:28,916 --> 01:03:31,041 ... then, you will never make things like this 1285 01:03:31,541 --> 01:03:32,791 how is the wedding procession arrived? 1286 01:03:33,291 --> 01:03:33,916 Answer me. 1287 01:03:34,416 --> 01:03:34,833 I will not dance... 1288 01:03:35,333 --> 01:03:35,833 I will not be photographed. 1289 01:03:36,333 --> 01:03:37,541 You don't let your uncle kiss you. 1290 01:03:38,041 --> 01:03:38,666 Why does he kiss everyone? 1291 01:03:39,166 --> 01:03:42,666 Why? 1292 01:03:44,208 --> 01:03:44,958 Even I also have relatives. 1293 01:03:45,458 --> 01:03:47,333 I have the same pressure on my shoulder. 1294 01:03:47,833 --> 01:03:48,833 Everyone has bothered me too. 1295 01:03:49,333 --> 01:03:49,666 When did the brother-in-law arrive ? 1296 01:03:50,166 --> 01:03:50,208 Where is the brother-in-law? 1297 01:03:50,708 --> 01:03:51,333 This brother-in-law... - brother-in-law who is... 1298 01:03:51,833 --> 01:03:52,375 And how do you make an entry?... 1299 01:03:52,875 --> 01:03:56,375 Like a loser... 1300 01:04:06,833 --> 01:04:08,458 Mudit, where are you going? 1301 01:04:08,958 --> 01:04:09,291 Mudit. 1302 01:04:09,791 --> 01:04:10,625 Where did you go? 1303 01:04:11,125 --> 01:04:14,625 Mudit! 1304 01:04:16,958 --> 01:04:17,291 Wake up... 1305 01:04:17,791 --> 01:04:18,750 Wake up, everyone. 1306 01:04:19,250 --> 01:04:21,791 The bride's family provides a space for couples with children child. 1307 01:04:22,291 --> 01:04:23,041 10 rooms available. 1308 01:04:23,541 --> 01:04:24,541 Who will first get his room. 1309 01:04:25,041 --> 01:04:26,208 Come on, uncle... wake up. 1310 01:04:26,708 --> 01:04:26,958 Continue... 1311 01:04:27,458 --> 01:04:28,083 Get on the bus. 1312 01:04:28,583 --> 01:04:29,291 Wake up, fast. 1313 01:04:29,791 --> 01:04:31,625 Kita akan naik bus. 1314 01:04:32,125 --> 01:04:32,708 Uncle... 1315 01:04:33,208 --> 01:04:34,125 Wake up. 1316 01:04:34,625 --> 01:04:35,541 The world will end soon. 1317 01:04:36,041 --> 01:04:36,125 Come on. 1318 01:04:36,625 --> 01:04:37,250 Uncle, you're the last person. 1319 01:04:37,750 --> 01:04:38,333 Uncle, are you taking a shower? 1320 01:04:38,833 --> 01:04:39,375 - Yes, why? 1321 01:04:39,875 --> 01:04:42,458 Don't be afraid if you see a snake inside. - Exit... . 1322 01:04:42,958 --> 01:04:45,875 Snakes. Snakes... - There is a snake here. 1323 01:04:46,375 --> 01:04:47,541 Come on. 1324 01:04:48,041 --> 01:04:49,333 Uncle, hurry up 1325 01:04:49,833 --> 01:04:50,541 Are there towels inside? > 1326 01:04:51,041 --> 01:04:51,750 What do you think at this hour... Shut up. 1327 01:04:52,250 --> 01:04:52,875 Where will you take us at this hour? 1328 01:04:53,375 --> 01:04:53,708 This is my child's wedding... 1329 01:04:54,208 --> 01:04:54,375 I will give orders here. 1330 01:04:54,875 --> 01:04:55,250 No you guys, everyone... 1331 01:04:55,750 --> 01:04:59,250 What... 1332 01:05:49,083 --> 01:05:52,125 Have you ever seen peacock dance in the forest? - No, never before. 1333 01:05:52,625 --> 01:05:56,125 Then see for yourself. 1334 01:06:08,125 --> 01:06:11,625 Uncle... 1335 01:06:42,208 --> 01:06:45,916 Father, brown cow. 1336 01:06:46,416 --> 01:06:48,291 It's a bull, not a cow. 1337 01:06:48,791 --> 01:06:50,916 He can't even recognize animals... 1338 01:06:51,416 --> 01:06:52,708 Who cares whether it's a cow or a bull... 1339 01:06:53,208 --> 01:06:54,125 ... why are we in this place? 1340 01:06:54,625 --> 01:06:56,333 I know the benefits of cow urine. 1341 01:06:56,833 --> 01:06:57,791 But I won't drink it now. 1342 01:06:58,291 --> 01:07:01,166 you can wrap it, < br /> I will drink it after marriage. 1343 01:07:01,666 --> 01:07:04,958 Okay, father. - Stop calling me father. 1344 01:07:05,458 --> 01:07:06,708 You two are not married. 1345 01:07:07,208 --> 01:07:11,041 Father.... daddy... he's so annoying. 1346 01:07:11,541 --> 01:07:14,291 This doctor is your acquaintance. - You embarrass me. 1347 01:07:14,791 --> 01:07:15,041 Shut up. 1348 01:07:15,541 --> 01:07:16,666 Eyebrows.... I told you to give her makeup? 1349 01:07:17,166 --> 01:07:17,458 I said eye drops. 1350 01:07:17,958 --> 01:07:21,125 Hello. 1351 01:07:21,625 --> 01:07:24,166 Mr. Joshi. - Yes... yes... that's me. 1352 01:07:24,666 --> 01:07:25,875 Enter -. Yes... 1353 01:07:26,375 --> 01:07:27,208 Ayolah. 1354 01:07:27,708 --> 01:07:28,750 But he's a veterinarian. - Shut up. 1355 01:07:29,250 --> 01:07:30,041 Just do as I say. Come on. 1356 01:07:30,541 --> 01:07:31,041 What happened? - Nothing. 1357 01:07:31,541 --> 01:07:35,041 Come on. 1358 01:07:36,458 --> 01:07:40,666 Yes... so tell me. 1359 01:07:41,166 --> 01:07:46,625 Tell me... - Actually, he has a problem 1360 01:07:47,125 --> 01:07:48,666 Broken. 1361 01:07:49,166 --> 01:07:54,041 Actually, that's one of those problems. 1362 01:07:54,541 --> 01:07:59,458 Do you understand? - No... really not. 1363 01:07:59,958 --> 01:08:03,416 Listen, doctor, if we can get a character certificate... 1364 01:08:03,916 --> 01:08:06,250 ... along with an online proposal, then we will find out 1365 01:08:06,750 --> 01:08:07,250 But... - What do you mean? 1366 01:08:07,750 --> 01:08:10,750 I tried to say that... - Can I... I tell him? 1367 01:08:11,250 --> 01:08:13,875 Yes, you... - I'll tell you from the beginning, doctor. 1368 01:08:14,375 --> 01:08:15,000 Yes... 1369 01:08:15,500 --> 01:08:18,958 His daughter and I will get married in two days. 1370 01:08:19,458 --> 01:08:21,458 Love-arranged-love! 1371 01:08:21,958 --> 01:08:23,875 Understanding? - No... 1372 01:08:24,375 --> 01:08:28,708 Actually, I'm a resident of Delhi NCR... - All right... now, I understand. 1373 01:08:29,208 --> 01:08:30,000 Set-Love-regulated... 1374 01:08:30,500 --> 01:08:31,041 I understand. 1375 01:08:31,541 --> 01:08:34,916 One day, my mother and father were out of town. 1376 01:08:35,416 --> 01:08:37,166 So her daughter and I were a little too close. 1377 01:08:37,666 --> 01:08:38,458 I mean physical... - Physical... 1378 01:08:38,958 --> 01:08:41,916 You must be ashamed! - I swear I feel embarrassed. 1379 01:08:42,416 --> 01:08:44,458 But how much shame can you feel when you 26 years old? 1380 01:08:44,958 --> 01:08:47,291 right. - I mean... why feel embarrassed? 1381 01:08:47,791 --> 01:08:50,041 So that happens... I mean, that didn't happen. 1382 01:08:50,541 --> 01:08:51,250 Nothing happened. 1383 01:08:51,750 --> 01:08:52,458 As soon as I touched his daughter... 1384 01:08:52,958 --> 01:08:54,208 How dare you touch it before the wedding? 1385 01:08:54,708 --> 01:08:55,333 He touched me too. 1386 01:08:55,833 --> 01:08:56,083 Look at this sign. 1387 01:08:56,583 --> 01:08:57,833 Our love is not unilateral. 1388 01:08:58,333 --> 01:08:59,708 Mother gave her 500 rupees in engagement! 1389 01:09:00,208 --> 01:09:01,333 Not me, she gave it to Sugandha's mother. 1390 01:09:01,833 --> 01:09:04,458 So, you will take me to the vet? - Excuse me. 1391 01:09:04,958 --> 01:09:09,750 A man is also a social animal. 1392 01:09:10,250 --> 01:09:11,791 Please expel the diar. - Who is he... 1393 01:09:12,291 --> 01:09:14,041 Please go out, I'll talk to him. - I'm as old as his father. 1394 01:09:14,541 --> 01:09:14,916 Look at the way he talks. 1395 01:09:15,416 --> 01:09:15,791 I'll talk to him. 1396 01:09:16,291 --> 01:09:17,291 Please wait outside. - For a moment 1397 01:09:17,791 --> 01:09:18,708 Speaking won't help him. 1398 01:09:19,208 --> 01:09:21,458 Give him a pill or something. - Alright all right. 1399 01:09:21,958 --> 01:09:23,041 You're my last hope. - Waiting outside. 1400 01:09:23,541 --> 01:09:26,166 Come on... wait outside. - Doctor... give him a really strong pill. 1401 01:09:26,666 --> 01:09:31,125 So. .. where are we? - So Doctor, I... I say that... 1402 01:09:31,625 --> 01:09:34,000 Don't lie to the doctor. 1403 01:09:34,500 --> 01:09:39,291 How can I cure this disease, doctor? - No no... 1404 01:09:39,791 --> 01:09:41,458 you're not sick. 1405 01:09:41,958 --> 01:09:44,958 This is due to stress. 1406 01:09:45,458 --> 01:09:47,458 Do you understand stress? 1407 01:09:47,958 --> 01:09:50,416 Performance Anxiety. 1408 01:09:50,916 --> 01:09:55,083 Listen, the human brain is like a horse-marriage. 1409 01:09:55,583 --> 01:09:56,041 > 1410 01:09:56,541 --> 01:10:01,125 Understanding? 1411 01:10:01,625 --> 01:10:01,916 Until the wedding guests don't dance, the horse won't move forward. 1412 01:10:02,416 --> 01:10:05,416 Huh? 1413 01:10:05,916 --> 01:10:10,083 you see when you fail to do... . 1414 01:10:10,583 --> 01:10:15,458 ... and you try to do it again, you think about the same thing. - Yes. 1415 01:10:15,958 --> 01:10:19,083 And, you didn't test anymore because of the fear of failure. 1416 01:10:19,583 --> 01:10:21,333 What happened is... the horse is waiting for the procession... 1417 01:10:21,833 --> 01:10:24,041 ... and the procession waits for the horse. 1418 01:10:24,541 --> 01:10:28,041 This movement doesn't happen... 1419 01:10:30,083 --> 01:10:35,708 So what am I doing? - You're making a big problem from a small problem. 1420 01:10:36,208 --> 01:10:38,958 That's what I can't do, doctor. 1421 01:10:39,458 --> 01:10:40,750 Relax... 1422 01:10:41,250 --> 01:10:42,750 Forget everything, and relax. 1423 01:10:43,250 --> 01:10:45,625 I will get married in three days, and you say relax. 1424 01:10:46,125 --> 01:10:47,875 You are here with your family, right? < /p> 1425 01:10:48,375 --> 01:10:49,416 Enjoy ! 1426 01:10:49,916 --> 01:10:53,416 Go. 1427 01:10:57,708 --> 01:10:58,541 But doctor... - Yeah... 1428 01:10:59,041 --> 01:11:01,875 What about pills? < br /> - Why of course? 1429 01:11:02,375 --> 01:11:04,041 I have a pill. 1430 01:11:04,541 --> 01:11:07,916 You do one thing, take this. 1431 01:11:08,416 --> 01:11:09,625 Here it is. 1432 01:11:10,125 --> 01:11:13,625 Orange toffee? 1433 01:11:20,458 --> 01:11:23,000 You have three days... 1434 01:11:23,500 --> 01:11:25,208 Fix your problem. 1435 01:11:25,708 --> 01:11:27,208 If you can't fix it... 1436 01:11:27,708 --> 01:11:31,208 ... then, I will not hesitate to cancel the wedding. 1437 01:11:39,500 --> 01:11:41,916 You can continue and try, father-in-law. 1438 01:11:42,416 --> 01:11:45,916 I'll marry with your daughter. 1439 01:11:50,041 --> 01:11:51,541 Sugu, take my advice... you still have time. 1440 01:11:52,041 --> 01:11:53,708 Run, honey. 1441 01:11:54,208 --> 01:11:54,666 At Where's the bride? 1442 01:11:55,166 --> 01:11:56,375 - I'm your father after all. 1443 01:11:56,875 --> 01:11:58,541 And Vimla, you're good at theatrics 1444 01:11:59,041 --> 01:12:00,250 Shouting loudly "My daughter runs"! 1445 01:12:00,750 --> 01:12:02,875 Run... - Do you lose your mind? 1446 01:12:03,375 --> 01:12:04,875 Aunty, this is nothing new. 1447 01:12:05,375 --> 01:12:07,875 Anupam Kher said the same thing for Pooja Bhatt at movies & apos; Dil Hai Go to Manta Nahin & apos;. 1448 01:12:08,375 --> 01:12:09,583 Look... - See what? 1449 01:12:10,083 --> 01:12:10,958 See what, daddy? once? 1450 01:12:11,458 --> 01:12:12,833 Papa, I want you to be like Amrish Puri in DDLJ... 1451 01:12:13,333 --> 01:12:15,291 ... and you will be on your own journey. 1452 01:12:15,791 --> 01:12:17,291 People people doubt your maturity. 1453 01:12:17,791 --> 01:12:19,666 And, I find out about this now. 1454 01:12:20,166 --> 01:12:21,791 Dan, aku mencari tahu tentang ini sekarang. 1455 01:12:22,291 --> 01:12:26,708 You can just say to me before telling your father-in-law. 1456 01:12:27,208 --> 01:12:28,583 You never have time for me. 1457 01:12:29,083 --> 01:12:29,875 From morning to evening you are in your shop. 1458 01:12:30,375 --> 01:12:32,125 > 1459 01:12:32,625 --> 01:12:34,375 And at night, you need your drink and Sunny Leone. 1460 01:12:34,875 --> 01:12:37,291 Deol... Sunny Deol. 1461 01:12:37,791 --> 01:12:38,750 I watched the Deol Sunny movie, not Sunny Leone. 1462 01:12:39,250 --> 01:12:40,083 p> 1463 01:12:40,583 --> 01:12:42,416 Stop yelling at him. 1464 01:12:42,916 --> 01:12:43,375 Try to understand, Sugu. 1465 01:12:43,875 --> 01:12:45,208 Will you be able to survive with ridicule from this father and mother-in-law? 1466 01:12:45,708 --> 01:12:46,791 I can... 1467 01:12:47,291 --> 01:12:49,875 This is my life, I will do whatever I have to do. 1468 01:12:50,375 --> 01:12:50,875 But I will only marry Mudit, okay. 1469 01:12:51,375 --> 01:12:52,833 Dear, living with family is very difficult. 1470 01:12:53,333 --> 01:12:54,541 Ask me. 1471 01:12:55,041 --> 01:12:59,708 you're happy. - And what about your happiness? 1472 01:13:00,208 --> 01:13:02,416 You see, honey, the community has set all the rules. 1473 01:13:02,916 --> 01:13:04,083 He's a man, he's a woman... . 1474 01:13:04,583 --> 01:13:05,750 If something goes wrong later... 1475 01:13:06,250 --> 01:13:06,833 ... they won't let you go. 1476 01:13:07,333 --> 01:13:09,083 And what if that person loses his mind later on. 1477 01:13:09,583 --> 01:13:11,666 Then your world will collapse, honey. 1478 01:13:12,166 --> 01:13:13,333 Don't say anything about Mudit, daddy. 1479 01:13:13,833 --> 01:13:15,666 I told him a dozen times, but didn't understand... 1480 01:13:16,166 --> 01:13:18,000 my own child turned out to be impotent. 1481 01:13:18,500 --> 01:13:19,583 There's nothing wrong with my child. 1482 01:13:20,083 --> 01:13:21,250 I'm sure there's something wrong with their daughter. < /p> 1483 01:13:21,750 --> 01:13:21,958 Okay... 1484 01:13:22,458 --> 01:13:23,875 How can you be so sure? 1485 01:13:24,375 --> 01:13:24,875 I'm her mother. 1486 01:13:25,375 --> 01:13:25,875 I know everything. 1487 01:13:26,375 --> 01:13:29,166 Only I know how difficult I have to rub her underwear. 1488 01:13:29,666 --> 01:13:30,583 So that's the decision 1489 01:13:31,083 --> 01:13:32,041 Your mother has spoken. 1490 01:13:32,541 --> 01:13:34,291 Now I will turn you into a man . 1491 01:13:34,791 --> 01:13:38,291 If someone points a finger at you, I will grab his tongue. 1492 01:13:38,791 --> 01:13:40,791 Even if it's your father-in-law. 1493 01:13:41,291 --> 01:13:42,583 This is my marriage... 1494 01:13:43,083 --> 01:13:47,958 I will deal with that, you will not interfere. 1495 01:13:48,458 --> 01:13:50,833 Why do you have to talk to him like that? 1496 01:13:51,333 --> 01:13:52,208 He points a finger at me 1497 01:13:52,708 --> 01:13:53,666 Again... 1498 01:13:54,166 --> 01:13:55,416 What's happening here? 1499 01:13:55,916 --> 01:13:58,000 There are dozens of people who haven't eaten, the food is over. 1500 01:13:58,500 --> 01:13:58,833 Is this a joke? 1501 01:13:59,333 --> 01:13:59,958 And where are the red beans? 1502 01:14:00,458 --> 01:14:01,125 You're making red beans, don't you? 1503 01:14:01,625 --> 01:14:01,958 Where are the red beans? 1504 01:14:02,458 --> 01:14:04,791 Can't you distinguish between lentils and beans? 1505 01:14:05,291 --> 01:14:07,000 Are you blind? - What's wrong, uncle? 1506 01:14:07,500 --> 01:14:08,833 There are at least two dozen people who haven't eaten... 1507 01:14:09,333 --> 01:14:10,000 ... and the food is over. 1508 01:14:10,500 --> 01:14:11,708 What happened ? - What will he say? 1509 01:14:12,208 --> 01:14:14,916 Let him speak. - Even you shout at me, Mudit. 1510 01:14:15,416 --> 01:14:16,416 You can't see that there is no food left, and.... 1511 01:14:16,916 --> 01:14:17,875 So don't create a scene. 1512 01:14:18,375 --> 01:14:19,916 The food ends and these people haven't eaten. 1513 01:14:20,416 --> 01:14:21,250 Where is your masseuse? - cook. 1514 01:14:21,750 --> 01:14:23,666 Where is the cook? - This is out of bounds. 1515 01:14:24,166 --> 01:14:24,583 Sugandha. 1516 01:14:25,083 --> 01:14:26,375 Sugu... - You're right really embarrassing us... and we can't face anyone now. 1517 01:14:26,875 --> 01:14:30,375 He will kill the cook. 1518 01:14:41,875 --> 01:14:43,666 Apa yang dilakukannya? 1519 01:14:44,166 --> 01:14:46,291 Golu, get pickled cauliflower. 1520 01:14:46,791 --> 01:14:48,541 Is he our child or cook? 1521 01:14:49,041 --> 01:14:51,875 Where is he now? 1522 01:14:52,375 --> 01:14:56,083 Uncle makes a scene because there is no food. 1523 01:14:56,583 --> 01:14:59,750 This is fine. 1524 01:15:00,250 --> 01:15:02,958 This is unusual. - Look, her mother smiles. 1525 01:15:03,458 --> 01:15:05,208 Then you smile again. - I won't... 1526 01:15:05,708 --> 01:15:10,875 Did you learn to cook? - Learn to love you. 1527 01:15:11,375 --> 01:15:14,541 You won't forget after marriage... 1528 01:15:15,041 --> 01:15:16,208 I mean to love me? 1529 01:15:16,708 --> 01:15:20,125 I will learn how to cook after marriage. 1530 01:15:20,625 --> 01:15:23,791 Brother... 1531 01:15:24,291 --> 01:15:24,791 Brother... 1532 01:15:25,291 --> 01:15:27,291 Potatoes have turned into french fries. 1533 01:15:27,791 --> 01:15:29,666 Oh sorry. 1534 01:15:30,166 --> 01:15:30,958 Where is the onion? - Onions? 1535 01:15:31,458 --> 01:15:32,333 Mudit! 1536 01:15:32,833 --> 01:15:34,375 We don't eat onions and garlic. 1537 01:15:34,875 --> 01:15:37,166 Tapi kami memasak bawang juga dengan bawang. 1538 01:15:37,666 --> 01:15:38,208 So what now? 1539 01:15:38,708 --> 01:15:40,041 What will we do after marriage? 1540 01:15:40,541 --> 01:15:43,000 We don't even touch. 1541 01:15:43,500 --> 01:15:47,541 We don't even touch the girl before marriage. 1542 01:15:48,041 --> 01:15:51,541 But we do it. 1543 01:15:55,333 --> 01:15:55,875 Brother... 1544 01:15:56,375 --> 01:15:57,416 Brother... 1545 01:15:57,916 --> 01:15:59,791 Brother... - What? 1546 01:16:00,291 --> 01:16:01,208 > 1547 01:16:01,708 --> 01:16:04,250 Dal is ready. 1548 01:16:04,750 --> 01:16:06,833 We need to serve everyone. 1549 01:16:07,333 --> 01:16:09,541 He turned my son into a cook. 1550 01:16:10,041 --> 01:16:11,083 Son, you are the groom. - Please keep calm. 1551 01:16:11,583 --> 01:16:12,583 I don't speak to you. 1552 01:16:13,083 --> 01:16:14,416 I talk to my child. 1553 01:16:14,916 --> 01:16:16,333 Do you really think we are not understand anything? 1554 01:16:16,833 --> 01:16:19,083 Even the daughter-in-law has certain tasks. 1555 01:16:19,583 --> 01:16:22,375 Wait... wait a minute. 1556 01:16:22,875 --> 01:16:25,875 Pre-wedding photos and video sessions... . 1557 01:16:26,375 --> 01:16:29,250 So, I will ask the bride and the groom's family... 1558 01:16:29,750 --> 01:16:30,875 ... to take part in this event. 1559 01:16:31,375 --> 01:16:34,875 Thank you. 1560 01:16:40,291 --> 01:16:41,625 45, 50... 1561 01:16:42,125 --> 01:16:42,833 Come back again. 1562 01:16:43,333 --> 01:16:46,000 Once again. 1563 01:16:46,500 --> 01:16:48,125 yes... 1564 01:16:48,625 --> 01:16:52,333 "Even if the world threatens me to die " 1565 01:16:52,833 --> 01:16:56,208 " I will still win. " 1566 01:16:56,708 --> 01:17:00,750 " There are no pebbles on my way to block " 1567 01:17:01,250 --> 01:17:04,833 " Between you and me. " 1568 01:17:05,333 --> 01:17:07,291 > 1569 01:17:07,791 --> 01:17:09,041 "If you are there" 1570 01:17:09,541 --> 01:17:11,166 "Hold my hand" 1571 01:17:11,666 --> 01:17:13,166 "I will take care of the community" 1572 01:17:13,666 --> 01:17:16,958 "I will take care of my needs." 1573 01:17:17,458 --> 01:17:19,458 "Despite my dreams on a small budget -" 1574 01:17:19,958 --> 01:17:21,458 "My love for you is priceless." 1575 01:17:21,958 --> 01:17:25,750 One two three 1576 01:17:26,250 --> 01:17:29,750 "No there are pebbles on my way to block " 1577 01:17:51,500 --> 01:17:53,083 "I don't expect you to be" 1578 01:17:53,583 --> 01:17:55,333 "as Lord Rama or a crazy youth as Ranjha." 1579 01:17:55,833 --> 01:17:57,375 "That's enough for me" 1580 01:17:57,875 --> 01:17:59,250 "As we share many of us." 1581 01:17:59,750 --> 01:18:03,375 "All your small and big dreams are mine now." 1582 01:18:03,875 --> 01:18:07,500 "For the dream I have already achieved." 1583 01:18:08,000 --> 01:18:09,791 "If you will be there" 1584 01:18:10,291 --> 01:18:11,875 "Hold my hand" 1585 01:18:12,375 --> 01:18:13,958 "What will be left for me to ask from God" 1586 01:18:14,458 --> 01:18:15,958 "All what I hope will be mine. " 1587 01:18:16,458 --> 01:18:20,125 " But if my heart is never disjointed " 1588 01:18:20,625 --> 01:18:24,208 " Please be there to break the fall. " 1589 01:18:24,708 --> 01:18:28,375 " No there's a pebble on my way to block " 1590 01:18:28,875 --> 01:18:32,416 " Between you and me. " 1591 01:18:32,916 --> 01:18:35,833 "Pengantin kami adalah terlalu mewah" - Dengar Sugu, pernikahan adalah besok. 1592 01:18:36,333 --> 01:18:39,833 Mudit, I have an idea. - What? 1593 01:18:48,208 --> 01:18:51,708 Where did they go? 1594 01:18:58,750 --> 01:19:01,291 They just went inside and locked the door. 1595 01:19:01,791 --> 01:19:03,250 Well, they can't do it in the open? > 1596 01:19:03,750 --> 01:19:03,916 But... 1597 01:19:04,416 --> 01:19:04,958 Brother. - Yes, brother. 1598 01:19:05,458 --> 01:19:09,125 What is all this? 1599 01:19:09,625 --> 01:19:10,625 There is a limit to everything. 1600 01:19:11,125 --> 01:19:12,500 Why are you so angry? 1601 01:19:13,000 --> 01:19:13,375 marriage is tomorrow . 1602 01:19:13,875 --> 01:19:14,375 One day doesn't make a difference. 1603 01:19:14,875 --> 01:19:15,458 Do they do it today or tomorrow? 1604 01:19:15,958 --> 01:19:18,375 Does this look good before marriage? 1605 01:19:18,875 --> 01:19:20,083 I'm sure of that, I don't know. 1606 01:19:20,583 --> 01:19:22,333 Right, sister-in-law? 1607 01:19:22,833 --> 01:19:23,916 Don't look at me. 1608 01:19:24,416 --> 01:19:24,791 What do I know? 1609 01:19:25,291 --> 01:19:25,666 Look there. 1610 01:19:26,166 --> 01:19:27,000 Wait, brother. 1611 01:19:27,500 --> 01:19:29,541 What if they still don't find a solution? 1612 01:19:30,041 --> 01:19:30,291 Ya Tuhan! 1613 01:19:30,791 --> 01:19:31,333 I'll go ask the pastor. 1614 01:19:31,833 --> 01:19:35,333 Why do you always involve the pastor in everything? 1615 01:19:38,291 --> 01:19:41,291 Keep pouring. - He will do it. He will do it. 1616 01:19:41,791 --> 01:19:43,041 Even his father will do it. 1617 01:19:43,541 --> 01:19:44,166 I mean... 1618 01:19:44,666 --> 01:19:48,291 He still does it... sometimes. 1619 01:19:48,791 --> 01:19:50,000 What about you? - How much do you bet? 1620 01:19:50,500 --> 01:19:51,041 200... 1621 01:19:51,541 --> 01:19:52,416 He will do it. 1622 01:19:52,916 --> 01:19:53,541 Uncle bet 500... 1623 01:19:54,041 --> 01:19:54,708 Saying, he won't be able to 1624 01:19:55,208 --> 01:19:56,583 Uncle. - I said the same thing. 1625 01:19:57,083 --> 01:19:57,416 I'm sure 600... 1626 01:19:57,916 --> 01:20:01,250 The pastor said we have to pour ghee when we say & apos; swaha & apos;. 1627 01:20:01,750 --> 01:20:02,750 And we have to do it 100 times. 1628 01:20:03,250 --> 01:20:04,166 It doesn't take long, Auntie. 1629 01:20:04,666 --> 01:20:06,708 It's faster now. - Shut up. 1630 01:20:07,208 --> 01:20:08,750 Enter... 1631 01:20:09,250 --> 01:20:10,458 Saudara. - iya. 1632 01:20:10,958 --> 01:20:12,791 I've made two menu choices. 1633 01:20:13,291 --> 01:20:15,750 If he does, we will serve Dal Makhni. 1634 01:20:16,250 --> 01:20:16,583 Ohhh... 1635 01:20:17,083 --> 01:20:20,750 If he doesn't, we will serve normal dal. 1636 01:20:21,250 --> 01:20:23,833 Whether this marriage takes place or not, people will eat. 1637 01:20:24,333 --> 01:20:28,291 Can you wait, brother? - You understand, don't you? 1638 01:20:28,791 --> 01:20:29,583 Why are you crying? 1639 01:20:30,083 --> 01:20:31,166 Everyone is watching you. 1640 01:20:31,666 --> 01:20:32,125 Why are you crying? 1641 01:20:32,625 --> 01:20:33,083 Shut up. 1642 01:20:33,583 --> 01:20:35,375 can't hold it back if I feel like crying. 1643 01:20:35,875 --> 01:20:39,208 A father can be cruel, but he can't. 1644 01:20:39,708 --> 01:20:43,875 Where... what... 1645 01:20:44,375 --> 01:20:47,333 He is just this big... when the doctor hands me over. 1646 01:20:47,833 --> 01:20:53,166 Big brother, even Sugandha is the same size. 1647 01:20:53,666 --> 01:20:57,166 Tell me... they will do it? 1648 01:21:00,541 --> 01:21:04,416 Kakak... Aku mencoba untuk menjaga blus serendah mungkin. 1649 01:21:04,916 --> 01:21:06,708 But, the rest is up to them. 1650 01:21:07,208 --> 01:21:09,041 They will do it. 1651 01:21:09,541 --> 01:21:11,958 My little child. - She's my son! 1652 01:21:12,458 --> 01:21:13,708 what about him can't be small. 1653 01:21:14,208 --> 01:21:14,458 Nothing! 1654 01:21:14,958 --> 01:21:16,208 What? 1655 01:21:16,708 --> 01:21:18,541 Why are you giggling? 1656 01:21:19,041 --> 01:21:20,916 do you think it's funny? - For a moment 1657 01:21:21,416 --> 01:21:22,791 you talk about funny issues, don't you? 1658 01:21:23,291 --> 01:21:25,166 You better apply some good values in itself, 1659 01:21:25,666 --> 01:21:26,958 ... if so he won't openly hold my child's hand... 1660 01:21:27,458 --> 01:21:28,250 ... and bring it in the room. - Oh... 1661 01:21:28,750 --> 01:21:30,000 It's not my son's hand. 1662 01:21:30,500 --> 01:21:31,791 That's your daughter. - No... 1663 01:21:32,291 --> 01:21:33,000 Don't you dare... 1664 01:21:33,500 --> 01:21:34,125 Listen... 1665 01:21:34,625 --> 01:21:38,125 He dragged my child into... 1666 01:21:47,041 --> 01:21:47,416 What happened? 1667 01:21:47,916 --> 01:21:48,791 Did you do that? 1668 01:21:49,291 --> 01:21:50,791 Save it for later... 1669 01:21:51,291 --> 01:21:51,708 Tell me. 1670 01:21:52,208 --> 01:21:53,041 Hah! 1671 01:21:53,541 --> 01:21:57,041 Play... 1672 01:21:59,500 --> 01:22:00,041 Come on, pay. 1673 01:22:00,541 --> 01:22:05,041 Brother, forgive me for mistakes me. 1674 01:22:05,541 --> 01:22:08,166 How is that? 1675 01:22:08,666 --> 01:22:12,166 That didn't happen. 1676 01:22:16,625 --> 01:22:20,125 Sugu... 1677 01:22:21,333 --> 01:22:23,708 That didn't happen. 1678 01:22:24,208 --> 01:22:25,166 Aunt... - Huh? 1679 01:22:25,666 --> 01:22:26,875 That didn't happen. - Huh! 1680 01:22:27,375 --> 01:22:30,875 Doesn't happen. 1681 01:22:32,333 --> 01:22:33,083 Listen... 1682 01:22:33,583 --> 01:22:35,208 Does not happen. - Stop the music! 1683 01:22:35,708 --> 01:22:36,250 Stop it... 1684 01:22:36,750 --> 01:22:38,541 But we do it. - No, we don't Mudit. 1685 01:22:39,041 --> 01:22:40,916 We do it well. - No, 1686 01:22:41,416 --> 01:22:44,000 But we do it. - Didn't I know? 1687 01:22:44,500 --> 01:22:44,791 Well, how can you say we didn't do it? 1688 01:22:45,291 --> 01:22:48,750 We did it well. - Come here. 1689 01:22:49,250 --> 01:22:51,666 Will anyone say something? 1690 01:22:52,166 --> 01:22:52,833 Do they do it or not? 1691 01:22:53,333 --> 01:22:58,000 Did I win or lose? 1692 01:22:58,500 --> 01:22:58,958 Oh! 1693 01:22:59,458 --> 01:23:02,041 I said this person was useless. 1694 01:23:02,541 --> 01:23:03,875 This person... I said, his son not the right guy. 1695 01:23:04,375 --> 01:23:05,750 Try to understand. 1696 01:23:06,250 --> 01:23:09,750 Why not? she's my daughter. 1697 01:23:19,666 --> 01:23:23,166 This Mudit problem has no solution. 1698 01:23:23,666 --> 01:23:26,375 There is one way. - What? 1699 01:23:26,875 --> 01:23:28,500 The only way. 1700 01:23:29,000 --> 01:23:31,791 Bless you, child. 1701 01:23:32,291 --> 01:23:32,791 Sugu... 1702 01:23:33,291 --> 01:23:35,000 He fell asleep again. 1703 01:23:35,500 --> 01:23:37,541 My child, wake up. 1704 01:23:38,041 --> 01:23:40,416 Look... you will marry a banana tree. 1705 01:23:40,916 --> 01:23:42,041 Mudit's parents will arrive here. 1706 01:23:42,541 --> 01:23:43,000 The priest will come here 1707 01:23:43,500 --> 01:23:43,875 Everyone is waiting. 1708 01:23:44,375 --> 01:23:45,791 Come on, honey. - Shut up. 1709 01:23:46,291 --> 01:23:46,916 Didn't I warn you about this? 1710 01:23:47,416 --> 01:23:49,291 Orang-orang ini tidak akan pernah mengakui ada sesuatu yang salah dengan anak mereka. 1711 01:23:49,791 --> 01:23:51,916 Look at this, they throw your birth letter in my face. 1712 01:23:52,416 --> 01:23:54,625 They say there are defects in the planet. 1713 01:23:55,125 --> 01:23:57,125 There are obstacles in having children after marriage. Look... 1714 01:23:57,625 --> 01:23:59,041 So why did you create obstacles now? 1715 01:23:59,541 --> 01:24:00,166 They even told us about the solution. 1716 01:24:00,666 --> 01:24:01,875 Let her marry a banana tree, and everything will be good okay. 1717 01:24:02,375 --> 01:24:02,958 What? - Sugu... 1718 01:24:03,458 --> 01:24:05,208 Sugu... there is still time. 1719 01:24:05,708 --> 01:24:06,083 Take this bag 1720 01:24:06,583 --> 01:24:06,916 Take it, kid. 1721 01:24:07,416 --> 01:24:08,583 Take this... and run away 1722 01:24:09,083 --> 01:24:11,166 Escape. - Stop telling him to run away. 1723 01:24:11,666 --> 01:24:13,250 What's the problem if he marries a banana tree? 1724 01:24:13,750 --> 01:24:14,250 He doesn't marry a cactus. 1725 01:24:14,750 --> 01:24:14,958 Come on, dear. - No! 1726 01:24:15,458 --> 01:24:17,208 Sugu... these people can bend to any level. 1727 01:24:17,708 --> 01:24:18,208 Mereka bisa melakukan apa saja, Sugu. 1728 01:24:18,708 --> 01:24:19,625 Run, honey. Come on. 1729 01:24:20,125 --> 01:24:21,791 Take this. Take it... - Where are you going? 1730 01:24:22,291 --> 01:24:23,833 I don't care what the rest thinks. 1731 01:24:24,333 --> 01:24:25,875 I only care about what is thought Mudit! 1732 01:24:26,375 --> 01:24:27,208 Sugu... - Sugu. 1733 01:24:27,708 --> 01:24:27,916 Wait... 1734 01:24:28,416 --> 01:24:30,083 Come here. 1735 01:24:30,583 --> 01:24:31,791 You will meet your future husband. 1736 01:24:32,291 --> 01:24:32,541 You don't have to go empty-handed. 1737 01:24:33,041 --> 01:24:33,333 Take this cup from tea. 1738 01:24:33,833 --> 01:24:35,416 Are you all crazy? 1739 01:24:35,916 --> 01:24:39,416 He forgot his shawl. - Sugu , take this too. - Sugu... 1740 01:24:49,708 --> 01:24:51,750 Sugu... 1741 01:24:52,250 --> 01:24:56,291 I think I'm so positive. 1742 01:24:56,791 --> 01:24:58,541 We will try again? 1743 01:24:59,041 --> 01:25:01,166 Neha, what are you doing here? 1744 01:25:01,666 --> 01:25:03,750 the same thing... you can't do it with Sugandha. 1745 01:25:04,250 --> 01:25:06,166 What can't I do with him? 1746 01:25:06,666 --> 01:25:08,958 It's time for us to become one, Mudu... - Stop this nonsense. 1747 01:25:09,458 --> 01:25:10,583 Tyagi and Duggal tell everything. 1748 01:25:11,083 --> 01:25:11,625 If I find them, I will beat him. 1749 01:25:12,125 --> 01:25:12,958 Go back to sleep, Montu. 1750 01:25:13,458 --> 01:25:15,833 I know that from that day when I met you in the engagement. - What? 1751 01:25:16,333 --> 01:25:18,000 There must be some problems between you and him. 1752 01:25:18,500 --> 01:25:21,208 You two don't look like a couple at all. - What are you saying? 1753 01:25:21,708 --> 01:25:24,791 You know... after you leave , I have twice broken up dating. 1754 01:25:25,291 --> 01:25:26,791 So what should I do? - Do you know what that means? 1755 01:25:27,291 --> 01:25:28,500 What? - That is a sign. 1756 01:25:29,000 --> 01:25:30,500 We are made for each other. 1757 01:25:31,000 --> 01:25:33,500 I know what your problem is... 1758 01:25:34,000 --> 01:25:34,833 and so do you. - What? 1759 01:25:35,333 --> 01:25:37,791 Do you have problems when you are with me? - No. 1760 01:25:38,291 --> 01:25:40,291 Kitai spends so much time together. - Yes. 1761 01:25:40,791 --> 01:25:41,625 Have we ever gone out? - No. 1762 01:25:42,125 --> 01:25:43,333 Have you ever taken me to Buddha Garden? - No. 1763 01:25:43,833 --> 01:25:46,125 We always sit indoors all day. - Yeah .. . 1764 01:25:46,625 --> 01:25:47,625 Remember? 1765 01:25:48,125 --> 01:25:49,500 Do we have a problem? 1766 01:25:50,000 --> 01:25:50,541 No, right? 1767 01:25:51,041 --> 01:25:52,875 No? 1768 01:25:53,375 --> 01:25:54,166 My life it's falling apart. 1769 01:25:54,666 --> 01:25:55,875 Let me go. 1770 01:25:56,375 --> 01:26:01,000 I really love Sugu. 1771 01:26:01,500 --> 01:26:02,250 Just look at that! 1772 01:26:02,750 --> 01:26:04,833 his father waited with the tree banana... 1773 01:26:05,333 --> 01:26:07,041 ... while he tried different positions. 1774 01:26:07,541 --> 01:26:10,500 Look, honey... look... 1775 01:26:11,000 --> 01:26:11,500 Sugu. 1776 01:26:12,000 --> 01:26:12,291 > 1777 01:26:12,791 --> 01:26:13,125 Hey Sugu. 1778 01:26:13,625 --> 01:26:15,250 Wake up. 1779 01:26:15,750 --> 01:26:18,083 How can anyone be such a lowly person, Vimla? 1780 01:26:18,583 --> 01:26:20,625 Who is the girl? - We have to hit him with shoes. 1781 01:26:21,125 --> 01:26:22,041 Sugu... 1782 01:26:22,541 --> 01:26:23,375 you are wrong. 1783 01:26:23,875 --> 01:26:24,250 No, we no... 1784 01:26:24,750 --> 01:26:26,166 you just screwed up with the wrong family. 1785 01:26:26,666 --> 01:26:27,875 The type of guy online is just like that, Auntie. 1786 01:26:28,375 --> 01:26:30,083 I thought you were Alibaba but you were a thief. 1787 01:26:30,583 --> 01:26:32,791 Let me go. Sugandha. - You won't chase him. 1788 01:26:33,291 --> 01:26:35,583 He is dead for you. - Sugu will tell me 1789 01:26:36,083 --> 01:26:38,250 Someone stop that pervert. 1790 01:26:38,750 --> 01:26:40,125 p> 1791 01:26:40,625 --> 01:26:41,250 Take some really good pictures. - Yes... 1792 01:26:41,750 --> 01:26:43,500 Come on, son-in-law... 1793 01:26:44,000 --> 01:26:44,625 Look... we even found a banana tree. 1794 01:26:45,125 --> 01:26:46,750 Daughter-in-law... 1795 01:26:47,250 --> 01:26:48,333 > 1796 01:26:48,833 --> 01:26:50,250 How can you go without covering yourself? 1797 01:26:50,750 --> 01:26:52,500 Where do you go? 1798 01:26:53,000 --> 01:26:54,916 Move away! 1799 01:26:55,416 --> 01:26:56,958 Your idea doesn't work. - That's your idea. 1800 01:26:57,458 --> 01:26:57,958 Get out. 1801 01:26:58,458 --> 01:26:59,416 He must at least cover himself. 1802 01:26:59,916 --> 01:27:01,458 He leaves. - Wait. 1803 01:27:01,958 --> 01:27:02,291 Sugandha. Sugandha. 1804 01:27:02,791 --> 01:27:05,250 We will marry a daughter-in-law with a banana tree... 1805 01:27:05,750 --> 01:27:06,958 ... so as to solve the shortcomings in her birth 1806 01:27:07,458 --> 01:27:09,583 Look... here's a tree.
- Stop this nonsense, daddy. 1807 01:27:10,083 --> 01:27:10,500 He leaves. 1808 01:27:11,000 --> 01:27:11,833 He doesn't go anywhere, child. 1809 01:27:12,333 --> 01:27:13,375 He just goes out to walk- way, he will return. 1810 01:27:13,875 --> 01:27:15,208 He does not go anywhere, child. 1811 01:27:15,708 --> 01:27:17,791 If we do not complete this ritual, you will not have children. 1812 01:27:18,291 --> 01:27:20,041 He doesn't go out to walk, he leaves me to dive 1813 01:27:20,541 --> 01:27:20,791 You don't understand. 1814 01:27:21,291 --> 01:27:22,750 He will come back. - Rituals still not complete, how can he go. 1815 01:27:23,250 --> 01:27:23,833 With your ritual. 1816 01:27:24,333 --> 01:27:26,041 Say something, you are by my side or hers? 1817 01:27:26,541 --> 01:27:27,250 I am on Sugandha's side. - Wait... 1818 01:27:27,750 --> 01:27:27,833 I'm on this Sugandha side. 1819 01:27:28,333 --> 01:27:29,291 I'm on Sugandha's side. - Then listen carefully. 1820 01:27:29,791 --> 01:27:31,250 Sugandha must marry this banana tree. 1821 01:27:31,750 --> 01:27:32,250 Get out of the way, let me go. 1822 01:27:32,750 --> 01:27:34,916 Forget the banana tree, Sugu won't even marry your child. 1823 01:27:35,416 --> 01:27:36,333 Why not? - No, he won't. 1824 01:27:36,833 --> 01:27:37,916 What are you saying? 1825 01:27:38,416 --> 01:27:41,250 We've... spent all that money. 1826 01:27:41,750 --> 01:27:42,958 What about that?
- Let's not talk about fees. 1827 01:27:43,458 --> 01:27:44,791 I have a calculation for every penny. 1828 01:27:45,291 --> 01:27:46,458 Get my glasses. 1829 01:27:46,958 --> 01:27:50,791 If we come back empty handed, it will be an insult to us. 1830 01:27:51,291 --> 01:27:52,416 Good, 1831 01:27:52,916 --> 01:27:53,833 He insulted us! 1832 01:27:54,333 --> 01:27:54,958 He insulted us! 1833 01:27:55,458 --> 01:27:56,500 Get out of the way. 1834 01:27:57,000 --> 01:27:57,375 Listen... 1835 01:27:57,875 --> 01:27:58,875 We will not return empty-handed. 1836 01:27:59,375 --> 01:28:00,333 We will take Sugandha back as our son-in-law. 1837 01:28:00,833 --> 01:28:01,083 Bring Sugandha here. 1838 01:28:01,583 --> 01:28:02,916 Sugu will not marry him! - He will. 1839 01:28:03,416 --> 01:28:03,958 No, he won't. - Yes, he will. 1840 01:28:04,458 --> 01:28:06,375 No, he won't. - Yes, he will. 1841 01:28:06,875 --> 01:28:08,375 You and your banana tree! 1842 01:28:08,875 --> 01:28:10,250 I have tried to tell you that Sugandha is gone. 1843 01:28:10,750 --> 01:28:12,625 But who is listening to me... 1844 01:28:13,125 --> 01:28:14,083 Listen, daddy... what do you want? 1845 01:28:14,583 --> 01:28:15,125 Marry this banana tree... 1846 01:28:15,625 --> 01:28:15,791 Here it is... 1847 01:28:16,291 --> 01:28:18,500 What child did you give birth to? 1848 01:28:19,000 --> 01:28:19,916 Who did the ritual? 1849 01:28:20,416 --> 01:28:22,166 Who did the ritual? - The girl 1850 01:28:22,666 --> 01:28:25,291 VS who did the ritual ? - Men can, too. 1851 01:28:25,791 --> 01:28:27,250 Then do it... 1852 01:28:27,750 --> 01:28:31,625 What does it do? 1853 01:28:32,125 --> 01:28:34,250 Chant the mantra. 1854 01:28:34,750 --> 01:28:38,791 (Prayer) 1855 01:28:39,291 --> 01:28:41,625 Offer this flower. 1856 01:28:42,125 --> 01:28:44,000 The problem is with me, your child. 1857 01:28:44,500 --> 01:28:46,833 Why would she marry a banana tree? 1858 01:28:47,333 --> 01:28:47,750 I will... 1859 01:28:48,250 --> 01:28:49,875 I sit here, let's see who can beat me. 1860 01:28:50,375 --> 01:28:52,750 Take the marriage round. 1861 01:28:53,250 --> 01:28:54,083 And you... 1862 01:28:54,583 --> 01:28:55,791 I think I'll talk to you. 1863 01:28:56,291 --> 01:28:57,375 I will talk to you after you are calm. 1864 01:28:57,875 --> 01:28:58,750 But you have a loud and big mouth. 1865 01:28:59,250 --> 01:29:01,625 your volume doesn't seem to go down. 1866 01:29:02,125 --> 01:29:03,250 Where is this legal child stealing? 1867 01:29:03,750 --> 01:29:06,250 What do you care about her shawl? 1868 01:29:06,750 --> 01:29:10,958 Annoying me with your talk about maturity. 1869 01:29:11,458 --> 01:29:14,291 Her daughter changed me being a man. 1870 01:29:14,791 --> 01:29:15,833 He tried. 1871 01:29:16,333 --> 01:29:19,041 I've run out of faith but passion, all because of her daughter. 1872 01:29:19,541 --> 01:29:20,750 Is the marriage round over? - Yes, that. 1873 01:29:21,250 --> 01:29:25,250 Who will tell me? - me. 1874 01:29:25,750 --> 01:29:27,041 ask for your blessing? 1875 01:29:27,541 --> 01:29:28,833 If you have cash... 1876 01:29:29,333 --> 01:29:31,125 It doesn't matter if you don't have one. - Someone gave her 100 rupees 1877 01:29:31,625 --> 01:29:32,541 Where's my wallet? - Do you have one? 1878 01:29:33,041 --> 01:29:36,541 Take it, pastor 1879 01:29:37,625 --> 01:29:38,291 And you. 1880 01:29:38,791 --> 01:29:40,250 me talk to you. 1881 01:29:40,750 --> 01:29:42,250 I've been trying to solve this problem for the past 6 months. 1882 01:29:42,750 --> 01:29:44,833 This will come out somewhere. 1883 01:29:45,333 --> 01:29:47,166 And please don't give me a certificate about character. 1884 01:29:47,666 --> 01:29:51,166 Look at yourself, people! 1885 01:29:53,208 --> 01:29:54,375 Take their blessings. - Who? 1886 01:29:54,875 --> 01:29:55,958 Your parents. 1887 01:29:56,458 --> 01:29:57,541 Actually, that's not necessary. 1888 01:29:58,041 --> 01:30:00,458 They are not worthy of giving blessings. 1889 01:30:00,958 --> 01:30:04,458 If you bend in front of them, they kick you. 1890 01:30:12,375 --> 01:30:16,666 A real man is not someone who does not feel sick. 1891 01:30:17,166 --> 01:30:19,125 A real man is someone who doesn't hurt anyone... 1892 01:30:19,625 --> 01:30:21,958 ... and stops others from doing the same thing. 1893 01:30:22,458 --> 01:30:24,750 Have we finished? OK? 1894 01:30:25,250 --> 01:30:29,500 Or, you want to drive a truck over my head? 1895 01:30:30,000 --> 01:30:32,500 I love her... 1896 01:30:33,000 --> 01:30:36,291 Every time I see her name with me on a wedding card... 1897 01:30:36,791 --> 01:30:39,375 ... it makes me truly happy. 1898 01:30:39,875 --> 01:30:43,375 He is sad and leaves me. 1899 01:30:43,875 --> 01:30:45,541 Can I go win back what I love? 1900 01:30:46,041 --> 01:30:49,541 1901 01:30:53,625 --> 01:30:54,791 p> 1902 01:30:55,291 --> 01:30:59,541 Or, do I need your permission? 1903 01:31:00,041 --> 01:31:01,291 And, don't expect money from me. 1904 01:31:01,791 --> 01:31:02,958 I don't want your money. 1905 01:31:03,458 --> 01:31:04,666 Take my wallet. 1906 01:31:05,166 --> 01:31:06,083 Restore my license. 1907 01:31:06,583 --> 01:31:10,083 I made it myself from the RTO. 1908 01:31:12,291 --> 01:31:12,541 You... 1909 01:31:13,041 --> 01:31:14,791 Why did you hit me? 1910 01:31:15,291 --> 01:31:16,791 Every year we show the settings... 1911 01:31:17,291 --> 01:31:19,916 > 1912 01:31:20,416 --> 01:31:24,166 ... from & apos; ArdhKumbhMela & apos; in this holy land of Haridwar. 1913 01:31:24,666 --> 01:31:27,041 But this time, we suddenly ran into personality... 1914 01:31:27,541 --> 01:31:29,333 ... which will add to the glory of this report. 1915 01:31:29,833 --> 01:31:30,291 And that's Bollywood star Jimmy Shergill. 1916 01:31:30,791 --> 01:31:33,541 Sir... 1917 01:31:34,041 --> 01:31:35,208 Hello... Hello... 1918 01:31:35,708 --> 01:31:36,125 Get out of the way, please. 1919 01:31:36,625 --> 01:31:36,750 Madam... please... 1920 01:31:37,250 --> 01:31:37,541 Let me go. 1921 01:31:38,041 --> 01:31:38,041 Welcome sir. 1922 01:31:38,541 --> 01:31:39,375 Move. 1923 01:31:39,875 --> 01:31:42,208 So, what brings you here? 1924 01:31:42,708 --> 01:31:45,833 For condoms. - Alright... so you're here to shoot an ad for "condoms". 1925 01:31:46,333 --> 01:31:48,291 Condoms. - & apos; Condom & apos;. 1926 01:31:48,791 --> 01:31:49,875 Well, the name doesn't matter... 1927 01:31:50,375 --> 01:31:51,125 It's important if you use it. 1928 01:31:51,625 --> 01:31:54,208 Listen to you, brother p> Let me go. 1929 01:31:54,708 --> 01:31:55,541 Where did you go? 1930 01:31:56,041 --> 01:31:57,750 Let him go - Call him 1931 01:31:58,250 --> 01:32:02,083 Sir, my future wife is at the temple at over there. 1932 01:32:02,583 --> 01:32:03,833 I think he took this path. - What happened? 1933 01:32:04,333 --> 01:32:05,500 Did he run away? - Nothing, sir, it's just a misunderstanding. 1934 01:32:06,000 --> 01:32:07,416 I just need to talk to him, and I'll explain everything. 1935 01:32:07,916 --> 01:32:09,000 Honestly... - I can understand pain you. 1936 01:32:09,500 --> 01:32:12,333 But, I hope it's not one of the cases & apos; acid attack & apos;. 1937 01:32:12,833 --> 01:32:15,291 This is true love, sir. 1938 01:32:15,791 --> 01:32:17,208 That's good. 1939 01:32:17,708 --> 01:32:18,708 Itu bagus. 1940 01:32:19,208 --> 01:32:20,000 But, if he says no... 1941 01:32:20,500 --> 01:32:22,083 ... you must return to the same path. 1942 01:32:22,583 --> 01:32:24,041 And, if he loves you too... 1943 01:32:24,541 --> 01:32:26,041 > 1944 01:32:26,541 --> 01:32:27,583 ... then you have to convince him at any cost. 1945 01:32:28,083 --> 01:32:31,583 Go now. - Thank you. 1946 01:32:38,500 --> 01:32:42,250 Give him a way. 1947 01:32:42,750 --> 01:32:46,250 Aunt, please step aside. 1948 01:32:48,541 --> 01:32:52,041 Move out... 1949 01:33:06,791 --> 01:33:09,791 Open it. 1950 01:33:10,291 --> 01:33:12,041 Open it. 1951 01:33:12,541 --> 01:33:15,958 p> 1952 01:33:16,458 --> 01:33:18,625 Sugandha. 1953 01:33:19,125 --> 01:33:22,958 Sugu. - Mudit! 1954 01:33:23,458 --> 01:33:25,166 Sugu! - Mudit! 1955 01:33:25,666 --> 01:33:26,333 He jumped... 1956 01:33:26,833 --> 01:33:28,000 What are you doing? 1957 01:33:28,500 --> 01:33:29,250 Mudit. Mudit. You are crazy? - Sugu. 1958 01:33:29,750 --> 01:33:32,375 What are you doing? 1959 01:33:32,875 --> 01:33:34,666 Stop it. 1960 01:33:35,166 --> 01:33:37,166 Hey there. 1961 01:33:37,666 --> 01:33:39,291 That's the picture of a common Indian man today 1962 01:33:39,791 --> 01:33:41,791 Educated... men deserve... 1963 01:33:42,291 --> 01:33:45,375 Depends on the two realities! 1964 01:33:45,875 --> 01:33:46,166 I will fall. 1965 01:33:46,666 --> 01:33:47,833 You must fall down. you must fall. 1966 01:33:48,333 --> 01:33:50,666 After this foolishness, you must fall. 1967 01:33:51,166 --> 01:33:52,458 There is no you, there are no other problems 1968 01:33:52,958 --> 01:33:53,208 Fall I say. 1969 01:33:53,708 --> 01:33:58,958 Even this man is under pressure from a patriarchal society, like other creatures. 1970 01:33:59,458 --> 01:34:00,125 Why did you jump? 1971 01:34:00,625 --> 01:34:03,166 I want to talk to you. - So? I went down. 1972 01:34:03,666 --> 01:34:07,041 As a brother, husband, or just another guy, he lost in anonymity. 1973 01:34:07,541 --> 01:34:08,916 I'm not wrong this time, Sugu. 1974 01:34:09,416 --> 01:34:11,833 If I'm wrong , I won't jump. 1975 01:34:12,333 --> 01:34:14,000 He needs support, strong arms... 1976 01:34:14,500 --> 01:34:15,666 ... who can pull it in the right direction. 1977 01:34:16,166 --> 01:34:17,083 I just need two minutes. 1978 01:34:17,583 --> 01:34:17,833 Please. 1979 01:34:18,333 --> 01:34:19,500 Leave him hanging like that... 1980 01:34:20,000 --> 01:34:22,458 ... will be the biggest tragedy of our society. 1981 01:34:22,958 --> 01:34:23,791 lift me up. 1982 01:34:24,291 --> 01:34:27,958 sweat makes my hands slippery... 1983 01:34:28,458 --> 01:34:29,166 I will fall . 1984 01:34:29,666 --> 01:34:33,166 Sugu... - Give me your hand. 1985 01:34:36,500 --> 01:34:38,083 In this battle to be better half... 1986 01:34:38,583 --> 01:34:42,041 ... two parts will make one be complete. 1987 01:34:42,541 --> 01:34:43,041 He is saved. 1988 01:34:43,541 --> 01:34:47,041 He is saved. 1989 01:34:55,208 --> 01:34:58,708 Sugu... sorry... 1990 01:35:02,625 --> 01:35:03,916 Retreat. 1991 01:35:04,416 --> 01:35:07,916 I say backwards. 1992 01:35:41,791 --> 01:35:45,583 How many times do I have to ask? 1993 01:36:00,621 --> 01:36:15,124 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 1994 01:35:46,083 --> 01:35:52,041 I'll die apologizing. 1995 01:35:52,541 --> 01:35:56,041 Come on... 1996 01:36:16,875 --> 01:36:19,208 & apos; We ran... struggling with our family. & Apos; 1997 01:36:19,708 --> 01:36:22,000 & apos; We don't have motorbike... or bag. 1998 01:36:22,500 --> 01:36:25,375 & apos; But we have a promise of eternal love. 1999 01:36:25,875 --> 01:36:28,458 & apos; I'm sure they will mock each other & apos; 2000 01:36:28,958 --> 01:36:30,750 & apos; And, our mothers don't experience depression. & apos; 2001 01:36:31,250 --> 01:36:34,750 & apos; Nobody remembers how we got married os & apos; 2002 01:36:39,125 --> 01:36:41,083 & apos; Actually, if you have the right partner... & apos; 2003 01:36:41,583 --> 01:36:45,083 & apos; & apos; 2004 01:37:04,666 --> 01:37:06,250 & apos; Well, this story finally ends. & apos; 2005 01:37:06,750 --> 01:37:10,250 & apos; But, the climax you are waiting for... & apos; 2006 01:37:13,500 --> 01:37:15,166 & apos; it didn't happen on our wedding night... & 2007 01:37:15,666 --> 01:37:16,875 & apos;... or on our honeymoon in Goa. 2008 01:37:17,375 --> 01:37:19,083 & apos; 2009 01:37:19,583 --> 01:37:23,208 & apos; Office, home, vegetables, relatives... TV. & 2010 01:37:23,708 --> 01:37:25,875 2011 01:37:26,375 --> 01:37:27,500 & apos; Wet clothes go up... dry clothes down. p> & apos; We even go to the doctor. & apos; 2012 01:37:28,000 --> 01:37:29,791 It's not as difficult as you think Mrs. Sharma. 2013 01:37:30,291 --> 01:37:31,125 kamu dapat meminta apa-apa jika kamu inginkan. 2014 01:37:31,625 --> 01:37:32,375 What do I say to you? 2015 01:37:32,875 --> 01:37:34,333 And then, one day... 2016 01:37:34,833 --> 01:37:35,083 Glory to the Lord... 2017 01:37:35,583 --> 01:37:35,666 Give. 2018 01:37:36,166 --> 01:37:39,666 give it to everyone, honey. 2019 01:37:42,625 --> 01:37:43,875 I am too dear. 2020 01:37:44,375 --> 01:37:48,625 Give it to your father too. 2021 01:37:49,125 --> 01:37:49,666 Take it 2022 01:37:50,166 --> 01:37:53,666 Sugu . 2023 01:37:55,000 --> 01:37:57,791 Sugu. - What? 2024 01:37:58,291 --> 01:37:58,666 Let's 2025 01:37:59,166 --> 01:37:59,375 Go to the kitchen. 2026 01:37:59,875 --> 01:38:00,458 I'll be right back, mom. 2027 01:38:00,958 --> 01:38:03,500 Good. 2028 01:38:04,000 --> 01:38:07,500 Speak. 2029 01:38:25,166 --> 01:38:26,916 you think it's funny... 2030 01:38:34,341 --> 01:38:39,581 It was submitted by: www.subtitlecinema.com