1 00:00:00,939 --> 00:00:39,639 Visit www.Nexiabet.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:45,640 --> 00:00:49,640 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 3 00:00:49,640 --> 00:00:56,060 (Shinjuku Swan 2) 4 00:01:00,760 --> 00:01:02,940 My name is Shiratori Tatsuhiko. 5 00:01:03,520 --> 00:01:05,960 I'm a talent guide in Shinjuku. 6 00:01:06,330 --> 00:01:09,220 Tatsuhiko, how are you? 7 00:01:09,220 --> 00:01:13,850 Everyone finishes work, The day starts at night... 8 00:01:13,850 --> 00:01:16,600 The most crowded place in Japan Many people gather at Kabukicho. 9 00:01:16,600 --> 00:01:19,400 For us guides, this is a golden opportunity. 10 00:01:19,860 --> 00:01:22,600 The place is there, wait. 11 00:01:25,000 --> 00:01:27,450 Really? I'll take you to the club. 12 00:01:28,824 --> 00:01:31,096 Hideyoshi died last year. 13 00:01:35,870 --> 00:01:37,510 Members have changed. 14 00:01:38,700 --> 00:01:40,750 15 00:02:07,450 --> 00:02:10,060 I'm older, don't call me by my first name. 16 00:02:10,340 --> 00:02:11,820 You are six months older. 17 00:02:11,820 --> 00:02:13,790 Yosuke, Yosuke... 18 00:02:13,790 --> 00:02:15,530 Even my best friend, Yosuke... 19 00:02:16,060 --> 00:02:18,890 Disappear without news. 20 00:02:20,890 --> 00:02:24,048 What have I done to him? 21 00:02:27,800 --> 00:02:28,840 Tatsuhiko. 22 00:02:29,110 --> 00:02:31,450 Hey Rui, how are you? -Tatsuhiko. 23 00:02:31,840 --> 00:02:34,200 Thank you for the place that you showed me. 24 00:02:34,248 --> 00:02:35,800 This is great. 25 00:02:35,880 --> 00:02:38,728 Can you tell them to raise my salary? 26 00:02:38,776 --> 00:02:40,540 Of course, I will tell them. 27 00:02:40,540 --> 00:02:43,020 Hey, good morning. 28 00:02:43,096 --> 00:02:44,552 Bye, Rui, hard work. 29 00:02:44,600 --> 00:02:45,640 See you later. -Bye. 30 00:02:45,640 --> 00:02:47,080 Koizumi, until later. 31 00:02:47,168 --> 00:02:49,630 Contact me at any time. 32 00:02:50,620 --> 00:02:52,480 OK, let's do it. 33 00:02:53,680 --> 00:02:55,120 Oh, you're so cute. 34 00:02:55,120 --> 00:02:56,920 Of course. 35 00:02:57,580 --> 00:03:00,640 Do you have time? Where do you come from? 36 00:03:00,640 --> 00:03:02,150 Are you in trouble? 37 00:03:02,150 --> 00:03:03,290 Are you a guide? 38 00:03:03,290 --> 00:03:06,280 Yes, you can ask me anything. 39 00:03:07,700 --> 00:03:10,120 I want to ask the man. 40 00:03:10,120 --> 00:03:11,630 The best place... 41 00:03:13,840 --> 00:03:15,770 Wait. 42 00:03:15,770 --> 00:03:16,968 Release me. 43 00:03:17,032 --> 00:03:17,900 What's this? 44 00:03:17,900 --> 00:03:19,850 What are you doing? 45 00:03:19,850 --> 00:03:20,584 none. 46 00:03:20,616 --> 00:03:21,690 Excuse me. 47 00:03:21,690 --> 00:03:23,600 My name is Mayumi. 48 00:03:23,600 --> 00:03:25,800 Nice to meet you, I'm Tatsuhiko. 49 00:03:25,832 --> 00:03:26,600 Hey, he is mine. 50 00:03:26,632 --> 00:03:28,550 Calm down. 51 00:03:29,210 --> 00:03:30,120 Sorry. 52 00:03:30,120 --> 00:03:30,760 It's okay. 53 00:03:30,760 --> 00:03:31,830 What do you need? 54 00:03:37,040 --> 00:03:38,320 Debt? 55 00:03:39,910 --> 00:03:41,390 How many? 56 00:03:41,390 --> 00:03:43,390 $ 20,000. 57 00:03:44,520 --> 00:03:46,808 And without giving time, they increase the amount. 58 00:03:49,190 --> 00:03:52,712 The bastards, they take advantage of the beautiful girl 59 00:03:52,784 --> 00:03:54,250 So many are like them. 60 00:03:54,590 --> 00:03:56,580 But you are not like them, right? 61 00:03:56,580 --> 00:03:59,350 Of course, I will take you to a good place. 62 00:03:59,350 --> 00:04:02,760 You will work and pay your debt. 63 00:04:03,550 --> 00:04:08,420 Mr. Tatsuhiko, may I call you Tatsuhiko '? 64 00:04:09,620 --> 00:04:12,380 You can call me, Tatsu... 65 00:04:12,380 --> 00:04:13,600 or Tatsuhiko. 66 00:04:13,600 --> 00:04:14,750 Tatsuhiko then. 67 00:04:14,750 --> 00:04:15,820 OK. 68 00:04:18,250 --> 00:04:18,880 Tatsuhiko. 69 00:04:20,200 --> 00:04:21,700 Hey Soga, what's wrong? 70 00:04:22,090 --> 00:04:23,390 There are problems with other guides. 71 00:04:23,390 --> 00:04:24,570 Again? 72 00:04:24,570 --> 00:04:25,990 Can you help? 73 00:04:26,510 --> 00:04:28,040 Mayumi, contact here. 74 00:04:28,040 --> 00:04:30,020 This shop is good, madam too. 75 00:04:30,020 --> 00:04:32,430 See you later... Come on. 76 00:04:41,080 --> 00:04:43,430 Moulin Rouge. 77 00:04:44,990 --> 00:04:46,390 Stop. 78 00:04:48,710 --> 00:04:50,920 Morinaga. 79 00:04:58,420 --> 00:05:00,250 What are you doing here? 80 00:05:00,250 --> 00:05:02,000 Tatsuhiko. 81 00:05:03,830 --> 00:05:05,780 I'm here to challenge you. 82 00:05:05,780 --> 00:05:09,248 Shibuya guides come here to make trouble. 83 00:05:09,300 --> 00:05:10,710 Are you stupid? 84 00:05:10,710 --> 00:05:13,220 The 'Bursts' and 'Parasites' groups Have reconciled. 85 00:05:15,192 --> 00:05:19,056 I owe you three blows. 86 00:05:19,510 --> 00:05:20,940 The battle is over. 87 00:05:20,940 --> 00:05:22,350 Why is it noisy again? 88 00:05:28,220 --> 00:05:31,590 Your first kiss. 89 00:05:41,540 --> 00:05:44,750 You will get it. 90 00:05:49,430 --> 00:05:51,860 Good morning. 91 00:06:04,910 --> 00:06:06,570 Morinaga? 92 00:06:06,750 --> 00:06:08,180 You're fine. 93 00:06:08,800 --> 00:06:10,460 Yes, it's okay. 94 00:06:13,600 --> 00:06:14,560 Officer Kinoshita. 95 00:06:14,560 --> 00:06:18,400 Tatsuhiko, you fight again. 96 00:06:18,400 --> 00:06:19,140 I'm sorry. 97 00:06:19,140 --> 00:06:22,470 It's okay... He's a friend. 98 00:06:23,580 --> 00:06:25,430 I'm getting annoyed at you. 99 00:06:25,760 --> 00:06:26,520 Right. 100 00:06:26,520 --> 00:06:27,500 I'm not his friend. 101 00:06:27,500 --> 00:06:29,130 Just say what I say. 102 00:06:30,100 --> 00:06:31,130 Go, fast. 103 00:06:31,130 --> 00:06:32,810 I'm sorry. 104 00:06:33,550 --> 00:06:34,820 This is over. 105 00:06:42,320 --> 00:06:46,630 Another time, I owe you ten punches. 106 00:06:47,470 --> 00:06:48,810 I will wait. 107 00:06:55,200 --> 00:06:56,790 So busy. 108 00:06:59,500 --> 00:07:01,520 Good night. 109 00:07:04,170 --> 00:07:06,220 You fight with Morinaga, right? 110 00:07:07,770 --> 00:07:08,980 Yes. 111 00:07:09,850 --> 00:07:12,280 Everyone gets nervous. 112 00:07:12,800 --> 00:07:17,140 We only make territory agreement with 'Parasites'. 113 00:07:17,530 --> 00:07:20,070 Since Burst and Harlem United, guides increase. 114 00:07:20,070 --> 00:07:22,570 But not many women join. 115 00:07:22,570 --> 00:07:25,080 That makes disputes happen 116 00:07:25,580 --> 00:07:28,060 And this also started to happen in Shibuya. 117 00:07:28,060 --> 00:07:29,050 Boss. 118 00:07:29,380 --> 00:07:32,190 I always oppose merging. 119 00:07:32,190 --> 00:07:36,400 It's too late for that. 120 00:07:37,280 --> 00:07:41,940 If we reduce members 20%, profits will increase. 121 00:07:42,170 --> 00:07:44,340 And the dispute will decrease 122 00:07:44,860 --> 00:07:48,340 We must get rid of the weak. 123 00:07:48,970 --> 00:07:53,568 So you will take advantage From getting rid of my members. 124 00:07:56,120 --> 00:07:58,800 OK, I'm a Burst member now. 125 00:07:59,110 --> 00:08:03,320 Hayama, you don't need to Pretend to be loyal. 126 00:08:04,580 --> 00:08:08,660 Actually, some of you, since Hideyoshi died... 127 00:08:08,660 --> 00:08:13,470 And Yosuke disappears, You have suspected me. 128 00:08:13,710 --> 00:08:18,270 You Burst nobody suspects you. 129 00:08:20,200 --> 00:08:22,670 Guides have a difficult task. 130 00:08:22,670 --> 00:08:24,640 Their training is very long... 131 00:08:24,640 --> 00:08:27,920 If you criticize the training You will lose good assets. 132 00:08:28,090 --> 00:08:30,150 Mako right. 133 00:08:32,790 --> 00:08:35,480 So, we have no choice. 134 00:08:49,500 --> 00:08:51,470 We will expand the area. 135 00:08:52,590 --> 00:08:56,030 We have no area to expand. 136 00:08:56,030 --> 00:08:59,320 actually there, Yokohama. 137 00:09:00,510 --> 00:09:02,070 Yokohama? 138 00:09:04,320 --> 00:09:08,380 The wine seller association recruited two clubs in Yokohama. 139 00:09:08,670 --> 00:09:11,740 Every club needs 100 servants. 140 00:09:13,400 --> 00:09:15,080 But it's not possible in Yokohama. 141 00:09:15,080 --> 00:09:16,700 Why is it impossible? 142 00:09:17,270 --> 00:09:19,350 Boss, in Yokohama the place is not good. 143 00:09:19,350 --> 00:09:21,350 There is no advantage there. 144 00:09:21,500 --> 00:09:23,960 Fight Taki the wizard We will be destroyed. 145 00:09:23,960 --> 00:09:26,840 They say Yokohama is the 'kingdom of Taki'. 146 00:09:33,430 --> 00:09:35,320 Tell me Seki... 147 00:09:36,640 --> 00:09:39,620 You really know Yokohama. 148 00:09:39,620 --> 00:09:41,950 You will know how to deal with people there. 149 00:09:43,260 --> 00:09:46,030 If I'm in Yokohama, I won't come back here. 150 00:09:46,810 --> 00:09:50,510 Don't joke, you are Burst. 151 00:09:51,940 --> 00:09:55,140 Hey, you brought Tatsuhiko with you. 152 00:09:55,140 --> 00:09:56,600 Why me? 153 00:09:57,290 --> 00:10:01,460 Yosuke may be in Yokohama. 154 00:10:04,230 --> 00:10:05,690 Yosuke? 155 00:10:06,200 --> 00:10:10,710 Yosuke disappears Without carrying the money 156 00:10:11,190 --> 00:10:13,140 Something must have happened 157 00:10:13,620 --> 00:10:15,140 Seki. 158 00:10:16,060 --> 00:10:17,840 Now, you go to Yokohama. 159 00:10:25,360 --> 00:10:27,070 Boss. 160 00:10:27,800 --> 00:10:31,120 Yosuke really in Yokohama? 161 00:10:32,010 --> 00:10:33,430 Just a rumor. 162 00:10:36,730 --> 00:10:38,460 Go, Tatsuhiko. 163 00:10:38,970 --> 00:10:40,460 Mr. Mako. 164 00:10:41,200 --> 00:10:44,100 We all miss Yosuke here again. 165 00:10:49,520 --> 00:10:51,060 Okay then. 166 00:11:01,230 --> 00:11:02,480 Welcome. 167 00:11:03,450 --> 00:11:04,350 Mayumi, Hi? 168 00:11:04,350 --> 00:11:06,520 Hello, let's come here. 169 00:11:19,520 --> 00:11:20,910 You're already waiting. 170 00:11:22,160 --> 00:11:23,450 I just arrived 171 00:11:23,450 --> 00:11:25,070 Seki, welcome. 172 00:11:26,460 --> 00:11:29,940 Looks like you both have to talk, until later. 173 00:11:33,260 --> 00:11:35,030 So you moved to Yokohama. 174 00:11:36,640 --> 00:11:38,510 Isn't this talk too sensitive? 175 00:11:38,510 --> 00:11:41,300 Well, we will meet Taki. 176 00:11:43,540 --> 00:11:47,210 Have you known him since you were little? 177 00:11:47,620 --> 00:11:49,368 You are close to him. 178 00:11:52,140 --> 00:11:54,410 We are co-workers. 179 00:11:54,410 --> 00:11:56,410 But I spent 2 years on the can. 180 00:11:57,470 --> 00:12:00,550 I didn't go back to Yokohama when I left. 181 00:12:04,440 --> 00:12:06,150 Why don't you come back? 182 00:12:06,160 --> 00:12:09,060 Why not... 183 00:12:10,020 --> 00:12:12,200 Taki is a dangerous drug dealer. 184 00:12:13,800 --> 00:12:15,990 Probably, he was involved In Hideyoshi's death. 185 00:12:17,130 --> 00:12:18,840 Isn't Hayama? 186 00:12:19,290 --> 00:12:20,950 I'm not too sure. 187 00:12:20,950 --> 00:12:24,010 They are also involved in drug trafficking. 188 00:12:27,270 --> 00:12:32,240 Opening new land is not easy. 189 00:12:34,240 --> 00:12:36,640 This is an opportunity to clean up Taki. 190 00:12:37,520 --> 00:12:40,700 Finally, I put my heart to the end. 191 00:12:42,890 --> 00:12:46,100 37% of wines and spirits have been sold... 192 00:12:46,100 --> 00:12:49,290 In nightclubs and bars Employ servants. 193 00:12:50,100 --> 00:12:54,810 This wine association needs experience in the field for better understanding... 194 00:12:54,920 --> 00:12:57,070 About the nature of customers. 195 00:12:58,700 --> 00:13:02,970 We will immediately finish 2 extensive night club construction. 196 00:13:04,600 --> 00:13:06,010 Mr. Kajita. 197 00:13:06,640 --> 00:13:10,110 Our biggest problem is hiring women. 198 00:13:10,360 --> 00:13:14,500 2 clubs we need 200 servants. 199 00:13:14,780 --> 00:13:17,830 Recruitment through Newspapers and other media. 200 00:13:17,830 --> 00:13:19,470 Bring only 30 candidates. 201 00:13:19,790 --> 00:13:22,340 Actually that amount is not enough. 202 00:13:22,470 --> 00:13:25,350 When looking at our schedule, We need to be as soon as possible. 203 00:13:25,500 --> 00:13:27,870 So, we are high officials in Yokohama... 204 00:13:27,870 --> 00:13:32,100 Calling the Wizard who employs scouts. 205 00:13:34,740 --> 00:13:38,490 He is their manager Taki Masaki. 206 00:13:38,960 --> 00:13:41,880 He's an employee at the best club In Yokohama... 207 00:13:41,880 --> 00:13:43,530 Company scout No. 1 208 00:13:43,530 --> 00:13:45,710 He is highly recommended. 209 00:13:45,710 --> 00:13:47,050 Mr. Chairman. 210 00:13:47,500 --> 00:13:51,450 We can contact scouting companies. 211 00:13:51,750 --> 00:13:56,590 Mr. Kurashiki, as far as I know There is nothing else in Yokohama. 212 00:13:56,590 --> 00:14:00,490 And we don't want to make conflicts. 213 00:14:00,950 --> 00:14:05,064 Find as many women as we can Enough to stop the conflict. 214 00:14:05,270 --> 00:14:07,750 When you enter a place that you don't know... 215 00:14:08,240 --> 00:14:11,610 I suggest you act carefully. 216 00:14:12,350 --> 00:14:14,750 Yes, right. 217 00:14:16,430 --> 00:14:20,580 Mr. Taki people who are very trustworthy. 218 00:14:43,470 --> 00:14:44,980 It's been a while. 219 00:14:46,120 --> 00:14:50,200 I heard shinjuku scout Come to Yokohama. 220 00:14:54,330 --> 00:14:56,010 Together with them. 221 00:14:56,010 --> 00:14:58,220 Mr. Now... Healthy. 222 00:14:58,220 --> 00:15:02,660 It's been 12 years, we can only predict problems. 223 00:15:06,980 --> 00:15:08,540 How is Yosuke? 224 00:15:10,060 --> 00:15:12,070 He is fine, as usual. 225 00:15:12,600 --> 00:15:15,740 Don't lie, I hear a lot of things. 226 00:15:16,100 --> 00:15:17,672 He uses drugs. 227 00:15:19,860 --> 00:15:23,200 Stop him from his job And give him treatment. 228 00:15:26,440 --> 00:15:29,030 If he's crazy, he's not useful to me. 229 00:15:29,030 --> 00:15:31,850 You handle this, take care of him. 230 00:15:32,570 --> 00:15:34,720 I worked long enough with him. 231 00:15:39,240 --> 00:15:40,560 What will you do? 232 00:15:49,760 --> 00:15:51,880 Taki, you scared me. 233 00:15:54,350 --> 00:15:57,290 Seki comes, Seki from the past. 234 00:15:59,680 --> 00:16:03,928 We entrust drug sales to Yosuke, there is nothing else in Yokohama... 235 00:16:06,464 --> 00:16:07,376 Haneman. 236 00:16:08,720 --> 00:16:11,520 We don't use drugs, right? 237 00:16:12,112 --> 00:16:14,160 We sell it. 238 00:16:14,660 --> 00:16:15,660 Yes. 239 00:16:19,220 --> 00:16:22,632 Why did I hear he used drugs? 240 00:16:24,270 --> 00:16:25,760 he is fine. 241 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 what's okay? 242 00:16:36,500 --> 00:16:38,480 Chairman Sumitomo welcome. 243 00:16:38,940 --> 00:16:41,190 I was born in this city. 244 00:16:42,240 --> 00:16:44,980 And big here. 245 00:16:46,320 --> 00:16:50,520 So you can trust me To take care of this city. 246 00:16:51,350 --> 00:16:56,170 This work is very important for the Wine Association. 247 00:17:02,540 --> 00:17:09,180 All members give parts up to $ 10 million. 248 00:17:09,600 --> 00:17:12,120 Please give me a check for $ 5 million. 249 00:17:12,400 --> 00:17:13,600 OK. 250 00:17:13,850 --> 00:17:18,410 However, I want half. 251 00:17:23,180 --> 00:17:24,640 Is there a problem? 252 00:17:25,140 --> 00:17:28,140 There is no problem, but... 253 00:17:28,140 --> 00:17:33,728 Since we share 50-50, you and I are at the same level. 254 00:17:34,500 --> 00:17:35,880 The same level? 255 00:17:36,320 --> 00:17:39,910 You're too young to be aligned with me. 256 00:17:40,480 --> 00:17:43,220 Alcohol conglomerate seller Pay me $ 10 million... 257 00:17:43,220 --> 00:17:46,080 And I pay you half. 258 00:17:46,080 --> 00:17:48,640 That means you work for me Chair. 259 00:17:55,130 --> 00:17:56,480 I understand what you mean. 260 00:17:56,480 --> 00:17:57,690 You're a smart person. 261 00:17:57,690 --> 00:17:58,990 Not at all. 262 00:18:00,720 --> 00:18:03,300 But don't underestimate me. 263 00:18:06,200 --> 00:18:10,760 I don't work for you. 264 00:18:15,750 --> 00:18:17,320 This money is for you. 265 00:18:17,750 --> 00:18:19,820 Use as needed. 266 00:18:23,240 --> 00:18:24,600 I will do my best... 267 00:18:24,640 --> 00:18:28,288 Don't forget to pay them. 268 00:18:30,840 --> 00:18:34,830 As I said, use it as needed. 269 00:18:48,400 --> 00:18:49,560 Haneman. 270 00:18:51,540 --> 00:18:52,430 Yes. 271 00:18:56,570 --> 00:18:57,780 It's $ 10 million. 272 00:18:58,570 --> 00:19:01,580 Send $ 200,000 to the Hourai group. 273 00:19:02,070 --> 00:19:02,950 Good. 274 00:19:10,920 --> 00:19:12,250 This is for Sunako Inspectur. 275 00:19:12,500 --> 00:19:13,210 Yes. 276 00:19:23,130 --> 00:19:24,150 This is for you. 277 00:19:26,360 --> 00:19:27,530 Work hard. 278 00:19:28,090 --> 00:19:30,710 Good... I leave. 279 00:19:31,550 --> 00:19:34,310 Is this Mr. Kuraishi? 280 00:19:34,420 --> 00:19:35,040 Yes. 281 00:19:35,780 --> 00:19:39,400 Do you know the other guiding groups? 282 00:19:40,740 --> 00:19:41,740 Not too. 283 00:19:42,152 --> 00:19:43,488 We have to talk. 284 00:19:43,760 --> 00:19:44,448 OK. 285 00:19:46,500 --> 00:19:47,780 Excuse me. 286 00:19:49,020 --> 00:19:50,520 Miss Mayumi, there is a call for you. 287 00:19:50,960 --> 00:19:52,670 Sorry, I will return. 288 00:19:52,670 --> 00:19:55,430 Miss Mayumi, what can I do without you? 289 00:19:55,430 --> 00:19:58,890 Now I'm sitting next to a man... 290 00:19:58,890 --> 00:20:04,140 Tapikan I have Taka-chan -friend. 291 00:20:04,380 --> 00:20:06,840 There is Madam. -if you don't mind. 292 00:20:07,530 --> 00:20:11,420 Hello?... Here you are Tatsuhiko. 293 00:20:11,770 --> 00:20:23,720 "You are casually throwing away everything I love. (Anly-Dakara)" 294 00:20:23,820 --> 00:20:35,830 "So, I should throw away everything you love?" 295 00:20:41,740 --> 00:20:53,680 "I know I'm Clumsy and I hurt you sometimes." 296 00:20:53,790 --> 00:21:05,830 "So, maybe that is why you treat me that way." 297 00:21:06,510 --> 00:21:10,630 "That is why..." 298 00:21:10,710 --> 00:21:18,330 "I hid my weaknesses and I fell in love with you." 299 00:21:18,470 --> 00:21:22,710 "Close my eyes." 300 00:21:22,710 --> 00:21:37,710 "When I close my eyes, I see you only." 301 00:21:58,940 --> 00:22:00,420 Thank you. 302 00:22:00,870 --> 00:22:03,150 He's great. -Is not it. 303 00:22:03,610 --> 00:22:05,790 Let's drink. -Yes. 304 00:22:06,010 --> 00:22:07,500 Cheers. 305 00:22:12,720 --> 00:22:13,630 Extraordinary. 306 00:22:13,700 --> 00:22:17,128 So, are we dating today? -no kidding. 307 00:22:19,112 --> 00:22:20,560 Something appears... 308 00:22:20,760 --> 00:22:24,240 I want to meet you, I moved to Yokohama. 309 00:22:24,240 --> 00:22:25,240 Eh? Why? 310 00:22:25,240 --> 00:22:29,780 We opened a new branch in Yokohama. 311 00:22:30,500 --> 00:22:32,232 Really? 312 00:22:34,460 --> 00:22:36,200 Then I come with you. 313 00:22:36,200 --> 00:22:38,990 No, no, you can't. 314 00:22:39,140 --> 00:22:41,790 Madam Ryoko will be really angry. 315 00:22:43,160 --> 00:22:47,340 Moreover, now he believes in you. 316 00:22:52,272 --> 00:22:56,480 Damn, you won't believe How I really want to stay. 317 00:22:58,460 --> 00:23:03,770 I made my house in Shinjuku Kabukicho, here is my place. 318 00:23:03,770 --> 00:23:07,230 My boss asked me to open a branch in Yokohama. 319 00:23:08,380 --> 00:23:10,080 Let's enjoy this moment. 320 00:23:11,160 --> 00:23:12,570 Cheers. 321 00:23:15,480 --> 00:23:18,470 We are very drunk. 322 00:23:18,470 --> 00:23:21,190 See the flashing light. 323 00:23:21,470 --> 00:23:24,630 The light flickers. 324 00:23:24,630 --> 00:23:26,860 Even at 2 pm, it still feels crowded. 325 00:23:27,770 --> 00:23:30,380 This place brings new life to me. 326 00:23:30,480 --> 00:23:33,340 You have also passed a difficult road. 327 00:23:33,340 --> 00:23:35,290 Sure, I started from the bottom. 328 00:23:35,350 --> 00:23:36,320 Very very down. 329 00:23:36,360 --> 00:23:39,210 But you can get through it. 330 00:23:39,210 --> 00:23:42,580 Believe me, your past It must not be as difficult as mine. 331 00:23:45,370 --> 00:23:46,910 I will tell the secret. -What? 332 00:23:47,380 --> 00:23:49,440 If you believe, you can fly. 333 00:23:49,440 --> 00:23:50,650 What? 334 00:23:50,860 --> 00:23:57,300 If you believe in your heart, Without the slightest doubt... 335 00:23:57,310 --> 00:23:59,070 You can fly in the sky. 336 00:23:59,760 --> 00:24:00,810 Don't laugh at me. 337 00:24:00,810 --> 00:24:02,270 Certainly impossible. 338 00:24:02,390 --> 00:24:04,960 You will fly for 3 seconds and immediately fall to the ground. 339 00:24:04,960 --> 00:24:06,540 Your blood will form on the streets. 340 00:24:06,560 --> 00:24:09,580 I hate to imagine it. 341 00:24:10,510 --> 00:24:14,620 I often dream I fly in the sky. 342 00:24:14,620 --> 00:24:17,550 But, every time I hit an electric pole I fell. 343 00:24:18,090 --> 00:24:20,840 Miraculously, I have never been injured. 344 00:24:21,380 --> 00:24:28,030 But there is no miracle in this world. 345 00:24:28,940 --> 00:24:31,640 If you fall, you will kiss the street. 346 00:24:31,760 --> 00:24:34,980 Come on, believe me, Tatsuhiko. 347 00:24:35,630 --> 00:24:39,290 Okay, then let's do it... 348 00:24:39,300 --> 00:24:42,520 we will go to a place where I can fly And you will believe it. 349 00:24:42,740 --> 00:24:45,190 There is no such place. 350 00:24:45,190 --> 00:24:45,990 There. 351 00:24:48,470 --> 00:24:49,680 There must be. 352 00:24:50,580 --> 00:24:52,680 We will go and you will believe. 353 00:25:01,720 --> 00:25:05,520 OK, alright, Mayumi... 354 00:25:06,320 --> 00:25:09,020 You work hard, pay your debt... 355 00:25:09,120 --> 00:25:10,520 You will live happily. 356 00:25:13,100 --> 00:25:14,820 You're right. 357 00:25:14,820 --> 00:25:15,530 yes. 358 00:25:15,530 --> 00:25:18,360 You took me to the club... 359 00:25:18,360 --> 00:25:20,528 I will work hard, for pay my debt. 360 00:25:20,680 --> 00:25:21,700 good. 361 00:25:27,060 --> 00:25:28,030 Thank you. 362 00:25:30,180 --> 00:25:32,570 Every time I meet you I feel excited. 363 00:25:32,620 --> 00:25:34,590 What's with you? 364 00:25:35,200 --> 00:25:38,640 See you, work well in Yokohama. 365 00:25:38,640 --> 00:25:39,450 Yes. 366 00:25:39,830 --> 00:25:40,750 Goodbye. 367 00:25:40,750 --> 00:25:43,180 "Goodbye" was a little dramatic. 368 00:25:45,300 --> 00:25:47,310 We will go to the place Where can we fly. 369 00:25:48,650 --> 00:25:50,380 Ah, yes, but... 370 00:26:08,510 --> 00:26:11,740 Goodbye Shinjuku 371 00:26:25,530 --> 00:26:30,340 Wow, cool... this is amazing. 372 00:26:30,340 --> 00:26:32,240 The first time I boarded a ship. 373 00:26:32,860 --> 00:26:35,370 Come back here, I want to cry. 374 00:26:36,350 --> 00:26:38,310 Have you been to Yokohama before? 375 00:26:38,660 --> 00:26:40,500 This is my village, stupid. 376 00:26:40,500 --> 00:26:42,920 sick. 377 00:26:43,224 --> 00:26:44,760 Are you from here? 378 00:26:44,950 --> 00:26:48,220 You hurt me with your ring. 379 00:26:48,320 --> 00:26:50,170 It's been 10 years. 380 00:26:50,580 --> 00:26:51,950 It's been 10 years? 381 00:26:52,380 --> 00:26:57,350 For 10 years you just arrived here 30 minutes ago. 382 00:26:58,320 --> 00:27:00,160 Stop it. 383 00:27:01,344 --> 00:27:02,664 awww, aww. 384 00:27:03,390 --> 00:27:05,800 I avoid Yokohama. 385 00:27:08,280 --> 00:27:09,550 Pain knows. 386 00:27:10,000 --> 00:27:13,220 We are here for business, There is nothing else. 387 00:27:13,480 --> 00:27:14,150 Yes. 388 00:27:14,940 --> 00:27:16,270 We will find Yosuke. 389 00:27:16,890 --> 00:27:18,460 Ouch sick. 390 00:27:18,970 --> 00:27:20,550 Enough, I understand. 391 00:27:22,650 --> 00:27:25,420 Soga, Hide, Hiroshi and Honda... 392 00:27:25,488 --> 00:27:27,920 We will have a meeting tomorrow morning. 393 00:27:28,280 --> 00:27:31,870 They have special assignments For Bursts in Yokohama. 394 00:27:31,880 --> 00:27:34,620 Maybe the Parasites can be there, doesn't it matter? 395 00:27:34,640 --> 00:27:35,820 Morinaga from Shibuya? 396 00:27:35,990 --> 00:27:40,910 He really wants to come To Yokohama, he is sick. 397 00:27:40,910 --> 00:27:42,910 Yes, this is great. 398 00:27:43,230 --> 00:27:44,110 What about Busuyama? 399 00:27:44,110 --> 00:27:47,632 Morinaga, good, but if you Add Busuyama is excessive... 400 00:27:47,712 --> 00:27:50,320 Stupid, contact him. 401 00:27:51,290 --> 00:27:53,910 Do you want to declare war? 402 00:27:53,910 --> 00:27:56,580 Yes, this is just the beginning... 403 00:28:00,880 --> 00:28:03,150 Mr. Busuyama, aren't you kedingina? 404 00:28:04,350 --> 00:28:07,440 You will meet Madame, she will give you a job. 405 00:28:07,440 --> 00:28:08,400 Really? 406 00:28:08,400 --> 00:28:09,680 Do you want to work? 407 00:28:18,120 --> 00:28:21,440 Yokohama, finally arrived. 408 00:28:26,800 --> 00:28:28,100 Shinjuku Burst. 409 00:28:29,550 --> 00:28:30,560 That's Seki. 410 00:28:40,420 --> 00:28:43,420 Inspector Sunako, this is Haneman. 411 00:28:45,960 --> 00:28:50,390 Seki from Shinjuku new Arrive in Yokohama. 412 00:28:51,240 --> 00:28:53,200 Will you come here? 413 00:28:55,120 --> 00:28:56,900 This is not an Inspector Sunako problem. 414 00:29:00,320 --> 00:29:03,630 You don't know who Seki really is. 415 00:29:06,010 --> 00:29:07,110 What do you mean? 416 00:29:09,120 --> 00:29:12,410 The Wizards work together With the Hourai group... 417 00:29:12,510 --> 00:29:14,110 Don't forget that. 418 00:29:15,960 --> 00:29:18,710 I'm a police officer, I don't care. 419 00:29:20,950 --> 00:29:22,180 This is from Mr. Taki. 420 00:29:58,970 --> 00:30:00,250 Next here. 421 00:30:06,920 --> 00:30:08,420 Who are they? 422 00:30:08,600 --> 00:30:09,770 That's a katana. 423 00:30:10,030 --> 00:30:11,440 Hearts of all. 424 00:30:20,870 --> 00:30:21,950 Seki. 425 00:30:36,250 --> 00:30:37,850 Don't kill them. 426 00:30:37,850 --> 00:30:38,660 Stop. 427 00:30:49,860 --> 00:30:51,220 Don't kill him. 428 00:30:56,520 --> 00:30:58,710 What? -you are a fool. 429 00:31:03,940 --> 00:31:05,060 This has ended. 430 00:31:08,950 --> 00:31:10,070 Police. 431 00:31:10,150 --> 00:31:12,870 I will say I killed them, you go. 432 00:31:15,450 --> 00:31:18,660 I have a defense, I will get out of prison in an instant. 433 00:31:18,800 --> 00:31:20,350 What do you mean? 434 00:31:22,980 --> 00:31:26,870 The business can't work without you, You will build the company. 435 00:31:27,540 --> 00:31:28,610 I will go to can. 436 00:31:28,640 --> 00:31:31,910 Don't worry, I'll be out in 2 years. 437 00:31:32,110 --> 00:31:33,260 Masaki. 438 00:31:36,110 --> 00:31:40,960 Now that you are the captain, do that for me. 439 00:31:43,520 --> 00:31:45,584 What will happen? 440 00:31:51,850 --> 00:31:54,656 You killed them? -yeah. 441 00:31:55,472 --> 00:31:56,784 Who hurts you? 442 00:31:57,620 --> 00:31:59,080 Seki. 443 00:31:59,430 --> 00:32:01,080 Stand up. 444 00:32:06,840 --> 00:32:08,860 Now, hey. 445 00:32:50,680 --> 00:32:53,060 (unknown number) 446 00:32:57,880 --> 00:32:58,790 Hello. 447 00:33:01,690 --> 00:33:07,630 "How bright are the street lights in Yokohama." 448 00:33:08,150 --> 00:33:09,020 Seki. 449 00:33:13,190 --> 00:33:15,080 Your singing doesn't prove anything. 450 00:33:15,460 --> 00:33:18,550 Now, are you back in Yokohama? 451 00:33:20,170 --> 00:33:21,800 It's been 12 years. 452 00:33:26,090 --> 00:33:28,740 Then, what? You declare war? 453 00:33:30,010 --> 00:33:31,560 Whatever you say. 454 00:33:34,696 --> 00:33:36,496 Seki... 455 00:33:37,680 --> 00:33:39,430 I have risen in this world. 456 00:33:41,480 --> 00:33:43,496 We must continue to move forward Following the flow... 457 00:33:44,110 --> 00:33:45,928 We can't go back in time. 458 00:33:46,810 --> 00:33:50,480 Don't worry, I will restore your status in the past. 459 00:33:54,680 --> 00:33:56,960 You don't have anything to beat me. 460 00:33:57,100 --> 00:33:59,630 Whatever, I have no reason to lose. 461 00:34:00,170 --> 00:34:02,320 And you can't stop me. 462 00:34:05,640 --> 00:34:08,872 OK, let me repeat From nobody to... 463 00:34:09,128 --> 00:34:10,976 Say, let's say together. 464 00:34:11,100 --> 00:34:14,040 I will divide the profit by half. 465 00:34:16,140 --> 00:34:19,376 This conversation has been more than 12 years 466 00:34:20,104 --> 00:34:21,432 See you later. 467 00:34:42,560 --> 00:34:45,520 We will go during the day To find out where it is. 468 00:34:46,020 --> 00:34:50,000 You won't be able to guide If you don't know this area outside inside. 469 00:34:50,220 --> 00:34:52,960 If there is a woman you see, talk to her. 470 00:34:53,130 --> 00:34:55,400 Although there are Wizards around... 471 00:34:56,820 --> 00:34:58,840 Don't hold back. Understand? 472 00:34:58,840 --> 00:34:59,590 Yes. 473 00:34:59,590 --> 00:35:00,776 Tatsuhiko. -Yes. 474 00:35:00,820 --> 00:35:02,552 Be wise. -Yes. 475 00:35:03,100 --> 00:35:06,280 Don't be weak, come on. -Yes. 476 00:35:06,440 --> 00:35:08,580 We meet at 9 -oke. 477 00:35:08,580 --> 00:35:10,240 Hey, my idea is here. 478 00:35:11,690 --> 00:35:13,390 Up and down. 479 00:35:14,070 --> 00:35:15,140 Like this. 480 00:35:15,590 --> 00:35:18,140 You can't even see a map, Busuyama, stupid. 481 00:35:18,410 --> 00:35:21,750 Excuse me, where are we now? 482 00:35:22,170 --> 00:35:25,300 She's so cute. -really. 483 00:35:25,300 --> 00:35:27,070 Where do you work? 484 00:35:28,750 --> 00:35:30,410 It's already 9 o'clock We work 4 hours without results. 485 00:35:31,040 --> 00:35:33,150 Come here. -What? 486 00:35:36,650 --> 00:35:38,790 Excuse me, you have time? 487 00:35:41,270 --> 00:35:43,400 Will you work at a good bar or club? 488 00:35:43,580 --> 00:35:46,600 We are not looking for work. 489 00:35:46,600 --> 00:35:48,460 You are the Wizard? 490 00:35:49,270 --> 00:35:51,110 The Wizards are only history We are Bursts. 491 00:35:51,110 --> 00:35:54,280 I think all guides are only Wizards. 492 00:35:54,280 --> 00:35:55,980 What? 493 00:35:55,980 --> 00:35:56,900 494 00:35:56,900 --> 00:35:59,790 Take the name card. -Thank you. 495 00:36:00,570 --> 00:36:01,816 What are you doing here? 496 00:36:03,770 --> 00:36:04,890 Not your business. 497 00:36:05,710 --> 00:36:09,260 Who do you know which area? 498 00:36:09,580 --> 00:36:12,990 We are the first guide in Japan, the Bursts. 499 00:36:12,990 --> 00:36:13,980 Is there a problem? 500 00:36:15,464 --> 00:36:16,624 Many. 501 00:36:36,190 --> 00:36:37,820 Run. 502 00:36:40,370 --> 00:36:42,168 We are lost. 503 00:36:45,300 --> 00:36:46,330 That's the Wizards. 504 00:36:46,330 --> 00:36:47,580 Please help us. 505 00:36:53,480 --> 00:36:54,480 Bastard. 506 00:37:06,190 --> 00:37:09,690 Contact Inspector Sunako to report a problem. 507 00:37:10,300 --> 00:37:11,710 OK. 508 00:37:28,040 --> 00:37:28,770 Pain. 509 00:37:42,130 --> 00:37:43,120 Soga. 510 00:37:45,320 --> 00:37:46,590 You're late. 511 00:37:47,100 --> 00:37:48,640 How dare you? 512 00:37:50,010 --> 00:37:53,340 Hey, are you okay? 513 00:37:53,340 --> 00:37:55,340 Shinjuku Bursts... 514 00:37:55,990 --> 00:37:59,570 Welcome to Yokohama. 515 00:38:01,600 --> 00:38:03,130 You play too far. 516 00:38:03,770 --> 00:38:05,760 Don't you have restrictions? 517 00:38:12,330 --> 00:38:14,490 You don't know where to stop. 518 00:38:24,320 --> 00:38:26,510 I'm Shiratori Tatsuhiko. 519 00:38:27,110 --> 00:38:29,280 We will meet often. 520 00:38:29,900 --> 00:38:33,190 Today you will return to Shinjuku crying. 521 00:38:35,750 --> 00:38:40,130 You are very arrogant. 522 00:38:40,380 --> 00:38:41,100 Stop. 523 00:38:42,710 --> 00:38:44,130 Come on. 524 00:39:19,120 --> 00:39:21,310 What are you doing? 525 00:39:21,780 --> 00:39:24,600 I am Inspector Sunako, Yokohama Chief of Police. 526 00:39:25,040 --> 00:39:26,304 Take them all. 527 00:39:26,328 --> 00:39:28,160 Hey, what's wrong with us? 528 00:39:28,208 --> 00:39:29,688 We are victims. 529 00:39:29,728 --> 00:39:31,208 We will talk later in the office. 530 00:39:31,224 --> 00:39:33,260 Inspector, please listen to me. 531 00:39:34,072 --> 00:39:35,020 Hey. 532 00:39:35,020 --> 00:39:37,470 You are against the police. 533 00:39:37,568 --> 00:39:38,320 Why? 534 00:39:38,400 --> 00:39:40,848 And you let them escape. 535 00:39:40,872 --> 00:39:41,790 You're right. 536 00:39:41,790 --> 00:39:45,730 You guys, don't forget to come and give an explanation. 537 00:39:45,730 --> 00:39:48,280 Hey, you don't make sense. 538 00:39:51,540 --> 00:39:55,460 You are arrested, be careful with your words. 539 00:39:55,460 --> 00:39:56,970 Shiratori Tatsuhiko. 540 00:39:57,800 --> 00:39:58,830 Return to Shinjuku. 541 00:39:59,590 --> 00:40:01,350 You don't work here. 542 00:40:02,110 --> 00:40:03,940 What is your name? 543 00:40:04,900 --> 00:40:07,050 Let me introduce myself. 544 00:40:07,050 --> 00:40:08,260 I'm Haneman. 545 00:40:08,620 --> 00:40:11,760 And this is Kill Bill, we are Yokohama Wizards. 546 00:40:12,820 --> 00:40:15,140 There is no point in introducing yourself after you leave. 547 00:40:17,150 --> 00:40:18,820 You will remember me. 548 00:40:19,860 --> 00:40:20,910 Give an explanation. 549 00:40:22,430 --> 00:40:23,530 OK, come on. 550 00:40:32,450 --> 00:40:34,580 Why did you come all the way to Yokohama? 551 00:40:36,370 --> 00:40:37,432 Monbu group... 552 00:40:37,720 --> 00:40:41,672 You protect us... 553 00:40:43,070 --> 00:40:47,056 President of Tasaka Boss Hourai group. 554 00:40:48,160 --> 00:40:52,100 Yokohama and Tokyo have enjoyed this runway long enough. 555 00:40:53,980 --> 00:40:55,010 But recently... 556 00:40:55,880 --> 00:41:00,820 the Burst group that you support has set foot in Yokohama. 557 00:41:01,420 --> 00:41:02,920 They start a dispute. 558 00:41:05,360 --> 00:41:06,420 Hourai group knows that? 559 00:41:08,900 --> 00:41:11,888 I came here first To tell you. 560 00:41:15,640 --> 00:41:18,200 Isn't it good that burst left Yokohama, then? 561 00:41:19,200 --> 00:41:20,730 Yes, and... 562 00:41:22,080 --> 00:41:26,260 I want Wizards Take over Shinjuku. 563 00:41:27,940 --> 00:41:28,740 Then... 564 00:41:36,100 --> 00:41:37,240 A progress... 565 00:41:39,230 --> 00:41:40,310 It's half a million. 566 00:41:45,850 --> 00:41:48,620 You bribe me with money? 567 00:41:49,290 --> 00:41:53,130 If you can drive the Bursts and make the Wizards take over. 568 00:41:57,190 --> 00:41:58,600 You don't like stale huh. 569 00:42:01,430 --> 00:42:03,250 And if I refuse... 570 00:42:08,400 --> 00:42:10,230 Good morning. 571 00:42:10,600 --> 00:42:12,230 The Bursts are over. 572 00:42:13,910 --> 00:42:15,920 Monbu group no longer protects us. 573 00:42:16,790 --> 00:42:19,270 Taki has paid them a large amount. 574 00:42:20,500 --> 00:42:23,420 Bring your members out of Yokohama immediately. 575 00:42:23,780 --> 00:42:25,740 Take them back to Tokyo immediately. 576 00:42:26,820 --> 00:42:29,540 There is no problem, Seki can stay there. 577 00:42:30,020 --> 00:42:31,870 I said to bring them back here 578 00:42:31,870 --> 00:42:34,490 as soon as they arrive, report to Monbu. 579 00:42:34,710 --> 00:42:37,050 Even though we have hope, the problem will not be finished. 580 00:42:37,510 --> 00:42:39,460 Taki will attack us with a full force. 581 00:42:41,060 --> 00:42:42,880 This becomes more difficult. 582 00:42:42,880 --> 00:42:44,144 How about fighting back... 583 00:42:45,700 --> 00:42:48,410 Boss, this is an interesting situation. 584 00:42:48,410 --> 00:42:52,340 What if we take over Yokohama quietly? 585 00:42:54,720 --> 00:42:56,400 Tokimasa is a good idea. 586 00:42:57,880 --> 00:43:00,900 If we decide to destroy them, this will work. 587 00:43:04,190 --> 00:43:07,540 Well, if that wants you, let's beat them. 588 00:43:08,170 --> 00:43:09,840 Let's beat back Taki. 589 00:43:10,680 --> 00:43:13,330 We will enter the Hourai area and get rid of the Wizards. 590 00:43:15,890 --> 00:43:17,580 Wow, it's afternoon 591 00:43:18,100 --> 00:43:21,140 Didn't they allow us to stay for 2 days? 592 00:43:22,200 --> 00:43:23,770 I need cigarettes. 593 00:43:23,770 --> 00:43:25,870 Stupid. 594 00:43:26,710 --> 00:43:28,520 We only need to kill the police. 595 00:43:29,340 --> 00:43:32,540 If you do that You won't be able to hide anywhere. 596 00:43:32,540 --> 00:43:33,390 Just kidding. 597 00:43:33,390 --> 00:43:33,910 Damn. 598 00:43:35,250 --> 00:43:38,650 Damn? Do you hear that? 599 00:43:38,650 --> 00:43:40,290 Mr. Mako, how are you doing sir? 600 00:43:41,190 --> 00:43:43,570 Tatsuhiko, listen... 601 00:43:44,930 --> 00:43:46,280 Don't go back to Shinjuku. 602 00:43:47,050 --> 00:43:48,230 You are all fired. 603 00:43:50,490 --> 00:43:52,340 You are no longer part of the Bursts. 604 00:43:52,340 --> 00:43:54,600 No, Mr. Mako wait. 605 00:43:54,600 --> 00:43:55,420 Mr. Mako. 606 00:43:56,280 --> 00:43:58,730 Because of our business in Yokohama, Monbu no longer wants to do business with us. 607 00:43:58,730 --> 00:43:59,780 They prefer the Wizards. 608 00:44:00,620 --> 00:44:02,410 We can't fight Monbu group. 609 00:44:02,860 --> 00:44:05,430 We have joined the Hourai group. 610 00:44:07,630 --> 00:44:10,570 Burst against the Wizard, we see who is the best. 611 00:44:20,420 --> 00:44:22,200 So, this is Shinjuku. 612 00:44:23,390 --> 00:44:24,200 Are you ready? 613 00:44:24,540 --> 00:44:25,610 Yes. 614 00:44:31,860 --> 00:44:32,900 Moulin Rouge. 615 00:44:33,900 --> 00:44:36,020 Burst's best class club. 616 00:44:36,020 --> 00:44:38,460 Really, a classy place. 617 00:44:38,460 --> 00:44:39,320 Welcome. 618 00:44:40,740 --> 00:44:42,430 Have you made an appointment? 619 00:44:42,430 --> 00:44:45,360 We are not guests. 620 00:44:53,070 --> 00:44:54,290 Cool. 621 00:44:58,670 --> 00:45:00,710 From tomorrow Miki and Yukari work here. 622 00:45:17,120 --> 00:45:18,424 So you guide. 623 00:45:19,310 --> 00:45:21,440 We only do business with Bursts. 624 00:45:24,220 --> 00:45:26,700 We talked to the Bursts. 625 00:45:28,390 --> 00:45:30,980 So you have to come with the Bursts... 626 00:45:37,610 --> 00:45:38,720 Do you challenge me? 627 00:45:41,820 --> 00:45:46,820 Do you know where you are And who are you talking to? 628 00:45:54,880 --> 00:45:55,670 We will return. 629 00:45:58,120 --> 00:45:58,830 Bye. 630 00:46:00,030 --> 00:46:00,970 Come on. 631 00:46:30,180 --> 00:46:32,020 Many groups come to see me. 632 00:46:33,170 --> 00:46:35,990 But I don't need you. 633 00:46:36,750 --> 00:46:37,540 I'm not a problem with Taki. 634 00:46:39,950 --> 00:46:41,850 We understand, but... 635 00:46:43,240 --> 00:46:46,550 We want you to reconsider. 636 00:46:47,610 --> 00:46:49,990 We don't understand why you refused. 637 00:47:05,220 --> 00:47:05,870 Please... 638 00:47:09,490 --> 00:47:11,720 Am I like a slut that you can buy? 639 00:47:12,630 --> 00:47:14,050 Of course not. 640 00:47:15,600 --> 00:47:18,680 As a sign of our gratitude Because of your kindness. 641 00:47:21,790 --> 00:47:23,032 Do you want to die here? 642 00:47:23,970 --> 00:47:26,450 Or take your chance and leave? 643 00:47:29,850 --> 00:47:35,570 Do you know that the Wizard takes over Shinjuku? 644 00:47:37,576 --> 00:47:38,688 That means... 645 00:47:40,288 --> 00:47:42,660 Their loyalty Will change to Monbu group. 646 00:47:43,870 --> 00:47:44,910 You're lying. 647 00:47:47,060 --> 00:47:49,224 Taki won't dare to do that. 648 00:47:50,220 --> 00:47:52,130 I consider it like my sister. 649 00:47:53,050 --> 00:47:55,740 I will not be affected by someone I don't know. 650 00:47:56,380 --> 00:47:57,730 Forgive us. 651 00:47:58,260 --> 00:47:59,880 We think we have to tell you. 652 00:48:01,300 --> 00:48:02,260 OK. 653 00:48:04,180 --> 00:48:08,680 I understand what you mean 654 00:48:09,460 --> 00:48:10,980 You understand my position 655 00:48:12,000 --> 00:48:12,820 Sorry. 656 00:48:14,170 --> 00:48:17,390 Your words can't make me betray Taki. 657 00:48:18,450 --> 00:48:19,060 Go. 658 00:48:28,200 --> 00:48:30,370 The Wizard takes over Shinjuku? 659 00:48:30,840 --> 00:48:31,580 Yes. 660 00:48:32,310 --> 00:48:34,430 I will destroy them when I return. 661 00:48:34,880 --> 00:48:36,660 Different, here are more places for us. 662 00:48:37,100 --> 00:48:39,540 Don't talk much, start working in Yokohama. 663 00:48:40,260 --> 00:48:42,020 The situation will get worse. 664 00:48:42,020 --> 00:48:43,090 Tatsuhiko. 665 00:48:43,090 --> 00:48:43,780 Yes. 666 00:48:43,780 --> 00:48:47,410 Monbu group discards us, the Wizards starts entering Shinjuku. 667 00:48:47,940 --> 00:48:50,620 This is a battle of life and death, a battle for survival. 668 00:48:51,260 --> 00:48:52,980 If we lose, the Bursts will disappear 669 00:48:53,540 --> 00:48:55,970 If you can't do it, you will be alone again. 670 00:48:56,360 --> 00:48:57,400 I understand. 671 00:48:59,300 --> 00:49:00,840 You are ready to fight Mr. Bro? 672 00:49:07,860 --> 00:49:08,620 Tatsuhiko. 673 00:49:10,060 --> 00:49:10,890 We have guests. 674 00:49:12,600 --> 00:49:13,730 Excuse me. 675 00:49:14,880 --> 00:49:16,090 Who are you? 676 00:49:16,704 --> 00:49:18,800 I'm Kuraishi from the Wine Association. 677 00:49:19,420 --> 00:49:20,100 Association? 678 00:49:23,060 --> 00:49:26,060 They are Shinjuku guides, the Bursts. 679 00:49:26,900 --> 00:49:29,264 Mr. Shiratori and Mr. Morinaga. 680 00:49:29,780 --> 00:49:30,656 Mr. Kurashiki... 681 00:49:31,010 --> 00:49:34,340 We have started a contract with the Wizards. 682 00:49:35,060 --> 00:49:36,880 We can't take other talent guides. 683 00:49:37,580 --> 00:49:39,720 Why not, Mr. Tajita. 684 00:49:41,520 --> 00:49:42,830 Nice to meet you. 685 00:49:42,830 --> 00:49:43,970 I'm Shiratori Tatsuhiko. 686 00:49:43,970 --> 00:49:46,800 Yes, Mr. Kurashiki talked a lot about you. 687 00:49:47,570 --> 00:49:49,660 Sir, our contract with the Wizards... 688 00:49:50,370 --> 00:49:53,380 Kajita, there is no contract, We only pay them, that's all. 689 00:49:54,570 --> 00:49:55,290 Yes. 690 00:49:55,290 --> 00:49:58,840 We will maximize our opportunity to gather women. 691 00:49:59,840 --> 00:50:03,390 The competition between the Wizards and Burst must be great. 692 00:50:03,890 --> 00:50:04,880 Thank you very much. 693 00:50:06,300 --> 00:50:07,010 OK. 694 00:50:07,580 --> 00:50:09,280 Because this is the chairman's decision, everything is fine. 695 00:50:09,640 --> 00:50:11,800 We must be ready in 2 months. 696 00:50:11,800 --> 00:50:13,500 Start looking now. 697 00:50:13,500 --> 00:50:14,170 Yes. 698 00:50:15,380 --> 00:50:16,190 Speaking of which... 699 00:50:17,010 --> 00:50:21,660 What if we start organizing? 700 00:50:22,540 --> 00:50:26,180 We will find sponsors and do judging, we have the main match. 701 00:50:26,340 --> 00:50:28,380 That's a good idea. 702 00:50:29,180 --> 00:50:34,220 We award $ 100,000 to the winning team. 703 00:50:34,500 --> 00:50:36,180 Of course, not including your fees 704 00:50:38,070 --> 00:50:39,380 Great, chairman. 705 00:50:39,380 --> 00:50:40,430 $ 100,000. 706 00:50:41,230 --> 00:50:43,060 Boss, we will look for many beautiful women. 707 00:50:48,100 --> 00:50:51,110 Schedule the match on March 31st. 708 00:50:51,880 --> 00:50:53,360 It's a lucky day. 709 00:51:00,860 --> 00:51:03,330 Chairman Sumitomo is a good idea. 710 00:51:03,330 --> 00:51:06,150 The match between the Wizards and the Bursts, huh? 711 00:51:06,840 --> 00:51:08,470 We are sure to win in Yokohama. 712 00:51:10,190 --> 00:51:12,910 Thank you, see you later. 713 00:51:16,020 --> 00:51:17,620 Match? Seriously. 714 00:51:18,770 --> 00:51:20,650 Besides, we will destroy the burst. 715 00:51:21,320 --> 00:51:23,090 Yokohama is not their territory. 716 00:51:26,370 --> 00:51:27,010 Whatever. 717 00:51:27,010 --> 00:51:27,850 excuse me. 718 00:51:30,800 --> 00:51:33,020 Hayama, what's wrong? 719 00:51:35,270 --> 00:51:37,380 I came for Yosuke. 720 00:51:38,130 --> 00:51:40,250 Who? I dont know him. 721 00:51:41,660 --> 00:51:43,552 Why are you lying? 722 00:51:43,824 --> 00:51:45,550 You can help me instead 723 00:51:46,260 --> 00:51:47,370 Then what? 724 00:51:48,660 --> 00:51:50,500 He is a valuable asset. 725 00:51:50,500 --> 00:51:52,810 I want him to go back to work in Shinjuku. 726 00:51:54,920 --> 00:51:56,640 You're a person who is hard to understand. 727 00:51:58,580 --> 00:52:02,190 I don't know when you're serious And when are you kidding me. 728 00:52:03,380 --> 00:52:05,410 I don't want to cause problems. 729 00:52:06,260 --> 00:52:07,860 I am a person who loves peace. 730 00:52:10,280 --> 00:52:10,890 Hayama. 731 00:52:12,350 --> 00:52:14,040 The Bursts will soon disappear... 732 00:52:15,460 --> 00:52:18,430 Hideyoshi is dead... You don't have an attractive offer. 733 00:52:19,070 --> 00:52:20,790 There is nothing I need to talk about with you. 734 00:52:21,940 --> 00:52:25,680 But drugs continue to spin in Shinjuku. 735 00:52:27,000 --> 00:52:28,810 Who is the mastermind? 736 00:52:30,720 --> 00:52:32,210 You might have killed Hideyoshi. 737 00:52:36,480 --> 00:52:37,620 You understand Mr. Taki... 738 00:52:39,910 --> 00:52:41,230 I think you killed him. 739 00:52:43,820 --> 00:52:44,550 Whatever. 740 00:52:45,460 --> 00:52:46,830 Enough, go. 741 00:52:53,420 --> 00:52:54,440 We will meet again. 742 00:52:57,720 --> 00:52:58,700 Miss. -sorry. 743 00:52:58,700 --> 00:53:00,890 It's about work. 744 00:53:02,960 --> 00:53:05,380 Miss there. -sorry. 745 00:53:05,380 --> 00:53:07,250 You look like my ex. 746 00:53:07,250 --> 00:53:08,560 Does anyone tell you? 747 00:53:08,560 --> 00:53:10,230 oh yeah, how could they know? 748 00:53:11,820 --> 00:53:12,810 Wait. 749 00:53:13,190 --> 00:53:14,200 Are you an artist? 750 00:53:14,350 --> 00:53:16,370 Women in Yokohama are beautiful. 751 00:53:16,370 --> 00:53:18,120 You scared me. 752 00:53:19,030 --> 00:53:20,510 I do not mean to scare you. 753 00:53:20,510 --> 00:53:22,010 Do you want to work as a waiter? 754 00:53:22,010 --> 00:53:23,860 I already have a job. 755 00:53:23,860 --> 00:53:26,580 The position I offer is better, I mean it. 756 00:53:26,580 --> 00:53:28,160 You must be kidding. -no. 757 00:53:28,160 --> 00:53:30,400 Its position is very fantastic. 758 00:53:30,670 --> 00:53:31,780 You will call me, right? 759 00:53:32,210 --> 00:53:34,560 See you later. 760 00:53:35,110 --> 00:53:36,290 Tatsuhiko. 761 00:53:36,880 --> 00:53:39,820 Isn't our work very good? -yeah. 762 00:53:39,820 --> 00:53:41,760 We get 40 women in 2 weeks. 763 00:53:41,760 --> 00:53:43,280 Because we are the Bursts. 764 00:53:44,700 --> 00:53:45,470 Wait. 765 00:53:45,470 --> 00:53:46,600 Do you have time? 766 00:53:46,600 --> 00:53:47,880 Only 1 minute. 767 00:53:48,088 --> 00:53:49,328 This will make you happy 768 00:53:52,160 --> 00:53:53,270 The Wizards. 769 00:53:53,730 --> 00:53:55,300 What do you want? 770 00:53:57,220 --> 00:53:57,910 Move aside. 771 00:54:00,340 --> 00:54:02,860 You will get a reply. 772 00:54:04,060 --> 00:54:05,670 Who are you? 773 00:54:06,390 --> 00:54:08,100 I'm Taki. 774 00:54:09,200 --> 00:54:10,600 Taki? 775 00:54:11,610 --> 00:54:14,180 You're Shiratori Tatsuhiko from the Bursts. 776 00:54:14,650 --> 00:54:18,190 I came here to give you a lesson. 777 00:54:25,100 --> 00:54:29,330 Yosuke, Yosuke. 778 00:54:32,110 --> 00:54:33,990 What are you doing? 779 00:54:34,150 --> 00:54:36,980 Stop talking, come along. 780 00:54:37,120 --> 00:54:38,330 Are you stupid? 781 00:54:38,370 --> 00:54:40,450 Morinaga, enough. 782 00:54:40,690 --> 00:54:42,610 You guys stay here. 783 00:54:47,440 --> 00:54:48,690 Mr. Taki. 784 00:54:50,610 --> 00:54:52,470 I will follow you everywhere. 785 00:54:53,110 --> 00:54:54,470 Tatsuhiko. 786 00:54:59,940 --> 00:55:01,990 I used to be a soccer player. 787 00:55:02,320 --> 00:55:03,980 My kick is very painful. 788 00:55:04,060 --> 00:55:06,150 What about headers? 789 00:55:17,720 --> 00:55:19,640 (Tatsuhiko) 790 00:55:27,870 --> 00:55:29,000 This is Taki. 791 00:55:29,240 --> 00:55:31,630 You sent Seki to take over Yokohama. 792 00:55:31,740 --> 00:55:35,150 Mr. Yamashiro... wait. 793 00:55:35,350 --> 00:55:36,860 Tell me something. 794 00:55:36,970 --> 00:55:40,640 I will kill you, I will kill you. 795 00:55:43,680 --> 00:55:44,790 Do you understand? 796 00:55:45,090 --> 00:55:46,760 That's the sound of this cellphone owner. 797 00:55:47,230 --> 00:55:49,350 Bursts, listen to me... 798 00:55:49,700 --> 00:55:51,880 You don't have a chance here. 799 00:55:53,050 --> 00:55:54,620 Before it's too late. 800 00:55:54,740 --> 00:55:56,910 Your situation will be more and more destroyed. 801 00:55:58,630 --> 00:55:59,540 Taki. 802 00:56:01,310 --> 00:56:05,672 You make Monbu get involved, Do you want to start a war? 803 00:56:07,680 --> 00:56:11,180 Bursts, let me be clear about one thing... 804 00:56:11,290 --> 00:56:13,670 You come here, I just protect my area. 805 00:56:15,000 --> 00:56:17,180 You better lower your position. 806 00:56:17,280 --> 00:56:18,530 See you later. 807 00:56:25,710 --> 00:56:27,130 Tatsuhiko. 808 00:56:27,550 --> 00:56:29,250 Tatsuhiko. 809 00:56:31,580 --> 00:56:33,140 See what they do to him. 810 00:56:33,380 --> 00:56:34,900 Give him a seat. 811 00:56:34,990 --> 00:56:37,710 Tatsuhiko. -taken first aid box. 812 00:56:38,040 --> 00:56:39,000 Is he okay? 813 00:56:39,010 --> 00:56:41,610 Quickly, take the medicine. 814 00:56:44,240 --> 00:56:46,890 Come on, keep up. 815 00:56:48,880 --> 00:56:51,210 Your words are great. 816 00:56:53,230 --> 00:56:55,240 It's okay if you ask for something. 817 00:56:55,460 --> 00:56:57,240 We don't know what else to do. 818 00:56:57,790 --> 00:56:59,470 Amano Shuzen. 819 00:57:00,360 --> 00:57:04,580 Chairman Monbu group, is not easy to persuade him. 820 00:57:11,300 --> 00:57:13,250 Sorry, it's my stupidity. 821 00:57:14,730 --> 00:57:16,300 Forget it. 822 00:57:37,600 --> 00:57:39,850 You call me to the cold place, Seki. 823 00:57:39,900 --> 00:57:41,020 Trying to fight my age. 824 00:57:41,170 --> 00:57:44,280 Inspectur Sunako, you have not changed at all in the past 10 years. 825 00:57:44,770 --> 00:57:48,060 Because I keep going through my routine as a police officer. 826 00:57:48,160 --> 00:57:51,900 Yokohama hasn't changed at all. 827 00:57:52,540 --> 00:57:55,100 But Taki and I have changed. 828 00:57:55,190 --> 00:57:56,840 Have you met Taki? 829 00:57:57,800 --> 00:58:01,470 Not yet, he is very rude to my men. 830 00:58:03,640 --> 00:58:05,552 Taki is very strong. 831 00:58:06,230 --> 00:58:08,630 And he has made money to people around him... 832 00:58:09,830 --> 00:58:12,048 Every person who is paid will be loyal to him. 833 00:58:14,180 --> 00:58:15,750 Inspector Sunako... 834 00:58:16,290 --> 00:58:19,510 Will you tell where did he get drugs? 835 00:58:22,480 --> 00:58:24,580 What do you mean? 836 00:58:24,750 --> 00:58:26,560 Taki will soon be destroyed. 837 00:58:26,720 --> 00:58:28,700 Hourai group will immediately throw it away. 838 00:58:31,870 --> 00:58:34,010 Don't joke. 839 00:58:35,300 --> 00:58:38,800 I'm pretty sure the chairman of the Hourai group Tasaka will protect it. 840 00:58:39,888 --> 00:58:42,180 He doesn't trust others. 841 00:58:43,660 --> 00:58:45,960 Yakuza doesn't care about trust... 842 00:58:46,180 --> 00:58:47,960 They believe more in money. 843 00:58:48,710 --> 00:58:50,080 You're right too. 844 00:58:50,630 --> 00:58:52,680 You only need to tell me. 845 00:58:54,950 --> 00:58:57,480 I also want to know something. 846 00:58:59,540 --> 00:59:00,904 Alright... 847 00:59:02,712 --> 00:59:04,688 10 years ago, when you went out of prison... 848 00:59:06,390 --> 00:59:08,850 Why don't you go back to Taki? 849 00:59:15,790 --> 00:59:17,650 Don't come back. 850 00:59:17,790 --> 00:59:20,130 No one wants to come back here. 851 00:59:22,100 --> 00:59:23,710 Hey. 852 00:59:26,680 --> 00:59:28,690 You've done a brave thing. 853 00:59:29,940 --> 00:59:34,960 Now, leave Yokohama... 854 00:59:35,328 --> 00:59:37,632 And never come back. 855 00:59:39,840 --> 00:59:42,130 $ 200,000, congratulatory gift. 856 00:59:45,200 --> 00:59:47,480 What do you mean, Tasaka chairman? 857 00:59:49,320 --> 00:59:51,890 You have to thank Taki, He has a good heart. 858 00:59:52,020 --> 00:59:53,048 What? 859 00:59:58,900 --> 00:59:59,790 Hey. 860 00:59:59,930 --> 01:00:01,140 Mr. Seki. 861 01:00:01,380 --> 01:00:02,800 Arai... 862 01:00:03,210 --> 01:00:05,100 Please tell him. 863 01:00:05,540 --> 01:00:07,110 When I'm inside... 864 01:00:07,230 --> 01:00:10,470 I dream of meeting him When I go out of prison. 865 01:00:23,930 --> 01:00:26,340 He works with Yakuza. 866 01:00:28,790 --> 01:00:30,400 The business is very profitable... 867 01:00:30,530 --> 01:00:32,790 I only bothered it. 868 01:00:39,790 --> 01:00:43,440 Warehouse No. 21 at Honmoku. 869 01:00:44,590 --> 01:00:48,810 Transactions on the 31st at 7pm. 870 01:00:50,770 --> 01:00:52,780 Thanks Inspector Sunako. 871 01:00:53,870 --> 01:00:55,160 Damn you... 872 01:00:56,160 --> 01:01:00,912 You touch me with the story It's sad for you. 873 01:01:22,260 --> 01:01:23,900 Open. 874 01:01:33,220 --> 01:01:34,400 This bastard. 875 01:01:34,460 --> 01:01:37,248 This is Haneman. -where do we start? 876 01:01:56,570 --> 01:01:59,000 What happened? 877 01:02:04,530 --> 01:02:08,160 Club Ryoko has been destroyed by the Wizards. 878 01:02:18,260 --> 01:02:19,970 Don't cry. 879 01:02:24,740 --> 01:02:27,510 Miss Ryoko. -Hey Tatsu-chan. 880 01:02:28,050 --> 01:02:29,130 Are you okay? 881 01:02:29,190 --> 01:02:31,250 Yes. 882 01:02:31,450 --> 01:02:33,390 This is very cruel. 883 01:02:34,150 --> 01:02:36,420 Shinjuku is like this. 884 01:02:36,940 --> 01:02:39,620 This must be the wizard. 885 01:02:39,870 --> 01:02:42,760 We see it clearly on the camera. 886 01:02:43,540 --> 01:02:45,840 Have you called the police? -no. 887 01:02:45,940 --> 01:02:47,060 Why? 888 01:02:47,570 --> 01:02:50,040 It's okay, I don't need a police officer. 889 01:02:50,700 --> 01:02:52,990 I have a trust person. 890 01:02:53,710 --> 01:02:55,320 Believers? 891 01:02:57,370 --> 01:02:58,800 I have an idea. 892 01:03:00,460 --> 01:03:01,540 I understand. 893 01:03:01,720 --> 01:03:05,190 We also have trustees to handle this. 894 01:03:05,700 --> 01:03:08,160 Take care of your health. -good. 895 01:03:09,944 --> 01:03:10,776 Come on. 896 01:03:10,990 --> 01:03:11,840 OK. 897 01:03:26,640 --> 01:03:28,660 Wizards. 898 01:03:34,420 --> 01:03:37,780 You are without protection, Nothing protects you. 899 01:03:38,310 --> 01:03:39,864 You are exiles... 900 01:03:42,216 --> 01:03:44,952 How dare you look me in the eye? 901 01:03:45,650 --> 01:03:47,680 Shiratori Tatsuhiko. 902 01:03:49,100 --> 01:03:51,110 We don't need protection... 903 01:03:51,270 --> 01:03:54,100 We are Kabukicho guard dogs. 904 01:03:54,840 --> 01:03:57,300 We will do anything To protect our area. 905 01:04:01,000 --> 01:04:03,180 What can you do now? 906 01:04:03,300 --> 01:04:04,870 You will see. 907 01:04:16,230 --> 01:04:18,210 This is Morinaga from the Parasites. 908 01:04:18,270 --> 01:04:20,480 He is not the Bursts. 909 01:04:30,160 --> 01:04:31,900 You will pay for What have you done. 910 01:04:43,930 --> 01:04:46,230 I have never fought with women, shut up. 911 01:04:46,350 --> 01:04:47,700 I can't do it. 912 01:04:47,780 --> 01:04:49,010 I don't mind. 913 01:04:50,760 --> 01:04:52,790 Down. 914 01:05:02,920 --> 01:05:04,780 Run. 915 01:05:06,520 --> 01:05:07,710 Run. 916 01:05:07,790 --> 01:05:10,280 Enough, stupid. 917 01:05:35,110 --> 01:05:37,590 See what you have done, Stupid. 918 01:05:37,700 --> 01:05:40,350 What's up...? -Tatsuhiko. 919 01:05:41,790 --> 01:05:43,060 Mr. Tachibana. 920 01:05:44,200 --> 01:05:49,390 What is this chaos? Do you want to harm the Bursts? 921 01:05:49,730 --> 01:05:54,192 What is Monbu group being Compelling our sheep? 922 01:06:12,400 --> 01:06:15,040 You... Bitch. 923 01:06:28,000 --> 01:06:29,340 Listen. 924 01:06:29,980 --> 01:06:31,760 For our good... 925 01:06:31,970 --> 01:06:34,460 We will stop the damage here... 926 01:06:34,850 --> 01:06:36,800 Thank you. 927 01:06:39,880 --> 01:06:42,620 Mr. Tachibana, thank you very much. 928 01:06:42,910 --> 01:06:44,390 Come on. 929 01:06:46,380 --> 01:06:48,600 Ah, this feels better. 930 01:06:48,860 --> 01:06:50,620 Tatsuhiko. 931 01:06:53,980 --> 01:06:55,270 Yuta. 932 01:06:57,120 --> 01:07:01,510 We are outcasts, you don't need to follow us... 933 01:07:01,660 --> 01:07:03,240 You all go. 934 01:07:05,240 --> 01:07:07,490 Sorry. -give now. 935 01:07:09,060 --> 01:07:10,970 Sorry. 936 01:07:14,420 --> 01:07:15,640 Thank you. 937 01:07:20,310 --> 01:07:22,470 I have something to do. 938 01:07:23,560 --> 01:07:25,730 We will meet in Yokohama. 939 01:07:29,790 --> 01:07:32,050 Mayumi, sorry to wait a long time. 940 01:07:32,830 --> 01:07:33,960 What happened? 941 01:07:34,500 --> 01:07:35,610 I'm fine. 942 01:07:35,690 --> 01:07:38,820 Again boxing practice. 943 01:07:38,870 --> 01:07:41,128 Are you practicing this hard? 944 01:07:41,128 --> 01:07:42,700 Yes. 945 01:07:42,700 --> 01:07:44,750 You don't feel pain? 946 01:07:48,910 --> 01:07:51,960 What a shame they did at the Moulin Rouge. 947 01:07:52,440 --> 01:07:53,688 Yes. 948 01:07:54,448 --> 01:07:58,320 But Madame Ryoko still hires us. 949 01:07:58,660 --> 01:08:00,820 We will work again after renovation. 950 01:08:00,910 --> 01:08:03,120 Good. 951 01:08:03,870 --> 01:08:07,070 Madame Ryoko is very strong. 952 01:08:07,830 --> 01:08:10,280 Have you paid your debt? 953 01:08:14,030 --> 01:08:17,220 The interest is too high I will not be able to. 954 01:08:18,670 --> 01:08:19,980 How much do you borrow? 955 01:08:20,420 --> 01:08:23,180 I can only pay the interest... 956 01:08:24,040 --> 01:08:26,470 But with the interest of all $ 28,000. 957 01:08:28,470 --> 01:08:31,270 Landlords are merciless. 958 01:08:31,790 --> 01:08:34,060 That's it. 959 01:08:36,590 --> 01:08:38,060 I understand. 960 01:08:38,560 --> 01:08:40,290 I will talk to them. 961 01:08:45,260 --> 01:08:46,960 Don't make a sad face. 962 01:08:51,780 --> 01:08:53,800 Get up. 963 01:08:58,330 --> 01:09:00,340 Is this the place? -Yes. 964 01:09:04,370 --> 01:09:06,120 Enter it. 965 01:09:08,720 --> 01:09:10,760 Tatsuhiko? 966 01:09:11,410 --> 01:09:12,730 What's wrong? 967 01:09:13,760 --> 01:09:15,080 Why are you here? 968 01:09:15,210 --> 01:09:17,200 Are you all moneylenders? 969 01:09:18,090 --> 01:09:20,540 His father had little money for investment, so we started it. 970 01:09:24,520 --> 01:09:27,960 Are you... the girl who disappeared? 971 01:09:28,770 --> 01:09:29,720 What do you mean? 972 01:09:29,810 --> 01:09:31,460 Miss Ozawa Mayumi. 973 01:09:31,560 --> 01:09:34,110 Half a year ago he disappeared. 974 01:09:34,210 --> 01:09:37,270 Sorry, I didn't mean to run away... 975 01:09:38,510 --> 01:09:40,190 My boss drove me... 976 01:09:40,260 --> 01:09:42,710 I also can't pay phone bills. 977 01:09:43,480 --> 01:09:46,560 You are running a bad business. 978 01:09:46,910 --> 01:09:49,920 The flowers are doubled, The amount increases. 979 01:09:50,000 --> 01:09:52,232 We don't run businesses like that. 980 01:09:52,800 --> 01:09:55,864 When Mayumi disappears without paying... 981 01:09:56,150 --> 01:09:59,376 We suffer losses So we raise the interest. 982 01:09:59,800 --> 01:10:01,090 You raise the interest? 983 01:10:01,230 --> 01:10:04,850 Tatsuhiko, do we look like successful people to you? 984 01:10:10,030 --> 01:10:11,400 Right too. 985 01:10:15,200 --> 01:10:20,040 I think we will be at your house, where are we? 986 01:10:20,850 --> 01:10:23,230 Soon to arrive. -Uh? 987 01:10:23,570 --> 01:10:25,300 We arrive. 988 01:10:32,330 --> 01:10:35,060 Life always forces us. 989 01:10:38,550 --> 01:10:40,750 Don't be stupid. 990 01:10:45,090 --> 01:10:47,500 I always fail. 991 01:10:47,950 --> 01:10:49,920 I lost my confidence. 992 01:10:55,550 --> 01:11:01,590 I'm just... -Hey, Mayumi, what are you doing? 993 01:11:03,330 --> 01:11:05,350 My mother taught me when kindergarten... 994 01:11:05,430 --> 01:11:07,430 Rabbit movements. 995 01:11:09,250 --> 01:11:15,210 Come on, Mayumi, this is dangerous. 996 01:11:17,470 --> 01:11:19,680 I said stop. 997 01:11:19,970 --> 01:11:21,680 Tatsuhiko. -Uh? 998 01:11:23,040 --> 01:11:25,130 What if I jump now? 999 01:11:25,360 --> 01:11:26,990 That doesn't solve anything. 1000 01:11:27,110 --> 01:11:28,990 My life is very heavy. 1001 01:11:29,150 --> 01:11:31,280 Being grateful for life. 1002 01:11:33,500 --> 01:11:35,280 I think I can fly. 1003 01:11:39,180 --> 01:11:41,560 I just have to believe in my heart. 1004 01:11:42,130 --> 01:11:43,780 You will die. 1005 01:11:43,920 --> 01:11:45,480 Why are you acting stupid. 1006 01:11:45,560 --> 01:11:48,480 I only trouble you. 1007 01:11:49,510 --> 01:11:51,610 Mayumi. -Do not touch me. 1008 01:11:54,910 --> 01:11:57,610 Even though you stopped me now... 1009 01:11:59,400 --> 01:12:01,540 I'll try again tomorrow. 1010 01:12:01,860 --> 01:12:04,390 I will be with you tomorrow. 1011 01:12:05,140 --> 01:12:07,392 You're lying. -I am not lying. 1012 01:12:07,800 --> 01:12:11,160 I can't promise I'll be with you 24/7. 1013 01:12:12,390 --> 01:12:14,600 But if you threaten to jump. 1014 01:12:14,740 --> 01:12:17,980 I will always be there for you. 1015 01:12:30,656 --> 01:12:31,872 Thank you... 1016 01:12:33,560 --> 01:12:35,980 Even though it's a lie, it makes me happy. 1017 01:12:36,340 --> 01:12:38,200 Mayumi, please. 1018 01:12:38,740 --> 01:12:43,190 Even though I'm weak, but I'll help you. 1019 01:12:45,920 --> 01:12:47,392 Tatsuhiko. 1020 01:12:50,328 --> 01:12:51,744 Mayumi. 1021 01:12:57,740 --> 01:12:59,810 If you believe, you can fly. 1022 01:13:01,900 --> 01:13:02,830 Mayumi. 1023 01:13:09,260 --> 01:13:10,290 Mayumi. 1024 01:13:13,560 --> 01:13:17,090 Mayumi,. 1025 01:13:52,640 --> 01:13:55,540 Mayumi, are you okay? 1026 01:13:59,240 --> 01:14:02,140 I'm sorry, I'm acting stupid. 1027 01:14:06,370 --> 01:14:08,790 You're really crazy... 1028 01:14:08,790 --> 01:14:10,920 You swim in all directions. 1029 01:14:19,950 --> 01:14:21,420 Mayumi, you said... 1030 01:14:22,980 --> 01:14:25,110 "If you believe, you can fly." 1031 01:14:26,550 --> 01:14:29,470 I don't know who said that to you... 1032 01:14:30,740 --> 01:14:33,220 But confidence and hard work Will always succeed. 1033 01:14:34,560 --> 01:14:36,520 Isn't that the real meaning? 1034 01:14:40,340 --> 01:14:42,360 Please don't do that again... 1035 01:14:43,464 --> 01:14:44,360 OK? 1036 01:14:46,100 --> 01:14:47,490 I'm sorry. 1037 01:15:24,048 --> 01:15:25,824 Mr. Mako... 1038 01:15:26,576 --> 01:15:28,416 What you ask me to do... 1039 01:15:28,944 --> 01:15:30,800 I put something. 1040 01:15:31,660 --> 01:15:32,680 What do you mean? 1041 01:15:35,510 --> 01:15:37,270 I don't know what to do... 1042 01:15:37,910 --> 01:15:39,900 Now my club has been destroyed. 1043 01:15:40,960 --> 01:15:43,340 I'm ready to do whatever the risk is. 1044 01:15:45,940 --> 01:15:47,016 Ryo-chan... 1045 01:15:49,160 --> 01:15:50,248 Please don't. 1046 01:15:54,520 --> 01:15:56,160 And now... 1047 01:15:57,336 --> 01:15:58,544 I'm ready to die. 1048 01:16:10,930 --> 01:16:12,980 I came here to ask for something. 1049 01:16:14,850 --> 01:16:16,660 I heard what happened. 1050 01:16:17,570 --> 01:16:19,600 What they did was really cruel. 1051 01:16:20,550 --> 01:16:23,430 Of all the places they choose your club. 1052 01:16:25,020 --> 01:16:27,650 Because of my exclusive contract with the Bursts. 1053 01:16:28,300 --> 01:16:30,040 I'm a perfect target. 1054 01:16:32,630 --> 01:16:34,140 What do you want? 1055 01:16:35,590 --> 01:16:37,110 I want my club to be the same... 1056 01:16:37,160 --> 01:16:38,850 $ 2 million for sanctions for damage to my club. 1057 01:16:39,750 --> 01:16:42,620 You take out the Wizards from Shinjuku and throw them away... 1058 01:16:43,560 --> 01:16:47,288 I want you to support the Bursts again. 1059 01:16:52,590 --> 01:16:54,260 You want me to do that. 1060 01:16:56,270 --> 01:17:01,600 What are the benefits for me? 1061 01:17:05,490 --> 01:17:07,328 What your heart wants... 1062 01:17:07,488 --> 01:17:09,040 What do you want most? 1063 01:17:12,100 --> 01:17:14,950 Guess, I've visited your club for 2 years. 1064 01:17:17,490 --> 01:17:20,848 If your desire is very unnatural, I would rather die. 1065 01:17:32,140 --> 01:17:33,390 I am amazed at your establishment. 1066 01:17:46,230 --> 01:17:47,860 Good afternoon. 1067 01:17:53,064 --> 01:17:56,420 For Tasaka the chairman of the Hourai Group, compensation for damage. 1068 01:17:56,420 --> 01:17:59,512 Repair costs, Treatment, And business sanctions = $ 2 million. 1069 01:18:04,380 --> 01:18:05,480 Good afternoon. 1070 01:18:07,090 --> 01:18:08,120 Taki. 1071 01:18:10,560 --> 01:18:11,430 What is this? 1072 01:18:13,670 --> 01:18:17,200 This is my part of the money you gave Sumitomo, I guess. 1073 01:18:18,420 --> 01:18:20,260 Why is this money back to me? 1074 01:18:22,340 --> 01:18:25,330 I will send you $ 200,000 chairman. 1075 01:18:30,710 --> 01:18:32,740 This is my plan. 1076 01:18:32,880 --> 01:18:34,630 You received 500,000 from Sumitomo. 1077 01:18:35,180 --> 01:18:37,970 And you offer 200,000? You must be kidding. 1078 01:18:38,610 --> 01:18:40,270 How dare you, bastard? 1079 01:18:48,990 --> 01:18:51,310 You have gone to Monbu with this money... 1080 01:18:51,420 --> 01:18:54,850 They disagree with you And they send it to me? 1081 01:18:57,090 --> 01:18:58,830 What is this for, bro? 1082 01:18:58,880 --> 01:19:01,672 And you send your members... 1083 01:19:01,940 --> 01:19:05,616 To damage the club in Shinjuku... 1084 01:19:06,100 --> 01:19:09,520 And you give $ 2 million for damage costs. 1085 01:19:09,520 --> 01:19:10,710 I'm sorry about that. 1086 01:19:13,170 --> 01:19:15,150 2 million you have to pay, bastard. 1087 01:19:18,680 --> 01:19:20,140 Stupid. 1088 01:19:22,450 --> 01:19:23,340 Do you understand? 1089 01:19:24,850 --> 01:19:25,830 I understand. 1090 01:19:25,830 --> 01:19:27,600 Hey, take him out. 1091 01:19:35,550 --> 01:19:36,860 Are you okay? 1092 01:19:37,270 --> 01:19:38,632 I can't... 1093 01:19:40,376 --> 01:19:41,944 He is very strong. 1094 01:19:42,140 --> 01:19:43,260 Sorry. 1095 01:19:46,670 --> 01:19:47,760 Mr. Taki. 1096 01:19:55,910 --> 01:19:59,016 The problem with Monbu, Hourai group rages. 1097 01:20:01,250 --> 01:20:04,544 Do they do this? 1098 01:20:06,260 --> 01:20:07,984 Head of Tasaka who did it. 1099 01:20:10,610 --> 01:20:11,472 Mr. Taki... 1100 01:20:12,424 --> 01:20:14,888 I will go and kill him... 1101 01:20:16,232 --> 01:20:18,080 Give me a weapon. 1102 01:20:18,780 --> 01:20:19,750 Haneman... 1103 01:20:21,910 --> 01:20:24,160 Don't talk like that. 1104 01:20:26,510 --> 01:20:28,560 We are not yakuza. 1105 01:20:29,950 --> 01:20:31,720 We don't do that. 1106 01:20:37,600 --> 01:20:40,760 I apologize for our actions in Shinjuku causing this to happen. 1107 01:20:40,780 --> 01:20:42,784 No need to worry... 1108 01:20:42,784 --> 01:20:45,080 Those who first come to us... 1109 01:20:45,460 --> 01:20:47,490 You only do what you have to do. 1110 01:20:54,280 --> 01:20:55,176 Help me. 1111 01:20:59,112 --> 01:21:00,088 Aww. 1112 01:21:01,656 --> 01:21:02,640 Arisa... 1113 01:21:05,656 --> 01:21:09,240 Tell Yosuke that this is a last drug transaction. 1114 01:21:11,790 --> 01:21:14,136 Finally I finished doing my job. 1115 01:21:14,504 --> 01:21:16,130 I'm happy. 1116 01:21:17,248 --> 01:21:18,464 What will Yosuke do? 1117 01:21:21,568 --> 01:21:23,648 He stopped selling drugs? 1118 01:21:26,790 --> 01:21:28,610 The Wizards will start a new life. 1119 01:21:31,552 --> 01:21:32,544 I will... 1120 01:21:34,024 --> 01:21:36,040 Maybe do that too. 1121 01:21:38,120 --> 01:21:40,056 I will give the Wizards... 1122 01:21:40,600 --> 01:21:42,752 Victory in the future. 1123 01:22:00,700 --> 01:22:03,060 The Wizards cause a little damage but... 1124 01:22:03,220 --> 01:22:04,290 it has been resolved. 1125 01:22:04,600 --> 01:22:06,820 I want to break with you. 1126 01:22:09,260 --> 01:22:10,990 Isn't that excessive the chairman? 1127 01:22:11,860 --> 01:22:14,220 Since I hired I got a problem. 1128 01:22:15,030 --> 01:22:18,816 He doesn't even give you 500,000 of you. 1129 01:22:19,330 --> 01:22:22,320 He doesn't do what I say. 1130 01:22:24,760 --> 01:22:29,032 This is a mistake, working together in Yokohama with you. 1131 01:22:29,810 --> 01:22:32,880 After this, you and I are strangers. 1132 01:22:33,430 --> 01:22:35,880 We should behave as usual. 1133 01:22:38,670 --> 01:22:42,232 Chair, you can't run away from this. 1134 01:22:46,600 --> 01:22:52,440 I have a connection with a higher-ranking person from your boss in the organization. 1135 01:22:54,210 --> 01:22:57,680 You should not say reckless things Or you will see my bad side. 1136 01:22:59,960 --> 01:23:01,400 We are finished here. 1137 01:23:14,290 --> 01:23:15,600 Tatsuhiko. 1138 01:23:20,230 --> 01:23:21,550 Yosuke. 1139 01:23:26,290 --> 01:23:27,780 He wants to meet you. 1140 01:23:45,470 --> 01:23:46,910 You have 10 minutes. 1141 01:23:54,660 --> 01:23:56,780 The Bursts look for me, right? 1142 01:23:58,140 --> 01:24:00,640 Yes, especially me. 1143 01:24:06,880 --> 01:24:10,576 I don't know if I have to Feel happy or disturbed. 1144 01:24:12,290 --> 01:24:15,120 Come on, Yosuke, look at yourself now. 1145 01:24:15,510 --> 01:24:18,690 Why are you so weak? 1146 01:24:22,150 --> 01:24:27,020 I have... Works... Very hard. 1147 01:24:29,170 --> 01:24:33,580 Yosuke, what are you talking about, Yosuke? 1148 01:24:34,070 --> 01:24:37,880 Here... Listen. 1149 01:24:38,040 --> 01:24:41,280 Did you forget Hideyoshi? Drugs can change your feelings. 1150 01:24:42,460 --> 01:24:44,510 Don't blame me, Tatsuhiko. 1151 01:24:48,190 --> 01:24:51,460 Arisa... Arisa is Taki's girl... 1152 01:24:52,040 --> 01:24:54,688 But with taki agreement, He also took care of me. 1153 01:24:57,100 --> 01:24:58,070 Tatsuhiko. 1154 01:24:58,940 --> 01:25:03,230 When I arrived in this city ... women, money... 1155 01:25:04,000 --> 01:25:06,472 I get everything I dream of. 1156 01:25:11,384 --> 01:25:12,984 You see... 1157 01:25:13,776 --> 01:25:16,520 Now I get happiness... 1158 01:25:16,520 --> 01:25:18,750 Leave me alone. 1159 01:25:18,750 --> 01:25:19,780 Yosuke. 1160 01:25:21,330 --> 01:25:22,290 Come on, Arisa. 1161 01:25:22,336 --> 01:25:23,808 Wait. 1162 01:25:25,992 --> 01:25:28,270 I need to talk to Tatsuhiko. 1163 01:25:28,440 --> 01:25:29,590 Basic bitch. 1164 01:25:29,590 --> 01:25:32,710 Yosuke, what's wrong with you? 1165 01:25:35,720 --> 01:25:39,070 Sorry, sorry, Arisa forgive me. 1166 01:25:39,224 --> 01:25:40,910 I'm fine, no problem. 1167 01:25:42,440 --> 01:25:44,960 I'm getting crazy, Tatsuhiko. 1168 01:25:45,448 --> 01:25:47,440 I don't want to fight you. 1169 01:25:48,696 --> 01:25:50,400 I chose you... 1170 01:25:52,720 --> 01:25:54,230 As my friend. 1171 01:25:59,160 --> 01:26:00,080 Come on. 1172 01:26:09,152 --> 01:26:10,860 Call in 2 hours... 1173 01:26:16,872 --> 01:26:17,950 See you later. 1174 01:26:35,820 --> 01:26:37,010 Hello. 1175 01:26:37,910 --> 01:26:39,660 Thank you for calling, Tatsuhiko. 1176 01:26:40,720 --> 01:26:42,600 So, Yosuke uses drugs. 1177 01:26:43,420 --> 01:26:46,060 Since he was a dealer, he started using it. 1178 01:26:48,370 --> 01:26:50,270 Taki wants him to be a dealer, right? 1179 01:26:51,512 --> 01:26:53,280 Next will be the last transaction. 1180 01:26:53,464 --> 01:26:55,960 Taki wants to stop selling drugs. 1181 01:26:57,170 --> 01:26:58,816 yes, he can't be understood. 1182 01:27:00,430 --> 01:27:02,750 Bring Yosuke and run away. 1183 01:27:03,480 --> 01:27:04,520 Here is not safe. 1184 01:27:04,670 --> 01:27:07,670 When the transaction is complete, Taki doesn't need Yosuke anymore. 1185 01:27:08,720 --> 01:27:11,090 I also have a problem with Mr. Taki. 1186 01:27:12,530 --> 01:27:14,600 I will destroy it. 1187 01:27:17,510 --> 01:27:18,904 Be careful... 1188 01:27:19,472 --> 01:27:21,664 I also don't believe it... 1189 01:27:22,140 --> 01:27:23,580 I'm Taki's girl. 1190 01:27:25,110 --> 01:27:26,550 When will the transaction? 1191 01:27:28,600 --> 01:27:30,210 31 march... 1192 01:27:38,660 --> 01:27:40,510 That is the day of determination. 1193 01:27:41,760 --> 01:27:44,100 Good, you three Can contact Miss Lisa. 1194 01:27:44,240 --> 01:27:45,380 Yes, of course 1195 01:27:45,380 --> 01:27:49,520 Come here, what's your name? 1196 01:27:49,520 --> 01:27:50,580 I'm Anna. 1197 01:27:50,840 --> 01:27:53,710 Very good. You're so sweet. 1198 01:27:53,710 --> 01:27:54,660 Your name is very beautiful. 1199 01:27:54,660 --> 01:27:56,030 Allow me to call you Anna-chan. 1200 01:27:56,520 --> 01:27:58,312 Anna, come on. 1201 01:27:58,370 --> 01:27:59,456 This is my telephone number. 1202 01:27:59,568 --> 01:28:01,570 Please contact me. 1203 01:28:01,570 --> 01:28:02,620 See you later. 1204 01:28:02,620 --> 01:28:03,600 Call me OK? 1205 01:28:03,600 --> 01:28:04,580 Dahh. 1206 01:28:10,540 --> 01:28:13,880 Hey, Kondo, you're very lucky. 1207 01:28:17,048 --> 01:28:18,390 Do you like it very much? 1208 01:28:18,420 --> 01:28:21,650 He seems to like you, Anna. 1209 01:28:24,830 --> 01:28:26,980 Sorry to bother. 1210 01:28:27,080 --> 01:28:30,580 We are. 1211 01:28:32,060 --> 01:28:33,380 Wizard. 1212 01:28:34,130 --> 01:28:38,630 2 people from Shinjuku that you see They work illegally here. 1213 01:28:38,940 --> 01:28:41,150 But they say their club is here 1214 01:28:41,150 --> 01:28:42,190 This belongs to the club wizard. 1215 01:28:42,190 --> 01:28:43,220 They are very friendly. 1216 01:28:43,220 --> 01:28:44,390 But they are very brutal. 1217 01:28:44,390 --> 01:28:45,128 Really? 1218 01:28:45,160 --> 01:28:47,460 They are evil and pervert. 1219 01:28:49,490 --> 01:28:54,050 What are you saying ? You said you were coming. 1220 01:28:54,680 --> 01:28:56,340 What, the Wizards? 1221 01:28:57,310 --> 01:28:59,240 Tatsuhiko, we have a problem. 1222 01:28:59,240 --> 01:29:00,300 What's wrong? 1223 01:29:00,370 --> 01:29:03,900 105 women who respond But only 55 want. 1224 01:29:03,960 --> 01:29:05,650 Why is that? 1225 01:29:05,650 --> 01:29:07,232 This is the work of the Wizards. 1226 01:29:07,230 --> 01:29:10,072 They take women We have recruited. 1227 01:29:10,104 --> 01:29:10,750 Damn. 1228 01:29:10,750 --> 01:29:14,040 We cannot lose, only one week left. 1229 01:29:14,510 --> 01:29:17,520 No problem, we still have a full week. 1230 01:29:18,450 --> 01:29:20,060 Everything will do best. 1231 01:29:36,220 --> 01:29:40,430 I didn't think you'd use this. 1232 01:29:45,740 --> 01:29:47,080 Thank you. 1233 01:29:50,270 --> 01:29:54,480 I don't want to know For what you use it. 1234 01:29:58,850 --> 01:30:02,720 If you kill someone, Don't contact me again. 1235 01:30:09,660 --> 01:30:11,160 Hey, are you Akemi? 1236 01:30:11,660 --> 01:30:14,540 I am the Tatsuhiko who guided you at that time. 1237 01:30:15,680 --> 01:30:18,736 I would love it if you Call when hearing this message. 1238 01:30:19,820 --> 01:30:21,650 I will contact you again. 1239 01:30:21,650 --> 01:30:23,590 See you later. 1240 01:30:32,750 --> 01:30:33,600 Tatsuhiko. 1241 01:30:35,160 --> 01:30:35,980 Mr. Seki. 1242 01:30:39,370 --> 01:30:40,080 Damn. 1243 01:30:43,290 --> 01:30:44,510 Only 3 days left. 1244 01:30:44,510 --> 01:30:46,370 Our efforts will be in vain. 1245 01:30:50,570 --> 01:30:51,320 Mr. Seki. 1246 01:30:52,230 --> 01:30:52,890 What? 1247 01:30:54,960 --> 01:30:56,390 I met Yosuke. 1248 01:30:59,020 --> 01:31:01,984 On the day of determination later, He will be a drug transaction. 1249 01:31:02,800 --> 01:31:04,620 Warehouse No. 21 at Honmoku... 1250 01:31:08,840 --> 01:31:10,320 he became like that... 1251 01:31:10,620 --> 01:31:12,048 I don't need to know. 1252 01:31:13,008 --> 01:31:14,230 It's due to drugs. 1253 01:31:14,490 --> 01:31:15,680 That's terrible. 1254 01:31:16,048 --> 01:31:18,360 Let me go. -no need. 1255 01:31:18,790 --> 01:31:20,180 Finding talent is our priority. 1256 01:31:20,180 --> 01:31:20,870 You're in charge of doing that. 1257 01:31:20,870 --> 01:31:21,320 No 1258 01:31:21,320 --> 01:31:23,624 I want to save Yosuke, and... 1259 01:31:23,670 --> 01:31:24,540 And what? 1260 01:31:29,150 --> 01:31:30,520 Taki? 1261 01:31:32,900 --> 01:31:33,860 Forget it. 1262 01:31:34,480 --> 01:31:36,620 No need to care about that. 1263 01:31:38,720 --> 01:31:40,310 Transactions and races... 1264 01:31:41,360 --> 01:31:43,260 This will be a busy day. 1265 01:32:04,350 --> 01:32:05,130 Thank you. 1266 01:32:10,740 --> 01:32:11,450 Mr. Nakanishi. 1267 01:32:17,090 --> 01:32:18,800 How are you doing? 1268 01:32:24,460 --> 01:32:27,100 It's been a long time. 1269 01:32:27,100 --> 01:32:28,850 Thank you for coming. 1270 01:32:42,600 --> 01:32:43,990 Finally starts. 1271 01:32:44,980 --> 01:32:48,856 We are looking for good women, I Not sure if this is enough. 1272 01:32:48,960 --> 01:32:52,392 We bring 62 women and the Wizards 119. 1273 01:32:53,620 --> 01:32:55,960 This is a definite defeat. 1274 01:32:56,580 --> 01:32:59,430 They took 30 women from us. 1275 01:33:00,290 --> 01:33:02,680 They do fraudulent things. 1276 01:33:04,550 --> 01:33:07,624 Seki, if we lose the race we will go home empty-handed. 1277 01:33:09,030 --> 01:33:10,010 Mako... 1278 01:33:10,420 --> 01:33:11,920 We have to find a way. 1279 01:33:14,180 --> 01:33:14,860 We lose? 1280 01:33:15,390 --> 01:33:16,890 119 against 62. 1281 01:33:17,200 --> 01:33:18,720 The difference is very far. 1282 01:33:21,830 --> 01:33:23,560 Hey, wait a minute. 1283 01:33:24,390 --> 01:33:28,472 Tokimasa, how many women have not registered with the club? 1284 01:33:29,280 --> 01:33:30,040 6 women 1285 01:33:31,640 --> 01:33:33,820 Immediately send them to Yokohama. 1286 01:33:33,820 --> 01:33:34,740 Within 2 hours. 1287 01:33:38,120 --> 01:33:39,920 What do you want now? 1288 01:33:41,630 --> 01:33:42,380 Boss... 1289 01:33:43,040 --> 01:33:44,450 We have not lost... 1290 01:33:44,820 --> 01:33:46,590 We will fight to the end. 1291 01:33:51,990 --> 01:33:53,368 Hey, Ryoko-chan. 1292 01:33:53,440 --> 01:33:54,220 Mako-chan? 1293 01:33:54,220 --> 01:33:56,220 When will you open your club? 1294 01:33:57,200 --> 01:33:58,100 Well... 1295 01:33:59,310 --> 01:34:00,910 I think it takes 8 months. 1296 01:34:04,500 --> 01:34:05,990 I need your help. 1297 01:34:06,400 --> 01:34:08,060 Finally arrived at the moment that has been waiting for. 1298 01:34:08,860 --> 01:34:13,140 This race is sponsored by Wine Association. 1299 01:34:13,140 --> 01:34:15,200 We want to tell them Our gratitude. 1300 01:34:16,160 --> 01:34:22,240 And supported by all alcohol companies in Japan. 1301 01:34:22,240 --> 01:34:27,820 We also thank the juries. 1302 01:34:29,750 --> 01:34:31,300 Let's start... 1303 01:34:31,300 --> 01:34:35,730 With a speech from the chairman of the Association, Sumitomo Hiroki... 1304 01:34:35,730 --> 01:34:37,590 Giving us a greeting. 1305 01:34:41,100 --> 01:34:42,780 Within 3 hours. 1306 01:34:46,360 --> 01:34:50,030 Welcome everyone. 1307 01:34:50,970 --> 01:34:57,100 I am Sumitomo Hiroki, chairman of the Wine Association. 1308 01:35:02,500 --> 01:35:04,700 You have no driver today? 1309 01:35:04,770 --> 01:35:05,470 Yes. 1310 01:35:06,130 --> 01:35:07,150 Is the chairman there? 1311 01:35:07,690 --> 01:35:10,610 Whenever you come, my father will always be there for you. 1312 01:35:17,570 --> 01:35:21,740 And the show starts from the first group . 1313 01:35:22,910 --> 01:35:25,990 Give a big round of applause. 1314 01:35:41,960 --> 01:35:44,860 Wizard group # 1, Miyama Aki... 1315 01:35:57,150 --> 01:36:00,470 burst Group No. 1 Sato Rina. 1316 01:36:05,080 --> 01:36:08,530 Wizard group No. 2 Shimano Miki. 1317 01:36:29,800 --> 01:36:32,500 Forgive the rebellion I did to men who helped me a lot. 1318 01:36:36,750 --> 01:36:37,930 What do you mean? 1319 01:36:44,920 --> 01:36:47,140 Seki will immediately get out of prison. 1320 01:36:47,310 --> 01:36:48,100 Yes. 1321 01:36:48,100 --> 01:36:49,010 Tomorrow. 1322 01:36:50,620 --> 01:36:52,860 We can't let him disturb our business. 1323 01:36:53,620 --> 01:36:54,290 What do you mean? 1324 01:36:56,680 --> 01:36:58,540 Seki will only trouble us. 1325 01:37:00,030 --> 01:37:01,790 Even though only the two of us have no problems. 1326 01:37:03,360 --> 01:37:07,380 We will take it to the port... 1327 01:37:09,030 --> 01:37:12,130 Or give him $ 200,000. 1328 01:37:12,130 --> 01:37:13,720 It's up to you. 1329 01:37:20,780 --> 01:37:21,860 Chair of Tasaka. 1330 01:37:22,050 --> 01:37:25,160 Please allow Seki to return to Yokohama. 1331 01:37:29,070 --> 01:37:29,980 Taki. 1332 01:37:30,640 --> 01:37:32,990 I just want to protect you. 1333 01:37:35,350 --> 01:37:36,270 Taki. 1334 01:37:37,880 --> 01:37:39,760 Stay away from him and do what I say. 1335 01:37:40,460 --> 01:37:41,380 Do you understand? 1336 01:38:07,800 --> 01:38:09,030 Thank you for everything. 1337 01:38:12,720 --> 01:38:14,216 Mr. Taki, why is it so long. 1338 01:38:15,370 --> 01:38:16,620 Only regular visits. 1339 01:38:18,300 --> 01:38:19,340 Good afternoon. 1340 01:38:22,790 --> 01:38:25,350 Do you wear a bra? 1341 01:38:25,350 --> 01:38:28,380 Today I want to introduce myself... 1342 01:38:28,380 --> 01:38:30,110 Actually, I don't wear a bra. 1343 01:38:32,580 --> 01:38:33,990 Do you have a boyfriend? 1344 01:38:34,110 --> 01:38:35,080 Actually... 1345 01:38:36,470 --> 01:38:38,510 He decided me yesterday. 1346 01:38:38,510 --> 01:38:39,470 Gosh. 1347 01:38:39,880 --> 01:38:41,720 That's good. 1348 01:38:41,720 --> 01:38:47,000 What gifts make you happy? 1349 01:38:47,600 --> 01:38:49,768 Offer me a small apartment. 1350 01:38:50,240 --> 01:38:52,420 An apartment? amazing 1351 01:38:52,420 --> 01:38:56,190 Burst Group # 13 Fujisaki Mio. 1352 01:38:59,630 --> 01:39:03,260 Wizard group # 14 Ueno Kana. 1353 01:39:07,430 --> 01:39:10,600 Burst group # 14 Hiruma Ayame. 1354 01:39:12,480 --> 01:39:15,432 When it reaches # 62 we will end. 1355 01:39:16,400 --> 01:39:17,620 Enough enough. 1356 01:39:18,480 --> 01:39:21,910 Wizard Group # 45 Katagiri Anna. 1357 01:39:26,290 --> 01:39:27,120 Anna. 1358 01:39:28,050 --> 01:39:29,270 The Wizards take him too. 1359 01:39:29,270 --> 01:39:29,800 What? 1360 01:39:38,370 --> 01:39:39,040 Anna. 1361 01:39:39,470 --> 01:39:39,930 Yes. 1362 01:39:40,080 --> 01:39:43,240 You have a charming smile and perfect shape. 1363 01:39:43,240 --> 01:39:44,670 Thank you very much. 1364 01:39:44,670 --> 01:39:47,720 What is your talent? 1365 01:39:48,900 --> 01:39:50,060 Alright... 1366 01:39:50,060 --> 01:39:52,330 People say I sing pretty good. 1367 01:39:52,630 --> 01:39:54,450 Oh, sing something. 1368 01:39:55,690 --> 01:39:57,120 Sing a song. 1369 01:39:58,920 --> 01:40:00,380 Please. 1370 01:40:00,380 --> 01:40:00,880 Ok. 1371 01:40:03,020 --> 01:40:05,670 (Tsugarukaikyou Fuyugeshiki) 1372 01:40:05,670 --> 01:40:08,420 Getting off the night train from Ueno... 1373 01:40:08,848 --> 01:40:09,640 He's great. 1374 01:40:09,720 --> 01:40:11,800 Aomori Station was covered with snow... 1375 01:40:11,800 --> 01:40:12,980 Not possible. 1376 01:40:15,060 --> 01:40:19,020 It was crowded with people walking silently. 1377 01:40:19,020 --> 01:40:19,790 You will feel. 1378 01:40:19,790 --> 01:40:20,744 Stop. 1379 01:40:20,780 --> 01:40:23,210 Ideas, stops, ideas. 1380 01:40:24,620 --> 01:40:26,880 Release me. 1381 01:40:28,360 --> 01:40:36,540 The Winter Scenery in Tsugaru Strait. 1382 01:40:58,820 --> 01:41:02,888 This is all for the Burst team. 1383 01:41:03,060 --> 01:41:05,060 Thank you for your appearance. 1384 01:41:06,120 --> 01:41:13,410 Next, you only see the Wizard candidate left on the stage. 1385 01:41:31,224 --> 01:41:32,640 Mr.Mako. 1386 01:41:34,190 --> 01:41:35,620 Hello. 1387 01:41:36,610 --> 01:41:38,870 What? Impossible. 1388 01:41:41,030 --> 01:41:41,660 Yes. 1389 01:41:43,010 --> 01:41:43,850 Yes. 1390 01:41:43,990 --> 01:41:45,140 Thank you very much. 1391 01:41:46,360 --> 01:41:47,020 OK. 1392 01:41:47,360 --> 01:41:48,630 I will wait. 1393 01:42:29,140 --> 01:42:30,730 What's wrong? 1394 01:42:31,290 --> 01:42:34,020 Bursts carry their candidates Others 1395 01:42:34,020 --> 01:42:37,576 You are very desperate, it's too late. 1396 01:42:39,216 --> 01:42:41,370 Burst can only carry 1 or 1000 women. 1397 01:42:45,000 --> 01:42:49,464 Both the Wizards and wine associations Agree to let the women enter. 1398 01:42:49,650 --> 01:42:51,540 Good, Thank you very much. 1399 01:43:13,760 --> 01:43:17,020 Madame Ryoko came with all the women. 1400 01:43:44,860 --> 01:43:47,560 We have a sudden announcement... 1401 01:43:47,560 --> 01:43:50,290 From our sponsor. 1402 01:43:51,710 --> 01:43:58,250 The Bursts added 54 of their candidates. 1403 01:43:58,700 --> 01:43:59,680 54 ladies? 1404 01:43:59,680 --> 01:44:01,450 Let them enter. 1405 01:44:23,050 --> 01:44:26,420 Everything please go up on stage. 1406 01:44:39,160 --> 01:44:42,304 Madame Ryoko, we are very grateful. 1407 01:44:43,030 --> 01:44:45,840 It doesn't matter We will open 8 months. 1408 01:44:46,660 --> 01:44:49,710 For a while they Will work in Yokohama. 1409 01:44:50,810 --> 01:44:51,900 Both the burst... 1410 01:44:52,200 --> 01:44:53,520 And female servants... 1411 01:44:53,520 --> 01:44:56,760 Must show them That we don't accept defeat. 1412 01:44:57,350 --> 01:44:58,070 Right. 1413 01:44:59,150 --> 01:45:00,550 Yes. 1414 01:45:40,040 --> 01:45:40,990 Japanese currency. 1415 01:45:41,450 --> 01:45:45,580 The amount is equal to $ 1.2 million 1416 01:45:50,700 --> 01:45:51,600 OK. 1417 01:45:52,580 --> 01:45:53,896 Ok Mr.Yosuke. 1418 01:45:54,330 --> 01:45:55,320 Same as usual 1419 01:46:02,150 --> 01:46:02,952 Thank you. 1420 01:46:39,750 --> 01:46:42,500 Tatsuhiko will come now And run away with you. 1421 01:46:45,776 --> 01:46:49,136 You and I, we won't Meet again. 1422 01:46:50,510 --> 01:46:51,528 You understand. 1423 01:46:52,150 --> 01:46:53,710 I won't go anywhere. 1424 01:46:54,570 --> 01:46:55,340 Stupid. 1425 01:46:56,740 --> 01:46:57,950 Life like this will kill you. 1426 01:46:57,950 --> 01:46:59,200 Run as far as you can. 1427 01:47:02,600 --> 01:47:04,180 Don't say that. 1428 01:47:07,820 --> 01:47:09,340 You don't know what Taki is like. 1429 01:47:10,310 --> 01:47:13,280 He only tolerates our relationship Because you are working with him. 1430 01:47:13,330 --> 01:47:14,710 Now, this has ended. 1431 01:47:17,400 --> 01:47:20,432 Then... Come with me. 1432 01:47:26,670 --> 01:47:28,300 I'm Taki's girlfriend. 1433 01:47:28,970 --> 01:47:30,300 I'm not yours. 1434 01:47:31,040 --> 01:47:31,870 I'm sorry. 1435 01:47:40,664 --> 01:47:41,800 Mr. Taki comes. 1436 01:47:48,370 --> 01:47:49,750 Give me the item. 1437 01:47:50,280 --> 01:47:51,360 Masaki. 1438 01:47:54,070 --> 01:47:55,510 Hey, Seki. 1439 01:47:56,260 --> 01:47:58,080 You sell drugs. 1440 01:47:58,440 --> 01:48:01,100 I know all your normal business. 1441 01:48:02,370 --> 01:48:03,140 Wait. 1442 01:48:04,120 --> 01:48:06,050 There is nothing I need to explain to you. 1443 01:48:06,390 --> 01:48:08,970 Sure, me too. 1444 01:48:10,450 --> 01:48:13,450 I have harbored anger It's very long... 1445 01:48:15,832 --> 01:48:17,472 It's time for me to let go. 1446 01:48:18,760 --> 01:48:20,380 Good, take it out. 1447 01:48:28,200 --> 01:48:30,970 Now, are you using a gun? 1448 01:48:43,570 --> 01:48:46,090 I leave you with a beautiful ending... 1449 01:48:49,380 --> 01:48:49,990 Mayumi. 1450 01:48:51,340 --> 01:48:53,640 We must always be honest with each other. 1451 01:48:55,300 --> 01:48:58,700 I don't know how to say it... 1452 01:48:58,900 --> 01:49:01,700 There is always a miracle every time I see you. 1453 01:49:02,720 --> 01:49:03,340 Me? 1454 01:49:03,500 --> 01:49:09,100 And of course, it would be good if you showed the others. 1455 01:49:09,930 --> 01:49:11,220 Tatsuhiko. 1456 01:49:11,820 --> 01:49:16,100 If you believe in your heart, You can fly. 1457 01:49:22,300 --> 01:49:23,450 It is almost time. 1458 01:49:25,140 --> 01:49:27,630 Okay, I have to go. 1459 01:49:28,350 --> 01:49:30,990 Go, don't waste time. 1460 01:49:31,560 --> 01:49:34,540 We don't need you anymore here. 1461 01:49:34,640 --> 01:49:37,510 Madame Ryoko, thank you for everything. 1462 01:49:38,300 --> 01:49:40,120 Mayumi, do it. 1463 01:49:40,520 --> 01:49:41,080 Yes. 1464 01:49:41,420 --> 01:49:42,200 I have to go. 1465 01:50:18,570 --> 01:50:23,000 Burst Group # 116 Ozawa Mayumi. 1466 01:50:23,510 --> 01:50:26,020 Good. -nona Mayumi. 1467 01:50:27,540 --> 01:50:28,640 Mayumi. 1468 01:50:41,120 --> 01:50:42,680 Good, good luck. 1469 01:51:03,480 --> 01:51:05,080 Tatsuhiko. 1470 01:51:05,200 --> 01:51:08,020 Seki, let me beat him. 1471 01:51:08,160 --> 01:51:10,090 I said there was no need to come. 1472 01:51:10,140 --> 01:51:11,970 I'm sick of his behavior. 1473 01:51:12,100 --> 01:51:15,010 We end here, once for all. 1474 01:51:15,104 --> 01:51:17,144 Shiratori Tatsuhiko... 1475 01:51:17,672 --> 01:51:19,980 Do you want to be beaten again? 1476 01:51:20,460 --> 01:51:21,880 Taki... 1477 01:51:22,464 --> 01:51:26,060 Nobody has ever messed up my life Like you did. 1478 01:51:26,620 --> 01:51:29,630 Time to end this. 1479 01:51:31,740 --> 01:51:33,720 Will you pee pants? 1480 01:51:40,570 --> 01:51:43,710 You look nervous, Are you confident? 1481 01:51:43,870 --> 01:51:45,200 Yes, of course. 1482 01:51:45,550 --> 01:51:46,300 OK. 1483 01:51:47,020 --> 01:51:48,400 What talent do you have? 1484 01:51:49,100 --> 01:51:49,860 Talent? 1485 01:51:49,960 --> 01:51:50,592 Yes. 1486 01:51:56,230 --> 01:51:59,560 Can you play music? 1487 01:52:00,130 --> 01:52:01,970 Music, music. 1488 01:54:36,780 --> 01:54:39,220 Great, it was amazing. 1489 01:54:39,550 --> 01:54:42,180 What dance was that? 1490 01:54:42,630 --> 01:54:44,752 Rabbit dance My mother taught me... 1491 01:54:45,120 --> 01:54:47,528 The dance isn't cool, but... 1492 01:54:47,660 --> 01:54:49,496 Every time I dance it... 1493 01:54:49,664 --> 01:54:51,450 The dance adds to my courage. 1494 01:54:51,730 --> 01:54:55,740 I understand, you were very good, thank you. 1495 01:54:56,420 --> 01:54:57,610 Thank you very much. 1496 01:55:10,540 --> 01:55:13,840 Where are you? 1497 01:55:20,790 --> 01:55:21,880 Stupid. 1498 01:55:41,260 --> 01:55:43,030 Let me help you. 1499 01:55:49,780 --> 01:55:52,080 Come with me down. 1500 01:56:10,590 --> 01:56:12,432 Shiratori Tatsuhiko... 1501 01:56:12,792 --> 01:56:14,832 You're tough too. 1502 01:56:25,170 --> 01:56:25,990 Seki. 1503 01:56:28,330 --> 01:56:30,336 We are now in series... 1504 01:56:30,816 --> 01:56:32,864 I apologize for everything. 1505 01:56:35,280 --> 01:56:37,000 I always want to meet you. 1506 01:56:38,960 --> 01:56:40,670 I have waited 2 years. 1507 01:56:43,590 --> 01:56:45,350 When you give me a company... 1508 01:56:45,720 --> 01:56:48,260 I can't do anything... 1509 01:56:49,820 --> 01:56:52,110 So, I ask for help from Yakuza. 1510 01:56:54,770 --> 01:56:57,230 And what I haven't achieved in 10 years... 1511 01:56:57,580 --> 01:56:59,440 They offered me in 3 days. 1512 01:57:02,170 --> 01:57:05,130 For me Hourai group Very helpful to me. 1513 01:57:08,020 --> 01:57:10,200 But that's all wrong. 1514 01:57:18,260 --> 01:57:20,230 I'm not the chairman. 1515 01:57:24,470 --> 01:57:26,260 You're the appropriate leader. 1516 01:57:31,400 --> 01:57:32,990 Yosuke, what are you doing? 1517 01:57:33,050 --> 01:57:34,720 Yosuke, please don't. 1518 01:57:34,800 --> 01:57:38,920 I will shoot. I will shoot him. 1519 01:57:39,730 --> 01:57:42,400 Yosuke, it's all my fault. 1520 01:57:42,630 --> 01:57:43,390 Taki. 1521 01:57:44,650 --> 01:57:45,590 Please, stop. 1522 01:57:45,660 --> 01:57:47,280 Taki, I will shoot. 1523 01:57:47,330 --> 01:57:48,660 Don't do that. 1524 01:57:50,550 --> 01:57:54,230 Yosuke, don't shoot. 1525 01:57:54,344 --> 01:57:56,896 What's wrong with you. 1526 01:57:57,688 --> 01:58:00,960 You also betrayed him, Don't fool me 1527 01:58:01,000 --> 01:58:01,860 That's not true. 1528 01:58:04,424 --> 01:58:07,848 That's not true... You have to see... 1529 01:58:08,240 --> 01:58:10,408 You still have a future. 1530 01:58:10,570 --> 01:58:14,350 Shut up, shut up. 1531 01:58:14,430 --> 01:58:15,470 Yosuke. 1532 01:58:15,930 --> 01:58:18,340 Shut up. 1533 01:58:18,640 --> 01:58:20,100 What are you doing, Masaki? 1534 01:58:20,670 --> 01:58:22,160 Yosuke. 1535 01:58:24,280 --> 01:58:25,270 Masaki. 1536 01:58:26,190 --> 01:58:27,120 I will kill you. 1537 01:58:28,240 --> 01:58:30,040 Don't, Yosuke. 1538 01:58:30,990 --> 01:58:31,890 Taki. 1539 01:58:37,860 --> 01:58:39,910 Taki. 1540 01:58:42,690 --> 01:58:43,850 Are you okay? 1541 01:58:45,410 --> 01:58:46,210 Taki. 1542 01:58:48,410 --> 01:58:49,420 Arai? 1543 01:58:51,048 --> 01:58:54,152 This afternoon, Taki came to our place... 1544 01:58:54,576 --> 01:58:57,200 And he killed the chairman of Tasaka. 1545 01:58:58,890 --> 01:59:01,490 This is our retribution for the chairman. 1546 01:59:02,860 --> 01:59:06,080 Now I will hand it over to the police. 1547 01:59:09,030 --> 01:59:10,210 I leave. 1548 01:59:13,890 --> 01:59:14,570 Taki. 1549 01:59:14,630 --> 01:59:18,330 He killed Tasaka chairman? That is why he has a weapon. 1550 01:59:18,420 --> 01:59:19,460 Mr. Taki. 1551 01:59:21,570 --> 01:59:24,410 In the end, you will die... 1552 01:59:25,380 --> 01:59:28,010 Seki, thank you. 1553 01:59:29,750 --> 01:59:31,300 I'm glad this is all over. 1554 01:59:38,740 --> 01:59:39,940 Taki. 1555 01:59:40,480 --> 01:59:41,590 Taki. -Masaki. 1556 01:59:50,900 --> 01:59:51,860 Tatsuhiko. 1557 01:59:52,050 --> 01:59:52,820 Yes. 1558 01:59:52,980 --> 01:59:54,630 Bring Yosuke back to Shinjuku. 1559 01:59:57,420 --> 01:59:59,510 This is the weapon that killed Tasaka. 1560 02:00:02,740 --> 02:00:05,020 Yosuke, leave. 1561 02:00:05,700 --> 02:00:06,590 Mr. Seki. 1562 02:00:07,220 --> 02:00:08,310 Go. 1563 02:00:09,170 --> 02:00:10,210 Yes. 1564 02:00:10,530 --> 02:00:12,420 Yosuke, come on. 1565 02:00:16,440 --> 02:00:17,770 The winning team is... 1566 02:00:23,488 --> 02:00:29,030 Number of selected candidates is # 98 and # 92. 1567 02:00:34,100 --> 02:00:35,820 The Bursts win. 1568 02:00:58,990 --> 02:00:59,910 Hello. 1569 02:01:02,630 --> 02:01:04,560 OK, I understand. 1570 02:01:07,280 --> 02:01:08,080 What is the result? 1571 02:01:16,980 --> 02:01:19,050 Come on, Yosuke. 1572 02:01:20,040 --> 02:01:21,700 Tatsuhiko, good night. 1573 02:01:22,000 --> 02:01:23,170 Mr. Hayama. 1574 02:01:24,450 --> 02:01:26,792 I'm looking for you, Yosuke. 1575 02:01:26,952 --> 02:01:28,790 Let me talk to him. 1576 02:01:35,340 --> 02:01:36,900 Feels like using drugs? 1577 02:01:38,920 --> 02:01:40,930 Mr. Hayama, what do you want? 1578 02:01:45,390 --> 02:01:48,240 Hideyoshilah who introduced him to drugs 1579 02:01:49,940 --> 02:01:52,170 You hate Hideyoshi. 1580 02:01:54,060 --> 02:01:57,290 So you killed him, right? 1581 02:01:58,288 --> 02:01:59,624 Really... 1582 02:01:59,856 --> 02:02:01,620 Kill Hideyoshi? 1583 02:02:01,670 --> 02:02:03,560 I don't ask you to surrender. 1584 02:02:03,720 --> 02:02:04,872 The problem is... 1585 02:02:05,728 --> 02:02:09,300 Everyone believes I told you to kill Hideyoshi. 1586 02:02:10,040 --> 02:02:13,240 If you tell the truth I will release you. 1587 02:02:15,050 --> 02:02:16,580 He is in a bad condition. 1588 02:02:16,620 --> 02:02:17,940 But you are here for him. 1589 02:02:19,990 --> 02:02:21,970 You just need to make sure. 1590 02:02:23,900 --> 02:02:27,530 I didn't kill him, I didn't kill him. 1591 02:02:28,140 --> 02:02:30,340 If you don't tell the truth... 1592 02:02:31,850 --> 02:02:34,010 You can't go back to Shinjuku. 1593 02:02:36,170 --> 02:02:37,640 When you come back... 1594 02:02:38,800 --> 02:02:41,500 I will be in trouble for killing 1595 02:02:42,000 --> 02:02:43,170 Drug dealer. 1596 02:02:43,460 --> 02:02:44,120 Mr. Hayama. 1597 02:02:46,540 --> 02:02:47,950 You don't mean it. 1598 02:02:51,460 --> 02:02:52,980 Our company has joined, right? 1599 02:02:54,480 --> 02:02:57,560 I'm the only one who came from Harlem, Tatsuhiko. 1600 02:02:58,140 --> 02:03:02,130 He makes me wasted, And is humbled by others. 1601 02:03:02,620 --> 02:03:05,520 I can't let Yosuke return to the Bursts. 1602 02:03:08,220 --> 02:03:10,400 Actually, you have no problem with Yosuke. 1603 02:03:12,728 --> 02:03:13,992 But with me. 1604 02:03:15,344 --> 02:03:17,808 OK, if you want to like this. 1605 02:03:18,616 --> 02:03:20,390 Tatsuhiko. 1606 02:03:23,600 --> 02:03:26,040 Stop. 1607 02:03:33,960 --> 02:03:35,330 I do it. 1608 02:03:37,110 --> 02:03:38,560 I caused Hideyoshi to be killed. 1609 02:03:39,500 --> 02:03:42,210 What did you say, Yosuke? 1610 02:03:42,320 --> 02:03:44,010 That's right, Tatsuhiko. 1611 02:03:47,480 --> 02:03:49,320 That doesn't matter anymore. 1612 02:04:47,630 --> 02:04:50,030 When you read this message... 1613 02:04:50,460 --> 02:04:54,248 I will leave Yokohama, Like you did. 1614 02:04:56,190 --> 02:04:58,110 I will leave everything. 1615 02:04:59,630 --> 02:05:01,130 I made you wait so long... 1616 02:05:02,760 --> 02:05:04,470 I returned Yokohama to you. 1617 02:05:05,500 --> 02:05:08,020 Seki, thank you. 1618 02:05:24,520 --> 02:05:27,180 Everything has finished, will Hayama? 1619 02:05:28,930 --> 02:05:30,150 Looks like that. 1620 02:05:31,820 --> 02:05:34,910 Taki is dead and Seki takes over Yokohama. 1621 02:05:36,640 --> 02:05:40,600 Now that your name is clean, you are the real boss in the Bursts. 1622 02:05:43,020 --> 02:05:44,870 Should I believe this? 1623 02:05:49,040 --> 02:05:50,848 Since Yosuke... 1624 02:05:51,352 --> 02:05:53,768 Responsible For Hideyoshi's death... 1625 02:05:55,280 --> 02:05:56,290 cheers. 1626 02:06:19,330 --> 02:06:21,240 Yosuke is undergoing rehab. 1627 02:06:22,700 --> 02:06:24,610 Mr. Hayama returned to his business. 1628 02:06:28,880 --> 02:06:32,230 Is Yosuke really involved In Hideyoshi's death? 1629 02:06:33,660 --> 02:06:36,330 I still doubt Mr. Hayama. 1630 02:06:38,330 --> 02:06:39,760 What about Mr. Taki? 1631 02:06:42,370 --> 02:06:44,390 The truth is still clouded. 1632 02:06:46,810 --> 02:06:48,820 In the end, how is the truth? 1633 02:06:50,880 --> 02:06:53,450 If people believe and are very sure of something 1634 02:06:54,350 --> 02:06:56,200 Will it come true? 1635 02:06:59,140 --> 02:06:59,820 But... 1636 02:07:01,570 --> 02:07:04,210 Even if you believe, You still can't fly. 1637 02:07:06,640 --> 02:07:09,100 The truth must be hidden somewhere. 1638 02:08:08,300 --> 02:08:14,180 OK, let's find the truth. 1639 02:08:14,180 --> 02:08:17,464 Submitted by: www.subtitlecinema.com