1 00:00:24,247 --> 00:00:26,231 Bhannawadee Palace was originally 2 00:00:26,232 --> 00:00:28,621 the residence of Princess Bhannawadee Rasmee. 3 00:00:28,920 --> 00:00:33,808 She was murdered by her gardener 53 years ago. 4 00:00:38,872 --> 00:00:42,231 The building was passed on to her descendants 5 00:00:42,232 --> 00:00:44,883 and later sold to a series of owners. 6 00:00:45,688 --> 00:00:50,259 Finally, it became St. Maria Convent, 7 00:00:50,328 --> 00:00:51,757 the setting of our story. 8 00:01:22,008 --> 00:01:23,917 No! I didn't do it! No!!! 9 00:01:24,056 --> 00:01:24,737 Help me! Help me! 10 00:01:33,784 --> 00:01:38,540 HELP ME 11 00:01:49,687 --> 00:01:51,695 H... e... l... p... 12 00:01:51,800 --> 00:01:54,702 m... e!!! 13 00:01:58,520 --> 00:02:00,146 Stop screaming! 14 00:02:01,367 --> 00:02:02,993 You'll get us into trouble! 15 00:02:04,247 --> 00:02:05,727 I won't tell you another story again! 16 00:02:07,160 --> 00:02:08,338 Damn it. Ma Soeur is coming. 17 00:02:14,616 --> 00:02:16,306 Who was that? 18 00:02:17,431 --> 00:02:18,511 Piangfah? 19 00:02:19,928 --> 00:02:23,244 Oh, the new girl, Ma Soeur. Her name's Mon. 20 00:02:24,312 --> 00:02:29,265 Mademoiselle Adhiti! Anything to say? 21 00:02:32,632 --> 00:02:33,842 It wasn't me. 22 00:02:34,199 --> 00:02:37,331 It's you. The whole room heard it was you, right? 23 00:02:37,528 --> 00:02:39,601 Yes, it's her! Mon was screaming. 24 00:02:41,240 --> 00:02:42,450 I didn't do it... 25 00:02:43,736 --> 00:02:45,012 I didn't do it... 26 00:03:49,335 --> 00:03:52,117 Hey Mon, why are you mopping the floor? 27 00:04:10,680 --> 00:04:11,727 Come in. 28 00:04:11,992 --> 00:04:13,715 She doesn't get better? 29 00:04:16,344 --> 00:04:20,915 Meningitis? That's too bad. 30 00:04:21,336 --> 00:04:26,835 I pray every day for a miracle, but there's no miracle. 31 00:04:29,880 --> 00:04:31,287 You have to understand. 32 00:04:32,247 --> 00:04:35,030 I wouldn't have been so strict in trivial matters, 33 00:04:35,415 --> 00:04:40,653 if your aunt hadn't left you in my care when she got sick. 34 00:04:42,680 --> 00:04:46,608 So don't disappoint her. 35 00:04:48,567 --> 00:04:50,226 You can go now. 36 00:05:00,119 --> 00:05:01,548 It wasn't me. 37 00:05:07,415 --> 00:05:08,463 No... 38 00:05:09,975 --> 00:05:11,382 I said no! 39 00:05:14,167 --> 00:05:15,760 Why keep bothering me? 40 00:05:19,768 --> 00:05:21,077 No! 41 00:05:23,608 --> 00:05:25,844 Damn it. I said no! 42 00:05:28,727 --> 00:05:30,451 I don't want fish. 43 00:05:32,248 --> 00:05:35,183 Piangfah, here she comes. 44 00:05:35,320 --> 00:05:38,669 You're such a pest! Beat it! 45 00:05:39,000 --> 00:05:41,683 Watch the crazy bitch catching a frog. 46 00:05:47,735 --> 00:05:50,518 A frog indeed, big and green! 47 00:05:51,159 --> 00:05:52,206 Bitch! 48 00:05:54,072 --> 00:05:54,868 Mon. 49 00:05:55,832 --> 00:05:57,522 Can I sit with you? 50 00:06:06,200 --> 00:06:07,956 Yuck! What're you eating? 51 00:06:08,535 --> 00:06:10,772 Mashed potatoes? So gross! 52 00:06:12,312 --> 00:06:15,760 Shit, I have mashed potatoes too. 53 00:06:17,400 --> 00:06:18,348 Bummer! 54 00:06:19,192 --> 00:06:22,225 When I was a child, my mother made this for me every morning. 55 00:06:22,743 --> 00:06:27,828 I think my head has more mashed potatoes than brains. 56 00:06:29,271 --> 00:06:31,027 She thinks she's so pretty. 57 00:06:31,448 --> 00:06:33,106 What a dick-chaser. 58 00:06:34,392 --> 00:06:37,261 I heard gossips from her old schoolmates. 59 00:06:37,528 --> 00:06:39,895 They confirmed she's a real slut. 60 00:06:40,119 --> 00:06:42,453 Her dad's super-rich, the bitch's spoiled. 61 00:06:42,487 --> 00:06:44,309 She slept around with a lot of boys. 62 00:06:45,879 --> 00:06:47,668 When school's out, I went to Disneyland. 63 00:06:47,799 --> 00:06:49,360 Have you been? 64 00:06:50,008 --> 00:06:51,284 Hollywood too. 65 00:06:51,447 --> 00:06:54,960 No wonder she has no friends and has to hang out with that freak. 66 00:06:55,064 --> 00:06:59,668 The old guy with long white hair... The one in "Harry Potter". 67 00:06:59,735 --> 00:07:01,743 What's his name? 68 00:07:03,511 --> 00:07:05,518 Gandalf! 69 00:07:05,560 --> 00:07:07,218 Yes, Gandalf! 70 00:07:07,927 --> 00:07:10,830 Gandalf your ass! That's "Lord of the Rings"! 71 00:07:14,968 --> 00:07:18,929 Is it that good? You eat like a starving pig! 72 00:07:21,272 --> 00:07:24,785 Shut up and get lost! 73 00:07:40,503 --> 00:07:42,325 Come with me? 74 00:08:11,767 --> 00:08:13,971 My name's Adhiti, 75 00:08:14,007 --> 00:08:17,073 but everyone calls me Mon. 76 00:08:18,168 --> 00:08:20,950 From the day my parents died 12 years ago, 77 00:08:21,527 --> 00:08:27,091 I began to feel that death always hovered around me. 78 00:08:28,759 --> 00:08:31,443 Silence has been my best friend since. 79 00:08:31,927 --> 00:08:35,472 I knew it better than anyone else. 80 00:08:37,399 --> 00:08:39,057 Silence has many levels. 81 00:08:40,631 --> 00:08:44,112 The silence that lets you hear leaves ruffle, 82 00:08:45,687 --> 00:08:48,109 or insects flutter their wings... 83 00:08:49,527 --> 00:08:51,469 The ticking of the clock, 84 00:08:52,599 --> 00:08:54,192 the beating of your heart. 85 00:08:56,120 --> 00:08:57,068 And... 86 00:08:58,231 --> 00:09:00,687 the silence of your own thought. 87 00:09:06,999 --> 00:09:09,104 Hi Mon, you're here. 88 00:09:11,928 --> 00:09:13,040 No I'm not. 89 00:09:14,039 --> 00:09:17,651 I've got this for you, almond cookies. 90 00:09:17,783 --> 00:09:20,533 I saw it freshly-baked this morning after I finished my shift. 91 00:09:20,663 --> 00:09:22,322 I remember you like almonds. 92 00:09:22,359 --> 00:09:25,109 Excuse me, Dr. No. 93 00:09:25,432 --> 00:09:28,214 I gotta pee. 94 00:09:31,927 --> 00:09:34,513 But the deepest silence... 95 00:09:34,872 --> 00:09:40,916 is the silence so complete that you can hear the spirit talking to you. 96 00:09:51,255 --> 00:09:52,564 You're here? 97 00:09:54,072 --> 00:09:55,665 Still following me around? 98 00:10:07,383 --> 00:10:09,172 I've come for your answer. 99 00:10:09,688 --> 00:10:10,768 What answer? 100 00:10:11,127 --> 00:10:12,589 I already said no. 101 00:10:13,272 --> 00:10:14,798 I already said no. 102 00:10:14,967 --> 00:10:16,723 Please. Only you can help me. 103 00:10:17,047 --> 00:10:18,771 You're such a pest! 104 00:10:18,839 --> 00:10:21,522 If you don't help me, I'll keep following you. 105 00:10:21,591 --> 00:10:23,315 Beat it! 106 00:10:23,799 --> 00:10:25,904 Watch the crazy bitch catching a frog. 107 00:10:26,807 --> 00:10:29,393 Watch out! Step over! Back-heel! 108 00:10:31,287 --> 00:10:32,880 Is it that good? 109 00:10:33,207 --> 00:10:34,516 You eat like a starving pig! 110 00:10:34,904 --> 00:10:38,220 Please, only you can help me. 111 00:10:38,423 --> 00:10:41,685 Shut up and get lost! 112 00:10:44,919 --> 00:10:47,340 The night before 113 00:11:19,031 --> 00:11:22,326 Who are you? How did you get in here? 114 00:11:23,671 --> 00:11:26,540 I was a student here, a long time ago. 115 00:11:26,935 --> 00:11:29,718 No way, this is a convent school. 116 00:11:31,640 --> 00:11:36,015 Thirty years ago, it was a male-only business college. 117 00:11:37,591 --> 00:11:40,112 I see. 118 00:11:41,431 --> 00:11:43,919 What's your name? 119 00:11:44,887 --> 00:11:48,083 Just call me "Senior". 120 00:11:48,119 --> 00:11:49,067 Senior? 121 00:11:50,871 --> 00:11:51,667 Fine. 122 00:11:52,599 --> 00:11:53,843 What do you want, Senior? 123 00:11:59,191 --> 00:12:01,198 I need your help. 124 00:12:02,167 --> 00:12:06,738 That was the first time I met the mysterious Senior. 125 00:12:07,768 --> 00:12:10,966 I didn't know why he told me about 126 00:12:10,967 --> 00:12:14,742 the murder in Bhannawadee Building 50 years ago. 127 00:12:16,151 --> 00:12:18,835 The gardener was sentenced to death for the crime he didn't commit. 128 00:12:19,639 --> 00:12:22,988 His ghost keeps coming back to demand justice. 129 00:12:24,631 --> 00:12:28,821 If the real murderer is still out there, he will keep haunting the place forever. 130 00:12:32,791 --> 00:12:36,500 Even the dead want justice. 131 00:12:37,847 --> 00:12:41,392 Why are the dead asking the living to help? 132 00:12:42,232 --> 00:12:44,370 I think ghosts know everything. 133 00:12:45,431 --> 00:12:50,832 No, only what's left of their memories when they're alive. 134 00:12:52,951 --> 00:12:56,595 Some of the memories are lost, 135 00:12:57,847 --> 00:13:01,524 and sometimes we don't even remember how we died. 136 00:13:18,551 --> 00:13:21,235 Grade Whore! 137 00:14:00,951 --> 00:14:02,839 Leave me alone, Mon. 138 00:14:03,511 --> 00:14:04,940 I'm a slut. 139 00:14:05,143 --> 00:14:09,846 I'm a bitch, a spoiled child. I'd sleep with any men! 140 00:14:09,847 --> 00:14:13,270 I'm a whore, a skank, a shameless hooker. 141 00:14:13,271 --> 00:14:16,118 When you finish punishing yourself, tell me. 142 00:14:16,119 --> 00:14:17,046 Wait! 143 00:14:18,231 --> 00:14:19,922 I've just finished. 144 00:14:27,095 --> 00:14:28,437 Take this back. 145 00:14:29,047 --> 00:14:31,949 Keep it. I don't need it. 146 00:14:40,247 --> 00:14:43,926 They call me a slut 147 00:14:43,927 --> 00:14:46,349 because I get close to Master Rati, 148 00:14:46,551 --> 00:14:48,918 the new chemistry teacher. You know him? 149 00:14:50,455 --> 00:14:51,404 Well... 150 00:14:51,735 --> 00:14:54,678 When I got good marks, 151 00:14:54,679 --> 00:14:57,718 they spread a rumor that I slept with the teacher. 152 00:14:57,719 --> 00:15:04,527 What should I do? I'm going crazy! 153 00:15:04,631 --> 00:15:09,071 Ant, your mom's dead, right? 154 00:15:09,431 --> 00:15:11,951 How do you know? 155 00:15:14,551 --> 00:15:21,392 Five years ago she hanged herself to get back at my father for having a mistress. 156 00:15:22,455 --> 00:15:27,473 Then my dad married his lover and they moved to the US. 157 00:15:32,758 --> 00:15:35,125 Hey, can I ask you something? 158 00:15:35,255 --> 00:15:37,197 Why's your nickname "Mon"? 159 00:15:37,687 --> 00:15:39,989 When you were a baby you were chubby like Doraemon? 160 00:15:41,847 --> 00:15:42,960 I don't know. 161 00:15:44,567 --> 00:15:50,066 My guess is "Mon" is from "Dream". 162 00:15:50,103 --> 00:15:52,077 You like sleeping? 163 00:15:52,887 --> 00:15:54,861 No, I don't like. 164 00:15:55,031 --> 00:15:55,631 Duh! 165 00:15:56,279 --> 00:16:01,494 What about your "Ant"? A short for "Giant"? 166 00:16:01,751 --> 00:16:05,679 Yes, when I was a kid I was so big, 167 00:16:06,358 --> 00:16:08,398 my mom called me Giant. 168 00:16:08,567 --> 00:16:12,364 Growing up I was so embarrassed. 169 00:16:13,078 --> 00:16:17,170 So I shortened it to "Ant". Cute? 170 00:16:17,399 --> 00:16:18,643 As hell. 171 00:16:44,054 --> 00:16:48,789 When no one cared about me 172 00:16:52,791 --> 00:16:59,829 You walked in when I felt the world was exhausting 173 00:16:59,959 --> 00:17:04,236 You walked in when I wanted nothin' 174 00:17:04,439 --> 00:17:10,222 Except someone to comfort me 175 00:17:25,879 --> 00:17:30,069 Honestly, I have a huge crush on Master Rati. 176 00:17:30,999 --> 00:17:34,097 I think he likes me too. 177 00:17:35,351 --> 00:17:36,758 Let me show you something. 178 00:17:39,415 --> 00:17:42,284 He gave me this on Valentine's Day! 179 00:17:42,327 --> 00:17:43,887 Lovely, isn't it? 180 00:17:44,631 --> 00:17:49,421 To be frank, I have a bad feeling about him. 181 00:17:50,038 --> 00:17:52,427 How can you say that about my boyfriend! 182 00:17:53,591 --> 00:17:56,046 You're jealous, aren't you? 183 00:18:02,518 --> 00:18:07,668 Damn it! Why the hell are they making that noise? 184 00:18:08,215 --> 00:18:13,998 They say that dogs howl when they see ghosts, is it true? 185 00:18:15,606 --> 00:18:20,691 Ant, do you know dogs have such shitty eyesight? 186 00:18:21,526 --> 00:18:23,152 But they have a very, very good nose. 187 00:18:23,894 --> 00:18:27,211 So dogs can't see ghosts. 188 00:18:29,975 --> 00:18:31,797 They smell them. 189 00:18:35,447 --> 00:18:37,007 How come you know so much about dogs? 190 00:18:37,367 --> 00:18:39,953 Were you one in your past life? 191 00:18:40,983 --> 00:18:44,114 No. But I can smell ghosts too. 192 00:18:44,439 --> 00:18:49,043 Don't kid me, I'm scared! 193 00:18:50,518 --> 00:18:56,530 I don't. It's a secret I've never told anyone before. 194 00:19:00,791 --> 00:19:05,580 When I was four, I survived the car crash that killed my parents. 195 00:19:06,967 --> 00:19:11,702 Since then, I can smell dead people. 196 00:19:12,598 --> 00:19:16,592 Just by sniffing at the things they touched. 197 00:19:17,367 --> 00:19:18,544 Right now, 198 00:19:20,567 --> 00:19:22,225 I can smell your mother. 199 00:19:22,487 --> 00:19:24,789 You're bullshitting me. 200 00:19:25,142 --> 00:19:29,071 Lavender... cool but sad. 201 00:19:29,623 --> 00:19:34,063 That's my mom's favorite perfume. How do you know? 202 00:19:35,671 --> 00:19:38,486 Don't fool around with that man. 203 00:19:38,518 --> 00:19:39,980 Your mom asked me to tell you. 204 00:19:40,119 --> 00:19:51,052 Dans une ancienne maison de Paris... 205 00:19:52,630 --> 00:19:56,754 qui a ete couverte de vignes... 206 00:19:58,519 --> 00:20:05,709 Princess Murdered In Pool 207 00:20:07,351 --> 00:20:11,541 So you agree to help? 208 00:20:11,607 --> 00:20:13,549 You just played hard to get. 209 00:20:18,646 --> 00:20:24,462 "No! No! No!" 210 00:20:25,047 --> 00:20:25,908 Crazy! 211 00:20:27,798 --> 00:20:29,457 Who was that? 212 00:20:32,247 --> 00:20:36,109 You've always wanted to help me, admit it. 213 00:20:37,078 --> 00:20:39,315 You know it so why did you ask? 214 00:20:39,670 --> 00:20:43,794 Adhiti, you want to test me? 215 00:20:46,551 --> 00:20:48,012 So hot-headed! 216 00:20:48,087 --> 00:20:52,462 If you were my sister, I'd smack your head. 217 00:20:52,727 --> 00:20:54,614 Go on! I dare you! 218 00:20:54,807 --> 00:20:56,662 Mademoiselle Adhiti!!! 219 00:20:56,983 --> 00:21:01,009 I'm a nutcase. Don't come within 100 meters. 220 00:21:08,118 --> 00:21:09,842 So we're partners now, right? 221 00:21:11,159 --> 00:21:12,402 Partners in what? 222 00:21:13,431 --> 00:21:15,732 Detective partners. 223 00:21:15,863 --> 00:21:18,416 To investigate the case, I need an assistant. 224 00:21:19,286 --> 00:21:21,425 So I'm your hands and feet? 225 00:21:21,846 --> 00:21:27,247 Come on, I've come from a different period. 226 00:21:27,895 --> 00:21:30,316 I don't know what's going on in this world. 227 00:21:31,766 --> 00:21:37,996 Like that flip-flop TV you have, I never saw it before. 228 00:21:39,190 --> 00:21:44,012 Flip-flop TV? Duh! 229 00:21:44,567 --> 00:21:45,876 It's a notebook computer. 230 00:21:46,870 --> 00:21:53,843 Anyway, aren't you afraid someone will see you walking round like this? 231 00:21:54,454 --> 00:21:57,389 You're talking to me now and you can't see me. 232 00:21:58,294 --> 00:22:00,083 Don't be paranoid. 233 00:22:00,119 --> 00:22:01,428 Why are you so sure? 234 00:22:05,014 --> 00:22:08,724 The people who can see me are only those who're about to die. 235 00:22:11,734 --> 00:22:16,077 Once I'd decided to help Senior, I started digging for information. 236 00:22:16,726 --> 00:22:19,312 The murder took place at night. 237 00:22:19,350 --> 00:22:24,107 Princess Bhannawadee was struck by a hard object at the back of her head. 238 00:22:24,150 --> 00:22:26,038 The impact broke the back part of her skull. 239 00:22:26,070 --> 00:22:28,175 Her body fell into the pool. 240 00:22:28,246 --> 00:22:31,246 The police found a blood-stained shovel, 241 00:22:31,671 --> 00:22:34,126 which led to the arrest of the suspect, 242 00:22:34,166 --> 00:22:36,949 Jit, the long-serving gardener. 243 00:22:37,207 --> 00:22:40,240 They searched his house and found a stash of jewelry, 244 00:22:40,278 --> 00:22:42,864 which belonged to the princess. 245 00:22:43,479 --> 00:22:48,236 The court ruled that the defendant's argument didn't add up. 246 00:22:48,279 --> 00:22:52,305 Jit was sentenced to death by firing squad. 247 00:23:02,198 --> 00:23:05,068 I found that there were three people involved with the case. 248 00:23:05,846 --> 00:23:10,483 First is the princess's doctor, Dr. Saner. 249 00:23:10,678 --> 00:23:12,653 He was the one who found her body in the pool. 250 00:23:12,791 --> 00:23:14,646 He's still alive today. 251 00:23:15,030 --> 00:23:19,700 The second is Mr. Praphan, the lawyer who was in charge of her will. 252 00:23:19,767 --> 00:23:22,767 He died five years ago. 253 00:23:23,543 --> 00:23:28,082 The third one is Miss Woranart, the princess's former secretary. 254 00:23:28,278 --> 00:23:30,318 She was fired for embezzlement and disappeared shortly before the murder. 255 00:23:30,358 --> 00:23:33,522 Anyway, how did you get in here? 256 00:23:33,655 --> 00:23:36,721 You just walked through walls, 257 00:23:37,558 --> 00:23:39,980 like in ghost movies? 258 00:23:40,246 --> 00:23:43,061 When I was a student, there was no washroom here. 259 00:23:43,990 --> 00:23:45,267 Just a balcony. 260 00:23:45,623 --> 00:23:48,241 I don't get it. 261 00:23:50,646 --> 00:23:55,468 People believe spirits can walk through walls, but that's not true. 262 00:23:56,791 --> 00:23:59,311 We can touch only the things or places 263 00:23:59,831 --> 00:24:02,384 that existed when we were still alive. 264 00:24:03,606 --> 00:24:05,745 When you see a spirit walk through a wall, 265 00:24:06,551 --> 00:24:09,366 that's because in the past, there was no wall there. 266 00:24:10,518 --> 00:24:12,242 So the spirit can walk through it. 267 00:24:13,238 --> 00:24:17,711 But if there was a wall there and now it becomes a door, 268 00:24:18,519 --> 00:24:20,461 the spirit can't go through it. 269 00:24:22,711 --> 00:24:26,191 This is why I need your help, 270 00:24:27,319 --> 00:24:28,267 get it now? 271 00:24:29,462 --> 00:24:32,277 Now you're right here, aren't you? 272 00:24:33,623 --> 00:24:34,833 You can smell me? 273 00:24:35,543 --> 00:24:36,044 Yes. 274 00:24:36,151 --> 00:24:40,144 Don't you want to know how I look? 275 00:24:41,111 --> 00:24:43,729 I do. I have a mental image of you. 276 00:24:44,374 --> 00:24:45,138 What's it like? 277 00:24:45,782 --> 00:24:50,638 Well... you're good-looking, tall, and slightly pretentious. 278 00:24:50,678 --> 00:24:53,678 You can tell that much from the smell? 279 00:24:55,702 --> 00:25:00,492 Senior, do you think we can touch? 280 00:25:03,799 --> 00:25:05,806 In theory, no. 281 00:25:06,583 --> 00:25:09,266 Because when I was alive, you didn't exist. 282 00:25:10,071 --> 00:25:10,670 Is that so? 283 00:25:17,847 --> 00:25:18,708 Follow me. 284 00:25:19,990 --> 00:25:20,750 Where are we going? 285 00:25:21,527 --> 00:25:23,315 The crime scene. 286 00:25:24,919 --> 00:25:28,847 Thirty years ago when I was a student, the pool was still here. 287 00:25:30,806 --> 00:25:32,748 But it was a forbidden area. 288 00:25:35,702 --> 00:25:37,807 When the place was turned into a convent school, 289 00:25:37,847 --> 00:25:41,458 they filled up the pool and turned it into a cemetery. 290 00:25:54,679 --> 00:25:57,329 Where you're standing was once the edge of the pool. 291 00:25:57,430 --> 00:26:00,430 It's about 10-meter wide. 292 00:26:01,526 --> 00:26:03,414 Where? Left or right? 293 00:26:03,862 --> 00:26:04,494 Left. 294 00:26:08,310 --> 00:26:10,798 Now walk straight ahead. 295 00:26:32,215 --> 00:26:33,043 Stop right there! 296 00:26:34,647 --> 00:26:36,916 That's where the body was found. 297 00:26:37,654 --> 00:26:40,949 Can you sense anything? 298 00:26:50,902 --> 00:26:52,179 I smell blood. 299 00:26:53,334 --> 00:26:55,473 Mixed with the smell of hatred. 300 00:26:57,494 --> 00:26:58,803 Wait... there's something else. 301 00:26:59,190 --> 00:27:02,671 The smell of gunpowder, 302 00:27:07,318 --> 00:27:12,272 swirling in the air from the past. 303 00:27:13,526 --> 00:27:14,770 Unlikely. 304 00:27:15,414 --> 00:27:18,513 In the case file, there's no mention of any gun. 305 00:27:20,310 --> 00:27:24,588 The murder weapon was a shovel, hidden near the pool. 306 00:27:26,294 --> 00:27:28,116 There was blood on it. 307 00:27:28,151 --> 00:27:30,539 Proved to match the blood type of the victim. 308 00:27:30,583 --> 00:27:33,201 There was no DNA test back then. 309 00:27:34,550 --> 00:27:36,852 DNA? 310 00:27:39,126 --> 00:27:40,173 Hi Mon! 311 00:27:41,143 --> 00:27:41,841 Mon! 312 00:27:44,918 --> 00:27:47,820 Here, what you wanted me to find. 313 00:27:49,590 --> 00:27:53,583 I had to dig into old hospital registrations. My eyes almost popped out of my sockets. 314 00:27:53,878 --> 00:27:58,700 The filing was a mess, everything was done manually back then. 315 00:28:00,630 --> 00:28:01,841 Thank you, Dr. No. 316 00:28:03,223 --> 00:28:08,143 Instead of a thank-you, let me take you to dinner. 317 00:28:11,607 --> 00:28:13,265 Do you believe in ghosts? 318 00:28:16,407 --> 00:28:19,538 Baloney! There's no such thing! 319 00:28:26,582 --> 00:28:29,102 What was that? Why did you push me? 320 00:28:38,391 --> 00:28:39,917 You have to go in by yourself. 321 00:28:40,566 --> 00:28:43,915 In my time, this place was a swamp. 322 00:28:49,846 --> 00:28:52,629 Excuse me, are you Dr. Saner? 323 00:28:54,711 --> 00:28:58,988 I'd like to ask you about the murder of Princess Bhannawadee. 324 00:29:11,670 --> 00:29:12,619 Goddamnit! 325 00:29:14,166 --> 00:29:17,548 How did you get in here? 326 00:29:18,646 --> 00:29:19,824 What do you want?! 327 00:29:20,246 --> 00:29:22,035 I want to ask you about "Baby Daeng". 328 00:29:22,390 --> 00:29:23,405 What? 329 00:29:25,590 --> 00:29:33,904 Baby Daeng was an orphan whose mother died in the hospital where I used to work. 330 00:29:34,806 --> 00:29:42,738 The princess took pity on her and adopted her as a niece. 331 00:29:44,726 --> 00:29:48,142 When she was 12, 332 00:29:49,974 --> 00:29:54,644 Daeng ran away and disappeared. 333 00:29:55,990 --> 00:29:58,925 You know Mr. Praphan, right? 334 00:29:59,062 --> 00:30:03,764 That back-stabbing lawyer? Of course I knew him! 335 00:30:04,886 --> 00:30:07,952 I knew him more than anyone else, 336 00:30:09,174 --> 00:30:11,541 and I'll never forget him until I breathe my last. 337 00:30:15,958 --> 00:30:22,482 I heard that alcoholic died of liver disease. 338 00:30:25,238 --> 00:30:26,667 Serves him right! 339 00:30:28,790 --> 00:30:32,653 Karma caught up with him! 340 00:30:46,966 --> 00:30:48,657 Where did you learn about Baby Daeng? 341 00:30:49,398 --> 00:30:51,406 In the case file. 342 00:30:52,150 --> 00:30:54,703 At the time of the murder, she was just 6. 343 00:30:55,190 --> 00:30:58,670 Eyewitnesses testified that she was sleeping in her room. 344 00:30:59,222 --> 00:31:02,538 The name sounds familiar. I must've heard it before. 345 00:31:03,798 --> 00:31:06,897 Anyway, how did you get into his house? 346 00:31:07,830 --> 00:31:09,950 Just walked right through walls, like in ghost movies? 347 00:31:11,478 --> 00:31:14,795 He left the back door open like an invitation. 348 00:31:14,902 --> 00:31:16,942 A buffalo could've waltzed in. 349 00:31:25,654 --> 00:31:29,167 She's sniffing the wall. Frigging nuts! 350 00:31:29,494 --> 00:31:31,436 So your mother is really a bitch! 351 00:31:32,566 --> 00:31:34,027 A sniffing bitch! 352 00:31:36,982 --> 00:31:39,829 I smelled rage and vengeance. 353 00:31:40,758 --> 00:31:42,158 I could tell it was a female spirit 354 00:31:42,678 --> 00:31:48,275 that's related to someone in the building. 355 00:32:19,542 --> 00:32:23,187 A lot has changed, nothing is the same as I once remembered it. 356 00:32:26,390 --> 00:32:27,851 See that abandoned room? 357 00:32:30,806 --> 00:32:32,399 It used to be a delivery room. 358 00:32:41,942 --> 00:32:46,197 You've been here a long time. Ever seen something unusual? 359 00:32:46,358 --> 00:32:51,115 So often that it stopped being unusual. See that room? 360 00:32:51,510 --> 00:32:58,766 I used to see the ghost of a pregnant nurse walking in there every night. 361 00:33:10,230 --> 00:33:13,393 Dr. Saner used to work as an obstetrician here. 362 00:33:13,622 --> 00:33:18,837 The ghost of a pregnant nurse could be another piece in the puzzle. 363 00:33:19,286 --> 00:33:23,214 Or maybe she's the mysterious spirit in the school wall. 364 00:33:24,310 --> 00:33:27,572 But no one in Bhannawadee Palace fits the description. 365 00:33:28,150 --> 00:33:32,144 The only possibility is Miss Woranart. 366 00:33:34,614 --> 00:33:38,640 I also found out that Mr. Praphan had a wife, Wipa. 367 00:33:39,190 --> 00:33:41,099 She's still alive. 368 00:33:41,238 --> 00:33:42,962 We should go talk to her. 369 00:33:44,214 --> 00:33:50,160 Why is a born-yesterday asking about something that happened ages ago? 370 00:33:50,678 --> 00:33:53,100 What for? Go away! 371 00:33:55,926 --> 00:33:56,908 Not working. 372 00:33:58,006 --> 00:33:59,915 A born-yesterday, so what? 373 00:34:18,518 --> 00:34:19,827 Senior 374 00:34:28,085 --> 00:34:31,314 See me after school. Same place. 375 00:34:31,798 --> 00:34:33,074 Are you certain? 376 00:34:37,077 --> 00:34:38,288 Does he know? 377 00:34:39,190 --> 00:34:40,946 I showed him the test result. 378 00:34:41,398 --> 00:34:45,227 He said I was lying. 379 00:34:57,814 --> 00:34:58,828 Master! 380 00:35:00,406 --> 00:35:01,748 Can we talk? 381 00:35:02,358 --> 00:35:05,391 HCG is a hormone found in some types of drugs. 382 00:35:06,678 --> 00:35:09,460 Mix it with urine and put a drop in the pregnancy test, 383 00:35:10,166 --> 00:35:12,305 and you get the positive result. 384 00:35:13,174 --> 00:35:16,403 Cheap trick. She can't fool a chemistry teacher. 385 00:35:17,334 --> 00:35:19,701 Will you take her to a hospital for another test? 386 00:35:20,789 --> 00:35:24,586 Why would I do that? I have nothing to do with this. 387 00:35:24,950 --> 00:35:29,903 It's public knowledge that your friend is... 388 00:35:29,942 --> 00:35:30,770 Is what? 389 00:35:33,846 --> 00:35:35,701 Well, she sleeps around with lots of men. 390 00:35:35,830 --> 00:35:36,877 Including you. 391 00:35:36,982 --> 00:35:37,876 So? 392 00:35:39,477 --> 00:35:42,063 What can I do? She came on to me. 393 00:35:42,357 --> 00:35:43,819 You're a jerk! 394 00:35:43,894 --> 00:35:46,544 I'll go to the police. She's a minor! 395 00:35:48,117 --> 00:35:51,346 Well, that's not very smart... 396 00:35:52,469 --> 00:35:59,278 What if these photos get into the social media? 397 00:36:00,534 --> 00:36:06,350 Master, delete these pictures. Please! 398 00:36:08,341 --> 00:36:09,290 Sure. 399 00:36:10,518 --> 00:36:15,668 But it depends on what I'll get in return. 400 00:36:20,053 --> 00:36:21,395 Do we have a deal? 401 00:36:28,758 --> 00:36:33,580 Where're you taking me? 402 00:36:33,622 --> 00:36:35,596 The hospital. You must have another test. 403 00:36:35,638 --> 00:36:37,460 No, I'm embarrassed! 404 00:36:41,525 --> 00:36:44,559 Ant, did you lie to me? 405 00:36:45,973 --> 00:36:48,723 No! I didn't! 406 00:36:49,910 --> 00:36:54,612 That's it... Don't talk to me ever again. 407 00:36:55,029 --> 00:36:56,436 You're no longer my friend. 408 00:36:57,045 --> 00:37:00,624 Come back! Mon! Don't leave me! 409 00:37:01,654 --> 00:37:02,701 Mon! 410 00:37:09,525 --> 00:37:19,444 You walked in on the day I felt I had nothin' 411 00:37:21,814 --> 00:37:31,339 You walked in smiling on the day I was crying 412 00:37:31,542 --> 00:37:37,522 I need to talk to you. Please talk to me. 413 00:37:39,285 --> 00:37:40,081 Mon. 414 00:37:41,238 --> 00:37:42,285 Mon. 415 00:38:25,846 --> 00:38:29,326 It's me again. May I ask you... 416 00:38:32,982 --> 00:38:33,745 I want to... 417 00:38:35,542 --> 00:38:36,042 I... 418 00:38:38,101 --> 00:38:38,963 Hmm... 419 00:38:42,037 --> 00:38:44,274 Dr. Saner already told me everything. 420 00:38:44,565 --> 00:38:46,834 He said he'd tell the truth and expose what you did. 421 00:38:47,318 --> 00:38:49,587 That son of a bitch is still alive? 422 00:38:50,517 --> 00:38:51,630 What has he told you? 423 00:38:53,717 --> 00:38:55,627 You want me to say it right here? 424 00:38:58,390 --> 00:38:59,186 Come in. 425 00:39:00,502 --> 00:39:08,172 My husband had nothing to do with the princess's death. 426 00:39:08,373 --> 00:39:12,749 Even though he was named the executor of the will 427 00:39:12,982 --> 00:39:18,219 that asshole died penniless. He left me nothing. 428 00:39:19,670 --> 00:39:22,899 I actually had to pay off the mortgage for this house. 429 00:39:22,965 --> 00:39:26,096 I'll go upstairs, you keep talking to her. 430 00:39:26,805 --> 00:39:31,791 It all happened a long time ago. I don't want to dig it up. 431 00:39:36,213 --> 00:39:40,589 Now tell me, what fiction did that quack tell you? 432 00:39:40,917 --> 00:39:43,023 Wipa already told me everything. 433 00:39:44,437 --> 00:39:46,133 Don't listen to that drunken bitch. 434 00:39:46,134 --> 00:39:49,232 She's no different from her deceitful husband. 435 00:39:49,462 --> 00:39:54,480 Dumb woman, she didn't know that Praphan had been cheating on her. 436 00:39:55,509 --> 00:39:56,589 Cheating on her? 437 00:39:57,013 --> 00:40:00,755 Yes, with that secretary. 438 00:40:00,917 --> 00:40:09,876 Actually I suspected that Praphan killed his lover, Woranart. 439 00:40:11,477 --> 00:40:13,746 On the day Woranart disappeared, 440 00:40:14,517 --> 00:40:18,380 I found her bracelet on the floor in the library. 441 00:40:20,438 --> 00:40:23,187 Praphan looked so nervous that day. 442 00:40:23,701 --> 00:40:28,403 I also noticed cement powder on his elbows and shirt sleeves. 443 00:40:28,437 --> 00:40:35,955 Back then, everyone knew that the princess took fancy of her doctor. 444 00:40:38,005 --> 00:40:44,945 But there was an issue of age and status, so they couldn't get married. 445 00:40:45,237 --> 00:40:50,954 She was a princess, and that quack was a lowborn commoner. 446 00:40:52,182 --> 00:40:55,695 The royals would never allow that. 447 00:40:56,437 --> 00:40:59,753 So they secretly had an affair. 448 00:41:00,597 --> 00:41:02,986 They were lovers? 449 00:41:03,477 --> 00:41:08,627 Whatever you call it, but it was "adultery" in my time. 450 00:41:23,510 --> 00:41:27,885 One day, Dr. Saner took a baby girl from the hospital. 451 00:41:28,310 --> 00:41:33,132 Told the princess she was an orphan whose mother died during childbirth. 452 00:41:49,141 --> 00:41:50,832 Will 453 00:42:15,509 --> 00:42:16,272 Senior! 454 00:42:16,949 --> 00:42:18,804 Who are you? What're you doing here? 455 00:43:27,446 --> 00:43:29,234 Let her go! 456 00:43:45,045 --> 00:43:45,579 Senior! 457 00:43:55,861 --> 00:43:56,592 Stop! 458 00:43:59,317 --> 00:44:00,211 Stop it! 459 00:44:03,285 --> 00:44:07,246 Enough! I can't stand this anymore! 460 00:44:08,309 --> 00:44:09,357 Get out of here! 461 00:44:09,621 --> 00:44:10,515 Get out! 462 00:44:10,998 --> 00:44:12,307 Both of you! 463 00:44:12,629 --> 00:44:13,425 Get out! 464 00:44:15,573 --> 00:44:19,468 I found another will. It names Dr. Saner the executor of the estate. 465 00:44:20,598 --> 00:44:22,399 But it doesn't have the princess's signature. 466 00:44:22,549 --> 00:44:27,088 In the real will, Praphan was the executor. 467 00:44:27,445 --> 00:44:31,122 Now Praphan has become my prime suspect. 468 00:44:31,925 --> 00:44:32,426 Why? 469 00:44:33,429 --> 00:44:37,707 If Dr. Saner has told us the truth, 470 00:44:38,645 --> 00:44:41,514 then Praphan must have been such an evil man. 471 00:44:42,133 --> 00:44:44,075 He killed his own lover. 472 00:44:44,309 --> 00:44:48,848 What would stop him from killing his boss to steal her wealth? 473 00:44:50,549 --> 00:44:54,641 Well, I have to go now. 474 00:44:55,509 --> 00:44:56,655 Where're you going? 475 00:44:56,982 --> 00:44:57,996 I have a date. 476 00:45:28,757 --> 00:45:31,092 So you're gonna stare at me until we get the check? 477 00:45:33,333 --> 00:45:34,827 What about that thing I asked you? 478 00:45:35,157 --> 00:45:35,888 That thing? 479 00:45:37,365 --> 00:45:42,733 Oh right! I did some research. 480 00:45:43,765 --> 00:45:46,221 Sodium Thiopental is a type of barbiturate 481 00:45:46,869 --> 00:45:48,778 that can cause sudden loss of consciousness. 482 00:45:48,822 --> 00:45:52,564 If used in modest amount, it will make you feel confused 483 00:45:52,597 --> 00:45:56,591 and do whatever you're told. Like being hypnotized. 484 00:45:58,485 --> 00:46:03,635 Thank you so much for having dinner with me. 485 00:46:05,205 --> 00:46:08,882 Come to think of it, we have a lot in common. 486 00:46:09,301 --> 00:46:13,196 Your nickname, Mon, must've come from the cartoon "Doraemon". 487 00:46:14,293 --> 00:46:18,995 My name's Mano. I used to wear thick glasses 488 00:46:19,029 --> 00:46:20,688 so my friends called me "Nobita". 489 00:46:21,429 --> 00:46:28,783 Doraemon and Nobita are from the same cartoon! 490 00:46:29,750 --> 00:46:33,841 It's fate! Don't you think? 491 00:46:45,909 --> 00:46:48,298 Thanks for your help, Doc. I have to go. 492 00:46:50,645 --> 00:46:57,072 Actually, my nickname is a short for "Demon". 493 00:47:24,405 --> 00:47:25,899 You're following me again. 494 00:47:28,437 --> 00:47:31,306 You want to know whom I just met? 495 00:47:32,149 --> 00:47:37,900 No. I'm just wandering the streets I used to walk. 496 00:47:40,629 --> 00:47:44,142 This photo studio has been here since my time. 497 00:47:47,093 --> 00:47:48,468 You like old photographs? 498 00:47:49,749 --> 00:47:54,222 Yes, I always stop here to take a look. 499 00:47:55,765 --> 00:47:56,780 Me too. 500 00:47:58,197 --> 00:48:01,874 I've always thought that a photo studio... 501 00:48:01,909 --> 00:48:05,870 is where the good memories of the past generations remain alive. 502 00:48:08,757 --> 00:48:12,783 Some in these pictures no longer have the smile they once had. 503 00:48:14,997 --> 00:48:18,030 Some became nothing but ashes. 504 00:48:19,541 --> 00:48:24,877 But here, they're preserved in time, in eternity. 505 00:48:29,205 --> 00:48:31,310 That's my parents' wedding picture. 506 00:48:32,405 --> 00:48:33,834 What a coincidence! 507 00:48:33,877 --> 00:48:34,826 Senior, 508 00:48:36,565 --> 00:48:39,631 how did you do that? It was cool. 509 00:48:40,405 --> 00:48:41,234 Did what? 510 00:48:42,357 --> 00:48:44,429 Making the light go on and off at the restaurant. 511 00:48:48,117 --> 00:48:51,761 I don't know. It's energy, sort of. 512 00:48:52,565 --> 00:48:54,834 Wow, you are the real X-men. 513 00:49:04,885 --> 00:49:14,803 You walked in on the day I felt I had nothin' 514 00:49:15,157 --> 00:49:23,722 You walked in smiling on the day I was crying 515 00:49:23,829 --> 00:49:28,847 When no one cared about me 516 00:49:34,324 --> 00:49:42,922 You walked in when I felt the world was exhausting 517 00:49:43,316 --> 00:49:48,172 You walked in when I wanted nothin' 518 00:49:48,724 --> 00:49:55,315 Except someone to comfort me 519 00:49:57,429 --> 00:50:02,350 I knew you were somewhere far away 520 00:50:02,389 --> 00:50:07,375 I knew it was better we couldn't be together 521 00:50:07,637 --> 00:50:12,688 I knew you were somewhere far away 522 00:50:12,724 --> 00:50:18,638 It was better that we couldn't be together 523 00:50:19,413 --> 00:50:25,228 But our hearts belonged to each other 524 00:50:53,652 --> 00:50:55,245 Thanks for walking me back. 525 00:50:56,884 --> 00:50:59,088 You came back by yourself. 526 00:50:59,829 --> 00:51:01,454 I just followed you. 527 00:51:03,285 --> 00:51:04,561 We had a pleasant evening. 528 00:51:05,557 --> 00:51:08,590 It'd be even better if I could see you. 529 00:51:42,037 --> 00:51:42,833 Ant! 530 00:51:45,557 --> 00:51:46,353 Mon. 531 00:52:30,229 --> 00:52:30,959 Mon. 532 00:52:32,629 --> 00:52:33,938 Let's take a selfie. 533 00:52:35,125 --> 00:52:39,467 Your face is a complete mess and you want a selfie? 534 00:52:51,445 --> 00:52:56,300 Why do you always make the dead face? You didn't take a shit? 535 00:52:58,196 --> 00:53:01,360 Better die than do your stupid girlie pose. 536 00:53:07,765 --> 00:53:08,463 Mon. 537 00:53:10,197 --> 00:53:11,025 I'm sorry. 538 00:53:12,725 --> 00:53:14,830 We're still friends, right? 539 00:53:17,877 --> 00:53:19,502 You're a real piece of work. 540 00:53:20,565 --> 00:53:23,085 I really love him. 541 00:53:24,180 --> 00:53:25,969 True love, you can call it. 542 00:53:26,644 --> 00:53:28,335 Don't throw up yet. 543 00:53:30,709 --> 00:53:34,025 I dream of spending my life with him, like husband and wife. 544 00:53:34,069 --> 00:53:35,051 Ant! 545 00:53:35,765 --> 00:53:38,154 Stay away from him. 546 00:53:38,549 --> 00:53:40,916 That man is very dangerous. 547 00:53:41,204 --> 00:53:42,863 How do you know? 548 00:53:48,501 --> 00:53:50,410 I smell something fishy. 549 00:53:52,437 --> 00:53:56,266 You really hate him, don't you? What about your guy? 550 00:53:58,517 --> 00:54:00,939 What guy? I don't have any. 551 00:54:00,981 --> 00:54:02,836 Don't play dumb! 552 00:54:03,765 --> 00:54:06,355 That day when Ma Soeur Audrey punished you, 553 00:54:06,356 --> 00:54:08,593 I saw a guy sitting next to you. 554 00:54:09,365 --> 00:54:11,187 Real cute. 555 00:54:11,316 --> 00:54:12,178 Who's he? 556 00:54:17,172 --> 00:54:17,903 Ant. 557 00:54:19,221 --> 00:54:20,748 What did you just say? 558 00:54:21,428 --> 00:54:22,606 You saw him? 559 00:54:23,029 --> 00:54:26,378 Boyfriend you never told me about. 560 00:54:37,429 --> 00:54:41,422 When you were alive, you treated me like dirt. 561 00:54:42,357 --> 00:54:45,074 You lie to me! 562 00:54:46,228 --> 00:54:54,313 But when you were sick and dying, you came crawling back. 563 00:54:55,157 --> 00:54:58,899 What a prick of a husband! 564 00:55:24,053 --> 00:55:24,816 Doctor! 565 00:55:26,036 --> 00:55:26,832 Doctor! 566 00:55:29,397 --> 00:55:32,179 Wake up! Doctor! Don't die! 567 00:55:33,428 --> 00:55:34,356 Damn it! 568 00:55:38,261 --> 00:55:40,432 Wake up! Don't die! 569 00:55:55,541 --> 00:55:57,101 Heart disease. 570 00:55:58,069 --> 00:56:00,436 I could drop dead any day. 571 00:56:02,324 --> 00:56:06,285 Thank you for visiting me. 572 00:56:06,324 --> 00:56:09,740 Actually I have a question. 573 00:56:10,581 --> 00:56:13,842 But let's wait until you get better. 574 00:56:13,877 --> 00:56:19,725 Just ask. I'll tell you what you want to know. 575 00:56:21,109 --> 00:56:25,484 The princess originally named you the executor of her will. 576 00:56:26,005 --> 00:56:32,628 But after she died, Mr. Praphan's name was in the will instead. 577 00:56:33,525 --> 00:56:37,867 Yes, Praphan switched the wills. 578 00:56:40,212 --> 00:56:46,060 He wanted to have everything for himself. 579 00:56:51,636 --> 00:57:01,838 I never believe Baby Daeng just disappeared. 580 00:57:02,548 --> 00:57:14,256 I'm sure Praphan got rid of her. 581 00:57:14,709 --> 00:57:15,537 What? 582 00:57:16,084 --> 00:57:17,840 Baby Daeng was murdered! 583 00:57:18,997 --> 00:57:19,890 Yes. 584 00:57:21,492 --> 00:57:23,729 It's getting more complicated. 585 00:57:23,924 --> 00:57:27,153 Let's deduce the situation here. 586 00:57:28,436 --> 00:57:33,325 The will specifies clearly that Bhannawadee Palace was not to be sold. 587 00:57:35,764 --> 00:57:38,163 So Praphan leased it to a private business college 588 00:57:38,164 --> 00:57:40,946 for many years. 589 00:57:41,972 --> 00:57:47,090 That means he wouldn't get anything from Baby Daeng's death, would he? 590 00:57:47,316 --> 00:57:52,783 Correct. Had Baby Daeng been alive, Praphan would've benefited more. 591 00:57:53,365 --> 00:57:55,820 Happy Birthday, Mon! 592 00:57:56,693 --> 00:57:58,187 Have a good one! 593 00:58:00,660 --> 00:58:01,805 You like it? 594 00:58:02,516 --> 00:58:05,385 I spent hours looking for it! 595 00:58:05,749 --> 00:58:07,309 It's Dora - Demon! 596 00:58:08,148 --> 00:58:10,832 You're such a nerd. 597 00:58:11,605 --> 00:58:12,750 But 598 00:58:14,036 --> 00:58:15,443 thanks anyway. 599 00:58:15,924 --> 00:58:21,140 Again, instead of a thank-you, have dinner with me! 600 00:58:21,653 --> 00:58:24,108 I won't hear a "No". I've already booked a table. 601 00:58:24,437 --> 00:58:28,812 I bet you'll like it. The mashed potatoes there are damn good! 602 00:58:28,885 --> 00:58:31,340 And it won the Iron Chef Award three years in a row. 603 00:58:39,285 --> 00:58:41,390 Must be the wind... 604 00:58:45,748 --> 00:58:48,236 But how come there's wind in this room? 605 00:59:04,084 --> 00:59:05,295 How did you find me? 606 00:59:06,356 --> 00:59:07,731 I followed your smell. 607 00:59:12,341 --> 00:59:13,901 Not going to your birthday dinner? 608 00:59:15,732 --> 00:59:18,863 I wouldn't have been here then. 609 00:59:20,213 --> 00:59:21,587 You always have the last word. 610 00:59:21,908 --> 00:59:24,690 Can I ask you something? 611 00:59:25,908 --> 00:59:32,138 When you were alive, did you have a girlfriend? 612 00:59:35,029 --> 00:59:37,811 I don't remember, it was a long time ago. 613 00:59:38,772 --> 00:59:40,463 Let me guess, 614 00:59:41,076 --> 00:59:45,233 you were good-looking and tons of girls queued up for you. 615 00:59:45,364 --> 00:59:50,634 But you're so sensitive. No girls would be able to stand you, right? 616 00:59:50,996 --> 00:59:54,771 Cheeky girl! A smack on the head would do you good! 617 00:59:55,956 --> 01:00:01,488 How did you hit on a girl in those days? 618 01:00:02,484 --> 01:00:05,386 No cell phones, no Internet. 619 01:00:06,292 --> 01:00:11,759 You called her house number or wrote her letters. 620 01:00:12,436 --> 01:00:16,527 Sometimes it took months to get a reply. 621 01:00:17,812 --> 01:00:19,536 She could've married someone else already. 622 01:00:20,949 --> 01:00:23,666 It was exciting. 623 01:00:25,492 --> 01:00:29,649 You wrote a letter and wait in anticipation whether she'd write back. 624 01:00:30,836 --> 01:00:38,190 Some women sprinkled her favorite perfume or powder into the letter. 625 01:00:40,212 --> 01:00:45,100 When the guy opened it, he would smell her. 626 01:00:47,284 --> 01:00:48,429 It was romantic. 627 01:00:49,428 --> 01:00:52,145 Did you do it? 628 01:00:54,644 --> 01:00:55,506 Do what? 629 01:00:57,077 --> 01:00:58,398 Wrote letters to your girlfriend. 630 01:01:01,140 --> 01:01:06,475 I told you I don't remember, it was such a long time ago. 631 01:01:13,076 --> 01:01:15,859 After that, the spirit of the mysterious woman 632 01:01:15,860 --> 01:01:18,708 made spooky noise from behind the wall, 633 01:01:19,188 --> 01:01:21,261 as if she was trying to tell us something. 634 01:01:38,804 --> 01:01:42,187 We're trying to find the real killer. 635 01:01:43,348 --> 01:01:46,130 Please help us. 636 01:01:53,844 --> 01:01:55,731 Library 637 01:02:00,884 --> 01:02:04,180 This used to be the library of Bhannawadee Palace. 638 01:02:05,972 --> 01:02:08,623 When I was a student, it was still in use. 639 01:02:10,068 --> 01:02:13,068 But it was closed along with the college. 640 01:02:13,588 --> 01:02:16,654 In my time there was a wall separating the two sides of the room. 641 01:02:18,260 --> 01:02:21,555 Now it's become one big hall. 642 01:02:24,116 --> 01:02:26,800 At the far end was the librarian's office, 643 01:02:27,796 --> 01:02:34,637 and over there was a shelf full of antique books. 644 01:02:36,308 --> 01:02:38,227 Let's split up. I'll cover the present-day library. 645 01:02:38,228 --> 01:02:40,203 You do the old one. 646 01:02:40,404 --> 01:02:42,379 Call me if you find anything. 647 01:02:42,868 --> 01:02:43,468 Ok. 648 01:03:48,148 --> 01:03:52,556 Hansel and Gretel 649 01:03:58,516 --> 01:04:03,153 History of Bhannawadee Palace 650 01:04:05,396 --> 01:04:07,599 Partner! I've found something. 651 01:04:07,636 --> 01:04:08,880 What is it? 652 01:04:24,756 --> 01:04:25,704 Senior! 653 01:04:26,324 --> 01:04:27,306 Help! 654 01:04:27,540 --> 01:04:28,554 Senior! 655 01:04:28,916 --> 01:04:30,542 I'm coming! 656 01:04:30,868 --> 01:04:31,467 Help! 657 01:04:31,508 --> 01:04:32,304 Damn it! 658 01:05:03,476 --> 01:05:04,850 Mademoiselle Adhiti! 659 01:05:06,580 --> 01:05:08,304 What're you doing in here? 660 01:05:12,564 --> 01:05:17,386 You've broken the rules so many times. But this is the most serious. 661 01:05:18,964 --> 01:05:22,127 If your parents were still around, I would have to call them here. 662 01:05:26,708 --> 01:05:31,530 I'm sorry, but I have to punish you by grounding you 663 01:05:31,604 --> 01:05:37,387 in the Room of Repentance for one day and one night. 664 01:06:13,204 --> 01:06:14,219 Partner! 665 01:06:15,060 --> 01:06:16,554 Are you in there? 666 01:06:17,492 --> 01:06:20,077 Come up here. I want to talk to you. 667 01:06:20,116 --> 01:06:25,233 I can't. There used to be a wall here. 668 01:06:26,804 --> 01:06:30,187 I found something in this book. You should take a look. 669 01:06:30,708 --> 01:06:33,229 I'll toss it over the wall, make sure you catch it. 670 01:07:42,804 --> 01:07:44,943 Diary 671 01:07:50,868 --> 01:07:58,025 My name is Woranart Petai. I'm writing this diary to serve as evidence... 672 01:07:59,668 --> 01:08:04,490 The diary recorded the affair between Miss Woranart and Mr. Praphan. 673 01:08:05,043 --> 01:08:09,615 My name is Woranart Petai. I'm writing this diary to serve as evidence... 674 01:08:09,684 --> 01:08:10,993 to pay off his gambling debts. 675 01:08:14,740 --> 01:08:17,195 I will talk it over with him tonight. 676 01:08:18,324 --> 01:08:22,699 If he still refuses to own up, I will hand this diary to the princess. 677 01:08:22,931 --> 01:08:25,866 And the whole truth will come out. 678 01:08:29,428 --> 01:08:30,355 I get it now. 679 01:08:31,475 --> 01:08:32,555 Ma Soeur! 680 01:08:34,260 --> 01:08:37,773 Ma Soeur, open the door. Let me out! 681 01:08:42,772 --> 01:08:45,739 Sorry, I forgot all about you. 682 01:08:46,227 --> 01:08:49,042 Something terrible has happened. 683 01:09:32,084 --> 01:09:33,099 That trash just wanted attention! 684 01:09:33,140 --> 01:09:34,634 Whore-fest is so fun! 685 01:09:36,147 --> 01:09:37,041 Grade Whore! 686 01:09:47,988 --> 01:09:51,882 Mon, where are you? 687 01:09:52,915 --> 01:09:55,020 I called you a dozen times. 688 01:09:56,307 --> 01:10:01,675 I'm depressed. No one loves me. 689 01:10:02,452 --> 01:10:04,623 I want to talk to you. 690 01:10:08,020 --> 01:10:10,027 I'll wait at the same place. 691 01:11:02,228 --> 01:11:03,155 Ant. 692 01:11:04,627 --> 01:11:06,537 Why did you do it?! 693 01:11:07,732 --> 01:11:08,910 Why? 694 01:11:09,588 --> 01:11:15,152 Why did you do it?! 695 01:11:17,332 --> 01:11:18,826 Why? 696 01:11:43,348 --> 01:11:48,498 Stop! It's your fault! 697 01:11:48,820 --> 01:11:52,432 Don't you run away! It's your fault! 698 01:11:55,411 --> 01:11:56,589 Murderer! 699 01:11:58,004 --> 01:12:01,932 Senior! Where are you? 700 01:12:03,156 --> 01:12:05,839 I've helped you, now it's your turn. 701 01:12:09,299 --> 01:12:10,860 What do you want me to do? 702 01:12:19,828 --> 01:12:21,715 Pass the ball. 703 01:12:25,107 --> 01:12:27,791 Why don't you just pass the ball. 704 01:13:44,724 --> 01:13:45,618 It's hot! 705 01:13:46,675 --> 01:13:47,755 It's hot! 706 01:13:48,468 --> 01:13:50,988 It's hot! 707 01:13:51,380 --> 01:13:54,129 What have you done to me? 708 01:13:54,164 --> 01:13:57,709 It's hot! 709 01:13:58,195 --> 01:13:58,926 It's hot! 710 01:14:26,004 --> 01:14:27,280 What's wrong? 711 01:14:28,403 --> 01:14:31,949 You screamed like someone's squeezing your balls. 712 01:14:32,308 --> 01:14:34,315 I just saw... 713 01:14:34,900 --> 01:14:35,980 I saw... 714 01:14:36,787 --> 01:14:37,965 ghost! 715 01:14:38,003 --> 01:14:44,266 Ghost? Are you high or what? 716 01:14:45,396 --> 01:14:49,170 This ashen face in the microwave oven! 717 01:14:50,227 --> 01:14:56,425 The boils were oozing, and suddenly they burst like popcorn! 718 01:14:58,195 --> 01:14:59,307 Like this? 719 01:15:15,731 --> 01:15:20,652 Baby, where're you going! Come back! I love you! 720 01:15:21,043 --> 01:15:23,182 Love you!!! Love you!!! 721 01:15:43,571 --> 01:15:46,506 Love you!!! Love you!!! Love you!!! 722 01:16:03,187 --> 01:16:06,416 Baby. 723 01:16:13,555 --> 01:16:16,457 Where're you going? 724 01:16:18,003 --> 01:16:20,938 You said you loved me! 725 01:16:22,164 --> 01:16:25,480 Love youuuuu!!! Love youuuuu!!! 726 01:16:25,811 --> 01:16:28,942 Love youuuuu!!! Love youuuuu!!! 727 01:16:35,731 --> 01:16:36,876 This night 728 01:16:36,916 --> 01:16:42,632 Master Rati, half-crazed, confessed everything to the police. 729 01:16:42,676 --> 01:16:46,994 He said he preferred prison to the most horrifying thing 730 01:16:46,995 --> 01:16:49,865 that he saw the previous night. 731 01:17:19,187 --> 01:17:19,689 Mon. 732 01:17:20,275 --> 01:17:22,696 Are you happy now? Witch hunter! 733 01:17:23,508 --> 01:17:25,330 Mon, I'm sorry! 734 01:17:25,363 --> 01:17:26,062 About what? 735 01:17:26,931 --> 01:17:31,122 I know I did something terrible to Ant. 736 01:17:31,827 --> 01:17:37,807 I never thought it would blow up into this. 737 01:17:39,859 --> 01:17:41,266 After she died, 738 01:17:42,835 --> 01:17:44,297 I began to hallucinate. 739 01:17:46,036 --> 01:17:49,548 I kept seeing Ant hang herself over and over 740 01:17:51,251 --> 01:17:54,317 Day and night... 741 01:17:57,331 --> 01:17:59,186 I'm losing my mind! 742 01:18:04,371 --> 01:18:06,281 Mon, you don't have to forgive me. 743 01:18:07,123 --> 01:18:09,294 But I should say sorry to you. 744 01:18:11,956 --> 01:18:13,581 Ant would want me to do that. 745 01:18:14,803 --> 01:18:16,297 She loved you so much. 746 01:18:39,603 --> 01:18:42,898 Ant wasn't born to know happiness. 747 01:18:43,731 --> 01:18:49,929 But for a brief period in her life, she believed she'd found true love 748 01:18:50,515 --> 01:18:52,075 before it turned into a nightmare. 749 01:18:52,883 --> 01:19:01,427 During that period, Ant found real happiness in her own private world, 750 01:19:02,388 --> 01:19:07,505 the world that everyone condemned as silly, naive and promiscuous. 751 01:19:09,108 --> 01:19:10,798 But she didn't care. 752 01:19:25,747 --> 01:19:26,695 Ant. 753 01:19:33,075 --> 01:19:36,391 Thank you, Mon. 754 01:19:38,260 --> 01:19:41,423 You were the only friend I ever had in my life. 755 01:19:43,443 --> 01:19:45,298 Goodbye. 756 01:19:49,747 --> 01:19:54,962 At that moment I smelled Ant's favorite perfume. 757 01:19:55,859 --> 01:19:58,379 The smell of clear-eyed despair. 758 01:19:59,827 --> 01:20:04,912 I felt her presence, coming to say goodbye... 759 01:20:06,739 --> 01:20:08,201 for the last time. 760 01:20:18,643 --> 01:20:20,366 Where do we go after death? 761 01:20:20,947 --> 01:20:22,322 Nowhere. 762 01:20:22,515 --> 01:20:27,469 The spirits remain where they're familiar with until the time comes. 763 01:20:28,723 --> 01:20:30,065 All the same? 764 01:20:31,443 --> 01:20:32,458 Yes. 765 01:20:34,483 --> 01:20:35,792 Never change. 766 01:20:44,723 --> 01:20:48,335 Let's see what we have at this point. 767 01:20:48,787 --> 01:20:52,399 First, the demon that tried to stop us was Mr. Praphan. 768 01:20:53,523 --> 01:20:56,109 He didn't want us to find out about something. 769 01:20:57,363 --> 01:21:00,113 The night Woranart confronted Praphan in the library 770 01:21:00,819 --> 01:21:03,951 and threatened to tell the princess about the embezzlement, 771 01:21:05,171 --> 01:21:07,025 she was strangled to death. 772 01:21:08,179 --> 01:21:10,186 Praphan covered up his crime 773 01:21:10,547 --> 01:21:13,198 by hiding her body in the wall and putting bricks over it. 774 01:21:13,395 --> 01:21:16,810 The building was being renovated, 775 01:21:17,459 --> 01:21:19,150 so no one took notice. 776 01:21:20,339 --> 01:21:24,300 That's how Miss Woranart disappeared without a trace. 777 01:21:25,203 --> 01:21:25,901 Wait! 778 01:21:26,547 --> 01:21:27,823 Something's not right. 779 01:21:28,115 --> 01:21:30,798 You mean, maybe she wasn't strangled to death? 780 01:21:31,027 --> 01:21:35,370 Of course she was strangled... 781 01:21:36,115 --> 01:21:37,838 but Praphan didn't do it. 782 01:21:47,667 --> 01:21:49,706 Wipa! What have you done? 783 01:21:49,875 --> 01:21:53,901 The slut! She deserved this! 784 01:22:10,163 --> 01:22:14,735 Praphan's ghost tried to stop us, 785 01:22:15,602 --> 01:22:21,451 because he didn't want us to expose the murder committed by his wife. 786 01:22:22,707 --> 01:22:29,647 In this regards, he wasn't such an asshole of a husband. 787 01:22:30,323 --> 01:22:31,784 Now let's deduce the next point. 788 01:22:33,715 --> 01:22:38,636 Dr. Saner and Praphan conspired to steal the princess's wealth. 789 01:22:39,602 --> 01:22:42,472 Dr. Saner gave her Sodium Thiopental. 790 01:22:43,283 --> 01:22:47,756 Then they tricked her to sign a will that gave everything to Baby Daeng, 791 01:22:48,242 --> 01:22:51,625 with Dr. Saner being named the caretaker. 792 01:22:52,275 --> 01:22:54,828 After the princess's death, the will was opened. 793 01:22:54,995 --> 01:22:57,362 And Dr. Saner knew he was double-crossed. 794 01:22:57,715 --> 01:23:00,911 Praphan had given the princess another will to sign. 795 01:23:01,107 --> 01:23:03,246 That will named Praphan as the executor of the estate. 796 01:23:03,283 --> 01:23:06,382 We agreed to split it up! You thief! 797 01:23:06,451 --> 01:23:09,680 Back off, Doc. I have evidence that can ruin you. 798 01:23:10,003 --> 01:23:13,418 If the police sees these prescriptions, you're finished. 799 01:23:14,867 --> 01:23:18,064 Get the hell out of this place and don't ever come back! 800 01:23:19,314 --> 01:23:22,795 Senior, I think I know who the real murderer was. 801 01:23:23,507 --> 01:23:24,238 Do you? 802 01:23:24,819 --> 01:23:25,681 Who is it? 803 01:23:26,483 --> 01:23:30,225 I need to ask you some questions first. 804 01:23:31,123 --> 01:23:36,622 I told you once that I smelled gunpowder at the pool. 805 01:23:38,259 --> 01:23:42,188 I thought it had something to do with the princess's murder. 806 01:23:43,443 --> 01:23:49,389 But it was another murder that happened 20 years later. 807 01:23:49,586 --> 01:23:50,350 Student Murdered 808 01:23:51,283 --> 01:23:52,712 His Body Found in the Pool. 809 01:23:58,611 --> 01:24:00,269 The murder victim was... 810 01:24:01,843 --> 01:24:02,956 You. 811 01:24:05,394 --> 01:24:08,656 Spirits lost parts of their memories... 812 01:24:09,299 --> 01:24:12,943 they can't remember how they died. 813 01:24:22,226 --> 01:24:23,437 Now I... 814 01:24:25,171 --> 01:24:25,934 I remember... 815 01:24:27,122 --> 01:24:30,538 I was a distant relative to Jit, the accused gardener. 816 01:24:31,955 --> 01:24:33,930 This case always troubled me. 817 01:24:35,475 --> 01:24:38,704 I sneaked in here one night to look at the crime scene. 818 01:24:48,339 --> 01:24:53,904 I died not knowing who killed me, so my spirit has wandered the building 819 01:24:54,866 --> 01:24:57,583 for 30 years trying to find the killer. 820 01:25:02,290 --> 01:25:03,338 So that's what happened! 821 01:25:08,627 --> 01:25:09,521 Senior! 822 01:25:12,242 --> 01:25:13,170 Senior! 823 01:25:42,195 --> 01:25:43,504 Ma Mere Hannah. 824 01:25:45,042 --> 01:25:46,352 Ma Mere Hannah. 825 01:25:50,290 --> 01:25:51,305 Daeng. 826 01:26:13,203 --> 01:26:15,374 My time has come. 827 01:26:28,915 --> 01:26:30,540 Where did you find it? 828 01:26:32,403 --> 01:26:37,421 This book was my birthday present when I turned six. 829 01:26:38,483 --> 01:26:43,753 It was the only happiness in my forgettable childhood. 830 01:26:46,291 --> 01:26:50,797 Princess Bhannawadee was a cruel person. 831 01:26:51,026 --> 01:26:54,343 In public, she treated me with mercy. 832 01:26:54,931 --> 01:26:58,476 In private, she beat me and tortured me. 833 01:26:58,675 --> 01:27:01,096 She locked me up in a closet. 834 01:27:02,003 --> 01:27:04,872 I only had this book to keep me company. 835 01:27:06,163 --> 01:27:08,716 I read it over and over. 836 01:27:10,611 --> 01:27:17,768 The more I read it, the more I saw the princess as the witch in the book. 837 01:27:19,443 --> 01:27:26,382 My hatred for her grew, fueled by my childish imagination. 838 01:27:27,795 --> 01:27:32,050 One night, the princess was about to lock me up again. 839 01:27:32,083 --> 01:27:35,880 I ran away to the pool. 840 01:27:35,923 --> 01:27:39,468 You brat! You can't hide from me! 841 01:27:39,634 --> 01:27:42,930 I'll beat you up when I find you! 842 01:27:44,723 --> 01:27:45,671 Baby Daeng! 843 01:28:09,619 --> 01:28:12,269 Gretel pushed the witch into the oven and shut the door. 844 01:28:35,443 --> 01:28:38,607 Baby Daeng! Help me! 845 01:28:44,370 --> 01:28:46,826 Baby Daeng! Help me! 846 01:28:59,314 --> 01:29:02,281 I remained in shock for years. 847 01:29:02,962 --> 01:29:07,784 When I turned 12, I decided to run away. 848 01:29:08,147 --> 01:29:17,138 I wandered about, until I found a new life through the mercy of God. 849 01:29:22,995 --> 01:29:26,540 I took my vows and changed my name to Sister Hannah. 850 01:29:27,250 --> 01:29:29,169 I became the owner of Bhannawadee Palace 851 01:29:29,170 --> 01:29:31,309 as stated in the will. 852 01:29:31,666 --> 01:29:35,660 I donated the building to the Church to redeem my sins. 853 01:29:36,115 --> 01:29:42,672 Twenty years later, I was chosen as Mother Superior of this convent. 854 01:29:43,955 --> 01:29:45,481 Here at my old home. 855 01:29:47,634 --> 01:29:52,719 Thank be to God. I don't have to run away anymore. 856 01:30:04,371 --> 01:30:05,199 Ma Mere! 857 01:30:08,979 --> 01:30:10,572 Don't be frightened. 858 01:30:12,403 --> 01:30:14,824 It's just a tranquilizer. 859 01:30:18,867 --> 01:30:19,946 Dr. Saner! 860 01:30:21,266 --> 01:30:26,220 I just don't want her to hear what we're going to discuss. 861 01:30:27,090 --> 01:30:29,992 You don't have heart disease? 862 01:30:35,762 --> 01:30:37,355 My heart's fine. 863 01:30:40,947 --> 01:30:42,986 I like you a lot, 864 01:30:43,410 --> 01:30:47,272 you remind me of my daughter. 865 01:30:48,083 --> 01:30:51,149 Is Baby Daeng your daughter? 866 01:30:53,554 --> 01:30:54,481 Yes, 867 01:30:56,115 --> 01:31:00,271 but I don't want her to know that I'm her real father. 868 01:31:01,746 --> 01:31:10,192 She's the last beautiful thing in my ugly life. 869 01:31:12,627 --> 01:31:13,488 Damn it! 870 01:31:13,522 --> 01:31:17,451 The princess was a very possessive woman. 871 01:31:17,522 --> 01:31:20,241 When she found out that I already had a wife, 872 01:31:20,242 --> 01:31:22,347 a nurse who was pregnant, 873 01:31:22,387 --> 01:31:23,947 the princess gave me an ultimatum. 874 01:31:24,082 --> 01:31:27,050 Choose one, either your wife or your child. 875 01:31:27,635 --> 01:31:31,148 Or I'll destroy your career and your family. 876 01:31:31,987 --> 01:31:33,994 I was so scared, 877 01:31:34,355 --> 01:31:37,737 she was powerful and could do what she threatened to. 878 01:31:37,907 --> 01:31:40,111 I chose my daughter. 879 01:31:40,146 --> 01:31:42,994 I injected a drug that made my wife's heart stop 880 01:31:43,059 --> 01:31:44,914 after she gave birth to the baby. 881 01:31:45,394 --> 01:31:47,281 That night when I arrived, 882 01:31:47,538 --> 01:31:50,321 I saw Daeng with a bloody shovel in her hand, 883 01:31:50,354 --> 01:31:51,915 frozen in a state of shock. 884 01:31:53,619 --> 01:31:55,212 Stay here and don't go anywhere. 885 01:31:55,283 --> 01:31:58,065 If they ask, say you were sleeping. 886 01:31:58,098 --> 01:31:59,921 Tell them you don't know anything. 887 01:32:05,843 --> 01:32:11,342 After Daeng disappear, I tried to find out what happened to her. 888 01:32:12,498 --> 01:32:18,249 When I learned that she became a nun in a convent, 889 01:32:18,675 --> 01:32:20,365 I was relieved. 890 01:32:21,107 --> 01:32:27,184 I thought the secret of the case would remain hidden forever. 891 01:32:28,275 --> 01:32:29,521 But one day, 892 01:32:29,522 --> 01:32:33,614 a college student came to see me and asked about the case. 893 01:32:33,683 --> 01:32:38,701 He was getting close to know the existence of Baby Daeng. 894 01:32:39,122 --> 01:32:42,984 I decided to protect my daughter 895 01:32:43,218 --> 01:32:46,731 by following him back to the pool. 896 01:32:49,395 --> 01:32:53,137 I thought it was all over. 897 01:32:54,386 --> 01:32:58,216 I never thought that 30 years later, 898 01:32:58,802 --> 01:33:02,347 I'd have to come out to save my girl again 899 01:33:04,018 --> 01:33:06,123 from a born-yesterday like you! 900 01:33:06,771 --> 01:33:08,396 Come here! 901 01:33:08,434 --> 01:33:08,934 Let me go! 902 01:33:08,947 --> 01:33:10,353 Come here! 903 01:33:12,114 --> 01:33:12,910 What're you doing? 904 01:33:12,947 --> 01:33:13,994 An accident, of course. 905 01:33:14,066 --> 01:33:19,914 A curious girl sneaks up to the bell tower and falls to her death. 906 01:33:28,018 --> 01:33:28,912 Let me go! 907 01:33:29,522 --> 01:33:31,409 No! Let me go! 908 01:33:32,114 --> 01:33:32,714 Jump! 909 01:33:32,754 --> 01:33:33,452 Help me! 910 01:33:33,522 --> 01:33:34,831 Jump! 911 01:33:35,379 --> 01:33:36,077 Let me go! 912 01:33:36,210 --> 01:33:37,388 Jump! 913 01:33:38,770 --> 01:33:39,468 Jump! 914 01:33:39,506 --> 01:33:40,619 No! / Jump! 915 01:33:40,690 --> 01:33:41,584 Help me! 916 01:33:41,778 --> 01:33:45,193 Will you jump, or should I pull the trigger? 917 01:33:45,234 --> 01:33:46,379 Born-yesterday bitch! 918 01:33:46,802 --> 01:33:48,263 Back-heel him, quick! 919 01:33:48,690 --> 01:33:49,192 Jump! 920 01:33:54,994 --> 01:33:58,791 I hate it when people call me a born-yesterday! 921 01:33:59,379 --> 01:34:00,306 Son of a bitch! 922 01:34:47,346 --> 01:34:48,524 Senior! 923 01:34:53,139 --> 01:34:54,961 We can touch each other. 924 01:34:57,874 --> 01:35:01,420 Every rule has an exception. 925 01:35:18,930 --> 01:35:22,313 You brat! Won't you just die? 926 01:35:38,259 --> 01:35:38,858 You... 927 01:36:10,386 --> 01:36:11,215 Doctor! 928 01:36:15,506 --> 01:36:20,557 I smelled the spirit of the nurse, the doctor's wife. 929 01:36:22,546 --> 01:36:25,361 She'd been waiting patiently for 50 years. 930 01:36:25,874 --> 01:36:29,998 Now the wait was over. 931 01:36:33,106 --> 01:36:34,000 Senior. 932 01:36:35,634 --> 01:36:38,416 Why is your scent getting weaker? 933 01:36:40,850 --> 01:36:45,357 Everybody has a limited time. Spirits too... 934 01:36:46,834 --> 01:36:48,743 When I know the truth about myself, 935 01:36:50,642 --> 01:36:55,596 it's time I'll be gone forever. 936 01:36:56,594 --> 01:36:57,739 Senior! 937 01:36:58,642 --> 01:37:01,064 Don't go! 938 01:37:02,610 --> 01:37:03,439 Senior! 939 01:37:06,514 --> 01:37:08,816 We belong in different worlds. 940 01:37:10,290 --> 01:37:12,745 Sooner or later I'll have to go. 941 01:37:16,594 --> 01:37:18,601 All I want you to know is... 942 01:37:20,594 --> 01:37:24,718 you're the best memory in my life after death. 943 01:37:29,522 --> 01:37:30,983 Don't cry. 944 01:37:33,778 --> 01:37:37,390 Take good care of yourself after I'm gone. 945 01:37:40,146 --> 01:37:42,961 Senior, don't leave me now. 946 01:37:55,762 --> 01:37:57,649 Goodbye, partner. 947 01:38:01,362 --> 01:38:04,231 Don't go, Senior! 948 01:38:04,722 --> 01:38:05,551 Senior... 949 01:38:40,978 --> 01:38:42,025 Senior... 950 01:38:46,482 --> 01:38:48,075 Please don't go. 951 01:38:49,938 --> 01:38:50,887 Senior... 952 01:38:51,314 --> 01:38:52,623 Come back! 953 01:39:15,121 --> 01:39:17,772 After 53 years, 954 01:39:18,290 --> 01:39:21,489 the murder file of Princess Bhannawadee Rasmee 955 01:39:21,490 --> 01:39:24,359 was reopened 956 01:39:25,010 --> 01:39:27,945 based on the confession of Mother Superior Hannah. 957 01:39:29,266 --> 01:39:31,655 Jit was declared innocent. 958 01:39:32,562 --> 01:39:36,009 All the blames unjustly put on him were cleared. 959 01:39:36,786 --> 01:39:41,423 From then on, his spirit never came back again. 960 01:39:42,930 --> 01:39:49,902 As for Hannah, her crime was ruled as unintentional wrongdoing. 961 01:39:50,706 --> 01:39:54,022 And the case's statute of limitations had expired. 962 01:39:54,162 --> 01:39:58,286 Still, she vowed to devote herself to the service of God in the Carmelite convent, 963 01:39:58,994 --> 01:40:01,415 turning her back to the world for the rest of her life. 964 01:40:03,602 --> 01:40:10,825 The skeleton inside the wall matched the DNA of Miss Woranart. 965 01:40:11,186 --> 01:40:16,903 After that, no one heard any sound coming out of the wall again. 966 01:40:17,394 --> 01:40:19,117 Mademoiselle Adhiti. 967 01:40:21,426 --> 01:40:25,681 Good luck. May God bless you. 968 01:40:27,666 --> 01:40:29,706 Goodbye, Ma Soeur Audrey. 969 01:40:39,601 --> 01:40:42,318 Senior never returned since. 970 01:40:43,826 --> 01:40:47,438 He disappeared just as mysteriously as when he came. 971 01:40:49,170 --> 01:40:50,184 As if... 972 01:40:51,025 --> 01:40:52,814 He never existed. 973 01:40:57,906 --> 01:40:58,888 Senior... 974 01:41:01,714 --> 01:41:02,990 Where are you? 975 01:41:07,122 --> 01:41:14,345 Dear Senior, you told me that writing letters was very romantic. 976 01:41:14,898 --> 01:41:19,786 I've never written one before, I don't know what to write. 977 01:41:22,322 --> 01:41:23,434 Well... 978 01:41:24,562 --> 01:41:25,991 I miss you. 979 01:41:27,026 --> 01:41:29,928 When will you come back to hang out with me again? 980 01:41:30,546 --> 01:41:33,961 I'll let you smack my head, all right? 981 01:41:34,833 --> 01:41:37,932 Faithfully, your partner. 982 01:41:49,202 --> 01:41:53,577 The building is about to be demolished 983 01:41:53,618 --> 01:41:56,269 for the construction of a condominium, 984 01:41:56,401 --> 01:42:01,868 prompting conservationists to stage a protest... 985 01:42:10,514 --> 01:42:12,270 The old photo studio... 986 01:42:15,442 --> 01:42:20,112 Bottom row, the far right picture. 987 01:42:34,514 --> 01:42:43,308 For all the time we'd been partners, that was the first time I saw Senior. 988 01:42:45,106 --> 01:42:50,954 The photo seemed to be smiling at me from the distant past. 989 01:43:01,010 --> 01:43:06,225 A photo studio is where the good memories of the past generations remain alive. 990 01:43:07,345 --> 01:43:11,601 Some in these pictures no longer have the smile they once had. 991 01:43:12,657 --> 01:43:15,657 Some became nothing but ashes. 992 01:43:17,330 --> 01:43:18,540 But here... 993 01:43:19,666 --> 01:43:22,633 they're preserved in time, in eternity. 994 01:43:55,282 --> 01:43:56,362 See you around. 995 01:43:57,458 --> 01:43:58,385 Partner.