0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 **Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support** 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,917 **Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support** 2 00:02:53,833 --> 00:02:54,542 Deadly fire accident shakes the nation! 3 00:02:54,750 --> 00:02:56,417 Fire in mental asylum leaves 38 dead! 4 00:02:57,667 --> 00:02:59,458 Is this fire accident fate or hate? 5 00:03:10,000 --> 00:03:15,083 Last night in Annai Mental Asylum in Keerathur village near Chennai, 6 00:03:15,292 --> 00:03:18,875 38 inmates lost their lives in a devastating fire! 7 00:03:19,042 --> 00:03:23,083 The incident has left people of Tamil Nadu in shock and disbelief. 8 00:03:23,500 --> 00:03:28,500 Police are investigating the fire accident. 9 00:03:28,792 --> 00:03:36,667 Minister of Health Rajarathinam is suspected to be involved in it. 10 00:03:36,875 --> 00:03:40,208 Protesters attacked transport vehicles and burnt his effigies. 11 00:03:40,417 --> 00:03:48,875 Opposition parties demand his removal and take action against him. 12 00:03:49,250 --> 00:03:58,333 It has to be noted Minister Rajarathinam inaugurated medical camp there recently. 13 00:03:58,917 --> 00:04:00,333 What is progress? 14 00:04:00,542 --> 00:04:04,750 To build new buildings or renovate old buildings? 15 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 People below poverty line must come above the line. 16 00:04:07,167 --> 00:04:08,625 That is real progress! 17 00:04:10,000 --> 00:04:11,333 Please sit down! 18 00:04:11,708 --> 00:04:13,833 Diseases must get cured! Hunger must get satiated! 19 00:04:14,000 --> 00:04:15,875 That is progress! 20 00:04:16,042 --> 00:04:23,208 All the God's children here must become normal and be happy. 21 00:04:23,417 --> 00:04:26,750 Minister is inaugurating this medical camp for their benefit. 22 00:04:26,917 --> 00:04:32,000 As I told you earlier, I've ordered to renovate this old building. 23 00:04:33,042 --> 00:04:38,917 Let this be the beginning of their path to good health and progress. 24 00:04:54,417 --> 00:04:56,917 Rajesh, lock him up in room. 25 00:04:57,208 --> 00:04:57,958 Go! 26 00:04:59,583 --> 00:05:00,875 Nothing serious sir, his name is Kadhir. 27 00:05:01,042 --> 00:05:02,750 He gets enraged on seeing fire. 28 00:05:04,333 --> 00:05:05,833 Sadness and sorrow pervades the place! 29 00:05:06,000 --> 00:05:10,125 Police and Fire personnel are working to bring fire under control. 30 00:05:10,333 --> 00:05:17,125 People are arguing with police for the removal of Rajarathinam for his involvement. 31 00:05:17,333 --> 00:05:20,625 Asylum warden Murugesan is here with us. 32 00:05:21,083 --> 00:05:24,500 A sad incident has taken place here, what's your opinion on it? 33 00:05:24,708 --> 00:05:32,250 This asylum was established to serve mentally ill to become normal people. 34 00:05:32,542 --> 00:05:35,333 But...but... 35 00:05:35,917 --> 00:05:41,333 This accident happened because of Kadhir, an inmate of this mental asylum. 36 00:05:41,917 --> 00:05:45,125 Earlier too he had tried to burn down this place. 37 00:05:45,417 --> 00:05:47,125 He too perished in the fire accident. 38 00:05:48,625 --> 00:05:53,125 His mental condition is the reason behind this fire accident. 39 00:05:53,792 --> 00:05:58,875 Minister Rajarathinam is in no way connected to this incident. 40 00:05:59,042 --> 00:06:01,208 For God's sake don't involve his name in the incident. 41 00:06:01,417 --> 00:06:02,458 Thank you. 42 00:06:04,000 --> 00:06:08,208 Chief Minister has called emergency cabinet meeting to discuss accusation against Rajarathinam. 43 00:06:08,417 --> 00:06:12,458 Chief Minister's decision will decide the fate of Minister Rajarathinam. 44 00:06:12,667 --> 00:06:15,917 I'm Karuna, signing off for Velicham TV. 45 00:06:17,750 --> 00:06:20,208 Down with Rajarathinam! 46 00:06:20,417 --> 00:06:28,625 Down with police brutality! 47 00:06:28,833 --> 00:06:30,417 Switch if off. 48 00:06:34,708 --> 00:06:39,542 Media...opposition... now people are turning against us. 49 00:06:40,417 --> 00:06:41,625 What to do now? 50 00:06:42,042 --> 00:06:43,875 What's there to think about it? 51 00:06:44,042 --> 00:06:46,000 He must resign! 52 00:06:46,250 --> 00:06:49,625 Yes, he must resign. 53 00:06:49,833 --> 00:06:52,542 Yes, he must resign. 54 00:06:52,792 --> 00:06:57,125 When Sudalaimani got caught in the case of building crash, we stood behind him. 55 00:06:57,333 --> 00:06:58,583 He has forgotten that. 56 00:06:58,792 --> 00:07:04,125 For that can innocent Sudalaimani be equated with Rajarathinam who took 38 lives? 57 00:07:04,333 --> 00:07:06,875 Who are you calling a killer? Don't cook up tales. 58 00:07:07,042 --> 00:07:08,875 Cooking tales? 59 00:07:09,042 --> 00:07:09,875 Give it. 60 00:07:10,125 --> 00:07:10,542 Look at this! 61 00:07:10,750 --> 00:07:15,000 Letter of approval by your Minister! 62 00:07:16,917 --> 00:07:21,167 Order to transfer of all the patients from 6 mental asylums. 63 00:07:21,375 --> 00:07:26,500 Barbarously burnt alive innocent patients and children 64 00:07:26,708 --> 00:07:29,833 Answer my question on this approval, Rajarathinam. 65 00:07:30,625 --> 00:07:32,333 Never hide the truth. 66 00:07:33,042 --> 00:07:37,750 Your boss...I mean you... Trending star of social media! 67 00:07:37,917 --> 00:07:39,500 Why should he answer for not committing any crime? 68 00:07:39,708 --> 00:07:41,625 Don't talk non-sense, if not you'll face heat differently. 69 00:07:41,833 --> 00:07:43,458 Differently? 70 00:07:43,667 --> 00:07:49,042 I'm quiet because of leader, if not I'll bash you, how dare! 71 00:07:49,250 --> 00:07:51,667 Stop it! 72 00:07:51,833 --> 00:07:56,042 I'm telling people we are like one family, but you're fighting like school kids. 73 00:08:04,708 --> 00:08:06,875 Send a copy to press. 74 00:08:07,708 --> 00:08:08,875 Tell me, Janaki. 75 00:08:09,000 --> 00:08:10,542 Face them bravely. 76 00:08:11,333 --> 00:08:14,000 Things are not here as we think so. 77 00:08:14,208 --> 00:08:18,125 I know, found strong evidence, come home quickly. 78 00:08:26,208 --> 00:08:29,125 Tell him to come... how long can we wait here? 79 00:08:30,458 --> 00:08:32,667 We're meeting here to discuss him and he's talking on phone. 80 00:08:32,875 --> 00:08:35,208 We're respecting him as Minister, he's taking too much of advantage. 81 00:08:37,208 --> 00:08:38,625 I'm resigning, sir. 82 00:08:44,875 --> 00:08:46,500 Think well before deciding, Rajarathinam. 83 00:08:46,875 --> 00:08:49,125 You may have to answer many questions in future. 84 00:08:49,333 --> 00:08:50,542 I've the answers, sir. 85 00:08:51,083 --> 00:08:53,917 In near future I'll come back with evidence, sir. 86 00:08:54,083 --> 00:08:56,750 If you've evidence, why are you resigning then? 87 00:08:57,750 --> 00:09:02,000 This chair is nothing but faith of people in me. 88 00:09:02,417 --> 00:09:06,750 I'll answer my people and sit on this chair again. 89 00:09:06,917 --> 00:09:08,042 What is he referring to? 90 00:09:08,250 --> 00:09:10,208 They'll complete other formalities. 91 00:09:11,125 --> 00:09:12,208 Thank you, sir. 92 00:09:21,208 --> 00:09:26,875 Sir, you've been accused for the fire accident in asylum, what do you say? 93 00:09:27,125 --> 00:09:28,917 Will you resign taking responsibility for it? 94 00:09:29,083 --> 00:09:30,875 CM will answer your questions. 95 00:09:31,042 --> 00:09:33,750 Except my car, send away all other vehicles. 96 00:09:52,208 --> 00:09:55,542 I'm really scared, hubby. 97 00:09:56,000 --> 00:09:59,833 Why are you so scared? 98 00:10:02,750 --> 00:10:07,083 Half of my life has been spent in politics, party and meetings. 99 00:10:07,875 --> 00:10:12,625 Couldn't spend few minutes also with my wife for the family. 100 00:10:14,000 --> 00:10:17,625 Do you know how happy I'm now? 101 00:10:19,125 --> 00:10:22,750 People who blessed us have turned against us. 102 00:10:24,042 --> 00:10:28,750 All people surrounding us are not bad, 103 00:10:29,875 --> 00:10:35,917 you can walk miles in darkness, if you've a candle in your hand. 104 00:10:37,000 --> 00:10:41,083 But still I feel we are alone in this. 105 00:10:41,875 --> 00:10:43,625 No one? 106 00:10:43,833 --> 00:10:45,833 I'm there with you, right? - Come In, Janaki. 107 00:10:46,000 --> 00:10:48,417 Sorry for disturbing your romance. 108 00:10:48,625 --> 00:10:50,500 You've become loudmouth. 109 00:10:50,708 --> 00:10:54,042 Need to discuss important matter, please come, sir. 110 00:10:54,875 --> 00:10:55,958 Come on I say! 111 00:10:56,500 --> 00:10:59,500 Deepak wanted to talk to you urgently. Just a sec! 112 00:11:11,875 --> 00:11:12,542 Yes, Deepak. 113 00:11:12,917 --> 00:11:14,875 Sir, I'll send a video to your mobile. 114 00:11:15,292 --> 00:11:16,625 Watch it completely. 115 00:11:17,708 --> 00:11:19,500 Don't take any rash decision, sir. 116 00:11:40,625 --> 00:11:44,375 Deepak, this must reach people immediately. 117 00:11:45,667 --> 00:11:48,875 It's a big network that has spread like wild fire. 118 00:11:49,042 --> 00:11:53,875 There's a kingpin behind this organized crime. 119 00:11:54,042 --> 00:11:57,292 We must find him. - What are you saying, Deepak? 120 00:11:57,500 --> 00:12:00,500 The gang is meeting in near future, sir. 121 00:12:00,708 --> 00:12:03,292 I'll attend it, only then we'll know the truth. 122 00:12:03,458 --> 00:12:06,000 We must find him, we must trap hm. 123 00:12:06,208 --> 00:12:09,750 If we release the video now, he may escape. 124 00:12:10,083 --> 00:12:14,917 Keep all the evidence of files, documents and video in a safe locker. 125 00:12:17,833 --> 00:12:21,083 Copy all the details sent by him in a hard disk. 126 00:12:23,958 --> 00:12:25,250 It's the most important evidence. 127 00:12:25,458 --> 00:12:28,542 Evidence that could change the fate of Tamil Nadu's politics forever. 128 00:12:30,875 --> 00:12:34,917 Suresh, I told you to get ready the papers, have you done it? 129 00:12:35,083 --> 00:12:37,208 I'm on it, sir. - Sir, I'll come. 130 00:12:37,417 --> 00:12:40,000 You stay here and help him. 131 00:12:40,625 --> 00:12:42,042 No Raghu, give me the keys. 132 00:15:55,917 --> 00:15:57,667 This is super script, sir. 133 00:15:57,875 --> 00:15:59,208 Mythology subject. 134 00:15:59,417 --> 00:16:01,917 Just like Bahubali. 135 00:16:02,333 --> 00:16:04,333 No...no...better than that. 136 00:16:05,625 --> 00:16:07,208 What's the budget? 137 00:16:09,708 --> 00:16:12,417 Early morning I took a tablet, one more again. 138 00:16:13,333 --> 00:16:16,875 Gone, he's taking tablet on hearing budget. 139 00:16:19,292 --> 00:16:22,458 I don't want that Mukherjee script. 140 00:16:23,542 --> 00:16:24,208 Keep quiet. 141 00:16:24,417 --> 00:16:25,333 Is that your name? 142 00:16:25,667 --> 00:16:28,917 No sir, you read the next script. 143 00:16:29,417 --> 00:16:31,500 Sir, this is sci-fi thriller. 144 00:16:31,708 --> 00:16:36,667 Just like Enthiran, robots will dance and move like snake.. 145 00:16:36,875 --> 00:16:39,667 Enough...enough... - That's not a problem, sir. 146 00:16:39,875 --> 00:16:40,917 We can reduce the budget, sir. 147 00:16:41,083 --> 00:16:42,625 Just 100 crores only. 148 00:16:42,833 --> 00:16:44,417 Sir, we can compose music in Hungary. 149 00:16:44,625 --> 00:16:46,833 Let's shake the world with six hit songs! 150 00:16:47,792 --> 00:16:49,750 Hey, calm down boy! 151 00:16:49,917 --> 00:16:52,458 Where did you find him? - In music college. 152 00:16:52,667 --> 00:16:54,833 Leave him in the place you found him. 153 00:16:55,000 --> 00:16:57,625 I don't want stories about robots. 154 00:16:57,833 --> 00:17:00,333 Bond between brother and sister, husband-wife relationship. 155 00:17:00,542 --> 00:17:01,208 Then... 156 00:17:01,417 --> 00:17:04,500 We do have a script ready connecting both. 157 00:17:04,708 --> 00:17:07,875 First correct your hair, then you can connect this. 158 00:17:10,125 --> 00:17:11,708 Oh no, this guy! 159 00:17:11,917 --> 00:17:13,625 He'll not let me cut the call also. 160 00:17:18,125 --> 00:17:18,833 Go on... 161 00:17:19,083 --> 00:17:21,625 If I down my moustache, I'm Malli. 162 00:17:21,833 --> 00:17:24,708 If I twirl the same moustache, I'm Gilly. 163 00:17:24,917 --> 00:17:29,208 Greetings sir, your Cracking Saravana here. 164 00:17:30,917 --> 00:17:34,000 Sir, make a note of this day in your diary. 165 00:17:34,208 --> 00:17:38,542 Because today I've decided to play hero of your film. 166 00:17:40,833 --> 00:17:44,458 Kattappa, have a gargantuan breakfast! 167 00:17:46,917 --> 00:17:50,458 Body is like Arnold, I dance like Prabhu Deva, 168 00:17:54,208 --> 00:17:56,958 You would've seen few seeking chance to act meeting personally. 169 00:17:57,125 --> 00:17:59,708 Would've seen few asking a chance over phone call. 170 00:17:59,917 --> 00:18:03,458 But he's the only one to seek chance using a video. 171 00:18:03,625 --> 00:18:05,083 He's original like himself. 172 00:18:05,292 --> 00:18:08,458 Look, he made you all laugh in just a minute. 173 00:18:08,667 --> 00:18:10,208 There are many such characters. 174 00:18:10,417 --> 00:18:12,125 There are many stories behind them. 175 00:18:12,333 --> 00:18:15,042 Few makes us laugh, few make us cry. 176 00:18:15,250 --> 00:18:16,833 Few make us to think. 177 00:18:17,000 --> 00:18:19,083 Every man is a subject. 178 00:18:19,292 --> 00:18:21,208 You must search and find them. 179 00:18:21,417 --> 00:18:25,458 You need observation power to find such people. 180 00:18:25,667 --> 00:18:28,625 Don't follow others in the name of trend. 181 00:18:28,833 --> 00:18:33,125 Come up with a trendy original story that can establish you. 182 00:18:33,333 --> 00:18:35,208 You can achieve success with it. 183 00:18:40,708 --> 00:18:43,000 Neena, don't get tensed. 184 00:18:43,208 --> 00:18:48,417 You know how many are running around with scripts but no producers. 185 00:18:48,667 --> 00:18:50,250 Have patience first. 186 00:18:50,458 --> 00:18:53,458 Do you want me to throw away all the scripts I've worked so hard? 187 00:18:53,667 --> 00:18:56,917 We're not asking you to dump it, just postpone it. 188 00:18:57,083 --> 00:19:01,542 I can't get ready a script in a jiffy as the producer says. 189 00:19:01,750 --> 00:19:04,042 A character must inspire me. 190 00:19:04,250 --> 00:19:05,833 It must motivate me. 191 00:19:06,000 --> 00:19:08,917 On the whole, it must drive me crazy. 192 00:19:22,833 --> 00:19:24,417 She said she's here only. 193 00:19:27,417 --> 00:19:30,750 Producer was talking to him on video call, right? 194 00:19:37,542 --> 00:19:38,625 Big hole! 195 00:19:40,667 --> 00:19:43,333 I go to father... I say father...father... 196 00:19:43,875 --> 00:19:45,417 He said, get lost you f... 197 00:19:45,667 --> 00:19:47,000 Censor... 198 00:19:48,333 --> 00:19:50,417 Vijay Mallya has 5000 crore problem. 199 00:19:50,917 --> 00:19:53,083 My driver paid for the petrol. 200 00:19:56,875 --> 00:19:58,125 Think over it. 201 00:20:10,667 --> 00:20:12,125 I love you, darling. 202 00:20:15,000 --> 00:20:17,208 I could drop you in car but no petrol... 203 00:20:17,417 --> 00:20:19,875 I'll catch an auto. - Have change for it, right? 204 00:20:30,875 --> 00:20:31,667 What? 205 00:20:33,083 --> 00:20:34,792 A blue coat too! 206 00:20:37,833 --> 00:20:38,333 What? 207 00:20:39,333 --> 00:20:40,417 Bloody, that's my coolers. - I thought it was also rental. 208 00:20:40,625 --> 00:20:41,250 Get lost! 209 00:20:45,000 --> 00:20:46,208 He's walking away. 210 00:21:11,375 --> 00:21:12,542 Take right. 211 00:21:18,875 --> 00:21:19,667 Where is he going? 212 00:21:22,750 --> 00:21:24,625 As usual late, Saravana? 213 00:21:25,250 --> 00:21:28,250 You're a star if you come late. 214 00:21:30,458 --> 00:21:31,458 Thank you. 215 00:21:36,417 --> 00:21:37,833 They're torturing me! 216 00:21:52,833 --> 00:21:53,750 Hello! 217 00:22:06,375 --> 00:22:07,792 Hero is here! 218 00:22:17,167 --> 00:22:19,708 Have you seen this? - Wads of notes! 219 00:22:19,875 --> 00:22:20,875 I've milked it. 220 00:22:23,333 --> 00:22:27,167 Saravana, your daddy is here. 221 00:22:27,458 --> 00:22:29,292 Are you on streets earl morning? 222 00:22:29,500 --> 00:22:31,792 Look, he's feeling bad. 223 00:22:31,958 --> 00:22:34,250 Park the vehicle without covering the banner. 224 00:22:34,458 --> 00:22:37,292 Star fans would get angry, right? 225 00:22:37,958 --> 00:22:41,167 Buddy, look at the board there! - Where? Who? Kushboo? 226 00:22:41,375 --> 00:22:42,917 Above that! - Above? 227 00:22:43,083 --> 00:22:44,583 Get the cycle. 228 00:22:45,417 --> 00:22:48,083 How dare you remove our star's banner! 229 00:22:48,958 --> 00:22:51,417 Why are you bringing it down? 230 00:22:51,625 --> 00:22:56,625 Not paid rental for 3 months, didn't close this guy's credit account. 231 00:22:56,833 --> 00:22:59,375 For that... will you dare touch his banner? 232 00:22:59,583 --> 00:23:00,667 Hold on... 233 00:23:00,875 --> 00:23:02,958 Tell me, how much I owe you? I'll settle it.- Rs.2000 234 00:23:03,167 --> 00:23:04,208 That's all! 235 00:23:04,833 --> 00:23:06,583 It's Rs.2004 now! 236 00:23:08,167 --> 00:23:08,958 Take it. 237 00:23:09,292 --> 00:23:10,625 Keep it in purse. 238 00:23:10,792 --> 00:23:11,917 Oh no! - What? 239 00:23:12,083 --> 00:23:14,458 Look at that wall tube! 240 00:23:14,875 --> 00:23:16,583 How dare you wet my poster! 241 00:23:16,792 --> 00:23:17,458 Bring that boy! 242 00:23:17,667 --> 00:23:18,708 Unable to hold on. 243 00:23:19,208 --> 00:23:21,292 How dare he argues! 244 00:23:29,833 --> 00:23:31,833 Want leg piece, madam? - No thanks. 245 00:23:35,208 --> 00:23:37,208 Is he the model for all the shops here? 246 00:23:41,375 --> 00:23:43,708 Kohli and Dhoni Spa? 247 00:24:10,792 --> 00:24:13,167 A man came on bike just now... 248 00:24:20,792 --> 00:24:24,708 Greetings sir, I'm cracking cracker Saravanan here. 249 00:24:26,708 --> 00:24:28,625 There's no place I have not visited or no currency I've not seen. 250 00:24:28,833 --> 00:24:30,583 No language I haven't spoken or no man I have not yet met, 251 00:24:30,792 --> 00:24:33,208 no dance I haven't danced, no fight I've not enacted. 252 00:24:33,417 --> 00:24:35,833 But my heart wants me to be an actor. 253 00:24:36,167 --> 00:24:38,417 But don't avoid me for my high class get up. 254 00:24:38,625 --> 00:24:40,167 I can become a beggar instantly. 255 00:24:40,375 --> 00:24:45,000 Help me, Baba...Lord Sai Baba... 256 00:24:48,292 --> 00:24:50,958 'Vazhvey Maayam' I can act like Kamal also. 257 00:24:51,583 --> 00:24:53,625 I can cry like cat also. 258 00:24:54,375 --> 00:24:56,583 Don't you need animals in your film, sir? 259 00:24:58,625 --> 00:25:01,708 My friend Bow Bow is calling from Korea. 260 00:25:03,375 --> 00:25:04,625 What am I to do now? 261 00:25:04,833 --> 00:25:05,750 Mother! 262 00:25:06,083 --> 00:25:07,292 Mother...mother... 263 00:25:08,292 --> 00:25:13,208 How many times I've told you not to season food while I'm on video call? 264 00:25:13,417 --> 00:25:14,625 What would happen to my star value? 265 00:25:14,833 --> 00:25:18,250 Struggling for food here, are you a big star? 266 00:25:18,458 --> 00:25:21,250 To fill this stomach, I've to season the food here. 267 00:25:21,458 --> 00:25:23,625 If you do like this, how can I become a star? 268 00:25:23,833 --> 00:25:25,833 Move! - Mother! 269 00:25:26,000 --> 00:25:27,792 Is seasoning box more important than your son? 270 00:25:27,958 --> 00:25:28,958 I've bought this plastic box by selling old clothes. 271 00:25:29,167 --> 00:25:30,583 Look, where he has kept it. 272 00:25:30,792 --> 00:25:33,833 Don't know how the girl who marries him would struggle in life! 273 00:25:37,250 --> 00:25:38,792 Super Star in just one call! 274 00:25:38,958 --> 00:25:40,167 Cracker Saravanan 275 00:25:41,208 --> 00:25:42,208 Who wrote it? 276 00:25:43,667 --> 00:25:47,042 Great! Have you become so great? 277 00:25:49,083 --> 00:25:50,917 How come it is also empty like your head, Saravanan? 278 00:25:51,083 --> 00:25:51,917 Father! 279 00:25:52,500 --> 00:25:54,208 Don't touch my set property! 280 00:25:54,417 --> 00:25:56,167 Look, this is my area. 281 00:25:56,375 --> 00:25:58,917 You mustn't enter without my permission. 282 00:25:59,292 --> 00:26:00,625 Where's that devil? 283 00:26:00,833 --> 00:26:03,625 When I was talking to producer, she was making cat calls. 284 00:26:03,833 --> 00:26:06,417 Where are you? - Mother! Have seen my yellow band? 285 00:26:06,625 --> 00:26:07,667 Searching for band? 286 00:26:07,875 --> 00:26:09,958 I'll break your limbs and bandage it. 287 00:26:10,125 --> 00:26:12,042 How dare to play with a star! 288 00:26:51,958 --> 00:26:54,083 I'm a hit hero... 289 00:26:54,292 --> 00:26:55,875 I compete with myself... 290 00:26:56,042 --> 00:26:59,917 I'll give interview to rock entire world... 291 00:27:00,083 --> 00:27:01,833 My style will rock like Rajini sir... 292 00:27:02,000 --> 00:27:05,833 I'm a Tsunami of acting talent... 293 00:27:06,000 --> 00:27:09,792 I'll make a grand entry into Hollywood... 294 00:27:09,958 --> 00:27:13,625 I'll win few Oscars in grand style... 295 00:27:13,833 --> 00:27:17,417 Look at my face on video call... 296 00:27:17,625 --> 00:27:21,167 I'm the boss of Facebook... 297 00:27:21,375 --> 00:27:24,958 City is splashed with my cut outs... 298 00:27:25,167 --> 00:27:28,875 Newspapers publish my photos... 299 00:27:29,042 --> 00:27:32,833 I'm in the heart of every mother... 300 00:27:33,000 --> 00:27:36,417 Whistles will rant the sky... 301 00:27:36,667 --> 00:27:40,833 Here after...here after... 302 00:28:20,833 --> 00:28:23,625 You're our son like MGR... 303 00:28:23,833 --> 00:28:26,458 You're like legendary NTR... 304 00:28:26,667 --> 00:28:29,375 You're a great villain like Nambiar... 305 00:28:29,583 --> 00:28:41,708 You're an actor par excellence... all time great actor... 306 00:29:01,042 --> 00:29:04,667 I'm seen everywhere... 307 00:29:04,875 --> 00:29:08,583 I'll leap like an attacking leopard... 308 00:29:08,792 --> 00:29:16,958 As beautiful actresses rub shoulders with me... 309 00:29:20,583 --> 00:29:28,208 My bank balance would soar as box office collections hit top gear... 310 00:29:28,417 --> 00:29:35,542 My fans consider me as their life... 311 00:29:35,750 --> 00:29:43,583 Film companies will send men every day to get my call sheets... 312 00:29:43,792 --> 00:29:47,208 I'll install myself in the hearts of fans... 313 00:29:47,417 --> 00:29:51,792 I'll rise to become a universal star... 314 00:30:49,833 --> 00:30:51,708 Look at this, Neena. 315 00:30:54,667 --> 00:30:56,083 Are you still watching him? 316 00:30:57,958 --> 00:30:59,792 Who? Saravanan? 317 00:30:59,958 --> 00:31:02,792 Yes, we've been following him for so many days now. 318 00:31:02,958 --> 00:31:05,292 Is there any development in his character? 319 00:31:05,500 --> 00:31:07,667 Isn't he interesting? 320 00:31:07,875 --> 00:31:08,458 Interesting! 321 00:31:08,667 --> 00:31:10,458 Hail Michael! Hail Jackson! 322 00:31:10,667 --> 00:31:12,667 This is also an interesting character. 323 00:31:12,875 --> 00:31:15,250 Can we make a film on him? 324 00:31:15,458 --> 00:31:17,625 What do I lack, man? 325 00:31:17,833 --> 00:31:18,875 Cut it, carry on with prayers. 326 00:31:19,042 --> 00:31:21,083 Story is important for a film. 327 00:31:21,292 --> 00:31:22,000 We can get it ready ourselves. 328 00:31:22,208 --> 00:31:23,667 He's right, Neena. 329 00:31:23,875 --> 00:31:25,667 If we make a film on such a character. 330 00:31:25,875 --> 00:31:27,458 From title to end card, 331 00:31:27,667 --> 00:31:28,583 giving flowers to girls, taking money from them, 332 00:31:29,792 --> 00:31:32,792 loafing around, cheating people, entire film would be in beaten track. 333 00:31:32,958 --> 00:31:34,583 Did we struggle so much for this? 334 00:31:34,792 --> 00:31:36,708 Don't make silly arguments. 335 00:31:37,083 --> 00:31:38,917 You can't get story in just 2 days. 336 00:31:39,625 --> 00:31:42,292 There comes a twist in every character's life. 337 00:31:43,792 --> 00:31:46,292 We've to wait patiently till then. 338 00:31:46,583 --> 00:31:48,500 Can stay doing nothing for that? 339 00:31:49,000 --> 00:31:51,417 I'm with you losing many opportunities. 340 00:31:51,625 --> 00:31:52,625 Don't forget that. 341 00:31:53,250 --> 00:31:55,458 I don't want anyone to lose opportunity because of me. 342 00:31:55,667 --> 00:31:57,208 Everyone here is free to leave. 343 00:31:57,833 --> 00:31:59,625 It's waste of time to talk to you. 344 00:32:01,875 --> 00:32:05,583 Why is leaving in huff to go to next room as if this is break up? 345 00:32:06,583 --> 00:32:10,625 Tell your hero to earn for his food without cheating anyone. 346 00:32:11,167 --> 00:32:13,625 Is he any great character to follow? 347 00:32:20,333 --> 00:32:21,500 Look at this! 348 00:32:22,875 --> 00:32:25,083 Do you know who he is? - I don't know. 349 00:32:25,292 --> 00:32:28,583 He's Di Caprio. - Tea Coffee?! 350 00:32:28,792 --> 00:32:30,375 Brother, use hearing aid. 351 00:32:30,583 --> 00:32:32,875 Why do you always remove it? 352 00:32:34,042 --> 00:32:35,292 Do you know who he is? 353 00:32:35,500 --> 00:32:37,792 He's Arnold Vasunaicker. 354 00:32:38,083 --> 00:32:40,083 Vasu Naicker!? 355 00:32:40,292 --> 00:32:43,833 If you find a man who can beat them both for your shop ad? 356 00:32:44,000 --> 00:32:45,208 What if comes... 357 00:32:45,417 --> 00:32:47,583 You'll be left start naked. 358 00:32:48,500 --> 00:32:50,375 I mean you would sell everything in shop. 359 00:32:50,583 --> 00:32:51,625 Is it? 360 00:32:51,833 --> 00:32:53,292 Would he come to our shop? 361 00:32:53,500 --> 00:32:55,167 Is he your suitor to come for you? 362 00:32:55,375 --> 00:32:56,583 He's a big star! 363 00:32:56,792 --> 00:32:58,625 You must book his date, pay advance. 364 00:32:58,833 --> 00:32:59,625 There's lot of work. 365 00:32:59,833 --> 00:33:01,250 How much it would cost me? 366 00:33:01,500 --> 00:33:02,250 Fell into the trap! 367 00:33:02,458 --> 00:33:03,167 How much would it cost? 368 00:33:03,375 --> 00:33:04,667 How much would it cost? 369 00:33:04,875 --> 00:33:09,917 Car, dresses, drinks, side dish, pickle, beedi...together... 370 00:33:12,167 --> 00:33:13,917 It'll cost Rs.5000! 371 00:33:15,500 --> 00:33:16,417 Okay. 372 00:33:18,042 --> 00:33:20,417 Look at our star's arrival! 373 00:33:30,958 --> 00:33:32,167 Is it him? 374 00:33:32,375 --> 00:33:33,625 He's just a bedbug. 375 00:33:33,833 --> 00:33:35,458 Star will make an entry now. 376 00:34:00,250 --> 00:34:02,417 Sir is sitting on it, right? - Okay, no problem. 377 00:34:02,625 --> 00:34:03,625 Cigarette, sir? 378 00:34:03,792 --> 00:34:05,417 No thanks, they'll put a card below. 379 00:34:07,542 --> 00:34:08,583 See, it's gone. 380 00:34:08,792 --> 00:34:10,292 Boy, want to take a selfie. 381 00:34:10,500 --> 00:34:11,208 Get lost! 382 00:34:11,417 --> 00:34:13,875 Thambu, get money from madam. - Okay, boss. 383 00:34:16,167 --> 00:34:17,083 Is it Saravanan? 384 00:34:17,292 --> 00:34:18,625 Sir, a girl is on line. 385 00:34:18,833 --> 00:34:19,708 Girl! 386 00:34:20,667 --> 00:34:22,917 Can't avoid the torture of these women fans? 387 00:34:23,083 --> 00:34:23,667 Is it Saravanan? 388 00:34:23,875 --> 00:34:25,708 Switch on the speaker! 389 00:34:29,583 --> 00:34:31,083 I'll hit you with slippers. 390 00:34:32,167 --> 00:34:36,208 You're hale and healthy, right? 391 00:34:36,417 --> 00:34:36,792 Then, why do you cheat people to earn? 392 00:34:36,958 --> 00:34:38,083 Old girl friend. 393 00:34:38,292 --> 00:34:39,875 Don't have the capacity to earn livelihood decently. 394 00:34:40,042 --> 00:34:42,417 People like you must be hanged in public. 395 00:34:42,625 --> 00:34:43,625 It's just for joke. 396 00:34:43,833 --> 00:34:45,792 Your father runs an ambulance to earn his livelihood. 397 00:34:45,958 --> 00:34:47,875 You're his son, are you cheating girls to earn money? 398 00:34:48,042 --> 00:34:50,208 Aren't you ashamed of it? - It's a joke! 399 00:34:52,583 --> 00:34:53,833 Cut the call, man. 400 00:34:59,625 --> 00:35:00,833 Who could she be? 401 00:35:01,417 --> 00:35:04,083 Why did she call and questioning me? 402 00:35:04,833 --> 00:35:07,917 Generally I follow girls to collect details. 403 00:35:08,667 --> 00:35:11,292 But strange a girl has followed me. 404 00:35:11,958 --> 00:35:13,833 She's scolding me as if she knows me well. 405 00:35:14,417 --> 00:35:18,458 Did she scold to reform me or with love...? 406 00:35:19,500 --> 00:35:24,042 Oh love... is it what you call as love pain? 407 00:35:26,167 --> 00:35:27,708 I don't mind her chiding me. 408 00:35:29,833 --> 00:35:32,375 You're telling things which my mother too doesn't know. 409 00:35:32,583 --> 00:35:34,792 Do you love me so much? - What? 410 00:35:34,958 --> 00:35:38,583 You know I'm a cheap creep but still you followed me. 411 00:35:38,792 --> 00:35:39,958 I want to meet you immediately. 412 00:35:40,167 --> 00:35:42,042 Do you want to meet me to plunder money? 413 00:35:42,250 --> 00:35:46,083 Darling, don't be so brash. 414 00:35:46,292 --> 00:35:49,917 Your place in my heart is next to my mother. 415 00:35:50,083 --> 00:35:52,833 Do you cheat all the girls with this dialogue? 416 00:35:53,000 --> 00:35:53,625 I'm cutting the call. 417 00:35:53,833 --> 00:35:56,917 Wait...wait...if I go to work... 418 00:35:57,083 --> 00:35:57,917 Can I meet you? 419 00:35:58,083 --> 00:36:00,292 If you go to work, I'll appear before you. 420 00:36:00,500 --> 00:36:01,208 Is it enough? 421 00:36:01,792 --> 00:36:03,292 That's enough! 422 00:36:03,708 --> 00:36:06,583 You didn't tell me your name. 423 00:36:06,958 --> 00:36:08,708 Why don't you tell that also yourself? 424 00:36:08,958 --> 00:36:09,792 Wait... 425 00:36:10,792 --> 00:36:15,167 Nila, a moon to fill my dark life with light. 426 00:36:19,417 --> 00:36:20,583 No balance? 427 00:36:21,458 --> 00:36:23,417 Nila is here! 428 00:36:37,958 --> 00:36:38,708 Buddy! 429 00:36:43,417 --> 00:36:47,083 Why are you staring at torn brief? 430 00:36:47,375 --> 00:36:49,458 Not the brief, but inside that... 431 00:36:50,292 --> 00:36:51,167 What's there inside it? 432 00:36:51,375 --> 00:36:54,375 To see that you need love in your heart. 433 00:36:54,583 --> 00:36:55,417 Love in heart? 434 00:36:55,625 --> 00:36:57,625 You can see it straight, right? 435 00:36:58,833 --> 00:37:00,792 Are you going to remove lice? 436 00:37:00,958 --> 00:37:03,625 She's asking to go to work. 437 00:37:03,833 --> 00:37:06,167 Is she asking you to go to work? 438 00:37:06,833 --> 00:37:08,167 Is the story taking that route? 439 00:37:08,375 --> 00:37:10,958 I bought drinks for us... 440 00:37:13,292 --> 00:37:17,167 Why are you both staring at my brief? 441 00:37:17,375 --> 00:37:19,458 How can I trust you both and sleep here? 442 00:37:19,667 --> 00:37:21,292 Will you sleep with buffaloes? 443 00:37:21,500 --> 00:37:25,875 You're shocked for this, it seems he'll go to work. 444 00:37:26,042 --> 00:37:27,458 What? Work? 445 00:37:27,667 --> 00:37:30,917 You're drinking for this, it seems he has fallen in love. 446 00:37:31,083 --> 00:37:31,833 Love? 447 00:37:32,000 --> 00:37:33,083 You always react very late. 448 00:37:33,292 --> 00:37:35,958 Do you know her name? 449 00:37:36,167 --> 00:37:38,875 I know...Nila! 450 00:37:39,083 --> 00:37:42,167 That's the name you gave her. - Hey, move away. 451 00:37:42,583 --> 00:37:46,500 Listen to me, don't leave us alone. 452 00:37:46,708 --> 00:37:49,958 We did earn well without doing any work, what's this new thing about work? 453 00:37:50,167 --> 00:37:53,583 Tomorrow cloth shop ad shoot, we'll get paid very well. 454 00:37:53,792 --> 00:37:57,083 I love this life as we're now. 455 00:37:58,458 --> 00:37:59,875 No... 456 00:38:00,083 --> 00:38:01,167 Make a drink for him. 457 00:38:01,375 --> 00:38:03,792 Let's have a drink and start it. 458 00:38:03,958 --> 00:38:05,167 Pour...enough. 459 00:38:06,625 --> 00:38:10,167 No...I think she hates drinking. 460 00:38:10,500 --> 00:38:12,167 Shall I ask her on phone? 461 00:39:02,833 --> 00:39:04,083 Check it, boys! 462 00:39:04,292 --> 00:39:06,167 Hey you fool, check it out! 463 00:39:14,500 --> 00:39:16,500 Found it? - No!- Search! 464 00:39:27,625 --> 00:39:30,500 God will give you a lot but will let you down! 465 00:39:30,708 --> 00:39:33,417 He'll test good men but he'll stay with them. 466 00:39:33,875 --> 00:39:36,958 Happy! 467 00:39:38,083 --> 00:39:41,458 Why are you hissing like a snake? 468 00:39:41,667 --> 00:39:43,958 Keep the fan in ambulance. 469 00:39:44,167 --> 00:39:46,083 Fans must carry me, I mustn't carry a fan. 470 00:39:46,292 --> 00:39:47,667 Look, how he's struggling to breath. 471 00:39:47,875 --> 00:39:49,167 Keep the fan in his vehicle. 472 00:39:49,375 --> 00:39:52,958 Leave him, he said he has some film shoot. 473 00:39:53,708 --> 00:39:54,583 Big film shoot! 474 00:39:54,792 --> 00:39:57,458 Is it work to take photos in a shop along with those 2 useless buggers? 475 00:39:57,667 --> 00:40:02,625 Rs.50000 job! Scold me but don't comment on my carrier. 476 00:40:02,833 --> 00:40:04,792 Brother, that's career not carrier. 477 00:40:04,958 --> 00:40:06,000 That's what I said, are you deaf? 478 00:40:06,208 --> 00:40:10,208 Get lost, tube light. - Mother tell her, she's in sister's role. 479 00:40:12,167 --> 00:40:17,500 My life will zoom like a million dollar rocket! 480 00:40:22,708 --> 00:40:27,583 Baby, I've to go to film shoot, please get started... 481 00:40:34,292 --> 00:40:35,500 I love you darling! 482 00:40:36,083 --> 00:40:37,292 Bye, father. 483 00:40:50,833 --> 00:40:53,167 Stop there...where are you running? 484 00:40:53,833 --> 00:40:55,500 Are you great if you've a big bike? 485 00:40:58,083 --> 00:40:59,292 Get him some fresh air. 486 00:40:59,625 --> 00:41:00,958 Saravanan, your father! 487 00:41:01,167 --> 00:41:02,000 Please call someone for hlep. 488 00:41:02,167 --> 00:41:02,917 Father! 489 00:41:04,167 --> 00:41:05,583 Father... 490 00:41:06,625 --> 00:41:08,375 Your father? - Yes. 491 00:41:08,583 --> 00:41:09,458 Give him mouth to mouth breath. 492 00:41:09,667 --> 00:41:10,417 Breathe? 493 00:41:10,625 --> 00:41:11,583 Come on! 494 00:41:12,083 --> 00:41:12,917 Give him. 495 00:41:13,167 --> 00:41:14,500 Come quickly. 496 00:41:22,958 --> 00:41:25,292 Father...father... 497 00:41:26,500 --> 00:41:28,167 What happened to your father? 498 00:41:31,500 --> 00:41:33,167 Take him to hospital immediately. 499 00:41:33,792 --> 00:41:35,167 Pick him up! 500 00:42:01,292 --> 00:42:04,500 It's heart attack, no need to worry. 501 00:42:04,708 --> 00:42:07,208 He must complete rest, shouldn't go to work. 502 00:42:07,417 --> 00:42:10,458 How can I stop working? Family is dependent on me. 503 00:42:10,667 --> 00:42:13,917 You've a grown up son, right? Why do you worry? 504 00:42:16,375 --> 00:42:18,792 Okay, stay here for 2 days, take care of your father. 505 00:42:18,958 --> 00:42:19,792 Okay. 506 00:42:26,583 --> 00:42:28,583 Is it Kumarasamy? 507 00:42:29,833 --> 00:42:31,958 There's a client for trip near mortuary. 508 00:42:32,167 --> 00:42:34,625 Kumar and Kali are drunk and down. 509 00:42:34,833 --> 00:42:38,833 You'll be fine, come quickly. 510 00:42:39,000 --> 00:42:40,167 You'll get paid well. Got it, right? 511 00:42:40,375 --> 00:42:41,792 Come quickly, Samy. 512 00:42:41,958 --> 00:42:43,417 Who is it on line? 513 00:42:43,625 --> 00:42:44,958 I'll come...come... 514 00:42:45,167 --> 00:42:48,792 Mustafa called on phone, there's trip, I'll take it. 515 00:42:48,958 --> 00:42:50,792 No need, Saravanan. 516 00:42:50,958 --> 00:42:52,000 Calm down father. 517 00:42:52,208 --> 00:42:53,583 Father, you take complete rest from today. 518 00:42:53,792 --> 00:42:55,833 Your phone is switched off till discharge from hospital. 519 00:42:56,000 --> 00:42:58,792 Go to work but not this job. 520 00:42:58,958 --> 00:43:02,083 Father is telling you, right? Listen to him. 521 00:43:02,292 --> 00:43:05,417 Will our life's struggles end if you work just a day? 522 00:43:05,625 --> 00:43:08,625 You wanted to go to film shoot, right? Go there. 523 00:43:09,167 --> 00:43:10,417 I won't get Rs.50000, mother. 524 00:43:10,625 --> 00:43:13,792 We know very well that you won't get Rs.5 also. 525 00:43:13,958 --> 00:43:16,208 But still you love to do that, right? Go to film shoot. 526 00:43:16,417 --> 00:43:19,792 How can I not go to work even in this situation, mother? 527 00:43:19,958 --> 00:43:23,583 Over sentiment is injurious to health, brother! 528 00:43:23,792 --> 00:43:27,792 He was talking on phone with some girl, may be she had advised him. 529 00:43:27,958 --> 00:43:30,583 That's why he has become responsible suddenly. 530 00:43:30,792 --> 00:43:32,583 What's this, son? 531 00:43:34,625 --> 00:43:35,750 I'll kick you! 532 00:43:38,333 --> 00:43:41,375 I'll show you who I am... 533 00:43:42,167 --> 00:43:46,958 While going to work, take this...your backpack too. 534 00:43:56,875 --> 00:43:59,167 Kumarasamy? - First floor, alight steps. 535 00:44:09,250 --> 00:44:13,542 Nila, I've started going to work. - Is it? 536 00:44:13,750 --> 00:44:15,875 What's the job? - Suspense! 537 00:44:38,750 --> 00:44:40,292 Is it a place for a star to be? 538 00:44:44,542 --> 00:44:47,083 Mustafa sent me. - Kumarasamy? 539 00:44:47,417 --> 00:44:48,833 Is the parcel ready? - Parcel? 540 00:44:49,042 --> 00:44:52,542 Work is in progress, will take time. - What? Will take time? 541 00:44:52,750 --> 00:44:55,083 Shouldn't you be punctual? Don't you care about law and order? 542 00:44:55,292 --> 00:44:56,833 Please don't shout. - How can I not shout? 543 00:44:57,042 --> 00:44:58,500 I've to travel long distance, will you drive the vehicle? 544 00:44:58,667 --> 00:45:00,542 Finish post mortem quickly, hand over the parcel. 545 00:45:00,750 --> 00:45:02,000 Why are you shouting? 546 00:45:02,208 --> 00:45:05,667 Their relatives are here, please don't shout loudly. 547 00:45:05,875 --> 00:45:06,875 More over phone too! 548 00:45:14,292 --> 00:45:19,542 It's a long journey, will cost you extra, is it okay, elderly man? 549 00:45:19,875 --> 00:45:22,458 Hello! Did you hear me or not? 550 00:45:23,458 --> 00:45:26,208 I'm not in a condition to talk to you. 551 00:45:27,750 --> 00:45:30,208 No need to talk, pay little advance, please. 552 00:45:30,417 --> 00:45:33,000 I'll settle everything on reaching there. 553 00:45:34,833 --> 00:45:38,000 You'll mourn loudly on reaching home should I stand and watch it? 554 00:45:38,208 --> 00:45:39,583 Are you playing with me? 555 00:45:39,792 --> 00:45:42,750 I'll not leave it, elderly man. Are you playing drama? 556 00:45:42,958 --> 00:45:44,375 What's your problem? 557 00:45:44,542 --> 00:45:47,750 It's a long journey, I asked for advance, but he's crying. 558 00:45:47,958 --> 00:45:49,458 You ask him, is his action justified? 559 00:45:49,625 --> 00:45:50,875 What can I do? 560 00:45:51,083 --> 00:45:53,167 Don't you've sense of what to say with whom at what time! 561 00:45:53,375 --> 00:45:56,417 Our job is to serve people, right? 562 00:45:58,292 --> 00:45:59,292 Take it. 563 00:46:00,208 --> 00:46:03,208 Just four people like you are enough, sir. 564 00:46:03,417 --> 00:46:06,750 India will not have any problem of corruption, pollution and population. 565 00:46:07,292 --> 00:46:08,292 Population? 566 00:46:08,500 --> 00:46:12,083 He took money from police officer, he's very smart! 567 00:46:26,458 --> 00:46:30,333 You saw beau's photo, right? 568 00:46:30,833 --> 00:46:32,750 I'm watching everything. - How? 569 00:46:32,958 --> 00:46:35,042 In my heart. 570 00:47:24,958 --> 00:47:25,958 What? 571 00:47:26,167 --> 00:47:28,833 Placed body in ambulance, get going. - Corpse? 572 00:47:29,042 --> 00:47:30,583 How such people get employed? 573 00:47:36,875 --> 00:47:38,083 Shall we go? 574 00:47:42,208 --> 00:47:43,750 How is the character? 575 00:47:57,208 --> 00:48:00,542 What sort of a vehicle this is? No AC or music system! 576 00:48:00,750 --> 00:48:02,750 Don't know how my father drove this thing! 577 00:48:14,417 --> 00:48:19,667 Boy...such a song in this circumstance. 578 00:48:21,042 --> 00:48:22,042 What's this? 579 00:48:26,667 --> 00:48:28,083 Please don't cry. 580 00:48:28,292 --> 00:48:35,083 Where will this path lead to? Who knows...don't want this also? 581 00:48:40,542 --> 00:48:44,292 How can I concentrate on driving if they keep on crying? 582 00:48:44,542 --> 00:48:46,292 How can I not cry? 583 00:48:46,792 --> 00:48:49,750 He was sitting in my lap for ear boring function. 584 00:48:50,417 --> 00:48:53,208 I'm still here but he's dead. 585 00:48:53,958 --> 00:48:55,625 What did he do? 586 00:49:00,875 --> 00:49:01,667 Where is he? 587 00:49:01,875 --> 00:49:04,000 Wait for few minutes, Sir will be here any moment. 588 00:49:04,167 --> 00:49:05,875 You've been saying this since morning. 589 00:49:06,083 --> 00:49:09,292 More over you're shamelessly asking for tea and coffees. 590 00:49:10,208 --> 00:49:12,458 Juice, please... - Juice? 591 00:49:12,958 --> 00:49:14,667 Come...come... 592 00:49:20,542 --> 00:49:23,083 Voice is wobbling, weak signal? 593 00:49:23,250 --> 00:49:25,292 My voice is weak not the signal. 594 00:49:25,500 --> 00:49:28,500 A python is wringing my neck. Where are you now? 595 00:49:28,667 --> 00:49:30,667 I'm on a job that will pay well. 596 00:49:30,875 --> 00:49:34,167 How can you go there? I've taken advance trusting you. 597 00:49:34,375 --> 00:49:36,750 Don't you trust me? 598 00:49:40,000 --> 00:49:41,625 Can I take a selfie? 599 00:49:42,667 --> 00:49:47,167 Elderly man, please come within the frame. 600 00:49:52,792 --> 00:49:54,167 What are you doing? 601 00:49:54,375 --> 00:49:58,750 We've sent your photo to the character. 602 00:49:59,250 --> 00:50:01,583 Oh no, it may create trouble. 603 00:50:02,000 --> 00:50:04,375 He started working for you. 604 00:50:04,542 --> 00:50:08,000 Doesn't he deserve a small gift for it? - Gift? 605 00:50:08,208 --> 00:50:11,750 Don't know how his imaginations will run wild on seeing the photo? 606 00:50:14,958 --> 00:50:16,292 Red signal is on! 607 00:50:22,458 --> 00:50:25,208 Elderly man, have you fallen in love? 608 00:50:28,458 --> 00:50:32,542 Green signal is on. - For me too! 609 00:50:53,458 --> 00:51:00,833 Actor, you're imbibed in my heart... 610 00:51:01,042 --> 00:51:08,583 Actor, merged into you lips in my dreams... 611 00:51:08,792 --> 00:51:17,000 I admire you every bit keeping you away from me like a fan... 612 00:51:17,208 --> 00:51:25,167 You're my life, you're my love... 613 00:51:25,375 --> 00:51:33,042 My world is pure fiction of wild imaginations... 614 00:51:33,250 --> 00:51:41,542 It has turned naked on your arrival and smiling at me... 615 00:52:05,292 --> 00:52:13,083 My years of search for love has stopped at you‡ 616 00:52:13,292 --> 00:52:17,000 I found my heaven and bliss in your company‡ 617 00:52:17,208 --> 00:52:21,000 I found it in your words... 618 00:52:21,208 --> 00:52:24,958 You came to reform my life... 619 00:52:25,167 --> 00:52:29,000 Gave new lease of life to me... 620 00:52:29,208 --> 00:52:33,000 Gave me new path and chilled my life... 621 00:52:33,208 --> 00:52:37,000 Imprisoned my life with love... 622 00:53:26,958 --> 00:53:30,542 A life full of thorny desert... 623 00:53:30,750 --> 00:53:42,750 Your love is the only oasis... My love... 624 00:53:42,958 --> 00:53:50,417 Who painted the smile... Your eyes are the brushes... 625 00:53:50,583 --> 00:53:53,042 My life... 626 00:53:59,292 --> 00:54:03,000 I admired a painting upside down... 627 00:54:03,208 --> 00:54:07,042 You taught me the shades of colours... 628 00:54:07,250 --> 00:54:11,000 I left unread poetry unable to understand... 629 00:54:11,208 --> 00:54:15,000 But I understood it as a lover... 630 00:54:54,583 --> 00:54:56,667 Please stop near the petrol bunk. 631 00:54:56,875 --> 00:54:58,792 No need, I've filled the tank already. 632 00:54:59,000 --> 00:55:02,667 We'll be going through hilly region, no petrol bunks on the way. 633 00:55:02,875 --> 00:55:05,500 Let's stock some petrol for safety. - Is it? 634 00:55:05,875 --> 00:55:07,000 Stop...stop... 635 00:55:26,583 --> 00:55:28,208 Let's go... - I'll have a smoke. 636 00:55:28,417 --> 00:55:30,583 What are you doing there? - Bought petrol. 637 00:55:30,792 --> 00:55:32,292 What's that in your mouth? Lollipop? 638 00:55:32,500 --> 00:55:35,125 Forget about intelligence or brilliance, at least don't you've sixth sense? 639 00:55:35,333 --> 00:55:37,750 Just a spark is enough, all of us would be dead. 640 00:55:37,958 --> 00:55:38,667 Throw it away. 641 00:55:38,875 --> 00:55:41,375 Won't you tell them, elderly man? 642 00:55:41,583 --> 00:55:43,500 Get in quickly. 643 00:55:44,208 --> 00:55:45,458 Want to smoke here! 644 00:55:45,667 --> 00:55:47,000 I seek forgiveness on their behalf. 645 00:55:47,208 --> 00:55:48,292 You start the vehicle. 646 00:55:57,375 --> 00:55:59,792 What's this? Traffic jam! 647 00:56:00,000 --> 00:56:02,417 Wait elderly man, I'll check it out. 648 00:56:17,958 --> 00:56:20,583 Why don't you stop them? 649 00:56:20,792 --> 00:56:23,542 You saw them hitting hard, right? How can I? 650 00:56:25,875 --> 00:56:28,875 Switch on the siren and go fast. 651 00:56:29,083 --> 00:56:30,583 If I switch on siren, will it fly in sky? 652 00:56:30,792 --> 00:56:31,750 Is it helicopter? 653 00:56:31,958 --> 00:56:34,000 Keep quiet, watch the fight. 654 00:56:35,792 --> 00:56:37,458 Is he Pete Hein's assistant? 655 00:56:37,667 --> 00:56:39,292 He's punching him wildly. 656 00:56:41,792 --> 00:56:45,208 Are you going to buy betel leaves? 657 00:56:45,792 --> 00:56:47,083 No shops nearby. 658 00:56:50,000 --> 00:56:52,000 We can buy it on the way. 659 00:56:52,167 --> 00:56:53,667 Stop....where are you going? 660 00:56:55,167 --> 00:56:57,750 Where are you going wit that limp? 661 00:57:01,167 --> 00:57:02,750 Dead body number 2 is confirmed. 662 00:57:17,458 --> 00:57:19,167 He's lifting up dhoti to tie. 663 00:59:19,167 --> 00:59:20,292 You go. 664 00:59:21,792 --> 00:59:26,083 Character is okay but how can we know what's happening in his life? 665 00:59:26,292 --> 00:59:31,417 When he comes back, I'm sure he'll narrate entire script to Nila. 666 00:59:32,292 --> 00:59:33,625 Feeling shy? 667 00:59:35,958 --> 00:59:38,458 He has turned for good in life. 668 00:59:45,042 --> 00:59:46,583 Stop near the palm tree. 669 00:59:46,792 --> 00:59:48,750 Here? - Yes...here. 670 00:59:49,083 --> 00:59:50,750 You get down and come. 671 00:59:59,292 --> 01:00:01,875 Take it, call me after reaching village. 672 01:00:02,292 --> 01:00:04,583 Why are you leaving relatives midway? 673 01:00:04,792 --> 01:00:08,708 Funeral rites are conducted by men only, so I left women here. 674 01:00:08,917 --> 01:00:10,375 How can they come? 675 01:00:10,542 --> 01:00:13,500 That's how the world is, you take left. 676 01:00:15,000 --> 01:00:17,000 Don't think too much, start the vehicle. 677 01:00:42,833 --> 01:00:46,875 Elderly man, they're having drinks with a body next to them. 678 01:00:47,083 --> 01:00:51,417 You've such a big nose, should've smelled it on opening the bottle. 679 01:01:09,375 --> 01:01:11,167 Driver is our boy! 680 01:01:12,542 --> 01:01:15,875 Will not get peace till we burn him down to ashes. 681 01:01:19,792 --> 01:01:23,375 You left the women midway. You paid them well. 682 01:01:23,542 --> 01:01:25,792 These guys are having drinks with a body next to them. 683 01:01:26,000 --> 01:01:29,583 You're talking over phone with someone in English. 684 01:01:29,792 --> 01:01:33,167 I need answers for my questions, if not this vehicle will not move. 685 01:01:48,458 --> 01:01:49,958 Shall we go? 686 01:02:17,083 --> 01:02:18,458 What? 687 01:02:19,625 --> 01:02:21,500 Want to take a leak, bladder full! 688 01:02:21,667 --> 01:02:24,167 Don't you want to take a leak? Brandishing gun for everything. 689 01:02:24,375 --> 01:02:26,000 Tell me where to drop you, I'll drop you there. 690 01:02:26,208 --> 01:02:27,583 Please let me go now. 691 01:02:36,625 --> 01:02:39,958 If you want use this break, after this there will be no breaks. 692 01:02:56,167 --> 01:02:58,417 Elderly man! Just miss! 693 01:02:58,583 --> 01:02:59,667 Play game of marbles or tops! 694 01:02:59,875 --> 01:03:01,458 Why are you playing with life? 695 01:05:05,375 --> 01:05:06,875 All my problems are because of you! 696 01:06:09,000 --> 01:06:10,792 Call Mustafa! 697 01:06:11,000 --> 01:06:11,917 Okay. 698 01:06:20,833 --> 01:06:21,583 Tell me, Mustafa! 699 01:06:21,792 --> 01:06:24,125 Body went missing, sir. 700 01:06:28,375 --> 01:06:30,167 You recommended Kumarasamy for ambulance, right? 701 01:06:30,375 --> 01:06:31,000 Call him on phone. 702 01:06:31,208 --> 01:06:34,458 Bloody rascal has switched off his phone! 703 01:06:46,708 --> 01:06:48,417 What charted flight? 704 01:06:48,583 --> 01:06:50,583 It was my complete plan. 705 01:06:50,792 --> 01:06:53,833 I know when to start and when to finish it. 706 01:06:54,042 --> 01:06:56,250 Till then, remain silent! 707 01:06:56,792 --> 01:07:01,042 Come...come...come... 708 01:07:01,250 --> 01:07:06,208 I told you like a kid but still you ruined it. 709 01:07:10,250 --> 01:07:14,667 Flat in OMR, seats for children in International school. 710 01:07:14,875 --> 01:07:17,125 I paid you more than you asked. 711 01:07:17,333 --> 01:07:19,583 What happened now? Come out! 712 01:08:59,792 --> 01:09:04,042 Come on see...get on it... 713 01:09:12,208 --> 01:09:13,042 Have you killed him, James? 714 01:09:13,250 --> 01:09:16,000 Done, he died for sure in the attack. 715 01:09:16,833 --> 01:09:19,125 But... - What? What happened? 716 01:09:19,333 --> 01:09:23,125 He fell from the bride among people, they've taken him to hospital. 717 01:09:24,625 --> 01:09:26,000 Follow them to the hospital and inform me. 718 01:09:26,208 --> 01:09:27,500 I'll take care of the rest. 719 01:09:29,708 --> 01:09:31,917 I'll take care of it, sir. 720 01:09:32,125 --> 01:09:33,000 Did you check him completely? 721 01:09:33,208 --> 01:09:35,583 Check if he has phone, pen drive or press card. 722 01:09:35,792 --> 01:09:37,458 I'm checking, sir. 723 01:09:37,625 --> 01:09:40,458 Search thoroughly, don't leave anything. 724 01:09:40,625 --> 01:09:44,792 Didn't find anything, sir? - Your voice is different. 725 01:09:45,000 --> 01:09:46,250 Don't get drunk and ruin the plan. 726 01:09:46,458 --> 01:09:50,583 I swear I didn't find anything, sir. I've checked full body. 727 01:09:50,792 --> 01:09:57,917 Bandage him properly so that people must feel post mortem has been done. 728 01:09:58,625 --> 01:09:59,708 Tell me, sir. 729 01:09:59,917 --> 01:10:03,542 Listen carefully. He's a famous crime reporter. 730 01:10:03,708 --> 01:10:05,250 It's dangerous to dispose his body locally. 731 01:10:05,458 --> 01:10:06,292 Must get it done outside. 732 01:10:06,500 --> 01:10:08,250 Without raising any doubt, 733 01:10:08,458 --> 01:10:12,042 we must dispose him off without proper funeral. 734 01:10:12,250 --> 01:10:14,708 You can do it, right? - Don't worry, sir. 735 01:10:14,917 --> 01:10:22,542 I know a man who can dispose it in forest area without leaving any trace. 736 01:10:22,708 --> 01:10:25,583 I did perfectly everything according to your plan, sir... 737 01:10:25,792 --> 01:10:28,208 Mustafa too was in contact regularly. 738 01:10:31,583 --> 01:10:33,333 Ambulance driver turned against them. 739 01:10:36,208 --> 01:10:40,500 I've a doubt, sir. Why did he take the ambulance? 740 01:10:41,250 --> 01:10:43,458 I'm also asking him the same question, you fool. 741 01:10:43,625 --> 01:10:47,500 Tell me, he absconded with body. 742 01:10:47,875 --> 01:10:51,917 What's the connection between driver and crime reporter? 743 01:10:53,667 --> 01:10:55,000 What happened? Did you trace him? 744 01:10:55,208 --> 01:10:57,708 We've tracked the phone of Deepak. 745 01:10:57,917 --> 01:11:02,417 Signals are moving from Vattaparai range near Kanagamalai. 746 01:11:02,583 --> 01:11:06,208 The phone is getting many calls. But no response. 747 01:11:06,417 --> 01:11:09,167 But quite a number of calls from one particular number. 748 01:11:09,375 --> 01:11:12,458 We traced the number, it belongs to Janaki. 749 01:11:50,667 --> 01:11:52,208 How to reach the main road, brother? 750 01:11:52,417 --> 01:11:55,833 10 kilometers from here, go straight, no turns. 751 01:12:23,000 --> 01:12:26,250 Stop that wood cutter, stop the vehicle. 752 01:12:26,833 --> 01:12:28,625 Hello, stop. 753 01:12:28,833 --> 01:12:32,792 Have you seen a white vehicle with red light on top? 754 01:12:33,000 --> 01:12:36,583 Ambulance? I didn't see, sir. 755 01:12:37,000 --> 01:12:38,250 He made fun of me. 756 01:12:38,417 --> 01:12:41,833 The ambulance we were searching. He got caught with us. 757 01:12:44,000 --> 01:12:46,542 Sir, he's coming towards us. 758 01:12:48,250 --> 01:12:51,042 Sir, I'm in big trouble. 759 01:12:51,250 --> 01:12:53,208 3 people, one of them is carrying a gun. 760 01:12:53,417 --> 01:12:54,417 They tried to kill me, sir. 761 01:12:54,583 --> 01:12:56,250 Look, they broke ambulance window shield also. 762 01:12:56,458 --> 01:12:57,417 Please save me, sir. 763 01:12:57,583 --> 01:13:00,042 Okay, you've come to us, right? - You appeared like God here, sir. 764 01:13:00,250 --> 01:13:01,417 It's good that you've come to us. 765 01:13:01,583 --> 01:13:04,042 Body is there in the vehicle, right? - Yes, body... 766 01:13:07,417 --> 01:13:10,042 How did you know about it? - We don't need to answer you. 767 01:13:10,250 --> 01:13:10,792 Get into the vehicle. 768 01:13:11,000 --> 01:13:12,042 Where are we going? - To police station. 769 01:13:12,250 --> 01:13:13,583 Station? - Shouldn't we lodge a complaint? 770 01:13:13,792 --> 01:13:16,083 Sir...what's this? 771 01:14:16,583 --> 01:14:17,250 Tell me, son. 772 01:14:17,458 --> 01:14:19,458 Did anyone come in search of father, mother? 773 01:14:19,625 --> 01:14:21,250 No...why? 774 01:14:21,458 --> 01:14:24,417 Don't switch on father's phone under any circumstance. 775 01:14:24,583 --> 01:14:25,250 What happened? 776 01:14:25,458 --> 01:14:28,208 If anyone asks about ambulance, say you don't know anything. 777 01:14:28,417 --> 01:14:30,625 What happened, son? You're telling strange things. 778 01:14:30,833 --> 01:14:33,458 Mother, just do what I say! Don't ask me questions. 779 01:14:33,625 --> 01:14:37,500 I'm scared, son. Where are you now? 780 01:14:42,333 --> 01:14:43,042 Mother... 781 01:14:44,375 --> 01:14:45,333 Mother... 782 01:14:48,208 --> 01:14:49,542 Nothing has happened to you, right? 783 01:14:50,542 --> 01:14:51,500 Nothing, mother. 784 01:14:51,667 --> 01:14:55,542 You don't worry, mother how is father now? 785 01:14:56,917 --> 01:14:58,500 He's sleeping. 786 01:15:00,500 --> 01:15:02,708 I'll call you later, mother, take care of father. 787 01:15:03,125 --> 01:15:04,583 What happened? 788 01:15:23,000 --> 01:15:25,042 Buddy... Saravana, the traitor. 789 01:15:25,250 --> 01:15:26,000 Just listen to me. 790 01:15:26,208 --> 01:15:28,167 You're over smart criminal. 791 01:15:28,375 --> 01:15:31,583 You escaped and trapped us with that old man, right? 792 01:15:31,792 --> 01:15:34,792 What are you saying? - What am I to tell you? 793 01:15:36,417 --> 01:15:41,125 That old man got us beaten by his henchmen after you failed to turn up. 794 01:15:41,333 --> 01:15:44,792 You lost only money, but we lost nose and ear too. 795 01:15:45,000 --> 01:15:47,125 Please listen to me carefully. 796 01:15:47,375 --> 01:15:48,042 Okay, tell me. 797 01:15:48,250 --> 01:15:49,667 I'm in big trouble. 798 01:15:49,875 --> 01:15:51,542 Cracker Saravanan in trouble? 799 01:15:51,708 --> 01:15:52,917 What's this life taking trouble? 800 01:15:53,125 --> 01:15:54,417 Indeed my life is in danger. 801 01:15:54,583 --> 01:15:56,792 Where's the side dish? - Side dish? 802 01:15:57,333 --> 01:15:59,583 We're in bigger trouble here. 803 01:15:59,792 --> 01:16:01,458 No side dish for our drinks. 804 01:16:01,625 --> 01:16:03,458 Will you listen to me or not? 805 01:16:03,625 --> 01:16:08,250 Saravanan on line... - My phone...give me... 806 01:16:14,458 --> 01:16:15,417 I'll not come there. 807 01:16:15,583 --> 01:16:16,917 Let's go to second floor. - Let's go there. 808 01:16:18,000 --> 01:16:19,542 Shopping is over. 809 01:16:26,833 --> 01:16:27,792 Look there! 810 01:16:28,458 --> 01:16:29,708 We saw them today morning, right? 811 01:16:30,583 --> 01:16:31,667 Let's take another. 812 01:16:32,000 --> 01:16:33,833 We saw them in the ambulance, right? 813 01:16:35,417 --> 01:16:36,042 No doubt, same women. 814 01:16:36,583 --> 01:16:38,333 Let's go the same place for food. 815 01:16:41,708 --> 01:16:42,792 They're unrecognizable. 816 01:16:47,250 --> 01:16:48,000 Stop! - What? 817 01:16:48,208 --> 01:16:49,792 You went in an ambulance today morning, right? 818 01:16:50,000 --> 01:16:51,583 How come you're here? - Ambulance? 819 01:16:51,792 --> 01:16:53,417 Which ambulance? 820 01:16:53,583 --> 01:16:56,542 We saw you both getting into ambulance today morning near mortuary. 821 01:16:56,708 --> 01:16:59,417 Tell us the truth. - You're going overboard. 822 01:16:59,583 --> 01:17:01,583 How else can we speak to you then? 823 01:17:01,792 --> 01:17:05,250 As if she's Queen Mangamma and she's Revolver Rita. 824 01:17:05,458 --> 01:17:07,417 They're asking us questions. Get lost. 825 01:17:07,583 --> 01:17:11,208 Answer us or else we'll go to police. It seems they'll go to police. 826 01:17:11,458 --> 01:17:15,625 Will you go to SI or SP? 827 01:17:15,833 --> 01:17:18,708 Threatening us with police, give them their phone numbers. 828 01:17:18,917 --> 01:17:21,042 Why are you talking to them? Let's go. 829 01:17:21,250 --> 01:17:27,250 Ambulance driver is my friend. Please tell us. 830 01:17:27,458 --> 01:17:29,875 Is he your friend? 831 01:17:30,083 --> 01:17:34,208 He'll not come back, you can see posters condoling his death. 832 01:17:34,417 --> 01:17:35,500 Go. 833 01:17:36,667 --> 01:17:37,333 Come. 834 01:18:35,500 --> 01:18:37,500 There's no way to know my number. 835 01:18:37,958 --> 01:18:39,333 I too didn't get any call. 836 01:18:40,083 --> 01:18:42,083 But how could they trace me? 837 01:18:48,917 --> 01:18:51,917 Did those drunkards leave anything here? 838 01:19:15,708 --> 01:19:17,042 52 missed calls! 839 01:19:27,417 --> 01:19:32,792 Deepak, someone is trying to kill me, I'm scared. 840 01:19:33,000 --> 01:19:35,458 I don't know how long I would be alive! 841 01:19:35,625 --> 01:19:38,208 You don't worry about me. 842 01:19:38,500 --> 01:19:45,542 Whatever may happen to me, evidence must reach the right hands. 843 01:19:45,708 --> 01:19:48,458 People must watch the truth. 844 01:19:48,625 --> 01:19:52,250 They're tracing your location with your phone. 845 01:19:52,458 --> 01:19:56,083 I want to talk to you but... 846 01:20:02,458 --> 01:20:05,500 No use in keeping quiet, Neena. 847 01:20:06,250 --> 01:20:11,042 You heard the women, right? There are big people behind this. 848 01:20:11,250 --> 01:20:14,250 So, you want us to let him down. 849 01:20:14,458 --> 01:20:15,917 We need to lend him support now. 850 01:20:17,000 --> 01:20:19,333 Neena, in a way you're responsible for it. 851 01:20:19,625 --> 01:20:21,583 He took that job because of you. 852 01:20:22,250 --> 01:20:24,500 Listen to me, this is not just a story. 853 01:20:24,667 --> 01:20:26,000 Life of a man! 854 01:20:26,208 --> 01:20:30,583 He's not just a character, he's alive and kicking person. 855 01:20:33,500 --> 01:20:34,792 Call and talk to him. 856 01:20:38,708 --> 01:20:43,667 Saravanan, I came today morning to see you in mortuary. 857 01:20:47,500 --> 01:20:52,208 The women who went with you in ambulance, I met them here just now. 858 01:20:54,583 --> 01:20:55,792 Are you safe? 859 01:20:56,000 --> 01:20:58,042 I don't know, but there's something bigger trouble. 860 01:20:58,250 --> 01:20:59,583 Please listen to me carefully. 861 01:20:59,792 --> 01:21:00,417 Tell me, sir. 862 01:21:00,583 --> 01:21:03,208 Deepak's phone was active. - Is it, sir? 863 01:21:03,417 --> 01:21:05,708 But went dead again immediately. We couldn't track it. 864 01:21:05,917 --> 01:21:08,042 Catch the ambulance driver at any cost. - I'll catch him, sir. 865 01:21:08,250 --> 01:21:10,833 They'll kill Janaki also in next few hours. 866 01:21:11,042 --> 01:21:13,708 Please save her. She knows who Deepak is! 867 01:21:13,917 --> 01:21:16,083 She's the only one who knows the truth. 868 01:21:19,333 --> 01:21:20,000 Where? - Wait... 869 01:21:20,208 --> 01:21:22,042 Janaki, we've reached the place you told us. 870 01:21:22,250 --> 01:21:23,917 I'm near the book shop. 871 01:21:24,125 --> 01:21:25,583 Stay put there, we'll come over there. 872 01:21:25,792 --> 01:21:29,542 Come quickly. I'm scared! 873 01:21:31,208 --> 01:21:32,542 Book shop? Let's go now. 874 01:21:34,583 --> 01:21:39,000 We'll go inside. 875 01:23:13,792 --> 01:23:17,458 Where are you going? Come...come...let's dance! 876 01:23:17,625 --> 01:23:18,792 Do you want me to dance with you? - Come...come... 877 01:23:19,000 --> 01:23:21,917 Get lost! - Where are you going? 878 01:23:39,792 --> 01:23:43,583 I joined as stenographer with Minister Rajarathinam. 879 01:23:44,417 --> 01:23:47,500 Since they didn't have any heirs, I became their daughter. 880 01:23:58,708 --> 01:24:00,500 You'll get a phone call immediately to save you. 881 01:24:01,333 --> 01:24:02,042 Who is it? 882 01:24:02,708 --> 01:24:03,417 Wait, mother. 883 01:24:03,583 --> 01:24:05,208 I'll get ready for next game. 884 01:24:07,208 --> 01:24:10,583 One day I got a phone call from Deepak, my senior in college. 885 01:24:10,792 --> 01:24:16,667 Deepak is a crime reporter we revere and respect. 886 01:24:18,208 --> 01:24:23,500 He wanted an appointment to meet Rajarathinam. 887 01:24:24,125 --> 01:24:26,792 After that we talked to each other regularly. 888 01:24:27,250 --> 01:24:29,417 I felt like talking to him for long time. 889 01:24:29,583 --> 01:24:31,917 But I liked it. 890 01:24:32,125 --> 01:24:37,292 Are you planning any report on me, Deepak? - No, sir. 891 01:24:37,500 --> 01:24:40,042 Just a small clarification, that's all. - Go ahead. 892 01:24:40,250 --> 01:24:43,417 You inaugurated a medical camp in Annai Mental Asylum. 893 01:24:43,583 --> 01:24:46,208 Are you sure it is running on right lines? 894 01:24:47,083 --> 01:24:48,542 Foreign doctors are here. 895 01:24:48,708 --> 01:24:52,625 I think mental patients are being taken good care under their guidance. 896 01:24:52,917 --> 01:24:55,917 Who are those foreign doctors? Where did they come from? 897 01:24:56,125 --> 01:24:58,833 Did they organize any medical camps earlier? 898 01:24:59,042 --> 01:25:00,583 Where are they now? Do you know anything information? 899 01:25:00,792 --> 01:25:05,792 Deepak, I meet so many people every day as a Minister. 900 01:25:06,000 --> 01:25:07,250 I visit so many places. 901 01:25:07,458 --> 01:25:11,292 I can surely tell you that I always support good deeds only. 902 01:25:11,500 --> 01:25:12,833 Please don't mistake me. 903 01:25:13,042 --> 01:25:15,583 If you light a lamp, turn back to see after going little away. 904 01:25:15,792 --> 01:25:17,375 To see if only the lamp is burning. 905 01:25:17,792 --> 01:25:19,042 Tell me clearly. 906 01:25:19,250 --> 01:25:22,625 As school kids we've seen many mentally ill people. 907 01:25:22,833 --> 01:25:26,042 Infact we would've teased friends with their names. 908 01:25:26,250 --> 01:25:28,292 Suddenly one fine day they go missing. 909 01:25:28,500 --> 01:25:29,542 Nobody would know their whereabouts. 910 01:25:29,708 --> 01:25:32,042 May be some good samaritan would've taken them to mental asylum. 911 01:25:32,250 --> 01:25:34,042 What if they go missing from there? 912 01:25:38,625 --> 01:25:42,625 Annai Mental Asylum Keerathur 913 01:25:42,958 --> 01:25:46,083 I don't want to get interviewed, I hate praise. 914 01:25:46,292 --> 01:25:48,583 Brother, everything is in action. 915 01:25:48,750 --> 01:25:51,292 I agreed because of Minister's recommendation. 916 01:25:51,625 --> 01:25:52,458 Brother, come here. 917 01:25:52,625 --> 01:25:54,250 Sir... - Take him inside. 918 01:25:54,458 --> 01:25:55,875 Come, sir. - Take him. 919 01:25:56,958 --> 01:26:00,375 Where are the inmates? - They've separate rooms. 920 01:26:00,583 --> 01:26:01,458 Can I see the rooms? 921 01:26:01,625 --> 01:26:03,250 Come in, you're here on Minister's recommendation, right? 922 01:26:03,458 --> 01:26:04,750 I'll show you, come. 923 01:26:05,083 --> 01:26:06,542 Each patient has a bed. 924 01:26:06,667 --> 01:26:08,042 It's their routine. 925 01:26:08,250 --> 01:26:08,875 Leave him. 926 01:26:09,667 --> 01:26:10,833 Don't fight. 927 01:26:13,042 --> 01:26:14,833 No...that is... 928 01:26:16,875 --> 01:26:21,833 Sir, go away...go away... - Okay. 929 01:26:22,042 --> 01:26:23,958 Go inside! 930 01:27:12,625 --> 01:27:15,750 Janaki, I'm near the asylum. 931 01:27:16,500 --> 01:27:18,708 Yes, I've set up camera. 932 01:27:35,083 --> 01:27:37,083 I didn't see anything suspicious, Janaki. 933 01:28:28,958 --> 01:28:31,333 Janaki, it must go to press immediately. 934 01:28:31,542 --> 01:28:32,750 It must reach press immediately. 935 01:28:32,958 --> 01:28:34,458 Please be little patient, sir. 936 01:28:34,625 --> 01:28:36,458 Deepak is on line, talk to him, sir. 937 01:28:38,125 --> 01:28:41,375 Sir, gang is going to meet secretly in near future. 938 01:28:41,667 --> 01:28:44,375 I'll go there, only then truth will be out. 939 01:28:46,250 --> 01:28:50,292 Though had all the evidence, before he could reveal it. 940 01:28:51,000 --> 01:28:55,250 Rajarathinam was murdered as an accused criminal. 941 01:29:00,542 --> 01:29:01,958 But Deepak is there. 942 01:29:02,500 --> 01:29:05,375 He'll give the evidence to Martin at any cost. 943 01:29:05,750 --> 01:29:08,958 He'll surely show to people the injustice meted to innocents. 944 01:29:11,667 --> 01:29:12,958 Switch on the speaker. 945 01:29:13,458 --> 01:29:16,042 Nina, you saved Janaki, right? She's safe, right? 946 01:29:16,250 --> 01:29:18,708 Saravana, Janaki is with us here. 947 01:29:18,917 --> 01:29:20,292 The man who saved my father with is breath. 948 01:29:20,500 --> 01:29:22,625 It hurts me to see him breathless. 949 01:29:22,833 --> 01:29:25,042 You told about Deepak's death to Janaki, right? 950 01:29:31,583 --> 01:29:32,417 What happened? 951 01:29:33,750 --> 01:29:34,958 What is he saying? 952 01:29:38,875 --> 01:29:39,958 Who are you? 953 01:29:40,542 --> 01:29:41,750 You're lying. 954 01:29:42,625 --> 01:29:44,667 Just now I talked to Deepak. 955 01:29:45,083 --> 01:29:47,167 He's lying...who is he? 956 01:29:47,625 --> 01:29:49,167 Why are you guys silent? 957 01:29:49,625 --> 01:29:51,458 Tell me, Nina. 958 01:29:51,625 --> 01:29:55,250 No Janaki, he's telling the truth. 959 01:29:55,542 --> 01:29:56,750 Deepak is dead. 960 01:29:56,958 --> 01:29:59,375 Saravanan has taken his body in ambulance. 961 01:30:27,167 --> 01:30:31,167 I want to see Deepak for one last time. 962 01:30:36,625 --> 01:30:38,750 I want to see him. 963 01:30:47,500 --> 01:30:49,750 All our efforts have gone waste. 964 01:30:51,250 --> 01:30:53,292 We can't do anything now. 965 01:30:55,875 --> 01:30:56,958 We can, Janaki. 966 01:30:57,833 --> 01:31:01,542 Saravanan is there, we're here with you. 967 01:31:02,667 --> 01:31:07,042 Deepak died for a cause, only you can fulfill his aim. 968 01:31:13,083 --> 01:31:17,083 People who must protect us have become our enemies. 969 01:31:18,500 --> 01:31:22,958 Poor Saravanan would've been surrounded. 970 01:31:24,625 --> 01:31:31,375 There's only one man who can bring him safely here breaking the cordon. 971 01:31:31,833 --> 01:31:33,958 My husband used to tell always. 972 01:31:34,167 --> 01:31:38,750 When others think we're losing, our path to victory starts there. 973 01:31:38,958 --> 01:31:42,250 When everyone agreed to it, he used to tell always. 974 01:31:42,458 --> 01:31:45,458 what right others have to say we're losing? 975 01:31:45,625 --> 01:31:48,417 Losing or winning is in our hands! 976 01:31:49,417 --> 01:31:51,958 He's my husband's best friend. 977 01:31:52,667 --> 01:31:54,083 He's like my younger brother. 978 01:31:54,833 --> 01:31:56,833 Janu, give me the phone. 979 01:32:31,292 --> 01:32:33,083 Deepak, it must reach public immediately. 980 01:32:45,917 --> 01:32:47,083 Save her at any cost. 981 01:33:02,500 --> 01:33:05,542 It's time to destroy the evil! - I know, sir. 982 01:33:06,500 --> 01:33:07,625 That's why I'm going. 983 01:33:28,500 --> 01:33:29,583 What happened? What happened? 984 01:33:29,750 --> 01:33:31,542 Searched for him but no use, sir. 985 01:33:35,333 --> 01:33:36,750 Sir, we can catch him. 986 01:33:36,958 --> 01:33:38,667 Shut up! Don't talk! 987 01:33:38,875 --> 01:33:42,750 Can't find a body, are you really a police officer? 988 01:33:57,292 --> 01:33:58,542 Search properly. 989 01:33:59,000 --> 01:34:00,375 Search that side. 990 01:34:03,167 --> 01:34:04,042 Search this side. 991 01:34:07,167 --> 01:34:08,042 Vehicle is here. 992 01:34:09,625 --> 01:34:11,375 Come...come...you too come... 993 01:34:14,583 --> 01:34:15,375 Body is missing! 994 01:34:16,500 --> 01:34:17,375 Search that side. 995 01:34:35,292 --> 01:34:35,958 Get down. 996 01:34:39,292 --> 01:34:41,542 Couldn't have gone from here. 997 01:34:43,583 --> 01:34:44,583 Search! 998 01:35:05,250 --> 01:35:06,125 Saravana? 999 01:36:34,417 --> 01:36:36,292 I'm ACP Suryanarayana here. 1000 01:36:36,958 --> 01:36:37,833 Don't cut the call. 1001 01:36:38,000 --> 01:36:39,375 I'm calling you on Neena's suggestion. 1002 01:36:39,583 --> 01:36:42,875 I know better about the trouble you're facing now. 1003 01:36:43,708 --> 01:36:45,083 Listen to me carefully. 1004 01:36:45,792 --> 01:36:48,208 They don't want you. 1005 01:36:49,583 --> 01:36:51,583 They want Deepak's phone with you. 1006 01:36:53,292 --> 01:36:57,500 Deepak gave his life to film all the evidence. 1007 01:36:57,708 --> 01:36:59,208 That's in the mobile. 1008 01:36:59,958 --> 01:37:02,625 The truth must reach people. - I can't, sir. 1009 01:37:02,833 --> 01:37:06,792 You were an ordinary youth who spent life happily with friends carelessly. 1010 01:37:06,958 --> 01:37:12,417 But today you're between a dead body and death! 1011 01:37:12,625 --> 01:37:15,625 You're destined to do something big. 1012 01:37:22,375 --> 01:37:26,083 You're right but I think they'll kill me in few more minutes! 1013 01:37:26,292 --> 01:37:28,083 Are you scared of death? 1014 01:37:28,292 --> 01:37:30,417 Did you ever think about death? 1015 01:37:30,958 --> 01:37:35,042 Listen to me, all are dead around 40 to 45 age! 1016 01:37:35,375 --> 01:37:39,417 Life after that depends on the good and bad deeds we did earlier. 1017 01:37:39,958 --> 01:37:42,708 Can't live a life without love and affection! 1018 01:37:43,167 --> 01:37:45,792 If you get a chance to do something good, you must do it. 1019 01:38:01,292 --> 01:38:03,167 Use intellect to do new things... 1020 01:38:04,958 --> 01:38:06,917 Martin's stuck and on line, sir. 1021 01:38:07,083 --> 01:38:08,375 You track the phone. 1022 01:38:09,375 --> 01:38:12,500 I'm ready to telecast if we get the evidence. 1023 01:38:13,583 --> 01:38:14,833 We'll get the evidence, right? 1024 01:38:30,417 --> 01:38:31,917 Use intellect to do new things... 1025 01:38:32,083 --> 01:38:33,625 Do something new... 1026 01:38:33,833 --> 01:38:37,958 Do whatever that is good without fear or favour... 1027 01:39:03,417 --> 01:39:05,250 Tell me, what should i do now, sir? 1028 01:39:05,458 --> 01:39:09,417 You're in the range of Vattaparai forest. 1029 01:39:09,625 --> 01:39:12,208 Leave Deepak's body there, if you go by road, they'll catch you.. 1030 01:39:12,417 --> 01:39:15,000 So, if you go by forest route... - I'm there only, sir. 1031 01:39:16,625 --> 01:39:17,833 Hold this. 1032 01:39:18,000 --> 01:39:19,292 Go immediately on finding. 1033 01:39:19,500 --> 01:39:20,792 Alert all the stations. - Okay, sir. 1034 01:39:20,958 --> 01:39:22,417 Tell them to arrest anyone suspicious. 1035 01:39:22,625 --> 01:39:24,667 I'm leaving from here. I'll reach you quickly. 1036 01:39:24,875 --> 01:39:27,708 Don't worry, I'm with you. - Okay, sir. 1037 01:39:35,792 --> 01:39:38,417 Kumarasamy...that's Kumarasamy I told you about. 1038 01:39:38,625 --> 01:39:40,583 Who drove the ambulance then? 1039 01:39:40,792 --> 01:39:43,083 Who are you? - Get up, Kumarasamy. 1040 01:39:43,292 --> 01:39:44,625 He's under coma. 1041 01:39:44,833 --> 01:39:48,208 What? Angry? - Not angry but coma. 1042 01:39:48,417 --> 01:39:51,125 It'll take 6 months to wake up. - 6 months? 1043 01:39:51,333 --> 01:39:52,417 I'll wait. 1044 01:39:52,625 --> 01:39:55,458 Wait? Is it Guduvancherry passenger train? 1045 01:39:55,667 --> 01:39:57,500 Come with me. - I got it, you'll kill me. 1046 01:39:57,708 --> 01:39:59,083 Got it, right? 1047 01:40:01,042 --> 01:40:04,583 Thank God, you didn't wake up. 1048 01:40:04,792 --> 01:40:05,708 Are they gone? 1049 01:40:06,958 --> 01:40:08,875 Are you acting? 1050 01:40:09,417 --> 01:40:10,833 How many people I've seen like you? 1051 01:40:11,000 --> 01:40:13,083 Don't hit him. 1052 01:40:13,292 --> 01:40:15,625 Don't hit him. 1053 01:40:15,833 --> 01:40:18,958 They told many people are searching for me, so I got scared. 1054 01:40:19,167 --> 01:40:21,792 I don't know who took my ambulance and where it is now? 1055 01:40:21,958 --> 01:40:23,792 We're also searching for it. 1056 01:40:23,958 --> 01:40:27,083 We don't know anything, sir. Leave me, sir. 1057 01:40:27,292 --> 01:40:29,417 If you get any information, inform me. 1058 01:41:14,250 --> 01:41:15,625 What's your problem? 1059 01:41:15,833 --> 01:41:17,667 Whatever it may be, share with him! 1060 01:41:17,875 --> 01:41:19,708 Nothing is impossible if he decides. 1061 01:41:58,042 --> 01:42:02,083 Lead us to live in the right path... 1062 01:42:02,292 --> 01:42:06,292 Helped us to choose the path of love... 1063 01:42:06,500 --> 01:42:10,500 You stop the delusions... 1064 01:42:10,708 --> 01:42:14,708 You stop sins... 1065 01:42:14,875 --> 01:42:18,708 You'll show what we haven't seen... 1066 01:42:18,875 --> 01:42:22,958 You'll give without asking for it... 1067 01:42:23,167 --> 01:42:27,375 You'll avoid the avoidable... 1068 01:42:27,583 --> 01:42:31,583 You'll lend your helping hand in distress... 1069 01:42:31,792 --> 01:42:47,833 No one will go empty handed after visiting you... 1070 01:42:48,250 --> 01:42:49,875 You're our God... 1071 01:42:50,083 --> 01:42:56,292 Past is with you... present is with you... 1072 01:42:56,500 --> 01:43:00,417 Future is with you, God... 1073 01:43:38,833 --> 01:43:43,042 Love is your boon... 1074 01:43:43,250 --> 01:43:46,292 Wounds are also given by you... 1075 01:43:46,500 --> 01:43:51,792 Illusion is also you... 1076 01:43:51,958 --> 01:43:56,042 Who can decode who you are... 1077 01:43:56,250 --> 01:44:00,167 All are your children... 1078 01:44:00,375 --> 01:44:04,292 Seekers will be granted wishes... 1079 01:44:04,500 --> 01:44:08,333 Fairest among the fair... 1080 01:44:08,542 --> 01:44:13,583 Saviour of the poor... 1081 01:44:13,833 --> 01:44:14,583 Father! 1082 01:44:15,083 --> 01:44:16,542 I'm fine here. 1083 01:44:16,750 --> 01:44:19,542 I've heard my son going bad ways only till now. 1084 01:44:19,750 --> 01:44:22,542 But I can feel you're doing something good. 1085 01:44:22,750 --> 01:44:24,667 As father I'm telling you this... 1086 01:44:24,833 --> 01:44:29,542 If you're doing something good, do it, don't get scared of anyone. 1087 01:44:29,750 --> 01:44:31,250 Go ahead and do it bravely. 1088 01:45:24,250 --> 01:45:27,667 Brother...I'll also come with you. 1089 01:45:27,833 --> 01:45:29,500 Please, give me lift... - Okay, get in. 1090 01:45:29,708 --> 01:45:30,583 Thanks, brother. 1091 01:45:35,833 --> 01:45:38,042 I'm coming as you suggested. 1092 01:45:45,417 --> 01:45:47,250 Why are you silent? Any love matter? 1093 01:45:47,458 --> 01:45:51,500 Can't you judge on seeing his face? I'm sure it is love matter, brother. 1094 01:45:51,708 --> 01:45:57,083 If any is troubling you, we'll break his limbs and dump along with material. 1095 01:45:57,292 --> 01:46:00,833 No one else can get such ideas other than me. 1096 01:46:01,042 --> 01:46:03,083 Tell me bravely, let's take on them. 1097 01:46:03,292 --> 01:46:06,042 Tell him, brother is like Ravana. 1098 01:46:06,250 --> 01:46:08,750 Ten heads, ten brains. 1099 01:46:08,917 --> 01:46:11,333 He can foresee future and tell. Isn't it, brother? 1100 01:46:11,542 --> 01:46:14,500 What will come now? Manaparai check post. 1101 01:46:29,083 --> 01:46:30,708 Leave me alone for some time, Nancy. 1102 01:46:44,292 --> 01:46:46,875 What's this Sudalai? You ruined everything. 1103 01:46:47,083 --> 01:46:49,250 Nothing like that, sir. 1104 01:46:49,458 --> 01:46:53,375 Made you a Minister and gave your commission on time. 1105 01:46:53,583 --> 01:46:55,000 I took care of you well, right? 1106 01:46:55,208 --> 01:46:56,375 Why did you fail then? 1107 01:46:56,583 --> 01:46:57,833 Sir, that is... 1108 01:46:58,042 --> 01:47:00,083 I had many more plans to be executed by you. 1109 01:47:00,292 --> 01:47:04,708 He has shot our last meeting as clear as any marriage video. 1110 01:47:04,875 --> 01:47:08,458 You look very handsome like a groom in it. 1111 01:47:08,708 --> 01:47:13,417 Sir, if that video becomes public... 1112 01:47:13,625 --> 01:47:15,500 I'll ensure video doesn∆t go public. 1113 01:47:15,708 --> 01:47:19,292 But you've soiled all over the place like an infant. 1114 01:47:19,500 --> 01:47:21,250 Please save me, sir. 1115 01:47:21,458 --> 01:47:24,167 You soiled the place, do you want me to clean it? 1116 01:47:24,375 --> 01:47:25,833 Please, I beg you, sir. 1117 01:47:26,042 --> 01:47:29,250 Don't cry, man. I'll save you for our friendship. 1118 01:47:29,458 --> 01:47:31,958 We've to do a lot more together - Yes, sir. 1119 01:47:32,167 --> 01:47:35,083 Teresa Orphanage, Artisan centre...500 crores... 1120 01:47:35,292 --> 01:47:36,833 You've complete details. - Yes, sir. 1121 01:47:37,042 --> 01:47:41,042 Okay, I've told Nancy about the problem, she'll take care of it. 1122 01:47:41,250 --> 01:47:42,667 You don't worry. 1123 01:47:50,250 --> 01:47:52,375 I'll have a round now. 1124 01:48:04,500 --> 01:48:08,292 Poor man had helped us a lot, how can I... 1125 01:48:09,250 --> 01:48:11,333 Am I God to worry about good deeds and sins? 1126 01:48:12,958 --> 01:48:14,333 Just do what I say! 1127 01:48:18,833 --> 01:48:21,583 Reached check post as brother told you. 1128 01:48:27,042 --> 01:48:28,667 Get book and token, brother. 1129 01:48:28,875 --> 01:48:32,333 Who is the cleaner? You or me? It was my mistake to give you freedom. 1130 01:48:33,125 --> 01:48:34,292 How long will it take, brother? 1131 01:48:34,500 --> 01:48:35,875 Be patient, why are you rushing? 1132 01:48:36,083 --> 01:48:39,333 Don't enter forest. Tiger may eat you. 1133 01:48:41,583 --> 01:48:42,833 Take out the book. - Here it is. 1134 01:48:43,042 --> 01:48:44,583 Loaded anything else? 1135 01:48:45,458 --> 01:48:47,125 I'm a regular here, any remarks on me till now, sir? 1136 01:48:47,333 --> 01:48:50,458 Who knows? Emergency can push you also. 1137 01:51:34,500 --> 01:51:36,833 Check the footage first. Especially the final meeting. 1138 01:51:37,042 --> 01:51:38,292 Upload it immediately. 1139 01:51:38,500 --> 01:51:39,500 He would've locked the video, 1140 01:51:39,708 --> 01:51:41,667 if we recover it, we can telecast it immediately. 1141 01:51:41,833 --> 01:51:43,958 Ask everyone here to switch off the mobiles. 1142 01:51:46,875 --> 01:51:53,583 Deepak...couldn't leave him behind. 1143 01:51:58,708 --> 01:52:02,042 Send Deepak's body for post mortem. 1144 01:52:03,083 --> 01:52:05,875 Give him first aid. 1145 01:52:06,083 --> 01:52:07,042 Come. 1146 01:52:16,708 --> 01:52:17,583 What's this brother? 1147 01:52:17,792 --> 01:52:20,833 You carried me till here, but while leaving the place, 1148 01:52:21,000 --> 01:52:22,958 you're going away without saying good bye. 1149 01:53:00,833 --> 01:53:01,792 On the job, sir. 1150 01:54:35,167 --> 01:54:38,458 But they're in Bombay, will be here day after tomorrow. 1151 01:54:42,500 --> 01:54:43,750 Check what it is! 1152 01:54:49,708 --> 01:54:51,750 I'm resigning. 1153 01:54:57,708 --> 01:55:00,792 Copy all the evidence in a hard disk. 1154 01:55:02,042 --> 01:55:05,250 He's a perfect example of how a journalist must be! 1155 01:55:16,042 --> 01:55:18,583 Minister has left, he's travelling alone. 1156 01:55:20,083 --> 01:55:22,875 Neither Minister nor evidence must remain alive. 1157 01:55:42,042 --> 01:55:45,292 I've told Nancy about this small problem, she'll take care of it. 1158 01:56:43,375 --> 01:56:46,958 Surprised to see me kill after being Minister's PA. 1159 01:56:48,500 --> 01:56:52,333 He's not a sparrow to die sitting on electric wire. 1160 01:56:52,542 --> 01:56:57,083 Vulture that flies beyond clouds and swoops down to pick it's food. 1161 01:56:58,250 --> 01:57:00,708 How high you may fly, you're just a carcass eater. 1162 01:57:01,083 --> 01:57:03,583 I'll show you police power by hunting you like a sparrow. 1163 01:57:03,792 --> 01:57:06,583 I didn't pass IPS to reach this place. 1164 01:57:06,792 --> 01:57:08,667 I washed tea glasses, wiped clean tables, 1165 01:57:08,833 --> 01:57:10,500 pasted posters, tied festoons, 1166 01:57:10,708 --> 01:57:14,333 rose from ward level to district level leadership, 1167 01:57:14,542 --> 01:57:16,917 few lives do get lost in my ascension. 1168 01:57:18,333 --> 01:57:22,875 Not just one but you'll pay dearly for killing 38 innocents. 1169 01:57:24,083 --> 01:57:27,375 Indeed innocents, they don't know the difference between day and night. 1170 01:57:27,583 --> 01:57:29,292 Can't differentiate good from bad, 1171 01:57:29,500 --> 01:57:32,792 infact they don't know who they are! 1172 01:57:33,042 --> 01:57:35,458 That's why, to reduce population on Earth, 1173 01:57:42,167 --> 01:57:47,375 I've exported their body parts like kidneys, liver! 1174 01:57:47,583 --> 01:57:51,667 Many people are waiting with wads of currency. 1175 01:57:51,917 --> 01:57:56,542 I'm going to clean up the place of mental and autism patients. 1176 01:57:56,750 --> 01:57:59,750 This place will be clean after that. 1177 01:57:59,917 --> 01:58:03,917 This will be clean and healthy city. 1178 01:58:05,458 --> 01:58:07,625 ACP, you can't put an end to this. 1179 01:58:08,042 --> 01:58:09,500 It's a big network. 1180 01:58:09,708 --> 01:58:11,875 Business that mints money. 1181 01:58:12,083 --> 01:58:14,500 You're not human at all! 1182 01:58:16,875 --> 01:58:22,042 ACP, you too are export material. 1183 01:58:22,458 --> 01:58:23,375 Shall I export you also? 1184 01:58:42,667 --> 01:58:44,750 Shoot the sparrow! 1185 01:58:53,708 --> 01:58:56,042 How Jaishankar films I've watched! 1186 01:58:58,833 --> 01:59:00,167 I'll take care of him, sir. 1187 02:00:56,625 --> 02:01:00,375 Now it is clean and healthy city! 1188 02:01:19,208 --> 02:01:25,083 5 lakh Indians are dying unable to get donors of body parts. 1189 02:01:26,458 --> 02:01:28,958 If one donates his body. 1190 02:01:29,167 --> 02:01:32,250 It can change the lives of seven people! 1191 02:01:32,458 --> 02:01:36,500 In countries like Croatia and Spain, 350 people donate bodies for 1 crore people. 1192 02:01:36,708 --> 02:01:41,792 But in second largest populated country India, just 20 people donate for every crore. 1193 02:01:41,958 --> 02:01:46,042 What's the reason for this? Mind set. 1194 02:01:46,375 --> 02:01:49,500 If any neighbour faces problem, we don't bother to care. 1195 02:01:49,708 --> 02:01:52,958 We think about it, if we ourselves or your family faces it. 1196 02:01:53,167 --> 02:01:57,417 Such mind set is helping organ mafia to grow. 1197 02:01:57,625 --> 02:02:01,750 Just govt. or police can't bring about the change. 1198 02:02:01,917 --> 02:02:04,250 All of you must think about it. 1199 02:02:06,250 --> 02:02:09,542 How could you bring out the truth after crime reporter Deepak is killed? 1200 02:02:09,750 --> 02:02:13,833 I didn't do anything, as I told you earlier, 1201 02:02:14,042 --> 02:02:16,500 one among you, ordinary citizen like you, 1202 02:02:16,708 --> 02:02:19,292 though he wasn't connected in any way to this problem, 1203 02:02:19,500 --> 02:02:20,708 he took it as his own problem, 1204 02:02:20,875 --> 02:02:24,083 he brought the truth out taking it as social responsibility. 1205 02:02:36,292 --> 02:02:47,083 Do it...do it right... do it well... do it...do it... 1206 02:02:53,667 --> 02:02:55,167 Do it, buddy... 1207 02:03:01,583 --> 02:03:04,458 Buddy, hit the bulls eye... 1208 02:03:04,667 --> 02:03:08,042 Buddy, hit it on the head... 1209 02:03:14,542 --> 02:03:18,958 When it's time to do it, don't postpone it... 1210 02:03:19,167 --> 02:03:20,667 Do it, buddy... 1211 02:03:20,833 --> 02:03:23,833 Do it on time...at right time... 1212 02:03:24,042 --> 02:03:27,458 Come...come on...do it... 1213 02:04:25,083 --> 02:04:28,000 Don't let hurdles stop you... 1214 02:04:28,208 --> 02:04:31,375 Don't get scared in anxiety... 1215 02:04:31,583 --> 02:04:37,667 Speed breaker on the road is like sweet bun... 1216 02:04:37,833 --> 02:04:40,875 Break it like Everest and march on... 1217 02:04:41,083 --> 02:04:44,250 Keep walking drinking away Pacific Ocean... 1218 02:04:44,458 --> 02:04:50,042 Buddy, let's travel on the waves... 1219 02:04:50,667 --> 02:04:53,750 Bend the iron like lion‡. 1220 02:04:53,917 --> 02:04:56,833 Ants line up for sugarcane... 1221 02:04:57,042 --> 02:04:59,958 Whatever it may be, finish it well what you take up... 1222 02:06:06,042 --> 02:06:08,958 **Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support**