0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Kunjungi www.Markasjudi.id Agen Judi Online Aman Terpercaya 1 00:00:34,640 --> 00:00:40,780 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com 2 00:00:42,640 --> 00:00:48,780 ♪ I sit alone out on the seashore ♪ 3 00:00:48,880 --> 00:00:55,650 ♪ Only I can hear the Siren ♪ 4 00:00:55,750 --> 00:01:01,960 ♪ Phantom voices calling me home ♪ 5 00:01:02,130 --> 00:01:07,200 ♪ Like day dawning in my heart ♪ 6 00:01:17,540 --> 00:01:20,980 Seluruh hidupku, aku telah memimpikan air. 7 00:01:21,140 --> 00:01:24,980 Tidak hanya berada di dalamnya, atau berenang di dalamnya... 8 00:01:25,150 --> 00:01:27,820 tapi tinggal di dalamnya 9 00:01:27,920 --> 00:01:34,060 Bernafas, merasakannya, menyukainya. 10 00:01:34,160 --> 00:01:38,460 Namun, dalam hidupku, aku tinggal cukup jauh darinya. 11 00:01:42,370 --> 00:01:47,470 ♪ Siren Siren 12 00:01:49,610 --> 00:01:55,440 ♪ Like a warning Day is dawning in my heart ♪ 13 00:02:00,180 --> 00:02:04,290 ♪ In my heart 14 00:02:07,420 --> 00:02:12,260 ♪ And that desert from a seashore ♪ 15 00:02:13,900 --> 00:02:18,970 ♪ Feeling somehow I've been here before ♪ 16 00:02:20,200 --> 00:02:26,240 ♪ And though the light is growing darker ♪ 17 00:02:26,340 --> 00:02:32,110 ♪ Somehow there's sunlight on the way ♪ 18 00:02:33,340 --> 00:02:36,110 -== SELAMAT MENYAKSIKAN ==- ----- @Arytoon Semarang 7 Desember 2017 --- 19 00:02:38,620 --> 00:02:39,790 Menyingkirlah dari jalan! 20 00:02:39,890 --> 00:02:41,320 Maaf! 21 00:02:41,420 --> 00:02:44,330 Ibu, lain kali bisakah mengantarku ke seberang? 22 00:02:44,430 --> 00:02:45,690 Maaf sayang. 23 00:03:01,340 --> 00:03:05,280 Oh... hei! 24 00:03:05,380 --> 00:03:06,520 Jadi apa yang kau katakan, jika aku memukulmu... 25 00:03:06,620 --> 00:03:07,880 tulangmu akan pecah seperti tusuk gigi? 26 00:03:07,980 --> 00:03:09,420 Ayolah. Ya, itulah yang aku katakan. 27 00:03:09,520 --> 00:03:10,690 Bagaimana kalau kita mencobanya? 28 00:03:10,790 --> 00:03:12,360 Hei! Tinggalkan dia sendiri! 29 00:03:12,460 --> 00:03:14,660 Ini bukan pertarunganmu, Siren. Keluar dari sini. 30 00:03:14,760 --> 00:03:16,260 Kau tahu aku bisa berteriak dengan cukup keras. 31 00:03:16,330 --> 00:03:18,060 Aku akan bawa Kepala Sekolah Strauss ke sini dengan detak jantung. 32 00:03:18,330 --> 00:03:19,460 Oh begitu? 33 00:03:19,560 --> 00:03:21,560 Terakhir aku dengar, kau menjerit dan diusir. 34 00:03:21,660 --> 00:03:23,800 Apa pun, kita hanya bermain-main, benar, anak laki-laki yang rapuh? 35 00:03:23,900 --> 00:03:25,630 Ya. 36 00:03:27,740 --> 00:03:29,370 Terima kasih. 37 00:03:29,470 --> 00:03:31,110 Apa itu semua? Tidak ada. 38 00:03:31,270 --> 00:03:33,440 Itu tidak terlihat seperti tidak ada apa-apa. 39 00:03:33,540 --> 00:03:35,610 Dia tahu tentang ini. 40 00:03:36,780 --> 00:03:39,850 Ini bentuk Osteogenesis Imperfecta. 41 00:03:39,950 --> 00:03:41,750 Itu hanya tulang aku sangat rapuh. 42 00:03:41,850 --> 00:03:43,320 Seluruhnya? 43 00:03:43,420 --> 00:03:46,390 Setiap hari selama sisa hidupku. 44 00:03:46,490 --> 00:03:48,620 Terima kasih telah melangkah masuk. 45 00:03:59,370 --> 00:04:01,300 Sial! Berhenti. 46 00:04:02,310 --> 00:04:04,940 Baiklah, semuanya, tenanglah. 47 00:04:05,040 --> 00:04:07,580 Hal pertama kali, kita punya siswa baru yang bergabung dengan sekolah kita. 48 00:04:07,680 --> 00:04:10,650 Tolong beri sambutan hangat kepada Adam Wiltz. Adam, tolong berdiri 49 00:04:14,380 --> 00:04:15,620 Halo semua. 50 00:04:16,790 --> 00:04:19,590 Ruang kelas ini milikmu, perkenalkan dirimu. 51 00:04:19,690 --> 00:04:21,160 namaku Adam 52 00:04:21,360 --> 00:04:22,430 Apa yang salah denganmu? 53 00:04:22,530 --> 00:04:24,530 Cara yang lebih baik untuk mengajukan pertanyaan itu... 54 00:04:24,630 --> 00:04:26,160 apa yang berbeda tentangmu 55 00:04:26,330 --> 00:04:29,830 Oke, lalu apa bedanya denganmu? 56 00:04:29,930 --> 00:04:32,870 Aku punya penyakit tulang rapuh. 57 00:04:32,970 --> 00:04:34,840 Oh, itu menyebalkan. 58 00:04:34,940 --> 00:04:36,340 Crystal! 59 00:04:36,410 --> 00:04:39,740 Tidak, dia benar, itu memang menyebalkan. 60 00:04:41,680 --> 00:04:43,350 Hayden! 61 00:04:43,410 --> 00:04:45,580 Kita bicara soal melempar kertas! 62 00:04:45,680 --> 00:04:48,180 Apa lagi yang kamu lempar terakhir kali? 63 00:04:48,350 --> 00:04:50,190 Apakah itu sandwichmu? 64 00:04:50,350 --> 00:04:52,050 Apakah kamu semua sudah selesai, Adam? 65 00:04:52,360 --> 00:04:53,420 Uh, ya 66 00:04:53,520 --> 00:04:56,220 Baiklah, sekarang kamu sudah dikenal dengan baik... 67 00:04:56,360 --> 00:04:57,660 mari kembali belajar! 68 00:04:57,760 --> 00:05:00,100 Oke, jangan berteman dengan anak baru. 69 00:05:00,360 --> 00:05:02,260 Ini bunuh diri sosial namanya. 70 00:05:02,370 --> 00:05:05,500 Aku tidak tahu, aku seperti dia. 71 00:05:07,570 --> 00:05:08,870 Metamorfosis. 72 00:05:08,970 --> 00:05:11,610 Proses biologis di mana seekor binatang... 73 00:05:11,710 --> 00:05:12,990 pergi melalui perubahan tiba-tiba... 74 00:05:13,080 --> 00:05:15,080 karena sesuatu yang disebut diferensiasi. 75 00:05:15,180 --> 00:05:17,010 Sekarang ada yang bisa memberitahuku binatang lain... 76 00:05:17,110 --> 00:05:18,880 yang terjadi melalui metamorfosis? 77 00:05:21,980 --> 00:05:23,090 Siren 78 00:05:27,590 --> 00:05:29,860 Siren? 79 00:05:30,990 --> 00:05:32,500 Um... 80 00:05:32,600 --> 00:05:33,700 Putri duyung? 81 00:05:35,530 --> 00:05:38,400 Putri duyung itu tidak nyata, Crystal. 82 00:05:38,500 --> 00:05:39,640 Apa tidak bisa kamu coba yang lain... 83 00:05:39,740 --> 00:05:41,580 seperti jenis ikan atau ulat yang berbeda? 84 00:05:41,640 --> 00:05:44,870 Tahukah kamu bahwa metamorfosis diambil dari kata bahasa Yunani? 85 00:05:44,970 --> 00:05:47,680 Meta adalah awalan berarti setelah... 86 00:05:56,420 --> 00:05:57,320 Ada apa, Siren? 87 00:05:57,420 --> 00:05:59,420 Aku harus pergi ke kamar mandi! 88 00:06:03,430 --> 00:06:06,430 Baiklah, semuanya, tenanglah. Semua kembali ke depan. 89 00:06:06,530 --> 00:06:08,050 Kamu tak bisa mengendalikan alam. 90 00:06:10,230 --> 00:06:12,670 Mau kemana kamu ? 91 00:06:12,770 --> 00:06:15,440 Siren, kembali kesini! 92 00:06:20,110 --> 00:06:23,050 Oh, hei, Siren, semuanya baik-baik saja? 93 00:06:26,550 --> 00:06:27,850 Iya nih! 94 00:06:44,700 --> 00:06:46,070 Apa yang kamu lakukan di rumah 95 00:06:46,170 --> 00:06:48,070 Tidak ada, ibu Sekolah sudah dibatalkan! 96 00:06:48,170 --> 00:06:50,140 Apa maksudmu, sudah dibatalkan? 97 00:07:01,850 --> 00:07:03,490 Siren, apa kamu baik-baik saja 98 00:07:03,550 --> 00:07:07,090 Baiklah, Bu, biarkan aku sendiri sebentar. 99 00:07:20,500 --> 00:07:21,870 Aku bilang aku perlu sendiri sebentar, Bu! 100 00:07:21,970 --> 00:07:25,570 Aku bukan ibumu Oke, apa yang terjadi? 101 00:07:25,670 --> 00:07:27,810 Aku belum pernah melihatmu melanggar satu peraturan sebelumnya. 102 00:07:27,910 --> 00:07:29,710 Sekarang kamu membolos sekolah? 103 00:07:29,810 --> 00:07:31,080 Kamu kehabisan kelas 104 00:07:31,180 --> 00:07:33,880 Tidak, aku pergi ke kamar mandi. Heh. 105 00:07:33,980 --> 00:07:36,350 Lucu, kamu bisa pulang. 106 00:07:36,520 --> 00:07:40,860 Kumohon, wajahmu sudah bersih seluruhnya. 107 00:07:43,160 --> 00:07:44,630 Jadi apa yang terjadi? 108 00:07:44,730 --> 00:07:47,600 Apakah kamu sedang menstruasi? Apa? Tidak! 109 00:07:47,700 --> 00:07:50,000 Baiklah, jadi apakah soal cowok? Tidak. 110 00:07:50,100 --> 00:07:52,230 Apakah dia itu anak baru? Tidak! 111 00:07:52,540 --> 00:07:54,100 Seorang gadis? 112 00:07:54,200 --> 00:07:56,910 Baiklah, aku tidak datang sejauh ini untuk bermain tebak-menebak. 113 00:07:57,010 --> 00:07:58,540 Tumpahkan isi hatimu. 114 00:07:58,640 --> 00:08:00,880 Oke, duduklah. Baik. 115 00:08:13,260 --> 00:08:14,290 Apa yang kita lakukan? 116 00:08:14,560 --> 00:08:16,560 Tunggu saja. 117 00:08:24,770 --> 00:08:26,800 Ketuk, ketuk. Sandwich mini! 118 00:08:26,900 --> 00:08:29,640 Yay! kamu yang terbaik, Nyonya Phillips. 119 00:08:29,740 --> 00:08:31,970 Cobalah meyakinkan Siren akan hal itu. 120 00:08:32,070 --> 00:08:33,140 Tentu... 121 00:08:33,240 --> 00:08:35,640 Jika dia berhenti bertingkah seperti orang gila. 122 00:08:35,740 --> 00:08:37,710 Baiklah, yah, kau tahu, bersenang-senanglah. 123 00:08:37,810 --> 00:08:40,580 Tidak setiap hari sekolah itu dibatalkan. 124 00:08:42,650 --> 00:08:44,610 Apa ini? Punya sedikit hormat untuk kamarmu? 125 00:08:44,690 --> 00:08:46,660 Ibu, tolong keluar! 126 00:08:46,760 --> 00:08:51,030 Apa? Aku hanya mengatakan, solusinya kurang polusi. 127 00:08:53,960 --> 00:08:55,600 Sandwich ikan 128 00:08:59,000 --> 00:09:00,040 Apakah ada yang salah? 129 00:09:00,140 --> 00:09:01,700 Rasanya lucu. 130 00:09:02,740 --> 00:09:04,900 Karena kita tidak bersekolah, kamu mau pergi ke pantai? 131 00:09:04,940 --> 00:09:06,210 Mm, oke. 132 00:09:09,810 --> 00:09:11,710 Whoa! Tenang saja hal itu. 133 00:09:11,810 --> 00:09:14,180 Apa? Aku haus sekali. 134 00:09:14,280 --> 00:09:17,220 Jadi, apakah ibumu telah bicara denganmu akhir-akhir ini? 135 00:09:17,320 --> 00:09:20,320 Ibuku bicara padaku tentang segala macam hal... 136 00:09:20,620 --> 00:09:21,720 sepanjang waktu 137 00:09:21,820 --> 00:09:24,630 Nah, sesuatu yang tidak biasa? 138 00:09:24,690 --> 00:09:28,100 Dia memberiku ceramah tentang penyiraman halaman dengan benar. 139 00:09:28,200 --> 00:09:29,870 Apa itu maksudmu? 140 00:09:29,970 --> 00:09:32,740 Bagaimana dengan hari ulang tahunmu minggu depan? 141 00:09:35,270 --> 00:09:37,370 Atau tubuhmu? 142 00:09:37,640 --> 00:09:38,640 Tubuhku? 143 00:09:38,740 --> 00:09:40,980 Apa yang kamu bicarakan? 144 00:09:41,080 --> 00:09:43,280 Lupakan. 145 00:09:47,650 --> 00:09:49,850 Kamu merasa seperti orang mengawasi kita? 146 00:09:51,990 --> 00:09:53,960 Yah, kami sangat cantik. 147 00:09:54,060 --> 00:09:56,830 Tidak seperti dua orang yang menggemaskan yang saling menatap. 148 00:09:56,930 --> 00:09:58,260 Lebih seperti... 149 00:10:00,360 --> 00:10:04,100 Tatapan seorang pembunuh dan psikopat. 150 00:10:05,670 --> 00:10:07,870 Ayo, ayo pergi ke tempat yang lebih sepi. 151 00:10:17,410 --> 00:10:18,780 Aku memberimu hadiah awal ulang tahun. 152 00:10:18,880 --> 00:10:21,750 Kamu seharusnya tidak mendapat apa pun. 153 00:10:22,890 --> 00:10:24,920 Kamu katakan itu, tapi tetap menerimanya. 154 00:10:27,260 --> 00:10:29,830 Wow, itu indah sekali! 155 00:10:29,930 --> 00:10:31,590 Apakah kamu menyukainya? 156 00:10:31,690 --> 00:10:36,430 Maksudku, perhiasan bukan barangku, tapi sangat cantik. 157 00:10:36,670 --> 00:10:38,170 Terima kasih. 158 00:10:38,270 --> 00:10:40,740 Berjanjilah padaku kamu akan memakainya. 159 00:10:42,270 --> 00:10:44,370 Nah, letakkan di atas! 160 00:10:52,080 --> 00:10:54,350 Kamu sungguh tidak menangkapku 161 00:10:54,450 --> 00:10:57,020 Nah, kamu terlihat mengagumkan. 162 00:10:57,120 --> 00:10:58,990 Teruskan 163 00:11:07,300 --> 00:11:10,270 Hei, aku membawakanmu sesuatu. 164 00:11:12,270 --> 00:11:14,340 Aku hanya menggali ini. 165 00:11:18,740 --> 00:11:20,610 Ini cantik 166 00:11:20,740 --> 00:11:24,750 Terima kasih. Crystal mendapatkannya untukku, hadiah awal ulang tahun. 167 00:11:26,080 --> 00:11:28,020 Dari mana kamu temukan ini? 168 00:11:28,120 --> 00:11:29,350 Aku baru saja melewati beberapa kotak tua. 169 00:11:29,450 --> 00:11:32,220 Kamu tahu bagaimana kekacauan memenuhi hal-hal penting ini. 170 00:11:33,990 --> 00:11:37,190 Kupikir kamu bisa meletakkan beberapa di dindingmu. 171 00:11:37,290 --> 00:11:39,930 Katakan seperti apa dia? 172 00:11:40,030 --> 00:11:45,230 Dia cantik sepertimu, dan dia sangat baik juga menyukaimu. 173 00:11:47,440 --> 00:11:49,100 Apa lagi? 174 00:11:49,200 --> 00:11:51,840 Dia tertawa. 175 00:11:51,940 --> 00:11:55,640 Oh cowok, kapan kamu akan jadian, ya ampun. 176 00:11:55,780 --> 00:11:58,850 Aku ingat suatu saat, seluruh kelas tertawa karena dia... 177 00:11:58,950 --> 00:12:01,280 dan aku bahkan tidak berpikir mereka tahu apa yang lucu. 178 00:12:04,350 --> 00:12:11,130 Jika dia masih hidup, apakah menurutmu dia akan mencintaiku? 179 00:12:14,130 --> 00:12:15,560 Dia akan mencintaimu. 180 00:12:15,800 --> 00:12:18,030 Dia memang mencintaimu... 181 00:12:18,130 --> 00:12:21,640 ketika dia melindungimu dengan caranya sendiri. 182 00:12:21,800 --> 00:12:24,210 Hari dimana ibumu meninggalkan kami... 183 00:12:24,310 --> 00:12:26,070 Nah, itu hari dimana aku memilikimu. 184 00:12:26,170 --> 00:12:29,080 Itulah hari yang paling membahagiakan dan menyedihkan dalam hidupku... 185 00:12:29,180 --> 00:12:30,380 semua digulung menjadi satu. 186 00:12:30,480 --> 00:12:33,350 Apa menurutmu ayahku ada di luar sana? 187 00:12:35,350 --> 00:12:37,250 Aku tidak tahu, Sayang. 188 00:12:37,350 --> 00:12:41,820 Kukira jika dia, tidak akan berakhir bersamamu, ya? 189 00:13:05,210 --> 00:13:07,220 Ow! Ow! 190 00:13:08,580 --> 00:13:10,450 Hei, maaf, apakah aku memukulmu? 191 00:13:10,550 --> 00:13:12,320 Apa yang kamu lakukan di sini? 192 00:13:12,420 --> 00:13:14,060 Aku tidak menguntitmu atau apapun, aku bersumpah. 193 00:13:14,090 --> 00:13:16,090 Lalu apa yang kamu lakukan di rumahku? 194 00:13:16,190 --> 00:13:17,460 Tidak bisakah kita jalan-jalan? 195 00:13:17,560 --> 00:13:18,990 Dimana? 196 00:13:19,090 --> 00:13:20,960 Kurasa aku tidak memikirkan ini lewat terlalu banyak. 197 00:13:21,060 --> 00:13:22,160 Uh... 198 00:13:22,260 --> 00:13:24,870 Baiklah, tunggu di sana, aku turun. 199 00:13:37,880 --> 00:13:39,380 Apakah kamu ingin duduk atau mau apa? 200 00:13:39,480 --> 00:13:42,050 Jangan lakukan itu. Mengapa? 201 00:13:42,150 --> 00:13:44,520 Perlakukan aku seperti orang yang berkebutuhan khusus. 202 00:13:44,620 --> 00:13:46,690 Baiklah, jadi kita berjalan. 203 00:13:46,890 --> 00:13:49,190 Apa? 204 00:13:49,290 --> 00:13:52,030 Tak ada, ka... kamu sangat menawan. 205 00:13:52,130 --> 00:13:54,300 Apa? 206 00:13:54,400 --> 00:13:56,330 Tak ada. Terima kasih. 207 00:13:56,430 --> 00:13:58,400 Apa yang kamu tertawakan ? 208 00:14:00,470 --> 00:14:03,540 Tidak, maaf, aku tertawa saat gugup. 209 00:14:03,640 --> 00:14:04,970 Aku membuatmu gugup? 210 00:14:05,070 --> 00:14:07,910 Saat kita berjalan sendiri, ya, sedikit. 211 00:14:08,010 --> 00:14:10,210 Kamu tidak perlu gugup terhadapku, Siren. 212 00:14:10,310 --> 00:14:12,750 Jadi kenapa kamu pindah kesini? 213 00:14:12,920 --> 00:14:14,180 Ini agak memalukan. 214 00:14:14,280 --> 00:14:16,150 Nah, sekarang kamu cukup banyak yang harus diceritakan. 215 00:14:16,250 --> 00:14:18,220 Ayahku bilang dia sedang mencari obat untukku... 216 00:14:18,320 --> 00:14:20,060 tapi tidak pernah kemana-mana. 217 00:14:20,160 --> 00:14:23,190 Maksudku, jika dia bertanya padaku, pasti sudah menyuruhnya tidak pindah. 218 00:14:23,290 --> 00:14:25,290 Oh baiklah. 219 00:14:25,390 --> 00:14:27,300 Jangan... jangan menganggapnya urusan pribadi. 220 00:14:27,400 --> 00:14:30,500 Aku hanya... merasa kadang-kadang aku menjadi beban. 221 00:14:30,600 --> 00:14:33,100 Kita hanya anak-anak, kita seharusnya menjadi beban. 222 00:14:33,200 --> 00:14:36,040 Ini hak kita. 223 00:14:36,140 --> 00:14:38,340 Ayahku sedikit kuat, kurasa. 224 00:14:38,440 --> 00:14:40,180 Aku tak pernah tahu apa yang nyata dengan dia. 225 00:14:40,280 --> 00:14:42,950 Maksudku, dia yakin ada cara untuk sungguh menyelamatkanku... 226 00:14:43,050 --> 00:14:45,950 Tapi aku tidak tahu, dia mengusir ibuku pergi untuk cari obat. 227 00:14:46,050 --> 00:14:47,950 Ibuku juga pergi. 228 00:14:48,050 --> 00:14:49,220 Aku minta maaf. 229 00:14:49,320 --> 00:14:54,390 Tidak apa-apa, tapi jangan perlakukan aku seperti orang berkebutuhan khusus. 230 00:14:54,490 --> 00:14:56,490 Jadi, dimana kita berjalan? 231 00:14:56,590 --> 00:14:58,630 Jujur saja, kamu warga sekitar. 232 00:14:58,730 --> 00:15:01,430 Aku tidak tahu kemana jalur ini mengarah. 233 00:15:01,530 --> 00:15:05,970 Kalau begitu jika kita mengikuti jalan ini kembali, seharusnya membawaku pulang. 234 00:15:06,000 --> 00:15:07,970 Oke, ya, yang aku tahu. 235 00:15:16,510 --> 00:15:17,510 Selamat malam! 236 00:15:17,580 --> 00:15:19,310 Selamat malam. 237 00:15:33,700 --> 00:15:35,260 Hei, tunggu. 238 00:15:35,360 --> 00:15:36,560 Apakah kamu memakai hadiahku? 239 00:15:36,660 --> 00:15:38,500 Ya. Baik. 240 00:15:38,600 --> 00:15:40,000 Itu tidak murah, lho. 241 00:15:41,500 --> 00:15:43,270 Hei, Siren. Hei, Adam. 242 00:15:43,370 --> 00:15:46,470 Itu benar-benar menyenangkan kemarin. Ya, itu bagus. 243 00:15:46,570 --> 00:15:49,180 Aku suka kalungmu Ini benar-benar menangkap cahaya. 244 00:15:49,280 --> 00:15:50,850 Terima kasih. 245 00:15:51,010 --> 00:15:52,480 Bagaimanapun, aku bisa melihatmu. 246 00:15:57,520 --> 00:16:00,590 Siren, menjauhlah dari dia. 247 00:16:00,690 --> 00:16:02,120 Kenapa kamu naksir dia? 248 00:16:02,220 --> 00:16:05,530 Tidak! Maksudku, ya. 249 00:16:05,630 --> 00:16:08,030 Aku naksir dia, jadi menjauhlah. 250 00:16:08,100 --> 00:16:10,630 Aku datang untuk makan malam nanti, oke? 251 00:16:10,730 --> 00:16:11,970 Aku harus memeriksa dengan ibuku. 252 00:16:12,030 --> 00:16:14,040 Tidak, kamu takkan, itu terjadi. 253 00:16:19,710 --> 00:16:22,040 Tugasku untuk memberitahunya kapan waktunya tepat. 254 00:16:22,110 --> 00:16:25,280 Ya, aku setuju dan coba tebak, sekarang saatnya. 255 00:16:25,380 --> 00:16:27,680 Ibu? Apa? 256 00:16:27,780 --> 00:16:30,050 Aku hanya mengatakan, ini putri Emerald... 257 00:16:30,090 --> 00:16:33,190 kita bicarakan dan dia layak untuk tahu. 258 00:16:33,290 --> 00:16:35,920 Maksudku, lihat Crystal. Dia dikenal sejak dia bisa berbicara. 259 00:16:36,060 --> 00:16:38,460 Ini berbeda untukmu. Ini dunia yang masuk akal bagimu. 260 00:16:38,560 --> 00:16:39,890 Aku bukan salah satu dari kalian. 261 00:16:40,060 --> 00:16:44,400 Ya, kamu, sayang Putri Emerald memilihmu 262 00:16:44,500 --> 00:16:47,800 Itu cukup bagus, katakan pada Siren. 263 00:16:48,070 --> 00:16:49,370 Beritahu aku dipilih untuk apa? 264 00:16:49,470 --> 00:16:52,310 Hei sayang. 265 00:16:52,410 --> 00:16:55,910 Ibumu mengundang kami untuk makan malam dan mengobrol. 266 00:16:56,140 --> 00:16:57,310 Berbicara tentang apa? 267 00:16:59,350 --> 00:17:02,720 Kenapa kamu tidak masuk dulu dan ayo kita makan. 268 00:17:03,790 --> 00:17:06,550 Coba saja jangan panik, oke? 269 00:17:06,650 --> 00:17:09,760 Mengatakan hal itu membuatku jadi panik. 270 00:17:15,300 --> 00:17:17,200 Ada yang ingin memberitahuku apa yang sedang terjadi? 271 00:17:17,300 --> 00:17:19,600 Ini takkan mudah, jadi aku hanya tetap akan mengatakannya. 272 00:17:19,700 --> 00:17:21,100 Katakan apa? 273 00:17:21,140 --> 00:17:23,440 Quinn memiliki sesuatu yang ingin dia ceritakan padamu. 274 00:17:25,210 --> 00:17:29,340 Benar... Crystal? 275 00:17:29,440 --> 00:17:34,720 Oh... wow... oke, ini dia. 276 00:17:36,180 --> 00:17:39,990 Jadi, kamu tahu bagaimana ibuku pergi bekerja setiap hari beberapa tahun... 277 00:17:40,120 --> 00:17:41,720 dan aku tinggal bersamamu? 278 00:17:41,820 --> 00:17:44,530 Tiga tahun di laut, tiga tahun di darat. 279 00:17:44,630 --> 00:17:46,430 Untuk pekerjaanmu kan? 280 00:17:48,130 --> 00:17:52,300 Nah, dia sungguh masuk ke laut. 281 00:17:52,400 --> 00:17:53,700 Seperti kapal selam? 282 00:17:53,800 --> 00:17:55,500 di lautan. 283 00:17:56,870 --> 00:17:58,370 Bu, apakah kamu mengirimku pergi? 284 00:17:58,470 --> 00:18:00,140 Tidak sayang. 285 00:18:00,240 --> 00:18:02,940 Maksudku, kamu harus masuk ke air sebentar. 286 00:18:03,150 --> 00:18:05,480 Seperti tiga tahun lalu. 287 00:18:06,680 --> 00:18:09,580 Apa yang kamu bicarakan? 288 00:18:09,680 --> 00:18:15,860 Um, lihat... 289 00:18:15,960 --> 00:18:18,330 putri duyung setengah berkembang hidup tiga tahun di air... 290 00:18:18,430 --> 00:18:19,490 dan tiga tahun di darat. 291 00:18:19,590 --> 00:18:22,030 Dan kamu... 292 00:18:22,230 --> 00:18:23,730 Bisakah kamu membantuku di sini? 293 00:18:26,870 --> 00:18:30,510 Uh... sayang, kamu seorang putri duyung 294 00:18:32,840 --> 00:18:35,180 Begitu juga ibu kandungmu. Aku juga. 295 00:18:35,240 --> 00:18:37,880 Cukup banyak wanita di kota ini sebenarnya. 296 00:18:39,380 --> 00:18:41,550 Oke, sangat lucu. 297 00:18:41,650 --> 00:18:45,190 Lalu kenapa aku tak pernah menghabiskan waktu di lautan itu? 298 00:18:45,250 --> 00:18:49,260 Karena perubahan itu tidak terjadi sampai ulang tahun ke 12. 299 00:18:52,390 --> 00:18:53,430 Kekasih? 300 00:18:53,530 --> 00:18:55,430 Crystal? 301 00:18:55,530 --> 00:18:57,530 Ibu? 302 00:18:57,630 --> 00:18:59,830 Bercandanya sudah selesai, kan? 303 00:18:59,930 --> 00:19:01,740 Ulang tahunku yang ke 12 akhir pekan ini. 304 00:19:01,840 --> 00:19:03,310 Aku belum siap untuk ini. 305 00:19:04,640 --> 00:19:07,780 Oke, ingat bagaimana aku harus pergi ke sekolah musim panas... 306 00:19:07,880 --> 00:19:10,680 Tapi sekolah itu di luar kota? 307 00:19:10,780 --> 00:19:13,880 Mereka melatihku untuk tinggal di lautan. 308 00:19:13,980 --> 00:19:17,420 Ulang tahunku sudah ada sebelummu , dimana pelatihanku? 309 00:19:17,520 --> 00:19:19,920 Ibumu membuatku berjanji untuk melindungimu... 310 00:19:20,020 --> 00:19:23,890 dan dia ingin aku menyimpan semua rahasia ini. 311 00:19:23,990 --> 00:19:27,230 Ini menjelaskan mengapa aku bisa mengendalikan air. 312 00:19:27,300 --> 00:19:29,030 Kupikir aku kehilangan akal. 313 00:19:29,260 --> 00:19:30,700 Kamu bisa melakukan apa 314 00:19:30,800 --> 00:19:32,700 Mengendalikan air. 315 00:19:33,800 --> 00:19:37,240 Hal yang biasa dilakukan putri duyung, bukan? 316 00:19:38,270 --> 00:19:39,540 Tunggu, tunjukkan kami. 317 00:20:11,040 --> 00:20:13,780 Inilah yang ingin kamu tunjukkan padaku kemarin? 318 00:20:13,880 --> 00:20:15,310 Dia menunjukkan ini padamu? 319 00:20:15,410 --> 00:20:16,980 Nah, cobalah. 320 00:20:17,080 --> 00:20:20,110 Kupikir dia akan sedikit gagap. 321 00:20:20,210 --> 00:20:22,550 Hal ini membuatmu sangat unik, Siren. 322 00:20:22,650 --> 00:20:25,490 Nah, aku merasa unik. 323 00:20:26,620 --> 00:20:29,320 Kenapa kalian semua terlihat sangat khawatir? 324 00:20:29,420 --> 00:20:32,760 Kita perlu membicarakan hal ini dengan yang lainnya. 325 00:20:33,860 --> 00:20:35,400 Jika kamu bisa lakukan ini... 326 00:20:35,500 --> 00:20:40,370 Ada kemungkinan bahwa darahmu mungkin juga punya kekuatan penyembuhan. 327 00:20:42,540 --> 00:20:45,040 Yang membuatmu sangat diinginkan oleh para Pemburu. 328 00:20:45,240 --> 00:20:47,380 Para pemburu? 329 00:20:47,480 --> 00:20:49,340 Nah, ini sudah menjadi makan malam yang sangat menyenangkan! 330 00:20:49,440 --> 00:20:51,410 Terima kasih telah datang! 331 00:21:00,560 --> 00:21:01,720 Haruskah aku mengejarnya? 332 00:21:02,920 --> 00:21:05,590 Tidak, sayang, biarkan dia memprosesnya. 333 00:21:07,930 --> 00:21:09,900 Apakah dia mandi? 334 00:21:22,340 --> 00:21:23,850 Kamu akan baik baik saja. 335 00:21:23,950 --> 00:21:25,810 Oh, sayang, itu ide bagus. 336 00:21:25,910 --> 00:21:28,750 Kamu harus mandi dan terbiasa berada di lautan. 337 00:21:28,850 --> 00:21:30,850 Tinggalkan aku sendiri, Bu! 338 00:21:33,760 --> 00:21:35,020 Sampai jumpa Sampai jumpa 339 00:22:40,420 --> 00:22:42,690 Siren, apa kamu baik-baik saja Buka! 340 00:22:42,790 --> 00:22:44,430 Siren, buka! 341 00:22:45,630 --> 00:22:48,030 Oke sekarang, sayang, saat dia bangun tidur... 342 00:22:48,130 --> 00:22:50,230 mari kita pergi lambat dengan dia, oke? 343 00:22:50,470 --> 00:22:51,470 Baik. 344 00:22:51,570 --> 00:22:53,770 Kami tidak ingin membebani dia. 345 00:22:53,870 --> 00:22:55,570 Dia sudah cukup untuk satu hari. 346 00:22:55,670 --> 00:22:56,700 Aku mengerti. 347 00:22:58,810 --> 00:23:00,540 Kakiku! 348 00:23:03,140 --> 00:23:06,450 Hei, hei, kamu baik-baik saja 349 00:23:08,880 --> 00:23:10,950 Quinn, dimana ibuku? 350 00:23:11,050 --> 00:23:13,460 Kamu tahu, dia hanya berlari pulang untuk ambil beberapa barang... 351 00:23:13,520 --> 00:23:14,920 tapi dia akan segera kembali. 352 00:23:15,020 --> 00:23:17,290 Kamu keluar sebentar. 353 00:23:17,460 --> 00:23:19,530 Siren, bagaimana perasaanmu? 354 00:23:21,460 --> 00:23:23,930 Kupikir aku punya ekor. 355 00:23:24,030 --> 00:23:26,070 Apa yang terjadi padaku? 356 00:23:26,170 --> 00:23:28,570 Ini normal, Sayang, semua orang mengalami ini. 357 00:23:28,670 --> 00:23:30,570 Semua orang tidak melalui ini! 358 00:23:30,670 --> 00:23:32,470 Semua orang seperti kita. 359 00:23:32,570 --> 00:23:34,140 Dan berapa banyak orang itu? 360 00:23:34,240 --> 00:23:38,510 Yah, aku akan mengatakan sekitar 10 atau lebih di kota... 361 00:23:38,610 --> 00:23:40,620 Tapi ada lebih dari kita di luar sana. 362 00:23:40,720 --> 00:23:42,520 Dimana? 363 00:23:42,620 --> 00:23:45,490 Di laut dan di kota-kota lain. 364 00:23:45,550 --> 00:23:47,620 Aku ingin tahu nama orang lain di kota. 365 00:23:47,720 --> 00:23:49,920 Mengapa tidak ada yang memberitahuku ini sebelumnya! 366 00:23:50,020 --> 00:23:52,030 Apa yang kamu makan di laut? 367 00:23:52,130 --> 00:23:53,500 Bagaimana cara kamu bernafas? 368 00:23:53,560 --> 00:23:56,500 Kamu akan mengembangkan insang! 369 00:23:56,560 --> 00:23:57,800 Apa? 370 00:23:57,900 --> 00:24:00,970 Baiklah, Bu, kamu tidak pandai mengantarkan berita. 371 00:24:01,070 --> 00:24:04,510 Oke, mereka tidak buruk. Mereka sebenarnya cukup keren. 372 00:24:06,110 --> 00:24:07,540 Bagaimana aku bisa mematikan ini? 373 00:24:07,640 --> 00:24:09,880 Tubuh wanita melewati beberapa perubahan... 374 00:24:09,980 --> 00:24:10,980 seusia kamu, sayang 375 00:24:11,080 --> 00:24:12,280 Ini bukan pubertas! 376 00:24:12,510 --> 00:24:13,720 Aku tahu tetapi... 377 00:24:13,820 --> 00:24:15,150 Apakah ibuku yang sebenarnya hidup? 378 00:24:18,890 --> 00:24:21,990 Iya nih. Dia tinggal di laut. 379 00:24:24,030 --> 00:24:25,860 Ini agak sulit untuk dijelaskan. 380 00:24:25,960 --> 00:24:29,230 Bisakah kamu coba? 381 00:24:29,330 --> 00:24:35,670 Oke, semua putri duyung harus tetap di darat sampai mereka berusia 12 tahun. 382 00:24:35,770 --> 00:24:39,410 dan kemudian keturunan setengah, mereka tinggal di laut... 383 00:24:39,540 --> 00:24:41,640 selama tiga tahun dan di darat selama tiga tahun. 384 00:24:41,740 --> 00:24:44,110 Mereka tidak bisa mengendalikannya. 385 00:24:44,210 --> 00:24:46,810 Tapi darah murni, mereka bisa masuk dan keluar... 386 00:24:46,910 --> 00:24:48,980 dari air sesuka mereka? 387 00:24:49,080 --> 00:24:53,120 Tunggu, ibuku bisa datang dan menjemputku kapan saja dia mau? 388 00:24:53,220 --> 00:24:57,590 Tidak semudah itu, Siren. Dia mencoba melindungimu. 389 00:24:57,690 --> 00:24:59,560 Dari apa? 390 00:24:59,660 --> 00:25:03,330 Nah, ibumu bukan hanya putri duyung. 391 00:25:03,570 --> 00:25:05,770 Dia pemimpinnya. 392 00:25:05,870 --> 00:25:10,040 Ibuku pemimpin 393 00:25:10,140 --> 00:25:11,770 Dan aku hampir tidak tahu bagaimana cara berenang? 394 00:25:11,870 --> 00:25:14,580 Tiffany menjagamu tetap aman, tersembunyi. 395 00:25:15,610 --> 00:25:16,780 Baginya, itu berarti tidak memberitahumu semua ini... 396 00:25:16,880 --> 00:25:18,010 sampai waktunya tepat 397 00:25:18,110 --> 00:25:20,110 Jadi dia berbohong padaku tentang semuanya! 398 00:25:20,210 --> 00:25:22,680 Ssst, sayang, tidak di sini. Seseorang mungkin mendengar kita. 399 00:25:22,780 --> 00:25:25,820 Ya, jangan sampai sedikit ketakutan. 400 00:25:27,660 --> 00:25:29,790 Hai, bagaimana kabarmu? 401 00:25:29,890 --> 00:25:32,360 Aku ingin istirahat. 402 00:25:33,700 --> 00:25:36,660 Itu sesuatu yang bisa aku resepkan tanpa sepengetahuan dokter. 403 00:25:36,760 --> 00:25:40,770 Baiklah, Siren, kita akan berada di ujung lorong, jika kamu butuh sesuatu. 404 00:25:40,870 --> 00:25:42,600 Kirimkan perawat untuk kita. 405 00:25:42,700 --> 00:25:44,310 Aku baik-baik saja. 406 00:25:44,610 --> 00:25:45,810 Sampai jumpa 407 00:25:47,610 --> 00:25:50,140 Apakah kamu butuh sesuatu sebelum kamu pergi tidur? 408 00:25:50,240 --> 00:25:52,710 Aku bisa menggunakan air. 409 00:25:52,810 --> 00:25:54,620 Segera datang. 410 00:26:06,390 --> 00:26:10,830 Aku merasakan beberapa... Aku tidak tahu... 411 00:26:10,930 --> 00:26:13,670 tidak mau menerima kebenaran 412 00:26:15,200 --> 00:26:18,240 Ya, ada sedikit itu. 413 00:26:18,340 --> 00:26:20,880 Selain benar-benar ketakutan... 414 00:26:20,980 --> 00:26:22,740 dan membenci ibunya karena berbohong padanya. 415 00:26:22,840 --> 00:26:24,980 Kupikir dia baik-baik saja. 416 00:26:29,050 --> 00:26:31,520 Yah, dia tidak bisa menghentikan ini. 417 00:26:31,650 --> 00:26:34,390 Aku hanya berharap dia mengizinkan kami membantunya melewatinya. 418 00:26:34,660 --> 00:26:36,120 Ya. 419 00:26:39,060 --> 00:26:41,500 Secangkir air mengantuk. 420 00:26:44,870 --> 00:26:49,740 Halo? Halo? 421 00:26:51,670 --> 00:26:52,770 Nyonya Phillips? 422 00:27:17,770 --> 00:27:19,300 Kamu akan melemparkan batu ke arahku 423 00:27:19,400 --> 00:27:22,140 Tidak, pak, di jendelamu... 424 00:27:22,240 --> 00:27:25,840 tapi aku memutuskan untuk tidak melakukannya sebelum kau keluar. 425 00:27:25,940 --> 00:27:26,970 Dan siapa kamu? 426 00:27:27,070 --> 00:27:28,810 Aku Siren, teman Adam. 427 00:27:28,910 --> 00:27:32,710 Siren 428 00:27:32,780 --> 00:27:34,080 Nah, itu nama yang aneh. 429 00:27:34,180 --> 00:27:35,720 Ini satu-satunya nama yang pernah aku miliki... 430 00:27:35,750 --> 00:27:38,150 jadi tidak terlalu penasaran buatku. 431 00:27:38,250 --> 00:27:40,960 Kedengarannya normal, tapi itu mungkin benar... 432 00:27:41,060 --> 00:27:43,020 tidak peduli apa yang mereka panggil aku 433 00:27:43,120 --> 00:27:45,190 Nah, dia ada di dalam, datanglah. 434 00:27:45,290 --> 00:27:46,830 Terima kasih. 435 00:27:52,870 --> 00:27:57,740 Jadi, kamu salah satu teman Adam. 436 00:27:57,810 --> 00:28:00,610 Berapakah umurmu? 11, hampir 12. 437 00:28:00,740 --> 00:28:04,480 Hm, wow, senang hampir ulang tahun kamu. 438 00:28:04,750 --> 00:28:06,380 Terima kasih. 439 00:28:28,340 --> 00:28:29,600 Siren? 440 00:28:32,440 --> 00:28:35,010 Maaf, kamu membuatku takut 441 00:28:39,080 --> 00:28:42,280 Kupikir mungkin sejak kau mampir padaku, aku mungkin... 442 00:28:42,380 --> 00:28:43,420 Jatuhkan juga. 443 00:28:43,520 --> 00:28:46,220 Ya, tapi aku tidak bermaksud untuk hampir putus... 444 00:28:46,320 --> 00:28:47,920 Ayahmu, 445 00:28:48,020 --> 00:28:51,790 Jangan khawatir tentang kapal-kapal itu. Dia punya banyak sampah di sini. 446 00:28:51,890 --> 00:28:53,800 Aku suka yang ini. 447 00:28:57,260 --> 00:29:03,240 Ah, tongkat ratapan itu, digunakan untuk membunuh ikan besar. 448 00:29:03,340 --> 00:29:05,110 Mereka mengatakan bola di ujung lain... 449 00:29:05,210 --> 00:29:06,810 digunakan untuk memanggil mereka ke pantai. 450 00:29:06,870 --> 00:29:09,810 Ujungnya bisa menembus kulit yang kencang. 451 00:29:09,910 --> 00:29:13,850 Beberapa ikan, jenis yang mungkin kamu baca. 452 00:29:13,950 --> 00:29:17,820 Nah, beberapa ikan, mereka cukup sulit ditangkap. 453 00:29:17,890 --> 00:29:19,890 Aku tidak benar-benar membaca banyak buku tentang ikan. 454 00:29:19,990 --> 00:29:21,820 Tidak? 455 00:29:24,830 --> 00:29:27,930 Ibumu tidak menceritakan cerita apa? 456 00:29:28,030 --> 00:29:29,830 Apakah kalian pemburu? 457 00:29:29,900 --> 00:29:31,230 Tergantung pada apa yang sedang diburu. 458 00:29:37,840 --> 00:29:40,670 Itu senjata penenang, bukan untuk anak-anak. 459 00:29:40,840 --> 00:29:43,410 Pokoknya, uh, Siren, apa yang kamu butuhkan? 460 00:29:43,510 --> 00:29:45,850 Tidak benar-benar... mau jalan-jalan? 461 00:29:45,910 --> 00:29:47,150 Ayah? 462 00:29:48,050 --> 00:29:51,850 Tentu, jalan-jalan. 463 00:29:53,320 --> 00:29:56,890 Lagi pula, kamu punya dua kaki, bukan? 464 00:30:00,630 --> 00:30:02,660 Senang sekali kamu mampir. 465 00:30:02,930 --> 00:30:04,100 Ya? 466 00:30:04,200 --> 00:30:06,730 Tak terduga, tapi bagus. 467 00:30:06,830 --> 00:30:09,170 Yeah, yah, aku butuh seseorang untuk diajak bicara. 468 00:30:09,270 --> 00:30:10,340 Bagaimana dengan? 469 00:30:12,070 --> 00:30:13,840 Aku akan terdengar seperti orang gila. 470 00:30:13,940 --> 00:30:16,710 Kamu bisa mempercayaiku, Siren, aku takkan panik. 471 00:30:16,810 --> 00:30:18,880 Orang mengatakan hal-hal seperti, "Aku takkan panik." 472 00:30:18,980 --> 00:30:22,350 Tapi kemudian setelah kamu menyadari bahwa aku sungguh terdengar gila... 473 00:30:22,450 --> 00:30:24,720 Kamu mungkin merasa berbeda. 474 00:30:24,820 --> 00:30:28,290 Aku takkan, aku janji. jadi gila. 475 00:30:28,390 --> 00:30:31,290 Aku seorang putri duyung 476 00:30:33,260 --> 00:30:34,360 Tunggu. 477 00:30:39,070 --> 00:30:41,540 Apakah kamu sedang serius sekarang? 478 00:30:41,640 --> 00:30:44,240 Oke, aku mulai sedikit gila. 479 00:30:56,920 --> 00:31:00,420 Kamu hanya dengan dua kaki dan tidak di air, jadi... 480 00:31:00,520 --> 00:31:03,260 Kamu tidak masuk ke air kan? 481 00:31:03,360 --> 00:31:05,390 Aku bukan putri duyung. 482 00:31:05,490 --> 00:31:08,760 Oke, aku sungguh mengalami kesulitan untuk katakan apa kamu bercanda. 483 00:31:08,960 --> 00:31:10,930 Aku tidak bercanda. 484 00:31:11,030 --> 00:31:14,340 Aku agak panik, sebenarnya. 485 00:31:14,440 --> 00:31:16,840 Katakan saja aku gila. 486 00:31:16,940 --> 00:31:18,540 Aku lebih suka jika aku gila. 487 00:31:18,640 --> 00:31:22,240 Paling tidak aku bisa mengerti. 488 00:31:22,340 --> 00:31:24,350 Jadi kamu putri duyung? 489 00:31:26,050 --> 00:31:28,420 Tunggu, jadi kamu sungguh putri duyung? 490 00:31:31,690 --> 00:31:34,120 Ayahku menceritakan kisah-kisah ini padaku. 491 00:31:34,220 --> 00:31:35,790 Apakah kamu memiliki insang? 492 00:31:35,960 --> 00:31:38,090 Sial! Tidak, aku tidak punya insang. 493 00:31:38,190 --> 00:31:40,830 Oke, santai. Aku hanya bertanya. 494 00:31:40,960 --> 00:31:42,430 Bagaimana lagi kamu bisa bernapas di bawah air? 495 00:31:45,200 --> 00:31:47,230 Mau berenang? 496 00:31:49,440 --> 00:31:52,340 Cerita macam apa yang ayahmu katakan? 497 00:31:52,440 --> 00:31:54,180 Mereka agak gelap. 498 00:31:54,280 --> 00:31:55,800 Aku tahu bagaimana menghibur seorang gadis. 499 00:31:56,010 --> 00:31:57,580 Hei, aku hanya mencoba. 500 00:31:57,680 --> 00:32:00,310 Jika itu membuatmu merasa lebih baik, ayahku sedikit gila. 501 00:32:03,990 --> 00:32:05,550 Apakah kamu baik-baik saja? 502 00:32:05,650 --> 00:32:08,020 Hanya memeriksa timbangan. 503 00:32:08,120 --> 00:32:11,290 Bagaimanapun, aku ingin menunjukkan sesuatu padamu, ayo. 504 00:32:21,340 --> 00:32:24,570 Tempat apa ini? Mengapa kita disini? 505 00:32:24,670 --> 00:32:27,470 Ayahku menyimpannya saat kami pindah kesini. 506 00:32:27,570 --> 00:32:30,010 Seakan rumah kita belum memiliki cukup sampah di dalamnya. 507 00:32:30,110 --> 00:32:31,880 Setidaknya dia mempercayaimu amat sangat. 508 00:32:32,010 --> 00:32:35,020 Ibuku menyimpan informasi sebanyak mungkin dariku. 509 00:32:35,080 --> 00:32:36,350 Hal ini benar-benar diatur untuk ulang tahunku... 510 00:32:36,450 --> 00:32:39,050 jadi aku hanya tahu itu. 511 00:32:39,150 --> 00:32:43,020 Ayahku akan membunuhku jika dia tahu aku membawamu ke sini. 512 00:32:50,100 --> 00:32:53,400 Wow, apa sebenarnya yang dilakukan ayahmu lagi? 513 00:32:53,500 --> 00:32:57,400 Kamu melihatnya. Dia mengumpulkan barang. 514 00:32:57,500 --> 00:32:59,110 Barang bahari 515 00:32:59,210 --> 00:33:01,180 Kamu tahu, barang samudera untuk yang ada dalam cerita rakyat. 516 00:33:01,280 --> 00:33:02,310 Barang? 517 00:33:02,410 --> 00:33:04,250 Banyak hal tentang duyung sebenarnya. 518 00:33:04,350 --> 00:33:05,680 Apakah itu alasan Kamu pindah ke sini? 519 00:33:05,780 --> 00:33:08,080 Untuk dekat dengan jenisku? 520 00:33:08,180 --> 00:33:09,550 Kukira. 521 00:33:09,650 --> 00:33:12,290 Bukannya kita sudah lama membicarakannya. 522 00:33:15,360 --> 00:33:17,360 Ini, periksa ini. 523 00:33:18,590 --> 00:33:22,630 Putri duyung dan Laut lainnya... Makhluk? 524 00:33:32,140 --> 00:33:35,080 Itu Wailing Stick. 525 00:33:36,440 --> 00:33:37,910 Ini gambarnya. 526 00:33:38,080 --> 00:33:39,080 Dia punya replika di sini entah di mana. 527 00:33:39,180 --> 00:33:41,120 Dapatkah aku melihatnya? 528 00:33:41,220 --> 00:33:43,150 Jika aku bisa menemukannya. 529 00:33:57,660 --> 00:34:00,230 Ini lebih ringan dari yang aku kira. 530 00:34:00,330 --> 00:34:01,940 Ayahku bilang intinya adalah kayu balsa... 531 00:34:02,100 --> 00:34:04,110 dan bagian luarnya sesuatu yang disebut kayu ular. 532 00:34:04,170 --> 00:34:05,210 Hal ini seharusnya langka. 533 00:34:05,310 --> 00:34:07,340 Itu indah. 534 00:34:08,810 --> 00:34:10,540 Begitu juga 535 00:34:12,150 --> 00:34:16,720 Aku minta maaf. Kamu sangat cantik. Itulah yang saya maksudkan. 536 00:34:16,820 --> 00:34:18,250 Baju baru? 537 00:34:18,350 --> 00:34:19,620 Baju baru? 538 00:34:19,720 --> 00:34:22,590 Ayo, kita harus pergi. 539 00:34:24,460 --> 00:34:26,230 Bola kristal di ujungnya. 540 00:34:26,330 --> 00:34:28,760 Menurut cerita, jika putri duyung menempel sisi itu... 541 00:34:28,860 --> 00:34:31,400 Di dalam air, itu akan memanggil putri duyung lainnya ke sisinya. 542 00:34:31,500 --> 00:34:33,970 Ini bertindak seperti sinyal bahaya. 543 00:34:34,140 --> 00:34:38,140 Satu sisi membunuh, dan satu sisi meminta bantuan? 544 00:34:38,240 --> 00:34:39,640 Kedengarannya berbahaya. 545 00:34:39,740 --> 00:34:43,240 Ini. Itulah yang membuatnya menjadi cerita yang bagus. 546 00:34:43,340 --> 00:34:44,780 Ini hanya replika, Siren. 547 00:34:44,880 --> 00:34:46,510 Jangan khawatir, itu tidak nyata. 548 00:34:46,610 --> 00:34:48,150 Besar. 549 00:34:56,760 --> 00:34:58,360 Ibu? 550 00:35:07,170 --> 00:35:08,300 Ibu, kamu membuatku takut 551 00:35:08,400 --> 00:35:10,670 Kamu membuatku cemas 552 00:35:12,570 --> 00:35:14,640 Aku juga telah khawatir sakit... 553 00:35:14,740 --> 00:35:17,010 tapi tentang harus tinggal di lautan. 554 00:35:17,180 --> 00:35:20,680 Kamu seharusnya sudah memberitahuku, memberiku waktu untuk mempersiapkannya. 555 00:35:22,220 --> 00:35:26,220 Aku tahu. Aku tahu itu. 556 00:35:27,550 --> 00:35:30,820 Aku berharap kamu bisa berada di luar sana bersamaku. 557 00:35:30,920 --> 00:35:33,260 Kamu tahu apa yang dikatakan seseorang padaku tentang mengasuh anak? 558 00:35:33,360 --> 00:35:35,030 Mereka mengatakan itu adalah serangkaian momen... 559 00:35:35,200 --> 00:35:37,060 dimana kamu harus melepaskannya 560 00:35:37,200 --> 00:35:40,070 Aku hanya tidak berpikir aku harus melepaskan sekaligus. 561 00:35:40,200 --> 00:35:43,340 Kupikir aku bisa melepaskan cengkeramanku. 562 00:35:43,440 --> 00:35:46,540 Akankah Crystal berada di luar sana bersamaku di beberapa titik? 563 00:35:46,640 --> 00:35:49,880 Dalam beberapa bulan, kamu berada pada jam yang berbeda, untuk berbicara. 564 00:35:49,980 --> 00:35:54,680 Seandainya aku bisa mengubah waktuku menjadi selaras dengan miliknya. 565 00:35:54,780 --> 00:35:57,550 Itu tidak benar-benar bekerja seperti itu. 566 00:35:57,650 --> 00:36:00,990 Di sini, ada sesuatu yang seharusnya kuberikan padamu sejak lama. 567 00:36:01,220 --> 00:36:02,620 Apa itu? 568 00:36:02,720 --> 00:36:04,120 Ini aerator. 569 00:36:04,230 --> 00:36:06,830 Ini akan membantumu beralih dari darat ke laut. 570 00:36:06,930 --> 00:36:10,700 Kamu harus menyimpan ini padamu sampai berada di dalam air, oke? 571 00:36:10,800 --> 00:36:12,930 Apa yang aku lakukan dengan itu? 572 00:36:13,030 --> 00:36:15,440 Saat insangmu mulai masuk, Kamu akan perlu... 573 00:36:15,540 --> 00:36:17,470 Ew. Yuck! 574 00:36:17,570 --> 00:36:21,510 Saat mereka masuk, Kamu perlu menempatkan ini di kedua sisi... 575 00:36:21,610 --> 00:36:23,380 dari lehermu seperti ini, oke? 576 00:36:23,480 --> 00:36:27,480 Untuk menutupi mereka, agar kamu bisa bernafas. 577 00:36:27,580 --> 00:36:33,050 Peralihan ke putri duyung pertama kali, lambat dan... 578 00:36:33,290 --> 00:36:34,820 Jelek? 579 00:36:36,720 --> 00:36:39,260 Ya, tentu, aku sedang mencari kata yang lebih bagus, tapi... 580 00:36:39,360 --> 00:36:41,900 Tidak ada kata yang bagus untuk jelek. 581 00:36:44,430 --> 00:36:45,430 Aku akan merindukanmu. 582 00:36:45,530 --> 00:36:47,470 Aku juga akan merindukanmu. 583 00:36:49,040 --> 00:36:51,270 Pernahkah kamu mendengar tentang Wailing Stick? 584 00:36:54,840 --> 00:36:56,840 Dari mana kamu dengar itu? 585 00:36:56,940 --> 00:36:59,180 Cowok di sekolahku, dia punya semua buku lama ini... 586 00:36:59,280 --> 00:37:01,780 dan ayahnya memiliki replika di tempat penyimpanannya. 587 00:37:01,880 --> 00:37:03,280 Cowok siapa namanya? 588 00:37:03,350 --> 00:37:05,550 Seorang anak baru ini, Adam Wiltz. 589 00:37:05,650 --> 00:37:07,290 Kapan dia pindah kemari? 590 00:37:07,390 --> 00:37:08,620 Aku tidak tahu 591 00:37:08,720 --> 00:37:10,290 Berapa banyak orang yang dia pindah ke sini? 592 00:37:10,390 --> 00:37:11,930 Kenapa kita tidak bisa bersenang-senang saja? 593 00:37:12,030 --> 00:37:13,390 Kita bersenang-senang. 594 00:37:13,490 --> 00:37:16,360 Sekarang aku ajukan beberapa pertanyaan penting padamu. 595 00:37:16,460 --> 00:37:17,730 Aku tidak tahu, aku bertemu ayahnya... 596 00:37:17,830 --> 00:37:19,800 Tapi dia mungkin punya tentara yang tinggal di ruang bawah tanahnya. 597 00:37:19,900 --> 00:37:22,170 Bagaimana kamu bertemu ayahnya? 598 00:37:22,300 --> 00:37:24,710 Jangan berbicara dengannya lagi! 599 00:37:24,810 --> 00:37:26,140 Baik. 600 00:37:26,310 --> 00:37:28,640 Apakah itu benar-benar bagus atau berpura-pura baik? 601 00:37:31,810 --> 00:37:34,010 Ya Tuhan, oke 602 00:37:35,380 --> 00:37:37,520 Kita akan membicarakan ini lagi di pagi hari, oke? 603 00:37:37,620 --> 00:37:38,950 Baik. 604 00:37:43,420 --> 00:37:45,590 Tak ada lagi rahasia. 605 00:37:45,690 --> 00:37:47,890 Tak ada lagi rahasia. 606 00:38:54,760 --> 00:38:56,660 Aku tidak tahu, hanya itu yang dia katakan... 607 00:38:56,760 --> 00:38:58,530 seorang anak baru dan ayahnya. 608 00:38:58,630 --> 00:39:02,070 Ada lagi, kan? 609 00:39:02,170 --> 00:39:05,070 Mereka pemburu. Kamu tahu apa yang mereka inginkan? 610 00:39:05,170 --> 00:39:06,510 Aku tahu, itulah sebabnya aku memanggilmu. 611 00:39:06,610 --> 00:39:09,010 Aku belum punya informasi yang berguna, Kupikir mungkin akan melakukannya. 612 00:39:09,110 --> 00:39:11,550 Rupanya aku tahu lebih sedikit darimu. 613 00:39:11,650 --> 00:39:13,250 Mungkin kita harus memberitahu yang lain. 614 00:39:13,450 --> 00:39:14,520 Aku akan mengurusnya. 615 00:39:14,620 --> 00:39:15,780 Maksudku, jika mereka ada di sini karena mereka menganggap seseorang... 616 00:39:15,880 --> 00:39:17,920 akan berubah, mereka tidak bisa tahu siapa, kan? 617 00:39:18,020 --> 00:39:20,690 Siapa yang tidak tahu siapa? 618 00:39:20,790 --> 00:39:22,890 Selamat pagi, apakah kita membangunkanmu? 619 00:39:22,990 --> 00:39:24,160 Hei disana, amis. 620 00:39:24,430 --> 00:39:26,760 Cori, ssh! 621 00:39:26,860 --> 00:39:28,030 Terlalu cepat? 622 00:39:31,430 --> 00:39:32,770 Apa yang kamu bicarakan, Bu? 623 00:39:32,870 --> 00:39:34,600 Hah? 624 00:39:36,670 --> 00:39:38,640 Tak ada lagi rahasia. 625 00:39:40,640 --> 00:39:42,510 Tak ada lagi rahasia. 626 00:39:44,450 --> 00:39:47,750 Jika orang-orang ini, orang baru ini adalah orang jahat... 627 00:39:47,850 --> 00:39:50,450 yah, orang jahat suka melakukan hal yang buruk. 628 00:39:50,480 --> 00:39:54,020 Aku tahu apa yang sedang terjadi dan itu terlalu kabur bahkan untukku. 629 00:40:00,660 --> 00:40:03,030 Tongkat pelontar 630 00:40:03,130 --> 00:40:05,200 Hanya ada dua set orang yang tahu tentang hal itu. 631 00:40:05,400 --> 00:40:07,570 Salah satunya kita, dan yang lainnya... 632 00:40:07,670 --> 00:40:10,300 Sisi lain dari tongkat itu. 633 00:40:10,400 --> 00:40:12,370 Ya, tepatnya, sisi lain tongkat itu. 634 00:40:12,470 --> 00:40:17,910 Sisi yang ingin menyakitimu. 635 00:40:18,010 --> 00:40:19,910 Mungkin ada tipe ketiga. 636 00:40:20,010 --> 00:40:23,380 Orang yang hanya mengumpulkan barang dan mendengar cerita. 637 00:40:23,480 --> 00:40:25,820 Itu adalah kepolosanmu. 638 00:40:25,920 --> 00:40:28,090 Luangkan beberapa tahun di lautan yang diburu oleh hiu... 639 00:40:28,190 --> 00:40:29,460 dan kita bisa membicarakannya. 640 00:40:29,560 --> 00:40:30,820 Tiffany! Maaf, hanya saja, sudah awal... 641 00:40:30,920 --> 00:40:32,790 dan aku punya banyak hal yang terjadi di kepalaku sekarang juga. 642 00:40:32,890 --> 00:40:34,900 Siapa yang lain 643 00:40:35,000 --> 00:40:37,460 Apa maksudmu? 644 00:40:37,560 --> 00:40:40,130 Kamu mengatakan akan beritahu yang lain. 645 00:40:40,230 --> 00:40:42,870 Putri duyung lainnya 646 00:40:42,970 --> 00:40:45,640 Tumpahkan semua. Siapa mereka? 647 00:40:45,740 --> 00:40:47,540 Kenapa kamu tidak datang ke pertemuan malam ini... 648 00:40:47,640 --> 00:40:49,710 dan mencari tahu sendiri? 649 00:41:04,530 --> 00:41:06,090 Sialan. 650 00:41:46,170 --> 00:41:47,970 Keren. 651 00:42:01,650 --> 00:42:03,480 Kamu disana! Oke, apa yang terjadi? 652 00:42:03,580 --> 00:42:06,050 Pertama kamu baru saja menghilang tepat didepanku kemarin... 653 00:42:06,150 --> 00:42:08,120 dan sekarang ibuku dipanggil ke rumahmu. 654 00:42:08,220 --> 00:42:09,890 Dia bahkan takkan menceritakan apa yang sedang terjadi. 655 00:42:09,990 --> 00:42:11,690 Dia bilang aku akan marah. 656 00:42:11,790 --> 00:42:13,290 Siren! Um, bisakah kita bicara? 657 00:42:13,590 --> 00:42:15,830 Yakin. 658 00:42:15,930 --> 00:42:18,460 Tidak di sini, di tempat lain pribadi. 659 00:42:18,670 --> 00:42:20,630 Permisi sebentar. 660 00:42:20,730 --> 00:42:23,600 Uh, tunggu, kemana kamu pergi 661 00:42:37,820 --> 00:42:40,490 Dengar, Siren, jadi ayahku mendudukkanku kemarin... 662 00:42:40,620 --> 00:42:42,620 dan dia menceritakan ceritaku. 663 00:42:42,690 --> 00:42:46,160 Tidak begitu banyak cerita, seperti sejarah. 664 00:42:46,260 --> 00:42:47,860 Aku tahu. 665 00:42:47,960 --> 00:42:49,760 Ayahku bilang seekor darah murni bisa menyelamatkanku... 666 00:42:49,860 --> 00:42:51,970 atau setengah berkembang biak pada saat mereka berubah. 667 00:42:52,070 --> 00:42:53,300 Dan inilah aku. 668 00:42:53,400 --> 00:42:55,070 Apakah kalian menyukai lelucon yang rumit? 669 00:42:55,170 --> 00:42:57,540 Aku dan ayahmu bermitra untuk menipumu? 670 00:42:57,640 --> 00:42:58,640 Ini lebih mungkin daripada alternatifnya. 671 00:42:58,740 --> 00:42:59,840 Hampir tidak ada. 672 00:42:59,940 --> 00:43:02,480 Itu darahmu, Siren. Aku ingin membantumy menyelematkannya. 673 00:43:02,640 --> 00:43:04,510 Aku tidak bisa berbuat apa-apa. 674 00:43:04,650 --> 00:43:06,950 Tubuhku berubah dan aku tidak bisa menghentikannya. 675 00:43:07,050 --> 00:43:10,950 Nah, apa yang harus dilakukan? Ayahku, dia sedang memburumu 676 00:43:11,050 --> 00:43:13,150 Dia hanya belum tahu itu kamu. 677 00:43:13,250 --> 00:43:14,520 Yah, jangan katakan padanya. 678 00:43:14,660 --> 00:43:19,190 Benar, tentu saja... Tapi dia ayahku! 679 00:43:19,290 --> 00:43:20,430 Adam, dia akan membunuhku 680 00:43:20,660 --> 00:43:21,960 Kamu tidak tahu itu 681 00:43:22,060 --> 00:43:23,960 Sebagian besar pemburu, mereka berada di dalamnya lebih untuk ilmu pengetahuan... 682 00:43:24,060 --> 00:43:25,300 daripada menyakiti siapa pun. 683 00:43:25,400 --> 00:43:28,300 Ayahku baru saja membuatnya jadi pribadi. Mungkin aku bisa berunding dengannya. 684 00:43:28,400 --> 00:43:30,770 Katakan padanya untuk memilihku darimu? 685 00:43:30,870 --> 00:43:34,140 Oke, aku takkan mengatakan apapun 686 00:43:36,010 --> 00:43:40,510 Baiklah... aku akan melakukannya. 687 00:43:40,680 --> 00:43:44,920 Aku akan membuatmu lebih baik, tapi menurutku sendiri. 688 00:43:45,020 --> 00:43:47,520 Sangat? Oke, apa istilah kamu? 689 00:43:47,690 --> 00:43:49,120 Yah, tidak membunuhku, itu hanya sebuah istilah. 690 00:43:49,220 --> 00:43:52,030 Wajar, apa lagi? 691 00:43:52,130 --> 00:43:54,900 Bisakah kita membicarakan ini nanti? 692 00:43:55,700 --> 00:43:56,800 Ya. 693 00:43:56,900 --> 00:43:58,700 Aku hanya merasa pusing. 694 00:43:58,800 --> 00:44:01,770 Apakah karena itu, kamu tahu, ekor? 695 00:44:04,170 --> 00:44:09,110 Aku akan baik-baik saja. Sampai jumpa. 696 00:44:18,050 --> 00:44:21,320 Apakah kamu dan kekasihmu menyimpan rapat rahasiamu? 697 00:44:22,320 --> 00:44:23,790 Siren? 698 00:44:25,790 --> 00:44:27,030 Siren! 699 00:44:28,800 --> 00:44:31,830 Siren! Siren, apa kamu baik-baik saja 700 00:44:31,930 --> 00:44:34,940 Apa yang kamu lakukan padanya? Aku tidak melakukan apapun! 701 00:44:49,750 --> 00:44:51,990 Dimana itu? 702 00:44:52,090 --> 00:44:54,760 Dia tidak membawanya. 703 00:44:55,990 --> 00:44:58,590 Kepala Sekolah Strauss, aku butuh bantuan! 704 00:44:58,760 --> 00:45:00,190 Ada apa, apa yang terjadi? 705 00:45:00,290 --> 00:45:02,260 Metamorfosis? 706 00:45:02,360 --> 00:45:04,330 Dia tidak punya aeratornya. 707 00:45:04,430 --> 00:45:06,170 Baiklah, ayo bawa dia ke kantorku 708 00:45:06,270 --> 00:45:07,400 Apa itu aerator? 709 00:45:07,500 --> 00:45:09,840 Ini cewek, tinggal disini saja. 710 00:45:10,870 --> 00:45:14,370 Baiklah, satu, dua, tiga. 711 00:45:21,480 --> 00:45:22,850 Wow. 712 00:45:26,820 --> 00:45:27,890 Apakah kamu memerlukan bantuan? 713 00:45:27,990 --> 00:45:29,320 Bisakah kamu lari ke ruang medis... 714 00:45:29,420 --> 00:45:31,890 dan dapatkan beberapa paket es? 715 00:45:31,990 --> 00:45:33,030 Yakin. 716 00:45:33,130 --> 00:45:34,800 Kunci pintunya. 717 00:45:34,860 --> 00:45:36,900 Tunggu, tapi bagaimana dengan paket esnya? 718 00:45:37,000 --> 00:45:39,970 Tidak membutuhkan mereka Kunci pintunya. 719 00:45:44,140 --> 00:45:46,010 Ini akan membantu. 720 00:45:47,210 --> 00:45:49,810 Baiklah. 721 00:45:54,920 --> 00:45:56,920 Kamu baik-baik saja sekarang 722 00:45:58,220 --> 00:45:59,820 Kamu tahu apa yang terjadi padaku? 723 00:45:59,920 --> 00:46:02,090 Mengapa kamu pikir aku selalu begitu keras terhadapmu? 724 00:46:03,890 --> 00:46:06,960 Kita akan sedikit tumpang tindih kamu dan aku. 725 00:46:07,060 --> 00:46:09,700 Aku pergi ke air lagi tahun depan. 726 00:46:09,830 --> 00:46:11,660 Apakah semua putri duyung itu guru? 727 00:46:11,830 --> 00:46:13,830 Oh, tidak, beberapa dari mereka adalah keturunan setengah. 728 00:46:13,900 --> 00:46:19,910 Inilah insangmu yang mencoba mengubah air menjadi oksigen. 729 00:46:20,010 --> 00:46:22,080 H20? 730 00:46:22,180 --> 00:46:27,150 dua hidrogen untuk satu oksigen? 731 00:46:27,250 --> 00:46:29,850 Belumkah Harper berbicara denganmu tentang hal ini? 732 00:46:29,920 --> 00:46:31,680 Nggak. 733 00:46:31,850 --> 00:46:34,860 Oh... Aku sangat menekankan hal ini padanya. 734 00:46:37,490 --> 00:46:39,860 Hai! Aku punya paket es. 735 00:46:39,930 --> 00:46:41,960 Hebat! Aku akan bersamamu 736 00:46:42,060 --> 00:46:44,160 Baiklah, taruh Penutupmu di atas... 737 00:46:44,260 --> 00:46:46,970 dan kami harus menemukan tempat yang aman bagimu. 738 00:46:51,500 --> 00:46:52,770 Paket es 739 00:46:52,870 --> 00:46:55,010 Semuanya baik-baik saja, kamu bisa langsung bawa mereka kembali. 740 00:46:55,110 --> 00:46:57,110 Nah, jika benar-benar ada api... 741 00:46:57,210 --> 00:46:59,980 Aku lebih suka membawa mereka ke luar. 742 00:47:00,080 --> 00:47:01,450 Kamu tahu, tidak apa-apa juga. 743 00:47:01,550 --> 00:47:04,350 Oh bagus! Baik. 744 00:47:38,720 --> 00:47:40,920 Baiklah, semuanya, alarm palsu. 745 00:47:40,990 --> 00:47:42,020 Aku bisa kembali ke dalam. 746 00:47:42,120 --> 00:47:43,220 Baiklah, ayo 747 00:47:43,320 --> 00:47:46,930 Bukan kamu Perlu membawa ke tempat yang aman. 748 00:47:46,990 --> 00:47:49,300 Uh, bawa dia ke ruang sungai. Baik. 749 00:47:49,400 --> 00:47:50,930 Ibu Harper... 750 00:47:51,000 --> 00:47:54,630 Minggu depan bisakah kamu mengajarkan komposisi hidrogen? 751 00:47:54,940 --> 00:47:55,940 Ya tentu 752 00:47:56,000 --> 00:47:57,400 Terima kasih. 753 00:48:00,940 --> 00:48:02,110 Berapakah luas sungai? 754 00:48:02,210 --> 00:48:03,810 Ayo, jangan khawatir. 755 00:48:03,940 --> 00:48:07,310 Itu tidak melibatkan air, jika itu yang kamu dipikirkan. 756 00:48:22,260 --> 00:48:23,500 Ayah? 757 00:48:25,530 --> 00:48:28,170 Ayah? 758 00:48:56,230 --> 00:48:59,830 Hei! Kembalilah ke sini dengan sepedaku! 759 00:49:00,000 --> 00:49:03,400 Aku tahu dimana kamu tinggal! Kamu adalah tetanggaku! 760 00:49:54,750 --> 00:49:57,060 Dapatkah aku melihat kemana aku pergi sekarang? 761 00:49:57,160 --> 00:49:59,590 Oke, tapi kamu harus berjanji untuk tidak panik. 762 00:49:59,690 --> 00:50:02,200 Aku sudah panik. 763 00:50:02,300 --> 00:50:05,370 Oke, tapi kamu tidak bisa seperti menjerit padaku dan sebagainya. 764 00:50:05,470 --> 00:50:07,470 Bukan salahku hal seperti ini. 765 00:50:07,570 --> 00:50:09,740 Baik. Baik. 766 00:50:14,510 --> 00:50:16,180 Di mana kita? 767 00:50:16,280 --> 00:50:18,440 Kami berada di pabrik desalinasi air. 768 00:50:20,680 --> 00:50:22,550 Tunggu, lamban! 769 00:50:22,650 --> 00:50:25,190 Ayo, kita hampir sampai! 770 00:50:27,290 --> 00:50:28,490 Tempat ini sangat aneh. 771 00:50:28,590 --> 00:50:31,560 Nah, itu bukan hal teraneh yang terjadi padamu. 772 00:50:43,540 --> 00:50:44,600 Hai! 773 00:50:45,770 --> 00:50:47,440 Lihat, Kamu punya insang. 774 00:50:47,540 --> 00:50:49,280 Ibu, berhentilah, itu memalukan. 775 00:50:49,380 --> 00:50:50,580 Ini tidak memalukan. 776 00:50:50,680 --> 00:50:52,450 Ini sesuatu yang terjadi pada setiap orang di sini. 777 00:50:52,550 --> 00:50:54,450 Kecuali aku. 778 00:50:54,550 --> 00:50:56,550 Apakah ini semua putri duyung di kota? 779 00:50:56,650 --> 00:50:58,850 Aku tidak percaya kalimat itu keluar dari mulutku. 780 00:50:58,880 --> 00:51:01,750 Oke, mari kita pindah ke depan, ada banyak hal yang perlu dibicarakan. 781 00:51:05,730 --> 00:51:07,960 Selamat, Siren! 782 00:51:08,130 --> 00:51:10,200 Kami semua sejalur. 783 00:51:10,300 --> 00:51:13,330 Begitu indahnya, sayang, Kamu tidak perlu takut. 784 00:51:15,800 --> 00:51:17,370 Apa yang terjadi? 785 00:51:17,470 --> 00:51:20,010 Mereka menyambutmu, itu adalah tradisi. 786 00:51:20,210 --> 00:51:22,710 Mengapa aku merasa begitu hangat? 787 00:51:22,810 --> 00:51:25,950 Itu energi mereka. Bukankah itu indah? 788 00:51:26,210 --> 00:51:27,610 Ya? 789 00:51:30,150 --> 00:51:32,350 Selamat datang di klub, sayang 790 00:51:35,220 --> 00:51:37,660 Baiklah, ayo turun ke bisnis. 791 00:51:41,290 --> 00:51:44,000 Urutan pertama hari ini, siapa yang bertanggung jawab... 792 00:51:44,160 --> 00:51:45,770 dari penjualan kue pada hari Kamis 793 00:51:47,170 --> 00:51:49,300 Tidak, tidak, tidak, Betty, itu lelucon, maaf. 794 00:51:50,740 --> 00:51:52,840 Tidak, kita punya bisnis yang jauh lebih serius... 795 00:51:52,940 --> 00:51:55,640 untuk berdiskusi disini hari ini, ladies. 796 00:51:55,740 --> 00:52:01,350 Siren Phillips... telah menjadi salah satu dari kita. 797 00:52:01,450 --> 00:52:04,880 Dia saat ini menjalani metamorfosis... 798 00:52:04,980 --> 00:52:08,190 yang akan berujung pada hari Sabtu di hari ulang tahunnya yang ke 12. 799 00:52:30,340 --> 00:52:31,710 Apa yang kamu lakukan di sini, Nak? 800 00:52:31,810 --> 00:52:33,880 Um... oh, aku... 801 00:52:33,980 --> 00:52:35,550 Ya, itulah yang kupikir, Kamu ikut denganku. 802 00:52:35,650 --> 00:52:39,050 Lepaskan tanganmu darinya! Itu anakku 803 00:52:39,220 --> 00:52:43,090 Maaf. Pak, aku tidak tahu. 804 00:52:43,220 --> 00:52:46,890 Hei, Nak, selamat datang di masa depanmu 805 00:52:55,840 --> 00:52:59,840 Jangan pedulikan dia. Dia tidak berbahaya. 806 00:52:59,940 --> 00:53:02,070 Apa yang kamu lakukan di sini? 807 00:53:02,240 --> 00:53:03,910 Aku akan menanyakan hal yang sama. 808 00:53:05,280 --> 00:53:08,750 Kami menemukan ada setidaknya satu di kota... 809 00:53:08,850 --> 00:53:11,350 dan dia berubah. 810 00:53:11,450 --> 00:53:12,950 Inilah kesempatan untuk menyelamatkanmu, nak. 811 00:53:13,050 --> 00:53:16,090 Ayah, ini gila, siapakah semua orang ini? 812 00:53:16,260 --> 00:53:17,890 Inilah orang-orang yang akan menyelamatkan hidupmu... 813 00:53:17,990 --> 00:53:19,360 menangkap ikan. 814 00:53:19,460 --> 00:53:21,960 Aku tidak ingin diselamatkan, tidak seperti ini. 815 00:53:22,060 --> 00:53:23,500 Kamu bicara dengan dirimu, mereka manusia separuh waktu. 816 00:53:23,600 --> 00:53:25,270 Terus? 817 00:53:25,330 --> 00:53:27,370 Ketika seekor ulat berubah menjadi kupu-kupu... 818 00:53:27,470 --> 00:53:29,770 Bukan lagi ulat, bukan? 819 00:53:29,870 --> 00:53:31,370 Aku tidak tahu, kukira tidak. 820 00:53:31,470 --> 00:53:33,370 Tapi orang menghargai kupu-kupu itu, Ayah. 821 00:53:33,470 --> 00:53:34,550 Mereka tidak coba membunuhnya. 822 00:53:34,610 --> 00:53:37,440 Kau perlu berpikir jernih! 823 00:53:37,540 --> 00:53:39,380 Mereka yang diburu, kita adalah pemburu! 824 00:53:39,480 --> 00:53:42,520 Aku tidak ingin kau mengaburkan kalimat itu lagi. 825 00:53:42,620 --> 00:53:44,280 Kamu mengerti aku? Ya pak. 826 00:53:44,380 --> 00:53:47,290 Kau bisa lakukan lebih baik dari itu. 827 00:53:47,390 --> 00:53:48,520 Ya pak! 828 00:53:52,960 --> 00:53:56,760 Ayo, aku ingin menunjukkan kau berkeliling. 829 00:54:07,770 --> 00:54:09,480 Baiklah, jadi sudah beres. 830 00:54:09,580 --> 00:54:11,700 Siren akan habiskan malam di rumahnya sendiri malam ini... 831 00:54:11,780 --> 00:54:14,150 dan kemudian dikawal besok ke rumah yang aman... 832 00:54:14,310 --> 00:54:18,420 dimana dia akan menyelesaikan peralihannya ke laut. 833 00:54:18,520 --> 00:54:21,390 Crystal dan Nyonya Harper akan bergabung denganmu. 834 00:54:22,720 --> 00:54:25,830 Masih banyak yang harus kami tunjukkan padamu... 835 00:54:25,930 --> 00:54:28,330 dan begitu sedikit waktu. 836 00:54:29,360 --> 00:54:30,700 Aku hanya ingin mengatakan... 837 00:54:30,800 --> 00:54:34,530 dan aku tahu itu tidak terasa seperti sekarang... 838 00:54:37,540 --> 00:54:39,940 tapi kamu hidup setiap mimpi gadis kecil itu. 839 00:54:40,040 --> 00:54:43,410 Kau secara resmi putri duyung, sayang! 840 00:54:46,410 --> 00:54:48,550 Kami sangat bangga padamu. 841 00:54:57,790 --> 00:55:01,660 Apa yang terjadi, apakah mereka bernyanyi? 842 00:55:01,760 --> 00:55:03,700 Meratap 843 00:55:03,800 --> 00:55:05,430 Setiap putri duyung meratap unik. 844 00:55:06,100 --> 00:55:09,200 Kamu tahu bagaimana paus mempunyai nada dan lumba-lumba bisa berbicara? 845 00:55:09,370 --> 00:55:10,840 Hal ini seperti itu. 846 00:55:21,580 --> 00:55:23,220 Apa yang kita lihat di sini? 847 00:55:23,380 --> 00:55:24,980 Ini peta daerah. 848 00:55:25,080 --> 00:55:26,790 Beberapa orang kitai melihat beberapa wanita... 849 00:55:26,890 --> 00:55:28,390 Pergi ke luar kota dengan tergesa-gesa. 850 00:55:28,450 --> 00:55:29,620 Bisa jadi sesuatu. 851 00:55:29,720 --> 00:55:32,830 Apa yang ada disana Ini tanaman desalinasi. 852 00:55:32,930 --> 00:55:34,390 Kedengarannya menjanjikan. 853 00:55:34,490 --> 00:55:36,000 Kita akan mendapatkan tim di luar sana. 854 00:55:37,400 --> 00:55:39,530 Jadi, biarkan aku lurus ini. 855 00:55:39,630 --> 00:55:41,400 Sekelompok putri duyung bertemu di pabrik apa... 856 00:55:41,470 --> 00:55:42,900 dan melakukan apa sebenarnya? 857 00:55:43,000 --> 00:55:44,040 Jangan sekarang, Adam. 858 00:55:44,140 --> 00:55:46,070 Tapi, Ayah, aku tahu siapa itu. 859 00:55:46,170 --> 00:55:48,110 Maksudku, kurasa aku tahu siapa yang berubah. 860 00:55:48,410 --> 00:55:50,980 Kamu lakukan Bagaimana? 861 00:55:51,080 --> 00:55:53,580 Dia mengatakan padaku. 862 00:55:53,680 --> 00:55:55,550 Menarik sekali. 863 00:55:55,650 --> 00:55:59,590 Dia hanya memberimu identitasnya. Siapa ini? 864 00:55:59,690 --> 00:56:01,420 Kamu harus berjanji untuk tidak menyakitinya. 865 00:56:01,520 --> 00:56:04,920 Adam, untuk menyembuhkanmu, aku butuh darahnya. 866 00:56:05,020 --> 00:56:07,330 Dia tahu. Dia akan memberikannya dengan sukarela... 867 00:56:07,430 --> 00:56:08,690 jika kau bisa menjanjikan keselamatannya 868 00:56:08,790 --> 00:56:11,000 Aku tidak beri kesempatan pada siapa pun untuk mundur. 869 00:56:11,100 --> 00:56:13,100 Lalu aku tidak mengatakan siapa itu. 870 00:56:13,200 --> 00:56:16,800 Gadis yang datang ke rumah kita, bukan? 871 00:56:16,900 --> 00:56:18,800 Siapa lagi yang mau memberitahumu dia putri duyung? 872 00:56:18,900 --> 00:56:20,140 Ayah, tidak 873 00:56:20,240 --> 00:56:23,510 Aku minta maaf, Nak, aku lakukan ini untukmu. 874 00:56:23,610 --> 00:56:25,910 Suatu hari kamu akan mengerti. 875 00:56:29,080 --> 00:56:30,950 Kirimkan tim ke rumahnya. 876 00:56:31,050 --> 00:56:32,790 Ya pak! 877 00:57:25,570 --> 00:57:26,770 Silahkan masuk. 878 00:57:26,870 --> 00:57:28,610 Hei ada, sedikit perenang. 879 00:57:28,710 --> 00:57:31,210 Tolong jangan panggil aku itu 880 00:57:31,310 --> 00:57:33,980 Aku juga beberapa orang yang ingin menemuimu. 881 00:57:34,080 --> 00:57:36,950 Ini Amber dan Betty... 882 00:57:37,050 --> 00:57:39,350 Mereka berdua setengah keturunan seperti kamu dan Crystal. 883 00:57:39,520 --> 00:57:41,220 Merupakan kehormatan bertemu denganmu, Siren. 884 00:57:41,320 --> 00:57:43,120 Ibumu sangat penting bagi kita. 885 00:57:43,220 --> 00:57:45,790 Dan begitu juga kau. aku Betty. 886 00:57:45,890 --> 00:57:46,890 Aku suka kamarmu 887 00:57:46,990 --> 00:57:48,090 Terima kasih. 888 00:57:48,190 --> 00:57:51,530 Apa yang kau pegang? 889 00:57:51,560 --> 00:57:53,830 Ini sebuah batu fem dan tidak banyak hal... 890 00:57:53,930 --> 00:57:55,840 Sama seperti kalungmu di sana. 891 00:57:55,940 --> 00:57:58,540 Yang satu ini menciptakan medan kekuatan sekitar enam kaki di sekitar kita. 892 00:57:58,600 --> 00:58:02,040 Keren, bisakah aku mendapatkannya? 893 00:58:02,140 --> 00:58:04,140 Mungkin saat kamu kembali. 894 00:58:04,240 --> 00:58:08,550 Nah, kita berada di luar memastikan semuanya tetap tenang. 895 00:58:11,050 --> 00:58:13,220 Bagaimana perasaanmu? 896 00:58:13,320 --> 00:58:17,620 Aku hanya berpikir, aku tidak bisa membawa apapun bersamaku. 897 00:58:19,160 --> 00:58:22,260 Itu benar, tapi semua akan ada di sini saat kamu kembali. 898 00:58:22,360 --> 00:58:24,900 Jika aku kembali. Jangan bicara seperti itu. 899 00:58:25,000 --> 00:58:27,130 Kamulah yang membuatku mengkhawatirkan hiu. 900 00:58:27,230 --> 00:58:29,130 Ekormu akan menyimpan banyak hal. 901 00:58:29,230 --> 00:58:30,970 Kamu akan berenang cepat dan menghentak keras... 902 00:58:31,070 --> 00:58:33,840 dan aku yakin kamu akan menyukai cara merasakannya... 903 00:58:33,940 --> 00:58:35,680 Setelah itu kamu akan terbiasa. 904 00:58:35,780 --> 00:58:37,880 Dan mendukung hidupmu? 905 00:58:38,910 --> 00:58:40,280 Persis. 906 00:58:40,380 --> 00:58:41,680 Kami akan mengantarmu besok ke tempat yang aman... 907 00:58:41,780 --> 00:58:42,880 untuk menyelesaikan perubahan. 908 00:58:42,980 --> 00:58:46,120 Oke, apakah akan memakan waktu lama? 909 00:58:46,220 --> 00:58:47,420 Tidak, ini baru pertama kalinya. 910 00:58:47,590 --> 00:58:48,890 Begitu tubuhmu terbiasa dengan perubahan... 911 00:58:48,990 --> 00:58:51,720 itu hanya, menghidupkan dan mematikan seperti lampu! 912 00:58:51,820 --> 00:58:55,160 Kecuali, aku bisa memilih kapan menyalakan lampu? 913 00:58:56,900 --> 00:58:58,860 Kurasa aku tidak begitu ahli dalam analogi. 914 00:58:58,960 --> 00:59:00,700 Sebenarnya Simile 915 00:59:00,800 --> 00:59:03,600 Baiklah, lihat siapa yang memperhatikan di sekolah. 916 00:59:06,270 --> 00:59:08,840 Ini akan menjadi indah, Kamu akan lihat. 917 00:59:10,980 --> 00:59:12,880 Baik? 918 00:59:21,220 --> 00:59:22,890 Cinta kamu. 919 01:00:45,640 --> 01:00:48,070 Diamlah, mereka ada di sini, kita perlu bergerak cepat. 920 01:00:53,780 --> 01:00:55,210 Kamu pergi ke depan, aku akan menuju ke arah belakang. 921 01:00:55,310 --> 01:00:57,180 Ibu? 922 01:00:58,880 --> 01:01:00,790 Siren, masuk ke sini! 923 01:01:00,890 --> 01:01:04,220 Tidak! Membantu! Dapat satu! 924 01:01:04,320 --> 01:01:05,320 Lepaskan aku 925 01:01:05,420 --> 01:01:06,930 Dimana anak itu? Aku tidak melihat! 926 01:01:07,030 --> 01:01:08,730 Dia menuju ke arahmu. Lari, Siren! 927 01:01:08,790 --> 01:01:10,000 Dia kabur lewat belakang. 928 01:01:10,100 --> 01:01:11,600 Maaf, aku tak bisa dapatkan dia dalam kondisi seperti ini. 929 01:01:11,730 --> 01:01:14,070 Inilah sebabnya mengapa kita tidak bawa anak-anak lakukan pekerjaan orang dewasa! 930 01:01:14,170 --> 01:01:16,070 Tidak! Lepaskan aku 931 01:01:16,170 --> 01:01:17,640 Apa yang kamu lakukan di sini? 932 01:01:17,740 --> 01:01:18,870 Aku mengikuti hanya ingin membantu. 933 01:01:18,970 --> 01:01:20,340 Kamu harus beristirahat di rumah. 934 01:01:21,370 --> 01:01:23,180 Ayolah. 935 01:01:23,280 --> 01:01:25,140 Tidak! Hei! 936 01:01:25,240 --> 01:01:27,410 Lari, Siren! 937 01:01:48,470 --> 01:01:50,840 Kupikir kita cukup jauh sekarang. 938 01:01:53,470 --> 01:01:55,610 Apa yang akan mereka lakukan dengan ibuku? 939 01:01:55,780 --> 01:01:58,780 Apakah mereka akan menyakitinya? 940 01:01:58,840 --> 01:02:01,280 Mereka akan memanfaatkannya. Cobalah kamu pergi ke gua. 941 01:02:01,380 --> 01:02:03,150 Kurasa mereka takkan menyakitinya. 942 01:02:03,250 --> 01:02:04,880 Bawa aku ke gua? 943 01:02:04,980 --> 01:02:09,120 Keseluruhan ini hanya dongeng, sebuah cerita rakyat! 944 01:02:09,220 --> 01:02:11,420 Darahku bahkan mungkin tidak menyembuhkanmu! 945 01:02:11,520 --> 01:02:14,260 Lihatlah lehermu, Siren, Kamu punya insang tumbuh di sana. 946 01:02:14,360 --> 01:02:16,400 Apakah ini tampak seperti dongeng? 947 01:02:31,410 --> 01:02:32,950 Setelah kamu telah berubah, yang terbaik yang bisa mereka lakukan... 948 01:02:33,050 --> 01:02:35,820 Temukan lokasi putri duyung lainnya. 949 01:02:35,880 --> 01:02:38,420 Yang tak ada gunanya, jika mereka setengah keturunan. 950 01:02:38,520 --> 01:02:40,220 Mereka takkan menyakitinya. 951 01:02:40,320 --> 01:02:41,820 Jika mereka melakukannya, aku akan... 952 01:02:41,920 --> 01:02:44,420 Dengarkan! Aku akan lakukan yang terbaik untuk membantu kalian. 953 01:02:44,520 --> 01:02:46,860 Aku sangat haus. 954 01:02:46,960 --> 01:02:49,060 Sini. 955 01:02:56,570 --> 01:02:59,000 Wah, kamu tidak bercanda 956 01:03:00,370 --> 01:03:02,210 Aku harus pergi ke laut. 957 01:03:02,310 --> 01:03:03,680 Berapakah luas lautan? 958 01:03:03,840 --> 01:03:06,680 Kamu sungguh tidak tahu banyak apa yang sedang terjadi, bukan? 959 01:03:06,850 --> 01:03:09,210 Hei, aku lakukan yang terbaik yang aku bisa untuk mengejar ketinggalan. 960 01:03:22,260 --> 01:03:24,400 Jadi ini tempat yang dilingkari ayahku di peta... 961 01:03:24,500 --> 01:03:25,870 kembali di base camp 962 01:03:25,930 --> 01:03:28,430 Apakah mereka tahu tentang tempat aman ini? 963 01:03:28,530 --> 01:03:29,900 Tempat aman apa? 964 01:03:30,000 --> 01:03:31,470 Bagus, ayo. 965 01:03:32,940 --> 01:03:36,510 Hei, hei, hei... 966 01:03:39,240 --> 01:03:40,880 Ini... ini aku. 967 01:03:40,950 --> 01:03:43,120 Apa yang kamu lakukan disini? 968 01:03:43,220 --> 01:03:45,890 Aku anak Gary, aku ingin memeriksa tempat ini... 969 01:03:45,990 --> 01:03:48,050 Tapi aku tidak yakin apakah kalian hanya sekelompok mermen. 970 01:03:48,150 --> 01:03:49,290 Ya, aku mengenalmu. 971 01:03:49,390 --> 01:03:51,120 Ayo, aku akan menunjukkan apa yang kita temukan. 972 01:03:51,220 --> 01:03:53,360 Ya, aku datang. 973 01:04:42,140 --> 01:04:44,010 Apa ada orang di sini? 974 01:04:45,680 --> 01:04:48,550 Hei, itu hanya aku. Bersantai. 975 01:04:48,650 --> 01:04:51,280 Dan guru di sini juga. 976 01:04:51,380 --> 01:04:54,050 Hei, Siren, aku senang kamu baik-baik saja. 977 01:04:54,150 --> 01:04:57,220 Mereka punya ibuku, Crystal. Mereka membawanya. 978 01:04:57,320 --> 01:04:58,790 Maafkan aku, Siren. 979 01:04:58,960 --> 01:05:02,190 Kita harus membantunya, atau setidaknya mengirim seseorang. 980 01:05:02,290 --> 01:05:05,500 Kita tentu, tapi kamu perlu istirahat dan aman. 981 01:05:05,600 --> 01:05:07,300 Mereka takkan menyakitinya. 982 01:05:07,400 --> 01:05:11,600 Itulah yang dia inginkan, agar kamu aman. 983 01:05:13,110 --> 01:05:14,840 Tempat apa ini? 984 01:05:14,970 --> 01:05:16,240 Kami menyebutnya rumah yang aman... 985 01:05:16,340 --> 01:05:18,440 karena di sinilah kamu datang ke transisi. 986 01:05:18,540 --> 01:05:20,650 Semacam seperti hak lintas. 987 01:05:20,750 --> 01:05:22,080 Setelah kamu masuk ke dalam air... 988 01:05:22,180 --> 01:05:24,680 akan memakan waktu sekitar 30 menit agar ekormu terbentuk. 989 01:05:24,780 --> 01:05:26,390 Ini tidak semudah atau hal yang berbau magis... 990 01:05:26,490 --> 01:05:28,520 sebagai kisah dongeng dibuatnya. 991 01:05:28,620 --> 01:05:29,990 Dan sudah terjadi kecelakaan... 992 01:05:30,060 --> 01:05:32,090 dimana orang pergi ke laut untuk berubah. 993 01:05:32,190 --> 01:05:34,830 Jadi ini memberimu lokasi yang aman. 994 01:05:34,990 --> 01:05:38,000 Dan begitu aku berbalik, mereka akan membiarkan ibuku pergi? 995 01:05:38,060 --> 01:05:40,000 Mereka takkan berguna baginya saat itu. 996 01:05:41,270 --> 01:05:45,840 Nah, kalau begitu... ayo lakukan ini 997 01:05:46,010 --> 01:05:47,470 Mengapa kamu tidak dibersihkan... 998 01:05:47,570 --> 01:05:49,370 dan kemudian kita menuju ke kolam. 999 01:05:59,120 --> 01:06:02,490 Oh, hei ada, nona! Semua baik-baik saja? 1000 01:06:02,590 --> 01:06:06,590 Nah, yah, yah, lihat apa yang masuk dalam perangkap ini. 1001 01:06:06,690 --> 01:06:07,930 Biar kutebak. 1002 01:06:08,030 --> 01:06:11,060 Kamu pemimpin di sini di darat. Tapi, kamu setengah berkembang biak. 1003 01:06:11,160 --> 01:06:14,070 Kamu bukan pemimpin sejati di luar sana, bukan? 1004 01:06:14,170 --> 01:06:17,040 Untuk pria dewasa, kamu pasti menghabiskan banyak waktu... 1005 01:06:17,100 --> 01:06:19,140 belajar putri duyung, kau tahu 1006 01:06:19,240 --> 01:06:21,140 Ini pekerjaan hidupku sebenarnya. 1007 01:06:21,240 --> 01:06:23,880 Aku tahu semua tentang bangsa kalian. 1008 01:06:24,040 --> 01:06:26,310 Jadi, kamu di sini untuk bernegosiasi? 1009 01:06:26,410 --> 01:06:31,180 Dan Adam, Kupikir kamu dan Siren telah menjadi teman. 1010 01:06:31,280 --> 01:06:32,320 Aku, aku... 1011 01:06:32,420 --> 01:06:33,520 Aku bilang kamu disini untuk bernegosiasi? 1012 01:06:33,620 --> 01:06:36,320 Aku berbicara dengan cowok itu, jika semuanya sama untukmu. 1013 01:06:36,420 --> 01:06:40,890 Jika semuanya sama untukku, ya? Baik itu kamu baik sekali. 1014 01:06:41,060 --> 01:06:43,930 Sangat peduli dengan apa yang baik-baik saja denganku. 1015 01:06:44,130 --> 01:06:46,530 Aku akan memikirkannya. 1016 01:06:46,630 --> 01:06:48,270 Masuk ke dalam. 1017 01:06:57,210 --> 01:06:59,210 Oh, halo... 1018 01:07:00,280 --> 01:07:01,410 wanita samudra 1019 01:07:01,510 --> 01:07:03,590 Kami tidak di sini untuk membuang-buang waktu, Gary, di mana dia? 1020 01:07:03,680 --> 01:07:07,320 Itu lucu, itulah yang akan aku tanyakan padamu. 1021 01:07:07,420 --> 01:07:09,520 Dia ada di dalam. Dia aman. 1022 01:07:09,620 --> 01:07:13,230 Kamu tahu kami takkan pernah memberimu lokasinya. 1023 01:07:13,330 --> 01:07:15,090 Mengapa kamu tidak membiarkan kita bicara dengan Tiffany... 1024 01:07:15,130 --> 01:07:17,830 dan lihat apa Siren akan melepaskan darahnya dengan sukarela. 1025 01:07:18,100 --> 01:07:19,100 Sangat masuk akal 1026 01:07:19,160 --> 01:07:20,730 Jika masuk akal, aku takkan melakukan ini... 1027 01:07:20,830 --> 01:07:22,500 di tempat pertama, sekarang ? 1028 01:07:22,600 --> 01:07:25,300 Kita bersedia melakukan perdagangan. 1029 01:07:27,270 --> 01:07:28,510 Aku mendengarkan. 1030 01:07:28,610 --> 01:07:31,110 Bawa aku saja, biarkan Tiffany pergi. 1031 01:07:31,210 --> 01:07:34,180 Jika ada orang yang bisa membujuk gadis itu untuk menyerah... 1032 01:07:34,280 --> 01:07:36,950 Dengan rela, itu ibunya sendiri. 1033 01:07:37,120 --> 01:07:39,550 Aku tidak tahu, dia cantik. 1034 01:07:39,650 --> 01:07:41,350 Aku seperti memiliki dia di sekitar. 1035 01:07:41,450 --> 01:07:43,490 Ya, itu akan cukup dari itu. 1036 01:07:43,590 --> 01:07:45,360 Baiklah, sebuah perdagangan. 1037 01:07:47,190 --> 01:07:48,730 Baiklah kalau begitu. 1038 01:07:49,590 --> 01:07:51,130 Brodie. 1039 01:08:02,810 --> 01:08:06,710 Di sini, berjalanlah mendekatiku, Sayang. Ayo, semuanya akan baik-baik saja. 1040 01:08:06,810 --> 01:08:09,650 Pergilah ke Amber. Dia akan menjagamu. 1041 01:08:09,750 --> 01:08:11,780 Bagaimana kamu menemukan kita? 1042 01:08:11,880 --> 01:08:14,550 Benar-benar tidak terlalu sulit. 1043 01:08:14,650 --> 01:08:17,760 Kami telah memantau obrolanmu di laut. 1044 01:08:17,860 --> 01:08:23,500 Bangsamu suka banyak bicara, keluar dari laut yang sepi. 1045 01:08:25,730 --> 01:08:27,430 Kamu punya waktu 4 jam 1046 01:08:27,530 --> 01:08:33,270 Setelah itu, tombak ini takkan begitu bersih. 1047 01:08:33,370 --> 01:08:35,670 Kembalilah ke sini bersama gadis itu. 1048 01:08:37,640 --> 01:08:38,740 Dimana Siren? 1049 01:08:38,840 --> 01:08:42,010 Dia aman dan kamu tahu di mana. Pulang ke rumah. 1050 01:08:42,180 --> 01:08:43,450 Kita akan segera menghubungi. 1051 01:08:43,550 --> 01:08:45,030 Tunggu, kita hanya akan meninggalkan dia di sini? 1052 01:08:45,180 --> 01:08:48,190 Pulanglah, Tiffany. Ini bukan tempatnya. 1053 01:08:48,220 --> 01:08:50,190 Ada terlalu banyak dari mereka di sini. 1054 01:08:54,830 --> 01:08:56,400 Biarkan dia pergi. 1055 01:08:56,500 --> 01:08:57,800 Tidak kesempatan 1056 01:09:00,730 --> 01:09:02,570 Oh, hey, Tiffany, semuanya baik-baik saja? 1057 01:09:02,670 --> 01:09:04,200 Tidak juga! 1058 01:09:17,220 --> 01:09:19,680 Ak-aku ingin membantu Siren? 1059 01:09:23,890 --> 01:09:25,320 Ini... rusak. 1060 01:09:25,420 --> 01:09:26,890 Apa yang kamu lakukan di sini? 1061 01:09:26,990 --> 01:09:32,800 ♪ You can look but you won't find me ♪ 1062 01:09:32,900 --> 01:09:39,700 ♪ I've already gone 1063 01:09:39,800 --> 01:09:45,240 ♪ You can tell that I've been well ♪ 1064 01:09:45,340 --> 01:09:51,520 ♪ And I keep moving on 1065 01:09:51,620 --> 01:09:54,950 ♪ I'm already gone 1066 01:10:05,900 --> 01:10:07,500 Selamat hari ulang tahun, Putri Duyung! 1067 01:10:11,000 --> 01:10:13,810 Terima kasih, ini sangat cantik. 1068 01:10:13,910 --> 01:10:15,340 Nyatakan sebuah harapan. 1069 01:10:17,980 --> 01:10:19,110 Apa yang kamu inginkan? 1070 01:10:19,210 --> 01:10:21,380 Aku tidak mengatakan Ini merusak keinginan. 1071 01:10:21,480 --> 01:10:22,910 Aku tahu apa yang aku inginkan. 1072 01:10:23,010 --> 01:10:24,620 Aku akan segera mendapatkannya. 1073 01:10:26,920 --> 01:10:29,950 Aku juga punya ini. 1074 01:10:30,050 --> 01:10:32,760 Kamu tahu apa? Aku sungguh bisa memakai hadiah. 1075 01:10:34,930 --> 01:10:39,760 Wow. Ini indah! 1076 01:10:39,860 --> 01:10:44,070 Menjadi putri duyung hadir dengan beberapa tunjangan. 1077 01:10:44,270 --> 01:10:46,140 Aku akan merindukanmu. 1078 01:10:46,240 --> 01:10:47,340 Aku juga akan merindukanmu 1079 01:10:49,440 --> 01:10:52,340 Tapi tidak sebanyak aku akan merindukan tempat tidur ini. 1080 01:10:52,440 --> 01:10:56,210 Aku tahu? Tempat ini menakjubkan. 1081 01:10:56,320 --> 01:10:59,050 Bagaimana kamu bahkan tidur di laut? 1082 01:10:59,250 --> 01:11:00,920 Rumput laut. 1083 01:11:01,020 --> 01:11:03,560 Sialan. 1084 01:11:05,320 --> 01:11:07,530 Baiklah, aku tahu kamu akan hebat, Siren. 1085 01:11:14,330 --> 01:11:15,430 Aku antusias. 1086 01:11:15,530 --> 01:11:17,740 Aku belum pernah berkeliling dengan seekor guppy dalam beberapa saat. 1087 01:11:17,840 --> 01:11:20,370 Um, terima kasih? 1088 01:11:26,350 --> 01:11:29,750 Jadi aku hanya berdiri di sini dan berbentuk ekor? 1089 01:11:29,850 --> 01:11:31,550 Ya, cukup banyak. 1090 01:11:42,790 --> 01:11:45,900 Eh, kita harus mengerjakan formulirmu. 1091 01:11:46,000 --> 01:11:47,770 Apakah itu buruk? 1092 01:11:47,870 --> 01:11:51,840 Yah, itu tidak begitu bagus. Anggap saja seperti itu. 1093 01:11:54,740 --> 01:11:56,210 Kakiku! 1094 01:11:56,410 --> 01:11:57,440 Mereka menyatu bersama. 1095 01:11:57,540 --> 01:11:59,810 Ini membuatku takut. 1096 01:11:59,910 --> 01:12:02,980 Oke, tetap tenang saja. Maksudku, tidak ada salahnya kan? 1097 01:12:03,080 --> 01:12:07,390 Tidak, rasanya aneh sekali. 1098 01:12:07,450 --> 01:12:09,420 Dan kamu normal sekarang? 1099 01:12:09,520 --> 01:12:13,190 Tiga tahun di darat dan tiga di air untuk kita setengah keturunan. 1100 01:12:13,390 --> 01:12:15,790 Aku tidak membuat peraturan. 1101 01:12:15,890 --> 01:12:17,930 Selain itu, aku bahkan belum berubah. Beruntung. 1102 01:12:18,030 --> 01:12:20,030 Aku tidak merasa beruntung. 1103 01:12:26,540 --> 01:12:29,740 Aku punya ekor aku Ini cantik sekali! 1104 01:12:29,840 --> 01:12:31,410 Itu tadi cepat. 1105 01:12:31,480 --> 01:12:33,410 Baiklah, sekarang kamu berada di kapal dengan seluruh putri duyung ini. 1106 01:12:33,510 --> 01:12:35,580 Aku tidak percaya, itu menakjubkan! 1107 01:12:35,680 --> 01:12:37,050 Mari kita lihat bagaimana kamu berenang. 1108 01:12:48,190 --> 01:12:50,830 Baiklah. Sekarang mari kita coba langkah kesukaan saya. 1109 01:12:50,930 --> 01:12:52,530 Lompatan tinggi keluar dari air. 1110 01:12:52,630 --> 01:12:53,900 Lompat tinggi? 1111 01:12:54,000 --> 01:12:56,570 Ya, kamu menyelam di bawah, naik ke permukaan... 1112 01:12:56,670 --> 01:12:58,740 dan berikan dua dorongan besar tepat sebelum kamu memutuskan... 1113 01:12:58,840 --> 01:13:01,540 dan rasanya seperti terbang. 1114 01:13:01,640 --> 01:13:04,710 Aku akan menunjukkannya padamu, tapi sekarang aku tidak punya ekor. 1115 01:13:06,010 --> 01:13:07,450 Aku tidak tahu 1116 01:13:07,510 --> 01:13:09,650 Tidak apa-apa, Siren, kamu bisa melakukannya! 1117 01:13:09,750 --> 01:13:11,680 Baiklah, aku akan melakukannya. 1118 01:13:21,690 --> 01:13:25,660 Aku tidak akan bekerja! Apa masalahmu? 1119 01:13:26,930 --> 01:13:30,540 Mungkin itu tiga dorongan keras sebelum kamu putus. 1120 01:13:32,470 --> 01:13:34,740 Tidak apa-apa, dibutuhkan beberapa latihan. 1121 01:13:34,840 --> 01:13:37,040 Ayo, ayo bawa kamu ke air. 1122 01:13:37,140 --> 01:13:39,910 Bagaimana aku keluar dari air dengan ekor ini? 1123 01:13:40,010 --> 01:13:41,950 Tidak apa-apa, kita punya kursi roda di sini... 1124 01:13:42,050 --> 01:13:42,910 dan kita punya truk di belakang. 1125 01:13:43,010 --> 01:13:44,520 Tembakan pistol Ibu Harper? 1126 01:13:44,620 --> 01:13:46,750 Ya. Kamu yang menyetir. 1127 01:13:48,990 --> 01:13:50,350 Oh ya. 1128 01:13:50,490 --> 01:13:52,960 Oke, Siren, sekarang saatnya! 1129 01:14:37,540 --> 01:14:38,700 Apa ada orang di sini? 1130 01:14:38,800 --> 01:14:41,870 Tempat apa ini? 1131 01:14:43,110 --> 01:14:45,710 Bukan apa-apa, ini rumah kedua. 1132 01:14:45,810 --> 01:14:49,410 Anda tidak memiliki rumah kedua. Kami melihat. 1133 01:14:49,550 --> 01:14:54,590 Kolam bagus. Ini rumah putri duyung. 1134 01:14:54,690 --> 01:14:56,990 Tidak, bukan itu. 1135 01:14:57,090 --> 01:15:00,660 Kamu pembohong yang sangat buruk Aku suka itu tentangmu 1136 01:15:02,060 --> 01:15:04,900 Basis, ini Brodie, lacak aku dan kirim tim. 1137 01:15:05,000 --> 01:15:06,670 Kita telah menemukan rumah putri duyung. 1138 01:15:15,640 --> 01:15:16,780 Mari cari rumah itu. 1139 01:15:16,880 --> 01:15:18,410 Carilah pintu tersembunyi, kamar rahasia, semacam itu. 1140 01:15:18,580 --> 01:15:19,780 Dan seseorang mulai melacak gadis-gadis ini... 1141 01:15:19,880 --> 01:15:21,110 kalau-kalau mereka sudah pergi 1142 01:15:21,210 --> 01:15:24,180 Aku temukan sesuatu. Ada sebuah truk yang menuju laut. 1143 01:15:26,250 --> 01:15:29,120 Berhenti. Dia sudah berubah dan kamu terlambat! 1144 01:15:29,220 --> 01:15:31,990 Ya, kerjakan pekerjaan rumahmu. Kita sudah sampai matahari terbenam. 1145 01:15:32,090 --> 01:15:33,590 Kamu pikir punya kesempatan sampai matahari terbenam... 1146 01:15:33,660 --> 01:15:35,130 Tapi tak ada yang tinggal yang pernah menangkap salah satu dari kita... 1147 01:15:35,230 --> 01:15:36,600 pada saat kita berubah. 1148 01:15:36,700 --> 01:15:37,960 Ya, baik mari kita cari tahu, apa yang kamu katakan? 1149 01:15:38,060 --> 01:15:39,900 Berhenti! 1150 01:15:49,840 --> 01:15:51,340 Biarkan mereka lewat. 1151 01:15:51,610 --> 01:15:53,240 Baiklah, ayo buka. 1152 01:16:02,820 --> 01:16:04,460 Kita telah menghentikan mereka dan yang lainnya sudah... 1153 01:16:04,620 --> 01:16:07,190 Di tepi pantai dan aku yakin Siren telah berubah sekarang. 1154 01:16:07,290 --> 01:16:09,230 Mari kita pergi ke pantai. 1155 01:16:20,300 --> 01:16:22,370 Siap untuk ini? 1156 01:16:22,640 --> 01:16:23,880 Tidak juga. 1157 01:16:23,980 --> 01:16:26,850 Tidak apa-apa, Kamu melakukan yang terbaik. 1158 01:16:26,950 --> 01:16:30,510 Aku tahu ini banyak untuk mengambil nafas, tapi hanya bernafas... 1159 01:16:30,720 --> 01:16:32,280 melalui insangmu 1160 01:16:32,380 --> 01:16:34,650 Dan ingat apa yang aku ajarkan di kelas. 1161 01:16:34,690 --> 01:16:37,360 Kamu tidak mencakup semua ini di kelas. 1162 01:16:37,660 --> 01:16:40,390 Oh ya. 1163 01:16:40,660 --> 01:16:42,030 Baik. 1164 01:17:56,330 --> 01:17:57,870 Jatuhkan! 1165 01:17:57,970 --> 01:17:59,900 Kamu menyuruhnya untuk kembali kesini! 1166 01:18:00,000 --> 01:18:02,240 Dia tidak bisa mendengar kita, dia ada di dalam air. 1167 01:18:02,340 --> 01:18:03,780 Kamu sudah terlambat, dia sudah pergi 1168 01:18:03,880 --> 01:18:06,750 Dia sudah berubah. Kamu kalah! 1169 01:18:06,810 --> 01:18:07,880 Proyekku, itu akan berhasil! 1170 01:18:07,980 --> 01:18:09,750 Dia bukan proyekmu! 1171 01:18:12,850 --> 01:18:15,290 Kamu terlihat akan segera berubah, bukan? 1172 01:18:15,390 --> 01:18:16,920 Ya, Kukira kamu akan melakukannya. 1173 01:18:17,020 --> 01:18:18,190 Bukan murni berkembang biak... 1174 01:18:18,290 --> 01:18:19,990 Tapi kamu harus memberiku dua kali lebih banyak darah. 1175 01:18:20,090 --> 01:18:22,130 Lepaskan dia! Siapakah ini, ibumu? 1176 01:18:22,230 --> 01:18:24,030 Bu, jangan lakukan hal bodoh. 1177 01:18:24,130 --> 01:18:25,860 Kamu ambil kata-kata itu dari mulutku. 1178 01:18:25,960 --> 01:18:27,830 Lepaskan tangan dari anak perempuanku! 1179 01:18:27,930 --> 01:18:30,000 Atau Kamu akan apa? Jika aku punya ekorku... 1180 01:18:30,100 --> 01:18:31,840 Ayah? 1181 01:18:35,770 --> 01:18:38,140 Adam? Apa yang kamu lakukan di sini? 1182 01:18:38,240 --> 01:18:40,010 Apa yang sedang kamu lakukan? Aku tidak menginginkan ini 1183 01:18:40,110 --> 01:18:41,780 Nak, ini bukan waktunya. 1184 01:18:41,850 --> 01:18:43,450 Apakah Siren baik-baik saja? 1185 01:18:43,550 --> 01:18:45,220 Lihatlah bagaimana kamu bertindak? 1186 01:18:45,320 --> 01:18:48,890 Menurutmu siapa setengah manusia sekarang? 1187 01:18:48,990 --> 01:18:50,790 Atau mereka? 1188 01:18:50,820 --> 01:18:54,790 Adam, pulang saja Tidak aman bagimu disini. 1189 01:18:54,860 --> 01:18:57,000 Tidak aman bagiku dimana saja, Ayah. 1190 01:19:00,970 --> 01:19:02,000 Ibu! 1191 01:19:02,100 --> 01:19:03,840 Tidak apa-apa, sayang, kamu akan baik-baik saja. 1192 01:19:03,940 --> 01:19:05,400 Lepaskan aku! 1193 01:19:58,460 --> 01:19:59,590 Dimana Siren? 1194 01:19:59,860 --> 01:20:01,330 Ayah? Dia baik baik saja. 1195 01:20:02,860 --> 01:20:03,960 Tinggal jauh 1196 01:20:04,060 --> 01:20:06,330 Kamu tidak dalam posisi untuk mengancam anak-anak kita! 1197 01:20:16,240 --> 01:20:17,880 Turun. 1198 01:20:17,980 --> 01:20:21,150 Pak! Dengan segala hormat... 1199 01:20:21,250 --> 01:20:23,610 Aku memerlukan salah satu dari hal ini untuk bukti metodeku. 1200 01:20:23,810 --> 01:20:24,980 Tidak seperti ini. 1201 01:20:25,080 --> 01:20:26,420 Untuk menyelamatkan anakmu Pak! 1202 01:20:26,520 --> 01:20:27,850 Biarkan dia pergi! 1203 01:20:29,820 --> 01:20:31,090 Kemari. 1204 01:20:34,960 --> 01:20:37,900 Ayo, Nak, ayo kita pulang. 1205 01:20:43,970 --> 01:20:46,070 Aku ingin gadis itu Tidak! 1206 01:20:47,110 --> 01:20:48,170 Adam! 1207 01:20:49,470 --> 01:20:50,510 Tiffany! 1208 01:20:50,610 --> 01:20:54,450 Adam, bangun. 1209 01:20:54,550 --> 01:20:56,480 Adam, bangun! 1210 01:20:56,580 --> 01:20:57,680 Apa yang kamu lakukan? 1211 01:20:57,880 --> 01:20:59,080 Dia menghalangi! 1212 01:20:59,180 --> 01:21:00,260 Itu salahnya, bukan kesalahanku. 1213 01:21:00,320 --> 01:21:01,490 Tinggal jauh 1214 01:21:02,920 --> 01:21:05,260 Tiffany, apa yang kamu lakukan? 1215 01:21:09,460 --> 01:21:11,100 Aku memanggilnya 1216 01:22:21,170 --> 01:22:23,000 Aku membawa yang ini kembali untuk belajar. 1217 01:22:23,100 --> 01:22:24,380 Ini takkan sia-sia belaka! 1218 01:22:24,470 --> 01:22:26,500 Berhenti! 1219 01:22:29,070 --> 01:22:30,110 Ibu! 1220 01:22:30,210 --> 01:22:34,010 Anakku! Anakku. 1221 01:22:34,080 --> 01:22:36,210 Jangan... jangan sentuh dia. 1222 01:22:46,690 --> 01:22:50,360 Adam! Adam! 1223 01:22:52,500 --> 01:22:53,630 Adam! 1224 01:23:47,090 --> 01:23:48,620 Oh, Adam! 1225 01:23:51,290 --> 01:23:54,330 Bagaimana kabarmu... apakah dia baik-baik saja? 1226 01:23:54,430 --> 01:23:56,230 Ayah, tidak terlalu ketat. 1227 01:23:56,330 --> 01:23:59,560 Oh, maaf, aku tidak ingin menghancurkanmu. 1228 01:23:59,660 --> 01:24:02,100 Sebenarnya tidak apa-apa. 1229 01:24:02,200 --> 01:24:04,770 Aku merasa... aku merasa berbeda. 1230 01:24:06,670 --> 01:24:08,410 Kupikir kamu berubah 1231 01:24:08,510 --> 01:24:11,980 Aku... ternyata aku seorang darah murni. 1232 01:24:12,110 --> 01:24:13,280 Aku bisa datang dan pergi sesuka hatiku. 1233 01:24:13,380 --> 01:24:16,250 Tunggu, jadi, kamu tinggal? 1234 01:24:16,350 --> 01:24:18,950 Kupikir aku harus pergi sebentar. 1235 01:24:19,120 --> 01:24:21,450 Pelajari tentang setengah hidupku ini. 1236 01:24:25,320 --> 01:24:26,460 Ibu? 1237 01:24:28,660 --> 01:24:30,230 Aku akan merindukanmu. 1238 01:24:30,330 --> 01:24:32,130 Aku akan merindukanmu, Bu. 1239 01:24:37,240 --> 01:24:40,440 Ini sangat manis. 1240 01:24:40,540 --> 01:24:43,240 Sangat bagus, memang, tapi hanya ada satu hal. 1241 01:24:43,340 --> 01:24:46,180 Aku telah habiskan selama hidup untuk mempelajari berbagai hal. 1242 01:24:46,280 --> 01:24:50,510 Dan aku tidak pergi dari sini tanpa mengembangkan karirku. 1243 01:24:50,610 --> 01:24:53,980 Tidak ada kesempatan 1244 01:24:59,360 --> 01:25:02,630 Apa yang akan kamu lakukan? Mencuci aku ke laut? 1245 01:25:06,530 --> 01:25:10,630 Kamu akan membawa semua orang. Termasuk kamu tidak berubah. 1246 01:25:10,730 --> 01:25:14,370 Berikan saja yang ini Sisanya kamu bisa pergi. 1247 01:25:14,470 --> 01:25:15,640 Jauhi dia! 1248 01:25:15,740 --> 01:25:18,410 Apa yang akan kamu lakukan? Buat ombak kecil kecil? 1249 01:25:18,510 --> 01:25:20,280 Kamu melupakan sesuatu tentang dirimu sendiri. 1250 01:25:20,380 --> 01:25:22,450 Oh ya, apa itu? 1251 01:25:22,550 --> 01:25:25,180 Tubuhmu terdiri dari 65% air. 1252 01:25:38,360 --> 01:25:41,200 Baiklah, kamu harus mengajariku langkah itu. 1253 01:25:49,910 --> 01:25:52,480 Aku akan segera kembali, Ibu, aku janji. 1254 01:25:53,640 --> 01:25:55,710 Aku akan menunggumu. 1255 01:25:57,220 --> 01:26:01,290 Aku akan menemuimu dalam dua bulan... Kukira. 1256 01:26:02,290 --> 01:26:06,290 Original teks oleh bhoie_t Terjemahan oleh Arytoon 1257 01:26:09,290 --> 01:26:12,830 ♪ If only I could see your face ♪ 1258 01:26:12,930 --> 01:26:17,270 ♪ And help you hold your breath ♪ 1259 01:26:22,310 --> 01:26:27,110 ♪ If only I could tell you 1260 01:26:27,250 --> 01:26:31,480 ♪ How our story ends 1261 01:26:31,580 --> 01:26:33,480 Ayo, Sayang. 1262 01:26:36,250 --> 01:26:42,490 ♪ Just close your eyes 1263 01:26:42,590 --> 01:26:47,330 ♪ It'll be all right 1264 01:26:48,470 --> 01:26:54,570 ♪ I've been waiting for you 1265 01:26:54,670 --> 01:27:01,110 ♪ I've been here all along 1266 01:27:01,280 --> 01:27:06,350 ♪ You have carried my heart 1267 01:27:08,290 --> 01:27:12,290 ♪ With me is where you belong ♪ 1268 01:27:27,670 --> 01:27:31,340 Seluruh hidupku aku telah mengimpikan air. 1269 01:27:32,310 --> 01:27:35,650 ♪ You could be at sea ♪ 1270 01:27:39,380 --> 01:27:43,390 Tidak hanya berada di dalamnya, atau berenang di dalamnya... 1271 01:27:45,090 --> 01:27:48,760 ♪ This is where we meet 1272 01:27:48,860 --> 01:27:51,160 tapi tinggal di dalamnya 1273 01:27:51,330 --> 01:27:54,570 Bernafas, merasakannya, menyayanginya. 1274 01:27:54,670 --> 01:28:00,240 ♪ Open your eyes 1275 01:28:00,340 --> 01:28:04,610 ♪ This is your new life 1276 01:28:04,710 --> 01:28:07,350 Dan sekarang ini bukan mimpi? 1277 01:28:08,910 --> 01:28:12,180 Aku tidak bisa membayangkan hidup dengan cara lain. 1278 01:28:12,350 --> 01:28:16,520 ♪ I've been here all along 1279 01:28:18,820 --> 01:28:23,930 ♪ You have carried my heart 1280 01:28:25,860 --> 01:28:31,370 ♪ With me is where you belong ♪ 1281 01:28:37,780 --> 01:28:43,450 ♪ I always thought I lived a strange life ♪ 1282 01:28:43,550 --> 01:28:48,790 ♪ Like a stranger in a strange world ♪ 1283 01:28:48,890 --> 01:28:51,820 ♪ People talking all around me ♪ 1284 01:28:51,920 --> 01:28:54,630 ♪ But I don't know what they say ♪ 1285 01:28:59,560 --> 01:29:04,300 ♪ Modern life almost consumes me ♪ 1286 01:29:04,400 --> 01:29:09,440 ♪ Bricks and concrete can't contain me ♪ 1287 01:29:09,540 --> 01:29:12,710 ♪ I need the freedom of the waves ♪ 1288 01:29:12,810 --> 01:29:15,850 ♪ And the breeze in my hair 1289 01:29:19,550 --> 01:29:25,690 ♪ Your world's out of time 1290 01:29:25,790 --> 01:29:29,690 ♪ With the rhythm in me 1291 01:29:29,790 --> 01:29:34,430 ♪ My life underground 1292 01:29:36,070 --> 01:29:40,670 ♪ Is not meant to be 1293 01:29:40,770 --> 01:29:47,080 ♪ Dreaming of sea Dreaming of sea ♪ 1294 01:29:47,180 --> 01:29:52,450 ♪ Something in me always dreaming of sea ♪ 1295 01:29:52,520 --> 01:29:57,920 ♪ I know how it feels Feels to be free ♪ 1296 01:29:58,020 --> 01:30:02,790 ♪ When dreaming of sea I'm dreaming of sea ♪ 1297 01:30:13,670 --> 01:30:18,480 ♪ I know how it feels Feels to be free ♪ 1298 01:30:18,580 --> 01:30:23,750 ♪ When dreaming of sea I'm dreaming of sea ♪ 1299 01:30:31,560 --> 01:30:35,930 ♪ I always thought I lived a charmed life ♪ 1300 01:30:36,030 --> 01:30:41,570 ♪ Solitary in a lonely world 1301 01:30:42,500 --> 01:30:47,840 ♪ But the life outside my window on the street below ♪ 1302 01:30:47,940 --> 01:30:50,940 ♪ Just wasn't mine to live 1303 01:30:51,040 --> 01:30:57,780 ♪ Sing sweet like the Siren s 1304 01:30:57,880 --> 01:31:02,690 ♪ Hearing water all around 1305 01:31:02,790 --> 01:31:06,990 ♪ Yes life is full of magic 1306 01:31:09,160 --> 01:31:12,530 ♪ And beautiful sound 1307 01:31:14,900 --> 01:31:19,840 ♪ Dreaming of sea Dreaming of sea ♪ 1308 01:31:19,940 --> 01:31:25,380 ♪ Something in me always dreaming of sea ♪ 1309 01:31:25,540 --> 01:31:29,580 ♪ I know how it feels Feels to be free ♪ 1310 01:31:29,680 --> 01:31:36,550 ♪ When dreaming of sea I'm dreaming of sea ♪ 1311 01:31:46,560 --> 01:31:51,470 ♪ I know how it feels Feels to be free ♪ 1312 01:31:51,570 --> 01:31:56,210 ♪ When dreaming of sea I'm dreaming of sea ♪ 1313 01:32:06,850 --> 01:32:11,120 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com