1 00:00:02,000 --> 00:00:19,900 Kunjungi www.Hokibet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:19,924 --> 00:00:30,524 Bonus New Member 500 Ribu Cashback Parlay 10 Juta 3 00:00:50,800 --> 00:00:54,885 Kita tayang langsung dalam empat, tiga... 4 00:00:55,040 --> 00:00:56,963 ...dua, satu. 5 00:00:59,160 --> 00:01:02,801 Bagaimana jika saya katakan lingkungan terburuk di Amerika... 6 00:01:03,000 --> 00:01:05,082 ...dapat dibuat aman. 7 00:01:05,240 --> 00:01:08,084 Bagaimana jika saya katakan bahwa ini dapat diraih... 8 00:01:08,240 --> 00:01:12,370 ...tanpa membahayakan satu pun pihak berwajib? 9 00:01:12,520 --> 00:01:13,885 Dari mana saya tahu? 10 00:01:14,040 --> 00:01:18,523 Karena sedang terjadi di seluruh negara di dunia... 11 00:01:18,720 --> 00:01:20,484 ...kecuali negara ini. 12 00:01:21,160 --> 00:01:24,528 Saya Pat Novak, dan selamat datang dalam The Novak Element. 13 00:01:29,880 --> 00:01:32,850 Dalam segmen Kenegaraan malam ini, Jenderal Curtis Monroe bergabung... 14 00:01:33,000 --> 00:01:35,241 ...langsung dari Ruang Perang Pentagon. 15 00:01:36,880 --> 00:01:38,723 Jenderal Monroe, selamat datang kembali. 16 00:01:38,880 --> 00:01:39,881 Senang bertemu dengan Anda, Pat. 17 00:01:40,040 --> 00:01:44,409 Terima kasih untuk sambungan langsung ke operasi Anda. 18 00:01:44,560 --> 00:01:48,201 Bisa jelaskan apa yang kami lihat di sini? 19 00:01:48,360 --> 00:01:50,522 Ini operasi rutin. 20 00:01:50,680 --> 00:01:52,682 Ternyata patroli acak... 21 00:01:52,880 --> 00:01:56,362 ...menolong warga lokal merasa lebih aman dan mempercayai kami. 22 00:01:56,520 --> 00:01:57,362 Luar biasa. 23 00:01:57,520 --> 00:02:01,366 Titik-titik berwarna apa yang kami lihat di sini, Jenderal? 24 00:02:01,520 --> 00:02:04,364 Ini aset-aset kami di lokasi. 25 00:02:04,560 --> 00:02:07,040 Di hijau, ada ED-209. 26 00:02:07,200 --> 00:02:09,965 Mereka robot-robot besar untuk mengamankan perimeter. 27 00:02:10,120 --> 00:02:13,886 Ungu ialah EM-208 yang lebih kecil. Mereka memeriksa dan membersihkan. 28 00:02:14,040 --> 00:02:16,771 Dan titik merah adalah kru filmmu, Pat. 29 00:02:18,720 --> 00:02:21,041 Senang melihat mesin-mesin buatan Amerika... 30 00:02:21,240 --> 00:02:24,449 ...menolong perdamaian dan kemerdekaan di luar negeri. 31 00:02:24,600 --> 00:02:27,171 Ini operasi standar. Tak ada musuh di sini. 32 00:02:27,320 --> 00:02:28,321 OPERASI KEMERDEKAAN TEHRAN KELLY PERKINS 33 00:02:28,480 --> 00:02:30,164 Kuatur penandamu jadi kode merah. 34 00:02:33,440 --> 00:02:35,966 Semua robot kami akan melindungimu. 35 00:02:36,120 --> 00:02:38,122 Belum pernah ada aset merah yang terbunuh. 36 00:02:38,280 --> 00:02:39,281 Baiklah. / Paham? 37 00:02:39,440 --> 00:02:40,805 Itu membuatmu lebih tenang? 38 00:02:41,920 --> 00:02:42,762 Tapi, dengar... 39 00:02:42,920 --> 00:02:45,810 ...kau aman selama memakai gelang itu. 40 00:02:45,960 --> 00:02:47,121 Nikmati pertunjukannya. 41 00:02:53,080 --> 00:02:55,447 Baiklah. Ayo. 42 00:02:58,000 --> 00:03:00,128 Assalamu alaikum. 43 00:03:00,440 --> 00:03:02,522 Kiranya damai beserta Anda. 44 00:03:03,120 --> 00:03:06,283 Harap keluar dari rumah Anda dengan tangan terangkat 45 00:03:06,440 --> 00:03:08,841 ...untuk prosedur pemindai rutin. 46 00:03:09,040 --> 00:03:11,008 Tak ada yang akan disakiti. 47 00:03:21,160 --> 00:03:26,371 Harap keluar dari rumah Anda dengan tangan terangkat untuk prosedur pemindai rutin. 48 00:03:26,880 --> 00:03:28,644 Tak ada yang akan disakiti. 49 00:03:28,800 --> 00:03:30,848 Assalamu alaikum. 50 00:03:31,200 --> 00:03:32,804 Scott, rekam ini. 51 00:03:33,640 --> 00:03:38,487 Kerja sama Anda dihargai. Kami minta maaf atas ketidaknyamanannya. 52 00:03:38,640 --> 00:03:40,642 Assalamu alaikum. 53 00:03:40,800 --> 00:03:42,404 Kiranya damai beserta Anda. 54 00:03:43,000 --> 00:03:44,001 MEMINDAI MATA MEMINDAI SIDIK JARI 55 00:03:44,200 --> 00:03:45,361 LALEH MADANI AMAN 56 00:03:48,800 --> 00:03:50,325 BUKAN ANCAMAN 57 00:03:50,480 --> 00:03:51,561 Luar biasa. 58 00:03:52,040 --> 00:03:54,008 Luar biasa! 59 00:03:54,160 --> 00:03:58,324 Beberapa waktu lalu, pria dan wanita Amerika yang melakukan itu... 60 00:03:58,480 --> 00:04:01,643 ...mempertaruhkan nyawa untuk mengamankan orang-orang ini. 61 00:04:02,720 --> 00:04:04,927 Jenderal, ada komentar tentang hal ini? 62 00:04:05,080 --> 00:04:10,405 Pat, ada banyak korban di Vietnam, Irak, Afganistan. 63 00:04:10,920 --> 00:04:12,001 Tapi tidak lagi. 64 00:04:12,160 --> 00:04:15,687 Dari sudut pandang militer, ini tak ternilai. 65 00:04:15,840 --> 00:04:19,606 Kita dapat meraih tujuan tanpa korban jiwa rakyat Amerika... 66 00:04:19,760 --> 00:04:23,367 ...dan saya rasa orang-orang jujur di sana sangat menghargainya. 67 00:04:23,520 --> 00:04:24,851 Kenapa tidak? 68 00:04:25,080 --> 00:04:27,401 Untuk pertama kali dalam hidup mereka... 69 00:04:27,560 --> 00:04:29,722 ...mereka dapat melihat anak-anak tumbuh... 70 00:04:29,880 --> 00:04:33,646 ...dalam lingkungan yang aman dan tenteram. 71 00:04:35,280 --> 00:04:35,690 Navid! 72 00:04:35,760 --> 00:04:37,205 Menjauh dari jendela! 73 00:04:37,520 --> 00:04:39,363 Ibu! Mereka di sini! Mereka datang! 74 00:04:40,600 --> 00:04:42,204 Kemari! Sekarang juga! 75 00:04:42,800 --> 00:04:43,369 Arash! 76 00:04:44,600 --> 00:04:46,409 Navid! Tinggal dengan ibumu dan adik-adikmu! 77 00:04:46,560 --> 00:04:47,209 Dia hanya anak kecil. 78 00:04:47,280 --> 00:04:47,724 Sayeh! 79 00:04:48,240 --> 00:04:49,730 Tinggal dengan ibumu dan anak-anak! 80 00:04:50,320 --> 00:04:51,924 Kau mau apa? / Kau dengar aku! 81 00:04:52,160 --> 00:04:54,561 Arash, jangan pergi! Jangan lakukan ini. 82 00:04:57,640 --> 00:04:58,801 Navid! Kembali! 83 00:05:00,480 --> 00:05:01,003 Navid! 84 00:05:01,720 --> 00:05:02,562 Tutup pintunya! 85 00:05:03,960 --> 00:05:05,564 Rencana kita bukanlah membunuh mereka. 86 00:05:06,480 --> 00:05:07,049 Mengerti? 87 00:05:07,560 --> 00:05:10,291 Tujuannya ialah mati di televisi. 88 00:05:10,800 --> 00:05:11,289 Ayo ! 89 00:05:12,880 --> 00:05:13,563 Kelly! 90 00:05:13,720 --> 00:05:15,404 Anda bisa mendengar saya? 91 00:05:15,560 --> 00:05:18,404 Jelas, Pat. Saya berada di Tehran yang cerah... 92 00:05:18,560 --> 00:05:22,645 ...dan warga lokal tidak keberatan dengan pemeriksaan rutin ini. 93 00:05:22,840 --> 00:05:26,561 Bisa dilihat mereka bekerja sama dengan robot-robot... 94 00:05:26,760 --> 00:05:31,243 ...dan jelas keamanan mereka ialah prioritas utama. 95 00:05:49,040 --> 00:05:50,610 Jangan bergerak sebelum kuperintahkan. 96 00:05:51,040 --> 00:05:52,804 Aku mau memastikan mereka merekamnya. 97 00:05:53,400 --> 00:05:53,764 Ya! 98 00:05:54,160 --> 00:05:54,649 Ya! Ya! 99 00:05:55,280 --> 00:05:55,849 Kami siap. 100 00:06:01,520 --> 00:06:03,682 Anda bisa lihat anak-anak juga ada di jalanan. 101 00:06:03,880 --> 00:06:06,884 Ini kehidupan sehari-hari yang berlangsung dengan harmonis. 102 00:06:12,120 --> 00:06:14,646 Hebat. Kemarilah. Diam di tempat. 103 00:06:14,800 --> 00:06:16,211 Jangan khawatir. Orangku akan menanganinya. 104 00:06:30,560 --> 00:06:31,561 Di situ berbahaya! 105 00:06:31,640 --> 00:06:32,402 Menjauhlah! Kemari... 106 00:06:32,640 --> 00:06:33,880 Mau ke mana? 107 00:06:35,440 --> 00:06:36,771 Pandang Ibu! Navid! 108 00:06:36,840 --> 00:06:38,330 Kau mencari apa? Navid! 109 00:06:39,320 --> 00:06:40,924 Navid! Apa yang kau... 110 00:06:41,360 --> 00:06:42,361 Jangan pergi! 111 00:06:59,000 --> 00:07:00,161 Ya Tuhan! 112 00:07:07,160 --> 00:07:08,400 Jatuhkan senjatamu. 113 00:07:09,720 --> 00:07:10,767 ANCAMAN SERANG 114 00:07:14,000 --> 00:07:14,683 Kelly? 115 00:07:14,920 --> 00:07:16,843 Kelly! Kau baik-baik saja? Kelly! 116 00:07:17,040 --> 00:07:20,601 Kami baik saja, Pat. Robot kita melumpuhkan beberapa pembom bunuh diri. 117 00:07:21,040 --> 00:07:22,371 Maaf, Kelly, 118 00:07:22,440 --> 00:07:26,206 untuk alasan keamanan Pentagon akan memutuskan sinyal kita ke Tehran. 119 00:07:26,360 --> 00:07:27,521 Tapi, berhati-hatilah. 120 00:07:27,680 --> 00:07:29,523 Ya. Aku akan terus bersiaga. 121 00:07:31,960 --> 00:07:36,568 Kini Anda melihat betapa pentingnya robot-robot untuk kebijakan luar negeri. 122 00:07:37,200 --> 00:07:38,361 Jadi katakan kepada saya: 123 00:07:38,560 --> 00:07:42,884 Kenapa kita tak bisa memakai mesin-mesin ini di Amerika?! 124 00:07:43,200 --> 00:07:48,047 Kenapa Amerika begitu takut kepada robot? 125 00:07:48,920 --> 00:07:51,890 Di satu sisi, kita punya Raymond Sellars. 126 00:07:52,040 --> 00:07:54,168 Pendiri Perang Kontemporer Menyelamatkan Jiwa Lewat Robotika 127 00:07:54,320 --> 00:07:56,049 Seorang pengusaha dan patriot Amerika... 128 00:07:56,240 --> 00:07:59,403 ...yang produknya baru saja menyelamatkan nyawa rekan saya. 129 00:07:59,560 --> 00:08:01,324 Di sisi lain: 130 00:08:01,720 --> 00:08:02,881 Hubert Dreyfus. 131 00:08:03,080 --> 00:08:04,161 SENATOR HUBERT DREYFUS 132 00:08:04,320 --> 00:08:08,405 Orang yang berdiam di masa lalu... 133 00:08:08,560 --> 00:08:12,770 ...yang undang-undangnya melarang robot di Amerika. 134 00:08:12,920 --> 00:08:15,969 Rakyat Amerika mendukung Undang-undang Dreyfus... 135 00:08:16,120 --> 00:08:19,602 ...karena mereka belum merasakan teknologi ini... 136 00:08:19,760 --> 00:08:22,843 ...dan mereka takut kepada hal yang asing. 137 00:08:23,440 --> 00:08:26,842 Kami di The Novak Element mendukung usaha Tn. Sellars... 138 00:08:27,160 --> 00:08:30,289 ...untuk membuat negara kita dan pemirsa kami aman. 139 00:08:30,440 --> 00:08:31,680 Lagi pula... 140 00:08:32,440 --> 00:08:36,445 ...apa yang lebih penting dari keamanan rakyat Amerika? 141 00:08:53,120 --> 00:08:57,125 Markas Kepolisian Detroit 142 00:09:03,720 --> 00:09:05,290 Hei, Murphy. / Hei. 143 00:09:07,520 --> 00:09:08,965 Bagaimana kabar Jack? 144 00:09:09,360 --> 00:09:10,805 Kami belum tahu. 145 00:09:11,320 --> 00:09:13,049 Murphy. / Hei. 146 00:09:13,240 --> 00:09:15,004 Apa kabar? / Baik. 147 00:09:20,800 --> 00:09:21,961 Kenapa mereka di sini? 148 00:09:22,160 --> 00:09:26,802 Enam orang di kamar mayat. Lewis di rumah sakit. Ini sangat buruk. 149 00:09:27,000 --> 00:09:29,048 Kami dapat petunjuk tentang Antoine Vallon, lalu kami periksa. 150 00:09:29,200 --> 00:09:30,201 Petunjuk apa? 151 00:09:31,160 --> 00:09:32,491 Jangan di depan mereka. 152 00:09:33,000 --> 00:09:34,889 Ini omong kosong. / Ya? 153 00:09:35,040 --> 00:09:36,690 Ada yang ingin kau katakan, Murphy? 154 00:09:36,840 --> 00:09:37,841 Vallon kasus kami. 155 00:09:38,000 --> 00:09:41,686 Ya, dua tahun tanpa penangkapan, tanpa hasil? Entah kau ini bodoh atau korup. 156 00:09:42,760 --> 00:09:45,161 Kau punya buktinya? Atau ini urusan pribadi? 157 00:09:45,320 --> 00:09:47,209 Ini bukan urusan pribadi. 158 00:09:47,680 --> 00:09:49,523 Walau aku memang tak menyukaimu. 159 00:09:49,720 --> 00:09:51,563 Kalian berdua, keluarlah. 160 00:09:51,720 --> 00:09:53,165 Tidak masalah. 161 00:09:54,600 --> 00:09:57,570 Mungkin jika kau mengikuti prosedur, rekanmu akan berdiri di sini. 162 00:09:57,720 --> 00:09:59,529 Apa katamu? / Cukup! 163 00:10:02,680 --> 00:10:03,920 Baiklah, Alex. 164 00:10:06,680 --> 00:10:08,523 Kini hanya kita berdua. 165 00:10:09,280 --> 00:10:11,601 Aku dan Jack membeli barang-barang ilegal. 166 00:10:11,760 --> 00:10:13,285 Kami dapat informasi tentang senjata api. 167 00:10:14,040 --> 00:10:16,964 Kami bertemu gengster kelas rendah bernama Jerry... 168 00:10:17,120 --> 00:10:19,521 ...dan dia punya senjata yang mustahil bisa dia dapat. 169 00:10:19,720 --> 00:10:21,529 Dari mana kau dapat senjata seperti itu, Jerry? 170 00:10:21,720 --> 00:10:23,563 Aku bisa sediakan dua peti penuh. 171 00:10:23,720 --> 00:10:24,721 Dua peti? 172 00:10:24,880 --> 00:10:27,770 Maaf, J, tapi mana bisa badut sepertimu dapat produk ini? 173 00:10:27,920 --> 00:10:29,126 Apa urusanmu dari mana asalnya? 174 00:10:29,280 --> 00:10:31,886 Kami tak mau senjata bermasalah, Jerry. 175 00:10:32,040 --> 00:10:33,769 Senjata ini bekas membunuh, Jerry? 176 00:10:33,920 --> 00:10:36,605 Senjata ini bersih. Kau mau membelinya atau tidak?! 177 00:10:36,760 --> 00:10:40,162 Kenapa kau gugup? Kau mau menjebak kami, Jerry? 178 00:10:40,400 --> 00:10:41,242 Apa katamu? 179 00:10:41,400 --> 00:10:43,289 Dia mau menjebak kita, D? / Kurasa begitu. 180 00:10:43,440 --> 00:10:44,885 Mereka bicara apa?! 181 00:10:45,080 --> 00:10:46,411 Coba kulihat teleponmu. 182 00:10:46,760 --> 00:10:49,411 Coba kulihat teleponmu. / Takkan kuberikan! 183 00:10:49,560 --> 00:10:50,561 Kau merekam ini? 184 00:10:50,720 --> 00:10:52,085 Kurasa kau polisi! 185 00:10:52,240 --> 00:10:54,561 Kau ini bicara apa?! Aku tak mau perlihatkan teleponku! 186 00:10:54,720 --> 00:10:57,087 Turunkan senjatamu! / Taruh teleponmu di meja! 187 00:10:57,240 --> 00:10:59,129 Kami bukan polisi. Kami bekerja untuk Antoine Vallon. 188 00:10:59,280 --> 00:11:00,327 Apa? 189 00:11:00,480 --> 00:11:02,244 Diam! Apa katamu? 190 00:11:02,680 --> 00:11:04,409 Ternyata ia bekerja untuk Vallon. 191 00:11:04,600 --> 00:11:07,410 Sebelum pertemuan itu, kami memeriksa nomor seri di senapan-senapan itu. 192 00:11:07,600 --> 00:11:09,762 Seharusnya senjata-senjata itu berada di ruang bukti kita. 193 00:11:11,000 --> 00:11:12,525 Bukan di jalanan. 194 00:11:12,680 --> 00:11:14,762 Faktur kosong. Tanpa tanda tangan. 195 00:11:14,920 --> 00:11:17,127 Apa yang kautemukan? / Tidak ada. 196 00:11:18,000 --> 00:11:19,809 Pikirmu bagaimana ini bisa terjadi? 197 00:11:21,760 --> 00:11:23,762 Kuberi tahu, Murphy, ini salah. 198 00:11:23,920 --> 00:11:26,810 Mereka bisa menembakmu hanya untuk menjajal senjata. 199 00:11:27,280 --> 00:11:28,281 Kita butuh bantuan. 200 00:11:28,440 --> 00:11:32,161 Jika panggil bantuan, beritanya tersebar di markas. Lalu dia akan kabur. 201 00:11:32,480 --> 00:11:34,005 Semua akan baik-baik saja. 202 00:11:34,880 --> 00:11:37,121 Kami beri tahu Vallon bahwa kami pembeli senjata... 203 00:11:37,280 --> 00:11:38,441 ...dan ia percaya. 204 00:11:38,600 --> 00:11:42,525 Buat apa kalian membeli produk sebanyak itu? Mau kudeta? 205 00:11:43,520 --> 00:11:45,841 Jangan khawatir, takkan kami gunakan di kotamu. 206 00:11:46,000 --> 00:11:48,287 Kami ada masalah di rumah dengan Kepolisian Chicago. 207 00:11:48,440 --> 00:11:51,011 Ya, kudengar kau tak suka polisi. 208 00:11:51,640 --> 00:11:53,005 Hei, Bos. 209 00:11:54,520 --> 00:11:56,010 Ada informasi apa? 210 00:11:58,000 --> 00:11:58,842 Benarkah? 211 00:11:59,000 --> 00:12:01,731 Kami hampir menyelesaikan transaksi tapi ada yang beri dia informasi. 212 00:12:01,880 --> 00:12:04,326 Tuan-tuan, aku harus terima telepon ini. 213 00:12:04,480 --> 00:12:05,891 Dua menit. 214 00:12:13,000 --> 00:12:14,365 Pastikan kalian membunuh mereka berdua! 215 00:12:23,320 --> 00:12:26,164 Dua memakai pistol dan satu memakai senapan mesin. 216 00:12:38,840 --> 00:12:41,081 Kita harus pergi dari sini. Kutangani yang bersenapan mesin. 217 00:12:41,280 --> 00:12:42,406 Kau yakin? 218 00:13:04,880 --> 00:13:05,881 Siap? 219 00:13:06,200 --> 00:13:07,201 Bergerak. 220 00:13:47,760 --> 00:13:48,921 Lewis! 221 00:13:49,800 --> 00:13:50,926 Lewis! 222 00:13:53,840 --> 00:13:57,481 Opsir tertembak! Opsir tertembak, 331 Hamilton. 223 00:13:57,640 --> 00:14:01,087 Ini Detektif Alex Murphy, butuh bantuan medis segera. 224 00:14:01,240 --> 00:14:03,242 331 Hamilton Road. 225 00:14:04,280 --> 00:14:05,361 Jack. 226 00:14:06,360 --> 00:14:09,284 Jack, ayolah. Jack. Kau dengar? 227 00:14:09,800 --> 00:14:11,768 Jack. Tetaplah sadar. 228 00:14:12,760 --> 00:14:13,807 Jack. 229 00:14:14,440 --> 00:14:17,683 Alex, kau tak bisa bertindak seperti itu... 230 00:14:17,840 --> 00:14:19,490 ...tanpa mengabariku. 231 00:14:19,640 --> 00:14:21,051 Vallon punya banyak koneksi. 232 00:14:21,200 --> 00:14:24,966 Kuperingatkan, jangan bertindak sampai aku selesai memeriksanya. 233 00:14:25,120 --> 00:14:26,884 Jika ada polisi menyediakan senjata untuk dia-- 234 00:14:26,960 --> 00:14:29,008 Itu urusan Provos. 235 00:14:29,440 --> 00:14:30,965 Akan kutangani. 236 00:14:36,440 --> 00:14:41,128 Saya tak peduli seberapa canggihnya mesin-mesin ini, Tn. Sellars. 237 00:14:41,280 --> 00:14:45,808 Mesin tidak tahu rasanya menjadi manusia. 238 00:14:45,960 --> 00:14:48,327 Mesin tak bisa menghargai nyawa manusia. 239 00:14:48,480 --> 00:14:51,051 Kenapa mereka diperbolehkan membunuh? 240 00:14:51,240 --> 00:14:54,483 Untuk menimbang antara hidup dan mati... 241 00:14:54,640 --> 00:14:58,486 ...kita butuh manusia yang bisa membedakan benar dan salah. 242 00:14:58,800 --> 00:15:00,848 Apa yang dirasakan mesin-mesin Anda? 243 00:15:01,040 --> 00:15:04,487 Mereka tak merasa marah. Mereka tak berprasangka. 244 00:15:04,640 --> 00:15:09,248 Mereka tak merasa lelah dan itu membuat mereka menjadi petugas hukum yang ideal. 245 00:15:10,240 --> 00:15:13,403 Menaruh mesin-mesin ini di jalanan... 246 00:15:13,600 --> 00:15:16,604 ...akan menyelamatkan banyak jiwa rakyat Amerika. 247 00:15:16,760 --> 00:15:18,569 Anda menghindari pertanyaan. / Tidak. 248 00:15:18,720 --> 00:15:23,328 Ya, Anda menghindar. Saya tanyakan apa yang dirasakan mesin-mesin ini? 249 00:15:23,520 --> 00:15:26,364 Jika salah satunya membunuh anak kecil... 250 00:15:27,440 --> 00:15:28,885 ...apa yang mereka rasakan? 251 00:15:32,520 --> 00:15:34,363 Tidak ada. / Itulah persoalannya. 252 00:15:34,520 --> 00:15:39,845 Karena itu 72% warga Amerika tak mau robot yang menarik pelatuk. 253 00:15:46,200 --> 00:15:47,531 Markas Besar Omnicorp DETROIT 254 00:15:47,680 --> 00:15:50,968 Amerika adalah pasar paling bernilai dan kita tak bisa menyentuhnya. 255 00:15:51,120 --> 00:15:56,365 Dengan ekspansi domestik, kita bisa dapat $600 miliar per tahun. 256 00:15:56,520 --> 00:16:01,401 Dengan kata lain, setiap detik hukum itu berlaku, kita mengalami kerugian. 257 00:16:01,600 --> 00:16:02,647 Aku harus berbuat apa? 258 00:16:02,800 --> 00:16:04,962 Kita menawarkan uang kepada para senator di kedua partai. 259 00:16:05,040 --> 00:16:06,121 Tak ada yang berubah pendapat. 260 00:16:06,280 --> 00:16:08,203 Mereka tak mau menentang rakyat. 261 00:16:08,400 --> 00:16:11,404 Kecuali kita bisa mengubah pendapat rakyat, kita sudah kalah. 262 00:16:11,560 --> 00:16:13,562 Nah, mengenai hal itu... 263 00:16:13,720 --> 00:16:17,964 ...reguku melakukan kampanye baru yang agresif. 264 00:16:18,160 --> 00:16:20,606 Sesuatu yang sungguh luar biasa. 265 00:16:20,760 --> 00:16:23,650 Kita perlu memberi orang Amerika sebuah produk yang dapat mereka cintai. 266 00:16:23,960 --> 00:16:25,610 Sosok yang dapat mereka dukung. 267 00:16:25,760 --> 00:16:28,809 Aku sudah periksa undang-undang ini. Tak ada celah. 268 00:16:28,960 --> 00:16:31,930 Kita tak bisa menaruh mesin di jalanan. / Lupakan mesin. 269 00:16:32,080 --> 00:16:33,445 Kau lihat hasil pemungutan suara. 270 00:16:33,920 --> 00:16:36,161 Rakyat Amerika tidak mau mesin. 271 00:16:37,400 --> 00:16:38,765 Mereka mau... 272 00:16:39,080 --> 00:16:41,845 ...produk yang punya hati nurani. 273 00:16:42,400 --> 00:16:43,845 Mereka mau... 274 00:16:44,480 --> 00:16:46,448 ...sesuatu yang tahu... 275 00:16:48,440 --> 00:16:50,249 ...seperti apa rasanya... 276 00:16:50,960 --> 00:16:52,450 ...menjadi manusia. 277 00:16:59,000 --> 00:17:01,446 Kita akan menaruh manusia di dalam mesin. 278 00:17:02,440 --> 00:17:04,966 Ruang Rehabilitasi Yayasan Omnicorp 279 00:17:05,120 --> 00:17:08,966 Kau bukanlah dirimu karena kakimu, tanganmu, lenganmu. 280 00:17:09,120 --> 00:17:10,645 Kau adalah dirimu karena otakmu. 281 00:17:10,840 --> 00:17:13,889 Kapasitas otakmu dalam memproses informasi, 282 00:17:13,960 --> 00:17:15,291 itulah yang menentukan siapa dirimu. 283 00:17:15,440 --> 00:17:17,886 Dr. Dennett Norton Ph.D Yayasan Omni 284 00:17:18,040 --> 00:17:20,008 Tenang, lakukan yang biasa kau lakukan. 285 00:17:24,680 --> 00:17:26,523 Aku tak pernah main dengan tangan ini. 286 00:17:26,720 --> 00:17:31,009 Musik tidak datang dari jarimu, Michael, tapi dari pikiranmu. 287 00:17:31,160 --> 00:17:33,128 Kau hanya perlu melepaskannya. 288 00:17:34,120 --> 00:17:35,246 Cobalah. 289 00:18:06,080 --> 00:18:07,570 Ya Tuhan. 290 00:18:11,880 --> 00:18:13,530 Pelan-pelan. 291 00:18:15,600 --> 00:18:18,251 Emosinya meningkat. Pembacaan datanya jadi kaca... 292 00:18:18,560 --> 00:18:19,561 Tak apa-apa. 293 00:18:20,200 --> 00:18:24,524 Tenang. Jika kau terlalu emosional, kimiawi di otakmu akan berubah. 294 00:18:24,680 --> 00:18:26,444 Itu akan merusak sistemnya. 295 00:18:29,520 --> 00:18:32,046 Kau melakukannya dengan baik. Ayo. 296 00:18:46,720 --> 00:18:48,643 Aku butuh emosi untuk bermain. 297 00:18:49,480 --> 00:18:51,608 Concierto de Aranjuez, gerakan kedua. 298 00:18:52,960 --> 00:18:54,485 Musik yang indah. 299 00:18:54,640 --> 00:18:57,450 Dennett, aku perlu bicara sebentar. Terima kasih. 300 00:18:57,600 --> 00:19:00,570 Kita sudah sepakat dari dulu, Raymond. 301 00:19:00,720 --> 00:19:04,406 Aku takkan diminta mengembangkan aplikasi perang. 302 00:19:04,560 --> 00:19:07,643 Pekerjaanku di sini atas dasar pertanyaan. 303 00:19:07,800 --> 00:19:11,282 Dan pekerjaanmu luar biasa. Tapi ide-idemu kurang dimanfaatkan. 304 00:19:11,440 --> 00:19:14,171 Dengar, kurasa aku menemukan cara... 305 00:19:14,320 --> 00:19:18,325 ...untuk menghasilkan uang yang akan menyokong risetmu... 306 00:19:18,760 --> 00:19:21,809 ...dan juga menyelamatkan ribuan jiwa. 307 00:19:34,640 --> 00:19:37,450 Kau tak memegang janjimu, membiarkanku terekspos seperti itu. 308 00:19:37,600 --> 00:19:39,443 Detektif Murphy sedikit impulsif. 309 00:19:39,600 --> 00:19:41,762 Beri saja dia uang suap. Buat apa kita membicarakannya? 310 00:19:41,920 --> 00:19:45,447 Takkan berhasil. Apalagi rekannya tertembak, dia takkan melepaskan kasus ini. 311 00:19:45,600 --> 00:19:47,489 Apa itu? / Rumah Sakit Lewis. 312 00:19:47,640 --> 00:19:51,122 Alex besuk sore ini, siapa tahu kau mau mengirim bunga. 313 00:19:55,440 --> 00:19:56,521 Ya. 314 00:19:56,680 --> 00:20:01,288 Jika membunuh polisi, aku akan waspada seumur hidupku. ltu buruk untuk bisnis. 315 00:20:02,040 --> 00:20:04,327 Kau pikir siapa yang akan menyelidikimu? 316 00:20:10,520 --> 00:20:12,841 Akan kuselidiki Lake dan Daniels. 317 00:20:15,040 --> 00:20:17,566 Akan kutangkap mereka dalam satu bulan. 318 00:20:19,360 --> 00:20:21,010 Hei, Vallon, aku baru tiba. 319 00:20:22,160 --> 00:20:23,650 Kamera sudah mati? 320 00:20:24,960 --> 00:20:25,961 Aman. 321 00:20:27,320 --> 00:20:30,847 Kau benar. Mestinya kita minta bantuan. 322 00:20:31,040 --> 00:20:32,405 Maaf. 323 00:20:35,920 --> 00:20:37,729 Kau tidak tidur, ya? 324 00:20:40,360 --> 00:20:41,486 Berengsek. 325 00:20:43,880 --> 00:20:48,681 Sersan Thomas Fry, NYPD. Lumpuh dari pinggang ke bawah. 326 00:20:49,240 --> 00:20:53,165 Dia kurang bersemangat sejak kecelakaan itu. 327 00:20:53,320 --> 00:20:54,446 Lewat. 328 00:20:54,600 --> 00:20:56,045 Ya. Bisa diterima. 329 00:20:56,600 --> 00:20:59,046 Opsir Alfred Miller, Denver. 330 00:20:59,560 --> 00:21:02,769 "Penderita Cere-- Cerebellar--" 331 00:21:02,920 --> 00:21:04,524 Cerebellar ataxia. 332 00:21:04,680 --> 00:21:06,205 Karena itulah kau yang jadi dokter. 333 00:21:06,760 --> 00:21:10,446 Dia disukai oleh warga kota yang kami survei. 334 00:21:10,600 --> 00:21:12,204 Kita pertimbangkan yang ini. Aku suka dia. 335 00:21:12,360 --> 00:21:15,091 Baik, Pak. Kusimpan yang terbaik untuk terakhir. 336 00:21:16,600 --> 00:21:20,685 Kupersembahkan Sersan Jack Freeman, wujud dari kejantanan. 337 00:21:20,880 --> 00:21:25,408 Memimpin regu SWAT Pittsburgh selama lima tahun, kini duduk di kursi roda. 338 00:21:27,760 --> 00:21:29,967 Aku bisa melihat daya tariknya. 339 00:21:30,120 --> 00:21:30,962 Tidak. 340 00:21:31,920 --> 00:21:32,921 Apa? Kenapa? 341 00:21:33,080 --> 00:21:36,050 Periksa evaluasi kejiwaannya. Dia tidak stabil. 342 00:21:36,200 --> 00:21:37,964 Dia ingin mengatakan bahwa ia pemarah. 343 00:21:38,240 --> 00:21:40,641 Kau tahu apa yang akan kita lakukan kepadanya? 344 00:21:40,800 --> 00:21:44,043 Tekanan kejiwaan membutuhkan orang yang emosinya stabil. 345 00:21:44,240 --> 00:21:46,288 Kita harus bersikap ilmiah. 346 00:21:46,440 --> 00:21:49,171 Kita bukan menjual minuman ringan. 347 00:21:49,320 --> 00:21:52,403 Dia benar. Baik. Teruskan pencarian. 348 00:21:53,920 --> 00:21:56,890 David, tadi Ibu bilang apa? Habiskan dulu makananmu. 349 00:21:57,080 --> 00:21:59,082 Halo, semua. / Hai, Ayah. 350 00:21:59,400 --> 00:22:02,006 Hei. / Hei, monyet kecil. 351 00:22:06,240 --> 00:22:07,446 Bagaimana pertandingannya? 352 00:22:07,600 --> 00:22:10,490 Damon dikeluarkan, tapi kita dapat keuntungan dua-orang. 353 00:22:10,680 --> 00:22:13,490 Oh, ya? ltu hebat. 354 00:22:13,680 --> 00:22:16,968 Hei, D, naik ke atas dan bersiaplah untuk tidur. 355 00:22:17,120 --> 00:22:18,770 Tapi Ayah baru pulang. 356 00:22:19,320 --> 00:22:23,370 Ayah akan segera naik untuk mengantarmu tidur. 357 00:22:27,160 --> 00:22:29,083 Cium ibumu. / Selamat malam, sayang. 358 00:22:29,280 --> 00:22:30,486 Terlalu lambat, nak. 359 00:22:32,520 --> 00:22:34,124 Kau terlalu lambat. 360 00:22:42,000 --> 00:22:43,161 Bagaimana keadaan Jack? 361 00:22:43,320 --> 00:22:45,800 Mereka bilang seminggu lagi dia pulih. 362 00:22:46,640 --> 00:22:49,120 Ini salahku. Mestinya dia tidak di sana. 363 00:22:52,120 --> 00:22:52,803 Ini. 364 00:23:57,080 --> 00:23:58,844 Kupikir sudah kuperbaiki. 365 00:23:59,040 --> 00:24:00,371 Nanti juga berhenti. 366 00:24:06,600 --> 00:24:08,364 Itu akan membangunkan David. 367 00:24:52,120 --> 00:24:56,648 80 persen tubuhnya menderita luka bakar tingkat empat. 368 00:24:57,240 --> 00:24:59,641 Tulang belakang bagian bawah patah. 369 00:25:00,600 --> 00:25:02,250 Jika ia bertahan hidup... 370 00:25:03,280 --> 00:25:07,171 ...dia akan lumpuh dari pinggang ke bawah dan harus memakai kursi roda. 371 00:25:09,920 --> 00:25:11,649 Ny. Murphy... 372 00:25:13,440 --> 00:25:15,761 ...kita tak perlu melakukan ini. 373 00:25:17,080 --> 00:25:20,129 Aku perlu tahu semuanya sebelum memutuskan. 374 00:25:23,440 --> 00:25:24,851 Tolong teruskan. 375 00:25:25,840 --> 00:25:31,165 Vestibulocochlear, syaraf matanya rusak parah. 376 00:25:32,200 --> 00:25:34,328 Dia akan buta satu mata. 377 00:25:34,960 --> 00:25:36,450 Kemungkinan besar tuli. 378 00:25:37,440 --> 00:25:41,206 Dr. Norton dan Yayasan Omni menguasai bidang ini. 379 00:25:41,360 --> 00:25:44,967 Menurutku, ini satu-satunya kesempatan untuk suamimu. 380 00:25:45,120 --> 00:25:47,521 Sebaiknya terima tawaran mereka. 381 00:25:50,280 --> 00:25:51,645 Maaf, dokter. 382 00:25:53,160 --> 00:25:54,650 Aku butuh waktu untuk berpikir. 383 00:25:54,800 --> 00:25:58,691 Ny. Murphy, waktu ialah satu hal yang tidak kau miliki. 384 00:26:02,720 --> 00:26:05,564 Katamu kau bisa menolongnya, tapi apa artinya itu? 385 00:26:08,800 --> 00:26:10,802 Hidupnya akan jadi seperti apa? 386 00:26:15,160 --> 00:26:19,563 3 Bulan Kemudian 387 00:26:27,760 --> 00:26:30,161 Terima kasih. / Terima kasih, sobat. 388 00:26:30,320 --> 00:26:32,129 Kau tahu dia akan memaksaku berdansa lagi. 389 00:26:32,200 --> 00:26:33,929 Aku harus melihat itu. 390 00:26:34,080 --> 00:26:36,845 Kau tidak mau melihat itu. / Dia datang. 391 00:26:37,000 --> 00:26:39,526 Tolong pegang. / Pergilah. 392 00:26:41,000 --> 00:26:42,764 Selalu saja. 393 00:26:46,600 --> 00:26:47,681 Buat dia kagum. 394 00:27:06,200 --> 00:27:08,407 Subyek masih bermimpi. 395 00:27:09,480 --> 00:27:14,566 Ia kembali mengingat, mencoba membuat rangsangan sensor paket 37 jadi masuk akal. 396 00:27:15,560 --> 00:27:17,085 Sempurna, Kim. 397 00:27:18,600 --> 00:27:20,602 Mari kita sambung tulang belakangnya. 398 00:27:21,600 --> 00:27:23,125 Waktunya membangunkan dia. 399 00:27:49,600 --> 00:27:51,125 Permisi? 400 00:27:51,760 --> 00:27:53,330 Sedang apa kau di sini? 401 00:27:53,640 --> 00:27:55,130 Sayang, mau ke mana? 402 00:27:58,600 --> 00:27:59,681 Lewis. 403 00:28:10,360 --> 00:28:13,603 Fungsi kognitif Subyek sudah kembali. 404 00:28:15,440 --> 00:28:16,771 Ana yang terjadi? 405 00:28:19,160 --> 00:28:20,161 Aku di mana? 406 00:28:20,320 --> 00:28:24,882 Kau terkena ledakan, Alex. Kau di rumah sakit. 407 00:28:27,280 --> 00:28:29,806 Mana Clara? Istriku. Di mana istriku? 408 00:28:29,960 --> 00:28:32,281 Harap tenang, Alex. Dengarkan aku. 409 00:28:32,480 --> 00:28:36,007 Kau dan keluargamu baik-baik saja. Istri dan putramu aman. 410 00:28:36,880 --> 00:28:38,325 Kau siapa? 411 00:28:38,800 --> 00:28:41,565 Aku Dr. Dennett Norton. Aku yang merawatmu. 412 00:28:42,120 --> 00:28:43,326 Detak jantung meningkat. 413 00:28:45,960 --> 00:28:47,371 Aku tak bisa bergerak. 414 00:28:49,960 --> 00:28:52,531 Aku tak bisa bergerak. Semua itu apa? 415 00:28:52,680 --> 00:28:53,806 Pandangan tak stabil. 416 00:28:54,000 --> 00:28:55,445 Tenanglah, Alex. 417 00:28:55,520 --> 00:28:56,806 Subyek melepaskan terlalu banyak epinefrina. 418 00:28:57,000 --> 00:28:58,331 Perlu kita buang? / Nanti dulu. 419 00:28:59,000 --> 00:29:01,002 Buka ruas tulang belakang. 420 00:29:06,000 --> 00:29:07,331 Lakukan, Kim. 421 00:29:07,880 --> 00:29:10,884 Buka kaki dan tangannya. 422 00:29:23,560 --> 00:29:25,688 Baju macam apa ini? 423 00:29:25,840 --> 00:29:29,367 Itu bukan baju, Alex. 424 00:29:31,440 --> 00:29:32,680 Itulah dirimu. 425 00:29:34,600 --> 00:29:36,284 Ini satu-satunya pilihan. 426 00:29:36,440 --> 00:29:39,967 Kami di sini untuk membuatmu utuh kembali. 427 00:29:40,560 --> 00:29:41,925 Buka seluruh tubuh. 428 00:29:42,080 --> 00:29:44,287 Cobalah berjalan, Alex. 429 00:29:44,440 --> 00:29:45,885 Kau bisa melakukan itu. 430 00:30:09,800 --> 00:30:11,564 Mimpi ini terasa begitu nyata. 431 00:30:14,480 --> 00:30:18,087 Alex, kau perlu menyadari apa yang sedang terjadi. 432 00:30:18,240 --> 00:30:22,723 Ini nyata. Ini bukan mimpi, bukan karena obat-obatan atau obat bius. 433 00:30:22,920 --> 00:30:25,651 Aku tahu aku bermimpi karena aku bisa merasakan semua ini. 434 00:30:25,840 --> 00:30:28,923 Alex, seringkali orang cacat merasakan bagian tubuh mereka yang hilang. 435 00:30:29,080 --> 00:30:30,491 Ini disebut sensasi organ tubuh yang hilang. 436 00:30:30,560 --> 00:30:31,607 Apa maksudmu "cacat"? 437 00:30:32,080 --> 00:30:33,923 Kauapakan diriku? / Tenanglah. 438 00:30:34,080 --> 00:30:35,411 Lepaskan ini. 439 00:30:35,600 --> 00:30:38,001 Aku harus melepaskannya. Apa yang kau lakukan kepadaku?! 440 00:30:38,440 --> 00:30:40,124 Apa yang kau lakukan kepadaku?! 441 00:30:41,240 --> 00:30:42,844 Alex? Hei! 442 00:30:44,000 --> 00:30:45,001 Matikan dia. 443 00:30:45,160 --> 00:30:47,766 Tidak! Biarkan dia lari! 444 00:30:59,120 --> 00:31:00,042 TIDAK ADA IDENTITAS PUSAT DATA TERPUTUS 445 00:31:08,360 --> 00:31:09,600 Aku di mana?! 446 00:31:34,160 --> 00:31:35,650 Alex, kumohon. 447 00:31:37,320 --> 00:31:38,481 Berhentilah. 448 00:31:39,480 --> 00:31:41,244 Alex, kau harus berhenti. 449 00:31:42,680 --> 00:31:43,920 Kumohon. 450 00:31:45,040 --> 00:31:46,166 Alex. 451 00:31:47,680 --> 00:31:49,170 Berhentilah. 452 00:31:49,720 --> 00:31:51,165 Diam di tempat... 453 00:31:51,320 --> 00:31:54,085 ...dan kami akan menjemputmu. 454 00:32:05,560 --> 00:32:07,085 PROPERTI OMNICORP JANGAN MENYERANG 455 00:32:08,160 --> 00:32:09,525 Tinggi: 5,4 meter Jarak: 7,02 meter 456 00:32:27,680 --> 00:32:29,091 Baiklah, Kim. 457 00:32:30,360 --> 00:32:31,771 Matikan dia. 458 00:32:57,720 --> 00:32:58,801 Alex... 459 00:32:59,960 --> 00:33:01,803 ...kau tak bisa lari dari hal ini. 460 00:33:03,800 --> 00:33:08,010 Kau harus memahami kenyataan dari situasi ini. 461 00:33:11,560 --> 00:33:12,846 Perlihatkan kepadaku. 462 00:33:15,000 --> 00:33:16,206 Kim. 463 00:33:35,840 --> 00:33:36,887 Tidak. 464 00:33:41,160 --> 00:33:42,605 Astaga. 465 00:33:43,640 --> 00:33:45,051 Astaga. 466 00:33:47,160 --> 00:33:49,481 Astaga, tak ada yang tersisa. 467 00:33:55,520 --> 00:33:59,206 Mungkin tubuhmu hilang, tapi kau masih di sini. 468 00:34:05,680 --> 00:34:07,364 Itu pun bukan otakku. 469 00:34:07,560 --> 00:34:10,689 Kami harus memperbaiki area yang rusak. 470 00:34:10,840 --> 00:34:13,969 Tapi kami tak mengubah emosi atau intelekmu. 471 00:34:14,440 --> 00:34:16,647 Kau mengerti, Alex? 472 00:34:17,320 --> 00:34:20,051 Kau yang memegang kendali. 473 00:34:20,880 --> 00:34:23,326 Aku memegang kendali? / Ya. 474 00:34:26,080 --> 00:34:27,366 Baiklah. 475 00:34:30,520 --> 00:34:32,204 Jika aku memegang kendali... 476 00:34:34,240 --> 00:34:36,004 ...maka aku mau mati. 477 00:34:37,480 --> 00:34:42,771 Cabut saja apa pun yang membuatku hidup dan akhiri mimpi buruk ini. 478 00:34:43,280 --> 00:34:45,123 Anggap aku mau melakukan itu. 479 00:34:45,280 --> 00:34:49,922 Walau sebagai dokter aku tak bisa melakukannya, tapi anggaplah kulakukan. 480 00:34:51,800 --> 00:34:54,041 Aku harus bilang apa kepada istrimu? 481 00:34:54,640 --> 00:34:56,290 Dia mau bilang apa kepada putramu? 482 00:34:56,440 --> 00:34:59,091 Bilang saja operasinya gagal. Kau sudah berusaha. 483 00:35:00,080 --> 00:35:01,809 Terjadi kesalahan. 484 00:35:02,640 --> 00:35:04,802 Kau sudah berusaha sebaiknya... 485 00:35:08,480 --> 00:35:10,005 ...tapi aku mati. 486 00:35:10,160 --> 00:35:15,405 Jadi setelah mereka melalui semua itu, semua derita, saat punya harapan kembali... 487 00:35:15,680 --> 00:35:17,682 ...kita merampasnya begitu saja? 488 00:35:19,280 --> 00:35:21,282 Istrimu mencintaimu, Alex. 489 00:35:21,680 --> 00:35:26,971 Dia yang tanda tangan surat persetujuannya. Atau kau takkan menjalani operasi ini. 490 00:35:37,120 --> 00:35:41,762 Dia mencintaimu dan memberimu kesempatan kedua. 491 00:35:44,000 --> 00:35:46,571 Kau harus menerimanya. 492 00:35:50,960 --> 00:35:53,531 Aku tak mau lagi melihat diriku seperti ini. 493 00:35:55,120 --> 00:35:56,167 Selamanya. 494 00:35:56,320 --> 00:35:58,482 Demikian juga keluargaku. 495 00:36:06,160 --> 00:36:07,969 Taruh aku kembali. 496 00:36:12,640 --> 00:36:13,721 Perbesar. 497 00:36:16,000 --> 00:36:17,161 Berhenti. 498 00:36:20,080 --> 00:36:21,286 Perbesar. 499 00:36:23,600 --> 00:36:24,965 Berhenti. 500 00:36:30,080 --> 00:36:31,764 Terima panggilan. 501 00:36:37,120 --> 00:36:39,327 Senang akhirnya bisa melihatmu. 502 00:36:39,480 --> 00:36:41,847 Aku baru mau bilang begitu. 503 00:36:43,000 --> 00:36:44,445 Maafkan aku. 504 00:36:45,400 --> 00:36:47,801 Aku tahu seperti apa rupaku bagimu. 505 00:36:47,960 --> 00:36:50,281 Menurutku kau terlihat sangat baik. 506 00:36:54,160 --> 00:36:56,083 Mereka merawatmu dengan baik, sayang? 507 00:36:56,240 --> 00:37:00,689 Sejauh ini. Dr. Norton orang yang baik. 508 00:37:02,120 --> 00:37:04,202 Apakah David tahu kau menelepon? 509 00:37:07,640 --> 00:37:09,244 Dia rindu kepadamu. 510 00:37:09,960 --> 00:37:12,122 Aku bisa memanggilnya. / Jangan. 511 00:37:13,440 --> 00:37:15,647 Aku tak mau ia melihatku seperti ini. 512 00:37:17,800 --> 00:37:18,926 Jangan dulu. 513 00:37:19,200 --> 00:37:20,281 Tentu. 514 00:37:26,160 --> 00:37:28,481 Kita akan melewati semua ini, sayang. 515 00:37:31,360 --> 00:37:33,761 Kita akan seperti dulu lagi. 516 00:37:38,280 --> 00:37:39,805 Kapan kau akan pulang? 517 00:37:39,960 --> 00:37:42,327 Mereka perlu menjalankan beberapa tes. 518 00:37:43,400 --> 00:37:45,528 Tapi mereka bilang semua berjalan baik. 519 00:37:47,440 --> 00:37:48,930 Begitu mereka mengizinkan. 520 00:37:51,360 --> 00:37:52,885 Aku harus pergi. 521 00:37:54,040 --> 00:37:55,326 Aku mencintaimu. 522 00:37:55,480 --> 00:37:57,130 Akhiri panggilan. 523 00:38:11,480 --> 00:38:15,326 Baiklah, cuci darah dimulai. 524 00:38:17,120 --> 00:38:20,727 Pemeriksaan virus dan bakteri diaktifkan. 525 00:38:22,960 --> 00:38:26,407 Melepaskan protein, lemak... 526 00:38:26,560 --> 00:38:29,370 ...mineral dan karbohidrat. 527 00:38:31,560 --> 00:38:36,566 Penerimaan energi berjumlah 1320 kilokalori. 528 00:38:38,160 --> 00:38:42,324 Memulai anti peradangan, hormon-hormon... 529 00:38:42,480 --> 00:38:45,404 ...dan protokol antibiotik. 530 00:38:45,960 --> 00:38:48,042 Asupan standar sehari-hari. 531 00:38:50,480 --> 00:38:52,608 Berikan obat antidepresi. 532 00:38:53,760 --> 00:38:56,081 Kita beri dia mimpi yang indah. 533 00:39:07,240 --> 00:39:08,730 Inilah perlengkapanmu: 534 00:39:08,960 --> 00:39:11,531 Senapan perang M2 yang dimodifikasi. 535 00:39:11,680 --> 00:39:14,251 Amunisi Beowulf kaliber 50 sebanyak 30 peluru. 536 00:39:14,320 --> 00:39:15,970 Sekali tembak tiga peluru atau otomatis. 537 00:39:17,320 --> 00:39:18,367 Senjata berat. 538 00:39:19,680 --> 00:39:22,809 TSR 66. Pistol yang memakai peluru listrik. 539 00:39:23,000 --> 00:39:25,321 Setiap tembakan melepaskan maksimal 200 ribu volt. 540 00:39:25,400 --> 00:39:27,323 Bisa melumpuhkan, bisa membunuh... 541 00:39:27,480 --> 00:39:28,891 ...dan ini mematikan. 542 00:39:29,320 --> 00:39:31,721 Baju bajamu: sangat canggih, tapi bukan kebal. 543 00:39:31,880 --> 00:39:34,406 Kaliber 50 atau lebih besar bisa menembus dan membunuhmu. 544 00:39:34,600 --> 00:39:38,286 Jika ditembak beberapa kali, tebak siapa yang akan didaur ulang? 545 00:39:40,640 --> 00:39:42,529 Jika kau merasa butuh senjata atau terancam... 546 00:39:44,520 --> 00:39:47,649 ...Penutup wajahnya akan turun dan sistem akan menyediakan senjatamu. 547 00:39:47,800 --> 00:39:51,600 Tapi ingat, yang penting bukan senjatanya. Tapi siapa yang memegangnya. 548 00:39:51,760 --> 00:39:54,206 Dalam kasusmu, apa yang memegangnya. 549 00:39:54,520 --> 00:39:56,966 Kau bisa melakukan ini? / Kerjakan saja tugasmu. 550 00:39:57,160 --> 00:40:00,004 Tugasku? Robot perang adalah tugasku, dok. 551 00:40:00,160 --> 00:40:04,245 Rio, Congo, sebut saja, aku pernah di sana. Mesin-mesin kami berjalan sempurna. 552 00:40:04,400 --> 00:40:08,610 Menurutku, menaruh organik di dalam sistem ialah sebuah kemunduran. 553 00:40:09,080 --> 00:40:11,003 Tak peduli seberapa baik kau merancang benda ini. 554 00:40:11,160 --> 00:40:15,006 Tanpa izinku, benda ini harus belajar bahasa Cina, karena ia takkan pulang. 555 00:40:22,560 --> 00:40:24,449 Aku juga senang bertemu denganmu. 556 00:40:25,840 --> 00:40:27,444 Ayo kita mulai... 557 00:40:27,760 --> 00:40:29,046 ...Manusia Kaleng. 558 00:40:33,000 --> 00:40:35,241 Ruang Simulasi Omnicorp CINA 559 00:40:35,400 --> 00:40:39,405 Pemeriksaan mutu, EM-208 melawan Manusia Kaleng. 560 00:40:39,560 --> 00:40:42,803 Memulai skenario pertama. 561 00:40:43,320 --> 00:40:46,961 Dok, kuharap kau tak keberatan. Aku suka mendengarkan musik sambil bekerja. 562 00:40:50,360 --> 00:40:55,321 Kita mulai permainannya. Ayo beraksi. 563 00:40:57,240 --> 00:40:58,480 Memulai skenario. 564 00:41:32,560 --> 00:41:33,800 Terlalu lama di sudut-sudut. 565 00:41:34,400 --> 00:41:37,882 Itu, kau melihatnya? Apa yang dilakukan robotku, begitulah caranya. 566 00:41:40,200 --> 00:41:41,406 Produk baru takut. 567 00:41:42,280 --> 00:41:45,648 2,3 detik ketinggalan. Hebat. 568 00:41:47,200 --> 00:41:48,565 Jangan tembak! Dia bersenjata! 569 00:41:48,720 --> 00:41:49,642 Jatuhkan sejatamu! 570 00:41:52,080 --> 00:41:53,081 Jatuhkan senjatamu! 571 00:41:54,040 --> 00:41:55,565 Jatuhkan senjatamu. Lepaskan anak itu! 572 00:41:55,720 --> 00:41:58,883 Dia khawatir anak itu terluka. 573 00:41:59,040 --> 00:42:00,565 Lepaskan anak itu! / Sayang sekali. 574 00:42:02,120 --> 00:42:06,091 Itu buktinya. Tertinggal 5,6 detik. Skenario gagal. 575 00:42:06,240 --> 00:42:08,129 Aku takkan membelinya meski satu dolar. 576 00:42:13,560 --> 00:42:16,006 Ayo kita ulangi. / Kau yang rugi. 577 00:42:19,800 --> 00:42:20,881 Detektif Alex Murphy. 578 00:42:21,040 --> 00:42:24,362 Hasil pencarian: "Detektif Murphy pulih dengan cepat." 579 00:42:24,560 --> 00:42:26,688 "Alex Murphy: Manusia atau Mesin?" 580 00:42:26,840 --> 00:42:30,208 "Terpaksa menjadi sorotan, Clara Murphy menolak berkomentar." 581 00:42:31,240 --> 00:42:32,844 Antoine Vallon. 582 00:42:33,000 --> 00:42:35,890 Hasil pencarian: "Kepolisian Detroit bilang Antoine Vallon... 583 00:42:36,040 --> 00:42:38,327 ...bukan lagi tersangka karena tak ada bukti." 584 00:42:41,760 --> 00:42:43,649 Detroit Free Press. 585 00:42:43,800 --> 00:42:48,283 Sayangnya, penyelidikan Murphy terhadap Antoine Vallon dilakukan tanpa izin. 586 00:42:48,480 --> 00:42:52,121 Dengar, Detektif Murphy hanya terlalu bersemangat. 587 00:42:52,280 --> 00:42:55,329 Kita tak punya bukti bahwa Vallon mencoba membunuhnya. 588 00:42:55,480 --> 00:42:57,721 Aku hanya ingin bilang rekanku ialah polisi yang baik. 589 00:42:57,880 --> 00:43:01,362 Aku takkan istirahat sampai orang yang mencoba membunuhnya ditangkap. 590 00:43:04,080 --> 00:43:05,081 Markas Besar Omnicorp DETROIT 591 00:43:05,240 --> 00:43:07,368 Kenapa dia? / Tidak apa-apa. 592 00:43:08,600 --> 00:43:12,002 Perhatikan kolom prosedural di 208. 593 00:43:12,880 --> 00:43:16,407 Mesin menafsir ancaman dan bertindak. 594 00:43:17,000 --> 00:43:18,411 Itu saja. 595 00:43:18,880 --> 00:43:21,281 Itu dua langkah. Sekarang perhatikan Alex. 596 00:43:22,320 --> 00:43:26,405 Perangkat lunak menafsir ancaman, sama seperti robot. 597 00:43:26,560 --> 00:43:28,449 Dan mengirim informasi ke otak. 598 00:43:28,600 --> 00:43:31,285 Otak Alex menerima informasi dan memutuskan mau diapakan... 599 00:43:31,440 --> 00:43:36,082 ...berdasarkan kemampuan kognitif emosi seperti manusia biasa. 600 00:43:36,240 --> 00:43:39,403 Lalu otaknya mengirimnya ke modul A.I. dan-- 601 00:43:39,560 --> 00:43:43,531 Ya, setahun kemudian. / Dan komputer kita mengerjakannya. 602 00:43:43,720 --> 00:43:49,011 Raymond, kau ingin manusia di dalam mesin. Itulah yang kau dapatkan. 603 00:43:49,160 --> 00:43:51,208 Namun unsur manusia akan selalu ada. 604 00:43:51,360 --> 00:43:55,206 Rasa takut, naluri, prasangka, belas kasihan, semua itu akan mempengaruhi sistem! 605 00:43:55,400 --> 00:44:00,361 Tapi, Dennett, aku harus beri rakyat Amerika sesuatu yang bisa mereka idolakan. 606 00:44:00,520 --> 00:44:03,763 Sesuatu yang memberikan inspirasi. Mereka harus mempercayainya. 607 00:44:03,920 --> 00:44:07,322 "Lumayan bagus"? Aku tak tahu cara menjual "lumayan." 608 00:44:07,480 --> 00:44:10,484 Kita punya tenggat waktu dan kita harus mempenuhinya. 609 00:44:10,640 --> 00:44:13,166 Aku tak peduli caramu. Aku bertanya, apa kau bisa menolongku? 610 00:44:13,320 --> 00:44:18,201 Buat dia melakukan itu. / ltu sebuah mesin. 611 00:44:18,360 --> 00:44:22,763 Aku tahu, tapi itu manusia di dalam mesin. / Bukan, manusia di dalam mesin ada di sana! 612 00:44:22,920 --> 00:44:25,321 Benar! Hidupnya bergantung pada hal ini dan juga masa depan Omnicorp... 613 00:44:25,480 --> 00:44:28,245 ...maka kembalilah ke Cina dan perbaiki. 614 00:44:28,400 --> 00:44:30,607 Aku tak peduli caranya, kerjakan saja! 615 00:44:46,040 --> 00:44:49,487 Rasanya seperti selai kacang. 616 00:44:53,120 --> 00:44:55,282 Tak bisa kusingkirkan dari mulutku. 617 00:44:56,000 --> 00:44:57,729 Kau tak suka selai kacang? 618 00:44:57,920 --> 00:44:59,126 Tidak. 619 00:44:59,880 --> 00:45:01,450 Kau suka selai kacang, Kim? 620 00:45:01,600 --> 00:45:03,045 Suka sekali. 621 00:45:04,760 --> 00:45:06,171 Baiklah. 622 00:45:07,200 --> 00:45:09,965 Aku akan membuatmu tidur sekarang, Alex. / Baiklah. 623 00:45:11,200 --> 00:45:13,202 Kim, buat dia tidur. 624 00:45:18,600 --> 00:45:20,329 Apa rencanamu? 625 00:45:21,280 --> 00:45:25,205 Alam sadar tidak lebih... 626 00:45:25,360 --> 00:45:28,045 ...dari pemrosesan informasi. 627 00:45:29,600 --> 00:45:31,443 Akan kuperbaiki dia. 628 00:45:32,840 --> 00:45:34,968 Dia takkan tahu bedanya. 629 00:45:46,280 --> 00:45:47,805 Raymond? / Ya? 630 00:45:47,960 --> 00:45:51,407 Kami melakukan riset kelompok di Lembaga Pemasyarakatan Ryan. 631 00:45:52,280 --> 00:45:55,363 Kami menyebutnya Mode Perang. 632 00:45:55,560 --> 00:45:58,245 Sungguh membuat para tahanan ketakutan. 633 00:45:58,440 --> 00:45:59,566 Ya, itu bagus. 634 00:45:59,720 --> 00:46:01,484 Dan coba lihat ini. 635 00:46:02,200 --> 00:46:06,046 Apa itu? / Dia bisa berubah. Anak-anak menyukainya. 636 00:46:06,400 --> 00:46:08,721 Sungguh? / Hasil riset kelompok sangat tinggi. 637 00:46:08,880 --> 00:46:10,245 Benarkah? / Oh, ya. 638 00:46:10,400 --> 00:46:12,368 Itu sungguh memalukan. 639 00:46:12,520 --> 00:46:14,488 Apa ini? Kau tahu? 640 00:46:14,640 --> 00:46:18,770 Orang tak tahu apa yang mereka inginkan sebelum kau menunjukkannya. 641 00:46:19,600 --> 00:46:21,523 Buat dia lebih... 642 00:46:22,040 --> 00:46:22,848 ...militer. 643 00:46:23,040 --> 00:46:24,565 Buat dia terlihat... 644 00:46:26,760 --> 00:46:28,489 Buat jadi warna hitam. 645 00:46:29,800 --> 00:46:31,006 Ya. 646 00:46:34,600 --> 00:46:37,809 Fasilitas Uji Coba Omnicorp CINA 647 00:47:06,160 --> 00:47:07,161 Alex. 648 00:47:07,320 --> 00:47:09,402 Dia terlihat senilai satu miliar dolar. 649 00:47:09,560 --> 00:47:11,528 $2.6 miliar. 650 00:47:12,000 --> 00:47:13,729 Raymond Sellars. 651 00:47:14,040 --> 00:47:15,849 Aku ingin bertemu denganmu, Detektif. 652 00:47:16,000 --> 00:47:18,002 Kuhargai semua bantuanmu kepadaku. 653 00:47:18,160 --> 00:47:22,688 Kami mendanai program ini agar orang sepertimu dapat kesempatan kedua. 654 00:47:23,520 --> 00:47:25,329 Berusahalah semampumu hari ini. 655 00:47:25,680 --> 00:47:26,920 Mari? / Mari. 656 00:47:30,040 --> 00:47:32,520 Tn. Sellars, kami sudah siap. / Bagus. 657 00:47:32,680 --> 00:47:34,170 Kepala Teknisi Shuman. 658 00:47:34,320 --> 00:47:35,685 Selamat pagi, semua. 659 00:47:38,800 --> 00:47:41,041 Inilah yang akan terjadi. 660 00:47:41,200 --> 00:47:43,487 Kita akan berduel sampai penghabisan. 661 00:47:44,000 --> 00:47:46,446 Jika kau kutembak, kau harus dirancang ulang. 662 00:47:46,520 --> 00:47:48,807 Jika kau menembakku, kau boleh pulang. 663 00:47:49,960 --> 00:47:52,645 Robot-robotku akan menembakkan peluru kaliber 47. 664 00:47:52,800 --> 00:47:54,962 Kau akan sedikit rusak, tapi takkan melumpuhkanmu. 665 00:47:55,120 --> 00:47:58,442 Tapi kujamin, Manusia Kaleng, senjataku mampu melumpuhkanmu. 666 00:48:13,880 --> 00:48:15,041 Alex, dengarkan aku. 667 00:48:15,600 --> 00:48:19,207 EM-208 akan mendesakmu agar Mattox dapat membidikmu. 668 00:48:19,360 --> 00:48:20,805 MELACAK ANCAMAN 669 00:48:21,000 --> 00:48:22,650 Jangan biarkan itu terjadi. 670 00:48:22,720 --> 00:48:24,961 Jika Mattox menembakmu, semuanya kecuali penyokong hidupmu akan mati. 671 00:48:25,040 --> 00:48:26,041 54 ANCAMAN DIPASTIKAN 672 00:48:26,200 --> 00:48:29,329 Kau akan merasakan sakit yang terburuk. 673 00:48:29,480 --> 00:48:32,051 Aku ragu soal itu. Aku banyak merasa sakit. 674 00:48:38,200 --> 00:48:39,406 Baiklah. 675 00:48:40,240 --> 00:48:42,129 Kita mulai pada hitungan ketiga. 676 00:48:42,280 --> 00:48:42,883 Tiga. 677 00:49:05,280 --> 00:49:06,884 Bagaimana keadaan di sana? 678 00:49:09,000 --> 00:49:12,004 Apa pun yang kau lakukan, jangan tertembak di wajah. 679 00:49:15,800 --> 00:49:16,483 Wah. 680 00:49:22,840 --> 00:49:24,524 38 ANCAMAN TERSISA 681 00:49:24,760 --> 00:49:26,171 37 ANCAMAN TERSISA 682 00:49:26,440 --> 00:49:28,408 36 ANCAMAN TERSISA 683 00:49:40,760 --> 00:49:41,761 EM_208 MEMBIDIK 684 00:49:49,160 --> 00:49:52,050 Dr. Norton, bagaimana ia bisa melakukannya? 685 00:49:52,280 --> 00:49:55,807 Perangkat lunaknya lebih cepat. Perangkat kerasnya lebih kuat. 686 00:49:55,960 --> 00:49:57,450 Dia mesin yang lebih baik. 687 00:50:00,080 --> 00:50:02,287 Tapi katamu manusia cenderung ragu. 688 00:50:02,440 --> 00:50:04,681 Hanya saat mereka mengambil keputusan. 689 00:50:04,840 --> 00:50:06,808 Dia tidak mengambil keputusan? 690 00:50:06,960 --> 00:50:08,724 Ya dan tidak. 691 00:50:09,080 --> 00:50:12,368 Dalam kehidupan sehari-harinya, manusia mengendalikan mesin. 692 00:50:12,520 --> 00:50:14,124 Alex yang mengambil keputusan. 693 00:50:14,520 --> 00:50:19,651 Kini, saat ia bertempur, penutup wajahnya turun dan perangkat lunak mengambil alih. 694 00:50:19,800 --> 00:50:21,689 Mesin yang bekerja. 695 00:50:21,840 --> 00:50:25,162 Alex adalah penumpang, hanya partisipasi. 696 00:50:28,720 --> 00:50:31,690 Tapi jika mesin yang pegang kendali, apa peran Murphy? 697 00:50:31,880 --> 00:50:32,722 Siapa yang menarik pelatuk? 698 00:50:32,920 --> 00:50:36,811 Saat mesin bertarung, sistem mengirim sinyal ke otak Alex... 699 00:50:36,960 --> 00:50:39,440 ...membuatnya berpikir ia melakukan yang komputer kita lakukan. 700 00:50:39,640 --> 00:50:42,371 Maksudku, saat ini Alex percaya dia yang pegang kendali. 701 00:50:42,560 --> 00:50:46,007 Sebenarnya tidak. ltu adalah ilusi kehendak bebas. 702 00:50:55,720 --> 00:50:56,801 Sial! 703 00:51:05,640 --> 00:51:06,687 2 ANCAMAN TERSISA 704 00:51:19,160 --> 00:51:21,970 Kau mengecoh hukum dengan menciptakan mesin yang berpikir dirinya manusia. 705 00:51:22,040 --> 00:51:23,166 Tapi itu ilegal. 706 00:51:23,320 --> 00:51:25,129 Tidak, tidak. 707 00:51:26,240 --> 00:51:28,641 Ini mesin yang berpikir dirinya adalah Alex Murphy. 708 00:51:28,800 --> 00:51:30,086 Dan bagiku... 709 00:51:30,600 --> 00:51:32,045 ...itu legal. 710 00:51:34,000 --> 00:51:35,161 Bagus. 711 00:51:36,720 --> 00:51:38,245 Bagus. 712 00:51:41,600 --> 00:51:43,921 Dokter, apa yang terjadi jika kusetrum baju pelindung 713 00:51:44,000 --> 00:51:46,082 dengan bedebah kecil di dalamnya? 714 00:51:47,160 --> 00:51:50,448 Kurasa kita semua ingin tahu jawabannya. 715 00:51:50,600 --> 00:51:51,408 Lakukanlah. 716 00:51:55,480 --> 00:51:57,448 1 ANCAMAN TERSISA 717 00:51:57,600 --> 00:51:59,329 0 ANCAMAN TERSISA 718 00:52:29,080 --> 00:52:31,447 Jika aku punya denyut, pasti akan cepat sekali. 719 00:52:32,080 --> 00:52:34,287 Sudah empat bulan ia menunggu. 720 00:52:34,680 --> 00:52:36,603 Aku yakin denyutnya juga cepat. 721 00:52:39,040 --> 00:52:40,769 Kau akan baik-baik saja. 722 00:52:49,040 --> 00:52:50,246 SELAMAT DATANG AYAH 723 00:52:50,400 --> 00:52:52,402 Ibu suka spanduk buatanmu, D. 724 00:52:55,760 --> 00:52:56,886 Hei. 725 00:53:01,280 --> 00:53:03,442 Tidak perlu gugup. 726 00:53:07,720 --> 00:53:08,881 Terima kasih, Dennett. 727 00:53:09,760 --> 00:53:11,410 Senang bekerja sama denganmu. 728 00:54:46,200 --> 00:54:47,201 Hai, Ayah. 729 00:54:50,200 --> 00:54:51,929 Ayah merindukanmu, sobat. 730 00:54:52,920 --> 00:54:54,206 Aku juga. 731 00:55:01,400 --> 00:55:02,890 Mau merasakannya? 732 00:55:06,760 --> 00:55:08,046 Terbuat dari apa? 733 00:55:09,400 --> 00:55:10,890 Tak apa, sayang. 734 00:55:22,400 --> 00:55:25,210 Kusimpan semua pertandingan Red Wings di komputerku. 735 00:55:26,240 --> 00:55:27,571 Benarkah? 736 00:55:30,560 --> 00:55:32,562 Bagaimana permainan mereka? / Entahlah. 737 00:55:32,760 --> 00:55:34,922 Aku menunggu untuk menontonnya bersama Ayah. 738 00:55:36,360 --> 00:55:38,203 Ayah mau menontonnya, Nak. 739 00:55:39,040 --> 00:55:40,644 Tapi malam ini tidak bisa. 740 00:55:41,280 --> 00:55:43,601 Karena baju Ayah membutuhkan... 741 00:55:44,800 --> 00:55:46,609 ...perawatan khusus. 742 00:55:48,240 --> 00:55:49,605 Kau mengerti? 743 00:56:02,480 --> 00:56:05,290 PINTU MASUK HANYA UNTUK POLISI 744 00:56:21,080 --> 00:56:22,286 Terima kasih sudah datang, Jack. 745 00:56:22,520 --> 00:56:25,763 Kudengar kau sudah pulang. Clara pasti senang kau kembali. 746 00:56:25,920 --> 00:56:27,251 Aku bertemu Clara... 747 00:56:28,280 --> 00:56:29,486 ...dan David. 748 00:56:32,320 --> 00:56:34,004 Itu bukan rumahku saat ini. 749 00:56:35,840 --> 00:56:37,922 Rumahku adalah laboratorium di ujung ruang. 750 00:56:38,120 --> 00:56:39,804 Aku turut menyesal, Alex. 751 00:56:40,160 --> 00:56:44,006 Mulai besok, aku akan memburu Vallon dan seluruh anak buahnya. 752 00:56:44,160 --> 00:56:46,049 Aku menunggumu mengatakan itu. 753 00:56:50,160 --> 00:56:52,288 Setidaknya warnamu tepat sekarang. 754 00:57:24,480 --> 00:57:25,925 Markas Besar Kepolisian Detroit 755 00:57:26,080 --> 00:57:29,527 Pat, suhu dingin hari ini tak mencegah orang-orang untuk datang. 756 00:57:29,680 --> 00:57:32,081 Tampaknya semua orang di seluruh bagian kota Detroit... 757 00:57:32,240 --> 00:57:36,723 ...akan menunjukkan dukungan mereka kepada Detektif Alex Murphy. 758 00:57:36,880 --> 00:57:40,407 Banyak orang bertanya-tanya seperti apakah rupanya. 759 00:57:40,720 --> 00:57:42,324 Apakah ia berubah? 760 00:57:42,520 --> 00:57:45,763 Kabarnya ia berada di dalam gedung bersiap-siap untuk keluar-- 761 00:57:46,560 --> 00:57:51,885 Alex, kami akan mengunggah seluruh data Kepolisian Detroit ke otakmu. 762 00:57:52,600 --> 00:57:56,730 Berarti kau bisa langsung mengakses catatan kriminal... 763 00:57:56,880 --> 00:58:01,124 ...dan data rekaman CCTV dari tahun 2011 sampai sekarang. 764 00:58:01,280 --> 00:58:02,281 Baiklah. 765 00:58:03,240 --> 00:58:04,401 Sambungkan. 766 00:58:05,040 --> 00:58:07,247 Baik. Kim, dia milikmu sepenuhnya. 767 00:58:08,960 --> 00:58:11,531 Pengunggahan data rekaman berhasil. 768 00:58:11,680 --> 00:58:14,206 Sistemmu membuat kaitan secara otomatis. 769 00:58:14,360 --> 00:58:16,169 Mengaitkan pelaku ke tindak kejahatan 770 00:58:16,240 --> 00:58:19,608 mereka dan memberimu lokasinya begitu tersedia. 771 00:58:20,240 --> 00:58:23,403 Aku punya bukti untuk melakukan 138--Tidak. 772 00:58:23,760 --> 00:58:25,967 166 penangkapan. 773 00:58:26,720 --> 00:58:28,609 Emosinya stabil. 774 00:58:30,240 --> 00:58:31,890 Ini luar biasa. 775 00:58:32,440 --> 00:58:34,920 Anda akan melihat keluarganya juga berada di gedung ini. 776 00:58:35,080 --> 00:58:37,082 Pak Walikota berdiri di panggung di belakang saya. 777 00:58:37,280 --> 00:58:39,089 Dan juga Raymond Sellars dari Omnicorp. 778 00:58:39,280 --> 00:58:40,725 Sepertinya mereka berteman baik... 779 00:58:40,880 --> 00:58:43,804 ...menunjukkan rekanan yang mereka bentuk bersama. 780 00:58:45,080 --> 00:58:46,286 Berapa lama lagi? 781 00:58:46,440 --> 00:58:49,569 Transfer dari pusat data hampir selesai, jadi... 782 00:58:49,720 --> 00:58:51,245 Kita mendekati saat sekarang. 783 00:58:51,400 --> 00:58:54,847 634 penangkapan tertunda. 784 00:58:55,000 --> 00:58:57,002 Kita butuh penjara yang lebih besar. 785 00:58:59,840 --> 00:59:00,921 Dia berada di atasnya. 786 00:59:01,080 --> 00:59:02,923 Dr. Norton, dia jadi terlalu emosional. 787 00:59:03,080 --> 00:59:04,445 Aku harus berbuat sesuatu! / Alex. 788 00:59:04,640 --> 00:59:06,802 Alex, tenanglah. 789 00:59:07,280 --> 00:59:08,770 Tarik napas. 790 00:59:09,000 --> 00:59:10,445 Tenang. 791 00:59:10,640 --> 00:59:11,801 Kim, apa statusnya? 792 00:59:11,960 --> 00:59:13,803 Belum pernah tingkat tekanannya setinggi ini. 793 00:59:13,960 --> 00:59:14,961 Ia akan menembak mereka! / Alex! 794 00:59:15,320 --> 00:59:17,641 Alex, Alex, tenang. 795 00:59:18,480 --> 00:59:19,481 Tenang. 796 00:59:20,480 --> 00:59:21,481 Alex? 797 00:59:22,160 --> 00:59:24,162 Ada apa ini? / Ini kesalahan komputer? 798 00:59:24,320 --> 00:59:26,482 Tidak. Itu lokasi kejahatannya sendiri. 799 00:59:26,640 --> 00:59:28,210 Alex! / Tingkat tekanannya terlalu tinggi. 800 00:59:28,360 --> 00:59:29,486 Alex! 801 00:59:30,160 --> 00:59:31,969 Alex?! / Sistemnya akan malafungsi, dokter. 802 00:59:32,120 --> 00:59:33,201 Alex, kau bisa mendengarku?! 803 00:59:33,760 --> 00:59:34,807 Alex! Alex! 804 00:59:34,960 --> 00:59:36,325 Aku ragu ia bisa mengatasinya. / Aku harus berbuat sesuatu! 805 00:59:37,160 --> 00:59:38,161 Emosinya meluap. 806 00:59:38,440 --> 00:59:39,441 Lepaskan aku! 807 00:59:39,600 --> 00:59:41,011 Alex! Hentikan! 808 00:59:41,480 --> 00:59:43,164 Hentikan! Dia kejang! 809 00:59:43,320 --> 00:59:45,209 Kim, matikan dia! Alex! 810 00:59:45,560 --> 00:59:46,561 Sambungkan aku! 811 00:59:46,720 --> 00:59:48,882 Tak bisa. Dr. Norton sedang bersama pasien. / Sekarang! 812 00:59:49,040 --> 00:59:50,166 Astaga! 813 00:59:50,320 --> 00:59:51,970 Dr. Norton! Dr. Norton! 814 00:59:52,120 --> 00:59:53,531 Apa?! / Pers menunggu! 815 00:59:53,680 --> 00:59:55,808 Dia harus ke panggung sekarang! / Aku harus berbuat apa?! 816 00:59:55,960 --> 00:59:58,804 Entahlah! Perbaiki dia! Lakukan yang harus kau lakukan! 817 00:59:58,960 --> 01:00:02,328 Reputasimu dipertaruhkan, sama seperti kami. 818 01:00:03,200 --> 01:00:05,202 Kita kehabisan waktu. 819 01:00:06,200 --> 01:00:07,326 Baiklah. 820 01:00:08,680 --> 01:00:10,170 Semua keluar! 821 01:00:11,920 --> 01:00:12,682 Keluar! 822 01:00:12,840 --> 01:00:14,968 Walikota Durant akan memperkenalkan 823 01:00:15,040 --> 01:00:17,884 senjata baru Detroit untuk memberantas kejahatan. 824 01:00:18,040 --> 01:00:21,328 Saya dapat kabar ia siap untuk mulai sekarang. 825 01:00:25,880 --> 01:00:28,042 Detak jantung meningkat. Dia bisa mulai kejang, dokter. 826 01:00:28,200 --> 01:00:30,726 Atur modul untuk menyerap dopamin dan noradrenalin. 827 01:00:30,880 --> 01:00:32,041 Tapi kau akan mengambil emosinya. 828 01:00:32,120 --> 01:00:33,849 Turunkan tingkatnya sampai kusuruh berhenti. 829 01:00:34,000 --> 01:00:35,764 Kau akan mengambil kemampuannya untuk merasa. 830 01:00:35,840 --> 01:00:37,649 Sekarang! 831 01:00:43,080 --> 01:00:45,560 Ambil rekamannya. Tayangkan berulang-ulang. 832 01:00:47,920 --> 01:00:49,410 Tingkat dopamin pada 20 persen. 833 01:00:49,560 --> 01:00:50,561 Lagi. 834 01:00:53,200 --> 01:00:55,567 Tingkat dopamin pada 10 persen. / Lagi. 835 01:00:56,560 --> 01:00:58,403 Tingkat dopamin pada 5 persen. / Lebih rendah. 836 01:00:58,560 --> 01:01:00,403 Kau membuatnya mati rasa. / Lebih rendah! 837 01:01:03,080 --> 01:01:05,128 Dua persen. / Tahan di situ. 838 01:01:12,200 --> 01:01:13,486 Alex? 839 01:01:14,760 --> 01:01:16,808 Alex, bagaimana perasaanmu? 840 01:01:20,800 --> 01:01:22,882 Baik-baik saja, Dr. Norton. 841 01:01:24,600 --> 01:01:28,924 Hari ini saya tak berbicara tentang pencegahan kejahatan. 842 01:01:29,480 --> 01:01:32,768 Saya di sini untuk memberikan obatnya. 843 01:01:33,000 --> 01:01:34,001 Benar! 844 01:01:41,640 --> 01:01:42,801 Hai. Ayah! 845 01:01:45,120 --> 01:01:46,246 Ayah?! 846 01:01:47,120 --> 01:01:48,281 MENCARI CATATAN KEJAHATAN 847 01:01:48,440 --> 01:01:49,441 BUKAN ANCAMAN 848 01:01:52,280 --> 01:01:55,921 Para hadirin. Revolusi dimulai dari sekarang... 849 01:01:56,080 --> 01:01:59,004 ...dengan Detektif Alex Murphy! 850 01:02:16,040 --> 01:02:17,041 Detektif. 851 01:02:17,120 --> 01:02:18,770 MENCARI CATATAN KEJAHATAN 852 01:02:19,000 --> 01:02:20,001 BUKAN ANCAMAN 853 01:02:21,600 --> 01:02:22,601 BUKAN ANCAMAN 854 01:02:23,840 --> 01:02:24,489 BUKAN ANCAMAN 855 01:02:31,120 --> 01:02:31,962 BUKAN ANCAMAN 856 01:02:32,120 --> 01:02:34,441 Dia sedang apa? / Dia seperti mayat hidup. 857 01:02:35,040 --> 01:02:37,327 Kurasa ia mengakses data penjahat. 858 01:02:38,720 --> 01:02:39,642 BUKAN ANCAMAN 859 01:02:41,000 --> 01:02:42,001 ANCAMAN 860 01:02:42,200 --> 01:02:43,884 DICARI UNTUK PEMBUNUHAN 861 01:02:44,360 --> 01:02:46,010 Thomas King! Kau ditahan! 862 01:03:02,520 --> 01:03:03,885 MARKAS POLISI DETROIT, MICHIGAN 863 01:03:04,040 --> 01:03:07,726 Sampai hari ini, Thomas King ialah penjahat... 864 01:03:07,880 --> 01:03:11,362 ...dicari untuk pemerkosaan, pembakaran, dan pembunuhan. 865 01:03:11,720 --> 01:03:15,566 Orang ini merusak keluarga-keluarga Amerika. 866 01:03:16,000 --> 01:03:19,322 Berkeliaran selama enam tahun. 867 01:03:20,520 --> 01:03:25,606 Dan di manakah dalang kejahatan ini bersembunyi? 868 01:03:28,760 --> 01:03:33,721 Persis di depan markas besar polisi. 869 01:03:33,880 --> 01:03:38,408 Ini dia, hanya dua langkah dari dua polisi Detroit. 870 01:03:38,560 --> 01:03:42,406 Dua polisi ini benar-benar tak mengenali... 871 01:03:42,560 --> 01:03:45,564 ...pembunuh di tengah-tengah mereka. 872 01:03:47,920 --> 01:03:50,400 Lalu, dalam 60 detik... 873 01:03:50,560 --> 01:03:54,610 ...saya ulangi, hanya 60 detik... 874 01:03:54,760 --> 01:03:58,242 ...Detektif Murphy menangkapnya. 875 01:03:58,400 --> 01:04:01,961 Jika tak mampu menyewa pengacara, akan disediakan untukmu. 876 01:04:03,040 --> 01:04:08,410 Teman-teman, inilah masa depan keadilan Amerika. 877 01:04:08,800 --> 01:04:11,929 Berapa banyak orang seperti Thomas King akan dihukum... 878 01:04:12,080 --> 01:04:15,289 ...setelah RoboCop di sini? 879 01:04:16,120 --> 01:04:17,167 Ya... 880 01:04:17,320 --> 01:04:21,769 ...jangan ragu untuk mengutarakannya. 881 01:04:22,320 --> 01:04:26,245 Manusia tak sanggup untuk tugas ini. 882 01:04:26,400 --> 01:04:27,811 Tapi Alex Murphy... 883 01:04:28,240 --> 01:04:29,924 ...seorang polisi robot... 884 01:04:30,280 --> 01:04:31,281 ...mampu. 885 01:04:32,600 --> 01:04:35,444 Kita tak bisa menariknya. Ini yang kubicarakan. Dia populer. 886 01:04:35,640 --> 01:04:37,244 Sangat populer. 887 01:04:37,400 --> 01:04:39,607 Ya, sampai emosinya meledak di depan semua orang. 888 01:04:39,760 --> 01:04:42,969 Kita tahu akan ada persoalan. Ini tak bisa dihindari. 889 01:04:43,120 --> 01:04:45,646 Dennett, kau orangku. Kau harus membereskan hal ini 890 01:04:45,800 --> 01:04:49,441 Tapi aku butuh waktu lagi. Secara ilmiah, ini merupakan hal baru. 891 01:04:49,600 --> 01:04:51,682 Kita harus membawanya ke laboratorium dan melakukan uji coba lagi. 892 01:04:51,840 --> 01:04:55,162 Maksudku, seolah-olah ada sesuatu yang mengganggu sistem kita. 893 01:04:55,320 --> 01:04:57,766 Sesuatu di luar kimiawi atau fisika. 894 01:04:57,920 --> 01:04:59,649 Apa? Jiwanya? 895 01:04:59,800 --> 01:05:02,280 Dengar, kita sudah terlanjur. 896 01:05:02,440 --> 01:05:07,321 Aku tak bisa buat pengumuman, "Maaf, aku menghasilkan produk gagal." 897 01:05:07,480 --> 01:05:10,370 Jadi, apa pun yang kita lakukan, dia harus tetap beroperasi. 898 01:05:10,520 --> 01:05:12,045 Bagaimana dengan wawancara? 899 01:05:12,200 --> 01:05:14,601 Batalkan semuanya. 900 01:05:14,800 --> 01:05:16,131 Semuanya. 901 01:05:16,840 --> 01:05:18,490 Bahkan, Dennett... 902 01:05:21,000 --> 01:05:23,844 ...jauhkan juga istrinya untuk sekarang. 903 01:05:25,000 --> 01:05:26,206 Aku ingin menemuinya. 904 01:05:27,160 --> 01:05:28,525 Bisa kau atur itu? 905 01:05:28,680 --> 01:05:30,523 Dengar, aku tak mau berbohong. 906 01:05:31,040 --> 01:05:34,487 Alex begitu gelisah, kami terpaksa memberinya penenang. 907 01:05:34,640 --> 01:05:37,211 Aku memandang matanya dan aku tak bisa melihat suamiku. 908 01:05:37,360 --> 01:05:41,365 Lalu ia menembak seseorang di depan anak kami. ltu bukan akibat obat penenang. 909 01:05:42,520 --> 01:05:45,683 Reaksinya terhadap obat berbeda sekarang. 910 01:05:47,680 --> 01:05:50,047 Sejak awal kita tahu... 911 01:05:50,680 --> 01:05:53,206 ...akan ada komplikasi. 912 01:05:57,480 --> 01:05:59,528 Berilah aku sedikit waktu lagi. 913 01:06:00,480 --> 01:06:02,084 Aku berjanji... 914 01:06:03,200 --> 01:06:05,202 ...kau akan mendapatkan suamimu kembali. 915 01:06:07,400 --> 01:06:11,200 Ini berlaku untuk setiap regu di setiap departemen. 916 01:06:11,400 --> 01:06:14,847 Detektif Murphy akan punya akses penuh untuk semua penyelidikan. 917 01:06:15,000 --> 01:06:17,571 Perampokan, narkotika, pembunuhan. 918 01:06:17,720 --> 01:06:21,850 Jika ia ingin ambil alih suatu kasus, maka ia akan mendapatkannya. 919 01:06:22,040 --> 01:06:23,769 Tanpa perdebatan, tanpa keluhan. 920 01:06:23,920 --> 01:06:24,921 Ini omong kosong! 921 01:06:25,120 --> 01:06:28,920 Kubilang tanpa keluhan! Aku serius. Sekarang-- 922 01:06:29,720 --> 01:06:32,610 Selamat pagi, Kapolsek Dean. Selamat pagi, para petugas. 923 01:06:32,800 --> 01:06:35,929 Saya memilih 13 sasaran untuk hari ini, semua dicari untuk pembunuhan. 924 01:06:36,240 --> 01:06:37,924 John Biggs ialah sasaran nomor satu. 925 01:06:38,080 --> 01:06:39,445 Saya akan tangani kasus ini. 926 01:06:39,640 --> 01:06:44,043 Ambulan, kendaraan tahanan, dan forensik harus siap menjawab panggilan saya. 927 01:06:44,200 --> 01:06:46,248 Selamat menikmati hari ini. 928 01:06:53,600 --> 01:06:54,806 Murphy- 929 01:06:55,440 --> 01:06:56,885 Kau baik-baik saja? 930 01:06:58,760 --> 01:07:00,444 Saya baik-baik saja, Sersan. 931 01:07:00,920 --> 01:07:02,763 Aku tak sabar kembali bekerja. 932 01:07:02,920 --> 01:07:04,729 Lake dan Daniels ketakutan-- 933 01:07:04,880 --> 01:07:06,564 Permisi, saya ada tugas. 934 01:07:26,280 --> 01:07:27,486 SASARAN UTAMA JOHN BIGGS 935 01:07:27,640 --> 01:07:29,290 MENGAKSES KAMERA CCTV 936 01:07:29,920 --> 01:07:31,649 MENCARI 937 01:07:31,800 --> 01:07:32,608 SASARAN TIDAK DITEMUKAN 938 01:07:32,960 --> 01:07:34,689 REKAN-REKAN YANG DIKENAL 939 01:07:34,840 --> 01:07:37,525 MENCARI 940 01:07:37,680 --> 01:07:38,602 SASARAN DIKENALI 941 01:07:38,760 --> 01:07:40,330 SASARAN DITEMUKAN WALTER KARRELL 942 01:07:50,680 --> 01:07:51,806 SIMULASI MEMPROSES 943 01:07:52,280 --> 01:07:53,327 3 ANCAMAN DIKONFIRMASI 944 01:07:59,320 --> 01:08:01,004 Jangan tembak! Jangan tembak! 945 01:08:07,360 --> 01:08:08,361 Walter Karrell, pandang saya. 946 01:08:08,480 --> 01:08:09,322 SUBYEK BEKERJA SAMA 947 01:08:09,520 --> 01:08:10,123 Anda punya dua pilihan. 948 01:08:10,160 --> 01:08:10,809 TELER 949 01:08:10,960 --> 01:08:11,961 Pilihan pertama: 950 01:08:13,000 --> 01:08:14,889 Saya tembak Anda dengan 50,000 volt... 951 01:08:15,040 --> 01:08:18,362 ...yang bisa menyebabkan sesak napas, kegagalan pada organ tubuh... 952 01:08:18,520 --> 01:08:20,807 ...organ dalam terbakar, sakit perut dan kandung kemih. 953 01:08:20,960 --> 01:08:22,689 Lalu saya menangkap Anda. 954 01:08:22,840 --> 01:08:26,686 Pilihan kedua: Katakan di mana laboratorium narkoba John Biggs. 955 01:08:26,840 --> 01:08:29,002 Lalu saya menangkap Anda. 956 01:08:29,680 --> 01:08:32,001 Waktu Anda 2 detik untuk memutuskan. 957 01:09:40,760 --> 01:09:42,046 Sangat bisa diterima. 958 01:09:42,240 --> 01:09:44,447 Kita akan dapat banyak uang. 959 01:09:44,600 --> 01:09:48,321 Tidak ada. Tanpa rasa takut. Tak ada peningkatan detak jantung. 960 01:09:48,480 --> 01:09:51,768 Tak ada tanda-tanda amarah. 961 01:09:52,080 --> 01:09:54,401 Selamat, dokter. 962 01:09:54,720 --> 01:09:56,085 Kau berhasil. 963 01:09:57,280 --> 01:09:58,850 Ya, benar. 964 01:10:07,120 --> 01:10:08,451 Sudah kubilang, Pak. 965 01:10:08,640 --> 01:10:11,405 Norton jelas tak pernah mengendalikan produk. 966 01:10:11,600 --> 01:10:14,490 Aku setuju, dan karena itu kau kupanggil kemari. 967 01:10:14,800 --> 01:10:17,531 Aku butuh orang kedua untuk mengawasi proyek ini. 968 01:10:17,680 --> 01:10:18,681 Baiklah. 969 01:10:18,840 --> 01:10:20,649 Aku butuh akses dari kepala Manusia Kaleng... 970 01:10:20,800 --> 01:10:22,928 ...ditambah pengawasan penuh untuk laboratorium, dan-- 971 01:10:23,080 --> 01:10:25,526 Kau akan dapat akses penuh untuk semua hal. 972 01:10:25,680 --> 01:10:27,205 Jika ada informasi... 973 01:10:27,600 --> 01:10:29,329 ...aku ada di Washington. 974 01:10:33,360 --> 01:10:34,646 Ia membawa perdamaian... 975 01:10:34,800 --> 01:10:37,280 ...ke kota yang paling brutal di negara ini. 976 01:10:37,520 --> 01:10:38,521 Ia menunjukkan kepada kita... 977 01:10:38,680 --> 01:10:41,524 ...bahwa Detroit dan Amerika dapat memiliki masa depan yang lebih baik. 978 01:10:42,880 --> 01:10:45,850 Masa depan pertumbuhan ekonomi, kebebasan, dan kebahagiaan. 979 01:10:46,000 --> 01:10:50,005 Dalam acara malam ini, seorang visioner dan patriot sejati: 980 01:10:50,160 --> 01:10:53,846 Kepala Eksekutif Omnicorp, Raymond Sellars. 981 01:10:54,000 --> 01:10:55,126 DEBAT NOVAK 982 01:10:56,120 --> 01:10:57,121 Halo, Pat. / Raymond. 983 01:10:57,280 --> 01:10:58,281 Terima kasih undangannya. 984 01:10:58,480 --> 01:11:01,051 Anda pasti sedang merayakan kemenangan. 985 01:11:01,200 --> 01:11:01,883 Yah... 986 01:11:02,040 --> 01:11:06,011 Dua minggu lalu, saham Omni naik pesat. 987 01:11:06,160 --> 01:11:10,529 Dan Senat akhirnya setuju memungut suara untuk menentukan pencabutan UU Dreyfus. 988 01:11:10,680 --> 01:11:14,048 Maksud saya, akhirnya situasi benar-benar berubah. 989 01:11:14,200 --> 01:11:17,010 Saya yakin tak lama lagi kita akan menjaga seluruh rakyat Amerika aman. 990 01:11:17,160 --> 01:11:18,161 Saya harap begitu. 991 01:11:18,520 --> 01:11:22,570 Tapi, saya rasa tamu berikut kita punya sudut pandang yang berbeda. 992 01:11:22,880 --> 01:11:24,041 Hubert Dreyfus. 993 01:11:24,520 --> 01:11:26,363 Senator, terima kasih sudah bergabung. 994 01:11:26,520 --> 01:11:28,204 Halo, Pat. Tn. Sellars. 995 01:11:28,360 --> 01:11:30,681 Senator, Anda tahu ini apa? 996 01:11:30,840 --> 01:11:33,525 Rakyat Amerika terbagi dua... 997 01:11:33,720 --> 01:11:35,051 ...dalam hal UU Dreyfus. 998 01:11:35,240 --> 01:11:40,406 Pemungutan suara kami di Novakelement.com seri 50-50. 999 01:11:40,560 --> 01:11:44,087 Tak diragukan Omnicorp menciptakan sensasi... 1000 01:11:44,240 --> 01:11:47,767 ...tapi undang-undang ini bukan tentang Alex Murphy. 1001 01:11:48,000 --> 01:11:49,843 Ini persoalan apakah Amerika bersedia 1002 01:11:49,920 --> 01:11:52,685 memberikan robot otoritas atas nyawa manusia. 1003 01:11:52,840 --> 01:11:54,410 Tidak. Dengar. 1004 01:11:54,560 --> 01:11:57,086 Perubahan besar yang kita saksikan ini... 1005 01:11:57,240 --> 01:11:58,526 ...dan ini memang perubahan besar... 1006 01:11:58,680 --> 01:12:00,330 ...menunjukkan rakyat Amerika tak peduli 1007 01:12:00,400 --> 01:12:03,085 apakah pihak berwajib adalah manusia atau bukan. 1008 01:12:03,240 --> 01:12:06,244 Mereka peduli tentang efisiensi dan keamanan. 1009 01:12:06,400 --> 01:12:07,561 Anda mengaburkan persoalannya. 1010 01:12:07,760 --> 01:12:11,765 Jelas ini usaha untuk mempengaruhi pendapat publik dengan aksi pemasaran. 1011 01:12:11,920 --> 01:12:13,251 Yang jelas adalah... 1012 01:12:13,400 --> 01:12:16,927 ...hanya dengan menugaskan satu unit, kami mengurangi kejahatan 80 persen. 1013 01:12:17,080 --> 01:12:21,449 Bayangkan jika kami menugaskan 100 unit. 1014 01:12:21,600 --> 01:12:25,241 Lalu, tanyakan diri Anda, kenapa Anda menahan kami? 1015 01:12:25,440 --> 01:12:26,771 Itukah rencana Anda? / Terima kasih, senator. 1016 01:12:26,920 --> 01:12:28,570 Terima kasih, Raymond. / Terima kasih, Pat. 1017 01:12:28,920 --> 01:12:31,651 Begitulah keadaannya. 1018 01:12:32,280 --> 01:12:34,123 Siapa yang bisa mendebat itu? 1019 01:12:34,280 --> 01:12:36,282 Ini menimbulkan pertanyaan: 1020 01:12:36,960 --> 01:12:41,602 Apakah Senat Amerika Serikat mendukung kejahatan? 1021 01:12:51,200 --> 01:12:52,361 Hai. 1022 01:12:52,520 --> 01:12:54,124 Tidak, 5000. 1023 01:12:54,640 --> 01:12:56,005 Telepon aku besok. 1024 01:12:57,400 --> 01:13:00,643 Hei, teman-teman. Vallon menunggu kalian di dalam. 1025 01:13:02,120 --> 01:13:05,090 Kau terlalu sibuk untuk mengantar kami? / Aku di sini untuk mencari uang. 1026 01:13:05,280 --> 01:13:08,090 Mana kawat pemicuku? Aku harus kerjakan sendiri? 1027 01:13:08,480 --> 01:13:10,847 Kenapa lama sekali? / Barang-barang apa ini? 1028 01:13:11,000 --> 01:13:13,844 Aku tak bisa menjual apa pun jika dia ada di jalanan. 1029 01:13:14,560 --> 01:13:16,050 Apa yang kau lakukan untuk melindungiku? 1030 01:13:16,240 --> 01:13:18,208 Tenang. Dia hanya mayat hidup berjalan. 1031 01:13:18,360 --> 01:13:19,850 Sebaiknya teleponmu mati. 1032 01:13:20,040 --> 01:13:22,202 Dia takkan memburumu. Kami menutupi jejakmu. 1033 01:13:22,360 --> 01:13:24,488 Ia tak bisa membuat bukti begitu saja. 1034 01:13:24,640 --> 01:13:26,244 Jika begitu, aku siap menghadapinya. 1035 01:13:35,120 --> 01:13:36,201 Bagaimana? 1036 01:13:40,040 --> 01:13:41,326 Aku dapat telepon. 1037 01:13:41,520 --> 01:13:42,726 Dari siapa? 1038 01:13:43,320 --> 01:13:44,765 Clara. 1039 01:13:44,920 --> 01:13:48,527 Kau harus izinkan dia menemui suaminya. Dia berhak. 1040 01:13:49,320 --> 01:13:52,085 Itu bukan keputusanmu. Itu keputusan departemen Hukum. 1041 01:13:52,440 --> 01:13:56,729 Ya, tapi cepat atau lambat dia akan muncul di televisi. 1042 01:13:57,000 --> 01:13:58,570 Dia boleh mencobanya. 1043 01:13:59,200 --> 01:14:02,124 Akan kuberikan perintah kerahasiaan sebelum dia menemui suaminya. 1044 01:14:03,560 --> 01:14:04,971 Sebaiknya cepat. 1045 01:14:05,680 --> 01:14:06,841 CCTV KEJAHATAN BERLANGSUNG 1046 01:14:07,040 --> 01:14:08,371 Alex. Alex! 1047 01:14:10,800 --> 01:14:13,531 Alex. Kau harus pulang. 1048 01:14:13,680 --> 01:14:15,091 Clara, harap minggir. 1049 01:14:15,240 --> 01:14:16,605 Kau harus bicara kepada putramu. 1050 01:14:16,800 --> 01:14:18,723 Saat ini, saya melihat tiga kejahatan berlangsung. 1051 01:14:18,880 --> 01:14:20,325 Alex, dengarkan aku. 1052 01:14:21,760 --> 01:14:22,807 Aku tahu kau di dalam. 1053 01:14:23,960 --> 01:14:25,086 ANALISA EMOSI... GELISAH 1054 01:14:25,240 --> 01:14:27,481 David tidak mau ke sekolah. 1055 01:14:28,400 --> 01:14:29,890 Dia bermimpi buruk. 1056 01:14:31,720 --> 01:14:34,485 Dia depresi. Aku depresi. 1057 01:14:35,720 --> 01:14:36,926 Kumohon. 1058 01:14:38,760 --> 01:14:40,842 Aku tak bisa melakukan ini sendirian. 1059 01:14:41,360 --> 01:14:44,489 Dia ketakutan sejak malam itu. 1060 01:14:48,680 --> 01:14:50,250 Robot Tidak Bisa Bercinta! 1061 01:14:50,400 --> 01:14:52,164 Orang butuh pekerjaan Robot tidak 1062 01:14:53,880 --> 01:14:55,120 Dia akan berbuat apa? 1063 01:14:56,240 --> 01:14:57,810 Alex akan berbuat apa? 1064 01:15:03,240 --> 01:15:04,844 MENGAKSES... DATA REKAMAN CCTV 1065 01:15:05,000 --> 01:15:07,082 MENGAKSES SD GLENHURST 1066 01:15:13,840 --> 01:15:16,241 DAVID MURPHY PENAFSIRAN EMOSIONAL 1067 01:15:18,640 --> 01:15:19,971 Kau baik-baik saja? 1068 01:15:20,160 --> 01:15:22,208 David? David. 1069 01:15:22,960 --> 01:15:25,327 Mundur. Ayo, mundur! 1070 01:15:26,000 --> 01:15:28,162 TERTEKAN SECARA EMOSIONAL 1071 01:15:45,800 --> 01:15:47,848 Mestinya ia menonton ini. 1072 01:15:48,000 --> 01:15:52,483 Dia malah mengakses rekaman Clara dan David tiba di sekolah. 1073 01:15:52,680 --> 01:15:53,966 Berulang kali. 1074 01:15:54,600 --> 01:15:58,764 Ia berhasil menolak prioritas sistem. 1075 01:16:09,280 --> 01:16:11,328 Mau kumatikan? / Tidak. 1076 01:16:11,480 --> 01:16:12,891 Nanti dulu. 1077 01:16:14,400 --> 01:16:16,129 Aku ingin lihat apa yang terjadi. 1078 01:16:24,480 --> 01:16:25,686 MEMERIKSA LOKASI KEJAHATAN 1079 01:16:25,840 --> 01:16:27,285 USAHA PEMBUNUHAN: ALEX MURPHY 1080 01:16:36,000 --> 01:16:37,968 Sedang apa dia di rumahnya? 1081 01:16:40,040 --> 01:16:43,487 Ia melanggar protokol. Kau harus matikan dia. 1082 01:16:43,760 --> 01:16:46,684 Menurutku dia masih mengerjakan tugasnya. 1083 01:16:57,080 --> 01:16:58,889 4 KAMERA TERDETEKSI 1084 01:16:59,680 --> 01:17:01,205 MEMPROSES DATA KAMERA... KAMERA 1 1085 01:17:01,920 --> 01:17:03,763 MEMPROSES DATA KAMERA... KAMERA 2 1086 01:17:04,320 --> 01:17:06,163 MEMPROSES DATA KAMERA... KAMERA 3 1087 01:17:07,560 --> 01:17:09,369 MEMPROSES DATA KAMERA... KAMERA 4 1088 01:17:12,160 --> 01:17:15,448 MEMPROSES SIMULASI LINGKUNGAN 1089 01:17:34,040 --> 01:17:35,929 SAKSI CLARA MURPHY ISTRI OPSIR ALEX MURPHY 1090 01:17:36,080 --> 01:17:39,129 PENAFSIRAN EMOSI STRES AKIBAT GELISAH TEGANG TAKUT HISTERIS 1091 01:17:40,400 --> 01:17:41,561 KONDISI BIOLOGIS 1092 01:17:41,760 --> 01:17:43,285 KONDISI KRITIS 1093 01:17:46,360 --> 01:17:48,966 Adrian, perlihatkan aku gambar otaknya. 1094 01:17:50,760 --> 01:17:53,206 Dia membatalkan apa yang kita lakukan kepadanya. 1095 01:17:53,640 --> 01:17:56,325 Tingkat dopaminnya kembali normal. 1096 01:17:56,520 --> 01:17:58,921 Bagaimana mungkin? 1097 01:18:00,160 --> 01:18:02,447 Aku tidak tahu. 1098 01:18:02,800 --> 01:18:04,211 Alex. 1099 01:18:08,120 --> 01:18:09,690 SAKSI DAVID MURPHY PUTRA DARI ALEX MURPHY 1100 01:18:09,840 --> 01:18:11,410 DAVID MURPHY PENAFSIRAN EMOSI 1101 01:18:11,680 --> 01:18:13,330 SANGAT TERKEJUT, TAKUT 1102 01:18:30,640 --> 01:18:33,007 Alex, harap kembali ke markas. 1103 01:18:34,080 --> 01:18:35,889 Aku mau melakukan beberapa tes. 1104 01:18:36,720 --> 01:18:38,404 Ini pasti menarik. 1105 01:18:40,760 --> 01:18:43,127 MENGATUR ULANG PRIORITAS MENGAKSES DATA KASUS KEJAHATAN 1106 01:18:43,320 --> 01:18:44,481 USAHA PEMBUNUHAN ATAS ALEX MURPHY 1107 01:18:44,640 --> 01:18:45,880 TERSANGKA UTAMA ANTOINE VALLON 1108 01:18:47,080 --> 01:18:48,411 MENCARI 1109 01:18:48,560 --> 01:18:49,368 SASARAN TIDAK DITEMUKAN 1110 01:18:49,520 --> 01:18:50,567 REKAN-REKAN YANG DIKENAL 1111 01:18:50,720 --> 01:18:51,721 MENCARI 1112 01:18:51,880 --> 01:18:52,688 SASARAN TIDAK DITEMUKAN 1113 01:18:55,400 --> 01:18:56,481 Dan teleponmu di meja! 1114 01:18:56,640 --> 01:18:58,847 Kami bukan polisi. Kami bekerja untuk Antoine Vallon. 1115 01:18:59,040 --> 01:19:01,281 Apa katamu? 1116 01:19:02,040 --> 01:19:03,929 Kami bekerja untuk Antoine Vallon. 1117 01:19:06,160 --> 01:19:08,083 SASARAN UTAMA JERRY WHITE 1118 01:19:08,240 --> 01:19:11,164 MENCARI 1119 01:19:11,320 --> 01:19:12,207 SASARAN DIKENALI 1120 01:19:13,120 --> 01:19:13,882 SASARAN DITEMUKAN 1121 01:19:32,760 --> 01:19:33,966 Tanganku! 1122 01:19:34,160 --> 01:19:35,241 Di mana Antoine Vallon? 1123 01:19:35,400 --> 01:19:36,640 Kau mematahkan tanganku! 1124 01:19:37,440 --> 01:19:39,329 Aku tahu kau ingat aku, Jerry. 1125 01:19:43,400 --> 01:19:44,401 Di mana Vallon? 1126 01:19:44,560 --> 01:19:47,404 Tunggu. Jika kuberi tahu di mana Vallon, ia akan membunuh anak dan istriku. 1127 01:19:47,560 --> 01:19:48,641 MENGAKSES... CATATAN SIPIL 1128 01:19:48,840 --> 01:19:49,921 TIDAK PUNYA ANAK BERCERAI 1129 01:19:50,080 --> 01:19:53,129 lstrimu meninggalkanmu tahun 2019 setelah menuntutmu untuk penganiayaan. 1130 01:19:53,280 --> 01:19:55,044 Dan kau tak punya anak. 1131 01:19:55,720 --> 01:19:56,721 Tapi aku punya. 1132 01:19:58,320 --> 01:19:59,560 Aku takkan bertanya lagi! 1133 01:19:59,720 --> 01:20:01,848 Aku bersumpah. Aku tak tahu di mana Vallon. 1134 01:20:02,000 --> 01:20:05,368 Aku hanya bicara kepada supirnya, Marcus. ltu saja yang kutahu! 1135 01:20:05,880 --> 01:20:07,803 Dia punya nomor telepon? 1136 01:20:11,000 --> 01:20:12,240 PUSAT DATA PONSEL 1137 01:20:12,400 --> 01:20:14,164 IDENTITASI MARCUS PRICE 1138 01:20:14,320 --> 01:20:15,401 SINYAL DITEMUKAN 1139 01:20:15,560 --> 01:20:17,767 PONSEL DITEMUKAN JENIS LOKASI: GUDANG 1140 01:20:24,120 --> 01:20:27,363 Kita punya masalah. Alex melanggar protokol. 1141 01:20:27,520 --> 01:20:28,521 Apa yang ia lakukan? 1142 01:20:28,680 --> 01:20:30,842 Ia menyelidiki kasus pembunuhannya sendiri. 1143 01:20:31,000 --> 01:20:33,890 Oh, itu brilian. 1144 01:20:34,120 --> 01:20:35,770 Kenapa tak terpikirkan olehku? 1145 01:20:42,840 --> 01:20:44,365 Berapa lama lagi ia tiba? 1146 01:20:44,520 --> 01:20:46,522 Lima menit. / Baik. 1147 01:20:46,880 --> 01:20:48,564 Johnny, awasi monitor-monitor ini. 1148 01:20:48,720 --> 01:20:50,006 Apa yang terjadi? 1149 01:20:51,280 --> 01:20:54,011 Ada orang bodoh memakai telepon tanpa enkripsi. 1150 01:20:55,320 --> 01:20:56,446 Sial. 1151 01:20:57,440 --> 01:20:58,441 SINYAL DITEMUKAN 1152 01:20:58,600 --> 01:21:00,728 SINYAL HILANG 1153 01:21:04,720 --> 01:21:06,324 Semuanya, dengarkan! 1154 01:21:06,720 --> 01:21:08,006 Dia datang. 1155 01:21:08,160 --> 01:21:11,004 Jika dia keluar hidup-hidup, maka kau tidak. 1156 01:21:12,160 --> 01:21:13,889 Tapi bagaimana cara menghentikannya? 1157 01:21:15,360 --> 01:21:18,409 Kaliber 50 atau lebih besar. Bidik kepalanya. 1158 01:21:30,360 --> 01:21:31,850 Yang ini sudah siap. 1159 01:21:32,120 --> 01:21:33,326 Ayo! Cepat! 1160 01:21:33,480 --> 01:21:34,811 Bergerak! Ayo! 1161 01:21:36,240 --> 01:21:38,083 Ayo. Ayo! 1162 01:21:39,920 --> 01:21:40,842 Sudah siap! 1163 01:21:41,880 --> 01:21:43,211 Semua sudah siap. 1164 01:22:08,080 --> 01:22:08,763 00 ANCAMAN DILUMPUHKAN 1165 01:22:25,640 --> 01:22:27,244 MENGAKTIFKAN PELACAK SUHU PANAS 1166 01:22:27,680 --> 01:22:29,091 11 ANCAMAN DILUMPUHKAN 1167 01:22:33,440 --> 01:22:35,966 12 ANCAMAN DILUMPUHKAN 1168 01:22:46,240 --> 01:22:48,163 17 ANCAMAN DILUMPUHKAN 1169 01:22:49,240 --> 01:22:50,241 18 ANCAMAN DILUMPUHKAN 1170 01:22:54,280 --> 01:22:55,281 19 ANCAMAN DILUMPUHKAN 1171 01:22:55,440 --> 01:22:57,681 20 ANCAMAN DILUMPUHKAN 1172 01:23:11,200 --> 01:23:12,440 Bunuh dia! 1173 01:23:25,440 --> 01:23:26,327 30 ANCAMAN DILUMPUHKAN 1174 01:23:26,880 --> 01:23:28,166 Matilah, orang aneh! 1175 01:23:32,800 --> 01:23:34,643 SASARAN UTAMA ANTOINE VALLON 1176 01:23:57,240 --> 01:23:58,241 KONDISI BIOLOGIS 1177 01:23:58,400 --> 01:23:59,447 TEWAS 1178 01:24:00,360 --> 01:24:01,805 MEMINDAI SIDIK JARI 1179 01:24:04,120 --> 01:24:05,121 MEMERIKSA SIDIK JARI 1180 01:24:05,280 --> 01:24:06,281 MEMERIKSA PUSAT DATA SIDIK JARI_MEMINDAI 1181 01:24:06,440 --> 01:24:07,441 MENGENALI 1182 01:24:07,640 --> 01:24:09,244 SELESAI 1183 01:24:17,440 --> 01:24:18,680 Hati-hati. 1184 01:24:19,040 --> 01:24:20,485 Perlu kupanggilkan dokter? 1185 01:24:20,640 --> 01:24:22,642 Ayo, Jack. Kau pasti suka ini. 1186 01:24:25,400 --> 01:24:27,846 Ada apa ini? Mau apa kemari? / Mau bermain polisi baik, polisi jahat? 1187 01:24:28,040 --> 01:24:30,725 Tidak, Daniels. Polisi jahat, polisi robot. 1188 01:24:32,600 --> 01:24:35,729 Kutemukan 26 senjata di gudang Vallon. 1189 01:24:35,920 --> 01:24:38,651 13 nomor seri cocok dengan senjata yang hilang dari ruang Bukti. 1190 01:24:38,840 --> 01:24:40,649 Sidik jarimu ada di seluruh senjata. 1191 01:24:40,840 --> 01:24:41,841 Ini omong kosong. 1192 01:24:42,000 --> 01:24:44,401 Aku juga punya rekaman CCTV saat kau dan Vallon bersama 1193 01:24:44,480 --> 01:24:45,925 pada hari ia mencoba membunuhku. 1194 01:24:46,080 --> 01:24:48,208 Beri saja dia uang suap. Buat apa kita membicarakannya? 1195 01:24:48,360 --> 01:24:51,682 Takkan berhasil. Karena rekannya tertembak, dia takkan melepaskan kasus ini. 1196 01:24:51,840 --> 01:24:53,285 Apa itu? / Rumah Sakit Lewis. 1197 01:24:53,480 --> 01:24:54,925 Alex besuk sore ini. 1198 01:24:55,080 --> 01:24:57,970 Jika membunuh polisi, aku akan waspada-- Jika membunuh polisi, aku akan waspada-- 1199 01:24:58,120 --> 01:25:00,441 Kau tahu apa yang mereka lakukan kepada polisi di penjara? 1200 01:25:00,840 --> 01:25:03,491 Di penjara bersama orang yang kau kirim ke sana? 1201 01:25:03,680 --> 01:25:05,682 ANCAMAN TINDAK KEKERASAN 1202 01:25:06,800 --> 01:25:08,484 Kau pikir berapa lama sebelum dia akan mengkhianatimu? 1203 01:25:12,240 --> 01:25:14,925 Jangan tembak aku. 1204 01:25:15,920 --> 01:25:17,285 Sumpah. Dean dalangnya. 1205 01:25:17,360 --> 01:25:18,247 BUKAN ANCAMAN. SUBYEK BEKERJA SAMA 1206 01:25:18,400 --> 01:25:21,324 Dia menolong menyusupkan senjata itu. Jangan tembak aku. 1207 01:25:23,240 --> 01:25:25,288 Terima kasih atas kerja samanya. 1208 01:25:27,360 --> 01:25:28,930 Kau boleh memborgolnya sekarang, Jack. 1209 01:25:29,720 --> 01:25:30,721 TERSANGKA KAREN DEAN 1210 01:25:30,880 --> 01:25:32,644 MENCARI PANGGILAN KELUAR 1211 01:25:35,400 --> 01:25:36,447 DITEMUKAN: TELEPON ENKRIPSI 1212 01:25:37,920 --> 01:25:40,321 Kini aku tahu kenapa kami tak bisa menangkapnya. 1213 01:25:41,240 --> 01:25:43,242 Karena Vallon dilindungi oleh koneksi yang kuat. 1214 01:25:43,400 --> 01:25:45,164 Alex, aku bisa jelaskan. 1215 01:25:45,800 --> 01:25:47,040 Kau mengabarinya hari ini. 1216 01:25:47,240 --> 01:25:50,244 Ayolah. Jangan lakukan ini. / Kau mencoba membunuhku dua kali. 1217 01:25:50,560 --> 01:25:53,803 Aku percaya kepadamu. Dan kau hancurkan keluargaku. 1218 01:25:54,480 --> 01:25:55,208 Mengakulah. 1219 01:25:55,360 --> 01:25:56,202 KETAKUTAN MENINGKAT 1220 01:25:56,520 --> 01:25:58,204 Sekarang, di hadapan semua orang. 1221 01:25:58,360 --> 01:25:59,202 Mengaku! 1222 01:26:09,160 --> 01:26:10,161 Ana yang terjadi? 1223 01:26:10,320 --> 01:26:12,402 Manusia Kaleng dilumpuhkan. Terpaksa. 1224 01:26:12,600 --> 01:26:13,601 Kenapa? 1225 01:26:13,760 --> 01:26:14,921 Produk menembak polisi korup. 1226 01:26:15,080 --> 01:26:19,165 Dua detik lagi, otak kepala polisi akan berceceran di berita pukul enam. 1227 01:26:19,600 --> 01:26:20,726 Ada bukti yang memberatkannya? 1228 01:26:20,880 --> 01:26:25,204 Dia Kepala Kepolisian Detroit. Menurutmu apa? 1229 01:26:29,000 --> 01:26:30,286 Kau tahu? 1230 01:26:31,720 --> 01:26:34,963 Hal ini bisa menolong kita untuk meraih tujuan. 1231 01:26:41,400 --> 01:26:44,563 Alex, entah apa Anda bisa mendengar saya. 1232 01:26:44,840 --> 01:26:48,128 Tapi malam ini, Anda mengungkap sarang ular... 1233 01:26:48,280 --> 01:26:50,760 ...di dalam Kepolisian Detroit. 1234 01:26:50,920 --> 01:26:55,244 Dan dengan begitu, Anda menunjukkan kepada kami kebenaran yang tak ternilai. 1235 01:26:55,880 --> 01:26:57,245 Bahkan polisi... 1236 01:26:57,440 --> 01:27:01,445 ...pria dan wanita yang bersumpah untuk melindungi kita... 1237 01:27:02,160 --> 01:27:03,685 ...mereka dapat disuap. 1238 01:27:04,320 --> 01:27:07,210 Mereka dapat dibeli. 1239 01:27:08,800 --> 01:27:13,362 Tapi mesin bebas dari korupsi. 1240 01:27:13,920 --> 01:27:16,082 Warga Amerika dapat hidup di negara... 1241 01:27:16,240 --> 01:27:19,562 ...yang petugas hukumnya bukan saja efisien... 1242 01:27:19,880 --> 01:27:21,405 ...tapi juga tak bisa korupsi. 1243 01:27:22,680 --> 01:27:25,001 Terima kasih untuk semua yang Anda perbuat, Alex. 1244 01:27:25,160 --> 01:27:26,924 Dan untuk keberadaan Anda. 1245 01:27:27,400 --> 01:27:30,563 Detektif Murphy dalam kondisi kritis. 1246 01:27:31,200 --> 01:27:33,771 Dokter-dokter kami bekerja tanpa henti... 1247 01:27:34,080 --> 01:27:36,845 ...tapi saat ini, tidak jelas apakah ia akan selamat. 1248 01:27:38,120 --> 01:27:41,761 Nn. Kline, apa pengaruh usaha pembunuhan Detektif Alex Murphy... 1249 01:27:41,920 --> 01:27:44,241 ...terhadap pemungutan suara untuk UU Dreyfus besok? 1250 01:27:44,440 --> 01:27:48,843 Saat ini, Omnicorp hanya mencemaskan pemulihan Detektif Murphy. 1251 01:27:49,680 --> 01:27:54,368 Berapa kali Detektif Murphy harus mengorbankan hidupnya untuk negara ini? 1252 01:27:55,040 --> 01:27:59,682 Saya sungguh berharap Senat mengambil keputusan benar besok... 1253 01:27:59,840 --> 01:28:04,721 ...agar pengorbanan Alex Murphy tidak sia-sia. 1254 01:28:09,280 --> 01:28:11,408 Senator Dreyfus adalah teman saya. 1255 01:28:11,560 --> 01:28:14,325 Dia adalah mentor saya dan kekuatan saya... 1256 01:28:14,480 --> 01:28:16,926 pada masa-masa sulit dalam tugas saya. 1257 01:28:17,440 --> 01:28:20,489 Tapi tetap, saya bekerja untuk negara bagian Ohio... 1258 01:28:20,640 --> 01:28:23,723 ...dan keamanan warganya ialah prioritas utama saya. 1259 01:28:24,080 --> 01:28:25,161 Jadi saya mendukung. 1260 01:28:25,360 --> 01:28:27,601 Undang-undang Dreyfus harus dicabut. 1261 01:28:27,960 --> 01:28:30,122 Kita unggul, 39 lawan 10. 1262 01:28:30,320 --> 01:28:33,164 Aku berbicara kepada perantara Senat dan tampaknya kita akan menang... 1263 01:28:33,320 --> 01:28:36,403 ...tapi kita tetap harus berhati-hati dengan politikus. 1264 01:28:37,920 --> 01:28:40,048 Kami tayang langsung di markas besar Kepolisian Detroit... 1265 01:28:40,200 --> 01:28:43,010 ...tempat Clara Murphy beri pernyataan mengejutkan beberapa saat lalu. 1266 01:28:43,160 --> 01:28:44,241 Apa-apaan? 1267 01:28:44,400 --> 01:28:49,486 Sudah berminggu-minggu Omnicorp melarangku dan anakku menemui Alex. 1268 01:28:50,160 --> 01:28:52,003 Aku ingin tahu kenapa. 1269 01:28:53,000 --> 01:28:58,006 Perawatan ini tidak manusiawi dan harus ada yang bertanggung jawab. 1270 01:28:59,200 --> 01:29:00,964 Habislah kita. 1271 01:29:01,120 --> 01:29:04,090 Kita hanya butuh 12 suara. Dia takkan membuat perbedaan. 1272 01:29:04,240 --> 01:29:06,481 Tapi apa yang terjadi usai pemungutan suara? 1273 01:29:06,640 --> 01:29:10,884 Mereka berdua tak boleh bertemu. Jika Clara mempengaruhi pikirannya-- 1274 01:29:11,040 --> 01:29:13,725 Bawa dia kemari. Akan kujelaskan kepadanya. 1275 01:29:13,880 --> 01:29:17,646 Bagaimana dengan Alex? Kita tak bisa terus mengurungnya. 1276 01:29:18,360 --> 01:29:20,761 Penembakan di markas membuat beberapa politikus takut. 1277 01:29:20,920 --> 01:29:23,446 Mereka klien kita. Kita harus mengurus mereka. 1278 01:29:23,600 --> 01:29:26,968 Mereka mendukung saat mesin menurunkan tingkat pembunuhan... 1279 01:29:27,120 --> 01:29:30,363 ...tapi saat seseorang menyelidiki politik kota, mereka jadi gelisah. 1280 01:29:30,520 --> 01:29:32,761 Baiklah. Pertama, dia bukan manusia. 1281 01:29:32,920 --> 01:29:34,888 Itu properti Omnicorp. 1282 01:29:35,040 --> 01:29:37,202 Dan jangan mencemaskan politik. 1283 01:29:37,360 --> 01:29:39,010 Benda ini menyelesaikan pembunuhannya sendiri. 1284 01:29:39,160 --> 01:29:41,561 Berapa lama lagi ia akan tahu bahwa kau tidak jujur kepadanya? 1285 01:29:41,720 --> 01:29:45,725 Saat itu terjadi, semua wartawan di negara ini pasti ingin berbicara kepadanya. 1286 01:29:45,880 --> 01:29:47,803 Kita menciptakan seorang pahlawan. 1287 01:29:48,400 --> 01:29:51,051 Apa yang terjadi saat ia membuka mulutnya? 1288 01:29:54,560 --> 01:29:56,289 Apa yang lebih baik dari pahlawan? 1289 01:30:07,960 --> 01:30:09,246 Pahlawan yang mati. 1290 01:30:13,560 --> 01:30:15,483 Hubungi Dr. Norton. 1291 01:30:24,480 --> 01:30:25,606 Apa-apaan, Raymond? 1292 01:30:26,720 --> 01:30:30,725 Kau menyuruh Mattox mengawasiku dan kini ada omong kosong tentang "kondisi kritis"? 1293 01:30:30,880 --> 01:30:33,611 Kau dan aku tahu Alex baik-baik saja! 1294 01:30:33,760 --> 01:30:34,921 Tenanglah. 1295 01:30:35,080 --> 01:30:36,605 Apa--? Dennett. 1296 01:30:36,760 --> 01:30:39,286 Pekerjaanmu begitu baik, aku tidak-- / Ini bukan soal pekerjaanku! 1297 01:30:39,440 --> 01:30:41,363 Kau lihat wanita itu di televisi! 1298 01:30:41,520 --> 01:30:43,648 Ini harus dihentikan! 1299 01:30:45,480 --> 01:30:46,766 Kau benar. 1300 01:30:47,480 --> 01:30:49,482 Tapi aku mau tanya sesuatu, Dennett: 1301 01:30:49,640 --> 01:30:52,007 Hidup macam apa yang kita berikan kepada Alex Murphy? 1302 01:30:52,160 --> 01:30:55,607 Dia takkan menjadi manusia normal, seorang ayah, suami. 1303 01:30:55,800 --> 01:30:59,043 Pada waktu kita menaruh unit-unit lain di jalanan, dia hanya-- 1304 01:30:59,200 --> 01:31:00,281 Dennett... 1305 01:31:02,160 --> 01:31:03,685 ...hadapi saja. 1306 01:31:04,600 --> 01:31:05,840 Kita mengecewakannya. 1307 01:31:07,480 --> 01:31:09,289 Kita mengecewakan Alex Murphy. 1308 01:31:09,480 --> 01:31:12,643 Tapi pikirkanlah secara keseluruhan karena itu yang sedang kita bicarakan. 1309 01:31:12,800 --> 01:31:15,485 Pekerjaanmu dengannya akan dipelajari selama puluhan tahun. 1310 01:31:15,640 --> 01:31:17,768 Kau mengubah sejarah, Dennett. 1311 01:31:17,920 --> 01:31:22,244 Tak ada lagi polisi yang akan tewas dalam tugas... 1312 01:31:22,960 --> 01:31:24,405 ...karena kau. 1313 01:31:26,200 --> 01:31:27,645 Pikirkan itu. 1314 01:31:36,160 --> 01:31:40,051 Aku mau keluarganya diurus... 1315 01:31:40,200 --> 01:31:41,611 ...lebih dari yang mereka harapkan. 1316 01:31:41,760 --> 01:31:43,842 Kita berutang itu kepada mereka. / Aku setuju. 1317 01:31:44,600 --> 01:31:47,922 Aku mau pendanaan penuh selama 10 tahun. 1318 01:31:48,320 --> 01:31:50,004 Staf baru, semuanya pilihanku. 1319 01:31:50,160 --> 01:31:51,730 Fantastis. 1320 01:31:52,600 --> 01:31:53,487 Setuju. 1321 01:32:03,880 --> 01:32:05,325 Hei. Apa yang terjadi? 1322 01:32:05,480 --> 01:32:07,482 Keamanan di sini. Mereka menyuruh semua orang keluar. 1323 01:32:07,640 --> 01:32:09,130 Mereka tidak akan membangunkannya. 1324 01:32:09,480 --> 01:32:11,289 Apa pun yang kau lakukan, jangan tinggalkan ia sendirian. 1325 01:32:11,440 --> 01:32:12,805 Apa maksudmu mereka tak membangunkannya? 1326 01:32:13,000 --> 01:32:14,570 DIAGNOSA: ALEX MURPHY KONDISI STABIL 1327 01:32:14,720 --> 01:32:18,725 Pemungutan suara sudah usai. Juru tulis sudah dapat hasilnya. 1328 01:32:18,920 --> 01:32:20,888 63 mendukung. 1329 01:32:21,040 --> 01:32:22,405 22 menolak. 1330 01:32:22,560 --> 01:32:23,766 RUANG SENAT WASHINGTON, D.C. 1331 01:32:23,920 --> 01:32:26,241 Mayoritas senator memberikan dukungan. 1332 01:32:26,400 --> 01:32:30,166 Undang-undang Dreyfus dicabut oleh Kongres. 1333 01:32:35,680 --> 01:32:38,126 Kalian begitu lambat seperti anak perempuan. 1334 01:32:38,320 --> 01:32:39,321 Ini Mattox. 1335 01:32:39,480 --> 01:32:40,766 Dennett mendukung. 1336 01:32:40,920 --> 01:32:42,410 Sudah waktunya. 1337 01:32:47,600 --> 01:32:48,726 Berikan perintah. 1338 01:32:49,480 --> 01:32:50,891 Lakukan. 1339 01:32:51,920 --> 01:32:53,206 Dengan senang hati. 1340 01:33:02,040 --> 01:33:04,281 Ny. Murphy-- / Kau boleh kemari sebanyak kau mau. 1341 01:33:04,440 --> 01:33:07,364 Kau boleh mengancamku. Kau boleh menuntutku, ambil rumahku. 1342 01:33:07,560 --> 01:33:10,564 Tapi aku takkan berhenti sampai bertemu suamiku. Mengerti? 1343 01:33:10,880 --> 01:33:13,645 Tn. Sellars ingin menemuimu. 1344 01:33:15,240 --> 01:33:16,765 Alex baik-baik saja? 1345 01:33:16,920 --> 01:33:20,402 Ia punya kabar penting untukmu. Mau ikut bersamaku? 1346 01:33:22,720 --> 01:33:23,881 David. 1347 01:33:25,600 --> 01:33:27,841 Kita harus pergi. Bisa ambil mantelmu? 1348 01:33:29,440 --> 01:33:31,283 Hei! / Aku ada di lift, menuju ke bawah. 1349 01:33:31,440 --> 01:33:32,885 Aku butuh akses ke laboratorium. 1350 01:33:33,080 --> 01:33:34,570 Itu gila. Mereka masih di sini. 1351 01:33:34,720 --> 01:33:36,165 Alihkan perhatian mereka. 1352 01:33:36,520 --> 01:33:37,601 Baik. 1353 01:33:38,880 --> 01:33:42,089 Aku tak bisa-- / Ada wanita di sini yang histeris. 1354 01:33:42,240 --> 01:33:44,049 Ia menghalangi kami masuk. Ia punya kode untuk pintu. 1355 01:33:44,200 --> 01:33:45,326 Aku ulangi, ia menghalangi kami masuk. 1356 01:33:45,960 --> 01:33:48,201 Biarkan kami masuk. Kami harus masuk. 1357 01:33:48,360 --> 01:33:49,771 Kau tak mengerti kata-kataku? 1358 01:33:49,920 --> 01:33:52,764 Kau mau bertanggung jawab untuk kematian seluruh orang di gedung ini? 1359 01:33:53,040 --> 01:33:54,451 Hei! Berhenti! 1360 01:33:58,440 --> 01:33:59,646 Jangan tembak! 1361 01:33:59,800 --> 01:34:01,165 Keluar. 1362 01:34:07,640 --> 01:34:09,324 Buka pemancarnya! 1363 01:34:10,680 --> 01:34:11,681 Pemancar dibuka! 1364 01:34:14,240 --> 01:34:16,607 DIAGNOSA: ALEX MURPHY TRANSMISI DIMATIKAN 1365 01:34:16,760 --> 01:34:18,125 TAK ADA SAMBUNGAN 1366 01:34:19,160 --> 01:34:20,969 Minta Ny. Murphy masuk. 1367 01:34:21,120 --> 01:34:22,565 Segera, Pak. 1368 01:34:24,760 --> 01:34:26,000 Bangunkan dia! 1369 01:34:26,400 --> 01:34:29,483 Alex! Alex! 1370 01:34:29,920 --> 01:34:33,003 Alex, ini Dr. Norton, kau harus bangun! 1371 01:34:33,160 --> 01:34:34,366 Alex, kau dengar?! 1372 01:34:35,920 --> 01:34:37,604 Mereka mau membunuh kita. 1373 01:34:37,760 --> 01:34:40,206 Mereka mau membunuh kita! 1374 01:34:45,080 --> 01:34:46,730 Ny. Murphy, semalam... 1375 01:34:46,880 --> 01:34:48,803 ...Alex mengalami gangguan mental. 1376 01:34:48,960 --> 01:34:53,648 Ia membunuh rekan tak bersenjata kemudian mengalami kejang. 1377 01:34:54,400 --> 01:34:58,928 Kami sudah berusaha sebaiknya tapi dokter-dokter tak bisa menolongnya. 1378 01:35:00,360 --> 01:35:02,408 Aku sungguh menyesal, Ny. Murphy. 1379 01:35:02,680 --> 01:35:05,251 Kami akan mengumumkannya sebentar lagi. 1380 01:35:05,720 --> 01:35:08,121 Kau mematikanku. Aku baru mau beri pengakuan. 1381 01:35:08,800 --> 01:35:10,450 Mattox yang mematikanmu. 1382 01:35:11,800 --> 01:35:14,690 Kucabut pemancarmu agar ia tak bisa melakukannya lagi. 1383 01:35:15,080 --> 01:35:17,242 Sellars tak mau kau bangun. 1384 01:35:18,280 --> 01:35:20,442 Ia mengirim mereka untuk membunuhmu. 1385 01:35:20,880 --> 01:35:24,407 Dia ingin kau mati, Alex. 1386 01:35:24,560 --> 01:35:27,803 Maaf. Jika ada yang bisa kami lakukan untukmu dan David, akan kami lakukan. 1387 01:35:27,960 --> 01:35:30,122 Aku tak mau apa-apa darimu. 1388 01:35:31,040 --> 01:35:32,371 Aku mengerti. 1389 01:35:32,920 --> 01:35:35,241 Menjauhlah dari hidup kami. 1390 01:35:36,640 --> 01:35:37,846 Kau dan perusahaanmu. 1391 01:35:38,160 --> 01:35:40,049 Jika menurutmu itu yang terbaik. 1392 01:35:41,000 --> 01:35:42,365 Satu hal lagi. 1393 01:35:42,520 --> 01:35:45,285 Kurasa demi kebaikan semua orang, terutama David... 1394 01:35:45,440 --> 01:35:47,647 ...kita perlu merahasiakan hal ini. 1395 01:35:48,000 --> 01:35:50,526 Kita tak mau merusak warisan Alex. 1396 01:35:53,120 --> 01:35:55,043 Alex! Alex! 1397 01:35:55,320 --> 01:35:56,890 Aku bisa perbaiki ini! 1398 01:35:57,040 --> 01:35:58,451 Kau berbohong. 1399 01:35:58,600 --> 01:36:01,490 Kau membohongi istriku. Kau bekerja untuk orang yang ingin membunuhku. 1400 01:36:01,640 --> 01:36:05,008 Kau mau aku mempercayaimu, dokter? / Alex, aku bisa ke media! 1401 01:36:06,440 --> 01:36:09,011 Aku bisa ceritakan semuanya kepada mereka! 1402 01:36:09,320 --> 01:36:10,765 Alex! 1403 01:36:11,320 --> 01:36:13,243 Dengarkan aku! 1404 01:36:14,240 --> 01:36:17,528 Alex! Alex!! 1405 01:36:29,160 --> 01:36:30,207 Apa-apaan? 1406 01:36:38,600 --> 01:36:42,127 Siagakan semua sistem dan hubungi Sellars. 1407 01:36:42,280 --> 01:36:43,122 Baik. 1408 01:36:43,280 --> 01:36:45,248 Sial, sial, sial! 1409 01:36:46,600 --> 01:36:48,170 Lihat kota ini. 1410 01:36:50,000 --> 01:36:51,570 Begitu indah. 1411 01:36:52,560 --> 01:36:55,245 Menjadi begitu damai. 1412 01:36:58,040 --> 01:36:59,371 Saya harap... 1413 01:37:00,360 --> 01:37:02,601 ...saya punya berita baik untuk Detroit. 1414 01:37:03,120 --> 01:37:04,884 Saya punya berita menyedihkan. 1415 01:37:05,040 --> 01:37:07,691 Meski kami sudah berusaha menolongnya... 1416 01:37:08,000 --> 01:37:10,446 ...Alex Murphy wafat beberapa jam lalu. 1417 01:37:10,880 --> 01:37:13,451 Alex Murphy-- / Tn. Sellars. 1418 01:37:13,880 --> 01:37:15,450 Ada apa? / Mattox menelepon. 1419 01:37:16,040 --> 01:37:17,883 Ikut kami sekarang. 1420 01:37:24,160 --> 01:37:25,924 Nyonya, berputarlah dan pergi ke sana. 1421 01:37:26,080 --> 01:37:28,082 Apa maksudmu? / Ada masalah keamanan. 1422 01:37:28,240 --> 01:37:29,526 Berputar dan pergi ke sana. 1423 01:37:29,680 --> 01:37:33,207 Pak, ada mobil di luar-- / Area itu sudah dikunci. Pergilah. 1424 01:37:33,360 --> 01:37:35,010 Apa Yang terjadi? / Kubilang pergi! 1425 01:37:35,360 --> 01:37:37,362 Aku mau bicara kepada Tn. Sellars. 1426 01:37:40,280 --> 01:37:41,361 Tn. Sellars. 1427 01:37:41,520 --> 01:37:43,488 Berapa lama lagi helikopternya? / Sekitar 10 menit. 1428 01:37:50,400 --> 01:37:51,765 SASARAN UTAMA RAYMOND SELLARS 1429 01:37:51,920 --> 01:37:54,082 KASUS SEDANG BERLANGSUNG USAHA PEMBUNUHAN ALEX MURPHY 1430 01:38:01,320 --> 01:38:02,606 Permisi. / Ya? 1431 01:38:02,760 --> 01:38:05,081 Aku perlu bicara dengan Sersan Jack Lewis. 1432 01:38:05,240 --> 01:38:06,480 Ini darurat. 1433 01:38:06,640 --> 01:38:08,244 Tunggu. Tn. Sellars. 1434 01:38:08,720 --> 01:38:10,449 Ada Clara Murphy di lobi. 1435 01:38:10,600 --> 01:38:13,922 Raymond, jika Clara melihatnya, semua akan berantakan. 1436 01:38:14,080 --> 01:38:16,447 Kau mau apa? / Bawa Ny. Murphy kemari. 1437 01:38:16,600 --> 01:38:17,681 Ya, Pak. 1438 01:38:21,600 --> 01:38:24,410 Norton bilang mereka memakai robot untuk perlindungan. 1439 01:38:24,560 --> 01:38:26,608 Jadi jangan menggunakan senjata kalian. 1440 01:38:26,760 --> 01:38:29,286 Mereka tak menembak asal kita tak bersenjata. Paham? 1441 01:38:29,360 --> 01:38:30,361 Paham. / Paham. 1442 01:38:46,880 --> 01:38:48,245 Diam di situ. 1443 01:38:49,520 --> 01:38:50,203 Jangan bergerak. 1444 01:38:52,960 --> 01:38:54,007 MEMPROSES SIMULASI 1445 01:38:54,160 --> 01:38:57,369 Ini properti pribadi. Kau tak punya izin di sini! 1446 01:39:01,280 --> 01:39:03,601 Sebaiknya turunkan senjatamu. 1447 01:39:03,760 --> 01:39:05,444 Turunkan senjata. / Kami sudah menurut. 1448 01:39:30,520 --> 01:39:32,010 MENCARI BIDIKAN 1449 01:39:51,920 --> 01:39:53,251 Pergi ke lantai bawah. 1450 01:39:54,880 --> 01:39:55,847 Berhenti! 1451 01:39:56,000 --> 01:39:56,603 Tabrak! 1452 01:40:57,480 --> 01:40:58,083 Tancap gas. 1453 01:41:00,280 --> 01:41:01,850 Ayo! Sekarang! 1454 01:41:13,440 --> 01:41:14,885 ED_209 MEMBIDIK 1455 01:41:15,040 --> 01:41:15,882 SASARAN TERHALANG 1456 01:41:17,800 --> 01:41:19,290 Alex, lari! 1457 01:41:20,120 --> 01:41:22,168 Keamanan Omnicorp! Jatuhkan senjatamu! 1458 01:41:22,320 --> 01:41:24,243 Jatuhkan senjata Anda. 1459 01:41:24,400 --> 01:41:27,210 Angkat tangan di atas kepala dan tak ada yang disakiti. 1460 01:41:42,480 --> 01:41:45,927 Apa yang terjadi? / Ny. Murphy, dengar baik-baik. 1461 01:41:46,120 --> 01:41:48,521 Bagian organik suamimu Alex sudah mati. 1462 01:41:48,680 --> 01:41:50,728 Bagian robotnya malafungsi... 1463 01:41:50,880 --> 01:41:51,881 ...dan ia menembaki gedung. 1464 01:41:52,080 --> 01:41:54,845 Maka kami harus membawamu dan putramu pergi. 1465 01:41:55,040 --> 01:41:56,565 Aku harus terima telepon ini. 1466 01:41:57,920 --> 01:41:59,365 Ia baru meninggalkan lobi. la menuju kemari. 1467 01:41:59,520 --> 01:42:01,090 Baik, Pak. 1468 01:42:01,480 --> 01:42:04,529 Jangan tembak. Dia milikku. Kepung saja. / Mengerti. 1469 01:42:04,720 --> 01:42:05,960 Manusia Kaleng. 1470 01:42:08,720 --> 01:42:09,926 Manusia Kaleng. 1471 01:42:10,960 --> 01:42:12,121 Manusia Kaleng. 1472 01:42:12,840 --> 01:42:14,001 Itu dia. 1473 01:42:14,640 --> 01:42:16,005 Kau berantakan. 1474 01:42:18,640 --> 01:42:19,801 Ada apa? 1475 01:42:19,960 --> 01:42:21,166 Tak bisa menembak? 1476 01:42:23,640 --> 01:42:24,641 ASET MERAH JANGAN MENYERANG 1477 01:42:24,800 --> 01:42:26,848 Apa yang kau pikirkan? Ini bukan latihan. 1478 01:42:27,000 --> 01:42:28,001 Kau robot. 1479 01:42:28,200 --> 01:42:30,407 Aku aset merah. Kuprogram sendiri. 1480 01:42:30,840 --> 01:42:32,171 APE pendapatmu? 1481 01:42:32,560 --> 01:42:35,404 Ayo, Manusia Kaleng, tarik saja pelatuknya. 1482 01:42:35,560 --> 01:42:36,561 Tariklah. 1483 01:42:37,640 --> 01:42:38,721 Kau boleh lari. 1484 01:42:39,120 --> 01:42:39,962 Ayo. 1485 01:42:40,240 --> 01:42:41,366 Larilah. 1486 01:42:41,840 --> 01:42:42,966 Lari! 1487 01:42:43,280 --> 01:42:45,123 Bagus. Lari. 1488 01:42:45,560 --> 01:42:46,925 Lari. Lari! 1489 01:42:51,600 --> 01:42:53,728 Sakit sekali, kan? 1490 01:42:53,880 --> 01:42:57,089 Kau beruntung senjataku tidak disetel untuk membunuh. 1491 01:42:58,440 --> 01:42:59,771 Dengar. 1492 01:43:00,200 --> 01:43:01,804 Ini bukan urusan pribadi. 1493 01:43:02,840 --> 01:43:04,604 Mungkin sedikit. 1494 01:43:06,360 --> 01:43:08,203 Akan kuakhiri penderitaanmu. 1495 01:43:19,600 --> 01:43:21,284 Helikopter mendekat. 1496 01:43:21,440 --> 01:43:22,601 Tn. Sellars naik pertama. 1497 01:43:22,800 --> 01:43:25,770 Tidak. Ny. Murphy, kau dan putramu boleh naik pertama. 1498 01:43:31,160 --> 01:43:32,366 Opsir cedera. 1499 01:43:32,560 --> 01:43:33,607 Ruang mesin. 1500 01:43:33,760 --> 01:43:35,330 Gedung Omnicorp. 1501 01:43:35,520 --> 01:43:37,363 Diterima. Petugas medis dalam perjalanan. 1502 01:43:38,720 --> 01:43:39,801 Kau akan baik-baik saja, Jack. 1503 01:43:40,680 --> 01:43:41,841 Ini tidak fatal. 1504 01:43:42,000 --> 01:43:43,604 Pergilah. Pergi. 1505 01:43:44,880 --> 01:43:47,645 Omni-LZ Helo-1 mendekati landasan. 1506 01:43:54,440 --> 01:43:55,441 Alva itu? 1507 01:43:57,320 --> 01:43:58,481 Dia bersenjata! / Apa? 1508 01:43:58,640 --> 01:43:59,641 Naik! Naik! 1509 01:44:04,600 --> 01:44:06,921 Apa yang ia lakukan? / Maaf, Pak. Saya tak tahu. 1510 01:44:12,440 --> 01:44:13,441 Alex? 1511 01:44:13,640 --> 01:44:14,641 Ayah? 1512 01:44:18,000 --> 01:44:19,490 Clara, David. 1513 01:44:21,680 --> 01:44:22,681 Tunggu. 1514 01:44:23,800 --> 01:44:25,689 Menjauhlah. / Alex, turunkan senjatamu. 1515 01:44:25,840 --> 01:44:27,842 Clara, bawa David dan pergi dari sini! 1516 01:44:29,800 --> 01:44:32,929 Raymond Sellars, kau ditahan karena mencoba membunuh polisi. 1517 01:44:36,680 --> 01:44:39,206 Kau mau memborgolku? Baiklah. 1518 01:44:40,040 --> 01:44:41,485 Silakan borgol aku. 1519 01:44:42,880 --> 01:44:43,722 ASET MERAH JANGAN MENYERANG 1520 01:44:43,800 --> 01:44:45,211 Tak bisa. Kau tak diprogram untuk itu. 1521 01:44:45,360 --> 01:44:48,807 Jika kau melawan program, seluruh sistem mati, maka... 1522 01:44:48,960 --> 01:44:51,042 Kau tak punya surat perintah. Kita lupakan insiden kecil-- 1523 01:44:51,200 --> 01:44:53,282 Tiarap dan taruh tanganmu di belakang. 1524 01:44:53,440 --> 01:44:54,441 Aku hanya pemasaran. 1525 01:44:54,640 --> 01:44:56,881 Sekarang! / Baiklah, ya. 1526 01:44:57,040 --> 01:44:59,202 Alex, kita harus bekerja sama. 1527 01:44:59,360 --> 01:45:02,045 Karena hanya aku yang punya teknologi yang membuatmu hidup. 1528 01:45:02,200 --> 01:45:03,201 SISTEM MATI 1529 01:45:03,640 --> 01:45:05,210 Hidup atau mati, kau ikut aku. 1530 01:45:11,400 --> 01:45:12,401 Baiklah. 1531 01:45:12,560 --> 01:45:13,561 Senjata. 1532 01:45:15,240 --> 01:45:18,369 Alex, jujur, aku tak mau menyakitimu. 1533 01:45:18,520 --> 01:45:20,807 Jika mau, aku bisa membunuhmu dari dulu. 1534 01:45:21,000 --> 01:45:23,048 Tinggal kuarahkan ini ke kepalamu dan menembaknya. 1535 01:45:23,200 --> 01:45:24,804 Sellars, kumohon! Jangan! 1536 01:45:25,000 --> 01:45:27,401 Kalau mau, aku bisa arahkan ini ke keluargamu... 1537 01:45:28,840 --> 01:45:30,410 ...dan aku bisa membunuh mereka. 1538 01:45:30,560 --> 01:45:32,210 Dan kau tak bisa berbuat apa-apa... 1539 01:45:32,360 --> 01:45:33,850 ...karena, hadapi saja... 1540 01:45:34,920 --> 01:45:36,251 ...kau sebuah robot. 1541 01:45:36,880 --> 01:45:38,325 Kau mengerti itu? 1542 01:45:42,840 --> 01:45:43,602 Alex. 1543 01:45:46,760 --> 01:45:48,000 Ayah! 1544 01:45:52,080 --> 01:45:53,411 Sayang. 1545 01:45:58,920 --> 01:46:00,081 Hei. 1546 01:46:01,680 --> 01:46:02,681 Hei. 1547 01:46:03,200 --> 01:46:05,202 Semua akan baik-baik saja. 1548 01:46:06,120 --> 01:46:08,407 Semua akan baik-baik saja. 1549 01:46:58,280 --> 01:47:00,009 Bagaimana perasaanmu, Alex? 1550 01:47:01,960 --> 01:47:03,086 Aku siap. 1551 01:47:40,880 --> 01:47:42,120 Dia siap. 1552 01:48:16,360 --> 01:48:17,407 Masih belum ada kabar... 1553 01:48:17,560 --> 01:48:20,564 ...dari perusahaan induk Omnicorp, OCP. 1554 01:48:21,520 --> 01:48:25,002 Meski pemerintah bilang mereka membangun ulang Alex Murphy... 1555 01:48:25,160 --> 01:48:27,766 ...tetap ada banyak gosip tentang kondisinya. 1556 01:48:27,920 --> 01:48:32,608 Tapi kami dapat video yang direkam dengan ponsel... 1557 01:48:32,760 --> 01:48:37,288 ...yang menunjukkan kepada warga Detroit bahwa Alex Murphy mungkin akan kembali... 1558 01:48:37,440 --> 01:48:39,044 ...lebih cepat dari yang mereka pikir. 1559 01:48:40,920 --> 01:48:42,524 Tragedi yang sesungguhnya ialah... 1560 01:48:42,680 --> 01:48:46,446 ...presiden kita tetap memberlakukan UU Dreyfus Act. 1561 01:48:46,600 --> 01:48:48,682 Presiden Mengutip Dr. Norton, Robot Ditolak di Amerika 1562 01:48:48,840 --> 01:48:53,528 Saya yakin beliau dimanipulasi oleh media yang bias... 1563 01:48:53,680 --> 01:48:55,444 ...dan Dennett Norton si pengadu. 1564 01:48:55,600 --> 01:48:57,090 Dr. Norton Bersaksi Di Hadapan Senat 1565 01:48:57,240 --> 01:49:01,040 Saya akui pengetahuan kami kurang dari yang kami pikir. 1566 01:49:01,960 --> 01:49:04,930 Tapi saya yakin program riset saya sah. 1567 01:49:06,440 --> 01:49:07,771 Yang saya lakukan dengan program saya... 1568 01:49:09,360 --> 01:49:10,202 ...adalah salah. 1569 01:49:10,360 --> 01:49:13,284 Fakta bahwa bedebah ini... 1570 01:49:13,480 --> 01:49:16,643 ...tidak masuk penjara... 1571 01:49:16,800 --> 01:49:20,805 ...ialah sebuah omong kosong yang besar! 1572 01:49:26,560 --> 01:49:30,804 Saya tahu beberapa dari kalian berpendapat pemikiran seperti ini berbahaya... 1573 01:49:31,000 --> 01:49:35,005 ...dan mesin-mesin ini melanggar hak kebebasan Anda. 1574 01:49:35,160 --> 01:49:39,245 Beberapa dari kalian percaya bahwa penggunaan robot di luar negeri... 1575 01:49:39,400 --> 01:49:44,008 ...membuat kita terlihat seperti imperialis semena-mena... 1576 01:49:44,160 --> 01:49:46,925 ...yang dihindari oleh para leluhur kita. 1577 01:49:47,320 --> 01:49:49,846 Kepada Anda, saya berkata: 1578 01:49:50,000 --> 01:49:52,321 Berhentilah merengek! 1579 01:49:54,160 --> 01:49:56,766 Sekarang Amerika... 1580 01:49:56,920 --> 01:49:59,127 ...dan akan selalu... 1581 01:49:59,320 --> 01:50:03,689 ...menjadi negara terhebat di muka Bumi! 1582 01:50:08,280 --> 01:50:09,805 Saya Pat Novak. 1583 01:50:11,320 --> 01:50:12,526 Selamat malam. 1584 01:57:13,960 --> 01:57:15,962 Bonus New Member 500 Ribu Cashback Parlay 10 Juta 1585 01:57:15,986 --> 01:57:26,386 Wechat: HOKIBET99 Whatsapp: +66946538755 1586 01:57:26,410 --> 01:57:32,810 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com