1 00:00:02,533 --> 00:00:10,052 Visit www.Hokijudi99.id Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:12,533 --> 00:00:16,052 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 3 00:00:18,533 --> 00:00:26,052 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 4 00:00:28,533 --> 00:00:36,052 Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 5 00:00:28,533 --> 00:00:46,052 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 6 00:01:13,533 --> 00:01:18,052 Eagle Island IPT Institute human trial headquarters 7 00:01:18,658 --> 00:01:22,456 As early as 2025, the Institute of IPT entered the stage of human experimentation without due diligence 8 00:01:23,543 --> 00:01:27,626 Human experiments from different time-spaces _ kill and commit riots. 9 00:01:28,068 --> 00:01:32,111 After the incident beyond this control "IPT institute exploded", there was no testing team that survived 10 00:01:32,392 --> 00:01:35,670 Investors don't want to lose this valuable profit 11 00:01:36,196 --> 00:01:41,561 They cover up the truth of the IPT Institute about the explosion, quietly pulling the plot to take the Nexus experiment. 12 00:01:49,690 --> 00:01:51,210 Tsui Hu 13 00:01:51,572 --> 00:01:54,689 Is it really my understanding, you want to continue this project? 14 00:01:58,058 --> 00:01:59,054 yes. 15 00:01:59,500 --> 00:02:01,698 Good good. Extraordinary. 16 00:02:02,062 --> 00:02:04,459 Now the explosion wiped out all our researchers and data. 17 00:02:04,664 --> 00:02:06,541 But that won't stop us 18 00:02:07,068 --> 00:02:09,226 However, I've heard. 19 00:02:09,670 --> 00:02:13,914 Nexus companies have made significant breakthroughs in their research So if you can find how to get their data, 20 00:02:14,275 --> 00:02:19,714 I will be willing to put strength full of my organization to your liking. 21 00:02:20,561 --> 00:02:25,435 I can hardly believe it! 22 00:03:51,454 --> 00:03:53,210 Model transmission results Primate DNA sequences... 23 00:03:53,616 --> 00:03:55,372 shows 100% genetic compatibility in both spaces! 24 00:03:55,578 --> 00:03:58,855 Catalyst particles finally succeed! 25 00:03:59,182 --> 00:04:00,736 Perfect! 26 00:04:01,304 --> 00:04:02,296 Finally we succeed! 27 00:04:02,665 --> 00:04:04,339 Good work, everyone! 28 00:04:04,627 --> 00:04:05,823 Thank you, Director. 29 00:04:06,309 --> 00:04:07,825 30 00:04:16,719 --> 00:04:19,877 Save data, then prepare reports for directors. 31 00:04:21,164 --> 00:04:23,040 Good work, everyone! 32 00:05:02,927 --> 00:05:03,883 Doudou. 33 00:05:04,128 --> 00:05:05,005 You can do it! Do not be afraid! 34 00:05:05,449 --> 00:05:06,445 Mother is here 35 00:05:06,771 --> 00:05:08,091 We are almost to the top. 36 00:05:08,492 --> 00:05:09,327 I'm not afraid! 37 00:05:09,814 --> 00:05:11,650 Good boy, Doudou! Come on! 38 00:05:22,907 --> 00:05:23,782 Hello, Director? 39 00:05:23,908 --> 00:05:25,464 Xia Tian, the meeting was advanced. 40 00:05:25,670 --> 00:05:26,425 Really? 41 00:05:26,631 --> 00:05:27,827 Yes. Get back as fast as you can 42 00:05:28,713 --> 00:05:29,308 Good. 43 00:05:30,315 --> 00:05:31,915 I'll be back now. 44 00:05:35,120 --> 00:05:36,110 Doudou! 45 00:05:42,888 --> 00:05:46,646 Rock climbing simulations have been completed. Have a nice day 46 00:05:46,812 --> 00:05:47,767 Are you okay? 47 00:05:48,373 --> 00:05:50,289 Does it hurt? Did you hurt yourself? 48 00:05:50,495 --> 00:05:52,328 This is not the first time I fell. 49 00:05:52,657 --> 00:05:54,610 You women are always worried. 50 00:05:55,661 --> 00:05:57,579 Wake up. Let me see. 51 00:05:59,184 --> 00:06:01,097 Are you OK? Correct? 52 00:06:02,027 --> 00:06:02,904 I'm fine. 53 00:06:03,428 --> 00:06:04,020 Good. 54 00:06:04,149 --> 00:06:04,989 Let's go home. 55 00:06:05,150 --> 00:06:06,585 So fast? 56 00:06:06,712 --> 00:06:09,148 Sorry... I have to go back to the lab. 57 00:06:09,435 --> 00:06:11,956 As soon as I'm done, I'm going to go home soon, okay? 58 00:06:22,808 --> 00:06:28,368 Scheduled research report meetings in Nexus Hall 3 hours away. 59 00:06:28,854 --> 00:06:32,612 Presence of timeliness is appreciated 60 00:07:03,490 --> 00:07:04,605 Hello everyone 61 00:07:04,891 --> 00:07:06,006 My name is Wan Ning 62 00:07:06,252 --> 00:07:08,133 You can call me Winson 63 00:07:08,495 --> 00:07:11,892 I'm here today on behalf of the board of directors 64 00:07:12,259 --> 00:07:14,940 So, let's start. 65 00:07:15,382 --> 00:07:18,104 Our research involves the use of particle transmitters 66 00:07:18,305 --> 00:07:20,623 to separate constituent particles from our subject, 67 00:07:20,625 --> 00:07:22,623 then send them through an artificial wormhole. 68 00:07:22,949 --> 00:07:26,429 Thus projecting our subject into a parallel universe 69 00:07:29,116 --> 00:07:32,111 These are Nexus Holes, man-made wormholes 70 00:07:32,399 --> 00:07:33,475 The whole building 71 00:07:33,640 --> 00:07:35,401 is actually a particle transmitter 72 00:07:35,402 --> 00:07:38,960 The top of the Nexus hole is equivalent to the brain. 73 00:07:39,727 --> 00:07:41,799 This is the central control room 74 00:07:42,249 --> 00:07:44,806 and every department controls artificial wormholes. 75 00:07:45,052 --> 00:07:47,928 Of course the core technology is behind me... 76 00:07:48,696 --> 00:07:50,529 Transmitter particles. 77 00:07:54,061 --> 00:07:55,934 This is basically the heart of the 78 00:07:56,183 --> 00:07:56,978 system You say that... 79 00:07:57,345 --> 00:08:00,021 I can send any product, research results, 80 00:08:00,227 --> 00:08:02,664 or even myself to the past 81 00:08:02,910 --> 00:08:04,231 More precisely, 82 00:08:04,552 --> 00:08:07,393 we send them to different parallel universe 83 00:08:08,156 --> 00:08:10,388 At the moment, we can only bend a little black hole 84 00:08:10,798 --> 00:08:14,236 So we can only project time back 1 hour and 50 minutes on time 85 00:08:14,922 --> 00:08:15,912 Very short? 86 00:08:16,164 --> 00:08:17,719 The limit of energy provided by by our equipment means 87 00:08:17,925 --> 00:08:19,883 We can only now bend time to a small level. 88 00:08:20,128 --> 00:08:20,878 But I believe 89 00:08:21,089 --> 00:08:23,970 that as our research progresses, the time lag will increase 90 00:08:24,532 --> 00:08:26,650 Next we will experiment with a living subject 91 00:08:26,975 --> 00:08:30,647 But we cannot continue before certain conditions are met 92 00:08:31,339 --> 00:08:34,813 Because the cells in our body are dynamic, 93 00:08:35,943 --> 00:08:40,427 even the smallest error in particle reconstruction 94 00:08:40,869 --> 00:08:43,551 can have bad consequences 95 00:08:44,513 --> 00:08:46,434 Xia Tian leads the research 96 00:08:46,595 --> 00:08:49,988 in the field of atomic elasticity to eliminate differences 97 00:08:51,840 --> 00:08:54,311 Everything returns to the original nature from strong catalytic particles 98 00:08:54,603 --> 00:08:57,199 And how long does it take to reach this step? 99 00:08:58,126 --> 00:09:00,328 We will be ready in 2 months 100 00:09:01,810 --> 00:09:02,363 Good! 101 00:09:02,851 --> 00:09:03,608 Director, 102 00:09:03,892 --> 00:09:06,008 that's enough for today's report 103 00:09:06,255 --> 00:09:08,051 Meet me at the headquarters tomorrow. 104 00:09:08,217 --> 00:09:09,253 OK. 105 00:09:09,698 --> 00:09:11,258 Hello? Mrs. Chen? 106 00:09:11,981 --> 00:09:13,614 Is Doudou sleeping? 107 00:09:13,903 --> 00:09:15,463 Right, I just got home from work 108 00:09:15,905 --> 00:09:16,896 I'm sorry. 109 00:09:17,786 --> 00:09:19,380 I'll be right back 110 00:09:19,748 --> 00:09:21,264 You can go home. 111 00:09:22,992 --> 00:09:24,028 Good. 112 00:09:28,357 --> 00:09:30,754 Human control is activated 113 00:09:37,647 --> 00:09:38,603 Xia Tian! 114 00:09:39,048 --> 00:09:40,164 Please don't go! 115 00:09:41,010 --> 00:09:42,165 I don't want to die! 116 00:09:42,652 --> 00:09:44,929 Now come out! 117 00:09:45,174 --> 00:09:46,609 Please open the door 118 00:09:47,016 --> 00:09:48,292 Open the door now! 119 00:09:48,538 --> 00:09:51,500 Xia Tian, you have to stop this research! 120 00:09:51,821 --> 00:09:53,617 You have to stop this... 121 00:10:04,394 --> 00:10:06,790 And you sure you have never met before? 122 00:10:09,759 --> 00:10:11,435 Did you find anything else suspicious? 123 00:10:11,641 --> 00:10:12,552 None. 124 00:10:12,722 --> 00:10:14,402 What do we get from forensics? 125 00:10:14,644 --> 00:10:16,956 The initial cause of death is sudden brain bleeding. 126 00:10:17,407 --> 00:10:18,397 Good. Take him out of here 127 00:10:18,729 --> 00:10:20,049 Right. Hurry up 128 00:10:21,251 --> 00:10:23,927 If the police learn something, I will contact you. 129 00:10:24,094 --> 00:10:25,210 Go home and rest. 130 00:10:25,415 --> 00:10:27,291 We will take care of everything here 131 00:10:40,230 --> 00:10:42,389 Do you dare think you can beat me? 132 00:10:43,113 --> 00:10:45,071 Rainbow Ranger, please! 133 00:10:45,876 --> 00:10:47,709 Rainbow Light, active! 134 00:10:48,879 --> 00:10:50,995 Beams of seven colors, join! 135 00:10:51,842 --> 00:10:53,562 Rainbow watch, activate! 136 00:10:55,046 --> 00:10:57,042 Rainbow belt., Fasten it! 137 00:10:58,569 --> 00:11:00,045 Rainbow, unite! 138 00:11:01,492 --> 00:11:02,888 That won't help you! 139 00:11:06,818 --> 00:11:08,332 There is no way out! 140 00:11:10,141 --> 00:11:13,378 Rainbow Ranger, traveling time! 141 00:11:13,625 --> 00:11:15,345 Finally you show up, Rainbow... 142 00:11:58,831 --> 00:12:01,746 A month later 143 00:13:33,607 --> 00:13:34,757 Director... 144 00:13:35,009 --> 00:13:37,245 We have worked hard in clinical trials every day 145 00:13:37,771 --> 00:13:39,252 Thank you everyone 146 00:13:40,054 --> 00:13:42,290 Yo both look sick. 147 00:13:43,297 --> 00:13:46,055 We arrived early, came home late, and never saw the sun. 148 00:13:46,056 --> 00:13:47,655 Does that look good? 149 00:13:49,664 --> 00:13:51,905 That's right, we never see the sun 150 00:13:53,868 --> 00:13:54,858 Director, 151 00:13:55,029 --> 00:13:57,426 What... something happened at headquarters? 152 00:13:57,992 --> 00:13:59,985 There is nothing special 153 00:14:00,555 --> 00:14:04,791 I have heard stories about explosions in the American lab 154 00:14:05,279 --> 00:14:08,917 I've heard them start experimenting on human subjects 155 00:14:09,524 --> 00:14:12,441 But is the explosion related to experiments. 156 00:14:12,887 --> 00:14:15,319 The Americans refuse to answer 157 00:14:15,890 --> 00:14:17,325 If we succeed here, 158 00:14:17,492 --> 00:14:20,054 that will be an important achievement. 159 00:14:20,495 --> 00:14:22,055 But the closer we are, 160 00:14:22,137 --> 00:14:25,018 we must be more careful 161 00:14:30,065 --> 00:14:31,095 Director, 162 00:14:31,346 --> 00:14:33,658 since I... 163 00:14:34,549 --> 00:14:36,465 graduated as a graduate student 164 00:14:37,072 --> 00:14:39,543 I have worked with you in this research 165 00:14:40,195 --> 00:14:42,631 Rest assured, I understand. 166 00:14:44,199 --> 00:14:44,916 Right. 167 00:14:45,240 --> 00:14:47,802 You have been with me for almost 8 years. 168 00:14:48,043 --> 00:14:49,363 Yes, 8 years. 169 00:14:53,849 --> 00:14:57,607 Right. It passed very fast, as if in a blink of an eye. 170 00:15:00,496 --> 00:15:01,373 Director, 171 00:15:01,577 --> 00:15:04,854 Have you considered, if our experiment was successful, 172 00:15:05,701 --> 00:15:07,222 and you really can come back 173 00:15:07,383 --> 00:15:09,136 What time do you want to go back? 174 00:15:09,345 --> 00:15:10,980 I will return before the exam enter college! 175 00:15:11,106 --> 00:15:11,857 Why? 176 00:15:12,108 --> 00:15:13,983 To convince yourself not to study physics! 177 00:15:14,230 --> 00:15:17,352 Otherwise, I will die lonely, right? 178 00:15:19,875 --> 00:15:21,350 I don't think so. 179 00:15:21,837 --> 00:15:26,281 No matter how many times you return, you will still choose physics 180 00:15:26,282 --> 00:15:27,397 Because I can't imagine... 181 00:15:27,563 --> 00:15:29,965 outside of your research work, 182 00:15:30,366 --> 00:15:32,442 is there anything you want to do? 183 00:15:33,129 --> 00:15:33,880 Oh come on! 184 00:15:34,010 --> 00:15:35,080 Yeah right? 185 00:15:36,532 --> 00:15:38,614 I thought you were right. 186 00:15:40,737 --> 00:15:42,374 Xia Tian 187 00:15:42,859 --> 00:15:45,015 You and Doudou's father have... 188 00:15:45,982 --> 00:15:48,103 separated for 3 or 4 years now, right? 189 00:15:48,344 --> 00:15:50,140 Do you have your own plans? 190 00:15:50,387 --> 00:15:52,420 Don't you think it's time to start seeing someone? 191 00:15:52,589 --> 00:15:53,989 I see someone 192 00:15:54,391 --> 00:15:56,307 Doudou and I do great things together 193 00:15:56,433 --> 00:15:59,274 We are getting to know one another with each other, this is getting more serious 194 00:15:59,476 --> 00:16:00,916 Whatever! 195 00:16:05,122 --> 00:16:06,877 This is for Doudou 196 00:16:07,924 --> 00:16:09,440 This is... 197 00:16:16,333 --> 00:16:18,569 Rainbow Ranger is his favorite 198 00:16:19,656 --> 00:16:21,535 Spend more time with him 199 00:16:22,179 --> 00:16:26,101 Good. 200 00:16:31,028 --> 00:16:32,463 Oh, you're here. 201 00:16:33,350 --> 00:16:35,346 Come see this. 202 00:16:38,676 --> 00:16:42,594 This is the result of the last transmission of a chimpanzee. 203 00:16:42,920 --> 00:16:45,596 SR cell values are suddenly different. 204 00:16:47,365 --> 00:16:48,685 When did this happen? 205 00:16:48,806 --> 00:16:53,806 A minute ago. The structure of DNA is also unstable. 206 00:16:56,814 --> 00:16:57,844 Is the problem serious? 207 00:16:58,055 --> 00:17:02,094 Although SR cells are only 0.3% of the total body, 208 00:17:02,540 --> 00:17:05,017 they are concentrated in the brain 209 00:17:05,622 --> 00:17:08,623 Then Da Xiong, tell the director about this 210 00:17:08,706 --> 00:17:09,541 We have to delay the experiment 211 00:17:09,707 --> 00:17:10,504 Right. 212 00:17:10,949 --> 00:17:13,658 Xiang Dong, look again at the results our previous experiments 213 00:17:14,112 --> 00:17:16,150 I'm sorry, Xia Tian. 214 00:17:16,714 --> 00:17:18,791 I hear you make a leave of absence. 215 00:17:19,396 --> 00:17:22,797 We are all the same. We will start from the beginning Good. 216 00:17:23,681 --> 00:17:24,673 Huang Chen. 217 00:17:27,566 --> 00:17:28,521 Let's go. 218 00:17:28,727 --> 00:17:29,683 Mother, are you still in the office? 219 00:18:02,841 --> 00:18:04,960 Why are you alone at home? Where is Mrs. Chen? 220 00:18:06,445 --> 00:18:09,402 He goes to buy goods, he will be back soon 221 00:18:09,809 --> 00:18:12,565 Just tell Mrs. Chen what you want for dinner 222 00:18:13,893 --> 00:18:16,489 I promise, I will go home early tonight to read comics with you 223 00:18:16,856 --> 00:18:18,769 Look at this! 224 00:18:18,898 --> 00:18:20,218 People like you, who work overtime, have to eat more wine Also, whatever you do... don't drink too much coffee 225 00:18:20,459 --> 00:18:21,290 good. 226 00:18:21,541 --> 00:18:24,703 I will accept your advice. 227 00:18:25,064 --> 00:18:28,301 Good, 228 00:18:30,710 --> 00:18:31,710 Doudou? 229 00:18:33,553 --> 00:18:34,587 Doudou? 230 00:18:34,914 --> 00:18:35,791 Doudou! 231 00:18:38,238 --> 00:18:39,152 Doudou, stop playing games. 232 00:18:41,521 --> 00:18:42,557 What! 233 00:18:44,043 --> 00:18:45,033 Doudou! 234 00:18:45,365 --> 00:18:46,400 Mother! 235 00:18:46,526 --> 00:18:46,924 - Doudou... - Mother! 236 00:18:47,127 --> 00:18:47,639 Mother! 237 00:18:47,767 --> 00:18:48,247 238 00:18:48,368 --> 00:18:48,641 239 00:18:48,768 --> 00:18:49,483 240 00:18:51,731 --> 00:18:52,646 Mother! 241 00:18:56,937 --> 00:18:57,893 Doudou? 242 00:18:58,498 --> 00:18:59,130 Doudou? 243 00:19:02,783 --> 00:19:03,657 Doudou? 244 00:19:03,864 --> 00:19:05,379 Hello? Xia Tian? 245 00:19:05,625 --> 00:19:07,266 Who are you? Where is Doudou? 246 00:19:56,958 --> 00:19:58,068 What is this? 247 00:19:58,319 --> 00:19:59,634 What are you doing? 248 00:20:01,322 --> 00:20:02,718 Let me go! 249 00:20:20,742 --> 00:20:21,582 Doudou! 250 00:20:21,943 --> 00:20:23,344 Mother! 251 00:20:23,625 --> 00:20:24,825 Mother! 252 00:20:24,986 --> 00:20:26,586 Help me! 253 00:20:26,908 --> 00:20:28,024 Mother! 254 00:20:28,470 --> 00:20:29,699 Mother! 255 00:20:30,832 --> 00:20:32,268 I want to go home! 256 00:20:33,275 --> 00:20:34,270 What do you want? 257 00:20:34,596 --> 00:20:35,997 I want to go home! 258 00:20:36,358 --> 00:20:38,356 I will give whatever you want, let Doudou go! 259 00:20:39,121 --> 00:20:42,594 Please! Please! 260 00:20:42,845 --> 00:20:45,202 We want all data from your experiment. 261 00:20:45,447 --> 00:20:46,722 I can't! 262 00:20:48,771 --> 00:20:51,241 All data stored on our central server is encrypted! 263 00:20:51,413 --> 00:20:52,125 It's not as simple as you think! 264 00:20:52,294 --> 00:20:54,207 This requires eye scanning from the director, Xiang Dong and me. 265 00:20:54,657 --> 00:20:58,740 That's really impossible. 266 00:20:58,981 --> 00:21:00,051 Is that so? 267 00:21:00,262 --> 00:21:01,457 Then I won't trouble you. 268 00:21:05,067 --> 00:21:07,148 Say goodbye. 269 00:21:08,391 --> 00:21:09,911 What will you do? 270 00:21:10,192 --> 00:21:11,428 What will you do? 271 00:21:12,315 --> 00:21:13,270 Doudou! 272 00:21:13,396 --> 00:21:14,307 Good child 273 00:21:14,517 --> 00:21:15,512 Stop it! 274 00:21:16,399 --> 00:21:17,469 He is still a kid! Are you insane? 275 00:21:17,680 --> 00:21:19,436 Doudou! 276 00:21:19,842 --> 00:21:20,713 Doudou! 277 00:21:22,685 --> 00:21:23,480 It's okay. 278 00:21:26,369 --> 00:21:27,445 From now on 279 00:21:32,695 --> 00:21:34,329 I will give you 1 hour 280 00:21:36,900 --> 00:21:38,816 The farther we drive... 281 00:21:39,262 --> 00:21:41,423 the longer you need time back 282 00:21:43,346 --> 00:21:47,468 You decide. 283 00:21:49,873 --> 00:21:51,428 Mother! 284 00:21:58,281 --> 00:21:59,557 I want to go home! 285 00:22:00,484 --> 00:22:01,999 Mother! 286 00:22:03,206 --> 00:22:04,687 Huang Chen... 287 00:22:12,696 --> 00:22:13,493 Yes? 288 00:22:13,737 --> 00:22:14,250 Go to the Particle Transmission Department 289 00:22:14,578 --> 00:22:18,736 and get data for the last 5 trials 290 00:22:18,982 --> 00:22:21,334 For the phase of transmission and reconstruction? 291 00:22:21,585 --> 00:22:22,063 yes. 292 00:22:31,435 --> 00:22:32,352 Hello, Xia Tian 293 00:22:32,596 --> 00:22:33,552 Where are you? 294 00:22:33,878 --> 00:22:35,676 Where else? At the laboratory. 295 00:22:35,880 --> 00:22:37,956 Don't go anywhere. I will be there. 296 00:23:18,884 --> 00:23:19,754 Xiang Dong? 297 00:24:01,127 --> 00:24:03,083 That's all I can help. Thank you again. 298 00:24:03,289 --> 00:24:04,803 You killed Xiang Dong! 299 00:24:04,970 --> 00:24:06,325 It's been 20 minutes. 300 00:24:06,572 --> 00:24:07,210 Why... 301 00:24:07,373 --> 00:24:09,970 Should I finish the director research for you too? 302 00:24:10,136 --> 00:24:11,930 Don't hurt the director! 303 00:24:13,139 --> 00:24:15,649 Don't hurt the director! Please! 304 00:24:16,823 --> 00:24:17,699 Hello? 305 00:24:18,304 --> 00:24:18,896 Hello? 306 00:24:20,626 --> 00:24:21,577 Xiang Dong! 307 00:24:22,508 --> 00:24:23,303 Xiang Dong! 308 00:24:28,875 --> 00:24:29,910 Xiang Dong? 309 00:24:30,917 --> 00:24:32,077 Xia Tian? 310 00:24:33,239 --> 00:24:35,756 Why are you sweating so much? 311 00:24:37,884 --> 00:24:39,074 Cell... 312 00:24:39,205 --> 00:24:41,281 ... the value has a problem 313 00:24:41,968 --> 00:24:43,884 I returned to see it. 314 00:24:44,130 --> 00:24:45,371 Have you ever seen Xiang Dong? 315 00:24:45,692 --> 00:24:47,092 He is not in the lab? 316 00:24:47,414 --> 00:24:48,729 He is there 317 00:24:49,936 --> 00:24:50,931 What is this? 318 00:24:51,097 --> 00:24:54,775 Xiang Dong just sent me to get the data 319 00:24:54,981 --> 00:24:56,502 transmission and reconstruction recently 320 00:24:59,386 --> 00:25:03,624 Let me see. 321 00:25:03,991 --> 00:25:07,393 Go find Da Xiong and get radiation data 322 00:25:07,875 --> 00:25:09,868 Why do I have to become a messenger again? 323 00:25:10,077 --> 00:25:10,629 Well, I'll leave now 324 00:25:10,798 --> 00:25:12,048 - Go - I leave. 325 00:25:25,730 --> 00:25:26,780 Fast! 326 00:25:28,295 --> 00:25:29,285 Go. 327 00:25:43,551 --> 00:25:45,309 I'm sorry! Are you okay? 328 00:25:47,235 --> 00:25:47,906 I'm fine. 329 00:25:51,919 --> 00:25:52,354 Xia Tian, 330 00:25:52,680 --> 00:25:54,360 What are you doing here? 331 00:25:54,762 --> 00:25:55,593 Director, 332 00:25:55,924 --> 00:25:58,040 You know about abnormal SR cell values 333 00:25:58,286 --> 00:26:02,164 I want to connect server and check the data again 334 00:26:02,370 --> 00:26:04,807 It's too late. Let's do it tomorrow. 335 00:26:05,774 --> 00:26:08,290 Although the error is only 0.3%, 336 00:26:08,737 --> 00:26:12,575 this can mean everything we do is a futile effort 337 00:26:19,187 --> 00:26:22,108 Every time I undergo this security process, 338 00:26:22,391 --> 00:26:25,267 I always think, if bad people ever get any idea, 339 00:26:25,794 --> 00:26:29,071 they have to dig our eyeballs, right? 340 00:26:29,237 --> 00:26:35,037 A crazy idea... 341 00:26:35,043 --> 00:26:36,353 What about Xiang Dong? 342 00:26:36,805 --> 00:26:38,401 We need it too 343 00:26:38,807 --> 00:26:41,003 He will be here soon 344 00:26:42,211 --> 00:26:45,883 Remember to delete it when you are done. Do not forget. 345 00:27:39,229 --> 00:27:40,504 Xiang Dong! 346 00:28:16,907 --> 00:28:20,425 There have been murders in the building, security officers found suspects 347 00:28:20,591 --> 00:28:20,949 Copies. 348 00:28:21,111 --> 00:28:22,627 Central Control Room, 2nd floor 349 00:28:22,953 --> 00:28:23,388 2nd floor! 350 00:28:23,474 --> 00:28:25,950 All entrances and exits are sealed, we apologize for the inconvenience 351 00:28:26,117 --> 00:28:31,076 There have been murders in the building, security officers found suspects 352 00:28:31,482 --> 00:28:32,757 All entrances and exits are sealed, we apologize for the inconvenience 353 00:28:32,924 --> 00:28:33,959 Get out of the way! 354 00:28:35,246 --> 00:28:36,322 Who found the body? 355 00:28:46,177 --> 00:28:48,739 Do you remember when you arrived at the scene? 356 00:28:52,744 --> 00:28:53,979 That is Xia Tian 357 00:28:54,946 --> 00:29:00,019 The suspect killer was identified as Xia Tian from the Teleportation Particle Research Team 358 00:29:00,672 --> 00:29:03,906 Please notify security personnel immediately if you have information 359 00:29:04,476 --> 00:29:09,675 The killer suspect is identified as Xia Tian from the Teleportation Particle Research Team 360 00:29:10,081 --> 00:29:13,361 Please notify security personnel immediately if you have information 361 00:29:13,525 --> 00:29:14,641 Xia Tian? 362 00:29:14,926 --> 00:29:16,202 Murder ?! 363 00:29:17,129 --> 00:29:18,967 Is this some kind of error? 364 00:29:19,251 --> 00:29:20,207 He is here now 365 00:29:20,452 --> 00:29:23,654 Xiang Dong is killed by PTX 366 00:29:24,216 --> 00:29:26,052 injections and the eyeball is released. 367 00:29:26,258 --> 00:29:27,934 That is impossible. 368 00:29:28,981 --> 00:29:29,817 Xia Tian? 369 00:29:30,062 --> 00:29:31,018 Stop this! 370 00:29:31,223 --> 00:29:33,905 Da Xiong, I don't have time to explain. 371 00:29:34,106 --> 00:29:35,381 Xia Tian, are you crazy? 372 00:29:35,467 --> 00:29:36,184 Da Xiong... 373 00:29:37,429 --> 00:29:38,745 Tell me what is happening! 374 00:29:38,951 --> 00:29:41,467 I really don't have time to explain. Please trust me. 375 00:29:41,914 --> 00:29:43,429 You have to trust me, Da Xiong! 376 00:29:44,597 --> 00:29:46,676 Da Xiong... Why did you steal the data? 377 00:29:47,520 --> 00:29:49,193 I... I beg you, Da Xiong... 378 00:29:52,004 --> 00:29:52,519 Xia Tian! 379 00:29:52,725 --> 00:29:55,927 Don't do this! What's wrong with you? 380 00:29:56,489 --> 00:29:57,283 Stop it! 381 00:29:58,250 --> 00:29:59,169 Xia Tian... 382 00:30:04,537 --> 00:30:05,527 Are you okay? 383 00:30:20,473 --> 00:30:20,988 Chief, 384 00:30:21,194 --> 00:30:23,230 data module has been deleted 385 00:30:24,477 --> 00:30:25,793 Keep looking! 386 00:30:32,085 --> 00:30:34,321 I'm really not the one who killed Xiang Dong. 387 00:30:35,248 --> 00:30:37,164 Doudou is in great danger now 388 00:30:37,490 --> 00:30:38,646 Please help me. 389 00:30:38,892 --> 00:30:40,008 Stop talking... 390 00:30:40,133 --> 00:30:41,969 I really don't have time! 391 00:30:56,149 --> 00:30:57,105 You're 392 00:30:57,991 --> 00:30:58,549 Enter and search 393 00:30:58,792 --> 00:30:59,270 Yes sir. 394 00:31:11,645 --> 00:31:13,319 Did you find Xia Tian? 395 00:31:16,210 --> 00:31:18,049 The data module is missing. 396 00:31:18,853 --> 00:31:20,412 What makes you so long? 397 00:31:37,191 --> 00:31:37,590 Excuse me! 398 00:31:37,792 --> 00:31:38,912 - Get everyone unrelated from here 399 00:31:39,073 --> 00:31:39,671 - Everyone has no interest in coming out! 400 00:31:39,954 --> 00:31:40,387 Move aside! 401 00:31:40,555 --> 00:31:41,390 Move aside! 402 00:31:46,521 --> 00:31:47,358 Move aside! 403 00:31:48,563 --> 00:31:50,158 Put the data module. 404 00:32:23,879 --> 00:32:25,560 He is in the elevator. 405 00:32:44,220 --> 00:32:45,775 What did Xia Tian do there? 406 00:32:53,189 --> 00:32:54,344 Everything, get ready! 407 00:33:08,364 --> 00:33:09,680 What is this? 408 00:33:14,611 --> 00:33:15,441 Chase him! 409 00:33:15,972 --> 00:33:17,042 Fast! 410 00:33:17,293 --> 00:33:18,168 Get him! 411 00:35:54,654 --> 00:35:55,883 Are you afraid? 412 00:35:58,858 --> 00:36:00,934 Have you ever seen a balloon explode? 413 00:36:02,181 --> 00:36:02,932 Dor! 414 00:36:03,383 --> 00:36:04,378 Dor! 415 00:36:05,545 --> 00:36:07,105 It ends very fast 416 00:36:08,828 --> 00:36:10,023 Very fast 417 00:36:23,603 --> 00:36:24,244 Doudou! 418 00:36:24,484 --> 00:36:25,156 Stay there! 419 00:36:27,487 --> 00:36:28,278 Doudou! 420 00:36:28,448 --> 00:36:31,245 Mother! Help me! 421 00:36:31,531 --> 00:36:32,406 I brought it! 422 00:36:32,532 --> 00:36:32,967 Help me! 423 00:36:33,213 --> 00:36:34,323 This is what you want! 424 00:36:34,494 --> 00:36:35,529 I brought it! 425 00:36:37,057 --> 00:36:38,052 Mother! 426 00:36:38,378 --> 00:36:41,816 Help me! Help me! 427 00:36:42,022 --> 00:36:42,977 Doudou! 428 00:36:43,343 --> 00:36:45,539 I want to go home! 429 00:36:53,353 --> 00:36:54,549 Doudou, don't be afraid! 430 00:36:54,715 --> 00:36:55,390 Mother! 431 00:36:55,556 --> 00:36:57,076 The data comes out. 432 00:36:59,079 --> 00:36:59,990 Doudou! 433 00:37:00,801 --> 00:37:01,791 Doudou! 434 00:37:03,564 --> 00:37:06,758 Mother. Help me! 435 00:37:06,927 --> 00:37:08,443 Doudou! Doudou! 436 00:37:08,929 --> 00:37:09,965 Mother! 437 00:37:12,173 --> 00:37:13,648 - It's okay... - Mother! 438 00:37:14,735 --> 00:37:15,650 - Mother! 439 00:37:15,856 --> 00:37:18,013 - Mother is here. It is okay. 440 00:37:22,263 --> 00:37:24,460 Can you remove a bomb from his neck? 441 00:37:25,987 --> 00:37:27,507 Please! 442 00:37:33,915 --> 00:37:35,430 What do you want from me? 443 00:37:35,957 --> 00:37:37,352 Please. 444 00:37:38,680 --> 00:37:40,716 Can you remove a bomb from his neck? 445 00:38:01,343 --> 00:38:02,658 You're crazy! 446 00:38:07,229 --> 00:38:08,345 Crazy? 447 00:38:10,152 --> 00:38:11,387 Crazy? 448 00:38:13,395 --> 00:38:16,918 Do you call me crazy? 449 00:38:16,919 --> 00:38:18,393 Do you know what? 450 00:38:18,680 --> 00:38:21,556 I will show you something even crazier 451 00:38:27,089 --> 00:38:28,000 Doudou! 452 00:38:28,610 --> 00:38:30,767 What do you want? 453 00:38:43,986 --> 00:38:44,982 Doudou! 454 00:38:45,508 --> 00:38:46,387 Doudou! 455 00:38:46,829 --> 00:38:47,744 No! 456 00:38:49,191 --> 00:38:50,467 Don't... 457 00:38:51,194 --> 00:38:52,269 No! 458 00:38:53,476 --> 00:38:55,753 What do you want? Doudou! 459 00:39:29,633 --> 00:39:31,548 I will kill you! 460 00:39:32,155 --> 00:39:33,350 Release! 461 00:39:37,521 --> 00:39:38,916 Shut up. 462 00:39:48,011 --> 00:39:50,403 Do you want to save your son? 463 00:39:51,655 --> 00:39:53,688 You still have a chance 464 00:39:54,418 --> 00:39:55,819 Think about it 465 00:39:57,021 --> 00:39:59,097 Why do I let you stay alive? 466 00:39:59,423 --> 00:40:01,262 End your experiment. 467 00:40:03,067 --> 00:40:04,547 Return to the past. 468 00:40:06,911 --> 00:40:08,391 You're right 469 00:41:33,719 --> 00:41:34,754 good 470 00:41:35,561 --> 00:41:37,321 What kind of gift is this? 471 00:41:37,643 --> 00:41:39,444 Doudou, just press "Start". 472 00:41:47,293 --> 00:41:48,728 Wow! Is raining! 473 00:41:54,300 --> 00:41:56,576 Wow! That is Rainbow Ranger! 474 00:41:56,743 --> 00:41:58,699 Mother, you are a magician! 475 00:41:59,185 --> 00:42:00,420 So, Doudou 476 00:42:00,667 --> 00:42:02,462 What should we do now? 477 00:42:02,989 --> 00:42:06,306 Rainbow Ranger, traveling time! 478 00:43:28,676 --> 00:43:29,792 Xia Tian? 479 00:43:31,239 --> 00:43:32,832 Why are you back? 480 00:43:35,003 --> 00:43:36,756 How can you get hurt? 481 00:43:40,969 --> 00:43:42,124 What are you doing? 482 00:43:42,771 --> 00:43:44,484 What happened to you? 483 00:43:45,133 --> 00:43:48,210 This place will explode. Let's go, okay? 484 00:43:48,336 --> 00:43:49,730 We have to go now! 485 00:43:50,058 --> 00:43:51,253 Let's go! 486 00:43:51,820 --> 00:43:53,661 Say something! What happened? 487 00:43:53,862 --> 00:43:54,937 Doudou... 488 00:43:57,025 --> 00:43:58,095 ... die 489 00:43:58,306 --> 00:43:59,262 What? 490 00:44:00,869 --> 00:44:01,744 Xia Tian! 491 00:44:02,391 --> 00:44:03,986 Why did you go inside? 492 00:44:04,313 --> 00:44:05,628 Are you... 493 00:44:06,835 --> 00:44:08,155 are you crazy...? 494 00:44:09,398 --> 00:44:14,757 Xia Tian, come out! Take it easy, huh? 495 00:44:14,883 --> 00:44:16,517 Without Doudou, 496 00:44:19,448 --> 00:44:21,404 I better die. 497 00:44:22,651 --> 00:44:25,528 Don't forget that the worm hole can't be changed! 498 00:44:25,774 --> 00:44:27,971 We have never experimented with humans! 499 00:44:28,097 --> 00:44:29,690 You will die if you do this! 500 00:44:29,899 --> 00:44:31,014 Xia Tian! 501 00:44:32,621 --> 00:44:33,692 Xia Tian! 502 00:45:06,336 --> 00:45:07,372 Xia Tian! 503 00:47:21,153 --> 00:47:22,668 What's the matter? 504 00:47:50,503 --> 00:47:51,823 Someone ?! 505 00:48:03,036 --> 00:48:04,152 Xia Tian? 506 00:48:06,760 --> 00:48:08,274 That works. 507 00:48:09,002 --> 00:48:11,963 How can you run experiments on yourself? 508 00:48:12,285 --> 00:48:13,961 Get my clothes. 509 00:48:15,408 --> 00:48:16,285 Oh 510 00:48:35,829 --> 00:48:38,466 How is your face hurt? When did it happen? 511 00:48:38,792 --> 00:48:40,950 I'm not even sure if I can believe this 512 00:48:41,075 --> 00:48:43,151 All indicators are normal 513 00:48:43,597 --> 00:48:44,474 What time is it now? 514 00:48:44,598 --> 00:48:45,959 It's 2... 2:40 515 00:48:47,321 --> 00:48:50,236 But why are you the subject? What happened? 516 00:48:50,444 --> 00:48:53,439 How can you put yourself at risk like that? 517 00:48:53,808 --> 00:48:55,003 Doudou... 518 00:48:55,489 --> 00:48:57,004 Died. 519 00:49:04,458 --> 00:49:05,050 Xia Tian? 520 00:49:05,339 --> 00:49:06,136 Get out of there now. 521 00:49:06,380 --> 00:49:08,657 Didn't you say you would come see me? 522 00:49:09,744 --> 00:49:11,985 Can you tell me what really happened? 523 00:49:12,106 --> 00:49:13,176 I really worry about you 524 00:49:13,307 --> 00:49:15,500 Da Xiong, I really don't have the time to explain to you. 525 00:49:16,511 --> 00:49:18,026 Xia Tian! Hey! 526 00:49:18,192 --> 00:49:20,948 Da Xiong, give him the reconstruction data of particles from the last 5 experiments 527 00:49:21,195 --> 00:49:22,996 and also radiation data from the transmitter 528 00:49:23,197 --> 00:49:25,834 Huang Chen, I have to talk to Xiang Dong. Ask later. 529 00:49:27,121 --> 00:49:28,112 Oh 530 00:49:28,523 --> 00:49:32,321 How did Xia Tian know what to do here? 531 00:49:56,672 --> 00:49:57,862 Xia Tian! 532 00:50:23,259 --> 00:50:24,170 Hi! 533 00:50:24,980 --> 00:50:25,771 Xia Tian! 534 00:51:26,283 --> 00:51:28,279 This is from the last 5 experiments 535 00:51:28,846 --> 00:51:30,360 And this one... 536 00:51:31,328 --> 00:51:32,924 Look. 537 00:51:40,097 --> 00:51:40,692 Hello? 538 00:51:40,858 --> 00:51:43,975 Da Xiong, I sent my from this universe. 539 00:51:44,221 --> 00:51:47,461 He is in an anesthetized elevator. Hide him. 540 00:51:53,270 --> 00:51:54,386 Why? 541 00:51:54,632 --> 00:51:55,543 What are you doing? 542 00:51:55,713 --> 00:51:56,633 Come with me. 543 00:51:58,396 --> 00:51:59,910 What are you doing? 544 00:52:00,238 --> 00:52:01,913 Do you like classical music? 545 00:52:02,240 --> 00:52:03,955 I... I thought... 546 00:52:04,202 --> 00:52:07,715 I have a Paganini violin here, it's amazing. 547 00:52:07,805 --> 00:52:09,721 Don't wait, hey... 548 00:52:11,849 --> 00:52:15,402 Just close your eyes. You must close your eyes to really feel the melody - I'm sorry - Are you okay? 549 00:52:28,386 --> 00:52:28,821 It's okay. 550 00:52:28,987 --> 00:52:29,822 Hey, Da Xiong! 551 00:52:39,357 --> 00:52:40,593 This is truly amazing! 552 00:52:41,239 --> 00:52:43,596 Sorry about this! Very sorry! 553 00:52:55,254 --> 00:52:56,967 Xia Tian, do you need anything? 554 00:52:58,977 --> 00:53:01,294 Director, 555 00:53:02,301 --> 00:53:03,417 abnormal SR cell values 556 00:53:03,942 --> 00:53:05,252 I want to enter the server to check the results again 557 00:53:05,464 --> 00:53:08,942 Enter and drink tea. We have time 558 00:53:11,310 --> 00:53:12,580 I know this will take more than from one day to check the results 559 00:53:12,791 --> 00:53:14,828 but I have to see the results today 560 00:53:14,994 --> 00:53:16,514 561 00:53:16,715 --> 00:53:20,238 Error 0.3% can mean all the work we do is useless 562 00:53:21,440 --> 00:53:22,595 Let's go! 563 00:53:23,522 --> 00:53:25,598 OK, let's go 564 00:53:34,534 --> 00:53:40,934 Mother! I want to go home! Mother! 565 00:53:46,266 --> 00:53:49,381 Fast. Take the file and go. Don't sit here, waste time. 566 00:53:52,352 --> 00:53:55,109 Stupid Da Xiong... he is very strange. 567 00:53:56,676 --> 00:53:57,591 Xiang Dong! 568 00:54:28,188 --> 00:54:29,144 Hi, Da Xiong 569 00:54:30,391 --> 00:54:31,906 Come to the top of the building 570 00:54:53,854 --> 00:54:56,251 Xia Tian, this is too dangerous. We have to call the police 571 00:54:56,417 --> 00:54:58,373 No, I've been through this 572 00:54:58,539 --> 00:55:01,216 Notifying everyone They must evacuate a bomb inside the building. 573 00:55:01,502 --> 00:55:02,379 good. 574 00:55:03,344 --> 00:55:05,981 Usually only works 575 00:55:12,594 --> 00:55:17,713 There have been murders in the building, security officers found suspects 576 00:55:18,039 --> 00:55:20,756 Someone removes Xiang Dong's eyeball 577 00:55:21,643 --> 00:55:25,000 Data is also copied from central control room 578 00:55:26,768 --> 00:55:27,965 Who did it? 579 00:55:29,090 --> 00:55:30,770 At the moment we don't know. 580 00:55:31,092 --> 00:55:31,923 Director... 581 00:55:32,374 --> 00:55:33,410 There is a bomb at the research center. 582 00:55:33,615 --> 00:55:35,571 What? Who told you that? 583 00:55:35,777 --> 00:55:38,009 There is no time to explain! Trust me! 584 00:55:38,220 --> 00:55:40,136 Tell everyone to be evacuated! 585 00:55:43,065 --> 00:55:44,419 Fast! 586 00:55:52,594 --> 00:55:54,190 The data is here! 587 00:55:58,600 --> 00:55:59,956 If you want the data, 588 00:56:00,122 --> 00:56:02,884 release Doudou, and get rid of the bomb 589 00:56:10,172 --> 00:56:11,968 Remove the bomb 590 00:56:17,460 --> 00:56:18,610 Mother! 591 00:56:19,181 --> 00:56:20,217 Mother! 592 00:56:20,463 --> 00:56:21,499 Doudou! 593 00:56:21,664 --> 00:56:22,893 Mother! 594 00:56:47,530 --> 00:56:48,725 Mother! 595 00:56:52,816 --> 00:56:53,527 Mother! 596 00:56:53,937 --> 00:56:55,890 Wait for me in the car. 597 00:57:08,872 --> 00:57:11,349 Send one person to just take it 598 00:57:15,038 --> 00:57:16,553 Verify it 599 00:57:24,728 --> 00:57:25,683 Do not move! 600 00:57:26,170 --> 00:57:27,245 Do not move! 601 00:57:29,333 --> 00:57:30,568 Or you will regret it 602 00:57:30,694 --> 00:57:33,091 I know you don't dare to kill me 603 00:57:37,261 --> 00:57:38,616 Chase him! 604 00:57:47,311 --> 00:57:49,025 There is no data here 605 00:57:55,079 --> 00:57:57,275 No data was copied 606 00:57:58,923 --> 00:58:00,599 Isn't the data module stolen? 607 00:58:00,765 --> 00:58:03,802 That must be an empty data module 608 00:58:04,168 --> 00:58:05,649 That's weird 609 00:58:08,092 --> 00:58:10,329 Don't worry, mom is here 610 00:58:11,336 --> 00:58:14,291 I will not leave you alone at home again 611 00:58:20,145 --> 00:58:22,181 Don't use your weapon 612 00:58:23,428 --> 00:58:24,908 Catch Xia Tian alive 613 00:58:25,110 --> 00:58:26,105 Roger 614 00:58:49,374 --> 00:58:51,134 Mother. I'm afraid! 615 00:59:30,897 --> 00:59:32,332 Doudou, hold tight! 616 00:59:35,141 --> 00:59:36,373 Fast! 617 00:59:49,155 --> 00:59:50,670 Faster! Fast! 618 01:00:23,911 --> 01:00:25,586 Hold on tight, Doudou! 619 01:01:54,083 --> 01:01:55,563 Xia Tian, why are you back here again? 620 01:01:55,804 --> 01:01:56,476 Because this time you die too 621 01:01:56,645 --> 01:01:56,959 What ?! 622 01:01:57,086 --> 01:01:58,725 The center explodes, and you don't come out on time. 623 01:01:58,888 --> 01:02:00,323 Xia Tian... Xia Tian! 624 01:02:01,570 --> 01:02:02,725 Calm down, huh? 625 01:02:02,892 --> 01:02:05,929 You can't go back at a time like this! 626 01:02:06,135 --> 01:02:07,769 Shut up! 627 01:02:11,260 --> 01:02:12,335 Xia Tian... 628 01:02:13,022 --> 01:02:15,138 Xia Tian, you have changed 629 01:02:18,628 --> 01:02:22,105 Because I see the person I love the most killed before my eyes twice! 630 01:02:23,633 --> 01:02:27,265 Xia Tian 631 01:02:30,320 --> 01:02:30,957 Xia Tian, you can't put yourself in danger like this 632 01:02:31,080 --> 01:02:32,276 633 01:02:32,482 --> 01:02:34,758 I'm sure we can think of other things. Do you hear me? 634 01:02:34,924 --> 01:02:36,119 Don't follow me! 635 01:02:37,527 --> 01:02:38,603 Go! 636 01:02:49,099 --> 01:02:49,849 Director. 637 01:02:50,060 --> 01:02:52,616 We found 11 bombs hidden around the center 638 01:02:52,863 --> 01:02:56,100 We have told the bomb squad squad 639 01:02:58,028 --> 01:03:00,464 And how much can they help? 640 01:03:00,630 --> 01:03:03,027 Director, the situation is urgent 641 01:03:04,114 --> 01:03:05,189 Chief! 642 01:03:08,879 --> 01:03:10,635 We found this in the control room 643 01:03:10,881 --> 01:03:13,638 We have confirmed that it is Xiang Dong's eyes 644 01:03:17,528 --> 01:03:19,444 Mata Xiang Dong... 645 01:03:25,376 --> 01:03:25,888 Hello? 646 01:03:26,016 --> 01:03:28,014 Where are you? I need your location 647 01:03:28,339 --> 01:03:29,414 Who are you? 648 01:03:29,580 --> 01:03:30,895 I am you. 649 01:03:31,021 --> 01:03:32,860 Doudou will still die 650 01:03:33,063 --> 01:03:35,060 Now tell me where you are 651 01:03:35,266 --> 01:03:38,423 I just left the dock. What should I do? 652 01:04:46,098 --> 01:04:47,013 Doudou... 653 01:05:12,925 --> 01:05:14,241 Doudou, let's go 654 01:05:44,197 --> 01:05:45,236 Here. 655 01:05:47,681 --> 01:05:49,076 We will be fine. 656 01:06:06,300 --> 01:06:07,575 Let me see. 657 01:06:08,302 --> 01:06:09,697 It's okay. 658 01:06:10,023 --> 01:06:11,624 Doudou, it's okay. 659 01:06:18,832 --> 01:06:21,435 Mother, you're bleeding 660 01:06:23,357 --> 01:06:25,153 I'm fine 661 01:06:28,923 --> 01:06:30,921 I'm fine. I'm fine 662 01:06:33,247 --> 01:06:35,764 Mom, it's Rainbow Ranger! 663 01:06:37,291 --> 01:06:40,970 Yep, this is your favorite Rainbow Ranger 664 01:06:41,856 --> 01:06:44,247 This is a gift for you, okay? 665 01:06:52,146 --> 01:06:54,823 How does he always know where we are? 666 01:07:02,597 --> 01:07:05,874 Mother, this watch seems fake 667 01:07:06,121 --> 01:07:09,678 Why does Rainbow Ranger look different? 668 01:07:13,568 --> 01:07:14,884 Different? 669 01:07:28,183 --> 01:07:30,380 This is a tracking device 670 01:07:36,151 --> 01:07:38,149 Research Director? 671 01:07:40,315 --> 01:07:41,951 Extraordinary. 672 01:07:42,237 --> 01:07:44,396 The experiment was successful? 673 01:07:46,161 --> 01:07:47,231 Da Xiong, 674 01:07:47,923 --> 01:07:50,240 why did you just say this now? 675 01:07:50,406 --> 01:07:51,965 There is no time. 676 01:07:53,048 --> 01:07:54,722 Are you awake? 677 01:07:56,692 --> 01:07:57,887 Director... 678 01:07:59,615 --> 01:08:00,685 Easy. 679 01:08:01,617 --> 01:08:03,212 What time is it now? 680 01:08:03,980 --> 01:08:04,854 - Calm down. - I have to go! 681 01:08:05,021 --> 01:08:06,776 Calm down. Doudou is fine. 682 01:08:06,903 --> 01:08:07,978 Xia Tian goes to save him 683 01:08:08,184 --> 01:08:08,778 What? 684 01:08:08,945 --> 01:08:11,541 One of you saved him. Successful Worm Holes 685 01:08:11,747 --> 01:08:14,264 Your future in the future, and being on the way to save it 686 01:08:14,390 --> 01:08:15,585 So don't worry, okay? 687 01:08:15,951 --> 01:08:16,987 There is no more time 688 01:08:17,233 --> 01:08:18,030 It's okay, everything is fine 689 01:08:18,274 --> 01:08:20,034 The research center will explode 690 01:08:20,276 --> 01:08:23,072 We need to back up our research data. 691 01:08:24,039 --> 01:08:25,069 Right, let's go. 692 01:08:26,242 --> 01:08:26,874 Da Xiong, 693 01:08:27,483 --> 01:08:29,198 You live in the transmission room 694 01:08:29,325 --> 01:08:30,039 Wait for my instructions 695 01:08:30,246 --> 01:08:31,000 Good. 696 01:08:32,449 --> 01:08:33,724 Continue. Go. 697 01:08:44,421 --> 01:08:45,421 Get to the meeting point 698 01:08:45,542 --> 01:08:46,457 Roger. 699 01:09:12,128 --> 01:09:13,364 Fast! 700 01:10:44,984 --> 01:10:46,419 Come on out! 701 01:10:49,068 --> 01:10:50,743 I know you're there 702 01:10:55,274 --> 01:10:57,028 I warn you. 703 01:10:58,557 --> 01:11:00,755 My patience is very limited. 704 01:11:01,040 --> 01:11:01,915 Now come out! 705 01:11:08,047 --> 01:11:09,963 I will say it again 706 01:11:10,890 --> 01:11:11,725 Exit! 707 01:11:41,721 --> 01:11:42,672 Mother! 708 01:11:46,166 --> 01:11:47,722 Doudou, run! 709 01:11:49,289 --> 01:11:49,884 Mother! 710 01:11:50,010 --> 01:11:51,609 Run! Doudou, run! 711 01:11:54,214 --> 01:11:55,284 Wait for me in the classroom, Doudou. 712 01:11:55,455 --> 01:11:59,252 Mother! 713 01:12:00,140 --> 01:12:01,015 Mother! 714 01:12:03,584 --> 01:12:04,461 Run! 715 01:12:04,665 --> 01:12:05,820 Doudou, run! 716 01:12:06,907 --> 01:12:07,818 Mother! 717 01:12:07,988 --> 01:12:08,580 Doudou! 718 01:12:08,749 --> 01:12:09,899 Mother! 719 01:12:12,192 --> 01:12:13,668 Doudou, run! 720 01:12:14,395 --> 01:12:15,550 Run! 721 01:14:05,148 --> 01:14:07,144 Get me the data. 722 01:14:19,002 --> 01:14:19,917 What is the situation? 723 01:14:20,083 --> 01:14:20,674 Don't push me. 724 01:14:20,884 --> 01:14:21,801 You're better fast. 725 01:14:21,925 --> 01:14:22,439 I know. 726 01:14:22,645 --> 01:14:24,922 Experiments succeed. Now he has three. 727 01:14:25,088 --> 01:14:26,039 Really? 728 01:14:26,329 --> 01:14:28,287 Let me confirm for you. 729 01:14:36,139 --> 01:14:37,655 Put the gun down. 730 01:14:38,061 --> 01:14:39,657 Kill him! 731 01:14:41,985 --> 01:14:44,422 You only have one life 732 01:14:45,429 --> 01:14:47,104 I have two. 733 01:14:47,631 --> 01:14:49,066 Not really. 734 01:14:52,916 --> 01:14:55,433 There should be three of you now. 735 01:14:56,320 --> 01:14:58,876 We don't need you now. 736 01:15:06,170 --> 01:15:07,399 Kill them both. 737 01:15:15,019 --> 01:15:15,934 Where is Doudou? 738 01:15:16,220 --> 01:15:18,056 Let me worry about it 739 01:15:18,502 --> 01:15:22,180 You get to the research center. Don't let them get the data 740 01:15:22,586 --> 01:15:24,699 The research director works with them 741 01:15:24,869 --> 01:15:26,264 What does that mean? 742 01:15:30,274 --> 01:15:34,473 The watch given by the director of research to Doudou is a tracking device There is no more time. Go! 743 01:15:35,239 --> 01:15:37,272 Protect my son. 744 01:15:40,925 --> 01:15:42,923 Doudou, 745 01:15:55,980 --> 01:15:56,652 Mom, 746 01:15:56,781 --> 01:15:57,612 I'm back. 747 01:15:57,942 --> 01:15:59,138 Mom, 748 01:15:59,464 --> 01:16:00,261 what is this? I took it. 749 01:16:01,386 --> 01:16:04,183 That... 750 01:16:06,191 --> 01:16:07,386 Let mom save it for you 751 01:16:07,873 --> 01:16:10,475 Mother, it's sick 752 01:16:12,597 --> 01:16:14,710 Pain. 753 01:16:15,280 --> 01:16:16,470 Don't worry, Doudou. It is okay. 754 01:16:18,684 --> 01:16:21,040 I will get you out of here 755 01:16:22,127 --> 01:16:24,444 Here! 756 01:17:05,011 --> 01:17:06,286 Hello, Da Xiong? 757 01:17:31,798 --> 01:17:32,834 Are you alone now? 758 01:17:33,160 --> 01:17:35,115 Listen to me, 759 01:17:38,885 --> 01:17:40,201 even though I don't want to believe it... 760 01:17:40,567 --> 01:17:43,204 Don't copy data! 761 01:17:48,695 --> 01:17:50,091 Da Xiong, what's the problem? 762 01:17:50,497 --> 01:17:51,374 Director, why did you do it? 763 01:17:51,618 --> 01:17:54,095 764 01:17:55,142 --> 01:17:58,459 You are the father of this whole project 765 01:18:00,107 --> 01:18:03,102 So that's all right? I can't believe that You are our mentor, Director 766 01:18:03,390 --> 01:18:05,346 What are you doing... 767 01:18:05,432 --> 01:18:06,187 Da Xiong! 768 01:18:08,876 --> 01:18:09,831 Da Xiong! 769 01:18:11,278 --> 01:18:12,348 Director and people who kidnapped Doudou... 770 01:18:13,561 --> 01:18:16,758 work together. 771 01:18:17,325 --> 01:18:19,321 Da Xiong! 772 01:18:23,651 --> 01:18:29,415 Why did you do this? 773 01:18:29,817 --> 01:18:32,174 Why do you want to steal data? Why do you want to hurt us? 774 01:18:33,541 --> 01:18:37,059 Why? 775 01:18:37,225 --> 01:18:38,540 I also want to know why! 776 01:18:39,387 --> 01:18:42,104 Why I work so hard in my research... 777 01:18:44,032 --> 01:18:47,109 Just to see my wife and children leave me? 778 01:18:47,555 --> 01:18:50,552 Why do I give them everything, just so they choose you? 779 01:18:51,559 --> 01:18:55,237 They say they want to move me to more valuable research. 780 01:18:56,124 --> 01:18:59,956 But they really want me to go. 781 01:19:00,609 --> 01:19:02,925 Xia Tian, listen. 782 01:19:04,493 --> 01:19:06,449 783 01:19:07,416 --> 01:19:10,933 An appreciation for the success of the project this can be given to you or me, 784 01:19:11,139 --> 01:19:13,616 but I will make sure it is me! 785 01:19:14,062 --> 01:19:16,300 No one can take it from me! 786 01:19:16,545 --> 01:19:20,503 You can tell me! I will go! 787 01:19:23,312 --> 01:19:25,504 Doudou is still very young. 788 01:19:26,675 --> 01:19:30,713 Why do you have to hurt him? He is innocent. 789 01:19:31,440 --> 01:19:33,273 you? Go? 790 01:19:35,084 --> 01:19:39,202 So you haven't dreamed of fame and glory? 791 01:19:39,608 --> 01:19:42,245 Are you the only one above all that? 792 01:19:42,691 --> 01:19:45,528 you are just as naive and don't understand as usual 793 01:19:45,975 --> 01:19:48,251 But after all these years, I saw through the game 794 01:19:49,018 --> 01:19:51,335 We are all pawns. 795 01:19:52,061 --> 01:19:53,737 Pawn! 796 01:19:55,064 --> 01:19:56,540 Doudou is innocent? 797 01:19:57,306 --> 01:19:59,182 I was made a martyr! 798 01:19:59,389 --> 01:20:01,425 Am I not only innocent? 799 01:20:04,594 --> 01:20:07,911 Dr Cheng: Hereby terminated as director research, effective from 1 November 2025 800 01:20:15,325 --> 01:20:16,880 Who are you? 801 01:20:20,930 --> 01:20:23,007 I only want the data module 802 01:20:24,054 --> 01:20:25,647 Mention your price. 803 01:20:25,815 --> 01:20:27,615 I don't want money 804 01:20:30,340 --> 01:20:32,656 I will help you get the data, 805 01:20:33,784 --> 01:20:35,976 but I have the terms 806 01:20:40,871 --> 01:20:44,549 I want the center to be bombed into destruction... 807 01:20:47,037 --> 01:20:49,640 and Xia Tian! 808 01:20:51,442 --> 01:20:54,238 I want them to be nothing more! 809 01:21:16,988 --> 01:21:20,421 Only one of us is needed for this experiment 810 01:21:23,754 --> 01:21:26,351 That's why you have to die 811 01:21:28,119 --> 01:21:30,032 You have to die. 812 01:21:51,142 --> 01:21:52,862 About what is this? 813 01:21:53,825 --> 01:21:55,226 Director. 814 01:21:56,268 --> 01:21:59,348 You are not needed for this experiment 815 01:22:19,852 --> 01:22:22,253 But this experiment... 816 01:22:24,096 --> 01:22:26,292 requires Xia Tian 817 01:22:28,300 --> 01:22:30,496 What you need to do now... 818 01:22:31,103 --> 01:22:33,339 extend time. 819 01:22:35,588 --> 01:22:37,381 For you... 820 01:22:38,791 --> 01:22:40,587 it shouldn't be difficult 821 01:22:40,793 --> 01:22:42,068 Doudou? 822 01:22:45,037 --> 01:22:46,037 Off. 823 01:22:46,359 --> 01:22:47,189 You... 824 01:22:57,890 --> 01:23:00,207 Do you want to go back to the past? 825 01:23:00,853 --> 01:23:02,123 Do you want to? 826 01:24:47,722 --> 01:24:49,601 Why did you do something like this? 827 01:24:49,925 --> 01:24:51,245 6 months ago, 828 01:24:52,047 --> 01:24:54,443 my wife and my child... 829 01:24:55,891 --> 01:24:58,127 is on my way to the city where I was assigned 830 01:24:58,774 --> 01:25:01,290 But they were killed in a plane crash 831 01:25:02,457 --> 01:25:05,054 I just want to go back to that moment 832 01:25:13,869 --> 01:25:17,627 The recording device now has been implanted in you It records everything you see with your naked eyes 833 01:25:18,634 --> 01:25:22,870 One of the clinical trial subjects... 834 01:25:23,238 --> 01:25:25,471 start riots 835 01:25:25,841 --> 01:25:27,035 He thinks... 836 01:25:27,483 --> 01:25:28,758 this experiment should never start 837 01:25:30,646 --> 01:25:32,962 Move aside! Get out of the way! 838 01:25:33,209 --> 01:25:34,763 But if I can come back, 839 01:25:35,411 --> 01:25:39,294 then I will do anything 840 01:25:40,696 --> 01:25:44,174 Tsui Hu 841 01:25:45,541 --> 01:25:46,256 Is my understanding correct that you want to continue this project? 842 01:25:46,542 --> 01:25:50,255 Nexus companies have made significant breakthroughs in their research 843 01:25:50,586 --> 01:25:54,903 844 01:25:55,151 --> 01:26:00,671 So, if you can look for ways to get their data, 845 01:26:01,397 --> 01:26:06,841 I will be willing to put strength full of my organization to your liking. 846 01:26:07,804 --> 01:26:09,956 You are Xia Lifu's relative? 847 01:26:10,286 --> 01:26:11,117 yes. 848 01:26:11,848 --> 01:26:14,000 Please sign here 849 01:26:21,017 --> 01:26:22,087 Thank you 850 01:26:29,426 --> 01:26:31,544 SR cell values suddenly differ 851 01:26:31,748 --> 01:26:32,903 When did this happen? 852 01:26:33,110 --> 01:26:37,068 A minute ago. DNA structure is also very unstable 853 01:26:37,394 --> 01:26:43,795 Although SR cells are only 0.3% of the total body, 854 01:26:45,402 --> 01:26:47,638 they are concentrated in the brain 855 01:26:48,125 --> 01:26:49,560 Don't be too satisfied. 856 01:26:49,767 --> 01:26:52,329 Do you know 857 01:26:52,850 --> 01:26:54,968 what caused the explosion in IPT? 858 01:26:56,053 --> 01:26:57,813 That happens because there is... 859 01:26:58,456 --> 01:27:00,574 there are many, many... 860 01:27:01,979 --> 01:27:04,336 the person who ends 861 01:27:04,662 --> 01:27:06,894 Exactly like you 862 01:27:11,229 --> 01:27:12,864 They slaughter each other 863 01:27:14,632 --> 01:27:16,553 And so on, 864 01:27:33,371 --> 01:27:34,892 You will destroy each other too. 865 01:27:35,453 --> 01:27:37,207 He is right 866 01:27:37,936 --> 01:27:40,412 In this world, 867 01:28:24,263 --> 01:28:25,458 only one of us can survive 868 01:28:25,905 --> 01:28:28,942 Run! 869 01:28:29,188 --> 01:28:31,184 I'm the one who has the right to Doudou! 870 01:28:33,152 --> 01:28:36,073 Why do you have to? 871 01:28:36,235 --> 01:28:38,992 I am the first and last life 872 01:28:42,081 --> 01:28:43,152 I have all the memories of Doudou 873 01:28:44,003 --> 01:28:45,797 We... 874 01:28:47,447 --> 01:28:50,043 We are the same! 875 01:28:50,249 --> 01:28:51,204 It's just that we are from a parallel universe. 876 01:28:51,651 --> 01:28:54,728 No 877 01:28:58,218 --> 01:28:59,172 I have enough mastery for this space-time 878 01:29:04,544 --> 01:29:06,540 Stop it! 879 01:29:08,548 --> 01:29:11,105 Do you want to kill me? 880 01:29:12,752 --> 01:29:14,348 It looks like we have the same idea 881 01:29:15,035 --> 01:29:17,545 You will kill me, 882 01:29:17,838 --> 01:29:19,318 and then he, right? 883 01:29:20,160 --> 01:29:21,876 I will kill you... 884 01:29:23,443 --> 01:29:24,518 and then myself 885 01:29:24,925 --> 01:29:26,721 What? 886 01:29:27,688 --> 01:29:29,483 If we kill him, 887 01:29:29,730 --> 01:29:31,323 Doudou won't have anyone 888 01:29:32,052 --> 01:29:34,164 What are you talking about? 889 01:29:34,695 --> 01:29:37,291 You and I won't live long 890 01:29:39,900 --> 01:29:42,136 Do you remember what Xiang Dong said? 891 01:29:42,663 --> 01:29:45,620 This experiment was not successful 892 01:29:45,866 --> 01:29:47,466 Direct experiments on subjects in the US too! 893 01:29:47,548 --> 01:29:50,470 There is no problem with my catalyst particles 894 01:29:51,832 --> 01:29:54,989 There is a problem with the whole system! 895 01:29:55,916 --> 01:30:00,035 Do you remember men in the parking garage? 896 01:30:01,322 --> 01:30:02,796 He is the last subject that escaped from the U. S. lab We won't... 897 01:30:04,605 --> 01:30:06,521 can live with Doudou 898 01:30:06,727 --> 01:30:07,727 Shut up! 899 01:30:07,929 --> 01:30:09,649 I saved Doudou! 900 01:31:26,689 --> 01:31:28,329 Go to the hospital 901 01:31:29,452 --> 01:31:32,965 I promise Doudou I will stay with him forever 902 01:31:34,136 --> 01:31:36,134 Then what about you? 903 01:31:38,261 --> 01:31:39,416 Just go. 904 01:31:39,822 --> 01:31:41,938 He is still waiting for you at the hospital Go! Go! 905 01:31:42,345 --> 01:31:44,378 Go! 906 01:31:46,389 --> 01:31:47,505 Doudou depends on you now 907 01:32:00,924 --> 01:32:03,605 Stay with him 908 01:32:05,128 --> 01:32:07,364 Love him 909 01:32:10,493 --> 01:32:12,049 Da Xiong! 910 01:32:39,163 --> 01:32:40,358 Xia Tian? 911 01:32:44,088 --> 01:32:44,719 Da Xiong... 912 01:32:45,009 --> 01:32:45,680 Mother... 913 01:32:58,462 --> 01:32:59,738 Mother, where are you? 914 01:33:54,039 --> 01:33:55,519 915 01:33:55,801 --> 01:33:57,561 916 01:34:03,889 --> 01:34:05,645 Why don't you answer the phone? 917 01:34:06,492 --> 01:34:07,972 My child... 918 01:34:10,175 --> 01:34:11,976 Are you aware? 919 01:34:13,339 --> 01:34:15,012 Do you miss me? 920 01:34:17,183 --> 01:34:18,538 I miss you too. 921 01:34:18,744 --> 01:34:21,781 Just wait. 922 01:34:24,790 --> 01:34:28,104 I will come there to see you, okay? 923 01:34:30,036 --> 01:34:30,992 Okay, but not too long 924 01:34:31,557 --> 01:34:34,711 Mother, why are you crying again? 925 01:34:40,046 --> 01:34:43,844 I cry because my child is awake 926 01:34:46,012 --> 01:34:47,848 I'm happy. 927 01:34:48,334 --> 01:34:51,016 I think something is wrong. 928 01:34:51,337 --> 01:34:53,494 Don't cry, don't cry... 929 01:34:57,944 --> 01:34:59,298 dear... 930 01:35:02,108 --> 01:35:07,428 I want you to be healthy... 931 01:35:08,555 --> 01:35:11,954 and grow up to be a handsome man, okay? 932 01:35:15,082 --> 01:35:17,075 I love you... 933 01:35:18,285 --> 01:35:20,721 I will always love you. 934 01:35:23,570 --> 01:35:26,411 I really love you too. 935 01:35:26,653 --> 01:35:29,688 Mom, come back soon. I am waiting. 936 01:35:32,419 --> 01:35:34,233 I will come now. 937 01:35:56,169 --> 01:35:57,360 Xia Tian! 938 01:35:57,765 --> 01:35:58,845 Da Xiong! 939 01:36:00,408 --> 01:36:03,205 You ran away and survived! How was he hurt? 940 01:36:06,334 --> 01:36:07,524 Be careful! 941 01:36:09,057 --> 01:36:10,212 Huang Chen 942 01:36:10,738 --> 01:36:12,454 Take care of Da Xiong for me 943 01:36:12,620 --> 01:36:13,775 What about you? 944 01:36:13,982 --> 01:36:15,577 I will come soon 945 01:36:17,465 --> 01:36:19,781 Survive Da Xiong! 946 01:36:52,541 --> 01:36:54,055 Goodbye. 947 01:38:04,334 --> 01:38:05,006 Doudou! 948 01:38:05,295 --> 01:38:06,208 Mother? 949 01:38:06,937 --> 01:38:07,812 Mother? 950 01:38:08,338 --> 01:38:09,293 Mother! 951 01:38:09,539 --> 01:38:10,254 Doudou! 952 01:38:10,420 --> 01:38:11,297 Mother? 953 01:38:12,422 --> 01:38:13,412 Mother? 954 01:38:19,630 --> 01:38:21,425 Let me see you. 955 01:38:26,597 --> 01:38:28,433 Let me see you. 956 01:39:11,162 --> 01:39:14,123 Mom, I think it's finished! 957 01:39:16,528 --> 01:39:18,484 Doudou... Listen! 958 01:39:19,931 --> 01:39:20,966 Doudou. 959 01:39:21,653 --> 01:39:24,490 Happy birthday! Express a hope! 960 01:39:27,699 --> 01:39:29,455 Blow the candle. 961 01:39:31,943 --> 01:39:33,776 Happy birthday, Doudou 962 01:39:33,945 --> 01:39:36,182 What do you expect for this year? 963 01:39:36,508 --> 01:39:39,705 I hope you can get a job right away 964 01:39:39,871 --> 01:39:42,508 You haven't worked for a year 965 01:39:43,035 --> 01:39:44,991 All you do is play around 966 01:39:45,117 --> 01:39:48,354 That's because I like playing with you! 967 01:39:48,520 --> 01:39:51,237 Good? So, let's continue playing 968 01:39:52,164 --> 01:39:53,884 Here, this is for you 969 01:39:54,606 --> 01:39:56,479 Birthday gift. 970 01:39:58,971 --> 01:40:02,370 Why do you want this book more than Rainbow Ranger? 971 01:40:03,375 --> 01:40:07,694 It's time. That is more interesting than Rainbow Ranger 972 01:40:08,140 --> 01:40:09,696 Doudou, come here. 973 01:40:13,986 --> 01:40:15,982 My child... 974 01:40:17,430 --> 01:40:19,266 But mom... 975 01:40:19,592 --> 01:40:22,989 How do I control time? 976 01:40:26,639 --> 01:40:28,995 To control time... 977 01:40:32,645 --> 01:40:34,521 All you have to do is take every moment. 978 01:40:34,727 --> 01:40:36,924 Hold it, like this! 979 01:40:38,491 --> 01:40:39,811 What smell is that? 980 01:40:40,053 --> 01:40:41,726 Gosh? 981 01:40:42,053 --> 01:40:50,726 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117 982 01:40:51,053 --> 01:41:00,726 Submitted by: www.subtitlecinema.com