1 00:00:06,873 --> 00:00:42,873 2 00:00:43,173 --> 00:00:46,273 3 00:00:55,973 --> 00:00:58,307 Saya sedang membaca The Financial Times, 4 00:00:59,143 --> 00:01:01,811 dan ada dua baris kecil cerita yang mengatakan, 5 00:01:01,895 --> 00:01:05,523 "Mungkin manusialah penyebab peristiwa kepunahan massal." 6 00:01:10,070 --> 00:01:11,821 Tulisan seperti itu dikubur pada halaman enam atau tujuh. 7 00:01:11,905 --> 00:01:12,905 Dan saya pikir, 8 00:01:13,115 --> 00:01:15,992 "Beginilah cara umat manusia berurusan dengan masalah. 9 00:01:17,828 --> 00:01:19,620 "Mereka tidak mengurusi hal itu." 10 00:01:25,753 --> 00:01:27,086 Periksa ponsel mu. 11 00:01:27,629 --> 00:01:30,506 Jika kamu dapat mendekati tempat ini, dia mengacak sinyal. 12 00:01:31,800 --> 00:01:33,468 Louie, teman, apa kabar? 13 00:01:34,052 --> 00:01:36,387 Penasaran, berapa banyak kamera yang kamu miliki sekarang? 14 00:01:36,472 --> 00:01:37,722 Maksudmu, seperti yang di mejaku atau... 15 00:01:37,806 --> 00:01:38,848 Tidak, tidak. Yang ada pada tubuhmu. 16 00:01:38,932 --> 00:01:39,974 Pada tubuhku? 17 00:01:40,726 --> 00:01:42,435 Kurang dari tujuh, tapi pastinya lebih dari dua 18 00:01:44,688 --> 00:01:47,732 Oke, jadi kita menjalankan perintah di sini. 19 00:01:47,900 --> 00:01:50,443 Satu kamera topi, dua kamera kancing, 20 00:01:50,527 --> 00:01:55,656 bra olahraga, satu kamera botol, kemeja taktis 5.11 dengan penggetar. 21 00:01:56,033 --> 00:01:57,283 Kapanpun kau siap. Oh ya. 22 00:01:57,367 --> 00:02:00,745 Jadi kamu bergerak sekarang, Sehingga kamu bisa mencapai pintu masuk. 23 00:02:00,829 --> 00:02:02,663 Dan tentu saja pastikan, tali ini tidak terlihat. 24 00:02:02,748 --> 00:02:03,915 Oke. 25 00:02:04,583 --> 00:02:06,709 Reservasimu sepuluh menit lagi. 26 00:02:06,960 --> 00:02:08,169 Baiklah. 27 00:02:15,427 --> 00:02:16,969 Jadi, kami makan ikan Cod. 28 00:02:17,469 --> 00:02:19,369 Heather: Kita sudah duduk 29 00:02:19,669 --> 00:02:21,569 Louie: Apa kamu merekamnya? 30 00:02:21,969 --> 00:02:22,969 Heather: Yup 31 00:02:22,984 --> 00:02:25,937 Daging sapi Kobe dan juga beberapa udang manis. 32 00:02:33,037 --> 00:02:35,937 Jadi bagaimana kalian tahu begitu banyak tentang sushi? 33 00:02:36,031 --> 00:02:37,240 Sejak kecil aku sudah mengenalnya. 34 00:02:37,366 --> 00:02:38,449 Dia yang mengajak saya kemari. 35 00:02:38,549 --> 00:02:40,149 Kalian berdua memiliki cita rasa yang sangat eksotis 36 00:02:40,786 --> 00:02:41,994 Ya. 37 00:02:42,079 --> 00:02:43,746 Kami mencoba untuk menjadi petualang, ya. 38 00:02:43,831 --> 00:02:45,416 Aku mulai memakannya sekitar sepuluh tahun yang lalu. 39 00:02:45,516 --> 00:02:48,816 Louie: Pesan daging Ikan Paus jika kamu sudah siap 40 00:02:50,516 --> 00:02:51,516 Heather: Sedikit lagi...sebentar 41 00:02:51,571 --> 00:02:53,381 saya menyukai sashimi dari saya kakek. 42 00:02:53,465 --> 00:02:54,807 Oh ya. Kami akan segera keluar. 43 00:03:02,807 --> 00:03:03,807 Dan ini dia daging Ikan Pausnya 44 00:03:04,184 --> 00:03:05,309 Terima kasih. 45 00:03:08,063 --> 00:03:10,356 Ini adalah spesial kecap tamari dari koki 46 00:03:11,358 --> 00:03:12,984 Aku tidak tahu. 47 00:03:13,068 --> 00:03:14,485 Ya, tiga potong. Kami mendapatkannya. 48 00:03:14,945 --> 00:03:16,821 Ini bingo. 49 00:03:18,115 --> 00:03:21,117 Pemilik dan koki dari salah satu restoran trendi Amerika. . . 50 00:03:21,201 --> 00:03:23,661 . . .menghadapi tuduhan federal malam ini, 51 00:03:23,745 --> 00:03:26,789 semua karena apa yang mereka sajikan di piring pelanggan. 52 00:03:26,874 --> 00:03:28,541 Spesies yang terancam punah. 53 00:03:28,625 --> 00:03:30,293 Dan dibalik penyamaran yang menyakitkan 54 00:03:30,586 --> 00:03:33,379 terdapat beberapa pembuat film yang mulai kembali beraksi. 55 00:03:37,079 --> 00:03:41,079 Gurun Gobi, Mongolia 1995 56 00:03:45,017 --> 00:03:46,309 Kita membuat jalan baru sendiri di sini. 57 00:03:47,269 --> 00:03:50,062 Cukup besar, sisi tengkorak di sini, ya. 58 00:03:50,689 --> 00:03:54,066 Saya membuat empat cerita tentang kepunahan untuk... 59 00:03:54,151 --> 00:03:55,234 Majalah National Geographic. 60 00:03:58,655 --> 00:04:00,907 Jika anda pergi melihat pemandangan indah ini. 61 00:04:03,201 --> 00:04:05,912 Ada banyak fosil dinosaurus dari horizon ke horizon. 62 00:04:10,834 --> 00:04:13,794 Dan jika anda berpikir, "Jaman itu sudah sangat lama berlalu, 63 00:04:15,213 --> 00:04:19,008 "Bagaimana jika itu juga terjadi saat ini dan semua orang tidak menyadarinya? " 64 00:04:22,220 --> 00:04:25,556 Setiap tahun, sekitar satu juta spesies 65 00:04:25,641 --> 00:04:27,433 harus berakhir punah secara alami. 66 00:04:29,353 --> 00:04:30,937 Dalam beberapa dekade mendatang, 67 00:04:31,271 --> 00:04:33,439 kita ikut berperan mendorong banyak spesies untuk punah... 68 00:04:33,523 --> 00:04:36,067 ...Seribu kali lebih cepat daripada seharusnya secara alami. 69 00:04:37,277 --> 00:04:38,778 Sangat sulit untuk memperkirakan 70 00:04:38,862 --> 00:04:41,989 tepatnya berapa banyak spesies kita akan menghilang dari bumi. 71 00:04:42,366 --> 00:04:44,116 Dalam sekitar seratus tahun kedepan 72 00:04:44,493 --> 00:04:47,954 kita bisa kehilangan hingga 50% dari semua spesies di Bumi. 73 00:04:50,749 --> 00:04:52,041 Aku ingat pernah memikirkan, 74 00:04:52,125 --> 00:04:54,543 "Ini adalah cerita terbesar di dunia." 75 00:04:56,797 --> 00:04:58,631 Ini seperti kita hidup di zaman dinosaurus, 76 00:04:59,341 --> 00:05:01,258 tapi kita bisa melakukan sesuatu tentang hal itu. 77 00:05:24,783 --> 00:05:27,618 Seorang teman saya baru saja melaporkan di daerah itu. 78 00:05:27,703 --> 00:05:28,995 Roger. 79 00:05:29,079 --> 00:05:31,163 Paus biru adalah makhluk terbesar 80 00:05:31,248 --> 00:05:32,873 yang pernah hidup di planet ini. 81 00:05:32,958 --> 00:05:34,750 Lebih besar dari dinosaurus yang pernah ada. 82 00:05:36,336 --> 00:05:39,130 Sama seperti dinosaurus, mereka akan punah. 83 00:05:39,673 --> 00:05:40,840 Itu dia datang! 84 00:05:40,924 --> 00:05:42,216 Itu dia! 85 00:05:43,635 --> 00:05:44,844 Lihatlah dia. 86 00:05:44,928 --> 00:05:46,262 Kembali pada hari-hari perburuan paus, 87 00:05:48,515 --> 00:05:50,016 mereka diburu sampai mendekati kepunahan, 88 00:05:50,392 --> 00:05:52,601 hanya tersisa dua persen dari populasi mereka. 89 00:05:53,353 --> 00:05:55,896 Sekarang mereka semakin dibinasakan oleh lalu lintas pelayaran. 90 00:05:56,606 --> 00:05:57,648 Kejar dia 91 00:05:58,358 --> 00:05:59,567 Dia mendekat disebelah kanan. 92 00:05:59,651 --> 00:06:00,693 Ke kanan. 93 00:06:00,777 --> 00:06:02,903 Harapan saya adalah jika anda dapat menunjukkan orang-orang 94 00:06:02,988 --> 00:06:05,197 keindahan hewan-hewan ini, 95 00:06:06,908 --> 00:06:08,367 ada kesempatan untuk menyelamatkannya. 96 00:06:26,803 --> 00:06:29,055 Salah satu hal keren tentang ikan paus biru 97 00:06:29,848 --> 00:06:32,725 adalah bahwa ia memiliki suara paling keras dalam kerajaan hewan, 98 00:06:33,310 --> 00:06:34,560 tetapi anda tidak bisa mendengarnya, 99 00:06:35,645 --> 00:06:37,772 karena itu di bawah ambang batas pendengaran manusia. 100 00:06:42,360 --> 00:06:44,779 Kami memandang dunia melalui mata dan telinga ini, 101 00:06:44,863 --> 00:06:46,280 dan anda berpikir, "Oh, hanya itu. 102 00:06:47,199 --> 00:06:48,949 "apakah hanya itu saja yang bisa dilihat." 103 00:06:52,662 --> 00:06:55,247 Tapi sebenarnya ada dunia tersembunyi di hampir setiap tingkatan kehidupan. 104 00:06:58,835 --> 00:07:01,011 Yang ingin saya lakukan adalah membuat orang untuk melihatnya. 105 00:07:27,447 --> 00:07:28,989 Kami turun dari perahu, 106 00:07:29,616 --> 00:07:32,535 dan nelayan ini datang ke penerjemah kami 107 00:07:32,619 --> 00:07:34,829 dan mengatakan, "Dapatkah anda memberi saya $500? 108 00:07:34,913 --> 00:07:37,289 "Saya menemukan pelampung ini. Ada hadiah $500 untuk ini 109 00:07:37,374 --> 00:07:39,583 "Ini perlu dikembalikan sampai ke Amerika." 110 00:07:42,212 --> 00:07:43,337 Dan aku berkata, "Tunggu sebentar. 111 00:07:43,421 --> 00:07:44,463 "Biarkan aku lihat pelampung ini." 112 00:07:45,882 --> 00:07:47,967 Dan saya melihat itu, dan tertulis, 113 00:07:48,051 --> 00:07:50,928 "Kembalikan ke Chris Clark, Laboratorium Cornell Bioakustika." 114 00:07:51,012 --> 00:07:52,138 Aku berkata, "Saya tahu orang ini." 115 00:07:58,937 --> 00:08:01,981 Chris telah merintis cara baru untuk merekam Paus 116 00:08:02,065 --> 00:08:03,107 selama 30 tahun. 117 00:08:04,317 --> 00:08:06,402 Dia pada dasarnya membuktikan bahwa hewan-hewan ini 118 00:08:06,486 --> 00:08:08,320 bisa mendengar suaranya sendiri di lautan. 119 00:08:10,407 --> 00:08:12,575 Dan, bagi saya, menemukan pelampung ini 120 00:08:12,659 --> 00:08:14,076 seperti menemukan pesan dalam botol. 121 00:08:17,414 --> 00:08:19,790 Kami membangun sistem perekaman. 122 00:08:20,792 --> 00:08:24,295 Kami menjatuhkannya di laut, dan benda ini merekam terus menerus. 123 00:08:25,714 --> 00:08:29,675 Paus dan lumba-lumba dan apa pun yang ada di luar sana... 124 00:08:29,759 --> 00:08:31,051 kami coba untuk merekam. 125 00:08:33,597 --> 00:08:35,014 Jadi, pertama kalinya, 126 00:08:35,473 --> 00:08:38,976 Aku tahu ada ikan paus biru bernyanyi di dekatnya. 127 00:08:39,436 --> 00:08:43,439 aku bisa melihatnya dilayar, tapi aku tidak bisa mendengarnya. 128 00:08:45,233 --> 00:08:48,194 Jadi apa yang harus kamu lakukan? Kamu harus mempercepatnya. 129 00:08:51,990 --> 00:08:54,158 Dan masih saja, bulu kuduk naik di belakang leher saya, 130 00:08:54,367 --> 00:08:55,618 dan itu, seperti yang seharusnya, 131 00:08:56,286 --> 00:08:58,329 "Sial! Itu sungguh luar biasa." 132 00:09:05,420 --> 00:09:07,379 Semakin kita mendengarkan lebih lama 133 00:09:07,464 --> 00:09:09,256 di segala penjuru yang berbeda planet ini, 134 00:09:11,760 --> 00:09:15,429 apakah itu di laut beku Arctic 135 00:09:15,889 --> 00:09:19,808 atau hutan terdalam di Afrika Tengah, 136 00:09:20,560 --> 00:09:22,228 seluruh dunia bernyanyi. 137 00:09:24,481 --> 00:09:27,066 Berdecak, bergeretak, bersiul dan berdebum. 138 00:09:29,069 --> 00:09:30,653 Tapi kita sudah berhenti mendengar. 139 00:09:38,578 --> 00:09:40,746 Laboratorium Cornell Bioacoustical 140 00:09:40,830 --> 00:09:44,208 memiliki repositori terbesar dari suara binatang di planet ini. 141 00:09:46,127 --> 00:09:48,295 Mereka telah mengumpulkannya sejak 1930. 142 00:09:49,923 --> 00:09:51,548 Anda dapat menganggap itu sebagai museum, 143 00:09:51,633 --> 00:09:53,859 seperti, mungkin saja ada kulit burung atau, Anda tahu, 144 00:09:53,943 --> 00:09:55,135 kumbang yang ditempelkan pada dinding. 145 00:09:57,138 --> 00:09:59,515 Jadi ini ada berbagai suara 146 00:09:59,683 --> 00:10:02,643 dari hewan terbesar yang pernah hidup di planet ini 147 00:10:03,770 --> 00:10:05,813 sampai ke yang terkecil, serangga kecil. 148 00:10:10,068 --> 00:10:11,735 Ini adalah rekaman lagu 149 00:10:12,487 --> 00:10:15,364 dari burung 'O'o jantan yang bernyanyi di Kaua'i. 150 00:10:18,076 --> 00:10:19,702 burung ini bereproduksi untuk tetap hidup, 151 00:10:20,328 --> 00:10:22,288 jadi dia akan bernyanyi duet dengan pasangannya, 152 00:10:22,372 --> 00:10:25,082 di mana jantan bernyanyi, dan kemudian betina menyahuti dan begitu seterusnya. 153 00:10:27,711 --> 00:10:29,378 Ini suara burung jantan 154 00:10:30,005 --> 00:10:31,213 Tidak ada respon. 155 00:10:32,882 --> 00:10:35,050 Ini suara burung jantan lagi. 156 00:10:37,012 --> 00:10:39,346 Inilah jantan terakhir dari spesiesnya, 157 00:10:39,889 --> 00:10:41,473 bernyanyi untuk betina 158 00:10:42,475 --> 00:10:43,475 yang tidak akan pernah datang. 159 00:10:46,229 --> 00:10:48,314 Dia benar-benar sendirian. 160 00:10:51,318 --> 00:10:53,027 Dan sekarang suaranya menghilang. 161 00:10:56,823 --> 00:10:58,907 Dalam periode singkat pengkoleksian ini, 162 00:10:59,951 --> 00:11:01,076 70 tahun atau lebih, 163 00:11:02,078 --> 00:11:05,748 banyak spesies yang direkam sekarang telah punah. 164 00:11:07,667 --> 00:11:11,003 Jadi repositori ini adalah contoh hidup 165 00:11:11,087 --> 00:11:14,882 dari kepunahan besar yang pernah terjadi. 166 00:11:26,144 --> 00:11:28,771 Sudah ada lima kepunahan besar dalam sejarah planet ini. 167 00:11:30,148 --> 00:11:31,357 Ada periode Ordivician, 168 00:11:33,151 --> 00:11:34,234 Periode Devonian, 169 00:11:35,987 --> 00:11:37,237 Periode Permian... 170 00:11:38,990 --> 00:11:40,574 ...Ada pula periode Trias-jurassic, 171 00:11:41,910 --> 00:11:43,452 ... Dan kemudian ada kepunahan K-T, 172 00:11:44,245 --> 00:11:45,996 ...Salah satu yang membinasakan dinosaurus. 173 00:11:47,999 --> 00:11:51,210 Sangat sulit untuk memisahkan rentang waktu yang panjang. 174 00:11:51,920 --> 00:11:54,630 Seperti yang anda tahu, ada 4,6 miliar tahun umur Bumi. 175 00:11:56,216 --> 00:11:58,317 Tetapi misal anda ambil perumpamaan, dari sejarah bumi 176 00:11:58,385 --> 00:12:00,761 dan coba mengkonversinya menjadi hanya 24-jam, 177 00:12:02,305 --> 00:12:03,639 Dimanakah posisi manusia pada jam itu? 178 00:12:05,392 --> 00:12:07,976 Hanya ada beberapa detik sebelum tengah malam. Hanya itu! 179 00:12:09,187 --> 00:12:10,979 Kita hanyalah anak baru di blok. 180 00:12:12,190 --> 00:12:13,524 Apa yang kita lihat sekarang ... 181 00:12:14,692 --> 00:12:16,068 ...Disebut Anthropocene, zaman baru. 182 00:12:18,154 --> 00:12:20,155 Anthropocene berarti, Zaman manusia. 183 00:12:21,825 --> 00:12:25,661 Adalah ketika dampak dari manusia, meninggalkan jejaknya sebagai penanda 184 00:12:25,745 --> 00:12:27,538 dalam catatan fosil jauh dimasa yang akan datang. 185 00:12:30,208 --> 00:12:31,917 65 juta tahun yang lalu, 186 00:12:32,419 --> 00:12:34,837 ada asteroid yang menghantam 187 00:12:34,921 --> 00:12:36,672 dan menyebabkan dinosaurus punah. 188 00:12:38,633 --> 00:12:40,509 Ketika masa itu datang, itulah kepunahan keenam, 189 00:12:40,969 --> 00:12:45,055 kita tidak memiliki masalah mengidentifikasi penyebabnya. 190 00:12:47,100 --> 00:12:49,101 Umat manusia diperumpamakan sebuah asteroid. 191 00:12:53,815 --> 00:12:55,524 Kami berada di titik kritis sekarang, 192 00:12:56,025 --> 00:12:57,734 di mana itu bisa jadi... 193 00:12:58,778 --> 00:13:01,655 terlambat atau bisa menjadi awal perubahan. 194 00:13:02,699 --> 00:13:05,576 Jadi, ada dua potong daging ikan paus dan sepotong daging kuda. 195 00:13:05,660 --> 00:13:06,994 Di restoran Hump, 196 00:13:07,662 --> 00:13:09,455 kami tahu bahwa mereka menjual daging ikan paus. 197 00:13:10,915 --> 00:13:12,708 Tapi ada juga sesuatu yang lebih besar terjadi. 198 00:13:16,421 --> 00:13:18,922 Kami mendengar bahwa pemerintahan Obama 199 00:13:19,007 --> 00:13:21,550 mengadakan negosiasi tertutup dengan Jepang 200 00:13:21,759 --> 00:13:23,135 untuk kembali melakukan perburuan komersial ikan paus. 201 00:13:25,930 --> 00:13:28,056 Dan saya pikir, "Nah, kalau kita bisa membuktikan itu 202 00:13:28,141 --> 00:13:29,808 "Bahwa paus langka itu disajikan di sini, 203 00:13:29,893 --> 00:13:31,602 "Di tepi Amerika, 204 00:13:31,978 --> 00:13:33,395 "Kami akan menghentikan negosiasi itu." 205 00:13:33,688 --> 00:13:35,772 Hentikan pembunuhan! Hentikan kematian! 206 00:13:35,857 --> 00:13:38,275 Restoran Hump yang harus disalahkan! 207 00:13:39,319 --> 00:13:40,986 Komunitas pembela hak hewan akan meneruskan usaha ini. 208 00:13:41,070 --> 00:13:42,613 tapi restoran tidak tutup. 209 00:13:46,075 --> 00:13:48,076 Ada seseorang yang saya belum pernah dengar sebelumnya, 210 00:13:48,953 --> 00:13:50,204 namanya Ady Gil. 211 00:13:51,414 --> 00:13:54,166 Dia ambil beberapa peralatan dan meletakkannya di depan restoran Hump, 212 00:13:54,459 --> 00:13:55,459 ditempat orang-orang lewat 213 00:13:55,919 --> 00:13:57,294 Jadi, apa yang kamu lakukan? 214 00:13:57,378 --> 00:13:58,462 Aku memprotes. 215 00:13:59,005 --> 00:14:02,841 Kemarin, ada sekitar 200 orang di sini, memprotes, 216 00:14:02,926 --> 00:14:04,510 dan aku berpikir, anda tahu, 217 00:14:04,594 --> 00:14:06,637 seseorang harus tetap menjaga tekanan protes ini. 218 00:14:07,055 --> 00:14:09,389 Jika anda melihat Academy Awards dan Golden Globe, 219 00:14:09,474 --> 00:14:12,017 ini adalah layar, dan itu proyektornya. 220 00:14:13,770 --> 00:14:16,271 Dan dia memarkirkan Ferrari ini tepat di sebelah van, 221 00:14:16,564 --> 00:14:18,899 sang pemilik keluar dan mengatakan, Ady, katanya, 222 00:14:19,275 --> 00:14:20,734 "Berapa lama anda akan melakukan ini?" 223 00:14:21,069 --> 00:14:23,403 Mungkin dia pikir saya hanya seorang hippi, atau apalah, 224 00:14:23,488 --> 00:14:24,780 apa anda akan berada di sini selama satu atau dua hari. 225 00:14:24,864 --> 00:14:26,156 Aku berkata, "Dengar, 226 00:14:26,241 --> 00:14:28,575 "Saya bisa berada di sini selama satu atau dua bulan atau satu tahun atau berapa lamapun. 227 00:14:28,952 --> 00:14:31,787 "Berapa lama kau bisa bertahan sementara aku di sini?" 228 00:14:32,705 --> 00:14:34,581 Sepuluh hari kemudian, restoran ditutup. 229 00:14:36,584 --> 00:14:38,502 Bagi saya, itu adalah saat yang indah. 230 00:14:38,878 --> 00:14:40,254 Semua orang sudah pada pulang, 231 00:14:40,588 --> 00:14:42,673 tapi orang satu ini dengan cahaya terangnya yang besar, 232 00:14:43,007 --> 00:14:45,467 akan terus membuat cahaya bersinar pada topik ini. 233 00:14:46,761 --> 00:14:49,638 Tutup itu! Tutup itu! Tutup itu! 234 00:14:55,562 --> 00:14:58,605 Ada ribuan orang di seluruh dunia, 235 00:14:59,816 --> 00:15:03,944 bersedia dan mampu dan mengubah karir mereka untuk menyelamatkan spesies. 236 00:15:08,575 --> 00:15:11,034 Mereka pergi ke beberapa tempat yang paling gelap, seram, 237 00:15:11,119 --> 00:15:13,287 tempat yang paling berbahaya di planet ini. 238 00:15:13,454 --> 00:15:15,455 Selamatkan hiu! Selamatkan hiu! 239 00:15:15,540 --> 00:15:17,916 Lebih dari 800 aktivis lingkungan telah tewas 240 00:15:18,167 --> 00:15:19,418 hanya dalam dekade terakhir. 241 00:15:20,712 --> 00:15:22,379 Orang-orang ini telah melakukan pekerjaan yang sulit, 242 00:15:23,256 --> 00:15:26,273 dan kami tidak pernah dengar tentang mereka. Mereka tidak punya nama popular. 243 00:15:27,010 --> 00:15:29,636 Shawn Heinrichs, saya tinggal di Boulder, Colorado. 244 00:15:29,762 --> 00:15:31,888 Anda tidak akan bisa menemukan daratan yang terkurung melebihi Colorado. 245 00:15:32,932 --> 00:15:35,309 Dan saya katakan bahwa, ada aktivis laut yang luar biasa 246 00:15:36,728 --> 00:15:38,061 yang tinggal di jalanan 247 00:15:38,896 --> 00:15:41,398 yang berhenti dari pekerjaannya sebagai CFO untuk perusahaan teknologi 248 00:15:41,858 --> 00:15:43,567 sehingga ia bisa membantu menyelamatkan spesies yang terancam punah. 249 00:15:45,320 --> 00:15:47,821 Shawn melakukan beberapa pekerjaan terbaik dan yang paling inovatif 250 00:15:47,989 --> 00:15:50,407 yang pernah saya lihat di mana pun di dunia ini. 251 00:15:52,285 --> 00:15:56,413 Isla Mujeres adalah pulau terbesar untuk memancing hiu 252 00:15:56,789 --> 00:15:58,457 di pantai timur Meksiko. 253 00:15:59,167 --> 00:16:01,451 Setidaknya ada 20, bahkan lebih, Rawai - kait panjang berumpan 254 00:16:01,536 --> 00:16:03,462 ...yang menargetkan hiu setiap hari. 255 00:16:04,297 --> 00:16:05,631 Shawn membantu mengubah tempat berburu ini... 256 00:16:06,382 --> 00:16:08,216 ...menjadi salah satu tempat terbaik di dunia 257 00:16:08,301 --> 00:16:09,718 di mana anda dapat benar-benar berkunjung dan menonton hiu. 258 00:16:11,638 --> 00:16:13,889 Sekarang mereka memiliki komunitas mantan nelayan hiu 259 00:16:14,307 --> 00:16:16,516 yang mendapatkan lebih banyak uang dari wisatawan yang datang 260 00:16:16,643 --> 00:16:18,185 berenang dengan hiu paus 261 00:16:18,269 --> 00:16:19,895 daripada membunuh hiu menggunakan Rawai panjang. 262 00:16:21,689 --> 00:16:22,814 Ini prinsip ekonomi sederhana. 263 00:16:26,694 --> 00:16:29,237 Shawn sering bekerja dengan temannya, Paul Hilton, 264 00:16:29,447 --> 00:16:30,781 sebuah wartawan foto investigasi. 265 00:16:31,366 --> 00:16:34,242 Mereka tidak bisa menolak untuk menempatkan diri mereka ke dalam situasi berbahaya. 266 00:16:34,369 --> 00:16:35,369 surga wisatawan. 267 00:16:35,828 --> 00:16:36,995 Paul adalah wartawan foto, 268 00:16:37,538 --> 00:16:39,706 seperti saya, berfokus pada spesies yang terancam punah. 269 00:16:41,125 --> 00:16:42,417 Dia brilian dengan apa yang dia lakukan. 270 00:16:44,796 --> 00:16:49,007 Paul dan Shawn mencoba untuk menembus lingkaran penjual spesies yang terancam punah. 271 00:16:49,717 --> 00:16:52,010 Kita akan menghancurkan tempat ini, kan? 272 00:16:52,095 --> 00:16:54,971 Shawn cukup bersemangat. Saya suka antusiasme. 273 00:16:55,056 --> 00:16:57,391 Dia berbicara terlalu banyak ketika kita bertugas. 274 00:16:57,475 --> 00:16:58,525 Selalu ada masalah yang 275 00:16:58,610 --> 00:17:00,677 Mengharuskan saya mendatanginya dan berkata, "teman, biarkan saja itu." 276 00:17:00,761 --> 00:17:02,328 Saya pikir itu karena jiwa Amerika ada dalam dirinya. 277 00:17:02,363 --> 00:17:04,280 Saya dapat melakukannya, saya dapat mengalihkan perhatian. 278 00:17:06,234 --> 00:17:07,818 Dan banyak dari situasi kita hadapi, 279 00:17:07,902 --> 00:17:09,319 ini menyenangkan untuk bekerja sebagai tim, 280 00:17:09,404 --> 00:17:11,179 karena anda akan ke dalam situasi di mana 281 00:17:11,447 --> 00:17:13,281 Anda terjebak dalam momen dengan kamera, 282 00:17:13,449 --> 00:17:14,866 dan anda benar-benar harus memotret itu, dan 283 00:17:15,076 --> 00:17:16,535 tidak ada satupun dibelakang anda. 284 00:17:16,619 --> 00:17:18,078 Meminta ijin ke toilet. Dimana toilet? 285 00:17:18,162 --> 00:17:19,621 Paul dan Shawn memiliki teknik ini 286 00:17:19,706 --> 00:17:21,707 ...Mereka menggantung kamera di leher mereka, 287 00:17:21,791 --> 00:17:23,667 dan kebanyakan orang berpikir, Anda harus meletakkannya dimata anda 288 00:17:23,751 --> 00:17:25,377 untuk menggunakannya, dengan membidik dan memotret. 289 00:17:25,461 --> 00:17:27,003 Sebenarnya itu adalah kamera video, 290 00:17:27,088 --> 00:17:28,755 dan kamera itu merekam terus-menerus. 291 00:17:28,840 --> 00:17:29,923 Sangat banyak. 292 00:17:31,259 --> 00:17:35,345 Dan ini adalah Hiu, Hiu film Jaws? 293 00:17:36,806 --> 00:17:38,140 Jangan menekan terlalu banyak, Shawn. 294 00:17:38,224 --> 00:17:39,766 Oke, keren. Sangat keren. 295 00:17:39,851 --> 00:17:42,335 Aku tidak tahu bagaimana dengan anda. tapi ini sirip yang paling banyak yang pernah saya lihat. 296 00:17:42,419 --> 00:17:43,486 Bagaimana Anda mengetahui tentang ini? 297 00:17:43,571 --> 00:17:44,612 Facebook, pada dasarnya. 298 00:17:44,664 --> 00:17:45,689 Maksudku, rekan-rekan, teman... 299 00:17:46,399 --> 00:17:48,275 pada dasarnya, kami hanya melanjutkan. 300 00:17:48,359 --> 00:17:49,359 Wow. 301 00:17:50,278 --> 00:17:51,570 Berapa lama kamu disana? 302 00:17:51,654 --> 00:17:52,779 Sepuluh, 10-15 menit. 303 00:17:52,989 --> 00:17:54,865 Anda melakukan semua ini dalam 10-15 menit? 304 00:17:54,949 --> 00:17:55,949 Oh, tentu, teman. 305 00:17:56,868 --> 00:17:58,452 Ya. 306 00:17:58,703 --> 00:17:59,703 Apakah kita hampir di sana, Paul? 307 00:17:59,787 --> 00:18:01,163 Ya, jadi itu blok berikutnya. 308 00:18:02,206 --> 00:18:03,707 Saya tidak berpikir bahwa perdagangan ilegal satwa liar 309 00:18:03,791 --> 00:18:05,459 akan sangat terbuka. 310 00:18:08,921 --> 00:18:10,672 Anda bisa turun jalan-jalan, 311 00:18:11,424 --> 00:18:14,176 dan setiap toko akan penuh dengan makhluk yang terancam punah. 312 00:18:14,469 --> 00:18:15,635 Lihatlah satu ini di sini. 313 00:18:15,928 --> 00:18:17,679 Ini bukan hanya sirip hiu. 314 00:18:18,306 --> 00:18:20,056 Ini tentang segala sesuatu yang terancam punah 315 00:18:20,141 --> 00:18:21,850 di dunia ada dijual di sana. 316 00:18:25,605 --> 00:18:27,564 Dengan ledakan permintaan di Cina 317 00:18:27,648 --> 00:18:28,648 untuk sup sirip hiu, 318 00:18:29,358 --> 00:18:31,735 diperkirakan bahwa ada 250.000 hiu 319 00:18:31,835 --> 00:18:35,135 terjaring untuk perdagangan sirip hiu setiap harinya 320 00:18:36,192 --> 00:18:34,821 ditangkap untuk perdagangan sirip tiap hari. 321 00:18:36,824 --> 00:18:38,283 Mungkin tidak ada spesies lain 322 00:18:38,367 --> 00:18:40,327 yang menggambarkan apa yang terjadi di lautan sekarang 323 00:18:40,411 --> 00:18:41,578 yang lebih dasyat daripada hiu. 324 00:18:42,163 --> 00:18:44,539 Hiu memangsa dinosaurus. 325 00:18:44,874 --> 00:18:47,501 Mereka selamat dari empat peristiwa kepunahan masal. 326 00:18:49,587 --> 00:18:52,964 Dan hanya dalam satu generasi, dimana saya hidup sekarang, 327 00:18:53,382 --> 00:18:55,967 kita telah menghabisi populasi mereka sekitar 90%. 328 00:18:59,472 --> 00:19:01,932 Saya mengikuti sekelompok besar orang pemburu sirip hiu 329 00:19:02,016 --> 00:19:03,934 di Indonesia, mereka bergerak dari kampung ke kampung. 330 00:19:06,354 --> 00:19:07,354 Dan, kemudian, disuatu pagi, 331 00:19:07,897 --> 00:19:09,981 Aku melihat sesuatu yang memantul di terumbu karang 332 00:19:10,066 --> 00:19:11,191 di air dangkal. 333 00:19:13,277 --> 00:19:14,986 Dan apa yang saya temukan sungguh mengerikan. 334 00:19:18,199 --> 00:19:20,784 Ada seekor hiu tunny cokelat yang indah, 335 00:19:20,868 --> 00:19:22,244 tapi semua siripnya telah dipotong. 336 00:19:24,080 --> 00:19:25,997 Dan dia mencoba untuk berenang, tetapi tidak bisa berenang. 337 00:19:26,082 --> 00:19:28,667 Dan itu memilukan, 338 00:19:28,751 --> 00:19:30,752 Itu adalah seperti... inilah kenyataan yang terjadi. 339 00:19:30,837 --> 00:19:32,921 Ini adalah hal yang tak seorang pun mengerti. 340 00:19:41,721 --> 00:19:44,121 Pabrik terbesar pengolahan sirip hiu 341 00:19:44,221 --> 00:19:46,921 Ada dibelakang kita, sekitar 200 Meter... 342 00:19:47,721 --> 00:19:49,221 Saya sudah berbicara ditelepon dengan orang ini 343 00:19:49,272 --> 00:19:51,723 Sekarang, kita akan mendapatkannya... Semoga keberuntungan menyertai kami di sana? 344 00:19:52,223 --> 00:19:54,023 Saya punya kontak penting disini 345 00:19:54,026 --> 00:19:55,076 Baik. 346 00:19:55,161 --> 00:19:56,211 Shawn memiliki seorang penerjemah. 347 00:19:58,698 --> 00:19:59,948 Saya tidak ingin mengatakan namanya, 348 00:20:00,032 --> 00:20:02,409 tapi dia telah melakukan pekerjaan menyamar di Cina 349 00:20:02,493 --> 00:20:04,119 selama beberapa dekade. 350 00:20:05,371 --> 00:20:07,497 Tempat pertama yang dia bawa kami kesana adalah tempat 351 00:20:07,582 --> 00:20:09,374 tempat yang mereka tidak pernah bisa masuk ke sebelumnya. 352 00:20:11,043 --> 00:20:13,828 Pada dasarnya seperti tempat perdagangan Walmart untuki spesies yang terancam punah 353 00:20:13,913 --> 00:20:14,913 di Hong Kong. 354 00:20:18,259 --> 00:20:19,426 Selama bertahun-tahun, 355 00:20:19,802 --> 00:20:21,803 Aku sudah benar-benar bekerja sangat keras untuk bisa masuk ke fasilitas ini. 356 00:20:22,597 --> 00:20:24,180 Kami memiliki Paul dan juga teman-temannya. 357 00:20:24,265 --> 00:20:27,434 Dan kami sudah berhasil melangkah mungkin selama 30 detik di pintu. 358 00:20:27,518 --> 00:20:28,560 Hei! 359 00:20:28,644 --> 00:20:29,728 Apa yang salah? 360 00:20:33,733 --> 00:20:35,942 salah seorang pegawainya keluar dan mendorong kita pergi, 361 00:20:36,235 --> 00:20:37,986 mengancam akan memanggil polisi. 362 00:20:38,070 --> 00:20:40,155 Dengan tangan, parang, 363 00:20:40,448 --> 00:20:42,240 ditendang keluar pintu, "jangan pernah kembali." 364 00:20:46,203 --> 00:20:47,370 Inilah yang akan kita lakukan. 365 00:20:47,455 --> 00:20:49,480 Kami memiliki mobil yang menunggu dengan semua hal di dalamnya. 366 00:20:49,832 --> 00:20:52,042 Saya membawa beberapa rekan dari penyamaran di restoran Hump. 367 00:20:52,835 --> 00:20:54,711 Heather Rally, yang melakukan menyamar untuk kita. 368 00:20:55,504 --> 00:20:56,504 Dan Charles Hambleton, 369 00:20:56,589 --> 00:20:59,215 yang menjadi semacam sutradara saya untuk operasi rahasia. 370 00:20:59,300 --> 00:21:01,259 Di gang di sini, di sisi kanan? 371 00:21:01,344 --> 00:21:02,928 Kami menemukan kedok penyamaran. 372 00:21:03,346 --> 00:21:05,388 Kami akan berpura-pura seperti sedang berada di tur kuliner 373 00:21:05,556 --> 00:21:07,849 dan kami sedang mencari produk eksotis. 374 00:21:07,975 --> 00:21:09,017 Saya pikir kita tetap berpegang pada rencana. 375 00:21:09,101 --> 00:21:11,269 Kita sedang berada di wisata kuliner Mr. Sawyer, 376 00:21:11,354 --> 00:21:13,730 dan kita semua di sini, sedang belajar dan mengambil gambar untuk kuliner. 377 00:21:13,814 --> 00:21:15,582 Anda mungkin dapat masuk dengan mudah, tapi sepertinya akan ada banyak kesulitan 378 00:21:15,666 --> 00:21:16,816 yang mungkin akan anda dapatkan 379 00:21:16,901 --> 00:21:18,860 dengan kamera kancing di Cina. 380 00:21:18,945 --> 00:21:20,028 Jika karena alasan tertentu, 381 00:21:20,112 --> 00:21:21,655 kita harus berhadapan dengan orang yang berlencana dan berseragam, 382 00:21:21,739 --> 00:21:23,782 tinggalkan itu semua. 383 00:21:23,866 --> 00:21:25,825 Sobek keluarkan dari bawah bajumu dan buang jauh keseberang. 384 00:21:25,910 --> 00:21:27,994 Masuk kesana, Masuk, masuk, masuk. 385 00:21:28,079 --> 00:21:29,329 Hai. 386 00:21:50,559 --> 00:21:52,644 Kami memulai bisnis di mana kami ingin menjual makanan laut. 387 00:21:53,187 --> 00:21:54,980 Kami memiliki toko makanan laut. 388 00:21:55,189 --> 00:21:57,190 Nah, ditempat kami, kami menyediakan, 389 00:21:57,274 --> 00:22:00,944 terutama tuna, marlin dan ikan todak. 390 00:22:01,028 --> 00:22:03,029 Mereka ingin melihat sesuatu yang lebih menarik. 391 00:22:03,406 --> 00:22:06,491 'Karena wisatawan Cina dan juga wisatawan dari Asia 392 00:22:06,575 --> 00:22:08,743 telah menjadi bisnis besar sekarang. Ini lebih dari 50%. 393 00:22:10,329 --> 00:22:11,788 Kita harus pergi. Kita mungkin harus pergi. 394 00:22:11,872 --> 00:22:12,914 Tidak, tidak, tidak. 395 00:22:13,014 --> 00:22:14,014 Tidak apa-apa. mari, mari... 396 00:22:14,114 --> 00:22:16,414 Aku akan tunjukan pada anda disini 397 00:22:20,172 --> 00:22:22,465 Ini bagus sekali. Ya. 398 00:22:26,137 --> 00:22:27,637 Aku harus pergi ke kamar mandi. 399 00:22:27,722 --> 00:22:28,888 Itu kamar mandi. 400 00:22:28,973 --> 00:22:30,724 Oh, terima kasih, terima kasih. 401 00:22:38,824 --> 00:22:40,724 Anda tahu? Sangat susah untuk menangkap hiu. 402 00:22:41,524 --> 00:22:44,124 Jika anda dapat menangkap hiu, tiap bagian tubuh hiu 403 00:22:44,324 --> 00:22:46,224 dapat dijual dan menghasilkan uang 404 00:22:46,324 --> 00:22:49,624 Jadi kami tidak akan membuang bagian manapun dari tubuh hiu 405 00:22:50,324 --> 00:22:52,124 Tapi banyak pecinta alam yang tidak tahu 406 00:22:52,224 --> 00:22:54,424 Mereka tidak mengerti tentang industri ini 407 00:22:54,524 --> 00:22:56,024 Mereka pikir 408 00:22:56,224 --> 00:22:58,924 kami mengambil siripnya dan meninggalkan hiu hidup-hidup 409 00:22:59,124 --> 00:23:01,824 tenggelam kedasar laut dan mati mengenaskan seperti itu 410 00:23:02,024 --> 00:23:03,024 Anda tahu, itu sangat buruk. 411 00:23:03,324 --> 00:23:04,924 Tapi semua itu tidak benar. 412 00:23:05,124 --> 00:23:08,624 Video itu diciptakan oleh mereka para pecinta alam itu sendiri 413 00:23:08,879 --> 00:23:09,963 Ya. 414 00:23:10,263 --> 00:23:11,763 Lihat, ini adalah cacing. 415 00:23:12,099 --> 00:23:13,475 Apakah ini mahal, juga? 416 00:23:13,575 --> 00:23:15,075 Ya, sangat mahal 417 00:23:15,523 --> 00:23:21,983 $ 44.800 US Dollar per kilo. 418 00:23:22,183 --> 00:23:24,083 Dan itu adalah harga grosir 419 00:23:24,153 --> 00:23:25,695 Tidak mungkin. 420 00:23:26,095 --> 00:23:28,195 Dan mereka mempercayainya, itu saya katakan, mereka percaya 421 00:23:28,295 --> 00:23:30,295 itu dapat menyembuhkan kanker 422 00:23:30,595 --> 00:23:33,195 Orang china memeiliki banyak keyakinan 423 00:23:35,581 --> 00:23:37,248 Kita akhirnya tiba turun ke jalan 424 00:23:37,333 --> 00:23:39,084 ke gudang lain di tepi Hong Kong. 425 00:23:39,168 --> 00:23:40,960 Louie, lihat ini. 426 00:23:41,045 --> 00:23:44,756 Pasti ada 10.000-20.000 sirip dilokasi ini. 427 00:23:45,758 --> 00:23:47,967 Ini adalah salah satu fasilitas terbesar di planet ini. 428 00:23:48,135 --> 00:23:49,219 Lihat itu. Sepertinya jenis hiu biru. 429 00:23:49,303 --> 00:23:52,180 Skala itu sungguh di luar kendali. 430 00:23:52,264 --> 00:23:53,932 Aku belum pernah melihat sesuatu seperti itu sebelumnya dalam hidup saya. 431 00:23:55,017 --> 00:23:56,184 Yesus! 432 00:24:04,068 --> 00:24:08,321 Saya merasa sepertinya dunia ini benar-benar sudah gila. 433 00:24:40,479 --> 00:24:42,313 Saya ingat sekali menyelam 434 00:24:42,398 --> 00:24:43,982 dipulau-pulau paling utara Galapagos, 435 00:24:44,608 --> 00:24:47,318 Pulau Darwin dan pulau Wolf. Anda tahu, pulau yang 436 00:24:47,403 --> 00:24:49,320 Charles Darwin sebenarnya bahkan belum pernah kesana. 437 00:24:53,450 --> 00:24:54,742 Ini tempat sebelum ada waktu. 438 00:24:54,827 --> 00:24:57,871 Maksudku, itu seperti tempat dimana manusia belum pernah kesana. 439 00:25:03,752 --> 00:25:07,213 Dan saya ingat paus hiu raksasa ini datang, 440 00:25:07,298 --> 00:25:09,174 dan kemudian sekumpulan lumba-lumba datang. 441 00:25:09,967 --> 00:25:11,467 Anda tahu, itu adalah saatnya mengambil gambar. 442 00:25:13,971 --> 00:25:16,514 Dan seluruh frame hanya diisi dengan satwa liar. 443 00:25:18,851 --> 00:25:21,936 Dan lumba-lumba ini datang berenang dari belakang 444 00:25:22,146 --> 00:25:24,772 pas didepan hiu paus, dan dia meraih tuna ini, 445 00:25:24,899 --> 00:25:27,650 dan dia membawanya sambil menatapku sambil mengguncangkan ikan itu, 446 00:25:27,943 --> 00:25:30,820 dan menelannya, dengan ekor yang masuk terlebih dulu ke perutnya. 447 00:25:30,905 --> 00:25:32,322 Dan saya pikir, "Kau tahu, 448 00:25:32,656 --> 00:25:36,367 "Ini adalah ketika anda ingin 37 gambar pada 36 rol film." 449 00:25:39,455 --> 00:25:41,581 Ini seperti magis, benar-benar ajaib. 450 00:25:48,714 --> 00:25:50,548 Sebagai fotografer bawah air, 451 00:25:52,051 --> 00:25:53,343 jurnalis foto acara realiti, 452 00:25:54,386 --> 00:25:58,389 kami mendokumentasikan waktu dan tempat 453 00:25:59,808 --> 00:26:02,727 bahwa di masa depan, mungkin itu sudah tidak ada lagi. 454 00:26:04,647 --> 00:26:06,189 Dan waktu terus bergerak. 455 00:26:07,858 --> 00:26:09,275 Foto-foto pertama yang saya abadikan... 456 00:26:09,360 --> 00:26:12,403 ...adalah penugasan saya untuk National Geographic, 1960, 457 00:26:12,655 --> 00:26:13,863 Aku membutuhkan total... 458 00:26:14,323 --> 00:26:17,784 ...Tujuh atau delapan frame pada dua perempat persegi rol film, 459 00:26:18,202 --> 00:26:21,162 pada film Ektachrome, dan menyambungkannya semua. 460 00:26:22,122 --> 00:26:25,792 Ini adalah yang pertama kali di bawah air, photo panorama berwarna yang dilakukan pada terumbu karang. 461 00:26:27,878 --> 00:26:30,046 Dan ini adalah ketika saya datang kembali di 1989. 462 00:26:30,756 --> 00:26:33,174 Hutan Barrier Reef yang indah itu menjadi neraka. 463 00:26:39,306 --> 00:26:41,224 Sekarang aku melihat sekeliling dan berkata, "Yah, 464 00:26:41,850 --> 00:26:42,892 "Apa yang terjadi disini? 465 00:26:45,062 --> 00:26:48,523 "Ini tidak begitu jauh dari apa yang terjadi 65 juta tahun yang lalu." 466 00:26:50,276 --> 00:26:52,235 Kepunahan sering kali dipercepat oleh... 467 00:26:52,319 --> 00:26:53,444 ...Aktivitas manusia secara langsung, 468 00:26:53,529 --> 00:26:56,990 hal-hal seperti kerusakan habitat atau penangkapan ikan berlebih. 469 00:26:58,742 --> 00:27:00,576 Dan kemudian ada perubahan iklim global, 470 00:27:00,703 --> 00:27:02,078 yang terjadi dengan cara yang berbeda. 471 00:27:04,248 --> 00:27:05,915 Jadi kita memiliki semacam penyebab ganda, 472 00:27:06,000 --> 00:27:07,667 dari tangan manusia secara langsung, 473 00:27:08,836 --> 00:27:11,045 dan dari tangan manusia secara tidak langsung, melalui perubahan iklim. 474 00:27:13,632 --> 00:27:15,675 Iklim dikendalikan oleh lautan. 475 00:27:15,759 --> 00:27:17,844 Lautan itu diumpamakan seorang penguasa. Mereka memegang kendali. 476 00:27:20,097 --> 00:27:22,640 Dan lautan sekarang secara perlahan berubah. 477 00:27:24,435 --> 00:27:26,853 Dan itu adalah bahaya yang kita hadapi saat ini. 478 00:27:27,438 --> 00:27:31,024 Sebuah kepunahan massal yang didorong oleh perubahan lingkungan... 479 00:27:31,317 --> 00:27:34,402 ...Dan kita lah yang mengubah lingkungan itu 480 00:27:34,528 --> 00:27:37,363 sepanjang garis waktu, dan dapat memicu 481 00:27:37,489 --> 00:27:38,781 salah satu bencana besar. 482 00:27:42,161 --> 00:27:44,120 Sudah ada lima kepunahan massal, 483 00:27:44,496 --> 00:27:46,122 dan mereka mempunyai penyebab yang berbeda, 484 00:27:46,540 --> 00:27:50,293 tapi ada salah satu faktor umum di semua... 485 00:27:52,629 --> 00:27:55,590 peningkatan besar jumlah karbon dioksida. 486 00:27:57,343 --> 00:27:59,552 Dan masa sebelumnya, kita tidak pernah punya riwayat lonjakan karbon-dioksida 487 00:27:59,636 --> 00:28:00,928 seperti apa yang terjadi sekarang. 488 00:28:03,349 --> 00:28:06,684 Kita membakar & menggunakan bahan bakar fosil yang terbentuk 489 00:28:06,769 --> 00:28:08,728 lebih dari ratusan juta tahun. 490 00:28:09,313 --> 00:28:12,565 Pada dasarnya, benar-benar seperti membalikkan sejarah geologi. 491 00:28:12,649 --> 00:28:14,317 Dan kami melakukannya dengan cepat, benar-benar cepat. 492 00:28:20,324 --> 00:28:22,283 Tumpahan minyak di Teluk, 493 00:28:22,618 --> 00:28:25,620 ada sekitar 4,9 juta barel minyak yang tumpah. 494 00:28:27,664 --> 00:28:29,207 Dan jumlah itu mewakili sekitar seperempat... 495 00:28:29,291 --> 00:28:31,501 ...Dari apa yang kita gunakan setiap hari di AS 496 00:28:33,712 --> 00:28:35,129 Ketika anda melihat kejadian 497 00:28:35,297 --> 00:28:36,589 seperti tumpahan minyak Teluk, dan anda berpikir, 498 00:28:36,715 --> 00:28:38,841 "Ini adalah bencana lingkungan terbesar 499 00:28:38,967 --> 00:28:40,218 "Bahkan di Amerika pun juga pernah terjadi." 500 00:28:40,719 --> 00:28:44,389 Tapi tumpahan itu semua tidak seberapa dibandingkan dengan kerusakan 501 00:28:44,473 --> 00:28:46,599 yang disebabkan oleh kami dalam kegiatan sehari-hari 502 00:28:46,683 --> 00:28:48,059 yang bahkan tidak pernah terpikirkan oleh kita. 503 00:28:50,104 --> 00:28:52,063 Dan kita lah yang paling bersalah melebihi siapa pun. 504 00:28:53,399 --> 00:28:55,066 Hal terburuk yang dapat Anda lakukan untuk lingkungan 505 00:28:55,150 --> 00:28:56,192 adalah membuat film tentang hal itu. 506 00:28:56,276 --> 00:28:57,360 Ini terlihat sangat keren. 507 00:28:57,528 --> 00:28:58,820 Kami melakukan penilaian karbon 508 00:28:58,904 --> 00:29:00,029 dari dua tahun pertama produksi. 509 00:29:01,156 --> 00:29:07,537 Dan aku merasa ngeri dengan berapa banyak energi yang dibutuhkan untuk melakukan apa yang saya lakukan. 510 00:29:08,247 --> 00:29:09,539 Bagus. Kita akan menghidupkan yang satu ini. 511 00:29:10,124 --> 00:29:11,833 Kami berada di titik di mana kita membuat hidup kita 512 00:29:12,167 --> 00:29:14,127 seperti lebih baik untuk kita, 513 00:29:15,462 --> 00:29:17,296 tapi kita melakukannya dengan mengorbankan 514 00:29:17,381 --> 00:29:18,381 segala sesuatu yang akan terjadi ke depan. 515 00:29:22,803 --> 00:29:24,720 Kita memiliki banyak, banyak cara untuk memperbaiki masalah ini. 516 00:29:26,014 --> 00:29:28,724 Pertanyaannya adalah, apakah kita dapat melakukannya cukup cepat? 517 00:29:32,062 --> 00:29:33,229 Apa yang kita tahu saat ini 518 00:29:33,313 --> 00:29:35,273 adalah seperti kita sedang mengendarai mobil tanpa kendali... 519 00:29:35,399 --> 00:29:38,484 ...Dan proses kimia dilaut ini berubah benar-benar cepat. 520 00:29:38,569 --> 00:29:39,735 Sangat cepat. 521 00:29:41,572 --> 00:29:44,031 Ketika kita menempatkan karbon dioksida di atmosfer, 522 00:29:44,408 --> 00:29:45,658 tidak semua tertinggal di sana. 523 00:29:46,994 --> 00:29:50,121 Antara sepertiga dan setengahnya akan diserap oleh lautan. 524 00:29:51,957 --> 00:29:53,958 CO2 bereaksi dengan air 525 00:29:54,168 --> 00:29:55,877 untuk membentuk sesuatu yang disebut asam karbonat, 526 00:29:57,129 --> 00:29:59,213 dan setiap tahun, laut menjadi lebih dan lebih asam. 527 00:30:00,924 --> 00:30:03,134 Jika anda ingin tahu apa yang terjadi, 528 00:30:03,719 --> 00:30:06,262 ambil kerang dan jatuhkan di, 529 00:30:06,513 --> 00:30:08,264 ...Seperti, segelas cuka. 530 00:30:12,978 --> 00:30:17,607 Semua seluruh mahluk hidup akan 531 00:30:17,691 --> 00:30:21,486 larut ke dalam laut asam yang telah kita buat. 532 00:30:26,450 --> 00:30:28,659 Ada kematian besar-besaran di lautan. 533 00:30:30,287 --> 00:30:31,829 Dan ini sudah dimulai. 534 00:30:32,456 --> 00:30:35,482 Yah, itu tidak hanya sudah dimulai, tapi juga berjalan maju dengan cepat. 535 00:30:36,460 --> 00:30:37,752 Mereka adalah larva? 536 00:30:37,836 --> 00:30:39,629 Ya. Lihatlah sangat kecil... 537 00:30:39,713 --> 00:30:41,130 Noda cokelat? 538 00:30:41,215 --> 00:30:42,381 Ya, ya. 539 00:30:43,383 --> 00:30:46,594 Setiap tahun, kita panen 7-10 milyar larva tiram... 540 00:30:46,678 --> 00:30:50,056 ...Yang kemudian kami kirimkan ke petani di seluruh laut Pasifik. 541 00:30:51,266 --> 00:30:54,477 Saya masih ingat hari dimana semua larva 542 00:30:54,561 --> 00:30:56,646 di seluruh penangkaran kami berada di dasar tangki. 543 00:30:57,439 --> 00:31:00,316 Jadi sekitar enam miliar larva mati hanya dalam satu hari. 544 00:31:04,947 --> 00:31:06,572 Air laut yang dalam 545 00:31:06,657 --> 00:31:09,158 dilepas pantai Washington dan Oregon 546 00:31:09,451 --> 00:31:11,619 tertuju ke saluran penangkaran, 547 00:31:12,704 --> 00:31:14,680 ...Dan mereka tidak bisa menumbuhkan cangkang mereka. 548 00:31:14,765 --> 00:31:17,049 mereka larut lebih cepat daripada kecepatan mereka untuk tumbuh berkembang. 549 00:31:19,002 --> 00:31:21,504 Tampaknya aneh untuk berpikir bahwa laut 550 00:31:21,880 --> 00:31:24,549 bisa diasamkan dan bisa menyebabkan berbagai jenis masalah. 551 00:31:24,633 --> 00:31:26,801 Itu tampak seperti sesuatu dari masa depan yang masih jauh 552 00:31:26,885 --> 00:31:29,136 dan kita tidak pernah menaruh perhatian tentang itu. 553 00:31:31,807 --> 00:31:33,975 Tingkat perubahan yang kita lihat di laut 554 00:31:34,101 --> 00:31:37,436 dan perubahan yang terjadi, akan membuat rantai makanan kita... 555 00:31:37,938 --> 00:31:41,023 akan menjadi dramatis, dan itu akan terjadi dalam kehidupan kita. 556 00:31:42,651 --> 00:31:44,026 Hal-hal yang kita biasa kita makan 557 00:31:44,194 --> 00:31:46,028 mungkin tidak akan tersedia lagi, 558 00:31:46,113 --> 00:31:47,780 dan kita mungkin akan segera transisi ke, Anda tahu, 559 00:31:47,864 --> 00:31:49,740 memulai makan ubur-ubur atau sejenisnya. 560 00:31:50,492 --> 00:31:51,784 Memulai tren baru. 561 00:31:58,500 --> 00:31:59,917 Kedengarannya agak konyol, 562 00:32:00,002 --> 00:32:03,296 "Mengubah menu anda dan menyelamatkan planet ini" 563 00:32:03,922 --> 00:32:07,925 Tetapi jika manusia saat ini bisa berubah menjadi vegetarian, 564 00:32:08,010 --> 00:32:09,719 Anda akan membuat perbedaan besar. 565 00:32:10,846 --> 00:32:12,430 Yang sangat jauh dan luar biasa. 566 00:32:12,514 --> 00:32:16,309 faktor terbesar dalam hal kepunahan massal ini 567 00:32:16,602 --> 00:32:19,937 menghancurkan habitat alam atau mengkonversi habitat alami 568 00:32:20,022 --> 00:32:21,355 menjadi lahan untuk makanan. 569 00:32:23,233 --> 00:32:25,735 Semakin kita tergantung pada daging, susu, dan telur, 570 00:32:26,320 --> 00:32:28,988 semakin besar CO2 dan emisi metana. 571 00:32:31,908 --> 00:32:34,910 Sapi atau semua jenis sapi Brahmana 572 00:32:35,954 --> 00:32:41,417 menghasilkan metana sebagai produk sampingan dari memamah-biak rumput 573 00:32:41,627 --> 00:32:43,878 dan hal-hal lain yang mereka makan. 574 00:32:48,425 --> 00:32:49,884 Jadi, kontraksi 575 00:32:49,968 --> 00:32:52,511 mendorong gas ini keluar dari perut, 576 00:32:53,464 --> 00:32:55,640 melalui di sini, katup satu arah dan juga kedalam? 577 00:32:55,724 --> 00:32:57,516 Iya. Dan setelah itu, kami mengumpulkannya ke dalam kantong. 578 00:32:57,976 --> 00:32:59,769 Jadi, berapa lama kantong ini mengumpulkan gas? 579 00:32:59,853 --> 00:33:01,145 Hanya dua jam. 580 00:33:02,189 --> 00:33:05,816 Metana adalah sesuatu yang 22 kali lebih kuat 581 00:33:06,943 --> 00:33:09,487 sebagai gas penyebab berubahnya iklim daripada CO2, 582 00:33:09,571 --> 00:33:11,947 sehingga tidak butuh banyak metana untuk menjadi bencana. 583 00:33:13,825 --> 00:33:17,203 Seekor sapi pada dasarnya dapat mengisi kantong sampah sampai 55 galon 584 00:33:17,287 --> 00:33:19,288 penuh metana setiap hari. 585 00:33:21,416 --> 00:33:24,627 Satu sapi tidak masalah, tapi sekarang kita memiliki 10,5 miliar sapi. 586 00:33:26,046 --> 00:33:28,381 Dan cara itu sangat tidak efisien dalam memproduksi makanan. 587 00:33:31,927 --> 00:33:35,179 Tiga-perempat dari lahan pertanian yang ada hanya untuk memberi makan ternak. 588 00:33:36,014 --> 00:33:37,390 Ketika anda memperhitungkan semua faktor, 589 00:33:38,100 --> 00:33:40,601 pembukaan lahan untuk penggembalaan, makan, 590 00:33:40,686 --> 00:33:43,979 dan pengangkutan, ternak menyebabkan lebih banyak gas rumah kaca 591 00:33:44,398 --> 00:33:47,692 dari semua emisi langsung yang ditimbulkan sektor transportasi secara keseluruhan. 592 00:33:49,611 --> 00:33:51,862 Saya tidak berpikir itu adalah persaingan antar masalah. 593 00:33:51,947 --> 00:33:53,781 Saya tidak berpikir salah satu bisa diletakkan di atas yang lain. 594 00:33:53,865 --> 00:33:55,366 Ini seperti mengatakan, "Baiklah, ini adalah pemanasan global 595 00:33:55,450 --> 00:33:58,119 lebih buruk dari pengasaman laut? " 596 00:33:58,453 --> 00:34:02,164 Atau, "Apakah memancing semua ikan besar di laut lebih buruk dari polusi itu?" 597 00:34:02,791 --> 00:34:04,875 Saya pikir itu akan bodoh untuk mencoba mencari jalan keluar tunggal 598 00:34:04,960 --> 00:34:07,086 salah satunya dengan mengatakan, ini adalah bagaimana kita akan 599 00:34:07,170 --> 00:34:08,546 memperbaiki masalah planet. 600 00:34:08,672 --> 00:34:10,506 Kita perlu memerangi mereka di semua lini. 601 00:34:22,728 --> 00:34:24,228 Lihatlah semua tikus. 602 00:34:26,481 --> 00:34:28,149 Mereka seperti kucing rumah. 603 00:34:30,610 --> 00:34:33,821 Lihatlah satu ini. lni masih hidup. 604 00:34:36,158 --> 00:34:37,616 Banyak pintu ditutup. 605 00:34:37,701 --> 00:34:38,743 Lampu dimatikan. 606 00:34:40,245 --> 00:34:41,537 Itu menakutkan. 607 00:34:41,621 --> 00:34:43,372 Ya, kita pasti tidak diterima di sini. 608 00:34:43,457 --> 00:34:46,500 Pada tahun 2003, pemerintah menekan pasar satwa liar 609 00:34:46,585 --> 00:34:49,879 di Cina selatan, sekarang semuanya dilakukan diam-diam, 610 00:34:49,963 --> 00:34:52,047 sehingga mereka beroperasi di pagi dini hari. 611 00:34:52,966 --> 00:34:54,133 Dan itu mengerikan. 612 00:34:55,135 --> 00:34:56,260 Mereka tutup. 613 00:34:56,762 --> 00:34:58,387 Apa? Mereka tutup. 614 00:34:58,472 --> 00:34:59,597 Itu gila. 615 00:34:59,681 --> 00:35:01,140 Mereka menyembunyikannya sekarang. 616 00:35:02,392 --> 00:35:04,435 Ya ampun! 617 00:35:06,438 --> 00:35:10,024 Ini adalah pasar yang harus beralih tempat dua kali setahun. 618 00:35:10,192 --> 00:35:11,567 Oh. Apa yang mereka lakukan? 619 00:35:11,985 --> 00:35:13,769 Mereka tahu tidak seharusnya mereka melakukan ini 620 00:35:13,853 --> 00:35:14,879 apa yang mereka lakukan. 621 00:35:16,782 --> 00:35:17,990 Ini garis keras. 622 00:35:23,538 --> 00:35:26,165 Semakin langka itu, semakin ilegal itu, 623 00:35:26,249 --> 00:35:28,433 semakin kita harus pergi ke kamar-kamar dibelakang. 624 00:35:31,046 --> 00:35:32,046 Jalan lurus ke atas. 625 00:35:33,298 --> 00:35:34,882 Jadi, Louie, 626 00:35:34,966 --> 00:35:36,884 Aku ingin menunjukkan sesuatu di sini. 627 00:35:38,637 --> 00:35:41,263 Anda sedang melihat belasan pari manta 628 00:35:41,348 --> 00:35:43,349 tepat didalam tas-tas di sini. 629 00:35:44,059 --> 00:35:46,310 Ketika Anda menghitung bahwa setiap hewan ini 630 00:35:46,520 --> 00:35:48,979 hanya memiliki satu keturunan tiap beberapa tahun, 631 00:35:49,231 --> 00:35:52,817 Anda sedang melihat, secara harfiah seluruh generasi telah dimusnahkan, 632 00:35:52,901 --> 00:35:53,943 hanya dalam tas-tas ini. 633 00:35:57,364 --> 00:35:59,406 Beberapa tahun yang lalu, saya mulai melihat spesies 634 00:35:59,491 --> 00:36:02,868 manta dan mobula ray berbaris di jalanan 635 00:36:02,994 --> 00:36:05,079 di daerah yang sebelumnya digunakan sebagai pelabuhan pelelangan hiu. 636 00:36:06,456 --> 00:36:08,499 Dan itu benar-benar membingungkan bagi saya, dan saya tidak mengerti 637 00:36:08,583 --> 00:36:10,392 Bukankah sayap ikan pari tidak dapat digunakan untuk sup sirip hiu, 638 00:36:10,460 --> 00:36:12,920 dan daging dari ikan pari ini berbau sangat tajam. 639 00:36:13,922 --> 00:36:15,714 Ini tidak menguntungkan secara waktu, untuk membawa 640 00:36:15,799 --> 00:36:17,424 ke darat hewan besar yang berat ini. 641 00:36:19,803 --> 00:36:21,095 Aku tidak percaya, dimanapun saya melangkah. 642 00:36:21,263 --> 00:36:23,973 Hanya ada raksasa lautan, ikan pari manta dan semuanya berbaris berurut-urut. 643 00:36:26,226 --> 00:36:28,644 Saya hanya ingin tahu apa yang sedang terjadi, 644 00:36:28,728 --> 00:36:30,938 dan kemudian saya mulai menonton mereka memotong insang. 645 00:36:31,481 --> 00:36:33,607 Insang yang hilang. Di mana mereka menempatkannya? 646 00:36:33,692 --> 00:36:35,067 Di mana mereka mengambil insang? 647 00:36:35,777 --> 00:36:37,278 Dan kemudian saya turun untuk melihat. 648 00:36:37,571 --> 00:36:41,782 Itu budaya tua pengobatan, di kota yang sangat kecil dipesisir 649 00:36:41,867 --> 00:36:43,784 di Cina selatan, dan itu lebih dari 50 tahun yang lalu. 650 00:36:44,411 --> 00:36:46,954 Dan sebagian besar telah menghilang, 651 00:36:47,122 --> 00:36:49,540 tapi saya pikir ini mengikuti wabah SARS, 652 00:36:49,958 --> 00:36:51,250 seseorang menemukannya dan dalam pikiran mereka 653 00:36:51,334 --> 00:36:52,543 "Hei, kita kehabisan hiu. 654 00:36:53,169 --> 00:36:55,170 "Apa produk lain yang bisa kita pergunakan kedepan?" 655 00:36:55,670 --> 00:37:01,270 Beberapa tahun yang lalu (pemerintah) menerbitkan buku yang berjudul "Binatang yang digunakan sebagai obat tradisional" 656 00:37:01,470 --> 00:37:08,970 Dimana dalam buku itu dijelaskan bagaimana cara menggunakan insang Manta untuk menyembuhkan penyakit 657 00:37:10,061 --> 00:37:11,896 Insang pari manta, berakhir 658 00:37:11,980 --> 00:37:14,315 di semua toko obat Cina tradisional 659 00:37:14,399 --> 00:37:15,858 dan toko-toko makanan laut kering. 660 00:37:17,158 --> 00:37:21,758 Masyarakat percaya bahwa insang pari Manta dapat meningkatkan sirkulasi darah, menyembuhkan ruam dan luka 661 00:37:21,958 --> 00:37:24,458 Dan juga dapat menyembuhkan kanker 662 00:37:24,858 --> 00:37:30,858 Tapi semua ini bermula dari cerita rakyat 663 00:37:43,094 --> 00:37:46,889 Saya ingat pertemuan pertama saya dengan manta di dalam air. 664 00:37:46,973 --> 00:37:48,140 Ini sesuatu yang tidak akan pernah saya lupa. 665 00:37:50,226 --> 00:37:52,770 Aku terdiam di dalam air, dan tiba-tiba keluar dari laut dalam, 666 00:37:52,854 --> 00:37:56,106 manta ray besar ini terbang melintas, dari sebelah kanan, 667 00:37:57,567 --> 00:37:59,318 dan kemudian kembali ke laut dalam. 668 00:38:00,862 --> 00:38:03,238 Dan kemudian meninggalkan aku menunggu, menahan nafas dan menunggu. 669 00:38:10,914 --> 00:38:12,831 Baru-baru ini, kami berada di Bali. 670 00:38:14,334 --> 00:38:16,377 Pada penyelaman terakhir, semua orang keluar dari air. 671 00:38:18,088 --> 00:38:19,254 Dan aku melihat ke bawah, 672 00:38:19,339 --> 00:38:21,181 dan manta yang satu ini datang tepat di bawah saya 673 00:38:21,883 --> 00:38:23,300 dan kemudian hanya berhenti, dan melayang, 674 00:38:23,385 --> 00:38:25,511 dan itu hanya sekitar 15 kaki bawah saya, dan dia tidak bergerak. 675 00:38:25,595 --> 00:38:27,096 Dalam pikiran saya, "Ini menarik." 676 00:38:30,475 --> 00:38:34,395 Dan saya melihat, ada tali pancing yang melilit diatas tubuhnya. 677 00:38:37,315 --> 00:38:38,983 Dan hal pertama yang saya lakukan adalah saya berenang ke bawah. 678 00:38:39,067 --> 00:38:40,484 Saya potong tali pancing yang diatas kepalanya, 679 00:38:40,568 --> 00:38:41,986 Tepat diatas mata kail. 680 00:38:48,827 --> 00:38:50,869 Dan saya berenang keatas. 681 00:38:54,708 --> 00:38:55,958 Tapi dia tetap tidak berenang menjauh. 682 00:38:56,167 --> 00:38:57,793 Dia hanya melayang tepat di bawah saya. 683 00:39:05,135 --> 00:39:06,844 Jadi saya berenang kembali mendekatinya sekali lagi, 684 00:39:06,928 --> 00:39:08,846 dan saya meletakkan tangan saya dengan lembut tepat di depan kepalanya, 685 00:39:09,264 --> 00:39:11,265 kemudian saya letakkan tangan saya pada kail, 686 00:39:11,725 --> 00:39:16,270 dan perlahan-lahan saya usahakan kail tersebut keluar dari rahang atasnya. 687 00:39:21,484 --> 00:39:22,901 Dan kemudian, "Berhasil. 688 00:39:22,986 --> 00:39:24,820 "Anda tahu, dia akan berenang pergi sekarang. Dia diselamatkan." 689 00:39:25,822 --> 00:39:27,740 Aku melihat ke bawah, dan dia berputar-putar tepat di bawah kaki saya. 690 00:39:29,909 --> 00:39:32,202 Jadi saya berenang kembali mendekatiya sekali lagi, 691 00:39:32,287 --> 00:39:34,872 dan saya meletakkan tangan saya tepat di sebelah lukanya itu, 692 00:39:34,956 --> 00:39:36,498 seolah-olah semacam menggosok dan berkata, "Hei, dengar. 693 00:39:36,583 --> 00:39:37,875 "Kau akan baik-baik saja." 694 00:39:41,796 --> 00:39:44,089 Dan saya menaruh kepala saya tepat di sebelah matanya, 695 00:39:44,174 --> 00:39:46,091 yang saya ingat hanya, matanya bergerak-berak 696 00:39:46,176 --> 00:39:48,385 diantara masker renang saya, untuk melihat kedua mata saya... 697 00:39:51,306 --> 00:39:53,932 dan menyadari bahwa aku sedang berusaha membantunya. 698 00:40:03,985 --> 00:40:06,153 Seringkali, orang mengatakan, "Bagaimana satu orang bisa membuat perbedaan?" 699 00:40:07,947 --> 00:40:11,283 Bagaimana jika anda melihat sendiri, bagaimana sup sirip hiu dibuat? 700 00:40:13,119 --> 00:40:15,412 Jika Anda bisa melihat bagaimana tiap tahun, 701 00:40:15,497 --> 00:40:18,916 hingga 70 juta hiu dibunuh berakhir dalam sup, 702 00:40:19,542 --> 00:40:20,542 Apakah anda masih akan memakannya? 703 00:40:21,544 --> 00:40:23,212 Saya berbagi rekaman live, hiu tanpa sirip 704 00:40:23,296 --> 00:40:25,380 yang saya rekam di Indonesia dengan WildAid, 705 00:40:25,465 --> 00:40:27,257 organisasi yang bekerja untuk konservasi hiu 706 00:40:27,342 --> 00:40:28,383 di China. 707 00:40:29,552 --> 00:40:31,220 Film ini dipertontonkan ke lebih dari satu miliar orang di Asia. 708 00:40:32,430 --> 00:40:34,139 80% orang yang melihatnya kemudian di survei 709 00:40:34,224 --> 00:40:36,266 mereka mengatakan akan berhenti makan sup sirip hiu 710 00:40:36,351 --> 00:40:38,477 atau secara drastis mengurangi mengkonsumsi itu. 711 00:40:39,604 --> 00:40:42,731 Ingat, saat pembeli berhenti, pembunuhan pun bisa juga berhenti. 712 00:40:48,488 --> 00:40:49,738 Sebagai seorang fotografer gambar tak bergerak, 713 00:40:50,115 --> 00:40:52,032 Aku bisa melihat kekuatan dari suatu gambar. 714 00:40:53,243 --> 00:40:54,284 Itu transformatif. 715 00:40:58,623 --> 00:41:01,792 Tapi saya pikir itu dalam DNA kami untuk mengurus generasi mendatang, 716 00:41:03,628 --> 00:41:07,673 dan jika anda dapat menemukan caranya, 717 00:41:09,092 --> 00:41:12,845 Anda dapat mengajak orang-orang dengan cepat dan mengubah mereka. 718 00:41:14,973 --> 00:41:17,141 Mata manusia sangat terbatas. 719 00:41:17,392 --> 00:41:19,434 Kami hanya melihat kecil, sepotong 720 00:41:19,519 --> 00:41:21,353 dari spektrum elektromagnetik. 721 00:41:21,521 --> 00:41:23,355 Ini seperti jika anda memiliki sebuah grand piano di rumah Anda, 722 00:41:23,439 --> 00:41:25,732 tetapi anda hanya bisa mendengar satu nada darinya. 723 00:41:27,861 --> 00:41:31,321 Biasanya, gas karbon dioksida tidak terlihat oleh mata manusia, 724 00:41:31,698 --> 00:41:34,408 tapi panjang gelombang tertentu inframerah akan diserap 725 00:41:34,492 --> 00:41:36,994 oleh gas seperti CO2 atau metana. 726 00:41:37,328 --> 00:41:38,620 Jadi itulah yang terjadi di sini. 727 00:41:38,705 --> 00:41:41,165 Kamera ini memiliki filter warna yang sangat khusus untuk menangkapnya, 728 00:41:41,749 --> 00:41:44,418 memungkinkan kita untuk memvisualisasikan gas CO2 729 00:41:44,502 --> 00:41:46,211 yang keluar dari hidung dan mulut kita. 730 00:41:49,257 --> 00:41:50,340 Kami memiliki dua kamera. 731 00:41:51,259 --> 00:41:53,260 Salah satu kamera yang melihat apa yang dilihat mata Anda, 732 00:41:54,262 --> 00:41:56,388 dan yang lainnya, apa yang perusahaan bahan bakar fosil 733 00:41:56,472 --> 00:41:58,390 tidak ingin seluruh dunia melihatnya. 734 00:41:59,475 --> 00:42:01,185 Dunia karbon dioksida. 735 00:42:01,269 --> 00:42:03,145 Mari kita coba, ini adalah yang keluar dari nafas kami. 736 00:42:04,939 --> 00:42:07,357 Tiga dua satu. 737 00:42:14,324 --> 00:42:16,533 Maksudku, itu menjijikkan, tapi juga indah. 738 00:42:17,994 --> 00:42:19,453 Jadi, mari kita tinggalkan ini disini. 739 00:42:19,537 --> 00:42:20,954 Ke kiri di sini? Perlambat disini. 740 00:42:21,039 --> 00:42:22,623 Kemana orang-orang ini akan pergi, lambat sekali. 741 00:42:22,707 --> 00:42:23,749 Perlahan, perlahan-lahan, perlambat. 742 00:42:23,833 --> 00:42:25,459 Perlahan, perlahan, perlahan, perlahan, perlahan, perlahan-lahan. 743 00:42:25,543 --> 00:42:26,585 Wow. 744 00:42:38,514 --> 00:42:41,433 Segala sesuatu yang kita kerjakan memancarkan karbon dioksida, 745 00:42:42,227 --> 00:42:45,145 cara kita memanaskan dan mendinginkan kondisi udara dirumah kita, 746 00:42:45,730 --> 00:42:48,649 cara kita menggunakan sistem transportasi kita, 747 00:42:48,733 --> 00:42:50,484 apakah itu pesawat, kereta api, atau mobil. 748 00:42:54,447 --> 00:42:57,658 Tentang segala sesuatu dipompa keluar berisi sejumlah besar karbon dioksida. 749 00:42:59,661 --> 00:43:01,286 Tapi anda tidak bisa melihatnya. 750 00:43:03,873 --> 00:43:05,749 Untuk dapat melihat dunia tersembunyi ini seperti apa 751 00:43:05,833 --> 00:43:07,709 Biarkan saya melakukan trik sulap ini, 752 00:43:09,587 --> 00:43:11,713 tapi trik sulap inilah yang benar-benar membunuh planet ini. 753 00:43:13,758 --> 00:43:17,010 Ini terlihat seperti parade besar sampah, bukan? 754 00:43:17,095 --> 00:43:18,178 kotoran lainnya. 755 00:43:23,977 --> 00:43:25,018 Ya. 756 00:43:27,188 --> 00:43:28,647 Apa yang Anda kerjakan, sobat? 757 00:43:28,731 --> 00:43:29,982 Masuklah. Aku akan menunjukkan kepada Anda. 758 00:43:30,066 --> 00:43:31,441 Apakah ini kapasitor fluks Anda? 759 00:43:31,526 --> 00:43:32,567 Ya hampir mirip. 760 00:43:32,652 --> 00:43:33,652 Oh, di sini, sebenarnya 761 00:43:33,736 --> 00:43:34,903 ini bisa berputar. Anda melihat ini? 762 00:43:34,988 --> 00:43:35,988 Ini mengambil gambar karbon dioksida. 763 00:43:36,072 --> 00:43:38,115 Maksudku, apa pemerintah mempekerjakan anda? Siapa yang melakukannya? 764 00:43:38,199 --> 00:43:39,533 Anda yang melakukan hal ini, Anda sendiri atau apa? 765 00:43:39,617 --> 00:43:41,493 Ini seperti proyek ilmiah. Ya, hanya proyek ilmiah. 766 00:43:41,577 --> 00:43:42,577 proyek sains? 767 00:43:49,544 --> 00:43:50,627 Dalam banyak hal, 768 00:43:50,712 --> 00:43:54,231 Generasi kita adalah generasi terakhir yang menekan pedal gas. 769 00:43:54,316 --> 00:43:56,766 dan yang harus melepaskan pedal gas agar melambat. 770 00:43:58,511 --> 00:44:00,554 Kita menghasilkan begitu banyak karbon dioksida 771 00:44:01,389 --> 00:44:03,765 dan begitu banyak metana ke atmosfer, 772 00:44:04,600 --> 00:44:06,518 ini sangat mungkin, jika anda memikirkan hal itu... 773 00:44:06,936 --> 00:44:09,187 ...Bahkan ledakan kelahiran bayi pada generasi ini sendiri, 774 00:44:09,856 --> 00:44:12,190 adalah generasi tunggal yang paling terkena dampaknya 775 00:44:12,317 --> 00:44:14,234 dari semua mamalia yang pernah ada di planet ini. 776 00:44:18,990 --> 00:44:21,491 Dalam Anthropocene, kita merubah setiap parameter. 777 00:44:21,784 --> 00:44:23,869 Kami mengubah geologi planet ini. 778 00:44:23,953 --> 00:44:26,246 Kami mengubah kimia laut. 779 00:44:27,206 --> 00:44:28,874 Anthropocene berarti bahwa 780 00:44:29,709 --> 00:44:32,210 apa yang terjadi pada planet ini sekarang ada di tangan kita sendiri. 781 00:44:39,385 --> 00:44:41,636 Saat anda mengambil setetes air laut dari mana saja 782 00:44:42,805 --> 00:44:44,431 dan Anda melihatnya di bawah mikroskop, 783 00:44:45,224 --> 00:44:48,685 ada begitu banyak keindahan di sana pada skala kecil ini, 784 00:44:48,770 --> 00:44:51,146 arsitektur miniatur ini 785 00:44:51,481 --> 00:44:53,357 bahkan saya tidak pernah bosan melihat. 786 00:44:53,441 --> 00:44:56,234 Pembicara pertama kita adalah Boris Worm, 787 00:44:56,569 --> 00:44:58,612 dan dia menerbitkan sejumlah 788 00:44:58,696 --> 00:45:00,947 dokumen penting dan kontroversial dalam beberapa tahun terakhir 789 00:45:01,032 --> 00:45:02,741 tentang penurunan jumlah fitoplankton. 790 00:45:03,951 --> 00:45:06,119 Ketika saya memberikan ceramah tentang plankton, pertama-tama saya katakan, 791 00:45:06,204 --> 00:45:08,346 biarkan kami mengambil nafas dulu, dan kemudian kita dapat bernafas lebih lanjut, 792 00:45:08,373 --> 00:45:09,664 untuk merenungkan fakta 793 00:45:09,749 --> 00:45:11,583 bahwa napas yang kedua itu datang dari laut, 794 00:45:11,834 --> 00:45:14,544 karena dihasilkan sepenuhnya oleh fitoplankton, 795 00:45:14,629 --> 00:45:16,880 yang menghasilkan setengah dari oksigen yang kita hirup. 796 00:45:18,633 --> 00:45:22,427 Kami menyadari bahwa kami mengubah laut pada skala global. 797 00:45:22,512 --> 00:45:24,096 Ada beberapa dampak dari manusia, 798 00:45:24,180 --> 00:45:27,140 mulai dari memancing sampai dengan perubahan iklim dan pengasaman air laut, 799 00:45:27,892 --> 00:45:31,311 menyiratkan bahwa tidak ada bagian dari laut yang bebas dari dampak manusia. 800 00:45:32,939 --> 00:45:34,648 Menggunakan citra satelit dan data lainnya ... 801 00:45:36,150 --> 00:45:38,026 ...Dr. Worm memperkirakan bahwa kita mungkin telah kehilangan 802 00:45:38,111 --> 00:45:41,196 40% dari produksi plankton hanya dalam 50 tahun terakhir. 803 00:45:42,198 --> 00:45:45,826 Ini terjadi terutama sebagai akibat dari perubahan iklim, 804 00:45:46,536 --> 00:45:48,912 dan ada banyak kontroversi, 805 00:45:48,996 --> 00:45:50,122 karena itu menimbulkan pertanyaan besar. 806 00:45:50,331 --> 00:45:53,208 Jika penurunan plankton ini ternyata menjadi sedramatis 807 00:45:53,292 --> 00:45:56,420 seperti yang kita pikirkan, maka ini akan menjadi masalah besar. 808 00:45:59,382 --> 00:46:02,092 hidup anda tergantung pada kehidupan lautan. 809 00:46:03,928 --> 00:46:07,139 Dan, pada kenyataannya, makhluk hidup di darat hanya akan eksis 810 00:46:07,807 --> 00:46:11,852 setelah plankton di lautan telah menghasilkan cukup oksigen 811 00:46:11,936 --> 00:46:13,437 untuk mereka dapat hirup. 812 00:46:21,404 --> 00:46:23,071 Kami memiliki pandangan bahwa ini adalah hal besar 813 00:46:23,156 --> 00:46:24,573 dalam lingkungan yang saling bergantung. 814 00:46:25,867 --> 00:46:27,701 Tetapi jika anda kehilangan suatu hal kecil ... 815 00:46:29,954 --> 00:46:31,204 Segala sesuatu yang lain akan gagal. 816 00:46:59,317 --> 00:47:01,401 Ini seperti ada jaring yang sangat besar 817 00:47:01,486 --> 00:47:02,819 di mana kita semua terhubung, 818 00:47:05,072 --> 00:47:06,740 dan jika anda mengambil satu hal kecil, 819 00:47:06,824 --> 00:47:07,991 katakanlah seperti plankton, 820 00:47:09,535 --> 00:47:12,245 segalanya, seluruh jaring itu akan runtuh. 821 00:47:16,000 --> 00:47:17,292 Ini seperti sebuah simfoni orkestra. 822 00:47:19,879 --> 00:47:21,755 satu per satu dari anda, hanya memetik dawai memainkan 823 00:47:21,839 --> 00:47:24,049 masing-masing instrumen 824 00:47:25,968 --> 00:47:27,260 dari orkestra. 825 00:47:32,350 --> 00:47:34,309 Sampai suara terakhir anda di sana. 826 00:47:39,482 --> 00:47:42,442 Dan kemudian, itu akan hilang. 827 00:47:47,532 --> 00:47:49,908 Ini tetap akan jadi rusak secara global, 828 00:47:50,368 --> 00:47:52,994 meskipun seluruh dunia bertempur untuk melindungi spesies ini, 829 00:47:53,371 --> 00:47:56,623 tapi dia mengambil 600, bahkan mungkin lebih, setiap tahun. 830 00:47:57,416 --> 00:47:58,917 Ini adalah pabrik pengolahan. 831 00:47:59,377 --> 00:48:01,419 Paul menemukan orang ini, Mr Lee, 832 00:48:01,837 --> 00:48:04,673 salah satu penyelundup terbesar hiu yang terancam punah di dunia. 833 00:48:05,007 --> 00:48:07,634 Mereka memiliki tiga spesies hiu yang dilindungi, hiu basking 834 00:48:07,718 --> 00:48:10,053 hiu putih besar, dan hiu paus. 835 00:48:10,179 --> 00:48:12,305 Seperti yang saya katakan, saya memiliki peluang bisnis yang mungkin 836 00:48:12,390 --> 00:48:15,475 untuk membeli minyak omega-3 dari dia. 837 00:48:15,560 --> 00:48:16,893 Apa yang saya perlu tahu tentang minyak ikan? 838 00:48:17,103 --> 00:48:19,646 Katakan, "Kita hanya perlu 100% konfirmasi 839 00:48:19,730 --> 00:48:22,691 "Bahwa itu produk yang baik," dan, kemudian, yah, meminta sampel. 840 00:48:22,775 --> 00:48:25,318 Aku akan sedikit memainkannya, seperti, sedikit marah, defensif, 841 00:48:25,403 --> 00:48:27,195 dan kamu akan mencoba untuk menenangkan saya. 842 00:48:28,072 --> 00:48:29,656 Di mana aku beroperasi di U.S.? 843 00:48:29,865 --> 00:48:31,116 aku akan mengatakan Brooklyn. 844 00:48:31,200 --> 00:48:32,825 Di manapun. Itu dia panggilan untuk anda, teman. 845 00:48:34,370 --> 00:48:36,204 minyak ikan hiu saat ini digunakan sebagai sumber omega-3, 846 00:48:37,623 --> 00:48:40,083 tapi hiu yang dia perdagangan adalah yang terancam punah 847 00:48:40,167 --> 00:48:42,085 dan dilindungi di Cina dan internasional. 848 00:48:44,422 --> 00:48:45,755 Satu-satunya hukum yang kita benar-benar memiliki 849 00:48:45,840 --> 00:48:47,799 untuk melindungi spesies yang terancam punah adalah CITES. 850 00:48:49,385 --> 00:48:50,427 CITES merupakan konvensi 851 00:48:50,511 --> 00:48:52,695 untuk perdagangan internasional untuk spesies yang terancam punah. 852 00:48:53,931 --> 00:48:55,890 Tapi disitu hanya ada beberapa ratus hewan 853 00:48:55,975 --> 00:48:57,217 yang benar-benar ada di daftar itu. 854 00:48:58,311 --> 00:49:00,270 Dan alasan yang masuk akal adalah 855 00:49:01,063 --> 00:49:02,981 orang-orang yang mengkontrol CITES 856 00:49:03,566 --> 00:49:06,067 sebenarnya adalah mereka yang sedang memperjualbelikannya. 857 00:49:06,986 --> 00:49:08,486 Menjelang konferensi CITES ini, 858 00:49:08,571 --> 00:49:10,847 mekanisme pengambilan keputusan baru 859 00:49:10,865 --> 00:49:12,607 untuk membuat sebuah sistem terpusat... 860 00:49:12,700 --> 00:49:15,035 untuk memulai kembali perdagangan internasional 861 00:49:15,119 --> 00:49:16,453 gading gajah. 862 00:49:39,602 --> 00:49:40,810 Perekonomian sedang turun. 863 00:49:40,978 --> 00:49:42,887 Ini butuh waktu beberapa saat untuk membuat orang tertarik. 864 00:49:42,905 --> 00:49:45,690 Jelas, Mr. Sawyer sangat tertarik. 865 00:49:50,090 --> 00:49:53,590 Dia berkata, kualitas terbaik adalah minyak hiu basking 866 00:49:53,658 --> 00:49:56,826 Bisakah kita meminta sedikit sampelnya... 867 00:49:57,620 --> 00:50:00,455 Patut diketahui, terakhir kali dia memberi saya sampel, dan ... 868 00:50:00,539 --> 00:50:01,539 Saya perlu untuk mengujinya 869 00:50:01,666 --> 00:50:03,699 Kita perlu memiliki sampel, orang-orang saya yang akan mengujinya. 870 00:50:04,335 --> 00:50:05,919 Aku tidak tahu siapa yang memiliki lab Anda. 871 00:50:06,003 --> 00:50:08,463 Maaf, saya menyesal. Ini akan jadi laboratorium saya. 872 00:50:11,050 --> 00:50:12,592 Bisa Aku hanya meminjam Louie sebentar? 873 00:50:13,344 --> 00:50:15,553 Kita harus berbicara. Hanya sebentar, Louie. 874 00:50:15,638 --> 00:50:18,390 Mereka hanya ingin... Mereka ingin tahu tentang... 875 00:50:20,090 --> 00:50:24,290 Kamu harus menaikan kancing bagian atasmu, karena semua microphone perekamnya terlihat dari sini 876 00:50:24,590 --> 00:50:25,690 Ya ampun. 877 00:50:26,290 --> 00:50:27,690 Menurutmu mereka melihatnya? 878 00:50:28,490 --> 00:50:30,090 Bisa jadi, tapi aku tidak tahu. 879 00:50:41,080 --> 00:50:43,415 Aku hanya ingin memastikan bahwa lima tahun dari sekarang, 880 00:50:43,499 --> 00:50:44,999 kita tidak memiliki masalah dengan orang-orang yang mengatakan, 881 00:50:45,084 --> 00:50:47,210 "Oh, kita memancing semua hiu paus." 882 00:50:47,310 --> 00:50:50,010 Bisnis ini memiliki masa depan, maksudnya, saya ingin mengatakan 883 00:50:50,110 --> 00:50:56,010 Saat ini kami menjual sepuluh ton setiap tahun ke Itali 884 00:50:56,910 --> 00:50:59,810 Daging hiu. 885 00:50:59,910 --> 00:51:03,010 Lalu bagaimana cara anda mengekspor daging hiu paus? 886 00:51:03,510 --> 00:51:07,410 Daging hiu paus, kami menyelundupkannya keluar 887 00:51:08,310 --> 00:51:11,010 Anda bisa meihatnya disana 888 00:51:11,944 --> 00:51:13,236 Ya. Baik. 889 00:51:16,240 --> 00:51:20,076 100%. 100% hiu paus. 890 00:51:20,202 --> 00:51:21,244 Ya. 891 00:51:21,746 --> 00:51:23,747 Kami berjalan menaiki tangga dan melihat-lihat 892 00:51:23,831 --> 00:51:25,206 tempat pengolahan. 893 00:51:27,460 --> 00:51:31,087 Dan ada hiu paus cincang diseluruh penjuru lantai, 894 00:51:31,505 --> 00:51:33,631 jadi kami hanya berjalan kedalam dan mulai memotret. 895 00:51:37,470 --> 00:51:41,765 Kemudian, kami mengirimkan siaran pers ke media dunia. 896 00:51:45,728 --> 00:51:47,771 Ini akan seperti virus Kami memiliki National Geographic, 897 00:51:47,855 --> 00:51:49,856 Majalah Time, BBC. 898 00:51:50,316 --> 00:51:51,524 Itu akan sampai ke mana-mana. 899 00:51:53,903 --> 00:51:56,404 Pemerintah China melakukan banyak hal, pada saat ini, 900 00:51:56,489 --> 00:51:57,989 untuk spesies yang terancam punah. 901 00:51:58,324 --> 00:51:59,449 Mereka membakar gading. 902 00:51:59,825 --> 00:52:02,744 Mereka telah melarang sup sirip hiu di perjamuan pemerintah. 903 00:52:04,497 --> 00:52:06,289 Dan hal-hal yang benar-benar bergerak ke arah yang benar. 904 00:52:10,127 --> 00:52:11,252 Bye-bye. 905 00:52:11,337 --> 00:52:12,629 Bye. Terima kasih. Sampai jumpa. 906 00:52:12,713 --> 00:52:15,131 Jadi saya hanya berharap mereka bisa proaktif dengan Mr Lee. 907 00:52:17,259 --> 00:52:18,843 Kami menyerah disini, 908 00:52:18,928 --> 00:52:21,471 tapi mungkin ada secercah cahaya 909 00:52:21,722 --> 00:52:22,722 Ya. 910 00:52:22,822 --> 00:52:24,622 Anda dapat lihat, orang-orang mulai berubah 911 00:52:24,722 --> 00:52:26,822 Jadi kami sedang menuju kesana 912 00:52:26,922 --> 00:52:29,022 Tidak usah terlalu depresi 913 00:52:29,622 --> 00:52:32,822 Jadi dalam kehidupan kami, semua dapat berubah sedikit demi sedikit 914 00:52:33,122 --> 00:52:34,722 Itu sudah cukup berharga. 915 00:52:35,736 --> 00:52:38,488 Ini sangat mudah bagi kita untuk melihat ketimur dan berkata, 916 00:52:38,572 --> 00:52:39,656 "Kau tahu, lihat apa yang China lakukan. 917 00:52:40,074 --> 00:52:42,325 "Mereka menghancurkan planet ini. Mereka mencemari segalanya. 918 00:52:42,409 --> 00:52:43,910 "Mereka memusnahkan spesies." 919 00:52:45,246 --> 00:52:47,997 Tapi barat sudah pernah melakukan praktek menakjubkan serupa dimasa lalu 920 00:52:48,582 --> 00:52:52,043 dengan menguras besar-besaran dan merusak lingkungan 921 00:52:52,127 --> 00:52:54,504 dan meghabiskan banyak spesies terancam. 922 00:52:57,299 --> 00:52:59,925 Apa yang terjadi di China saat ini adalah hanyalah kepedihan yang akan dirasakan 923 00:53:00,110 --> 00:53:03,028 kepedihan akibat pertumbuhan yang sama yang kita rasakan dulu. 924 00:53:03,038 --> 00:53:04,797 Tapi sewaktu kami berhasil melalui kepedihan itu, 925 00:53:04,882 --> 00:53:06,649 saat itu hanya ada satu miliar orang di planet ini. 926 00:53:07,852 --> 00:53:09,477 Saat China melalui masa kepedihannya, 927 00:53:09,895 --> 00:53:12,480 tapi di Cina saja ada lebih dari 1,3 miliar orang. 928 00:53:15,442 --> 00:53:18,194 Kami sudah menekan sedemikian banyak spesies yang rentan 929 00:53:18,279 --> 00:53:19,529 dan lingkungan sampai ke tepi jurang. 930 00:53:21,740 --> 00:53:26,202 Kita tidak bisa terus membuat kesalahan yang sama, 931 00:53:28,289 --> 00:53:30,006 karena tidak akan ada lagi yang tersisa. 932 00:53:36,755 --> 00:53:39,674 Beberapa amfibi paling langka di dunia berada di dalam trailer ini. 933 00:53:43,053 --> 00:53:45,213 Aku pernah mendengar prediksi, setengah dari semua spesies katak 934 00:53:45,297 --> 00:53:47,390 bisa punah dalam 20 tahun ke depan. 935 00:53:47,474 --> 00:53:48,516 Ya. 936 00:53:49,560 --> 00:53:51,853 Ada 7.000 spesies amphibi, 937 00:53:52,980 --> 00:53:54,522 dan mereka semua terancam punah. 938 00:53:56,650 --> 00:53:59,051 PhotoArk adalah kumpulan photo saya, ini adalah usaha 20 tahun saya untuk memotret 939 00:53:59,136 --> 00:54:00,661 setiap spesies dalam penangkaran di Bumi ini. 940 00:54:01,906 --> 00:54:05,158 upaya putus asa dari seseorang untuk membuat orang lain peduli, hanya itu. 941 00:54:07,578 --> 00:54:08,620 Itu dia. 942 00:54:08,704 --> 00:54:11,331 Katak pohon rabbs' fringe-limbed terakhir. 943 00:54:11,415 --> 00:54:12,498 salah satu dari yang terakhir. 944 00:54:13,042 --> 00:54:15,710 Jamur chytrid menyapu mereka semua di Panama, jadi dia yang terakhir. 945 00:54:15,794 --> 00:54:16,878 Itu dia. 946 00:54:16,962 --> 00:54:18,004 Saat dia mati, mereka semua akan punah. 947 00:54:19,590 --> 00:54:21,841 Bisakah anda mengangkat dagunya sedikit untuk saya? 948 00:54:21,926 --> 00:54:22,967 Sempurna. 949 00:54:23,719 --> 00:54:25,178 Ini adalah saat yang penting. 950 00:54:29,183 --> 00:54:30,850 Pada banyak kesempatan, dari foto-foto saya ini 951 00:54:30,935 --> 00:54:33,561 hanya mencakup lingkup nasional, binatang ini akan mendapatkan kesempatan 952 00:54:33,646 --> 00:54:34,646 sebelum mereka punah. 953 00:54:34,730 --> 00:54:36,230 Ini dia. Ini adalah salah satu kesempatan mereka. 954 00:54:37,691 --> 00:54:40,318 Saya benar-benar berharap PhotoArk bukan hanya menjadi semacam 955 00:54:40,402 --> 00:54:43,947 arsip hal tentang sesuatu yang lenyap, tetapi sebaliknya, 956 00:54:44,031 --> 00:54:45,823 ini adalah kesempatan untuk membuat orang tertarik, 957 00:54:46,116 --> 00:54:49,202 melihat hewan-hewan ini di mata, dan jatuh cinta dengan mereka. 958 00:54:52,414 --> 00:54:55,833 Hanya ada 330-340 spesies kura-kura, 959 00:54:55,918 --> 00:54:58,127 dan setengah dari mereka terancam punah. 960 00:55:03,133 --> 00:55:06,552 Jika suhu planet ini naik hanya beberapa derajat, 961 00:55:07,346 --> 00:55:09,722 mereka akan sangat rentan terhadap kepunahan. 962 00:55:12,309 --> 00:55:14,727 Jadi, ini benar-benar baris terakhir pertahanan, 963 00:55:14,979 --> 00:55:18,064 menjaga hewan yang sudah punah di alam liar 964 00:55:18,148 --> 00:55:19,816 dalam situasi penangkaran. 965 00:55:21,610 --> 00:55:24,487 Aku pikir anda bisa membandingkannya seperti ini, 966 00:55:24,571 --> 00:55:27,949 apa yang ada di alam pada umumnya, sama seperti karya seni terbaik ... 967 00:55:28,033 --> 00:55:30,076 ...di planet ini, dan menurut saya ini lebih baik 968 00:55:30,160 --> 00:55:32,996 daripada yang anda ketahui, karya terbaik Picasso, Matisse, Warhol. 969 00:55:39,003 --> 00:55:40,420 Hidup ingin berkembang. 970 00:55:41,338 --> 00:55:42,922 DNA ingin maju. 971 00:55:43,507 --> 00:55:44,966 Kita perlu menjadi bagian dari itu. 972 00:55:47,594 --> 00:55:50,296 Mengapa kita ingin melakukan apa pun untuk mengganggu 973 00:55:50,380 --> 00:55:53,582 sesuatu yang membutuhkan miliaran tahun untuk berkembang? 974 00:56:04,445 --> 00:56:06,612 Lihat, pohon-pohon bertumbangan ke dalam danau? 975 00:56:06,697 --> 00:56:08,906 Dan mereka melakukan ini karena permafrost 976 00:56:08,991 --> 00:56:11,075 di tanah mencair. 977 00:56:13,120 --> 00:56:14,162 Di Kutub Utara, 978 00:56:14,246 --> 00:56:15,955 di wilayah-wilayah dingin di planet ini, 979 00:56:16,040 --> 00:56:18,332 di bawah danau, di bawah lautan, 980 00:56:18,667 --> 00:56:22,462 ada banyak, sejumlah besar metana beku 981 00:56:23,213 --> 00:56:24,964 yang berada di sana selama jutaan tahun. 982 00:56:27,176 --> 00:56:30,428 Danau ini memiliki banyak metana menggelegak keluar dari tanah. 983 00:56:30,512 --> 00:56:33,056 Pada kenyataannya, kita bisa menyalakan gelembung metana ini agar terbakar. 984 00:56:34,516 --> 00:56:36,392 anak-anak sekolah tahu tentang peristiwa kepunahan 985 00:56:36,477 --> 00:56:37,685 yang menewaskan semua dinosaurus besar, 986 00:56:38,228 --> 00:56:41,230 tapi ahli paleontologi, seperti yang anda tahu, pecinta bidang ilmu ini, 987 00:56:41,315 --> 00:56:43,483 mereka melihat kebelakang, pada peristiwa kepunahan periode Permian. 988 00:56:44,818 --> 00:56:47,236 Itulah kepunahan terbesar dalam sejarah planet ini. 989 00:56:47,321 --> 00:56:48,988 Hampir semua kehidupan di planet ini menghilang. 990 00:56:51,992 --> 00:56:53,326 Ini yang disebut "Sekarat hebat." 991 00:56:57,039 --> 00:56:59,123 Tahukah anda, kepunahan KT sudah cukup jelas. 992 00:56:59,208 --> 00:57:01,626 Hal itu disebabkan oleh meteor, tapi apa saja yang tewas 993 00:57:01,710 --> 00:57:04,504 semua binatang di darat dan laut. Kembali ke periode Permian? 994 00:57:09,927 --> 00:57:11,427 dan sekarang mereka datang untuk memikirkan, 995 00:57:11,804 --> 00:57:12,970 "Ini mungkin metana penyebabnya." 996 00:57:15,808 --> 00:57:17,892 Jadi, ketika kutub secara bertahap menghangat, 997 00:57:18,268 --> 00:57:19,811 dan metana yang terkunci 998 00:57:20,562 --> 00:57:23,689 selama jutaan tahun, mulai keluar. 999 00:57:27,236 --> 00:57:28,694 Ketika semua ini terjadi, 1000 00:57:28,779 --> 00:57:31,739 kita akan memiliki, apa yang kita sebut, efek percepatan. 1001 00:57:33,867 --> 00:57:37,036 Percepatan perubahan iklim, dan itu tidak bisa dibendung. 1002 00:57:41,166 --> 00:57:42,291 Apa kamu baik-baik saja? 1003 00:57:42,376 --> 00:57:44,544 Satu-satunya cara untuk mengatasi masalah metana, 1004 00:57:45,379 --> 00:57:47,964 adalah untuk mengurangi emisi CO2, 1005 00:57:48,048 --> 00:57:50,133 karena itulah yang mamanaskan kutub, 1006 00:57:50,217 --> 00:57:52,051 mengakibatkan metana ini meluap. 1007 00:57:55,556 --> 00:57:58,057 Tapi anda tahu, ironi terbesar adalah, seperti perusahaan minyak, 1008 00:57:58,142 --> 00:58:00,309 mereka melihat mencairnya es sebagai kesempatan 1009 00:58:00,394 --> 00:58:01,969 untuk mereka mengebor lebih banyak lubang minyak. 1010 00:58:02,062 --> 00:58:04,021 Dan apa yang tidak kita sadari, ada di bawah itu, 1011 00:58:04,106 --> 00:58:05,940 itulah yang orang perlu khawatirkan. 1012 00:58:07,067 --> 00:58:08,943 Kita tahu dari catatan fosil 1013 00:58:09,027 --> 00:58:12,572 bahwa perubahan iklim bahkan periode sebelum ada manusia bisa terjadi dengan cepat. 1014 00:58:13,073 --> 00:58:14,615 saya tidak berbicara jutaan tahun. 1015 00:58:14,700 --> 00:58:17,451 Aku sedang berbicara tiga tahun atau empat tahun. 1016 00:58:17,703 --> 00:58:19,111 Bahkan lebih sedikit dari jangka waktu hipotek, 1017 00:58:19,413 --> 00:58:22,047 Tidak cukup waktu, bahkan sampai anak anda mengenyam perguruan tinggi. 1018 00:58:23,083 --> 00:58:24,250 Dan bagaimana jika suhu dunia 1019 00:58:24,334 --> 00:58:26,085 naik enam derajat dalam tiga tahun? 1020 00:58:28,088 --> 00:58:31,090 Ini akan menyebabkan kematian besar-besaran di lautan. 1021 00:58:32,259 --> 00:58:34,552 Ketika lautan mulai sekarat seperti itu, 1022 00:58:35,220 --> 00:58:37,680 planet ini tidak dapat berfungsi seperti seharusnya. 1023 00:58:39,141 --> 00:58:42,268 Dan ketika itu terjadi, kehidupan di mana-mana akan gagal. 1024 00:58:45,272 --> 00:58:46,522 Itu adalah kepunahan massal. 1025 00:59:31,485 --> 00:59:33,694 Ada pulau terpencil di Indonesia. 1026 00:59:35,364 --> 00:59:36,364 Posisinya tepat di ujung, 1027 00:59:36,448 --> 00:59:38,783 di mana air laut datang datang dan menghantam semacam selat, 1028 00:59:40,244 --> 00:59:43,412 dan melalui bagian inilah ikan paus dan lumba-lumba 1029 00:59:43,497 --> 00:59:44,497 dan segala macam hewan datang. 1030 00:59:49,002 --> 00:59:52,320 Dan di ujung pulau ini ada sebuah desa yang disebut Lamakera. 1031 00:59:54,216 --> 00:59:58,928 Tidak ada tempat di bumi ini yang kita tahu dimana ikan pari Manta 1032 00:59:59,012 --> 01:00:01,413 dibantai lebih banyak daripada yang terjadi pada satu desa ini. 1033 01:00:06,728 --> 01:00:09,230 Kami menyadari jika kita akan berurusan dengan masalah Manta, 1034 01:00:09,856 --> 01:00:11,190 kita harus pergi ke sumbernya. 1035 01:00:14,152 --> 01:00:15,528 Ini adalah pari manta. 1036 01:00:16,238 --> 01:00:18,739 Mereka membuatnya menjadi satu set tiap 20 atau 40 potong, 1037 01:00:18,824 --> 01:00:20,950 dan untuk tiap set berharga sekitar $20, 1038 01:00:21,034 --> 01:00:22,785 Mereka dapat mengumpulkan beberapa set pari manta, maksimum. 1039 01:00:23,829 --> 01:00:25,997 mereka akan mendapat sekitar $500 sampai $600 dari insang. 1040 01:00:27,666 --> 01:00:29,458 Ini adalah insang. Anda dapat melihatnya dari ujung ini. 1041 01:00:30,627 --> 01:00:34,046 Semua tulang rawan ini akan dikirim ke China 1042 01:00:34,131 --> 01:00:39,802 akan dihancurkan ke dalam pil untuk glukosamin sulfat 1043 01:00:39,886 --> 01:00:41,137 untuk sakit sendi dan semacamnya. 1044 01:00:44,474 --> 01:00:47,059 Kami duduk untuk bertemu dengan Kepala Desa, siapa kepala desanya? 1045 01:01:23,388 --> 01:01:25,431 Awalnya, mereka tidak begitu ramah. 1046 01:01:25,515 --> 01:01:27,515 Mereka tidak ingin kita untuk menginap. 1047 01:01:28,185 --> 01:01:31,187 Tapi pada akhirnya, kami berhasil untuk berbicara dengan cara kami ke 1048 01:01:31,271 --> 01:01:32,438 salah satu kapal penangkap ikan. 1049 01:01:40,572 --> 01:01:42,406 Tanyakan kepada mereka bagaimana mereka menangkapnya. 1050 01:01:51,166 --> 01:01:52,375 Lihat itu? 1051 01:01:55,379 --> 01:01:57,046 Setelah beberapa jam lokasi berburu, 1052 01:01:57,130 --> 01:02:01,592 mereka melihat sosok hitam di permukaan sedang menjelajah. 1053 01:02:17,692 --> 01:02:18,943 Paul, tinggalkan. 1054 01:02:20,445 --> 01:02:22,488 Darah mulai mewarnai air. 1055 01:02:29,663 --> 01:02:30,913 Selama satu jam, 1056 01:02:31,039 --> 01:02:32,331 Mahluk itu berjuang untuk hidupnya. 1057 01:02:35,585 --> 01:02:36,585 Itu besar. 1058 01:03:06,116 --> 01:03:07,450 Ketika aku melihat ini, aku akan pergi, 1059 01:03:07,534 --> 01:03:09,076 "Tuhan, aku tidak bisa melakukan ini." 1060 01:03:11,788 --> 01:03:13,998 Dia menancapkan pisau itu kedalam otak hewan ini, 1061 01:03:14,082 --> 01:03:15,833 dan itu menyeramkan. 1062 01:03:21,214 --> 01:03:23,883 Dan aku benar-benar melihat jiwanya hilang begitu saja di depan saya, 1063 01:03:25,302 --> 01:03:26,302 dan kemudian ia jadi lemas. 1064 01:03:36,688 --> 01:03:37,688 Paul, cepat. 1065 01:03:38,899 --> 01:03:40,858 Tidak tidak. Jangan panik, jangan panik. 1066 01:03:46,364 --> 01:03:47,740 Saat kita akan menuju desa, 1067 01:03:47,824 --> 01:03:49,909 armada kapal mulai lalu-lalang melewati kami. 1068 01:03:55,123 --> 01:03:58,083 Dan mereka semua mencari jejak dari kelompok pari manta 1069 01:03:58,168 --> 01:03:59,210 yang telah datang ke perairan mereka. 1070 01:04:12,641 --> 01:04:14,808 Dan hal pertama yang mereka lakukan adalah mulai membongkar insangnya. 1071 01:04:20,649 --> 01:04:24,527 Dengan munculnya pedagang menyediakan mesin bertenaga diesel 1072 01:04:24,611 --> 01:04:26,904 dan rantai pasokan, jalan menuju keluar ke Cina, 1073 01:04:29,115 --> 01:04:32,868 mereka beralih sangat cepat menjadi penyedia komersial. 1074 01:04:37,374 --> 01:04:39,199 Dan itu hanya akan bertahan beberapa tahun sebelum pari manta 1075 01:04:39,292 --> 01:04:40,334 akan lenyap. 1076 01:04:45,882 --> 01:04:47,675 Mereka menyadari kalau jumlahnya menurun. 1077 01:04:50,345 --> 01:04:54,306 Bahkan jika kami pun tidak ada di sini, mereka menyadari sesuatu sedang berubah. 1078 01:04:59,104 --> 01:05:00,896 Apa yang akan anak-anak mereka lakukan? 1079 01:05:03,817 --> 01:05:04,900 Mereka akan tidak mendapati apapun tersisa. 1080 01:05:14,077 --> 01:05:15,619 Hanya akan kehilangan sedikit sihir, tahukah? 1081 01:05:15,912 --> 01:05:20,124 dunia, tanpa spesies ini, bagi saya, itu kosong. 1082 01:05:40,270 --> 01:05:42,396 Dalam 200 tahun kedepan, 1083 01:05:43,440 --> 01:05:46,692 orang akan menengok periode tertentu kebelakang 1084 01:05:47,569 --> 01:05:49,737 dan mengatakan pada diri mereka sendiri, 1085 01:05:50,155 --> 01:05:54,116 "Bagaimana bisa orang-orang pada waktu itu membiarkan... 1086 01:05:54,200 --> 01:05:56,619 "...Semua makhluk menakjubkan ini musnah?" 1087 01:06:03,627 --> 01:06:06,462 Tapi hal itu mungkin akan jarang dipikirkan oleh saya atau orang lain 1088 01:06:06,921 --> 01:06:10,507 untuk mengerahkan semua tenaga demi menyelamatkan kehidupan liar, 1089 01:06:10,634 --> 01:06:13,552 jika orang tidak diberi pemahaman 1090 01:06:13,637 --> 01:06:16,305 untuk menjadi pengabdi yang lebih baik dari kami. 1091 01:06:26,483 --> 01:06:29,193 Jika kita semua kehilangan harapan, tidak akan ada harapan. 1092 01:06:29,277 --> 01:06:31,779 Tanpa harapan, orang akan jatuh ke dalam sikap apatis. 1093 01:06:35,033 --> 01:06:37,826 Masih banyak yang tersisa yang layak diperjuangkan. 1094 01:06:43,792 --> 01:06:44,958 Sekitar dua dekade lalu, 1095 01:06:46,503 --> 01:06:49,004 lumba-lumba Baiji sangat rentan. 1096 01:06:49,547 --> 01:06:50,756 Ada ratusan dari mereka mati. 1097 01:06:52,384 --> 01:06:54,802 Maksudku, aku pikir, "Yah, ada cukup orang di luar sana. 1098 01:06:54,886 --> 01:06:56,720 "Seseorang yang akan melakukan sesuatu untuk menyelamatkan hewan ini." 1099 01:06:56,805 --> 01:06:59,348 hewan ini, bukan hanya yang terakhir dari spesiesnya, 1100 01:06:59,432 --> 01:07:01,850 itu adalah juga yang terakhir dari seluruh keluarga cetacean. 1101 01:07:02,060 --> 01:07:04,728 Jadi aku pikir, "Manusia, seseorang, disuatu tempat, 1102 01:07:04,813 --> 01:07:06,288 "Harus bergerak untuk secara nyata untuk menyelamatkan hewan-hewan ini. 1103 01:07:06,372 --> 01:07:08,064 "Mereka harus, karena mereka sedang sekarat." 1104 01:07:08,566 --> 01:07:10,693 Mereka semua menghilang. Mereka punah. 1105 01:07:11,069 --> 01:07:14,029 Dalam waktu kehidupan saya, mereka punah. Jadi... 1106 01:07:21,162 --> 01:07:23,163 Kita akan selalu berpikir bahwa akan ada orang lain 1107 01:07:24,040 --> 01:07:25,791 disekitar yang akan menyelamatkan hewan-hewan ini. 1108 01:07:38,471 --> 01:07:40,973 Tempat ini merupakan salah satu tempat terakhir di Bumi 1109 01:07:41,057 --> 01:07:43,058 di mana anda dapat melihat burung pipit pemakan belalang dari Florida. 1110 01:07:44,811 --> 01:07:47,104 Dan semakin sedikit jantan bernyanyi setiap tahun. 1111 01:07:48,148 --> 01:07:51,525 Kira-kira ada sekitar 20 burung pipit setahun. 1112 01:07:51,609 --> 01:07:53,193 Dari 150-20, 1113 01:07:54,404 --> 01:07:57,197 sehingga semakin sulit setiap tahun untuk menemukan burung itu. 1114 01:07:58,199 --> 01:07:59,241 Apakah Anda mendengar sesuatu? 1115 01:07:59,659 --> 01:08:00,784 Itu pipit belalang. 1116 01:08:03,246 --> 01:08:06,540 Phasa-habis adalah istilah yang kadang-kadang anda dengar dari penjaga kebun binatang 1117 01:08:07,417 --> 01:08:10,419 Ketika suatu spesies tidak lagi ditangkarkan, 1118 01:08:11,379 --> 01:08:12,880 mereka berpikir tentang tahap penghabisan. 1119 01:08:14,966 --> 01:08:17,050 Itu hanya bagi spesies yang mendekati kepunahan. 1120 01:08:17,677 --> 01:08:18,802 Itu dia. 1121 01:08:18,887 --> 01:08:21,495 Di sana, kamu mendapatkannya, kamu menangkapnya. 1122 01:08:23,641 --> 01:08:24,683 Ini dia. 1123 01:08:25,518 --> 01:08:27,436 Anda tidak akan pernah menghapus penangkaran gajah 1124 01:08:27,520 --> 01:08:29,605 atau panda atau badak. 1125 01:08:31,357 --> 01:08:33,734 Tapi tahukah anda, jika ini hanyalah burung kecil berwarna coklat, 1126 01:08:34,903 --> 01:08:37,279 bagaimana anda bisa membuat orang bersemangat tentang hal itu? 1127 01:08:41,868 --> 01:08:45,996 foto-foto saya dengan burung pipit berakhir di sampul Audubon. 1128 01:08:47,540 --> 01:08:50,417 Dan ketika Departemen Perikanan dan Satwa liar Amerika melihat bahwa, 1129 01:08:50,710 --> 01:08:53,337 mereka telah mengalokasikan $30,000 per tahun 1130 01:08:53,421 --> 01:08:55,255 untuk burung pipit belalang... 1131 01:08:55,423 --> 01:08:56,673 Terlihat bagus. 1132 01:08:56,758 --> 01:09:02,721 ...sampai sekitar $ 1,3 juta tahun ini untuk mencoba untuk mempelajari 1133 01:09:03,056 --> 01:09:04,932 dan membalikkan keadaan untuk burung ini. 1134 01:09:10,438 --> 01:09:11,605 Dia pergi. 1135 01:09:17,904 --> 01:09:20,364 Bagi saya, fotografi bukan hanya tentang menunjukkan 1136 01:09:20,448 --> 01:09:21,740 seseorang betapa indah sesuatu. 1137 01:09:25,662 --> 01:09:26,829 Ini senjata. 1138 01:09:31,376 --> 01:09:33,961 Ingat apa yang Ady Gil mampu lakukan dengan proyektor kecilnya 1139 01:09:34,045 --> 01:09:37,256 di depan Hump? Apa yang dia telah capai. 1140 01:09:39,717 --> 01:09:43,178 Saya pikir, "Nah, bagaimana kita dapat memperbesar skalanya?" 1141 01:09:48,476 --> 01:09:51,520 Ketika kita bermimpi, kita tidak bermimpi dalam kotak. 1142 01:09:52,230 --> 01:09:53,522 Kita bermimpi didalam dunia. 1143 01:09:54,941 --> 01:09:56,608 Awal photografi adalah 360°. 1144 01:09:57,235 --> 01:09:58,902 Bahkan TV awal juga berbentuk bundar. 1145 01:09:59,946 --> 01:10:01,613 Tapi untuk membuatnya menjadi sebuah media, 1146 01:10:01,823 --> 01:10:04,491 ada keputusan dibuat untuk memotongnya menjadi kotak. 1147 01:10:06,119 --> 01:10:09,079 Dan kotak memiliki banyak hubungan dengan cara kita berpikir. 1148 01:10:11,457 --> 01:10:14,585 Cara saya selalu meledakan medianya 1149 01:10:14,669 --> 01:10:16,336 menjadi berkeping-keping... 1150 01:10:16,880 --> 01:10:19,089 ...Dan membiarkannya menjadi sesuatu yang lain. 1151 01:10:28,057 --> 01:10:31,935 Travis telah melakukan proyeksi pada bangunan ikonik di seluruh dunia. 1152 01:10:32,562 --> 01:10:34,897 fantasi saya akan mengambil hasil kerja 1153 01:10:34,981 --> 01:10:37,107 teman-teman fotografer saya di National Geographic 1154 01:10:37,191 --> 01:10:40,569 dan memperkuat pesan mereka berlipat-lipat. 1155 01:10:42,739 --> 01:10:45,115 Jika kita bisa melihat, semisal ikan paus yang datang dan pergi... 1156 01:10:45,241 --> 01:10:46,992 ...Dan kemudian melompat dari bangunan ke bangunan lainnya. 1157 01:10:47,076 --> 01:10:48,160 Itu akan sangat indah. 1158 01:10:48,578 --> 01:10:51,705 Aku masih suka dengan ide hiu di Wall Street. 1159 01:10:52,832 --> 01:10:53,832 Apa yang kamu pikirkan? 1160 01:10:54,042 --> 01:10:56,043 Ya. Tidak masalah. 1161 01:10:57,295 --> 01:10:59,755 80% dari gas rumah kaca disebabkan oleh kota-kota besar 1162 01:10:59,839 --> 01:11:01,548 disebabkan oleh bangunan komersial. 1163 01:11:03,009 --> 01:11:05,177 Tony Malkin, orang yang memiliki Empire State Building, 1164 01:11:05,303 --> 01:11:07,179 mungkin bangunan yang paling ikonik di dunia, 1165 01:11:07,513 --> 01:11:08,555 dan dia "menghijaukannya". 1166 01:11:09,474 --> 01:11:11,808 Semua orang menulis tentang Empire State Building 1167 01:11:11,893 --> 01:11:13,435 sebagai sesuatu yang ketinggalan zaman dan usang. 1168 01:11:13,728 --> 01:11:16,647 Kami memasang 6.500 jendela, 1169 01:11:16,898 --> 01:11:18,857 dan mengganti semua lampu dengan LED, 1170 01:11:19,359 --> 01:11:21,318 memperbaharui sistem pemanas dan pendingin. 1171 01:11:21,986 --> 01:11:25,906 Dari itu, kita dapat menghemat $ 4.400.000 per tahun. 1172 01:11:27,283 --> 01:11:28,825 Cara terbaik untuk memindahkan jarum, 1173 01:11:28,910 --> 01:11:30,869 ketika orang berbicara tentang lingkungan, 1174 01:11:31,454 --> 01:11:32,746 Perlu digaris bawahi. 1175 01:11:35,583 --> 01:11:37,209 Saya ingin memproyeksikan ke dalam hutan. 1176 01:11:38,252 --> 01:11:39,711 Cobalah untuk melihat seluruh bangunan? 1177 01:11:39,796 --> 01:11:41,004 Ya, kita akan melihat seluruh bangunan. 1178 01:11:41,089 --> 01:11:42,464 Dan kita juga bisa, seperti, 1179 01:11:42,548 --> 01:11:44,967 ide membuat sesuatu yang bergerak, di mana kita dapat memasang proyektor 1180 01:11:45,051 --> 01:11:47,302 ke truk dan menjalankannya. 1181 01:11:47,387 --> 01:11:48,679 Itu akan jadi keren. 1182 01:11:49,055 --> 01:11:51,056 Travis telah menyusun sebuah ilustrasi 1183 01:11:51,140 --> 01:11:52,607 kendaraan proyeksi bergerak. 1184 01:11:52,976 --> 01:11:54,017 Hanya dengan melihat gagasannya, 1185 01:11:54,102 --> 01:11:56,544 ini bisa membuka seluruh kemungkinan dunia baru. 1186 01:12:01,025 --> 01:12:03,068 Hal ini tidak hanya bagi aktivis lingkungan 1187 01:12:03,152 --> 01:12:05,946 yang peduli tentang menipisnya bahan bakar fosil. 1188 01:12:07,699 --> 01:12:09,241 Semua orang harus menjadi bagian dari itu. 1189 01:12:10,535 --> 01:12:12,285 Saya mendengar bahwa ada pembalap mobil 1190 01:12:12,370 --> 01:12:14,538 yang merupakan pecinta lingkungan dalam olahraga 1191 01:12:14,622 --> 01:12:16,999 yang secara tradisional tidak peduli terhadap lingkungan. 1192 01:12:17,375 --> 01:12:19,876 Jadi, seperti, kontradiksi kehidupan. 1193 01:12:20,878 --> 01:12:22,796 Ketika saya pergi ke bagian marketing perusahaan olahraga tersebut 1194 01:12:22,880 --> 01:12:24,256 dan saya mengatakan, "Bisakah Anda membantu saya menemukan sponsor?" 1195 01:12:24,340 --> 01:12:27,509 Dan kemudian aku berikan mereka daftar orang yang saya tidak ingin bekerja dengannya 1196 01:12:27,844 --> 01:12:30,762 Tidak ada bahan bakar fosil, tidak ada minyak, tidak ada batubara, tidak ada daging, 1197 01:12:30,847 --> 01:12:33,849 tidak ada akan orang yang diujicobakan pada binatang, tidak ada bulu, tidak ada kulit. 1198 01:12:33,933 --> 01:12:35,726 Mereka hanya melihat saya seperti ... 1199 01:12:36,644 --> 01:12:38,920 "Saya tidak tahu bagaimana anda ingin kami untuk membantu Anda." 1200 01:12:39,313 --> 01:12:41,982 Leilani Munter baru saja melewati lima mobil 1201 01:12:42,066 --> 01:12:45,318 di lap terakhir dan tinggal setengah lap lagi, dia benar-benar mengesankan... 1202 01:12:45,528 --> 01:12:47,529 Kadang-kadang, saya ada di satu lingkungan yang mengatakan, 1203 01:12:47,655 --> 01:12:49,531 "Nah, jika kamu benar-benar seorang pecinta lingkungan, Anda tahu, 1204 01:12:49,615 --> 01:12:50,615 "Anda akan jadi pembalap sepeda." 1205 01:12:50,783 --> 01:12:52,784 Tapi masalahnya, saya tidak akan mendapatkan 1206 01:12:52,869 --> 01:12:55,370 75 juta orang yang memperhatikan olahraga saya. 1207 01:12:58,458 --> 01:12:59,499 Terima kasih. 1208 01:13:06,132 --> 01:13:07,716 Anda lihat orang seperti Elon Musk. 1209 01:13:08,301 --> 01:13:11,011 Dia membangun roket yang bisa digunakan kembali untuk memasok stasiun ruang angkasa. 1210 01:13:11,929 --> 01:13:14,181 Dia penyedia tenaga surya terbesar di Amerika, 1211 01:13:14,807 --> 01:13:18,393 dan dia menciptakan salah satu mobil terbaik yang pernah dibuat, dan itu bertenaga listrik. 1212 01:13:19,854 --> 01:13:21,980 Leilani tahu Elon Musk. 1213 01:13:22,065 --> 01:13:26,651 Aku pikir saat ini kita melakukan sesuatu yang sangat, sangat bodoh, 1214 01:13:26,736 --> 01:13:30,739 dengan melakukan eksperimen untuk mengukur berapa banyak CO2 1215 01:13:31,115 --> 01:13:32,449 di lautan dan atmosfer untuk mencari batas maksimalnya. 1216 01:13:32,950 --> 01:13:35,160 Dalam rangka untuk menikmati masa depan yang tidak mengakibatkan 1217 01:13:35,244 --> 01:13:37,287 bencana pada lingkungan, 1218 01:13:37,371 --> 01:13:39,039 disertai dengan keruntuhan ekonomi, 1219 01:13:39,415 --> 01:13:42,375 yang mana ini akan terjadi jika kita tidak mengurangi penggunaan bahan bakar minyak. 1220 01:13:42,460 --> 01:13:44,336 Itu sebabnya kita harus memiliki mobil listrik. 1221 01:13:44,754 --> 01:13:47,089 Saya pikir kita dapat merancang mobil itu hari ini. 1222 01:13:47,173 --> 01:13:48,965 Sangat baik. Nah, saya akan ambil satu. 1223 01:13:58,351 --> 01:13:59,559 Baiklah. Lanjutkan. 1224 01:14:00,103 --> 01:14:01,228 Ya. 1225 01:14:02,146 --> 01:14:03,438 Ini cukup cepat. 1226 01:14:03,731 --> 01:14:05,816 Apa ini melaju cepat dengan 105 pound di atasnya? 1227 01:14:06,025 --> 01:14:07,067 Ya. 1228 01:14:11,197 --> 01:14:12,280 Oh ya. 1229 01:14:12,365 --> 01:14:14,699 Tahukah anda, maksudku, panjang fokus pada benda ini adalah gila, 1230 01:14:14,784 --> 01:14:17,119 tapi anda akan dapat menyorot sangat jauh dengan itu. 1231 01:14:17,203 --> 01:14:18,954 Dapatkah anda membesarkannya ratusan kaki dari obyek 1232 01:14:19,038 --> 01:14:21,623 atau sekitar 1.000 kaki dan memperbesarnya. 1233 01:14:21,707 --> 01:14:23,083 Ribuan kaki dengan ini? 1234 01:14:24,168 --> 01:14:25,210 Ya. 1235 01:14:28,673 --> 01:14:30,006 Seberapa jauh proyeksi benda ini? 1236 01:14:30,091 --> 01:14:31,091 Satu mil. 1237 01:14:31,425 --> 01:14:33,718 Sekarang, saya sedang membangun satu untuk kalian 1238 01:14:34,011 --> 01:14:35,470 yang tiga kali lebih kuat dari ini. 1239 01:14:40,017 --> 01:14:43,103 Sepertinya, ini adalah sesuatu yang menakjubkan. 1240 01:14:44,522 --> 01:14:45,522 Kamu tidak akan bisa mendengarnya? 1241 01:14:49,986 --> 01:14:53,572 Kami telah mengambil inspirasi dari makhluk laut, seperti plankton, 1242 01:14:53,656 --> 01:14:56,908 cumi-cumi, yang menggunakan cahaya sebagai alat komunikasi 1243 01:14:56,993 --> 01:15:00,787 atau kamuflase, dan menambahkan hasil kerja cat elektro-luminescent. 1244 01:15:00,872 --> 01:15:02,122 Luar biasa. 1245 01:15:02,206 --> 01:15:03,623 Dengan proyeksi bergerak, 1246 01:15:03,708 --> 01:15:05,167 kita bisa pergi ke mana saja yang kita inginkan dengan ini. 1247 01:15:05,251 --> 01:15:08,336 Kita bisa bawa ke jalan raya. Kita bisa bawa ke gedung-gedung besar. 1248 01:15:08,421 --> 01:15:09,838 Kita bisa bawa ke jalan-jalan. 1249 01:15:10,256 --> 01:15:12,966 Dan kita akan mendapatkan proyeksi emisi CO2 secara real time 1250 01:15:13,301 --> 01:15:15,260 dari proyektor di belakang kendaraan 1251 01:15:15,344 --> 01:15:16,469 sementara Leilani mengemudi. 1252 01:15:17,638 --> 01:15:18,763 Jadi, ini ilegal. 1253 01:15:19,348 --> 01:15:20,473 Itu ilegal? 1254 01:15:20,558 --> 01:15:21,641 Sampai Anda menekan itu. 1255 01:15:23,644 --> 01:15:24,978 Berfungsi, kan? 1256 01:15:25,646 --> 01:15:26,688 Itu ilegal. 1257 01:15:27,190 --> 01:15:28,273 Oke, sudah siap untuk beraksi, bos. 1258 01:15:29,400 --> 01:15:30,609 Perasaan saya adalah 1259 01:15:31,027 --> 01:15:33,987 dengan membawa alam ke kota, 1260 01:15:34,614 --> 01:15:36,990 kami semoga dapat menginspirasi orang 1261 01:15:37,783 --> 01:15:39,117 untuk benar-benar membantu menyelamatkan makhluk-makhluk ini. 1262 01:15:47,543 --> 01:15:49,878 Ada banyak spesies yang membutuhkan perlindungan. 1263 01:15:51,005 --> 01:15:53,423 Sebagian besar spesies yang layak, bahkan tidak pernah terdaftar. 1264 01:15:56,093 --> 01:15:57,385 Setelah kampanye empat tahun, 1265 01:15:58,554 --> 01:16:01,556 kami akhirnya berhasil mendapatkan Manta di berkas perkara 1266 01:16:01,641 --> 01:16:04,184 pada pertemuan CITES 2013. 1267 01:16:04,560 --> 01:16:06,311 Jadi, apa yang aku ingin tunjukkan di sini adalah video 1268 01:16:06,395 --> 01:16:07,562 yang menunjukkan apa yang kita lakukan. 1269 01:16:08,648 --> 01:16:10,565 Kebanyakan orang mengatakan, Anda tidak bisa mengalahkan uang. 1270 01:16:11,150 --> 01:16:12,275 Anda tidak bisa mengalahkan politik. 1271 01:16:12,360 --> 01:16:14,653 Anda tidak bisa mengalahkan banyak hal hanya dengan harapan dan inspirasi. 1272 01:16:15,154 --> 01:16:17,614 Kita harus membuatnya secara sosial tidak dapat diterima 1273 01:16:17,698 --> 01:16:18,907 untuk mengkonsumsi hewan-hewan ini. 1274 01:16:18,991 --> 01:16:20,700 Saya pikir kita hidup di dunia yang sangat visual. 1275 01:16:21,869 --> 01:16:23,787 Citra sangatlah kuat. 1276 01:16:25,498 --> 01:16:26,957 'Penyebab anda bisa berjalan ke sebuah ruangan, 1277 01:16:27,041 --> 01:16:28,750 mereka mungkin berbicara 15 bahasa yang berbeda. 1278 01:16:28,834 --> 01:16:33,088 Tapi ketika anda menunjukkan kepada mereka sebuah foto, orang memahami. Mereka mengerti. 1279 01:16:33,172 --> 01:16:34,965 "Pasokan untuk sup hewan konservasi." 1280 01:16:35,633 --> 01:16:38,385 Di sana kami pergi. Ada diatap Hong Kong. 1281 01:16:40,085 --> 01:16:42,785 Saya ingin memminta kita berpindah dengan cepat ke proposal selanjutnya 1282 01:16:43,285 --> 01:16:46,985 Pencantuman spesies pari Manta pada lampiran II 1283 01:16:47,785 --> 01:16:50,585 Atas nama Uni Eropa dan negara-negara anggotanya di Kroasia 1284 01:16:50,785 --> 01:16:53,185 Kami mendukung proposal untuk menyertakan Manta Ray 1285 01:16:53,385 --> 01:16:56,785 Afrika Selatan sebagai anggota menyatakan dukungan yang sama 1286 01:16:56,985 --> 01:16:58,285 China dalam hal ini 1287 01:16:58,385 --> 01:17:01,485 Tidak mendukung proposal ini. Terimakasih Ibu Pimpinan. 1288 01:17:05,413 --> 01:17:07,622 Dimengerti. Mari kita jalan sekarang. 1289 01:17:10,084 --> 01:17:11,710 Kamu sudah memakai sabuk pengamannya? Ya. 1290 01:17:16,132 --> 01:17:17,173 Mari kita ambil kanan. 1291 01:17:20,636 --> 01:17:22,262 Teruslah jalan, terus berjalan. 1292 01:17:28,060 --> 01:17:29,060 Baik. 1293 01:17:35,651 --> 01:17:36,901 Jadi, apa yang anda lakukan, syuting di kendaraan? 1294 01:17:37,486 --> 01:17:39,446 Ini cahaya dari atas kendaraan 1295 01:17:39,530 --> 01:17:40,572 Jadi, apa yang Anda dokumentasikan? 1296 01:17:40,656 --> 01:17:43,533 Ya. Dan kita sudah tembakan kearah daerah industri. 1297 01:17:43,659 --> 01:17:44,826 mengapa daerah industri? 1298 01:17:45,619 --> 01:17:47,996 Refleksi pada mobil terlihat lebih cantik. 1299 01:17:48,080 --> 01:17:49,748 Anda mungkin ingin melakukannya di tempat lain. 1300 01:17:49,832 --> 01:17:51,583 Bagaimana jika kita memotret asap Anda? 1301 01:17:52,251 --> 01:17:53,293 Itu bukan asap. 1302 01:17:53,377 --> 01:17:54,836 Apa itu? 1303 01:17:54,920 --> 01:17:56,004 Itu uap. 1304 01:17:56,088 --> 01:17:57,630 Jadi, jika kita memfilmkan uap Anda, apa itu jadi masalah? 1305 01:17:57,715 --> 01:17:58,798 Tidak. 1306 01:17:59,967 --> 01:18:04,721 Saya ingin orang mengerti bahwa hanya kita generasi tersisa 1307 01:18:04,805 --> 01:18:06,765 yang dapat mennyelamatkan hewan-hewan ini. 1308 01:18:07,892 --> 01:18:11,227 Tidak ada generasi masa depan lainnya yang bisa kita andalkan untuk menyelamatkan kita. 1309 01:18:12,188 --> 01:18:13,188 Hanya kita. 1310 01:18:14,788 --> 01:18:16,888 Kami tidak memiliki konsensus 1311 01:18:17,588 --> 01:18:20,188 Bagian teknisi, tolong tampilkan hasilnya 1312 01:18:24,988 --> 01:18:28,088 Setuju: 93 - Menolak:39 1313 01:18:34,627 --> 01:18:35,794 Ya! 1314 01:18:40,966 --> 01:18:42,467 Satu-satunya cara anda dapat merasakan perubahan 1315 01:18:42,551 --> 01:18:43,968 di komunitas terpencil seperti Lamakera 1316 01:18:44,762 --> 01:18:46,805 adalah untuk memberikan alternatif. 1317 01:18:49,600 --> 01:18:50,850 Dengan kemenangan di CITES, 1318 01:18:50,935 --> 01:18:53,978 kami berhasil menempatkan pari manta terdaftar dalam perlindungan, 1319 01:18:54,522 --> 01:18:58,274 yang menyebabkan larangan nasional pada semua penangkapan pari manta 1320 01:18:58,359 --> 01:18:59,567 diseluruh Indonesia. 1321 01:18:59,652 --> 01:19:01,361 Bahkan, itu ilegal untuk melukai mereka, 1322 01:19:01,695 --> 01:19:03,688 dan dapat mengakibatkan hukuman sampai dengan satu tahun penjara. 1323 01:19:04,573 --> 01:19:07,283 hukum itu, menciptakan kemungkinan-kemungkinan baru. 1324 01:19:07,660 --> 01:19:11,454 Ya. Itu panggung kami. Ya. Proyektor. 1325 01:19:11,539 --> 01:19:15,291 Dan, kemudian, di mana listrik? 1326 01:19:16,001 --> 01:19:17,794 Dan dalam dunia konservasi, 1327 01:19:18,754 --> 01:19:21,798 ada peluang kecil dan pintu kecil yang anda buka 1328 01:19:22,925 --> 01:19:25,176 kadang menyebabkan terobosan baru. 1329 01:19:30,558 --> 01:19:33,852 Sekarang, apakah ini bekerja, itu langkah selanjutnya. 1330 01:20:48,511 --> 01:20:49,719 Lamakera. 1331 01:20:54,016 --> 01:20:55,391 Ini adalah desa kami. 1332 01:21:11,617 --> 01:21:14,118 Kami ingin mereka untuk mendapatkan pandangan yang sama sekali baru, 1333 01:21:14,912 --> 01:21:16,120 bahwa hal yang mereka keluarkan dari dalam air 1334 01:21:16,205 --> 01:21:17,830 dan mereka lihat setiap hari dan mereka tetap tombaki 1335 01:21:17,915 --> 01:21:20,542 bernilai jauh lebih ketika hidup daripada mati. 1336 01:21:25,256 --> 01:21:27,632 Konsep mengubah budaya berburu ini 1337 01:21:27,716 --> 01:21:30,593 dengan budaya pariwisata, sepertinya tampak cukup menakutkan, 1338 01:21:32,096 --> 01:21:36,224 tapi kami menunjukkan kepada mereka kisah sukses yang kami dapat dari daerah-daerah lainnya. 1339 01:21:38,227 --> 01:21:40,311 Tempat di dunia yang memiliki sedikit harapan 1340 01:21:40,396 --> 01:21:41,396 tapi sekarang telah berkembang. 1341 01:21:51,282 --> 01:21:53,658 anak-anak ini akan menjadi benar-benar terpengaruh dengan ini, 1342 01:21:53,742 --> 01:21:55,994 dan mereka akan menjadi panduan masa depan. 1343 01:21:59,248 --> 01:22:00,790 Kami hanya membawa pesan. 1344 01:22:03,544 --> 01:22:04,586 Ini benar-benar terserah mereka. 1345 01:22:24,898 --> 01:22:26,482 Ada sesuatu di udara. 1346 01:22:35,826 --> 01:22:37,285 Oh bagus. 1347 01:22:45,294 --> 01:22:47,045 Kita dapat membuat hal ini terjadi. 1348 01:22:49,131 --> 01:22:52,300 Seperti yang kita hadapi semakin banyak kepunahan hewan, 1349 01:22:53,552 --> 01:22:56,179 kita perlu lebih banyak dan lebih lagi jiwa-jiwa yang gigih. 1350 01:23:00,601 --> 01:23:05,521 Dan kita perlu lebih banyak orang yang memahami itu layak dilakukan. 1351 01:23:09,818 --> 01:23:12,070 Pilihan kecil yang kita buat tiap hari 1352 01:23:12,821 --> 01:23:16,407 dapat membawa dunia baru yang kita semua inginkan dimasa depan. 1353 01:24:48,709 --> 01:24:50,418 Ada seorang pemuka di Jepang. 1354 01:24:52,004 --> 01:24:53,796 Dia memiliki sebuah pernyataan yang benar-benar memukul saya, 1355 01:24:55,215 --> 01:24:58,301 dan itu "Lebih baik untuk menyalakan satu lilin daripada mengutuk kegelapan." 1356 01:25:03,098 --> 01:25:06,142 Ada begitu banyak orang yang menyerah dan berkata, "Kami kacau," 1357 01:25:06,852 --> 01:25:08,186 atau, "Mengapa repot-repot?" 1358 01:25:12,733 --> 01:25:13,733 Tapi anda tahu kenapa? 1359 01:25:14,318 --> 01:25:16,402 lilin itu, lilin itu mengartikan sesuatu, 1360 01:25:19,490 --> 01:25:21,073 karena dengan satu lilin itu, 1361 01:25:21,158 --> 01:25:22,784 mungkin orang lain dengan lilin juga akan menemukan Anda. 1362 01:25:26,538 --> 01:25:28,623 Dan saya pikir itulah dimana gerakan ini dimulai. 1363 01:25:40,844 --> 01:25:42,261 Aku tahu itu semua terdengar luar biasa. 1364 01:25:44,306 --> 01:25:48,184 Tetapi jika kita mau memulainya dengan sesuatu, kita bisa memulai suatu gerakan. 1365 01:26:04,117 --> 01:26:07,328 Jika kita berhenti membeli binatang yang terancam punah, penjual akan berhenti memperdagangkannya 1366 01:26:07,454 --> 01:26:12,750 Sejak gerakan anti sirip hiu dikampanyekan di China, Permintaan akan sirip hiu turun sampai 70% 1367 01:26:40,086 --> 01:26:42,865 Jika setiap penduduk Amerika, menghentikan konsumsi daging dan keju sehari saja dalam setahun 1368 01:26:42,965 --> 01:26:46,165 Itu seperti menghilngkan 7.600.000 kendaraan dari jalan raya 1369 01:27:05,720 --> 01:27:12,231 Dengan memasang panel tenaga surya dirumah dapat menghemat bahan bakar yang cukup untuk menjalankan mobil lebih dari setengahnya diseluruh dunia - tiap tahun 1370 01:27:36,642 --> 01:27:40,076 Ketika pemerintahan menginvestasikan untuk tenaga yang terbarukan mereka dapat merubah perekonomian mereka 1371 01:27:40,130 --> 01:27:44,597 Saat ini Jerman mendapatkan 30% dari tenaga terbarukan Pada tahun 2050, itu akan menjadi 80% 1372 01:28:07,591 --> 01:28:14,903 Mulailah dari satu hal yang kecil 1373 01:28:15,985 --> 01:28:19,728 Cari tahu hal tentang anda. 1374 01:28:23,328 --> 01:28:28,728 1375 01:28:29,628 --> 01:29:05,628 1376 01:29:09,228 --> 01:29:16,028