1 00:00:05,000 --> 00:00:35,000 Visit www.Fortunebet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:01:18,125 --> 00:01:19,375 Thief! Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 3 00:01:23,958 --> 00:01:25,208 Thief! Sbobet Sportsbook roll 1.25% Maxbet Sportsbook roll 1.5% 4 00:01:25,750 --> 00:01:27,875 please! stop the thief! Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 5 00:01:30,708 --> 00:01:31,917 Someone help! BBM: 2C05FBF1 LINE: FORTUNEBET99 6 00:01:32,750 --> 00:01:34,167 Stop! Do not move. Wechat: FORTUNEBET99 Whatsapp: +66875578326 7 00:01:34,958 --> 00:01:37,000 Catch him He steals my wallet! 8 00:01:37,083 --> 00:01:38,292 Don't move! 9 00:01:38,750 --> 00:01:39,542 - Stay there! - Hurry up! 10 00:01:39,708 --> 00:01:41,000 Don't go in there! 11 00:01:41,333 --> 00:01:42,333 Why can't we go inside? 12 00:01:42,500 --> 00:01:43,583 Why don't you enter? 13 00:01:43,708 --> 00:01:45,375 The place is haunted. 14 00:01:55,958 --> 00:01:56,917 Light! 15 00:01:57,000 --> 00:01:58,833 See? Ghost! 16 00:02:03,625 --> 00:02:05,042 What is this place? 17 00:02:06,542 --> 00:02:07,958 Ghosts! 18 00:02:08,208 --> 00:02:10,083 Ghosts are not real. 19 00:02:13,125 --> 00:02:14,708 What is this? 20 00:02:15,000 --> 00:02:16,458 can't even get food for this. 21 00:02:17,417 --> 00:02:18,875 I will not starve to death. 22 00:02:39,375 --> 00:02:42,167 You killed us! 23 00:04:46,208 --> 00:04:49,042 Mr. Tang. Miss Pan. 24 00:04:49,083 --> 00:04:49,792 lady. Pan. 25 00:04:49,833 --> 00:04:51,583 You're leading for the queen of film awards. 26 00:04:51,667 --> 00:04:52,958 Is your acceptance speech ready? 27 00:04:53,042 --> 00:04:54,292 Naturally. I have to thank 28 00:04:54,375 --> 00:04:56,792 fans who have supported me all this time. 29 00:04:56,875 --> 00:04:57,667 Mr. Tang. 30 00:04:57,792 --> 00:04:59,708 When do you plan to marry Miss Pan? 31 00:05:02,042 --> 00:05:03,125 Mr. Tang! Mr. Tang! 32 00:05:03,250 --> 00:05:04,542 Please give us a comment! 33 00:05:05,125 --> 00:05:05,875 Welcome all. 34 00:05:06,000 --> 00:05:08,917 for the First Film Queen Award ceremony. 35 00:05:09,083 --> 00:05:09,583 Mr. He. 36 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 why do we have this event? 37 00:05:12,125 --> 00:05:13,417 People like movies 38 00:05:13,542 --> 00:05:15,125 and even they love movie stars. 39 00:05:15,292 --> 00:05:16,417 Especially female movie stars. 40 00:05:16,667 --> 00:05:18,083 Everyone wants to know 41 00:05:18,167 --> 00:05:21,333 are goddesses among Movies out there 42 00:05:21,458 --> 00:05:23,167 is the most popular. 43 00:05:23,250 --> 00:05:26,167 That's why this poll was created. 44 00:05:26,458 --> 00:05:29,000 We use the Hollywood voting system. 45 00:05:29,125 --> 00:05:31,625 This is not a prostitute beauty contest! 46 00:05:31,708 --> 00:05:34,042 Now. let's welcome five finalists 47 00:05:34,167 --> 00:05:35,250 to enliven the stage. 48 00:05:35,375 --> 00:05:38,500 First. Pan Ru Yu's box office sensation. 49 00:05:40,667 --> 00:05:44,083 Next. Cheng Yan Yan's young surge! 50 00:05:44,208 --> 00:05:47,458 Queen of romance. Wang Ren Mei! 51 00:05:47,583 --> 00:05:51,625 the charmer He Shang Xia! 52 00:05:51,958 --> 00:05:52,792 our last finalist 53 00:05:52,917 --> 00:05:54,750 might surprise you. 54 00:05:54,833 --> 00:05:57,000 His popularity has skyrocketed in the past two years. 55 00:05:57,125 --> 00:06:00,167 Dear Idol. Meng Si fan! 56 00:06:05,875 --> 00:06:07,042 My friend's friend. 57 00:06:07,250 --> 00:06:09,292 It's time for the moment of truth. 58 00:06:09,500 --> 00:06:11,167 This envelope holds 59 00:06:11,333 --> 00:06:13,042 a combination of our readers' assessments and choice of our jury. 60 00:06:13,500 --> 00:06:15,542 Now. let's welcome Mr. Tang Shiyao! 61 00:06:15,708 --> 00:06:18,333 62 00:06:22,000 --> 00:06:24,583 And now. time to announce 63 00:06:24,708 --> 00:06:29,083 First winner of the Film Queen Award. 64 00:06:30,083 --> 00:06:31,417 Pan Ru Yu! 65 00:06:34,542 --> 00:06:36,375 An award that is indeed worth it! 66 00:06:37,000 --> 00:06:38,125 wait a minute! 67 00:06:38,417 --> 00:06:40,208 It looks like the award committee has added 68 00:06:40,375 --> 00:06:42,167 Photogenic Women's Award. 69 00:06:42,667 --> 00:06:43,625 Fotegenic woman? 70 00:06:43,750 --> 00:06:44,167 Right. 71 00:06:44,333 --> 00:06:46,458 Does someone choose it from the west? 72 00:06:46,583 --> 00:06:48,792 Photogenic Women's Award won by... Meng Si Fan! 73 00:06:49,625 --> 00:06:51,417 Mr. Tang. show awards 74 00:06:58,917 --> 00:07:01,208 to the Queen of our Film! 75 00:07:01,333 --> 00:07:03,708 Miss Pan. 76 00:07:06,250 --> 00:07:06,792 Can you share your feelings? 77 00:07:06,958 --> 00:07:08,500 Of course. I'm honored 78 00:07:08,750 --> 00:07:10,167 selected as Queen of Film. 79 00:07:10,417 --> 00:07:11,875 80 00:07:12,625 --> 00:07:14,167 You have to share the spotlight with Meng Sifan. 81 00:07:14,458 --> 00:07:15,458 Are you not bothered? 82 00:07:15,625 --> 00:07:16,917 Of course not! 83 00:07:17,125 --> 00:07:18,167 He deserves the spotlight. 84 00:07:18,250 --> 00:07:19,625 Miss Meng. I wonder 85 00:07:19,750 --> 00:07:21,250 What genre are you willing to do? 86 00:07:21,958 --> 00:07:23,208 If given a chance. 87 00:07:23,750 --> 00:07:25,125 each genre film 88 00:07:25,500 --> 00:07:27,083 is a possibility. 89 00:07:27,208 --> 00:07:27,958 This is where Meng Si Fan is! 90 00:07:28,000 --> 00:07:29,042 Fast. there! 91 00:07:30,500 --> 00:07:31,042 Mr. Tang. 92 00:07:31,417 --> 00:07:33,208 Is the Meng award decided early? 93 00:07:33,292 --> 00:07:34,958 Hello. Miss Pan. 94 00:07:35,875 --> 00:07:36,958 I just returned from France. 95 00:07:37,042 --> 00:07:38,375 I have written a script. 96 00:07:38,458 --> 00:07:39,375 I hope you will give... 97 00:07:39,542 --> 00:07:41,625 I'm not in the mood! 98 00:07:42,208 --> 00:07:43,333 It hasn't been decided from the start. 99 00:07:43,500 --> 00:07:44,125 Thank you very much. 100 00:07:44,250 --> 00:07:45,583 That is a fair and transparent process. 101 00:07:45,667 --> 00:07:47,375 You have to talk to Miss Meng. 102 00:07:48,542 --> 00:07:50,542 A few words. Miss Meng. 103 00:07:51,042 --> 00:07:51,667 Beware. 104 00:07:51,833 --> 00:07:53,208 - Changes cannot be avoided. - You are there! 105 00:07:53,375 --> 00:07:56,042 I know that the audience is like a new face. 106 00:07:56,167 --> 00:07:57,792 - But newcomers like me... - Excuse me. 107 00:07:57,958 --> 00:07:59,833 -... I still have a lot to learn from my seniors. - Who is this person? 108 00:08:00,292 --> 00:08:02,000 - Thank you. - Sorry. my script... 109 00:08:02,125 --> 00:08:03,417 Thank you. Miss Meng! 110 00:08:05,417 --> 00:08:07,583 Do you work with directors for the first time. Miss Meng? 111 00:08:10,083 --> 00:08:12,500 Miss Meng! Do you work in a new film? 112 00:08:12,833 --> 00:08:15,667 Miss Meng! 113 00:08:24,792 --> 00:08:27,333 The corpse is 180 cm tall. 114 00:08:27,667 --> 00:08:29,708 Body in ashes. 115 00:08:29,917 --> 00:08:31,417 The possibility of a victim burning. 116 00:08:31,625 --> 00:08:32,875 Blood vessels rupture. 117 00:08:33,333 --> 00:08:35,167 A burning trail in his hair. 118 00:08:35,458 --> 00:08:36,917 he looked surprised. 119 00:08:37,083 --> 00:08:38,625 He must be very scared. 120 00:08:39,792 --> 00:08:40,917 Hey Sweet. 121 00:08:41,375 --> 00:08:43,083 Is he really a victim on fire? 122 00:08:43,458 --> 00:08:45,042 Please contact me Dr. Fei. 123 00:08:45,250 --> 00:08:46,292 Phyllis will do too. 124 00:08:46,375 --> 00:08:48,083 Then you can call me Mr. Ma. 125 00:08:48,208 --> 00:08:49,833 Very large bruises on his head. 126 00:08:49,917 --> 00:08:51,875 So he was beaten. then burned. 127 00:08:51,958 --> 00:08:54,500 No. it's caused by heat. 128 00:08:54,583 --> 00:08:55,333 We call it 129 00:08:55,625 --> 00:08:57,375 heat gelatinized subdural hematoma. 130 00:08:57,458 --> 00:08:58,583 It is normal for the victim to burn. 131 00:08:58,667 --> 00:09:00,208 where did the fire come from? When we found his body. 132 00:09:00,292 --> 00:09:02,375 there is no evidence that he was burned. 133 00:09:15,250 --> 00:09:16,083 That's weird. 134 00:09:17,083 --> 00:09:19,125 The fire comes from burning inside. 135 00:09:19,458 --> 00:09:20,250 Impossible. 136 00:09:20,792 --> 00:09:21,875 This is too strange. 137 00:09:22,000 --> 00:09:24,125 Forget it. Dr. Fei. 138 00:09:24,833 --> 00:09:26,375 The theater is haunted. 139 00:09:26,458 --> 00:09:27,708 This is a ghostly act! 140 00:09:29,208 --> 00:09:31,167 If there is such a thing. 141 00:09:31,500 --> 00:09:32,583 then I leave it to you 142 00:09:33,958 --> 00:09:36,292 to find the ghost. 143 00:09:37,958 --> 00:09:39,833 Dr. Fei! Dr. Fei! 144 00:09:41,083 --> 00:09:42,042 I suggest that 145 00:09:42,250 --> 00:09:43,708 we have done it for today. 146 00:09:45,000 --> 00:09:46,208 I have a suggestion. 147 00:09:46,875 --> 00:09:50,583 Mr. Ma and Dr. Fei goes out to drink coffee. How? 148 00:09:50,667 --> 00:09:52,458 Sorry. I will meet someone. 149 00:09:52,542 --> 00:09:53,417 Dr. Fei. 150 00:09:53,708 --> 00:09:55,708 I haven't officially asked you to come out. 151 00:09:55,833 --> 00:09:58,917 I met the man standing behind you. 152 00:10:05,625 --> 00:10:06,458 You. ,, 153 00:10:07,292 --> 00:10:08,542 Allow me to introduce. 154 00:10:08,792 --> 00:10:10,875 my boyfriend. Weibang. 155 00:10:11,042 --> 00:10:13,125 This is Mr. Detective. 156 00:10:13,792 --> 00:10:15,833 Hello. Mr. Dee. 157 00:10:16,833 --> 00:10:18,292 Ma Ru Long. 158 00:10:18,417 --> 00:10:19,917 Mr Ma. 159 00:10:20,458 --> 00:10:21,583 Nice to meet you. 160 00:10:24,708 --> 00:10:25,208 My mistake. 161 00:10:25,292 --> 00:10:26,750 Excuse me. 162 00:10:36,958 --> 00:10:39,083 What are the results. Sir. "Filmmaker"? 163 00:10:39,333 --> 00:10:40,333 That's great. 164 00:10:42,208 --> 00:10:45,583 my script causes movement. 165 00:10:46,750 --> 00:10:47,792 Your aroma powder 166 00:10:47,875 --> 00:10:49,792 cover up the smell of chemicals. 167 00:10:50,500 --> 00:10:52,042 Have you got your enthusiasm? 168 00:10:57,042 --> 00:10:58,917 The film queen won't read my script. 169 00:11:00,042 --> 00:11:01,500 So I still don't have the main actress. 170 00:11:03,792 --> 00:11:04,875 Don't worry. 171 00:11:05,583 --> 00:11:07,875 You will get what you want 172 00:11:08,667 --> 00:11:09,958 if it's intended to. 173 00:11:24,625 --> 00:11:25,583 Miss Meng. 174 00:11:26,542 --> 00:11:27,750 Do you enjoy tonight? 175 00:11:27,875 --> 00:11:29,333 gets a big prize 176 00:11:30,000 --> 00:11:32,375 like the award for Photogenic Women... 177 00:11:33,167 --> 00:11:35,167 I should treat you to dinner. 178 00:11:35,500 --> 00:11:37,458 But instead you are my guardian. 179 00:11:37,625 --> 00:11:39,125 You're a smart and generous girl. 180 00:11:39,875 --> 00:11:42,875 This award only starts for you. 181 00:11:43,333 --> 00:11:43,875 I am looking for Mr. Tang. 182 00:11:43,917 --> 00:11:45,083 Of course. 183 00:11:46,000 --> 00:11:47,208 Miss Meng. 184 00:11:47,375 --> 00:11:49,167 This is a special event. 185 00:11:49,375 --> 00:11:50,958 I have a special dinner. 186 00:11:51,083 --> 00:11:52,500 A red wine I ordered 187 00:11:52,625 --> 00:11:54,792 directly from France. 188 00:11:57,792 --> 00:11:59,208 Excuse me for a moment. 189 00:11:59,333 --> 00:12:00,167 please. 190 00:12:20,208 --> 00:12:23,333 You look beautiful tonight. The fan. 191 00:12:23,375 --> 00:12:25,375 I salute you. 192 00:12:29,792 --> 00:12:33,417 I hear you want to invest in movies 193 00:12:33,583 --> 00:12:34,750 When regarding filming 194 00:12:34,875 --> 00:12:36,708 I really don't understand. 195 00:12:36,917 --> 00:12:39,250 Given my social status. 196 00:12:39,583 --> 00:12:42,042 money and fame don't matter to me. 197 00:12:42,167 --> 00:12:45,917 Then what is your reason? 198 00:12:46,917 --> 00:12:48,542 For you. Of course. 199 00:12:49,125 --> 00:12:51,625 From now on. all your movies 200 00:12:52,000 --> 00:12:54,083 Will get full support from me. 201 00:12:55,625 --> 00:12:56,292 cheers. 202 00:12:56,417 --> 00:12:57,333 cheers. 203 00:12:58,250 --> 00:13:01,250 The Fan. I've searched everywhere. 204 00:13:01,375 --> 00:13:02,500 it turns out you're here. 205 00:13:03,083 --> 00:13:03,833 Don't drink. 206 00:13:06,125 --> 00:13:07,458 Who are you? 207 00:13:08,917 --> 00:13:11,125 Mr. Tang. me... 208 00:13:12,125 --> 00:13:13,500 She's my boyfriend. 209 00:13:13,625 --> 00:13:14,667 It's late at night. 210 00:13:14,792 --> 00:13:16,250 so I asked him to pick me up. 211 00:13:16,417 --> 00:13:17,542 Thank you for your generosity. 212 00:13:17,875 --> 00:13:20,208 the next night my turn. 213 00:13:20,708 --> 00:13:24,750 This drink is for you. 214 00:13:32,875 --> 00:13:33,917 Let's go. 215 00:13:47,792 --> 00:13:48,875 - Mrs. Meng. - Young master. 216 00:13:49,625 --> 00:13:50,583 Uncle Han. 217 00:13:50,708 --> 00:13:52,375 Enter. 218 00:13:54,583 --> 00:13:55,667 Come on. Enter 219 00:13:55,750 --> 00:13:56,875 Let's enter the car. 220 00:14:03,542 --> 00:14:04,958 Why are you there? 221 00:14:05,833 --> 00:14:07,167 Do you follow me? 222 00:14:08,000 --> 00:14:08,833 Of course not. 223 00:14:09,333 --> 00:14:12,042 I went to see Mr. Tang. 224 00:14:12,458 --> 00:14:13,792 I want to show him my script. 225 00:14:14,125 --> 00:14:15,375 Who are you? 226 00:14:16,917 --> 00:14:18,333 I'm a filmmaker. 227 00:14:19,125 --> 00:14:20,667 My name is Gu Weibang. 228 00:14:21,167 --> 00:14:22,333 I just returned from France. 229 00:14:23,792 --> 00:14:25,042 I have written a script. 230 00:14:26,083 --> 00:14:30,167 I want someone like you to play it. 231 00:14:44,375 --> 00:14:45,583 I'm sorry. 232 00:14:45,708 --> 00:14:46,917 You can let me go here. 233 00:14:47,750 --> 00:14:50,458 Well... rest. Miss Meng. 234 00:14:51,917 --> 00:14:53,292 Give me your script. 235 00:15:04,167 --> 00:15:05,458 Good night. 236 00:18:04,708 --> 00:18:07,250 How do you know that I like acrobatics. father? 237 00:18:07,375 --> 00:18:09,167 Of course I know. I'm your father. 238 00:18:10,000 --> 00:18:11,042 Today is your birthday 239 00:18:11,167 --> 00:18:12,917 and this group performs only for you. 240 00:18:13,083 --> 00:18:13,875 Really? 241 00:18:14,333 --> 00:18:17,000 My father is the best! 242 00:18:32,417 --> 00:18:33,167 Weibang. 243 00:18:33,250 --> 00:18:35,292 You want to make a movie here. 244 00:18:35,708 --> 00:18:37,708 and you even want to move your office here? 245 00:18:37,833 --> 00:18:39,208 That makes me happy and also worried. 246 00:18:39,417 --> 00:18:40,458 Worried? 247 00:18:41,000 --> 00:18:42,958 Actually. 13 years ago. 248 00:18:43,250 --> 00:18:45,375 there is a fire here. 249 00:18:45,500 --> 00:18:46,500 During a fire. 250 00:18:46,833 --> 00:18:48,292 acrobatic entourage is stuck here. 251 00:18:48,417 --> 00:18:49,583 Everything dies. 252 00:18:50,000 --> 00:18:51,667 Look. I'm a movie fan. 253 00:18:51,917 --> 00:18:53,667 I am also referred to as... an atheist. 254 00:18:53,792 --> 00:18:54,750 I don't believe in gods or supernatural. 255 00:18:54,833 --> 00:18:56,333 256 00:18:56,708 --> 00:18:58,500 I bought this theater 257 00:18:58,625 --> 00:19:01,333 to fulfill my cultural ambitions. 258 00:19:02,875 --> 00:19:04,500 Who hopes that after renovation. 259 00:19:04,875 --> 00:19:05,833 people say they see ghosts 260 00:19:05,958 --> 00:19:07,167 from acrobatics here. 261 00:19:07,292 --> 00:19:08,042 After the news comes out. 262 00:19:08,208 --> 00:19:09,417 people stay away from here. 263 00:19:09,542 --> 00:19:10,958 This place was abandoned for more than a decade. 264 00:19:11,667 --> 00:19:12,792 this is the stage. 265 00:19:13,000 --> 00:19:14,625 You know. Weibang. 266 00:19:14,750 --> 00:19:15,500 for years. 267 00:19:15,667 --> 00:19:18,042 You're the only director who came to me. 268 00:19:20,750 --> 00:19:21,583 Mr. Huang. 269 00:19:22,375 --> 00:19:24,208 I've heard stories. too. 270 00:19:24,667 --> 00:19:28,250 That's why I want to make horror films here. 271 00:19:31,000 --> 00:19:33,625 movies about ghosts in haunted theaters. 272 00:19:35,083 --> 00:19:36,333 Interesting. 273 00:19:37,542 --> 00:19:38,583 Weibang. 274 00:19:40,167 --> 00:19:42,875 Are you not worried if the rumor is true? 275 00:19:43,625 --> 00:19:45,833 Only guilty people are afraid of ghosts. 276 00:19:45,958 --> 00:19:47,375 Right. Mr. Huang? 277 00:19:48,000 --> 00:19:48,833 But. Sir... 278 00:19:49,083 --> 00:19:50,542 the sensor law states that 279 00:19:50,792 --> 00:19:54,042 films cannot promote superstition and deviation. 280 00:19:55,083 --> 00:19:56,833 what deviation? 281 00:19:57,500 --> 00:19:59,167 Book of Rituals and Books of Ethics and Ceremonial 282 00:19:59,208 --> 00:20:00,125 clearly stated: 283 00:20:00,250 --> 00:20:02,667 All creatures die and return to the ground. 284 00:20:02,792 --> 00:20:04,375 That is how ghosts are defined. 285 00:20:04,708 --> 00:20:06,542 Even our ancestors recognized ghosts. 286 00:20:06,667 --> 00:20:08,125 Why do we have to reject their existence? 287 00:20:08,208 --> 00:20:09,875 The film I want to make 288 00:20:10,000 --> 00:20:11,500 means using ghosts 289 00:20:11,583 --> 00:20:13,083 say what people can't say. 290 00:20:15,375 --> 00:20:16,792 You're a talented young man. 291 00:20:17,375 --> 00:20:19,000 You have vision and courage. 292 00:20:19,542 --> 00:20:21,708 For years. 293 00:20:22,208 --> 00:20:23,708 my friends have advised me to sell this place. 294 00:20:24,000 --> 00:20:25,208 But I can't. 295 00:20:25,542 --> 00:20:26,750 I don't know why I can't release it. 296 00:20:27,000 --> 00:20:29,333 But now I think 297 00:20:30,792 --> 00:20:32,750 I keep it around you. 298 00:20:32,833 --> 00:20:34,625 Thank you for your help. Mr. Huang. 299 00:20:34,708 --> 00:20:35,708 Ah. it's nothing. 300 00:20:37,833 --> 00:20:38,792 Have you chosen the female lead character 301 00:20:38,875 --> 00:20:40,333 for this film yet? 302 00:20:41,875 --> 00:20:44,583 There are characters I think of. 303 00:20:44,667 --> 00:20:45,417 But... 304 00:20:46,792 --> 00:20:48,208 But I don't know if he will take this role. 305 00:20:48,292 --> 00:20:49,500 Who is he? 306 00:20:53,167 --> 00:20:56,417 Does Mr. Gu talk about me? 307 00:21:05,125 --> 00:21:07,167 I came to see you. mother. 308 00:21:07,667 --> 00:21:09,042 I have been abroad for the past few years. 309 00:21:10,667 --> 00:21:11,708 I study filmmaking. 310 00:21:12,750 --> 00:21:14,250 I will start on a new film. 311 00:21:15,875 --> 00:21:17,333 I hope you will be there. 312 00:21:36,958 --> 00:21:37,917 Young Master. ,, 313 00:21:47,583 --> 00:21:48,875 Qiao Jun... 314 00:21:48,958 --> 00:21:51,083 You're so soft and kind. 315 00:21:51,250 --> 00:21:53,917 But you gave birth to stubborn children. 316 00:21:57,333 --> 00:22:00,250 Mother. I promise. 317 00:22:00,417 --> 00:22:01,958 You will get a good reply for all your difficulties. 318 00:22:03,333 --> 00:22:04,542 You said before 319 00:22:05,125 --> 00:22:08,417 that there is nothing more friendly to you than me? 320 00:22:08,542 --> 00:22:11,792 Have I ever said that? 321 00:22:14,042 --> 00:22:15,833 Continue. Fly high. 322 00:22:16,000 --> 00:22:17,917 But don't scream in pain when you fall. 323 00:22:18,042 --> 00:22:19,333 When my movie is released. 324 00:22:19,500 --> 00:22:21,167 I will send you a ticket. 325 00:23:08,125 --> 00:23:10,542 move the flower forward. Fast! 326 00:23:10,625 --> 00:23:11,500 OK. 327 00:23:11,917 --> 00:23:13,083 Li. 328 00:23:13,333 --> 00:23:14,333 slow down the shoting track. 329 00:23:14,375 --> 00:23:15,417 - Slower? - Right. 330 00:23:16,208 --> 00:23:17,625 Wait until the Fan speaks. 331 00:23:17,708 --> 00:23:18,667 Of course. 332 00:23:24,458 --> 00:23:25,667 Si Fan... 333 00:23:25,958 --> 00:23:29,042 so pretty even with thin makeup. 334 00:23:29,750 --> 00:23:31,750 You know how pleases a woman. Liu Kang. 335 00:23:32,250 --> 00:23:34,250 Choose you as the male lead 336 00:23:34,458 --> 00:23:36,042 is the best choice. 337 00:23:37,833 --> 00:23:38,875 The Fan. 338 00:23:40,083 --> 00:23:42,167 Praising each other like this 339 00:23:42,292 --> 00:23:43,833 is useless. 340 00:23:44,000 --> 00:23:45,042 You know. 341 00:23:46,417 --> 00:23:48,083 I only agreed to participate in this film 342 00:23:48,250 --> 00:23:49,500 because the script has 343 00:23:49,667 --> 00:23:51,292 intimate scenes for us. 344 00:23:53,625 --> 00:23:57,708 In this case. apply well to me. Liu Kang. 345 00:23:58,167 --> 00:24:00,083 makeup ready. maestro. 346 00:24:00,167 --> 00:24:01,000 Do you want to check? 347 00:24:01,375 --> 00:24:02,208 Sure. 348 00:24:08,667 --> 00:24:09,625 Director here. 349 00:24:10,500 --> 00:24:11,500 Are you two practicing? 350 00:24:12,167 --> 00:24:13,000 Maestro. 351 00:24:14,625 --> 00:24:16,125 Du Juan looks beautiful. 352 00:24:16,250 --> 00:24:18,375 How do you feel. maestro? 353 00:24:19,750 --> 00:24:20,750 With the two of you here. 354 00:24:20,917 --> 00:24:21,958 I feel very confident. 355 00:24:22,625 --> 00:24:24,167 It's time to pray. Sir. 356 00:24:24,375 --> 00:24:26,458 Let's put incense at the entrance. 357 00:24:27,417 --> 00:24:28,750 Do people still pray in shooting movies? 358 00:24:30,042 --> 00:24:31,417 I'll be back soon. 359 00:24:31,750 --> 00:24:33,958 I will go with you. maestro. 360 00:24:35,625 --> 00:24:36,625 Do you want to join. Liu Kang? 361 00:24:36,958 --> 00:24:37,792 No. thanks. 362 00:24:38,208 --> 00:24:40,417 I will enter characters. 363 00:24:42,833 --> 00:24:43,750 here. 364 00:24:50,292 --> 00:24:50,500 Come on. 365 00:24:50,917 --> 00:24:51,708 turn on firecrackers. 366 00:24:51,875 --> 00:24:53,167 Ward off bad spirits for good luck! 367 00:24:55,417 --> 00:24:57,083 Why stop midway? 368 00:24:57,375 --> 00:24:59,375 Mr. Huang said that this theater was haunted. 369 00:24:59,708 --> 00:25:01,250 We make films in a new era. 370 00:25:01,667 --> 00:25:03,500 Let's not be trapped by ancient traditions. 371 00:25:03,625 --> 00:25:04,625 Right? 372 00:25:04,792 --> 00:25:05,625 Let's start! 373 00:25:06,000 --> 00:25:06,833 Sir. 374 00:25:07,000 --> 00:25:08,625 The history of the theater is like that, so 375 00:25:08,750 --> 00:25:11,042 we must follow all rituals. 376 00:25:11,167 --> 00:25:12,292 We don't want to make angry spirits. 377 00:25:12,375 --> 00:25:13,833 I might make a movie about ghosts. 378 00:25:14,083 --> 00:25:15,583 but I don't believe in that nonsense. 379 00:25:15,917 --> 00:25:17,417 Let's work! 380 00:25:30,708 --> 00:25:33,042 I'm afraid. Kang! 381 00:25:33,125 --> 00:25:35,167 From what? This is just an old legend. 382 00:25:35,375 --> 00:25:36,750 I'm here. 383 00:25:37,750 --> 00:25:40,542 Where will we go? I'm afraid of the dark. 384 00:25:41,542 --> 00:25:42,750 It's too crowded and bright there. 385 00:25:42,875 --> 00:25:44,000 I will take you to the place 386 00:25:44,125 --> 00:25:45,750 where we can both be alone. 387 00:25:46,625 --> 00:25:48,167 A place to be alone? 388 00:25:48,417 --> 00:25:49,750 What do we do there? 389 00:25:49,875 --> 00:25:51,042 We must be alone 390 00:25:51,375 --> 00:25:52,542 if we do something 391 00:25:52,708 --> 00:25:54,792 that we can only do it when we are alone. 392 00:25:55,042 --> 00:25:56,208 You're naughty. 393 00:25:56,542 --> 00:25:59,042 You think I'm naughty now. 394 00:25:59,208 --> 00:26:01,417 but you will love me later. 395 00:26:01,542 --> 00:26:02,625 This place. ,, 396 00:26:04,083 --> 00:26:04,750 will do. 397 00:26:04,792 --> 00:26:06,417 slowly. Kang. 398 00:26:07,333 --> 00:26:09,625 Let's play the game. 399 00:26:11,167 --> 00:26:12,417 You like to play games. 400 00:26:12,500 --> 00:26:13,833 Are you still playing hide and seek? 401 00:26:13,875 --> 00:26:16,667 Catch me. and I will do whatever you want. 402 00:26:16,833 --> 00:26:18,708 OK. When I catch you... 403 00:26:18,875 --> 00:26:20,417 Don't drag your words. 404 00:26:20,500 --> 00:26:22,042 catch me first. 405 00:26:22,125 --> 00:26:23,458 You better hide. 406 00:26:24,042 --> 00:26:25,208 I came! 407 00:26:26,083 --> 00:26:27,125 My dear? 408 00:26:28,458 --> 00:26:29,667 Where are you? 409 00:26:29,750 --> 00:26:30,542 I'm here! 410 00:26:30,583 --> 00:26:31,542 Stop hiding. 411 00:26:31,917 --> 00:26:33,417 We are both adults. 412 00:26:33,583 --> 00:26:34,792 Why is it so shy? 413 00:26:35,167 --> 00:26:36,917 You will get it when I catch you. 414 00:26:37,042 --> 00:26:37,833 Trust me. 415 00:26:42,167 --> 00:26:44,208 I can smell your aroma. 416 00:26:44,667 --> 00:26:47,042 Stop hiding. baby 417 00:26:53,167 --> 00:26:54,708 I know you're there. 418 00:26:56,375 --> 00:26:59,125 Don't worry. I will be gentle. 419 00:27:00,042 --> 00:27:02,958 Mr. Liu? Mr. Liu. 420 00:27:04,083 --> 00:27:04,958 Mr. Liu. 421 00:27:05,125 --> 00:27:06,292 What are you doing here? 422 00:27:06,458 --> 00:27:07,333 You're ready. 423 00:27:07,708 --> 00:27:09,583 Everyone is waiting for you. 424 00:27:09,625 --> 00:27:10,292 I came. 425 00:27:10,375 --> 00:27:11,625 I will go down first. Please hurry up. 426 00:27:16,542 --> 00:27:17,792 We will play again. 427 00:27:18,542 --> 00:27:21,042 Fast. it's time for shooting. 428 00:27:29,708 --> 00:27:32,042 Miss Meng. Du Juan will go forward. 429 00:27:32,542 --> 00:27:33,667 and Xiao Shan will call you. 430 00:27:34,208 --> 00:27:35,958 Remember. this is your first meeting. 431 00:27:36,625 --> 00:27:38,083 the camera will follow you all the time. 432 00:27:38,458 --> 00:27:39,292 A.D. Let's start. 433 00:27:39,417 --> 00:27:40,417 Get ready! 434 00:27:41,625 --> 00:27:42,542 "Songstress of the Night" 435 00:27:42,667 --> 00:27:43,708 Scene one. first shoot. first take. 436 00:27:45,625 --> 00:27:46,625 Action! 437 00:27:49,833 --> 00:27:51,333 Please wait. Miss 438 00:27:56,000 --> 00:27:57,375 Forgive me. 439 00:27:57,542 --> 00:27:59,708 I hear you sing from afar. 440 00:27:59,833 --> 00:28:00,958 It's really beautiful. 441 00:28:01,750 --> 00:28:02,708 If allowed. ,, 442 00:28:03,250 --> 00:28:05,875 I want to know your name. 443 00:28:07,875 --> 00:28:08,833 Du Juan. 444 00:28:09,417 --> 00:28:10,750 beautiful name. 445 00:28:12,292 --> 00:28:15,625 Anggun. also soft in its beauty. 446 00:28:27,708 --> 00:28:28,917 My name is Xiao Shan. 447 00:28:29,500 --> 00:28:30,958 I'm a scholar. 448 00:28:36,792 --> 00:28:38,000 Miss. I want to ask... 449 00:28:48,542 --> 00:28:49,667 Excuse me. 450 00:28:50,792 --> 00:28:52,250 Cut! Kang... 451 00:28:52,333 --> 00:28:53,333 Are you okay? Kang! 452 00:28:53,375 --> 00:28:54,833 What's wrong? 453 00:28:54,958 --> 00:28:55,917 Give water! 454 00:28:56,042 --> 00:28:56,833 What's wrong? 455 00:29:00,042 --> 00:29:00,958 Are you okay? 456 00:29:11,375 --> 00:29:12,875 Kang! Kang! 457 00:29:20,083 --> 00:29:21,625 Where is the water? 458 00:29:29,958 --> 00:29:31,875 Ghosts! 459 00:29:34,083 --> 00:29:35,708 That's a ghost! 460 00:29:36,708 --> 00:29:37,625 Kang! 461 00:29:59,667 --> 00:30:01,417 Liu Kang's death was just an accident. 462 00:30:04,667 --> 00:30:05,750 Don't be afraid. 463 00:30:34,500 --> 00:30:37,167 Complete this film. 464 00:30:38,542 --> 00:30:39,708 After shooting ends 465 00:30:41,500 --> 00:30:43,333 everything will be fine. 466 00:30:57,792 --> 00:30:58,667 forgive me 467 00:30:58,792 --> 00:31:00,250 about what happened today. 468 00:31:01,042 --> 00:31:03,417 Some crew resigned. 469 00:31:03,542 --> 00:31:05,125 But I will finish this film. 470 00:31:05,875 --> 00:31:06,792 I'm here tonight 471 00:31:06,875 --> 00:31:07,917 asking you... 472 00:31:08,292 --> 00:31:09,833 I will finish this film. 473 00:31:13,250 --> 00:31:14,417 Are you not afraid? 474 00:31:16,000 --> 00:31:18,708 Of course. How can I not? 475 00:31:19,708 --> 00:31:24,625 But I have to face my fear. right? 476 00:31:26,167 --> 00:31:28,042 Escape won't solve anything. 477 00:31:29,250 --> 00:31:31,250 So let's face it together. 478 00:31:31,458 --> 00:31:33,042 Don't worry about money. 479 00:31:33,833 --> 00:31:37,083 focus on things that are more important. 480 00:31:42,125 --> 00:31:43,542 Thank you for your trust. 481 00:31:47,667 --> 00:31:52,083 We must work together to complete this film. 482 00:32:22,458 --> 00:32:23,417 Are you nervous? 483 00:32:26,833 --> 00:32:29,583 You look good. 484 00:32:31,125 --> 00:32:34,042 I will ask your father so I can marry you after your show. 485 00:32:36,417 --> 00:32:38,208 I have not agreed. 486 00:32:48,333 --> 00:32:49,083 cut. 487 00:32:49,458 --> 00:32:50,958 cut. cut. 488 00:32:53,750 --> 00:32:55,500 I'm sorry. You do it well. 489 00:32:56,292 --> 00:32:58,167 I... I thought... 490 00:32:59,417 --> 00:33:01,042 I can't do it. 491 00:33:02,583 --> 00:33:03,583 Good work. 492 00:33:05,375 --> 00:33:07,000 I saw you for some time. 493 00:33:07,125 --> 00:33:08,958 We think you are doing a good job. 494 00:33:09,125 --> 00:33:10,250 isn't that right? 495 00:33:11,500 --> 00:33:13,333 Not possible. I have never studied acting before. 496 00:33:14,625 --> 00:33:16,625 The crew is just a little. 497 00:33:17,333 --> 00:33:18,875 Do you call it set? 498 00:33:20,125 --> 00:33:22,417 The work of a director is to direct the show 499 00:33:22,583 --> 00:33:24,375 If he can direct others. 500 00:33:24,458 --> 00:33:26,500 Why can't he act? 501 00:33:28,292 --> 00:33:30,000 I'm worried that I can't 502 00:33:30,125 --> 00:33:31,292 Liu Kang entered the box office. 503 00:33:31,417 --> 00:33:33,458 You don't need to worry about the box office. 504 00:33:34,042 --> 00:33:35,250 Just do your job 505 00:33:35,375 --> 00:33:36,917 and finish the film. 506 00:33:37,042 --> 00:33:38,500 Right. 507 00:33:38,667 --> 00:33:41,042 I haven't thanked you for the investment. Mr. Tang. 508 00:33:41,375 --> 00:33:42,708 Ah. it's nothing. 509 00:33:43,042 --> 00:33:45,167 Don't forget me. 510 00:33:45,667 --> 00:33:46,917 When you make the next movie. 511 00:33:47,042 --> 00:33:48,458 You have to cast me as the main character. 512 00:33:48,583 --> 00:33:49,833 sit down. Mr. Tang. 513 00:33:49,958 --> 00:33:51,917 rest. Miss Meng. 514 00:33:52,042 --> 00:33:53,667 I will prepare the next shooting. 515 00:33:54,250 --> 00:33:55,250 Mr. Tang. 516 00:33:59,250 --> 00:34:01,792 Miss Meng. I want to talk with you 517 00:34:01,917 --> 00:34:03,500 about this production. 518 00:34:03,625 --> 00:34:04,875 Can we go aside? 519 00:34:06,750 --> 00:34:08,417 Wait here. 520 00:34:14,917 --> 00:34:17,125 The director said we were finished for today! 521 00:34:17,167 --> 00:34:19,833 Miss Meng. We are done for today. 522 00:34:20,292 --> 00:34:21,625 Are we finished? 523 00:34:24,042 --> 00:34:25,125 Please rest. 524 00:34:40,250 --> 00:34:41,375 Miss Meng. 525 00:34:42,458 --> 00:34:44,792 Mr. Tang? Why are you back? 526 00:34:46,417 --> 00:34:48,333 This production is like a joke. 527 00:34:48,667 --> 00:34:49,667 Everyone runs away. 528 00:34:49,792 --> 00:34:51,250 leave you here alone. 529 00:34:52,833 --> 00:34:54,417 That's not the crew's fault. 530 00:34:58,458 --> 00:35:00,417 Look. The fan. 531 00:35:00,833 --> 00:35:01,917 Do you like it? 532 00:35:03,208 --> 00:35:06,000 Mr. Tang. This is too much. 533 00:35:07,292 --> 00:35:08,500 That's not true. 534 00:35:10,625 --> 00:35:12,083 I told you. 535 00:35:12,333 --> 00:35:13,917 I have a lot of money. 536 00:35:14,458 --> 00:35:18,000 But I run out of patience. 537 00:35:18,292 --> 00:35:19,208 Mr. Tang. 538 00:35:19,750 --> 00:35:22,500 This production is experiencing difficulties. 539 00:35:22,708 --> 00:35:23,875 But rest assured. 540 00:35:24,042 --> 00:35:26,083 we will finish this film. 541 00:35:28,167 --> 00:35:30,208 You're smart. Miss Meng. 542 00:35:30,667 --> 00:35:32,083 smart pretending to be stupid. 543 00:35:35,667 --> 00:35:37,417 I don't understand what you mean. 544 00:35:38,208 --> 00:35:41,875 This game has been going on for too long. 545 00:35:43,417 --> 00:35:46,417 Mr. Tang. we have an agreement. 546 00:35:46,958 --> 00:35:50,000 This is business. no more. 547 00:35:50,250 --> 00:35:53,958 I'm not interested do business with you. 548 00:35:54,625 --> 00:35:58,625 Are you playing with me. Meng Si Fan? 549 00:35:59,250 --> 00:36:00,667 I will not dare. 550 00:36:01,125 --> 00:36:02,250 Good. 551 00:36:03,250 --> 00:36:05,792 So you will do what I say. 552 00:36:06,750 --> 00:36:09,042 I'm tired. I go now. 553 00:36:09,250 --> 00:36:10,458 Meng Si Fan! 554 00:36:10,667 --> 00:36:12,208 Who do you think you are? 555 00:36:12,333 --> 00:36:14,208 many girls line up for me every day. 556 00:36:14,333 --> 00:36:15,500 but I make them all go away. 557 00:36:15,625 --> 00:36:17,333 Why do you think that I invest in this annoying script? 558 00:36:17,875 --> 00:36:19,125 For money? 559 00:36:19,500 --> 00:36:21,000 I invest in you! 560 00:36:21,125 --> 00:36:22,792 I will take my investment back today! 561 00:36:23,208 --> 00:36:24,583 Show respect! 562 00:36:25,667 --> 00:36:27,583 You are mine now. anything happens! 563 00:36:29,292 --> 00:36:30,625 Let me go! 564 00:36:35,667 --> 00:36:37,083 Please. do it 565 00:36:37,250 --> 00:36:38,750 Do you think I won't do it ?! 566 00:36:39,542 --> 00:36:41,333 You really are something. 567 00:36:41,750 --> 00:36:44,042 Remember my words. One day. 568 00:36:44,625 --> 00:36:46,875 You will want that hour on your wrist! 569 00:37:01,417 --> 00:37:02,625 the bitch! 570 00:38:30,167 --> 00:38:34,125 Let's pray for Luzu. 571 00:38:34,292 --> 00:38:37,833 Let's do a world tour with our skills. 572 00:38:38,042 --> 00:38:41,458 Hopefully luck will come true. 573 00:38:41,667 --> 00:38:46,208 Hopefully we will ward off disturbers and remain kind. 574 00:40:04,833 --> 00:40:06,375 damn amateurs! 575 00:40:59,167 --> 00:41:01,167 How dare he steal my man. 576 00:41:02,625 --> 00:41:04,125 You're worthy of this. 577 00:42:55,000 --> 00:42:58,542 Come with me. 578 00:42:59,917 --> 00:43:02,833 The pain will end soon. 579 00:43:32,708 --> 00:43:35,333 Give me an explanation. Dr. Fei. 580 00:43:35,500 --> 00:43:37,208 How do you deal with the journalists? 581 00:43:39,958 --> 00:43:42,125 First. little thief. Then. movie star. 582 00:43:42,292 --> 00:43:43,458 And now. investor. 583 00:43:43,625 --> 00:43:45,667 People are dying in the theater. 584 00:43:45,958 --> 00:43:47,292 Is that a ghost again? 585 00:43:47,833 --> 00:43:49,125 My Lord. 586 00:43:49,292 --> 00:43:50,875 This doesn't make sense. 587 00:43:51,542 --> 00:43:53,167 I told you. 588 00:43:54,083 --> 00:43:55,042 even with your expertise. 589 00:43:55,208 --> 00:43:57,500 You still haven't found the cause of death. 590 00:43:57,667 --> 00:44:00,583 What is the cause. if it's not a ghost? 591 00:44:08,292 --> 00:44:09,708 So much has happened... 592 00:44:09,833 --> 00:44:10,917 Are you okay? 593 00:44:11,042 --> 00:44:12,583 Let's go for a walk. 594 00:44:21,000 --> 00:44:23,125 I asked Han to take me here when I was little. 595 00:44:24,375 --> 00:44:25,750 It's been a long time. 596 00:44:27,917 --> 00:44:29,417 What are we doing here? 597 00:44:30,875 --> 00:44:32,292 To relax. 598 00:44:32,417 --> 00:44:33,000 dumplings! 599 00:44:33,083 --> 00:44:34,333 Let's eat a bowl of dumplings. 600 00:44:34,417 --> 00:44:35,292 Sit down. 601 00:44:35,583 --> 00:44:36,375 Boss. 602 00:44:36,500 --> 00:44:37,417 two bowls of dumplings. yes. 603 00:44:37,583 --> 00:44:38,500 yes. 604 00:44:38,542 --> 00:44:39,250 Extra large! 605 00:44:39,417 --> 00:44:40,208 pork dumplings. right? 606 00:44:57,708 --> 00:45:01,333 I also come here often. 607 00:45:02,208 --> 00:45:03,458 Then I became an actress. 608 00:45:04,500 --> 00:45:05,792 A few days. I'm afraid be photographed. 609 00:45:06,458 --> 00:45:10,625 the following days. I'm afraid my clothes are dirty. 610 00:45:10,917 --> 00:45:12,583 So I don't come again. 611 00:45:14,375 --> 00:45:16,625 You don't need to be afraid of tonight. 612 00:45:16,750 --> 00:45:18,125 Be yourself. 613 00:45:26,458 --> 00:45:30,333 Are you afraid? 614 00:45:33,000 --> 00:45:36,000 How am I not afraid? 615 00:45:38,083 --> 00:45:39,042 But I have to be firm 616 00:45:39,125 --> 00:45:40,792 and finish the film. Is not it? 617 00:45:46,375 --> 00:45:48,000 Dumplings ready! 618 00:45:48,875 --> 00:45:50,042 this is it. 619 00:45:51,750 --> 00:45:53,417 Careful. it's hot! 620 00:45:53,792 --> 00:45:54,667 be careful. 621 00:45:55,458 --> 00:45:56,625 Come on. 622 00:46:18,125 --> 00:46:19,792 Everyone is ready. maestro. 623 00:46:21,750 --> 00:46:22,583 The Fan. 624 00:46:22,917 --> 00:46:24,167 Maestro. 625 00:46:24,333 --> 00:46:25,542 The next scene is 626 00:46:25,708 --> 00:46:28,375 "Du Juan reunited with Shao Shan". 627 00:46:28,542 --> 00:46:29,875 I read the script yesterday. 628 00:46:31,333 --> 00:46:34,583 Also. seems like a story... 629 00:46:34,917 --> 00:46:37,250 there will be physical contact today. 630 00:46:37,625 --> 00:46:38,292 I'm sorry... ,, Maestro. 631 00:46:38,417 --> 00:46:39,167 I'm a professional actress. 632 00:46:39,458 --> 00:46:41,042 "Songstress of the Night." 633 00:46:45,875 --> 00:46:46,667 Scene 28, first shoot. first take. 634 00:46:46,750 --> 00:46:48,250 Du Juan! Du Juan! 635 00:46:50,083 --> 00:46:52,375 Du Juan! 636 00:47:01,542 --> 00:47:02,667 You have returned. Du Juan ,,, 637 00:47:08,500 --> 00:47:12,083 I can't let you go. 638 00:47:17,083 --> 00:47:18,625 That is not in the script. 639 00:47:39,417 --> 00:47:41,208 Are you okay ?! 640 00:48:11,458 --> 00:48:12,792 641 00:48:12,833 --> 00:48:14,000 Sir ?! 642 00:48:18,958 --> 00:48:20,083 Careful. 643 00:48:24,000 --> 00:48:25,417 Slow down. 644 00:48:26,333 --> 00:48:27,500 I told you. 645 00:48:27,667 --> 00:48:29,417 safety takes precedence at work. 646 00:48:29,583 --> 00:48:30,750 That's very sudden. 647 00:48:31,167 --> 00:48:33,042 How can I see the falling lights? 648 00:48:33,208 --> 00:48:34,042 Maestro. 649 00:48:34,250 --> 00:48:35,917 I've told the crew to clean up. 650 00:48:36,083 --> 00:48:37,417 I'll leave too. 651 00:48:37,542 --> 00:48:38,375 Rest. 652 00:48:38,500 --> 00:48:39,292 Thank you. 653 00:48:39,458 --> 00:48:40,083 The Fan. 654 00:48:41,125 --> 00:48:42,125 I forgot to introduce you. 655 00:48:42,333 --> 00:48:44,042 This is my boyfriend. Fei Li Si. 656 00:48:44,833 --> 00:48:45,833 He is a doctor. 657 00:48:46,500 --> 00:48:48,125 Hello. Miss Fei. 658 00:48:48,292 --> 00:48:49,083 Hello. Miss Meng. 659 00:48:49,875 --> 00:48:50,833 I know that. 660 00:48:51,208 --> 00:48:52,417 How is a talented man like you 661 00:48:52,625 --> 00:48:53,958 Don't have a boyfriend? 662 00:48:54,292 --> 00:48:55,917 You two extraordinary pair. 663 00:48:56,208 --> 00:48:57,625 Thank you. Miss Meng. 664 00:48:58,500 --> 00:48:59,875 Thank you for looking after it. 665 00:49:00,083 --> 00:49:01,667 He is the one who takes care of us. 666 00:49:02,000 --> 00:49:04,333 We are lucky to have him. 667 00:49:04,500 --> 00:49:06,167 I feel lucky. too. 668 00:49:07,708 --> 00:49:10,208 Oh! Doctors prescribe painkillers. 669 00:49:10,667 --> 00:49:12,792 I don't need it. This will make me sleepy. 670 00:49:12,958 --> 00:49:15,083 You have to take it. that is a doctor's order. 671 00:49:17,042 --> 00:49:17,958 That's a lot. 672 00:49:18,125 --> 00:49:18,958 I will take that. 673 00:49:23,708 --> 00:49:25,667 I'm better off going. Take a break. 674 00:49:34,333 --> 00:49:37,875 Are you angry because I didn't visit you for a few days? 675 00:49:39,708 --> 00:49:41,083 It's been two weeks and two days. 676 00:49:44,042 --> 00:49:45,500 I'm fine. really. 677 00:49:45,667 --> 00:49:47,000 Miss Meng is pretty. 678 00:49:50,458 --> 00:49:52,625 He is pro. 679 00:49:52,750 --> 00:49:53,583 We only... 680 00:49:53,792 --> 00:49:54,708 I understand. 681 00:49:57,833 --> 00:50:01,250 A movie is not the real world. 682 00:50:15,708 --> 00:50:17,292 Why did you do that ?! 683 00:50:18,333 --> 00:50:19,750 You promised me! 684 00:50:20,167 --> 00:50:21,958 You said you wouldn't hurt him! 685 00:50:22,292 --> 00:50:23,667 Why did you do that ?! 686 00:50:32,542 --> 00:50:35,208 Lan! Where are you going? It is time! 687 00:50:35,667 --> 00:50:37,167 - Fast! - I come. 688 00:50:37,333 --> 00:50:39,125 I said don't run away alone. 689 00:50:39,208 --> 00:50:40,833 You will get lost in a big city like this. 690 00:50:41,000 --> 00:50:41,667 Stay close to your sister. 691 00:50:41,833 --> 00:50:42,958 I understand. 692 00:50:44,583 --> 00:50:45,625 Lan. 693 00:50:52,458 --> 00:50:53,667 my brother... 694 00:50:59,583 --> 00:51:00,833 my brother... 695 00:51:03,417 --> 00:51:06,750 Lan. Help me! 696 00:51:11,542 --> 00:51:12,625 my brother! 697 00:51:14,167 --> 00:51:15,417 Help me! 698 00:51:16,750 --> 00:51:18,750 help me. Lan! 699 00:51:36,833 --> 00:51:42,958 my brother! Please don't make me for this! 700 00:52:06,500 --> 00:52:09,292 You are in love with him. 701 00:52:09,875 --> 00:52:11,042 I don't. 702 00:52:12,667 --> 00:52:13,792 It's just... I don't want to hurt others. 703 00:52:14,833 --> 00:52:17,875 Look at this face. 704 00:52:33,500 --> 00:52:36,667 Don't forget your assignment. 705 00:52:45,125 --> 00:52:50,750 I haven't. 706 00:52:51,042 --> 00:52:52,583 Follow me. 707 00:52:56,250 --> 00:52:57,417 I think you're used to being Meng Si Fan 708 00:53:13,875 --> 00:53:18,750 Until you forget your real name. Kong Lan. 709 00:53:20,833 --> 00:53:23,292 I haven't. 710 00:53:26,417 --> 00:53:27,917 It's been 13 years. 711 00:53:30,792 --> 00:53:32,167 I've been here for 13 years. 712 00:53:32,583 --> 00:53:34,167 They haunt my dreams every night. 713 00:53:34,333 --> 00:53:36,583 Da Xi. Er Xi... 714 00:53:37,750 --> 00:53:40,792 715 00:53:41,125 --> 00:53:42,875 Tall man... Popeye ,,, 716 00:53:46,667 --> 00:53:48,208 and your sister. 717 00:53:52,208 --> 00:53:54,042 Aren't you one of us ?! 718 00:53:59,542 --> 00:54:01,000 We are players. 719 00:54:02,833 --> 00:54:05,250 when we are on stage. we stay there. 720 00:54:05,875 --> 00:54:07,083 We have waited too long! 721 00:54:07,292 --> 00:54:08,750 If our revenge fails... 722 00:54:12,083 --> 00:54:13,708 Can you be peaceful? 723 00:54:16,792 --> 00:54:18,042 I understand. 724 00:54:25,667 --> 00:54:27,250 Now Gu Weibang is in the hospital... 725 00:54:29,958 --> 00:54:32,292 that old man is definitely on the way. 726 00:54:38,458 --> 00:54:39,708 Trust me. 727 00:54:41,042 --> 00:54:42,375 After we get our revenge... 728 00:54:45,042 --> 00:54:47,583 I'll take you away from here. 729 00:54:49,375 --> 00:54:53,500 Our family will always be together. 730 00:55:36,000 --> 00:55:37,458 Looking for me? 731 00:55:39,875 --> 00:55:41,125 Why are you here? 732 00:55:42,458 --> 00:55:44,167 You should have left. 733 00:55:46,917 --> 00:55:48,208 where will I go? 734 00:55:56,958 --> 00:56:00,000 I think you're too deep. Weibang. 735 00:56:00,667 --> 00:56:02,208 Painkillers... 736 00:56:03,125 --> 00:56:04,417 it causes hallucinations. 737 00:56:04,583 --> 00:56:05,583 how come? 738 00:56:05,750 --> 00:56:07,125 You still have to take them. 739 00:56:07,292 --> 00:56:08,875 You have to get well soon. 740 00:56:09,000 --> 00:56:10,250 This is only a minor injury. 741 00:56:10,417 --> 00:56:11,417 I don't think I need to be here. 742 00:56:12,250 --> 00:56:13,667 This place is boring. 743 00:56:14,500 --> 00:56:16,125 Boredom will cause me pain. 744 00:56:18,917 --> 00:56:22,125 Why don't we go out for a while? 745 00:56:24,792 --> 00:56:26,958 to find fresh air. 746 00:56:47,167 --> 00:56:49,458 You almost lost your life because of a movie. 747 00:56:49,583 --> 00:56:50,333 Is that feasible? 748 00:56:50,458 --> 00:56:52,000 This is only a minor injury. 749 00:56:54,125 --> 00:56:55,958 Enough! 750 00:56:56,917 --> 00:56:58,042 What do you want? 751 00:56:58,458 --> 00:57:01,167 A man injured in battle is a hero. 752 00:57:01,375 --> 00:57:02,792 A wounded man does something meaningless... 753 00:57:02,958 --> 00:57:03,917 is an idiot. 754 00:57:04,083 --> 00:57:05,542 father and son alike. 755 00:57:05,958 --> 00:57:08,375 You bring an army here to defeat your child. 756 00:57:09,542 --> 00:57:10,417 You're an idiot. too. 757 00:57:14,958 --> 00:57:18,250 If the beating succeeds. I must have done it much earlier. 758 00:57:19,292 --> 00:57:20,208 Hu! 759 00:57:20,833 --> 00:57:22,042 bring my child back to the hospital. 760 00:57:22,917 --> 00:57:23,500 Yes sir! 761 00:57:23,708 --> 00:57:25,375 Bring the Young Master to the car! 762 00:57:26,500 --> 00:57:28,583 I can walk to the car myself. 763 00:57:29,167 --> 00:57:30,667 Come on. The fan. 764 00:57:33,500 --> 00:57:35,250 The famous Film Queen... 765 00:57:36,500 --> 00:57:38,000 Let's chat. 766 00:57:39,542 --> 00:57:40,542 Hu. 767 00:57:41,000 --> 00:57:42,125 Bring Wei Bang back to the hospital 768 00:57:42,167 --> 00:57:43,167 and don't let him make any more problems. 769 00:57:43,250 --> 00:57:44,292 Yes sir! 770 00:57:45,000 --> 00:57:46,292 Do you dare not touch it. 771 00:57:46,458 --> 00:57:49,292 Don't make your father angry. Wei Bang. 772 00:57:50,708 --> 00:57:51,750 Si Fan... 773 00:57:52,667 --> 00:57:54,500 Commander Gu is a respectable person. 774 00:57:55,083 --> 00:57:58,333 I'm sure he will maintain his reputation. 775 00:57:58,750 --> 00:57:59,875 Is that so? 776 00:58:01,583 --> 00:58:03,625 You don't know him. The fan. 777 00:58:03,708 --> 00:58:04,667 I'll be fine. 778 00:58:04,833 --> 00:58:05,833 Go! 779 00:58:07,417 --> 00:58:09,000 Be careful! 780 00:58:10,625 --> 00:58:12,000 Miss Meng Si Fan. 781 00:58:14,708 --> 00:58:16,292 Your reputation precedes you. Sir. 782 00:58:16,458 --> 00:58:19,958 You show your elegance under pressure. 783 00:58:20,375 --> 00:58:21,958 I'm really impressed. 784 00:58:22,708 --> 00:58:24,042 I'm flattered. Sir. 785 00:58:26,083 --> 00:58:28,917 It's a bit cold here. 786 00:58:29,125 --> 00:58:30,250 Right. 787 00:58:30,417 --> 00:58:32,875 Let's talk in my car. 788 00:59:06,417 --> 00:59:08,208 Wei Bang! 789 00:59:11,292 --> 00:59:13,042 Help me! 790 00:59:13,333 --> 00:59:14,333 Mother! 791 00:59:15,583 --> 00:59:17,333 Wei Bang! 792 00:59:20,917 --> 00:59:23,167 - Save me! - Mother! 793 00:59:25,708 --> 00:59:27,292 Save me! 794 01:00:09,417 --> 01:00:12,208 You're the first woman who stole someone from him. 795 01:00:12,750 --> 01:00:13,917 That's not difficult. 796 01:00:14,292 --> 01:00:16,292 Actors are needed naturally to be brave. 797 01:00:16,583 --> 01:00:17,875 How can I let the movie be canceled? 798 01:00:18,042 --> 01:00:19,500 I will tell the crew to return tomorrow. 799 01:00:19,667 --> 01:00:21,167 We only need to shoot ending on the bridge. 800 01:00:21,292 --> 01:00:22,708 then we can finish. 801 01:00:26,542 --> 01:00:30,417 You will fight your father for a movie... 802 01:00:30,958 --> 01:00:32,167 is it worth it? 803 01:00:33,333 --> 01:00:34,500 yes. 804 01:00:39,417 --> 01:00:41,000 I dream about my mother again today. 805 01:00:43,667 --> 01:00:45,208 I'm the only family boy. 806 01:00:47,125 --> 01:00:50,292 My mother was so loved when I was born. 807 01:00:51,250 --> 01:00:52,542 But that doesn't last long. 808 01:00:54,417 --> 01:00:57,250 Father finds a new woman Immediately after that. 809 01:00:58,125 --> 01:01:00,458 Mother was removed after that. 810 01:01:02,083 --> 01:01:03,958 Then he was disturbed by another wife. 811 01:01:05,083 --> 01:01:06,708 He can't deal with it. 812 01:01:07,083 --> 01:01:09,917 Shortly thereafter. he became depressed. 813 01:01:10,958 --> 01:01:12,292 In the end. he hung himself. 814 01:01:17,167 --> 01:01:18,875 I was 15 years old at the time, 815 01:01:19,292 --> 01:01:20,708 I want to run away from everything. 816 01:01:21,875 --> 01:01:24,292 So I went to France to study Film. 817 01:01:25,708 --> 01:01:30,375 Making a movie like being in a dream. 818 01:01:31,333 --> 01:01:32,792 I don't want to stop dreaming. 819 01:01:34,000 --> 01:01:35,250 Come back. 820 01:01:36,250 --> 01:01:37,958 This is the underworld. 821 01:01:38,708 --> 01:01:40,417 After I passed this bridge. 822 01:01:41,375 --> 01:01:43,833 I will be reincarnated into the next life. 823 01:01:45,542 --> 01:01:46,917 I don't want you to leave. 824 01:01:48,417 --> 01:01:49,833 Thank you. ,, 825 01:01:50,542 --> 01:01:52,208 because it gives me this beautiful dream. 826 01:01:54,625 --> 01:01:55,833 If I can, 827 01:01:56,667 --> 01:01:58,542 I will stay in this dream forever. 828 01:02:04,208 --> 01:02:07,542 I'm a ghost. You are human. 829 01:02:08,708 --> 01:02:10,500 We are not destined to be together. 830 01:02:11,333 --> 01:02:13,250 We can't spend this life together... 831 01:02:15,542 --> 01:02:19,792 but we will be together later. 832 01:02:30,708 --> 01:02:36,792 We must be together in the next life! 833 01:03:10,792 --> 01:03:14,000 After I drink the soup Meng Po and cross the bridge. 834 01:03:14,417 --> 01:03:16,167 memories of this life will disappear. 835 01:04:05,292 --> 01:04:09,000 My brother. finally you can rest in peace. 836 01:04:10,042 --> 01:04:11,750 This will end soon. 837 01:04:19,250 --> 01:04:21,083 Two shows added tomorrow. 838 01:04:21,250 --> 01:04:21,833 Understand. 839 01:04:22,708 --> 01:04:23,833 Mr. Wu. 840 01:04:24,000 --> 01:04:25,833 Good news. Gu. 841 01:04:26,042 --> 01:04:26,708 Tickets to the premiere 842 01:04:26,917 --> 01:04:29,042 sold out in less than an hour! 843 01:04:29,208 --> 01:04:30,000 Mr. Huang said 844 01:04:30,417 --> 01:04:33,333 You saved our theater! 845 01:04:34,750 --> 01:04:35,708 Mr. Wu. 846 01:04:36,458 --> 01:04:38,167 Can you leave a ticket for me? 847 01:04:38,333 --> 01:04:39,417 Of course! 848 01:04:39,625 --> 01:04:40,500 I will find a way. 849 01:04:40,625 --> 01:04:41,292 Thank you. 850 01:04:54,708 --> 01:04:55,875 When you invite the Young Master to dinner 851 01:04:56,042 --> 01:04:57,500 Does he make excuses not to come? 852 01:04:58,083 --> 01:05:00,125 Young master seems to be medium in a good mood today. 853 01:05:00,250 --> 01:05:01,333 He immediately agreed. 854 01:05:01,542 --> 01:05:03,292 He says that he has good news for you. 855 01:05:03,458 --> 01:05:04,917 Good news? 856 01:05:05,125 --> 01:05:06,917 I have good news for him. too. 857 01:05:10,042 --> 01:05:11,083 Young Master. 858 01:05:12,708 --> 01:05:13,583 Sir. 859 01:05:14,542 --> 01:05:15,417 I'm here today 860 01:05:15,625 --> 01:05:17,167 to deliver the good news. 861 01:05:17,375 --> 01:05:18,583 I finished my film. 862 01:05:18,833 --> 01:05:21,000 and I do it without your intervention. 863 01:05:21,667 --> 01:05:22,750 this ticket. 864 01:05:23,542 --> 01:05:25,083 Please come see my film. 865 01:05:27,917 --> 01:05:30,083 See this bad boy. 866 01:05:30,375 --> 01:05:32,042 He grew into an adult. 867 01:05:33,458 --> 01:05:35,417 I'm glad to see you two 868 01:05:35,708 --> 01:05:36,750 familiar. 869 01:05:37,042 --> 01:05:38,208 I will go. 870 01:05:38,375 --> 01:05:39,208 Wei Bang. 871 01:05:40,000 --> 01:05:41,542 I also have good news for you. 872 01:05:42,458 --> 01:05:43,542 Si Fan... 873 01:05:45,250 --> 01:05:46,958 Speaking of demons! 874 01:05:58,042 --> 01:05:59,167 very beautiful! 875 01:06:02,083 --> 01:06:04,125 I will take Si Fan as the sixth wife. 876 01:06:04,292 --> 01:06:05,417 I've promised him 877 01:06:05,833 --> 01:06:08,667 that he will be my last wife. 878 01:06:11,042 --> 01:06:15,292 What is he talking about. The fan? 879 01:06:17,333 --> 01:06:18,833 Are you not happy for us? 880 01:06:20,708 --> 01:06:21,417 Wei Bang... 881 01:06:21,625 --> 01:06:23,625 Si Fan is the main character of your film. 882 01:06:23,833 --> 01:06:25,042 Now your movie is finished. 883 01:06:25,250 --> 01:06:28,042 he will be your stepmother. 884 01:06:29,250 --> 01:06:32,125 You have a new movie. and I have a new wife. 885 01:06:32,375 --> 01:06:33,708 this needs to be celebrated! 886 01:06:35,000 --> 01:06:35,792 Hu! 887 01:06:35,875 --> 01:06:36,667 Yes sir! 888 01:06:40,708 --> 01:06:41,583 The Fan. 889 01:06:42,917 --> 01:06:44,417 Do you know what you are doing? 890 01:06:44,792 --> 01:06:46,542 Do you know what he looks like? 891 01:06:49,458 --> 01:06:52,375 Your father is a respectable man. 892 01:06:53,583 --> 01:06:54,708 Marry her... 893 01:06:55,625 --> 01:06:57,167 should be the dream of every woman. 894 01:06:57,417 --> 01:06:58,625 You're obsessed with pride. 895 01:06:58,833 --> 01:06:59,917 You are no different from the others. 896 01:07:01,958 --> 01:07:04,750 I chose to be in the film 897 01:07:05,208 --> 01:07:06,875 because I love pride. 898 01:07:07,458 --> 01:07:08,708 Is that wrong? 899 01:07:11,458 --> 01:07:13,958 This is not Meng Si Fan that I know. 900 01:07:17,125 --> 01:07:19,083 I'm an actress. 901 01:07:21,375 --> 01:07:22,417 Mr. Gu. 902 01:07:23,042 --> 01:07:24,458 My appearance is complete. 903 01:07:25,083 --> 01:07:26,458 You have to go back to reality. too. 904 01:07:30,750 --> 01:07:32,208 what kind of dirty tricks do you do 905 01:07:32,417 --> 01:07:33,083 to make him marry you? 906 01:07:33,125 --> 01:07:34,500 How dare you ?! 907 01:07:34,833 --> 01:07:35,792 He admires me. 908 01:07:37,583 --> 01:07:39,625 He chooses to marry me. 909 01:07:41,500 --> 01:07:42,458 The Fan. 910 01:07:43,208 --> 01:07:44,375 Tell me one thing. 911 01:07:47,167 --> 01:07:48,667 Is this true? 912 01:07:57,083 --> 01:07:58,333 That's right. 913 01:08:21,667 --> 01:08:22,542 Young Master! 914 01:08:22,750 --> 01:08:23,458 Young Master! 915 01:08:23,667 --> 01:08:24,458 Don't bother. 916 01:08:24,667 --> 01:08:25,792 This is a stormy world out there. 917 01:08:26,125 --> 01:08:27,375 He must come back. 918 01:10:10,375 --> 01:10:12,625 The three smells of garlic. 919 01:10:46,333 --> 01:10:48,292 This really is powder. 920 01:10:50,250 --> 01:10:52,125 Something has happened in the theater. 921 01:11:09,625 --> 01:11:12,625 Who are you? What do you want? 922 01:11:12,833 --> 01:11:15,208 It was the birthday of the Gu family's oldest child. 923 01:11:17,083 --> 01:11:20,417 Kong's family group also died that day. 924 01:11:26,792 --> 01:11:29,750 This show has been lost for 13 years. 925 01:11:32,292 --> 01:11:35,250 It's time to close it. 926 01:11:50,208 --> 01:11:51,542 Beware. do not hit. 927 01:11:51,958 --> 01:11:53,667 - Good. - Follow closely. Don't be left behind. 928 01:11:55,167 --> 01:11:56,083 Careful. 929 01:11:57,875 --> 01:11:59,167 Look. Isn't that beautiful? 930 01:11:59,333 --> 01:12:00,042 yes. 931 01:12:04,667 --> 01:12:06,375 Look. my sister. 932 01:12:06,583 --> 01:12:08,125 the building is huge! 933 01:12:08,500 --> 01:12:09,583 Stay calm. 934 01:12:09,792 --> 01:12:12,250 People will know that we are from the countryside. 935 01:12:13,333 --> 01:12:14,500 Here we are in a big city. 936 01:12:14,708 --> 01:12:17,667 This is where the group of the Kong family gets its name. 937 01:12:18,250 --> 01:12:20,375 It's a crowded place. 938 01:12:22,542 --> 01:12:25,958 Will we be able to make it here? 939 01:12:26,292 --> 01:12:27,125 I think that 940 01:12:27,333 --> 01:12:28,792 this city is all about goodness 941 01:12:28,958 --> 01:12:30,167 and personal relationships. 942 01:12:31,292 --> 01:12:33,167 Don't worry. Luzu will watch over us. 943 01:12:33,542 --> 01:12:35,250 We will make it here. 944 01:12:36,833 --> 01:12:39,333 After we settle down. we will get married. 945 01:12:42,750 --> 01:12:44,167 Look. Lan! 946 01:12:47,458 --> 01:12:49,125 Look at that! 947 01:12:51,125 --> 01:12:52,375 very beautiful! 948 01:12:53,500 --> 01:12:55,000 Welcome to my shop. 949 01:12:55,208 --> 01:12:56,458 Can I help? 950 01:12:57,083 --> 01:12:59,583 What is the price of the watch? 951 01:13:00,375 --> 01:13:01,292 You have good taste. 952 01:13:01,500 --> 01:13:03,750 This watch is imported from Europe. 953 01:13:04,875 --> 01:13:06,667 I think you can't afford it. 954 01:13:07,375 --> 01:13:08,833 Don't look down on us. Sir. 955 01:13:09,042 --> 01:13:09,833 How much is it? 956 01:13:12,333 --> 01:13:13,458 Three silver dollars? 957 01:13:14,083 --> 01:13:15,083 My brother. let's buy it! 958 01:13:15,875 --> 01:13:17,708 These are three hundred silver dollars. 959 01:13:19,042 --> 01:13:21,083 It's a decent price. 960 01:13:21,333 --> 01:13:22,083 Jin! 961 01:13:22,292 --> 01:13:24,542 Jin. we're almost there. Let's go! 962 01:13:25,333 --> 01:13:26,292 come! 963 01:13:27,125 --> 01:13:28,125 Let's go. Lan! 964 01:13:28,417 --> 01:13:29,500 I see you like that watch. 965 01:13:29,708 --> 01:13:31,000 come a few more days. 966 01:13:31,625 --> 01:13:33,667 Who are they. father? 967 01:13:33,875 --> 01:13:36,292 I think they are acrobats who have just arrived. 968 01:13:36,542 --> 01:13:38,417 They appear at the theater tomorrow night. 969 01:13:38,625 --> 01:13:39,375 I want to see an acrobat! 970 01:13:39,583 --> 01:13:40,750 Me too! 971 01:13:40,958 --> 01:13:42,083 You too? Sure. 972 01:13:46,125 --> 01:13:47,167 Here it is. 973 01:13:47,542 --> 01:13:48,583 This is so magnificent! 974 01:13:50,500 --> 01:13:52,083 I heard that the person who booked our first show... 975 01:13:52,792 --> 01:13:53,833 are warlords. 976 01:13:54,000 --> 01:13:55,042 We have our typical tricks. 977 01:13:55,417 --> 01:13:56,583 We are not afraid of them! 978 01:13:56,625 --> 01:13:57,792 Come on. unload the cart! 979 01:13:57,833 --> 01:13:59,167 Move everything inside! 980 01:13:59,208 --> 01:14:00,167 Be careful! 981 01:14:00,208 --> 01:14:01,458 Let's take a step! 982 01:14:02,792 --> 01:14:04,208 show your enthusiasm! 983 01:14:04,417 --> 01:14:06,958 This is our first event in a big city. 984 01:14:07,250 --> 01:14:09,583 Show them what we are made of! 985 01:14:10,625 --> 01:14:11,625 chase me 986 01:14:11,875 --> 01:14:12,792 Give it to me! 987 01:14:12,958 --> 01:14:13,917 be careful! 988 01:14:36,958 --> 01:14:39,000 Let's start the initial ceremony. group leader. 989 01:14:39,042 --> 01:14:39,917 - Yes sir. - Come on! 990 01:14:40,000 --> 01:14:41,333 Come on. every one. 991 01:14:44,750 --> 01:14:47,375 Let's pray for Luzu. 992 01:14:47,667 --> 01:14:49,208 Let us travel the world with our skills. 993 01:14:49,417 --> 01:14:51,958 May we ward off bullies and remain kind. 994 01:14:52,417 --> 01:14:55,375 Hopefully food. clothes and happiness come naturally. 995 01:15:11,125 --> 01:15:13,917 Greetings to honored guests. 996 01:15:22,250 --> 01:15:23,167 I'm Kong Shen. 997 01:15:23,375 --> 01:15:25,708 The group is grateful for your support. 998 01:15:25,958 --> 01:15:27,583 We pray for the birthday of the Young Master bring good luck. 999 01:15:29,375 --> 01:15:31,583 Don't be too formal. Start the show! 1000 01:15:40,917 --> 01:15:41,750 How? 1001 01:16:02,708 --> 01:16:04,958 How do you know that I like acrobatics. father? 1002 01:16:05,000 --> 01:16:07,375 Of course I know. I'm your father. 1003 01:16:07,625 --> 01:16:08,667 Today is your birthday. 1004 01:16:08,875 --> 01:16:10,833 and this group performs only for you. 1005 01:16:11,167 --> 01:16:12,000 Really? 1006 01:16:12,250 --> 01:16:14,708 My father is the best! 1007 01:16:40,125 --> 01:16:41,250 He flies! 1008 01:17:24,167 --> 01:17:25,333 Shen! 1009 01:17:28,500 --> 01:17:29,583 Jin! 1010 01:17:29,833 --> 01:17:31,333 What are you doing? 1011 01:17:34,083 --> 01:17:36,500 Sorry. Sir. That's a new trick. 1012 01:17:36,708 --> 01:17:38,917 We hope the young master's birthday is full of peace. 1013 01:17:40,625 --> 01:17:42,250 That's a pretty good trick. 1014 01:17:43,250 --> 01:17:44,208 What is your name? 1015 01:17:46,042 --> 01:17:47,042 Kong Jin. 1016 01:17:52,750 --> 01:17:53,917 take him to me. 1017 01:17:54,167 --> 01:17:54,917 Yes sir. 1018 01:17:55,792 --> 01:17:57,333 Do you realize what day it is? 1019 01:17:57,458 --> 01:17:58,333 yes. 1020 01:17:58,458 --> 01:18:00,250 Is this the day for error ?! 1021 01:18:01,417 --> 01:18:03,375 Our commander becomes soft 1022 01:18:03,625 --> 01:18:06,000 because he is a forgiving person! 1023 01:18:06,250 --> 01:18:07,083 Yes sir. 1024 01:18:07,292 --> 01:18:08,667 Know your fucking place! 1025 01:18:10,125 --> 01:18:11,583 Careful. Sir. 1026 01:18:12,583 --> 01:18:14,250 this warlord is all despicable. 1027 01:18:14,625 --> 01:18:15,833 Let's go. Jin. 1028 01:18:16,167 --> 01:18:17,542 Shen. 1029 01:18:17,958 --> 01:18:20,500 We move our lives to be here. 1030 01:18:20,833 --> 01:18:22,250 If we can't make it here. 1031 01:18:22,458 --> 01:18:23,625 where can we go? 1032 01:18:24,292 --> 01:18:25,792 We might have to be on the streets. 1033 01:18:26,208 --> 01:18:27,000 but I refuse to believe 1034 01:18:27,167 --> 01:18:28,500 that there is no place for us in this world! 1035 01:18:28,542 --> 01:18:29,375 we will leave! 1036 01:18:29,542 --> 01:18:30,833 That is our mistake! 1037 01:18:31,042 --> 01:18:32,708 The whole family relies on us. 1038 01:18:36,875 --> 01:18:39,958 We can't just go away. Shen. 1039 01:18:40,875 --> 01:18:41,792 What if. ,, 1040 01:18:42,875 --> 01:18:45,417 I beg the forgiveness warlords. 1041 01:18:45,667 --> 01:18:46,417 No. 1042 01:18:47,250 --> 01:18:48,542 The person is sad. 1043 01:18:49,458 --> 01:18:50,750 Even if I have to pay with my life. 1044 01:18:51,292 --> 01:18:52,958 I will not let him touch you. 1045 01:18:55,292 --> 01:18:56,458 Why are you all standing there? 1046 01:18:56,667 --> 01:18:57,667 Pack and go! 1047 01:18:58,167 --> 01:19:00,750 move! Start packing! 1048 01:19:07,208 --> 01:19:08,875 Fire! Run! 1049 01:19:12,292 --> 01:19:13,125 Where is Lan? 1050 01:19:13,333 --> 01:19:14,750 Lan! Lan! 1051 01:19:15,000 --> 01:19:16,875 Does anyone see Lan? 1052 01:19:16,917 --> 01:19:18,750 Where is he ?! 1053 01:19:19,125 --> 01:19:20,167 Where are Lan? 1054 01:19:20,500 --> 01:19:22,375 Lan! Lan! 1055 01:19:23,250 --> 01:19:24,375 Do you see Lan? 1056 01:19:27,083 --> 01:19:28,208 Lan! 1057 01:19:30,125 --> 01:19:33,083 Someone! Let us out! 1058 01:19:41,875 --> 01:19:44,792 Heaven will establish justice. 1059 01:19:45,625 --> 01:19:47,625 Your movie premiere night 1060 01:19:48,583 --> 01:19:52,042 is when my family gets their revenge. 1061 01:20:04,042 --> 01:20:06,083 The commander is here! 1062 01:20:06,333 --> 01:20:07,250 Commander! 1063 01:20:11,042 --> 01:20:12,875 Commander! Commander! 1064 01:20:13,083 --> 01:20:14,375 Here! 1065 01:20:30,333 --> 01:20:32,042 pass here. Sir. 1066 01:20:42,500 --> 01:20:44,833 I think tickets are sold out within one hour. 1067 01:20:45,042 --> 01:20:46,292 Why is this place empty? 1068 01:20:46,542 --> 01:20:48,292 Yes. it's kind of weird. Indeed. 1069 01:20:51,417 --> 01:20:53,625 let's continue. Sir? 1070 01:20:53,875 --> 01:20:54,667 Of course. 1071 01:20:55,292 --> 01:20:56,625 I came to watch my son's movie. 1072 01:20:57,042 --> 01:20:58,708 is not the reaction of the audience. 1073 01:20:58,750 --> 01:20:59,542 Lasts! 1074 01:21:01,458 --> 01:21:02,167 Start a movie. 1075 01:21:02,250 --> 01:21:03,167 Yes sir. 1076 01:21:30,583 --> 01:21:33,583 I'm a ghost. You are human. 1077 01:21:34,292 --> 01:21:36,125 We are not destined to be together. 1078 01:21:37,042 --> 01:21:39,000 We can't spend this life together... 1079 01:21:40,083 --> 01:21:43,958 but we will be together later. 1080 01:21:45,750 --> 01:21:48,250 We must be together in the next life! 1081 01:22:20,500 --> 01:22:22,125 Bravo! 1082 01:22:22,500 --> 01:22:24,500 That bad boy is really something! 1083 01:22:25,542 --> 01:22:27,500 He can act and direct! 1084 01:22:28,167 --> 01:22:30,750 Surely. he got it from me! 1085 01:22:33,125 --> 01:22:36,417 The Fan. You don't have to be an actress. 1086 01:22:36,667 --> 01:22:38,208 Why are you saying that? 1087 01:22:38,750 --> 01:22:40,667 A good actor won't be like you. 1088 01:22:40,833 --> 01:22:42,375 can't separate films and reality. 1089 01:22:42,917 --> 01:22:44,417 Are you inside or outside of character? 1090 01:22:46,125 --> 01:22:47,417 I think you can't say it. 1091 01:22:48,500 --> 01:22:51,125 Looks like my wife's heart will always be somewhere else. 1092 01:23:13,917 --> 01:23:17,250 Is this also part of your plan. Miss Kong Lan? 1093 01:23:20,417 --> 01:23:22,000 I don't understand your question. 1094 01:23:22,625 --> 01:23:24,875 Like I said. You're a terrible actress. 1095 01:23:25,125 --> 01:23:27,958 You don't enter the character when it's time. 1096 01:23:28,417 --> 01:23:29,833 If you don't have to be in character. 1097 01:23:30,792 --> 01:23:32,250 You actually go too deep. 1098 01:23:33,875 --> 01:23:35,417 I look into your background before we even meet. 1099 01:23:36,083 --> 01:23:37,125 I already knew about your intentions 1100 01:23:37,417 --> 01:23:38,625 and your plan so far. 1101 01:23:39,333 --> 01:23:40,708 I just pretended all this time 1102 01:23:41,292 --> 01:23:43,042 so you can finish your little show. 1103 01:23:43,583 --> 01:23:47,125 We meet again. commander! 1104 01:23:47,625 --> 01:23:48,583 Wei Bang! 1105 01:23:52,958 --> 01:23:54,208 Let Lan leave. 1106 01:23:54,833 --> 01:23:56,208 trying to dodge. 1107 01:23:57,083 --> 01:23:59,042 Eyes for eyes. 1108 01:23:59,542 --> 01:24:01,625 These photos are a reminder. 1109 01:24:01,917 --> 01:24:03,583 A reminder of why 1110 01:24:03,833 --> 01:24:05,667 You have to die here today. Gu Ming Shan. 1111 01:24:06,542 --> 01:24:07,542 The Fan! 1112 01:24:08,250 --> 01:24:09,542 Is revenge the real reason... 1113 01:24:11,000 --> 01:24:12,208 Do you do this film? 1114 01:24:13,208 --> 01:24:15,167 your love is fake? 1115 01:24:15,542 --> 01:24:17,292 like your movie... 1116 01:24:17,542 --> 01:24:18,458 all fake. 1117 01:24:18,708 --> 01:24:19,833 Shut your mouth! 1118 01:24:22,500 --> 01:24:23,583 This is your fault! 1119 01:24:25,708 --> 01:24:27,875 Greed and libidomu cause this! 1120 01:24:29,000 --> 01:24:30,542 18 people... and my mother... 1121 01:24:31,042 --> 01:24:32,333 killed by you! 1122 01:24:32,625 --> 01:24:34,125 Let Lan go! 1123 01:24:34,375 --> 01:24:36,708 If you let Wei Bang leave. 1124 01:24:37,167 --> 01:24:38,125 I'll let Lan go. 1125 01:24:40,125 --> 01:24:41,417 Don't force my hand! 1126 01:24:42,125 --> 01:24:43,125 Don't move. 1127 01:24:43,458 --> 01:24:44,458 Or we both lose. 1128 01:24:44,833 --> 01:24:46,792 This year has become hell. 1129 01:24:47,458 --> 01:24:50,958 I have to stay alive 1130 01:24:52,167 --> 01:24:53,208 1131 01:24:54,000 --> 01:24:56,542 so I can see You die! 1132 01:24:57,875 --> 01:24:59,292 Your child is with me now. 1133 01:25:00,458 --> 01:25:02,375 Do you want him to die with you ?! 1134 01:25:04,708 --> 01:25:05,833 Good. 1135 01:25:06,083 --> 01:25:09,583 I will give my life to your family today. 1136 01:25:10,708 --> 01:25:11,792 Don't mess around. 1137 01:25:13,375 --> 01:25:14,875 If not. I swear... 1138 01:25:16,083 --> 01:25:18,500 You will never see your child again. 1139 01:25:20,417 --> 01:25:21,417 move! 1140 01:25:24,917 --> 01:25:26,250 Exit! 1141 01:25:27,708 --> 01:25:28,500 Sir. ,, 1142 01:25:28,625 --> 01:25:30,875 She's my child. I will save him alone! 1143 01:25:39,667 --> 01:25:42,083 Shen. let Wei Bang leave! 1144 01:25:42,333 --> 01:25:44,333 We target Gu Ming Shan. not him! 1145 01:25:46,667 --> 01:25:48,167 You fall in love with him. 1146 01:25:48,625 --> 01:25:50,417 so he is my enemy. too! 1147 01:25:50,667 --> 01:25:51,667 Kong Shen... 1148 01:25:52,583 --> 01:25:54,292 I think you're here to avenge your family. 1149 01:25:54,750 --> 01:25:56,167 This seems like petty jealousy to me. 1150 01:25:56,417 --> 01:25:57,542 Shut up! 1151 01:25:59,083 --> 01:26:00,917 You can't control libidomu. 1152 01:26:01,875 --> 01:26:03,208 You already have five wives. 1153 01:26:03,500 --> 01:26:04,750 but you still want Jin. 1154 01:26:06,083 --> 01:26:07,000 When he refuses. 1155 01:26:07,292 --> 01:26:09,750 You burn my family alive! 1156 01:26:10,042 --> 01:26:11,583 You're a killer! 1157 01:26:19,458 --> 01:26:21,250 You know what this is. 1158 01:26:21,792 --> 01:26:23,583 Jin wants to leave you. 1159 01:26:23,875 --> 01:26:25,042 He comes to me. 1160 01:26:25,500 --> 01:26:27,250 He said he wanted a better life. 1161 01:26:43,125 --> 01:26:44,375 Who's this? 1162 01:26:44,667 --> 01:26:45,667 He comes from a group of acrobats. 1163 01:26:51,250 --> 01:26:52,333 In times of turmoil. 1164 01:26:52,583 --> 01:26:54,292 everyone needs a way to survive. 1165 01:26:55,167 --> 01:26:56,417 That's nonsense! 1166 01:26:56,792 --> 01:26:57,667 That is impossible. 1167 01:26:59,125 --> 01:27:00,625 My brother won't do it! 1168 01:27:00,875 --> 01:27:02,417 Even if it's a misunderstanding... 1169 01:27:02,833 --> 01:27:04,458 You take their lives. 1170 01:27:06,208 --> 01:27:07,542 How can you live with you? 1171 01:27:07,792 --> 01:27:09,167 I might have killed before. 1172 01:27:09,917 --> 01:27:11,542 but not without reason. 1173 01:27:12,542 --> 01:27:13,833 A woman 1174 01:27:14,833 --> 01:27:16,708 Is it worth spilling blood in my hand. 1175 01:27:17,833 --> 01:27:18,708 Wei Bang. 1176 01:27:19,792 --> 01:27:22,792 mothers who set fire. 1177 01:27:28,333 --> 01:27:30,875 Sorry. Sir. That's a new trick. 1178 01:27:31,167 --> 01:27:33,000 We hope the young master's birthday is full of peace. 1179 01:27:33,292 --> 01:27:34,542 That's a pretty good trick. 1180 01:27:36,000 --> 01:27:37,208 What is your name? 1181 01:27:37,458 --> 01:27:38,417 Kong Jin. 1182 01:27:41,625 --> 01:27:43,292 bring him to me. 1183 01:27:46,458 --> 01:27:47,583 A sad person. 1184 01:27:48,333 --> 01:27:49,542 Even if I have to pay with my life. 1185 01:27:49,958 --> 01:27:51,375 I will not let him touch you. 1186 01:27:54,250 --> 01:27:55,292 Why are you all standing there? 1187 01:27:55,583 --> 01:27:56,458 Pack and go! 1188 01:27:57,083 --> 01:27:59,500 move! Start packing! 1189 01:28:05,625 --> 01:28:07,667 Go to hell. All of you! 1190 01:28:08,167 --> 01:28:10,833 I will delete all of you! 1191 01:28:23,167 --> 01:28:25,833 I don't blame your mother for what she did. 1192 01:28:26,125 --> 01:28:27,958 I blame Jin. 1193 01:28:28,708 --> 01:28:30,500 The turkey that wants to be a phoenix. 1194 01:28:30,958 --> 01:28:32,708 Don't you dare to talk about Jin like that! 1195 01:28:36,875 --> 01:28:39,333 I will kill you both! 1196 01:28:49,583 --> 01:28:50,667 Father! 1197 01:28:51,167 --> 01:28:52,333 I am a soldier. 1198 01:28:52,917 --> 01:28:54,583 I've already shared bullet wounds. 1199 01:28:55,208 --> 01:28:56,792 I hid the truth all this time from you 1200 01:28:57,750 --> 01:28:59,208 because I don't want you to have 1201 01:28:59,625 --> 01:29:01,708 bad memories about your mother. 1202 01:29:03,292 --> 01:29:07,375 Father. Forgive me. 1203 01:29:09,333 --> 01:29:11,333 You finally got me daddy. 1204 01:29:14,917 --> 01:29:16,375 Enough! 1205 01:29:16,750 --> 01:29:19,375 Kill the two of them! 1206 01:29:20,250 --> 01:29:22,375 Don't consider you a victim. 1207 01:29:23,000 --> 01:29:24,417 when you take the first time. 1208 01:29:24,708 --> 01:29:26,542 You become a murderer. 1209 01:29:29,708 --> 01:29:31,625 The Fan won't be you. 1210 01:29:33,333 --> 01:29:35,375 You have ruined his life. 1211 01:29:37,667 --> 01:29:40,333 Lan. You must take your revenge. 1212 01:29:41,333 --> 01:29:42,542 If not... 1213 01:29:43,292 --> 01:29:45,708 You will live in shame forever. 1214 01:29:46,042 --> 01:29:46,917 The Fan. 1215 01:29:47,208 --> 01:29:51,417 It's easy to take my life. 1216 01:29:52,708 --> 01:29:54,542 It's easy to take my father's life. too. 1217 01:29:55,500 --> 01:29:56,875 But if you do it. 1218 01:29:58,167 --> 01:29:59,333 You will have to bear 1219 01:30:00,458 --> 01:30:03,083 killer burden forever. 1220 01:30:12,875 --> 01:30:14,083 Give me the gun! 1221 01:30:14,917 --> 01:30:16,917 Wei Bang! 1222 01:30:20,917 --> 01:30:22,292 Wei Bang! 1223 01:31:01,917 --> 01:31:04,875 So. I am the one who deserves to die. 1224 01:31:08,208 --> 01:31:10,792 I deserve to die... 1225 01:31:14,708 --> 01:31:16,625 I deserve to die! 1226 01:33:12,542 --> 01:33:13,417 You are awake. 1227 01:33:19,375 --> 01:33:20,708 Have you been here all this time? 1228 01:33:21,125 --> 01:33:23,667 doctors must always be with their patients. 1229 01:33:27,500 --> 01:33:28,500 Wei Bang. 1230 01:33:33,250 --> 01:33:34,625 You always dream. 1231 01:33:35,542 --> 01:33:37,625 but I must always be in reality. 1232 01:33:39,542 --> 01:33:41,958 Maybe we are destined to be on a different path. 1233 01:33:44,917 --> 01:33:46,958 Something... 1234 01:33:48,292 --> 01:33:50,917 it won't just go away when the camera stops recording. 1235 01:34:40,417 --> 01:34:41,292 Wei Bang. 1236 01:34:42,167 --> 01:34:43,875 When you read this. 1237 01:34:44,625 --> 01:34:45,833 I've left the city. 1238 01:34:47,625 --> 01:34:48,875 For thirteen years. 1239 01:34:49,958 --> 01:34:51,542 my life is always about revenge. 1240 01:34:51,958 --> 01:34:53,333 Nothing but that. 1241 01:34:54,500 --> 01:34:55,500 I always feel that 1242 01:34:56,542 --> 01:34:59,083 my soul has gone with my brother and my father. 1243 01:35:00,750 --> 01:35:01,958 Everything is left... 1244 01:35:02,792 --> 01:35:04,750 is an empty soul. 1245 01:35:06,500 --> 01:35:07,792 That's it. until I meet you. 1246 01:35:09,250 --> 01:35:11,542 Thank you for letting me play the role of Du Juan. 1247 01:35:12,750 --> 01:35:13,917 I realize that 1248 01:35:14,750 --> 01:35:16,458 life for revenge 1249 01:35:17,750 --> 01:35:21,792 will only leave an empty soul 1250 01:35:22,542 --> 01:35:25,292 like Shen and I in this world. 1251 01:35:26,750 --> 01:35:27,917 forgive others 1252 01:35:28,417 --> 01:35:30,208 is an act of kindness for yourself. 1253 01:35:32,083 --> 01:35:34,000 When I finally realized it. 1254 01:35:35,208 --> 01:35:37,417 my heart is filled with gratitude and happiness. 1255 01:35:38,583 --> 01:35:41,750 I can breathe freely once more. 1256 01:35:44,375 --> 01:35:45,417 Wei Bang. 1257 01:35:46,167 --> 01:35:49,250 Love always feels better than hatred. 1258 01:35:50,583 --> 01:35:52,792 Du Juan has moved to the next life. 1259 01:35:53,708 --> 01:35:54,750 And so do I. 1260 01:35:55,750 --> 01:35:57,417 Time to get my freedom. 1261 01:35:58,875 --> 01:36:00,083 Kong Lan. 1262 01:36:19,458 --> 01:36:21,292 Look at that. Lan! 1263 01:36:22,208 --> 01:36:23,500 Very beautiful! 1264 01:36:24,833 --> 01:36:26,333 When your sister becomes a big star. 1265 01:36:26,708 --> 01:36:28,167 we will also create the same opportunities. 1266 01:37:06,792 --> 01:37:14,917 Where has he been? 1267 01:37:15,250 --> 01:37:20,125 Walking in the moonlight. 1268 01:37:21,042 --> 01:37:28,292 Running with perseverance. 1269 01:37:29,208 --> 01:37:32,333 On this cold night. 1270 01:37:33,042 --> 01:37:38,958 his mind is shrouded in mist. 1271 01:37:39,333 --> 01:37:44,917 He takes warmth from memories. 1272 01:37:45,333 --> 01:37:52,292 He is not lost. 1273 01:37:53,583 --> 01:37:56,292 His face is in my memory. 1274 01:37:56,458 --> 01:37:59,583 Thoughts in my head. 1275 01:37:59,708 --> 01:38:02,375 I can't see what I miss. 1276 01:38:02,542 --> 01:38:05,458 There is nothing left to say. 1277 01:38:05,708 --> 01:38:08,500 Ghost in my heart 1278 01:38:08,667 --> 01:38:17,167 far for the past back. 1279 01:38:17,542 --> 01:38:20,667 the hand I held before. 1280 01:38:20,750 --> 01:38:23,625 Will it go away? 1281 01:38:23,750 --> 01:38:26,667 Wind passes. 1282 01:38:26,833 --> 01:38:29,667 Sing reunion. 1283 01:38:29,833 --> 01:38:32,500 I stay here. 1284 01:38:32,667 --> 01:38:42,083 It's hard to see this prolonged sadness again. 1285 01:38:43,542 --> 01:38:51,792 He was caught in the turmoil of the past. 1286 01:38:52,125 --> 01:38:58,042 This is unclear and inexplicable. 1287 01:38:58,167 --> 01:39:04,625 A bitter loneliness in his heart. 1288 01:39:06,333 --> 01:39:10,125 He looks to heaven 1289 01:39:10,292 --> 01:39:15,875 and uncontrollable certainty. 1290 01:39:16,250 --> 01:39:21,708 A blessing that cannot be heard. 1291 01:39:22,542 --> 01:39:35,667 A loneliness bound by love and hate. Delivered by: www.subtitlecinema.com