1 00:02:28,064 --> 00:02:30,107 - Everybody good? - Yeah. 2 00:02:30,150 --> 00:02:32,442 - Oh, Jesus! Jesus! Jesus! Jesus! Jesus! 3 00:02:33,862 --> 00:02:35,195 - Hey! Hey! Hey! 4 00:02:35,238 --> 00:02:37,072 Keep your head down. Look at me. 5 00:02:37,115 --> 00:02:39,366 - You're going to be okay. - Where's he from? 6 00:02:42,036 --> 00:02:44,246 - 13th skirt. 7 00:02:44,289 --> 00:02:46,623 - I thought the Black Watch were up around Hill 60 or somewhere. 8 00:02:46,666 --> 00:02:50,961 What the hell's he doing here? - Must've lost his head. 9 00:02:51,004 --> 00:02:53,964 Must've lost his head... 10 00:02:59,721 --> 00:03:02,264 - They in there, Sarge? - They would seem to be. 11 00:03:02,307 --> 00:03:05,434 - Who the hell would put a gun nest in a church? 12 00:03:05,476 --> 00:03:07,686 - Up round "Wipers" they put one in a bar. 13 00:03:07,729 --> 00:03:09,146 - Think about that. - Alright, listen up. 14 00:03:09,189 --> 00:03:12,524 Highway, you and Skinner, you work your way up that side. 15 00:03:12,567 --> 00:03:14,526 Peters, you come with me. 16 00:03:14,569 --> 00:03:17,613 We cover. We lead. Everybody ready? 17 00:03:20,074 --> 00:03:22,075 Okay... 18 00:03:23,745 --> 00:03:25,954 Let's go. 19 00:03:43,306 --> 00:03:45,182 Skinner! Drag him out of there! 20 00:03:45,683 --> 00:03:47,309 Goddamnit! 21 00:03:47,352 --> 00:03:49,228 Stay here. Keep your head down. 22 00:03:49,270 --> 00:03:52,439 - No, please don't. No... 23 00:03:58,863 --> 00:04:01,240 - You're gonna be alright, Highway. 24 00:04:01,282 --> 00:04:03,283 You're gonna be fine, Skinner. Give me your dressing. 25 00:04:03,326 --> 00:04:05,619 - It's okay. - Ah, Sarge... 26 00:04:05,662 --> 00:04:08,747 - Stay down! Get your head down! 27 00:04:08,790 --> 00:04:10,791 - This is kind of funny, eh? 28 00:04:10,833 --> 00:04:13,460 - For God's sake, Skinner... 29 00:04:17,799 --> 00:04:19,174 - Momma... Momma... 30 00:04:27,141 --> 00:04:31,103 - You're gonna be okay. I'm gonna get you out of here. 31 00:04:48,538 --> 00:04:51,039 Leave your rifle. Get in behind me. 32 00:04:56,045 --> 00:04:58,797 - I'm going home. - What are you doing? 33 00:04:58,840 --> 00:05:00,090 - Halt! - Get your hands up! 34 00:05:00,133 --> 00:05:01,694 Wait! He isn't doing anything. 35 00:05:01,718 --> 00:05:04,469 He's just clearing his pack. 36 00:05:04,512 --> 00:05:06,430 No, no! Wait! 37 00:05:06,472 --> 00:05:09,516 - Wait! Kamerad! Kamerad! - I'm going home! 38 00:05:09,559 --> 00:05:10,934 - No! 39 00:06:11,079 --> 00:06:12,621 - Kamerad? 40 00:06:38,773 --> 00:06:40,524 Let's go, double line! 41 00:06:40,566 --> 00:06:42,484 Bombers over here, gunners on the flanks! 42 00:06:45,613 --> 00:06:48,115 Hey, we got a live one here! 43 00:06:50,618 --> 00:06:53,286 - Where's Highway? - He went that way. 44 00:07:16,352 --> 00:07:18,353 - Shh... 45 00:07:18,396 --> 00:07:20,355 It's alright now. 46 00:07:20,398 --> 00:07:22,774 You're alright now, Sergeant. 47 00:07:22,817 --> 00:07:25,152 You're back home. 48 00:07:25,194 --> 00:07:27,529 You're safe. 49 00:07:38,583 --> 00:07:41,251 - You know, they have these birds of prey over there. 50 00:07:42,753 --> 00:07:44,713 They call them kestrels. 51 00:07:44,755 --> 00:07:48,008 And every time I look at you it's like I've got one 52 00:07:48,050 --> 00:07:50,218 banging around right in here. 53 00:07:51,721 --> 00:07:54,306 - You're a patient, Sergeant. It's a common feeling. 54 00:07:54,348 --> 00:07:56,308 - Not to me it isn't. 55 00:07:56,350 --> 00:07:59,311 I don't even know your first name. 56 00:07:59,353 --> 00:08:01,688 - I'm not allowed to tell you that. 57 00:08:01,731 --> 00:08:03,523 - I know. 58 00:08:03,566 --> 00:08:06,026 - You should go back to sleep. 59 00:08:06,068 --> 00:08:08,069 - I don't sleep. 60 00:08:08,112 --> 00:08:10,906 - Then how can you have these nightmares? 61 00:08:12,450 --> 00:08:14,242 - I don't know. 62 00:08:14,285 --> 00:08:16,411 - Good night, Sergeant. 63 00:08:16,454 --> 00:08:18,955 - Good night, Kestrel. 64 00:09:34,699 --> 00:09:36,157 - What? 65 00:09:36,200 --> 00:09:39,160 - I think I should take this opportunity to underscore 66 00:09:39,203 --> 00:09:41,913 the elusive relationship between desire and social order. 67 00:09:41,956 --> 00:09:44,791 - You're crazy, aren't you? - Crazy for you. 68 00:09:53,843 --> 00:09:56,303 - David? 69 00:09:56,345 --> 00:09:59,347 - David? - It's McKinnon. 70 00:09:59,390 --> 00:10:01,308 - Yeah, yeah... 71 00:10:01,350 --> 00:10:03,685 - Oh no... 72 00:10:03,728 --> 00:10:05,312 No, David. 73 00:10:07,565 --> 00:10:09,441 David? 74 00:10:09,483 --> 00:10:12,110 - David? - Just breathe. 75 00:10:12,153 --> 00:10:14,487 - You in yet? 76 00:10:14,530 --> 00:10:16,698 David? 77 00:10:24,415 --> 00:10:26,583 - Are you okay? 78 00:10:28,085 --> 00:10:30,128 Let's go. 79 00:10:57,865 --> 00:10:59,532 - Hello there, Mr. Harper. 80 00:11:13,047 --> 00:11:15,715 We're in here. 81 00:11:20,221 --> 00:11:23,723 - David? - Mr. McKinnon. 82 00:11:23,766 --> 00:11:26,206 - Didn't show up for work this morning. Third time this month. 83 00:11:26,227 --> 00:11:29,020 Sarah here tells me you had an attack... 84 00:11:29,063 --> 00:11:31,272 of your asthma things. 85 00:11:31,315 --> 00:11:34,109 - That's the truth, sir. I did. 86 00:11:34,151 --> 00:11:35,443 - But now you're alright? 87 00:11:35,486 --> 00:11:37,727 - I went down to the river. Sometimes the humidity helps. 88 00:11:37,738 --> 00:11:39,322 - Humidity. 89 00:11:39,365 --> 00:11:41,991 Good one. That's good. 90 00:11:44,620 --> 00:11:47,497 I don't know how to put this, but this job, 91 00:11:47,540 --> 00:11:50,166 I know it's just a local newspaper and I know 92 00:11:50,209 --> 00:11:52,836 it's not going to change the outcome of the war or anything, 93 00:11:52,878 --> 00:11:55,046 but it's a good job, and your father... 94 00:11:56,590 --> 00:11:59,050 Well, you both understand 95 00:11:59,093 --> 00:12:01,052 that I'm doing this for your father, don't you? 96 00:12:04,432 --> 00:12:07,767 Well, I'll just see myself out. 97 00:12:10,730 --> 00:12:13,189 I expect to see you in the morning. 98 00:12:18,237 --> 00:12:20,989 - I can't keep lying for you. 99 00:12:21,031 --> 00:12:24,826 - I'm not asking you to. - Were you with Cassie? 100 00:12:24,869 --> 00:12:27,036 - What if I was? 101 00:12:28,539 --> 00:12:31,374 - Friends don't get friends in trouble, David. 102 00:12:31,417 --> 00:12:33,334 - What would you know about friends? 103 00:12:33,377 --> 00:12:36,212 All you've got is me and you don't even like me. 104 00:12:36,255 --> 00:12:38,256 - Why do you talk like that? 105 00:12:38,299 --> 00:12:41,760 If there's anyone that doesn't like you, it's you, not me. 106 00:12:41,802 --> 00:12:44,471 - Is that supposed to pass for insight? 107 00:12:47,099 --> 00:12:49,768 By the way, her dad hates me too. 108 00:13:14,418 --> 00:13:17,003 - Good evening. - Good evening, George. 109 00:13:21,550 --> 00:13:23,510 - Still no news? 110 00:13:23,552 --> 00:13:27,597 - Still "missing in action." It's not easy, I can tell you that much. 111 00:13:30,601 --> 00:13:33,102 But I'm the Mayor. I can't be seen to falter. 112 00:13:33,145 --> 00:13:35,313 And our son has a good head on his shoulders 113 00:13:35,356 --> 00:13:37,315 so we remain hopeful. 114 00:13:48,285 --> 00:13:50,245 - Are you crazy? 115 00:13:50,287 --> 00:13:52,121 - I'm here to talk to your father. 116 00:13:53,624 --> 00:13:57,168 - Oh, hello. This is your friend. David, isn't it? 117 00:13:57,211 --> 00:14:00,129 - Yes, sir. I wonder if I could have a word with you. 118 00:14:00,172 --> 00:14:03,341 - By all means. Come on in. - No, sir... 119 00:14:03,384 --> 00:14:06,135 I don't want to intrude. - Don't be silly. Come along. 120 00:14:13,060 --> 00:14:15,019 Hello, everybody. 121 00:14:15,062 --> 00:14:17,522 I'd like to introduce you to David, uh... 122 00:14:17,565 --> 00:14:19,148 Good Lord, I've forgotten your last name. 123 00:14:19,191 --> 00:14:21,401 - It's Mann, sir. - David Mann. 124 00:14:21,443 --> 00:14:22,986 - I'm very honored to meet you. 125 00:14:23,028 --> 00:14:25,029 - It appears that young David 126 00:14:25,072 --> 00:14:27,699 has conceived of a passion for my daughter. 127 00:14:27,741 --> 00:14:30,785 - Daddy, please! - A passion, is it? 128 00:14:30,828 --> 00:14:32,954 Well, then I'd be guessing you'd still be a student. 129 00:14:32,997 --> 00:14:34,455 - And you'd be wide of the mark. 130 00:14:34,498 --> 00:14:37,250 David here counts himself among the ranks of the working men. 131 00:14:37,293 --> 00:14:40,503 - I work for a newspaper. - But he's not a scribe. 132 00:14:40,546 --> 00:14:42,922 He sets type. He's a typesetter. 133 00:14:42,965 --> 00:14:47,385 - But you must be 18 years old and you're not in uniform. Why is that? 134 00:14:47,428 --> 00:14:50,054 - It's a medical thing, sir. He's doing what he can. 135 00:14:50,097 --> 00:14:52,181 - Yes, well, he'll have to do better than that 136 00:14:52,224 --> 00:14:54,309 if he wants to earn the respect of your father. 137 00:14:54,351 --> 00:14:58,396 - That's what I intend to do, sir, and I'm open to suggestions. 138 00:14:58,439 --> 00:15:01,232 - For God's sake, son. We're at war. 139 00:15:01,275 --> 00:15:03,443 Use your imagination. 140 00:15:11,410 --> 00:15:13,369 - I'm sorry. 141 00:15:13,412 --> 00:15:16,039 I don't know, I'm not sure what I'm supposed to say. 142 00:15:16,081 --> 00:15:19,417 - There's no formula here, Sergeant. We're just talking. 143 00:15:21,337 --> 00:15:24,672 You, uh, want to tell me about your nightmares? 144 00:15:28,260 --> 00:15:30,094 They consistently feature 145 00:15:30,137 --> 00:15:32,013 the image of a Canadian soldier and a cross. 146 00:15:32,056 --> 00:15:34,390 Why is that, you imagine? 147 00:15:35,893 --> 00:15:39,062 - I don't sleep, so I don't really know how to answer that. 148 00:15:40,606 --> 00:15:42,565 - In 1915, in retreat outside Ypres, 149 00:15:42,608 --> 00:15:45,068 German soldiers nailed a Canadian N.C.O. to a barn door. 150 00:15:45,110 --> 00:15:47,236 You were there, were you not? 151 00:15:47,279 --> 00:15:50,448 - Yes sir, I did take part in that retreat but... 152 00:15:51,867 --> 00:15:54,577 if they had time to stop and nail a guy to a door 153 00:15:54,620 --> 00:15:57,830 they're even better than I already know them to be. 154 00:15:57,873 --> 00:16:01,250 - Are you saying it didn't happen? - I'm saying artillery throws soldiers 155 00:16:01,293 --> 00:16:03,419 into positions you can't even imagine. 156 00:16:03,462 --> 00:16:05,630 A man in a trench... 157 00:16:07,132 --> 00:16:09,467 he's gonna see what he needs to see. 158 00:16:12,137 --> 00:16:15,139 - Michael, you are a decorated soldier... 159 00:16:15,182 --> 00:16:17,433 - Yeah. Yeah, I am. 160 00:16:19,853 --> 00:16:20,853 And I received that medal 161 00:16:20,896 --> 00:16:23,564 for sticking a 17-inch piece of steel into a boy's forehead. 162 00:16:23,607 --> 00:16:26,025 - As soon as you were well enough to walk, you went AWOL. 163 00:16:26,068 --> 00:16:28,111 - I went AWOL because I received a medal 164 00:16:28,153 --> 00:16:30,238 for sticking a piece of steel into a boy's forehead! 165 00:16:30,280 --> 00:16:31,447 - This is insubordinate. 166 00:16:31,490 --> 00:16:33,491 - Understand your situation here, Sergeant. 167 00:16:33,534 --> 00:16:36,327 We are trying to determine your status of discharge. 168 00:16:36,370 --> 00:16:38,871 Your physical wounds have, for the most part, healed. 169 00:16:38,914 --> 00:16:42,667 Dr. Walker would like to give you a clean bill of health, in which case 170 00:16:42,710 --> 00:16:44,961 you'd be sent back to the battlefield, 171 00:16:45,004 --> 00:16:48,631 stand trial for desertion and more than likely be executed. 172 00:16:48,674 --> 00:16:51,968 - I'm going to end up back there one way or another. 173 00:16:53,595 --> 00:16:55,388 - Michael, 174 00:16:55,431 --> 00:16:57,348 I'm trying to save your life. 175 00:16:57,391 --> 00:16:59,392 - I know that. 176 00:16:59,435 --> 00:17:02,103 And I appreciate it, I do, but this... 177 00:17:08,402 --> 00:17:10,403 - Go on. 178 00:17:11,947 --> 00:17:14,449 - The house... we grew up in... 179 00:17:16,452 --> 00:17:18,161 it was at the bottom of this hill, 180 00:17:18,203 --> 00:17:19,912 and every time one of my brothers, uh... 181 00:17:21,415 --> 00:17:23,458 - Died? - Yeah. 182 00:17:26,336 --> 00:17:30,048 - The telegraph guy, he'd bring the notification down the hill 183 00:17:30,090 --> 00:17:32,300 and my mother never got any other news. 184 00:17:34,803 --> 00:17:37,680 After all, three of my younger brothers - one, two, three and me - 185 00:17:37,723 --> 00:17:39,474 AWOL... 186 00:17:41,060 --> 00:17:43,686 And they don't say "Absent without leave." 187 00:17:43,729 --> 00:17:48,024 They say "Missing in action," which to her meant I was dead. 188 00:17:51,070 --> 00:17:53,696 So when that telegraph guy came down the fourth time, 189 00:17:55,115 --> 00:17:57,116 it broke her heart. 190 00:17:58,619 --> 00:18:01,788 She... she died of a broken heart. 191 00:18:08,128 --> 00:18:11,339 - Nurse Mann, please escort the sergeant back to the ward. 192 00:18:22,893 --> 00:18:25,686 - Major Nigel Bernard, Canadian Army Medical Corps, 193 00:18:25,729 --> 00:18:29,357 Patient T-331, Sergeant Michael Dunne. 194 00:18:29,399 --> 00:18:32,026 Physically the patient nears repair. 195 00:18:32,069 --> 00:18:35,738 Diagnosis remains however neurasthenia, 196 00:18:35,781 --> 00:18:38,116 Dr. Walker's dissent noted. 197 00:18:39,618 --> 00:18:41,911 In light of his service record, the recommendation 198 00:18:41,954 --> 00:18:44,080 is that the soldier be reassigned to the home front, 199 00:18:44,123 --> 00:18:47,083 possibly in recruitment, in support of our ongoing effort. 200 00:18:58,554 --> 00:19:00,555 - I came to wish you luck. 201 00:19:00,597 --> 00:19:04,100 - It's not likely I'll see you again, is it? 202 00:19:05,936 --> 00:19:07,854 I don't want to leave. 203 00:19:07,896 --> 00:19:09,856 No, that's... 204 00:19:09,898 --> 00:19:13,234 That's not accurate. I don't want to leave you. 205 00:19:13,277 --> 00:19:15,862 - I'm not what you think I am. 206 00:19:15,904 --> 00:19:18,197 - You don't know what I think you are. 207 00:19:18,240 --> 00:19:20,199 - You talk in your sleep. 208 00:19:20,242 --> 00:19:21,784 - I don't sleep. How can I talk? 209 00:19:21,827 --> 00:19:24,704 - You don't even know my first name. 210 00:19:24,746 --> 00:19:28,207 - No, I don't. No. 211 00:19:28,250 --> 00:19:31,127 And that's a hell of a thing, that is. 212 00:19:38,260 --> 00:19:41,095 - Good-bye, Nurse Mann. - Bye. 213 00:19:45,934 --> 00:19:47,894 - It's Sarah. - What? 214 00:19:47,936 --> 00:19:49,896 Her name... 215 00:19:49,938 --> 00:19:51,898 is Sarah. 216 00:19:53,317 --> 00:19:55,026 - Thanks. 217 00:20:01,909 --> 00:20:04,660 - Rigor, Sergeant. Rigor is our shibboleth. 218 00:20:04,703 --> 00:20:07,496 No slight intended to my immediate predecessor, 219 00:20:07,539 --> 00:20:09,999 but the sails on this ship are slack. 220 00:20:10,042 --> 00:20:13,336 The home front is awash in saboteurs and provocateurs. 221 00:20:13,378 --> 00:20:16,672 Odd those words sound French, what? 222 00:20:16,715 --> 00:20:18,841 Allies and all. 223 00:20:18,884 --> 00:20:22,011 Be that as it may, our immediate concern is recruitment. 224 00:20:22,054 --> 00:20:25,514 Minimum age 18. Infantry, Service and Medical Corps: 225 00:20:25,557 --> 00:20:28,726 Minimum height 5 foot 3 inches, chest 33 and one half inches. 226 00:20:28,769 --> 00:20:31,062 Gunners - Carmichael, remove this. 227 00:20:31,104 --> 00:20:33,105 - Ah, yes sir! 228 00:20:36,610 --> 00:20:38,903 Capital asset, Carmichael. 229 00:20:38,946 --> 00:20:41,572 Minimum height 5 foot 7 inches, 230 00:20:41,615 --> 00:20:44,742 chest 34 and one half inches - give or take, you understand. 231 00:20:44,785 --> 00:20:47,078 Preference given to unmarried men. 232 00:20:47,120 --> 00:20:49,497 The blind and the deaf are to be avoided, 233 00:20:49,539 --> 00:20:51,832 and asthmatics are strictly ne touche pas, 234 00:20:51,875 --> 00:20:54,335 given the problems associated with gas. 235 00:20:54,378 --> 00:20:57,838 And on that note, may I say, in confidence... 236 00:21:00,968 --> 00:21:03,761 I have seen acts of depravity, Dunne. 237 00:21:03,804 --> 00:21:05,179 Kroonstad. 238 00:21:05,222 --> 00:21:07,723 Human depravity. 239 00:21:07,766 --> 00:21:11,560 But gas? Even the Boer would not sink so low. 240 00:21:11,603 --> 00:21:13,729 - We use gas, sir. 241 00:21:13,772 --> 00:21:15,982 - Of course we do. 242 00:21:17,609 --> 00:21:19,777 Cut from the same cloth, you and I. 243 00:21:21,863 --> 00:21:23,990 A rarefying experience, combat. 244 00:21:24,032 --> 00:21:25,574 Something Carmichael will never encounter. 245 00:21:25,617 --> 00:21:28,411 Blind as a bat, feet like a fried egg. 246 00:21:28,453 --> 00:21:30,533 Isn't that right, Carmichael? - More than right, sir. 247 00:21:31,540 --> 00:21:33,666 - You saw action in South Africa, sir? 248 00:21:38,505 --> 00:21:40,881 - I've studied your dossier, Sergeant. 249 00:21:40,924 --> 00:21:43,342 But you can rest easy. 250 00:21:43,385 --> 00:21:45,261 I have my eye on you. 251 00:22:20,255 --> 00:22:22,423 - Ladies and gentlemen, I present to you 252 00:22:22,466 --> 00:22:24,008 a Distinguished Conduct Medal winner, 253 00:22:24,051 --> 00:22:26,844 a proud member of Calgary's own 10th Battalion, 254 00:22:26,887 --> 00:22:29,847 Second Brigade, First Canadian Division. 255 00:22:29,890 --> 00:22:31,932 Please rise for Sergeant Michael Dunne! 256 00:22:38,148 --> 00:22:41,901 - I thought he'd be bigger. - In what sense? 257 00:22:41,943 --> 00:22:44,904 - In the sense that he'd be bigger. - Please, please. 258 00:22:44,946 --> 00:22:46,947 You're embarrassing the good sergeant. 259 00:22:46,990 --> 00:22:50,242 Would all of those women who are present please resume your seats? 260 00:22:53,580 --> 00:22:55,539 Thank you. 261 00:22:55,582 --> 00:22:58,542 And all those men too old to serve, 262 00:22:58,585 --> 00:23:01,003 would you also resume your seats? 263 00:23:05,008 --> 00:23:07,510 And all the boys who are not yet of age to serve, 264 00:23:07,552 --> 00:23:09,345 would you take your seats as well? 265 00:23:16,103 --> 00:23:19,480 And now, I ask you to look at the men 266 00:23:19,523 --> 00:23:21,315 who stand amongst you... 267 00:23:26,279 --> 00:23:28,155 and explain to Sergeant Dunne 268 00:23:28,198 --> 00:23:32,451 why they are not doing their part for their King, 269 00:23:32,494 --> 00:23:35,746 their country and their God! 270 00:23:41,711 --> 00:23:45,047 - Kamerad. 271 00:23:53,223 --> 00:23:55,975 Eyes wide open. 272 00:24:00,605 --> 00:24:02,481 - Next. 273 00:24:03,984 --> 00:24:06,861 - Name? - David Mann. 274 00:24:08,780 --> 00:24:11,407 - What's your marital status, David? 275 00:24:11,450 --> 00:24:13,784 - Single. - And you're of legal age? 276 00:24:13,827 --> 00:24:16,412 - Look, I applied before. - Yeah, I see that. 277 00:24:16,455 --> 00:24:17,580 And according to this form, 278 00:24:17,622 --> 00:24:19,206 you were rejected because you have asthma. 279 00:24:19,249 --> 00:24:21,292 Do you now have medical clearance on that asthma? 280 00:24:21,334 --> 00:24:23,002 - I wouldn't be here, would I? 281 00:24:23,044 --> 00:24:26,839 And this isn't Germany. I don't carry documents with me. 282 00:24:26,882 --> 00:24:29,133 You're in uniform, but you aren't at the front. 283 00:24:29,176 --> 00:24:31,886 You have anything to document that? - As a matter of fact I do. 284 00:24:31,928 --> 00:24:35,556 They diagnosed me as neurasthenic, which means 'shell shock, 285 00:24:35,599 --> 00:24:38,058 which means I'm mentally incompetent, 286 00:24:38,101 --> 00:24:39,852 and this is the paper that proves it. 287 00:24:40,729 --> 00:24:43,105 - Haven't you ever heard of patriotism? 288 00:24:50,572 --> 00:24:53,657 - Do you have a relative who's a nurse? A sister or something? 289 00:24:53,700 --> 00:24:55,618 And you live out on Stewart Avenue? 290 00:24:55,660 --> 00:24:56,660 - Maybe. 291 00:24:58,163 --> 00:25:00,498 - Okay, as long as I'm sitting at this desk, 292 00:25:00,540 --> 00:25:02,416 you will not be going to this war. 293 00:25:02,459 --> 00:25:04,502 Next. 294 00:25:09,466 --> 00:25:10,966 Name. 295 00:25:20,352 --> 00:25:23,646 - How's that feel, war hero? 296 00:25:32,948 --> 00:25:34,907 - You only got one arm. 297 00:25:34,950 --> 00:25:38,035 - Sad, ain't it? How 'bout we get drunk? 298 00:25:39,579 --> 00:25:42,998 Mikey, Mikey, Mikey! Forget about the nurse! 299 00:25:43,041 --> 00:25:45,084 There's a gaggle of women, all free and clear, 300 00:25:45,126 --> 00:25:47,419 ready to hike up their skirts. You want to know why? 301 00:25:47,462 --> 00:25:49,782 - 'Cause you give them money. - No, because I let them know 302 00:25:49,798 --> 00:25:52,091 they are in the presence of a real-life war hero. 303 00:25:52,133 --> 00:25:54,260 - When did you become a hero? - When I lost my arm. 304 00:25:54,302 --> 00:25:56,095 - You lost your arm in a lumber mill. 305 00:25:56,137 --> 00:25:59,139 - The ladies don't know, which is what I love about this war. 306 00:26:01,685 --> 00:26:04,144 - Joe. Got a postcard from Highway. 307 00:26:04,187 --> 00:26:06,146 Seems like the Redskin's back on his feet, 308 00:26:06,189 --> 00:26:09,483 and by the sounds of it, he's cutting a swath right through London. 309 00:26:09,526 --> 00:26:11,777 - That's what I hear. Hey, John. 310 00:26:11,820 --> 00:26:13,320 - Michael Dunne. 311 00:26:13,363 --> 00:26:15,698 Lord God, it's good to see you in one piece. 312 00:26:15,740 --> 00:26:19,535 - Oh, more or less. - On the house, my friend. Your call. 313 00:26:19,578 --> 00:26:22,955 - I'll have whatever you got underneath the counter. 314 00:26:22,998 --> 00:26:24,707 I'll be back in a second. 315 00:26:24,749 --> 00:26:26,625 - Hey, Royster. - To Dunne. 316 00:26:28,336 --> 00:26:30,462 - Well, well, well... 317 00:26:30,505 --> 00:26:32,798 You two are so... 318 00:26:32,841 --> 00:26:34,300 Jesusly rhetorical. 319 00:26:34,342 --> 00:26:36,760 This man who just left, 320 00:26:36,803 --> 00:26:40,055 this man would not allow me to serve - and why? 321 00:26:40,098 --> 00:26:43,976 He's been over there. He's run Fritz through with a bayonet. 322 00:26:44,019 --> 00:26:45,853 - Johnny, what's this kid doing in here? 323 00:26:45,895 --> 00:26:48,188 - Time to go, son. - Do I smell Kraut? 324 00:26:48,231 --> 00:26:51,900 - You calling me a Kraut, boy? - You calling me a boy, Kraut? 325 00:26:51,943 --> 00:26:54,570 - I'm just a one-armed man. 326 00:26:54,613 --> 00:26:56,697 What are you trying to do here, kid? 327 00:26:56,740 --> 00:26:58,407 - Mister, 328 00:26:58,450 --> 00:27:01,076 I'm just trying to save my soul... 329 00:27:06,875 --> 00:27:10,377 - Hey, leave the boy alone! 330 00:27:10,420 --> 00:27:13,297 - Let it go, Roy. 331 00:27:16,343 --> 00:27:19,053 - What, are you nuts? 332 00:27:19,095 --> 00:27:21,889 He would have killed you. You know that? 333 00:27:29,105 --> 00:27:30,981 - You come with me. 334 00:27:52,045 --> 00:27:55,005 - Thank you for bringing him home. - You don't have to thank me. 335 00:27:55,048 --> 00:27:57,841 It's, uh, a good excuse to see you again. 336 00:27:57,884 --> 00:28:01,512 - Well, thank you anyway. - Okay. 337 00:28:05,183 --> 00:28:07,434 Hey... 338 00:28:11,523 --> 00:28:14,525 Do you think maybe I could accompany you to a dance or...? 339 00:28:14,567 --> 00:28:18,654 - I don't dance with soldiers. - I could lose the uniform. 340 00:28:18,697 --> 00:28:21,865 - I don't dance with naked soldiers. 341 00:28:21,908 --> 00:28:24,034 - I'm trying to flirt. 342 00:28:24,077 --> 00:28:27,871 - And I'm not making it easy, am I? - No. 343 00:28:27,914 --> 00:28:30,541 What if I asked your father for permission? 344 00:28:32,127 --> 00:28:34,086 - That would be difficult. 345 00:28:34,129 --> 00:28:36,088 - He doesn't like suitors? 346 00:28:36,131 --> 00:28:38,841 - No. My father's dead, Sergeant. 347 00:28:38,883 --> 00:28:40,884 He was killed on Vimy Ridge. 348 00:28:44,723 --> 00:28:46,682 - Ah, Jesus. 349 00:28:46,725 --> 00:28:48,726 I'm sorry. 350 00:28:50,395 --> 00:28:52,896 I'm really sorry. 351 00:28:55,150 --> 00:28:57,568 Good night. 352 00:28:57,610 --> 00:28:59,695 - Good night. 353 00:29:34,189 --> 00:29:36,523 - Ah Christ, that's harsh. 354 00:29:42,739 --> 00:29:44,698 Lot of rum over there, I guess. 355 00:29:44,741 --> 00:29:46,700 - Yeah, but they water it down. 356 00:29:46,743 --> 00:29:48,869 - Plentiful though, no? 357 00:29:48,912 --> 00:29:51,038 - If there's a show on. 358 00:29:51,080 --> 00:29:53,040 - Battle, you mean? - Mm-hm. 359 00:29:53,082 --> 00:29:56,168 - Christ, that word's got a ring. 360 00:29:56,211 --> 00:29:58,545 It's like... 361 00:30:00,924 --> 00:30:03,050 It must be like top of the world. 362 00:30:04,552 --> 00:30:07,179 And all the shit these Krauts get up to! 363 00:30:07,222 --> 00:30:09,848 They crucified one of our guys, for God's sake! 364 00:30:09,891 --> 00:30:11,850 - That never happened. - Still. 365 00:30:11,893 --> 00:30:14,019 - No, it's a good story. It just never happened. 366 00:30:14,062 --> 00:30:15,062 - Still... 367 00:30:18,274 --> 00:30:20,234 You know... 368 00:30:20,276 --> 00:30:22,861 I follow it. 369 00:30:22,904 --> 00:30:25,030 Lot of people, 370 00:30:25,073 --> 00:30:27,866 they take it, leave it. 371 00:30:27,909 --> 00:30:29,868 But me? 372 00:30:29,911 --> 00:30:33,205 Every day come five o'clock I got a paper in my hand, 373 00:30:33,248 --> 00:30:35,374 nose right to the print. 374 00:30:35,416 --> 00:30:38,210 Every step you two take, you and Highway, 375 00:30:38,253 --> 00:30:40,212 I'm right there with it. 376 00:30:40,255 --> 00:30:43,173 And it ain't just the liquor talking, 377 00:30:43,216 --> 00:30:44,633 but I am. 378 00:30:46,886 --> 00:30:48,345 - You're what? 379 00:30:48,388 --> 00:30:50,889 - Okay, Mikey. I am. 380 00:30:50,932 --> 00:30:52,349 - Okay, you're what? 381 00:30:52,392 --> 00:30:54,560 - Proud. 382 00:30:54,602 --> 00:30:57,145 I'm proud of you. 383 00:30:58,940 --> 00:31:01,233 And I'll tell you something else: 384 00:31:01,276 --> 00:31:04,403 If I didn't have this stump, I'd be right between you and Highway 385 00:31:04,445 --> 00:31:07,281 on the firing step, right in the middle of it. 386 00:31:09,784 --> 00:31:11,785 That'd be me. 387 00:31:38,104 --> 00:31:40,272 - I know you don't dance with soldiers, 388 00:31:40,315 --> 00:31:42,816 but do you think maybe you could go ride with one? 389 00:32:38,998 --> 00:32:41,541 - Did you carve this? 390 00:32:41,584 --> 00:32:45,379 - No. No, it was whiskey carved that. 391 00:32:45,421 --> 00:32:48,423 I ran a mining camp up near Rocky Mountain House. 392 00:32:48,466 --> 00:32:51,969 The gold ran dry about the same time the war started up, so... 393 00:32:53,471 --> 00:32:55,472 I figured I'd go sign up and... 394 00:32:55,515 --> 00:32:57,724 go get killed. 395 00:32:57,767 --> 00:33:00,310 - Can I ask you something, Sergeant? 396 00:33:01,980 --> 00:33:03,647 - Do you think maybe you could call me, 397 00:33:03,690 --> 00:33:05,565 uh, you could call me Michael? 398 00:33:06,985 --> 00:33:08,735 - Were you at Vimy Ridge? 399 00:33:10,279 --> 00:33:12,739 - I did attend that fight, yeah. 400 00:33:12,782 --> 00:33:15,575 - What was it like? 401 00:33:19,998 --> 00:33:21,999 - It was cold. 402 00:33:27,880 --> 00:33:30,841 But we took that ridge and we held it. Nobody else did that. 403 00:33:30,883 --> 00:33:33,844 The British couldn't do it; The French couldn't do it. 404 00:33:33,886 --> 00:33:36,013 It was just us, the Canadian Corps. 405 00:33:36,055 --> 00:33:38,223 You should be proud of your father. 406 00:33:41,644 --> 00:33:43,103 - I am. 407 00:33:43,146 --> 00:33:44,980 - And it's not common, by the way. 408 00:33:46,733 --> 00:33:48,567 - What isn't? 409 00:33:48,609 --> 00:33:50,736 - This feeling. 410 00:33:57,785 --> 00:34:01,204 - Would you do something for me? 411 00:34:01,247 --> 00:34:04,416 - I think I'd do just about anything for you. 412 00:34:07,211 --> 00:34:10,505 - Tell me about this. Paint me a picture of it. 413 00:34:10,548 --> 00:34:13,008 - I'm not a painter. 414 00:34:13,051 --> 00:34:15,719 - I'm not all that particular. 415 00:34:15,762 --> 00:34:17,220 - Okay. 416 00:34:18,890 --> 00:34:20,390 Um... 417 00:34:26,355 --> 00:34:30,150 In this picture, there is a river and, uh, 418 00:34:30,193 --> 00:34:33,111 there's a horse, and there's a man sitting that horse, 419 00:34:33,154 --> 00:34:35,989 and together they ford that river. 420 00:34:37,492 --> 00:34:40,118 And all these things are in the Foothills. 421 00:34:43,289 --> 00:34:44,623 And the man rides to a place 422 00:34:44,665 --> 00:34:47,167 he thought he knew like the back of his hand. 423 00:34:47,210 --> 00:34:48,960 There's something about this day that's different. 424 00:34:49,003 --> 00:34:51,004 - Why this day? 425 00:34:52,507 --> 00:34:54,841 - There's a woman with him. 426 00:34:56,469 --> 00:34:58,595 - Is this woman frightened? 427 00:34:58,638 --> 00:35:00,889 - You'd have to ask her. 428 00:35:03,559 --> 00:35:05,519 - What about him? 429 00:35:05,561 --> 00:35:07,229 - Well... 430 00:35:08,731 --> 00:35:10,732 see, that's the thing. 431 00:35:10,775 --> 00:35:15,821 He doesn't have a word for this, for what he feels. 432 00:35:17,323 --> 00:35:18,603 All day long he searches for it, 433 00:35:18,616 --> 00:35:20,784 and it's not 'til he's sitting next to the woman 434 00:35:20,827 --> 00:35:23,578 and they're looking over a river he can finally put a name to it. 435 00:35:23,621 --> 00:35:25,080 - You should stop. 436 00:35:32,213 --> 00:35:34,172 In a heartbeat 437 00:35:34,215 --> 00:35:36,258 I could fall so hard... 438 00:35:39,887 --> 00:35:42,222 but I'm-I'm not... 439 00:35:45,810 --> 00:35:48,603 I'm broken... somewhere. 440 00:35:48,646 --> 00:35:50,647 Quite broken. 441 00:35:53,067 --> 00:35:55,735 So I'd start to think you were stupid for loving me. 442 00:35:55,778 --> 00:35:59,030 Then I'd begin to resent you and eventually, I would hate you. 443 00:36:13,838 --> 00:36:15,797 I should go. 444 00:36:15,840 --> 00:36:17,841 - Really, I'd... 445 00:36:19,343 --> 00:36:20,927 I really rather you didn't. 446 00:36:20,970 --> 00:36:22,804 - I know. 447 00:36:26,392 --> 00:36:27,809 - I'm, uh... 448 00:36:30,271 --> 00:36:32,606 I'm just gonna sit here for a bit. 449 00:36:34,942 --> 00:36:36,860 You can keep that horse. 450 00:36:53,586 --> 00:36:56,046 - The soldier in the modern battlefield 451 00:36:56,088 --> 00:36:58,006 is beset with many challenges, 452 00:36:58,049 --> 00:37:00,008 most notably artillery. 453 00:37:00,051 --> 00:37:03,220 Tissue damage results from shell fragments, 454 00:37:03,262 --> 00:37:05,513 which are irregular in shape. 455 00:37:05,556 --> 00:37:09,517 Wounds are therefore jagged or, at best, unpredictable. 456 00:37:09,560 --> 00:37:11,895 In the soft parts, 457 00:37:11,938 --> 00:37:16,024 wounds show deep and extensive attritions 458 00:37:16,067 --> 00:37:18,193 and are marked by extensive effusion 459 00:37:18,236 --> 00:37:20,070 of blood and/or serum. 460 00:37:20,112 --> 00:37:23,740 Invariably, shell fragments will introduce 461 00:37:23,783 --> 00:37:25,784 foreign matter into the wound... 462 00:37:25,826 --> 00:37:28,411 making infection inevitable. 463 00:37:28,454 --> 00:37:31,414 Your father wrote this. Jesus. 464 00:37:31,457 --> 00:37:33,208 - Pretty scary, eh? 465 00:37:33,251 --> 00:37:35,085 - Are you scared? 466 00:37:35,127 --> 00:37:38,004 - No. Are you? - No. 467 00:37:39,507 --> 00:37:41,967 - Do you want to introduce some foreign matter into me? 468 00:37:44,011 --> 00:37:46,012 Why should we wait? 469 00:37:56,190 --> 00:37:59,484 - Contused wounds are vast erosions, 470 00:37:59,527 --> 00:38:02,070 large lesions 471 00:38:02,113 --> 00:38:04,906 forming a cul-de-sac... 472 00:38:04,949 --> 00:38:07,701 They are abrasions with torn surfaces 473 00:38:07,743 --> 00:38:10,870 and quivering and herniated muscles. 474 00:38:10,913 --> 00:38:13,415 They are doomed to suppuration 475 00:38:13,457 --> 00:38:16,167 and are threatened by grave complications 476 00:38:16,210 --> 00:38:18,295 such as gangrene and tetanus. 477 00:38:18,337 --> 00:38:21,715 In summary, artillery shells 478 00:38:21,757 --> 00:38:23,591 will splinter, 479 00:38:23,634 --> 00:38:25,969 amputate, decapitate, bisect... 480 00:38:27,013 --> 00:38:29,723 Quarter or otherwise grossly mutilate 481 00:38:29,765 --> 00:38:32,475 the human frame. In the worst of cases, 482 00:38:32,518 --> 00:38:35,228 a direct explosion will obliterate the man. 483 00:38:36,731 --> 00:38:39,357 The soldier will simply disappear. 484 00:38:39,400 --> 00:38:41,693 Thank you. 485 00:38:52,330 --> 00:38:55,123 Sergeant, you have anything to add to this subject? 486 00:38:55,166 --> 00:38:57,834 - No. No, that's pretty much what it does. 487 00:38:57,877 --> 00:38:59,718 - So you would agree that artillery represents 488 00:38:59,754 --> 00:39:02,172 the greatest challenge to an individual on the battlefield? 489 00:39:17,063 --> 00:39:19,689 Sergeant, do you agree? 490 00:39:19,732 --> 00:39:22,859 - No, sir. I'm sorry, I don't. 491 00:39:22,902 --> 00:39:24,444 Um... 492 00:39:25,946 --> 00:39:29,074 The single greatest challenge to an individual on the battlefield 493 00:39:29,116 --> 00:39:32,619 is trying to keep his matches dry. 494 00:39:37,583 --> 00:39:40,168 - "Keep your matches dry?" One of the wittier phrases. 495 00:39:40,211 --> 00:39:43,713 Dr. Walker singles out as having turned his lecture into a farce. 496 00:39:43,756 --> 00:39:45,465 - Sir, I didn't mean... 497 00:39:45,508 --> 00:39:47,008 - You have permission to speak? - No, sir... 498 00:39:47,051 --> 00:39:48,843 - These are the drawings of your machine? 499 00:39:48,886 --> 00:39:49,886 - They are. 500 00:39:49,929 --> 00:39:53,848 - You had a diagnosis, did you not? - Yes, sir. Neurasthenia. 501 00:39:53,891 --> 00:39:56,351 - And I think, we both know what "that" means. 502 00:39:56,394 --> 00:39:58,853 Your draftsmanship is impressive. 503 00:39:58,896 --> 00:40:02,023 - You're holding them upside down. - So I am. 504 00:40:04,527 --> 00:40:07,028 I'm not saying that you're a coward, Sergeant. 505 00:40:07,071 --> 00:40:10,615 I'm simply saying that I have been keeping a very close eye on you, 506 00:40:10,658 --> 00:40:12,367 and what I see disturbs me. 507 00:40:12,410 --> 00:40:16,371 - You'll notice I've left out certain mechanical secrets 508 00:40:16,414 --> 00:40:19,707 that can only be revealed upon payment of one million dollars. 509 00:40:19,750 --> 00:40:21,793 - A lovely round figure. 510 00:40:21,836 --> 00:40:25,338 And what exactly will this invention of yours accomplish? 511 00:40:25,381 --> 00:40:28,675 - It will bring the war to an end in 48 hours. 512 00:40:28,717 --> 00:40:31,845 - Delightful. And how exactly will it achieve that? 513 00:40:31,887 --> 00:40:33,680 - With this machine, 514 00:40:33,722 --> 00:40:36,516 an individual can circle the globe 515 00:40:36,559 --> 00:40:39,436 in exactly 15 minutes. 516 00:40:39,478 --> 00:40:41,479 - Sparkling. 517 00:40:41,522 --> 00:40:44,190 We'll be in touch. 518 00:40:44,233 --> 00:40:47,110 Thank you. Thank you... 519 00:40:47,153 --> 00:40:48,361 - No, I thank you! 520 00:40:48,404 --> 00:40:50,572 - Thank you very much. - No! Thank you! 521 00:40:52,074 --> 00:40:54,200 The very ground we are standing on is shifting. 522 00:40:54,243 --> 00:40:56,411 Civilization hangs in the balance 523 00:40:56,454 --> 00:40:58,288 so I offer a word of warning: 524 00:40:58,330 --> 00:41:00,790 Do not plow a foreign field. 525 00:41:00,833 --> 00:41:04,210 - Sir, I just don't see what this has to do with dry matches. 526 00:41:04,253 --> 00:41:06,171 - For God's sake, man! 527 00:41:06,213 --> 00:41:08,131 We are talking about our nation's security, 528 00:41:08,174 --> 00:41:11,092 which means we are talking about a certain lady named Sarah Mann, 529 00:41:11,135 --> 00:41:13,386 on whose attendance, I am reliably informed, 530 00:41:13,429 --> 00:41:14,721 you have been dancing. 531 00:41:14,763 --> 00:41:17,474 More specifically, we are talking about her father. 532 00:41:17,516 --> 00:41:19,996 - Her father was a soldier who fought on the same ridge I did. 533 00:41:20,019 --> 00:41:22,937 The only difference I'm aware of is that he died and I didn't. 534 00:41:22,980 --> 00:41:25,190 - The only difference you're aware of? 535 00:41:25,232 --> 00:41:26,816 Carmichael! 536 00:41:28,986 --> 00:41:31,946 - "Martin Mann was born in Ingolstadt, Bavaria. 537 00:41:31,989 --> 00:41:34,908 "He returned to his native land in 1915 538 00:41:34,950 --> 00:41:37,827 and was assigned to the Second Bavarian Reserve Regiment." 539 00:41:39,330 --> 00:41:41,289 He fought for the enemy. 540 00:41:41,332 --> 00:41:43,625 - The blood is tainted, Sergeant. 541 00:41:43,667 --> 00:41:45,668 Ottawa mandates that we must root out 542 00:41:45,711 --> 00:41:48,338 the Hun in sheep's clothing, and root him out we will. 543 00:41:48,380 --> 00:41:49,923 Like a pig. 544 00:41:54,678 --> 00:41:56,262 - With regret our mandate is uncompromising. 545 00:41:56,305 --> 00:41:57,847 - You regret nothing. 546 00:41:57,890 --> 00:42:00,475 - I don't expect a woman to comprehend this, 547 00:42:00,518 --> 00:42:03,102 but our country is rife with saboteurs. 548 00:42:03,145 --> 00:42:06,314 - When did nursing wounded soldiers become a threat to the homeland? 549 00:42:06,357 --> 00:42:08,483 If I'm so dangerous, why don't you lock me up? 550 00:42:08,526 --> 00:42:10,902 - At the moment internment is not under consideration. 551 00:42:10,945 --> 00:42:14,239 - Listen to him! Listen to the sound of his voice! 552 00:42:14,281 --> 00:42:16,533 How long has he been living in this country? 553 00:42:16,575 --> 00:42:19,285 - My duration of residency is hardly the point. 554 00:42:19,328 --> 00:42:22,455 - I've lived here my entire life! I'm a Canadian! 555 00:42:22,498 --> 00:42:24,582 - Technically, yes. But here's the sticky wicket. 556 00:42:24,625 --> 00:42:27,752 Whereas I was born under the sun of the British Empire, 557 00:42:27,795 --> 00:42:29,754 you, Miss Mann, 558 00:42:29,797 --> 00:42:32,215 were born under the cloud of Germany. 559 00:43:33,068 --> 00:43:34,569 - We could move. 560 00:43:34,612 --> 00:43:38,072 Start over. Or I could try to find another job. 561 00:43:38,115 --> 00:43:40,116 - Doing what? 562 00:43:41,619 --> 00:43:43,202 - I don't know. Cleaning maybe? 563 00:43:43,245 --> 00:43:45,204 - Cleaning... 564 00:43:45,247 --> 00:43:47,373 This is our home. 565 00:43:47,416 --> 00:43:50,126 These are our neighbors. 566 00:43:50,169 --> 00:43:53,087 - You can't hate a dead man, David. 567 00:43:54,673 --> 00:43:57,133 - And where is that writ, oh sister of mine? 568 00:43:57,176 --> 00:43:59,135 - Don't talk like that. You sound ridiculous. 569 00:43:59,178 --> 00:44:02,221 - I don't hate our father. He shames me. 570 00:44:02,264 --> 00:44:04,182 There's a difference. 571 00:44:04,224 --> 00:44:07,018 If I could kill him, I would. 572 00:44:08,437 --> 00:44:10,480 - He can only be killed once. 573 00:44:10,522 --> 00:44:12,774 - Well, I'm not just going to sit here. 574 00:44:12,816 --> 00:44:15,360 - Where are you going? - What does it matter? 575 00:44:54,900 --> 00:44:57,110 - Sarah? - I'm in here. 576 00:45:02,866 --> 00:45:04,909 - Where's your brother? 577 00:45:04,952 --> 00:45:07,870 - I don't know. He may have gone to Cassie's. 578 00:45:07,913 --> 00:45:09,997 Or maybe our mother's grave. 579 00:45:10,040 --> 00:45:11,999 He does that quite often. 580 00:45:12,042 --> 00:45:15,002 - I'll take that horse and go find him. I don't think you should stay here. 581 00:45:15,003 --> 00:45:17,171 I want you to go to my place. 582 00:45:19,216 --> 00:45:22,009 - Why are you doing this? 583 00:45:22,052 --> 00:45:24,345 - 'Cause I fought on the same ridge your father died on. 584 00:45:24,388 --> 00:45:26,347 It might have been me that killed him. 585 00:45:26,390 --> 00:45:29,058 I know it probably wasn't, but it might have been. 586 00:45:32,146 --> 00:45:33,896 Use that door. 587 00:45:33,939 --> 00:45:37,024 It's 213 Stephen Avenue. I'll come find you. 588 00:45:37,151 --> 00:45:38,818 - Thank you. 589 00:45:45,033 --> 00:45:47,535 - You mind if I have a word with you? 590 00:45:54,293 --> 00:45:55,752 - My nose... 591 00:46:04,887 --> 00:46:06,512 - Schmidt! 592 00:46:06,555 --> 00:46:08,181 Dead German! 593 00:46:11,518 --> 00:46:14,562 Wutz! Dead German! 594 00:46:22,112 --> 00:46:23,696 "Mutti... 595 00:46:23,739 --> 00:46:25,990 Ich liebe dich." 596 00:46:26,033 --> 00:46:28,034 - Will you stop that now? 597 00:46:31,872 --> 00:46:34,040 Ah, come on, kid. Don't make me chase you. 598 00:46:36,168 --> 00:46:38,419 Goddamnit! 599 00:46:54,353 --> 00:46:56,479 Yah! Yah! 600 00:46:59,691 --> 00:47:02,610 Shit! 601 00:47:16,416 --> 00:47:19,001 Idiot! The hell's wrong with you?! 602 00:47:19,044 --> 00:47:20,211 - Why don't you just kill me? 603 00:47:20,254 --> 00:47:22,505 - I don't want to kill you, just want to talk to you. 604 00:47:22,548 --> 00:47:25,341 - You should have signed me up! - You want to go to war that badly? 605 00:47:28,095 --> 00:47:30,555 - Where do you think I already am? 606 00:47:30,597 --> 00:47:33,516 Jesus! Look around you! 607 00:47:33,559 --> 00:47:36,018 Everything you can see, everything you can imagine, 608 00:47:36,061 --> 00:47:38,104 the entire goddamned universe is at war! 609 00:47:38,146 --> 00:47:40,022 And if that ever stopped, 610 00:47:40,065 --> 00:47:42,275 oh boy, that would be the end of history! 611 00:47:43,110 --> 00:47:45,778 - I don't know what you're talking about. 612 00:47:45,821 --> 00:47:49,365 All I know is that you got to draw a line somewhere. 613 00:47:49,408 --> 00:47:51,617 - And I draw the line at my father. 614 00:47:51,660 --> 00:47:53,369 - You think it's that simple? 615 00:47:53,412 --> 00:47:55,037 - You don't? - No. 616 00:47:57,541 --> 00:47:59,542 No, I don't. 617 00:48:01,044 --> 00:48:03,129 Lines are tricky... 618 00:48:03,171 --> 00:48:05,631 There's so goddamned many of them. 619 00:48:05,674 --> 00:48:08,467 There's front line, sap line, behind the line, 620 00:48:08,510 --> 00:48:10,887 lines you don't even know about, lines you can't see 621 00:48:10,929 --> 00:48:12,889 'til you cross them... 622 00:48:12,931 --> 00:48:14,891 but once you do, you're not fit. 623 00:48:14,933 --> 00:48:16,809 You understand? 624 00:48:16,852 --> 00:48:19,312 You're not fit for this world. 625 00:48:19,354 --> 00:48:22,231 You live over there. You got men underneath you. 626 00:48:28,780 --> 00:48:30,865 What the hell am I doing? 627 00:48:35,454 --> 00:48:38,831 Christ didn't die for our sins. He just laid down the template. 628 00:48:41,418 --> 00:48:43,252 - I don't understand you. 629 00:48:43,295 --> 00:48:46,422 - If I have my way, you never will. You're looking for romance, kid. 630 00:48:46,465 --> 00:48:48,299 You're not going to find it in a trench. 631 00:48:49,593 --> 00:48:51,594 Get up. I'm going to go find that horse. 632 00:49:06,985 --> 00:49:08,027 - Sergeant. 633 00:49:09,029 --> 00:49:09,987 - Hi. - Hi. 634 00:49:10,030 --> 00:49:12,657 - I found your brother, and he's gonna stay 635 00:49:12,699 --> 00:49:15,701 with a friend of mine, I'm just on the corner. 636 00:49:34,012 --> 00:49:36,180 - Uh, you can have the bed. 637 00:49:36,223 --> 00:49:38,099 It hasn't been slept in. 638 00:49:45,232 --> 00:49:48,567 - This could get a little rocky. You saw the morphine. 639 00:49:51,405 --> 00:49:54,407 - When I was 23, I robbed a bank in Fort Macleod. 640 00:49:54,449 --> 00:49:57,785 - I don't do it every day. - I don't rob banks every day. 641 00:49:58,912 --> 00:50:02,373 - After my father left, um, I had trouble sleeping. 642 00:50:02,416 --> 00:50:05,251 And there was this ready supply at the hospital. 643 00:50:07,754 --> 00:50:10,923 - I can't explain it. - You don't have to. 644 00:52:26,476 --> 00:52:29,478 - I've tried everything I can to do my part but... 645 00:52:29,521 --> 00:52:30,980 - But you were frustrated. 646 00:52:31,022 --> 00:52:34,150 No, I understand that. And I commend you, son. 647 00:52:34,192 --> 00:52:36,152 I commend your selflessness. 648 00:52:36,194 --> 00:52:39,113 It would seem my daughter has indeed 649 00:52:39,156 --> 00:52:41,323 picked herself a fine young man. 650 00:52:45,287 --> 00:52:46,912 Present this letter to the recruiting officer 651 00:52:46,955 --> 00:52:48,372 and your way should be clear. 652 00:52:48,415 --> 00:52:51,250 And with that, you have my blessing on your union. 653 00:52:51,293 --> 00:52:53,043 - Oh, Daddy! 654 00:52:56,381 --> 00:52:59,300 - It tore my father in half, this war. 655 00:52:59,342 --> 00:53:01,552 It just made our lives... 656 00:53:01,595 --> 00:53:04,263 impossible. 657 00:53:04,306 --> 00:53:07,808 So I forced him to make a decision. 658 00:53:07,851 --> 00:53:10,102 It was them or us. 659 00:53:10,145 --> 00:53:13,022 I really didn't think he'd leave or... 660 00:53:15,192 --> 00:53:17,693 that I was sending him to be killed... 661 00:53:19,905 --> 00:53:22,406 which seems to be killing my brother... 662 00:53:25,744 --> 00:53:28,662 All this. For what? 663 00:53:34,836 --> 00:53:36,837 - I killed a kid. 664 00:53:38,506 --> 00:53:41,508 I killed a lot of men, but I killed this one kid. 665 00:53:45,430 --> 00:53:47,181 He had these blue eyes. 666 00:53:50,560 --> 00:53:52,603 They were like water. 667 00:53:56,733 --> 00:53:59,026 And I didn't have to kill him. I wasn't scared or... 668 00:54:04,282 --> 00:54:05,908 I just killed him. 669 00:54:17,128 --> 00:54:19,588 I'm going to have to answer for that. 670 00:54:21,091 --> 00:54:23,092 One way or another. 671 00:54:26,513 --> 00:54:28,681 - Congratulations, son! 672 00:54:28,723 --> 00:54:30,599 You've proven yourself a true patriot. 673 00:54:30,642 --> 00:54:33,894 - Excuse me, sir. But I can't imagine Sergeant Dunne 674 00:54:33,937 --> 00:54:35,562 rejecting a candidate without cause. 675 00:54:35,605 --> 00:54:37,898 - And this form identifies the cause as asthma. 676 00:54:37,941 --> 00:54:40,150 - Do you have asthma, son? - Not me, sir. 677 00:54:40,193 --> 00:54:42,111 - There you go. Fit as a fiddle. 678 00:54:42,153 --> 00:54:43,570 - But sir... - Shut up, Carmichael! 679 00:54:43,613 --> 00:54:45,614 In your encounters with Sergeant Dunne 680 00:54:45,657 --> 00:54:48,033 he bore no signs of ill health, did he? 681 00:54:48,076 --> 00:54:51,203 And yet he is not in the field. Why is that, do you imagine? 682 00:54:51,246 --> 00:54:53,122 - He told me he had neurasthenia. 683 00:54:55,834 --> 00:54:59,878 - The military is a curious and beautiful beast. 684 00:54:59,921 --> 00:55:02,840 Neurasthenia is our way of saying that Sergeant Dunne 685 00:55:02,882 --> 00:55:04,883 is a coward. 686 00:55:06,803 --> 00:55:09,513 - I've always thought that, 687 00:55:09,556 --> 00:55:12,599 way down, somewhere, it was all about sacrifice. 688 00:55:12,642 --> 00:55:15,728 Why? I don't know. And now there's you. 689 00:55:17,397 --> 00:55:19,773 If I asked you, would you kiss me? 690 00:55:20,317 --> 00:55:22,026 - Ask me. 691 00:55:29,451 --> 00:55:31,618 - There's only one rule: 692 00:55:33,663 --> 00:55:35,998 Don't die. 693 00:56:14,037 --> 00:56:16,121 - What are you doing? - I'm going. 694 00:56:16,164 --> 00:56:17,498 - Where? 695 00:56:17,540 --> 00:56:21,877 - Where do you think? - Oh God, David! 696 00:56:21,920 --> 00:56:25,047 Please don't. No. No. 697 00:56:25,090 --> 00:56:27,299 I won't have this. You're a boy. - I'm not a boy! 698 00:56:27,342 --> 00:56:29,343 - You have asthma! - I'm not a cripple! 699 00:56:29,386 --> 00:56:30,719 - God, they can't let you... 700 00:56:30,762 --> 00:56:32,888 David, talk to Sergeant Dunne. He'll tell you not to go. 701 00:56:32,931 --> 00:56:34,056 - Really? 702 00:56:34,099 --> 00:56:35,933 - He would explain to them, they would let you out. 703 00:56:35,975 --> 00:56:37,695 - What makes you think they'd listen to him? 704 00:56:37,727 --> 00:56:41,105 You think he's some kind of hero? Is he missing an arm? 705 00:56:41,147 --> 00:56:43,148 A leg? Is he blind? 706 00:56:43,191 --> 00:56:45,859 Why isn't he still over there? 707 00:56:45,902 --> 00:56:48,404 - I don't know. - He's got neurasthenia! 708 00:56:48,446 --> 00:56:51,031 You know what that means in the army? The man's a coward. 709 00:56:51,074 --> 00:56:53,200 - No. No, he's not! - No, he's not? 710 00:56:53,243 --> 00:56:55,702 Who do you think signed me up? 711 00:56:57,622 --> 00:56:59,748 He's the reason I'm going to war. 712 00:57:09,509 --> 00:57:11,677 - Oh, my God... 713 00:57:17,892 --> 00:57:20,269 - Gentlemen, I'm honored to have you in my home 714 00:57:20,311 --> 00:57:23,522 to observe this solemn and hopeful occasion. 715 00:57:23,565 --> 00:57:27,192 I turn it over to you, Major. - Gentlemen... 716 00:57:27,235 --> 00:57:29,278 The eastbound train carries our valiant youth 717 00:57:29,320 --> 00:57:31,071 on the long road to glory. 718 00:57:31,114 --> 00:57:33,574 May God go with them. To the boys. 719 00:57:33,616 --> 00:57:35,742 - To the boys! - To the men. 720 00:57:35,785 --> 00:57:39,163 - To the men! - Hear hear. 721 00:57:54,262 --> 00:57:57,222 - This is how you raise an army? 722 00:57:57,265 --> 00:57:59,349 You rake the very bottom and find the weak, 723 00:57:59,392 --> 00:58:01,310 the young, the sick and you send them? 724 00:58:01,352 --> 00:58:03,645 My brother is just a boy! 725 00:58:03,688 --> 00:58:06,899 He's not well; He's not fit! Why do you want him? 726 00:58:09,694 --> 00:58:11,820 Oh, you have nothing to say? 727 00:58:11,863 --> 00:58:13,864 Nothing at all? 728 00:58:15,366 --> 00:58:17,659 This isn't out of the blue, Sergeant. 729 00:58:17,702 --> 00:58:20,037 I'm not out of the blue. 730 00:58:20,079 --> 00:58:23,040 I'm right here, right now and I'm asking you: 731 00:58:23,082 --> 00:58:25,667 Who will be there to watch over my brother? 732 00:58:59,661 --> 00:59:03,080 - You know you can take anyone of them. 733 00:59:03,122 --> 00:59:06,458 Artillery, gas, wire, rain, rats, the fucking bayonet... 734 00:59:06,501 --> 00:59:10,295 Not one of these can you control. The matches you can control. 735 00:59:10,338 --> 00:59:14,132 You can have some effect upon them. If you're in the middle of a barrage 736 00:59:14,175 --> 00:59:16,218 and you think a smoke might steady you up 737 00:59:16,261 --> 00:59:18,595 and you reach for those matches and they're wet... 738 00:59:20,098 --> 00:59:22,391 well sir, your whole world buckles. 739 00:59:22,433 --> 00:59:25,644 It feels like it's coming apart at the seams. 740 00:59:27,313 --> 00:59:29,231 And that's not farce. 741 00:59:29,274 --> 00:59:31,900 That is not farce. 742 00:59:36,531 --> 00:59:38,490 I need you to sign this. 743 00:59:49,002 --> 00:59:50,460 - McRea? 744 00:59:50,503 --> 00:59:52,504 - It's my mother's maiden name. 745 00:59:55,049 --> 00:59:58,093 I'm going back and you're gonna assign me to the Fighting 10th. 746 01:00:01,014 --> 01:00:03,640 - You're going to try and protect that boy? 747 01:00:09,564 --> 01:00:12,357 You really are neurasthenic, aren't you? 748 01:00:14,402 --> 01:00:16,820 - Cut from the same cloth, you and I. 749 01:00:19,741 --> 01:00:21,658 - You know I'll track you down. 750 01:00:23,244 --> 01:00:25,287 - Be my guest. 751 01:01:34,107 --> 01:01:35,732 - Miss Mann? 752 01:01:35,775 --> 01:01:37,734 - Come in. 753 01:01:40,279 --> 01:01:42,239 Oh, hello, Cassie. 754 01:01:42,281 --> 01:01:44,908 - How could anyone do this? 755 01:01:44,951 --> 01:01:47,744 - I don't know. 756 01:01:47,787 --> 01:01:50,497 - Why are you packing? 757 01:01:53,334 --> 01:01:56,253 - I can't find a job, so I can't afford the upkeep. 758 01:01:56,295 --> 01:01:59,548 - I could talk to my father. I mean, you're almost family. 759 01:01:59,590 --> 01:02:02,259 - How is that, do you imagine? 760 01:02:03,970 --> 01:02:06,972 - You haven't heard from David? - No. 761 01:02:07,014 --> 01:02:08,974 - I haven't heard from him either, 762 01:02:09,016 --> 01:02:11,601 which is strange considering we're engaged. 763 01:02:11,644 --> 01:02:14,688 - You're engaged? - That's the whole reason he joined up. 764 01:02:14,731 --> 01:02:18,108 'Cause my father has his 'ways' and David had to prove himself. 765 01:02:18,151 --> 01:02:21,361 - Is that why Dunne signed him up? - You mean that Sergeant? 766 01:02:21,404 --> 01:02:23,572 God, no. He had nothing to do with it. 767 01:02:25,116 --> 01:02:27,075 - I-I don't understand. 768 01:02:27,118 --> 01:02:29,703 - He wasn't going to sign David up come hell or high water. 769 01:02:29,746 --> 01:02:32,581 I had to get my father to write this medical thing saying... 770 01:02:32,623 --> 01:02:34,416 - So it wasn't Sergeant Dunne? - No. 771 01:02:34,459 --> 01:02:37,085 It was the other one. The British one. 772 01:02:37,128 --> 01:02:39,004 - Oh, my God! 773 01:02:40,506 --> 01:02:43,675 - I'm sorry, I... I don't... 774 01:02:43,718 --> 01:02:46,094 - What have you done? 775 01:02:46,137 --> 01:02:48,096 - What do you mean? 776 01:02:48,139 --> 01:02:50,557 - Your father doesn't want David to come home. 777 01:02:50,600 --> 01:02:54,436 He wants him to stay over there with a white cross to mark his spot 778 01:02:54,479 --> 01:02:58,023 for the rest of time. - What are you saying? 779 01:03:17,627 --> 01:03:21,588 "Dearest Sarah, I'm not sure if you'll get this." 780 01:03:21,631 --> 01:03:24,216 "I don't know if I'm only good at painting these pictures," 781 01:03:24,258 --> 01:03:27,761 "but I am trying. In this picture there is a river" 782 01:03:27,804 --> 01:03:31,473 "and there is a horse and there is a man sitting that horse," 783 01:03:31,516 --> 01:03:34,142 "and all these things are in the Foothills..." 784 01:03:35,645 --> 01:03:39,105 "And when this man closes his eyes" 785 01:03:39,148 --> 01:03:41,942 "he can see a woman kissing him" 786 01:03:41,984 --> 01:03:44,152 "as like as to smother him." 787 01:03:44,195 --> 01:03:47,364 "And this man knows that kings may die" 788 01:03:47,406 --> 01:03:51,034 "and countries may crumble, but if people look close enough," 789 01:03:51,077 --> 01:03:53,870 "they just might, as I have, Sarah," 790 01:03:53,913 --> 01:03:57,916 "they just might find something to believe in." 791 01:03:59,502 --> 01:04:02,462 "I have to go now, but before I do, 792 01:04:02,505 --> 01:04:04,840 "remember that rule: 793 01:04:04,882 --> 01:04:06,967 Don't die." 794 01:04:54,724 --> 01:04:56,266 Hia! 795 01:04:58,769 --> 01:05:00,353 Go on. 796 01:05:00,396 --> 01:05:02,314 Hia! Hia! 797 01:05:13,367 --> 01:05:16,786 - Let him go! Let him go! 798 01:05:55,409 --> 01:05:56,910 - Wait up! 799 01:06:04,085 --> 01:06:05,710 - Okay, sound off! 800 01:06:05,753 --> 01:06:08,171 - What's in the bag, Lieutenant? - In a minute. Sound off! 801 01:06:12,426 --> 01:06:13,802 - Johnson. 802 01:06:13,844 --> 01:06:16,513 - Mann. - McRea. 803 01:06:16,555 --> 01:06:19,891 - Here we go! A little gift from the C.O. 804 01:06:19,934 --> 01:06:22,352 A "Last Supper" kind of thing. 805 01:06:22,395 --> 01:06:24,270 Let's get yourselves together, gentlemen! 806 01:06:24,313 --> 01:06:26,690 Get that bird plucked. I need to check in with H.Q. 807 01:06:26,732 --> 01:06:29,025 Ah, what is this? 808 01:06:29,068 --> 01:06:32,404 - Nice form. Had practice with that? 809 01:06:32,446 --> 01:06:34,656 - Just around the house. 810 01:06:34,699 --> 01:06:37,575 - You want me to give you a hand with that? 811 01:06:37,618 --> 01:06:41,538 I don't need your help. 812 01:06:45,626 --> 01:06:48,086 - Hey, MPs. The RSM's with them. 813 01:06:48,129 --> 01:06:50,046 - Form up! 814 01:06:56,595 --> 01:06:57,554 - McRea! 815 01:07:21,787 --> 01:07:24,748 - H.Q. 816 01:07:29,712 --> 01:07:33,214 - Private McRea, sir. 817 01:07:36,135 --> 01:07:38,511 - Last time I met you, your name was Michael Dunne. 818 01:07:38,554 --> 01:07:41,723 April 22nd, Kitchener's Wood. 819 01:07:41,766 --> 01:07:44,726 820 men went in; 174 came out. 820 01:07:44,769 --> 01:07:47,228 Lieutenant Hanson, Second Field Artillery. 821 01:07:47,271 --> 01:07:48,271 Immediate response. 822 01:07:48,314 --> 01:07:50,815 We were getting mauled, Major Bingham. 823 01:07:50,858 --> 01:07:52,692 Dunne here had a bullet in his thigh. 824 01:07:52,735 --> 01:07:55,028 Crawled across a field of corpses to get us support. 825 01:07:55,071 --> 01:07:56,821 Should have been a V.C. 826 01:07:56,864 --> 01:07:59,240 Unacceptable. I want a 'yes' within the hour. 827 01:08:02,453 --> 01:08:04,621 - Mr. Watchman. - Sir. 828 01:08:04,663 --> 01:08:07,373 - You mind having that conversation with Lt. Maxwell? 829 01:08:07,416 --> 01:08:09,876 - Outside, if you could? - Yes, sir. 830 01:08:11,962 --> 01:08:13,505 - Major, you want to step forward? 831 01:08:21,806 --> 01:08:24,099 Turns out you falsified some records. 832 01:08:24,141 --> 01:08:27,102 Somewhat aggressively, according to Dobson-Hughes here. 833 01:08:27,144 --> 01:08:29,771 And he wants your head, so... what do I do? 834 01:08:29,814 --> 01:08:32,607 - You have to turn him in, Col... - I wasn't asking you, Major. 835 01:08:32,650 --> 01:08:34,567 What do I do with you, Dunne? 836 01:08:34,610 --> 01:08:37,612 - I suppose he's right, sir. 837 01:08:37,655 --> 01:08:40,365 - Alright, then. That's what I'll do. 838 01:08:40,407 --> 01:08:43,076 But I'm not going to turn you in to the military police. 839 01:08:43,119 --> 01:08:45,078 I'm going to turn you into a platoon leader. 840 01:08:45,121 --> 01:08:46,496 And you will hold your tongue, Major. 841 01:08:46,539 --> 01:08:49,499 Maxwell will come back to H.Q. with us and Dunne. 842 01:08:49,542 --> 01:08:52,669 You're going to take over 'Number 2' platoon. 843 01:08:55,339 --> 01:08:57,632 This party we call Passchendaele 844 01:08:57,675 --> 01:09:00,802 started three months ago, but it's been raining ever since, 845 01:09:00,845 --> 01:09:03,138 so the battlefield's like a bowl of stew. 846 01:09:03,180 --> 01:09:05,849 And the whole thing's stalled, so the job of breaking out 847 01:09:05,891 --> 01:09:08,226 falls to the only outfit in this entire circus that seems capable 848 01:09:08,269 --> 01:09:10,395 of getting anything done, and that's us, 849 01:09:10,437 --> 01:09:12,313 the Canadian Corps. 850 01:09:15,151 --> 01:09:17,944 You know they got a name for us? The enemy? 851 01:09:17,987 --> 01:09:21,406 They call us 'storm troopers. Major Bingham? 852 01:09:22,908 --> 01:09:25,160 - The assault has two thrusts. 853 01:09:25,202 --> 01:09:27,036 On the right, brigades from 2nd Division 854 01:09:27,079 --> 01:09:28,680 will clear the village of Passchendaele. 855 01:09:28,706 --> 01:09:30,707 On the left, the Little Black Devils 856 01:09:30,749 --> 01:09:33,042 and the 7th Battalion, with us in support, 857 01:09:33,085 --> 01:09:35,170 will attack along the Mosselmarkt-Meetcheele Road. 858 01:09:35,212 --> 01:09:38,381 This is the assault front; This is our support line; 859 01:09:38,424 --> 01:09:41,634 And this is battalion headquarters. And we have three objectives: 860 01:09:41,677 --> 01:09:45,388 Venture Farm, Vindictive Crossroads 861 01:09:45,431 --> 01:09:48,766 and Hill 52. That's where we stop and dig in. 862 01:09:48,809 --> 01:09:50,935 These are your battle orders. 863 01:09:52,438 --> 01:09:54,397 - You got any questions? 864 01:09:54,440 --> 01:09:57,525 - No, sir. - Well, I got one. 865 01:09:57,568 --> 01:10:01,154 You were free and clear of this freak show. 866 01:10:01,197 --> 01:10:02,655 Why'd you come back? 867 01:10:04,617 --> 01:10:06,784 - For love, sir. 868 01:10:08,621 --> 01:10:12,248 - That's a sorry bastard reason. Good luck, Dunne. 869 01:10:15,961 --> 01:10:18,129 - With respect, sir, 870 01:10:18,172 --> 01:10:20,965 I feel compelled to lodge a formal complaint! 871 01:10:21,008 --> 01:10:23,801 - This is no time for personal vendettas, Major. 872 01:10:23,844 --> 01:10:26,179 In case you haven't noticed, we're neck deep in hell 873 01:10:26,222 --> 01:10:28,514 and Currie's projecting 16,000 casualties. 874 01:10:28,557 --> 01:10:31,267 The General's never wrong so I need soldiers. 875 01:10:31,310 --> 01:10:33,978 Now I'm not sure I count you as one. 876 01:10:34,021 --> 01:10:37,357 But I'm going to keep you close. It might improve your chances. 877 01:10:39,026 --> 01:10:41,903 - I bow to your superior judgment, sir. 878 01:10:51,038 --> 01:10:53,623 - Not sure what I should say to the men. 879 01:10:53,666 --> 01:10:57,126 - You know, sir, I didn't ask for this. - I know. 880 01:10:57,169 --> 01:10:59,629 It's funny, though. You come all this way... 881 01:10:59,672 --> 01:11:01,923 You got a light? 882 01:11:01,966 --> 01:11:04,175 Aah! 883 01:11:05,844 --> 01:11:08,429 - We need a stretcher bearer here! 884 01:11:30,411 --> 01:11:33,705 - I need a doctor! - We all need a doctor. 885 01:11:33,747 --> 01:11:37,041 - Here. Put him down here, soldier. 886 01:12:01,400 --> 01:12:03,318 - Oh, my God. 887 01:12:08,198 --> 01:12:10,575 We have to take his jacket off. 888 01:12:14,246 --> 01:12:16,664 - What are you doing here? 889 01:12:16,707 --> 01:12:20,585 - It's what I'm good at. And where else was I going to go? 890 01:12:20,627 --> 01:12:22,879 - Anywhere but here, Sarah. Jesus. 891 01:12:22,921 --> 01:12:25,715 - I volunteered out of Regina. Royster helped me. 892 01:12:25,758 --> 01:12:27,258 - How'd you get here? 893 01:12:27,301 --> 01:12:30,386 - It took me a month to catch up to you. 894 01:12:30,429 --> 01:12:32,263 It's okay. You'll be fine. 895 01:12:32,306 --> 01:12:34,349 - How's David? - Okay. He's with me. 896 01:12:34,391 --> 01:12:37,560 - We're keeping our heads down. - Oh God... 897 01:12:37,603 --> 01:12:39,771 They're going to make you leave. 898 01:12:39,813 --> 01:12:42,774 My shift is over soon. 899 01:12:42,816 --> 01:12:46,736 - Okay. Picadilly and King's Cross. I'll meet you there. 900 01:12:46,779 --> 01:12:49,405 - You can go now, soldier. 901 01:12:49,448 --> 01:12:53,409 Clear the truck! We've got enough for everyone here! 902 01:13:00,876 --> 01:13:03,044 - Make way! Coming through! 903 01:13:04,546 --> 01:13:06,798 - Fall in! - Yes, sir! 904 01:13:49,758 --> 01:13:51,717 - Are you worried? - Yeah. 905 01:13:51,760 --> 01:13:54,095 - Don't be. We're just a support company. 906 01:13:54,138 --> 01:13:56,055 We won't even see action. 907 01:13:56,098 --> 01:13:58,933 - What about David? 908 01:13:58,976 --> 01:14:02,019 - If I could get you to him I would; It's not safe past here. 909 01:14:02,062 --> 01:14:04,313 - I. - Will bring your brother home. 910 01:14:04,356 --> 01:14:06,899 - Look what I made you come back to. 911 01:14:06,942 --> 01:14:08,526 - It wasn't you, Sarah. 912 01:14:08,569 --> 01:14:10,862 I was going to end up back here one way or another. 913 01:16:05,269 --> 01:16:08,396 All companies A through F, battle muster, we're heading in! 914 01:16:08,438 --> 01:16:10,773 Men, fall in! 915 01:16:10,816 --> 01:16:12,984 - I have to go. 916 01:16:18,156 --> 01:16:20,366 - Can you give this to David? 917 01:16:24,413 --> 01:16:26,205 And remember the rule. 918 01:16:26,248 --> 01:16:28,916 - You're gonna see me again. 919 01:18:13,397 --> 01:18:16,148 - All right, this is it. - This is what? 920 01:18:16,191 --> 01:18:18,943 Where? 921 01:18:18,985 --> 01:18:22,655 - Right here. - Here? 922 01:18:22,698 --> 01:18:24,824 - String out. Tudor, Crader, let's go! 923 01:18:41,091 --> 01:18:42,717 - Oh! 924 01:18:50,600 --> 01:18:54,103 - Shit. You got any matches? - I gave them all to you. 925 01:18:54,146 --> 01:18:56,647 - What? - I gave them all to you. 926 01:18:56,690 --> 01:18:58,691 - Yeah, but don't you have like a reserve? 927 01:18:58,734 --> 01:19:01,152 - Well, they're reserve matches. 928 01:19:01,194 --> 01:19:03,487 - Those will do. - Okay. 929 01:19:03,530 --> 01:19:06,699 Uh, they're wet too, though. 930 01:19:09,411 --> 01:19:12,163 - I just don't understand you can say you don't like Sudbury 931 01:19:12,205 --> 01:19:14,331 when you've never even been there. 932 01:19:14,374 --> 01:19:17,877 - I don't have to go there. I'm a Skin. Skins just know. 933 01:19:17,919 --> 01:19:20,796 - Fuck you and the stolen horse you rode in on. 934 01:19:45,739 --> 01:19:48,365 - Oh! Goddamnit! 935 01:19:48,408 --> 01:19:50,993 Fuck! 936 01:19:51,536 --> 01:19:55,206 - This is insane! - Yeah. 937 01:19:55,248 --> 01:19:57,208 It's what you signed up for. 938 01:19:57,250 --> 01:19:59,001 - No. Sir. 939 01:19:59,044 --> 01:20:01,003 Wrong. I signed up to kill Germans. 940 01:20:01,046 --> 01:20:03,923 - No, you didn't. You signed up to kill your father. 941 01:20:06,426 --> 01:20:10,554 Hey, I've been carrying this around since Calgary. 942 01:20:10,597 --> 01:20:12,932 Your sister wanted me to give it to you. 943 01:20:20,732 --> 01:20:22,942 - What the hell's wrong with me? 944 01:20:25,278 --> 01:20:27,279 I haven't even written her. 945 01:20:30,033 --> 01:20:31,951 And my own sister? 946 01:20:31,993 --> 01:20:34,829 What if something happened to me? How would I atone for that? 947 01:20:34,871 --> 01:20:37,331 - If that's what you're looking for, 948 01:20:37,374 --> 01:20:40,543 you've really come to the wrong place. 949 01:20:40,585 --> 01:20:42,336 - How can you say that? 950 01:20:42,379 --> 01:20:44,255 - Come on, David. Look around you. 951 01:20:44,297 --> 01:20:47,216 You see any poets in this shit? We're all in a slaughter yard 952 01:20:47,259 --> 01:20:49,593 and there isn't a single guy here who knows why. 953 01:20:49,636 --> 01:20:53,389 - No. No. You wouldn't be here if you believed that. 954 01:20:55,058 --> 01:20:57,309 - I'm only here because of your sister. 955 01:20:58,937 --> 01:21:01,272 Listen to me: 956 01:21:01,314 --> 01:21:04,275 Forests burn 'cause they have to. 957 01:21:04,317 --> 01:21:06,151 And oceans, they go up and down 958 01:21:06,194 --> 01:21:09,446 'cause they have to-I don't think we're that different. 959 01:21:09,489 --> 01:21:10,906 If you want to get through this, 960 01:21:10,949 --> 01:21:12,825 you gotta start seeing it for what it is: 961 01:21:12,868 --> 01:21:15,828 It's something we do all the time 'cause we're good at it. 962 01:21:15,871 --> 01:21:18,706 And we're good at it 'cause we're used to it. 963 01:21:19,916 --> 01:21:22,042 And we're used to it 964 01:21:22,085 --> 01:21:24,336 'cause we do it all the time. 965 01:21:29,926 --> 01:21:32,303 You better hang on to something. 966 01:21:32,345 --> 01:21:34,054 The guns are coming. 967 01:21:43,523 --> 01:21:45,733 - Everyone synchronized? - Yes, sir. 968 01:21:45,775 --> 01:21:47,902 - Our assault starts... now. 969 01:21:50,280 --> 01:21:52,948 - Fire! 970 01:21:52,991 --> 01:21:54,825 - Fire! - Fire! 971 01:21:54,868 --> 01:21:56,660 - Fire! 972 01:22:05,587 --> 01:22:08,005 - Fire! - Fire! 973 01:22:08,048 --> 01:22:11,133 - Bore 800! 974 01:22:12,010 --> 01:22:15,054 - Come on! Come on! - Bore 800! 975 01:22:15,096 --> 01:22:16,889 - Bore 800! 976 01:22:17,515 --> 01:22:19,725 - Fire! - Fire! 977 01:22:23,521 --> 01:22:26,774 7th and Devils in No Man's Land, sir. 978 01:22:26,816 --> 01:22:29,109 Fifty yards, light resistance. 979 01:22:29,152 --> 01:22:32,154 - Get me Division Headquarters. 980 01:22:32,197 --> 01:22:34,782 I want to know if they've heard anything further... 981 01:22:38,703 --> 01:22:41,622 Make sure the lines are okay. - Is everyone all right? 982 01:22:41,665 --> 01:22:43,958 - Light? Somebody bring me a light. 983 01:22:53,885 --> 01:22:56,887 Câlisse! Fucking mud, eh! 984 01:23:00,350 --> 01:23:03,185 - We got a real problem. - No matches? 985 01:23:03,228 --> 01:23:05,521 - Oui. 986 01:23:05,563 --> 01:23:09,024 How does it look, you think? Are we going in? 987 01:23:09,067 --> 01:23:10,818 - I don't know. It's too early to tell. 988 01:23:10,860 --> 01:23:12,653 - Keep your head down, kid. 989 01:23:15,240 --> 01:23:17,199 - Oh, shit. Fuck. 990 01:23:22,288 --> 01:23:24,248 - Field dressing! - Fire crew! 991 01:23:24,290 --> 01:23:26,250 - Mr. Watchman. - Where's the fire crew! 992 01:23:26,292 --> 01:23:29,253 - Stretcher! - One second, sir. 993 01:23:29,295 --> 01:23:32,756 - Dobson-Hughes, you're acting 2lC. Eyes here... 994 01:23:32,799 --> 01:23:35,801 Eyes here! 995 01:23:40,974 --> 01:23:44,893 - Come here. It's all right. It's all right. You're okay. 996 01:23:44,936 --> 01:23:48,772 - Objectives consolidated, both flanks. Field of fire 200 yards. 997 01:23:48,815 --> 01:23:50,816 Venture and Vindictive have fallen. 998 01:23:50,859 --> 01:23:52,484 - So far so good. 999 01:23:52,527 --> 01:23:55,029 - So far so good? 1000 01:23:57,365 --> 01:23:59,324 So far so good, yeah? 1001 01:23:59,367 --> 01:24:01,952 - We'll get you out of here soon. 1002 01:24:07,834 --> 01:24:10,627 - You're okay. Okay. 1003 01:24:12,130 --> 01:24:14,131 - You're alright? - Yeah. 1004 01:24:14,174 --> 01:24:15,424 - Okay. 1005 01:24:24,184 --> 01:24:26,477 - Flare sighted, S.O.S. 1006 01:24:26,519 --> 01:24:29,063 Devil's left flank under counter-attack, sir. 1007 01:24:29,105 --> 01:24:30,898 - Get me 8th Battalion. 1008 01:24:32,108 --> 01:24:34,109 - Line's down, sir. 1009 01:24:40,909 --> 01:24:43,660 - Something's wrong. - What? 1010 01:24:46,331 --> 01:24:48,624 - Second flare sighted. Left flank, 8th. 1011 01:24:50,126 --> 01:24:52,628 - 3rd S.O.S. flare sighted, left flank. 1012 01:24:52,670 --> 01:24:54,922 The 8th is taking a beating, sir. 1013 01:24:54,964 --> 01:24:56,465 - Is your company ready? - Yes, sir. 1014 01:24:56,508 --> 01:24:59,676 - All right, Major. In you go. Give 'em hell. 1015 01:25:02,722 --> 01:25:04,890 - There's a runner headed this way. 1016 01:25:04,933 --> 01:25:08,143 - Shit. All right, this is it, boys! 1017 01:25:08,186 --> 01:25:11,855 We're going in! Check your gear! 1018 01:25:13,942 --> 01:25:16,276 You don't need this, 1019 01:25:16,319 --> 01:25:19,196 and you don't need this, and you don't need this coat. 1020 01:25:21,407 --> 01:25:23,325 - Where are you going? 1021 01:25:23,368 --> 01:25:27,287 - Don't leave me. Jesus, please, don't leave me. 1022 01:25:29,833 --> 01:25:31,792 - It's okay. 1023 01:25:31,835 --> 01:25:33,627 I'm right here. 1024 01:25:35,797 --> 01:25:39,675 - The Devils are being hammered, sir. There's a crack in the line. 1025 01:25:45,765 --> 01:25:47,683 - Reload! 1026 01:25:47,725 --> 01:25:49,351 Goddamnit! 1027 01:25:49,394 --> 01:25:51,353 Where's the fucking relief?! 1028 01:25:57,026 --> 01:25:59,187 If you can get past the mud, 1029 01:25:59,195 --> 01:26:00,362 the country's quite beautiful, no? 1030 01:26:00,405 --> 01:26:02,865 - Would you kindly shut up? 1031 01:26:02,907 --> 01:26:05,701 - Hey, is that a hawk? 1032 01:26:05,743 --> 01:26:07,995 - No, it's a kestrel. 1033 01:26:08,037 --> 01:26:10,539 - What the hell's a kestrel? - It's a hawk. 1034 01:26:14,586 --> 01:26:17,087 - We need some relief! 1035 01:26:17,547 --> 01:26:19,673 - Aaah! 1036 01:26:25,430 --> 01:26:27,764 - They're coming! - Here comes the relief! 1037 01:26:27,807 --> 01:26:29,892 - It's here! 1038 01:26:29,934 --> 01:26:31,727 Relief's here! 1039 01:26:33,521 --> 01:26:35,397 - It's coming, boy! 1040 01:26:35,440 --> 01:26:38,025 It's coming! - Company commander. Where is he? 1041 01:26:38,067 --> 01:26:40,319 - Dead. All dead. Everyone with a stripe is down. 1042 01:26:40,361 --> 01:26:41,653 - Where the hell are you going? 1043 01:26:41,696 --> 01:26:44,823 - I've had the shit kicked out of me for 8 straight hours, sir! 1044 01:26:44,866 --> 01:26:46,658 - You won't leave this position! - Sorry. 1045 01:26:46,701 --> 01:26:49,828 - Hey! Hey! Hey! Come on! 1046 01:26:49,871 --> 01:26:51,705 You can't leave us strung out here! 1047 01:26:51,748 --> 01:26:54,082 You're 800. We're just a company. 60 guys. 1048 01:26:54,125 --> 01:26:56,245 - You want me to stay, you're gonna have to shoot me. 1049 01:26:56,252 --> 01:26:57,377 - Beat it! 1050 01:27:02,800 --> 01:27:04,760 - Where are you going? 1051 01:27:04,802 --> 01:27:08,013 - What the hell's going on? - Don't leave! 1052 01:27:08,056 --> 01:27:10,182 - Get back here! 1053 01:27:10,225 --> 01:27:12,142 - H.Q. Little Black Devils pulling out. 1054 01:27:12,185 --> 01:27:15,187 Situation critical. Stress. Critical. 1055 01:27:34,499 --> 01:27:36,625 - The Alleymen are regrouping. 1056 01:27:36,668 --> 01:27:39,253 - I see them. - They're gonna counterattack. 1057 01:27:39,295 --> 01:27:41,630 - We don't have enough guys! Fuck! 1058 01:27:52,183 --> 01:27:54,768 - We got what we got. 1059 01:27:54,811 --> 01:27:57,646 Two to a crater! Horne, Miles, to my right! 1060 01:27:57,689 --> 01:28:00,357 - Lewis gunners on the flanks! - Let's move. 1061 01:28:00,400 --> 01:28:02,234 - Go! Go! - Two down there. 1062 01:28:06,614 --> 01:28:08,824 - Get her down. Get her down. - Let's go! 1063 01:28:08,866 --> 01:28:10,784 - Nothing from 'A' Company? - Still down, sir. 1064 01:28:10,827 --> 01:28:13,028 - Third Brigade is stalled. Fusiliers are being routed. 1065 01:28:13,037 --> 01:28:14,413 - Rout them all to hell. 1066 01:28:14,455 --> 01:28:17,291 - Black Devils have pulled out. Our flank will be open, sir. 1067 01:28:17,333 --> 01:28:20,002 - And our whole fucking line will collapse. Follow me. 1068 01:28:20,044 --> 01:28:22,004 - I want to talk to the Devils. - Yes, sir. 1069 01:28:42,191 --> 01:28:44,318 - Hey. 1070 01:28:45,903 --> 01:28:48,447 - Enemy target marker! 1071 01:28:48,489 --> 01:28:49,865 - Hold it! 1072 01:28:49,907 --> 01:28:53,535 - That's a second marker! 1073 01:28:53,578 --> 01:28:56,246 - Hey. 1074 01:29:02,086 --> 01:29:03,795 - Thanks. 1075 01:29:03,838 --> 01:29:07,007 - Bring on the hell. 1076 01:29:07,050 --> 01:29:09,217 - Here come the guns! 1077 01:29:27,528 --> 01:29:30,405 - What are you doing? - My gun's stuck! Fuck! 1078 01:29:32,450 --> 01:29:33,909 - Horne? 1079 01:29:33,951 --> 01:29:35,494 Christ! 1080 01:29:48,966 --> 01:29:51,760 - Steady! Hold it! 1081 01:29:51,803 --> 01:29:53,345 Hold it! 1082 01:30:00,645 --> 01:30:03,021 - Can't shoot me. 1083 01:30:07,402 --> 01:30:10,070 - Too fucking many of them! - Hold it! 1084 01:30:10,113 --> 01:30:13,573 - They're awfully close, Sergeant. - Steady! 1085 01:30:13,616 --> 01:30:14,866 - Mon tabernac! 1086 01:30:17,078 --> 01:30:18,286 - Steady! 1087 01:30:18,329 --> 01:30:20,080 Steady! 1088 01:30:20,123 --> 01:30:22,582 - You fuck, fucking, fuckers... 1089 01:30:22,625 --> 01:30:24,209 - Come on, come on... 1090 01:30:27,422 --> 01:30:30,090 Come on, come on... 1091 01:30:30,133 --> 01:30:32,300 NOW! 1092 01:31:03,374 --> 01:31:05,917 - Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 1093 01:31:05,960 --> 01:31:09,337 - They're fucking on top of us! 1094 01:31:11,966 --> 01:31:15,177 - Hey, we're up! We're up! 1095 01:31:15,219 --> 01:31:17,387 Allez, allez, allez! 1096 01:31:23,394 --> 01:31:25,687 Sixty men. 1097 01:31:25,730 --> 01:31:29,024 You pulled out a whole fucking battalion? Jesus Christ! 1098 01:31:29,066 --> 01:31:32,527 - Sir. Sixty men? It's impossible. 1099 01:31:32,570 --> 01:31:35,530 They'll be overrun. Then we'll be overrun. We have to withdraw! 1100 01:31:35,573 --> 01:31:37,699 - We don't withdraw a fucking inch! 1101 01:31:37,742 --> 01:31:39,534 We don't give ground, we don't lose an objective 1102 01:31:39,577 --> 01:31:41,077 and we don't give up a single gun! 1103 01:31:41,120 --> 01:31:44,456 - But, Colonel, if the enemy breaks through, we'll be in danger! 1104 01:31:49,712 --> 01:31:52,214 - Lieutenant Hanson, you're acting 2lC. 1105 01:31:52,256 --> 01:31:54,382 Let's go. 1106 01:31:57,887 --> 01:32:00,388 - Here we go. 1107 01:32:36,634 --> 01:32:38,843 - Come on! 1108 01:33:24,682 --> 01:33:26,808 - Goddamnit! The whole battalion! 1109 01:33:26,851 --> 01:33:29,811 - When do you want this for, sir? - NOW!! 1110 01:33:29,854 --> 01:33:33,481 Every last one of them! Get them in there now! 1111 01:33:33,524 --> 01:33:35,734 - All eyes here! They're piling up out there. 1112 01:33:35,776 --> 01:33:39,070 So all personnel not immediately engaged report outside for triage. 1113 01:33:59,508 --> 01:34:01,176 - Shoot! 1114 01:34:02,386 --> 01:34:03,345 - Goddamnit! 1115 01:34:08,059 --> 01:34:10,894 - Shoot the goddamn rifle! 1116 01:34:21,405 --> 01:34:23,448 - Form up! 1117 01:34:23,491 --> 01:34:25,825 - Form up! Let's move! 1118 01:34:26,911 --> 01:34:28,953 - Hold the line! Hold that line! 1119 01:34:34,585 --> 01:34:37,712 - They're turning. Up and down the line. 1120 01:34:37,755 --> 01:34:39,547 - Yeah, they'll be back. Load up. 1121 01:34:39,590 --> 01:34:42,050 Reload! Reload! 1122 01:34:42,093 --> 01:34:44,344 - Reload! 1123 01:35:00,277 --> 01:35:02,278 - Sound off! Miles? - Dead. 1124 01:35:02,321 --> 01:35:04,239 - Cahill? - Dead. 1125 01:35:04,281 --> 01:35:06,366 - Horne? - Really dead. 1126 01:35:06,409 --> 01:35:08,868 - Mann? 1127 01:35:11,455 --> 01:35:14,082 David Mann? 1128 01:35:21,841 --> 01:35:24,384 David Mann? 1129 01:35:24,427 --> 01:35:26,678 - Nein, nein. - Deutsch? 1130 01:35:30,725 --> 01:35:32,350 - Artillerie! 1131 01:35:44,405 --> 01:35:45,947 - Jeez... 1132 01:35:59,712 --> 01:36:01,629 What are you doing, Mikey? 1133 01:36:07,303 --> 01:36:09,971 - Cover fire! - Cover fire! 1134 01:40:26,687 --> 01:40:28,396 - Come on. Come on. 1135 01:41:19,281 --> 01:41:21,908 - Get your asses moving! 1136 01:41:24,161 --> 01:41:26,120 - Set him down. - Set him down. 1137 01:41:26,997 --> 01:41:28,915 - You're okay. 1138 01:41:28,957 --> 01:41:32,043 You made it. You're okay. - Hey, they're forming up! 1139 01:41:32,086 --> 01:41:33,544 - Give me some morphine. 1140 01:41:33,587 --> 01:41:35,388 - Can't get any fucking relief? - Sarge, here. 1141 01:41:35,422 --> 01:41:38,091 You need some water. - Anybody got ammunition? 1142 01:41:38,133 --> 01:41:39,425 - I'm out. - Spent. 1143 01:41:39,468 --> 01:41:40,760 - Ah, here they come again! 1144 01:41:40,803 --> 01:41:43,471 - We need some relief! - Damn it! 1145 01:41:43,514 --> 01:41:45,675 - 8th Battalion! They're here! - Here comes the relief! 1146 01:41:45,682 --> 01:41:48,684 - The whole goddamn battalion's here! 1147 01:41:48,727 --> 01:41:50,770 - Stretcher-bearers! Both these men! 1148 01:42:13,460 --> 01:42:15,837 - Battalion's in line, sir, and the line is holding. 1149 01:42:15,879 --> 01:42:17,839 Objectives are secure. 1150 01:42:17,881 --> 01:42:20,424 - Aid posts reporting still more wounded en route, 1151 01:42:20,467 --> 01:42:22,760 so let's make room for 'em. 1152 01:42:22,803 --> 01:42:25,471 We did it, by the way. We took Passchendaele. 1153 01:42:52,958 --> 01:42:55,293 Nurse, I need an assessment over there. 1154 01:43:07,014 --> 01:43:08,723 - He's okay. 1155 01:43:08,765 --> 01:43:10,725 David's okay. 1156 01:43:15,522 --> 01:43:17,523 - Look at you. 1157 01:43:17,566 --> 01:43:19,483 - Yeah, look at me, 1158 01:43:19,526 --> 01:43:22,528 all broken up like this. 1159 01:43:25,157 --> 01:43:28,201 - I think maybe you're forgetting the rule. 1160 01:43:28,243 --> 01:43:29,493 - Mm-hm. 1161 01:43:30,746 --> 01:43:33,581 No, I'm just trying to finish that picture. 1162 01:43:33,624 --> 01:43:36,959 But I don't think I'm all that good at these pictures, so... 1163 01:43:38,462 --> 01:43:41,505 maybe, maybe this man could just write to her? 1164 01:43:44,259 --> 01:43:46,219 - And will he? 1165 01:43:46,261 --> 01:43:48,262 - Yes, Sarah. He will. 1166 01:43:50,265 --> 01:43:52,266 He'll sit at this little table... 1167 01:43:53,769 --> 01:43:55,770 And what he'll write is... 1168 01:43:57,272 --> 01:43:59,190 "In this picture, there is a river 1169 01:43:59,233 --> 01:44:02,109 "and there is a horse 1170 01:44:02,152 --> 01:44:05,321 "and there is a man sitting that horse 1171 01:44:05,364 --> 01:44:08,699 and together they ford that river." 1172 01:44:16,208 --> 01:44:19,001 And all these things are in the Foothills. 1173 01:44:19,044 --> 01:44:22,588 I think you're forgetting the rule. 1174 01:44:25,175 --> 01:44:27,593 - No, I'm gonna cross that river. 1175 01:44:27,636 --> 01:44:29,720 - Michael, don't... 1176 01:44:29,763 --> 01:44:32,139 - 'Cause I have you... 1177 01:44:38,355 --> 01:44:41,148 - Mike... 1178 01:47:21,059 --> 01:47:24,145 After the guns are silent. 1179 01:47:25,647 --> 01:47:29,150 After your wounds have healed. 1180 01:47:30,652 --> 01:47:34,655 After those crosses. 1181 01:47:34,698 --> 01:47:38,159 Have been planted in all those fields. 1182 01:47:40,078 --> 01:47:44,415 After that long boat ride. 1183 01:47:44,458 --> 01:47:48,419 All the way across the sea. 1184 01:47:49,337 --> 01:47:53,007 And after this train. 1185 01:47:53,049 --> 01:47:55,509 Carries me 1186 01:47:59,014 --> 01:48:02,558 I will love you. 1187 01:48:04,728 --> 01:48:08,314 After the war. 1188 01:48:08,356 --> 01:48:10,274 Love you. 1189 01:48:10,317 --> 01:48:12,234 For always. 1190 01:48:13,737 --> 01:48:16,405 Forever more 1191 01:48:17,908 --> 01:48:21,410 I will love you. 1192 01:48:23,747 --> 01:48:27,291 After the war. 1193 01:48:27,334 --> 01:48:29,793 Forever. 1194 01:48:29,836 --> 01:48:31,712 For always. 1195 01:48:31,755 --> 01:48:33,923 And more. 1196 01:48:42,349 --> 01:48:45,809 After your boots dry. 1197 01:48:45,852 --> 01:48:47,686 And the tobacco's. 1198 01:48:47,729 --> 01:48:51,398 All but gone. 1199 01:48:51,441 --> 01:48:55,778 Along with all those postcards. 1200 01:48:55,820 --> 01:48:57,905 You've carried. 1201 01:48:57,948 --> 01:49:00,908 Under your arm. 1202 01:49:00,951 --> 01:49:05,287 After I remember. 1203 01:49:05,330 --> 01:49:09,375 All the words I couldn't say. 1204 01:49:10,418 --> 01:49:14,255 And after this long night. 1205 01:49:14,297 --> 01:49:16,882 Fades away 1206 01:49:19,511 --> 01:49:23,389 I will love you. 1207 01:49:25,725 --> 01:49:28,852 After the war 1208 01:49:28,895 --> 01:49:31,564 I love you. 1209 01:49:31,606 --> 01:49:34,567 For always. 1210 01:49:34,609 --> 01:49:37,152 Forever more 1211 01:49:39,030 --> 01:49:42,741 I will love you. 1212 01:49:44,786 --> 01:49:48,289 After the war. 1213 01:49:48,331 --> 01:49:50,249 Forever. 1214 01:49:50,292 --> 01:49:52,876 For always. 1215 01:49:52,919 --> 01:49:55,921 And more. 1216 01:50:02,637 --> 01:50:06,432 After this blackbird. 1217 01:50:06,474 --> 01:50:08,267 Lifts up. 1218 01:50:08,310 --> 01:50:10,811 From off your chest. 1219 01:50:12,063 --> 01:50:15,733 And after your soul. 1220 01:50:15,775 --> 01:50:20,779 Takes its final rest. 1221 01:50:21,406 --> 01:50:25,242 My love, I forgive you. 1222 01:50:26,745 --> 01:50:30,998 You never planned to die. 1223 01:50:31,041 --> 01:50:35,294 And love, I'll place two pennies. 1224 01:50:35,337 --> 01:50:37,504 Over your eyes 1225 01:50:43,261 --> 01:50:46,722 I will love you. 1226 01:50:48,892 --> 01:50:51,685 After the war 1227 01:50:51,728 --> 01:50:54,229 I love you. 1228 01:50:54,272 --> 01:50:57,941 For always. 1229 01:50:57,984 --> 01:51:00,444 Forever more 1230 01:51:02,113 --> 01:51:05,783 I will love you. 1231 01:51:07,952 --> 01:51:11,288 After the war. 1232 01:51:11,331 --> 01:51:13,791 Forever. 1233 01:51:13,833 --> 01:51:16,543 For always. 1234 01:51:16,586 --> 01:51:18,837 And more