1 00:00:44,461 --> 00:00:46,509 Fear moves the world. 2 00:00:47,297 --> 00:00:50,346 Fear of death, of failure. 3 00:00:50,634 --> 00:00:53,478 You're here to learn how to control it. 4 00:00:54,179 --> 00:00:56,523 Try to keep calm. 5 00:01:16,159 --> 00:01:17,126 Cutie. 6 00:01:19,496 --> 00:01:23,000 First of all: Thank you all for volunteering. 7 00:01:23,208 --> 00:01:25,711 The 5 of you are the bravest of all. 8 00:01:25,877 --> 00:01:28,346 I'm sure you'll remember this experience. 9 00:01:28,505 --> 00:01:29,427 Volunteering? 10 00:01:31,008 --> 00:01:33,102 Your participation will obviously 11 00:01:33,260 --> 00:01:35,934 contribute to improving my concept of you. 12 00:01:36,096 --> 00:01:38,599 Do we have to be tied down? It's so tight. 13 00:01:38,765 --> 00:01:41,359 Please, try to relax. 14 00:01:42,227 --> 00:01:44,104 If this leaves any marks on me... 15 00:01:44,271 --> 00:01:46,899 You look kind of sexy all tied up. 16 00:01:47,065 --> 00:01:48,567 Shut up and concentrate. 17 00:01:48,734 --> 00:01:52,739 You shouldn't take this as an easy way to satisfy my whims. 18 00:01:52,946 --> 00:01:56,325 Many of my explanations will start to make sense in this test. 19 00:01:56,575 --> 00:01:57,622 What's that? 20 00:01:57,868 --> 00:02:01,213 A little first-aid kit. Just in case. 21 00:02:03,874 --> 00:02:05,171 "Just in case" what? 22 00:02:05,375 --> 00:02:07,173 I need a volunteer. 23 00:02:07,628 --> 00:02:09,596 Are you going to ask us to dance? 24 00:02:09,713 --> 00:02:11,431 Jose, shut up a while, dude. 25 00:02:12,466 --> 00:02:13,467 You'll do. 26 00:02:14,426 --> 00:02:16,599 - No, thanks, I'm good. - Come on, you wimp. 27 00:02:16,887 --> 00:02:18,059 Coward. 28 00:02:18,847 --> 00:02:21,646 Who the fuck asked you, you freak? 29 00:02:22,267 --> 00:02:23,519 OK, fine. 30 00:02:27,648 --> 00:02:29,241 Fuck... is that a scalpel? 31 00:02:29,399 --> 00:02:30,696 Wait a minute... 32 00:02:30,901 --> 00:02:33,120 - What's that for? - Angela, what's going on? 33 00:02:33,236 --> 00:02:36,706 Chill. He told me it's a psychological test with no risks. 34 00:02:36,865 --> 00:02:37,787 And it is. 35 00:02:38,492 --> 00:02:42,463 And now, young man, you're going to experience for yourself 36 00:02:42,621 --> 00:02:44,999 the influence of mind over the somatic. 37 00:02:53,048 --> 00:02:54,140 He cut me... 38 00:02:56,468 --> 00:02:59,221 He cut me. Son of a bitch. He cut me. Untie me. 39 00:02:59,513 --> 00:03:00,389 He cut him! 40 00:03:01,181 --> 00:03:02,808 This is a joke, right? 41 00:03:02,974 --> 00:03:06,979 Before you lose your cool, I'll explain the object of all this. 42 00:03:07,104 --> 00:03:08,651 The situation is this: 43 00:03:08,814 --> 00:03:10,657 your friend is bleeding. 44 00:03:10,816 --> 00:03:14,161 Starting from this premise, besides his ability to bleed, 45 00:03:14,277 --> 00:03:17,577 your friend also has the ability to stop bleeding. 46 00:03:17,781 --> 00:03:18,953 That doesn't make sense. 47 00:03:19,116 --> 00:03:22,586 OK, chill! Listen, asshole. I'll kill you if you touch me. 48 00:03:22,744 --> 00:03:24,963 Stop bleeding? How the fuck can I? 49 00:03:25,163 --> 00:03:28,463 You just need to concentrate and want it. 50 00:03:28,625 --> 00:03:32,846 You know who my dad is? You're up the legal shit creek! This is wrong! 51 00:03:35,048 --> 00:03:36,220 It's impossible to stop it! 52 00:03:36,383 --> 00:03:37,976 Impossible... no. Just hard. 53 00:03:38,176 --> 00:03:40,429 It depends on your friend's will. 54 00:03:40,595 --> 00:03:42,768 It's the placebo effect principle. 55 00:03:42,973 --> 00:03:44,190 Mind controls body. 56 00:03:44,391 --> 00:03:46,814 Behind a scientific facade, western medicine 57 00:03:47,018 --> 00:03:49,817 is based on any illness being cured with a drug. 58 00:03:49,980 --> 00:03:52,358 But the mind is stronger than any drug. 59 00:03:52,524 --> 00:03:54,197 Just believe it's possible. 60 00:03:54,359 --> 00:03:56,703 OK, Jose, you can do it, concentrate. 61 00:03:56,862 --> 00:04:00,366 What the fuck? He can stop bleeding 'cause he wants to? 62 00:04:00,532 --> 00:04:02,455 I cut his radial artery. 63 00:04:02,617 --> 00:04:05,837 If he can't, he'll pass out soon and then he'll die. 64 00:04:05,996 --> 00:04:06,588 What!? 65 00:04:06,788 --> 00:04:08,665 We'll try not to let it happen. 66 00:04:08,874 --> 00:04:10,421 So let us go, fucking whacko! 67 00:04:10,584 --> 00:04:11,710 That's impossible. 68 00:04:12,085 --> 00:04:15,385 Dude, drop it. I get what this is about. Just let me go? 69 00:04:15,881 --> 00:04:19,931 Jesus, he's lost his mind! Help! 70 00:04:20,343 --> 00:04:22,562 Miss, no one can hear you. 71 00:04:22,721 --> 00:04:23,938 Shit! Shit. 72 00:04:24,097 --> 00:04:25,269 He wants to kill us! 73 00:04:25,432 --> 00:04:30,279 Untie me, I feel awful. Please! I'm starting to see spots everywhere. 74 00:04:30,437 --> 00:04:31,438 Son of a bitch! 75 00:04:31,563 --> 00:04:32,655 Please! Untie him or he'll die. 76 00:04:32,856 --> 00:04:37,453 Jose, look at me. It's important you don't pass out. You hear me? 77 00:04:37,652 --> 00:04:38,619 I want to go home! 78 00:04:38,779 --> 00:04:40,281 Let us out of here! 79 00:05:01,968 --> 00:05:04,517 Here you have the power of the psyche. 80 00:05:04,679 --> 00:05:07,933 If it can relieve a symptom, it can also generate one. 81 00:05:08,099 --> 00:05:11,899 Your friend, convinced that he was bleeding to death, 82 00:05:12,062 --> 00:05:13,234 passed out. 83 00:05:19,236 --> 00:05:21,079 Some scary stuff, wasn't it? 84 00:05:21,238 --> 00:05:22,205 And the blood? 85 00:05:22,656 --> 00:05:24,203 Pig's blood... 86 00:05:26,326 --> 00:05:28,579 You should have seen your faces. 87 00:05:28,703 --> 00:05:29,955 You knew all about it! 88 00:05:30,205 --> 00:05:32,424 Toni was an infiltrator in the group. 89 00:05:32,582 --> 00:05:36,086 He had to cause panic. Create a climate of tension. 90 00:05:36,253 --> 00:05:39,257 As future doctors, you can't let panic paralyze you. 91 00:05:39,422 --> 00:05:43,097 Being overcome by fear can mean a patient's death. 92 00:05:43,301 --> 00:05:44,518 Don't forget it. 93 00:05:44,845 --> 00:05:48,816 I hope this whole exercise helps you pass next week's exam. 94 00:05:50,392 --> 00:05:51,985 Carlos, cut it out. 95 00:05:54,354 --> 00:05:55,571 Loser. 96 00:05:57,357 --> 00:05:58,233 What exam?! 97 00:05:58,441 --> 00:06:02,787 Let me remind you that most of those present are about to fail my class. 98 00:06:03,363 --> 00:06:06,207 "Most" means all except this suck-up, right? 99 00:06:06,366 --> 00:06:08,994 You said this experiment would help us pass. 100 00:06:09,160 --> 00:06:12,289 And it will. Didn't you learn something new? 101 00:06:14,416 --> 00:06:17,920 I'm surprised you had the guts to volunteer. 102 00:06:18,879 --> 00:06:20,927 OK... I'll talk to him. 103 00:06:28,263 --> 00:06:29,731 Hello? 104 00:06:30,181 --> 00:06:32,809 Guys, you're such gentlemen... 105 00:06:34,144 --> 00:06:35,361 Gonna help me or not? 106 00:06:36,688 --> 00:06:37,814 Professor! 107 00:06:38,356 --> 00:06:39,323 Professor. 108 00:06:40,525 --> 00:06:41,902 Yes, young lady? 109 00:06:42,527 --> 00:06:46,577 So exactly how is this experiment going to help our grades? 110 00:06:46,698 --> 00:06:48,416 Always straight to the point! 111 00:06:48,575 --> 00:06:52,921 I convinced my friends to participate to get us out of the final exam. 112 00:06:53,204 --> 00:06:55,832 It looks like that won't be possible. 113 00:06:55,957 --> 00:06:58,460 Why not? That was the deal. 114 00:06:59,127 --> 00:07:04,099 I mean there are administrative questions, papers, red tape... 115 00:07:04,841 --> 00:07:08,186 You clearly said the experiment would help us pass. 116 00:07:08,345 --> 00:07:09,517 You lied to me. 117 00:07:10,513 --> 00:07:15,440 Calm down, miss. Keep using that tone and you'll lose your grant. 118 00:07:19,898 --> 00:07:22,492 Are you interested in paranormal studies? 119 00:07:23,693 --> 00:07:25,491 Not very much. 120 00:07:28,406 --> 00:07:30,784 A MINER IS TORTURED AND KILLED 121 00:07:37,749 --> 00:07:38,750 What's this? 122 00:07:38,917 --> 00:07:42,842 I doubt it'll interest you. It's a cursed town. Called Susurro. 123 00:07:43,463 --> 00:07:45,716 Aren't you here to talk about grades? 124 00:07:49,260 --> 00:07:50,386 A cursed town? 125 00:07:50,804 --> 00:07:54,479 A mining company reopened the old Susurro mines in '63. 126 00:07:54,683 --> 00:07:58,608 A few months later they left, claiming a presence was stalking them. 127 00:07:58,770 --> 00:08:03,116 They found five miners mutilated, appallingly tortured. 128 00:08:03,733 --> 00:08:08,079 There's a legend about the events. Dr. Matarga's sinister spirit. 129 00:08:08,822 --> 00:08:11,416 Dr. Matarga's sinister spirit? 130 00:08:11,574 --> 00:08:16,375 The town doctor. After the war he tortured and killed over 20 people. 131 00:08:16,538 --> 00:08:18,961 But there's nothing paranormal about that. 132 00:08:19,124 --> 00:08:22,594 And if I told you he went on killing after his death? 133 00:08:23,211 --> 00:08:24,679 I'd say you're lying. 134 00:08:24,838 --> 00:08:26,306 Once again. 135 00:08:26,923 --> 00:08:30,393 Can you scientifically define a paranormal phenomenon? 136 00:08:30,593 --> 00:08:31,765 Self-suggestion. 137 00:08:32,137 --> 00:08:35,186 You believe in ghosts, you want to see and hear ghosts. 138 00:08:35,348 --> 00:08:40,229 A shiver or a draft gets interpreted as more than what it really is. 139 00:08:40,478 --> 00:08:42,651 Obsession creates the symptom. 140 00:08:43,440 --> 00:08:46,444 I saw you didn't get scared during the experiment. 141 00:08:46,609 --> 00:08:48,077 I knew it was a bluff. 142 00:08:48,653 --> 00:08:53,375 And if there was proof that Dr. Matarga's ghost is still in Susurro? 143 00:08:54,367 --> 00:08:55,960 Is there? 144 00:08:56,453 --> 00:08:59,582 No. No one has dared investigate it. 145 00:09:04,335 --> 00:09:08,431 And if we do a study and I prove to you it's all superstition? 146 00:09:08,590 --> 00:09:11,594 Prove how our mind can trick us. 147 00:09:11,760 --> 00:09:16,186 Go right ahead. You have until exam day to hand in your conclusions. 148 00:09:16,347 --> 00:09:18,770 Then we'll talk about your grades. 149 00:09:47,879 --> 00:09:49,256 Look what I took. 150 00:09:52,759 --> 00:09:54,227 You're so childish. 151 00:09:59,766 --> 00:10:00,642 Later... 152 00:10:01,309 --> 00:10:02,231 maybe. 153 00:10:17,909 --> 00:10:20,503 OK, let's see if I got this straight. 154 00:10:21,538 --> 00:10:25,509 How will we spend the night? In one of those bags you sleep in? 155 00:10:25,667 --> 00:10:28,386 You can sleep with us, you'll be warmer. 156 00:10:28,545 --> 00:10:30,889 You're going to do paranormal research? 157 00:10:31,089 --> 00:10:34,434 Why don't you stick it up your ass, you fucking freak. 158 00:10:34,592 --> 00:10:35,889 You need me. 159 00:10:36,302 --> 00:10:37,975 What, so now you want friends? 160 00:10:38,138 --> 00:10:39,936 Why do you think we need you? 161 00:10:40,098 --> 00:10:42,226 I know what equipment to use. 162 00:10:42,392 --> 00:10:46,147 Infrared night vision cameras, digital recorders, 163 00:10:46,312 --> 00:10:49,987 and other stuff you don't even know how to use, but I do. 164 00:10:50,150 --> 00:10:51,527 Right, beat it, loser. 165 00:10:51,693 --> 00:10:55,698 Wait, we actually might need him. 166 00:10:55,864 --> 00:10:57,741 How do we take all the equipment? 167 00:10:57,907 --> 00:10:59,909 We don't fit in my Mini. 168 00:11:00,076 --> 00:11:02,329 Don't worry, I'll take care of it. 169 00:11:15,842 --> 00:11:16,843 We're closed. 170 00:11:20,847 --> 00:11:21,973 She's my sister. 171 00:11:24,267 --> 00:11:25,439 Back in an hour. 172 00:11:36,779 --> 00:11:37,996 How are you? 173 00:11:38,990 --> 00:11:41,459 Good, good. And you? 174 00:11:42,785 --> 00:11:43,832 Not bad. 175 00:11:45,830 --> 00:11:48,925 Dad's watch. I see you still wear it. 176 00:11:49,083 --> 00:11:52,804 It's all I have to remember him by. It shouldn't bother you. 177 00:11:53,004 --> 00:11:54,631 There's nothing to remember. 178 00:11:56,925 --> 00:11:58,848 So tell my why you're here. 179 00:11:59,010 --> 00:12:02,014 What? Can't I just come to see my sister? 180 00:12:02,180 --> 00:12:03,682 Always to ask for something. 181 00:12:04,891 --> 00:12:05,983 The van. 182 00:12:06,684 --> 00:12:08,982 I can't lend it to you, I need it. 183 00:12:09,145 --> 00:12:13,776 For what? All you do is work. You don't go out, you have no friends. 184 00:12:13,942 --> 00:12:15,319 What do you know? 185 00:12:15,485 --> 00:12:18,079 - I'm not criticizing you. - It sounds like it. 186 00:12:21,199 --> 00:12:24,544 I need it for a University project. It's important. 187 00:12:24,702 --> 00:12:26,625 What's the project about? 188 00:12:27,497 --> 00:12:29,625 Paranormal research. 189 00:12:30,124 --> 00:12:33,253 Those things always interested you. 190 00:12:34,337 --> 00:12:36,135 Why don't you come? 191 00:12:42,387 --> 00:12:46,767 Think about it. But if you do, bring the van. 192 00:14:47,345 --> 00:14:49,097 Do you think about the future? 193 00:14:55,478 --> 00:14:57,071 What about the future? 194 00:15:19,085 --> 00:15:21,804 One day you'll tell me how that happened. 195 00:15:22,130 --> 00:15:23,632 It's nothing, I told you. 196 00:15:24,424 --> 00:15:26,392 I was ten and I can't remember. 197 00:15:26,551 --> 00:15:31,148 You never tell me anything about your past. You never tell me a thing. 198 00:15:32,056 --> 00:15:35,276 Weren't you supposed to go home 2 months ago? 199 00:15:50,825 --> 00:15:52,452 I can see our future: 200 00:15:53,369 --> 00:15:57,795 a long dark night you won't be able to escape from. 201 00:16:46,839 --> 00:16:48,011 It's my sister. 202 00:16:48,174 --> 00:16:51,348 Your sister's kinda hot. Too bad she's nuts. 203 00:16:52,887 --> 00:16:53,888 Diana. 204 00:16:55,389 --> 00:16:58,518 But you need to understand we're not going camping. 205 00:17:00,269 --> 00:17:03,364 We have things to do and you'll have to help. 206 00:17:04,398 --> 00:17:06,150 OK... see you there. 207 00:17:08,486 --> 00:17:11,285 - So we've got transportation. - Yeah? 208 00:17:13,199 --> 00:17:14,872 Then hop on, I'll drive. 209 00:17:20,665 --> 00:17:24,636 - So where were we? - Well... right about here? 210 00:18:10,256 --> 00:18:11,599 What an asshole. 211 00:18:15,886 --> 00:18:18,389 - What's up, kids? - Come on... 212 00:18:18,514 --> 00:18:19,891 - Are we ready? - Sure. 213 00:18:20,057 --> 00:18:20,808 Yeah. 214 00:18:35,072 --> 00:18:37,951 Guys, this is my sister, Diana. 215 00:18:38,743 --> 00:18:40,040 You already know Carlos. 216 00:18:41,996 --> 00:18:43,122 Belen. 217 00:18:44,206 --> 00:18:46,925 Toni. Our expert in the supernatural. 218 00:18:47,084 --> 00:18:48,552 Hi, nice to meet you. 219 00:18:48,711 --> 00:18:51,339 Nothing more interesting than a bookworm, right? 220 00:18:51,881 --> 00:18:53,303 And this is Jose. 221 00:18:53,424 --> 00:18:54,391 The loudmouth. 222 00:18:55,092 --> 00:18:57,561 You don't look at all like your sister. 223 00:18:58,054 --> 00:19:01,558 - Ah... I'm sorry? - No way... it's a compliment. 224 00:19:03,643 --> 00:19:06,192 Try to ignore him. You'll live longer. 225 00:19:06,354 --> 00:19:08,607 Come on, guys, guys, hang on. 226 00:19:09,148 --> 00:19:10,695 The whole trip in this? 227 00:19:10,858 --> 00:19:14,158 I doubt anyone can get me into this heap of scrap. 228 00:19:26,582 --> 00:19:27,879 Mom, are we there yet? 229 00:19:28,125 --> 00:19:31,220 Why don't we stop and leave him? No one will notice. 230 00:19:31,379 --> 00:19:33,632 Shut up, I want to sleep. 231 00:19:42,264 --> 00:19:44,187 Mom, are we there yet? 232 00:19:44,350 --> 00:19:46,444 Hey, should we wake Carlos up? 233 00:19:46,602 --> 00:19:48,821 No, he always wakes up pissed. 234 00:20:01,033 --> 00:20:02,285 What's the plan? 235 00:20:02,493 --> 00:20:06,999 Let's camp out in the church and take all the stuff to the mine entrance. 236 00:20:07,248 --> 00:20:08,670 So I filled the tank. 237 00:20:09,208 --> 00:20:10,630 Are we almost there? 238 00:20:11,127 --> 00:20:15,678 Fuck, Jose, what a pain in the ass. So Angela, are we almost there? 239 00:20:16,257 --> 00:20:17,975 Almost, kids, nearly there... 240 00:20:19,009 --> 00:20:20,352 Toni, what's this? 241 00:20:20,511 --> 00:20:22,809 A suppository if you keep touching my stuff. 242 00:20:29,520 --> 00:20:30,316 Wow... 243 00:20:31,313 --> 00:20:34,408 Jose Aguas, here, with an account of a trip to beyond. 244 00:20:34,567 --> 00:20:37,446 Going to piss off with that the whole trip? 245 00:20:37,611 --> 00:20:38,453 Yep... 246 00:20:38,612 --> 00:20:42,583 Why the mine entrance? Shouldn't we go straight to the cemetery? 247 00:20:42,742 --> 00:20:47,248 The words of Belen, our lovely and intelligent paranormal researcher. 248 00:20:47,872 --> 00:20:51,251 The Dr. killed his victims and kept them in the mines. 249 00:20:51,417 --> 00:20:53,260 The salt preserved their bodies. 250 00:20:53,419 --> 00:20:54,796 Like codfish... 251 00:20:54,962 --> 00:20:58,887 He didn't just kill them. He tortured them. 252 00:20:59,633 --> 00:21:03,729 The town doctor. He lost control and started to torture his patients. 253 00:21:03,846 --> 00:21:06,224 I'm sure it's all an exaggeration. 254 00:21:06,390 --> 00:21:09,690 That could explain why the ghost is killing again, no? 255 00:21:09,852 --> 00:21:13,026 But I've never had an actual supernatural experience. 256 00:21:13,189 --> 00:21:14,361 I have... 257 00:21:17,026 --> 00:21:19,404 I don't mean anything extraordinary. 258 00:21:19,570 --> 00:21:23,165 But sometimes I feel a strange presence or energy... 259 00:21:24,283 --> 00:21:26,877 I prefer to be respectful of all that. 260 00:21:27,745 --> 00:21:30,248 Fuck. You're really out there. 261 00:21:31,248 --> 00:21:35,344 The human ear only picks up sounds between 20 hertz and 20 kilohertz. 262 00:21:35,503 --> 00:21:37,597 It doesn't mean others don't exist. 263 00:21:39,381 --> 00:21:40,758 How'd the doctor die? 264 00:21:40,925 --> 00:21:42,393 People were disappearing. 265 00:21:43,594 --> 00:21:47,815 They found dozens of mutilated bodies and worse in the Dr.'s house. 266 00:21:48,891 --> 00:21:50,939 Then the town took revenge. 267 00:21:51,101 --> 00:21:53,650 They left him in the mine tunnels, 268 00:21:53,813 --> 00:21:56,817 to die of hunger, thirst and asphyxia. 269 00:21:57,775 --> 00:22:01,746 Months later when the doctor's dying screams faded away, 270 00:22:01,946 --> 00:22:03,789 they opened the mines and... 271 00:22:04,532 --> 00:22:07,957 They couldn't find his body or any trace of him. 272 00:22:14,625 --> 00:22:17,128 Listen. We are before an awkward silence. 273 00:22:17,294 --> 00:22:19,388 Careful, that camera's really good. 274 00:22:19,630 --> 00:22:22,850 Chill, dude, I'll be careful with it. 275 00:22:23,050 --> 00:22:25,644 You see? You better be careful with it or... 276 00:22:25,845 --> 00:22:26,641 Or what? 277 00:22:32,434 --> 00:22:36,234 Please, I beg you. I beg you... 278 00:22:37,147 --> 00:22:40,697 Incredible. Someone who can actually shut you up. 279 00:23:13,225 --> 00:23:17,480 We're in Susurro. Just a bar away from being a tourist attraction. 280 00:23:17,646 --> 00:23:19,569 God it's hot! 281 00:23:20,399 --> 00:23:22,447 It looks inhabited still. 282 00:23:24,862 --> 00:23:25,988 Do you hear that? 283 00:23:26,906 --> 00:23:28,579 It's the wind. 284 00:23:32,620 --> 00:23:33,712 Or not... 285 00:23:34,914 --> 00:23:36,916 It's like crying... 286 00:23:40,461 --> 00:23:41,587 Hello? 287 00:23:44,381 --> 00:23:45,303 Hello? 288 00:23:46,425 --> 00:23:47,893 Is there anyone there? 289 00:23:48,218 --> 00:23:49,561 Doctor Matarga? 290 00:24:00,147 --> 00:24:00,898 What? 291 00:24:06,612 --> 00:24:08,159 Now that's efficiency, Toni! 292 00:24:08,322 --> 00:24:09,665 Please take your time. 293 00:24:18,749 --> 00:24:20,843 This place gives me real good vibes. 294 00:24:21,168 --> 00:24:23,387 Can someone tell me why we're staying here? 295 00:24:23,837 --> 00:24:25,339 It's in the center of town. 296 00:24:25,506 --> 00:24:27,679 And it'll protect us from evil spirits. 297 00:24:29,051 --> 00:24:31,053 Then what are you doing here? 298 00:24:47,569 --> 00:24:48,445 Fuck. 299 00:24:51,615 --> 00:24:54,038 Look, Belen, there's tonight's dinner. 300 00:24:54,201 --> 00:24:57,296 Aren't we going to explore a little? 301 00:24:57,454 --> 00:24:59,377 We should split up into couples. 302 00:24:59,790 --> 00:25:02,543 Carlos and I can go to the mine entrance. 303 00:25:05,379 --> 00:25:08,474 Shouldn't someone stay and watch the stuff? 304 00:25:08,632 --> 00:25:10,680 You've got some nerve, Belen. 305 00:25:18,934 --> 00:25:19,935 What? 306 00:25:29,403 --> 00:25:31,952 Hey, what's up between you and your sister? 307 00:25:32,114 --> 00:25:33,661 What do you mean? 308 00:25:33,824 --> 00:25:35,872 It's like you can't stand each other. 309 00:25:36,035 --> 00:25:37,662 We're sisters... 310 00:25:37,786 --> 00:25:41,416 To me she's egotistical, to her I'm too weak, that's why. 311 00:25:41,582 --> 00:25:43,084 That's no enough. 312 00:25:44,752 --> 00:25:49,053 My dad committed suicide, shot himself according to the police. 313 00:25:50,591 --> 00:25:53,640 Later we went from one foster family to another. 314 00:25:55,137 --> 00:25:58,437 Anyway, it's not as tragic as it sounds... 315 00:25:58,599 --> 00:26:00,317 I was so young I don't remember. 316 00:26:00,517 --> 00:26:04,147 And Angela won't discuss it. So that's us, each to her own. 317 00:26:04,354 --> 00:26:07,403 Yeah, I imagine it can't be easy. 318 00:26:08,442 --> 00:26:10,365 I try not to complain. 319 00:26:11,862 --> 00:26:13,990 Well don't worry about that. 320 00:26:15,032 --> 00:26:17,535 If you want to complain I won't tell anyone. 321 00:26:17,951 --> 00:26:20,420 And if someone asks me, well... 322 00:26:21,830 --> 00:26:24,003 I'll just say you... let off some steam. 323 00:26:53,987 --> 00:26:55,660 How'd we wind up together? 324 00:26:55,823 --> 00:26:58,326 I guess because no one likes you either. 325 00:26:58,492 --> 00:26:59,334 Excuse me? 326 00:27:05,874 --> 00:27:07,547 Wow. 327 00:27:08,210 --> 00:27:11,009 - Where'd you learn to do that? - In jail. 328 00:27:15,342 --> 00:27:16,514 Fuck! 329 00:27:59,678 --> 00:28:01,146 The mine entrance. 330 00:28:07,227 --> 00:28:08,900 They locked the Dr. up here. 331 00:28:11,315 --> 00:28:15,365 Guys, you need to come see this. Bring the lights and cameras. 332 00:28:22,075 --> 00:28:23,702 And me in these shoes! 333 00:28:25,287 --> 00:28:26,288 What's Up? 334 00:28:26,538 --> 00:28:28,290 It's locked, I can't open it. 335 00:28:34,129 --> 00:28:35,096 Fuck. 336 00:28:38,467 --> 00:28:39,434 Let's see... 337 00:28:39,927 --> 00:28:43,022 - Here, OK... - On 3. 338 00:28:44,097 --> 00:28:44,848 Come on. 339 00:28:46,642 --> 00:28:49,270 1... 2... and 3! 340 00:29:16,880 --> 00:29:18,177 It's enormous! 341 00:29:18,340 --> 00:29:20,718 Jeez, I wouldn't want to get lost in here. 342 00:29:26,265 --> 00:29:27,357 There's the door. 343 00:29:29,893 --> 00:29:31,145 How awful. 344 00:29:37,526 --> 00:29:40,245 All cellphones off. There might be interferences. 345 00:29:44,950 --> 00:29:48,204 Fuck, Carlos. You know these mines are over 100 years old? 346 00:29:48,370 --> 00:29:50,293 Even twice as smart you'd be dumb! 347 00:29:53,208 --> 00:29:54,175 Carlos. 348 00:29:59,381 --> 00:30:00,257 Give it here. 349 00:30:24,031 --> 00:30:25,954 Here's where they chained him up. 350 00:30:46,011 --> 00:30:48,139 Are those fucking fingernails? 351 00:30:49,848 --> 00:30:50,690 Look. 352 00:30:50,807 --> 00:30:51,558 Guys, 353 00:30:52,684 --> 00:30:55,187 the temperature just suddenly dropped 5 degrees. 354 00:31:14,581 --> 00:31:15,582 Everything OK? 355 00:31:21,213 --> 00:31:22,965 You didn't hear screaming? 356 00:31:24,466 --> 00:31:25,592 What screaming? 357 00:31:30,055 --> 00:31:31,773 I think I have something. 358 00:31:44,111 --> 00:31:45,613 Is your sister alright? 359 00:31:46,947 --> 00:31:48,073 It's nothing. 360 00:31:49,408 --> 00:31:52,082 Listen to this. I cleaned up the audio. 361 00:32:09,428 --> 00:32:11,647 How could you possibly hear that? 362 00:32:12,013 --> 00:32:15,017 Some people are more receptive to certain forces. 363 00:32:15,183 --> 00:32:17,811 Your sister has a highly developed 6th sense. 364 00:32:17,978 --> 00:32:19,821 It's something you're born with, 365 00:32:19,980 --> 00:32:23,610 or very common in people with childhood traumas, junkies... 366 00:32:24,526 --> 00:32:25,493 Listen. 367 00:32:36,163 --> 00:32:39,292 OK, guys, I'm going home. 368 00:32:40,208 --> 00:32:42,381 I'll study for the exam, I don't care. 369 00:32:42,544 --> 00:32:44,171 You can't, we only have 1 car. 370 00:32:44,337 --> 00:32:46,840 Bet I'm not the only one that wants to go. 371 00:32:47,007 --> 00:32:48,634 Well I vote for staying. 372 00:32:48,800 --> 00:32:50,518 I don't think that's a good idea. 373 00:32:50,677 --> 00:32:53,396 What's the worst that can happen to us? 374 00:32:56,016 --> 00:32:59,520 Her vote should count more. After all, it's her van. 375 00:33:00,604 --> 00:33:03,483 Well... I say we stay. 376 00:33:04,357 --> 00:33:06,234 Your sister's into this stuff. 377 00:33:06,359 --> 00:33:08,782 Well then we'll stay. So now what? 378 00:33:08,945 --> 00:33:13,917 If there's really a ghost in this town, then let's prove it, right? 379 00:33:14,075 --> 00:33:16,203 Yeah. But how? With a Ouija board? 380 00:33:16,369 --> 00:33:17,586 I have something better. 381 00:33:17,704 --> 00:33:21,004 A program that synchs different trance-inducing methods. 382 00:33:21,166 --> 00:33:22,713 Where'd you get it? 383 00:33:24,085 --> 00:33:25,428 Internet. 384 00:33:25,587 --> 00:33:26,964 I came prepared. 385 00:33:27,130 --> 00:33:29,132 What are all the symbols? 386 00:33:29,299 --> 00:33:33,054 Sumerian, Hebrew ideograms, some Latin, Enochian... 387 00:33:33,220 --> 00:33:37,316 primeval words and symbols that can alter the brain's "programming". 388 00:33:37,474 --> 00:33:39,101 That's the theory. 389 00:33:39,226 --> 00:33:41,604 In practice, it puts you in a hypnotic trance 390 00:33:41,770 --> 00:33:43,864 making you receptive to the invisible. 391 00:33:44,773 --> 00:33:46,867 Sure. Like ghosts, right? 392 00:33:47,526 --> 00:33:49,620 OK, so who's getting in front of it? 393 00:33:50,612 --> 00:33:51,534 I'll do it. 394 00:33:51,696 --> 00:33:55,496 I don't want you under his control. 395 00:33:56,868 --> 00:33:58,495 I want to do it. 396 00:34:00,372 --> 00:34:02,374 I don't think it's a good idea. 397 00:34:02,541 --> 00:34:05,636 Why not? I'm the only one who heard the screaming. 398 00:34:05,794 --> 00:34:08,718 Great, now the weirdo thinks she's psychic. 399 00:34:08,880 --> 00:34:11,929 - Shut the fuck up. - No, why don't you shut up! 400 00:34:12,050 --> 00:34:15,771 Well, now that we all like each other a little less... 401 00:34:16,221 --> 00:34:17,222 Let's do the job? 402 00:34:17,389 --> 00:34:18,265 Toni... 403 00:34:19,933 --> 00:34:21,150 Is it dangerous? 404 00:34:21,893 --> 00:34:23,941 Of course not. 405 00:34:36,283 --> 00:34:37,876 Sure you want to do it? 406 00:34:40,161 --> 00:34:41,128 No. 407 00:34:54,467 --> 00:34:56,390 Don't worry, OK? 408 00:34:57,345 --> 00:34:59,848 Exactly what are you going to put on? 409 00:35:00,015 --> 00:35:03,440 A recording of ancient rituals to help her into a trance. 410 00:35:17,991 --> 00:35:19,618 You're all a bunch of freaks. 411 00:35:21,411 --> 00:35:22,663 Worried? 412 00:35:22,829 --> 00:35:23,921 A little. 413 00:35:25,165 --> 00:35:27,338 So why are you letting her do it? 414 00:35:27,500 --> 00:35:29,218 She's old enough to know. 415 00:35:30,170 --> 00:35:34,175 Don't pretend to be nice. You're using her as a guinea pig. 416 00:35:41,306 --> 00:35:42,933 Can you see the screen OK? 417 00:35:44,267 --> 00:35:46,361 You'll see things coming out of it. 418 00:35:46,478 --> 00:35:49,402 Don't look away and try to keep your mind blank. 419 00:35:49,522 --> 00:35:52,492 That's easy. You just have to watch Carlos. 420 00:35:55,403 --> 00:35:56,700 Relax. 421 00:35:58,323 --> 00:35:59,916 That's it. 422 00:36:00,241 --> 00:36:01,663 Ready? 423 00:38:07,994 --> 00:38:09,792 Diana... 424 00:38:15,376 --> 00:38:19,301 Let's see what's behind these scars. 425 00:38:20,507 --> 00:38:23,727 Do you really want to remember? 426 00:38:24,886 --> 00:38:27,730 If you open that door, 427 00:38:28,014 --> 00:38:30,358 there's no turning back. 428 00:39:20,400 --> 00:39:23,074 Diana, Diana, Diana! 429 00:39:24,070 --> 00:39:26,038 Diana, are you OK? 430 00:39:26,948 --> 00:39:28,120 What happened? 431 00:39:28,449 --> 00:39:29,951 There was someone here. 432 00:39:31,077 --> 00:39:33,375 - You said it wasn't dangerous. - It's not! 433 00:39:33,538 --> 00:39:35,381 Really? She's hallucinating! 434 00:39:35,540 --> 00:39:37,087 I'm not hallucinating! 435 00:39:37,667 --> 00:39:40,386 Angela, listen to me. There was a man... 436 00:39:40,795 --> 00:39:42,297 big and tall. 437 00:39:42,463 --> 00:39:44,306 And he wanted to hurt you. 438 00:39:44,549 --> 00:39:46,142 Fuck, Diana! 439 00:39:48,261 --> 00:39:50,309 Was he like the guy in this photo? 440 00:39:56,853 --> 00:39:58,070 It was the doctor. 441 00:39:58,229 --> 00:40:00,027 That doesn't prove anything. 442 00:40:00,189 --> 00:40:03,443 She's suggestible. You made her see stuff that isn't here. 443 00:40:03,610 --> 00:40:07,535 How could she hallucinate with the Dr. without seeing the photo? 444 00:40:07,697 --> 00:40:11,201 Diana says she saw him. Why not trust her a little more? 445 00:40:11,409 --> 00:40:14,379 Belen, you don't need to get so dramatic, OK? 446 00:40:16,831 --> 00:40:19,710 So a kid comes home saying: 447 00:40:19,876 --> 00:40:21,970 "Mom, at school they call me orphan". 448 00:40:22,462 --> 00:40:23,338 Mom? 449 00:40:24,505 --> 00:40:25,552 Dad? 450 00:40:30,470 --> 00:40:32,438 They call him orphan... 451 00:40:41,522 --> 00:40:42,899 Diana, are you OK? 452 00:40:47,487 --> 00:40:50,115 Tell me exactly what you saw. 453 00:40:51,032 --> 00:40:53,660 Like I said, there was a man. 454 00:40:53,826 --> 00:40:56,955 Yeah, but you're sure the man was the doctor? 455 00:40:57,121 --> 00:40:59,795 Who else? He was like the guy in the photo. 456 00:41:04,587 --> 00:41:07,636 - Diana, what did you do to yourself? - Nothing. 457 00:41:15,890 --> 00:41:17,767 Why do you do this? 458 00:41:17,934 --> 00:41:20,312 - Now you're worried about me? - Of course. 459 00:41:20,478 --> 00:41:23,903 - You're my sister. - No, Angela, don't psychoanalyze me. 460 00:41:25,942 --> 00:41:29,071 Diana, this is serious. Trust me. 461 00:41:31,155 --> 00:41:35,001 I know it seems like I don't worry about you, but I do. 462 00:41:35,910 --> 00:41:37,207 I have... 463 00:41:38,204 --> 00:41:39,797 an emptiness inside 464 00:41:41,207 --> 00:41:43,335 it's always with me. 465 00:41:45,837 --> 00:41:47,635 I don't know why. 466 00:41:49,465 --> 00:41:51,308 Is that why you cut yourself? 467 00:41:51,926 --> 00:41:56,056 To substitute that pain with another you can see and understand? 468 00:41:57,974 --> 00:41:59,226 I guess. 469 00:42:01,602 --> 00:42:03,730 Diana, you saw dad kill himself 470 00:42:04,605 --> 00:42:06,448 and that scarred you. 471 00:42:07,859 --> 00:42:10,282 Our childhood was hard, but... 472 00:42:10,945 --> 00:42:12,993 we have to move on. 473 00:42:13,156 --> 00:42:16,205 Yeah... but I can't stop thinking about dad. 474 00:42:17,118 --> 00:42:18,995 I can't remember that day at all. 475 00:42:19,162 --> 00:42:21,290 Be thankful you can't remember it. 476 00:42:26,085 --> 00:42:27,507 Listen to me. 477 00:42:29,464 --> 00:42:30,886 I want to help you. 478 00:42:32,258 --> 00:42:34,886 And I'd like us to spend more time together. 479 00:42:35,762 --> 00:42:37,389 Are we going? 480 00:42:37,889 --> 00:42:38,856 Then come on. 481 00:42:55,573 --> 00:42:57,291 That's the doctor's house. 482 00:43:49,585 --> 00:43:52,555 We're entering the doctor's house. 483 00:43:54,340 --> 00:43:55,717 Belen, it's just a rat. 484 00:44:05,601 --> 00:44:06,648 Come on. 485 00:44:31,127 --> 00:44:33,380 Be careful and don't touch anything. 486 00:44:33,546 --> 00:44:34,763 Yes, mommy. 487 00:47:06,198 --> 00:47:07,745 Fuck, Carlos, you scared me! 488 00:47:07,908 --> 00:47:10,002 Didn't you hear me calling you? 489 00:47:11,203 --> 00:47:13,797 Your sister asked me to come get you. 490 00:47:13,956 --> 00:47:15,674 Did you see all this? 491 00:47:17,626 --> 00:47:19,424 And what the fuck is it? 492 00:47:20,254 --> 00:47:23,053 It must be where he tortured his victims. 493 00:47:31,766 --> 00:47:33,564 I like how you smell. 494 00:47:33,934 --> 00:47:36,437 I don't like how you smell, Carlos. 495 00:47:43,444 --> 00:47:45,572 Would you like to...? 496 00:47:47,281 --> 00:47:49,033 Are you sick? 497 00:47:51,035 --> 00:47:52,958 Carlos, hands off, OK? 498 00:47:53,079 --> 00:47:54,752 Your sister likes it. 499 00:47:55,081 --> 00:47:56,424 You're disgusting. 500 00:48:03,756 --> 00:48:05,383 We're not alone. 501 00:48:08,135 --> 00:48:11,389 Chill. There's nothing to worry about... 502 00:48:23,234 --> 00:48:24,156 No! 503 00:48:32,910 --> 00:48:36,835 Tell me something. Do you like being tied up? 504 00:48:37,415 --> 00:48:43,798 I know what you're thinking. You think you can get out of this? 505 00:48:47,049 --> 00:48:50,428 The pain isn't letting you think clearly. 506 00:49:20,458 --> 00:49:22,552 You're going to love this. 507 00:49:58,621 --> 00:50:01,249 What's wrong? Don't you like the food? 508 00:50:05,920 --> 00:50:08,298 I wish your mom was still with us. 509 00:50:10,591 --> 00:50:13,060 Now she knew how to cook. 510 00:50:18,098 --> 00:50:19,065 Eat. 511 00:50:23,020 --> 00:50:24,988 I fucking told you to eat! 512 00:50:40,329 --> 00:50:41,546 Diana? 513 00:50:42,790 --> 00:50:44,007 Diana? Wake up. 514 00:50:44,166 --> 00:50:47,261 Diana, what happened? 515 00:50:48,712 --> 00:50:52,433 And Carlos? Where's Carlos? 516 00:51:01,183 --> 00:51:02,856 We're in danger. 517 00:51:03,978 --> 00:51:05,605 - Angela. - What? 518 00:51:12,194 --> 00:51:13,616 Diana, are you OK? Hey. 519 00:51:14,405 --> 00:51:15,873 What happened? 520 00:51:16,198 --> 00:51:17,495 Where's Carlos? 521 00:51:17,992 --> 00:51:21,496 He was here. He appeared out of nowhere. 522 00:51:21,662 --> 00:51:23,084 Who did? Who did? 523 00:51:23,455 --> 00:51:26,083 And this blood? Is it Carlos? 524 00:51:26,834 --> 00:51:28,427 It was the doctor. 525 00:51:28,752 --> 00:51:32,802 He's here. I told you but you wouldn't listen to me! 526 00:51:32,965 --> 00:51:35,935 Diana, that doesn't make sense Stop it, OK!? 527 00:51:36,093 --> 00:51:38,266 There's nobody else here but us. 528 00:51:39,722 --> 00:51:42,817 I saw him. He took him away. 529 00:51:42,975 --> 00:51:45,444 - Where? Where'd he take him? - I don't know! 530 00:51:45,603 --> 00:51:47,480 He hit me and I passed out. 531 00:51:48,188 --> 00:51:49,906 It looks like he was dragged. 532 00:51:50,107 --> 00:51:52,986 This is a joke. Carlos is messing with us. 533 00:51:53,652 --> 00:51:56,280 Please, if it's someone’s joke, just say so. 534 00:51:56,405 --> 00:51:59,079 Because it's not funny. Toni? 535 00:51:59,241 --> 00:52:00,618 Don't look at me. 536 00:52:00,951 --> 00:52:04,046 Angela, I can't deal with jokes. I want to go home now! 537 00:52:12,296 --> 00:52:14,924 This tunnel must lead to the salt mines. 538 00:52:15,716 --> 00:52:17,764 Then we'll have to go in, won't we? 539 00:52:22,389 --> 00:52:25,233 But this time please don't split up. 540 00:53:12,356 --> 00:53:13,403 Do you hear that? 541 00:53:13,565 --> 00:53:14,737 Be quiet! 542 00:53:19,071 --> 00:53:20,288 I hear him. 543 00:53:21,407 --> 00:53:22,408 It's Carlos. 544 00:53:24,284 --> 00:53:27,413 One see things and the other hears them. Great. 545 00:53:28,789 --> 00:53:31,212 - Must be in their genes. - Shut up! 546 00:54:18,589 --> 00:54:19,886 What did they do to you? 547 00:54:25,137 --> 00:54:27,310 What did they do to you? 548 00:54:28,557 --> 00:54:30,651 What did they do to him? 549 00:54:32,686 --> 00:54:34,814 Toni, we have to get this off him. 550 00:54:34,980 --> 00:54:35,822 Jose... 551 00:54:43,030 --> 00:54:46,455 Diana, take the van and go get help. 552 00:54:52,831 --> 00:54:55,425 Diana, now! Come on, go get the van! 553 00:54:56,210 --> 00:54:57,712 Move it! 554 00:55:03,383 --> 00:55:05,181 It's OK, it's OK... 555 00:55:21,235 --> 00:55:23,203 - Don't worry, Carlos. - Come on... 556 00:55:51,223 --> 00:55:54,523 - How do we get him out of here? - However we can. 557 00:56:26,466 --> 00:56:29,345 Fuck. Someone punctured the tire. 558 00:56:29,511 --> 00:56:31,388 It could be just a blowout. 559 00:56:32,180 --> 00:56:33,853 Who cares? 560 00:56:34,182 --> 00:56:36,901 There's obviously some psycho on the loose. 561 00:56:37,936 --> 00:56:40,030 We'll have to try like this, Belen. 562 00:57:01,835 --> 00:57:05,965 Great, Diana. Just perfect! Marvelous! 563 00:57:10,302 --> 00:57:12,475 I'm gonna see what's up with your van. 564 00:57:16,767 --> 00:57:17,768 Fuck! 565 00:57:21,146 --> 00:57:22,113 Belen? 566 00:57:22,981 --> 00:57:25,780 My dad used to race and my brothers do too. 567 00:57:26,777 --> 00:57:29,496 I was the fucking junior karts champ, get it? 568 00:57:31,365 --> 00:57:33,413 Here, this is a mess. 569 00:57:34,910 --> 00:57:37,379 Diana... 570 00:57:39,957 --> 00:57:42,927 Come to me. 571 00:57:44,920 --> 00:57:47,093 Come... 572 00:57:48,882 --> 00:57:51,601 - What are you doing? - There's someone there. 573 00:57:52,511 --> 00:57:53,808 What do you mean, Diana? 574 00:57:54,388 --> 00:57:56,686 - Belen, we have to go. Come on! - Stop! 575 00:57:56,890 --> 00:57:57,982 Run! 576 00:57:59,851 --> 00:58:01,774 Diana, there's no one there! 577 00:58:20,205 --> 00:58:21,252 Be careful. 578 00:58:26,545 --> 00:58:29,890 It's OK, I'm here. Can you hear me? 579 00:58:37,264 --> 00:58:40,188 Diana was the last to see him before this. 580 00:58:40,350 --> 00:58:41,943 What's your point? 581 00:58:43,311 --> 00:58:46,155 Maybe someone else in town wants to kill us. 582 00:59:02,789 --> 00:59:04,632 This is an orbitoclast. 583 00:59:05,000 --> 00:59:08,379 An instrument that was used for frontal lobotomies. 584 00:59:11,798 --> 00:59:12,890 Fuck, Belen! 585 00:59:13,967 --> 00:59:16,937 Angela, your sister's out of her fucking mind. 586 00:59:17,095 --> 00:59:18,517 You didn't go for help? 587 00:59:18,680 --> 00:59:21,809 The van had a flat tire. And then it died. 588 00:59:21,933 --> 00:59:25,938 I tried to fix it but Diana took off running like crazy. 589 00:59:26,104 --> 00:59:29,199 Saying there was someone behind us but there wasn't. 590 00:59:29,357 --> 00:59:32,531 Where'd she go? You left her alone? 591 00:59:33,570 --> 00:59:34,662 Fuck, Belen! 592 00:59:39,242 --> 00:59:40,494 I'll go find her. 593 01:00:01,306 --> 01:00:03,024 Jose Aguas, here. 594 01:00:03,266 --> 01:00:06,395 I don't know what's up or if this will ever be seen... 595 01:00:07,437 --> 01:00:11,908 Mom, dad, sis, I love you. 596 01:01:11,126 --> 01:01:12,844 Leave me alone. 597 01:01:13,211 --> 01:01:15,134 Leave me alone! 598 01:01:28,101 --> 01:01:31,947 This is just the beginning. 599 01:01:36,651 --> 01:01:38,403 Soon... 600 01:01:39,279 --> 01:01:43,204 ...you'll feel a pain so asphyxiating... 601 01:01:44,993 --> 01:01:48,247 ...that you won't ever feel anything else again. 602 01:01:48,705 --> 01:01:53,302 Shut up. Shut up! Shut up! 603 01:01:57,464 --> 01:01:58,465 Diana! 604 01:02:04,804 --> 01:02:05,976 He's here. 605 01:02:08,308 --> 01:02:10,106 There's nobody here, Diana. 606 01:02:29,412 --> 01:02:34,134 They say I should "cut it out", but I don't think they mean this. 607 01:02:36,628 --> 01:02:38,426 Please go. 608 01:02:39,256 --> 01:02:40,849 You're not safe. 609 01:02:44,261 --> 01:02:47,105 I don't know what you're thinking now, but... 610 01:02:47,264 --> 01:02:49,392 Come back to the church with me? 611 01:02:49,557 --> 01:02:51,525 It's dangerous, he's after me! 612 01:02:54,896 --> 01:02:57,900 I think I'm losing my mind. 613 01:03:06,283 --> 01:03:07,910 Angela's worried. 614 01:03:10,161 --> 01:03:11,162 Let's go? 615 01:03:26,928 --> 01:03:30,523 Hey... if I don't come back with you your sister will kill me. 616 01:03:38,064 --> 01:03:40,692 That's scarier to me than any killer who... 617 01:03:56,499 --> 01:03:58,797 Don't you ever shut up? 618 01:04:05,842 --> 01:04:07,970 I'll show you to shut your mouth. 619 01:04:08,636 --> 01:04:10,513 I'll show you to shut your mouth. 620 01:04:13,224 --> 01:04:14,601 Run, hide! 621 01:04:39,292 --> 01:04:41,761 No! 622 01:04:52,764 --> 01:04:53,890 I'll be right back. 623 01:04:54,099 --> 01:04:56,022 - Belen, stay here. - No, I'm going with you. 624 01:04:56,226 --> 01:05:00,151 Please. I trust you and can't be in two places at the same time. 625 01:05:34,180 --> 01:05:35,432 Carlos... 626 01:05:39,561 --> 01:05:41,438 I'm going to get help, OK? 627 01:05:44,607 --> 01:05:46,655 I'm going to fix the van. 628 01:05:47,360 --> 01:05:49,863 I'll find help and be back. I swear. 629 01:05:52,031 --> 01:05:53,203 Don't you worry. 630 01:06:47,378 --> 01:06:48,630 Good God. 631 01:06:51,090 --> 01:06:52,637 Diana? 632 01:06:53,801 --> 01:06:55,348 Diana? 633 01:06:55,470 --> 01:06:56,471 Angela. 634 01:07:20,286 --> 01:07:20,957 Fuck! 635 01:08:29,314 --> 01:08:31,692 What's your rush? 636 01:08:40,241 --> 01:08:42,664 You don't look so well, princess. 637 01:08:59,552 --> 01:09:01,429 Nice ass. 638 01:09:10,229 --> 01:09:11,321 Diana? 639 01:09:15,109 --> 01:09:15,826 Diana. 640 01:09:58,903 --> 01:09:59,870 Belen? 641 01:10:02,990 --> 01:10:04,242 Belen? 642 01:10:04,951 --> 01:10:07,625 - Where'd she go? - She said she wanted to leave. 643 01:10:09,122 --> 01:10:10,920 Relax. Don't talk, OK? 644 01:10:11,124 --> 01:10:12,421 Your wounds will open. 645 01:10:12,542 --> 01:10:14,715 Angela. I almost have it. 646 01:10:18,172 --> 01:10:21,676 Shut, up, shut up! 647 01:10:26,305 --> 01:10:28,603 I don't know what you're thinking now, but... 648 01:10:28,808 --> 01:10:30,731 Come back to the church with me? 649 01:10:30,935 --> 01:10:32,403 It's dangerous, he's after me! 650 01:10:35,565 --> 01:10:38,910 Hey... if I don't come back with you your sister will kill me. 651 01:10:40,737 --> 01:10:43,240 That's scarier to me than any killer who... 652 01:10:52,415 --> 01:10:54,338 Don't you ever shut up? 653 01:10:55,960 --> 01:10:59,931 That can't be. It's impossible. 654 01:11:00,631 --> 01:11:02,508 My sister's not a murderer. 655 01:11:02,675 --> 01:11:05,303 I don't think the judges will agree with you. 656 01:11:08,514 --> 01:11:09,561 Fuck... 657 01:11:13,311 --> 01:11:17,236 I want to be a shrink and didn't even see how sick my sister was. 658 01:11:21,027 --> 01:11:22,779 This isn't your fault. 659 01:11:25,990 --> 01:11:30,712 I was always so worried about moving forward that I left her behind. 660 01:11:31,913 --> 01:11:34,416 Angela, there could be another explanation. 661 01:11:36,083 --> 01:11:36,959 What? 662 01:11:38,127 --> 01:11:40,755 I think your sister's possessed by the doctor. 663 01:11:43,049 --> 01:11:44,767 That's a shitty explanation. 664 01:11:44,926 --> 01:11:46,473 What other ones are there? 665 01:11:46,803 --> 01:11:48,271 Schizophrenia. 666 01:11:48,596 --> 01:11:50,815 The hallucinations could be a symptom. 667 01:11:50,973 --> 01:11:54,318 But her illness appears by chance when we're in this town? 668 01:11:54,477 --> 01:11:56,730 She can do a frontal lobotomy? 669 01:11:56,896 --> 01:11:59,775 She's strong enough to do that to Jose? Or Carlos? 670 01:11:59,941 --> 01:12:03,070 - An adrenaline rush could explain... - Fuck adrenaline! 671 01:12:03,236 --> 01:12:06,957 If this evil force exists, but can't manifest itself physically, 672 01:12:07,114 --> 01:12:08,991 it needs a host to act... 673 01:12:09,617 --> 01:12:11,711 A ghost is like a scar, Angela. 674 01:12:13,246 --> 01:12:15,374 A mark left by a trauma. 675 01:12:15,540 --> 01:12:17,588 A being of pure emotion feeding on pain. 676 01:12:17,708 --> 01:12:19,551 That's enough, Toni, stop it! 677 01:12:19,794 --> 01:12:22,092 I'm tired of your bullshit. 678 01:12:23,130 --> 01:12:24,347 This is all your fault. 679 01:12:24,549 --> 01:12:26,802 - What? No, listen... - Manipulating her. 680 01:12:26,968 --> 01:12:29,141 With your hypnosis and absurd obsessions. 681 01:12:29,303 --> 01:12:30,976 - Listen! - You tricked me. 682 01:12:31,097 --> 01:12:34,977 You said hypnosis was safe. I trusted you, Toni. 683 01:12:35,643 --> 01:12:39,022 I'm tired of all this ghost and possession bullshit. 684 01:12:39,230 --> 01:12:41,324 All that matters is finding Diana. 685 01:12:42,275 --> 01:12:44,073 I'll get her, you stay with Carlos. 686 01:12:44,235 --> 01:12:48,081 What? No. I've waited all my life to see this and I won't stay. 687 01:12:53,578 --> 01:12:55,672 I'll start looking in the Dr.'s house. 688 01:13:02,253 --> 01:13:04,130 You wanted me? Here I am. 689 01:13:12,013 --> 01:13:14,562 Come on! Come and get me! 690 01:13:23,024 --> 01:13:24,492 What are you waiting for? 691 01:13:25,610 --> 01:13:26,907 Show yourself. 692 01:13:55,389 --> 01:14:00,020 Your pain allows me to continue to exist. 693 01:14:05,775 --> 01:14:08,574 I offer you what you're looking for. 694 01:14:09,028 --> 01:14:12,828 But be careful what you wish for. 695 01:14:13,699 --> 01:14:15,451 I just want the truth. 696 01:14:15,618 --> 01:14:17,837 Soon you will remember. 697 01:14:18,371 --> 01:14:21,250 That is my gift. 698 01:14:21,916 --> 01:14:24,965 A unique torture for you. 699 01:14:25,086 --> 01:14:29,466 You will go on suffering with nothing but your memories. 700 01:14:30,174 --> 01:14:31,551 What do you mean? 701 01:14:32,176 --> 01:14:34,224 Your crimes. 702 01:14:34,971 --> 01:14:38,271 How your mother died giving birth to you. 703 01:14:38,641 --> 01:14:43,442 And your father... remember what happened that day. 704 01:14:43,562 --> 01:14:45,405 My father killed himself. 705 01:14:46,607 --> 01:14:51,204 Did you see him put the gun in his mouth and fire it? 706 01:14:54,991 --> 01:14:56,743 They lied to you. 707 01:14:56,867 --> 01:14:58,540 Diana... 708 01:14:58,703 --> 01:15:01,547 Impossible. My sister would never do that. 709 01:15:16,012 --> 01:15:17,434 I saw it. 710 01:15:32,028 --> 01:15:33,655 Who are you talking to? 711 01:15:35,322 --> 01:15:36,824 He's here, isn't he? 712 01:15:43,539 --> 01:15:45,416 How does he come to you? 713 01:15:46,959 --> 01:15:48,176 Diana... 714 01:15:49,045 --> 01:15:51,047 Diana, talk to me... 715 01:15:58,512 --> 01:16:00,389 Looking for me? 716 01:16:08,647 --> 01:16:10,069 No, no! 717 01:16:37,093 --> 01:16:39,221 Be careful what you wish for. 718 01:16:39,428 --> 01:16:41,055 You just might find it. 719 01:16:44,266 --> 01:16:45,267 Diana... 720 01:16:45,559 --> 01:16:46,776 Diana! 721 01:17:07,081 --> 01:17:08,458 Oh my God, Diana... 722 01:17:10,209 --> 01:17:11,085 I didn't... 723 01:17:14,588 --> 01:17:15,760 Get out. 724 01:17:16,799 --> 01:17:18,426 Don't come any closer. 725 01:17:18,759 --> 01:17:19,931 It's OK, it's me. 726 01:17:20,344 --> 01:17:24,190 It's me. Drop the knife. Drop it. 727 01:18:14,023 --> 01:18:16,651 It's not real, don't look. 728 01:18:16,817 --> 01:18:20,617 It's not your fault, it's not our fault. 729 01:18:22,448 --> 01:18:23,540 It's not real. 730 01:18:25,159 --> 01:18:28,038 It's not real. It's not real. 731 01:18:30,706 --> 01:18:32,424 You're not a murderer. 732 01:18:32,875 --> 01:18:34,673 All this will pass over. 733 01:18:35,461 --> 01:18:37,134 Diana, you're innocent. 734 01:18:42,218 --> 01:18:44,016 Belen's dead. 735 01:18:46,180 --> 01:18:48,729 I'm responsible for all of it. 736 01:18:49,350 --> 01:18:51,023 For Jose, for Carlos... 737 01:18:51,185 --> 01:18:54,064 No, it's this town, the hypnosis... 738 01:18:54,230 --> 01:18:56,653 I remember, I remember everything. 739 01:18:57,316 --> 01:18:59,068 I remember... 740 01:19:00,527 --> 01:19:02,700 Angela, I killed dad. 741 01:19:03,113 --> 01:19:04,615 It was me, I killed dad. 742 01:19:04,782 --> 01:19:08,082 The police said it was suicide. You had nothing to do with it. 743 01:19:08,244 --> 01:19:10,338 Let's get out of here, Diana. Come on. 744 01:19:13,999 --> 01:19:17,253 I'm not going anywhere. I'm a killer. 745 01:19:19,088 --> 01:19:21,716 Don't you hear? You're in danger, I killed dad! 746 01:19:21,882 --> 01:19:23,259 Dad was an animal! 747 01:19:25,552 --> 01:19:27,429 Why didn't you ever tell me? 748 01:19:28,514 --> 01:19:31,063 Why didn't you tell me how he really treated us? 749 01:19:32,101 --> 01:19:34,729 You only had good memories of him. 750 01:19:35,980 --> 01:19:38,654 What right did I have to take them away? 751 01:19:40,276 --> 01:19:42,278 I only wanted to protect you. 752 01:19:43,112 --> 01:19:45,331 And now I won't leave you behind again. 753 01:19:49,702 --> 01:19:53,377 Now you'll know what real pain is. 754 01:19:53,497 --> 01:19:55,295 No! Stop! 755 01:19:55,499 --> 01:19:59,970 A torture that will stay with you the rest of your life. 756 01:20:00,170 --> 01:20:01,638 You won't get away with it. 757 01:20:01,797 --> 01:20:06,052 And what are you going to do? You can't escape me! 758 01:20:09,013 --> 01:20:09,889 No! 759 01:20:41,712 --> 01:20:42,713 Diana... 760 01:20:54,099 --> 01:20:55,521 Forgive me. 761 01:21:02,232 --> 01:21:03,654 Angela... 762 01:21:11,700 --> 01:21:12,622 No... 763 01:21:59,289 --> 01:22:01,291 I spoke to the police and... 764 01:22:01,458 --> 01:22:04,712 All evidence indicates your sister was the culprit. 765 01:22:05,170 --> 01:22:07,389 There's no sign of a third person. 766 01:22:07,548 --> 01:22:09,050 She wasn't guilty. 767 01:22:10,717 --> 01:22:12,936 Then what explanation is there? 768 01:22:16,098 --> 01:22:19,102 I've learned there are things I can't explain. 769 01:22:21,186 --> 01:22:23,234 And doors better remain closed. 770 01:22:24,398 --> 01:22:27,242 I hope you continue your studies one day. 771 01:22:32,614 --> 01:22:34,912 I almost forgot. 772 01:22:35,826 --> 01:22:37,373 They also gave me this. 773 01:22:54,052 --> 01:22:57,477 There are wounds that are much harder to cure. 774 01:22:58,056 --> 01:23:00,650 Those scars that you can't see. 775 01:23:01,310 --> 01:23:04,985 Being condemned to remember situations like that... 776 01:23:05,772 --> 01:23:08,491 I can't imagine a worse torture.