1
00:00:34,800 --> 00:00:36,928
Kunjungi www.Hokijudi99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya
2
00:00:37,120 --> 00:00:39,771
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta
3
00:00:41,360 --> 00:00:43,931
Rollingan Sportsbook Sbobet 1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%
4
00:00:44,320 --> 00:00:47,290
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%
5
00:00:47,760 --> 00:00:50,286
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99
6
00:00:50,480 --> 00:00:53,763
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117
7
00:00:53,960 --> 00:00:56,281
and the enemy starts to become friends.
8
00:00:56,440 --> 00:00:59,603
Sometimes to really understand something
how it ends,
9
00:00:59,800 --> 00:01:02,804
We have to know how they started.
10
00:01:16,800 --> 00:01:17,881
Come on.
11
00:02:29,720 --> 00:02:31,529
I love you, my son.
12
00:02:31,920 --> 00:02:35,131
I love you, my son.
13
00:03:07,080 --> 00:03:08,844
p>
14
00:03:09,080 --> 00:03:10,844
I love you, my Peter.
15
00:03:11,080 --> 00:03:12,491
Wake up, wake up!
16
00:03:12,760 --> 00:03:14,091
Wake up and hurry up!
17
00:03:14,320 --> 00:03:16,004
Come on, right now.
18
00:03:26,840 --> 00:03:29,491
Peter, we can skip breakfast.
19
00:03:34,120 --> 00:03:36,691
Heroes have risen.
Now they have to eat!
20
00:03:39,640 --> 00:03:40,687
The ones there keep quiet!
21
00:03:40,920 --> 00:03:41,921
Me say shut up!
22
00:03:42,160 --> 00:03:43,685
Spend the food! Now. P>
23
00:03:44,640 --> 00:03:46,608
I will not tell you again! P>
24
00:03:48,840 --> 00:03:49,887
Which smoke meat? P>
25
00:03:50,280 --> 00:03:52,487
We only provide meat
smoke on weekends. P>
26
00:03:52,720 --> 00:03:54,609
The war is going on, Peter.
It's being distributed.
27
00:03:55,120 --> 00:03:57,646
You're lucky to be able to get food rations.
28
00:04:00,800 --> 00:04:01,847
Oh! Mrs. Barnabas, I'm sorry. P>
29
00:04:02,040 --> 00:04:03,041
That way. P>
30
00:04:03,280 --> 00:04:05,886
Do you want to bet what if he
cuts the distribution of food? P>
31
00:04:06,120 --> 00:04:07,531
Shh. Later he can hear you. P>
32
00:04:07,720 --> 00:04:09,290
His ears are like an elephant. P>
33
00:04:09,480 --> 00:04:11,323
the word is also not good. P>
34
00:04:13,120 --> 00:04:14,167
Look. P>
35
00:04:14,480 --> 00:04:16,209
There are many empty seats.
36
00:04:16,400 --> 00:04:18,721
Nelson and Billy have been moved.
37
00:04:18,960 --> 00:04:19,961
Lucky them.
38
00:04:20,800 --> 00:04:21,801
Both of them?
39
00:04:21,960 --> 00:04:23,166
- When?
- Don't know.
40
00:04:23,360 --> 00:04:25,203
When I wake up, they haven't been there yet.
41
00:04:25,400 --> 00:04:27,687
Go to families in Canada
until the war ends.
42
00:04:28,320 --> 00:04:29,481
I'm not interested in going there.
43
00:04:29,680 --> 00:04:31,489
Don't be crazy. You have to stay here. P>
44
00:04:31,680 --> 00:04:33,489
While waiting for us to be picked up
our mother, right? P>
45
00:04:33,680 --> 00:04:34,727
Right. P>
46
00:04:34,880 --> 00:04:37,770
We stay down here.
stay inside the castle.
47
00:04:38,000 --> 00:04:39,604
Wait for the cavalry.
48
00:04:47,720 --> 00:04:49,484
Now, get on the roof and clean
the channels on the dirty roof.
49
00:04:54,680 --> 00:04:56,045
Will it be safe, Ms. Barnabas? P>
50
00:04:56,280 --> 00:04:57,964
Well, I'm not the one who should try
, it seems. P>
51
00:04:58,200 --> 00:04:59,361
You know, not now. P>
52
00:04:59,720 --> 00:05:02,530
but all the work order needs
must be done
53
00:05:02,720 --> 00:05:05,007
there have been orphans who
died from falling.
54
00:05:05,280 --> 00:05:06,850
Now go up there!
55
00:05:07,240 --> 00:05:09,891
And as long as you are above
then you are getting closer to our Lord,
56
00:05:10,080 --> 00:05:12,128
You may be a reflection of
soul you rotten ones.
57
00:05:12,320 --> 00:05:15,608
Your rotten souls that
should be abandoned.
58
00:05:17,120 --> 00:05:19,327
Look, right! I'm right! P>
59
00:05:19,680 --> 00:05:21,887
He keeps all the quota
food distribution. P>
60
00:05:22,280 --> 00:05:23,566
Where did he hide all the food? P>
61
00:05:23,760 --> 00:05:26,491
In his office. There's never been anyone there. P>
62
00:05:26,680 --> 00:05:28,808
I heard that the office issue is
a hidden trap. P>
63
00:05:30,200 --> 00:05:32,567
Calm down, I said! Calm down! P>
64
00:05:44,680 --> 00:05:46,444
Everything, go downstairs
shelter! P>
65
00:05:46,640 --> 00:05:48,005
This chaos causes death! P>
66
00:05:58,440 --> 00:06:00,841
- Come on.
- I don't like this.
67
00:06:01,040 --> 00:06:02,644
Fort Knox (Military Service).
68
00:06:02,960 --> 00:06:04,371
Dragon Nest.
69
00:06:05,320 --> 00:06:06,560
Whoa!
70
00:06:07,680 --> 00:06:08,806
Come here.
71
00:06:11,240 --> 00:06:13,004
Put your hand there.
72
00:06:23,720 --> 00:06:24,801
I need your shoes, buddy.
73
00:06:27,160 --> 00:06:29,003
- Can you...
- Calm down!
74
00:06:29,200 --> 00:06:30,281
Alright.
75
00:06:33,480 --> 00:06:34,970
19. p >
76
00:06:35,160 --> 00:06:36,286
20.
77
00:06:39,240 --> 00:06:40,924
Peter.
78
00:06:41,600 --> 00:06:44,001
Ugh. Really dirty old nun. P>
79
00:06:46,880 --> 00:06:47,881
Ugh. P>
80
00:06:49,280 --> 00:06:51,806
The office is very unclean. P>
81
00:06:54,120 --> 00:06:56,646
Why did the Virgin Mary's statue
look so clean? P>
82
00:07:15,360 --> 00:07:17,249
- Nibs?
- Below here!
83
00:07:17,440 --> 00:07:19,283
Nibsy!
84
00:07:19,480 --> 00:07:20,481
I told you,
85
00:07:20,680 --> 00:07:21,886
Hidden trap.
86
00:07:36,040 --> 00:07:37,849
>
87
00:07:38,880 --> 00:07:40,086
All of these treasure collections.
88
00:07:56,080 --> 00:07:57,491
Geez!
89
00:08:00,480 --> 00:08:02,369
Peter!
90
00:08:16,680 --> 00:08:17,806
This is where it belongs.
91
00:08:22,120 --> 00:08:23,610
Peter!
92
00:08:33,360 --> 00:08:34,441
Your file.
93
00:08:35,440 --> 00:08:36,521
This file is from your mother?
94
00:08:37,600 --> 00:08:38,806
What did she say?
95
00:08:41,040 --> 00:08:42,246
I can't read it.
96
00:08:51,080 --> 00:08:52,844
I can't read it. p >
97
00:08:55,360 --> 00:08:57,124
Can you read it?
98
00:08:58,240 --> 00:09:02,608
"Everything you have done,
I did it because of you.
99
00:09:02,920 --> 00:09:06,447
" Mother is on a long journey
I'll come back for you
100
00:09:06,640 --> 00:09:08,529
"and explain everything.
101
00:09:10,320 --> 00:09:11,890
"Don't hesitate on mom
102
00:09:12,200 --> 00:09:16,044
" and more importantly,
don't hesitate on yourself.
103
00:09:16,960 --> 00:09:18,644
"You're a great kid "
104
00:09:21,880 --> 00:09:24,087
" More than you can imagine. "
105
00:09:25,080 --> 00:09:29,489
I promise that you will meet
again with mother, in this world or in another world.
106
00:09:30,981 --> 00:09:32,287
Come on!
107
00:09:40,800 --> 00:09:42,882
That file belongs to me!
return it!
108
00:09:43,080 --> 00:09:47,563
You know, Peter, all the little
orphans always consider themselves special.
109
00:09:47,800 --> 00:09:52,409
So, he will be the child that
will be picked up by his mother.
110
00:09:52,600 --> 00:09:54,682
But your mother won't pick you up.
111
00:09:54,880 --> 00:09:56,769
And you know why, hmm ?
112
00:09:57,000 --> 00:09:59,367
Because you're not special, Peter.
113
00:09:59,560 --> 00:10:01,403
You're not even special
114
00:10:01,600 --> 00:10:03,648
living your life.
115
00:10:04,040 --> 00:10:08,603
You are a small creature created
and neglected by your weak mother.
116
00:10:08,840 --> 00:10:11,491
Who forgets your existence. P>
117
00:10:13,480 --> 00:10:15,801
Oh! Basic cheats! P>
118
00:10:17,320 --> 00:10:19,766
Hands! Your hands! P>
119
00:10:19,960 --> 00:10:21,041
He doesn't do anything! P>
120
00:10:21,320 --> 00:10:24,164
He is guilty of helping. P>
121
00:10:24,400 --> 00:10:27,405
It's time to punish. P>
122
00:10:29,480 --> 00:10:31,005
Oi, Skinny.
123
00:10:31,400 --> 00:10:34,643
Arnold and his twin,
where are they going?
124
00:10:34,840 --> 00:10:36,888
I know they are still here last night.
125
00:10:37,920 --> 00:10:39,809
All children disappear,
126
00:10:40,040 --> 00:10:42,964
All children disappear,
127
00:10:43,160 --> 00:10:44,730
p>
128
00:10:44,960 --> 00:10:46,485
All the money is hidden
in his office.
129
00:10:46,720 --> 00:10:48,210
What is Barbanas really planning?
130
00:10:48,400 --> 00:10:52,405
He sells orphans.
131
00:10:52,840 --> 00:10:55,411
I know that!
132
00:10:55,640 --> 00:10:57,051
That's what we have to find out.
133
00:10:57,680 --> 00:11:00,604
Now, Come on, make a plan.
This will be fun.
134
00:11:00,800 --> 00:11:02,290
I've heard the word
before.
135
00:11:11,720 --> 00:11:13,768
Gosh! Who farted? P>
136
00:11:14,480 --> 00:11:15,481
Nibsy! P>
137
00:11:15,680 --> 00:11:16,841
Not me. P>
138
00:11:20,600 --> 00:11:22,364
Mmm-mmm. Mmm-mmm. P>
139
00:11:40,240 --> 00:11:44,165
This is a stupid plan.
I want to go back to bed. P>
140
00:11:44,760 --> 00:11:46,285
Come on. P>
141
00:12:18,520 --> 00:12:19,965
- Good night.
- Good night. P>
142
00:12:49,200 --> 00:12:50,850
- Nibs!
- Peter! P>
143
00:12:52,360 --> 00:12:53,486
I told you this happened in
at night. P>
144
00:12:53,680 --> 00:12:54,886
I right!
145
00:12:55,480 --> 00:12:56,970
What?
146
00:13:12,440 --> 00:13:14,010
Stairs leading up.
147
00:13:14,360 --> 00:13:15,805
Go!
148
00:13:19,920 --> 00:13:21,285
Nibs!
149
00:13:24,040 --> 00:13:25,201
See you later, Peter! P>
150
00:13:28,600 --> 00:13:29,806
- You come with me!
- Come on! P>
151
00:13:35,880 --> 00:13:37,609
Peter. P>
152
00:13:46,600 --> 00:13:47,761
Astagaaga! P>
153
00:13:47,960 --> 00:13:49,291
Immediately spread screen!
154
00:13:51,840 --> 00:13:53,410
We will leave here.
155
00:13:53,600 --> 00:13:54,601
We have to jump.
156
00:13:54,800 --> 00:13:55,847
I can't!
157
00:13:56,320 --> 00:13:57,526
We have to do it!
158
00:13:57,720 --> 00:13:58,926
Come on!
159
00:13:59,720 --> 00:14:00,801
Nibs!
160
00:14:02,680 --> 00:14:05,809
And we leave!
161
00:14:06,040 --> 00:14:07,371
>
162
00:14:07,560 --> 00:14:10,564
Come on!
163
00:14:10,760 --> 00:14:12,205
Friends forever!
164
00:14:32,960 --> 00:14:35,008
Peter!
165
00:14:35,200 --> 00:14:37,680
Damn. You're sinking the ship
my bodyguard. P>
166
00:14:40,000 --> 00:14:41,331
Madame. German Air Force.
Attacking. P>
167
00:14:41,640 --> 00:14:43,483
Audience. P>
168
00:14:43,680 --> 00:14:45,011
Sector 6, sector 8, sector 12. P>
169
00:14:45,240 --> 00:14:46,526
Attack coming! P>
170
00:14:47,680 --> 00:14:50,684
Shoot!
171
00:14:53,040 --> 00:14:54,201
- Clear the stern!
- Prepare your sword!
172
00:15:07,040 --> 00:15:08,849
Oh come on!
173
00:15:09,040 --> 00:15:13,047
Ma & apos; am, Based on observations
174
00:15:13,240 --> 00:15:14,526
p>
175
00:15:14,720 --> 00:15:17,166
from the enemy, um, flying vehicles,
what you can say, um...
176
00:15:17,400 --> 00:15:18,447
Continue, soldier.
177
00:15:19,480 --> 00:15:20,686
It looks like a pirate ship,
Madame.
178
00:15:29,600 --> 00:15:30,601
Say once more?
179
00:16:18,240 --> 00:16:19,401
Shoot!
180
00:16:19,600 --> 00:16:20,931
Whoa!
181
00:16:21,120 --> 00:16:22,246
You're a valuable load.
182
00:16:22,800 --> 00:16:24,404
- Me?
- There are people who think that.
183
00:16:24,720 --> 00:16:26,484
Is that person my mother?
184
00:16:34,360 --> 00:16:36,567
Go upstairs! P>
185
00:17:52,680 --> 00:17:53,806
Whoa. P>
186
00:19:18,720 --> 00:19:20,802
Get out of here!
You little mice! P>
187
00:19:21,040 --> 00:19:22,041
Walk you guys! P>
188
00:19:22,600 --> 00:19:24,045
Come on, Hurry up! P>
189
00:19:24,240 --> 00:19:26,242
Walk! Come on! P>
190
00:19:45,800 --> 00:19:49,289
- Prepare this ship to dock.
- Drag the load! P>
191
00:19:49,480 --> 00:19:50,641
Come on, buddy. P>
192
00:19:52,400 --> 00:19:54,289
Look! There is sunlight. P>
193
00:19:54,480 --> 00:19:55,561
I want to see it! P>
194
00:19:55,760 --> 00:19:57,649
- What is that?
- Move aside, I can't see. P>
195
00:19:57,840 --> 00:20:01,811
Hello, hello, hello , how low?
196
00:20:02,680 --> 00:20:09,484
hello, hello, hello, how low?
197
00:20:09,680 --> 00:20:12,763
What is Canada?
198
00:20:13,360 --> 00:20:14,646
Turn on the light
199
00:20:14,840 --> 00:20:16,490
This is rather dangerous
200
00:20:16,680 --> 00:20:18,603
We are here now
201
00:20:18,760 --> 00:20:20,444
Entertain us.
202
00:20:20,640 --> 00:20:23,325
I feel stupid
203
00:20:23,520 --> 00:20:24,965
and easily affected
204
00:20:25,160 --> 00:20:26,605
We are at here now
205
00:20:26,760 --> 00:20:28,603
Entertain us.
206
00:20:28,760 --> 00:20:29,841
Hey!
207
00:20:30,480 --> 00:20:33,802
hello, hello, hello, how low?
208
00:20:34,720 --> 00:20:35,721
Sing!
209
00:20:35,960 --> 00:20:38,167
hello, hello , hello, how low?
210
00:20:38,640 --> 00:20:42,531
hello, hello, hello, how low?
211
00:20:43,960 --> 00:20:45,166
Kneel!
212
00:20:45,520 --> 00:20:47,010
I don't kneel to anyone.
213
00:20:47,200 --> 00:20:48,645
Oh, you have to kneel on him. P>
214
00:20:49,160 --> 00:20:51,811
He is the most feared pirate
of all pirates! P>
215
00:20:51,960 --> 00:20:53,849
Real bad dreams! P>
216
00:20:54,040 --> 00:20:59,365
The person they call the Black Beard! P>
217
00:21:00,800 --> 00:21:04,805
And I forget the new one I think
218
00:21:05,000 --> 00:21:08,209
Oh, yeah, I think this will make me smile
219
00:21:09,200 --> 00:21:13,046
I have a hard time finding it, < br /> It's hard to find it
220
00:21:13,240 --> 00:21:17,325
Oh, well, whatever,
Never think about
221
00:21:17,520 --> 00:21:21,161
hello, hello, hello, how low?
222
00:21:24,200 --> 00:21:25,929
With bright light
223
00:21:26,160 --> 00:21:28,083
It's a little dangerous
224
00:21:28,520 --> 00:21:30,010
We are here now
225
00:21:30,200 --> 00:21:31,929
Entertain us
226
00:21:32,160 --> 00:21:33,446
I feel stupid and
easily affected
227
00:21:33,680 --> 00:21:35,887
Sing to your leader!
228
00:21:36,360 --> 00:21:38,010
We are here now
229
00:21:38,280 --> 00:21:40,282
Entertain us
230
00:21:43,760 --> 00:21:46,127
Sweet greetings, kids.
231
00:21:46,720 --> 00:21:51,408
You who give molten pearls
from innocent cries,
232
00:21:52,080 --> 00:21:54,606
Dry pearls that, oh
a breeze.
233
00:21:54,960 --> 00:21:58,362
So that I take you through
the cruel life of the dungeon,
234
00:21:58,560 --> 00:22:00,927
and that way you can
be free!
235
00:22:07,880 --> 00:22:09,723
There's no more suffering.
236
00:22:09,920 --> 00:22:13,720
Come with me.
You've been home.
237
00:22:15,560 --> 00:22:18,965
You orphans who joined here
is not the same as in the whole world,
238
00:22:19,240 --> 00:22:21,402
Every path, trust,
and style.
239
00:22:22,240 --> 00:22:24,481
Every time and era.
240
00:22:24,720 --> 00:22:25,801
You guys is a pioneer.
241
00:22:26,960 --> 00:22:29,645
Giver of courage from
a crowd of people.
242
00:22:29,880 --> 00:22:34,329
This way, my little ones,
are the world of opportunity!
243
00:22:37,280 --> 00:22:39,487
The beauty of justice-
244
00:22:39,920 --> 00:22:43,000
The law I made was so simple
that you can write it in the ears of pigs.
245
00:22:43,240 --> 00:22:44,480
The reality is, I have.
246
00:22:46,640 --> 00:22:50,607
The first law, "Whoever
works honestly, works sincerely
247
00:22:50,760 --> 00:22:52,603
" Will be given a prize
248
00:22:53,000 --> 00:22:54,809
"and award trophy
249
00:22:55,360 --> 00:22:57,010
" and sweet food! "
250
00:22:59,920 --> 00:23:01,809
Law number 2,
251
00:23:05,000 --> 00:23:07,606
"Who failed to work hard,
252
00:23:07,800 --> 00:23:11,282
" Ready to avoid work or
pretend to be sick,
253
00:23:11,640 --> 00:23:16,601
"then that will reflect on
the majesty of my curse."
254
00:23:21,040 --> 00:23:22,451
Remember my words are fine.
255
00:23:22,600 --> 00:23:23,965
I am not merciful. p >
256
00:23:24,120 --> 00:23:27,044
Don't give a second chance.
I don't forgive.
257
00:23:27,280 --> 00:23:28,850
But remember,
258
00:23:29,160 --> 00:23:31,481
Don't forget to help yourself
your own
259
00:23:31,640 --> 00:23:34,644
more and more
immeasurable pleasure!
260
00:23:36,040 --> 00:23:37,121
Hey, my dear children,
261
00:23:38,520 --> 00:23:43,321
welcome to the world of dreams! P>
262
00:23:47,160 --> 00:23:49,367
Do better in it. P>
263
00:23:49,560 --> 00:23:52,245
You better find it < br /> more Pixum for me!
264
00:23:52,640 --> 00:23:55,530
Hard bees! work harder!
265
00:24:03,240 --> 00:24:05,163
Uh, Sam Smiegel, supervisor.
266
00:24:05,320 --> 00:24:07,527
No thanks. Lower it. P>
267
00:24:08,920 --> 00:24:10,888
- Whoa!
- Excuse me. P>
268
00:24:11,080 --> 00:24:12,081
What do we dig this? P>
269
00:24:12,320 --> 00:24:15,005
Does anyone explain it? P>
270
00:24:15,200 --> 00:24:17,521
We are mining
271
00:24:19,360 --> 00:24:21,522
For this little one.
272
00:24:22,520 --> 00:24:26,206
Fairy powder, but better known
as Pixum.
273
00:24:26,760 --> 00:24:27,841
Is the Fairy real?
274
00:24:28,040 --> 00:24:29,121
Mmm. They are real, yes. P>
275
00:24:29,360 --> 00:24:31,283
Ada jutaan jumlahnya di seluruh
pulau ini.
276
00:24:31,600 --> 00:24:32,726
What happened to them?
277
00:24:33,040 --> 00:24:35,042
Oh, the Black Beard hunted
to extinction.
278
00:24:35,240 --> 00:24:36,844
- For what?
- For powder to be taken.
279
00:24:37,040 --> 00:24:38,280
You know, ancient Pixum.
280
00:24:38,520 --> 00:24:39,567
Why did he lighten it up?
281
00:24:40,440 --> 00:24:42,124
How do I know.
282
00:24:42,360 --> 00:24:45,045
Nobody knows.
Nobody can know. P>
283
00:24:45,200 --> 00:24:47,726
Well, you better not have to
think about it. It's just...
284
00:24:52,600 --> 00:24:53,931
Keep working! P>
285
00:24:54,120 --> 00:24:56,043
Real, real Elves. P>
286
00:24:56,200 --> 00:24:57,565
Hey, new kid,
287
00:24:59,200 --> 00:25:02,329
You just came come here with
pirate ships flying.
288
00:25:02,560 --> 00:25:05,131
"Real" should be a
concept that you don't yet know right now.
289
00:25:05,760 --> 00:25:07,762
Keep digging.
290
00:25:13,920 --> 00:25:16,002
Give me your gouging device, kid. P>
291
00:25:20,080 --> 00:25:23,562
Your hand gets blisters because your sword is
blunt. P>
292
00:25:23,800 --> 00:25:27,243
If you keep swinging it,
You can break your waist.
293
00:25:28,360 --> 00:25:29,646
My name is Peter.
294
00:25:37,280 --> 00:25:38,566
How long have you been here.
295
00:25:39,920 --> 00:25:40,967
Long time ago.
296
00:25:43,080 --> 00:25:46,129
Do you know why they are so
want it? This Pixum powder?
297
00:25:46,400 --> 00:25:48,289
You ask too much, kid
298
00:25:48,440 --> 00:25:52,126
They killed for this powder We died
to look for this powder. The story ends. P>
299
00:25:54,400 --> 00:25:56,243
- Thank you very much.
- Don't thank me. P>
300
00:25:56,760 --> 00:25:58,000
I don't care about you. P>
301
00:25:58,440 --> 00:26:02,009
I'm not a friend You,
And I can't take care of you.
302
00:26:03,560 --> 00:26:05,289
It's easy.
303
00:26:07,920 --> 00:26:09,331
So, kid.
304
00:26:22,280 --> 00:26:24,009
Fairy powder.
305
00:26:27,840 --> 00:26:29,285
I found it again. P>
306
00:26:29,480 --> 00:26:30,481
The powder is mine! P>
307
00:26:30,680 --> 00:26:31,681
No! P>
308
00:26:31,920 --> 00:26:33,001
I found it again! P>
309
00:26:33,280 --> 00:26:35,328
Oi, Thief! I found it! P>
310
00:26:37,040 --> 00:26:39,168
Oi, little fish, shut up. P>
311
00:26:39,360 --> 00:26:40,361
Walk! P>
312
00:26:42,640 --> 00:26:43,641
Berikan padaku.
313
00:26:43,880 --> 00:26:46,042
I found it!
I found the Pixum Fairy!
314
00:26:46,280 --> 00:26:47,327
This ugly creature stole it
315
00:26:47,520 --> 00:26:48,646
But he said he found it.
316
00:26:48,880 --> 00:26:52,043
So that means he's the one who
found it. Obviously? P>
317
00:26:52,280 --> 00:26:53,725
Yes, as clear as scars
on your ugly face! P>
318
00:26:56,560 --> 00:27:00,167
Take him to the Captain!
because he has screwed and insulted. P>
319
00:27:00,360 --> 00:27:01,521
Give way. Take him. P>
320
00:27:01,680 --> 00:27:02,727
Get out of my way! P>
321
00:27:03,160 --> 00:27:05,003
There... There are procedures for this incident
you know. P>
322
00:27:05,160 --> 00:27:06,321
You shouldn't. ..
323
00:27:06,520 --> 00:27:08,204
- Shut up, Mr. Clipboard.
- Oh! P>
324
00:27:08,840 --> 00:27:12,841
Let the Black Beard see what
has been stolen by this little boy. P>
325
00:27:15,040 --> 00:27:16,724
Oh, what did you see?
/> I try my best. P>
326
00:27:17,840 --> 00:27:20,207
Well, continue, then.
Go back to work. Thank you. P>
327
00:27:20,400 --> 00:27:22,209
Did you find the original
camp? P>
328
00:27:22,400 --> 00:27:24,368
Mereka menemukan kita, Pak.
329
00:27:24,560 --> 00:27:28,401
They jumped from tree to tree and
defeated our forty strong people, sir.
330
00:27:28,640 --> 00:27:31,325
Then they disappeared back into the forest
they didn't seem to come from there.
331
00:27:31,520 --> 00:27:33,682
- Whoa. Whoa. Whoa.
- We will catch it, Captain. P>
332
00:27:34,160 --> 00:27:35,491
Determine the time. P>
333
00:27:36,360 --> 00:27:37,566
Time? P>
334
00:27:38,680 --> 00:27:39,761
Mmm. P>
335
00:27:40,080 --> 00:27:41,764
We already deplete this place
mine.
336
00:27:42,000 --> 00:27:44,241
There's almost nothing left
I have to control their land.
337
00:27:44,520 --> 00:27:47,404
But these damn people
keep on just invaded my ships,
338
00:27:47,560 --> 00:27:50,445
operated from a hidden camp
which no one could find.
339
00:27:50,680 --> 00:27:54,241
And you asked me to
determine when.
340
00:27:54,440 --> 00:27:56,408
There's no time! Nothing! P>
341
00:27:56,600 --> 00:27:57,681
Oh...
342
00:27:58,080 --> 00:27:59,241
Excuse me, Captain. P>
343
00:28:01,760 --> 00:28:03,410
Hey ho. P>
344
00:28:03,680 --> 00:28:05,250
Pertunjukan harus dilanjutkan.
345
00:28:06,280 --> 00:28:07,884
How are the miners today?
346
00:28:08,080 --> 00:28:09,923
Dirty, hot,
there is a commotion, sir.
347
00:28:10,680 --> 00:28:12,091
Why is that chaotic?
348
00:28:16,040 --> 00:28:17,246
So...
349
00:28:17,920 --> 00:28:19,649
Who will be the example today? P>
350
00:28:23,720 --> 00:28:25,802
Hey ho, come on! P>
351
00:28:26,040 --> 00:28:28,202
Hey ho, come on! P>
352
00:28:28,440 --> 00:28:29,930
> They form a straight line
353
00:28:31,320 --> 00:28:32,560
They pass the speed of the wind. P>
354
00:28:32,760 --> 00:28:34,285
No, No! P>
355
00:28:34,760 --> 00:28:36,330
What's this? P>
356
00:28:36,560 --> 00:28:38,164
Do you think?
357
00:28:38,400 --> 00:28:40,243
They are crammed into the back seat.
358
00:28:40,440 --> 00:28:42,283
They raise steam.
359
00:28:43,120 --> 00:28:45,009
The beat of the rhythm.
360
00:28:45,240 --> 00:28:46,730
The Blitzkrieg Bop
(Open / open war)
361
00:28:48,560 --> 00:28:49,971
It's clearer now? P>
362
00:28:53,280 --> 00:28:55,248
Hey ho, come on! P>
363
00:28:55,600 --> 00:29:02,290
Hey ho, come on! P>
364
00:29:02,440 --> 00:29:04,169
> Yes! P>
365
00:29:05,240 --> 00:29:07,481
Brave heroes
in the Land of Dreams,
366
00:29:08,520 --> 00:29:10,648
Lihatlah penghianat-penghianat ini.
367
00:29:11,080 --> 00:29:14,084
I entrust their fate to
your friendly treatment.
368
00:29:14,920 --> 00:29:16,809
These cruel people...
369
00:29:17,000 --> 00:29:18,490
... caught stealing from
rice barns us.
370
00:29:18,680 --> 00:29:19,966
... caught making trouble
in our rice barns.
371
00:29:20,160 --> 00:29:21,161
Stealing.
372
00:29:21,360 --> 00:29:22,361
- Stealing.
- Twice
373
00:29:22,600 --> 00:29:23,601
Twice!
374
00:29:26,160 --> 00:29:28,162
- Will you tear it apart?
- No!
375
00:29:28,360 --> 00:29:30,681
Or do you have a desire for justice?
376
00:29:30,960 --> 00:29:32,200
Justice!
377
00:29:32,440 --> 00:29:34,681
- Yes!
- Justice!
378
00:29:35,840 --> 00:29:38,366
- Have they ever given mercy?
- Oh, yes. Never. P>
379
00:29:38,840 --> 00:29:39,887
Often? P>
380
00:29:40,120 --> 00:29:41,121
Uh...
381
00:29:41,320 --> 00:29:42,970
Come on! P>
382
00:29:45,680 --> 00:29:47,489
Don't answer it. P>
383
00:29:49,280 --> 00:29:53,330
This child Not yet a day in
our mine,
384
00:29:53,720 --> 00:29:56,530
and has proven that he is
a thief.
385
00:29:57,000 --> 00:30:00,040
Disturbing the crowd,
and the Pixum con man.
386
00:30:00,320 --> 00:30:01,367
- I've never been!
- I ask,
387
00:30:01,560 --> 00:30:04,404
Will you forgive
all the intentions?
388
00:30:04,640 --> 00:30:06,051
No!
389
00:30:06,200 --> 00:30:08,043
or you will do bad things?
390
00:30:08,240 --> 00:30:09,366
Naughty!
391
00:30:09,520 --> 00:30:12,046
Naughty!
392
00:30:20,520 --> 00:30:21,726
Naughty! p>
393
00:30:22,680 --> 00:30:24,682
Naughty! Naughty! Naughty! P>
394
00:30:25,880 --> 00:30:27,848
Sad. P>
395
00:31:00,040 --> 00:31:01,451
People have already stated. P>
396
00:31:01,720 --> 00:31:04,200
Think of something nice. P>
397
00:31:33,280 --> 00:31:38,088
End me. P>
398
00:31:39,440 --> 00:31:40,487
I can't believe this!
I can fly!
399
00:31:41,280 --> 00:31:44,841
The Dream Country is a dream that
comes when you fall asleep.
400
00:31:45,080 --> 00:31:47,287
Ever felt it?
401
00:31:47,440 --> 00:31:50,922
402
00:31:51,800 --> 00:31:54,087
Ever felt it?
403
00:31:55,600 --> 00:31:58,490
p>
404
00:32:00,480 --> 00:32:02,084
A terrible nightmare
You know it's not real,
405
00:32:02,320 --> 00:32:06,609
But your sleep is so deep,
406
00:32:10,360 --> 00:32:13,011
it's so deep, so bad
407
00:32:16,320 --> 00:32:18,482
Ocean of death, son.
408
00:32:20,280 --> 00:32:22,169
Whispering to you.
409
00:32:23,320 --> 00:32:25,368
That's where we end.
410
00:32:27,840 --> 00:32:29,649
Most of us.
411
00:32:34,160 --> 00:32:35,491
Are you want chocolate?
412
00:32:56,840 --> 00:32:59,366
Childhood is not so happy.
413
00:33:00,240 --> 00:33:02,641
In fact, childhood is frightening.
414
00:33:02,920 --> 00:33:04,206
Agree?
415
00:33:13,080 --> 00:33:15,003
You're brave, Peter ?
416
00:33:15,680 --> 00:33:17,250
I'll try it.
417
00:33:17,880 --> 00:33:19,723
Yes, of course.
418
00:33:23,040 --> 00:33:24,087
Are you afraid?
419
00:33:24,360 --> 00:33:25,521
Yes.
420
00:33:36,720 --> 00:33:38,722
Have you ever flown before? P>
421
00:33:39,920 --> 00:33:41,206
No.
422
00:34:14,560 --> 00:34:17,962
Behind that wall,
there are cruel people. P>
423
00:34:18,200 --> 00:34:19,690
They have an ancient prediction
424
00:34:19,920 --> 00:34:23,367
p>
425
00:34:23,560 --> 00:34:28,282
from the time of the fairy kingdom defending
his territory.
426
00:34:29,400 --> 00:34:32,404
The prediction which tells ank man
who was born lovingly
427
00:34:34,240 --> 00:34:37,642
between the fairy and human female child.
428
00:34:37,800 --> 00:34:42,482
Until he is old enough to return
and become a leader to fight me.
429
00:34:44,600 --> 00:34:48,127
A boy,
that's what the prophecy says,
430
00:34:50,640 --> 00:34:51,801
children who can fly.
431
00:34:58,760 --> 00:35:01,809
Will you kill me, Peter?
432
00:35:02,960 --> 00:35:05,327
I don't believe stories before going to bed.
433
00:35:28,160 --> 00:35:30,640
"I... I .
434
00:35:31,360 --> 00:35:34,603
"Huh... Eh...
435
00:35:36,680 --> 00:35:37,920
" Er... "
436
00:35:38,840 --> 00:35:41,525
I promise you that you will
meet again mom ,
437
00:35:41,680 --> 00:35:44,365
In this world or in another world.
438
00:35:45,880 --> 00:35:47,120
"Or in another world."
439
00:35:52,880 --> 00:35:55,167
Go! Go in there! P>
440
00:35:56,880 --> 00:35:58,325
"Or another world." P>
441
00:36:02,040 --> 00:36:04,042
- Hey, boy flying.
- Yes? P>
442
00:36:04,200 --> 00:36:07,363
That is the air attraction that You
show it out there.
443
00:36:07,560 --> 00:36:09,210
Can you do it again?
444
00:36:09,400 --> 00:36:10,561
Who wants to know?
445
00:36:13,200 --> 00:36:15,567
Of course I can fly.
You saw me. P>
446
00:36:16,160 --> 00:36:17,241
Hmm.
447
00:36:18,360 --> 00:36:19,646
Good.
448
00:36:21,560 --> 00:36:23,881
Put your ears on the wall
over there.
449
00:36:29,160 --> 00:36:32,560
now there will be an explosive sound
which I installed from the wall next door.
450
00:36:32,840 --> 00:36:34,842
Get ready to stay away in 30 seconds.
451
00:36:36,360 --> 00:36:40,410
If I can fly, you want
to help me find my mother?
452
00:36:40,600 --> 00:36:43,604
I think she's on this island.
453
00:36:44,040 --> 00:36:46,042
>
454
00:36:46,240 --> 00:36:48,049
We are not negotiating, son.
455
00:36:48,240 --> 00:36:50,049
Without me, you will be trapped
in this cage.
456
00:36:50,760 --> 00:36:52,762
Without me, you will be trapped in
this mining.
457
00:36:53,000 --> 00:36:55,924
Alright, then we'll talk about it.
458
00:36:56,200 --> 00:36:57,440
Just move away from the wall before you
get hit by the explosion, can you?
459
00:36:57,600 --> 00:36:59,204
- So , what would this be like?
- Kid!
460
00:36:59,440 --> 00:37:00,441
Tik
461
00:37:00,600 --> 00:37:03,041
Tok.
462
00:37:05,280 --> 00:37:06,691
Alright, we have an agreement,
just...
463
00:37:08,600 --> 00:37:11,922
Hurry up! Slide down.
They can catch up to us. P>
464
00:37:13,680 --> 00:37:16,411
If I want to trust you,
I need to know your name. P>
465
00:37:16,600 --> 00:37:18,967
My name is Hook. Complete James Hook. P>
466
00:37:19,200 --> 00:37:20,804
- Satisfied?
- No! P>
467
00:37:24,280 --> 00:37:26,726
The left foot is positioned in front,
Move your right foot forward. P>
468
00:37:26,920 --> 00:37:28,604
I see. That's the name goes.
Go with you. Go. P>
469
00:37:28,800 --> 00:37:29,961
Smee. P>
470
00:37:31,400 --> 00:37:33,607
Well, continue, then.
Continue. P>
471
00:37:33,800 --> 00:37:34,801
- Smee. Down here!
- Whoa. P>
472
00:37:35,040 --> 00:37:36,769
direction at 6 o'clock. P>
473
00:37:36,960 --> 00:37:38,166
I don't... Yes...
474
00:37:38,400 --> 00:37:40,965
Damn, Smee, at in a pan.
475
00:37:43,440 --> 00:37:44,805
Please don't call me, Smee.
476
00:37:45,080 --> 00:37:47,321
Smee, can you take me to the surface?
477
00:37:48,400 --> 00:37:50,004
It's useless.
478
00:37:50,160 --> 00:37:51,924
When you up there,
You can't go anywhere.
479
00:37:52,120 --> 00:37:54,009
Not for today.
480
00:38:08,000 --> 00:38:09,001
It's nice to meet you.
481
00:38:09,240 --> 00:38:10,651
You're a good friend.
482
00:38:10,840 --> 00:38:12,649
I'll one day repay your kindness.
483
00:38:12,840 --> 00:38:14,524
Now, send us up.
484
00:38:19,120 --> 00:38:20,167
What are you... ?
485
00:38:20,360 --> 00:38:22,681
You just said, "someday
will repay my kindness".
486
00:38:22,840 --> 00:38:25,366
One day, not today.
Go! p >
487
00:38:25,600 --> 00:38:28,206
I think it's very small
the difference.
488
00:38:28,360 --> 00:38:30,522
One day it can be today,
If you want to think about it.
489
00:38:30,680 --> 00:38:31,761
- And, in addition....
- Smee!
490
00:38:32,000 --> 00:38:33,047
Yes.
491
00:38:38,200 --> 00:38:39,486
That's our goal.
492
00:38:39,880 --> 00:38:41,484
Connecting the sky.
493
00:38:41,720 --> 00:38:43,882
We can take it wrong one cable motor
that can take us to the dock.
494
00:38:44,040 --> 00:38:46,042
Then you will fly us
to the ship.
495
00:38:46,280 --> 00:38:47,725
Okay?
496
00:39:04,040 --> 00:39:05,485
Hah ?
497
00:39:15,920 --> 00:39:17,410
Keep your head down, kid.
498
00:39:32,600 --> 00:39:34,443
Walk! Way! P>
499
00:39:58,400 --> 00:40:01,449
Look? their anchors are
far enough from the dock,
500
00:40:01,600 --> 00:40:03,523
So it's probably hard to steal.
501
00:40:03,760 --> 00:40:06,445
So you want me to fly from the dock
to one...
502
00:40:06,640 --> 00:40:09,450
What? speak now, or you
will rest forever in peace.
503
00:40:12,800 --> 00:40:14,484
Do we stop?
504
00:40:16,960 --> 00:40:18,041
Whoa.
505
00:40:19,120 --> 00:40:20,963
Pull out! Pull out! P>
506
00:40:22,800 --> 00:40:25,644
Forget the sky link.
You must do it now. P>
507
00:40:27,920 --> 00:40:29,649
Are you waiting
an official invitation? P>
508
00:40:29,880 --> 00:40:31,644
- Go! Now!
- I'm afraid of heights! P>
509
00:40:31,880 --> 00:40:33,291
What? You can fly! P>
510
00:40:33,480 --> 00:40:34,925
Yesterday was for the first time
for me. P>
511
00:40:35,120 --> 00:40:38,005
Well, you'd better fly again,
or we will fall in the end. P >
512
00:40:38,240 --> 00:40:39,969
Can we have a mouth fight
later?
513
00:40:42,160 --> 00:40:43,446
Smee! His sword! P>
514
00:40:44,480 --> 00:40:46,005
Yes, the sword will work, kid. P>
515
00:40:46,160 --> 00:40:48,606
Go upstairs and swing the sword
towards it. P>
516
00:40:50,280 --> 00:40:51,441
Tarik!
517
00:41:33,520 --> 00:41:34,851
It was almost there.
518
00:41:35,560 --> 00:41:37,483
Do you know how to drive the ship?
519
00:41:37,680 --> 00:41:39,648
How difficult is it like?
520
00:41:40,200 --> 00:41:42,202
- Smee! The rope!
- Yes! Yes! P>
521
00:41:45,040 --> 00:41:46,883
- Safe!
- Boy! P>
522
00:41:48,880 --> 00:41:50,530
Whoa! P>
523
00:41:50,720 --> 00:41:53,724
It's harder to drive
than it looks! P>
524
00:41:55,040 --> 00:41:57,725
Yes! We sail now! P>
525
00:42:04,920 --> 00:42:06,365
Well, what do you want to say? P>
526
00:42:06,560 --> 00:42:09,564
I work so hard to
arrange it on the table. P>
527
00:42:09,760 --> 00:42:12,240
What? forget the table.
Arrange it later.
528
00:42:12,480 --> 00:42:13,845
If the child makes it to
his mother's place,
529
00:42:14,040 --> 00:42:15,451
You can ignore the opportunity to win the war.
530
00:42:15,680 --> 00:42:16,681
/ p>
531
00:42:16,880 --> 00:42:19,326
Everything will disappear.
532
00:42:19,560 --> 00:42:21,642
We will find it, sir.
They won't go all the way.
533
00:42:33,960 --> 00:42:36,281
Well, then where are they?
534
00:42:40,280 --> 00:42:42,169
Bring me the child before
those damn people get it!
535
00:42:48,000 --> 00:42:49,001
Ahhh!
536
00:42:49,200 --> 00:42:52,170
Smee! stay away from the foot!
537
00:43:03,800 --> 00:43:05,723
I think I can go crazy!
538
00:43:15,720 --> 00:43:18,405
The wall! The wall! P>
539
00:43:18,760 --> 00:43:20,171
Someone, please help me! P>
540
00:43:21,400 --> 00:43:22,686
Turn around! P>
541
00:43:35,800 --> 00:43:37,131
Smee! Raise the screen! P>
542
00:43:37,320 --> 00:43:38,845
We need the power of the wind direction
to jump! P>
543
00:43:39,400 --> 00:43:40,481
What leap? P>
544
00:43:40,680 --> 00:43:43,684
Go home! We have to leave
from this terrible island! P>
545
00:43:44,160 --> 00:43:45,207
No! P>
546
00:43:45,440 --> 00:43:46,771
You said we would find my mother! P>
547
00:43:47,480 --> 00:43:50,006
I won't leave the Dream Country!
548
00:43:53,560 --> 00:43:55,528
Well, after all not now!
549
00:43:55,720 --> 00:43:57,449
Raise the screen!
550
00:43:57,640 --> 00:43:58,926
The screen!
551
00:43:59,160 --> 00:44:00,650
This will be a little rough!
552
00:44:03,960 --> 00:44:05,564
Raise the screen! P>
553
00:44:50,360 --> 00:44:51,521
How many times...
554
00:44:51,720 --> 00:44:55,805
I don't want to be bothered when
I'm recovering! P>
555
00:44:57,960 --> 00:44:59,121
Yes? P> p>
556
00:44:59,400 --> 00:45:02,006
I'm sorry, Captain,
But this is about the child.
557
00:45:02,200 --> 00:45:03,247
Mmm-hmm?
558
00:45:03,440 --> 00:45:05,568
The ship they stole fell
in Neverwood.
559
00:45:05,760 --> 00:45:06,841
So the boy disappeared?
560
00:45:07,080 --> 00:45:08,889
Yes sir. He's a missing child. P>
561
00:45:09,160 --> 00:45:11,003
But our best people
are looking for it now. P>
562
00:45:11,200 --> 00:45:14,568
I'm surrounded by fools.
Should I do it myself?
563
00:45:14,840 --> 00:45:18,802
Sir, you can't fully trust
that this person should not be underestimated.
564
00:45:19,000 --> 00:45:20,331
He looks tough.
565
00:45:20,600 --> 00:45:23,406
His mother also looks tough,
Not yet, here we are.
566
00:45:24,840 --> 00:45:26,808
The agreement is to help
find my mother.
567
00:45:27,040 --> 00:45:28,929
You deny it.
That's a big mistake.
568
00:45:29,120 --> 00:45:31,282
No, you first denied it.
You lie to us. P>
569
00:45:31,480 --> 00:45:34,563
No, I'm not lying. I can fly.
It's just not every day. P>
570
00:45:34,800 --> 00:45:36,165
Whoa! P>
571
00:45:43,880 --> 00:45:46,201
The only way we go
from this island
572
00:45:46,400 --> 00:45:48,482
and now he finds peace.
Are you satisfied?
573
00:45:48,800 --> 00:45:50,484
Okay, yes. I'm quite satisfied. P>
574
00:45:50,680 --> 00:45:52,250
& apos; Because I don't want to go
from this island. P>
575
00:45:52,560 --> 00:45:55,450
For years I spent
time planning to run away. P >
576
00:45:55,640 --> 00:45:57,051
Everything is gone.
577
00:45:57,680 --> 00:46:01,685
Hey! Stop messing up.
This place is not safe. P>
578
00:46:03,480 --> 00:46:04,606
Every ship has it. P>
579
00:46:04,800 --> 00:46:05,847
What does it look like? P>
580
00:46:06,360 --> 00:46:07,646
Map. P>
581
00:46:10,920 --> 00:46:12,046
What's there? P>
582
00:46:13,680 --> 00:46:16,126
"Tribal Territory."
(Tribal Tribal Territory)
583
00:46:16,440 --> 00:46:17,930
Exactly. P>
584
00:46:18,120 --> 00:46:21,329
Prediction says,
"A child will become a chief." P>
585
00:46:23,160 --> 00:46:24,400
Then why? You don't care. P>
586
00:46:25,000 --> 00:46:26,843
I care. keep walking.
587
00:46:27,040 --> 00:46:30,010
Well, the Black Beard thinks
the prediction is related to me,
588
00:46:30,200 --> 00:46:31,850
which means my mother is from here,
589
00:46:32,040 --> 00:46:33,565
which means the indigenous people here
might know where he is.
590
00:46:34,360 --> 00:46:35,521
Are you crazy?
591
00:46:35,720 --> 00:46:37,882
Cruel people just kill you
with quick to help you.
592
00:46:38,080 --> 00:46:39,286
- Ever met one of them?
- No!
593
00:46:39,480 --> 00:46:40,527
And I don't plan on that.
594
00:46:40,720 --> 00:46:43,371
Well, they maybe very well.
I'm not afraid of them.
595
00:46:43,560 --> 00:46:45,801
There is a clear boundary between
courage and suicide, son.
596
00:46:46,040 --> 00:46:49,522
I went to find Territory < br> Tribal Tribe. Oh, see you! P>
597
00:46:50,720 --> 00:46:52,245
He won't last
long out there. P>
598
00:46:52,440 --> 00:46:54,442
His problem. Not us. P>
599
00:46:54,840 --> 00:46:56,729
The problem is, if indeed he is chosen...
600
00:46:56,960 --> 00:46:59,531
If the forecast is real,
Believe me, He is not appropriate. P>
601
00:46:59,760 --> 00:47:01,569
But if they think he...
602
00:47:02,080 --> 00:47:03,525
They believe he is...
603
00:47:03,760 --> 00:47:06,361
I bet they will pay dearly
whoever takes them to them.
604
00:47:06,600 --> 00:47:07,886
Well, they don't have a ship.
605
00:47:08,080 --> 00:47:09,889
Yes, but they will have.
606
00:47:10,080 --> 00:47:13,129
>
607
00:47:13,440 --> 00:47:15,681
Who fights against pirates
rather than fight the indigenous people?
608
00:47:37,000 --> 00:47:41,609
If anyone can find a way,
it's just them.
609
00:47:41,840 --> 00:47:44,002
Remember When we find
the beautiful indigenous people
610
00:47:44,200 --> 00:47:46,646
right or not, you tell them
if you are their savior.
611
00:47:47,240 --> 00:47:49,402
then then, we will go to
different directions. Understood? P>
612
00:47:49,640 --> 00:47:50,926
Why do you want to leave
a place like this? P>
613
00:47:51,120 --> 00:47:53,487
Where are you going? P>
614
00:47:53,680 --> 00:47:55,444
I don't know. A place that
is at the top. P>
615
00:47:59,280 --> 00:48:00,281
in the food chain,
as the beginning. P>
616
00:48:00,480 --> 00:48:03,290
Something higher a little
in the food chain.
617
00:48:11,440 --> 00:48:12,487
Oh.
618
00:48:12,880 --> 00:48:14,723
Oh, the beauty, Hook.
Do you see it?
619
00:48:15,160 --> 00:48:18,084
We understand that fairies are trying to
shoot us with their cannons.
620
00:48:18,280 --> 00:48:20,521
Very close to dropping thousands of
feet to our deaths.
621
00:48:20,760 --> 00:48:22,125
Twice. Boat accident. P>
622
00:48:22,320 --> 00:48:25,409
And you see something like that
and you think of yourself,
623
00:48:25,680 --> 00:48:27,489
"Oh, that means so much." P>
624
00:48:30,160 --> 00:48:31,764
Are you a child orphaned?
625
00:48:33,800 --> 00:48:36,406
My mother left me.
Does that count?
626
00:48:36,600 --> 00:48:38,045
Well, do you remember it?
627
00:48:41,320 --> 00:48:45,291
I don't want to waste my tears < br> For people who never miss me.
628
00:48:45,680 --> 00:48:47,045
Maybe he missed you.
629
00:48:47,400 --> 00:48:48,925
How can you know that?
630
00:48:49,480 --> 00:48:52,326
- Do you believe your mother is here?
- Well, he left me a written letter...
631
00:48:52,520 --> 00:48:54,124
Oh, well, if he leaves
the letter to you, surely.
632
00:48:54,320 --> 00:48:55,526
Just because your mother doesn't love you...
633
00:48:55,720 --> 00:48:56,721
Stop it.
634
00:48:56,960 --> 00:48:58,007
... doesn't mean my mother doesn't love me.
635
00:48:58,200 --> 00:48:59,645
Stop talking now.
636
00:49:02,960 --> 00:49:04,371
Do you hear that?
637
00:49:04,560 --> 00:49:06,050
That is a silent scream from a bad dream.
638
00:49:06,240 --> 00:49:08,920
639 00:49:37,600 --> 00:49:39,921 - How can anyone never hear... - Shh. 640 00:49:42,560 --> 00:49:44,164 This is Neverbird bird. 641 00:49:44,360 --> 00:49:45,361 And that's how it looks. 642 00:49:45,560 --> 00:49:48,047 What should we do? 643 00:49:49,067 --> 00:49:50,884 We need a plan. We need a plan! 644 00:49:52,120 --> 00:49:53,326 Come on! 645 00:49:53,560 --> 00:49:55,324 We will remove the trail in the fog ! Come on! 646 00:49:55,560 --> 00:49:57,130 Come on! 647 00:49:58,680 --> 00:50:01,561 Run, Smee! 648 00:50:01,760 --> 00:50:03,091 His face is very bad, but the fur is very beautiful. 649 00:50:03,320 --> 00:50:04,560 > 650 00:50:14,400 --> 00:50:15,447 Shut up and Run! 651 00:50:33,600 --> 00:50:34,840 Come on! 652 00:50:35,960 --> 00:50:37,962 Smee! 653 00:50:40,920 --> 00:50:42,046 Peter. 654 00:50:42,240 --> 00:50:44,004 Hook, Burung brings Smee. 655 00:50:44,200 --> 00:50:45,486 No. 656 00:50:45,760 --> 00:50:48,407 Don't worry. Everything will be fine! 657 00:51:06,160 --> 00:51:08,208 p> 658 00:51:10,520 --> 00:51:11,931 I know we have found the original tribe. 659 00:51:18,240 --> 00:51:20,129 We are safe. 660 00:51:23,840 --> 00:51:25,842 Please! I'm ready to go home now, please. P> 661 00:51:30,880 --> 00:51:34,521 Let me handle it. P> 662 00:51:34,720 --> 00:51:36,563 Beautiful women are good. We come peacefully. P> 663 00:51:38,440 --> 00:51:39,726 And with treasure. 664 00:52:10,800 --> 00:52:12,245 I'm proud to offer you... 665 00:52:12,640 --> 00:52:13,687 Pan! 666 00:52:14,040 --> 00:52:15,041 Pan! 667 00:52:15,280 --> 00:52:17,601 Pan! 668 00:52:17,920 --> 00:52:18,967 Pan! Pan! P> 669 00:52:19,440 --> 00:52:21,602 Pan! P> 670 00:52:25,240 --> 00:52:26,287 Pan! Pan! P> 671 00:52:46,720 --> 00:52:47,926 Pan! P> 672 00:52:48,120 --> 00:52:49,565 Smee! P> 673 00:52:49,760 --> 00:52:50,807 - Smee! - What? P> 674 00:52:51,960 --> 00:52:53,325 What are they singing? 675 00:52:53,680 --> 00:52:56,490 Find me! 676 00:53:00,280 --> 00:53:02,760 Pan! Pan! P> 677 00:53:03,000 --> 00:53:05,287 What's this? What is "Pan"? P> 678 00:53:05,480 --> 00:53:07,926 It's our tradition to guarantee you have the chance to win. 679 00:53:08,120 --> 00:53:10,088 Your freedom before we will kill you and your friends 680 00:53:10,280 --> 00:53:11,884 Kill? What do you mean, "kill"? P> 681 00:53:12,080 --> 00:53:13,844 You are our mortal enemies. You're pirates. P> 682 00:53:14,040 --> 00:53:16,407 Pirates? We are not pirates. Wait a minute! P> 683 00:53:19,280 --> 00:53:21,442 That child is what you are waiting for. P> 684 00:53:23,240 --> 00:53:24,241 Listen! P> 685 00:53:24,480 --> 00:53:25,811 Your chance to live, 686 00:53:26,000 --> 00:53:29,083 > 687 00:53:33,200 --> 00:53:34,486 Your greatest fighter against our fighter. Our Pan. P> 688 00:53:34,680 --> 00:53:36,603 You won, then you live. P> 689 00:53:36,800 --> 00:53:37,847 - You lost... - I have an idea. P> 690 00:53:38,040 --> 00:53:39,166 Huh? P> p> 691 00:53:52,000 --> 00:53:53,604 Say goodbye now. 692 00:54:00,560 --> 00:54:02,961 Pan! 693 00:54:09,960 --> 00:54:11,007 So how do we know when to start? 694 00:54:12,240 --> 00:54:13,321 Whoa. 695 00:54:16,320 --> 00:54:17,651 Whoa! 696 00:54:24,760 --> 00:54:26,489 Whoa! 697 00:54:26,720 --> 00:54:28,768 We have to tell them about my mother. 698 00:54:29,040 --> 00:54:30,883 Nobody cares about your fucking mother! 699 00:54:32,400 --> 00:54:34,528 Sorry, the speech was a little rough. 700 00:55:06,240 --> 00:55:07,287 Ahh ! 701 00:55:25,440 --> 00:55:26,566 All right. 702 00:55:43,480 --> 00:55:44,527 Your Majesty. 703 00:55:44,840 --> 00:55:46,569 I hope I can be with you. 704 00:56:09,440 --> 00:56:10,566 Stop! 705 00:56:16,520 --> 00:56:17,851 Children this little. 706 00:56:18,560 --> 00:56:19,971 He wears a necklace Pan. 707 00:56:21,840 --> 00:56:23,808 He is a kid who can fly. 708 00:56:24,800 --> 00:56:26,882 I've seen him. The damage is amazing. 709 00:56:55,360 --> 00:56:57,567 > 710 00:56:58,080 --> 00:56:59,844 We call it the Memory Tree. 711 00:57:06,840 --> 00:57:10,241 There is a war. 712 00:57:12,520 --> 00:57:15,331 Black beard destroys everything in chasing the Pixum. 713 00:57:15,520 --> 00:57:18,091 But then, the chief makes an agreement with the Great Elven King, 714 00:57:19,160 --> 00:57:21,561 unites our people against pirates. 715 00:57:21,800 --> 00:57:23,928 One night, Son of the king, Prince of fairy , 716 00:57:24,640 --> 00:57:27,849 Her name is Mary, Her Beard's love Black during her life 717 00:57:28,040 --> 00:57:29,929 and her most valuable possession. 718 00:57:30,120 --> 00:57:32,600 The nights changed, The Prince visited Mary. 719 00:57:32,800 --> 00:57:36,282 But when the Black Beard found out their situation, jealousy pervaded him. 720 00:57:36,520 --> 00:57:39,729 So to save Mary, Prince changed shape in human form. 721 00:57:42,800 --> 00:57:45,929 But the Elves can live up to thousands of years, 722 00:57:46,680 --> 00:57:49,570 In human form, they are only able to survive one day. 723 00:57:51,120 --> 00:57:53,771 The prince sacrifices- his life for the woman he loves. 724 00:57:55,360 --> 00:57:59,011 And the men of their love are you. 725 00:57:59,320 --> 00:58:01,926 Our people help hide your mother's existence in another world. 726 00:58:02,360 --> 00:58:03,441 And they make you a sign in this necklace, 727 00:58:03,640 --> 00:58:06,007 So when you are rediscovered, We will know that it's you. 728 00:58:06,320 --> 00:58:07,606 What happened to my mother? 729 00:58:07,840 --> 00:58:10,491 She returned to Neverwood and fought for us for several years. 730 00:58:10,880 --> 00:58:11,881 And? 731 00:58:12,080 --> 00:58:13,764 Pirates win the war, 732 00:58:13,960 --> 00:58:16,884 and the fairies have to retreat to the hidden kingdom. 733 00:58:17,080 --> 00:58:18,491 Those who are left stay there, in hiding, 734 00:58:18,680 --> 00:58:21,729 Unknown to the Black Beard until they can rejoin and fight. 735 00:58:22,200 --> 00:58:23,406 And my mother? 736 00:58:30,960 --> 00:58:32,803 - She & apos; s with them. - She & apos ; s alive? 737 00:58:33,920 --> 00:58:36,127 Are you sure? I have to go to the place! 738 00:58:36,440 --> 00:58:38,010 - Please, take me now! - No. 739 00:58:38,800 --> 00:58:40,131 You must be patient. 740 00:58:40,320 --> 00:58:41,560 But he is waiting for you. 741 00:58:42,760 --> 00:58:46,685 The kingdom of fairies is the biggest secret in this country. 742 00:58:47,960 --> 00:58:50,167 Our obligation is protect it. 743 00:58:51,480 --> 00:58:56,250 Before we take you there, you have to prove that you are his son Mary. 744 00:58:56,920 --> 00:58:58,604 People we have been waiting for. 745 00:59:00,760 --> 00:59:02,808 During the third month appears, 746 00:59:03,560 --> 00:59:05,085 He must fly. 747 00:59:07,600 --> 00:59:10,766 If he lives, then he is the person. 748 00:59:12,520 --> 00:59:13,521 Wait a minute. 749 00:59:13,720 --> 00:59:14,926 And if he dies? 750 00:59:15,160 --> 00:59:16,525 Then he's fake. 751 00:59:16,880 --> 00:59:18,803 His death is fulfilled. 752 00:59:19,560 --> 00:59:21,050 Three days! 753 00:59:22,040 --> 00:59:23,929 I already have a necklace. Isn't that This is enough? 754 00:59:24,120 --> 00:59:25,360 You can just steal it. 755 00:59:25,560 --> 00:59:27,528 But I didn't steal it. Tell him! 756 00:59:27,760 --> 00:59:29,285 Children always have a way. 757 00:59:29,960 --> 00:59:31,086 How long have you known him? 758 00:59:31,280 --> 00:59:32,691 - Three Days. - All my life. 759 00:59:33,160 --> 00:59:35,128 Something that can fly is stupid details . 760 00:59:35,320 --> 00:59:36,685 Why can't they just see it? 761 00:59:36,880 --> 00:59:39,360 If you don't believe, Peter, then they don't. 762 00:59:39,840 --> 00:59:41,842 But if you believe, then they will also believe. I promise. P> 763 00:59:43,760 --> 00:59:44,761 Do you agree with them? P> 764 00:59:44,960 --> 00:59:46,724 - I don't know. - Hey. P> 765 00:59:46,920 --> 00:59:50,041 They think that you are their leader, So you're here to free them. 766 00:59:50,280 --> 00:59:51,327 Are they right? 767 00:59:51,520 --> 00:59:53,329 I told you, I don't know! 768 01:00:13,920 --> 01:00:15,331 Rabbit. 769 01:00:34,080 --> 01:00:35,411 I believe. P> 770 01:00:38,560 --> 01:00:39,846 I can fly! P> 771 01:00:45,760 --> 01:00:47,125 If only the Nibs are here. P> 772 01:00:48,200 --> 01:00:49,531 He knows how to help. P> 773 01:01:16,200 --> 01:01:17,361 I believe. 774 01:01:31,480 --> 01:01:32,606 Do you see Smee? 775 01:01:33,000 --> 01:01:34,286 This is something that should not be done I do, 776 01:01:34,480 --> 01:01:35,766 I can't do it, Hook. Already I tried. 777 01:01:35,960 --> 01:01:37,007 - Hey. Stop it. Hey! - I can't do this kind of thing, 778 01:01:37,200 --> 01:01:38,326 So I'm not the right person! P> 779 01:01:38,920 --> 01:01:39,921 Dengar. 780 01:01:40,120 --> 01:01:41,326 Hook, who am I really? 781 01:01:41,560 --> 01:01:44,131 You can blame yourself yourself all you want, kid. 782 01:01:44,320 --> 01:01:47,649 But knowing where you came from, that was some of the You know from yourself. 783 01:01:47,880 --> 01:01:49,769 That's more than most of us here who ever found out. 784 01:01:50,360 --> 01:01:51,646 But you said that your mother left you. 785 01:01:51,840 --> 01:01:54,411 Yes. I'm lying. I do it sometimes. P> 786 01:01:54,600 --> 01:01:55,931 This is what is called being mature! P> 787 01:02:13,800 --> 01:02:15,370 At least you know where you are from. P> 788 01:02:17,160 --> 01:02:20,642 Born as a hero, The Prince's heir. 789 01:02:21,880 --> 01:02:24,008 What does that mean, "you're the one"? I don't know. 790 01:02:24,760 --> 01:02:26,364 I don't know that there there is the word "person." 791 01:02:27,400 --> 01:02:28,731 But now I know 792 01:02:29,720 --> 01:02:31,245 If you are not the person, 793 01:02:34,520 --> 01:02:36,363 and you are just yourself, 794 01:02:39,240 --> 01:02:40,571 maybe that is enough. P> 795 01:03:10,680 --> 01:03:11,886 Dimana anaknya? 796 01:03:12,080 --> 01:03:13,809 Tell me, or I'll make you bleed. 797 01:03:14,160 --> 01:03:15,400 I will never tell you. 798 01:03:17,440 --> 01:03:18,851 He is right in that direction. 799 01:03:19,720 --> 01:03:21,449 No, no. Wait, I'm wrong. P> 800 01:03:22,000 --> 01:03:24,526 Very sure this is the way. No! P> 801 01:03:24,720 --> 01:03:26,688 No. The right path. P> 802 01:03:26,880 --> 01:03:30,407 Of course, maybe, this direction. P> 803 01:03:31,240 --> 01:03:34,005 Most importantly, we are very close. P> 804 01:03:35,720 --> 01:03:37,051 Prepare the ship. Bishop, kill him. P> 805 01:03:37,240 --> 01:03:39,208 No! Wait a minute! P> 806 01:03:39,560 --> 01:03:40,561 Wait! P> 807 01:03:40,800 --> 01:03:41,961 You certainly don't want to kill me. P> 808 01:03:42,160 --> 01:03:43,491 Because I know the important secret, You know. P> 809 01:03:43,760 --> 01:03:44,761 - According to Information. - Speak. 810 01:03:44,960 --> 01:03:46,007 Sorry, a little nervous. You're very scary. 811 01:03:46,200 --> 01:03:47,201 Speak! 812 01:03:47,400 --> 01:03:51,246 Now , you know what is called the lost fairy kingdom, hmm? 813 01:03:52,920 --> 01:03:53,967 Speak. 814 01:04:15,360 --> 01:04:16,691 Sorry. 815 01:04:17,080 --> 01:04:18,684 I just saw you. 816 01:04:20,520 --> 01:04:22,204 Well, you found me. 817 01:04:26,200 --> 01:04:28,407 I've never seen such a scene in mining. 818 01:04:29,240 --> 01:04:30,651 So beautiful. 819 01:04:33,440 --> 01:04:35,568 So, you like sunrise? 820 01:04:37,640 --> 01:04:39,130 What are you trying to do about this? 821 01:04:41,040 --> 01:04:43,202 Well, I think this is called seducing, 822 01:04:44,200 --> 01:04:46,487 But if you want to ask, I might have mispronounced. P> 823 01:04:48,000 --> 01:04:49,843 You're not like a man in my tribe. P> 824 01:04:51,160 --> 01:04:52,207 Thank you. P> 825 01:04:52,480 --> 01:04:53,845 No, they are honest. P> 826 01:04:54,080 --> 01:04:55,081 No, they are honest. P> p> 827 01:04:55,280 --> 01:04:57,044 Oh. 828 01:04:57,240 --> 01:04:58,241 - Strong. Dare. - Dare. P> 829 01:04:58,440 --> 01:05:00,488 Is that how you call it? P> 830 01:05:00,680 --> 01:05:03,126 Let my little friend do a jump so he dies. P> 831 01:05:03,320 --> 01:05:05,521 When he ends his doubts, He will fly. 832 01:05:05,760 --> 01:05:08,207 How do we know there are fairies that are still left on this island 833 01:05:08,400 --> 01:05:09,481 You have to trust us. 834 01:05:09,720 --> 01:05:11,848 Why should we believe? You certainly don & t; t trust us. 835 01:05:12,040 --> 01:05:13,201 There is a map for the kingdom of fairies. 836 01:05:13,400 --> 01:05:14,640 > 837 01:05:14,840 --> 01:05:15,841 We take care of our lives. 838 01:05:16,040 --> 01:05:18,407 Of course there are. 839 01:05:18,600 --> 01:05:19,840 Why isn't there a map for a hidden kingdom? 840 01:05:20,040 --> 01:05:22,520 This is not joke. 841 01:05:22,720 --> 01:05:26,291 You saw what was beard black did in the land of dreams. 842 01:05:26,480 --> 01:05:28,920 He would reduce the number of the fairies until there was nothing left but continued dredge mine if we don't stop it. 843 01:05:39,680 --> 01:05:42,086 Has anyone ever told you that you have beautiful eyes? 844 01:05:46,040 --> 01:05:47,201 Shoot cannons from the front deck, get ready to storm. 845 01:05:52,680 --> 01:05:53,727 Tiger Lily! 846 01:06:34,920 --> 01:06:35,921 You're misguided. 847 01:06:45,880 --> 01:06:47,086 Ha-ha! 848 01:07:09,880 --> 01:07:11,086 We have to find Peter! 849 01:07:22,480 --> 01:07:24,244 We have to find Peter! 850 01:07:29,000 --> 01:07:30,809 All of this because of your actions. 851 01:07:31,120 --> 01:07:32,281 No, you know, wait! 852 01:07:42,840 --> 01:07:44,649 You're welcome. Now, Come on. P> 853 01:07:47,920 --> 01:07:49,081 Keep walking! P> 854 01:08:09,800 --> 01:08:10,926 Wow, Wow, Wow. P> 855 01:08:11,600 --> 01:08:13,364 Prince, I think. P> 856 01:08:13,560 --> 01:08:17,646 Oh, well, actually , I'm just a miner, but I appreciate that praise. P> 857 01:08:18,880 --> 01:08:20,086 Bishop. P> 858 01:08:24,400 --> 01:08:25,686 Go. P> 859 01:08:34,520 --> 01:08:35,806 Line them up. P> 860 01:08:36,440 --> 01:08:37,521 At down here. 861 01:08:45,280 --> 01:08:49,210 Our hands are empty for years dredging a small chunk of Pixum, 862 01:08:49,440 --> 01:08:52,968 And now I'm learning from Mr.Smee that you know urinate in the mountain. 863 01:08:58,440 --> 01:08:59,487 Beautiful like Pie pie. 864 01:09:01,080 --> 01:09:05,331 Tell me where the child is and how find the fairy kingdom, then you let it live. p > 865 01:09:07,560 --> 01:09:10,962 Death is the greatest adventure. 866 01:09:16,160 --> 01:09:17,286 Goodbye. 867 01:09:29,600 --> 01:09:32,843 Everyone greet the new chief. 868 01:09:33,760 --> 01:09:35,205 Princess Tiger Lily. 869 01:09:35,400 --> 01:09:37,402 Everyone welcome! 870 01:09:42,360 --> 01:09:43,725 Tell him. He will kill you. P> 871 01:09:44,400 --> 01:09:45,447 He is right, you know. P> 872 01:09:58,360 --> 01:09:59,521 Beautiful Birds. P> 873 01:10:04,080 --> 01:10:05,570 - There is a map. - Traitor. P> > 874 01:10:05,760 --> 01:10:06,761 Don't shoot him. 875 01:10:06,960 --> 01:10:08,041 He tells me there is a map for the fairy kingdom. 876 01:10:08,240 --> 01:10:09,321 Traitor! how dare you betray us, pirates? 877 01:10:09,560 --> 01:10:10,846 I tried to save your life, honey. 878 01:10:11,040 --> 01:10:12,087 This won't happen again. 879 01:10:12,320 --> 01:10:13,890 Oh, I won't, I guarantee. P> 880 01:10:14,800 --> 01:10:15,847 Captain. P> 881 01:10:19,680 --> 01:10:20,727 Continue, son. P> 882 01:10:23,720 --> 01:10:24,846 Yes! P> 883 01:10:25,080 --> 01:10:26,411 Kill them all! P> 884 01:10:32,280 --> 01:10:33,566 Kill them all! P> p> 885 01:10:34,320 --> 01:10:35,845 Whoa! 886 01:10:51,760 --> 01:10:53,000 Attack. Attack! P> 887 01:11:02,840 --> 01:11:05,241 No! P> 888 01:11:05,600 --> 01:11:07,443 Can I tell you something, Peter? P> 889 01:11:07,760 --> 01:11:09,171 You will never meet with your mother. P> 890 01:11:10,520 --> 01:11:12,124 Yes, I will meet him. 891 01:11:18,600 --> 01:11:20,568 You will never meet with your mother. Do you know why? P> 892 01:11:22,040 --> 01:11:23,246 Because I killed him. P> 893 01:11:25,440 --> 01:11:29,161 He died in my hand. With this sword before. P> 894 01:11:30,680 --> 01:11:31,966 Just like you . 895 01:11:37,000 --> 01:11:39,606 Close your eyes, Peter, And think of fun things. 896 01:11:42,000 --> 01:11:43,365 Bad form, sir! 897 01:11:46,720 --> 01:11:47,926 We have to run away, now ! 898 01:11:48,160 --> 01:11:49,889 No. We have to jump. P> 899 01:12:10,560 --> 01:12:12,767 Peter, are you hurt? P> 900 01:12:14,200 --> 01:12:15,361 Well, I'm fine, anyway. Thank you for asking. P> 901 01:12:15,560 --> 01:12:16,721 Don't talk to me. P> 902 01:12:16,960 --> 01:12:18,803 Because of your actions, all my people the fighters who protect... 903 01:12:19,000 --> 01:12:20,331 - Will be destroyed. - Hey... 904 01:12:20,520 --> 01:12:21,885 Because of you, the chief died. 905 01:12:22,080 --> 01:12:23,923 - Smee is indeed a big rat. - He is your friend. 906 01:12:24,160 --> 01:12:25,685 - How can I know ? - You already know. 907 01:12:25,880 --> 01:12:27,166 - I'm sorry. - You should already know. 908 01:12:27,360 --> 01:12:29,522 I'm sorry for making a mistake! 909 01:12:32,520 --> 01:12:33,965 Where is Peter? 910 01:12:36,200 --> 01:12:37,281 Peter. 911 01:12:42,240 --> 01:12:43,321 You're lying. 912 01:12:43,560 --> 01:12:45,483 - You are all lying. - I'm sorry. 913 01:12:45,720 --> 01:12:46,767 So, really? 914 01:12:47,760 --> 01:12:49,250 It's hard explain it. 915 01:12:49,440 --> 01:12:51,442 My mother is alive or not? 916 01:12:52,920 --> 01:12:54,490 The Black Beard told the truth. 917 01:12:56,240 --> 01:12:57,241 And you lie to me. 918 01:12:57,480 --> 01:13:00,444 For us tell your mother to die, you will give up to reach your goal. 919 01:13:00,640 --> 01:13:04,643 You think who I am, You want me to be like what I am, 920 01:13:05,440 --> 01:13:06,771 Not me 921 01:13:06,960 --> 01:13:08,485 And I can't. 922 01:13:11,360 --> 01:13:12,691 I can't... 923 01:13:16,520 --> 01:13:17,760 I don't want to see you die. 924 01:13:19,360 --> 01:13:20,964 You should close your eyes you. 925 01:13:35,080 --> 01:13:37,845 Black beard won't stop looking for Peter. 926 01:13:38,120 --> 01:13:40,681 There is only one place on this island that he didn't dare come to. 927 01:13:41,000 --> 01:13:43,765 Mermaid Lake? It sounds beautiful. P> 928 01:13:45,040 --> 01:13:48,169 So pirates are afraid of mermaids? P> 929 01:13:49,000 --> 01:13:51,162 Because if you want to go there we have to pass it. P> 930 01:13:51,360 --> 01:13:52,566 Yes? P> 931 01:13:52,760 --> 01:13:53,841 Crocodile. 932 01:13:54,560 --> 01:13:55,971 Are you afraid? 933 01:13:57,400 --> 01:13:58,640 No, Mom. 934 01:14:04,800 --> 01:14:06,882 Find the map. Keep looking. P> 935 01:14:07,560 --> 01:14:09,005 What do Smee need to do? P> 936 01:14:09,280 --> 01:14:10,281 Comb all these places! P> 937 01:14:10,480 --> 01:14:12,960 - So Smee will be free again? - No, you too useful. 938 01:14:13,160 --> 01:14:14,161 But Smee has promised... 939 01:14:14,360 --> 01:14:16,089 Smee must stop talking about him to third parties, 940 01:14:16,280 --> 01:14:18,282 - Or Smee will not be people again. - Yes. 941 01:14:22,800 --> 01:14:24,086 I found it. 942 01:14:24,760 --> 01:14:26,569 This is a fairy kingdom map. 943 01:14:26,760 --> 01:14:28,000 Prepare the ship! 944 01:14:28,240 --> 01:14:29,685 We have to get there before Peter. 945 01:15:28,800 --> 01:15:31,167 Take the torch. They are afraid of the light. 946 01:15:36,200 --> 01:15:37,850 Do we scare the crocodile? 947 01:15:50,000 --> 01:15:51,570 Oh, come on. The waste can fly? P> 948 01:15:52,040 --> 01:15:53,610 Keep flicking the torch. P> 949 01:16:00,240 --> 01:16:01,321 There! P> 950 01:16:06,000 --> 01:16:07,445 Peter! P> 951 01:16:09,320 --> 01:16:10,446 Peter! P> 952 01:16:11,040 --> 01:16:12,246 I guess I saw it. P> 953 01:16:12,440 --> 01:16:13,771 Where? P> 954 01:16:14,320 --> 01:16:16,129 - Hold my hand! - Please! Please! P> 955 01:17:10,360 --> 01:17:11,486 Peter. P> 956 01:17:11,680 --> 01:17:12,966 What happened? P> 957 01:17:14,760 --> 01:17:16,524 What is that creature? P> 958 01:17:16,720 --> 01:17:18,961 I don't know, but I guess you > will like it. 959 01:17:19,320 --> 01:17:20,481 You can say it again. 960 01:17:40,160 --> 01:17:42,561 Hey, hey, hey. Don't go. P> 961 01:17:55,440 --> 01:17:57,329 - I'll check it out. - Be careful. P> 962 01:17:58,880 --> 01:18:00,370 Who is more careful than me? P> 963 01:18:03,840 --> 01:18:06,684 I'm sorry for not telling you what really happened to your mother. P> 964 01:18:08,920 --> 01:18:11,924 Tapi janggut hitam belum ceritakan semua kebenarannya. 965 01:18:13,680 --> 01:18:15,250 Let me show you. 966 01:18:16,080 --> 01:18:18,606 Mermaids put memories in this water. 967 01:18:19,320 --> 01:18:20,731 You can see the past. 968 01:18:23,360 --> 01:18:24,691 Take a breather inside. 969 01:18:34,920 --> 01:18:35,921 There is no time left. 970 01:18:36,120 --> 01:18:38,088 The Black Beard's men start to approach us. 971 01:18:38,320 --> 01:18:42,166 Go to the fairy kingdom. Hide it. Keep our people safe. P> 972 01:18:59,480 --> 01:19:01,209 You don't have to go back, Mary. P> 973 01:19:03,080 --> 01:19:04,809 And before, here you are. P> 974 01:19:06,880 --> 01:19:09,121 Ready to die for them instead of living with me. P> 975 01:19:23,920 --> 01:19:25,524 No. Mary. P> 976 01:19:25,720 --> 01:19:27,370 No! No. 977 01:19:27,560 --> 01:19:29,562 No! P> 978 01:19:34,960 --> 01:19:36,086 He is a hero. P> 979 01:19:36,280 --> 01:19:39,887 A great hero. His sacrifice still inspires us. P> 980 01:19:42,400 --> 01:19:43,640 What do you know him? 981 01:19:44,040 --> 01:19:45,371 He trained me. 982 01:19:46,880 --> 01:19:48,370 Will he be proud of me? 983 01:19:49,080 --> 01:19:50,411 Yes. 984 01:19:50,680 --> 01:19:51,841 Very proud. 985 01:19:54,800 --> 01:19:56,768 But what if I can't do what he asks? 986 01:19:57,160 --> 01:19:59,322 What if I fail to fulfill his prediction? 987 01:19:59,520 --> 01:20:01,568 And what if you fail try it , Peter? P> 988 01:20:02,920 --> 01:20:03,967 Then who are you? P> 989 01:20:07,680 --> 01:20:08,841 Hey! P> 990 01:20:11,280 --> 01:20:12,441 You have to see this. P> 991 01:20:15,040 --> 01:20:16,769 Now, the ship's hull is < little problem. 992 01:20:17,080 --> 01:20:19,890 And look at this tooth sign? Son, the Crocodile can jump. 993 01:20:20,240 --> 01:20:23,244 Tapu once I can fix it The shape will return good. 994 01:20:23,440 --> 01:20:24,885 For what? 995 01:20:25,120 --> 01:20:26,884 To take us out of this island. 996 01:20:27,040 --> 01:20:28,405 You will run away like a loser? 997 01:20:28,640 --> 01:20:31,041 Well, I never thought that losers were the right use, 998 01:20:31,240 --> 01:20:32,730 But, the general answer, Yes. 999 01:20:33,200 --> 01:20:34,281 And where are you going? 1000 01:20:35,040 --> 01:20:37,088 Go home . It's like, you know, 1001 01:20:37,880 --> 01:20:39,962 Dimana tempatku berasal. 1002 01:20:41,040 --> 01:20:43,042 The house is not your place of origin. The house is the place that you build. 1003 01:20:43,480 --> 01:20:44,606 So help me achieve it. 1004 01:20:47,800 --> 01:20:50,724 The only survivors of attack black beard now is me. 1005 01:20:51,000 --> 01:20:52,490 And I've been there, and I don't want to go back. 1006 01:20:52,720 --> 01:20:54,165 It doesn't mean anything or mean- who. 1007 01:20:54,440 --> 01:20:56,920 Well, if you don't have a reason to stay, then go. 1008 01:20:57,400 --> 01:20:58,561 Go. Let us both die. P> 1009 01:20:58,960 --> 01:21:00,769 I don't want you to die. P> 1010 01:21:03,560 --> 01:21:04,766 I want you to come with me. P> 1011 01:21:05,120 --> 01:21:06,246 And if I don't want to? P> 1012 01:21:08,120 --> 01:21:11,090 That's your decision. Not my decision. 1013 01:21:17,080 --> 01:21:18,161 All right, kid. 1014 01:21:18,520 --> 01:21:20,761 It looks like our old collection has returned. 1015 01:21:21,600 --> 01:21:23,523 p> 1016 01:21:44,600 --> 01:21:46,284 Let's walk this ship in the air. 1017 01:21:46,720 --> 01:21:51,842 I am not the chosen one, and the prophecy is not about me, everything is visible. 1018 01:21:54,120 --> 01:21:55,963 But I am the child of my mother. 1019 01:21:56,160 --> 01:21:59,801 And if a black beard wants to destroy < br /> everything my parents stand for, 1020 01:22:00,200 --> 01:22:04,125 I will be ready to deal with it to the end. As my parents did. 1021 01:22:06,960 --> 01:22:10,209 Now, take me to kingdom of fairies. 1022 01:22:43,200 --> 01:22:45,931 As the chieftain described. 1023 01:22:50,680 --> 01:22:51,727 This is a sentence. 1024 01:22:58,680 --> 01:23:00,887 - In what language is that? - It must be fairy language. 1025 01:23:05,680 --> 01:23:06,761 I can read it. 1026 01:23:08,520 --> 01:23:09,521 I can read it. 1027 01:23:10,120 --> 01:23:11,246 What does the sentence say? 1028 01:23:11,640 --> 01:23:14,564 "Only the prince keeps the key > to get past it. " 1029 01:23:15,640 --> 01:23:16,721 That's all. 1030 01:23:17,480 --> 01:23:19,642 For some boring things related to with a terrible death. 1031 01:23:21,560 --> 01:23:23,210 Means we need a key. 1032 01:23:23,800 --> 01:23:25,040 Then all this has no meaning. 1033 01:23:25,200 --> 01:23:26,565 No, I didn't say that. 1034 01:23:28,600 --> 01:23:30,648 "Prince holds the key." 1035 01:23:31,480 --> 01:23:32,561 You don't see, Peter? P> 1036 01:23:33,480 --> 01:23:35,960 - I am the one... - You keep the key. P> 1037 01:23:36,880 --> 01:23:37,881 Me? P> 1038 01:23:46,560 --> 01:23:48,005 You have had it for a long time. P> 1039 01:23:49,440 --> 01:23:51,442 - He knows I will come for him. - Yes. 1040 01:23:52,080 --> 01:23:54,924 The mother tries to protect the kingdom by giving her son a key. 1041 01:23:55,960 --> 01:23:58,611 I killed her mother , but failed to kill his son. 1042 01:23:59,240 --> 01:24:03,609 Instead, his son failed to protect the kingdom by giving me the key. 1043 01:24:04,960 --> 01:24:06,769 His mother would be very disappointed. 1044 01:24:08,520 --> 01:24:09,760 Right? 1045 01:24:38,960 --> 01:24:40,644 Signs of eternity. 1046 01:24:42,280 --> 01:24:43,645 I will live forever. 1047 01:24:58,240 --> 01:25:03,485 Wake up, wake up! Wake up and hurry up! P> 1048 01:25:08,160 --> 01:25:09,366 That's where we go to. P> 1049 01:25:10,200 --> 01:25:11,486 Sarang para peri berkumpul. 1050 01:25:13,000 --> 01:25:15,571 Destroy the nest, And we destroy them all. 1051 01:25:18,920 --> 01:25:20,001 Yes! 1052 01:25:20,600 --> 01:25:23,331 Yes! Oh! Come on! P> 1053 01:25:27,320 --> 01:25:29,368 Come on. Come on. P> 1054 01:25:30,040 --> 01:25:31,166 Yes. P> 1055 01:25:43,360 --> 01:25:44,725 It's called Tinkerbell. P> 1056 01:25:45,360 --> 01:25:46,691 I can hear it. P> 1057 01:25:47,040 --> 01:25:48,451 They have been waiting for you, Peter. P> 1058 01:25:52,800 --> 01:25:54,211 You have to leave here! 1059 01:25:54,360 --> 01:25:55,771 He will destroy all of you. 1060 01:25:58,800 --> 01:26:00,802 I know that I intend to stop it, but I fail. 1061 01:26:01,560 --> 01:26:02,891 I'm sorry. P> 1062 01:26:05,720 --> 01:26:07,370 I'm sorry! P> 1063 01:26:12,880 --> 01:26:16,726 All right, kids, Let's burn them! P> 1064 01:26:17,120 --> 01:26:18,246 Burn them! P> 1065 01:26:19,560 --> 01:26:21,881 Burn them, burn them, burn them! 1066 01:26:27,640 --> 01:26:29,324 - Burn them out! - No! 1067 01:26:35,560 --> 01:26:37,085 Please, I'll do anything! 1068 01:26:38,440 --> 01:26:40,920 - Please! - Oh, don't beg. 1069 01:26:41,320 --> 01:26:42,401 Anything. 1070 01:26:42,920 --> 01:26:44,410 No. A bad way to beg. P> 1071 01:26:46,240 --> 01:26:47,924 Dimana rasa hormatmu, Nak? 1072 01:26:53,600 --> 01:26:54,761 Now, kneel down. 1073 01:26:56,640 --> 01:26:57,801 I say kneel! 1074 01:26:58,800 --> 01:27:02,441 I am the son of a hero and prince. 1075 01:27:02,760 --> 01:27:04,205 I will never submit to you . 1076 01:27:04,920 --> 01:27:07,605 If you want to kill me, just do it. 1077 01:27:07,960 --> 01:27:09,007 According to your request. 1078 01:27:09,360 --> 01:27:10,486 You don't have to do this. 1079 01:27:11,000 --> 01:27:12,126 No. 1080 01:27:12,440 --> 01:27:14,204 But I really want to do it. P> 1081 01:27:20,600 --> 01:27:21,965 Do you miss me? P> 1082 01:27:23,640 --> 01:27:24,971 Why is she always? P> 1083 01:27:49,800 --> 01:27:50,801 Jump! 1084 01:27:57,520 --> 01:27:59,648 You're back! I thought you didn't care! 1085 01:28:00,040 --> 01:28:02,168 As I said, sometimes I'm lying. 1086 01:28:08,320 --> 01:28:09,367 Come on! p > 1087 01:28:09,760 --> 01:28:12,081 I can't let the black beard reach the nest! 1088 01:28:15,680 --> 01:28:17,011 Immediately pull over! 1089 01:28:35,360 --> 01:28:36,521 Mind if I cut it off? 1090 01:29:09,080 --> 01:29:10,127 We must help! 1091 01:29:10,600 --> 01:29:11,726 Take over the steering wheel! 1092 01:29:18,160 --> 01:29:20,242 You should be able to point this ship as close as possible to reach it. 1093 01:29:20,440 --> 01:29:22,568 - All right! - And I jump across! 1094 01:29:45,760 --> 01:29:47,091 Hang on! < /p> 1095 01:30:24,200 --> 01:30:25,531 Kapten! 1096 01:31:11,040 --> 01:31:12,121 No. 1097 01:31:13,240 --> 01:31:14,287 Peter, No! 1098 01:32:33,000 --> 01:32:34,161 No. 1099 01:32:41,760 --> 01:32:43,046 It's finished, kid. < /p> 1100 01:32:45,960 --> 01:32:47,041 Come on . 1101 01:33:15,640 --> 01:33:17,165 You! Catch the woman! P> 1102 01:33:43,680 --> 01:33:44,761 Pan! P> 1103 01:33:51,040 --> 01:33:52,280 I can fly! P> 1104 01:33:52,520 --> 01:33:53,681 Look at me, Hook, I fly! P> 1105 01:33:53,840 --> 01:33:55,729 Alright, you don't must be screaming like that. 1106 01:33:55,920 --> 01:33:57,046 Whoa! 1107 01:33:57,280 --> 01:33:59,851 Shout as you like! Just don't fall for me! 1108 01:34:09,360 --> 01:34:10,407 Go . 1109 01:34:28,720 --> 01:34:32,643 If we want to defeat it, We must do it together. 1110 01:34:33,040 --> 01:34:34,451 Do you hear me? 1111 01:34:36,440 --> 01:34:37,601 Good! 1112 01:34:37,960 --> 01:34:39,405 Now, then, come on. P> 1113 01:34:46,560 --> 01:34:47,721 Shoot! P> 1114 01:35:15,800 --> 01:35:17,006 Ready? P> 1115 01:35:20,920 --> 01:35:22,126 Attack! P> 1116 01:36:25,840 --> 01:36:27,046 Kena kau! 1117 01:36:33,760 --> 01:36:35,046 Think of something nice. 1118 01:36:54,680 --> 01:36:55,920 No! 1119 01:36:56,120 --> 01:36:57,406 Boy! 1120 01:37:13,360 --> 01:37:14,600 Hello 1121 01:37:47,080 --> 01:37:48,241 Peter. 1122 01:37:55,960 --> 01:37:57,246 Peter. P> 1123 01:38:00,520 --> 01:38:01,646 Mother? P> 1124 01:38:03,160 --> 01:38:05,083 You found mother. P> 1125 01:38:05,520 --> 01:38:06,806 I have eyes like you. P> 1126 01:38:07,600 --> 01:38:09,523 You have a heart like me. P> 1127 01:38:11,320 --> 01:38:13,926 You have a heart like me. P> 1128 01:38:15,320 --> 01:38:17,971 I imagined this for my life, and I... 1129 01:38:18,680 --> 01:38:21,604 I love you, Mom. I love you so much. 1130 01:38:21,840 --> 01:38:23,001 I don't know how can you miss someone you've never met, 1131 01:38:24,200 --> 01:38:25,440 but I miss you every day. 1132 01:38:25,600 --> 01:38:28,444 Every day? 1133 01:38:30,200 --> 01:38:31,281 Without you, I lost again. What should I do now? 1134 01:38:33,000 --> 01:38:34,650 You're not lost. 1135 01:38:35,120 --> 01:38:37,168 You're at home. 1136 01:38:37,800 --> 01:38:38,961 On this island, with people these people. 1137 01:38:39,320 --> 01:38:40,685 your people. 1138 01:38:41,280 --> 01:38:44,970 You can't give up on them, like you never give up for Mother. 1139 01:38:45,680 --> 01:38:46,841 But, Mom, 1140 01:38:47,960 --> 01:38:49,803 I don't want to lose you again. 1141 01:38:50,160 --> 01:38:51,810 p> 1142 01:38:52,640 --> 01:38:55,246 You will never lose again. 1143 01:38:56,160 --> 01:38:57,650 I will always be part of the country this dream. 1144 01:38:59,040 --> 01:39:01,407 and also part of you. 1145 01:39:02,400 --> 01:39:03,526 Mother loves you, Mother Son. 1146 01:39:04,400 --> 01:39:06,004 My Peter. 1147 01:40:07,920 --> 01:40:09,410 Peter Pan - me. 1148 01:40:16,560 --> 01:40:17,607 Peter. 1149 01:40:18,280 --> 01:40:19,930 Peter? 1150 01:40:20,240 --> 01:40:22,163 You think I'll leave you here. 1151 01:40:22,480 --> 01:40:23,720 - No, no, no. - Want to feel something fun? 1152 01:40:51,000 --> 01:40:52,286 Yes , Please. P> 1153 01:40:52,600 --> 01:40:54,090 Alright, Ladies and Gentlemen. P> 1154 01:40:54,600 --> 01:40:55,647 - A tight grip. - Peter! P> 1155 01:40:56,160 --> 01:40:58,162 You don't use a rope. P> 1156 01:41:21,280 --> 01:41:22,520 We will talk about that. 1157 01:41:23,040 --> 01:41:24,849 I think you will leave. 1158 01:41:28,040 --> 01:41:29,963 Change of intention. 1159 01:41:42,400 --> 01:41:44,209 You don't want to go home? 1160 01:41:48,000 --> 01:41:49,240 I'm home. 1161 01:42:00,080 --> 01:42:01,684 Is he also a pirate? 1162 01:42:02,320 --> 01:42:03,321 No. 1163 01:42:06,000 --> 01:42:07,161 Just haven't, just 1164 01:42:11,080 --> 01:42:12,081 Which direction are we heading for? P> 1165 01:42:12,360 --> 01:42:13,407 - Set the direction! - Set the direction! P> 1166 01:42:13,680 --> 01:42:14,886 Hey, who is in charge here? 1167 01:42:15,080 --> 01:42:16,206 Alright, I'm the captain. 1168 01:42:16,360 --> 01:42:17,407 And I am the one chosen. 1169 01:42:17,680 --> 01:42:19,921 We have plenty of time debating that later, the kid is flying. 1170 01:42:20,200 --> 01:42:22,282 Prepare yourself, Captain Hook. 1171 01:42:25,360 --> 01:42:26,407 Kunjungi www.Hokijudi99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 1172 01:42:28,280 --> 01:42:31,204 Bonus New Member 500 Ribu Cashback Parlay 10 Juta 1173 01:42:38,400 --> 01:42:40,050 Rollingan Sportsbook Sbobet 1,25% Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5% 1174 01:42:42,200 --> 01:42:44,362 Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1,2% 1175 01:42:52,720 --> 01:42:54,722 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 1176 01:42:54,880 --> 01:42:57,486 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117