1 00:00:03,015 --> 00:00:09,862 Subtitle created by - Aorion - "Ouija: Origin of Evil (2016)" ^ (Run time 01:38:55) 2 00:00:47,487 --> 00:00:49,313 Let's begin. 3 00:01:03,915 --> 00:01:05,775 Very good. 4 00:01:08,765 --> 00:01:10,910 What was your wife's name? 5 00:01:11,743 --> 00:01:15,166 - Mary. - Mary, alright. 6 00:01:18,465 --> 00:01:21,738 He seeks the spirit of Mary Browning. 7 00:01:23,246 --> 00:01:27,465 Mary, we invite you into our circle. 8 00:01:31,576 --> 00:01:35,634 Mary Browning, we invite you into our circle. 9 00:01:35,659 --> 00:01:39,845 - We seek you in love and light. - Dad, don't give this woman our money. 10 00:01:44,361 --> 00:01:46,010 Mary. 11 00:01:57,429 --> 00:02:01,050 Mary, if that's you, give us a sign. 12 00:02:01,746 --> 00:02:04,226 Blow out the candles. 13 00:02:11,834 --> 00:02:13,874 Welcome, Mary. 14 00:02:22,558 --> 00:02:24,482 We may ask three questions. 15 00:02:24,507 --> 00:02:26,384 Why just three? 16 00:02:27,448 --> 00:02:31,670 Mary, we ask that you let the candle burn if the answer is "Yes". 17 00:02:31,695 --> 00:02:34,600 Blow it out if the answer is "No". 18 00:02:37,508 --> 00:02:39,944 Ask your question, sir. 19 00:02:43,565 --> 00:02:45,171 Marry. 20 00:02:46,997 --> 00:02:51,378 Are you in pain, anymore? 21 00:02:56,145 --> 00:02:58,033 She's not. 22 00:02:58,494 --> 00:03:01,483 The pain she felt before she passed, 23 00:03:01,508 --> 00:03:04,683 she's saying it was an illness. 24 00:03:04,708 --> 00:03:06,927 - Cancer? - Yeah. 25 00:03:07,531 --> 00:03:10,115 She's restored. She's... 26 00:03:10,283 --> 00:03:13,889 She's young again, beautiful. 27 00:03:14,421 --> 00:03:17,174 Beautiful forever now. 28 00:03:18,669 --> 00:03:20,421 Mary, I... 29 00:03:20,934 --> 00:03:25,335 Can you forgive me? For all the things. 30 00:03:27,611 --> 00:03:30,795 She says yes. She forgives you. 31 00:03:30,820 --> 00:03:33,324 And she ask for your forgiveness in return. 32 00:03:33,349 --> 00:03:35,620 Okay, I don't know how are you doing... 33 00:03:35,645 --> 00:03:38,209 Do not break the circle. 34 00:03:40,557 --> 00:03:43,559 Anyone can shake a table with their knee. 35 00:03:54,511 --> 00:03:57,569 She won't be here much longer. 36 00:03:57,594 --> 00:04:00,156 Ask your last question. 37 00:04:03,636 --> 00:04:05,246 I... 38 00:04:05,396 --> 00:04:07,733 I have to ask you about Jenny. 39 00:04:07,758 --> 00:04:09,959 She's seeing this young man, Don, and 40 00:04:09,984 --> 00:04:12,339 - they want a lot of money for me. - Don't. 41 00:04:12,364 --> 00:04:14,690 I have to mortgage the house. 42 00:04:15,112 --> 00:04:18,570 It's suppose to be a terrific investment 43 00:04:18,595 --> 00:04:22,051 and he says he'll marry her if it turns out right. 44 00:04:32,718 --> 00:04:34,323 Okay. I don't know how she's doing this 45 00:04:34,348 --> 00:04:36,808 but this is a scam, Dad. 46 00:04:48,264 --> 00:04:49,686 Oh. 47 00:04:52,586 --> 00:04:54,550 I'm so sorry. 48 00:04:55,216 --> 00:04:57,434 The spirit world is unpredictable. 49 00:04:57,459 --> 00:04:59,739 She sounded angry, so angry. 50 00:04:59,764 --> 00:05:02,273 It's hard to explain. 51 00:05:03,109 --> 00:05:04,718 Well, uh. 52 00:05:04,743 --> 00:05:06,720 - Thank you for your time. - Oh, no, no, no. 53 00:05:06,745 --> 00:05:08,061 No, I can't 54 00:05:08,086 --> 00:05:10,103 Just remember what she came to say. 55 00:05:10,128 --> 00:05:12,999 She's at peace and she loves you. 56 00:05:13,024 --> 00:05:17,193 That's all to take away from today. The rest is the business of the living. 57 00:05:18,491 --> 00:05:22,401 Uh, yeah. Yeah, thank you. 58 00:05:35,307 --> 00:05:36,514 What was that? 59 00:05:36,539 --> 00:05:39,746 You almost gave that poor man a heart attack. 60 00:05:40,211 --> 00:05:43,070 Paulina Zander, get in here. 61 00:05:43,611 --> 00:05:46,754 She deserved it, Mom. She was just trying to steal her dad's money. 62 00:05:46,779 --> 00:05:49,370 That isn't what we do here. It's our job to comfort them 63 00:05:49,395 --> 00:05:50,604 not judge them. 64 00:05:50,629 --> 00:05:52,794 It's your job to stand at the curtains, 65 00:05:52,819 --> 00:05:55,096 and not attack the clients. 66 00:05:56,181 --> 00:06:00,334 - And you, young lady. - I heard screaming, I got scared. 67 00:06:00,359 --> 00:06:03,476 I didn't mean to knock things down. 68 00:06:06,130 --> 00:06:07,579 This is unacceptable. 69 00:06:07,604 --> 00:06:09,179 That lady was unacceptable. 70 00:06:09,204 --> 00:06:10,727 She's a real bitch. 71 00:06:10,752 --> 00:06:13,226 Witch. I'm not sorry. 72 00:06:15,040 --> 00:06:17,696 It caused us $5. 73 00:06:17,800 --> 00:06:19,549 Let me see that. 74 00:06:19,574 --> 00:06:22,812 He is so much weight on the table, it was hard for me to latch on. 75 00:06:22,837 --> 00:06:24,844 What's a scam? 76 00:06:25,828 --> 00:06:28,687 The lady said we were a scam. 77 00:06:28,712 --> 00:06:30,736 Doris, listen to me. 78 00:06:31,518 --> 00:06:34,375 Scam is a lie. We don't lie 79 00:06:34,400 --> 00:06:36,742 We help people. We give them closure. 80 00:06:36,767 --> 00:06:38,193 We give them peace. 81 00:06:38,218 --> 00:06:41,297 We... We heal their hearts. 82 00:06:41,322 --> 00:06:45,151 And that's not something that can happen without some showmanship. 83 00:06:45,176 --> 00:06:48,707 We tell them the true. We just need to help them believe it. 84 00:06:48,732 --> 00:06:50,151 Oh. 85 00:06:50,487 --> 00:06:51,491 Okay. 86 00:06:51,516 --> 00:06:53,833 Well, we're going to need to spice that showmanship up a little 87 00:06:53,858 --> 00:06:55,579 because it's getting kind of stale. 88 00:06:55,604 --> 00:06:59,554 And if we aren't here to judge them why did you blow out the last candle? 89 00:07:01,708 --> 00:07:04,367 Well, none of us is perfect, Lina. 90 00:07:05,945 --> 00:07:08,760 She really was a bitch, wasn't she? 91 00:07:11,704 --> 00:07:13,592 You are Miss Lizzie Borden, I presume. 92 00:07:13,625 --> 00:07:16,024 I must say you are not exactly what I expected. 93 00:07:16,049 --> 00:07:19,515 I'm not Miss. Lizzie. I'm Emma. 94 00:07:19,843 --> 00:07:22,419 Oh, the sister. Mm. 95 00:07:22,538 --> 00:07:25,339 Well, let's see, it's been a year since your mother and father were... 96 00:07:25,364 --> 00:07:28,437 Oh, Mom. 10 more minutes. 97 00:07:28,462 --> 00:07:31,796 Oh. I'm sorry, sweetie, it's a school night. 98 00:07:32,669 --> 00:07:36,005 My sister was acquitted. And we never talk about it. 99 00:07:36,030 --> 00:07:38,300 Of course you don't. But the public is interested, you know. 100 00:07:38,325 --> 00:07:40,369 Now, I represent the Sacramento Record. 101 00:07:40,394 --> 00:07:42,103 - You're one of those reporters? - That's right. 102 00:07:42,128 --> 00:07:44,465 I'm saying good night now because I'm tired 103 00:07:44,490 --> 00:07:46,772 and I didn't have a very good day at school. 104 00:07:46,797 --> 00:07:49,506 Because Terry is still picking on my skirt. 105 00:07:49,531 --> 00:07:52,941 So, please send us the money to buy a new skirt. 106 00:07:52,972 --> 00:07:56,134 Oh, and Lina got in trouble again. 107 00:07:56,667 --> 00:07:58,588 I was good though. 108 00:07:58,613 --> 00:08:01,616 I love you and I missed you everyday. 109 00:08:01,641 --> 00:08:05,467 Good night, Daddy. Amen. 110 00:08:06,154 --> 00:08:08,935 Why don't you pray anymore, Mommy? 111 00:08:09,598 --> 00:08:11,484 Who says I don't pray? 112 00:08:11,509 --> 00:08:14,602 You used to pray everyday with Daddy and me. 113 00:08:14,627 --> 00:08:18,295 But, since he's gone, you never do. 114 00:08:19,634 --> 00:08:24,053 You're still praying to daddy? Remember what Father Tom says. 115 00:08:24,689 --> 00:08:26,416 You're suppose to pray to god. 116 00:08:26,441 --> 00:08:31,111 I rather talk to Daddy, but he never answers. 117 00:08:31,136 --> 00:08:33,248 The people we helped. 118 00:08:33,273 --> 00:08:36,720 Their mommies and daddies in heaven talked to them. 119 00:08:36,745 --> 00:08:39,591 Why doesn't Daddy talk to us? 120 00:08:39,843 --> 00:08:43,491 Just because you can't hear him doesn't mean he isn't there. 121 00:08:53,624 --> 00:08:54,719 What is it? 122 00:08:54,744 --> 00:08:56,883 Just saying good night. 123 00:08:57,274 --> 00:08:59,066 Good night. 124 00:09:30,036 --> 00:09:32,446 Took you long enough. 125 00:09:34,343 --> 00:09:35,926 Hey, Zander. 126 00:09:35,951 --> 00:09:38,872 Lina, Lina, bambino, pour her a coffee cup. 127 00:09:38,897 --> 00:09:40,710 It's a little late for caffeine. 128 00:09:40,735 --> 00:09:42,606 My mom left her keys out. 129 00:09:42,631 --> 00:09:44,174 Groovy. When is she going to be back? 130 00:09:44,199 --> 00:09:46,850 From her bridge game? Usually after midnight 131 00:09:46,875 --> 00:09:49,673 smelling a lot like coffee if you get me. 132 00:09:49,698 --> 00:09:51,323 You want some? 133 00:09:54,994 --> 00:09:57,182 (PAST DUE) 134 00:10:09,034 --> 00:10:10,062 I don't think so. 135 00:10:10,087 --> 00:10:12,601 I mean, why not? We see the moon everyday. 136 00:10:12,626 --> 00:10:14,931 Why can't one of us just go on it. 137 00:10:14,956 --> 00:10:16,792 There's so many things that prevent us. 138 00:10:16,817 --> 00:10:18,137 I'm with Betty on it. 139 00:10:18,162 --> 00:10:19,644 - Yeah. - I don't see why not. 140 00:10:19,669 --> 00:10:22,975 Yeah, they just put the big... the helmets on. 141 00:10:30,761 --> 00:10:32,981 My mom just got that. 142 00:10:33,006 --> 00:10:35,594 She and her bridge club friends play it sometimes. 143 00:10:35,619 --> 00:10:38,045 Is that the board you talk to ghost? 144 00:10:38,070 --> 00:10:38,935 Uh, then. 145 00:10:38,960 --> 00:10:41,954 No, thanks. I get enough of that at home. 146 00:10:42,627 --> 00:10:45,617 It's actually really scary. 147 00:10:48,802 --> 00:10:50,743 You guys want to play? 148 00:10:52,670 --> 00:10:55,272 We could just make conversation. 149 00:10:55,852 --> 00:10:57,745 The rules. 150 00:10:57,934 --> 00:10:59,718 Never play alone. 151 00:10:59,743 --> 00:11:02,077 Never play in a graveyard. 152 00:11:02,102 --> 00:11:04,511 Always say good bye. 153 00:11:06,059 --> 00:11:08,299 Circle once for each player. 154 00:11:09,682 --> 00:11:11,114 Come on. 155 00:11:15,528 --> 00:11:17,097 Come on. 156 00:11:20,743 --> 00:11:24,201 As friends we've gathered, hearts are true, 157 00:11:24,226 --> 00:11:27,417 spirits near, we call to you. 158 00:11:29,303 --> 00:11:31,504 Is there a spirit here? 159 00:11:38,341 --> 00:11:39,599 Oh my god. 160 00:11:39,624 --> 00:11:41,365 Relax, Betty. 161 00:11:41,534 --> 00:11:43,543 Are you in the room with us? 162 00:11:46,913 --> 00:11:47,939 Oh my god. 163 00:11:47,964 --> 00:11:50,732 - Ellie, are you-are you doing that? - No, I swear. 164 00:11:50,757 --> 00:11:53,003 Ask your questions. 165 00:11:53,596 --> 00:11:57,901 What's it like on the other side. 166 00:12:10,117 --> 00:12:12,005 COLD 167 00:12:12,210 --> 00:12:13,218 Oh my god. 168 00:12:13,243 --> 00:12:15,923 Okay. Here's how it works, alright? 169 00:12:15,948 --> 00:12:19,078 We all have our hands on it so we can't tell who moves it. 170 00:12:19,103 --> 00:12:22,591 We react to the slightest pull by helping it moves subconsciously. 171 00:12:22,616 --> 00:12:23,351 Okay. 172 00:12:23,376 --> 00:12:25,876 I mean, this game was designed to make us scare ourselves. 173 00:12:25,901 --> 00:12:28,581 - Yeah. - There's nothing on the other side, believe me. 174 00:12:28,606 --> 00:12:30,085 - Okay. - You're no fun. 175 00:12:30,110 --> 00:12:32,856 Okay. Well, if we're just talking to ourselves then. 176 00:12:32,881 --> 00:12:34,704 Uh, Spirit. 177 00:12:34,999 --> 00:12:38,385 Will Lina come to homecoming with me? 178 00:12:43,304 --> 00:12:44,973 - Stop it, Ellie. - It's the spirit. 179 00:12:45,005 --> 00:12:46,706 Guys, this is really starting to freak me out. 180 00:12:46,731 --> 00:12:48,712 - There's no spirit, Betty. - Okay. 181 00:12:48,737 --> 00:12:51,077 Spirit, prove to us that you're here. 182 00:12:51,574 --> 00:12:53,674 Give us a sign. 183 00:13:00,622 --> 00:13:03,681 Yeah, you're right. 184 00:13:05,507 --> 00:13:07,895 See. Yeah, there's no spirit. 185 00:13:07,936 --> 00:13:09,417 There's no spirit. 186 00:13:09,442 --> 00:13:10,899 Ellie! 187 00:13:33,110 --> 00:13:35,528 - Mom, I'm sorry. - Get in. 188 00:13:46,799 --> 00:13:48,041 Why do you do these things? 189 00:13:48,066 --> 00:13:49,471 If you're going to ground me just do it already. 190 00:13:49,496 --> 00:13:50,903 Because it worked so well the last time. 191 00:13:50,928 --> 00:13:54,215 - We were just playing a stupid game. - I can smell your breath. 192 00:13:56,592 --> 00:13:59,277 I know how hard it's been for you and I understand how you feel. 193 00:13:59,302 --> 00:14:01,696 But I need you to help me, Lina. 194 00:14:01,721 --> 00:14:03,783 For all of us. 195 00:14:04,817 --> 00:14:06,917 I'm asking, honey. 196 00:14:07,375 --> 00:14:09,193 I'll try. 197 00:14:11,435 --> 00:14:13,174 Really, a Ouija board? 198 00:14:13,199 --> 00:14:14,686 It's actually pretty fun. 199 00:14:14,711 --> 00:14:17,421 You should consider adding one to the act. 200 00:14:20,655 --> 00:14:22,518 The soil was brought back to the Earth. 201 00:14:22,543 --> 00:14:25,398 Eight guest scientists will join fourteen others 202 00:14:25,423 --> 00:14:28,377 at the Ames Research Center near San Francisco, 203 00:14:28,402 --> 00:14:30,025 to analyze it for evidence of life. 204 00:14:30,050 --> 00:14:31,322 Honey, please sit with us. 205 00:14:31,347 --> 00:14:34,425 Just once I want to have a normal family breakfast. 206 00:14:34,450 --> 00:14:36,784 Actually I'm going to be late this morning so I'm going to walk. 207 00:14:36,809 --> 00:14:39,399 Don't be silly, have some food. I'll drop you off. 208 00:14:39,424 --> 00:14:41,634 No, it's alright, Mom. I'm walking with a friend. 209 00:14:41,659 --> 00:14:42,926 Who? 210 00:14:42,951 --> 00:14:46,500 Just a friend. So, I got to go. 211 00:14:47,624 --> 00:14:49,259 I'll get it. 212 00:14:49,403 --> 00:14:51,229 No. No, Doris. That's okay, I got it. 213 00:14:51,254 --> 00:14:52,839 See who it is first. 214 00:14:52,864 --> 00:14:55,049 It's some boy. 215 00:14:56,235 --> 00:14:57,814 Really? 216 00:14:58,301 --> 00:14:59,797 Hi, young lady, is Lina home? 217 00:14:59,823 --> 00:15:00,995 Yeah, she's right here. 218 00:15:01,020 --> 00:15:02,141 Hey, ready to go? 219 00:15:02,166 --> 00:15:04,490 Hi. Who are you? 220 00:15:04,515 --> 00:15:06,300 He's just a friend. 221 00:15:06,325 --> 00:15:08,701 Hi, Mrs. Zander, I'm Mikey. 222 00:15:15,005 --> 00:15:16,761 - Are you ready to go? - Not quite. 223 00:15:16,786 --> 00:15:19,611 If you guys are walking to school why don't you take your sister with you. 224 00:15:19,636 --> 00:15:21,553 I can use the morning to run some errands. 225 00:15:21,578 --> 00:15:23,459 - But Mom, I have class. - Thanks, honey. 226 00:15:23,484 --> 00:15:24,737 I need my shoes. 227 00:15:24,762 --> 00:15:26,967 Go help your sister get ready. 228 00:15:27,086 --> 00:15:29,139 Come on, pipsqueak. 229 00:15:35,140 --> 00:15:38,562 Wow, this is. This is a beautiful home. 230 00:15:38,587 --> 00:15:39,602 Mm. 231 00:15:39,627 --> 00:15:42,996 Is there where you do the seances? 232 00:15:43,458 --> 00:15:47,142 Readings. Come on in. 233 00:15:47,675 --> 00:15:49,625 Have you ever had your palm read. 234 00:15:49,650 --> 00:15:51,760 Can't say I have, Mrs. Zander. 235 00:15:51,785 --> 00:15:53,969 It's totally painless. 236 00:15:55,240 --> 00:15:59,259 Mm, southpaw. My husband was a lefty. 237 00:15:59,767 --> 00:16:01,531 This is your head line. 238 00:16:01,556 --> 00:16:04,960 This is your life line. This is your heart line. 239 00:16:04,985 --> 00:16:07,927 You're wearing a senior jacket, how old are you? 240 00:16:07,952 --> 00:16:09,359 I'm 17. 241 00:16:09,384 --> 00:16:11,955 Lina's a sophomore, you realise. 242 00:16:11,980 --> 00:16:13,591 Yes, ma'am. 243 00:16:17,210 --> 00:16:18,491 What's wrong? 244 00:16:18,516 --> 00:16:20,192 It's your life line. 245 00:16:20,217 --> 00:16:22,816 You see how this curves here. This could mean a few things. 246 00:16:22,841 --> 00:16:25,506 - This is your dominant hand, right? - Mm-hm. 247 00:16:26,231 --> 00:16:27,847 I'll tell you this for sure. 248 00:16:27,872 --> 00:16:31,731 If this hand or any other hand, for that matter, 249 00:16:31,756 --> 00:16:34,938 touches my daughter in a way I don't like. 250 00:16:34,963 --> 00:16:35,979 Ah. 251 00:16:36,004 --> 00:16:39,006 I hate to see something happened to your life line. 252 00:16:39,627 --> 00:16:42,533 - You dig. - Yes, ma'am. 253 00:16:45,431 --> 00:16:47,506 Now off you go. 254 00:17:39,560 --> 00:17:44,999 Repower and economy. You need to see the new Rambler. 255 00:17:45,024 --> 00:17:49,232 The new Ramblers are in are your local Rambler dealer. 256 00:17:49,257 --> 00:17:51,857 Dawson's Hardware, your friendly neighborhood hardware supplier is having our annual super sale at... 257 00:17:51,882 --> 00:17:55,873 - Is it true that your mom's a witch? - You are so weird. 258 00:17:55,898 --> 00:18:00,185 - Are those cobwebs in your hair? - Inky little witch. 259 00:18:00,210 --> 00:18:05,118 Doris the dorkest. Doris the dorkest. 260 00:18:05,143 --> 00:18:06,836 That's enough. 261 00:18:08,509 --> 00:18:10,083 Go on. 262 00:18:12,413 --> 00:18:13,785 Okay, let's go. 263 00:18:13,810 --> 00:18:16,364 You know why people say mean things, right? 264 00:18:16,389 --> 00:18:17,839 Why? 265 00:18:18,204 --> 00:18:20,325 Because they're scared. 266 00:18:21,004 --> 00:18:22,729 It makes me kind of feel sorry for them. 267 00:18:22,754 --> 00:18:24,720 How about you? 268 00:18:25,294 --> 00:18:28,405 Yeah, I feel bad for him. 269 00:18:29,697 --> 00:18:32,400 Alright, off you go, I'll be right there. 270 00:18:36,109 --> 00:18:37,929 Thank you, father. 271 00:18:38,386 --> 00:18:42,015 Does she have a lot of problems with other kids? 272 00:18:42,040 --> 00:18:45,707 Oh, she has her fair share but it's nothing to concern at all. 273 00:18:46,763 --> 00:18:50,812 She's been slow making friends since her dad... 274 00:18:51,200 --> 00:18:54,911 I know. I talked about that with her. 275 00:18:56,363 --> 00:18:58,599 It's very good of you. 276 00:18:58,709 --> 00:19:01,777 She's a lovely girl, it's really no trouble. 277 00:19:04,589 --> 00:19:06,579 Thank you, father. 278 00:19:19,960 --> 00:19:23,664 Maybe you could invite Father Tom over for a reading. 279 00:19:23,670 --> 00:19:27,262 I don't know if Father Tom would want a reading, sweetheart. 280 00:19:27,534 --> 00:19:30,303 So he can talk to his wife. 281 00:19:32,004 --> 00:19:35,158 He's a priest. They're not allowed to have wives. 282 00:19:35,183 --> 00:19:38,821 He had one before he was a priest. 283 00:19:38,846 --> 00:19:43,064 She died, just like Daddy. 284 00:20:02,495 --> 00:20:04,698 Hey, what's this? 285 00:20:04,748 --> 00:20:07,968 New prop, for work 286 00:20:47,486 --> 00:20:50,661 Is there a presence here with us? 287 00:20:59,859 --> 00:21:02,049 What is your name? 288 00:21:02,229 --> 00:21:04,136 Marcus. 289 00:21:06,638 --> 00:21:08,356 Yes. 290 00:21:11,466 --> 00:21:13,001 No. 291 00:21:14,033 --> 00:21:16,048 Who are you talking to, Doris? 292 00:21:16,072 --> 00:21:18,489 Spirit, can you hear me? 293 00:21:18,514 --> 00:21:20,611 Yes, we can. 294 00:21:20,891 --> 00:21:23,153 And we can see you. 295 00:21:24,664 --> 00:21:26,602 That will work. 296 00:21:35,554 --> 00:21:37,491 What was that all about? 297 00:21:37,516 --> 00:21:39,176 What? 298 00:22:11,771 --> 00:22:13,631 Roger. 299 00:22:14,003 --> 00:22:16,158 Honey, are you there? 300 00:23:00,690 --> 00:23:02,563 I'm here. 301 00:23:13,473 --> 00:23:15,453 Are you there? 302 00:23:33,779 --> 00:23:35,868 HIFRIEND 303 00:23:36,023 --> 00:23:38,164 Hi, friend. 304 00:23:40,375 --> 00:23:42,297 Now what? 305 00:24:10,853 --> 00:24:12,920 Who are you? 306 00:24:59,594 --> 00:25:01,853 Cut it out, Doris. 307 00:25:03,513 --> 00:25:05,139 Doris? 308 00:25:10,893 --> 00:25:12,581 Doris? 309 00:25:34,468 --> 00:25:36,976 This is a little awkward but I had to ask you 310 00:25:37,008 --> 00:25:40,931 because it just seem well, so unusual. 311 00:25:41,918 --> 00:25:45,835 Have you been helping Doris with her homework? 312 00:25:47,776 --> 00:25:49,917 Oh god, uh. 313 00:25:50,354 --> 00:25:53,317 Maybe not as much as I could, I'm sorry. 314 00:25:53,342 --> 00:25:56,309 Is she falling behind? I can help her more. 315 00:25:56,334 --> 00:25:58,462 It's nothing like that. 316 00:25:58,968 --> 00:26:00,959 In fact, 317 00:26:01,650 --> 00:26:05,846 unless she has learned cursive, then somebody's been helping her quite a bit. 318 00:26:05,871 --> 00:26:07,209 Um. 319 00:26:07,576 --> 00:26:09,068 No. 320 00:26:10,740 --> 00:26:12,597 Doris, who helped you with this? 321 00:26:12,622 --> 00:26:14,539 My new friend. 322 00:26:15,188 --> 00:26:17,433 Who's your new friend? 323 00:26:21,337 --> 00:26:22,922 - I didn't do it. - Well, I didn't. 324 00:26:22,947 --> 00:26:25,179 And Doris definitely didn't. 325 00:26:25,204 --> 00:26:28,296 Well, I don't know what to tell you if... it wasn't me. 326 00:26:28,321 --> 00:26:30,542 Did your sister do your homework for you? 327 00:26:30,567 --> 00:26:33,365 I told you, no. 328 00:26:34,523 --> 00:26:36,904 Your new friend did. 329 00:26:38,525 --> 00:26:41,078 I let her used my hand. 330 00:27:01,706 --> 00:27:04,554 Do you think we'll have to move? 331 00:27:06,340 --> 00:27:08,289 I don't know, sweetie. 332 00:27:12,168 --> 00:27:14,580 Dad won't like this. 333 00:27:16,530 --> 00:27:18,456 I should tell him. 334 00:27:39,549 --> 00:27:41,387 As friends we've gathered, hearts are true, 335 00:27:41,413 --> 00:27:44,051 spirits near, we call to you. 336 00:27:44,076 --> 00:27:45,747 Daddy. 337 00:27:47,267 --> 00:27:49,446 Did you hear that? 338 00:27:50,295 --> 00:27:53,462 We may have to move out of our house. 339 00:28:06,430 --> 00:28:08,562 I'm sorry, Mom. 340 00:28:09,269 --> 00:28:11,067 It's not right. 341 00:28:13,322 --> 00:28:16,060 This was your dad's house. 342 00:28:16,714 --> 00:28:18,615 Our house. 343 00:28:20,753 --> 00:28:23,729 This is where he wanted us to live. 344 00:28:26,466 --> 00:28:31,709 If there is any part of him left, it's here. 345 00:28:33,089 --> 00:28:35,369 In these walls. 346 00:28:38,499 --> 00:28:41,241 Doris doesn't really quite get it, does she? 347 00:28:41,522 --> 00:28:43,026 No. 348 00:28:43,649 --> 00:28:47,107 She thinks he just left, like he went to work. 349 00:28:47,132 --> 00:28:50,685 It's better than getting hit by some asshole drive and drunk. 350 00:28:54,262 --> 00:28:58,050 I think, it's best she doesn't understand. 351 00:29:08,742 --> 00:29:11,687 I wish he could watch you girls grow up. 352 00:29:12,601 --> 00:29:15,311 So he could see the women you'll be. 353 00:29:19,555 --> 00:29:21,487 Here you go. 354 00:29:24,739 --> 00:29:26,689 What's that, honey? 355 00:29:26,714 --> 00:29:28,756 It's for us. 356 00:29:32,489 --> 00:29:35,502 Where-Where did you find this? 357 00:29:46,499 --> 00:29:48,629 It's over here. 358 00:30:00,016 --> 00:30:02,850 There's no more, I checked. 359 00:30:03,278 --> 00:30:06,162 They're from people who were here before. 360 00:30:06,571 --> 00:30:09,197 How did you find out about that? 361 00:30:09,249 --> 00:30:11,270 Daddy told me, 362 00:30:11,834 --> 00:30:13,965 with the board. 363 00:30:17,764 --> 00:30:19,509 Come on. 364 00:30:33,704 --> 00:30:37,292 As friends we've gathered, hearts are true, 365 00:30:37,317 --> 00:30:41,024 spirits near, we call to you. 366 00:30:42,615 --> 00:30:44,312 Daddy. 367 00:30:44,678 --> 00:30:48,774 We found the money. Thank you. 368 00:30:54,829 --> 00:30:57,637 It's hard to hear him sometimes. 369 00:30:57,786 --> 00:31:01,543 Like a car radio when we go into a tunnel. 370 00:31:02,196 --> 00:31:04,298 You can hear him? 371 00:31:04,693 --> 00:31:08,773 Whispers. They are tough to make out. 372 00:31:08,944 --> 00:31:12,350 But I can hear them a little better when I'm at the board. 373 00:31:12,375 --> 00:31:14,746 A lot better if I touch the planchette. 374 00:31:14,771 --> 00:31:16,553 Doris, this is mean. 375 00:31:16,578 --> 00:31:18,824 It's okay, Lina. 376 00:31:19,776 --> 00:31:22,875 Daddy, are you here? 377 00:31:28,002 --> 00:31:29,638 Stop it. 378 00:31:31,374 --> 00:31:32,999 Okay, then. 379 00:31:34,548 --> 00:31:38,488 Roger, if this is you, 380 00:31:40,903 --> 00:31:44,029 When I told you I was pregnant with Lina, 381 00:31:44,962 --> 00:31:47,591 where were you when I told you? 382 00:32:08,063 --> 00:32:10,188 SHOWER 383 00:32:13,226 --> 00:32:15,165 Is she right? 384 00:32:16,987 --> 00:32:19,578 He doesn't really need me. 385 00:32:20,626 --> 00:32:23,059 Isn't that right, Daddy? 386 00:32:35,308 --> 00:32:37,449 What are you looking at? 387 00:32:37,893 --> 00:32:42,145 Sometimes I can see them, through this. 388 00:32:43,071 --> 00:32:45,818 But I haven't seen Daddy yet. 389 00:32:46,201 --> 00:32:48,378 But I want to. 390 00:32:57,115 --> 00:32:59,036 Roger. 391 00:33:00,877 --> 00:33:03,268 Are you really here? 392 00:33:28,793 --> 00:33:30,794 Look, she could've 393 00:33:30,795 --> 00:33:33,816 manipulated the board in any number of ways. 394 00:33:33,817 --> 00:33:37,863 - You know that better than anyone. - It's real. 395 00:33:39,294 --> 00:33:43,684 What we've been doing here. What we thought we where doing here. 396 00:33:43,685 --> 00:33:46,261 We can truly help people. 397 00:33:46,262 --> 00:33:50,669 We can actually do what we've been pretending to do. 398 00:33:51,474 --> 00:33:53,362 And Lina, 399 00:33:55,467 --> 00:33:58,252 we can talk to Daddy again. 400 00:33:59,261 --> 00:34:03,082 But how, Mom? It's just a stupid game. 401 00:34:05,352 --> 00:34:08,279 My mother was a fortune teller 402 00:34:08,575 --> 00:34:10,881 before I was born. 403 00:34:12,007 --> 00:34:14,089 Read tea leaves. 404 00:34:14,560 --> 00:34:16,709 Tarot cards. 405 00:34:20,452 --> 00:34:22,362 I thought it was silly. 406 00:34:22,363 --> 00:34:25,057 I thought she was pathetic. 407 00:34:28,091 --> 00:34:31,033 I thought it was all a scam. 408 00:34:35,411 --> 00:34:40,340 Maybe she was right. Maybe it just skips generations. 409 00:34:42,919 --> 00:34:47,492 I'm gonna take this to the bank in the morning. 410 00:34:56,047 --> 00:34:59,319 I knew your father would take care of us. 411 00:35:08,624 --> 00:35:10,306 Good night, Mom. 412 00:35:58,375 --> 00:36:00,794 Yeah, I guess I'm not allow over there anymore. 413 00:36:00,795 --> 00:36:03,333 Ellie's mom told my dad, he flipped. 414 00:36:03,358 --> 00:36:05,421 Hell. It's not like he isn't hitting one bottle or another 415 00:36:05,422 --> 00:36:06,859 before he comes home from work. 416 00:36:06,860 --> 00:36:08,329 Were you serious? 417 00:36:08,330 --> 00:36:09,924 About what? 418 00:36:10,717 --> 00:36:12,926 About homecoming. 419 00:36:12,963 --> 00:36:14,529 Why? 420 00:36:16,421 --> 00:36:18,019 I don't know. 421 00:36:18,020 --> 00:36:19,607 I mean, yeah. 422 00:36:19,608 --> 00:36:21,751 Yeah sure, I was. We can go if you wanted to. 423 00:36:21,776 --> 00:36:25,343 Or not. It's just a dumb dance. 424 00:36:25,965 --> 00:36:27,642 I do. 425 00:36:28,249 --> 00:36:30,220 I want to go. 426 00:36:30,658 --> 00:36:33,372 Great. Sorry uh. 427 00:36:33,795 --> 00:36:35,095 I'm just uh surprise. 428 00:36:35,096 --> 00:36:37,776 You seem too cool for these kind of things. 429 00:36:37,777 --> 00:36:39,477 I'm not. 430 00:36:39,852 --> 00:36:42,379 I'm not cool, I mean. 431 00:36:42,797 --> 00:36:45,024 I bet you're wrong about that? 432 00:36:51,047 --> 00:36:53,070 Mr. Russell. 433 00:36:54,667 --> 00:36:57,808 Not much room for the holy ghost is there, Mikey? 434 00:36:58,096 --> 00:37:00,149 Three is a crowd? 435 00:37:00,266 --> 00:37:03,965 Miss. Zander, could I have a word? 436 00:37:04,616 --> 00:37:06,115 No offense, Father, but 437 00:37:06,116 --> 00:37:09,724 I don't need to make room for another ghost in my life right now. 438 00:37:09,725 --> 00:37:11,271 Holy or not. 439 00:37:11,272 --> 00:37:13,561 No, it's not about that. 440 00:37:13,582 --> 00:37:15,891 You're a smart young lady. 441 00:37:15,901 --> 00:37:20,394 I imagine you can trust yourself not to make bad decisions. 442 00:37:21,272 --> 00:37:24,573 But boys his age, they require discouragement. 443 00:37:24,574 --> 00:37:27,061 It makes them a better man in the long run. 444 00:37:27,062 --> 00:37:29,632 Oh. Well, thank you. 445 00:37:29,657 --> 00:37:31,390 I guess. 446 00:37:31,540 --> 00:37:35,166 I actually wanted to talk to you about your sister. 447 00:37:35,242 --> 00:37:37,220 It's 4 days in a roll now that she's been absent, 448 00:37:37,221 --> 00:37:39,132 why is that? 449 00:37:43,068 --> 00:37:45,079 It's complicated. 450 00:37:46,450 --> 00:37:48,485 Usually when she's sick you mother sends a note 451 00:37:48,486 --> 00:37:51,306 or she comes by and picks up her homework. 452 00:37:51,307 --> 00:37:53,473 She's not sick. 453 00:37:56,394 --> 00:37:59,389 She and my mom have been working. 454 00:38:01,555 --> 00:38:03,203 What do you mean? 455 00:38:04,669 --> 00:38:07,638 Let's see if we can reach your father? 456 00:38:07,673 --> 00:38:10,011 What do you want to tell him? 457 00:38:11,202 --> 00:38:12,876 Um. 458 00:38:14,320 --> 00:38:16,607 Do I make him proud? 459 00:38:17,117 --> 00:38:19,402 Is he proud of me? 460 00:38:32,870 --> 00:38:34,802 Always. 461 00:38:38,529 --> 00:38:40,702 That tickled. 462 00:38:52,483 --> 00:38:56,451 I can't thank you enough. That was amazing. 463 00:38:56,452 --> 00:38:58,147 Can I come back tomorrow? 464 00:38:58,148 --> 00:39:00,833 Of course, it's our pleasure. 465 00:39:26,373 --> 00:39:28,297 Lina. 466 00:39:29,853 --> 00:39:31,746 Lina. 467 00:39:33,841 --> 00:39:36,597 My neck hurts. 468 00:39:36,598 --> 00:39:40,078 Take this. If it get's worse we'll wake Mom up. 469 00:39:40,079 --> 00:39:43,793 It stings, like a bee. 470 00:39:44,059 --> 00:39:46,217 You will feel better in a bit. 471 00:39:48,619 --> 00:39:50,339 Good night, squirt. 472 00:40:19,278 --> 00:40:21,987 As friends we've gathered, blah blah blah. 473 00:40:21,988 --> 00:40:24,571 What happened to my neck? 474 00:40:34,085 --> 00:40:36,061 Daddy. 475 00:40:36,353 --> 00:40:38,688 It hurts. 476 00:41:55,067 --> 00:41:57,177 She belongs to me now. 477 00:43:55,175 --> 00:43:57,624 Mabel, Mabel, set the table, 478 00:43:57,649 --> 00:43:59,700 Do it as fast as you are able. 479 00:43:59,725 --> 00:44:03,648 Don't forget the SALT, PEPPER, KETCHUP, MUSTARD. 480 00:44:04,617 --> 00:44:06,498 She got the freak. 481 00:44:06,499 --> 00:44:08,476 She's so weird. 482 00:44:11,372 --> 00:44:13,970 Oh. What are you doing? 483 00:44:17,183 --> 00:44:19,168 Hey, keep an eye out. 484 00:44:35,352 --> 00:44:38,383 What are you planning on doing it? Stop it! 485 00:44:38,384 --> 00:44:40,246 Stop it, Jack! 486 00:44:41,825 --> 00:44:45,891 Somebody! Please help! 487 00:44:51,738 --> 00:44:53,073 - Is he okay? - No! 488 00:44:53,098 --> 00:44:55,632 At Cape Canaveral, another probe into space. 489 00:44:55,657 --> 00:44:57,993 Target: The Moon. A 52 ton... 490 00:44:58,018 --> 00:45:00,965 Lina, call the restaurant if you need anything. 491 00:45:01,427 --> 00:45:02,495 Mom. 492 00:45:02,496 --> 00:45:03,686 What? 493 00:45:03,687 --> 00:45:05,898 No, you just look... 494 00:45:06,159 --> 00:45:07,751 What? 495 00:45:08,209 --> 00:45:11,126 Nothing. Nothing, you just look nice. 496 00:45:11,127 --> 00:45:13,143 I'll be a few hours, tops. 497 00:45:13,144 --> 00:45:15,757 In bed by nine. And you have the number for the restaurant 498 00:45:15,758 --> 00:45:18,040 - ... if you need anything. - I know. 499 00:45:18,041 --> 00:45:19,043 Homework. 500 00:45:19,044 --> 00:45:21,777 I know. Go. 501 00:45:43,777 --> 00:45:45,013 I'm sorry I'm late. 502 00:45:45,038 --> 00:45:46,576 Oh, no. Not at all, please. 503 00:45:46,577 --> 00:45:48,615 This is lovely. 504 00:45:48,616 --> 00:45:52,076 I've been by here so many times but I've never come inside. 505 00:45:52,077 --> 00:45:55,085 Well, I thought you could use a night away from cooking. 506 00:45:55,086 --> 00:45:57,007 You're absolutely right. Some night times I'm so frazzled 507 00:45:57,008 --> 00:45:59,808 I didn't even bother to heat up the spaghettiOs. 508 00:46:00,226 --> 00:46:03,374 Oh god, please forget that. 509 00:46:03,369 --> 00:46:05,749 I'm really not a bad mother. 510 00:46:05,772 --> 00:46:06,775 Oh. 511 00:46:06,776 --> 00:46:10,104 I have cold spaghettiOs twice a week. Twice a week at least. 512 00:46:10,105 --> 00:46:12,434 I keep a case at the rectory. 513 00:46:12,459 --> 00:46:15,909 Actually I invited you here because I wanted to discuss 514 00:46:15,937 --> 00:46:19,832 the girls at home, out of their earshot. 515 00:46:21,601 --> 00:46:23,711 I won't have it, Lizzie. 516 00:46:24,338 --> 00:46:26,104 I'll die first. 517 00:46:26,129 --> 00:46:28,758 - Hey, come on in. - Hey. 518 00:46:28,783 --> 00:46:30,375 But I don't have to die, do I? 519 00:46:30,400 --> 00:46:32,344 Oh. Hello, kiddo. 520 00:46:32,345 --> 00:46:34,508 Hey, thanks for... 521 00:46:34,720 --> 00:46:36,743 Well, I have some records up in my room 522 00:46:36,744 --> 00:46:38,158 and she's just going to watch TV 523 00:46:38,159 --> 00:46:42,664 so we should go... upstairs. 524 00:46:42,737 --> 00:46:45,192 I do what I have to do. 525 00:46:46,515 --> 00:46:48,857 The rest takes care of itself. 526 00:46:48,882 --> 00:46:51,489 If you tell Mom he was here, I promise you I'm going to melt 527 00:46:51,514 --> 00:46:52,893 each and every single one of your dolls 528 00:46:52,894 --> 00:46:56,389 until they are just a giant blob of hair and arms, do you understand? 529 00:46:56,414 --> 00:47:00,540 - As soon as I saw the axe, I knew. - Wait, Emma. 530 00:47:00,638 --> 00:47:02,999 I'm not an expert on the occult. 531 00:47:03,000 --> 00:47:05,610 I'm not either to be honest. 532 00:47:05,611 --> 00:47:08,086 The spirit world is dangerous. 533 00:47:08,087 --> 00:47:11,403 The thing is... what we do for people. 534 00:47:11,404 --> 00:47:14,787 It's not dangerous. It's good, father. 535 00:47:14,788 --> 00:47:17,133 It's good work. 536 00:47:18,543 --> 00:47:21,053 I wish you would let me show you. 537 00:47:21,134 --> 00:47:23,954 Let me help you talk to your wife. 538 00:47:26,973 --> 00:47:29,481 I'm sorry, I'm just... 539 00:47:29,821 --> 00:47:33,304 I assumed, you want to. 540 00:47:33,305 --> 00:47:35,754 Who says I don't want to? 541 00:47:36,698 --> 00:47:39,220 I didn't have a chance to tell her all the things 542 00:47:39,221 --> 00:47:41,580 I wanted to tell her before she passed away. 543 00:47:41,581 --> 00:47:44,159 Mm, we never do. 544 00:47:44,609 --> 00:47:46,076 But... 545 00:47:46,630 --> 00:47:51,678 I've always felt that anything I didn't say, 546 00:47:53,102 --> 00:47:55,475 she already knows. 547 00:48:00,024 --> 00:48:03,455 Gloria and I, we used to come here once a month. 548 00:48:03,456 --> 00:48:06,503 Roger always ordered wine with a French accent. 549 00:48:06,504 --> 00:48:09,819 It was... so bad. 550 00:48:14,375 --> 00:48:18,499 It felt like those days were over for me, so... 551 00:48:19,294 --> 00:48:22,299 I felt that they were, after. 552 00:48:23,952 --> 00:48:25,287 Well. 553 00:48:25,288 --> 00:48:27,543 I guess I kind of make sure of that, didn't I? 554 00:48:27,544 --> 00:48:30,120 Well, they were over before the seminary. 555 00:48:30,121 --> 00:48:32,376 I didn't think this through. 556 00:48:37,300 --> 00:48:39,637 Maybe in another life. 557 00:48:42,855 --> 00:48:45,329 Here's to another life then. 558 00:48:55,494 --> 00:48:58,969 You know, it's... It's awesome you don't have to move. 559 00:48:58,970 --> 00:49:01,687 Such a great house. It's... 560 00:49:01,688 --> 00:49:04,401 It's classic It's great bones. 561 00:49:04,759 --> 00:49:06,072 Uh. 562 00:49:06,568 --> 00:49:10,513 Sorry, my... My dad's an architect. 563 00:49:10,897 --> 00:49:12,730 His idea of a good time is 564 00:49:12,755 --> 00:49:15,625 driving me and my brother around and looking at houses. 565 00:49:15,626 --> 00:49:17,746 - Yeah? - Yeah. 566 00:49:20,644 --> 00:49:23,229 Yeah, I'm really glad you're not moving. 567 00:49:25,607 --> 00:49:28,613 My mom is going to be home soon. 568 00:49:29,541 --> 00:49:31,957 I thought you said another hour. 569 00:49:33,120 --> 00:49:35,733 I'm not taking any chances. 570 00:49:36,745 --> 00:49:40,361 She will seriously kill you and me. 571 00:49:40,945 --> 00:49:42,950 Romeo and Juliet. 572 00:49:42,975 --> 00:49:46,851 More like Bonnie and Clyde, sadly for us. 573 00:49:51,279 --> 00:49:52,829 Well. 574 00:50:15,586 --> 00:50:17,228 Good night. 575 00:50:18,786 --> 00:50:20,430 Good night. 576 00:50:38,502 --> 00:50:40,264 Hey, kiddo. 577 00:50:48,162 --> 00:50:51,134 Christ. You scared the crap out of me. 578 00:50:51,135 --> 00:50:53,502 Want to hear something cool? 579 00:50:53,828 --> 00:50:55,288 Sure. 580 00:50:55,425 --> 00:50:58,821 Do you know what it feels like to be strangled to death? 581 00:51:00,467 --> 00:51:03,850 First, you feel the pressure in your throat. 582 00:51:04,073 --> 00:51:06,068 Your eyes water. 583 00:51:06,488 --> 00:51:09,083 And you start to taste something 584 00:51:09,084 --> 00:51:13,465 very, very sour in your mouth. 585 00:51:13,829 --> 00:51:19,607 Then it's like someone lights a match, right in the middle of your chest. 586 00:51:19,608 --> 00:51:22,202 And that fire grows. 587 00:51:22,389 --> 00:51:26,712 It fills your lungs and your throat. 588 00:51:26,753 --> 00:51:29,354 And all the way behind your eyes. 589 00:51:29,682 --> 00:51:33,942 And finally, that fire turns to ice. 590 00:51:33,943 --> 00:51:39,022 Like pins and needles of ice, they're sticking into your fingers, 591 00:51:39,023 --> 00:51:42,855 your toes, your arms. 592 00:51:43,278 --> 00:51:47,481 You see stars then darkness. 593 00:51:47,482 --> 00:51:50,183 And the last thing you feel 594 00:51:50,184 --> 00:51:52,151 ... is cold. 595 00:51:58,495 --> 00:52:00,598 Good night, Romeo. 596 00:53:03,360 --> 00:53:05,853 What the hell did you do this for? 597 00:53:07,751 --> 00:53:08,937 I didn't. 598 00:53:08,938 --> 00:53:11,046 Dad gave me this and you know that. 599 00:53:11,047 --> 00:53:13,304 I didn't do it. 600 00:53:13,354 --> 00:53:16,791 Daddy did, to stop the voices. 601 00:53:16,792 --> 00:53:20,058 You stop this, Doris. This isn't funny anymore, you stop it. 602 00:53:20,059 --> 00:53:21,577 What? 603 00:53:21,619 --> 00:53:23,200 What is all the yelling? 604 00:53:23,201 --> 00:53:25,336 Look what she did. 605 00:53:28,041 --> 00:53:29,437 Did you do this? 606 00:53:29,438 --> 00:53:32,640 No. She's lying. 607 00:53:32,641 --> 00:53:34,643 Something is wrong with her. 608 00:53:34,644 --> 00:53:37,521 - You're either too stupid or too stubborn to see it. - You watch your tongue, young lady. 609 00:53:37,522 --> 00:53:40,243 You two can live in this fantasy world all you want 610 00:53:40,244 --> 00:53:42,172 but you can leave me out of it. 611 00:53:42,197 --> 00:53:45,079 And You know what? You can leave Dad out of it too. 612 00:53:51,426 --> 00:53:53,808 You can't talk to me that way. 613 00:53:54,712 --> 00:53:56,687 I don't know how else to make you hear me. 614 00:53:56,688 --> 00:53:59,757 Your sister, she's been through just as much as you have. 615 00:53:59,758 --> 00:54:02,383 - She's dealing the same thing that you're dealing with. - Something is wrong with Doris! 616 00:54:02,408 --> 00:54:05,144 She is experiencing something amazing. 617 00:54:05,169 --> 00:54:07,017 So am I! 618 00:54:07,042 --> 00:54:09,461 I wish you would join us. It can help you heal. 619 00:54:09,462 --> 00:54:11,093 Have you listen to what she is saying 620 00:54:11,094 --> 00:54:13,290 with that stupid board is actually saying? 621 00:54:13,291 --> 00:54:15,543 - Yes, everyday. - Basic things. 622 00:54:15,544 --> 00:54:18,360 "Forgiveness", "I'm so proud of you", "I missed you." 623 00:54:18,361 --> 00:54:20,180 Things that you used to tell your clients 624 00:54:20,181 --> 00:54:22,253 because you knew they would want to believe it. 625 00:54:22,254 --> 00:54:24,286 You know how that works, you taught me. 626 00:54:24,287 --> 00:54:26,496 No. She knows things. 627 00:54:26,497 --> 00:54:30,693 I asked her specific questions, you heard me. 628 00:54:30,694 --> 00:54:33,494 Things only he could know. 629 00:54:33,495 --> 00:54:36,094 How do you explain that? 630 00:54:40,580 --> 00:54:42,477 I can't. 631 00:54:44,497 --> 00:54:46,057 I'm sorry. 632 00:54:46,058 --> 00:54:49,270 I know this is hard to accept, honey, but... 633 00:54:49,271 --> 00:54:53,522 something is happening here that we can't understand. 634 00:54:53,523 --> 00:54:56,081 It's changing Doris. 635 00:54:56,082 --> 00:55:00,535 It's changing her and I know you see that at least a little. 636 00:55:00,536 --> 00:55:04,212 If it was Dad, if it really was him, 637 00:55:05,124 --> 00:55:06,624 then why would he change her? 638 00:55:06,625 --> 00:55:10,083 Why would he ever do anything to change her? 639 00:55:24,482 --> 00:55:26,144 We're going to be late. 640 00:55:26,145 --> 00:55:28,012 I don't want to go to school. 641 00:55:28,013 --> 00:55:29,920 I know, honey, but we've missed too much. 642 00:55:29,921 --> 00:55:31,432 Did you do your homework? 643 00:55:31,433 --> 00:55:33,305 I don't want to go. I don't want to go. 644 00:55:33,306 --> 00:55:35,522 I DON'T WANT TO GO! 645 00:55:38,713 --> 00:55:41,799 Lina, will you get your sister's things out of her room? 646 00:55:41,800 --> 00:55:44,868 No. I don't want to go. 647 00:55:44,869 --> 00:55:48,307 I want to stay here and talk to my friends. 648 00:56:22,239 --> 00:56:24,748 Lina, come in. 649 00:56:25,590 --> 00:56:27,058 Father. 650 00:56:27,564 --> 00:56:29,586 What can I do for you? 651 00:56:32,508 --> 00:56:35,624 I don't know how to ask you this, but... 652 00:56:36,662 --> 00:56:40,280 Is there anyone at the school who speaks Polish? 653 00:56:41,520 --> 00:56:43,790 I'm not sure. Why? 654 00:56:45,467 --> 00:56:49,244 I found these at my house and... 655 00:56:50,631 --> 00:56:52,801 I just want to know what they say. 656 00:56:52,826 --> 00:56:55,607 I think they maybe in Polish, but... 657 00:56:57,571 --> 00:56:59,601 Doris wrote them. 658 00:56:59,700 --> 00:57:02,431 - I'm not sure I understand... - I saw her. 659 00:57:07,236 --> 00:57:12,997 I believe Sister Hannah came here from Poland during the war. I can... 660 00:57:13,990 --> 00:57:16,181 I can ask her to look at them. 661 00:57:18,573 --> 00:57:20,199 Lina. 662 00:57:21,313 --> 00:57:23,030 What are these? 663 00:57:23,839 --> 00:57:26,180 Hopefully nothing, father. 664 00:58:02,617 --> 00:58:04,190 Father. 665 00:58:05,182 --> 00:58:06,881 What a nice surprise. 666 00:58:06,882 --> 00:58:08,835 I'm sorry to call on you like this. 667 00:58:08,836 --> 00:58:11,864 I was hoping I could take you up on that reading. 668 00:58:12,119 --> 00:58:14,176 Oh, uh. 669 00:58:15,666 --> 00:58:17,524 Please come in. 670 00:58:17,996 --> 00:58:21,919 ... the landing field by U.S. astronauts in 1970. 671 00:58:22,350 --> 00:58:24,733 I gotta say I'm surprise. I thought... 672 00:58:24,734 --> 00:58:27,262 I thought you were against the idea of... 673 00:58:27,263 --> 00:58:29,385 I changed my mind. 674 00:58:30,762 --> 00:58:33,471 Astronauts walk and work. Their capsules make... 675 00:58:33,496 --> 00:58:35,208 Hi, father. 676 00:58:35,939 --> 00:58:38,177 Lina, hi. 677 00:58:38,613 --> 00:58:42,690 I thought I would see first hand what all the fuss was about. 678 00:58:43,251 --> 00:58:45,731 Doris, would you be willing to... 679 00:58:45,846 --> 00:58:49,151 In a series of pinpoint bull's eye splashdowns 680 00:59:01,693 --> 00:59:04,677 Gloria is your wife's name, right? 681 00:59:05,477 --> 00:59:07,133 That's right. 682 00:59:07,327 --> 00:59:09,224 Gloria. 683 00:59:09,271 --> 00:59:11,126 Are you here? 684 00:59:21,350 --> 00:59:23,085 Darling. 685 00:59:24,450 --> 00:59:27,237 She's a little hard to hear. 686 00:59:32,778 --> 00:59:34,996 IMISSEDYOU 687 00:59:35,871 --> 00:59:37,835 You missed me. 688 00:59:41,417 --> 00:59:44,131 Gloria, what's your middle name? 689 00:59:53,743 --> 00:59:55,271 Lynn. 690 00:59:55,657 --> 00:59:57,463 Is that right? 691 00:59:57,942 --> 01:00:00,007 Remarkable. 692 01:00:07,160 --> 01:00:09,076 You forgive me? 693 01:00:12,990 --> 01:00:14,720 For what? 694 01:00:21,202 --> 01:00:22,813 FIGHT 695 01:00:22,850 --> 01:00:24,773 Thank you, love. 696 01:00:25,750 --> 01:00:28,201 But what was that fight about? 697 01:00:33,840 --> 01:00:36,513 She says it's not important. 698 01:00:41,463 --> 01:00:42,931 DON'T 699 01:00:43,805 --> 01:00:45,315 HIDE 700 01:00:47,451 --> 01:00:49,245 BEHIND 701 01:00:51,020 --> 01:00:52,916 COLLAR 702 01:00:54,547 --> 01:00:57,526 WANT YOU 703 01:00:58,235 --> 01:01:00,956 TO BE 704 01:01:00,957 --> 01:01:02,530 Happy. 705 01:01:11,760 --> 01:01:13,882 That was something. 706 01:01:16,757 --> 01:01:19,467 Thank you, Doris, for doing that. 707 01:01:23,039 --> 01:01:26,328 I'm afraid that's not the only reason I came by. 708 01:01:26,329 --> 01:01:29,116 Lina's gotten herself in some trouble in school. 709 01:01:29,117 --> 01:01:30,084 What? 710 01:01:30,085 --> 01:01:32,135 Isn't that right, Lina? 711 01:01:33,223 --> 01:01:34,844 I'm sorry, Mom. 712 01:01:34,845 --> 01:01:36,763 What kind of trouble? 713 01:01:37,599 --> 01:01:39,352 I rather not talk about it here. 714 01:01:39,353 --> 01:01:42,215 Is there somewhere we can speak in private? 715 01:01:42,734 --> 01:01:45,774 Um, we can talk in your office in the morning. 716 01:01:45,775 --> 01:01:48,874 I prefer to speak to you about it right now, if that's alright? 717 01:01:48,875 --> 01:01:50,613 I promise it won't take long. 718 01:01:50,614 --> 01:01:52,761 We can go up to my room. 719 01:01:52,762 --> 01:01:54,835 I want to come. 720 01:01:55,825 --> 01:01:57,673 How old are you now, Doris? 721 01:01:57,674 --> 01:01:58,892 Nine. 722 01:01:58,893 --> 01:02:02,364 Nine, well. You're practically a young lady. 723 01:02:02,365 --> 01:02:04,885 You think you can manage to hold down the fort on your own 724 01:02:04,886 --> 01:02:07,342 for a few minutes? Are you up for that? 725 01:02:08,196 --> 01:02:10,485 What's this about, father? 726 01:02:14,855 --> 01:02:17,179 Can I watch TV? 727 01:02:21,190 --> 01:02:23,095 Of course. 728 01:02:30,369 --> 01:02:32,382 It's right this way. 729 01:02:33,557 --> 01:02:35,276 Where did she write them? 730 01:02:35,277 --> 01:02:36,994 Over there. 731 01:02:39,832 --> 01:02:41,646 Where're you going? 732 01:02:42,283 --> 01:02:44,425 Mom, please. 733 01:02:47,982 --> 01:02:50,906 My wife's middle name was Catherine. 734 01:02:50,925 --> 01:02:52,893 I'm sorry, I... 735 01:02:53,500 --> 01:02:55,796 Is this about your reading? 736 01:02:55,833 --> 01:02:57,930 My mother's middle name was Lynn. 737 01:02:57,931 --> 01:03:01,006 Did you see her writing these, actually writing them? 738 01:03:01,007 --> 01:03:02,831 - Yes, right over there? - Um. 739 01:03:02,856 --> 01:03:07,621 Sometimes the medium gets confuse, different voices... 740 01:03:07,646 --> 01:03:09,603 I tricked her. 741 01:03:12,980 --> 01:03:14,962 What are those? 742 01:03:15,000 --> 01:03:19,048 Do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God. 743 01:03:19,049 --> 01:03:21,890 For many false prophets have gone out into the world. 744 01:03:21,891 --> 01:03:24,759 John, chapter 4 verse 1. 745 01:03:25,284 --> 01:03:27,846 I thought this was about Lina. 746 01:03:27,971 --> 01:03:30,182 It's about all of you. 747 01:03:30,827 --> 01:03:32,507 Please. 748 01:03:38,760 --> 01:03:41,924 She started by calling me darling, an easy guess. 749 01:03:41,925 --> 01:03:44,086 A common term of endearment. 750 01:03:44,087 --> 01:03:47,162 Then said she missed me and appealed to comfort. 751 01:03:47,163 --> 01:03:48,629 Did you bring my up here to tell me 752 01:03:48,630 --> 01:03:51,510 my 9 year old daughter is a fraud? 753 01:03:51,511 --> 01:03:53,310 Oh, no. 754 01:03:53,335 --> 01:03:57,079 I don't think she's a fraud. Not at all. 755 01:03:57,120 --> 01:03:59,897 When I asked for Gloria's middle name, 756 01:03:59,898 --> 01:04:02,990 I thought the word "Lynn" as hard as I could. 757 01:04:02,991 --> 01:04:05,730 I repeated it over and over in my mind. 758 01:04:05,731 --> 01:04:07,959 Why would you do that? 759 01:04:08,058 --> 01:04:11,203 Because when we ask a question we know the answer to, 760 01:04:11,204 --> 01:04:15,516 we think the answer as we ask it. 761 01:04:15,517 --> 01:04:17,174 That's right. 762 01:04:18,103 --> 01:04:20,457 And she was listening to me. 763 01:04:20,458 --> 01:04:23,654 I thought "Lynn", she said "Lynn". 764 01:04:23,655 --> 01:04:26,731 When I asked what our fight was about, 765 01:04:26,732 --> 01:04:31,921 I cleared my mind. Just imagine static on a television set. 766 01:04:32,383 --> 01:04:34,196 She changed the subject. 767 01:04:34,197 --> 01:04:37,027 Your wife's voice? 768 01:04:37,376 --> 01:04:38,692 We all heard it. 769 01:04:38,693 --> 01:04:43,934 It was a woman's voice, that's all. Just a woman's voice. 770 01:04:43,959 --> 01:04:46,289 I'm so shocked to hear it come from her mouth. 771 01:04:46,314 --> 01:04:51,424 I don't really scrutinized whether it sounded exactly like Gloria. 772 01:04:51,449 --> 01:04:53,520 And she only says one word, 773 01:04:53,545 --> 01:04:55,718 enough for me to hear it's a woman 774 01:04:55,719 --> 01:04:57,533 but not enough for anything else. 775 01:04:57,534 --> 01:05:02,110 Accent, inflection, nothing too familiar. 776 01:05:04,155 --> 01:05:07,941 I don't think your daughter is a fraud. 777 01:05:07,966 --> 01:05:14,390 I believe she is channeling powers and forces we do not understand. 778 01:05:14,415 --> 01:05:19,917 But, I'm certain she was not channeling my wife. 779 01:05:27,113 --> 01:05:29,201 Don't take your badge off. 780 01:05:31,420 --> 01:05:35,420 Hey, Doris. What's the skinny? 781 01:05:35,775 --> 01:05:37,314 Is Lina home? 782 01:05:37,315 --> 01:05:38,884 Come in. 783 01:05:44,423 --> 01:05:47,304 Actually, not right now. 784 01:05:47,305 --> 01:05:50,737 She and Mom are talking to the man about us. 785 01:05:50,738 --> 01:05:52,750 They'll be right back. 786 01:05:53,482 --> 01:05:56,465 They... They left you here alone? 787 01:05:56,751 --> 01:05:59,322 They'll be here any minute. 788 01:06:00,301 --> 01:06:03,125 She said you should wait. 789 01:06:04,301 --> 01:06:05,813 Yeah? 790 01:06:05,814 --> 01:06:08,639 You want to see something neat? 791 01:06:09,892 --> 01:06:12,759 Yeah, maybe I should... I should come back later. 792 01:06:12,784 --> 01:06:15,437 There's treasure in the walls. 793 01:06:15,631 --> 01:06:18,564 We used it to pay the bills. 794 01:06:18,565 --> 01:06:20,980 Yeah, I heard about that, kind of. 795 01:06:20,981 --> 01:06:23,482 The treasure in the walls, is that for real? 796 01:06:23,483 --> 01:06:25,348 I'll show you. 797 01:06:32,689 --> 01:06:35,522 She'll be here any second. 798 01:06:39,109 --> 01:06:41,550 This is something Doris wrote. 799 01:06:41,704 --> 01:06:44,566 Sister Hannah came here from Poland during the War. 800 01:06:44,567 --> 01:06:47,086 I asked her to translate them. 801 01:06:47,087 --> 01:06:49,244 It upset her a great deal. 802 01:06:49,245 --> 01:06:51,458 This is a journal from a man named Marcus, 803 01:06:51,459 --> 01:06:54,658 who grew up in Poland during the Second World War. 804 01:06:57,333 --> 01:06:59,626 He talks about his family, how they were rounded up 805 01:06:59,627 --> 01:07:02,286 by the Germans during the invasion. 806 01:07:03,399 --> 01:07:05,400 It's this way. 807 01:07:05,401 --> 01:07:07,804 I found a hole in the wall behind the furnace 808 01:07:07,805 --> 01:07:10,590 and the money was inside. 809 01:07:10,591 --> 01:07:14,234 It was old and dusty. 810 01:07:14,655 --> 01:07:16,870 I think there's more. 811 01:07:16,871 --> 01:07:20,433 Hannah talks about a doctor at the camps. 812 01:07:21,267 --> 01:07:23,656 They called him the Devil's doctor 813 01:07:23,681 --> 01:07:25,558 because of his interest in the occult 814 01:07:25,583 --> 01:07:29,022 and the experiments he conduct on the patients. 815 01:07:29,836 --> 01:07:33,287 He talks about being rescued by the Allies. 816 01:07:33,856 --> 01:07:36,052 He came to America and lived on the streets, 817 01:07:36,053 --> 01:07:37,763 ended up in a mental hospital. 818 01:07:37,764 --> 01:07:40,755 I found some jewelery in there too. 819 01:07:40,756 --> 01:07:44,581 But I put it back, for later. 820 01:07:49,738 --> 01:07:53,175 He recognized one of the doctors, using a different name 821 01:07:53,176 --> 01:07:56,136 but he knew it was the Devil's doctor. 822 01:07:56,784 --> 01:08:00,288 It's not unlikely a lot of them fled to America after the war. 823 01:08:00,289 --> 01:08:04,557 And then one night, the doctor took him out of the hospital 824 01:08:04,558 --> 01:08:06,999 and brought him to his house. 825 01:08:07,250 --> 01:08:09,594 He describes the house. 826 01:08:09,794 --> 01:08:11,736 This house. 827 01:08:13,237 --> 01:08:16,055 He says the doctor had a secret room 828 01:08:16,056 --> 01:08:20,961 in the basement where the experiments continued on Marcus and others. 829 01:08:35,151 --> 01:08:37,374 He cut out their tongues. 830 01:08:37,375 --> 01:08:40,608 He severed their vocal cords and sealed their mouths. 831 01:08:40,609 --> 01:08:42,427 Kept them in the secret basement. 832 01:08:42,428 --> 01:08:46,013 So even his people visited and socialized upstairs 833 01:08:46,014 --> 01:08:48,534 they couldn't be heard below. 834 01:08:49,734 --> 01:08:51,078 My god. 835 01:08:51,079 --> 01:08:55,942 And he describes his murder in great detail. 836 01:08:56,876 --> 01:08:58,868 His murder? 837 01:08:59,089 --> 01:09:01,269 The journal doesn't stop there. 838 01:09:01,270 --> 01:09:04,012 There could be so much more in there. 839 01:09:04,013 --> 01:09:06,519 He talks about after. 840 01:09:06,678 --> 01:09:08,667 After his murder? 841 01:09:08,668 --> 01:09:11,656 Things that can help my family. 842 01:09:19,934 --> 01:09:24,865 He talks about being in the dark with the others. 843 01:09:24,890 --> 01:09:28,478 Voiceless, cold, insane 844 01:09:29,193 --> 01:09:32,606 And he talks about the other things in the dark. 845 01:09:32,607 --> 01:09:35,046 Things that were never human. 846 01:09:35,047 --> 01:09:37,265 Things that were taking him over. 847 01:09:37,266 --> 01:09:39,152 You were right. 848 01:09:39,153 --> 01:09:42,177 What you said about this house. 849 01:09:44,075 --> 01:09:46,297 Good bones. 850 01:09:51,538 --> 01:09:53,042 No. 851 01:09:54,035 --> 01:09:58,271 She knew things. Things only Roger and I knew. 852 01:09:58,272 --> 01:09:59,241 I asked... 853 01:09:59,266 --> 01:10:01,955 You asked about things that happened inside the house. 854 01:10:01,956 --> 01:10:05,408 Things that you and Dad said and did after you moved in. 855 01:10:05,433 --> 01:10:06,996 Of course they knew all of the answers. 856 01:10:07,021 --> 01:10:10,490 They were here in the house even then. 857 01:10:12,004 --> 01:10:13,918 They were watching. 858 01:10:16,004 --> 01:10:18,982 So we move, we get her out of the house. 859 01:10:19,465 --> 01:10:22,909 The problem isn't the house, not anymore. 860 01:10:22,910 --> 01:10:27,388 I've called the Archdiocese, the Vatican has people who investigate these things. 861 01:10:27,389 --> 01:10:29,371 - I'll ask them to approve an exorcism. - Shh. 862 01:10:29,372 --> 01:10:32,053 Shh. Don't say anything else. 863 01:10:32,752 --> 01:10:36,204 They were watching us all those years 864 01:10:36,205 --> 01:10:39,065 inside the house, everything we did. 865 01:10:42,171 --> 01:10:44,880 That means they are watching us now. 866 01:11:06,711 --> 01:11:08,888 Doris, honey. 867 01:11:39,536 --> 01:11:41,516 I'll bring her down. 868 01:11:41,856 --> 01:11:44,547 When I got her, we get her outside... 869 01:11:48,808 --> 01:11:51,742 No, no, no, no! No! 870 01:11:51,743 --> 01:11:53,944 - No. No. No. - Honey. 871 01:11:53,945 --> 01:11:55,553 - No. - Honey, look at me. 872 01:11:55,554 --> 01:11:57,425 - No. - Look at me. 873 01:11:57,426 --> 01:12:00,386 - Look at me. Look at me. - No. 874 01:12:00,755 --> 01:12:03,470 We have to find your sister. 875 01:12:22,615 --> 01:12:24,384 What's that? 876 01:12:29,034 --> 01:12:31,007 The basement. 877 01:12:33,107 --> 01:12:34,939 Lina, wait outside. 878 01:12:34,940 --> 01:12:36,524 No. 879 01:12:37,947 --> 01:12:41,207 No way. No, that's my sister. 880 01:12:42,049 --> 01:12:45,893 This is my house and I'm going with you. 881 01:12:48,212 --> 01:12:49,754 Besides, 882 01:12:50,045 --> 01:12:53,705 splitting up sounds like the stupidest idea in the world. 883 01:12:54,689 --> 01:12:56,604 Okay then. 884 01:12:57,546 --> 01:13:01,390 But if we're going down there, we're burning that thing in the furnace. 885 01:13:13,428 --> 01:13:15,344 Doris. 886 01:13:22,632 --> 01:13:25,784 Doris? Honey? 887 01:13:45,255 --> 01:13:47,110 Let's burn that. 888 01:14:19,407 --> 01:14:21,226 They're in here. 889 01:14:21,944 --> 01:14:23,727 All of them. 890 01:14:25,104 --> 01:14:27,748 We played in a graveyard. 891 01:14:31,032 --> 01:14:32,819 Do you think that will work? 892 01:14:32,844 --> 01:14:34,835 I honestly don't know. 893 01:14:36,363 --> 01:14:37,900 Mom! 894 01:14:38,379 --> 01:14:40,213 Mom, help. 895 01:14:40,238 --> 01:14:42,323 I'm scared. 896 01:14:42,780 --> 01:14:45,061 Mommy, help me. 897 01:14:49,513 --> 01:14:51,741 You stay here with your daughter. 898 01:14:52,582 --> 01:14:54,881 What about staying together? 899 01:14:57,776 --> 01:15:00,356 If she's in there, I'll bring her out. 900 01:16:26,169 --> 01:16:28,475 That's where we died. 901 01:16:30,652 --> 01:16:34,133 - Our Father who art in heaven... - He can't see this house, Father. 902 01:16:34,158 --> 01:16:38,062 If he could, none of us will still be here. 903 01:16:39,182 --> 01:16:41,349 You're not Doris. 904 01:16:43,449 --> 01:16:45,546 Is Doris still here? 905 01:16:49,607 --> 01:16:52,096 I'm sorry this happened to you. 906 01:16:53,812 --> 01:16:57,104 Come with me. I can help you. 907 01:16:58,342 --> 01:17:00,779 Yea, though I walk through the valley in the shadow of death, 908 01:17:00,804 --> 01:17:02,973 I shall fear no evil. 909 01:17:28,791 --> 01:17:30,483 Father? 910 01:17:32,238 --> 01:17:34,495 Where is she? 911 01:17:35,814 --> 01:17:38,714 She's part of the walls now. 912 01:17:40,965 --> 01:17:42,549 And she told me, 913 01:17:42,574 --> 01:17:46,790 the most wonderful, awful things. 914 01:17:57,517 --> 01:17:59,129 No! No! 915 01:18:01,020 --> 01:18:02,520 Tom. 916 01:18:27,873 --> 01:18:30,824 - Mom! Mom! - You got to get out of here! 917 01:18:45,202 --> 01:18:47,106 What do we do? 918 01:18:50,392 --> 01:18:51,663 I don't know... 919 01:18:51,688 --> 01:18:52,952 Mom! 920 01:19:34,446 --> 01:19:36,119 Stop it. 921 01:19:37,174 --> 01:19:38,923 Let her go. 922 01:19:42,356 --> 01:19:44,395 Speak to me. 923 01:19:44,832 --> 01:19:48,600 I'm a vessel. I can help you. 924 01:19:48,882 --> 01:19:51,065 She's a better vessel. 925 01:19:52,193 --> 01:19:54,496 What do you want from her? 926 01:19:54,521 --> 01:19:56,156 Voice. 927 01:19:56,181 --> 01:19:58,370 Take mine. 928 01:19:59,027 --> 01:20:00,948 You can cut it out for all I care, 929 01:20:00,973 --> 01:20:03,582 but you leave my girls alone. 930 01:20:04,805 --> 01:20:08,274 Let them go! Take me! 931 01:20:10,745 --> 01:20:12,821 We'll take all of you. 932 01:20:48,348 --> 01:20:49,951 Dad! 933 01:21:04,722 --> 01:21:07,199 What the hell did you do this for? 934 01:21:09,425 --> 01:21:10,436 I didn't. 935 01:21:10,461 --> 01:21:12,929 Dad gave me this and you know that. 936 01:21:12,954 --> 01:21:15,189 I didn't do it. 937 01:21:15,214 --> 01:21:17,025 Daddy did, 938 01:21:17,026 --> 01:21:19,391 to stop the voices. 939 01:21:31,830 --> 01:21:33,819 I didn't do it. 940 01:21:34,156 --> 01:21:36,599 Daddy did, 941 01:21:37,497 --> 01:21:42,218 to stop the voices. 942 01:22:10,612 --> 01:22:13,651 Sweetie, don't. 943 01:22:15,001 --> 01:22:18,750 I just wanted to be able to talk to Daddy again. 944 01:22:19,412 --> 01:22:22,976 I just wanted you to be able to talk to Daddy. 945 01:22:23,702 --> 01:22:25,050 He's gone. 946 01:22:25,075 --> 01:22:28,200 He lives in the dark, and the cold, 947 01:22:28,201 --> 01:22:32,215 and screams and screams and screams... 948 01:22:34,439 --> 01:22:36,351 No, he doesn't. 949 01:22:43,622 --> 01:22:45,129 Lina? 950 01:22:45,154 --> 01:22:47,132 I'm sorry, Doris. 951 01:24:12,676 --> 01:24:14,470 Daddy. 952 01:24:42,789 --> 01:24:44,383 Doris? 953 01:24:45,621 --> 01:24:47,422 Doris? 954 01:24:55,930 --> 01:24:57,471 No. 955 01:24:59,584 --> 01:25:02,700 No. No. No... 956 01:25:04,021 --> 01:25:05,481 No. 957 01:25:07,830 --> 01:25:09,390 No. 958 01:25:09,537 --> 01:25:11,322 Oh my god. 959 01:25:11,347 --> 01:25:12,985 Oh god. 960 01:25:13,533 --> 01:25:15,125 Oh god. 961 01:25:15,765 --> 01:25:17,675 My baby. 962 01:25:18,532 --> 01:25:20,210 I had to. 963 01:25:22,077 --> 01:25:24,356 To stop the voices. 964 01:25:45,797 --> 01:25:47,748 I'm sorry. 965 01:25:52,566 --> 01:25:54,296 I'm sorry. 966 01:26:21,097 --> 01:26:22,512 Mom? 967 01:26:23,145 --> 01:26:24,653 Mom. 968 01:26:27,423 --> 01:26:28,934 Mom. 969 01:26:28,959 --> 01:26:30,314 It wasn't you. 970 01:26:30,339 --> 01:26:31,762 No. 971 01:26:32,052 --> 01:26:34,023 It wasn't you. 972 01:26:35,556 --> 01:26:38,020 It was my fault. 973 01:26:41,642 --> 01:26:43,772 I love you. 974 01:26:45,832 --> 01:26:48,096 I love you too. 975 01:26:59,785 --> 01:27:01,756 Doris? 976 01:27:11,943 --> 01:27:14,189 Everybody's waiting. 977 01:27:28,081 --> 01:27:30,857 No! I'm sorry! 978 01:27:31,746 --> 01:27:34,650 Oh god! No! 979 01:27:38,334 --> 01:27:40,473 Hey, Lina. 980 01:27:41,832 --> 01:27:43,416 Lina. 981 01:27:43,882 --> 01:27:45,386 Lina. 982 01:27:48,728 --> 01:27:51,054 Where did you go just now? 983 01:27:53,032 --> 01:27:55,109 What were we talking about? 984 01:27:56,055 --> 01:27:59,799 Your sister, again. 985 01:28:01,274 --> 01:28:02,763 Right. 986 01:28:04,360 --> 01:28:05,868 Right. 987 01:28:06,204 --> 01:28:07,634 What about her? 988 01:28:07,659 --> 01:28:11,276 I need you to try to remember, 989 01:28:11,301 --> 01:28:14,561 anything at all that can help us find her, 990 01:28:14,816 --> 01:28:18,501 - or her body if she's... - Of course. 991 01:28:19,486 --> 01:28:22,808 Of course. I'm sorry. 992 01:28:24,797 --> 01:28:26,580 My mother might know. 993 01:28:26,628 --> 01:28:28,397 I think she said something about where Doris was. 994 01:28:28,422 --> 01:28:30,285 We've been over this. 995 01:28:30,715 --> 01:28:34,030 She's dead because you... 996 01:28:35,143 --> 01:28:37,086 Right, of course. 997 01:28:38,352 --> 01:28:40,723 You've been here two months, Lina. 998 01:28:42,526 --> 01:28:45,703 We can't find your sister, and still, 999 01:28:45,704 --> 01:28:49,583 we can't have a proper conversation about what happened to your mother. 1000 01:28:49,608 --> 01:28:51,322 My mother. 1001 01:28:54,271 --> 01:28:58,038 Really, the only thing that I can say about my mother is that... 1002 01:28:59,029 --> 01:29:01,395 she wanted to know that we weren't alone, 1003 01:29:01,420 --> 01:29:03,525 after my dad died. 1004 01:29:06,603 --> 01:29:08,763 And now she knows. 1005 01:29:11,445 --> 01:29:13,721 We were never alone. 1006 01:29:15,891 --> 01:29:18,097 I'll never be alone. 1007 01:29:21,506 --> 01:29:23,819 I'll never be alone again. 1008 01:30:06,225 --> 01:30:07,844 Doris? 1009 01:30:09,328 --> 01:30:10,990 Are you there? 1010 01:30:15,931 --> 01:30:17,646 Are you there? 1011 01:31:06,018 --> 01:31:11,054 Subtitle created by - Aorion - 1012 01:38:20,644 --> 01:38:22,299 Miss. Zander. 1013 01:38:23,316 --> 01:38:25,420 You have a visitor. 1014 01:38:25,445 --> 01:38:27,959 She says she's your niece?