1
00:00:03,015 --> 00:00:09,862
Subtitle created by - Aorion -
"Ouija: Origin of Evil (2016)" ^ (Run time 01:38:55)
2
00:00:47,487 --> 00:00:49,313
Let's begin.
3
00:01:03,915 --> 00:01:05,775
Very good.
4
00:01:08,765 --> 00:01:10,910
What was your wife's name?
5
00:01:11,743 --> 00:01:15,166
- Mary.
- Mary, alright.
6
00:01:18,465 --> 00:01:21,738
He seeks the spirit
of Mary Browning.
7
00:01:23,246 --> 00:01:27,465
Mary, we invite you
into our circle.
8
00:01:31,576 --> 00:01:35,634
Mary Browning,
we invite you into our circle.
9
00:01:35,659 --> 00:01:39,845
- We seek you in love and light.
- Dad, don't give this woman our money.
10
00:01:44,361 --> 00:01:46,010
Mary.
11
00:01:57,429 --> 00:02:01,050
Mary, if that's you,
give us a sign.
12
00:02:01,746 --> 00:02:04,226
Blow out the candles.
13
00:02:11,834 --> 00:02:13,874
Welcome, Mary.
14
00:02:22,558 --> 00:02:24,482
We may ask three questions.
15
00:02:24,507 --> 00:02:26,384
Why just three?
16
00:02:27,448 --> 00:02:31,670
Mary, we ask that you let
the candle burn if the answer is "Yes".
17
00:02:31,695 --> 00:02:34,600
Blow it out
if the answer is "No".
18
00:02:37,508 --> 00:02:39,944
Ask your question, sir.
19
00:02:43,565 --> 00:02:45,171
Marry.
20
00:02:46,997 --> 00:02:51,378
Are you in pain,
anymore?
21
00:02:56,145 --> 00:02:58,033
She's not.
22
00:02:58,494 --> 00:03:01,483
The pain she felt
before she passed,
23
00:03:01,508 --> 00:03:04,683
she's saying it was an illness.
24
00:03:04,708 --> 00:03:06,927
- Cancer?
- Yeah.
25
00:03:07,531 --> 00:03:10,115
She's restored.
She's...
26
00:03:10,283 --> 00:03:13,889
She's young again, beautiful.
27
00:03:14,421 --> 00:03:17,174
Beautiful forever now.
28
00:03:18,669 --> 00:03:20,421
Mary, I...
29
00:03:20,934 --> 00:03:25,335
Can you forgive me?
For all the things.
30
00:03:27,611 --> 00:03:30,795
She says yes.
She forgives you.
31
00:03:30,820 --> 00:03:33,324
And she ask for
your forgiveness in return.
32
00:03:33,349 --> 00:03:35,620
Okay, I don't know
how are you doing...
33
00:03:35,645 --> 00:03:38,209
Do not break the circle.
34
00:03:40,557 --> 00:03:43,559
Anyone can shake a table
with their knee.
35
00:03:54,511 --> 00:03:57,569
She won't be here much longer.
36
00:03:57,594 --> 00:04:00,156
Ask your last question.
37
00:04:03,636 --> 00:04:05,246
I...
38
00:04:05,396 --> 00:04:07,733
I have to ask you about Jenny.
39
00:04:07,758 --> 00:04:09,959
She's seeing this young man, Don,
and
40
00:04:09,984 --> 00:04:12,339
- they want a lot of money for me.
- Don't.
41
00:04:12,364 --> 00:04:14,690
I have to mortgage the house.
42
00:04:15,112 --> 00:04:18,570
It's suppose to be a terrific investment
43
00:04:18,595 --> 00:04:22,051
and he says he'll marry her
if it turns out right.
44
00:04:32,718 --> 00:04:34,323
Okay.
I don't know how she's doing this
45
00:04:34,348 --> 00:04:36,808
but this is a scam, Dad.
46
00:04:48,264 --> 00:04:49,686
Oh.
47
00:04:52,586 --> 00:04:54,550
I'm so sorry.
48
00:04:55,216 --> 00:04:57,434
The spirit world is unpredictable.
49
00:04:57,459 --> 00:04:59,739
She sounded angry,
so angry.
50
00:04:59,764 --> 00:05:02,273
It's hard to explain.
51
00:05:03,109 --> 00:05:04,718
Well, uh.
52
00:05:04,743 --> 00:05:06,720
- Thank you for your time.
- Oh, no, no, no.
53
00:05:06,745 --> 00:05:08,061
No, I can't
54
00:05:08,086 --> 00:05:10,103
Just remember what
she came to say.
55
00:05:10,128 --> 00:05:12,999
She's at peace and she loves you.
56
00:05:13,024 --> 00:05:17,193
That's all to take away from today.
The rest is the business of the living.
57
00:05:18,491 --> 00:05:22,401
Uh, yeah.
Yeah, thank you.
58
00:05:35,307 --> 00:05:36,514
What was that?
59
00:05:36,539 --> 00:05:39,746
You almost gave that poor man
a heart attack.
60
00:05:40,211 --> 00:05:43,070
Paulina Zander, get in here.
61
00:05:43,611 --> 00:05:46,754
She deserved it, Mom.
She was just trying to steal her dad's money.
62
00:05:46,779 --> 00:05:49,370
That isn't what we do here.
It's our job to comfort them
63
00:05:49,395 --> 00:05:50,604
not judge them.
64
00:05:50,629 --> 00:05:52,794
It's your job
to stand at the curtains,
65
00:05:52,819 --> 00:05:55,096
and not attack the clients.
66
00:05:56,181 --> 00:06:00,334
- And you, young lady.
- I heard screaming, I got scared.
67
00:06:00,359 --> 00:06:03,476
I didn't mean
to knock things down.
68
00:06:06,130 --> 00:06:07,579
This is unacceptable.
69
00:06:07,604 --> 00:06:09,179
That lady was unacceptable.
70
00:06:09,204 --> 00:06:10,727
She's a real bitch.
71
00:06:10,752 --> 00:06:13,226
Witch.
I'm not sorry.
72
00:06:15,040 --> 00:06:17,696
It caused us $5.
73
00:06:17,800 --> 00:06:19,549
Let me see that.
74
00:06:19,574 --> 00:06:22,812
He is so much weight on the table,
it was hard for me to latch on.
75
00:06:22,837 --> 00:06:24,844
What's a scam?
76
00:06:25,828 --> 00:06:28,687
The lady said we were a scam.
77
00:06:28,712 --> 00:06:30,736
Doris, listen to me.
78
00:06:31,518 --> 00:06:34,375
Scam is a lie.
We don't lie
79
00:06:34,400 --> 00:06:36,742
We help people.
We give them closure.
80
00:06:36,767 --> 00:06:38,193
We give them peace.
81
00:06:38,218 --> 00:06:41,297
We...
We heal their hearts.
82
00:06:41,322 --> 00:06:45,151
And that's not something that can happen
without some showmanship.
83
00:06:45,176 --> 00:06:48,707
We tell them the true.
We just need to help them believe it.
84
00:06:48,732 --> 00:06:50,151
Oh.
85
00:06:50,487 --> 00:06:51,491
Okay.
86
00:06:51,516 --> 00:06:53,833
Well, we're going to need to
spice that showmanship up a little
87
00:06:53,858 --> 00:06:55,579
because it's getting kind of stale.
88
00:06:55,604 --> 00:06:59,554
And if we aren't here to judge them
why did you blow out the last candle?
89
00:07:01,708 --> 00:07:04,367
Well, none of us is perfect, Lina.
90
00:07:05,945 --> 00:07:08,760
She really was a bitch, wasn't she?
91
00:07:11,704 --> 00:07:13,592
You are Miss Lizzie Borden,
I presume.
92
00:07:13,625 --> 00:07:16,024
I must say you are
not exactly what I expected.
93
00:07:16,049 --> 00:07:19,515
I'm not Miss. Lizzie.
I'm Emma.
94
00:07:19,843 --> 00:07:22,419
Oh, the sister.
Mm.
95
00:07:22,538 --> 00:07:25,339
Well, let's see, it's been a year
since your mother and father were...
96
00:07:25,364 --> 00:07:28,437
Oh, Mom.
10 more minutes.
97
00:07:28,462 --> 00:07:31,796
Oh.
I'm sorry, sweetie, it's a school night.
98
00:07:32,669 --> 00:07:36,005
My sister was acquitted.
And we never talk about it.
99
00:07:36,030 --> 00:07:38,300
Of course you don't.
But the public is interested, you know.
100
00:07:38,325 --> 00:07:40,369
Now, I represent the
Sacramento Record.
101
00:07:40,394 --> 00:07:42,103
- You're one of those reporters?
- That's right.
102
00:07:42,128 --> 00:07:44,465
I'm saying good night now
because I'm tired
103
00:07:44,490 --> 00:07:46,772
and I didn't have
a very good day at school.
104
00:07:46,797 --> 00:07:49,506
Because Terry is still
picking on my skirt.
105
00:07:49,531 --> 00:07:52,941
So, please send us the money
to buy a new skirt.
106
00:07:52,972 --> 00:07:56,134
Oh, and
Lina got in trouble again.
107
00:07:56,667 --> 00:07:58,588
I was good though.
108
00:07:58,613 --> 00:08:01,616
I love you
and I missed you everyday.
109
00:08:01,641 --> 00:08:05,467
Good night, Daddy.
Amen.
110
00:08:06,154 --> 00:08:08,935
Why don't you pray anymore, Mommy?
111
00:08:09,598 --> 00:08:11,484
Who says I don't pray?
112
00:08:11,509 --> 00:08:14,602
You used to pray everyday
with Daddy and me.
113
00:08:14,627 --> 00:08:18,295
But, since he's gone,
you never do.
114
00:08:19,634 --> 00:08:24,053
You're still praying to daddy?
Remember what Father Tom says.
115
00:08:24,689 --> 00:08:26,416
You're suppose to pray to god.
116
00:08:26,441 --> 00:08:31,111
I rather talk to Daddy,
but he never answers.
117
00:08:31,136 --> 00:08:33,248
The people we helped.
118
00:08:33,273 --> 00:08:36,720
Their mommies and daddies
in heaven talked to them.
119
00:08:36,745 --> 00:08:39,591
Why doesn't Daddy talk to us?
120
00:08:39,843 --> 00:08:43,491
Just because you can't hear him
doesn't mean he isn't there.
121
00:08:53,624 --> 00:08:54,719
What is it?
122
00:08:54,744 --> 00:08:56,883
Just saying good night.
123
00:08:57,274 --> 00:08:59,066
Good night.
124
00:09:30,036 --> 00:09:32,446
Took you long enough.
125
00:09:34,343 --> 00:09:35,926
Hey, Zander.
126
00:09:35,951 --> 00:09:38,872
Lina, Lina, bambino,
pour her a coffee cup.
127
00:09:38,897 --> 00:09:40,710
It's a little late for caffeine.
128
00:09:40,735 --> 00:09:42,606
My mom left her keys out.
129
00:09:42,631 --> 00:09:44,174
Groovy.
When is she going to be back?
130
00:09:44,199 --> 00:09:46,850
From her bridge game?
Usually after midnight
131
00:09:46,875 --> 00:09:49,673
smelling a lot like coffee
if you get me.
132
00:09:49,698 --> 00:09:51,323
You want some?
133
00:09:54,994 --> 00:09:57,182
(PAST DUE)
134
00:10:09,034 --> 00:10:10,062
I don't think so.
135
00:10:10,087 --> 00:10:12,601
I mean, why not?
We see the moon everyday.
136
00:10:12,626 --> 00:10:14,931
Why can't one of us just
go on it.
137
00:10:14,956 --> 00:10:16,792
There's so many things
that prevent us.
138
00:10:16,817 --> 00:10:18,137
I'm with Betty on it.
139
00:10:18,162 --> 00:10:19,644
- Yeah.
- I don't see why not.
140
00:10:19,669 --> 00:10:22,975
Yeah, they just put the big...
the helmets on.
141
00:10:30,761 --> 00:10:32,981
My mom just got that.
142
00:10:33,006 --> 00:10:35,594
She and her bridge club friends
play it sometimes.
143
00:10:35,619 --> 00:10:38,045
Is that the board
you talk to ghost?
144
00:10:38,070 --> 00:10:38,935
Uh, then.
145
00:10:38,960 --> 00:10:41,954
No, thanks.
I get enough of that at home.
146
00:10:42,627 --> 00:10:45,617
It's actually really scary.
147
00:10:48,802 --> 00:10:50,743
You guys want to play?
148
00:10:52,670 --> 00:10:55,272
We could just make conversation.
149
00:10:55,852 --> 00:10:57,745
The rules.
150
00:10:57,934 --> 00:10:59,718
Never play alone.
151
00:10:59,743 --> 00:11:02,077
Never play in a graveyard.
152
00:11:02,102 --> 00:11:04,511
Always say good bye.
153
00:11:06,059 --> 00:11:08,299
Circle once for each player.
154
00:11:09,682 --> 00:11:11,114
Come on.
155
00:11:15,528 --> 00:11:17,097
Come on.
156
00:11:20,743 --> 00:11:24,201
As friends we've gathered,
hearts are true,
157
00:11:24,226 --> 00:11:27,417
spirits near,
we call to you.
158
00:11:29,303 --> 00:11:31,504
Is there a spirit here?
159
00:11:38,341 --> 00:11:39,599
Oh my god.
160
00:11:39,624 --> 00:11:41,365
Relax, Betty.
161
00:11:41,534 --> 00:11:43,543
Are you in the room with us?
162
00:11:46,913 --> 00:11:47,939
Oh my god.
163
00:11:47,964 --> 00:11:50,732
- Ellie, are you-are you doing that?
- No, I swear.
164
00:11:50,757 --> 00:11:53,003
Ask your questions.
165
00:11:53,596 --> 00:11:57,901
What's it like
on the other side.
166
00:12:10,117 --> 00:12:12,005
COLD
167
00:12:12,210 --> 00:12:13,218
Oh my god.
168
00:12:13,243 --> 00:12:15,923
Okay.
Here's how it works, alright?
169
00:12:15,948 --> 00:12:19,078
We all have our hands on it
so we can't tell who moves it.
170
00:12:19,103 --> 00:12:22,591
We react to the slightest pull
by helping it moves subconsciously.
171
00:12:22,616 --> 00:12:23,351
Okay.
172
00:12:23,376 --> 00:12:25,876
I mean, this game was designed
to make us scare ourselves.
173
00:12:25,901 --> 00:12:28,581
- Yeah.
- There's nothing on the other side, believe me.
174
00:12:28,606 --> 00:12:30,085
- Okay.
- You're no fun.
175
00:12:30,110 --> 00:12:32,856
Okay. Well, if we're just
talking to ourselves then.
176
00:12:32,881 --> 00:12:34,704
Uh, Spirit.
177
00:12:34,999 --> 00:12:38,385
Will Lina come to
homecoming with me?
178
00:12:43,304 --> 00:12:44,973
- Stop it, Ellie.
- It's the spirit.
179
00:12:45,005 --> 00:12:46,706
Guys, this is really starting
to freak me out.
180
00:12:46,731 --> 00:12:48,712
- There's no spirit, Betty.
- Okay.
181
00:12:48,737 --> 00:12:51,077
Spirit, prove to us
that you're here.
182
00:12:51,574 --> 00:12:53,674
Give us a sign.
183
00:13:00,622 --> 00:13:03,681
Yeah, you're right.
184
00:13:05,507 --> 00:13:07,895
See.
Yeah, there's no spirit.
185
00:13:07,936 --> 00:13:09,417
There's no spirit.
186
00:13:09,442 --> 00:13:10,899
Ellie!
187
00:13:33,110 --> 00:13:35,528
- Mom, I'm sorry.
- Get in.
188
00:13:46,799 --> 00:13:48,041
Why do you do these things?
189
00:13:48,066 --> 00:13:49,471
If you're going to ground me
just do it already.
190
00:13:49,496 --> 00:13:50,903
Because it worked so well
the last time.
191
00:13:50,928 --> 00:13:54,215
- We were just playing a stupid game.
- I can smell your breath.
192
00:13:56,592 --> 00:13:59,277
I know how hard it's been for you
and I understand how you feel.
193
00:13:59,302 --> 00:14:01,696
But I need you
to help me, Lina.
194
00:14:01,721 --> 00:14:03,783
For all of us.
195
00:14:04,817 --> 00:14:06,917
I'm asking, honey.
196
00:14:07,375 --> 00:14:09,193
I'll try.
197
00:14:11,435 --> 00:14:13,174
Really, a Ouija board?
198
00:14:13,199 --> 00:14:14,686
It's actually pretty fun.
199
00:14:14,711 --> 00:14:17,421
You should consider
adding one to the act.
200
00:14:20,655 --> 00:14:22,518
The soil was brought back
to the Earth.
201
00:14:22,543 --> 00:14:25,398
Eight guest scientists
will join fourteen others
202
00:14:25,423 --> 00:14:28,377
at the Ames Research Center
near San Francisco,
203
00:14:28,402 --> 00:14:30,025
to analyze it for
evidence of life.
204
00:14:30,050 --> 00:14:31,322
Honey, please sit with us.
205
00:14:31,347 --> 00:14:34,425
Just once I want to have
a normal family breakfast.
206
00:14:34,450 --> 00:14:36,784
Actually I'm going to be late this morning
so I'm going to walk.
207
00:14:36,809 --> 00:14:39,399
Don't be silly, have some food.
I'll drop you off.
208
00:14:39,424 --> 00:14:41,634
No, it's alright, Mom.
I'm walking with a friend.
209
00:14:41,659 --> 00:14:42,926
Who?
210
00:14:42,951 --> 00:14:46,500
Just a friend.
So, I got to go.
211
00:14:47,624 --> 00:14:49,259
I'll get it.
212
00:14:49,403 --> 00:14:51,229
No. No, Doris.
That's okay, I got it.
213
00:14:51,254 --> 00:14:52,839
See who it is first.
214
00:14:52,864 --> 00:14:55,049
It's some boy.
215
00:14:56,235 --> 00:14:57,814
Really?
216
00:14:58,301 --> 00:14:59,797
Hi, young lady,
is Lina home?
217
00:14:59,823 --> 00:15:00,995
Yeah, she's right here.
218
00:15:01,020 --> 00:15:02,141
Hey, ready to go?
219
00:15:02,166 --> 00:15:04,490
Hi.
Who are you?
220
00:15:04,515 --> 00:15:06,300
He's just a friend.
221
00:15:06,325 --> 00:15:08,701
Hi, Mrs. Zander,
I'm Mikey.
222
00:15:15,005 --> 00:15:16,761
- Are you ready to go?
- Not quite.
223
00:15:16,786 --> 00:15:19,611
If you guys are walking to school
why don't you take your sister with you.
224
00:15:19,636 --> 00:15:21,553
I can use the morning
to run some errands.
225
00:15:21,578 --> 00:15:23,459
- But Mom, I have class.
- Thanks, honey.
226
00:15:23,484 --> 00:15:24,737
I need my shoes.
227
00:15:24,762 --> 00:15:26,967
Go help your sister get ready.
228
00:15:27,086 --> 00:15:29,139
Come on, pipsqueak.
229
00:15:35,140 --> 00:15:38,562
Wow, this is.
This is a beautiful home.
230
00:15:38,587 --> 00:15:39,602
Mm.
231
00:15:39,627 --> 00:15:42,996
Is there where you
do the seances?
232
00:15:43,458 --> 00:15:47,142
Readings.
Come on in.
233
00:15:47,675 --> 00:15:49,625
Have you ever
had your palm read.
234
00:15:49,650 --> 00:15:51,760
Can't say I have, Mrs. Zander.
235
00:15:51,785 --> 00:15:53,969
It's totally painless.
236
00:15:55,240 --> 00:15:59,259
Mm, southpaw.
My husband was a lefty.
237
00:15:59,767 --> 00:16:01,531
This is your head line.
238
00:16:01,556 --> 00:16:04,960
This is your life line.
This is your heart line.
239
00:16:04,985 --> 00:16:07,927
You're wearing a senior jacket,
how old are you?
240
00:16:07,952 --> 00:16:09,359
I'm 17.
241
00:16:09,384 --> 00:16:11,955
Lina's a sophomore, you realise.
242
00:16:11,980 --> 00:16:13,591
Yes, ma'am.
243
00:16:17,210 --> 00:16:18,491
What's wrong?
244
00:16:18,516 --> 00:16:20,192
It's your life line.
245
00:16:20,217 --> 00:16:22,816
You see how this curves here.
This could mean a few things.
246
00:16:22,841 --> 00:16:25,506
- This is your dominant hand, right?
- Mm-hm.
247
00:16:26,231 --> 00:16:27,847
I'll tell you this for sure.
248
00:16:27,872 --> 00:16:31,731
If this hand or any other hand,
for that matter,
249
00:16:31,756 --> 00:16:34,938
touches my daughter
in a way I don't like.
250
00:16:34,963 --> 00:16:35,979
Ah.
251
00:16:36,004 --> 00:16:39,006
I hate to see something happened
to your life line.
252
00:16:39,627 --> 00:16:42,533
- You dig.
- Yes, ma'am.
253
00:16:45,431 --> 00:16:47,506
Now off you go.
254
00:17:39,560 --> 00:17:44,999
Repower and economy.
You need to see the new Rambler.
255
00:17:45,024 --> 00:17:49,232
The new Ramblers are in
are your local Rambler dealer.
256
00:17:49,257 --> 00:17:51,857
Dawson's Hardware, your friendly neighborhood
hardware supplier is having our annual super sale at...
257
00:17:51,882 --> 00:17:55,873
- Is it true that your mom's a witch?
- You are so weird.
258
00:17:55,898 --> 00:18:00,185
- Are those cobwebs in your hair?
- Inky little witch.
259
00:18:00,210 --> 00:18:05,118
Doris the dorkest.
Doris the dorkest.
260
00:18:05,143 --> 00:18:06,836
That's enough.
261
00:18:08,509 --> 00:18:10,083
Go on.
262
00:18:12,413 --> 00:18:13,785
Okay, let's go.
263
00:18:13,810 --> 00:18:16,364
You know why people
say mean things, right?
264
00:18:16,389 --> 00:18:17,839
Why?
265
00:18:18,204 --> 00:18:20,325
Because they're scared.
266
00:18:21,004 --> 00:18:22,729
It makes me kind of
feel sorry for them.
267
00:18:22,754 --> 00:18:24,720
How about you?
268
00:18:25,294 --> 00:18:28,405
Yeah, I feel bad for him.
269
00:18:29,697 --> 00:18:32,400
Alright, off you go,
I'll be right there.
270
00:18:36,109 --> 00:18:37,929
Thank you, father.
271
00:18:38,386 --> 00:18:42,015
Does she have a lot of problems
with other kids?
272
00:18:42,040 --> 00:18:45,707
Oh, she has her fair share
but it's nothing to concern at all.
273
00:18:46,763 --> 00:18:50,812
She's been slow making friends
since her dad...
274
00:18:51,200 --> 00:18:54,911
I know.
I talked about that with her.
275
00:18:56,363 --> 00:18:58,599
It's very good of you.
276
00:18:58,709 --> 00:19:01,777
She's a lovely girl,
it's really no trouble.
277
00:19:04,589 --> 00:19:06,579
Thank you, father.
278
00:19:19,960 --> 00:19:23,664
Maybe you could invite Father Tom
over for a reading.
279
00:19:23,670 --> 00:19:27,262
I don't know if Father Tom
would want a reading, sweetheart.
280
00:19:27,534 --> 00:19:30,303
So he can talk to his wife.
281
00:19:32,004 --> 00:19:35,158
He's a priest.
They're not allowed to have wives.
282
00:19:35,183 --> 00:19:38,821
He had one
before he was a priest.
283
00:19:38,846 --> 00:19:43,064
She died,
just like Daddy.
284
00:20:02,495 --> 00:20:04,698
Hey, what's this?
285
00:20:04,748 --> 00:20:07,968
New prop, for work
286
00:20:47,486 --> 00:20:50,661
Is there a presence here with us?
287
00:20:59,859 --> 00:21:02,049
What is your name?
288
00:21:02,229 --> 00:21:04,136
Marcus.
289
00:21:06,638 --> 00:21:08,356
Yes.
290
00:21:11,466 --> 00:21:13,001
No.
291
00:21:14,033 --> 00:21:16,048
Who are you talking to, Doris?
292
00:21:16,072 --> 00:21:18,489
Spirit, can you hear me?
293
00:21:18,514 --> 00:21:20,611
Yes, we can.
294
00:21:20,891 --> 00:21:23,153
And we can see you.
295
00:21:24,664 --> 00:21:26,602
That will work.
296
00:21:35,554 --> 00:21:37,491
What was that all about?
297
00:21:37,516 --> 00:21:39,176
What?
298
00:22:11,771 --> 00:22:13,631
Roger.
299
00:22:14,003 --> 00:22:16,158
Honey, are you there?
300
00:23:00,690 --> 00:23:02,563
I'm here.
301
00:23:13,473 --> 00:23:15,453
Are you there?
302
00:23:33,779 --> 00:23:35,868
HIFRIEND
303
00:23:36,023 --> 00:23:38,164
Hi, friend.
304
00:23:40,375 --> 00:23:42,297
Now what?
305
00:24:10,853 --> 00:24:12,920
Who are you?
306
00:24:59,594 --> 00:25:01,853
Cut it out, Doris.
307
00:25:03,513 --> 00:25:05,139
Doris?
308
00:25:10,893 --> 00:25:12,581
Doris?
309
00:25:34,468 --> 00:25:36,976
This is a little awkward
but I had to ask you
310
00:25:37,008 --> 00:25:40,931
because it just seem
well, so unusual.
311
00:25:41,918 --> 00:25:45,835
Have you been helping Doris
with her homework?
312
00:25:47,776 --> 00:25:49,917
Oh god, uh.
313
00:25:50,354 --> 00:25:53,317
Maybe not as much as I could,
I'm sorry.
314
00:25:53,342 --> 00:25:56,309
Is she falling behind?
I can help her more.
315
00:25:56,334 --> 00:25:58,462
It's nothing like that.
316
00:25:58,968 --> 00:26:00,959
In fact,
317
00:26:01,650 --> 00:26:05,846
unless she has learned cursive, then
somebody's been helping her quite a bit.
318
00:26:05,871 --> 00:26:07,209
Um.
319
00:26:07,576 --> 00:26:09,068
No.
320
00:26:10,740 --> 00:26:12,597
Doris, who helped you with this?
321
00:26:12,622 --> 00:26:14,539
My new friend.
322
00:26:15,188 --> 00:26:17,433
Who's your new friend?
323
00:26:21,337 --> 00:26:22,922
- I didn't do it.
- Well, I didn't.
324
00:26:22,947 --> 00:26:25,179
And Doris definitely didn't.
325
00:26:25,204 --> 00:26:28,296
Well, I don't know what to tell you
if... it wasn't me.
326
00:26:28,321 --> 00:26:30,542
Did your sister do
your homework for you?
327
00:26:30,567 --> 00:26:33,365
I told you, no.
328
00:26:34,523 --> 00:26:36,904
Your new friend did.
329
00:26:38,525 --> 00:26:41,078
I let her used my hand.
330
00:27:01,706 --> 00:27:04,554
Do you think we'll have to move?
331
00:27:06,340 --> 00:27:08,289
I don't know, sweetie.
332
00:27:12,168 --> 00:27:14,580
Dad won't like this.
333
00:27:16,530 --> 00:27:18,456
I should tell him.
334
00:27:39,549 --> 00:27:41,387
As friends we've gathered,
hearts are true,
335
00:27:41,413 --> 00:27:44,051
spirits near,
we call to you.
336
00:27:44,076 --> 00:27:45,747
Daddy.
337
00:27:47,267 --> 00:27:49,446
Did you hear that?
338
00:27:50,295 --> 00:27:53,462
We may have to
move out of our house.
339
00:28:06,430 --> 00:28:08,562
I'm sorry, Mom.
340
00:28:09,269 --> 00:28:11,067
It's not right.
341
00:28:13,322 --> 00:28:16,060
This was your dad's house.
342
00:28:16,714 --> 00:28:18,615
Our house.
343
00:28:20,753 --> 00:28:23,729
This is where
he wanted us to live.
344
00:28:26,466 --> 00:28:31,709
If there is any part of him left,
it's here.
345
00:28:33,089 --> 00:28:35,369
In these walls.
346
00:28:38,499 --> 00:28:41,241
Doris doesn't really quite get it,
does she?
347
00:28:41,522 --> 00:28:43,026
No.
348
00:28:43,649 --> 00:28:47,107
She thinks he just left,
like he went to work.
349
00:28:47,132 --> 00:28:50,685
It's better than getting hit by
some asshole drive and drunk.
350
00:28:54,262 --> 00:28:58,050
I think,
it's best she doesn't understand.
351
00:29:08,742 --> 00:29:11,687
I wish he could watch
you girls grow up.
352
00:29:12,601 --> 00:29:15,311
So he could see
the women you'll be.
353
00:29:19,555 --> 00:29:21,487
Here you go.
354
00:29:24,739 --> 00:29:26,689
What's that, honey?
355
00:29:26,714 --> 00:29:28,756
It's for us.
356
00:29:32,489 --> 00:29:35,502
Where-Where did you find this?
357
00:29:46,499 --> 00:29:48,629
It's over here.
358
00:30:00,016 --> 00:30:02,850
There's no more, I checked.
359
00:30:03,278 --> 00:30:06,162
They're from people
who were here before.
360
00:30:06,571 --> 00:30:09,197
How did you find out about that?
361
00:30:09,249 --> 00:30:11,270
Daddy told me,
362
00:30:11,834 --> 00:30:13,965
with the board.
363
00:30:17,764 --> 00:30:19,509
Come on.
364
00:30:33,704 --> 00:30:37,292
As friends we've gathered,
hearts are true,
365
00:30:37,317 --> 00:30:41,024
spirits near,
we call to you.
366
00:30:42,615 --> 00:30:44,312
Daddy.
367
00:30:44,678 --> 00:30:48,774
We found the money.
Thank you.
368
00:30:54,829 --> 00:30:57,637
It's hard to hear him sometimes.
369
00:30:57,786 --> 00:31:01,543
Like a car radio when
we go into a tunnel.
370
00:31:02,196 --> 00:31:04,298
You can hear him?
371
00:31:04,693 --> 00:31:08,773
Whispers.
They are tough to make out.
372
00:31:08,944 --> 00:31:12,350
But I can hear them a little better
when I'm at the board.
373
00:31:12,375 --> 00:31:14,746
A lot better if I touch
the planchette.
374
00:31:14,771 --> 00:31:16,553
Doris, this is mean.
375
00:31:16,578 --> 00:31:18,824
It's okay, Lina.
376
00:31:19,776 --> 00:31:22,875
Daddy, are you here?
377
00:31:28,002 --> 00:31:29,638
Stop it.
378
00:31:31,374 --> 00:31:32,999
Okay, then.
379
00:31:34,548 --> 00:31:38,488
Roger, if this is you,
380
00:31:40,903 --> 00:31:44,029
When I told you
I was pregnant with Lina,
381
00:31:44,962 --> 00:31:47,591
where were you when I told you?
382
00:32:08,063 --> 00:32:10,188
SHOWER
383
00:32:13,226 --> 00:32:15,165
Is she right?
384
00:32:16,987 --> 00:32:19,578
He doesn't really need me.
385
00:32:20,626 --> 00:32:23,059
Isn't that right, Daddy?
386
00:32:35,308 --> 00:32:37,449
What are you looking at?
387
00:32:37,893 --> 00:32:42,145
Sometimes I can see them,
through this.
388
00:32:43,071 --> 00:32:45,818
But I haven't seen Daddy yet.
389
00:32:46,201 --> 00:32:48,378
But I want to.
390
00:32:57,115 --> 00:32:59,036
Roger.
391
00:33:00,877 --> 00:33:03,268
Are you really here?
392
00:33:28,793 --> 00:33:30,794
Look, she could've
393
00:33:30,795 --> 00:33:33,816
manipulated the board in
any number of ways.
394
00:33:33,817 --> 00:33:37,863
- You know that better than anyone.
- It's real.
395
00:33:39,294 --> 00:33:43,684
What we've been doing here.
What we thought we where doing here.
396
00:33:43,685 --> 00:33:46,261
We can truly help people.
397
00:33:46,262 --> 00:33:50,669
We can actually do what
we've been pretending to do.
398
00:33:51,474 --> 00:33:53,362
And Lina,
399
00:33:55,467 --> 00:33:58,252
we can talk to Daddy again.
400
00:33:59,261 --> 00:34:03,082
But how, Mom?
It's just a stupid game.
401
00:34:05,352 --> 00:34:08,279
My mother was a fortune teller
402
00:34:08,575 --> 00:34:10,881
before I was born.
403
00:34:12,007 --> 00:34:14,089
Read tea leaves.
404
00:34:14,560 --> 00:34:16,709
Tarot cards.
405
00:34:20,452 --> 00:34:22,362
I thought it was silly.
406
00:34:22,363 --> 00:34:25,057
I thought she was pathetic.
407
00:34:28,091 --> 00:34:31,033
I thought it was all a scam.
408
00:34:35,411 --> 00:34:40,340
Maybe she was right.
Maybe it just skips generations.
409
00:34:42,919 --> 00:34:47,492
I'm gonna
take this to the bank in the morning.
410
00:34:56,047 --> 00:34:59,319
I knew your father
would take care of us.
411
00:35:08,624 --> 00:35:10,306
Good night, Mom.
412
00:35:58,375 --> 00:36:00,794
Yeah, I guess I'm not allow
over there anymore.
413
00:36:00,795 --> 00:36:03,333
Ellie's mom told my dad, he flipped.
414
00:36:03,358 --> 00:36:05,421
Hell. It's not like he isn't hitting
one bottle or another
415
00:36:05,422 --> 00:36:06,859
before he comes home from work.
416
00:36:06,860 --> 00:36:08,329
Were you serious?
417
00:36:08,330 --> 00:36:09,924
About what?
418
00:36:10,717 --> 00:36:12,926
About homecoming.
419
00:36:12,963 --> 00:36:14,529
Why?
420
00:36:16,421 --> 00:36:18,019
I don't know.
421
00:36:18,020 --> 00:36:19,607
I mean, yeah.
422
00:36:19,608 --> 00:36:21,751
Yeah sure, I was.
We can go if you wanted to.
423
00:36:21,776 --> 00:36:25,343
Or not.
It's just a dumb dance.
424
00:36:25,965 --> 00:36:27,642
I do.
425
00:36:28,249 --> 00:36:30,220
I want to go.
426
00:36:30,658 --> 00:36:33,372
Great.
Sorry uh.
427
00:36:33,795 --> 00:36:35,095
I'm just uh surprise.
428
00:36:35,096 --> 00:36:37,776
You seem too cool
for these kind of things.
429
00:36:37,777 --> 00:36:39,477
I'm not.
430
00:36:39,852 --> 00:36:42,379
I'm not cool, I mean.
431
00:36:42,797 --> 00:36:45,024
I bet you're wrong about that?
432
00:36:51,047 --> 00:36:53,070
Mr. Russell.
433
00:36:54,667 --> 00:36:57,808
Not much room for the holy ghost
is there, Mikey?
434
00:36:58,096 --> 00:37:00,149
Three is a crowd?
435
00:37:00,266 --> 00:37:03,965
Miss. Zander, could I have a word?
436
00:37:04,616 --> 00:37:06,115
No offense, Father, but
437
00:37:06,116 --> 00:37:09,724
I don't need to make room for
another ghost in my life right now.
438
00:37:09,725 --> 00:37:11,271
Holy or not.
439
00:37:11,272 --> 00:37:13,561
No, it's not about that.
440
00:37:13,582 --> 00:37:15,891
You're a smart young lady.
441
00:37:15,901 --> 00:37:20,394
I imagine you can trust yourself
not to make bad decisions.
442
00:37:21,272 --> 00:37:24,573
But boys his age,
they require discouragement.
443
00:37:24,574 --> 00:37:27,061
It makes them a better man
in the long run.
444
00:37:27,062 --> 00:37:29,632
Oh.
Well, thank you.
445
00:37:29,657 --> 00:37:31,390
I guess.
446
00:37:31,540 --> 00:37:35,166
I actually wanted to talk
to you about your sister.
447
00:37:35,242 --> 00:37:37,220
It's 4 days in a roll now
that she's been absent,
448
00:37:37,221 --> 00:37:39,132
why is that?
449
00:37:43,068 --> 00:37:45,079
It's complicated.
450
00:37:46,450 --> 00:37:48,485
Usually when she's sick
you mother sends a note
451
00:37:48,486 --> 00:37:51,306
or she comes by
and picks up her homework.
452
00:37:51,307 --> 00:37:53,473
She's not sick.
453
00:37:56,394 --> 00:37:59,389
She and my mom
have been working.
454
00:38:01,555 --> 00:38:03,203
What do you mean?
455
00:38:04,669 --> 00:38:07,638
Let's see if we can
reach your father?
456
00:38:07,673 --> 00:38:10,011
What do you want to tell him?
457
00:38:11,202 --> 00:38:12,876
Um.
458
00:38:14,320 --> 00:38:16,607
Do I make him proud?
459
00:38:17,117 --> 00:38:19,402
Is he proud of me?
460
00:38:32,870 --> 00:38:34,802
Always.
461
00:38:38,529 --> 00:38:40,702
That tickled.
462
00:38:52,483 --> 00:38:56,451
I can't thank you enough.
That was amazing.
463
00:38:56,452 --> 00:38:58,147
Can I come back tomorrow?
464
00:38:58,148 --> 00:39:00,833
Of course,
it's our pleasure.
465
00:39:26,373 --> 00:39:28,297
Lina.
466
00:39:29,853 --> 00:39:31,746
Lina.
467
00:39:33,841 --> 00:39:36,597
My neck hurts.
468
00:39:36,598 --> 00:39:40,078
Take this.
If it get's worse we'll wake Mom up.
469
00:39:40,079 --> 00:39:43,793
It stings,
like a bee.
470
00:39:44,059 --> 00:39:46,217
You will feel better in a bit.
471
00:39:48,619 --> 00:39:50,339
Good night, squirt.
472
00:40:19,278 --> 00:40:21,987
As friends we've gathered,
blah blah blah.
473
00:40:21,988 --> 00:40:24,571
What happened to my neck?
474
00:40:34,085 --> 00:40:36,061
Daddy.
475
00:40:36,353 --> 00:40:38,688
It hurts.
476
00:41:55,067 --> 00:41:57,177
She belongs to me now.
477
00:43:55,175 --> 00:43:57,624
Mabel, Mabel, set the table,
478
00:43:57,649 --> 00:43:59,700
Do it as fast as you are able.
479
00:43:59,725 --> 00:44:03,648
Don't forget the
SALT, PEPPER, KETCHUP, MUSTARD.
480
00:44:04,617 --> 00:44:06,498
She got the freak.
481
00:44:06,499 --> 00:44:08,476
She's so weird.
482
00:44:11,372 --> 00:44:13,970
Oh.
What are you doing?
483
00:44:17,183 --> 00:44:19,168
Hey, keep an eye out.
484
00:44:35,352 --> 00:44:38,383
What are you planning on doing it?
Stop it!
485
00:44:38,384 --> 00:44:40,246
Stop it, Jack!
486
00:44:41,825 --> 00:44:45,891
Somebody!
Please help!
487
00:44:51,738 --> 00:44:53,073
- Is he okay?
- No!
488
00:44:53,098 --> 00:44:55,632
At Cape Canaveral,
another probe into space.
489
00:44:55,657 --> 00:44:57,993
Target: The Moon.
A 52 ton...
490
00:44:58,018 --> 00:45:00,965
Lina, call the restaurant
if you need anything.
491
00:45:01,427 --> 00:45:02,495
Mom.
492
00:45:02,496 --> 00:45:03,686
What?
493
00:45:03,687 --> 00:45:05,898
No, you just look...
494
00:45:06,159 --> 00:45:07,751
What?
495
00:45:08,209 --> 00:45:11,126
Nothing.
Nothing, you just look nice.
496
00:45:11,127 --> 00:45:13,143
I'll be a few hours, tops.
497
00:45:13,144 --> 00:45:15,757
In bed by nine.
And you have the number for the restaurant
498
00:45:15,758 --> 00:45:18,040
- ... if you need anything.
- I know.
499
00:45:18,041 --> 00:45:19,043
Homework.
500
00:45:19,044 --> 00:45:21,777
I know.
Go.
501
00:45:43,777 --> 00:45:45,013
I'm sorry I'm late.
502
00:45:45,038 --> 00:45:46,576
Oh, no.
Not at all, please.
503
00:45:46,577 --> 00:45:48,615
This is lovely.
504
00:45:48,616 --> 00:45:52,076
I've been by here so many times
but I've never come inside.
505
00:45:52,077 --> 00:45:55,085
Well, I thought you could use
a night away from cooking.
506
00:45:55,086 --> 00:45:57,007
You're absolutely right.
Some night times I'm so frazzled
507
00:45:57,008 --> 00:45:59,808
I didn't even bother
to heat up the spaghettiOs.
508
00:46:00,226 --> 00:46:03,374
Oh god, please forget that.
509
00:46:03,369 --> 00:46:05,749
I'm really not a bad mother.
510
00:46:05,772 --> 00:46:06,775
Oh.
511
00:46:06,776 --> 00:46:10,104
I have cold spaghettiOs twice a week.
Twice a week at least.
512
00:46:10,105 --> 00:46:12,434
I keep a case at the rectory.
513
00:46:12,459 --> 00:46:15,909
Actually I invited you here
because I wanted to discuss
514
00:46:15,937 --> 00:46:19,832
the girls at home,
out of their earshot.
515
00:46:21,601 --> 00:46:23,711
I won't have it, Lizzie.
516
00:46:24,338 --> 00:46:26,104
I'll die first.
517
00:46:26,129 --> 00:46:28,758
- Hey, come on in.
- Hey.
518
00:46:28,783 --> 00:46:30,375
But I don't have to die, do I?
519
00:46:30,400 --> 00:46:32,344
Oh.
Hello, kiddo.
520
00:46:32,345 --> 00:46:34,508
Hey, thanks for...
521
00:46:34,720 --> 00:46:36,743
Well, I have some
records up in my room
522
00:46:36,744 --> 00:46:38,158
and she's just going to watch TV
523
00:46:38,159 --> 00:46:42,664
so we should go...
upstairs.
524
00:46:42,737 --> 00:46:45,192
I do what I have to do.
525
00:46:46,515 --> 00:46:48,857
The rest takes care of itself.
526
00:46:48,882 --> 00:46:51,489
If you tell Mom he was here,
I promise you I'm going to melt
527
00:46:51,514 --> 00:46:52,893
each and every single one
of your dolls
528
00:46:52,894 --> 00:46:56,389
until they are just a giant blob
of hair and arms, do you understand?
529
00:46:56,414 --> 00:47:00,540
- As soon as I saw the axe, I knew.
- Wait, Emma.
530
00:47:00,638 --> 00:47:02,999
I'm not an expert
on the occult.
531
00:47:03,000 --> 00:47:05,610
I'm not either
to be honest.
532
00:47:05,611 --> 00:47:08,086
The spirit world is dangerous.
533
00:47:08,087 --> 00:47:11,403
The thing is...
what we do for people.
534
00:47:11,404 --> 00:47:14,787
It's not dangerous.
It's good, father.
535
00:47:14,788 --> 00:47:17,133
It's good work.
536
00:47:18,543 --> 00:47:21,053
I wish you would
let me show you.
537
00:47:21,134 --> 00:47:23,954
Let me help you
talk to your wife.
538
00:47:26,973 --> 00:47:29,481
I'm sorry, I'm just...
539
00:47:29,821 --> 00:47:33,304
I assumed,
you want to.
540
00:47:33,305 --> 00:47:35,754
Who says I don't want to?
541
00:47:36,698 --> 00:47:39,220
I didn't have a chance
to tell her all the things
542
00:47:39,221 --> 00:47:41,580
I wanted to tell her
before she passed away.
543
00:47:41,581 --> 00:47:44,159
Mm, we never do.
544
00:47:44,609 --> 00:47:46,076
But...
545
00:47:46,630 --> 00:47:51,678
I've always felt that anything
I didn't say,
546
00:47:53,102 --> 00:47:55,475
she already knows.
547
00:48:00,024 --> 00:48:03,455
Gloria and I, we used to
come here once a month.
548
00:48:03,456 --> 00:48:06,503
Roger always ordered wine
with a French accent.
549
00:48:06,504 --> 00:48:09,819
It was...
so bad.
550
00:48:14,375 --> 00:48:18,499
It felt like those days
were over for me, so...
551
00:48:19,294 --> 00:48:22,299
I felt that they were, after.
552
00:48:23,952 --> 00:48:25,287
Well.
553
00:48:25,288 --> 00:48:27,543
I guess I kind of
make sure of that, didn't I?
554
00:48:27,544 --> 00:48:30,120
Well, they were over
before the seminary.
555
00:48:30,121 --> 00:48:32,376
I didn't think this through.
556
00:48:37,300 --> 00:48:39,637
Maybe in another life.
557
00:48:42,855 --> 00:48:45,329
Here's to another life then.
558
00:48:55,494 --> 00:48:58,969
You know, it's... It's awesome
you don't have to move.
559
00:48:58,970 --> 00:49:01,687
Such a great house.
It's...
560
00:49:01,688 --> 00:49:04,401
It's classic
It's great bones.
561
00:49:04,759 --> 00:49:06,072
Uh.
562
00:49:06,568 --> 00:49:10,513
Sorry, my...
My dad's an architect.
563
00:49:10,897 --> 00:49:12,730
His idea of a good time is
564
00:49:12,755 --> 00:49:15,625
driving me and my brother
around and looking at houses.
565
00:49:15,626 --> 00:49:17,746
- Yeah?
- Yeah.
566
00:49:20,644 --> 00:49:23,229
Yeah, I'm really glad
you're not moving.
567
00:49:25,607 --> 00:49:28,613
My mom is going
to be home soon.
568
00:49:29,541 --> 00:49:31,957
I thought you said another hour.
569
00:49:33,120 --> 00:49:35,733
I'm not taking any chances.
570
00:49:36,745 --> 00:49:40,361
She will seriously kill you
and me.
571
00:49:40,945 --> 00:49:42,950
Romeo and Juliet.
572
00:49:42,975 --> 00:49:46,851
More like Bonnie and Clyde,
sadly for us.
573
00:49:51,279 --> 00:49:52,829
Well.
574
00:50:15,586 --> 00:50:17,228
Good night.
575
00:50:18,786 --> 00:50:20,430
Good night.
576
00:50:38,502 --> 00:50:40,264
Hey, kiddo.
577
00:50:48,162 --> 00:50:51,134
Christ.
You scared the crap out of me.
578
00:50:51,135 --> 00:50:53,502
Want to hear something cool?
579
00:50:53,828 --> 00:50:55,288
Sure.
580
00:50:55,425 --> 00:50:58,821
Do you know what it feels like
to be strangled to death?
581
00:51:00,467 --> 00:51:03,850
First, you feel the pressure
in your throat.
582
00:51:04,073 --> 00:51:06,068
Your eyes water.
583
00:51:06,488 --> 00:51:09,083
And you start to taste something
584
00:51:09,084 --> 00:51:13,465
very, very sour in your mouth.
585
00:51:13,829 --> 00:51:19,607
Then it's like someone lights a match,
right in the middle of your chest.
586
00:51:19,608 --> 00:51:22,202
And that fire grows.
587
00:51:22,389 --> 00:51:26,712
It fills your lungs
and your throat.
588
00:51:26,753 --> 00:51:29,354
And all the way
behind your eyes.
589
00:51:29,682 --> 00:51:33,942
And finally,
that fire turns to ice.
590
00:51:33,943 --> 00:51:39,022
Like pins and needles of ice,
they're sticking into your fingers,
591
00:51:39,023 --> 00:51:42,855
your toes,
your arms.
592
00:51:43,278 --> 00:51:47,481
You see stars
then darkness.
593
00:51:47,482 --> 00:51:50,183
And the last thing you feel
594
00:51:50,184 --> 00:51:52,151
... is cold.
595
00:51:58,495 --> 00:52:00,598
Good night, Romeo.
596
00:53:03,360 --> 00:53:05,853
What the hell
did you do this for?
597
00:53:07,751 --> 00:53:08,937
I didn't.
598
00:53:08,938 --> 00:53:11,046
Dad gave me this
and you know that.
599
00:53:11,047 --> 00:53:13,304
I didn't do it.
600
00:53:13,354 --> 00:53:16,791
Daddy did,
to stop the voices.
601
00:53:16,792 --> 00:53:20,058
You stop this, Doris.
This isn't funny anymore, you stop it.
602
00:53:20,059 --> 00:53:21,577
What?
603
00:53:21,619 --> 00:53:23,200
What is all the yelling?
604
00:53:23,201 --> 00:53:25,336
Look what she did.
605
00:53:28,041 --> 00:53:29,437
Did you do this?
606
00:53:29,438 --> 00:53:32,640
No.
She's lying.
607
00:53:32,641 --> 00:53:34,643
Something is wrong with her.
608
00:53:34,644 --> 00:53:37,521
- You're either too stupid or
too stubborn to see it.
- You watch your tongue, young lady.
609
00:53:37,522 --> 00:53:40,243
You two can live in this
fantasy world all you want
610
00:53:40,244 --> 00:53:42,172
but you can leave me
out of it.
611
00:53:42,197 --> 00:53:45,079
And You know what?
You can leave Dad out of it too.
612
00:53:51,426 --> 00:53:53,808
You can't talk to me that way.
613
00:53:54,712 --> 00:53:56,687
I don't know how else
to make you hear me.
614
00:53:56,688 --> 00:53:59,757
Your sister, she's been through
just as much as you have.
615
00:53:59,758 --> 00:54:02,383
- She's dealing the same thing
that you're dealing with.
- Something is wrong with Doris!
616
00:54:02,408 --> 00:54:05,144
She is experiencing
something amazing.
617
00:54:05,169 --> 00:54:07,017
So am I!
618
00:54:07,042 --> 00:54:09,461
I wish you would join us.
It can help you heal.
619
00:54:09,462 --> 00:54:11,093
Have you listen to
what she is saying
620
00:54:11,094 --> 00:54:13,290
with that stupid board
is actually saying?
621
00:54:13,291 --> 00:54:15,543
- Yes, everyday.
- Basic things.
622
00:54:15,544 --> 00:54:18,360
"Forgiveness", "I'm so proud of you",
"I missed you."
623
00:54:18,361 --> 00:54:20,180
Things that you used to
tell your clients
624
00:54:20,181 --> 00:54:22,253
because you knew they
would want to believe it.
625
00:54:22,254 --> 00:54:24,286
You know how that works,
you taught me.
626
00:54:24,287 --> 00:54:26,496
No.
She knows things.
627
00:54:26,497 --> 00:54:30,693
I asked her specific questions,
you heard me.
628
00:54:30,694 --> 00:54:33,494
Things only he could know.
629
00:54:33,495 --> 00:54:36,094
How do you explain that?
630
00:54:40,580 --> 00:54:42,477
I can't.
631
00:54:44,497 --> 00:54:46,057
I'm sorry.
632
00:54:46,058 --> 00:54:49,270
I know this is hard to accept, honey,
but...
633
00:54:49,271 --> 00:54:53,522
something is happening here
that we can't understand.
634
00:54:53,523 --> 00:54:56,081
It's changing Doris.
635
00:54:56,082 --> 00:55:00,535
It's changing her and I know
you see that at least a little.
636
00:55:00,536 --> 00:55:04,212
If it was Dad,
if it really was him,
637
00:55:05,124 --> 00:55:06,624
then why would he change her?
638
00:55:06,625 --> 00:55:10,083
Why would he ever do
anything to change her?
639
00:55:24,482 --> 00:55:26,144
We're going to be late.
640
00:55:26,145 --> 00:55:28,012
I don't want to go to school.
641
00:55:28,013 --> 00:55:29,920
I know, honey,
but we've missed too much.
642
00:55:29,921 --> 00:55:31,432
Did you do your homework?
643
00:55:31,433 --> 00:55:33,305
I don't want to go.
I don't want to go.
644
00:55:33,306 --> 00:55:35,522
I DON'T WANT TO GO!
645
00:55:38,713 --> 00:55:41,799
Lina, will you get your sister's things
out of her room?
646
00:55:41,800 --> 00:55:44,868
No.
I don't want to go.
647
00:55:44,869 --> 00:55:48,307
I want to stay here
and talk to my friends.
648
00:56:22,239 --> 00:56:24,748
Lina, come in.
649
00:56:25,590 --> 00:56:27,058
Father.
650
00:56:27,564 --> 00:56:29,586
What can I do for you?
651
00:56:32,508 --> 00:56:35,624
I don't know how
to ask you this, but...
652
00:56:36,662 --> 00:56:40,280
Is there anyone at the school
who speaks Polish?
653
00:56:41,520 --> 00:56:43,790
I'm not sure.
Why?
654
00:56:45,467 --> 00:56:49,244
I found these at my house
and...
655
00:56:50,631 --> 00:56:52,801
I just want to know
what they say.
656
00:56:52,826 --> 00:56:55,607
I think they maybe in Polish,
but...
657
00:56:57,571 --> 00:56:59,601
Doris wrote them.
658
00:56:59,700 --> 00:57:02,431
- I'm not sure I understand...
- I saw her.
659
00:57:07,236 --> 00:57:12,997
I believe Sister Hannah came here
from Poland during the war. I can...
660
00:57:13,990 --> 00:57:16,181
I can ask her
to look at them.
661
00:57:18,573 --> 00:57:20,199
Lina.
662
00:57:21,313 --> 00:57:23,030
What are these?
663
00:57:23,839 --> 00:57:26,180
Hopefully nothing, father.
664
00:58:02,617 --> 00:58:04,190
Father.
665
00:58:05,182 --> 00:58:06,881
What a nice surprise.
666
00:58:06,882 --> 00:58:08,835
I'm sorry to call on you
like this.
667
00:58:08,836 --> 00:58:11,864
I was hoping I could
take you up on that reading.
668
00:58:12,119 --> 00:58:14,176
Oh, uh.
669
00:58:15,666 --> 00:58:17,524
Please come in.
670
00:58:17,996 --> 00:58:21,919
... the landing field by
U.S. astronauts in 1970.
671
00:58:22,350 --> 00:58:24,733
I gotta say I'm surprise.
I thought...
672
00:58:24,734 --> 00:58:27,262
I thought you were
against the idea of...
673
00:58:27,263 --> 00:58:29,385
I changed my mind.
674
00:58:30,762 --> 00:58:33,471
Astronauts walk and work.
Their capsules make...
675
00:58:33,496 --> 00:58:35,208
Hi, father.
676
00:58:35,939 --> 00:58:38,177
Lina, hi.
677
00:58:38,613 --> 00:58:42,690
I thought I would see first hand
what all the fuss was about.
678
00:58:43,251 --> 00:58:45,731
Doris, would you be willing to...
679
00:58:45,846 --> 00:58:49,151
In a series of pinpoint bull's eye splashdowns
680
00:59:01,693 --> 00:59:04,677
Gloria is your wife's name, right?
681
00:59:05,477 --> 00:59:07,133
That's right.
682
00:59:07,327 --> 00:59:09,224
Gloria.
683
00:59:09,271 --> 00:59:11,126
Are you here?
684
00:59:21,350 --> 00:59:23,085
Darling.
685
00:59:24,450 --> 00:59:27,237
She's a little hard to hear.
686
00:59:32,778 --> 00:59:34,996
IMISSEDYOU
687
00:59:35,871 --> 00:59:37,835
You missed me.
688
00:59:41,417 --> 00:59:44,131
Gloria, what's your middle name?
689
00:59:53,743 --> 00:59:55,271
Lynn.
690
00:59:55,657 --> 00:59:57,463
Is that right?
691
00:59:57,942 --> 01:00:00,007
Remarkable.
692
01:00:07,160 --> 01:00:09,076
You forgive me?
693
01:00:12,990 --> 01:00:14,720
For what?
694
01:00:21,202 --> 01:00:22,813
FIGHT
695
01:00:22,850 --> 01:00:24,773
Thank you, love.
696
01:00:25,750 --> 01:00:28,201
But what was that fight about?
697
01:00:33,840 --> 01:00:36,513
She says it's not important.
698
01:00:41,463 --> 01:00:42,931
DON'T
699
01:00:43,805 --> 01:00:45,315
HIDE
700
01:00:47,451 --> 01:00:49,245
BEHIND
701
01:00:51,020 --> 01:00:52,916
COLLAR
702
01:00:54,547 --> 01:00:57,526
WANT YOU
703
01:00:58,235 --> 01:01:00,956
TO BE
704
01:01:00,957 --> 01:01:02,530
Happy.
705
01:01:11,760 --> 01:01:13,882
That was something.
706
01:01:16,757 --> 01:01:19,467
Thank you, Doris, for doing that.
707
01:01:23,039 --> 01:01:26,328
I'm afraid that's not the
only reason I came by.
708
01:01:26,329 --> 01:01:29,116
Lina's gotten herself
in some trouble in school.
709
01:01:29,117 --> 01:01:30,084
What?
710
01:01:30,085 --> 01:01:32,135
Isn't that right, Lina?
711
01:01:33,223 --> 01:01:34,844
I'm sorry, Mom.
712
01:01:34,845 --> 01:01:36,763
What kind of trouble?
713
01:01:37,599 --> 01:01:39,352
I rather not talk about it here.
714
01:01:39,353 --> 01:01:42,215
Is there somewhere we can
speak in private?
715
01:01:42,734 --> 01:01:45,774
Um, we can talk in
your office in the morning.
716
01:01:45,775 --> 01:01:48,874
I prefer to speak to you about it
right now, if that's alright?
717
01:01:48,875 --> 01:01:50,613
I promise it won't take long.
718
01:01:50,614 --> 01:01:52,761
We can go up to my room.
719
01:01:52,762 --> 01:01:54,835
I want to come.
720
01:01:55,825 --> 01:01:57,673
How old are you now, Doris?
721
01:01:57,674 --> 01:01:58,892
Nine.
722
01:01:58,893 --> 01:02:02,364
Nine, well.
You're practically a young lady.
723
01:02:02,365 --> 01:02:04,885
You think you can manage to
hold down the fort on your own
724
01:02:04,886 --> 01:02:07,342
for a few minutes?
Are you up for that?
725
01:02:08,196 --> 01:02:10,485
What's this about, father?
726
01:02:14,855 --> 01:02:17,179
Can I watch TV?
727
01:02:21,190 --> 01:02:23,095
Of course.
728
01:02:30,369 --> 01:02:32,382
It's right this way.
729
01:02:33,557 --> 01:02:35,276
Where did she write them?
730
01:02:35,277 --> 01:02:36,994
Over there.
731
01:02:39,832 --> 01:02:41,646
Where're you going?
732
01:02:42,283 --> 01:02:44,425
Mom, please.
733
01:02:47,982 --> 01:02:50,906
My wife's middle name was Catherine.
734
01:02:50,925 --> 01:02:52,893
I'm sorry, I...
735
01:02:53,500 --> 01:02:55,796
Is this about your reading?
736
01:02:55,833 --> 01:02:57,930
My mother's middle name was Lynn.
737
01:02:57,931 --> 01:03:01,006
Did you see her writing these,
actually writing them?
738
01:03:01,007 --> 01:03:02,831
- Yes, right over there?
- Um.
739
01:03:02,856 --> 01:03:07,621
Sometimes the medium gets confuse,
different voices...
740
01:03:07,646 --> 01:03:09,603
I tricked her.
741
01:03:12,980 --> 01:03:14,962
What are those?
742
01:03:15,000 --> 01:03:19,048
Do not believe every spirit, but test
the spirits to see whether they are from God.
743
01:03:19,049 --> 01:03:21,890
For many false prophets
have gone out into the world.
744
01:03:21,891 --> 01:03:24,759
John, chapter 4 verse 1.
745
01:03:25,284 --> 01:03:27,846
I thought this was about Lina.
746
01:03:27,971 --> 01:03:30,182
It's about all of you.
747
01:03:30,827 --> 01:03:32,507
Please.
748
01:03:38,760 --> 01:03:41,924
She started by calling me darling,
an easy guess.
749
01:03:41,925 --> 01:03:44,086
A common term of endearment.
750
01:03:44,087 --> 01:03:47,162
Then said she missed me
and appealed to comfort.
751
01:03:47,163 --> 01:03:48,629
Did you bring my
up here to tell me
752
01:03:48,630 --> 01:03:51,510
my 9 year old daughter
is a fraud?
753
01:03:51,511 --> 01:03:53,310
Oh, no.
754
01:03:53,335 --> 01:03:57,079
I don't think she's a fraud.
Not at all.
755
01:03:57,120 --> 01:03:59,897
When I asked for
Gloria's middle name,
756
01:03:59,898 --> 01:04:02,990
I thought the word "Lynn"
as hard as I could.
757
01:04:02,991 --> 01:04:05,730
I repeated it over and over
in my mind.
758
01:04:05,731 --> 01:04:07,959
Why would you do that?
759
01:04:08,058 --> 01:04:11,203
Because when we ask a question
we know the answer to,
760
01:04:11,204 --> 01:04:15,516
we think the answer
as we ask it.
761
01:04:15,517 --> 01:04:17,174
That's right.
762
01:04:18,103 --> 01:04:20,457
And she was listening to me.
763
01:04:20,458 --> 01:04:23,654
I thought "Lynn",
she said "Lynn".
764
01:04:23,655 --> 01:04:26,731
When I asked what
our fight was about,
765
01:04:26,732 --> 01:04:31,921
I cleared my mind.
Just imagine static on a television set.
766
01:04:32,383 --> 01:04:34,196
She changed the subject.
767
01:04:34,197 --> 01:04:37,027
Your wife's voice?
768
01:04:37,376 --> 01:04:38,692
We all heard it.
769
01:04:38,693 --> 01:04:43,934
It was a woman's voice, that's all.
Just a woman's voice.
770
01:04:43,959 --> 01:04:46,289
I'm so shocked to hear it
come from her mouth.
771
01:04:46,314 --> 01:04:51,424
I don't really scrutinized whether
it sounded exactly like Gloria.
772
01:04:51,449 --> 01:04:53,520
And she only says one word,
773
01:04:53,545 --> 01:04:55,718
enough for me to hear
it's a woman
774
01:04:55,719 --> 01:04:57,533
but not enough for anything else.
775
01:04:57,534 --> 01:05:02,110
Accent, inflection,
nothing too familiar.
776
01:05:04,155 --> 01:05:07,941
I don't think your daughter
is a fraud.
777
01:05:07,966 --> 01:05:14,390
I believe she is channeling powers
and forces we do not understand.
778
01:05:14,415 --> 01:05:19,917
But, I'm certain
she was not channeling my wife.
779
01:05:27,113 --> 01:05:29,201
Don't take your badge off.
780
01:05:31,420 --> 01:05:35,420
Hey, Doris.
What's the skinny?
781
01:05:35,775 --> 01:05:37,314
Is Lina home?
782
01:05:37,315 --> 01:05:38,884
Come in.
783
01:05:44,423 --> 01:05:47,304
Actually, not right now.
784
01:05:47,305 --> 01:05:50,737
She and Mom are talking
to the man about us.
785
01:05:50,738 --> 01:05:52,750
They'll be right back.
786
01:05:53,482 --> 01:05:56,465
They...
They left you here alone?
787
01:05:56,751 --> 01:05:59,322
They'll be here any minute.
788
01:06:00,301 --> 01:06:03,125
She said you should wait.
789
01:06:04,301 --> 01:06:05,813
Yeah?
790
01:06:05,814 --> 01:06:08,639
You want to see something neat?
791
01:06:09,892 --> 01:06:12,759
Yeah, maybe I should...
I should come back later.
792
01:06:12,784 --> 01:06:15,437
There's treasure in the walls.
793
01:06:15,631 --> 01:06:18,564
We used it
to pay the bills.
794
01:06:18,565 --> 01:06:20,980
Yeah, I heard about that,
kind of.
795
01:06:20,981 --> 01:06:23,482
The treasure in the walls,
is that for real?
796
01:06:23,483 --> 01:06:25,348
I'll show you.
797
01:06:32,689 --> 01:06:35,522
She'll be here any second.
798
01:06:39,109 --> 01:06:41,550
This is something Doris wrote.
799
01:06:41,704 --> 01:06:44,566
Sister Hannah came here
from Poland during the War.
800
01:06:44,567 --> 01:06:47,086
I asked her to translate them.
801
01:06:47,087 --> 01:06:49,244
It upset her a great deal.
802
01:06:49,245 --> 01:06:51,458
This is a journal from
a man named Marcus,
803
01:06:51,459 --> 01:06:54,658
who grew up in Poland
during the Second World War.
804
01:06:57,333 --> 01:06:59,626
He talks about his family,
how they were rounded up
805
01:06:59,627 --> 01:07:02,286
by the Germans during the invasion.
806
01:07:03,399 --> 01:07:05,400
It's this way.
807
01:07:05,401 --> 01:07:07,804
I found a hole in the wall
behind the furnace
808
01:07:07,805 --> 01:07:10,590
and the money was inside.
809
01:07:10,591 --> 01:07:14,234
It was old and dusty.
810
01:07:14,655 --> 01:07:16,870
I think there's more.
811
01:07:16,871 --> 01:07:20,433
Hannah talks about a doctor
at the camps.
812
01:07:21,267 --> 01:07:23,656
They called him the Devil's doctor
813
01:07:23,681 --> 01:07:25,558
because of his interest
in the occult
814
01:07:25,583 --> 01:07:29,022
and the experiments
he conduct on the patients.
815
01:07:29,836 --> 01:07:33,287
He talks about being
rescued by the Allies.
816
01:07:33,856 --> 01:07:36,052
He came to America
and lived on the streets,
817
01:07:36,053 --> 01:07:37,763
ended up in a mental hospital.
818
01:07:37,764 --> 01:07:40,755
I found some jewelery
in there too.
819
01:07:40,756 --> 01:07:44,581
But I put it back,
for later.
820
01:07:49,738 --> 01:07:53,175
He recognized one of the doctors,
using a different name
821
01:07:53,176 --> 01:07:56,136
but he knew it was
the Devil's doctor.
822
01:07:56,784 --> 01:08:00,288
It's not unlikely a lot of them
fled to America after the war.
823
01:08:00,289 --> 01:08:04,557
And then one night, the doctor
took him out of the hospital
824
01:08:04,558 --> 01:08:06,999
and brought him to his house.
825
01:08:07,250 --> 01:08:09,594
He describes the house.
826
01:08:09,794 --> 01:08:11,736
This house.
827
01:08:13,237 --> 01:08:16,055
He says the doctor
had a secret room
828
01:08:16,056 --> 01:08:20,961
in the basement where the experiments
continued on Marcus and others.
829
01:08:35,151 --> 01:08:37,374
He cut out their tongues.
830
01:08:37,375 --> 01:08:40,608
He severed their vocal cords
and sealed their mouths.
831
01:08:40,609 --> 01:08:42,427
Kept them in the secret basement.
832
01:08:42,428 --> 01:08:46,013
So even his people visited
and socialized upstairs
833
01:08:46,014 --> 01:08:48,534
they couldn't be heard below.
834
01:08:49,734 --> 01:08:51,078
My god.
835
01:08:51,079 --> 01:08:55,942
And he describes his murder
in great detail.
836
01:08:56,876 --> 01:08:58,868
His murder?
837
01:08:59,089 --> 01:09:01,269
The journal doesn't stop there.
838
01:09:01,270 --> 01:09:04,012
There could be
so much more in there.
839
01:09:04,013 --> 01:09:06,519
He talks about after.
840
01:09:06,678 --> 01:09:08,667
After his murder?
841
01:09:08,668 --> 01:09:11,656
Things that can help my family.
842
01:09:19,934 --> 01:09:24,865
He talks about being in the dark
with the others.
843
01:09:24,890 --> 01:09:28,478
Voiceless, cold, insane
844
01:09:29,193 --> 01:09:32,606
And he talks about
the other things in the dark.
845
01:09:32,607 --> 01:09:35,046
Things that were never human.
846
01:09:35,047 --> 01:09:37,265
Things that were taking him over.
847
01:09:37,266 --> 01:09:39,152
You were right.
848
01:09:39,153 --> 01:09:42,177
What you said about this house.
849
01:09:44,075 --> 01:09:46,297
Good bones.
850
01:09:51,538 --> 01:09:53,042
No.
851
01:09:54,035 --> 01:09:58,271
She knew things.
Things only Roger and I knew.
852
01:09:58,272 --> 01:09:59,241
I asked...
853
01:09:59,266 --> 01:10:01,955
You asked about things that
happened inside the house.
854
01:10:01,956 --> 01:10:05,408
Things that you and Dad
said and did after you moved in.
855
01:10:05,433 --> 01:10:06,996
Of course they knew
all of the answers.
856
01:10:07,021 --> 01:10:10,490
They were here
in the house even then.
857
01:10:12,004 --> 01:10:13,918
They were watching.
858
01:10:16,004 --> 01:10:18,982
So we move,
we get her out of the house.
859
01:10:19,465 --> 01:10:22,909
The problem isn't the house,
not anymore.
860
01:10:22,910 --> 01:10:27,388
I've called the Archdiocese, the Vatican
has people who investigate these things.
861
01:10:27,389 --> 01:10:29,371
- I'll ask them to approve an exorcism.
- Shh.
862
01:10:29,372 --> 01:10:32,053
Shh.
Don't say anything else.
863
01:10:32,752 --> 01:10:36,204
They were watching us
all those years
864
01:10:36,205 --> 01:10:39,065
inside the house,
everything we did.
865
01:10:42,171 --> 01:10:44,880
That means they are
watching us now.
866
01:11:06,711 --> 01:11:08,888
Doris, honey.
867
01:11:39,536 --> 01:11:41,516
I'll bring her down.
868
01:11:41,856 --> 01:11:44,547
When I got her,
we get her outside...
869
01:11:48,808 --> 01:11:51,742
No, no, no, no!
No!
870
01:11:51,743 --> 01:11:53,944
- No. No. No.
- Honey.
871
01:11:53,945 --> 01:11:55,553
- No.
- Honey, look at me.
872
01:11:55,554 --> 01:11:57,425
- No.
- Look at me.
873
01:11:57,426 --> 01:12:00,386
- Look at me. Look at me.
- No.
874
01:12:00,755 --> 01:12:03,470
We have to find your sister.
875
01:12:22,615 --> 01:12:24,384
What's that?
876
01:12:29,034 --> 01:12:31,007
The basement.
877
01:12:33,107 --> 01:12:34,939
Lina, wait outside.
878
01:12:34,940 --> 01:12:36,524
No.
879
01:12:37,947 --> 01:12:41,207
No way.
No, that's my sister.
880
01:12:42,049 --> 01:12:45,893
This is my house
and I'm going with you.
881
01:12:48,212 --> 01:12:49,754
Besides,
882
01:12:50,045 --> 01:12:53,705
splitting up sounds like the
stupidest idea in the world.
883
01:12:54,689 --> 01:12:56,604
Okay then.
884
01:12:57,546 --> 01:13:01,390
But if we're going down there,
we're burning that thing in the furnace.
885
01:13:13,428 --> 01:13:15,344
Doris.
886
01:13:22,632 --> 01:13:25,784
Doris?
Honey?
887
01:13:45,255 --> 01:13:47,110
Let's burn that.
888
01:14:19,407 --> 01:14:21,226
They're in here.
889
01:14:21,944 --> 01:14:23,727
All of them.
890
01:14:25,104 --> 01:14:27,748
We played in a graveyard.
891
01:14:31,032 --> 01:14:32,819
Do you think that will work?
892
01:14:32,844 --> 01:14:34,835
I honestly don't know.
893
01:14:36,363 --> 01:14:37,900
Mom!
894
01:14:38,379 --> 01:14:40,213
Mom, help.
895
01:14:40,238 --> 01:14:42,323
I'm scared.
896
01:14:42,780 --> 01:14:45,061
Mommy, help me.
897
01:14:49,513 --> 01:14:51,741
You stay here with your daughter.
898
01:14:52,582 --> 01:14:54,881
What about staying together?
899
01:14:57,776 --> 01:15:00,356
If she's in there,
I'll bring her out.
900
01:16:26,169 --> 01:16:28,475
That's where we died.
901
01:16:30,652 --> 01:16:34,133
- Our Father who art in heaven...
- He can't see this house, Father.
902
01:16:34,158 --> 01:16:38,062
If he could,
none of us will still be here.
903
01:16:39,182 --> 01:16:41,349
You're not Doris.
904
01:16:43,449 --> 01:16:45,546
Is Doris still here?
905
01:16:49,607 --> 01:16:52,096
I'm sorry this happened to you.
906
01:16:53,812 --> 01:16:57,104
Come with me.
I can help you.
907
01:16:58,342 --> 01:17:00,779
Yea, though I walk through
the valley in the shadow of death,
908
01:17:00,804 --> 01:17:02,973
I shall fear no evil.
909
01:17:28,791 --> 01:17:30,483
Father?
910
01:17:32,238 --> 01:17:34,495
Where is she?
911
01:17:35,814 --> 01:17:38,714
She's part of the walls now.
912
01:17:40,965 --> 01:17:42,549
And she told me,
913
01:17:42,574 --> 01:17:46,790
the most wonderful,
awful things.
914
01:17:57,517 --> 01:17:59,129
No!
No!
915
01:18:01,020 --> 01:18:02,520
Tom.
916
01:18:27,873 --> 01:18:30,824
- Mom! Mom!
- You got to get out of here!
917
01:18:45,202 --> 01:18:47,106
What do we do?
918
01:18:50,392 --> 01:18:51,663
I don't know...
919
01:18:51,688 --> 01:18:52,952
Mom!
920
01:19:34,446 --> 01:19:36,119
Stop it.
921
01:19:37,174 --> 01:19:38,923
Let her go.
922
01:19:42,356 --> 01:19:44,395
Speak to me.
923
01:19:44,832 --> 01:19:48,600
I'm a vessel.
I can help you.
924
01:19:48,882 --> 01:19:51,065
She's a better vessel.
925
01:19:52,193 --> 01:19:54,496
What do you want from her?
926
01:19:54,521 --> 01:19:56,156
Voice.
927
01:19:56,181 --> 01:19:58,370
Take mine.
928
01:19:59,027 --> 01:20:00,948
You can cut it out
for all I care,
929
01:20:00,973 --> 01:20:03,582
but you leave my girls alone.
930
01:20:04,805 --> 01:20:08,274
Let them go!
Take me!
931
01:20:10,745 --> 01:20:12,821
We'll take all of you.
932
01:20:48,348 --> 01:20:49,951
Dad!
933
01:21:04,722 --> 01:21:07,199
What the hell
did you do this for?
934
01:21:09,425 --> 01:21:10,436
I didn't.
935
01:21:10,461 --> 01:21:12,929
Dad gave me this
and you know that.
936
01:21:12,954 --> 01:21:15,189
I didn't do it.
937
01:21:15,214 --> 01:21:17,025
Daddy did,
938
01:21:17,026 --> 01:21:19,391
to stop the voices.
939
01:21:31,830 --> 01:21:33,819
I didn't do it.
940
01:21:34,156 --> 01:21:36,599
Daddy did,
941
01:21:37,497 --> 01:21:42,218
to stop the voices.
942
01:22:10,612 --> 01:22:13,651
Sweetie, don't.
943
01:22:15,001 --> 01:22:18,750
I just wanted to be able
to talk to Daddy again.
944
01:22:19,412 --> 01:22:22,976
I just wanted you to be
able to talk to Daddy.
945
01:22:23,702 --> 01:22:25,050
He's gone.
946
01:22:25,075 --> 01:22:28,200
He lives in the dark,
and the cold,
947
01:22:28,201 --> 01:22:32,215
and screams and screams and screams...
948
01:22:34,439 --> 01:22:36,351
No, he doesn't.
949
01:22:43,622 --> 01:22:45,129
Lina?
950
01:22:45,154 --> 01:22:47,132
I'm sorry, Doris.
951
01:24:12,676 --> 01:24:14,470
Daddy.
952
01:24:42,789 --> 01:24:44,383
Doris?
953
01:24:45,621 --> 01:24:47,422
Doris?
954
01:24:55,930 --> 01:24:57,471
No.
955
01:24:59,584 --> 01:25:02,700
No. No. No...
956
01:25:04,021 --> 01:25:05,481
No.
957
01:25:07,830 --> 01:25:09,390
No.
958
01:25:09,537 --> 01:25:11,322
Oh my god.
959
01:25:11,347 --> 01:25:12,985
Oh god.
960
01:25:13,533 --> 01:25:15,125
Oh god.
961
01:25:15,765 --> 01:25:17,675
My baby.
962
01:25:18,532 --> 01:25:20,210
I had to.
963
01:25:22,077 --> 01:25:24,356
To stop the voices.
964
01:25:45,797 --> 01:25:47,748
I'm sorry.
965
01:25:52,566 --> 01:25:54,296
I'm sorry.
966
01:26:21,097 --> 01:26:22,512
Mom?
967
01:26:23,145 --> 01:26:24,653
Mom.
968
01:26:27,423 --> 01:26:28,934
Mom.
969
01:26:28,959 --> 01:26:30,314
It wasn't you.
970
01:26:30,339 --> 01:26:31,762
No.
971
01:26:32,052 --> 01:26:34,023
It wasn't you.
972
01:26:35,556 --> 01:26:38,020
It was my fault.
973
01:26:41,642 --> 01:26:43,772
I love you.
974
01:26:45,832 --> 01:26:48,096
I love you too.
975
01:26:59,785 --> 01:27:01,756
Doris?
976
01:27:11,943 --> 01:27:14,189
Everybody's waiting.
977
01:27:28,081 --> 01:27:30,857
No!
I'm sorry!
978
01:27:31,746 --> 01:27:34,650
Oh god!
No!
979
01:27:38,334 --> 01:27:40,473
Hey, Lina.
980
01:27:41,832 --> 01:27:43,416
Lina.
981
01:27:43,882 --> 01:27:45,386
Lina.
982
01:27:48,728 --> 01:27:51,054
Where did you go just now?
983
01:27:53,032 --> 01:27:55,109
What were we talking about?
984
01:27:56,055 --> 01:27:59,799
Your sister, again.
985
01:28:01,274 --> 01:28:02,763
Right.
986
01:28:04,360 --> 01:28:05,868
Right.
987
01:28:06,204 --> 01:28:07,634
What about her?
988
01:28:07,659 --> 01:28:11,276
I need you
to try to remember,
989
01:28:11,301 --> 01:28:14,561
anything at all
that can help us find her,
990
01:28:14,816 --> 01:28:18,501
- or her body if she's...
- Of course.
991
01:28:19,486 --> 01:28:22,808
Of course.
I'm sorry.
992
01:28:24,797 --> 01:28:26,580
My mother might know.
993
01:28:26,628 --> 01:28:28,397
I think she said something
about where Doris was.
994
01:28:28,422 --> 01:28:30,285
We've been over this.
995
01:28:30,715 --> 01:28:34,030
She's dead because you...
996
01:28:35,143 --> 01:28:37,086
Right, of course.
997
01:28:38,352 --> 01:28:40,723
You've been here two months, Lina.
998
01:28:42,526 --> 01:28:45,703
We can't find your sister,
and still,
999
01:28:45,704 --> 01:28:49,583
we can't have a proper conversation
about what happened to your mother.
1000
01:28:49,608 --> 01:28:51,322
My mother.
1001
01:28:54,271 --> 01:28:58,038
Really, the only thing that I can say
about my mother is that...
1002
01:28:59,029 --> 01:29:01,395
she wanted to know
that we weren't alone,
1003
01:29:01,420 --> 01:29:03,525
after my dad died.
1004
01:29:06,603 --> 01:29:08,763
And now she knows.
1005
01:29:11,445 --> 01:29:13,721
We were never alone.
1006
01:29:15,891 --> 01:29:18,097
I'll never be alone.
1007
01:29:21,506 --> 01:29:23,819
I'll never be alone again.
1008
01:30:06,225 --> 01:30:07,844
Doris?
1009
01:30:09,328 --> 01:30:10,990
Are you there?
1010
01:30:15,931 --> 01:30:17,646
Are you there?
1011
01:31:06,018 --> 01:31:11,054
Subtitle created by - Aorion -
1012
01:38:20,644 --> 01:38:22,299
Miss. Zander.
1013
01:38:23,316 --> 01:38:25,420
You have a visitor.
1014
01:38:25,445 --> 01:38:27,959
She says she's your niece?