1
00:00:51,198 --> 00:00:54,151
Apa aku tak peduli padamu?
Tidak. Jadi, tolong dengarkan aku.
2
00:00:54,241 --> 00:00:56,316
Aku sudah memanggilmu 2 kali.
3
00:01:03,116 --> 00:01:05,025
Oh!
4
00:01:05,532 --> 00:01:06,648
Oh!
5
00:01:08,533 --> 00:01:10,939
Itu? Sangat mahal.
6
00:01:11,032 --> 00:01:13,156
Benarkah?/
Tidak.
7
00:01:15,199 --> 00:01:18,614
Pelajaran pertama, ruang depan,
jam 8 malam. Jangan terlambat.
8
00:01:24,626 --> 00:01:27,541
Well, I'm just out of school
I'm real, real cool
9
00:01:27,626 --> 00:01:30,792
I got the jump, got the jive
Got the message I'm alive
10
00:01:31,075 --> 00:01:32,700
Kacamata, John!
11
00:01:32,784 --> 00:01:34,751
Kacamata, John!
12
00:01:34,752 --> 00:01:37,667
I'm gonna keep a-shakin'
I'm gonna keep a-moving, baby
13
00:01:37,752 --> 00:01:40,241
Don't you cramp my style
I'm a real wild child
14
00:01:40,335 --> 00:01:42,411
Come on, baby, shake all night long
15
00:01:42,502 --> 00:01:44,991
Shake until the meat
come off the bone
16
00:01:45,086 --> 00:01:46,331
Cos I'm a wild one
17
00:01:46,418 --> 00:01:48,292
Ooh, yeah, I'm a wild one
18
00:01:48,576 --> 00:01:52,323
Hai, Tarbuck. Jauhilah makan keripik,
kau pecundang gendut.
19
00:01:52,409 --> 00:01:54,818
Lennon, kau bangsat!/
Dia pikir dia keras.
20
00:01:54,910 --> 00:01:56,619
Dia tak bisa apa-apa!
21
00:01:58,369 --> 00:01:59,828
Yeah!
22
00:02:03,577 --> 00:02:06,412
Marie, bidadari manisku.
23
00:02:06,994 --> 00:02:08,406
Tunjukan pada kami payudaramu.
24
00:02:08,495 --> 00:02:10,368
Jaga mulutmu, Lennon!
25
00:02:11,202 --> 00:02:12,920
Atau keluarkan penismu?
26
00:02:12,921 --> 00:02:14,249
Sugar, now don't be late
27
00:02:14,337 --> 00:02:16,329
We're gonna move it all night long
28
00:02:20,545 --> 00:02:22,205
Ooh, yeah, I'm a wild one
29
00:02:24,171 --> 00:02:26,873
I'm gonna keep a-shakin'
Gonna keep a-moving baby
30
00:02:26,963 --> 00:02:29,251
Don't you cramp my style
I'm a real wild child
31
00:02:29,339 --> 00:02:30,583
Whoa
32
00:02:37,245 --> 00:02:39,796
Kerja di galangan kapal saja
kau sudah untung...
33
00:02:39,807 --> 00:02:42,368
...karena kau tak akan
bisa kemana-mana.
34
00:02:42,454 --> 00:02:45,988
Di sini, di Quarry Bank biasanya...
tidak kemana-mana.
35
00:02:47,954 --> 00:02:50,397
Apakah di "tidak kemana-mana"
banyak orang pintar, pak?
36
00:02:50,408 --> 00:02:52,862
Karena kalau begitu
mungkin aku layak di sana.
37
00:02:54,089 --> 00:02:57,871
But I'm a wild one
Ooh, yeah, I'm a wild one
38
00:02:58,716 --> 00:03:01,500
I'm gonna keep a-shakin'
Gonna keep a-moving, baby
39
00:03:01,589 --> 00:03:03,996
Don't you cramp my style
I'm a real wild child
40
00:03:04,090 --> 00:03:06,294
I'm a real wild child
I'm a real wild child
41
00:03:06,381 --> 00:03:07,544
I'm a real wild child
42
00:03:15,081 --> 00:03:18,283
Ini dia.
Bawa ke kamarmu.
43
00:03:20,039 --> 00:03:23,905
Dan, saatnya penentuan.
44
00:03:23,998 --> 00:03:25,658
Ayo./
Awas.
45
00:03:25,748 --> 00:03:27,990
Apa?/
Kau menginjaknya.
46
00:03:29,331 --> 00:03:31,657
Kemarilah. Hei!
47
00:03:31,749 --> 00:03:34,120
Hei, diam.
48
00:03:35,748 --> 00:03:37,623
Kena kau!/
Mimi!
49
00:03:37,707 --> 00:03:39,784
Mimi, dia menyakitiku!
50
00:03:46,208 --> 00:03:49,124
Berhasil!
51
00:03:49,208 --> 00:03:51,283
Mimi, ini berhasil!
52
00:03:51,375 --> 00:03:54,291
Bisakah dikeraskan,
biar bisa lebih disimak?
53
00:03:54,375 --> 00:03:58,324
Tidak, John, Tchaikovsky
tak boleh diputar keras.
54
00:04:08,167 --> 00:04:11,701
Kami membuka pintu kokpit
untuk melihat apa yang salah.
55
00:04:11,793 --> 00:04:15,410
Selamat malam.
56
00:04:19,001 --> 00:04:22,285
Bukankah di luar agak dingin?
57
00:04:23,793 --> 00:04:27,125
Apa itu?/
Di luar tidak dingin.
58
00:04:28,960 --> 00:04:31,333
Hei, hei, ayolah, sedikit saja.
59
00:04:31,418 --> 00:04:35,366
Kau akan membuatku dapat masalah./
Yeah, kau selalu dalam masalah.
60
00:04:36,085 --> 00:04:39,951
Apa, dengan Mimi? Jangan diambil hati./
Dia tak pernah kelihatan bahagia.
61
00:04:40,044 --> 00:04:43,376
Bahkan setelah
menikah denganku?
62
00:04:46,211 --> 00:04:51,629
Baiklah, lanjutkan saja, kau ketinggalan
acaramu dan aku ketinggalan pub-ku.
63
00:04:51,711 --> 00:04:54,415
Apa ini?/
Jangan sentuh!
64
00:04:55,045 --> 00:04:57,749
Oh, ini kursi pelontar.
65
00:04:58,587 --> 00:05:01,124
Kembalilah, dimana kau?
66
00:05:03,586 --> 00:05:05,294
Paman George?
67
00:05:06,920 --> 00:05:10,252
Mimi, kami hanya bercanda./
Dia jatuh pingsan.
68
00:05:10,337 --> 00:05:13,918
Tak ada apa-apa. Jangan panik,
dia akan baik-baik saja.
69
00:05:14,004 --> 00:05:17,123
Tapi, Mimi.../ Tetap di rumah,
kami akan segera kembali.
70
00:05:33,589 --> 00:05:35,250
Mimi?
71
00:05:44,423 --> 00:05:46,001
Dia sudah meninggal.
72
00:06:08,923 --> 00:06:11,758
Ayolah, jangan cengeng, hmm?
73
00:06:11,841 --> 00:06:14,165
Jika kau ingin seperti itu,
pergilah ke kamarmu.
74
00:06:14,882 --> 00:06:18,131
Tinggal kita berdua sekarang
kita hadapi saja, bisa, kan?
75
00:06:31,716 --> 00:06:34,670
Tuhan akan menunjukan
pada kita jalan kehidupan.
76
00:06:36,092 --> 00:06:38,215
Dalam kehadirannya penuh
dengan kebahagiaan.
77
00:06:39,717 --> 00:06:42,836
Di tangannya ada kenikmatan
yang tak terhingga.
78
00:06:50,176 --> 00:06:52,253
...saudaraku, George.
79
00:06:52,343 --> 00:06:57,335
Berterima kasih atas hidupnya dan
menghibur yang lain melalui duka kami.
80
00:07:11,512 --> 00:07:16,005
Blackpool besok?
Menghibur diri, jalan-jalan.
81
00:07:16,094 --> 00:07:18,133
Aku tak butuh hiburan, Stan.
82
00:07:18,219 --> 00:07:22,132
Aku tahu, aku hanya bertanya andai
saja kau ingin pergi ke Blackpool.
83
00:07:23,387 --> 00:07:24,845
Dia juga pamanku.
84
00:07:24,928 --> 00:07:28,461
Yeah, tapi dia melebihi seorang
paman bagiku, bukan begitu?
85
00:07:31,512 --> 00:07:36,053
Kau lihat dia juga, kan?
Wanita berambut merah?
86
00:07:38,512 --> 00:07:40,137
Dimana dia sekarang?
87
00:07:41,304 --> 00:07:43,381
Apa kau ingin aku
tanya pada Bibi Mimi?
88
00:07:54,639 --> 00:07:56,844
John ingin tahu dimana Bibi Julia.
89
00:08:06,930 --> 00:08:10,262
Dia sedang sibuk, sepertinya.
Sibuk kerja.
90
00:08:13,181 --> 00:08:17,224
Seharusnya kau memanggilnya ibu.
Wanita berambut merah itu.
91
00:08:57,475 --> 00:08:59,432
John?
92
00:09:13,393 --> 00:09:16,725
John, apa kau sudah bawa kacamatamu?/
Ada di sakuku.
93
00:09:16,809 --> 00:09:19,181
Dan apa sakumu tak punya mata?
94
00:09:19,267 --> 00:09:22,967
Sekarang, kau harus hati-hati, hmm?
Berhati-hatilah dengan yang kau ajak bicara.
95
00:09:23,059 --> 00:09:25,302
Ini hanya ke Blackpool, Mimi.
96
00:09:32,518 --> 00:09:34,393
Aku menemukan tempat
dimana ibumu tinggal.
97
00:09:36,144 --> 00:09:39,014
Kau ingin ketemu dengannya, kan?/
Yeah, tapi...
98
00:09:39,101 --> 00:09:41,510
Tak harus./
Tidak, tidak.
99
00:09:43,810 --> 00:09:47,095
Naik bus yang mana?/
Tidak. Kita jalan.
100
00:09:50,478 --> 00:09:52,351
Kau ikut tidak?
101
00:11:06,524 --> 00:11:08,812
Kekalahan Blackpool,
keuntungan kita.
102
00:11:09,649 --> 00:11:12,732
Tapi kita cinta Blackpool, benar, kan,
anak-anak? Ceria, ceria, ceria!
103
00:11:15,690 --> 00:11:19,437
Aku tahu kau pasti datang.
Apa kau ingin tahu dari mana aku tahu?
104
00:11:20,566 --> 00:11:24,265
Karena aku membuat roti cake!
105
00:11:26,566 --> 00:11:28,725
Bagaimana menurutmu?
Bagus, kan?
106
00:11:28,816 --> 00:11:30,477
Rasa Vanilla.
107
00:11:32,567 --> 00:11:34,359
Satu untukmu, Julia./
Terima kasih.
108
00:11:34,441 --> 00:11:36,599
Satu untukmu, Jackie./
Terima kasih.
109
00:11:44,276 --> 00:11:47,193
Hei, hati-hati.
110
00:11:54,235 --> 00:11:56,807
Oh, mouthie! Coba lihat.
111
00:11:59,234 --> 00:12:03,182
Harmonika. Buatan Jerman.
Huu! Penonton kecewa!
112
00:12:03,276 --> 00:12:05,353
Mouthie bagus, kurasa.
113
00:12:05,443 --> 00:12:07,519
Perangnya tidak.
114
00:12:09,443 --> 00:12:11,068
Tak apa-apa, kan?/
Tidak.
115
00:12:11,152 --> 00:12:13,607
Lagian, ludahmu juga ludahku.
116
00:12:20,069 --> 00:12:22,227
Bunyinya bagus.
117
00:12:22,319 --> 00:12:26,149
Paman George memberikanya
padaku sesaat sebelum meninggal.
118
00:12:27,569 --> 00:12:30,653
Dia akan selalu dirindukan.
Dia pria yang baik.
119
00:12:31,570 --> 00:12:32,946
Hmm.
120
00:12:37,028 --> 00:12:38,145
Ayo.
121
00:12:44,038 --> 00:12:49,029
Mr Sandman, bring me a dream
122
00:12:49,122 --> 00:12:52,369
Make her complexion
like peaches and cream
123
00:12:53,612 --> 00:12:54,829
Cepat, cium aku!
124
00:12:54,830 --> 00:12:57,367
Give her two lips
like roses and clover
125
00:12:57,456 --> 00:13:01,402
And tell me
that my lonesome nights are over
126
00:13:01,497 --> 00:13:05,575
Sandman, I'm so alone.
127
00:13:05,665 --> 00:13:09,611
Don't have nobody to call my own
128
00:13:09,905 --> 00:13:13,873
Kau terlalu lembut./
Please turn on your magic beam
129
00:13:13,874 --> 00:13:18,532
Mr Sandman, bring me a dream
130
00:13:19,581 --> 00:13:23,873
Mr Sandman, bring me a dream
131
00:13:24,791 --> 00:13:28,785
Make him the cutest
that I've ever seen
132
00:13:28,874 --> 00:13:30,581
Give him the word
133
00:13:30,865 --> 00:13:33,272
Ayo kita berkaca.
134
00:13:34,615 --> 00:13:37,283
Kenapa dengan kepalaku?
135
00:13:37,365 --> 00:13:39,654
Whoo!
136
00:13:41,249 --> 00:13:45,162
Don't have nobody to call my own
137
00:13:45,249 --> 00:13:49,459
Please turn on your magic beam
138
00:13:57,366 --> 00:13:59,074
Kau dengar itu?
139
00:14:20,283 --> 00:14:22,360
Hei, bisa minta apinya, sayang?
140
00:14:28,502 --> 00:14:31,073
Step in my rocket and don't be late
141
00:14:31,169 --> 00:14:33,659
We're pulling out
about half past eight
142
00:14:34,252 --> 00:14:36,707
Going round the corner
and get a fifth
143
00:14:36,794 --> 00:14:39,664
Everybody in my car's
gonna take a little nip
144
00:14:40,419 --> 00:14:43,502
Move on out,
boozing and cruising along
145
00:14:43,785 --> 00:14:46,275
Kau tahu apa artinya,
rock n' roll?
146
00:14:49,577 --> 00:14:50,693
Seks.
147
00:14:56,421 --> 00:14:58,826
Step in my rocket and don't be late
148
00:14:58,920 --> 00:15:02,963
Baby, we're pulling out
about half-past eight
149
00:15:03,045 --> 00:15:05,453
Going round the corner
and get a fifth
150
00:15:05,546 --> 00:15:09,126
Everybody in my car's
gonna take a little nip
151
00:15:09,213 --> 00:15:12,046
Move on out,
boozing and cruising along
152
00:15:12,329 --> 00:15:15,115
Bobby! John, kemari!
153
00:15:16,538 --> 00:15:18,364
Halo, John.
154
00:15:18,870 --> 00:15:21,492
Kami baru dari Blackpool,
bukan begitu, John?
155
00:15:21,578 --> 00:15:25,112
Kami ketemu lke Turner di South Pier./
Oh, ya, apa dia tersesat?
156
00:15:26,038 --> 00:15:28,789
Stan mengajaknya kemari.
Kau kenal Stan?
157
00:15:29,705 --> 00:15:32,278
Stan menjaga anak-anak
sementara kami keluar.
158
00:15:32,372 --> 00:15:35,905
Mereka seharusnya sudah tidur, ha?/
Aku tahu, tapi John di sini.
159
00:15:36,747 --> 00:15:40,161
Ya, aku di sini./
Ya, dan sudah malam.
160
00:15:40,246 --> 00:15:43,910
Ayo, kalian berdua, bangun.
Ayo. Cepat.
161
00:15:44,998 --> 00:15:47,488
Akan kubawa ke atas. Ayo.
162
00:15:55,705 --> 00:15:58,492
Ayolah, John. Sudah malam.
163
00:16:08,624 --> 00:16:11,742
Lain waktu aku akan membuat
kue Eccles. Aku suka itu.
164
00:16:18,124 --> 00:16:22,415
Jangan cerita pada Mimi, kumohon.
Ini rahasia kita.
165
00:16:23,833 --> 00:16:26,749
Berjanjilah padaku, hmm?
166
00:16:29,625 --> 00:16:32,494
Lain waktu kita akan punya waktu
yang lebih baik, oke?
167
00:16:33,458 --> 00:16:35,451
Pulanglah,sekarang, sana!
168
00:16:38,208 --> 00:16:40,000
Aku mencintaimu!
169
00:16:42,792 --> 00:16:44,868
Kau adalah mimpiku!
170
00:16:46,209 --> 00:16:47,868
Jangan lupa itu.
171
00:17:40,919 --> 00:17:42,996
Ibu?
172
00:17:44,003 --> 00:17:46,043
Ayah?
173
00:17:48,628 --> 00:17:51,000
Ibu?
174
00:18:08,755 --> 00:18:14,422
Apa yang terjadi kemudian
dijelaskan sebagai keajaiban...
175
00:18:20,297 --> 00:18:22,171
Lennon!
176
00:18:23,214 --> 00:18:25,041
John. John!
177
00:18:26,172 --> 00:18:28,296
Churchill./
Churchill, pak.
178
00:18:28,380 --> 00:18:30,172
Terlambat!
179
00:18:57,757 --> 00:18:59,465
Biar kubuka.
180
00:19:03,675 --> 00:19:06,629
Kau tak boleh begitu saja muncul
seperti ini, kau tahu, ini...
181
00:19:06,717 --> 00:19:08,425
Mimpiku kembali!
182
00:19:11,925 --> 00:19:13,834
Sejauh mata memandang...
183
00:19:13,926 --> 00:19:16,332
...keriuhan anak muda
dari segala penjuru...
184
00:19:16,425 --> 00:19:18,583
...bersama menyambut kembalinya
Elvis Presley...
185
00:19:18,675 --> 00:19:21,426
...ke Tupelo, Mississippi,
kota tempat kelahirannya.
186
00:19:21,508 --> 00:19:24,793
Raja rock n' roll, segera akan
bisa dilihat di film pertamanya...
187
00:19:24,885 --> 00:19:26,295
...yang berjudul "Love Me Tender".
188
00:19:26,384 --> 00:19:27,500
Sebuah fenomena...
189
00:19:27,593 --> 00:19:31,174
...mengulang sensasi Marilyn Monroe di awal
karir bisnis hiburan, hadirin sekalian...
190
00:19:31,260 --> 00:19:35,469
...para remaja dipenuhi popularitas
yang tak terhingga dalam sejarah film.
191
00:19:39,643 --> 00:19:43,591
Well, get out of that bed
and wash your face and hands
192
00:19:45,103 --> 00:19:47,806
Get out of that bed
and wash your face and hands
193
00:19:49,145 --> 00:19:53,010
Well, get in that kitchen and make
some noise with the pots and pans
194
00:19:53,854 --> 00:19:57,386
I believe to my soul
you're the devil in nylon hose
195
00:19:58,437 --> 00:20:01,768
I believe to my soul
you're the devil in nylon hose
196
00:20:03,020 --> 00:20:06,138
For the harder I work,
the faster my money goes
197
00:20:07,061 --> 00:20:09,765
Well, I said shake, rattle and roll
198
00:20:09,854 --> 00:20:11,929
I said shake, rattle and roll
199
00:20:12,020 --> 00:20:14,179
I said shake, rattle and roll
200
00:20:14,271 --> 00:20:16,558
I said shake, rattle and roll
201
00:20:16,647 --> 00:20:19,978
Well, you won't do right
to save your doggone soul
202
00:20:28,221 --> 00:20:30,509
Ini jazz! Sialan.
203
00:20:31,429 --> 00:20:33,304
Jazz. Sialan.
204
00:20:37,055 --> 00:20:39,461
Sialan. Aku mencuri
barang yang salah.
205
00:20:40,304 --> 00:20:42,096
Oh, tunggu dulu.
206
00:20:42,179 --> 00:20:44,849
Jazz sampah./
Oh, hei, tenang!
207
00:20:44,929 --> 00:20:49,636
Hargailah. Musik adalah musik./
Sepertinya begitu, tuan sok pintar.
208
00:20:49,722 --> 00:20:52,391
Tak satupun rekaman seseorang
layak dibuang ke dalam air.
209
00:20:52,472 --> 00:20:54,346
Tapi, ini jazz./
Jazz musik keren.
210
00:20:54,431 --> 00:20:56,837
Sampah bagiku!/
Katakan pada Billie Holiday soal itu.
211
00:20:56,930 --> 00:20:58,260
Boleh, mana dia?
212
00:21:01,098 --> 00:21:04,014
Kau penggemar rock n' roll, kan?
213
00:21:04,098 --> 00:21:06,766
Ada rekaman di mobilku
bahkan belum diedarkan.
214
00:21:06,848 --> 00:21:09,386
Langsung dari kota New York.
Akan kutukar denganmu.
215
00:21:09,472 --> 00:21:12,972
Rekaman siapa?/
Screamin' Jay Hawkins. Pembunuh, sayang!
216
00:21:13,057 --> 00:21:15,512
Oke, kami tunggu...
217
00:21:15,598 --> 00:21:17,675
...dengan ini.
218
00:21:20,682 --> 00:21:23,066
Aku belum pernah
mendengarnya, kau?
219
00:21:23,077 --> 00:21:25,471
Belum. Aku yakin ibu sudah.
Ibu tahu apa saja.
220
00:21:26,973 --> 00:21:30,093
"Pembunuh, sayang!", sialan.
221
00:21:34,892 --> 00:21:36,302
Ini dia.
222
00:21:40,109 --> 00:21:43,226
Well, a hard-headed woman
223
00:21:43,318 --> 00:21:44,977
Soft-hearted man
224
00:21:45,067 --> 00:21:48,979
Been a cause of trouble
ever since the world began, oh, yeah
225
00:21:49,068 --> 00:21:51,356
Ever since the world began
226
00:21:53,776 --> 00:21:56,562
A hard-headed woman
is a thorn in the side of a man
227
00:21:56,850 --> 00:21:58,559
Ya, ya!
228
00:21:58,860 --> 00:22:01,894
Now, Adam said to Eve,
"Listen here to me"
229
00:22:01,986 --> 00:22:05,103
"Don't you let me catch you
messing round that apple tree"
230
00:22:05,194 --> 00:22:08,109
Oh, yeah, ever since the world began
231
00:22:10,319 --> 00:22:14,266
A hard-headed woman
is a thorn in the side of a man
232
00:22:14,360 --> 00:22:16,317
Yeah
233
00:22:22,019 --> 00:22:24,177
Marie, bidadariku!
234
00:22:26,477 --> 00:22:29,050
Siapa para homo ini?/
Hanya kenalan.
235
00:22:29,144 --> 00:22:31,220
Sepertinya tak seperti itu.
236
00:22:31,310 --> 00:22:34,725
Mereka lupa mengunci kebun binatang.
Aku tak pernah tahu monyet piaraanmu, Marie.
237
00:22:34,811 --> 00:22:36,222
Kami bisa menidurimu, anjing.
238
00:22:36,312 --> 00:22:38,932
Kami hanya bercanda./
Aku tak punya pasangan primata.
239
00:22:40,478 --> 00:22:42,884
Oh, mau jadi preman, sayang!
240
00:22:42,978 --> 00:22:46,394
Kalau begitu, ayo, anak pintar,
gampang saja. Tusuk.
241
00:22:48,645 --> 00:22:50,971
Sudahlah.
242
00:22:51,063 --> 00:22:52,687
Pergi sana.
243
00:22:54,396 --> 00:22:58,771
Marie, bidadari penyelamatku.
Kawan, sudah dulu.
244
00:22:59,187 --> 00:23:01,263
Kapan-kapan ketemu lagi, ha?
245
00:23:04,354 --> 00:23:07,686
Screamin' Jay Hawkins!/
Aku akan mengutukmu, Shotton.
246
00:23:07,771 --> 00:23:10,344
Aku akan mengutukmu./
Aku akan mengutukmu!
247
00:23:10,438 --> 00:23:11,814
John!
248
00:23:11,897 --> 00:23:14,221
Tut-tut, pacarmu pasti
tak senang.
249
00:23:14,313 --> 00:23:17,230
Dia bukan pacarku./
Lalu apa dia? Bagian dari orang jelek.
250
00:23:17,314 --> 00:23:19,187
Dia sepupuku.
251
00:23:20,105 --> 00:23:22,181
Kau tidur dengan sepupumu?
252
00:23:24,647 --> 00:23:28,145
Kau mau kemana?/
Mau ngobrol sebentar.
253
00:23:28,230 --> 00:23:30,390
Oh, astaga, John!
254
00:23:44,157 --> 00:23:46,528
I put a spell on you
255
00:23:52,658 --> 00:23:55,112
Because you're mine
256
00:23:59,699 --> 00:24:04,572
Aku tak percaya kau punya ini./
Cunard Yank ini hasil pertukaran.
257
00:24:05,649 --> 00:24:07,283
Dengan apa?
258
00:24:07,284 --> 00:24:09,987
Watch out!
259
00:24:10,075 --> 00:24:12,909
I ain't lying
260
00:24:15,742 --> 00:24:19,903
Yeah, I can't stand
261
00:24:19,992 --> 00:24:21,452
Ooh
262
00:24:21,534 --> 00:24:24,025
No running around
263
00:24:25,534 --> 00:24:28,024
I can't stand
264
00:24:29,494 --> 00:24:32,409
No put me down
265
00:24:34,285 --> 00:24:36,776
I put a spell on you
266
00:24:41,327 --> 00:24:46,317
Because you're mine
267
00:24:46,411 --> 00:24:49,161
Oh-oh, yeah
268
00:24:49,244 --> 00:24:52,612
Whoa
269
00:25:07,912 --> 00:25:10,199
Stop the things you do
270
00:25:13,288 --> 00:25:14,697
Watch out!
271
00:25:14,787 --> 00:25:18,155
I ain't lying
272
00:25:21,830 --> 00:25:25,362
Oh, oh, I love you
273
00:25:26,663 --> 00:25:28,241
I love you
274
00:25:29,496 --> 00:25:32,829
I love you anyhow
275
00:25:33,622 --> 00:25:34,784
I don't care
276
00:25:48,572 --> 00:25:50,067
Aku akan menskors kalian.
277
00:25:50,155 --> 00:25:54,779
Bibi dan orang tuamu akan
mendapat kiriman suratnya.
278
00:25:55,697 --> 00:25:58,401
Aku tak mau kalian dekat dengan
sekolah ini setidaknya dalam seminggu.
279
00:26:00,239 --> 00:26:02,197
Aku bahkan tak tahu kapan
kalian boleh kembali.
280
00:26:03,572 --> 00:26:04,984
Ada pertanyaan?
281
00:26:06,031 --> 00:26:08,522
Apa masih boleh aku
mengambil majalahnya, pak?
282
00:26:14,698 --> 00:26:19,073
Aku tak melihatmu di sana./
Kalau begitu dimana kau melihatku?
283
00:26:24,032 --> 00:26:25,574
Bagaimana sekolahmu?
284
00:26:25,657 --> 00:26:28,777
Baik. Banyak pekerjaan rumah,
kurasa.
285
00:26:28,866 --> 00:26:32,399
Malam ini aku belajar matematika,
kimia, fisika.
286
00:26:32,491 --> 00:26:34,815
Dan kesukaan banyak orang sejarah.
287
00:26:34,907 --> 00:26:39,484
Jangan berbohong, John Lennon!
Dari mana saja kau? Hmm?
288
00:26:40,157 --> 00:26:43,656
Veronica Connor cerita padaku
dia melihatmu di atas atap bis.
289
00:26:44,824 --> 00:26:49,650
Jika kau memilih untuk mempermalukanku.
Ingatlah semua yang telah kulakukan untukmu.
290
00:26:49,742 --> 00:26:52,659
Tanpa diriku, kau akan hidup
di panti asuhan. Ingat itu.
291
00:26:52,742 --> 00:26:54,486
Sepertinya kau tak ingin aku lupa!
292
00:26:56,284 --> 00:26:58,158
Sakit tahu!/
Bagus!
293
00:27:03,785 --> 00:27:06,156
Kau mau kemana?
Jangan berani pergi.
294
00:27:07,826 --> 00:27:09,866
Apapun yang kau jual,
jawabannya tidak!
295
00:27:09,951 --> 00:27:12,738
Iklan untuk kost.
296
00:27:12,826 --> 00:27:15,281
Oh./
Michael Fishwick.
297
00:27:15,369 --> 00:27:17,195
Siapa kau ini?/
Maaf?
298
00:27:17,285 --> 00:27:20,783
Siapa kau? Apa pekerjaanmu?/
Aku mahasiswa.
299
00:27:20,868 --> 00:27:23,324
Belajar apa?/
Biochemistry.
300
00:27:25,034 --> 00:27:26,531
Oh. Masuklah.
301
00:27:48,411 --> 00:27:51,743
Pergi.
302
00:27:53,996 --> 00:27:55,988
Bu, ini aku.
303
00:27:59,370 --> 00:28:01,162
Bu?
304
00:28:45,331 --> 00:28:47,407
Aku bisa sendiri, tahu.
305
00:28:54,374 --> 00:28:56,532
Michael! Apa kabar?
306
00:28:56,623 --> 00:29:00,666
Lumayan, John. Kau sendiri?/
Baik. Sekolahmu bagaimana?
307
00:29:00,749 --> 00:29:03,418
Maksudmu Universitas./
Sama saja.
308
00:29:03,499 --> 00:29:07,993
Biochemistry, kan?
Lalu setelah lulus kau mau jadi apa?
309
00:29:08,083 --> 00:29:11,949
Seorang ahli biokimia, semoga./
Benarkah? Kau pasti semangat sekali.
310
00:29:12,041 --> 00:29:15,125
Sampai jumpa, kutu buku.
Jangan cari masalah, kawan.
311
00:29:16,167 --> 00:29:17,875
Ini, kawan.
312
00:29:36,385 --> 00:29:38,211
I don't want to be a tiger
313
00:29:38,303 --> 00:29:40,708
Cos tigers play too rough
314
00:29:40,802 --> 00:29:43,339
I don't want to be a lion
315
00:29:43,427 --> 00:29:47,717
Cos lions ain't the kind
you love enough
316
00:29:50,335 --> 00:29:52,327
Oh, kenapa Tuhan tak membuatku
seperti Elvis?
317
00:29:52,417 --> 00:29:54,706
Karena dia berniat membuat
dirimu menjadi John Lennon.
318
00:29:54,794 --> 00:29:56,787
Akan kubuktikan
padamu nanti, Tuhan!
319
00:29:56,876 --> 00:30:00,576
Mau melihat ferry di
New Brighton besok?
320
00:30:00,668 --> 00:30:02,662
Pasar malam sudah mulai./
Bagaimana dengan sekolah?
321
00:30:04,502 --> 00:30:07,622
Aku diskors, aku dan Pete.
322
00:30:07,711 --> 00:30:11,659
Oh, John! Masalahnya apa?
323
00:30:11,752 --> 00:30:14,872
Memperlihatkan pornografi
pada wanita tua di bis.
324
00:30:17,337 --> 00:30:19,210
Kau tak akan cerita
pada Mimi, kan?
325
00:30:19,295 --> 00:30:22,295
Tak perlu cerita padanya
kalau memang tak perlu.
326
00:30:22,378 --> 00:30:24,537
Kenapa?
Dia harus melaluimu dulu.
327
00:30:24,628 --> 00:30:26,751
Aku juga tak pernah
bertanya padanya, kan?
328
00:30:33,171 --> 00:30:37,213
Bisakah aku tinggal bersamamu?
Cuma sehari saja.
329
00:30:37,296 --> 00:30:39,473
Semua aman. Aku telah
membakar surat dari sekolah.
330
00:30:39,484 --> 00:30:41,671
Mimi pikir aku
masih masuk sekolah.
331
00:30:41,754 --> 00:30:43,913
Dia tak akan tahu, percayalah.
332
00:30:47,880 --> 00:30:49,256
Kumohon?
333
00:30:50,547 --> 00:30:52,788
Jadi kencanan.
334
00:30:58,546 --> 00:31:02,163
Pegang seperti ini.
Bahu tegak lurus dengan siku.
335
00:31:02,796 --> 00:31:05,714
Kocok dengan jemari.
Pikirkan Bo Diddley.
336
00:31:06,630 --> 00:31:08,006
"Kocok dengan jemari."
337
00:31:08,089 --> 00:31:11,207
John, seriuslah atau
akan kutelepon Mimi.
338
00:31:12,298 --> 00:31:14,374
Cukup dikocok.
339
00:31:18,048 --> 00:31:19,922
Cobalah untuk mengenai
semua senarnya.
340
00:31:24,516 --> 00:31:27,184
Ooh, Maggie, Maggie Mae
341
00:31:27,266 --> 00:31:30,348
They have taken her away
342
00:31:30,433 --> 00:31:36,015
And she won't be
walking Lime Street any more
343
00:31:36,100 --> 00:31:38,885
Well, the judge, he guilty found her
344
00:31:38,976 --> 00:31:41,761
Of robbing a homeward bounder
345
00:31:41,851 --> 00:31:47,634
You dirty, robbin',
no-good Maggie Mae
346
00:31:50,800 --> 00:31:51,832
Wow!
347
00:31:53,800 --> 00:31:55,378
Siapa Maggie Mae?
348
00:31:56,882 --> 00:31:58,544
Seorang pelacur.
349
00:31:59,716 --> 00:32:03,665
Sekarang, jika kau ingin tinggal di sini
sebaiknya kau belajar sesuatu. Giliranmu.
350
00:32:51,428 --> 00:32:53,219
Woolton 2985.
351
00:32:54,970 --> 00:32:59,095
Ya. Tidak, Tn. Pobjoy,
tak perlu memperkenalkan diri.
352
00:33:02,303 --> 00:33:03,964
Saya mengerti.
353
00:33:06,721 --> 00:33:08,630
Dimana dia?
354
00:33:11,606 --> 00:33:14,520
Well, that'll be the day
355
00:33:14,605 --> 00:33:17,474
When you say goodbye, yeah
356
00:33:17,563 --> 00:33:19,556
That'll be the day
357
00:33:19,647 --> 00:33:21,723
That you make me cry
358
00:33:22,012 --> 00:33:24,634
Oh, you say you're.../
Ayolah, bu!
359
00:33:25,347 --> 00:33:27,884
Kau bisa ketinggalan. Ayo./
Tidak, Julia!
360
00:33:27,972 --> 00:33:32,132
Ini mungkin hidupmu, kaya,
berantakan, tapi bukan kehidupan dia.
361
00:33:32,222 --> 00:33:34,511
Apa kau peduli dia sudah diskors?
362
00:33:34,597 --> 00:33:36,223
Ya.
363
00:33:37,639 --> 00:33:39,715
Ayo, keluar.
364
00:33:40,097 --> 00:33:41,889
Aku sungguh-sungguh!
365
00:33:50,389 --> 00:33:53,306
Keluar dari rumahku.
Pergilah, Mimi.
366
00:33:56,182 --> 00:33:57,842
Anakku!
367
00:33:59,931 --> 00:34:01,806
Anakku.
368
00:34:22,683 --> 00:34:24,759
Ayolah, makan kentang kalian.
369
00:34:32,058 --> 00:34:34,430
Hmm!
370
00:34:35,018 --> 00:34:38,764
Jadi sedikit kering di mulut./
Jangan menjijikkan!
371
00:34:38,851 --> 00:34:41,257
Maukah kau menyalakan rokokku?
372
00:34:43,893 --> 00:34:45,885
Kau bisa membuat rumah kebakaran.
373
00:35:18,061 --> 00:35:20,599
Aku sudah mencuri
ranjang Julia kecil.
374
00:35:20,686 --> 00:35:23,223
Dia saudara perempuanmu.
Dia senang kau di sini.
375
00:35:27,561 --> 00:35:29,305
Berapa lama aku boleh tinggal?
376
00:35:40,563 --> 00:35:42,222
Selamat tidur.
377
00:36:13,898 --> 00:36:15,641
Ibu?
378
00:36:16,439 --> 00:36:18,313
Ayah?
379
00:36:18,398 --> 00:36:20,190
Ibu?
380
00:36:21,315 --> 00:36:22,975
Ayah? Ibu?
381
00:36:28,649 --> 00:36:30,108
John?
382
00:36:33,274 --> 00:36:35,562
Aku bisa cari kerja.
Kumohon, Bobby!
383
00:36:35,649 --> 00:36:38,519
Aku tahu aku bisa mengatasi ini.
Kita coba dulu.
384
00:36:38,607 --> 00:36:41,180
Siapa yang akan
mengawasi anak-anak?
385
00:36:41,274 --> 00:36:43,492
Hanya kerja paruh waktu.
Aku akan melamar ke café.
386
00:36:43,503 --> 00:36:45,732
Dimana saja.
Aku bisa melakukannya.
387
00:36:45,816 --> 00:36:50,689
Tidak, kau tak akan mampu!
Ini akan memberatkanmu. Ha?
388
00:36:50,774 --> 00:36:55,150
Semua akan memberatkan dirimu dan
aku akan kehilangan dirimu lagi.
389
00:36:56,067 --> 00:36:58,640
Dan aku membutuhkanmu.
Anak-anak membutuhkanmu.
390
00:36:58,734 --> 00:37:00,975
Aku butuh John.
Aku ibunya.
391
00:37:01,066 --> 00:37:03,735
Mimi sudah merawat dirinya
sejak dia umur lima tahun.
392
00:37:03,817 --> 00:37:06,935
Aku tak pernah menginginkan itu!
Bobby, ini tak adil!
393
00:37:07,026 --> 00:37:10,358
Ya, memang sudah
seperti itu, bukan?
394
00:37:10,443 --> 00:37:14,273
Mimi butuh John./
Aku butuh dirinya!
395
00:37:14,984 --> 00:37:19,774
Aku ingin dia menjadi milikku!/
Dengar, dia akan baik-baik saja.
396
00:37:20,692 --> 00:37:22,851
Dengarkan aku.
397
00:37:22,943 --> 00:37:26,393
Demi anak-anak. Kami tak bisa
kehilanganmu lagi.
398
00:37:26,485 --> 00:37:33,064
Oke? Dia harus pergi, oke?
399
00:37:33,152 --> 00:37:36,271
Oke./
Ya. Bagus.
400
00:37:37,652 --> 00:37:39,311
Kemarilah.
401
00:37:41,986 --> 00:37:43,646
Sudahlah.
402
00:38:16,154 --> 00:38:20,316
Kurasa aku harus pergi. Tak enak
sudah mengambil ranjang Julia.
403
00:38:29,738 --> 00:38:31,944
Terima kasih atas
pelajaran banjo-nya.
404
00:38:33,488 --> 00:38:35,148
Bu?
405
00:38:37,988 --> 00:38:39,614
Bu?
406
00:38:55,614 --> 00:38:57,157
Hei.
407
00:39:03,073 --> 00:39:05,113
Sudahlah.
408
00:39:45,534 --> 00:39:48,653
Sudahkah kau memutuskan akan
tinggal dimana mulai sekarang?
409
00:40:00,368 --> 00:40:03,072
Dia akan membuatmu sakit hati.
Kau tahu itu, kan?
410
00:40:11,576 --> 00:40:14,149
Aku akan mulai membuat
grup musik rock n' roll.
411
00:40:17,286 --> 00:40:19,362
Menjadi seperti Elvis.
412
00:40:23,712 --> 00:40:26,415
Well, I'm gonna get me
some rockin' shoes
413
00:40:26,505 --> 00:40:28,792
And I'm gonna rock away
all of my blues
414
00:40:28,879 --> 00:40:31,001
I'm a rockin' daddy
415
00:40:31,087 --> 00:40:33,659
Yeah, a rockin' daddy
416
00:40:33,755 --> 00:40:37,500
I'm a rockin' daddy
from Ding Dong, Tennessee
417
00:40:37,787 --> 00:40:41,735
Cukup dengan 3 kunci.
Itulah rock n' roll, mudah saja.
418
00:40:41,829 --> 00:40:43,774
Cukupkah hanya dengan
sederhana untuk menyukainya?
419
00:40:43,785 --> 00:40:45,741
Oh, cukup lucu, boleh juga.
420
00:40:45,830 --> 00:40:47,538
Kesinisanmu membuat bibi khawatir.
421
00:40:47,621 --> 00:40:50,953
Apa? Tak memenuhi standarmu
yang tinggi?
422
00:40:51,038 --> 00:40:56,111
Jelas tidak seperti Bach, kurasa?
423
00:40:56,204 --> 00:40:58,078
Gallotone Champion?/
Ya.
424
00:40:58,163 --> 00:41:02,538
Dijamin mengeluarkan suara yang solid.
Takkan pecah dan harganya terjangkau.
425
00:41:02,621 --> 00:41:05,787
Berapa itu terjangkau?/
8 pounds 4 shilling.
426
00:41:05,872 --> 00:41:09,997
Oh, itu kemahalan, kan?/
Harga rata-rata, menurutku.
427
00:41:10,080 --> 00:41:13,200
Terjangkau, kira-kira.../
7 pounds, bayar kontan.
428
00:41:13,289 --> 00:41:15,163
Oh, boleh juga.
429
00:41:20,706 --> 00:41:22,534
Asal jangan merampok saja, oke?
430
00:42:13,459 --> 00:42:16,294
Perhatian, pecundang./
Ada apa, John?
431
00:42:16,375 --> 00:42:18,747
Kurasa kita kemari bukan
untuk omong kosong murahan.
432
00:42:18,834 --> 00:42:21,953
Kau terpilih untuk
masuk ke dalam band-ku.
433
00:42:22,043 --> 00:42:24,034
Band?/
Band, John?
434
00:42:24,126 --> 00:42:26,332
Aku tak tahu cara memainkannya.
435
00:42:26,418 --> 00:42:28,577
Band aliran skiffle.
Kau tak perlu tahu.
436
00:42:28,667 --> 00:42:32,331
Apa yang penting adalah
kita akan menjadi besar.
437
00:42:32,418 --> 00:42:34,044
Tapi, bagaimana kalau kita kacau?
438
00:42:34,126 --> 00:42:36,166
Diam, Tool./
Ini pertanyaan bagus.
439
00:42:36,252 --> 00:42:39,417
Eric, kau punya gitar, kan?/
Ya.
440
00:42:39,502 --> 00:42:42,075
Len, bass betot sapu./
Apa itu?
441
00:42:42,169 --> 00:42:44,576
Bass betot sapu.
Dengan gagang sapu dan senar.
442
00:42:44,669 --> 00:42:48,451
Mudah, kau cukup begini./
Kedengarannya keren. Terima kasih, John.
443
00:42:48,545 --> 00:42:51,958
Pete, papan cuci.
444
00:42:52,044 --> 00:42:53,373
Bagus.
445
00:42:53,460 --> 00:42:58,618
Rodders, kau punya banjo, kan?/
Benar. Pamanku seorang busker.
446
00:42:58,712 --> 00:43:00,621
Aku bagaimana, John?
447
00:43:02,254 --> 00:43:04,875
Manager.
448
00:43:05,878 --> 00:43:07,918
Sekarang, cuci tangan kalian,
tukang mesum.
449
00:43:08,002 --> 00:43:11,039
Yang kita butuhkan sekarang seorang
drummer yang punya alat sendiri.
450
00:43:11,129 --> 00:43:14,248
Ada anak bernama Colin tinggal di
belakang rumahku dia punya alat sendiri.
451
00:43:14,337 --> 00:43:18,712
Dia bisa masuk. Latihan pertama,
pukul 6. Halaman belakang rumah Pete.
452
00:43:18,796 --> 00:43:21,831
Jika kalian tak datang, aku akan
menghajar kalian. Ada pertanyaan?
453
00:43:21,920 --> 00:43:24,589
Halaman belakang rumahku./
Tutup mulutmu, Spunky.
454
00:43:24,671 --> 00:43:28,334
Pertanyaan? Siapa?/
Apa kita sudah punya nama?
455
00:43:30,171 --> 00:43:33,088
Ya, Rodders, sudah.
456
00:43:33,880 --> 00:43:35,873
Dasar gila.
457
00:44:04,548 --> 00:44:08,081
Kita sudah siap
melakukannya, teman-teman?
458
00:44:08,174 --> 00:44:10,249
Ya./ Kubilang, apa kita
siap melakukannya?
459
00:44:10,339 --> 00:44:12,416
Ya./
Bagus.
460
00:44:15,799 --> 00:44:18,206
Kalau begitu, ayo kita lakukan./
Ayo.
461
00:44:20,132 --> 00:44:23,880
Anak muda sekalian,
untuk pertama kalinya tampil...
462
00:44:23,966 --> 00:44:27,299
...dukung mereka, para hadirin...
463
00:44:27,383 --> 00:44:30,501
...band lokal, The Quarrymen!
464
00:44:30,591 --> 00:44:32,880
Lakukan, Johnny boy.
465
00:44:32,967 --> 00:44:36,299
Kemana saja kau?
Aku kehilanganmu.
466
00:44:40,175 --> 00:44:42,168
Oh, tidak, ada kalian semua.
467
00:44:56,852 --> 00:44:58,559
Oh, Maggie, Maggie Mae
468
00:44:58,643 --> 00:45:00,599
They are taking her away
469
00:45:00,685 --> 00:45:03,803
And she'll never walk
down Lime Street any more
470
00:45:04,769 --> 00:45:06,844
Well, the judge, he guilty found her
471
00:45:06,935 --> 00:45:08,643
For robbing a homeward bounder
472
00:45:08,727 --> 00:45:12,675
You dirty, robbin',
no-good Maggie Mae
473
00:45:12,770 --> 00:45:17,144
Now, I was one unhappy fool
in the port of Liverpool
474
00:45:17,228 --> 00:45:20,180
Well, three pound ten a week
that was my pay
475
00:45:21,228 --> 00:45:25,602
With a pocket full of tin,
I was very soon taken in
476
00:45:25,687 --> 00:45:28,259
By a girl
with the name of Maggie Mae
477
00:45:29,563 --> 00:45:31,637
Now, the first time I saw Maggie
478
00:45:31,728 --> 00:45:34,053
She took my breath away
479
00:45:34,146 --> 00:45:37,595
She was cruising up and down
in Cannon's Place
480
00:45:37,688 --> 00:45:39,844
She had a figure so divine
481
00:45:39,938 --> 00:45:42,013
Her voice was so refined
482
00:45:42,104 --> 00:45:45,187
Well, being a sailor, I gave chase
483
00:45:46,105 --> 00:45:48,261
Now, in the morning, I awoke
484
00:45:48,355 --> 00:45:50,097
I was flat and stony broke
485
00:45:51,596 --> 00:45:55,129
Tadi hebat sekali, hebat.
Kalian semua bermain hebat.
486
00:45:56,221 --> 00:45:58,344
Hei, John. John?
487
00:45:58,429 --> 00:46:02,045
Paul, teman satu sekolahku.
Paul bermain juga.
488
00:46:02,138 --> 00:46:05,055
Apa, main sendirian?
489
00:46:07,263 --> 00:46:12,006
Aku melakukannya sepanjang waktu.
Bagus untuk otot jari.
490
00:46:12,847 --> 00:46:15,634
Aku John./
Paul.
491
00:46:16,222 --> 00:46:18,298
Mau bir?/
Aku suka teh.
492
00:46:19,347 --> 00:46:21,921
Apa masih ada tehnya?/
Teh sudah habis.
493
00:46:22,014 --> 00:46:24,089
Tidak, kurasa.
494
00:46:25,639 --> 00:46:28,591
Jadi kau melihat kami bermain?/
Ya, ya.
495
00:46:28,681 --> 00:46:31,219
Dan?/
Ya, kalian bagus.
496
00:46:31,306 --> 00:46:33,595
Kami bagus?
497
00:46:38,598 --> 00:46:41,931
Kau bagus.
Ivan menyukaimu dan dia bagus.
498
00:46:42,016 --> 00:46:43,772
Seberapa baiknya kau
bermain dengan alat itu?
499
00:46:43,783 --> 00:46:45,549
Aku bagus.
500
00:46:49,765 --> 00:46:52,470
Kau bermain dengan
senar terbalik, ya?
501
00:46:53,016 --> 00:46:54,427
Ada permintaan?
502
00:46:54,516 --> 00:46:57,432
Anyelirnya keren juga.
Bisa kupinjam?
503
00:47:02,692 --> 00:47:05,360
Well, I've got a girl
with a rocking machine
504
00:47:05,443 --> 00:47:08,561
When it comes to rocking,
she's the queen
505
00:47:08,650 --> 00:47:10,975
We go to a dance on a Saturday night
506
00:47:11,067 --> 00:47:12,811
All alone I can hold her tight
507
00:47:12,901 --> 00:47:15,604
But she lives on the 20th floor
up town
508
00:47:15,694 --> 00:47:17,767
The elevator's broken down
509
00:47:17,859 --> 00:47:20,350
So I walk one, two flight,
three flight, four
510
00:47:20,444 --> 00:47:22,731
Five, six, seven flight,
eight flight more
511
00:47:22,818 --> 00:47:25,024
Up on the 12th, I'm starting to drag
512
00:47:25,109 --> 00:47:26,983
On the 15th floor, I'm ready to sag
513
00:47:27,068 --> 00:47:30,400
When I get to the top,
I'm too tired to rock
514
00:47:36,227 --> 00:47:39,428
Berapa umurmu?/
15 tahun.
515
00:47:39,519 --> 00:47:41,511
Kapan?/
Bulan kemarin.
516
00:47:42,726 --> 00:47:44,174
Aku bisa memainkan
"Little Richard" dengan baik.
517
00:47:44,185 --> 00:47:45,643
Maaf. Tak ada waktu.
518
00:47:45,726 --> 00:47:48,396
Senang bertemu denganmu
tapi kita harus latihan.
519
00:47:49,102 --> 00:47:52,435
Baik, lagian aku juga mau pergi.../
Sampai jumpa kalau begitu.
520
00:47:52,519 --> 00:47:53,978
Baiklah.
521
00:48:00,227 --> 00:48:02,896
Aku lebih memilih dia masuk
band ini daripada orang lain.
522
00:48:14,395 --> 00:48:16,552
John, ada temanmu kemari.
523
00:48:16,645 --> 00:48:18,934
Beralih ke kunci A.
524
00:48:20,146 --> 00:48:22,138
Tapi kau mulai dari D.
525
00:48:24,312 --> 00:48:26,436
Tolol! Tunggu sebentar.
526
00:48:27,938 --> 00:48:29,811
Terus saja.
527
00:48:35,104 --> 00:48:38,603
Ini gaya Buddy Holly-ku./
Bagus.
528
00:48:40,396 --> 00:48:42,851
D./
Benar, ya, D.
529
00:48:43,939 --> 00:48:47,306
Jadi dari D,
lalu ke E minor.
530
00:48:48,356 --> 00:48:51,557
Bukan, B minor.
Itu kunci banjo.
531
00:48:52,939 --> 00:48:56,722
Jadi B minor, ini.../
Ya, ya, begitu.
532
00:48:57,772 --> 00:48:59,564
Ke G.
533
00:48:59,647 --> 00:49:01,853
G.
534
00:49:01,940 --> 00:49:03,600
Ke A.
535
00:49:04,772 --> 00:49:06,849
Lalu kemudian mulai dari awal.
536
00:49:08,231 --> 00:49:11,397
B minor ke G.
537
00:49:12,908 --> 00:49:15,610
Blue moon
538
00:49:17,575 --> 00:49:22,068
You saw me standing alone
539
00:49:23,951 --> 00:49:28,110
Without a dream in my heart
540
00:49:30,201 --> 00:49:33,733
Without a love of my own
541
00:49:43,108 --> 00:49:46,144
Lebih baik dimainkan akustik./
Terima kasih.
542
00:49:47,901 --> 00:49:51,434
Jadi, ibumu tak masalah kau
ingin menjadi seperti Elvis?
543
00:49:52,358 --> 00:49:55,441
Dia akan menyukainya./
Tolol!
544
00:49:56,276 --> 00:49:59,608
Dia sudah tak ada./
Apa?
545
00:50:00,401 --> 00:50:04,527
Yah, dia... sudah meninggal,
tahun lalu.
546
00:50:08,568 --> 00:50:12,778
Kau tahu, jika kita ingin melakukan ini,
kita harus menulis lagu kita sendiri.
547
00:50:12,859 --> 00:50:15,777
Atau kau takkan dilirik
oleh perusahaan rekaman.
548
00:50:17,069 --> 00:50:18,860
Aku menulis sesuatu.
549
00:50:19,777 --> 00:50:23,310
Bukan lagu, lebih ke puisi...
Cerita.
550
00:50:23,402 --> 00:50:25,193
Berikan nada maka
akan jadi sebuah lagu.
551
00:50:25,277 --> 00:50:28,112
Apa kau sudah menulis juga?/
Beberapa.
552
00:50:28,736 --> 00:50:30,894
Bagaimana kau bisa tahu banyak?
553
00:50:30,987 --> 00:50:33,655
Kau tak terlihat seperti
orang yang suka rock n' roll.
554
00:50:33,736 --> 00:50:37,683
Maksudku aku tak mengacau dimana-mana
dan bertingkah seperti berandalan?
555
00:50:37,778 --> 00:50:38,858
Ya.
556
00:50:38,945 --> 00:50:41,898
Tidak. Ini soal musik.
557
00:50:41,987 --> 00:50:44,524
Itulah, ini hanya musik.
Sederhana saja.
558
00:52:02,782 --> 00:52:03,815
Dimana?
559
00:52:06,658 --> 00:52:10,867
Mimi, dimana gitarku?/
Aku mendapat laporan soal dirimu.
560
00:52:10,949 --> 00:52:13,026
Kau telah berjanji
untuk berusaha keras.
561
00:52:13,116 --> 00:52:15,269
Kerjamu hanya berbohong
dan menipu siapa saja.
562
00:52:15,280 --> 00:52:17,443
Denganku juga,
terimalah akibatnya!
563
00:52:18,533 --> 00:52:21,818
Dimana?/
Aku sudah menjualnya.
564
00:52:22,992 --> 00:52:24,949
Tak mungkin./
Bisa saja dan sudah kulakukan.
565
00:52:25,033 --> 00:52:28,284
Tapi kami ada pementasan./
Oh, kasihan sekali.
566
00:52:30,618 --> 00:52:32,076
Oh, huuu... Huuu!
567
00:52:32,159 --> 00:52:34,448
Tapi ini soal grupku./
Dewasalah, John.
568
00:52:34,535 --> 00:52:37,736
Jangan seperti anak kecil./
Matilah, Mimi.
569
00:52:37,826 --> 00:52:40,696
Apa katamu?/
Kubilang matilah!
570
00:52:49,128 --> 00:52:51,119
I'm leaving town, baby
571
00:52:51,211 --> 00:52:53,416
I'm leaving town for sure
572
00:52:53,503 --> 00:52:57,368
Well, then, you won't be bothered
with me hanging round your door
573
00:52:57,461 --> 00:52:59,169
Well, that's alright
574
00:52:59,878 --> 00:53:01,954
That's alright
575
00:53:02,044 --> 00:53:04,581
That's alright now, mama
576
00:53:05,170 --> 00:53:07,873
Anyway you do
577
00:53:08,952 --> 00:53:10,045
Aku butuh 5 quid.
578
00:53:10,046 --> 00:53:11,705
Dee, dee, de-de, dee
579
00:53:11,796 --> 00:53:13,586
Do, do, de-de, dee
580
00:53:14,295 --> 00:53:16,334
Dee, dee, de-de, dee
581
00:53:16,421 --> 00:53:18,081
Dee-da, dee-da, dee
582
00:53:18,171 --> 00:53:22,414
Easy loving, that's alright
583
00:53:22,704 --> 00:53:28,121
Aku membelinya kembali.
Ya, ibu yang membelikanku.
584
00:53:41,871 --> 00:53:44,160
Terima kasih semuanya./
Terima kasih.
585
00:53:46,830 --> 00:53:50,280
Selanjutnya, The Scouse Duane Eddy
akan memainkan "Moving and Grooving".
586
00:53:50,372 --> 00:53:52,696
Saya persembahkan
Tn. Paul McCharmly.
587
00:53:52,788 --> 00:53:54,864
Ta.
588
00:53:55,789 --> 00:53:59,121
Terima kasih, John. Atas kata-katanya./
Aku hanya bercanda.
589
00:54:09,832 --> 00:54:11,326
Wow!
590
00:54:39,374 --> 00:54:41,781
Ini George. Temanku.
591
00:54:41,875 --> 00:54:46,084
Dia seharusnya ikut bergabung./
Dia seharusnya tidur.
592
00:54:46,166 --> 00:54:50,411
Aku sudah tidur. Tapi tak bisa./
Ayo, George. Tunjukkan padanya.
593
00:54:51,042 --> 00:54:52,999
Apa? Trik sulap?
594
00:54:53,083 --> 00:54:55,621
Bukan, topi sulapku
ketinggalan di rumah.
595
00:56:13,713 --> 00:56:15,622
Abrakadabra, John?
596
00:56:26,421 --> 00:56:28,664
Dia tampan, kan?
597
00:56:32,672 --> 00:56:37,415
Aku butuh tenang sekarang.
Aku jadi memalukan.
598
00:56:37,923 --> 00:56:40,211
Hebat sekali./
Tidak jelek, kan?
599
00:56:40,297 --> 00:56:41,378
Itu bagus sekali.
600
00:56:47,715 --> 00:56:50,631
Kita harus merayakan... Semuanya.
601
00:56:51,589 --> 00:56:56,416
Sebentar lagi John ulang tahun kita
bikin pesta di rumahku, hari Sabtu, oke?
602
00:56:56,507 --> 00:57:00,005
Bolehkah kami mabuk?/
Hanya jika aku bisa.
603
00:57:00,090 --> 00:57:02,226
Bagaimana dengan
burung-burungnya, Ny. Lennon?
604
00:57:02,237 --> 00:57:04,383
Kita kurung saja
mereka di kandangnya.
605
00:57:06,049 --> 00:57:08,338
Menurutmu bagaimana, Johnny boy?
606
00:57:08,799 --> 00:57:13,258
Kurasa... Aku ingin pipis.
607
00:57:21,300 --> 00:57:23,376
Siapa yang punya korek?
608
00:57:28,509 --> 00:57:30,584
Apa kau punya tiket?
609
00:57:32,301 --> 00:57:36,082
Jika kau tak mau dia ikut kumpul
di dalam band, lakukan sesuatu.
610
00:57:41,468 --> 00:57:43,342
Ini kan band-ku.
611
00:57:48,593 --> 00:57:50,834
John, sopirnya tak sabar.
612
00:57:53,635 --> 00:57:56,469
Terima kasih. Beri kami rokok.
613
00:58:05,636 --> 00:58:08,636
Maaf. Itu sangat nyaman.
614
00:58:22,095 --> 00:58:24,965
Dia bilang menjadi polisi
atau Angkatan Laut.
615
00:58:25,053 --> 00:58:27,460
Orang tuaku tak
memberi pilihan lain.
616
00:58:30,428 --> 00:58:34,176
Bayangkan aku memakai baju
polisi menangkapi orang-orang.
617
00:58:35,637 --> 00:58:37,713
Menangkap dirimu.
618
00:58:42,513 --> 00:58:44,801
Kau tahu, kadang aku
berharap berubah kelamin?
619
00:58:46,012 --> 00:58:49,676
Bukan dengan cara yang ganjil,
hanya sedikit memiliki beberapa kelainan.
620
00:58:53,971 --> 00:58:56,178
Hei, Winston?/
Apa?
621
00:58:56,263 --> 00:58:58,221
Pestanya./
Ya.
622
00:58:58,306 --> 00:58:59,966
Kita tak harus datang.
623
00:59:00,689 --> 00:59:03,606
You ain't nothing but a hound dog
624
00:59:05,023 --> 00:59:07,099
Been snooping round my door
625
00:59:08,232 --> 00:59:10,936
You ain't nothing but a hound dog
626
00:59:11,565 --> 00:59:14,316
Been snooping round my door
627
00:59:14,597 --> 00:59:17,716
You can wag your tail/
Kau tak apa-apa, John?
628
00:59:17,983 --> 00:59:20,554
But I ain't gonna feed you no more
629
00:59:20,848 --> 00:59:22,924
Hai, John. Apa kabar, sobat?
630
00:59:23,775 --> 00:59:26,560
Love me true
631
00:59:26,649 --> 00:59:30,691
All my dreams fulfil
632
00:59:33,358 --> 00:59:39,392
For my darling, I love you
633
00:59:40,234 --> 00:59:45,651
And I always will
634
00:59:47,558 --> 00:59:50,013
Itu tadi untuk dia, kan?
Ibumu.
635
00:59:51,975 --> 00:59:56,302
Menyedihkan sekali.
Diambil darimu... Itu tak adil.
636
00:59:57,517 --> 00:59:59,758
Dia memiliki kanker.
637
01:00:00,476 --> 01:00:02,303
Apa alasanmu?
638
01:00:11,934 --> 01:00:13,943
Bagus.
639
01:00:13,944 --> 01:00:17,311
You wag your tail
640
01:00:17,402 --> 01:00:20,650
But I ain't gonna feed you no more
641
01:00:35,112 --> 01:00:38,526
When a man has a son
642
01:00:38,612 --> 01:00:41,647
Like my son John
643
01:00:41,736 --> 01:00:44,939
He's a man who can smile
644
01:00:45,029 --> 01:00:46,653
When he talks
645
01:00:48,153 --> 01:00:51,652
And his eyes have a sparkle
646
01:00:54,686 --> 01:00:59,761
Bisakah seseorang mematikan rekaman itu
sebelum aku mulai menangis... dengan pedih?
647
01:00:59,854 --> 01:01:02,688
Pidatolah sedikit, Johnny boy.
648
01:01:02,770 --> 01:01:06,387
Penis, payudara, senggama.
649
01:01:06,479 --> 01:01:09,811
Apa itu dibolehkan?/
Pidato! Pidato!
650
01:01:10,771 --> 01:01:14,185
Baiklah, ta, untuk mengawali.
Kau sangat istimewa bagiku...
651
01:01:14,271 --> 01:01:17,473
...setara dengan
kebencianku padamu.
652
01:01:17,564 --> 01:01:23,063
Terpisah dari itu, ibu, sungguh.
653
01:01:23,146 --> 01:01:25,222
Terima kasih atas semua ini.
654
01:01:25,313 --> 01:01:27,768
Beri tepuk tangan meriah,
kawan-kawan, pada Julia.
655
01:01:30,897 --> 01:01:33,387
Dan pada band-ku.
Apa yang harus kukatakan?
656
01:01:34,355 --> 01:01:38,647
Kalian ada untukku. Tak pernah
tepat waktu, biasanya selalu kumuh...
657
01:01:38,730 --> 01:01:41,399
...tapi meskipun demikian,
kalian selalu ada.
658
01:01:41,480 --> 01:01:43,390
Membicarakan dirimu sendiri,
ha, Lennon!
659
01:01:43,480 --> 01:01:47,014
Jadi kita mau kemana anak-anak?/
Ke puncak yang paling atas, Johnny.
660
01:01:47,106 --> 01:01:51,054
Benar sekali. Pada puncak
tertinggi satu-satunya.
661
01:01:51,148 --> 01:01:53,934
Kecuali si bocah
Shotton ingin keluar.
662
01:01:54,023 --> 01:01:57,771
Aku mengerti. Jelas pemain papan
cuci tak bisa untuk memikat gadis.
663
01:01:57,856 --> 01:02:01,804
Dan dia merasa menjadi
banci dalam gendongan ibunya.
664
01:02:01,898 --> 01:02:04,769
Kemarilah, kepala batu./
Ow!
665
01:02:04,857 --> 01:02:05,938
Oh!
666
01:02:07,190 --> 01:02:09,230
Menjadi berharga saat
kita sudah terkenal.
667
01:02:09,316 --> 01:02:11,190
Dia tak apa-apa.
668
01:02:12,274 --> 01:02:16,768
Astaga!
669
01:02:29,609 --> 01:02:32,146
Kau mau kemana?/
Aku mau merokok dulu.
670
01:02:32,234 --> 01:02:33,859
Ada satu di sini.
671
01:02:49,400 --> 01:02:53,978
Aku membayangkan jika ada seseorang di
Mars sana, merokok cepat seperti diriku.
672
01:02:54,068 --> 01:02:55,528
Dimana ayah?
673
01:02:56,693 --> 01:03:00,310
Mereka memanggilnya ayah, kan?
Kebanyakan orang yang kukenal punya satu.
674
01:03:00,402 --> 01:03:04,149
Aku tak berpikir.../
Oh, begitukah, bu? Aku begitu.
675
01:03:05,277 --> 01:03:07,767
Berpikir, berpikir, berpikir.
Itu yang selalu kulakukan.
676
01:03:09,902 --> 01:03:13,980
Dimana ayah, ibu?
Alf, itu namanya, kan?
677
01:03:17,445 --> 01:03:20,231
Dimana si bangsat Alf?/
Jangan berkata kotor, John.
678
01:03:20,319 --> 01:03:22,063
Membuatmu tak nyaman?
679
01:03:22,153 --> 01:03:24,116
Cobalah menjadi diriku selama
17 tahun saat semua orang...
680
01:03:24,127 --> 01:03:26,101
...bertanya kenapa
bibimu menjadi ibumu.
681
01:03:26,195 --> 01:03:28,567
Itu baru tak nyaman.
682
01:03:32,112 --> 01:03:34,520
Oh, ini dia.
683
01:03:35,779 --> 01:03:38,648
Siapa yang bertanggung jawab?
684
01:03:38,737 --> 01:03:43,444
Tolong jangan menakutiku, John./
Oh! Aku menjadi menakutkan dirimu?
685
01:03:43,529 --> 01:03:47,477
Oh, aku paham. John mengerikan,
John yang nakal, Julia yang malang.
686
01:03:47,571 --> 01:03:49,581
Jangan, jangan menghindar.
Aku tahu kau sangat...
687
01:03:49,592 --> 01:03:51,613
...terampil soal itu,
tapi tidak malam ini.
688
01:03:51,696 --> 01:03:53,985
Dimana dia?/
Oh!
689
01:03:56,280 --> 01:04:01,235
New Zealand, mungkin. Aku tak tahu./
Tak ada di dekat sini, sepertimu?
690
01:04:03,363 --> 01:04:05,652
Dia pedagang laut.
691
01:04:05,739 --> 01:04:09,734
Tak ada surat, tak ada uang.
Dia menelantarkan kita.
692
01:04:09,821 --> 01:04:11,779
Lalu kau menelantarkan aku!
693
01:04:11,864 --> 01:04:14,699
Itu hanya sementara. Mimi setuju.
694
01:04:14,780 --> 01:04:17,236
Sementara? Aku masih
tinggal dengannya.
695
01:04:17,322 --> 01:04:21,270
Aku selalu ingin kau kembali./
Oh, aku percaya padamu. Sungguh.
696
01:04:21,365 --> 01:04:23,937
Dia tak mau memberikan
dirimu kembali.
697
01:04:24,032 --> 01:04:27,364
Tapi jelas aku bukan barang
untuk diberikan pada Mimi.
698
01:04:27,448 --> 01:04:29,405
Kaulah ibuku.
699
01:04:32,240 --> 01:04:35,194
Dia... Dia sangat
mencintaimu.
700
01:04:35,824 --> 01:04:38,990
Ya, melebihi dirimu.
701
01:04:40,990 --> 01:04:44,489
Ibu? Aku sudah capek.
702
01:04:46,116 --> 01:04:50,408
Apa kau sedih lagi?/
Ibu tidak sedih. Lihat saja.
703
01:04:51,700 --> 01:04:53,988
Aku segera masuk, sayang.
704
01:04:54,074 --> 01:04:55,735
Sana.
705
01:05:00,991 --> 01:05:03,908
Aku sungguh sayang padamu.
Percayalah.
706
01:05:03,991 --> 01:05:06,778
Percayalah, inginnya begitu.
707
01:05:07,701 --> 01:05:11,447
John, kau mau kemana?/
Menjauh darimu.
708
01:05:51,953 --> 01:05:54,657
Mimi.
709
01:06:01,912 --> 01:06:03,989
Kau bilang kau akan kembali.
710
01:06:04,871 --> 01:06:08,237
Kurasa aku akan...
Aku ada pekerjaan yang harus diselesaikan.
711
01:06:14,829 --> 01:06:16,986
Harusnya ini menjadi kejutan.
712
01:06:23,663 --> 01:06:24,862
Hoffner!
713
01:06:26,080 --> 01:06:27,491
Mimi.
714
01:06:28,580 --> 01:06:30,987
Oh, kau bau alkohol.
715
01:06:31,080 --> 01:06:33,369
Ibu membuat pesta untukku.
716
01:06:35,455 --> 01:06:37,116
Oh.
717
01:06:39,205 --> 01:06:41,494
Ini jadi sia-sia, kan?
718
01:06:48,247 --> 01:06:51,247
Katakan pada kawanmu
pestanya selesai.
719
01:06:59,414 --> 01:07:01,491
Tidak, terima kasih.
720
01:07:03,165 --> 01:07:05,869
Kita ada penyusup./
Aku butuh bicara dengan John.
721
01:07:05,957 --> 01:07:08,033
Oh, bicara lagi? Wow!
722
01:07:08,124 --> 01:07:11,040
Kau tahu, aku dan ibu sudah
sedikit bicara dari hati ke hati.
723
01:07:11,124 --> 01:07:13,152
Ya, dia menceritakan padaku
sesuatu tentang...
724
01:07:13,163 --> 01:07:15,202
Oh, siapa namanya...?
Alf.
725
01:07:15,291 --> 01:07:18,706
Oh, dan soal dirimu, cukup lucu.
Ya, dia bilang kau mencuri diriku.
726
01:07:18,791 --> 01:07:21,910
Apa pendapatmu, Mimi?/
Aku tak pernah mengatakan itu.
727
01:07:21,999 --> 01:07:25,533
Katamu, dengan catatan, "dia", maksudnya
kau, Mimi, "tak mau mengembalikanku."
728
01:07:25,625 --> 01:07:29,371
Saat aku tak memberikan sesuatu kembali,
harus kuakui, biasanya saat aku mencuri.
729
01:07:29,458 --> 01:07:32,458
Cerita macam apa yang sudah
kau katakan padanya, Julia?
730
01:07:33,584 --> 01:07:35,872
Apa dia mengatakan
kenapa aku mencuri dirimu?
731
01:07:35,958 --> 01:07:38,449
Ya, dia sudah di sini.
Tanya saja sendiri.
732
01:07:38,542 --> 01:07:42,040
Apa dia menyebutkan punya anak
dari pria lain? Anak perempuan?
733
01:07:42,126 --> 01:07:43,371
Mimi, sudahlah.
734
01:07:43,458 --> 01:07:47,206
Apanya? Berhenti? Lihat dia.
735
01:07:47,293 --> 01:07:48,871
Kau pikir kita bisa
berhenti sekarang?
736
01:07:54,002 --> 01:07:55,662
Anak yang mana?
737
01:07:56,418 --> 01:07:58,298
Ayo, katakan padanya,
sepertinya kau sangat...
738
01:07:58,309 --> 01:08:00,200
...bersemangat mengatakan
kebenaran padanya.
739
01:08:01,002 --> 01:08:03,125
Anak perempuan apa?
740
01:08:07,876 --> 01:08:12,204
Ibumu selalu butuh untuk ditemani.
Kau tahu maksudku, kan?
741
01:08:13,169 --> 01:08:15,161
Rock n' roll, ha, bu?
742
01:08:18,002 --> 01:08:23,835
Dan dia menemukannya, pada seorang tentara
muda sementara ayahmu jauh pergi berlayar.
743
01:08:23,919 --> 01:08:26,374
Kau masih punya saudara
perempuan. Victoria.
744
01:08:30,587 --> 01:08:32,543
Dimana dia? Dimana?
745
01:08:32,628 --> 01:08:36,375
Kami tak tahu.
Bala Keselamatan mengambilnya.
746
01:08:42,421 --> 01:08:44,294
Kemudian setelah itu...
747
01:08:44,379 --> 01:08:48,838
...ibumu memutuskan untuk tinggal
dengan pria lain lagi, Bobby.
748
01:08:49,880 --> 01:08:52,252
Saat masih ada ikatan pernikahan dengan
ayahmu, Kalau bisa aku tambahkan...
749
01:08:52,338 --> 01:08:55,919
...dan kemudian membawamu layaknya
tak ada masalah, layaknya itu normal.
750
01:08:56,963 --> 01:08:59,251
Saat ayahmu pulang
setelah perang...
751
01:08:59,338 --> 01:09:01,302
...dia ingin mencoba
menyelamatkan perkawinannya...
752
01:09:01,313 --> 01:09:03,287
...tapi dia tak peduli
dengan itu.
753
01:09:03,380 --> 01:09:05,455
Dia mengatakan pada
ayahmu untuk pergi.
754
01:09:07,713 --> 01:09:10,500
Tapi Alf tak menyerah begitu saja.
Benar, kan, Julia?
755
01:09:10,588 --> 01:09:14,122
Hmm? Oh, silahkan saja
kalau mau ikut nimbrung.
756
01:09:16,089 --> 01:09:18,166
Tidak, kurasa dia tak akan bisa.
757
01:09:23,381 --> 01:09:26,713
Kau lalu tinggal
denganku di Mendips sini.
758
01:09:26,798 --> 01:09:29,087
Ketika Alf mulai kehabisan akal.
759
01:09:30,756 --> 01:09:33,164
Dia bilang dia ingin
membawamu ke Liverpool.
760
01:09:33,256 --> 01:09:37,253
Kupikir dia sungguh-sungguh tapi dia malah
membawamu ke Blackpool. Dia menculikmu.
761
01:09:37,341 --> 01:09:40,211
Membuat rencana perjalanan
ke New Zealand.
762
01:09:40,298 --> 01:09:43,832
Mencari pekerjaan ke sana.
Dan ingin membawamu ikut ke sana.
763
01:09:44,923 --> 01:09:47,923
Kami kehilangan jejak dirimu.
Aku putus asa!
764
01:09:48,466 --> 01:09:51,798
The Seaman Mission memiliki alamat
seorang saudara di Blackpool.
765
01:09:51,883 --> 01:09:54,005
Maka kami pergi mencari dirimu,
untuk membawamu kembali.
766
01:09:57,634 --> 01:10:01,676
Alf tak mengijinkan aku masuk.
Katanya ini urusan dia dengan ibumu.
767
01:10:01,758 --> 01:10:04,759
Dia memohon padanya untuk
memebri kesempatan sekali lagi...
768
01:10:04,842 --> 01:10:08,968
...kembali membangun keluarga,
tapi tetap saja semuanya sia-sia.
769
01:10:12,425 --> 01:10:14,798
Tapi bagaimana dengan nasibmu?
770
01:10:15,467 --> 01:10:17,425
Jadi, dari keseluruhan
kisah besar ini...
771
01:10:17,509 --> 01:10:20,509
...dengan siapa kau ingin tinggal,
aku atau ibumu?
772
01:10:21,593 --> 01:10:25,754
...mereka memutuskan untuk bertanya padamu,
seorang bocah berumur 5 tahun...
773
01:10:25,842 --> 01:10:28,760
...dengan siapa kau ingin
menghabiskan sisa hidupmu.
774
01:10:28,842 --> 01:10:31,416
Lalu kau bilang...
775
01:10:32,468 --> 01:10:33,548
Ayahku.
776
01:10:34,468 --> 01:10:35,928
Ayah.
777
01:10:46,343 --> 01:10:49,960
Mengetahui bahwa Alf sudah membuat
rencana untuk membawamu ke New Zealand...
778
01:10:50,053 --> 01:10:52,839
...dan mengetahui kemungkinan bahwa dia
takkan pernah bertemu denganmu lagi...
779
01:10:52,927 --> 01:10:54,422
...ibumu berjalan keluar.
780
01:10:56,844 --> 01:11:01,006
Ibu! Kumohon, berhenti.
781
01:11:02,345 --> 01:11:05,345
Dan itulah saat
dimana aku mencurimu!
782
01:11:06,928 --> 01:11:09,419
Dan jika itu pencurian,
aku pencuri!
783
01:11:11,595 --> 01:11:13,671
Aku tak punya pilihan!
784
01:11:15,304 --> 01:11:17,426
Oh, kau punya pilihan.
785
01:11:18,012 --> 01:11:20,503
Kau memilih membawa anakku.
786
01:11:21,679 --> 01:11:23,921
Oh, John, aku tak pernah
ingin meninggalkanmu.
787
01:11:24,012 --> 01:11:27,132
Kau keluar begitu saja
dari rumah, menuju jalanan!
788
01:11:27,221 --> 01:11:29,593
Ya, ya, memang,
tapi aku sedang sakit.
789
01:11:29,679 --> 01:11:32,087
Aku sakit./
Kau pergi karena kau sakit?
790
01:11:32,179 --> 01:11:34,670
Aku tak bisa berpikir baik.
Aku tak bisa tidur.
791
01:11:34,763 --> 01:11:37,385
Aku menemui dokter tapi
mereka tak mengerti.
792
01:11:37,471 --> 01:11:40,388
Aku tak mengerti.
Tapi sekarang aku di sini.
793
01:11:40,471 --> 01:11:42,928
Aku di sini. Aku tak pernah
bermaksud meninggalkanmu.
794
01:11:43,013 --> 01:11:45,084
Kumohon, John, kumohon.
Aku menyayangimu, John.
795
01:11:45,095 --> 01:11:47,176
Aku menyayangimu.
Maafkan aku, maafkan aku.
796
01:11:47,264 --> 01:11:49,304
Tidak... Tidak!/
Kumohon, John.
797
01:11:49,388 --> 01:11:50,848
Kubilang tidak!
798
01:11:55,222 --> 01:11:58,306
Tak bisakah kau melihat apa
yang sudah kau lakukan padaku?
799
01:11:59,431 --> 01:12:03,807
Aku hampir menjadi gila
dan itu tak adil!
800
01:12:05,766 --> 01:12:07,473
Iya, kan?
801
01:12:10,057 --> 01:12:12,429
Ini salahmu dan salahnya.
802
01:12:13,765 --> 01:12:15,759
Lalu kenapa aku harus jadi gila?
803
01:12:19,057 --> 01:12:20,682
Bangsat, selesai sudah!
804
01:12:48,850 --> 01:12:50,476
Pulanglah, Julia.
805
01:13:19,019 --> 01:13:21,307
Hei! Tolol.
806
01:13:32,770 --> 01:13:35,686
Tak bisa. Pergi sana.
807
01:13:49,187 --> 01:13:50,896
Maafkan aku, bidadari.
808
01:13:53,437 --> 01:13:55,680
Ayolah, Marie.
Dia itu pecundang.
809
01:15:52,778 --> 01:15:55,694
Apa kau mencintainya?/
Oh!
810
01:15:55,777 --> 01:15:59,939
Kau mengagetkanku./
Tempat yang tepat untuk itu.
811
01:16:01,444 --> 01:16:03,402
Bagaimana?
812
01:16:03,486 --> 01:16:05,977
Ya, sangat buruk untuk dikatakan.
813
01:16:06,070 --> 01:16:09,402
Kau tak pernah menunjukkannya./
Kau hanya tak bisa melihatnya.
814
01:16:10,778 --> 01:16:13,021
Dengan kasat mata, mungkin.
815
01:16:16,736 --> 01:16:19,014
Aku tak akan terus-terusan
memusuhinya...
816
01:16:19,025 --> 01:16:21,313
...dengan apa yang sudah
dia lakukan di Blackpool.
817
01:16:22,361 --> 01:16:25,362
Memaafkan dan lupakan, kurasa./
Melupakan?
818
01:16:26,112 --> 01:16:27,607
Kuharap.
819
01:16:27,697 --> 01:16:31,608
Tak ada untungnya membenci
seseorang yang kau cintai.
820
01:16:31,696 --> 01:16:35,063
Maksudku, cinta yang sungguh-sungguh.
Masih ada kan, Mimi?
821
01:16:43,197 --> 01:16:47,192
Aku mau pindah./
Apa?
822
01:16:47,281 --> 01:16:49,852
Rumah sepertinya tiba-tiba
menjadi lebih ramai.
823
01:16:51,572 --> 01:16:52,902
Siapa tahu,
dengan kepergianku...
824
01:16:52,989 --> 01:16:56,688
...mungkin kau dan ibu bisa dekat,
mengingat bahwa kalian masih bersaudara.
825
01:17:49,534 --> 01:17:51,941
Kau sudah pesan?/
Ya, teh.
826
01:17:57,368 --> 01:17:58,946
Senang bertemu denganmu.
827
01:17:59,034 --> 01:18:02,781
Ini pesanannya./ Oh, bagus.
Apa kau punya Earl Grey?
828
01:18:02,868 --> 01:18:06,815
Anda mengira kami
Istana Buckingham, mudah saja.
829
01:18:08,368 --> 01:18:12,779
Aku kemari tidak untuk mengatakan
aku salah, Julia. Mengenai John.
830
01:18:12,868 --> 01:18:14,944
Aku hanya ingin semuanya jelas.
831
01:18:18,618 --> 01:18:20,078
Tapi...
832
01:18:21,952 --> 01:18:24,240
Mungkin memang aku
tak selamanya benar.
833
01:18:33,828 --> 01:18:35,157
Aku juga menyayangimu.
834
01:18:41,536 --> 01:18:43,576
Kuharap kau tahu itu.
835
01:19:50,081 --> 01:19:53,165
Apa kalian punya ijin untuk
kaki-kaki itu, nyonya-nyonya?
836
01:19:54,249 --> 01:19:56,325
Ini hari yang indah untuk begitu.
837
01:19:56,416 --> 01:19:59,202
Segalanya terasa berbeda
saat terkena sinar matahari.
838
01:19:59,290 --> 01:20:01,782
Ya, biasanya lebih hangat.
839
01:20:02,291 --> 01:20:04,034
Bagaimana kuliahnya?
840
01:20:04,124 --> 01:20:07,374
Seorang wanita masuk, melepas pakaiannya
dan kami menggambar payudarannya.
841
01:20:07,458 --> 01:20:09,865
Tidak secara fisik sebenarnya.
842
01:20:11,541 --> 01:20:14,210
Aku masih mengawasi kalian berdua.
843
01:20:18,000 --> 01:20:19,578
Kau mau kemana?
844
01:20:19,667 --> 01:20:22,039
Paul menungguku di rumahnya.
845
01:20:22,125 --> 01:20:24,616
Bagaimana makan malamnya?/
Aku belum lapar.
846
01:20:24,709 --> 01:20:27,827
Tapi nanti pasti./
Dia bisa makan malam di rumahku.
847
01:20:27,917 --> 01:20:31,037
Ini karena dia lebih dekat,
kau tahu, rumah Paul.
848
01:20:31,126 --> 01:20:34,458
Maksudku, jika kau tak membuat
hidangan khusus, Mimi.
849
01:20:34,543 --> 01:20:37,662
Aku jadi tak repot masak,
kurasa.
850
01:20:40,793 --> 01:20:45,950
Pangkas habis, kutu buku. Semak-semak
tak bisa mencukur sendiri, tahu?
851
01:20:47,252 --> 01:20:51,200
Oh, ayolah.
Duduk sebentar.
852
01:21:01,762 --> 01:21:05,922
Hello, little girl
853
01:21:06,012 --> 01:21:09,544
Hello, little girl
854
01:21:10,512 --> 01:21:13,511
When I see you every day, I say
855
01:21:14,762 --> 01:21:16,589
Hello, little girl
856
01:21:17,430 --> 01:21:20,878
When you're passing
on your way, I say
857
01:21:21,471 --> 01:21:23,629
Hello, little girl
858
01:21:24,879 --> 01:21:27,796
Jangan membuat malu./
When I see you passing by, I cry
859
01:21:28,722 --> 01:21:30,843
Hello, little girl
860
01:21:30,930 --> 01:21:33,634
When I try and catch your eye, I cry
861
01:21:35,263 --> 01:21:36,674
Hello, little girl
862
01:21:36,962 --> 01:21:40,247
Apa John ada di rumah?/
Di rumah Paul. Aku ketemu dia nanti.
863
01:21:40,338 --> 01:21:42,129
Katakan padanya,
ada kontrak baru.
864
01:21:42,213 --> 01:21:45,048
Di Stanley Abattoir Social Club./
Oh, jangan di sana.
865
01:21:45,130 --> 01:21:48,047
Kenapa tidak?/
Kalian akan dihabisi!
866
01:22:06,766 --> 01:22:10,511
So I hope there'll come a day
when you say
867
01:22:11,641 --> 01:22:14,130
You're my little girl
868
01:22:14,974 --> 01:22:17,678
You're my little girl
869
01:22:18,016 --> 01:22:21,217
You're my little girl
870
01:22:58,218 --> 01:23:02,165
Apa-apan ini? Latihan band?
Kurasa tidak.
871
01:23:02,260 --> 01:23:04,963
John, ini ibumu./
Dia sudah mati!
872
01:23:09,009 --> 01:23:10,421
John!
873
01:23:12,676 --> 01:23:14,053
John!
874
01:23:15,093 --> 01:23:17,299
Kau mau memukulku juga?
875
01:23:19,301 --> 01:23:20,334
Silakan saja kalau begitu.
876
01:23:27,593 --> 01:23:30,085
Maafkan aku, maafkan aku.
877
01:23:31,553 --> 01:23:34,257
Maafkan aku, maafkan aku.
878
01:23:39,845 --> 01:23:42,299
Aku hanya baru sebentar
mengenalnya.
879
01:23:46,136 --> 01:23:47,596
Aku mengerti.
880
01:23:51,387 --> 01:23:53,344
Dia tak akan kembali.
881
01:23:57,595 --> 01:24:01,343
Memang tidak.
882
01:24:22,221 --> 01:24:23,929
Aku memang pengacau.
883
01:24:27,389 --> 01:24:30,305
Maafkan aku, nak.
884
01:24:42,472 --> 01:24:45,592
Baiklah.
Semuanya, berhenti menangis.
885
01:24:46,723 --> 01:24:49,842
Astaga, kita harusnya
menjadi band rock n' roll.
886
01:24:54,265 --> 01:24:55,724
John.
887
01:25:03,891 --> 01:25:05,718
Dia menyimpan ini untukmu.
888
01:25:07,767 --> 01:25:09,924
Ada sedikit uang di sana.
889
01:25:17,610 --> 01:25:21,769
In spite of all the danger
890
01:25:23,850 --> 01:25:26,554
17 dan 6./
Ini semuanya di sana.
891
01:25:28,443 --> 01:25:31,312
I'll do anything for you
892
01:25:31,860 --> 01:25:34,978
Anything you want me to
893
01:25:35,067 --> 01:25:40,568
If you'll be true to me/
Ah, ah, ah, ah-ah, ah, ah
894
01:25:40,652 --> 01:25:44,812
In spite of all the heartache
895
01:25:46,319 --> 01:25:48,855
That you may cause me
896
01:25:49,485 --> 01:25:51,856
Ah, ah, ah-ah
897
01:25:51,944 --> 01:25:54,860
I'll do anything for you
898
01:25:54,945 --> 01:25:57,979
Anything you want me to
899
01:25:58,069 --> 01:26:03,273
If you'll be true to me/
Ah, ah, ah, ah-ah, ah, ah
900
01:26:04,945 --> 01:26:09,105
I'll look after you
901
01:26:10,320 --> 01:26:15,737
Like I've never done before
902
01:26:16,862 --> 01:26:21,437
I'll keep all the others
903
01:26:22,154 --> 01:26:26,729
From knocking at your door
904
01:26:26,821 --> 01:26:31,445
In spite of all the danger
905
01:26:32,530 --> 01:26:35,730
In spite of all that may be
906
01:26:35,822 --> 01:26:37,695
Ah, ah, ah-ah
907
01:26:37,781 --> 01:26:41,111
I'll do anything for you
908
01:26:41,196 --> 01:26:43,687
Anything you want me to
909
01:26:44,489 --> 01:26:50,819
If you'll be true to me/
Ah, ah, ah-ah, ah, ah, ah
910
01:27:24,866 --> 01:27:28,861
In spite of all the heartache
911
01:27:30,450 --> 01:27:33,734
That you may cause me
912
01:27:33,825 --> 01:27:35,698
Ah, ah, ah-ah
913
01:27:35,784 --> 01:27:39,067
I'll do anything for you
914
01:27:39,158 --> 01:27:42,157
Anything you want me to
915
01:27:42,242 --> 01:27:47,529
If you'll be true to me/
Ah, ah, ah, ah
916
01:27:47,618 --> 01:27:50,616
I'll do anything for you
917
01:27:50,700 --> 01:27:53,534
Anything you want me to
918
01:27:53,618 --> 01:27:58,820
If you'll be true to me
919
01:28:06,775 --> 01:28:10,309
Kenapa kau tak menelpon?/
Aku tak punya telepon.
920
01:28:10,401 --> 01:28:14,267
Apa yang kau punyai di lubang
yang katanya kau sebut rumah itu?
921
01:28:14,360 --> 01:28:18,142
Asbak, beberapa lukisan Stu...
tapi kebanyakan asbak.
922
01:28:18,235 --> 01:28:20,856
Hmm! Kau akan segera
berbau busuk.
923
01:28:23,652 --> 01:28:25,858
Ada apa kok aku
mendapat kehormatan?
924
01:28:25,943 --> 01:28:27,735
Aku mau pergi ke Hamburg.
925
01:28:28,485 --> 01:28:32,066
Di Jerman, Mimi./
Hamburg? Humbug.
926
01:28:32,151 --> 01:28:36,100
Aku akan pergi beberapa bulan.
Mungkin lebih.
927
01:28:38,444 --> 01:28:40,105
Oh!
928
01:28:41,987 --> 01:28:45,768
Dan ini dengan grup yang baru, The...
Apa namanya?
929
01:28:46,861 --> 01:28:50,809
Apa peduli bibi?/
Kedengarannya semua sama bagiku.
930
01:28:52,612 --> 01:28:54,236
Kami berangkat hari Sabtu.
931
01:28:54,944 --> 01:28:59,155
Apa akte kelahiranku bibi simpan?
Aku memerlukannya untuk membuat paspor.
932
01:29:14,697 --> 01:29:16,488
Bisa tanda tangani ini, tolong?
933
01:29:20,988 --> 01:29:22,744
Dimana aku harus tanda tangan?
934
01:29:22,755 --> 01:29:24,521
Di tempat yang ada tulisan
"orang tua atau wali".
935
01:29:24,614 --> 01:29:26,820
Tapi, sebagai apa aku?
936
01:29:28,363 --> 01:29:29,823
Keduanya.
937
01:29:48,031 --> 01:29:50,107
Ah, sudahlah.
938
01:30:02,283 --> 01:30:03,907
John!
939
01:30:08,574 --> 01:30:09,985
Kacamata.
940
01:30:14,949 --> 01:30:17,320
Aku akan memberi kabar
begitu sampai di Hamburg, oke?
941
01:30:17,408 --> 01:30:20,277
Kumohon, jangan lupa.
942
01:30:59,712 --> 01:31:03,244
Goodbye
943
01:31:04,920 --> 01:31:06,994
Oke, mulai sekarang.
944
01:31:07,836 --> 01:31:10,124
Mother
945
01:31:10,211 --> 01:31:12,286
You had me
946
01:31:13,337 --> 01:31:16,668
But I never had you
947
01:31:22,378 --> 01:31:24,998
Oh, I wanted you
948
01:31:27,296 --> 01:31:29,583
You didn't want me
949
01:31:33,880 --> 01:31:36,998
So I...
950
01:31:40,546 --> 01:31:43,664
I just got to tell you
951
01:31:47,423 --> 01:31:51,369
Goodbye
952
01:31:54,172 --> 01:31:58,877
Goodbye
953
01:32:01,797 --> 01:32:06,171
Father, you left me
954
01:32:07,214 --> 01:32:11,588
But I never left you
955
01:32:14,715 --> 01:32:18,461
Oh, I needed you
956
01:32:20,757 --> 01:32:23,672
You didn't need me
957
01:32:24,799 --> 01:32:26,458
Oh, no
958
01:32:53,081 --> 01:32:56,029
Ya, ya.
Yah, kira-kira seperti itu.