1 00:00:51,198 --> 00:00:54,151 Apa aku tak peduli padamu? Tidak. Jadi, tolong dengarkan aku. 2 00:00:54,241 --> 00:00:56,316 Aku sudah memanggilmu 2 kali. 3 00:01:03,116 --> 00:01:05,025 Oh! 4 00:01:05,532 --> 00:01:06,648 Oh! 5 00:01:08,533 --> 00:01:10,939 Itu? Sangat mahal. 6 00:01:11,032 --> 00:01:13,156 Benarkah?/ Tidak. 7 00:01:15,199 --> 00:01:18,614 Pelajaran pertama, ruang depan, jam 8 malam. Jangan terlambat. 8 00:01:24,626 --> 00:01:27,541 Well, I'm just out of school I'm real, real cool 9 00:01:27,626 --> 00:01:30,792 I got the jump, got the jive Got the message I'm alive 10 00:01:31,075 --> 00:01:32,700 Kacamata, John! 11 00:01:32,784 --> 00:01:34,751 Kacamata, John! 12 00:01:34,752 --> 00:01:37,667 I'm gonna keep a-shakin' I'm gonna keep a-moving, baby 13 00:01:37,752 --> 00:01:40,241 Don't you cramp my style I'm a real wild child 14 00:01:40,335 --> 00:01:42,411 Come on, baby, shake all night long 15 00:01:42,502 --> 00:01:44,991 Shake until the meat come off the bone 16 00:01:45,086 --> 00:01:46,331 Cos I'm a wild one 17 00:01:46,418 --> 00:01:48,292 Ooh, yeah, I'm a wild one 18 00:01:48,576 --> 00:01:52,323 Hai, Tarbuck. Jauhilah makan keripik, kau pecundang gendut. 19 00:01:52,409 --> 00:01:54,818 Lennon, kau bangsat!/ Dia pikir dia keras. 20 00:01:54,910 --> 00:01:56,619 Dia tak bisa apa-apa! 21 00:01:58,369 --> 00:01:59,828 Yeah! 22 00:02:03,577 --> 00:02:06,412 Marie, bidadari manisku. 23 00:02:06,994 --> 00:02:08,406 Tunjukan pada kami payudaramu. 24 00:02:08,495 --> 00:02:10,368 Jaga mulutmu, Lennon! 25 00:02:11,202 --> 00:02:12,920 Atau keluarkan penismu? 26 00:02:12,921 --> 00:02:14,249 Sugar, now don't be late 27 00:02:14,337 --> 00:02:16,329 We're gonna move it all night long 28 00:02:20,545 --> 00:02:22,205 Ooh, yeah, I'm a wild one 29 00:02:24,171 --> 00:02:26,873 I'm gonna keep a-shakin' Gonna keep a-moving baby 30 00:02:26,963 --> 00:02:29,251 Don't you cramp my style I'm a real wild child 31 00:02:29,339 --> 00:02:30,583 Whoa 32 00:02:37,245 --> 00:02:39,796 Kerja di galangan kapal saja kau sudah untung... 33 00:02:39,807 --> 00:02:42,368 ...karena kau tak akan bisa kemana-mana. 34 00:02:42,454 --> 00:02:45,988 Di sini, di Quarry Bank biasanya... tidak kemana-mana. 35 00:02:47,954 --> 00:02:50,397 Apakah di "tidak kemana-mana" banyak orang pintar, pak? 36 00:02:50,408 --> 00:02:52,862 Karena kalau begitu mungkin aku layak di sana. 37 00:02:54,089 --> 00:02:57,871 But I'm a wild one Ooh, yeah, I'm a wild one 38 00:02:58,716 --> 00:03:01,500 I'm gonna keep a-shakin' Gonna keep a-moving, baby 39 00:03:01,589 --> 00:03:03,996 Don't you cramp my style I'm a real wild child 40 00:03:04,090 --> 00:03:06,294 I'm a real wild child I'm a real wild child 41 00:03:06,381 --> 00:03:07,544 I'm a real wild child 42 00:03:15,081 --> 00:03:18,283 Ini dia. Bawa ke kamarmu. 43 00:03:20,039 --> 00:03:23,905 Dan, saatnya penentuan. 44 00:03:23,998 --> 00:03:25,658 Ayo./ Awas. 45 00:03:25,748 --> 00:03:27,990 Apa?/ Kau menginjaknya. 46 00:03:29,331 --> 00:03:31,657 Kemarilah. Hei! 47 00:03:31,749 --> 00:03:34,120 Hei, diam. 48 00:03:35,748 --> 00:03:37,623 Kena kau!/ Mimi! 49 00:03:37,707 --> 00:03:39,784 Mimi, dia menyakitiku! 50 00:03:46,208 --> 00:03:49,124 Berhasil! 51 00:03:49,208 --> 00:03:51,283 Mimi, ini berhasil! 52 00:03:51,375 --> 00:03:54,291 Bisakah dikeraskan, biar bisa lebih disimak? 53 00:03:54,375 --> 00:03:58,324 Tidak, John, Tchaikovsky tak boleh diputar keras. 54 00:04:08,167 --> 00:04:11,701 Kami membuka pintu kokpit untuk melihat apa yang salah. 55 00:04:11,793 --> 00:04:15,410 Selamat malam. 56 00:04:19,001 --> 00:04:22,285 Bukankah di luar agak dingin? 57 00:04:23,793 --> 00:04:27,125 Apa itu?/ Di luar tidak dingin. 58 00:04:28,960 --> 00:04:31,333 Hei, hei, ayolah, sedikit saja. 59 00:04:31,418 --> 00:04:35,366 Kau akan membuatku dapat masalah./ Yeah, kau selalu dalam masalah. 60 00:04:36,085 --> 00:04:39,951 Apa, dengan Mimi? Jangan diambil hati./ Dia tak pernah kelihatan bahagia. 61 00:04:40,044 --> 00:04:43,376 Bahkan setelah menikah denganku? 62 00:04:46,211 --> 00:04:51,629 Baiklah, lanjutkan saja, kau ketinggalan acaramu dan aku ketinggalan pub-ku. 63 00:04:51,711 --> 00:04:54,415 Apa ini?/ Jangan sentuh! 64 00:04:55,045 --> 00:04:57,749 Oh, ini kursi pelontar. 65 00:04:58,587 --> 00:05:01,124 Kembalilah, dimana kau? 66 00:05:03,586 --> 00:05:05,294 Paman George? 67 00:05:06,920 --> 00:05:10,252 Mimi, kami hanya bercanda./ Dia jatuh pingsan. 68 00:05:10,337 --> 00:05:13,918 Tak ada apa-apa. Jangan panik, dia akan baik-baik saja. 69 00:05:14,004 --> 00:05:17,123 Tapi, Mimi.../ Tetap di rumah, kami akan segera kembali. 70 00:05:33,589 --> 00:05:35,250 Mimi? 71 00:05:44,423 --> 00:05:46,001 Dia sudah meninggal. 72 00:06:08,923 --> 00:06:11,758 Ayolah, jangan cengeng, hmm? 73 00:06:11,841 --> 00:06:14,165 Jika kau ingin seperti itu, pergilah ke kamarmu. 74 00:06:14,882 --> 00:06:18,131 Tinggal kita berdua sekarang kita hadapi saja, bisa, kan? 75 00:06:31,716 --> 00:06:34,670 Tuhan akan menunjukan pada kita jalan kehidupan. 76 00:06:36,092 --> 00:06:38,215 Dalam kehadirannya penuh dengan kebahagiaan. 77 00:06:39,717 --> 00:06:42,836 Di tangannya ada kenikmatan yang tak terhingga. 78 00:06:50,176 --> 00:06:52,253 ...saudaraku, George. 79 00:06:52,343 --> 00:06:57,335 Berterima kasih atas hidupnya dan menghibur yang lain melalui duka kami. 80 00:07:11,512 --> 00:07:16,005 Blackpool besok? Menghibur diri, jalan-jalan. 81 00:07:16,094 --> 00:07:18,133 Aku tak butuh hiburan, Stan. 82 00:07:18,219 --> 00:07:22,132 Aku tahu, aku hanya bertanya andai saja kau ingin pergi ke Blackpool. 83 00:07:23,387 --> 00:07:24,845 Dia juga pamanku. 84 00:07:24,928 --> 00:07:28,461 Yeah, tapi dia melebihi seorang paman bagiku, bukan begitu? 85 00:07:31,512 --> 00:07:36,053 Kau lihat dia juga, kan? Wanita berambut merah? 86 00:07:38,512 --> 00:07:40,137 Dimana dia sekarang? 87 00:07:41,304 --> 00:07:43,381 Apa kau ingin aku tanya pada Bibi Mimi? 88 00:07:54,639 --> 00:07:56,844 John ingin tahu dimana Bibi Julia. 89 00:08:06,930 --> 00:08:10,262 Dia sedang sibuk, sepertinya. Sibuk kerja. 90 00:08:13,181 --> 00:08:17,224 Seharusnya kau memanggilnya ibu. Wanita berambut merah itu. 91 00:08:57,475 --> 00:08:59,432 John? 92 00:09:13,393 --> 00:09:16,725 John, apa kau sudah bawa kacamatamu?/ Ada di sakuku. 93 00:09:16,809 --> 00:09:19,181 Dan apa sakumu tak punya mata? 94 00:09:19,267 --> 00:09:22,967 Sekarang, kau harus hati-hati, hmm? Berhati-hatilah dengan yang kau ajak bicara. 95 00:09:23,059 --> 00:09:25,302 Ini hanya ke Blackpool, Mimi. 96 00:09:32,518 --> 00:09:34,393 Aku menemukan tempat dimana ibumu tinggal. 97 00:09:36,144 --> 00:09:39,014 Kau ingin ketemu dengannya, kan?/ Yeah, tapi... 98 00:09:39,101 --> 00:09:41,510 Tak harus./ Tidak, tidak. 99 00:09:43,810 --> 00:09:47,095 Naik bus yang mana?/ Tidak. Kita jalan. 100 00:09:50,478 --> 00:09:52,351 Kau ikut tidak? 101 00:11:06,524 --> 00:11:08,812 Kekalahan Blackpool, keuntungan kita. 102 00:11:09,649 --> 00:11:12,732 Tapi kita cinta Blackpool, benar, kan, anak-anak? Ceria, ceria, ceria! 103 00:11:15,690 --> 00:11:19,437 Aku tahu kau pasti datang. Apa kau ingin tahu dari mana aku tahu? 104 00:11:20,566 --> 00:11:24,265 Karena aku membuat roti cake! 105 00:11:26,566 --> 00:11:28,725 Bagaimana menurutmu? Bagus, kan? 106 00:11:28,816 --> 00:11:30,477 Rasa Vanilla. 107 00:11:32,567 --> 00:11:34,359 Satu untukmu, Julia./ Terima kasih. 108 00:11:34,441 --> 00:11:36,599 Satu untukmu, Jackie./ Terima kasih. 109 00:11:44,276 --> 00:11:47,193 Hei, hati-hati. 110 00:11:54,235 --> 00:11:56,807 Oh, mouthie! Coba lihat. 111 00:11:59,234 --> 00:12:03,182 Harmonika. Buatan Jerman. Huu! Penonton kecewa! 112 00:12:03,276 --> 00:12:05,353 Mouthie bagus, kurasa. 113 00:12:05,443 --> 00:12:07,519 Perangnya tidak. 114 00:12:09,443 --> 00:12:11,068 Tak apa-apa, kan?/ Tidak. 115 00:12:11,152 --> 00:12:13,607 Lagian, ludahmu juga ludahku. 116 00:12:20,069 --> 00:12:22,227 Bunyinya bagus. 117 00:12:22,319 --> 00:12:26,149 Paman George memberikanya padaku sesaat sebelum meninggal. 118 00:12:27,569 --> 00:12:30,653 Dia akan selalu dirindukan. Dia pria yang baik. 119 00:12:31,570 --> 00:12:32,946 Hmm. 120 00:12:37,028 --> 00:12:38,145 Ayo. 121 00:12:44,038 --> 00:12:49,029 Mr Sandman, bring me a dream 122 00:12:49,122 --> 00:12:52,369 Make her complexion like peaches and cream 123 00:12:53,612 --> 00:12:54,829 Cepat, cium aku! 124 00:12:54,830 --> 00:12:57,367 Give her two lips like roses and clover 125 00:12:57,456 --> 00:13:01,402 And tell me that my lonesome nights are over 126 00:13:01,497 --> 00:13:05,575 Sandman, I'm so alone. 127 00:13:05,665 --> 00:13:09,611 Don't have nobody to call my own 128 00:13:09,905 --> 00:13:13,873 Kau terlalu lembut./ Please turn on your magic beam 129 00:13:13,874 --> 00:13:18,532 Mr Sandman, bring me a dream 130 00:13:19,581 --> 00:13:23,873 Mr Sandman, bring me a dream 131 00:13:24,791 --> 00:13:28,785 Make him the cutest that I've ever seen 132 00:13:28,874 --> 00:13:30,581 Give him the word 133 00:13:30,865 --> 00:13:33,272 Ayo kita berkaca. 134 00:13:34,615 --> 00:13:37,283 Kenapa dengan kepalaku? 135 00:13:37,365 --> 00:13:39,654 Whoo! 136 00:13:41,249 --> 00:13:45,162 Don't have nobody to call my own 137 00:13:45,249 --> 00:13:49,459 Please turn on your magic beam 138 00:13:57,366 --> 00:13:59,074 Kau dengar itu? 139 00:14:20,283 --> 00:14:22,360 Hei, bisa minta apinya, sayang? 140 00:14:28,502 --> 00:14:31,073 Step in my rocket and don't be late 141 00:14:31,169 --> 00:14:33,659 We're pulling out about half past eight 142 00:14:34,252 --> 00:14:36,707 Going round the corner and get a fifth 143 00:14:36,794 --> 00:14:39,664 Everybody in my car's gonna take a little nip 144 00:14:40,419 --> 00:14:43,502 Move on out, boozing and cruising along 145 00:14:43,785 --> 00:14:46,275 Kau tahu apa artinya, rock n' roll? 146 00:14:49,577 --> 00:14:50,693 Seks. 147 00:14:56,421 --> 00:14:58,826 Step in my rocket and don't be late 148 00:14:58,920 --> 00:15:02,963 Baby, we're pulling out about half-past eight 149 00:15:03,045 --> 00:15:05,453 Going round the corner and get a fifth 150 00:15:05,546 --> 00:15:09,126 Everybody in my car's gonna take a little nip 151 00:15:09,213 --> 00:15:12,046 Move on out, boozing and cruising along 152 00:15:12,329 --> 00:15:15,115 Bobby! John, kemari! 153 00:15:16,538 --> 00:15:18,364 Halo, John. 154 00:15:18,870 --> 00:15:21,492 Kami baru dari Blackpool, bukan begitu, John? 155 00:15:21,578 --> 00:15:25,112 Kami ketemu lke Turner di South Pier./ Oh, ya, apa dia tersesat? 156 00:15:26,038 --> 00:15:28,789 Stan mengajaknya kemari. Kau kenal Stan? 157 00:15:29,705 --> 00:15:32,278 Stan menjaga anak-anak sementara kami keluar. 158 00:15:32,372 --> 00:15:35,905 Mereka seharusnya sudah tidur, ha?/ Aku tahu, tapi John di sini. 159 00:15:36,747 --> 00:15:40,161 Ya, aku di sini./ Ya, dan sudah malam. 160 00:15:40,246 --> 00:15:43,910 Ayo, kalian berdua, bangun. Ayo. Cepat. 161 00:15:44,998 --> 00:15:47,488 Akan kubawa ke atas. Ayo. 162 00:15:55,705 --> 00:15:58,492 Ayolah, John. Sudah malam. 163 00:16:08,624 --> 00:16:11,742 Lain waktu aku akan membuat kue Eccles. Aku suka itu. 164 00:16:18,124 --> 00:16:22,415 Jangan cerita pada Mimi, kumohon. Ini rahasia kita. 165 00:16:23,833 --> 00:16:26,749 Berjanjilah padaku, hmm? 166 00:16:29,625 --> 00:16:32,494 Lain waktu kita akan punya waktu yang lebih baik, oke? 167 00:16:33,458 --> 00:16:35,451 Pulanglah,sekarang, sana! 168 00:16:38,208 --> 00:16:40,000 Aku mencintaimu! 169 00:16:42,792 --> 00:16:44,868 Kau adalah mimpiku! 170 00:16:46,209 --> 00:16:47,868 Jangan lupa itu. 171 00:17:40,919 --> 00:17:42,996 Ibu? 172 00:17:44,003 --> 00:17:46,043 Ayah? 173 00:17:48,628 --> 00:17:51,000 Ibu? 174 00:18:08,755 --> 00:18:14,422 Apa yang terjadi kemudian dijelaskan sebagai keajaiban... 175 00:18:20,297 --> 00:18:22,171 Lennon! 176 00:18:23,214 --> 00:18:25,041 John. John! 177 00:18:26,172 --> 00:18:28,296 Churchill./ Churchill, pak. 178 00:18:28,380 --> 00:18:30,172 Terlambat! 179 00:18:57,757 --> 00:18:59,465 Biar kubuka. 180 00:19:03,675 --> 00:19:06,629 Kau tak boleh begitu saja muncul seperti ini, kau tahu, ini... 181 00:19:06,717 --> 00:19:08,425 Mimpiku kembali! 182 00:19:11,925 --> 00:19:13,834 Sejauh mata memandang... 183 00:19:13,926 --> 00:19:16,332 ...keriuhan anak muda dari segala penjuru... 184 00:19:16,425 --> 00:19:18,583 ...bersama menyambut kembalinya Elvis Presley... 185 00:19:18,675 --> 00:19:21,426 ...ke Tupelo, Mississippi, kota tempat kelahirannya. 186 00:19:21,508 --> 00:19:24,793 Raja rock n' roll, segera akan bisa dilihat di film pertamanya... 187 00:19:24,885 --> 00:19:26,295 ...yang berjudul "Love Me Tender". 188 00:19:26,384 --> 00:19:27,500 Sebuah fenomena... 189 00:19:27,593 --> 00:19:31,174 ...mengulang sensasi Marilyn Monroe di awal karir bisnis hiburan, hadirin sekalian... 190 00:19:31,260 --> 00:19:35,469 ...para remaja dipenuhi popularitas yang tak terhingga dalam sejarah film. 191 00:19:39,643 --> 00:19:43,591 Well, get out of that bed and wash your face and hands 192 00:19:45,103 --> 00:19:47,806 Get out of that bed and wash your face and hands 193 00:19:49,145 --> 00:19:53,010 Well, get in that kitchen and make some noise with the pots and pans 194 00:19:53,854 --> 00:19:57,386 I believe to my soul you're the devil in nylon hose 195 00:19:58,437 --> 00:20:01,768 I believe to my soul you're the devil in nylon hose 196 00:20:03,020 --> 00:20:06,138 For the harder I work, the faster my money goes 197 00:20:07,061 --> 00:20:09,765 Well, I said shake, rattle and roll 198 00:20:09,854 --> 00:20:11,929 I said shake, rattle and roll 199 00:20:12,020 --> 00:20:14,179 I said shake, rattle and roll 200 00:20:14,271 --> 00:20:16,558 I said shake, rattle and roll 201 00:20:16,647 --> 00:20:19,978 Well, you won't do right to save your doggone soul 202 00:20:28,221 --> 00:20:30,509 Ini jazz! Sialan. 203 00:20:31,429 --> 00:20:33,304 Jazz. Sialan. 204 00:20:37,055 --> 00:20:39,461 Sialan. Aku mencuri barang yang salah. 205 00:20:40,304 --> 00:20:42,096 Oh, tunggu dulu. 206 00:20:42,179 --> 00:20:44,849 Jazz sampah./ Oh, hei, tenang! 207 00:20:44,929 --> 00:20:49,636 Hargailah. Musik adalah musik./ Sepertinya begitu, tuan sok pintar. 208 00:20:49,722 --> 00:20:52,391 Tak satupun rekaman seseorang layak dibuang ke dalam air. 209 00:20:52,472 --> 00:20:54,346 Tapi, ini jazz./ Jazz musik keren. 210 00:20:54,431 --> 00:20:56,837 Sampah bagiku!/ Katakan pada Billie Holiday soal itu. 211 00:20:56,930 --> 00:20:58,260 Boleh, mana dia? 212 00:21:01,098 --> 00:21:04,014 Kau penggemar rock n' roll, kan? 213 00:21:04,098 --> 00:21:06,766 Ada rekaman di mobilku bahkan belum diedarkan. 214 00:21:06,848 --> 00:21:09,386 Langsung dari kota New York. Akan kutukar denganmu. 215 00:21:09,472 --> 00:21:12,972 Rekaman siapa?/ Screamin' Jay Hawkins. Pembunuh, sayang! 216 00:21:13,057 --> 00:21:15,512 Oke, kami tunggu... 217 00:21:15,598 --> 00:21:17,675 ...dengan ini. 218 00:21:20,682 --> 00:21:23,066 Aku belum pernah mendengarnya, kau? 219 00:21:23,077 --> 00:21:25,471 Belum. Aku yakin ibu sudah. Ibu tahu apa saja. 220 00:21:26,973 --> 00:21:30,093 "Pembunuh, sayang!", sialan. 221 00:21:34,892 --> 00:21:36,302 Ini dia. 222 00:21:40,109 --> 00:21:43,226 Well, a hard-headed woman 223 00:21:43,318 --> 00:21:44,977 Soft-hearted man 224 00:21:45,067 --> 00:21:48,979 Been a cause of trouble ever since the world began, oh, yeah 225 00:21:49,068 --> 00:21:51,356 Ever since the world began 226 00:21:53,776 --> 00:21:56,562 A hard-headed woman is a thorn in the side of a man 227 00:21:56,850 --> 00:21:58,559 Ya, ya! 228 00:21:58,860 --> 00:22:01,894 Now, Adam said to Eve, "Listen here to me" 229 00:22:01,986 --> 00:22:05,103 "Don't you let me catch you messing round that apple tree" 230 00:22:05,194 --> 00:22:08,109 Oh, yeah, ever since the world began 231 00:22:10,319 --> 00:22:14,266 A hard-headed woman is a thorn in the side of a man 232 00:22:14,360 --> 00:22:16,317 Yeah 233 00:22:22,019 --> 00:22:24,177 Marie, bidadariku! 234 00:22:26,477 --> 00:22:29,050 Siapa para homo ini?/ Hanya kenalan. 235 00:22:29,144 --> 00:22:31,220 Sepertinya tak seperti itu. 236 00:22:31,310 --> 00:22:34,725 Mereka lupa mengunci kebun binatang. Aku tak pernah tahu monyet piaraanmu, Marie. 237 00:22:34,811 --> 00:22:36,222 Kami bisa menidurimu, anjing. 238 00:22:36,312 --> 00:22:38,932 Kami hanya bercanda./ Aku tak punya pasangan primata. 239 00:22:40,478 --> 00:22:42,884 Oh, mau jadi preman, sayang! 240 00:22:42,978 --> 00:22:46,394 Kalau begitu, ayo, anak pintar, gampang saja. Tusuk. 241 00:22:48,645 --> 00:22:50,971 Sudahlah. 242 00:22:51,063 --> 00:22:52,687 Pergi sana. 243 00:22:54,396 --> 00:22:58,771 Marie, bidadari penyelamatku. Kawan, sudah dulu. 244 00:22:59,187 --> 00:23:01,263 Kapan-kapan ketemu lagi, ha? 245 00:23:04,354 --> 00:23:07,686 Screamin' Jay Hawkins!/ Aku akan mengutukmu, Shotton. 246 00:23:07,771 --> 00:23:10,344 Aku akan mengutukmu./ Aku akan mengutukmu! 247 00:23:10,438 --> 00:23:11,814 John! 248 00:23:11,897 --> 00:23:14,221 Tut-tut, pacarmu pasti tak senang. 249 00:23:14,313 --> 00:23:17,230 Dia bukan pacarku./ Lalu apa dia? Bagian dari orang jelek. 250 00:23:17,314 --> 00:23:19,187 Dia sepupuku. 251 00:23:20,105 --> 00:23:22,181 Kau tidur dengan sepupumu? 252 00:23:24,647 --> 00:23:28,145 Kau mau kemana?/ Mau ngobrol sebentar. 253 00:23:28,230 --> 00:23:30,390 Oh, astaga, John! 254 00:23:44,157 --> 00:23:46,528 I put a spell on you 255 00:23:52,658 --> 00:23:55,112 Because you're mine 256 00:23:59,699 --> 00:24:04,572 Aku tak percaya kau punya ini./ Cunard Yank ini hasil pertukaran. 257 00:24:05,649 --> 00:24:07,283 Dengan apa? 258 00:24:07,284 --> 00:24:09,987 Watch out! 259 00:24:10,075 --> 00:24:12,909 I ain't lying 260 00:24:15,742 --> 00:24:19,903 Yeah, I can't stand 261 00:24:19,992 --> 00:24:21,452 Ooh 262 00:24:21,534 --> 00:24:24,025 No running around 263 00:24:25,534 --> 00:24:28,024 I can't stand 264 00:24:29,494 --> 00:24:32,409 No put me down 265 00:24:34,285 --> 00:24:36,776 I put a spell on you 266 00:24:41,327 --> 00:24:46,317 Because you're mine 267 00:24:46,411 --> 00:24:49,161 Oh-oh, yeah 268 00:24:49,244 --> 00:24:52,612 Whoa 269 00:25:07,912 --> 00:25:10,199 Stop the things you do 270 00:25:13,288 --> 00:25:14,697 Watch out! 271 00:25:14,787 --> 00:25:18,155 I ain't lying 272 00:25:21,830 --> 00:25:25,362 Oh, oh, I love you 273 00:25:26,663 --> 00:25:28,241 I love you 274 00:25:29,496 --> 00:25:32,829 I love you anyhow 275 00:25:33,622 --> 00:25:34,784 I don't care 276 00:25:48,572 --> 00:25:50,067 Aku akan menskors kalian. 277 00:25:50,155 --> 00:25:54,779 Bibi dan orang tuamu akan mendapat kiriman suratnya. 278 00:25:55,697 --> 00:25:58,401 Aku tak mau kalian dekat dengan sekolah ini setidaknya dalam seminggu. 279 00:26:00,239 --> 00:26:02,197 Aku bahkan tak tahu kapan kalian boleh kembali. 280 00:26:03,572 --> 00:26:04,984 Ada pertanyaan? 281 00:26:06,031 --> 00:26:08,522 Apa masih boleh aku mengambil majalahnya, pak? 282 00:26:14,698 --> 00:26:19,073 Aku tak melihatmu di sana./ Kalau begitu dimana kau melihatku? 283 00:26:24,032 --> 00:26:25,574 Bagaimana sekolahmu? 284 00:26:25,657 --> 00:26:28,777 Baik. Banyak pekerjaan rumah, kurasa. 285 00:26:28,866 --> 00:26:32,399 Malam ini aku belajar matematika, kimia, fisika. 286 00:26:32,491 --> 00:26:34,815 Dan kesukaan banyak orang sejarah. 287 00:26:34,907 --> 00:26:39,484 Jangan berbohong, John Lennon! Dari mana saja kau? Hmm? 288 00:26:40,157 --> 00:26:43,656 Veronica Connor cerita padaku dia melihatmu di atas atap bis. 289 00:26:44,824 --> 00:26:49,650 Jika kau memilih untuk mempermalukanku. Ingatlah semua yang telah kulakukan untukmu. 290 00:26:49,742 --> 00:26:52,659 Tanpa diriku, kau akan hidup di panti asuhan. Ingat itu. 291 00:26:52,742 --> 00:26:54,486 Sepertinya kau tak ingin aku lupa! 292 00:26:56,284 --> 00:26:58,158 Sakit tahu!/ Bagus! 293 00:27:03,785 --> 00:27:06,156 Kau mau kemana? Jangan berani pergi. 294 00:27:07,826 --> 00:27:09,866 Apapun yang kau jual, jawabannya tidak! 295 00:27:09,951 --> 00:27:12,738 Iklan untuk kost. 296 00:27:12,826 --> 00:27:15,281 Oh./ Michael Fishwick. 297 00:27:15,369 --> 00:27:17,195 Siapa kau ini?/ Maaf? 298 00:27:17,285 --> 00:27:20,783 Siapa kau? Apa pekerjaanmu?/ Aku mahasiswa. 299 00:27:20,868 --> 00:27:23,324 Belajar apa?/ Biochemistry. 300 00:27:25,034 --> 00:27:26,531 Oh. Masuklah. 301 00:27:48,411 --> 00:27:51,743 Pergi. 302 00:27:53,996 --> 00:27:55,988 Bu, ini aku. 303 00:27:59,370 --> 00:28:01,162 Bu? 304 00:28:45,331 --> 00:28:47,407 Aku bisa sendiri, tahu. 305 00:28:54,374 --> 00:28:56,532 Michael! Apa kabar? 306 00:28:56,623 --> 00:29:00,666 Lumayan, John. Kau sendiri?/ Baik. Sekolahmu bagaimana? 307 00:29:00,749 --> 00:29:03,418 Maksudmu Universitas./ Sama saja. 308 00:29:03,499 --> 00:29:07,993 Biochemistry, kan? Lalu setelah lulus kau mau jadi apa? 309 00:29:08,083 --> 00:29:11,949 Seorang ahli biokimia, semoga./ Benarkah? Kau pasti semangat sekali. 310 00:29:12,041 --> 00:29:15,125 Sampai jumpa, kutu buku. Jangan cari masalah, kawan. 311 00:29:16,167 --> 00:29:17,875 Ini, kawan. 312 00:29:36,385 --> 00:29:38,211 I don't want to be a tiger 313 00:29:38,303 --> 00:29:40,708 Cos tigers play too rough 314 00:29:40,802 --> 00:29:43,339 I don't want to be a lion 315 00:29:43,427 --> 00:29:47,717 Cos lions ain't the kind you love enough 316 00:29:50,335 --> 00:29:52,327 Oh, kenapa Tuhan tak membuatku seperti Elvis? 317 00:29:52,417 --> 00:29:54,706 Karena dia berniat membuat dirimu menjadi John Lennon. 318 00:29:54,794 --> 00:29:56,787 Akan kubuktikan padamu nanti, Tuhan! 319 00:29:56,876 --> 00:30:00,576 Mau melihat ferry di New Brighton besok? 320 00:30:00,668 --> 00:30:02,662 Pasar malam sudah mulai./ Bagaimana dengan sekolah? 321 00:30:04,502 --> 00:30:07,622 Aku diskors, aku dan Pete. 322 00:30:07,711 --> 00:30:11,659 Oh, John! Masalahnya apa? 323 00:30:11,752 --> 00:30:14,872 Memperlihatkan pornografi pada wanita tua di bis. 324 00:30:17,337 --> 00:30:19,210 Kau tak akan cerita pada Mimi, kan? 325 00:30:19,295 --> 00:30:22,295 Tak perlu cerita padanya kalau memang tak perlu. 326 00:30:22,378 --> 00:30:24,537 Kenapa? Dia harus melaluimu dulu. 327 00:30:24,628 --> 00:30:26,751 Aku juga tak pernah bertanya padanya, kan? 328 00:30:33,171 --> 00:30:37,213 Bisakah aku tinggal bersamamu? Cuma sehari saja. 329 00:30:37,296 --> 00:30:39,473 Semua aman. Aku telah membakar surat dari sekolah. 330 00:30:39,484 --> 00:30:41,671 Mimi pikir aku masih masuk sekolah. 331 00:30:41,754 --> 00:30:43,913 Dia tak akan tahu, percayalah. 332 00:30:47,880 --> 00:30:49,256 Kumohon? 333 00:30:50,547 --> 00:30:52,788 Jadi kencanan. 334 00:30:58,546 --> 00:31:02,163 Pegang seperti ini. Bahu tegak lurus dengan siku. 335 00:31:02,796 --> 00:31:05,714 Kocok dengan jemari. Pikirkan Bo Diddley. 336 00:31:06,630 --> 00:31:08,006 "Kocok dengan jemari." 337 00:31:08,089 --> 00:31:11,207 John, seriuslah atau akan kutelepon Mimi. 338 00:31:12,298 --> 00:31:14,374 Cukup dikocok. 339 00:31:18,048 --> 00:31:19,922 Cobalah untuk mengenai semua senarnya. 340 00:31:24,516 --> 00:31:27,184 Ooh, Maggie, Maggie Mae 341 00:31:27,266 --> 00:31:30,348 They have taken her away 342 00:31:30,433 --> 00:31:36,015 And she won't be walking Lime Street any more 343 00:31:36,100 --> 00:31:38,885 Well, the judge, he guilty found her 344 00:31:38,976 --> 00:31:41,761 Of robbing a homeward bounder 345 00:31:41,851 --> 00:31:47,634 You dirty, robbin', no-good Maggie Mae 346 00:31:50,800 --> 00:31:51,832 Wow! 347 00:31:53,800 --> 00:31:55,378 Siapa Maggie Mae? 348 00:31:56,882 --> 00:31:58,544 Seorang pelacur. 349 00:31:59,716 --> 00:32:03,665 Sekarang, jika kau ingin tinggal di sini sebaiknya kau belajar sesuatu. Giliranmu. 350 00:32:51,428 --> 00:32:53,219 Woolton 2985. 351 00:32:54,970 --> 00:32:59,095 Ya. Tidak, Tn. Pobjoy, tak perlu memperkenalkan diri. 352 00:33:02,303 --> 00:33:03,964 Saya mengerti. 353 00:33:06,721 --> 00:33:08,630 Dimana dia? 354 00:33:11,606 --> 00:33:14,520 Well, that'll be the day 355 00:33:14,605 --> 00:33:17,474 When you say goodbye, yeah 356 00:33:17,563 --> 00:33:19,556 That'll be the day 357 00:33:19,647 --> 00:33:21,723 That you make me cry 358 00:33:22,012 --> 00:33:24,634 Oh, you say you're.../ Ayolah, bu! 359 00:33:25,347 --> 00:33:27,884 Kau bisa ketinggalan. Ayo./ Tidak, Julia! 360 00:33:27,972 --> 00:33:32,132 Ini mungkin hidupmu, kaya, berantakan, tapi bukan kehidupan dia. 361 00:33:32,222 --> 00:33:34,511 Apa kau peduli dia sudah diskors? 362 00:33:34,597 --> 00:33:36,223 Ya. 363 00:33:37,639 --> 00:33:39,715 Ayo, keluar. 364 00:33:40,097 --> 00:33:41,889 Aku sungguh-sungguh! 365 00:33:50,389 --> 00:33:53,306 Keluar dari rumahku. Pergilah, Mimi. 366 00:33:56,182 --> 00:33:57,842 Anakku! 367 00:33:59,931 --> 00:34:01,806 Anakku. 368 00:34:22,683 --> 00:34:24,759 Ayolah, makan kentang kalian. 369 00:34:32,058 --> 00:34:34,430 Hmm! 370 00:34:35,018 --> 00:34:38,764 Jadi sedikit kering di mulut./ Jangan menjijikkan! 371 00:34:38,851 --> 00:34:41,257 Maukah kau menyalakan rokokku? 372 00:34:43,893 --> 00:34:45,885 Kau bisa membuat rumah kebakaran. 373 00:35:18,061 --> 00:35:20,599 Aku sudah mencuri ranjang Julia kecil. 374 00:35:20,686 --> 00:35:23,223 Dia saudara perempuanmu. Dia senang kau di sini. 375 00:35:27,561 --> 00:35:29,305 Berapa lama aku boleh tinggal? 376 00:35:40,563 --> 00:35:42,222 Selamat tidur. 377 00:36:13,898 --> 00:36:15,641 Ibu? 378 00:36:16,439 --> 00:36:18,313 Ayah? 379 00:36:18,398 --> 00:36:20,190 Ibu? 380 00:36:21,315 --> 00:36:22,975 Ayah? Ibu? 381 00:36:28,649 --> 00:36:30,108 John? 382 00:36:33,274 --> 00:36:35,562 Aku bisa cari kerja. Kumohon, Bobby! 383 00:36:35,649 --> 00:36:38,519 Aku tahu aku bisa mengatasi ini. Kita coba dulu. 384 00:36:38,607 --> 00:36:41,180 Siapa yang akan mengawasi anak-anak? 385 00:36:41,274 --> 00:36:43,492 Hanya kerja paruh waktu. Aku akan melamar ke café. 386 00:36:43,503 --> 00:36:45,732 Dimana saja. Aku bisa melakukannya. 387 00:36:45,816 --> 00:36:50,689 Tidak, kau tak akan mampu! Ini akan memberatkanmu. Ha? 388 00:36:50,774 --> 00:36:55,150 Semua akan memberatkan dirimu dan aku akan kehilangan dirimu lagi. 389 00:36:56,067 --> 00:36:58,640 Dan aku membutuhkanmu. Anak-anak membutuhkanmu. 390 00:36:58,734 --> 00:37:00,975 Aku butuh John. Aku ibunya. 391 00:37:01,066 --> 00:37:03,735 Mimi sudah merawat dirinya sejak dia umur lima tahun. 392 00:37:03,817 --> 00:37:06,935 Aku tak pernah menginginkan itu! Bobby, ini tak adil! 393 00:37:07,026 --> 00:37:10,358 Ya, memang sudah seperti itu, bukan? 394 00:37:10,443 --> 00:37:14,273 Mimi butuh John./ Aku butuh dirinya! 395 00:37:14,984 --> 00:37:19,774 Aku ingin dia menjadi milikku!/ Dengar, dia akan baik-baik saja. 396 00:37:20,692 --> 00:37:22,851 Dengarkan aku. 397 00:37:22,943 --> 00:37:26,393 Demi anak-anak. Kami tak bisa kehilanganmu lagi. 398 00:37:26,485 --> 00:37:33,064 Oke? Dia harus pergi, oke? 399 00:37:33,152 --> 00:37:36,271 Oke./ Ya. Bagus. 400 00:37:37,652 --> 00:37:39,311 Kemarilah. 401 00:37:41,986 --> 00:37:43,646 Sudahlah. 402 00:38:16,154 --> 00:38:20,316 Kurasa aku harus pergi. Tak enak sudah mengambil ranjang Julia. 403 00:38:29,738 --> 00:38:31,944 Terima kasih atas pelajaran banjo-nya. 404 00:38:33,488 --> 00:38:35,148 Bu? 405 00:38:37,988 --> 00:38:39,614 Bu? 406 00:38:55,614 --> 00:38:57,157 Hei. 407 00:39:03,073 --> 00:39:05,113 Sudahlah. 408 00:39:45,534 --> 00:39:48,653 Sudahkah kau memutuskan akan tinggal dimana mulai sekarang? 409 00:40:00,368 --> 00:40:03,072 Dia akan membuatmu sakit hati. Kau tahu itu, kan? 410 00:40:11,576 --> 00:40:14,149 Aku akan mulai membuat grup musik rock n' roll. 411 00:40:17,286 --> 00:40:19,362 Menjadi seperti Elvis. 412 00:40:23,712 --> 00:40:26,415 Well, I'm gonna get me some rockin' shoes 413 00:40:26,505 --> 00:40:28,792 And I'm gonna rock away all of my blues 414 00:40:28,879 --> 00:40:31,001 I'm a rockin' daddy 415 00:40:31,087 --> 00:40:33,659 Yeah, a rockin' daddy 416 00:40:33,755 --> 00:40:37,500 I'm a rockin' daddy from Ding Dong, Tennessee 417 00:40:37,787 --> 00:40:41,735 Cukup dengan 3 kunci. Itulah rock n' roll, mudah saja. 418 00:40:41,829 --> 00:40:43,774 Cukupkah hanya dengan sederhana untuk menyukainya? 419 00:40:43,785 --> 00:40:45,741 Oh, cukup lucu, boleh juga. 420 00:40:45,830 --> 00:40:47,538 Kesinisanmu membuat bibi khawatir. 421 00:40:47,621 --> 00:40:50,953 Apa? Tak memenuhi standarmu yang tinggi? 422 00:40:51,038 --> 00:40:56,111 Jelas tidak seperti Bach, kurasa? 423 00:40:56,204 --> 00:40:58,078 Gallotone Champion?/ Ya. 424 00:40:58,163 --> 00:41:02,538 Dijamin mengeluarkan suara yang solid. Takkan pecah dan harganya terjangkau. 425 00:41:02,621 --> 00:41:05,787 Berapa itu terjangkau?/ 8 pounds 4 shilling. 426 00:41:05,872 --> 00:41:09,997 Oh, itu kemahalan, kan?/ Harga rata-rata, menurutku. 427 00:41:10,080 --> 00:41:13,200 Terjangkau, kira-kira.../ 7 pounds, bayar kontan. 428 00:41:13,289 --> 00:41:15,163 Oh, boleh juga. 429 00:41:20,706 --> 00:41:22,534 Asal jangan merampok saja, oke? 430 00:42:13,459 --> 00:42:16,294 Perhatian, pecundang./ Ada apa, John? 431 00:42:16,375 --> 00:42:18,747 Kurasa kita kemari bukan untuk omong kosong murahan. 432 00:42:18,834 --> 00:42:21,953 Kau terpilih untuk masuk ke dalam band-ku. 433 00:42:22,043 --> 00:42:24,034 Band?/ Band, John? 434 00:42:24,126 --> 00:42:26,332 Aku tak tahu cara memainkannya. 435 00:42:26,418 --> 00:42:28,577 Band aliran skiffle. Kau tak perlu tahu. 436 00:42:28,667 --> 00:42:32,331 Apa yang penting adalah kita akan menjadi besar. 437 00:42:32,418 --> 00:42:34,044 Tapi, bagaimana kalau kita kacau? 438 00:42:34,126 --> 00:42:36,166 Diam, Tool./ Ini pertanyaan bagus. 439 00:42:36,252 --> 00:42:39,417 Eric, kau punya gitar, kan?/ Ya. 440 00:42:39,502 --> 00:42:42,075 Len, bass betot sapu./ Apa itu? 441 00:42:42,169 --> 00:42:44,576 Bass betot sapu. Dengan gagang sapu dan senar. 442 00:42:44,669 --> 00:42:48,451 Mudah, kau cukup begini./ Kedengarannya keren. Terima kasih, John. 443 00:42:48,545 --> 00:42:51,958 Pete, papan cuci. 444 00:42:52,044 --> 00:42:53,373 Bagus. 445 00:42:53,460 --> 00:42:58,618 Rodders, kau punya banjo, kan?/ Benar. Pamanku seorang busker. 446 00:42:58,712 --> 00:43:00,621 Aku bagaimana, John? 447 00:43:02,254 --> 00:43:04,875 Manager. 448 00:43:05,878 --> 00:43:07,918 Sekarang, cuci tangan kalian, tukang mesum. 449 00:43:08,002 --> 00:43:11,039 Yang kita butuhkan sekarang seorang drummer yang punya alat sendiri. 450 00:43:11,129 --> 00:43:14,248 Ada anak bernama Colin tinggal di belakang rumahku dia punya alat sendiri. 451 00:43:14,337 --> 00:43:18,712 Dia bisa masuk. Latihan pertama, pukul 6. Halaman belakang rumah Pete. 452 00:43:18,796 --> 00:43:21,831 Jika kalian tak datang, aku akan menghajar kalian. Ada pertanyaan? 453 00:43:21,920 --> 00:43:24,589 Halaman belakang rumahku./ Tutup mulutmu, Spunky. 454 00:43:24,671 --> 00:43:28,334 Pertanyaan? Siapa?/ Apa kita sudah punya nama? 455 00:43:30,171 --> 00:43:33,088 Ya, Rodders, sudah. 456 00:43:33,880 --> 00:43:35,873 Dasar gila. 457 00:44:04,548 --> 00:44:08,081 Kita sudah siap melakukannya, teman-teman? 458 00:44:08,174 --> 00:44:10,249 Ya./ Kubilang, apa kita siap melakukannya? 459 00:44:10,339 --> 00:44:12,416 Ya./ Bagus. 460 00:44:15,799 --> 00:44:18,206 Kalau begitu, ayo kita lakukan./ Ayo. 461 00:44:20,132 --> 00:44:23,880 Anak muda sekalian, untuk pertama kalinya tampil... 462 00:44:23,966 --> 00:44:27,299 ...dukung mereka, para hadirin... 463 00:44:27,383 --> 00:44:30,501 ...band lokal, The Quarrymen! 464 00:44:30,591 --> 00:44:32,880 Lakukan, Johnny boy. 465 00:44:32,967 --> 00:44:36,299 Kemana saja kau? Aku kehilanganmu. 466 00:44:40,175 --> 00:44:42,168 Oh, tidak, ada kalian semua. 467 00:44:56,852 --> 00:44:58,559 Oh, Maggie, Maggie Mae 468 00:44:58,643 --> 00:45:00,599 They are taking her away 469 00:45:00,685 --> 00:45:03,803 And she'll never walk down Lime Street any more 470 00:45:04,769 --> 00:45:06,844 Well, the judge, he guilty found her 471 00:45:06,935 --> 00:45:08,643 For robbing a homeward bounder 472 00:45:08,727 --> 00:45:12,675 You dirty, robbin', no-good Maggie Mae 473 00:45:12,770 --> 00:45:17,144 Now, I was one unhappy fool in the port of Liverpool 474 00:45:17,228 --> 00:45:20,180 Well, three pound ten a week that was my pay 475 00:45:21,228 --> 00:45:25,602 With a pocket full of tin, I was very soon taken in 476 00:45:25,687 --> 00:45:28,259 By a girl with the name of Maggie Mae 477 00:45:29,563 --> 00:45:31,637 Now, the first time I saw Maggie 478 00:45:31,728 --> 00:45:34,053 She took my breath away 479 00:45:34,146 --> 00:45:37,595 She was cruising up and down in Cannon's Place 480 00:45:37,688 --> 00:45:39,844 She had a figure so divine 481 00:45:39,938 --> 00:45:42,013 Her voice was so refined 482 00:45:42,104 --> 00:45:45,187 Well, being a sailor, I gave chase 483 00:45:46,105 --> 00:45:48,261 Now, in the morning, I awoke 484 00:45:48,355 --> 00:45:50,097 I was flat and stony broke 485 00:45:51,596 --> 00:45:55,129 Tadi hebat sekali, hebat. Kalian semua bermain hebat. 486 00:45:56,221 --> 00:45:58,344 Hei, John. John? 487 00:45:58,429 --> 00:46:02,045 Paul, teman satu sekolahku. Paul bermain juga. 488 00:46:02,138 --> 00:46:05,055 Apa, main sendirian? 489 00:46:07,263 --> 00:46:12,006 Aku melakukannya sepanjang waktu. Bagus untuk otot jari. 490 00:46:12,847 --> 00:46:15,634 Aku John./ Paul. 491 00:46:16,222 --> 00:46:18,298 Mau bir?/ Aku suka teh. 492 00:46:19,347 --> 00:46:21,921 Apa masih ada tehnya?/ Teh sudah habis. 493 00:46:22,014 --> 00:46:24,089 Tidak, kurasa. 494 00:46:25,639 --> 00:46:28,591 Jadi kau melihat kami bermain?/ Ya, ya. 495 00:46:28,681 --> 00:46:31,219 Dan?/ Ya, kalian bagus. 496 00:46:31,306 --> 00:46:33,595 Kami bagus? 497 00:46:38,598 --> 00:46:41,931 Kau bagus. Ivan menyukaimu dan dia bagus. 498 00:46:42,016 --> 00:46:43,772 Seberapa baiknya kau bermain dengan alat itu? 499 00:46:43,783 --> 00:46:45,549 Aku bagus. 500 00:46:49,765 --> 00:46:52,470 Kau bermain dengan senar terbalik, ya? 501 00:46:53,016 --> 00:46:54,427 Ada permintaan? 502 00:46:54,516 --> 00:46:57,432 Anyelirnya keren juga. Bisa kupinjam? 503 00:47:02,692 --> 00:47:05,360 Well, I've got a girl with a rocking machine 504 00:47:05,443 --> 00:47:08,561 When it comes to rocking, she's the queen 505 00:47:08,650 --> 00:47:10,975 We go to a dance on a Saturday night 506 00:47:11,067 --> 00:47:12,811 All alone I can hold her tight 507 00:47:12,901 --> 00:47:15,604 But she lives on the 20th floor up town 508 00:47:15,694 --> 00:47:17,767 The elevator's broken down 509 00:47:17,859 --> 00:47:20,350 So I walk one, two flight, three flight, four 510 00:47:20,444 --> 00:47:22,731 Five, six, seven flight, eight flight more 511 00:47:22,818 --> 00:47:25,024 Up on the 12th, I'm starting to drag 512 00:47:25,109 --> 00:47:26,983 On the 15th floor, I'm ready to sag 513 00:47:27,068 --> 00:47:30,400 When I get to the top, I'm too tired to rock 514 00:47:36,227 --> 00:47:39,428 Berapa umurmu?/ 15 tahun. 515 00:47:39,519 --> 00:47:41,511 Kapan?/ Bulan kemarin. 516 00:47:42,726 --> 00:47:44,174 Aku bisa memainkan "Little Richard" dengan baik. 517 00:47:44,185 --> 00:47:45,643 Maaf. Tak ada waktu. 518 00:47:45,726 --> 00:47:48,396 Senang bertemu denganmu tapi kita harus latihan. 519 00:47:49,102 --> 00:47:52,435 Baik, lagian aku juga mau pergi.../ Sampai jumpa kalau begitu. 520 00:47:52,519 --> 00:47:53,978 Baiklah. 521 00:48:00,227 --> 00:48:02,896 Aku lebih memilih dia masuk band ini daripada orang lain. 522 00:48:14,395 --> 00:48:16,552 John, ada temanmu kemari. 523 00:48:16,645 --> 00:48:18,934 Beralih ke kunci A. 524 00:48:20,146 --> 00:48:22,138 Tapi kau mulai dari D. 525 00:48:24,312 --> 00:48:26,436 Tolol! Tunggu sebentar. 526 00:48:27,938 --> 00:48:29,811 Terus saja. 527 00:48:35,104 --> 00:48:38,603 Ini gaya Buddy Holly-ku./ Bagus. 528 00:48:40,396 --> 00:48:42,851 D./ Benar, ya, D. 529 00:48:43,939 --> 00:48:47,306 Jadi dari D, lalu ke E minor. 530 00:48:48,356 --> 00:48:51,557 Bukan, B minor. Itu kunci banjo. 531 00:48:52,939 --> 00:48:56,722 Jadi B minor, ini.../ Ya, ya, begitu. 532 00:48:57,772 --> 00:48:59,564 Ke G. 533 00:48:59,647 --> 00:49:01,853 G. 534 00:49:01,940 --> 00:49:03,600 Ke A. 535 00:49:04,772 --> 00:49:06,849 Lalu kemudian mulai dari awal. 536 00:49:08,231 --> 00:49:11,397 B minor ke G. 537 00:49:12,908 --> 00:49:15,610 Blue moon 538 00:49:17,575 --> 00:49:22,068 You saw me standing alone 539 00:49:23,951 --> 00:49:28,110 Without a dream in my heart 540 00:49:30,201 --> 00:49:33,733 Without a love of my own 541 00:49:43,108 --> 00:49:46,144 Lebih baik dimainkan akustik./ Terima kasih. 542 00:49:47,901 --> 00:49:51,434 Jadi, ibumu tak masalah kau ingin menjadi seperti Elvis? 543 00:49:52,358 --> 00:49:55,441 Dia akan menyukainya./ Tolol! 544 00:49:56,276 --> 00:49:59,608 Dia sudah tak ada./ Apa? 545 00:50:00,401 --> 00:50:04,527 Yah, dia... sudah meninggal, tahun lalu. 546 00:50:08,568 --> 00:50:12,778 Kau tahu, jika kita ingin melakukan ini, kita harus menulis lagu kita sendiri. 547 00:50:12,859 --> 00:50:15,777 Atau kau takkan dilirik oleh perusahaan rekaman. 548 00:50:17,069 --> 00:50:18,860 Aku menulis sesuatu. 549 00:50:19,777 --> 00:50:23,310 Bukan lagu, lebih ke puisi... Cerita. 550 00:50:23,402 --> 00:50:25,193 Berikan nada maka akan jadi sebuah lagu. 551 00:50:25,277 --> 00:50:28,112 Apa kau sudah menulis juga?/ Beberapa. 552 00:50:28,736 --> 00:50:30,894 Bagaimana kau bisa tahu banyak? 553 00:50:30,987 --> 00:50:33,655 Kau tak terlihat seperti orang yang suka rock n' roll. 554 00:50:33,736 --> 00:50:37,683 Maksudku aku tak mengacau dimana-mana dan bertingkah seperti berandalan? 555 00:50:37,778 --> 00:50:38,858 Ya. 556 00:50:38,945 --> 00:50:41,898 Tidak. Ini soal musik. 557 00:50:41,987 --> 00:50:44,524 Itulah, ini hanya musik. Sederhana saja. 558 00:52:02,782 --> 00:52:03,815 Dimana? 559 00:52:06,658 --> 00:52:10,867 Mimi, dimana gitarku?/ Aku mendapat laporan soal dirimu. 560 00:52:10,949 --> 00:52:13,026 Kau telah berjanji untuk berusaha keras. 561 00:52:13,116 --> 00:52:15,269 Kerjamu hanya berbohong dan menipu siapa saja. 562 00:52:15,280 --> 00:52:17,443 Denganku juga, terimalah akibatnya! 563 00:52:18,533 --> 00:52:21,818 Dimana?/ Aku sudah menjualnya. 564 00:52:22,992 --> 00:52:24,949 Tak mungkin./ Bisa saja dan sudah kulakukan. 565 00:52:25,033 --> 00:52:28,284 Tapi kami ada pementasan./ Oh, kasihan sekali. 566 00:52:30,618 --> 00:52:32,076 Oh, huuu... Huuu! 567 00:52:32,159 --> 00:52:34,448 Tapi ini soal grupku./ Dewasalah, John. 568 00:52:34,535 --> 00:52:37,736 Jangan seperti anak kecil./ Matilah, Mimi. 569 00:52:37,826 --> 00:52:40,696 Apa katamu?/ Kubilang matilah! 570 00:52:49,128 --> 00:52:51,119 I'm leaving town, baby 571 00:52:51,211 --> 00:52:53,416 I'm leaving town for sure 572 00:52:53,503 --> 00:52:57,368 Well, then, you won't be bothered with me hanging round your door 573 00:52:57,461 --> 00:52:59,169 Well, that's alright 574 00:52:59,878 --> 00:53:01,954 That's alright 575 00:53:02,044 --> 00:53:04,581 That's alright now, mama 576 00:53:05,170 --> 00:53:07,873 Anyway you do 577 00:53:08,952 --> 00:53:10,045 Aku butuh 5 quid. 578 00:53:10,046 --> 00:53:11,705 Dee, dee, de-de, dee 579 00:53:11,796 --> 00:53:13,586 Do, do, de-de, dee 580 00:53:14,295 --> 00:53:16,334 Dee, dee, de-de, dee 581 00:53:16,421 --> 00:53:18,081 Dee-da, dee-da, dee 582 00:53:18,171 --> 00:53:22,414 Easy loving, that's alright 583 00:53:22,704 --> 00:53:28,121 Aku membelinya kembali. Ya, ibu yang membelikanku. 584 00:53:41,871 --> 00:53:44,160 Terima kasih semuanya./ Terima kasih. 585 00:53:46,830 --> 00:53:50,280 Selanjutnya, The Scouse Duane Eddy akan memainkan "Moving and Grooving". 586 00:53:50,372 --> 00:53:52,696 Saya persembahkan Tn. Paul McCharmly. 587 00:53:52,788 --> 00:53:54,864 Ta. 588 00:53:55,789 --> 00:53:59,121 Terima kasih, John. Atas kata-katanya./ Aku hanya bercanda. 589 00:54:09,832 --> 00:54:11,326 Wow! 590 00:54:39,374 --> 00:54:41,781 Ini George. Temanku. 591 00:54:41,875 --> 00:54:46,084 Dia seharusnya ikut bergabung./ Dia seharusnya tidur. 592 00:54:46,166 --> 00:54:50,411 Aku sudah tidur. Tapi tak bisa./ Ayo, George. Tunjukkan padanya. 593 00:54:51,042 --> 00:54:52,999 Apa? Trik sulap? 594 00:54:53,083 --> 00:54:55,621 Bukan, topi sulapku ketinggalan di rumah. 595 00:56:13,713 --> 00:56:15,622 Abrakadabra, John? 596 00:56:26,421 --> 00:56:28,664 Dia tampan, kan? 597 00:56:32,672 --> 00:56:37,415 Aku butuh tenang sekarang. Aku jadi memalukan. 598 00:56:37,923 --> 00:56:40,211 Hebat sekali./ Tidak jelek, kan? 599 00:56:40,297 --> 00:56:41,378 Itu bagus sekali. 600 00:56:47,715 --> 00:56:50,631 Kita harus merayakan... Semuanya. 601 00:56:51,589 --> 00:56:56,416 Sebentar lagi John ulang tahun kita bikin pesta di rumahku, hari Sabtu, oke? 602 00:56:56,507 --> 00:57:00,005 Bolehkah kami mabuk?/ Hanya jika aku bisa. 603 00:57:00,090 --> 00:57:02,226 Bagaimana dengan burung-burungnya, Ny. Lennon? 604 00:57:02,237 --> 00:57:04,383 Kita kurung saja mereka di kandangnya. 605 00:57:06,049 --> 00:57:08,338 Menurutmu bagaimana, Johnny boy? 606 00:57:08,799 --> 00:57:13,258 Kurasa... Aku ingin pipis. 607 00:57:21,300 --> 00:57:23,376 Siapa yang punya korek? 608 00:57:28,509 --> 00:57:30,584 Apa kau punya tiket? 609 00:57:32,301 --> 00:57:36,082 Jika kau tak mau dia ikut kumpul di dalam band, lakukan sesuatu. 610 00:57:41,468 --> 00:57:43,342 Ini kan band-ku. 611 00:57:48,593 --> 00:57:50,834 John, sopirnya tak sabar. 612 00:57:53,635 --> 00:57:56,469 Terima kasih. Beri kami rokok. 613 00:58:05,636 --> 00:58:08,636 Maaf. Itu sangat nyaman. 614 00:58:22,095 --> 00:58:24,965 Dia bilang menjadi polisi atau Angkatan Laut. 615 00:58:25,053 --> 00:58:27,460 Orang tuaku tak memberi pilihan lain. 616 00:58:30,428 --> 00:58:34,176 Bayangkan aku memakai baju polisi menangkapi orang-orang. 617 00:58:35,637 --> 00:58:37,713 Menangkap dirimu. 618 00:58:42,513 --> 00:58:44,801 Kau tahu, kadang aku berharap berubah kelamin? 619 00:58:46,012 --> 00:58:49,676 Bukan dengan cara yang ganjil, hanya sedikit memiliki beberapa kelainan. 620 00:58:53,971 --> 00:58:56,178 Hei, Winston?/ Apa? 621 00:58:56,263 --> 00:58:58,221 Pestanya./ Ya. 622 00:58:58,306 --> 00:58:59,966 Kita tak harus datang. 623 00:59:00,689 --> 00:59:03,606 You ain't nothing but a hound dog 624 00:59:05,023 --> 00:59:07,099 Been snooping round my door 625 00:59:08,232 --> 00:59:10,936 You ain't nothing but a hound dog 626 00:59:11,565 --> 00:59:14,316 Been snooping round my door 627 00:59:14,597 --> 00:59:17,716 You can wag your tail/ Kau tak apa-apa, John? 628 00:59:17,983 --> 00:59:20,554 But I ain't gonna feed you no more 629 00:59:20,848 --> 00:59:22,924 Hai, John. Apa kabar, sobat? 630 00:59:23,775 --> 00:59:26,560 Love me true 631 00:59:26,649 --> 00:59:30,691 All my dreams fulfil 632 00:59:33,358 --> 00:59:39,392 For my darling, I love you 633 00:59:40,234 --> 00:59:45,651 And I always will 634 00:59:47,558 --> 00:59:50,013 Itu tadi untuk dia, kan? Ibumu. 635 00:59:51,975 --> 00:59:56,302 Menyedihkan sekali. Diambil darimu... Itu tak adil. 636 00:59:57,517 --> 00:59:59,758 Dia memiliki kanker. 637 01:00:00,476 --> 01:00:02,303 Apa alasanmu? 638 01:00:11,934 --> 01:00:13,943 Bagus. 639 01:00:13,944 --> 01:00:17,311 You wag your tail 640 01:00:17,402 --> 01:00:20,650 But I ain't gonna feed you no more 641 01:00:35,112 --> 01:00:38,526 When a man has a son 642 01:00:38,612 --> 01:00:41,647 Like my son John 643 01:00:41,736 --> 01:00:44,939 He's a man who can smile 644 01:00:45,029 --> 01:00:46,653 When he talks 645 01:00:48,153 --> 01:00:51,652 And his eyes have a sparkle 646 01:00:54,686 --> 01:00:59,761 Bisakah seseorang mematikan rekaman itu sebelum aku mulai menangis... dengan pedih? 647 01:00:59,854 --> 01:01:02,688 Pidatolah sedikit, Johnny boy. 648 01:01:02,770 --> 01:01:06,387 Penis, payudara, senggama. 649 01:01:06,479 --> 01:01:09,811 Apa itu dibolehkan?/ Pidato! Pidato! 650 01:01:10,771 --> 01:01:14,185 Baiklah, ta, untuk mengawali. Kau sangat istimewa bagiku... 651 01:01:14,271 --> 01:01:17,473 ...setara dengan kebencianku padamu. 652 01:01:17,564 --> 01:01:23,063 Terpisah dari itu, ibu, sungguh. 653 01:01:23,146 --> 01:01:25,222 Terima kasih atas semua ini. 654 01:01:25,313 --> 01:01:27,768 Beri tepuk tangan meriah, kawan-kawan, pada Julia. 655 01:01:30,897 --> 01:01:33,387 Dan pada band-ku. Apa yang harus kukatakan? 656 01:01:34,355 --> 01:01:38,647 Kalian ada untukku. Tak pernah tepat waktu, biasanya selalu kumuh... 657 01:01:38,730 --> 01:01:41,399 ...tapi meskipun demikian, kalian selalu ada. 658 01:01:41,480 --> 01:01:43,390 Membicarakan dirimu sendiri, ha, Lennon! 659 01:01:43,480 --> 01:01:47,014 Jadi kita mau kemana anak-anak?/ Ke puncak yang paling atas, Johnny. 660 01:01:47,106 --> 01:01:51,054 Benar sekali. Pada puncak tertinggi satu-satunya. 661 01:01:51,148 --> 01:01:53,934 Kecuali si bocah Shotton ingin keluar. 662 01:01:54,023 --> 01:01:57,771 Aku mengerti. Jelas pemain papan cuci tak bisa untuk memikat gadis. 663 01:01:57,856 --> 01:02:01,804 Dan dia merasa menjadi banci dalam gendongan ibunya. 664 01:02:01,898 --> 01:02:04,769 Kemarilah, kepala batu./ Ow! 665 01:02:04,857 --> 01:02:05,938 Oh! 666 01:02:07,190 --> 01:02:09,230 Menjadi berharga saat kita sudah terkenal. 667 01:02:09,316 --> 01:02:11,190 Dia tak apa-apa. 668 01:02:12,274 --> 01:02:16,768 Astaga! 669 01:02:29,609 --> 01:02:32,146 Kau mau kemana?/ Aku mau merokok dulu. 670 01:02:32,234 --> 01:02:33,859 Ada satu di sini. 671 01:02:49,400 --> 01:02:53,978 Aku membayangkan jika ada seseorang di Mars sana, merokok cepat seperti diriku. 672 01:02:54,068 --> 01:02:55,528 Dimana ayah? 673 01:02:56,693 --> 01:03:00,310 Mereka memanggilnya ayah, kan? Kebanyakan orang yang kukenal punya satu. 674 01:03:00,402 --> 01:03:04,149 Aku tak berpikir.../ Oh, begitukah, bu? Aku begitu. 675 01:03:05,277 --> 01:03:07,767 Berpikir, berpikir, berpikir. Itu yang selalu kulakukan. 676 01:03:09,902 --> 01:03:13,980 Dimana ayah, ibu? Alf, itu namanya, kan? 677 01:03:17,445 --> 01:03:20,231 Dimana si bangsat Alf?/ Jangan berkata kotor, John. 678 01:03:20,319 --> 01:03:22,063 Membuatmu tak nyaman? 679 01:03:22,153 --> 01:03:24,116 Cobalah menjadi diriku selama 17 tahun saat semua orang... 680 01:03:24,127 --> 01:03:26,101 ...bertanya kenapa bibimu menjadi ibumu. 681 01:03:26,195 --> 01:03:28,567 Itu baru tak nyaman. 682 01:03:32,112 --> 01:03:34,520 Oh, ini dia. 683 01:03:35,779 --> 01:03:38,648 Siapa yang bertanggung jawab? 684 01:03:38,737 --> 01:03:43,444 Tolong jangan menakutiku, John./ Oh! Aku menjadi menakutkan dirimu? 685 01:03:43,529 --> 01:03:47,477 Oh, aku paham. John mengerikan, John yang nakal, Julia yang malang. 686 01:03:47,571 --> 01:03:49,581 Jangan, jangan menghindar. Aku tahu kau sangat... 687 01:03:49,592 --> 01:03:51,613 ...terampil soal itu, tapi tidak malam ini. 688 01:03:51,696 --> 01:03:53,985 Dimana dia?/ Oh! 689 01:03:56,280 --> 01:04:01,235 New Zealand, mungkin. Aku tak tahu./ Tak ada di dekat sini, sepertimu? 690 01:04:03,363 --> 01:04:05,652 Dia pedagang laut. 691 01:04:05,739 --> 01:04:09,734 Tak ada surat, tak ada uang. Dia menelantarkan kita. 692 01:04:09,821 --> 01:04:11,779 Lalu kau menelantarkan aku! 693 01:04:11,864 --> 01:04:14,699 Itu hanya sementara. Mimi setuju. 694 01:04:14,780 --> 01:04:17,236 Sementara? Aku masih tinggal dengannya. 695 01:04:17,322 --> 01:04:21,270 Aku selalu ingin kau kembali./ Oh, aku percaya padamu. Sungguh. 696 01:04:21,365 --> 01:04:23,937 Dia tak mau memberikan dirimu kembali. 697 01:04:24,032 --> 01:04:27,364 Tapi jelas aku bukan barang untuk diberikan pada Mimi. 698 01:04:27,448 --> 01:04:29,405 Kaulah ibuku. 699 01:04:32,240 --> 01:04:35,194 Dia... Dia sangat mencintaimu. 700 01:04:35,824 --> 01:04:38,990 Ya, melebihi dirimu. 701 01:04:40,990 --> 01:04:44,489 Ibu? Aku sudah capek. 702 01:04:46,116 --> 01:04:50,408 Apa kau sedih lagi?/ Ibu tidak sedih. Lihat saja. 703 01:04:51,700 --> 01:04:53,988 Aku segera masuk, sayang. 704 01:04:54,074 --> 01:04:55,735 Sana. 705 01:05:00,991 --> 01:05:03,908 Aku sungguh sayang padamu. Percayalah. 706 01:05:03,991 --> 01:05:06,778 Percayalah, inginnya begitu. 707 01:05:07,701 --> 01:05:11,447 John, kau mau kemana?/ Menjauh darimu. 708 01:05:51,953 --> 01:05:54,657 Mimi. 709 01:06:01,912 --> 01:06:03,989 Kau bilang kau akan kembali. 710 01:06:04,871 --> 01:06:08,237 Kurasa aku akan... Aku ada pekerjaan yang harus diselesaikan. 711 01:06:14,829 --> 01:06:16,986 Harusnya ini menjadi kejutan. 712 01:06:23,663 --> 01:06:24,862 Hoffner! 713 01:06:26,080 --> 01:06:27,491 Mimi. 714 01:06:28,580 --> 01:06:30,987 Oh, kau bau alkohol. 715 01:06:31,080 --> 01:06:33,369 Ibu membuat pesta untukku. 716 01:06:35,455 --> 01:06:37,116 Oh. 717 01:06:39,205 --> 01:06:41,494 Ini jadi sia-sia, kan? 718 01:06:48,247 --> 01:06:51,247 Katakan pada kawanmu pestanya selesai. 719 01:06:59,414 --> 01:07:01,491 Tidak, terima kasih. 720 01:07:03,165 --> 01:07:05,869 Kita ada penyusup./ Aku butuh bicara dengan John. 721 01:07:05,957 --> 01:07:08,033 Oh, bicara lagi? Wow! 722 01:07:08,124 --> 01:07:11,040 Kau tahu, aku dan ibu sudah sedikit bicara dari hati ke hati. 723 01:07:11,124 --> 01:07:13,152 Ya, dia menceritakan padaku sesuatu tentang... 724 01:07:13,163 --> 01:07:15,202 Oh, siapa namanya...? Alf. 725 01:07:15,291 --> 01:07:18,706 Oh, dan soal dirimu, cukup lucu. Ya, dia bilang kau mencuri diriku. 726 01:07:18,791 --> 01:07:21,910 Apa pendapatmu, Mimi?/ Aku tak pernah mengatakan itu. 727 01:07:21,999 --> 01:07:25,533 Katamu, dengan catatan, "dia", maksudnya kau, Mimi, "tak mau mengembalikanku." 728 01:07:25,625 --> 01:07:29,371 Saat aku tak memberikan sesuatu kembali, harus kuakui, biasanya saat aku mencuri. 729 01:07:29,458 --> 01:07:32,458 Cerita macam apa yang sudah kau katakan padanya, Julia? 730 01:07:33,584 --> 01:07:35,872 Apa dia mengatakan kenapa aku mencuri dirimu? 731 01:07:35,958 --> 01:07:38,449 Ya, dia sudah di sini. Tanya saja sendiri. 732 01:07:38,542 --> 01:07:42,040 Apa dia menyebutkan punya anak dari pria lain? Anak perempuan? 733 01:07:42,126 --> 01:07:43,371 Mimi, sudahlah. 734 01:07:43,458 --> 01:07:47,206 Apanya? Berhenti? Lihat dia. 735 01:07:47,293 --> 01:07:48,871 Kau pikir kita bisa berhenti sekarang? 736 01:07:54,002 --> 01:07:55,662 Anak yang mana? 737 01:07:56,418 --> 01:07:58,298 Ayo, katakan padanya, sepertinya kau sangat... 738 01:07:58,309 --> 01:08:00,200 ...bersemangat mengatakan kebenaran padanya. 739 01:08:01,002 --> 01:08:03,125 Anak perempuan apa? 740 01:08:07,876 --> 01:08:12,204 Ibumu selalu butuh untuk ditemani. Kau tahu maksudku, kan? 741 01:08:13,169 --> 01:08:15,161 Rock n' roll, ha, bu? 742 01:08:18,002 --> 01:08:23,835 Dan dia menemukannya, pada seorang tentara muda sementara ayahmu jauh pergi berlayar. 743 01:08:23,919 --> 01:08:26,374 Kau masih punya saudara perempuan. Victoria. 744 01:08:30,587 --> 01:08:32,543 Dimana dia? Dimana? 745 01:08:32,628 --> 01:08:36,375 Kami tak tahu. Bala Keselamatan mengambilnya. 746 01:08:42,421 --> 01:08:44,294 Kemudian setelah itu... 747 01:08:44,379 --> 01:08:48,838 ...ibumu memutuskan untuk tinggal dengan pria lain lagi, Bobby. 748 01:08:49,880 --> 01:08:52,252 Saat masih ada ikatan pernikahan dengan ayahmu, Kalau bisa aku tambahkan... 749 01:08:52,338 --> 01:08:55,919 ...dan kemudian membawamu layaknya tak ada masalah, layaknya itu normal. 750 01:08:56,963 --> 01:08:59,251 Saat ayahmu pulang setelah perang... 751 01:08:59,338 --> 01:09:01,302 ...dia ingin mencoba menyelamatkan perkawinannya... 752 01:09:01,313 --> 01:09:03,287 ...tapi dia tak peduli dengan itu. 753 01:09:03,380 --> 01:09:05,455 Dia mengatakan pada ayahmu untuk pergi. 754 01:09:07,713 --> 01:09:10,500 Tapi Alf tak menyerah begitu saja. Benar, kan, Julia? 755 01:09:10,588 --> 01:09:14,122 Hmm? Oh, silahkan saja kalau mau ikut nimbrung. 756 01:09:16,089 --> 01:09:18,166 Tidak, kurasa dia tak akan bisa. 757 01:09:23,381 --> 01:09:26,713 Kau lalu tinggal denganku di Mendips sini. 758 01:09:26,798 --> 01:09:29,087 Ketika Alf mulai kehabisan akal. 759 01:09:30,756 --> 01:09:33,164 Dia bilang dia ingin membawamu ke Liverpool. 760 01:09:33,256 --> 01:09:37,253 Kupikir dia sungguh-sungguh tapi dia malah membawamu ke Blackpool. Dia menculikmu. 761 01:09:37,341 --> 01:09:40,211 Membuat rencana perjalanan ke New Zealand. 762 01:09:40,298 --> 01:09:43,832 Mencari pekerjaan ke sana. Dan ingin membawamu ikut ke sana. 763 01:09:44,923 --> 01:09:47,923 Kami kehilangan jejak dirimu. Aku putus asa! 764 01:09:48,466 --> 01:09:51,798 The Seaman Mission memiliki alamat seorang saudara di Blackpool. 765 01:09:51,883 --> 01:09:54,005 Maka kami pergi mencari dirimu, untuk membawamu kembali. 766 01:09:57,634 --> 01:10:01,676 Alf tak mengijinkan aku masuk. Katanya ini urusan dia dengan ibumu. 767 01:10:01,758 --> 01:10:04,759 Dia memohon padanya untuk memebri kesempatan sekali lagi... 768 01:10:04,842 --> 01:10:08,968 ...kembali membangun keluarga, tapi tetap saja semuanya sia-sia. 769 01:10:12,425 --> 01:10:14,798 Tapi bagaimana dengan nasibmu? 770 01:10:15,467 --> 01:10:17,425 Jadi, dari keseluruhan kisah besar ini... 771 01:10:17,509 --> 01:10:20,509 ...dengan siapa kau ingin tinggal, aku atau ibumu? 772 01:10:21,593 --> 01:10:25,754 ...mereka memutuskan untuk bertanya padamu, seorang bocah berumur 5 tahun... 773 01:10:25,842 --> 01:10:28,760 ...dengan siapa kau ingin menghabiskan sisa hidupmu. 774 01:10:28,842 --> 01:10:31,416 Lalu kau bilang... 775 01:10:32,468 --> 01:10:33,548 Ayahku. 776 01:10:34,468 --> 01:10:35,928 Ayah. 777 01:10:46,343 --> 01:10:49,960 Mengetahui bahwa Alf sudah membuat rencana untuk membawamu ke New Zealand... 778 01:10:50,053 --> 01:10:52,839 ...dan mengetahui kemungkinan bahwa dia takkan pernah bertemu denganmu lagi... 779 01:10:52,927 --> 01:10:54,422 ...ibumu berjalan keluar. 780 01:10:56,844 --> 01:11:01,006 Ibu! Kumohon, berhenti. 781 01:11:02,345 --> 01:11:05,345 Dan itulah saat dimana aku mencurimu! 782 01:11:06,928 --> 01:11:09,419 Dan jika itu pencurian, aku pencuri! 783 01:11:11,595 --> 01:11:13,671 Aku tak punya pilihan! 784 01:11:15,304 --> 01:11:17,426 Oh, kau punya pilihan. 785 01:11:18,012 --> 01:11:20,503 Kau memilih membawa anakku. 786 01:11:21,679 --> 01:11:23,921 Oh, John, aku tak pernah ingin meninggalkanmu. 787 01:11:24,012 --> 01:11:27,132 Kau keluar begitu saja dari rumah, menuju jalanan! 788 01:11:27,221 --> 01:11:29,593 Ya, ya, memang, tapi aku sedang sakit. 789 01:11:29,679 --> 01:11:32,087 Aku sakit./ Kau pergi karena kau sakit? 790 01:11:32,179 --> 01:11:34,670 Aku tak bisa berpikir baik. Aku tak bisa tidur. 791 01:11:34,763 --> 01:11:37,385 Aku menemui dokter tapi mereka tak mengerti. 792 01:11:37,471 --> 01:11:40,388 Aku tak mengerti. Tapi sekarang aku di sini. 793 01:11:40,471 --> 01:11:42,928 Aku di sini. Aku tak pernah bermaksud meninggalkanmu. 794 01:11:43,013 --> 01:11:45,084 Kumohon, John, kumohon. Aku menyayangimu, John. 795 01:11:45,095 --> 01:11:47,176 Aku menyayangimu. Maafkan aku, maafkan aku. 796 01:11:47,264 --> 01:11:49,304 Tidak... Tidak!/ Kumohon, John. 797 01:11:49,388 --> 01:11:50,848 Kubilang tidak! 798 01:11:55,222 --> 01:11:58,306 Tak bisakah kau melihat apa yang sudah kau lakukan padaku? 799 01:11:59,431 --> 01:12:03,807 Aku hampir menjadi gila dan itu tak adil! 800 01:12:05,766 --> 01:12:07,473 Iya, kan? 801 01:12:10,057 --> 01:12:12,429 Ini salahmu dan salahnya. 802 01:12:13,765 --> 01:12:15,759 Lalu kenapa aku harus jadi gila? 803 01:12:19,057 --> 01:12:20,682 Bangsat, selesai sudah! 804 01:12:48,850 --> 01:12:50,476 Pulanglah, Julia. 805 01:13:19,019 --> 01:13:21,307 Hei! Tolol. 806 01:13:32,770 --> 01:13:35,686 Tak bisa. Pergi sana. 807 01:13:49,187 --> 01:13:50,896 Maafkan aku, bidadari. 808 01:13:53,437 --> 01:13:55,680 Ayolah, Marie. Dia itu pecundang. 809 01:15:52,778 --> 01:15:55,694 Apa kau mencintainya?/ Oh! 810 01:15:55,777 --> 01:15:59,939 Kau mengagetkanku./ Tempat yang tepat untuk itu. 811 01:16:01,444 --> 01:16:03,402 Bagaimana? 812 01:16:03,486 --> 01:16:05,977 Ya, sangat buruk untuk dikatakan. 813 01:16:06,070 --> 01:16:09,402 Kau tak pernah menunjukkannya./ Kau hanya tak bisa melihatnya. 814 01:16:10,778 --> 01:16:13,021 Dengan kasat mata, mungkin. 815 01:16:16,736 --> 01:16:19,014 Aku tak akan terus-terusan memusuhinya... 816 01:16:19,025 --> 01:16:21,313 ...dengan apa yang sudah dia lakukan di Blackpool. 817 01:16:22,361 --> 01:16:25,362 Memaafkan dan lupakan, kurasa./ Melupakan? 818 01:16:26,112 --> 01:16:27,607 Kuharap. 819 01:16:27,697 --> 01:16:31,608 Tak ada untungnya membenci seseorang yang kau cintai. 820 01:16:31,696 --> 01:16:35,063 Maksudku, cinta yang sungguh-sungguh. Masih ada kan, Mimi? 821 01:16:43,197 --> 01:16:47,192 Aku mau pindah./ Apa? 822 01:16:47,281 --> 01:16:49,852 Rumah sepertinya tiba-tiba menjadi lebih ramai. 823 01:16:51,572 --> 01:16:52,902 Siapa tahu, dengan kepergianku... 824 01:16:52,989 --> 01:16:56,688 ...mungkin kau dan ibu bisa dekat, mengingat bahwa kalian masih bersaudara. 825 01:17:49,534 --> 01:17:51,941 Kau sudah pesan?/ Ya, teh. 826 01:17:57,368 --> 01:17:58,946 Senang bertemu denganmu. 827 01:17:59,034 --> 01:18:02,781 Ini pesanannya./ Oh, bagus. Apa kau punya Earl Grey? 828 01:18:02,868 --> 01:18:06,815 Anda mengira kami Istana Buckingham, mudah saja. 829 01:18:08,368 --> 01:18:12,779 Aku kemari tidak untuk mengatakan aku salah, Julia. Mengenai John. 830 01:18:12,868 --> 01:18:14,944 Aku hanya ingin semuanya jelas. 831 01:18:18,618 --> 01:18:20,078 Tapi... 832 01:18:21,952 --> 01:18:24,240 Mungkin memang aku tak selamanya benar. 833 01:18:33,828 --> 01:18:35,157 Aku juga menyayangimu. 834 01:18:41,536 --> 01:18:43,576 Kuharap kau tahu itu. 835 01:19:50,081 --> 01:19:53,165 Apa kalian punya ijin untuk kaki-kaki itu, nyonya-nyonya? 836 01:19:54,249 --> 01:19:56,325 Ini hari yang indah untuk begitu. 837 01:19:56,416 --> 01:19:59,202 Segalanya terasa berbeda saat terkena sinar matahari. 838 01:19:59,290 --> 01:20:01,782 Ya, biasanya lebih hangat. 839 01:20:02,291 --> 01:20:04,034 Bagaimana kuliahnya? 840 01:20:04,124 --> 01:20:07,374 Seorang wanita masuk, melepas pakaiannya dan kami menggambar payudarannya. 841 01:20:07,458 --> 01:20:09,865 Tidak secara fisik sebenarnya. 842 01:20:11,541 --> 01:20:14,210 Aku masih mengawasi kalian berdua. 843 01:20:18,000 --> 01:20:19,578 Kau mau kemana? 844 01:20:19,667 --> 01:20:22,039 Paul menungguku di rumahnya. 845 01:20:22,125 --> 01:20:24,616 Bagaimana makan malamnya?/ Aku belum lapar. 846 01:20:24,709 --> 01:20:27,827 Tapi nanti pasti./ Dia bisa makan malam di rumahku. 847 01:20:27,917 --> 01:20:31,037 Ini karena dia lebih dekat, kau tahu, rumah Paul. 848 01:20:31,126 --> 01:20:34,458 Maksudku, jika kau tak membuat hidangan khusus, Mimi. 849 01:20:34,543 --> 01:20:37,662 Aku jadi tak repot masak, kurasa. 850 01:20:40,793 --> 01:20:45,950 Pangkas habis, kutu buku. Semak-semak tak bisa mencukur sendiri, tahu? 851 01:20:47,252 --> 01:20:51,200 Oh, ayolah. Duduk sebentar. 852 01:21:01,762 --> 01:21:05,922 Hello, little girl 853 01:21:06,012 --> 01:21:09,544 Hello, little girl 854 01:21:10,512 --> 01:21:13,511 When I see you every day, I say 855 01:21:14,762 --> 01:21:16,589 Hello, little girl 856 01:21:17,430 --> 01:21:20,878 When you're passing on your way, I say 857 01:21:21,471 --> 01:21:23,629 Hello, little girl 858 01:21:24,879 --> 01:21:27,796 Jangan membuat malu./ When I see you passing by, I cry 859 01:21:28,722 --> 01:21:30,843 Hello, little girl 860 01:21:30,930 --> 01:21:33,634 When I try and catch your eye, I cry 861 01:21:35,263 --> 01:21:36,674 Hello, little girl 862 01:21:36,962 --> 01:21:40,247 Apa John ada di rumah?/ Di rumah Paul. Aku ketemu dia nanti. 863 01:21:40,338 --> 01:21:42,129 Katakan padanya, ada kontrak baru. 864 01:21:42,213 --> 01:21:45,048 Di Stanley Abattoir Social Club./ Oh, jangan di sana. 865 01:21:45,130 --> 01:21:48,047 Kenapa tidak?/ Kalian akan dihabisi! 866 01:22:06,766 --> 01:22:10,511 So I hope there'll come a day when you say 867 01:22:11,641 --> 01:22:14,130 You're my little girl 868 01:22:14,974 --> 01:22:17,678 You're my little girl 869 01:22:18,016 --> 01:22:21,217 You're my little girl 870 01:22:58,218 --> 01:23:02,165 Apa-apan ini? Latihan band? Kurasa tidak. 871 01:23:02,260 --> 01:23:04,963 John, ini ibumu./ Dia sudah mati! 872 01:23:09,009 --> 01:23:10,421 John! 873 01:23:12,676 --> 01:23:14,053 John! 874 01:23:15,093 --> 01:23:17,299 Kau mau memukulku juga? 875 01:23:19,301 --> 01:23:20,334 Silakan saja kalau begitu. 876 01:23:27,593 --> 01:23:30,085 Maafkan aku, maafkan aku. 877 01:23:31,553 --> 01:23:34,257 Maafkan aku, maafkan aku. 878 01:23:39,845 --> 01:23:42,299 Aku hanya baru sebentar mengenalnya. 879 01:23:46,136 --> 01:23:47,596 Aku mengerti. 880 01:23:51,387 --> 01:23:53,344 Dia tak akan kembali. 881 01:23:57,595 --> 01:24:01,343 Memang tidak. 882 01:24:22,221 --> 01:24:23,929 Aku memang pengacau. 883 01:24:27,389 --> 01:24:30,305 Maafkan aku, nak. 884 01:24:42,472 --> 01:24:45,592 Baiklah. Semuanya, berhenti menangis. 885 01:24:46,723 --> 01:24:49,842 Astaga, kita harusnya menjadi band rock n' roll. 886 01:24:54,265 --> 01:24:55,724 John. 887 01:25:03,891 --> 01:25:05,718 Dia menyimpan ini untukmu. 888 01:25:07,767 --> 01:25:09,924 Ada sedikit uang di sana. 889 01:25:17,610 --> 01:25:21,769 In spite of all the danger 890 01:25:23,850 --> 01:25:26,554 17 dan 6./ Ini semuanya di sana. 891 01:25:28,443 --> 01:25:31,312 I'll do anything for you 892 01:25:31,860 --> 01:25:34,978 Anything you want me to 893 01:25:35,067 --> 01:25:40,568 If you'll be true to me/ Ah, ah, ah, ah-ah, ah, ah 894 01:25:40,652 --> 01:25:44,812 In spite of all the heartache 895 01:25:46,319 --> 01:25:48,855 That you may cause me 896 01:25:49,485 --> 01:25:51,856 Ah, ah, ah-ah 897 01:25:51,944 --> 01:25:54,860 I'll do anything for you 898 01:25:54,945 --> 01:25:57,979 Anything you want me to 899 01:25:58,069 --> 01:26:03,273 If you'll be true to me/ Ah, ah, ah, ah-ah, ah, ah 900 01:26:04,945 --> 01:26:09,105 I'll look after you 901 01:26:10,320 --> 01:26:15,737 Like I've never done before 902 01:26:16,862 --> 01:26:21,437 I'll keep all the others 903 01:26:22,154 --> 01:26:26,729 From knocking at your door 904 01:26:26,821 --> 01:26:31,445 In spite of all the danger 905 01:26:32,530 --> 01:26:35,730 In spite of all that may be 906 01:26:35,822 --> 01:26:37,695 Ah, ah, ah-ah 907 01:26:37,781 --> 01:26:41,111 I'll do anything for you 908 01:26:41,196 --> 01:26:43,687 Anything you want me to 909 01:26:44,489 --> 01:26:50,819 If you'll be true to me/ Ah, ah, ah-ah, ah, ah, ah 910 01:27:24,866 --> 01:27:28,861 In spite of all the heartache 911 01:27:30,450 --> 01:27:33,734 That you may cause me 912 01:27:33,825 --> 01:27:35,698 Ah, ah, ah-ah 913 01:27:35,784 --> 01:27:39,067 I'll do anything for you 914 01:27:39,158 --> 01:27:42,157 Anything you want me to 915 01:27:42,242 --> 01:27:47,529 If you'll be true to me/ Ah, ah, ah, ah 916 01:27:47,618 --> 01:27:50,616 I'll do anything for you 917 01:27:50,700 --> 01:27:53,534 Anything you want me to 918 01:27:53,618 --> 01:27:58,820 If you'll be true to me 919 01:28:06,775 --> 01:28:10,309 Kenapa kau tak menelpon?/ Aku tak punya telepon. 920 01:28:10,401 --> 01:28:14,267 Apa yang kau punyai di lubang yang katanya kau sebut rumah itu? 921 01:28:14,360 --> 01:28:18,142 Asbak, beberapa lukisan Stu... tapi kebanyakan asbak. 922 01:28:18,235 --> 01:28:20,856 Hmm! Kau akan segera berbau busuk. 923 01:28:23,652 --> 01:28:25,858 Ada apa kok aku mendapat kehormatan? 924 01:28:25,943 --> 01:28:27,735 Aku mau pergi ke Hamburg. 925 01:28:28,485 --> 01:28:32,066 Di Jerman, Mimi./ Hamburg? Humbug. 926 01:28:32,151 --> 01:28:36,100 Aku akan pergi beberapa bulan. Mungkin lebih. 927 01:28:38,444 --> 01:28:40,105 Oh! 928 01:28:41,987 --> 01:28:45,768 Dan ini dengan grup yang baru, The... Apa namanya? 929 01:28:46,861 --> 01:28:50,809 Apa peduli bibi?/ Kedengarannya semua sama bagiku. 930 01:28:52,612 --> 01:28:54,236 Kami berangkat hari Sabtu. 931 01:28:54,944 --> 01:28:59,155 Apa akte kelahiranku bibi simpan? Aku memerlukannya untuk membuat paspor. 932 01:29:14,697 --> 01:29:16,488 Bisa tanda tangani ini, tolong? 933 01:29:20,988 --> 01:29:22,744 Dimana aku harus tanda tangan? 934 01:29:22,755 --> 01:29:24,521 Di tempat yang ada tulisan "orang tua atau wali". 935 01:29:24,614 --> 01:29:26,820 Tapi, sebagai apa aku? 936 01:29:28,363 --> 01:29:29,823 Keduanya. 937 01:29:48,031 --> 01:29:50,107 Ah, sudahlah. 938 01:30:02,283 --> 01:30:03,907 John! 939 01:30:08,574 --> 01:30:09,985 Kacamata. 940 01:30:14,949 --> 01:30:17,320 Aku akan memberi kabar begitu sampai di Hamburg, oke? 941 01:30:17,408 --> 01:30:20,277 Kumohon, jangan lupa. 942 01:30:59,712 --> 01:31:03,244 Goodbye 943 01:31:04,920 --> 01:31:06,994 Oke, mulai sekarang. 944 01:31:07,836 --> 01:31:10,124 Mother 945 01:31:10,211 --> 01:31:12,286 You had me 946 01:31:13,337 --> 01:31:16,668 But I never had you 947 01:31:22,378 --> 01:31:24,998 Oh, I wanted you 948 01:31:27,296 --> 01:31:29,583 You didn't want me 949 01:31:33,880 --> 01:31:36,998 So I... 950 01:31:40,546 --> 01:31:43,664 I just got to tell you 951 01:31:47,423 --> 01:31:51,369 Goodbye 952 01:31:54,172 --> 01:31:58,877 Goodbye 953 01:32:01,797 --> 01:32:06,171 Father, you left me 954 01:32:07,214 --> 01:32:11,588 But I never left you 955 01:32:14,715 --> 01:32:18,461 Oh, I needed you 956 01:32:20,757 --> 01:32:23,672 You didn't need me 957 01:32:24,799 --> 01:32:26,458 Oh, no 958 01:32:53,081 --> 01:32:56,029 Ya, ya. Yah, kira-kira seperti itu.