0
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Naruto Shippuden the Movie 2: Bonds
1
00:00:25,563 --> 00:00:33,492
Subtiled & Distributed by : @basthiant
2
00:03:09,773 --> 00:03:11,070
Arahkan ke Pelabuhan!
3
00:03:11,441 --> 00:03:12,658
Arahkan ke Pelabuhan!
4
00:03:33,130 --> 00:03:34,677
Pilot, mempersiapkan untuk memulai!
5
00:03:34,881 --> 00:03:35,757
Bersiaplah untuk memulai!
6
00:07:15,018 --> 00:07:17,396
Mengirimkan Sinyal Keamanan Tingkat 3!
7
00:07:18,271 --> 00:07:19,272
Ya!
8
00:07:38,291 --> 00:07:40,669
Apakah orang-orang ini menggunakan
Gaya angin atau apa?
9
00:07:47,300 --> 00:07:48,301
Ini adalah chakra.
10
00:07:48,385 --> 00:07:50,435
Mereka mengedarkan chakra
ke sayap...
11
00:07:50,470 --> 00:07:52,973
Membuat perbedaan tekanan udara antara bagian
atas dan bagian bawah sayap untuk terbang!
12
00:07:59,813 --> 00:08:02,157
Langit Ninja? Apakah ada hal-hal
yang pernah seperti itu?
13
00:08:08,989 --> 00:08:12,163
Untuk menyerang dari
udara dengan kekuatan seperti itu...
14
00:08:12,325 --> 00:08:14,373
Siapa di dunia mereka?
15
00:08:15,286 --> 00:08:17,629
Selama Perang Ninja Kedua Agung,
16
00:08:17,664 --> 00:08:20,338
Ada ninja yang unggul
di jutsu yang memungkinkan mereka...
17
00:08:20,373 --> 00:08:22,006
...untuk memanipulasi chakra
dan terbang di langit.
18
00:08:22,836 --> 00:08:25,055
Mereka menyebut diri mereka Tanah Langit.
19
00:08:25,505 --> 00:08:29,385
Mereka menentang Lima Besar Bangsa,
dan dihancurkan oleh Konoha.
20
00:08:29,843 --> 00:08:33,893
Bagaimana jika mereka adalah
keturunan dari mereka?
21
00:08:38,852 --> 00:08:41,321
Lalu tujuan mereka akan menjadi
Desa Konoha
22
00:08:41,855 --> 00:08:43,238
Dan dengan perluasan,...
23
00:08:43,273 --> 00:08:45,401
sangat mungkin mereka akan membalas dendam
di seluruh Tanah Api!
24
00:09:30,403 --> 00:09:31,950
Apa sih yang terjadi?!
25
00:09:32,906 --> 00:09:33,782
Anak muda!
26
00:09:35,408 --> 00:09:36,625
Bantu aku!
27
00:09:43,583 --> 00:09:45,460
Saya akan membantu Anda, orang tua!
28
00:09:55,512 --> 00:09:56,764
Dia perlu untuk sampai
ke rumah sakit, cepat!
29
00:09:57,764 --> 00:09:59,641
Ada lubang di paru-parunya
30
00:10:01,101 --> 00:10:03,069
Dia tidak akan sampai ke rumah sakit
dengan kondisinya sekarang ini.
31
00:10:03,394 --> 00:10:05,488
Anda seorang dokter, orang tua?
32
00:10:07,524 --> 00:10:11,154
Pneumotoraks. Bocornya
udara menumpuk di dada dan...
33
00:10:11,778 --> 00:10:13,496
Menghancurkan paru-paru.
34
00:10:15,365 --> 00:10:16,833
Dan apa itu?
35
00:10:23,957 --> 00:10:27,461
Bagus. Bawa dia ke rumah sakit
seperti ini.
36
00:10:27,794 --> 00:10:31,515
Bawa dia? Tapi aku
harus mendapatkan orang-orang itu!
37
00:10:31,965 --> 00:10:33,342
Jangan buang waktumu.
38
00:10:34,050 --> 00:10:37,850
Kau akan seperti Kucing liar melompat
hingga menangkap gagak terbang di langit.
39
00:10:38,304 --> 00:10:40,807
Kucing... Tunggu, kucing liar?
40
00:10:41,057 --> 00:10:44,027
Ya... Anda akan berakhir dengan jatuh
dan hancur dengan rata
41
00:10:45,145 --> 00:10:48,490
Anda harus mencoba untuk menemukan hidup
untuk menyimpan sekarang, bahkan hanya satu.
42
00:10:48,982 --> 00:10:50,529
Pertarungan akan dimulai setelah itu.
43
00:10:51,317 --> 00:10:52,364
Bukankah itu benar?
44
00:10:53,153 --> 00:10:56,532
Bawa dia tanpa
menekuk dadanya, Naruto!
45
00:10:57,490 --> 00:10:59,037
Hey! Lelaki tua!
46
00:11:00,827 --> 00:11:04,047
Bagaimana dia tahu namaku?
47
00:11:20,430 --> 00:11:22,478
Bajingan itu memulai untuk mundur.
48
00:11:23,099 --> 00:11:24,726
Apakah kau menemukan sesuatu, Neji?
49
00:11:25,476 --> 00:11:28,070
Ini sederhana.
Mereka sudah kehabisan chakra.
50
00:11:28,188 --> 00:11:29,405
Saya lihat.
51
00:11:29,647 --> 00:11:34,744
Jadi jika kita menghitung jumlah chakra yang
mereka habiskan dan apa yang mereka tinggalkan
52
00:11:34,819 --> 00:11:37,914
Kita dapat menentukan jarak
mereka terbang kembali.
53
00:11:38,364 --> 00:11:39,866
Benar.
54
00:11:45,705 --> 00:11:46,831
Lady Tsunade!
55
00:11:47,290 --> 00:11:48,507
Anda aman.
56
00:11:52,295 --> 00:11:55,515
Meskipun aku berharap akulah
satu-satunya yang mereka tembak.
57
00:11:57,675 --> 00:11:59,598
Mereka maju pada kita sejauh ini,
58
00:11:59,677 --> 00:12:01,771
namun mereka tidak menghancurkan
Konoha, dan mundur.
59
00:12:01,846 --> 00:12:04,725
Yang berarti mereka harus
memiliki beberapa tujuan yang lebih besar.
60
00:12:05,725 --> 00:12:07,773
Shinobi dari Tanah Langit?
61
00:12:11,147 --> 00:12:12,615
Dokter, ini yang lain!
62
00:12:12,899 --> 00:12:13,946
Di sini!
63
00:12:18,905 --> 00:12:20,077
Ini adalah...
64
00:12:20,240 --> 00:12:22,288
Dia akan baik-baik saja.
Dia akan sembuh.
65
00:12:22,909 --> 00:12:24,081
Yang ini juga.
66
00:12:25,745 --> 00:12:28,089
Sama seperti pasien lain
dibawa ke dalam oleh Naruto,
67
00:12:28,124 --> 00:12:29,458
gadis ini juga yang telah
diobati dengan sempurna!
68
00:12:30,250 --> 00:12:33,754
Siapa yang melakukan ini di tengah...?
69
00:12:35,088 --> 00:12:36,237
Saya melihat ini Pak Tua.
70
00:12:36,272 --> 00:12:37,386
Itulah Shinnou!
71
00:12:39,259 --> 00:12:41,142
Dia (perempuan) dan Dia (laki-laki)...
72
00:12:41,177 --> 00:12:43,396
Mereka semua dirawat oleh Dokter Shinnou!
73
00:12:43,596 --> 00:12:45,143
Dokter Shinnou?
74
00:12:46,224 --> 00:12:48,226
Aku pernah mendengar nama itu.
75
00:12:49,269 --> 00:12:51,647
Kau tahu lelaki tua itu?
76
00:12:52,105 --> 00:12:55,905
Kau melihat dokter?
Di mana? Dimana dokter?
77
00:12:56,067 --> 00:12:57,489
Hei, kau.
78
00:12:57,610 --> 00:13:00,454
Desa saya... Desa ku sedang dalam masalah!
79
00:13:00,571 --> 00:13:01,743
Cepat dan ...
80
00:13:02,115 --> 00:13:03,162
Hei!
81
00:13:03,950 --> 00:13:05,623
Siapa orang ini?
82
00:13:07,287 --> 00:13:09,506
Kau telah sangat membantu, Naruto.
83
00:13:09,789 --> 00:13:12,963
Saya tidak bisa meninggalkan murid
Anda sendiri, orang tua.
84
00:13:13,793 --> 00:13:14,965
Murid?
85
00:13:15,044 --> 00:13:18,139
Ya... Kau adalah...
Um, orang ini...
86
00:13:18,174 --> 00:13:19,178
Amaru.
87
00:13:19,465 --> 00:13:21,809
Benar, Anda adalah dokter Amaru
yang dibicarakan, bukan?
88
00:13:22,302 --> 00:13:27,024
Terima kasih, tapi saya tidak layak
menyandang gelar seperti "dokter."
89
00:13:27,473 --> 00:13:28,856
Itu tidak benar.
90
00:13:28,891 --> 00:13:33,146
Tanpa Anda, akan banyak lagi yang terluka
yang tidak akan selamat.
91
00:13:33,181 --> 00:13:35,023
Itulah yang Sakura dan yang lainnya katakan.
92
00:13:37,775 --> 00:13:41,530
Desa Amaru terletak di pinggiran
dari Tanah Api, namun...
93
00:13:42,071 --> 00:13:45,290
Tadi malam, beberapa Ninja
tak dikenal menyerang daerah itu
94
00:13:45,325 --> 00:13:48,204
Ada banyak orang yang terluka
dan kelihatannya ...
95
00:13:48,953 --> 00:13:51,206
Amaru datang sejauh
ini untuk meemberitahu saya.
96
00:13:52,248 --> 00:13:54,626
Tak dikenal?
97
00:13:56,961 --> 00:13:58,304
Kau bangun, anak kecil?
98
00:14:06,346 --> 00:14:10,226
Apakah kau yakin
sudah cukup sehat untuk pergi?
99
00:14:11,684 --> 00:14:14,563
Doctor Shinnou akan datang ke desa kami.
100
00:14:15,188 --> 00:14:16,906
Aku tak boleh membuang waktuku dengan tidur.
101
00:14:17,357 --> 00:14:18,700
Oh, begitu.
102
00:14:18,941 --> 00:14:21,194
Itulah sebabnya kami sudah membentuk
tim kesehatan darurat,
103
00:14:21,229 --> 00:14:22,741
Berjumlahkan tiga anggota.
104
00:14:25,323 --> 00:14:26,870
Sakura, Hinata?
105
00:14:27,325 --> 00:14:29,419
Apa? Sebuah regu berjumlah tiga orang?
106
00:14:30,161 --> 00:14:33,256
Termasuk kau, Naruto,
ini adalah regu tiga orang.
107
00:14:35,041 --> 00:14:37,544
Akan sangat menjadi bantuan berarti
dengan adanya kau bersama kami
108
00:14:37,710 --> 00:14:39,712
T-Tunggu
T-Tahan sebentar.
109
00:14:39,747 --> 00:14:40,429
Sini.
110
00:14:41,881 --> 00:14:44,100
Sebuah pesona pelindung
dari Sensei Jiraiya.
111
00:14:49,806 --> 00:14:51,558
Baiklah. Sudah diputuskan.
112
00:14:52,642 --> 00:14:53,859
Naruto.
113
00:14:55,853 --> 00:14:56,945
Mari kita bekerja sama dengan baik.
114
00:14:59,482 --> 00:15:02,076
Mengapa aku tidak dapat menjadi
bagian dari kekuatan serangan balik?
115
00:15:31,889 --> 00:15:33,983
Ninja Art: Gulir Binatang Super.
116
00:15:53,119 --> 00:15:54,120
Musuh terlihat!
117
00:15:54,370 --> 00:15:55,246
Berapa banyak!
118
00:15:55,705 --> 00:15:56,672
Satu orang.
119
00:16:00,585 --> 00:16:03,964
Desa Konoha... Mereka menyerang balik
lebih cepat dari yang kita kira.
120
00:16:04,046 --> 00:16:07,516
Oke! itu tampaknya mereka tidak dapat mempersiapkan diri dengan benar.
121
00:16:07,925 --> 00:16:11,304
Oke! Kirimkan skuadron pertama
untuk bermain dengan mereka!
122
00:16:11,339 --> 00:16:12,103
Ya, Pak!
123
00:16:12,138 --> 00:16:14,140
Formasi kedua! Bersiap untuk peluncuran kedua.
124
00:16:14,175 --> 00:16:15,016
Angkat ketapelnya!
125
00:16:20,438 --> 00:16:22,440
Satu, dua, tiga, empat.....
126
00:16:23,316 --> 00:16:26,195
Sepertinya musuh hanya melihatku sejauh ini.
127
00:16:29,071 --> 00:16:31,824
Kau mampu untuk bertarung dengan
para Ninja Langit.
128
00:16:31,859 --> 00:16:33,201
Kau adalah aset yang
berharga untuk misi ini.
129
00:16:33,326 --> 00:16:36,127
Oke! Tidak ada alasan untuk kau pergi
habis-habisan pada mereka.
130
00:16:36,162 --> 00:16:40,042
Yang perlu kau lakukan adalah menarik perhatian mereka | Apa yang kita lakukan?
131
00:16:41,667 --> 00:16:44,716
Bung, dia membuatnya kelihatan lebih mudah
dari yang sebenarnya.
132
00:16:45,171 --> 00:16:47,549
Aku tidak begitu baik dalam
melakukan pekerjaan rumit seperti ini.
133
00:16:47,673 --> 00:16:50,973
Yah, aku bisa menahan sedikit.
134
00:17:21,040 --> 00:17:24,010
Mungkin aku menghabisi mereka terlalu cepat.
135
00:17:25,461 --> 00:17:27,345
Seperti yang Lady Tsunade katakan,
136
00:17:27,380 --> 00:17:31,351
Kelihatannya mereka sedang mempersiapkan
diri untuk tujuan kedua mereka
137
00:17:32,051 --> 00:17:36,431
Untuk berpikir akan ada kapal induk
besiap di tempat seperti ini.
138
00:17:37,056 --> 00:17:38,933
Perhitungan kau tepat.
139
00:17:39,517 --> 00:17:43,112
Ini sama seperti pekerja lebah menemukan jalan mereka kembali ke sarang lebah.
140
00:17:43,854 --> 00:17:46,573
Yang saya lakukan adalah mempersempit
jarak penerbangan yang mungkin dari chakra
141
00:17:46,608 --> 00:17:48,785
yang dideteksi oleh Byakugan Neji.
142
00:17:49,068 --> 00:17:53,073
Meski begitu, kirimkan regu tunggal berisi
empat orang untuk rencana radikal.
143
00:17:53,108 --> 00:17:55,370
Tipikal Shikamaru.
144
00:17:55,700 --> 00:17:59,295
Yah, mereka bisa selalu kembali
ke samudera luas.
145
00:18:00,079 --> 00:18:02,296
Jadi yang terbaik untuk
membiarkan Ninja Langit berpikir
146
00:18:02,331 --> 00:18:07,633
bahwa Konoha tidak memiliki kekuatan
militer berarti untuk melawan mereka.
147
00:18:20,933 --> 00:18:23,482
Kau telah datang, Sasuke.
148
00:18:23,686 --> 00:18:24,778
Apa yang Kau inginkan?
149
00:18:25,438 --> 00:18:27,238
Kami menerima informasi bahwa...
150
00:18:27,273 --> 00:18:29,992
Desa KOnoha baru di-bom pagi ini.
151
00:18:30,776 --> 00:18:32,410
Tanah Langit lah yang bertanggungjawab.
152
00:18:32,445 --> 00:18:35,164
Meskipun mereka pernah dianggap harus
dihancurkan sejak dahulu kala.
153
00:18:35,448 --> 00:18:39,669
Jadi kau masih tertarik pada Konoha.
154
00:18:41,120 --> 00:18:45,341
Pada saat ini, aku tidak peduli
apa yang terjadi pada Konoha.
155
00:18:45,958 --> 00:18:50,134
Bukan itu yang ingin aku
katakan kepadamu di sini.
156
00:18:53,883 --> 00:18:55,009
Tuan Orochimaru!
157
00:18:55,635 --> 00:18:57,012
Sasuke...
158
00:18:57,970 --> 00:19:01,440
Ada seorang pria yang ingin
kau bawa kepadaku.
159
00:19:01,766 --> 00:19:02,858
Seorang pria?
160
00:19:03,142 --> 00:19:04,109
Seorang dokter?
161
00:19:04,602 --> 00:19:05,943
Dokter ini adalah satu
162
00:19:05,978 --> 00:19:09,699
dari orang yang aku dapatkan
Forbidden Regeneration Jutsu.
163
00:19:10,650 --> 00:19:12,783
Sekarang, dia seharusnya sudah menyempurnakan
164
00:19:12,818 --> 00:19:16,038
Jutsu regenerasi yang berbeda dariku.
165
00:19:16,322 --> 00:19:18,450
Oh, orang itu.
166
00:19:19,158 --> 00:19:24,961
Bawa dia kepadaku. Aku membutuhkan
jutsu itu sekarang.
167
00:19:33,798 --> 00:19:37,348
Desa Amaru ada di hulu sungai,
jauh di dalam hutan ini.
168
00:19:37,968 --> 00:19:39,891
Ada beberapa reruntuhan di dekatnya.
169
00:19:40,346 --> 00:19:44,146
Dan mengapa kita menelusuri
sungai dengan perahu?
170
00:19:44,767 --> 00:19:47,395
Akan lebih cepat jika kita berjalan kaki.
171
00:19:47,770 --> 00:19:49,403
Dalam hutan seperti ini,
172
00:19:49,438 --> 00:19:52,908
ada berton-ton of serangga beracun,
ular beracun dan hewan liar!
173
00:19:54,193 --> 00:20:00,041
Dan sungai ini terdapat lele pemakan manusia, buaya,dan ikan beracun juga.
174
00:20:08,499 --> 00:20:09,591
Jangan khawatir!
175
00:20:10,459 --> 00:20:14,589
Dalam kedua perahu, kami punya dokter yang
yang lebih berguna daripada kalian para ninja.
176
00:20:15,631 --> 00:20:17,599
Aku akan menyelamatkanmu dengan pisau bedah.
177
00:20:18,050 --> 00:20:19,016
Oh yah?
178
00:20:19,051 --> 00:20:22,055
Yah, itu adalah kita shinobi yang
melindungi para dokter sekarang.
179
00:20:22,346 --> 00:20:25,287
Dan selain itu, saya mendapat perasaan
bahwa jika Anda memiliki pisau bedah.
180
00:20:25,322 --> 00:20:28,228
Kau akan mengakhiri kehidupan seorang
yang seharusnya bisa diselamatkan!
181
00:20:28,561 --> 00:20:29,694
Ya, benar!
182
00:20:29,729 --> 00:20:32,824
Saya mungkin tidak terlihat, tapi saya
adalah murid dokter Shinnou yang nomor satu!
183
00:20:32,859 --> 00:20:36,194
Kau tidak akan memahami hal ini
di dunia ninjamu yang dingin itu!
184
00:20:36,318 --> 00:20:38,241
Ini adalah tentang ikatan antara
guru dengan muridnya
185
00:20:38,276 --> 00:20:40,346
dan keterampilan yang
diturunkan antara mereka!
186
00:20:40,381 --> 00:20:42,416
Katakan apa? Aku tak akan membiarkan
hal itu lolos.
187
00:20:42,658 --> 00:20:44,410
Jika kau bicara tentang
ikatan antara master dan murid,
188
00:20:44,445 --> 00:20:46,583
kemudian ikatanku antara aku dan Sensei
Iruka ,Sensei Kakashi
189
00:20:46,618 --> 00:20:52,882
dan Petapa Genit adalah ...
190
00:20:54,754 --> 00:20:57,633
adalah ... lebih kuat dari punyamu.
191
00:20:59,425 --> 00:21:03,646
Itu sakit! Apa yang kau lakukan, Sakura?
192
00:21:04,096 --> 00:21:05,643
Diam sejenak!
193
00:21:20,029 --> 00:21:22,999
Ada chakra yang berasal dari
selebaran tinggi di langit.
194
00:21:24,742 --> 00:21:26,870
Sama dengan Orang yang menyerang Konoha.
195
00:21:26,905 --> 00:21:28,837
Yah, itu tidak baik.
196
00:21:29,914 --> 00:21:31,336
Bersembunyi bawah pohon!
197
00:21:37,797 --> 00:21:38,969
Sialan!
198
00:21:39,632 --> 00:21:40,849
Apa yang kau lakukan!?
199
00:22:10,621 --> 00:22:12,214
Dia melewati kita.
200
00:22:18,087 --> 00:22:19,054
Amaru?
201
00:22:19,964 --> 00:22:20,715
Amaru!
202
00:22:51,370 --> 00:22:52,917
Amaru, Amaru!
203
00:22:53,789 --> 00:22:55,086
Kau bisa melakukannya, Amaru!
204
00:22:55,708 --> 00:22:57,085
Kau akan baik-baik saja, pasti!
205
00:22:58,043 --> 00:23:01,217
Bagus, Amaru. Kau melakukannya dengan baik.
206
00:23:04,341 --> 00:23:06,764
Guru Shinnou, tolong buat saya
menjadi seorang ninja!
207
00:23:07,553 --> 00:23:09,806
Aku akan lebih kuat dan
menunjukkan kepada orang-orang di desa.
208
00:23:09,841 --> 00:23:11,933
itu! Membuat lucu tentangku
Karena tidak memiliki orang tua!
209
00:23:12,892 --> 00:23:17,113
Amaru, Aku telah memberikan
cara-cara bertarung ku.
210
00:23:17,646 --> 00:23:20,197
Ya, kekuatan untuk melawan Penting.
211
00:23:20,232 --> 00:23:23,111
Bu! kekuatan untuk menyelamatkan
hidup bahkan lebih penting.
212
00:23:23,402 --> 00:23:25,370
Kekuatan untuk menyelamatkan nyawa?
213
00:23:25,529 --> 00:23:28,328
Anda lihat, selama ada pisau
yang bisa melukai orang,
214
00:23:28,363 --> 00:23:31,043
Maka ada pisau yang bisa menyelamatkan orang.
215
00:23:35,915 --> 00:23:37,542
- Naruto!
- Amaru!
216
00:24:08,113 --> 00:24:08,989
Idiot!
217
00:24:14,244 --> 00:24:17,339
Mungkinkah itu kalau kau...?
218
00:24:21,877 --> 00:24:23,094
Naruto?
219
00:24:26,382 --> 00:24:27,474
Racun!
220
00:24:29,885 --> 00:24:31,683
Naruto, bertahan di sana!
221
00:24:32,304 --> 00:24:33,430
Naruto!
222
00:24:47,152 --> 00:24:49,200
Naruto, kenapa kau tersipu-sipu?
223
00:24:49,947 --> 00:24:52,826
Eh, itu... tidak apa-apa.
224
00:24:59,331 --> 00:25:01,799
Bayi yang dulunya terbuang dari desa...
225
00:25:01,834 --> 00:25:04,678
akhirnya diterima dengan cara menggunakan
pisau untuk menyelamatkan orang.
226
00:25:04,962 --> 00:25:08,808
Dalam luka, kau berlari untuk mengingatkan
orang bahwa desa itu dalam krisis.
227
00:25:09,133 --> 00:25:12,353
Dan sekarang kau mencoba untuk menyelamatkan
seorang ninja yang menjadi temanmu.
228
00:25:13,929 --> 00:25:15,977
Kau telah benar-benar tumbuh.
229
00:25:17,641 --> 00:25:19,063
Kau akan baik-baik sekarang.
230
00:25:25,691 --> 00:25:28,069
Memang . Racun itu telah
telah sepenuhnya dihapus.
231
00:25:28,152 --> 00:25:30,496
dan dalam jumlah yang tepat dari
anti-racun telah diterapkan.
232
00:25:31,030 --> 00:25:32,907
Luar biasa! Ini sempurna.
233
00:25:35,034 --> 00:25:35,910
Amaru.
234
00:25:41,874 --> 00:25:43,251
Kau melakukannya dengan baik.
235
00:25:43,542 --> 00:25:45,089
Ya, Dokter.
236
00:25:52,051 --> 00:25:54,099
Guru dan murid, ya?
237
00:25:54,303 --> 00:25:56,271
Sungguh hal yang sangat bagus.
238
00:26:09,651 --> 00:26:11,278
Jangan khawatir.
239
00:26:11,403 --> 00:26:13,622
Tidak banyak serangga atau
binatang buas di sekitar sini.
240
00:26:13,906 --> 00:26:15,783
Kita hampir sampai di Desa Amaru.
241
00:26:24,875 --> 00:26:29,051
Hei, aku minta maaf tentang semua
hal yang aku katakan sebelumnya.
242
00:26:29,922 --> 00:26:31,469
Kau cukup mengagumkan.
243
00:26:32,174 --> 00:26:35,724
Ini bukan aku. Ini adalah Dokter
Shinnou yang mengagumkan.
244
00:26:36,095 --> 00:26:38,644
Tapi Kau tahu... Sebelum...
245
00:26:39,098 --> 00:26:42,819
Bagaimana kalian semua... Um, seperti ini...
246
00:26:42,935 --> 00:26:46,735
Jadi um, apakah kau benar-benar...?
247
00:26:50,776 --> 00:26:53,620
Benarkah? Serius? Kau
adalah anak perempuan?
248
00:26:53,862 --> 00:26:55,657
Apakah semengengejutkan itu?
249
00:26:55,692 --> 00:26:57,453
Ya, aku terkejut!
250
00:26:57,699 --> 00:26:59,827
Apakah saya benar-benar kelihatan
seperti seorang pria di mata Anda?
251
00:27:00,285 --> 00:27:01,832
Eh... ya.
252
00:27:06,959 --> 00:27:10,680
Aku ingin tahu apakah Dokter
Shinnou menatapku seperti itu juga.
253
00:27:11,421 --> 00:27:12,297
Hah?
254
00:27:13,298 --> 00:27:17,178
Aku tahu! Kau jatuh cinta kepada
Pak Tua Shinnou.
255
00:27:18,387 --> 00:27:20,185
Idiot! Bukan itu!
256
00:27:26,311 --> 00:27:29,611
Aku masih tidak bisa bergerak
dengan begitu baik...
257
00:27:29,773 --> 00:27:31,116
Mm-Maaf.
258
00:27:33,152 --> 00:27:34,449
Lihat, di sana!
259
00:27:35,487 --> 00:27:36,704
Apa itu?
260
00:28:00,637 --> 00:28:01,559
Amaru!
261
00:28:01,638 --> 00:28:02,912
Jangan terburu-buru!
262
00:28:02,947 --> 00:28:04,186
Tunggu, sialan!
263
00:28:58,737 --> 00:29:00,205
Aku tidak dapat percaya ini...
264
00:29:00,530 --> 00:29:02,123
Ini tak mungkin bisa terjadi.
265
00:29:09,581 --> 00:29:12,801
Semuanya! Di mana semua orang?
266
00:29:13,418 --> 00:29:15,295
Apakah ada orang di sini?
267
00:29:20,759 --> 00:29:24,309
Kau harus bersembunyi suatu tempat! Ayo!
268
00:29:50,706 --> 00:29:53,630
A-Amaru... Apakah kau aman?
269
00:29:56,795 --> 00:29:57,842
Dok...
270
00:30:16,148 --> 00:30:18,321
Apa ini? Apa yang terjadi?!
271
00:30:18,650 --> 00:30:20,869
Dokter! Dokter, bertahan di sana!
272
00:30:23,947 --> 00:30:25,199
Doctor Shinnou!
273
00:30:27,993 --> 00:30:29,870
Tampaknya...
274
00:30:31,747 --> 00:30:34,876
Melompat ke dalam adalah
hal yang bisa kulakukan...
275
00:30:35,917 --> 00:30:37,009
Mengapa?
276
00:30:38,837 --> 00:30:43,217
Karena aku mengenalimu...
sebagai muridku.
277
00:30:50,349 --> 00:30:52,226
Terserah padamu sekarang.
278
00:30:53,018 --> 00:30:55,066
Bekerja sama dengan semua orang...
279
00:30:55,520 --> 00:30:59,024
Dan cari penduduk desa.
280
00:30:59,816 --> 00:31:01,068
Selamatkan mereka...
281
00:31:03,028 --> 00:31:04,746
- Dokter!
- Pak Tua!
282
00:31:07,115 --> 00:31:12,542
Dokter, Dokter! Jangan mati!
283
00:31:30,555 --> 00:31:31,602
Mengapa?
284
00:31:40,190 --> 00:31:42,443
Dokter!
285
00:31:53,245 --> 00:31:56,465
Dokter Shinnou menyelamatkan hidup ku.
286
00:31:57,249 --> 00:31:59,251
Aku ditinggalkan ketika masih anak-anak.
287
00:31:59,376 --> 00:32:01,629
Ketika aku jatuh sakit karena
penyakit yang tidak diketahui,
288
00:32:01,878 --> 00:32:05,132
tidak ada seorang di desa pun
yang akan peduli padaku.
289
00:32:05,841 --> 00:32:11,974
Tapi Dokter Shinnou tidak takut mengobati
penyakitku dan merawatku.
290
00:32:19,062 --> 00:32:24,990
Ketika aku bangun, Dokter Shinnou
tersenyum cerah dan berkata kepada ku.
291
00:32:26,611 --> 00:32:30,991
"Kau melakukannya dengan baik,
Amaru kau berhasil.."
292
00:32:39,624 --> 00:32:41,297
E-Em...
293
00:32:41,626 --> 00:32:44,345
Selama tidak ada satu pun tubuh penduduk desa,
294
00:32:44,421 --> 00:32:46,844
Aku pikir mereka berteduh di suatu tempat.
295
00:32:47,466 --> 00:32:50,595
Mari kita cari penduduk desa,
hanya kami bertiga.
296
00:32:50,969 --> 00:32:51,845
Ya.
297
00:32:54,264 --> 00:32:55,811
Aku tidak baik...
298
00:32:56,725 --> 00:33:00,525
Kalau aku tidak dengan Dokter Shinnou,
aku tidak bisa melakukan yang terbaik.
299
00:33:13,658 --> 00:33:18,710
Aku tidak pernah mengatakan apapun kepadanya.
300
00:33:19,831 --> 00:33:21,378
Apa pun...
301
00:33:35,096 --> 00:33:37,019
Chakra apa ini?
302
00:33:45,148 --> 00:33:46,525
Oh, itu adalah Naruto.
303
00:33:47,859 --> 00:33:49,076
Naruto.
304
00:33:49,486 --> 00:33:53,207
Sakura. Kau tidak dengan Hinata?
305
00:33:53,448 --> 00:33:56,247
Tidak.Lagi pula, apa yang kau lakukan?
306
00:33:56,701 --> 00:33:57,998
Apa yang terjadi dengan
pencarian warga desa?
307
00:33:58,787 --> 00:34:00,414
Sakura, lihat...
308
00:34:03,375 --> 00:34:04,251
Apa itu?
309
00:34:04,834 --> 00:34:07,838
Reruntuhan yang Pak Tua
Shinnou bicarakan, kurasa.
310
00:34:25,855 --> 00:34:26,947
Amaru...
311
00:34:27,524 --> 00:34:29,026
Mengapa kau di sini?
312
00:34:33,405 --> 00:34:35,248
Akulah Si Zero Tails.
313
00:34:35,907 --> 00:34:37,958
Seraya konflik yang berkecamuk di dunia,
314
00:34:37,993 --> 00:34:42,123
dan hati orang-orang penuh dengan kegelapan,
aku dilahirkan kembali.
315
00:34:42,414 --> 00:34:43,631
Apa yang kau bicarakan?
316
00:34:43,832 --> 00:34:45,300
Amaru, apa yang salah ?
317
00:34:45,750 --> 00:34:48,503
Aku memelihara kegelapan dalam hatiku ini,
318
00:34:48,538 --> 00:34:49,636
- Aku lahir dan
- Aku lahir dan
319
00:34:49,671 --> 00:34:52,049
- dan tumbuh tanpa terikat.
- dan tumbuh tanpa terikat.
320
00:34:53,091 --> 00:34:55,890
Agar dunia untuk dikuasai oleh kegelapan.
321
00:35:00,098 --> 00:35:01,145
Kemana dia pergi?
322
00:35:08,231 --> 00:35:09,824
Ninja Art: Gulir Binatang Super!
323
00:35:17,907 --> 00:35:19,079
Hanya satu yang tersisa?
324
00:35:19,868 --> 00:35:23,463
Shikamaru, aku rasa ini adalah tentang
waktu sebanyak yang aku bisa membelimu.
325
00:35:27,208 --> 00:35:29,302
Sai mencapai batasnya.
326
00:35:31,379 --> 00:35:33,006
Kakashi Sensei, Anda tinggal di sini.
327
00:35:33,298 --> 00:35:36,928
Ini sudah hampir waktunya, aku akan
mengalihkan perhatian mereka sekarang.
328
00:35:44,601 --> 00:35:46,319
Akhirnya bebas dari tugas.
329
00:35:49,814 --> 00:35:51,361
Aku meninggalkan sisanya untukmu.
330
00:35:51,941 --> 00:35:53,534
Pengalihan yang baik.
331
00:35:54,319 --> 00:35:56,367
Tapi pilihan apa yang kumiliki?
332
00:35:59,324 --> 00:36:00,621
Sekarang...
333
00:36:04,287 --> 00:36:06,710
Menyerang dengan matahari di belakangmu?
334
00:36:07,082 --> 00:36:08,880
Kau telah dilatih dengan baik.
335
00:36:09,292 --> 00:36:11,545
Tapi itu yang akan membuktikan
terjadinya kesalahan fatal!
336
00:36:13,171 --> 00:36:15,344
Ninja Art: Jutsu Kelumpuhan Bayangan!
337
00:36:31,022 --> 00:36:33,571
Ini masalah waktu untuk serangan balik.
338
00:36:34,192 --> 00:36:37,492
Kami mengandalkan mu, anggota
keempat dari regu empat orang.
339
00:36:51,209 --> 00:36:54,258
Chakra aneh apa ini?
340
00:37:09,144 --> 00:37:10,111
Sakura!
341
00:37:10,562 --> 00:37:12,109
Kenapa kau...!
342
00:37:30,498 --> 00:37:34,924
Kau memiliki sesuatu yang menarik dalam
diri mu.
343
00:37:35,086 --> 00:37:37,589
Mengapa kau tidak mau
melepaskan kekuatan itu?
344
00:37:37,839 --> 00:37:42,390
Aku ingin kekuatan yang kau sembunyikan!
345
00:37:46,514 --> 00:37:50,900
Jangan! Aku tidak bisa
mengandalkan kekuatan ini
346
00:37:50,935 --> 00:37:55,657
yang menyakiti Sakura, Petapa Genit
dan orang lainnya!
347
00:37:56,274 --> 00:37:59,744
Tunjukkan kekuatan jahat yang ada padamu
348
00:38:00,445 --> 00:38:03,494
Kegelapan yang kau tanam dalam hatimu.
349
00:38:04,115 --> 00:38:07,335
Aku akan menyelamatkan Amaru
dengan kekuatan ku sendiri!
350
00:38:07,786 --> 00:38:12,633
Kau seharusnya tahu semuanya
terlalu baik itu tidak mungkin.
351
00:38:12,668 --> 00:38:13,921
A-Apa?
352
00:38:14,125 --> 00:38:16,002
Sasuke, benarkah?
353
00:38:16,753 --> 00:38:20,508
Kau tidak dapat menyinarkan cahaya
terhadap kegelapan di dalam hatinya.
354
00:38:22,550 --> 00:38:27,021
Kau tidak dapat menyelamatkan siapa pun!
355
00:38:44,989 --> 00:38:49,039
ZERO Ya, yang itu.
Kemarahan... LEbih marah lagi!
356
00:39:05,677 --> 00:39:08,851
Kau tidak dapat melakukan apapun.
357
00:39:54,267 --> 00:39:56,235
Tekanan
358
00:40:07,030 --> 00:40:08,452
Petapa genit...
359
00:40:14,037 --> 00:40:15,414
Itu benar...
360
00:40:15,580 --> 00:40:20,131
A-Aku akan membawanya kembali
dengan kekuatan sendiri!
361
00:40:26,507 --> 00:40:27,429
Amaru!
362
00:40:28,593 --> 00:40:30,470
Amaru, buka matamu!
363
00:40:30,720 --> 00:40:33,815
Bukankah kau murid Si Pak Shinnou itu?
364
00:40:34,265 --> 00:40:36,484
Seorang murid harus melindungi
ajaran majikan mereka!
365
00:40:37,101 --> 00:40:40,776
Tidakkah Shinnou memberitahumu,
"Kau melakukannya dengan baik"?
366
00:40:43,566 --> 00:40:45,159
Dokter Shinnou...
367
00:40:58,289 --> 00:41:04,342
Bukan hanya Naruto, tapi bahkan Amaru telah
kehilangan kegelapan dalam hati mereka.
368
00:41:12,637 --> 00:41:15,265
Nah, itu sudah cukup untuk mengaktifkan.
369
00:41:16,474 --> 00:41:19,108
Jika aku membuat dunia ini menjadi konflik,
370
00:41:19,143 --> 00:41:23,944
Aku akan segera mendapatkan semua
kegelapan hati yang aku perlukan.
371
00:41:41,666 --> 00:41:44,300
Aktifkan, Ancor Vantian!
372
00:41:44,335 --> 00:41:47,088
Sekarang adalah waktunya untuk
menghancurkan Lima Bangsa Besar...
373
00:41:47,123 --> 00:41:50,809
Untuk menghidupkan kembali Tanah Langit!
374
00:42:05,857 --> 00:42:06,858
Amaru!
375
00:42:08,317 --> 00:42:11,070
Apakah kau tidak apa-apa? Kau
melakukannya dengan baik.
376
00:42:11,821 --> 00:42:13,368
Aku senang kau kembali.
377
00:42:13,489 --> 00:42:16,663
Aku bertaruh Pak Tua Shinnou
akan mengatakan hal yang sama.
378
00:42:20,997 --> 00:42:22,089
Yah...
379
00:42:32,216 --> 00:42:34,560
Sakura, kau baik-baik saja?
380
00:42:43,394 --> 00:42:47,695
M-Mengapa kau tiba-tiba memukulku?
381
00:42:47,899 --> 00:42:50,698
Karena kau tiba-tiba
menatapku seperti itu!
382
00:42:51,903 --> 00:42:53,780
Jadi, apa yang terjadi?
383
00:42:55,073 --> 00:42:57,792
Aku tidak mengerti.
384
00:42:57,992 --> 00:43:00,370
Aku kira kita telah menyelesaikan
hal ini dengan bagus dan cepat!
385
00:43:02,705 --> 00:43:04,298
A-Apa?
386
00:43:04,415 --> 00:43:06,417
Tidak ada yang selesai sama sekali!
387
00:43:07,210 --> 00:43:10,965
Mungkinkah Hinata dan warga desa
yang hilang berada di dalam sana?
388
00:43:11,422 --> 00:43:15,302
Sakura... Bawa Amaru bersamamu.
kembali ke Desa Konoha sekarang.
389
00:43:15,760 --> 00:43:18,639
Aku pasti akan menemukan Hinata dan
orang-orang dari desa ini!
390
00:43:19,514 --> 00:43:22,768
Dipahami. Aku akan mendatangkan
bala bantuan kembali.
391
00:43:23,267 --> 00:43:24,735
Amaru, mari kita pergi!
392
00:43:26,187 --> 00:43:28,485
Apa yang terjadi? Pegang punggungku!
393
00:43:29,023 --> 00:43:29,945
Cepat!
394
00:43:30,233 --> 00:43:31,155
Amaru!
395
00:43:31,609 --> 00:43:32,656
Tidak!
396
00:43:34,862 --> 00:43:37,661
Aku ingin menghormati ajaran Dokter Shinnou itu!
397
00:43:38,116 --> 00:43:39,834
Aku ingin membawa mereka kembali!
398
00:43:42,453 --> 00:43:44,626
Tapi jika kau tinggal di belakang...
399
00:43:45,123 --> 00:43:46,170
Aku mengerti.
400
00:43:47,291 --> 00:43:48,417
Ikuti aku!
401
00:43:49,961 --> 00:43:51,338
Hei Naruto!
402
00:43:52,421 --> 00:43:53,513
Benar!
403
00:43:53,965 --> 00:43:57,595
Jangan khawatir. Aku akan melindungi
Amaru, tidak peduli apa yang terjadi!
404
00:43:57,927 --> 00:43:59,179
Hei!
405
00:44:05,101 --> 00:44:07,195
Dia tidak pernah mendengarkanku, bukan?
406
00:44:10,314 --> 00:44:13,033
Ngomong-ngomong, aku harus mengabari
desa Konoha terlebih dahulu.
407
00:44:15,319 --> 00:44:16,286
Apa?
408
00:44:18,573 --> 00:44:19,699
Hutannya...
409
00:44:20,491 --> 00:44:21,708
Bergerak?
410
00:45:16,297 --> 00:45:17,924
Naruto!
411
00:45:31,145 --> 00:45:33,022
What do you think?
Should we send out more?
412
00:45:33,731 --> 00:45:35,449
There's no need for that.
413
00:45:35,900 --> 00:45:37,902
Apa pendapat mu? Haruskah kita
mengirim lebih banyak lagi?
414
00:45:37,937 --> 00:45:38,698
Ya, Pak!
415
00:45:38,903 --> 00:45:40,120
Cepat isi kembali!
416
00:45:41,072 --> 00:45:43,120
Aku akan membawamu kembali lain waktu.
417
00:45:43,866 --> 00:45:46,289
When we destroy the Leaf that is!
418
00:45:50,081 --> 00:45:51,298
Ini adalah tentang waktu.
419
00:45:51,415 --> 00:45:53,793
Sepertinya musuh telah selesai
mengisi bahan bakar.
420
00:45:54,085 --> 00:45:56,713
Kita akan segera menghadapi
serangan umum mereka.
421
00:45:59,757 --> 00:46:01,930
Kau tidak perlu khawatir tentang itu.
422
00:46:04,011 --> 00:46:05,263
Kau mungkin bertanya mengapa...
423
00:46:05,596 --> 00:46:09,226
Hal ini karena aku tidak bisa
membayangkan diriku gagal.
424
00:46:22,446 --> 00:46:23,493
Apa yang
425
00:46:54,478 --> 00:46:55,980
M-Mustahil!
426
00:47:01,736 --> 00:47:03,158
Serangga?!
427
00:47:20,129 --> 00:47:21,722
Oh ya...
428
00:47:59,877 --> 00:48:00,753
Naruto...
429
00:48:01,545 --> 00:48:05,345
Kita...Maksudku, reruntuhan ini terbang ke langit!
430
00:48:07,134 --> 00:48:10,354
Bung, apa yang terjadi di sini?
431
00:48:10,679 --> 00:48:14,229
Hari ini tidak terjadi apa-apa
tetapi kejutan datang satu demi satu.
432
00:48:14,892 --> 00:48:16,894
Aku mengenalimu sebagai muridku.
433
00:48:17,686 --> 00:48:18,778
Dokter...
434
00:48:19,313 --> 00:48:20,030
Amaru.
435
00:48:21,690 --> 00:48:22,782
Kita akan...
436
00:48:24,902 --> 00:48:25,869
Benar.
437
00:48:28,572 --> 00:48:32,293
Jika ia diciptakan oleh manusia, maka
seseorang pasti mengendalikannya.
438
00:48:32,827 --> 00:48:36,957
Benar! Kami menangkap lelaki itu dan
kita bisa menghentikan reruntuhan ini!
439
00:48:37,331 --> 00:48:40,756
Dan ketika kita melakukannya,
kita dapat menyelamatkan warga desa!
440
00:48:42,420 --> 00:48:43,467
Itu adalah ...!
441
00:48:44,922 --> 00:48:47,050
Multi Shadow Clone Jutsu!
442
00:48:49,051 --> 00:48:51,474
Hei, Kau berada di jalan kita!
443
00:49:04,108 --> 00:49:06,486
Kalian telah melakukan dengan baik,
kalian berdua.
444
00:49:17,121 --> 00:49:19,795
Aku tahu itu! Aku tahu itu!
445
00:49:24,920 --> 00:49:27,343
Aku percaya! Aku percaya padamu!
446
00:49:27,631 --> 00:49:29,679
Aku tahu kau tidak mati, Dokter!
447
00:49:29,800 --> 00:49:32,349
Aku tahu kau tidak akan meninggalkan aku!
448
00:49:32,970 --> 00:49:35,473
Mengapa? Mengapa pak tua?
449
00:49:36,807 --> 00:49:38,684
Apa artinya ini?
450
00:49:39,977 --> 00:49:44,699
Bahkan jika aku menjelaskannya, akankah
kalian orang bodoh dapat mengerti?
451
00:49:46,317 --> 00:49:49,696
Benteng terbang ini bernama Ancor Vantian.
452
00:49:49,820 --> 00:49:54,576
Sepertinya reruntuhan, tapi telah dipelajari
dan dibangun kembali oleh Ninja
453
00:49:54,611 --> 00:49:58,296
dari Tanah Langit untuk beberapa dekade.
454
00:49:58,496 --> 00:50:00,840
Ini adalah senjata penghancur paling pamungkas.
455
00:50:01,665 --> 00:50:03,383
Ancor Vantian?
456
00:50:04,835 --> 00:50:08,465
Ini artinya ibukota benteng dari raja.
457
00:50:08,672 --> 00:50:13,178
Jadi, Pak Tua... Apa yang kau
lakukan di tengah benteng mereka?
458
00:50:13,677 --> 00:50:15,554
Dan setelah terkena kunai begitu banyak
459
00:50:16,180 --> 00:50:21,027
Pura-pura mati cukup untuk menipu Sakura
dan Hinata adalah hal yang sederhana.
460
00:50:22,102 --> 00:50:24,696
Dan aku menghidupkan kembali
sistem yang hancur,
461
00:50:24,731 --> 00:50:26,656
menggunakan Jutsu Body Activationku.
462
00:50:27,358 --> 00:50:28,405
Jutsu?
463
00:50:29,026 --> 00:50:32,200
Hei, tidakkah kau berpikir kau sudah
berbicara yang sangat aneh?
464
00:50:32,863 --> 00:50:34,706
Apa yang kau lakukan di sini, orang tua?
465
00:50:35,199 --> 00:50:38,669
Anda datang ke sini untuk mengalahkan mereka, kan?
466
00:50:39,286 --> 00:50:42,085
Mengapa kau tidak menyadarinya?
467
00:50:42,498 --> 00:50:44,592
D-Dokter-?
468
00:50:46,043 --> 00:50:48,922
Aku tidak akan memukul mitraku, jelas.
469
00:50:49,713 --> 00:50:50,430
Amaru!
470
00:50:54,969 --> 00:50:58,724
Empat belas tahun lalu, aku
berpose sebagai dokter pengembara,
471
00:50:58,759 --> 00:51:01,357
menyusup ke desa-desa di seluruh negeri.
472
00:51:01,392 --> 00:51:03,861
untuk mendapatkan metode operasi dari Zero-Tails.
473
00:51:04,061 --> 00:51:06,860
Mengapa kau... Kau telah
menipu kami selama ini!
474
00:51:07,398 --> 00:51:09,532
Butuh tiga belas tahun untuk menemukan gulir
475
00:51:09,567 --> 00:51:11,740
yang akan memungkinkanku untuk
menghidupkan kembali Zero-Tails.
476
00:51:12,152 --> 00:51:16,202
Akhirnya aku menemukannya, di Desa Konoha...
477
00:51:16,532 --> 00:51:19,411
Dan aku telah memperoleh kekuatan dari Zero-Tails.
478
00:51:19,743 --> 00:51:22,622
Kekuatan dari chakra kegelapan.
479
00:51:22,705 --> 00:51:24,457
Chakra kegelapan?
480
00:51:24,915 --> 00:51:26,041
Tunggu, Naruto!
481
00:51:27,084 --> 00:51:30,588
Ini tidak benar! Ada yang tidak beres tentang dokter!
482
00:51:30,623 --> 00:51:31,720
Benar?
483
00:51:31,755 --> 00:51:34,008
Jadi kita harus menyembuhkannya entah bagaimana!
484
00:51:34,043 --> 00:51:35,134
Tolong!
485
00:51:41,432 --> 00:51:43,730
Sayang sekali, Amaru!
486
00:51:44,602 --> 00:51:47,481
Aku belum pernah gila atau semacamnya.
487
00:51:48,355 --> 00:51:52,235
Jika aku gila, entah bagaimana
aku telah bertindak sampai sejauh ini.
488
00:51:56,739 --> 00:51:59,834
Ada apa dengan pakaian itu, Amaru?
Berpura-pura menjadi Shinnou?
489
00:52:00,284 --> 00:52:02,662
Kau bisa mengenakan pakaiannya! Tapi kau
tidak akan mendapatkan kemampuannya!
490
00:52:04,788 --> 00:52:07,667
Amaru, terlihat bagus padamu.
491
00:52:09,126 --> 00:52:10,469
Terima kasih banyak.
492
00:52:12,087 --> 00:52:17,059
Ketika kegelapan lahir dalam hati manusia,
mereka mulai dirasuki oleh Zero-Tails,
493
00:52:17,094 --> 00:52:20,976
dan mengubah kegelapan dipancarkan dari
hati mereka menjadi chakra yang sebenarnya.
494
00:52:21,972 --> 00:52:24,851
Setelah aku mengerti, itu cukup sederhana.
495
00:52:25,100 --> 00:52:27,353
Meskipun aku butuh waktu empat belas tahun.
496
00:52:27,478 --> 00:52:29,856
Kegelapan hati?
497
00:52:30,773 --> 00:52:33,151
Orang jatuh ke dalam keputusasaan.
498
00:52:34,068 --> 00:52:36,867
Ketika mereka dikuasai oleh kesedihan...
499
00:52:37,071 --> 00:52:42,293
yang menciptakan kesedihan
seperti kemarahan dan kebencian...
500
00:52:42,993 --> 00:52:45,872
Semua itu dapat membuat chakra kegelapan.
501
00:52:46,914 --> 00:52:52,045
Serangan terhadap desamu untuk menyebabkan
kau dirasuki oleh Zero-Tails.
502
00:52:53,337 --> 00:52:55,715
Serangan itu? Terletak...
503
00:52:55,839 --> 00:52:58,638
Doctor... Doctor!
504
00:53:01,095 --> 00:53:04,224
Dokter... Dokter!
505
00:53:04,348 --> 00:53:07,147
Siapa yang peduli tentang hubungan bodoh seperti ini?
506
00:53:07,601 --> 00:53:11,401
Kau hanyalah sebuah pion yang sangat baik
dalam rencana ku!
507
00:53:17,820 --> 00:53:19,914
Kau telah tumbuh, Amaru.
508
00:53:20,447 --> 00:53:21,949
Kau melakukannya dengan baik.
509
00:53:21,984 --> 00:53:22,825
Ya!
510
00:53:28,038 --> 00:53:33,590
Seseorang yang telah menyelamatkan hidup
seseorang tidak akan pernah diragukan.
511
00:53:34,044 --> 00:53:36,763
Amaru! Amaru, hei!
512
00:53:40,676 --> 00:53:45,056
Ohh, aku bisa merasakannya!
Aku bisa merasakannya!
513
00:53:45,091 --> 00:53:48,229
Sungguh chakra kegelapan yang luar biasa!
514
00:53:59,069 --> 00:54:00,446
Aku tidak akan memaafkanmu!
515
00:54:01,530 --> 00:54:05,034
Aku tidak akan pernah memaafkanmu!
516
00:54:10,664 --> 00:54:15,135
Kekuatan chakra kegelapan bukan hanya
untuk membangkitkan Zero-Tails.
517
00:54:15,878 --> 00:54:20,304
Kau juga dapat menggunakannya untuk melakukan ini!
518
00:54:44,782 --> 00:54:47,501
Ini adalah Jutsu Body Activation
519
00:54:48,368 --> 00:54:53,340
Dengan tubuh ini, aku dapat membuka semua
kedelapan gerbang dalam
520
00:54:53,415 --> 00:54:56,339
sepanjang jalan sampai ke Gerbang Kematian.
521
00:55:13,477 --> 00:55:15,525
Apakah kau mengerti sekarang?
522
00:55:15,813 --> 00:55:18,280
Apakah kau mengerti apa tubuh ini
523
00:55:18,315 --> 00:55:20,488
yang telah lahir dari Jutsu Body Activation ?
524
00:55:21,819 --> 00:55:23,787
Oh, aku minta maaf.
525
00:55:24,154 --> 00:55:28,204
Aku masih mengalami kesulitan dalam membiasakan
diri dengan semua ini.
526
00:55:39,503 --> 00:55:41,176
Aku mengerti.
527
00:55:41,839 --> 00:55:46,219
Ini dimaksudkan untuk seseorang yang
memegang tubuh ini.
528
00:55:47,010 --> 00:55:50,810
Sudah pasti tahta ini memang cocok
bagi seseorang yang akan menjadi Raja.
529
00:55:59,857 --> 00:56:01,404
Aku tidak akan menerimanya.
530
00:56:19,376 --> 00:56:20,252
Kau...
531
00:56:21,670 --> 00:56:22,887
Seorang raja?
532
00:56:24,047 --> 00:56:26,220
Aku tidak akan menerimanya!
533
00:56:36,310 --> 00:56:37,277
Amaru...
534
00:56:38,061 --> 00:56:43,784
Otot ini mendapat kekuatan setiap
kali dirusaki dan akan beregenerasi.
535
00:56:44,568 --> 00:56:45,951
Yang perlu kau lakukan...
536
00:56:45,986 --> 00:56:49,286
adalah memahami mekanisme regenerasi
dari Ilmu Medis Ninjutsu,
537
00:56:49,364 --> 00:56:53,915
dan dengan hanya kerusakan saja
kau dapat memperoleh tubuh yang kuat.
538
00:56:53,950 --> 00:56:56,790
Itu selalu mungkin.
539
00:56:57,080 --> 00:56:58,252
Mengapa kau...
540
00:56:59,583 --> 00:57:03,633
Ketika tubuh ini mengeluarkan chakra,
541
00:57:04,087 --> 00:57:08,263
akan menciptakan serangan yang luar biasa!
542
00:57:08,759 --> 00:57:11,308
Super Activation Fist!
543
00:57:30,864 --> 00:57:35,836
Aku sangat senang kau masih dapat
bergerak setelah menerima serangan itu.
544
00:57:37,287 --> 00:57:43,670
Tapi kau harus membayar
karena telah merusak takhtaku.
545
00:57:50,300 --> 00:57:52,519
Mencoba untuk mengakali aku, eh?
546
00:57:53,136 --> 00:57:54,513
Sayang sekali.
547
00:58:02,562 --> 00:58:04,530
Ayo sekarang. Serang aku!
548
00:58:05,482 --> 00:58:08,361
Pukul aku dengan kekuatan gelap yang kau miliki!
549
00:58:09,486 --> 00:58:10,954
Tidak akan!
550
00:58:19,162 --> 00:58:20,709
Mengapa kau menolak?
551
00:58:21,748 --> 00:58:24,046
Zero Tails mengatakan kepadaku,
552
00:58:24,251 --> 00:58:29,132
Kau punya sesuatu di dalam mu yang
dapat menghibur saya.
553
00:58:31,842 --> 00:58:33,560
Mengapa aku menggunakannya?
554
00:58:39,641 --> 00:58:43,566
Aku ingin menguji kekuatanku.
555
00:58:43,854 --> 00:58:46,232
Kekuatan dari chakra kegelapan!
556
00:58:46,314 --> 00:58:50,410
Kau... Hanya kau...
557
00:58:50,819 --> 00:58:56,997
Aku tidak akan berhenti sampai aku
mengalahkanmu dengan kepalan ini!
558
00:59:05,876 --> 00:59:07,344
Naruto, lihat di sini.
559
00:59:07,627 --> 00:59:12,178
Ini adalah... Baaiklah, ini untukmu.
560
00:59:13,300 --> 00:59:16,395
Ini adalah sejauh mana daya yang dapat
kau peroleh dari waktu ke waktu,
561
00:59:16,430 --> 00:59:18,764
kekuatan dari semua yang kau yakini.
562
00:59:19,139 --> 00:59:22,109
Pada akhirnya, itu yang kau miliki.
563
00:59:23,226 --> 00:59:24,899
Orang-orang lemah.
564
00:59:25,812 --> 00:59:27,610
Mereka tidak memiliki taring atau cakar.
565
00:59:29,024 --> 00:59:31,618
Yang bisa mereka lakukan adalah menangis.
566
00:59:33,070 --> 00:59:37,291
Namun, bagaimana dunia ini menjadi milik manusia?
567
00:59:37,908 --> 00:59:39,956
Itu karena...
568
00:59:40,494 --> 00:59:43,794
Di antara semua makhluk hidup...
569
00:59:44,247 --> 00:59:45,920
Merekalah...
570
00:59:47,250 --> 00:59:48,797
yang paling kejam!
571
00:59:55,383 --> 00:59:56,555
Apakah aku salah?
572
00:59:57,219 --> 01:00:01,315
Dibandingkan dengan makhluk hidup lainnya,
mereka rindu untuk memperbaiki kondisi mereka,
573
01:00:01,389 --> 01:00:05,485
mereka bergabung bersama-sama, dan sekarang
mereka telah memperoleh kemakmuran.
574
01:00:06,353 --> 01:00:12,781
Dan kekuatan untuk melakukannya adalah
sudah pasti bukan cinta manusia.
575
01:00:15,028 --> 01:00:16,496
Kau pasti bercanda.
576
01:00:17,114 --> 01:00:21,164
Hanya karena kau sudah mendapat jutsu yang aneh,
577
01:00:22,953 --> 01:00:25,502
Tidakkah dirimu berada sedikit di depanku?
578
01:00:26,873 --> 01:00:31,424
Aku tidak bermaksud untuk meremehkan,
579
01:00:31,586 --> 01:00:37,514
tapi semua sensei ku dan kawan-kawanku
yang tinggal di samping saya...
580
01:00:37,968 --> 01:00:39,936
Petapa genit, juga!
581
01:00:40,720 --> 01:00:42,188
Aku mencintai mereka.
582
01:00:42,806 --> 01:00:44,934
Aku sangat mencintai mereka.
583
01:00:45,433 --> 01:00:47,356
Aku tidak tahan!
584
01:00:52,232 --> 01:00:55,361
Sudah cukup. Tolong berhenti!
585
01:00:55,819 --> 01:00:57,617
Aku minta maaf.
586
01:00:58,655 --> 01:01:04,458
Apa yang membuat ku mnegatakan ini
kepada orang bodoh sepertimu?
587
01:01:05,287 --> 01:01:07,665
Guru? cinta?
588
01:01:10,792 --> 01:01:12,465
Maka izinkanlah aku bertanya.
589
01:01:12,752 --> 01:01:15,881
Perubahan apa yang dirasakan oleh Amaru?
590
01:01:17,507 --> 01:01:19,680
Ini jelas apa yang menyakitimu sekarang ini.
591
01:01:19,715 --> 01:01:20,893
Diam!
592
01:01:25,182 --> 01:01:26,229
Naruto!
593
01:01:28,185 --> 01:01:31,906
Aku... Kekuatanku...
594
01:01:33,190 --> 01:01:35,318
Itu tidak bekerja sama sekali!
595
01:01:36,193 --> 01:01:37,194
Naruto!
596
01:01:37,229 --> 01:01:38,195
Ini dia!
597
01:01:41,865 --> 01:01:43,492
Activation Fist!
598
01:01:51,041 --> 01:01:52,042
Naruto!
599
01:01:57,214 --> 01:01:58,841
Itu adalah tampilan yang bagus, Amaru.
600
01:01:59,716 --> 01:02:01,935
Jangan lupakan kebencian itu.
601
01:02:02,969 --> 01:02:05,939
Jangan pernah memaafkanku.
602
01:02:16,149 --> 01:02:18,902
Selama ada pisau yang dapat melukai orang,
603
01:02:18,937 --> 01:02:21,781
ada pisau yang bisa menyelamatkan orang.
604
01:02:27,244 --> 01:02:28,370
Amaru...
605
01:02:30,580 --> 01:02:33,424
Aku bisa... masih bisa bertarung!
606
01:02:34,251 --> 01:02:40,759
Aku tidak masalah atas kesedihan dan rasa sakitmu.
607
01:02:42,175 --> 01:02:45,805
Kau tidak tahan, kan?
608
01:02:49,557 --> 01:02:56,315
Aku akan menanggung semuanya diriku sendiri.
609
01:02:59,359 --> 01:03:01,111
Jangan bergerak!
610
01:03:01,611 --> 01:03:04,581
Karena Aku datang untuk merobohkanmu!
611
01:03:05,282 --> 01:03:07,751
Naruto, aku mohon maaf.
612
01:03:08,368 --> 01:03:09,665
I'm sorry...
613
01:03:13,707 --> 01:03:15,175
Dokter...
614
01:03:21,756 --> 01:03:25,260
Tidak. Tidak harus seperti ini jadinya.
615
01:03:25,635 --> 01:03:29,014
Kau harus hidup.
616
01:03:29,639 --> 01:03:30,982
Itulah sebabnya...
617
01:03:32,976 --> 01:03:35,980
Itulah mengapa kau harus
harus mengucapkan selamat tinggal.
618
01:03:37,105 --> 01:03:38,357
Kau tidak pernah mengatakannya, kan?
619
01:03:39,232 --> 01:03:43,112
Kau tidak pernah mengungkapkan perasaanmu.
620
01:03:46,281 --> 01:03:50,206
Kau harus memberitahu dia, oke?
621
01:03:55,165 --> 01:03:56,382
Ya.
622
01:04:04,132 --> 01:04:05,884
Pertama kalinya aku dipuji,
623
01:04:06,843 --> 01:04:08,220
Dia memuji ku.
624
01:04:09,179 --> 01:04:14,060
Pertama kali aku belajar apa yang harus kulakukan,
625
01:04:15,518 --> 01:04:16,895
Dia mengajariku.
626
01:04:17,771 --> 01:04:18,738
Aku tahu.
627
01:04:19,356 --> 01:04:24,078
Pertama kali aku bertanya-tanya
apakah aku cukup...
628
01:04:26,029 --> 01:04:30,751
Pertama kali aku bertanya-tanya
apa yang dia pikir tentang aku...
629
01:04:32,494 --> 01:04:33,871
Dalam pikiranku,
630
01:04:35,163 --> 01:04:39,760
semua yang kupikirkan adalah tentang dokter.
631
01:04:42,712 --> 01:04:49,095
Pertama kalinya aku ingin diperhatikan
dan ingin dicintai!
632
01:04:49,386 --> 01:04:51,605
Selalu... Selalu...
633
01:04:53,348 --> 01:04:55,442
Aku selalu mencintaimu, Dokter!
634
01:05:00,522 --> 01:05:01,614
Kenapa kau...
635
01:05:03,316 --> 01:05:04,613
Idiot!
636
01:05:05,902 --> 01:05:07,449
Jangan memaksa...
637
01:05:07,737 --> 01:05:11,412
Masing-masing setiap orang untuk mengerti pemikiranmu
638
01:05:12,992 --> 01:05:14,790
kepada orang lain!
639
01:05:20,083 --> 01:05:23,303
Perasaan dari orang yang saling mengasihi.
640
01:05:25,338 --> 01:05:28,558
Hati mereka tidak akan pernah diselesaikan...
641
01:05:28,758 --> 01:05:30,135
dengan kegelapan!
642
01:05:35,348 --> 01:05:36,975
Kau tidak lain hanyalah...
643
01:05:38,393 --> 01:05:40,395
Seonggok sampah!
644
01:05:53,450 --> 01:05:55,828
C-Chakra ku...
645
01:06:03,418 --> 01:06:06,012
Aku tidak akan pernah...
646
01:06:07,255 --> 01:06:08,507
memaafkanmu.
647
01:06:10,216 --> 01:06:11,809
Rasengaan!
648
01:06:27,817 --> 01:06:28,659
Sasuke?
649
01:06:30,904 --> 01:06:31,700
Apa yang kau...?
650
01:06:34,657 --> 01:06:36,204
Setelah sekian lama,
651
01:06:36,284 --> 01:06:39,629
Kelihatannya sekarang Orochimaru membutuhkan bantuanmu.
652
01:06:40,914 --> 01:06:44,544
Bantuanku? Dan bagaimana jika aku menolak?
653
01:06:45,502 --> 01:06:48,051
Apakah kau berkeingan untuk memaksaku?
654
01:06:48,963 --> 01:06:51,136
Jika memang seperti itu yang kau inginkan,
655
01:06:56,846 --> 01:06:58,473
Kau meremehkanku.
656
01:06:58,848 --> 01:07:01,727
Apakah kau berpikir chakra
kegelapan telah menghilang?
657
01:07:02,018 --> 01:07:03,019
Kau tolol!
658
01:07:03,686 --> 01:07:06,906
Dunia ini penuh dengan kegelapan
dari hati orang-orang.
659
01:07:07,357 --> 01:07:09,200
Segera, dengan Jutsu Body Activation ku.
660
01:07:09,235 --> 01:07:10,239
Cobalah.
661
01:07:12,362 --> 01:07:13,579
Aku tidak keberatan.
662
01:07:14,531 --> 01:07:15,703
Silakan.
663
01:07:21,538 --> 01:07:23,085
Cepat dan tunjukkan padaku.
664
01:07:23,957 --> 01:07:25,006
Sasuke, hentikan!
665
01:07:25,041 --> 01:07:28,170
Semakin kau memukulnya, orang ini akan semakin kuat.
666
01:07:50,233 --> 01:07:51,280
Dokter...
667
01:07:51,985 --> 01:07:53,202
Apa yang terjadi?
668
01:07:54,195 --> 01:07:55,572
Tidak dapat menyembuhkan tubuhmu?
669
01:07:58,533 --> 01:07:59,910
Apa yang telah kau lakukan?
670
01:08:01,411 --> 01:08:05,132
Aku telah melihat melalui chakra
seluruh aliran chakramu dengan mataku.
671
01:08:06,541 --> 01:08:08,964
Sepertinya kau tidak melihat Senbon Chidori.
672
01:08:10,712 --> 01:08:14,637
Kau menggangguku kontrol ku dengan
menggunakan titik cakra ku?
673
01:08:16,092 --> 01:08:17,389
Kapan kau...?
674
01:08:21,764 --> 01:08:23,437
Aku tidak akan membunuhmu.
675
01:08:24,434 --> 01:08:26,812
Aku membawamu kembali bersamaku
ke tempat Orochimaru berada.
676
01:08:29,272 --> 01:08:34,028
Apa yang Orochimaru inginkan kemungkinan
bukan lah diriku.
677
01:08:34,063 --> 01:08:35,449
RAHASIA , tapi ini.
678
01:08:35,612 --> 01:08:38,286
Gulungan itu kucuri dari Desa Konoha.
679
01:08:44,787 --> 01:08:48,166
Aku belum selesai! Tidak ada yang selesai!
680
01:08:51,419 --> 01:08:52,341
Sasuke!
681
01:08:55,965 --> 01:08:56,966
Amaru...
682
01:08:57,925 --> 01:08:59,677
Aku akan mengejarnya.
683
01:09:00,887 --> 01:09:04,016
Sama seperti yang kau katakan, mungkin
ada cara untuk menyelamatkannya.
684
01:09:06,309 --> 01:09:10,155
Kau dapat menyerah kapan saja.
685
01:09:10,480 --> 01:09:13,029
Jadi kau pergi dan menyelamatkan penduduk desa!
686
01:09:14,984 --> 01:09:19,330
Yang akan mengikuti ajaran gurumu, bukan?
687
01:09:23,159 --> 01:09:24,035
Ya..
688
01:09:30,833 --> 01:09:32,710
Sasuke, tunggu!
689
01:09:35,338 --> 01:09:37,215
Berapa lama kau berada di sini?
690
01:09:39,092 --> 01:09:40,389
Katakan padaku!
691
01:09:46,349 --> 01:09:47,726
Apa yang terjadi?
692
01:10:00,863 --> 01:10:05,084
Kau dengan santai mengikuti aku di sini, kau idiot!
693
01:10:05,368 --> 01:10:07,746
Siapa yang kau panggil idiot?
694
01:10:17,630 --> 01:10:21,260
Bagaimana? Kau tidak bisa menggunakan chidori, bukan?
695
01:10:23,511 --> 01:10:26,560
Tempat ini menyerap chakra yang dikumpulkan
oleh Zero Tails
696
01:10:26,595 --> 01:10:28,604
dan mengkonversinya menjadi kekuatan!
697
01:10:29,225 --> 01:10:31,025
Dengan kalian orang bodoh berdiri di sini
698
01:10:31,060 --> 01:10:36,362
setiap chakra yang kau lepaskan akan diserap sebagai kekuatan untuk Ancor Vantian!
699
01:10:36,566 --> 01:10:39,615
Meninggalkanmu tak berdaya!
700
01:10:39,902 --> 01:10:41,950
Apakah kau sudah diam?
701
01:10:42,238 --> 01:10:44,115
Saya tidak perlu
702
01:10:47,910 --> 01:10:52,791
Aku akan mengalahkanmu... Dengan tangan kosong!
703
01:10:54,250 --> 01:10:58,630
Jika nantinya akan menyerap chakra maka
kita memiliki kelemahan yang sama.
704
01:11:02,258 --> 01:11:04,431
Kalian berdua sedikit naif.
705
01:11:04,761 --> 01:11:07,810
Apakah kau serius berpikir aku memimpinmu
sepanjang jalan ...
706
01:11:07,889 --> 01:11:11,519
ke inti dari Vantian Ancor hanya
untuk menyegel Chakra mu?
707
01:11:11,554 --> 01:11:12,939
Sesungguhnya!
708
01:11:29,243 --> 01:11:35,341
Apakah kau benar-benar berpikir bahwa
Ancor Vantian hanya benteng yang mengambang?
709
01:11:35,792 --> 01:11:39,012
Apakah kau benar-benar berpikir aku akan
mencampuri sesuatu yang begitu berbahaya
710
01:11:39,086 --> 01:11:42,135
sebagai Makhluk buas berekor hanya untuk itu?
711
01:11:42,465 --> 01:11:46,561
Benteng ini dapat menghancurkan
Lima Bangsa Besar dalam sekejap!
712
01:11:46,596 --> 01:11:49,681
Benteng ini dilengkapi dengan senjata pamungkas!
713
01:11:49,889 --> 01:11:51,082
Apa kau katakan?
714
01:11:51,117 --> 01:11:52,275
Sesungguhnya!
715
01:12:27,760 --> 01:12:29,979
A- Apa sih itu?
716
01:12:39,313 --> 01:12:42,237
Apakah kau melihat itu?Kekuatan dari Tanah Langit?
717
01:12:43,359 --> 01:12:50,743
Setelah aku menghancurkan Lima Bangsa Besar, Aku
akan memerintah Kerajaan Langit besar ku sendiri!
718
01:12:51,367 --> 01:12:55,167
Kau pasti telah bercanda!
Kau pikir kami akan memberitahu mu?
719
01:12:55,371 --> 01:12:57,499
Kau bodoh!
720
01:13:11,554 --> 01:13:12,601
Sasuke!
721
01:13:17,351 --> 01:13:22,278
Aku akan membunuhmu pertama, Sasuke!
722
01:13:27,069 --> 01:13:28,446
Kenapa kau ...
723
01:13:29,071 --> 01:13:30,789
Biarkan Sasuke...
724
01:13:31,073 --> 01:13:34,452
Biarkan Sasuke pergi!
725
01:13:50,718 --> 01:13:51,719
Semuanya!
726
01:13:56,891 --> 01:13:58,313
Semuanya? Apakah kalian baik-baik saja?
727
01:14:00,895 --> 01:14:02,818
A- Apa ini?
728
01:14:04,231 --> 01:14:06,108
Apa yang terjadi?
729
01:14:07,443 --> 01:14:08,740
Aku akan menyelamatkanmu!
730
01:14:15,117 --> 01:14:16,619
Jangan sentuh !
731
01:14:17,912 --> 01:14:21,166
Sel ini akan menyerap chakra.
732
01:14:21,624 --> 01:14:22,500
Hinata!
733
01:14:23,417 --> 01:14:24,464
Amaru...
734
01:14:25,211 --> 01:14:28,181
Pada tingkat ini, orang-orang di desa akan ...
735
01:14:29,048 --> 01:14:31,517
Kau harus membatalkan kuncian itu.
736
01:14:35,471 --> 01:14:36,347
Benarkah itu?
737
01:14:59,662 --> 01:15:01,039
Dokter...
738
01:15:13,634 --> 01:15:16,558
Dokter, aku akan melakukan yang terbaik!
739
01:15:28,441 --> 01:15:29,740
Apa yang terjadi?
740
01:15:29,775 --> 01:15:32,574
Kau tidak bisa melawan tanpa chakramu?
741
01:15:33,612 --> 01:15:35,580
Kau anak nakal sialan!
742
01:15:38,325 --> 01:15:39,747
Itu lucu.
743
01:15:40,202 --> 01:15:45,424
Kau bahkan tak bisa menangani kami anak nakal tanpa mengubah diri menjadi monster terlebih dahulu!
744
01:15:45,875 --> 01:15:48,424
Kau benar-benar berpikir kalian semua seperti itu?!
745
01:15:48,669 --> 01:15:52,264
Kenapa kau... kau bertanya hal itu!
746
01:15:57,053 --> 01:15:59,932
Kau tidak mau diam, ya kan?
747
01:16:00,014 --> 01:16:04,269
Lihatlah kekuatan Kaisar Langit!
748
01:16:04,393 --> 01:16:05,736
Ini sangat menyakitkan untuk ditonton
749
01:16:06,979 --> 01:16:09,573
Untuk berpikir bahwa seseorang bahkan tak dapat
mengukur kekuatan mereka sendiri
750
01:16:09,608 --> 01:16:11,283
dapat menjadi kaisar langit.
751
01:16:12,068 --> 01:16:15,538
Hal ini di luar dugaan, sangat lucu!
752
01:16:23,996 --> 01:16:25,964
Apa yang kau coba lakukan?
753
01:16:26,082 --> 01:16:29,276
Apakah kau mencoba untuk mempercepat kematian mu?
754
01:16:29,311 --> 01:16:32,471
Jadi yang itu. Aku dapat, Sasuke.
755
01:16:33,547 --> 01:16:37,427
Jika kau benar-benar menginginkan chakra itu...
756
01:16:37,676 --> 01:16:39,804
miliki semua yang kau inginkan!
757
01:16:53,901 --> 01:16:58,623
Mustahil! Lebih banyak chakra bahkan
Zero-Tails dapat menyerapnya?
758
01:16:59,949 --> 01:17:01,997
Jutsu "Multi Clone Shadow"!
759
01:17:06,539 --> 01:17:09,133
Lagi , lagi , lagi!
760
01:17:11,293 --> 01:17:12,465
Baiklah.
761
01:17:12,795 --> 01:17:15,014
Aku tak berpikir begitu.
762
01:17:23,639 --> 01:17:25,266
Mati! Mati!
763
01:17:31,105 --> 01:17:31,947
Apa?!
764
01:17:34,608 --> 01:17:37,532
Tornado Rasengan!
765
01:17:51,125 --> 01:17:53,878
Aku lihat. Jadi itulah cara kerjanya.
766
01:17:57,631 --> 01:17:58,507
Ini sudah berakhir!
767
01:17:58,542 --> 01:17:59,349
Apa?
768
01:18:08,851 --> 01:18:11,400
Ayo!
769
01:18:25,492 --> 01:18:30,419
Kau tidak pantas disebut "Shinnou."
770
01:18:30,539 --> 01:18:31,711
Sialan!
771
01:18:35,044 --> 01:18:39,515
Aku tidak percaya hal itu terjadi.
772
01:18:41,383 --> 01:18:47,265
Tapi aku tidak akan mati... belum!
773
01:18:47,556 --> 01:18:48,432
Apa?
774
01:18:48,641 --> 01:18:54,444
Jadi, kau menghancurkan batu tulis yang
mengontrol Zero-Tails.
775
01:18:55,689 --> 01:19:00,286
Memang, kau adalah korban satu-satunya
yang selamat dari Uchiha.
776
01:19:01,362 --> 01:19:04,457
Dan kau, Si ekor sembilan Jinchuriki.
777
01:19:05,074 --> 01:19:09,921
Tapi kau jelas anak kecil sialan
yang tidak tahu apa-apa!
778
01:19:10,579 --> 01:19:12,422
Apa yang kau katakan?
779
01:19:12,748 --> 01:19:18,801
Bahkan aku tidak tahu apa yang akan terjadi
jika Zero tails dilepaskan dari kontrol nya!
780
01:19:32,768 --> 01:19:35,146
Tunggu, Sasuke! Kau mau ke mana?
781
01:19:47,741 --> 01:19:49,163
Apa yang terjadi?
782
01:19:53,414 --> 01:19:55,257
- Tunggu, berhenti!
- Rasengan!
783
01:19:58,711 --> 01:19:59,837
Sasuke!
784
01:20:00,129 --> 01:20:01,011
Tunggu!
785
01:20:01,046 --> 01:20:02,298
Beraninya dia...
786
01:20:21,150 --> 01:20:23,027
Cepat! Naik, satu per satu!
787
01:20:23,444 --> 01:20:24,536
Bagaimana kita membuat benda ini terbang?
788
01:20:25,112 --> 01:20:28,286
Ada. Tepat di bawah wajah .Di tengah.
789
01:20:29,408 --> 01:20:30,159
Bisa!
790
01:20:34,997 --> 01:20:36,465
Cepat dan naik, Amaru!
791
01:20:37,624 --> 01:20:40,047
Hinata, aku hanya perlu menarik ini, kan?
792
01:20:40,336 --> 01:20:41,337
Naruto!
793
01:20:41,837 --> 01:20:44,386
Naruto... Dokter...
794
01:20:46,842 --> 01:20:48,890
Amaru, naik.
795
01:20:51,847 --> 01:20:54,225
Apa yang akan kau lakukan? Bisakah kau terbang?
796
01:20:54,516 --> 01:20:57,565
Aku masih memiliki sesuatu yang harus saya lakukan.
797
01:20:58,145 --> 01:21:00,001
Kau pergi dengan penduduk desa.
798
01:21:00,036 --> 01:21:01,858
Tidak! Aku akan tinggal di sini juga!
799
01:21:01,893 --> 01:21:02,573
Tidak!
800
01:21:02,608 --> 01:21:05,361
Aku tinggal di sini! Titik!
Tak peduli apapun yang kau katakan!
801
01:21:08,614 --> 01:21:09,911
Sasuke!
802
01:21:10,199 --> 01:21:11,416
Cukup.
803
01:21:17,039 --> 01:21:18,336
Naruto!
804
01:21:30,969 --> 01:21:32,186
Seperti yang diharapkan!
805
01:21:34,973 --> 01:21:36,771
Terima kasih, Sasuke.
806
01:22:24,231 --> 01:22:26,654
He! Kalian bersama-sama
807
01:22:26,775 --> 01:22:30,780
Kau harus menghentikan ini...
808
01:22:34,700 --> 01:22:38,330
Apakah kau tahu mengapa Shinobi memperhatikan siswanya?
809
01:22:39,705 --> 01:22:44,677
Hal ini agar kita dapat melewati Jalan Ninja kita sendiri.
810
01:22:47,254 --> 01:22:49,596
Kau masih memiliki perjalan panjang
untuk pergi dengan jutsu,
811
01:22:49,631 --> 01:22:54,853
tapi setidaknya ketekunan dan cara Ninjamu
sama seperti denganku.
812
01:22:58,765 --> 01:23:00,312
Pertapa genit....
813
01:23:05,063 --> 01:23:06,815
Keberanian...
814
01:23:09,818 --> 01:23:11,866
Keberanian...
815
01:23:13,739 --> 01:23:15,867
Keberanian...!
816
01:23:17,284 --> 01:23:19,378
Keberanian!
817
01:23:25,501 --> 01:23:26,878
Mari kita lakukan ini, semuanya!
818
01:23:27,002 --> 01:23:28,219
- Yeah!
- Yeah!
819
01:23:31,840 --> 01:23:35,219
Ayo! Rasengan keberanian!
820
01:23:46,688 --> 01:23:48,406
Tarik! Baiklah!
821
01:23:58,825 --> 01:24:00,418
Dia tidak berhenti, benarkah?
822
01:24:00,869 --> 01:24:02,086
Karena dia adalah seorang idiot.
823
01:24:03,121 --> 01:24:04,589
Dia datang kepada kita...
824
01:24:04,790 --> 01:24:06,667
Kita harus kabur, benar kan?
825
01:24:06,833 --> 01:24:07,584
Ya.
826
01:24:13,507 --> 01:24:15,430
- Keberanian...!
- Keberanian...!
827
01:24:27,062 --> 01:24:28,063
Ini adalah...
828
01:24:28,146 --> 01:24:29,773
Bisakah kau melihatnya, Neji?
829
01:24:30,732 --> 01:24:33,531
Anda tidak harus menggunakan Byakugan mu.
830
01:24:33,860 --> 01:24:34,611
Yeah...
831
01:24:44,871 --> 01:24:50,798
Bagaimana kau seperti itu, Petapa Genit?
Keberanianku sudah memuncak.
832
01:24:51,587 --> 01:24:52,804
Rasengan!
833
01:25:00,887 --> 01:25:02,139
Naruto!
834
01:25:07,269 --> 01:25:08,270
Amaru!
835
01:25:18,780 --> 01:25:20,498
Naruto!
836
01:25:28,790 --> 01:25:29,837
Naruto!
837
01:25:32,210 --> 01:25:34,463
Aku tidak akan membiarkanmu sendirian!
838
01:25:53,482 --> 01:25:54,859
Amaru...
839
01:25:55,651 --> 01:25:57,369
Jangan lakukan hal gila apa pun ...
840
01:25:59,655 --> 01:26:04,661
Siapa yang melakukan hal-hal gila? Idiot...
841
01:26:07,996 --> 01:26:11,216
Sasuke mengatakan hal ini kepadaku sekali...
842
01:26:11,917 --> 01:26:17,014
Dia berkata, "Bisakah kau memahami perasaan
dari seseorang yang sangat sendirian ?"
843
01:26:18,340 --> 01:26:22,641
Aku selalu sendirian, yang kau lihat.
844
01:26:29,685 --> 01:26:32,404
Aku tidak akan membiarkan mu sendirian.
845
01:26:36,274 --> 01:26:40,029
Aku akan tinggal denganmu.
846
01:26:54,376 --> 01:26:56,094
Aku bisa merasakannya.
847
01:26:57,045 --> 01:27:00,515
Aku bisa merasakan teman-teman aku.
848
01:27:11,000 --> 01:27:23,000
===THE END===
Subtitle by :@basthiant