0 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Naruto Shippuden the Movie 2: Bonds 1 00:00:25,563 --> 00:00:33,492 Subtiled & Distributed by : @basthiant 2 00:03:09,773 --> 00:03:11,070 Arahkan ke Pelabuhan! 3 00:03:11,441 --> 00:03:12,658 Arahkan ke Pelabuhan! 4 00:03:33,130 --> 00:03:34,677 Pilot, mempersiapkan untuk memulai! 5 00:03:34,881 --> 00:03:35,757 Bersiaplah untuk memulai! 6 00:07:15,018 --> 00:07:17,396 Mengirimkan Sinyal Keamanan Tingkat 3! 7 00:07:18,271 --> 00:07:19,272 Ya! 8 00:07:38,291 --> 00:07:40,669 Apakah orang-orang ini menggunakan Gaya angin atau apa? 9 00:07:47,300 --> 00:07:48,301 Ini adalah chakra. 10 00:07:48,385 --> 00:07:50,435 Mereka mengedarkan chakra ke sayap... 11 00:07:50,470 --> 00:07:52,973 Membuat perbedaan tekanan udara antara bagian atas dan bagian bawah sayap untuk terbang! 12 00:07:59,813 --> 00:08:02,157 Langit Ninja? Apakah ada hal-hal yang pernah seperti itu? 13 00:08:08,989 --> 00:08:12,163 Untuk menyerang dari udara dengan kekuatan seperti itu... 14 00:08:12,325 --> 00:08:14,373 Siapa di dunia mereka? 15 00:08:15,286 --> 00:08:17,629 Selama Perang Ninja Kedua Agung, 16 00:08:17,664 --> 00:08:20,338 Ada ninja yang unggul di jutsu yang memungkinkan mereka... 17 00:08:20,373 --> 00:08:22,006 ...untuk memanipulasi chakra dan terbang di langit. 18 00:08:22,836 --> 00:08:25,055 Mereka menyebut diri mereka Tanah Langit. 19 00:08:25,505 --> 00:08:29,385 Mereka menentang Lima Besar Bangsa, dan dihancurkan oleh Konoha. 20 00:08:29,843 --> 00:08:33,893 Bagaimana jika mereka adalah keturunan dari mereka? 21 00:08:38,852 --> 00:08:41,321 Lalu tujuan mereka akan menjadi Desa Konoha 22 00:08:41,855 --> 00:08:43,238 Dan dengan perluasan,... 23 00:08:43,273 --> 00:08:45,401 sangat mungkin mereka akan membalas dendam di seluruh Tanah Api! 24 00:09:30,403 --> 00:09:31,950 Apa sih yang terjadi?! 25 00:09:32,906 --> 00:09:33,782 Anak muda! 26 00:09:35,408 --> 00:09:36,625 Bantu aku! 27 00:09:43,583 --> 00:09:45,460 Saya akan membantu Anda, orang tua! 28 00:09:55,512 --> 00:09:56,764 Dia perlu untuk sampai ke rumah sakit, cepat! 29 00:09:57,764 --> 00:09:59,641 Ada lubang di paru-parunya 30 00:10:01,101 --> 00:10:03,069 Dia tidak akan sampai ke rumah sakit dengan kondisinya sekarang ini. 31 00:10:03,394 --> 00:10:05,488 Anda seorang dokter, orang tua? 32 00:10:07,524 --> 00:10:11,154 Pneumotoraks. Bocornya udara menumpuk di dada dan... 33 00:10:11,778 --> 00:10:13,496 Menghancurkan paru-paru. 34 00:10:15,365 --> 00:10:16,833 Dan apa itu? 35 00:10:23,957 --> 00:10:27,461 Bagus. Bawa dia ke rumah sakit seperti ini. 36 00:10:27,794 --> 00:10:31,515 Bawa dia? Tapi aku harus mendapatkan orang-orang itu! 37 00:10:31,965 --> 00:10:33,342 Jangan buang waktumu. 38 00:10:34,050 --> 00:10:37,850 Kau akan seperti Kucing liar melompat hingga menangkap gagak terbang di langit. 39 00:10:38,304 --> 00:10:40,807 Kucing... Tunggu, kucing liar? 40 00:10:41,057 --> 00:10:44,027 Ya... Anda akan berakhir dengan jatuh dan hancur dengan rata 41 00:10:45,145 --> 00:10:48,490 Anda harus mencoba untuk menemukan hidup untuk menyimpan sekarang, bahkan hanya satu. 42 00:10:48,982 --> 00:10:50,529 Pertarungan akan dimulai setelah itu. 43 00:10:51,317 --> 00:10:52,364 Bukankah itu benar? 44 00:10:53,153 --> 00:10:56,532 Bawa dia tanpa menekuk dadanya, Naruto! 45 00:10:57,490 --> 00:10:59,037 Hey! Lelaki tua! 46 00:11:00,827 --> 00:11:04,047 Bagaimana dia tahu namaku? 47 00:11:20,430 --> 00:11:22,478 Bajingan itu memulai untuk mundur. 48 00:11:23,099 --> 00:11:24,726 Apakah kau menemukan sesuatu, Neji? 49 00:11:25,476 --> 00:11:28,070 Ini sederhana. Mereka sudah kehabisan chakra. 50 00:11:28,188 --> 00:11:29,405 Saya lihat. 51 00:11:29,647 --> 00:11:34,744 Jadi jika kita menghitung jumlah chakra yang mereka habiskan dan apa yang mereka tinggalkan 52 00:11:34,819 --> 00:11:37,914 Kita dapat menentukan jarak mereka terbang kembali. 53 00:11:38,364 --> 00:11:39,866 Benar. 54 00:11:45,705 --> 00:11:46,831 Lady Tsunade! 55 00:11:47,290 --> 00:11:48,507 Anda aman. 56 00:11:52,295 --> 00:11:55,515 Meskipun aku berharap akulah satu-satunya yang mereka tembak. 57 00:11:57,675 --> 00:11:59,598 Mereka maju pada kita sejauh ini, 58 00:11:59,677 --> 00:12:01,771 namun mereka tidak menghancurkan Konoha, dan mundur. 59 00:12:01,846 --> 00:12:04,725 Yang berarti mereka harus memiliki beberapa tujuan yang lebih besar. 60 00:12:05,725 --> 00:12:07,773 Shinobi dari Tanah Langit? 61 00:12:11,147 --> 00:12:12,615 Dokter, ini yang lain! 62 00:12:12,899 --> 00:12:13,946 Di sini! 63 00:12:18,905 --> 00:12:20,077 Ini adalah... 64 00:12:20,240 --> 00:12:22,288 Dia akan baik-baik saja. Dia akan sembuh. 65 00:12:22,909 --> 00:12:24,081 Yang ini juga. 66 00:12:25,745 --> 00:12:28,089 Sama seperti pasien lain dibawa ke dalam oleh Naruto, 67 00:12:28,124 --> 00:12:29,458 gadis ini juga yang telah diobati dengan sempurna! 68 00:12:30,250 --> 00:12:33,754 Siapa yang melakukan ini di tengah...? 69 00:12:35,088 --> 00:12:36,237 Saya melihat ini Pak Tua. 70 00:12:36,272 --> 00:12:37,386 Itulah Shinnou! 71 00:12:39,259 --> 00:12:41,142 Dia (perempuan) dan Dia (laki-laki)... 72 00:12:41,177 --> 00:12:43,396 Mereka semua dirawat oleh Dokter Shinnou! 73 00:12:43,596 --> 00:12:45,143 Dokter Shinnou? 74 00:12:46,224 --> 00:12:48,226 Aku pernah mendengar nama itu. 75 00:12:49,269 --> 00:12:51,647 Kau tahu lelaki tua itu? 76 00:12:52,105 --> 00:12:55,905 Kau melihat dokter? Di mana? Dimana dokter? 77 00:12:56,067 --> 00:12:57,489 Hei, kau. 78 00:12:57,610 --> 00:13:00,454 Desa saya... Desa ku sedang dalam masalah! 79 00:13:00,571 --> 00:13:01,743 Cepat dan ... 80 00:13:02,115 --> 00:13:03,162 Hei! 81 00:13:03,950 --> 00:13:05,623 Siapa orang ini? 82 00:13:07,287 --> 00:13:09,506 Kau telah sangat membantu, Naruto. 83 00:13:09,789 --> 00:13:12,963 Saya tidak bisa meninggalkan murid Anda sendiri, orang tua. 84 00:13:13,793 --> 00:13:14,965 Murid? 85 00:13:15,044 --> 00:13:18,139 Ya... Kau adalah... Um, orang ini... 86 00:13:18,174 --> 00:13:19,178 Amaru. 87 00:13:19,465 --> 00:13:21,809 Benar, Anda adalah dokter Amaru yang dibicarakan, bukan? 88 00:13:22,302 --> 00:13:27,024 Terima kasih, tapi saya tidak layak menyandang gelar seperti "dokter." 89 00:13:27,473 --> 00:13:28,856 Itu tidak benar. 90 00:13:28,891 --> 00:13:33,146 Tanpa Anda, akan banyak lagi yang terluka yang tidak akan selamat. 91 00:13:33,181 --> 00:13:35,023 Itulah yang Sakura dan yang lainnya katakan. 92 00:13:37,775 --> 00:13:41,530 Desa Amaru terletak di pinggiran dari Tanah Api, namun... 93 00:13:42,071 --> 00:13:45,290 Tadi malam, beberapa Ninja tak dikenal menyerang daerah itu 94 00:13:45,325 --> 00:13:48,204 Ada banyak orang yang terluka dan kelihatannya ... 95 00:13:48,953 --> 00:13:51,206 Amaru datang sejauh ini untuk meemberitahu saya. 96 00:13:52,248 --> 00:13:54,626 Tak dikenal? 97 00:13:56,961 --> 00:13:58,304 Kau bangun, anak kecil? 98 00:14:06,346 --> 00:14:10,226 Apakah kau yakin sudah cukup sehat untuk pergi? 99 00:14:11,684 --> 00:14:14,563 Doctor Shinnou akan datang ke desa kami. 100 00:14:15,188 --> 00:14:16,906 Aku tak boleh membuang waktuku dengan tidur. 101 00:14:17,357 --> 00:14:18,700 Oh, begitu. 102 00:14:18,941 --> 00:14:21,194 Itulah sebabnya kami sudah membentuk tim kesehatan darurat, 103 00:14:21,229 --> 00:14:22,741 Berjumlahkan tiga anggota. 104 00:14:25,323 --> 00:14:26,870 Sakura, Hinata? 105 00:14:27,325 --> 00:14:29,419 Apa? Sebuah regu berjumlah tiga orang? 106 00:14:30,161 --> 00:14:33,256 Termasuk kau, Naruto, ini adalah regu tiga orang. 107 00:14:35,041 --> 00:14:37,544 Akan sangat menjadi bantuan berarti dengan adanya kau bersama kami 108 00:14:37,710 --> 00:14:39,712 T-Tunggu T-Tahan sebentar. 109 00:14:39,747 --> 00:14:40,429 Sini. 110 00:14:41,881 --> 00:14:44,100 Sebuah pesona pelindung dari Sensei Jiraiya. 111 00:14:49,806 --> 00:14:51,558 Baiklah. Sudah diputuskan. 112 00:14:52,642 --> 00:14:53,859 Naruto. 113 00:14:55,853 --> 00:14:56,945 Mari kita bekerja sama dengan baik. 114 00:14:59,482 --> 00:15:02,076 Mengapa aku tidak dapat menjadi bagian dari kekuatan serangan balik? 115 00:15:31,889 --> 00:15:33,983 Ninja Art: Gulir Binatang Super. 116 00:15:53,119 --> 00:15:54,120 Musuh terlihat! 117 00:15:54,370 --> 00:15:55,246 Berapa banyak! 118 00:15:55,705 --> 00:15:56,672 Satu orang. 119 00:16:00,585 --> 00:16:03,964 Desa Konoha... Mereka menyerang balik lebih cepat dari yang kita kira. 120 00:16:04,046 --> 00:16:07,516 Oke! itu tampaknya mereka tidak dapat mempersiapkan diri dengan benar. 121 00:16:07,925 --> 00:16:11,304 Oke! Kirimkan skuadron pertama untuk bermain dengan mereka! 122 00:16:11,339 --> 00:16:12,103 Ya, Pak! 123 00:16:12,138 --> 00:16:14,140 Formasi kedua! Bersiap untuk peluncuran kedua. 124 00:16:14,175 --> 00:16:15,016 Angkat ketapelnya! 125 00:16:20,438 --> 00:16:22,440 Satu, dua, tiga, empat..... 126 00:16:23,316 --> 00:16:26,195 Sepertinya musuh hanya melihatku sejauh ini. 127 00:16:29,071 --> 00:16:31,824 Kau mampu untuk bertarung dengan para Ninja Langit. 128 00:16:31,859 --> 00:16:33,201 Kau adalah aset yang berharga untuk misi ini. 129 00:16:33,326 --> 00:16:36,127 Oke! Tidak ada alasan untuk kau pergi habis-habisan pada mereka. 130 00:16:36,162 --> 00:16:40,042 Yang perlu kau lakukan adalah menarik perhatian mereka | Apa yang kita lakukan? 131 00:16:41,667 --> 00:16:44,716 Bung, dia membuatnya kelihatan lebih mudah dari yang sebenarnya. 132 00:16:45,171 --> 00:16:47,549 Aku tidak begitu baik dalam melakukan pekerjaan rumit seperti ini. 133 00:16:47,673 --> 00:16:50,973 Yah, aku bisa menahan sedikit. 134 00:17:21,040 --> 00:17:24,010 Mungkin aku menghabisi mereka terlalu cepat. 135 00:17:25,461 --> 00:17:27,345 Seperti yang Lady Tsunade katakan, 136 00:17:27,380 --> 00:17:31,351 Kelihatannya mereka sedang mempersiapkan diri untuk tujuan kedua mereka 137 00:17:32,051 --> 00:17:36,431 Untuk berpikir akan ada kapal induk besiap di tempat seperti ini. 138 00:17:37,056 --> 00:17:38,933 Perhitungan kau tepat. 139 00:17:39,517 --> 00:17:43,112 Ini sama seperti pekerja lebah menemukan jalan mereka kembali ke sarang lebah. 140 00:17:43,854 --> 00:17:46,573 Yang saya lakukan adalah mempersempit jarak penerbangan yang mungkin dari chakra 141 00:17:46,608 --> 00:17:48,785 yang dideteksi oleh Byakugan Neji. 142 00:17:49,068 --> 00:17:53,073 Meski begitu, kirimkan regu tunggal berisi empat orang untuk rencana radikal. 143 00:17:53,108 --> 00:17:55,370 Tipikal Shikamaru. 144 00:17:55,700 --> 00:17:59,295 Yah, mereka bisa selalu kembali ke samudera luas. 145 00:18:00,079 --> 00:18:02,296 Jadi yang terbaik untuk membiarkan Ninja Langit berpikir 146 00:18:02,331 --> 00:18:07,633 bahwa Konoha tidak memiliki kekuatan militer berarti untuk melawan mereka. 147 00:18:20,933 --> 00:18:23,482 Kau telah datang, Sasuke. 148 00:18:23,686 --> 00:18:24,778 Apa yang Kau inginkan? 149 00:18:25,438 --> 00:18:27,238 Kami menerima informasi bahwa... 150 00:18:27,273 --> 00:18:29,992 Desa KOnoha baru di-bom pagi ini. 151 00:18:30,776 --> 00:18:32,410 Tanah Langit lah yang bertanggungjawab. 152 00:18:32,445 --> 00:18:35,164 Meskipun mereka pernah dianggap harus dihancurkan sejak dahulu kala. 153 00:18:35,448 --> 00:18:39,669 Jadi kau masih tertarik pada Konoha. 154 00:18:41,120 --> 00:18:45,341 Pada saat ini, aku tidak peduli apa yang terjadi pada Konoha. 155 00:18:45,958 --> 00:18:50,134 Bukan itu yang ingin aku katakan kepadamu di sini. 156 00:18:53,883 --> 00:18:55,009 Tuan Orochimaru! 157 00:18:55,635 --> 00:18:57,012 Sasuke... 158 00:18:57,970 --> 00:19:01,440 Ada seorang pria yang ingin kau bawa kepadaku. 159 00:19:01,766 --> 00:19:02,858 Seorang pria? 160 00:19:03,142 --> 00:19:04,109 Seorang dokter? 161 00:19:04,602 --> 00:19:05,943 Dokter ini adalah satu 162 00:19:05,978 --> 00:19:09,699 dari orang yang aku dapatkan Forbidden Regeneration Jutsu. 163 00:19:10,650 --> 00:19:12,783 Sekarang, dia seharusnya sudah menyempurnakan 164 00:19:12,818 --> 00:19:16,038 Jutsu regenerasi yang berbeda dariku. 165 00:19:16,322 --> 00:19:18,450 Oh, orang itu. 166 00:19:19,158 --> 00:19:24,961 Bawa dia kepadaku. Aku membutuhkan jutsu itu sekarang. 167 00:19:33,798 --> 00:19:37,348 Desa Amaru ada di hulu sungai, jauh di dalam hutan ini. 168 00:19:37,968 --> 00:19:39,891 Ada beberapa reruntuhan di dekatnya. 169 00:19:40,346 --> 00:19:44,146 Dan mengapa kita menelusuri sungai dengan perahu? 170 00:19:44,767 --> 00:19:47,395 Akan lebih cepat jika kita berjalan kaki. 171 00:19:47,770 --> 00:19:49,403 Dalam hutan seperti ini, 172 00:19:49,438 --> 00:19:52,908 ada berton-ton of serangga beracun, ular beracun dan hewan liar! 173 00:19:54,193 --> 00:20:00,041 Dan sungai ini terdapat lele pemakan manusia, buaya,dan ikan beracun juga. 174 00:20:08,499 --> 00:20:09,591 Jangan khawatir! 175 00:20:10,459 --> 00:20:14,589 Dalam kedua perahu, kami punya dokter yang yang lebih berguna daripada kalian para ninja. 176 00:20:15,631 --> 00:20:17,599 Aku akan menyelamatkanmu dengan pisau bedah. 177 00:20:18,050 --> 00:20:19,016 Oh yah? 178 00:20:19,051 --> 00:20:22,055 Yah, itu adalah kita shinobi yang melindungi para dokter sekarang. 179 00:20:22,346 --> 00:20:25,287 Dan selain itu, saya mendapat perasaan bahwa jika Anda memiliki pisau bedah. 180 00:20:25,322 --> 00:20:28,228 Kau akan mengakhiri kehidupan seorang yang seharusnya bisa diselamatkan! 181 00:20:28,561 --> 00:20:29,694 Ya, benar! 182 00:20:29,729 --> 00:20:32,824 Saya mungkin tidak terlihat, tapi saya adalah murid dokter Shinnou yang nomor satu! 183 00:20:32,859 --> 00:20:36,194 Kau tidak akan memahami hal ini di dunia ninjamu yang dingin itu! 184 00:20:36,318 --> 00:20:38,241 Ini adalah tentang ikatan antara guru dengan muridnya 185 00:20:38,276 --> 00:20:40,346 dan keterampilan yang diturunkan antara mereka! 186 00:20:40,381 --> 00:20:42,416 Katakan apa? Aku tak akan membiarkan hal itu lolos. 187 00:20:42,658 --> 00:20:44,410 Jika kau bicara tentang ikatan antara master dan murid, 188 00:20:44,445 --> 00:20:46,583 kemudian ikatanku antara aku dan Sensei Iruka ,Sensei Kakashi 189 00:20:46,618 --> 00:20:52,882 dan Petapa Genit adalah ... 190 00:20:54,754 --> 00:20:57,633 adalah ... lebih kuat dari punyamu. 191 00:20:59,425 --> 00:21:03,646 Itu sakit! Apa yang kau lakukan, Sakura? 192 00:21:04,096 --> 00:21:05,643 Diam sejenak! 193 00:21:20,029 --> 00:21:22,999 Ada chakra yang berasal dari selebaran tinggi di langit. 194 00:21:24,742 --> 00:21:26,870 Sama dengan Orang yang menyerang Konoha. 195 00:21:26,905 --> 00:21:28,837 Yah, itu tidak baik. 196 00:21:29,914 --> 00:21:31,336 Bersembunyi bawah pohon! 197 00:21:37,797 --> 00:21:38,969 Sialan! 198 00:21:39,632 --> 00:21:40,849 Apa yang kau lakukan!? 199 00:22:10,621 --> 00:22:12,214 Dia melewati kita. 200 00:22:18,087 --> 00:22:19,054 Amaru? 201 00:22:19,964 --> 00:22:20,715 Amaru! 202 00:22:51,370 --> 00:22:52,917 Amaru, Amaru! 203 00:22:53,789 --> 00:22:55,086 Kau bisa melakukannya, Amaru! 204 00:22:55,708 --> 00:22:57,085 Kau akan baik-baik saja, pasti! 205 00:22:58,043 --> 00:23:01,217 Bagus, Amaru. Kau melakukannya dengan baik. 206 00:23:04,341 --> 00:23:06,764 Guru Shinnou, tolong buat saya menjadi seorang ninja! 207 00:23:07,553 --> 00:23:09,806 Aku akan lebih kuat dan menunjukkan kepada orang-orang di desa. 208 00:23:09,841 --> 00:23:11,933 itu! Membuat lucu tentangku Karena tidak memiliki orang tua! 209 00:23:12,892 --> 00:23:17,113 Amaru, Aku telah memberikan cara-cara bertarung ku. 210 00:23:17,646 --> 00:23:20,197 Ya, kekuatan untuk melawan Penting. 211 00:23:20,232 --> 00:23:23,111 Bu! kekuatan untuk menyelamatkan hidup bahkan lebih penting. 212 00:23:23,402 --> 00:23:25,370 Kekuatan untuk menyelamatkan nyawa? 213 00:23:25,529 --> 00:23:28,328 Anda lihat, selama ada pisau yang bisa melukai orang, 214 00:23:28,363 --> 00:23:31,043 Maka ada pisau yang bisa menyelamatkan orang. 215 00:23:35,915 --> 00:23:37,542 - Naruto! - Amaru! 216 00:24:08,113 --> 00:24:08,989 Idiot! 217 00:24:14,244 --> 00:24:17,339 Mungkinkah itu kalau kau...? 218 00:24:21,877 --> 00:24:23,094 Naruto? 219 00:24:26,382 --> 00:24:27,474 Racun! 220 00:24:29,885 --> 00:24:31,683 Naruto, bertahan di sana! 221 00:24:32,304 --> 00:24:33,430 Naruto! 222 00:24:47,152 --> 00:24:49,200 Naruto, kenapa kau tersipu-sipu? 223 00:24:49,947 --> 00:24:52,826 Eh, itu... tidak apa-apa. 224 00:24:59,331 --> 00:25:01,799 Bayi yang dulunya terbuang dari desa... 225 00:25:01,834 --> 00:25:04,678 akhirnya diterima dengan cara menggunakan pisau untuk menyelamatkan orang. 226 00:25:04,962 --> 00:25:08,808 Dalam luka, kau berlari untuk mengingatkan orang bahwa desa itu dalam krisis. 227 00:25:09,133 --> 00:25:12,353 Dan sekarang kau mencoba untuk menyelamatkan seorang ninja yang menjadi temanmu. 228 00:25:13,929 --> 00:25:15,977 Kau telah benar-benar tumbuh. 229 00:25:17,641 --> 00:25:19,063 Kau akan baik-baik sekarang. 230 00:25:25,691 --> 00:25:28,069 Memang . Racun itu telah telah sepenuhnya dihapus. 231 00:25:28,152 --> 00:25:30,496 dan dalam jumlah yang tepat dari anti-racun telah diterapkan. 232 00:25:31,030 --> 00:25:32,907 Luar biasa! Ini sempurna. 233 00:25:35,034 --> 00:25:35,910 Amaru. 234 00:25:41,874 --> 00:25:43,251 Kau melakukannya dengan baik. 235 00:25:43,542 --> 00:25:45,089 Ya, Dokter. 236 00:25:52,051 --> 00:25:54,099 Guru dan murid, ya? 237 00:25:54,303 --> 00:25:56,271 Sungguh hal yang sangat bagus. 238 00:26:09,651 --> 00:26:11,278 Jangan khawatir. 239 00:26:11,403 --> 00:26:13,622 Tidak banyak serangga atau binatang buas di sekitar sini. 240 00:26:13,906 --> 00:26:15,783 Kita hampir sampai di Desa Amaru. 241 00:26:24,875 --> 00:26:29,051 Hei, aku minta maaf tentang semua hal yang aku katakan sebelumnya. 242 00:26:29,922 --> 00:26:31,469 Kau cukup mengagumkan. 243 00:26:32,174 --> 00:26:35,724 Ini bukan aku. Ini adalah Dokter Shinnou yang mengagumkan. 244 00:26:36,095 --> 00:26:38,644 Tapi Kau tahu... Sebelum... 245 00:26:39,098 --> 00:26:42,819 Bagaimana kalian semua... Um, seperti ini... 246 00:26:42,935 --> 00:26:46,735 Jadi um, apakah kau benar-benar...? 247 00:26:50,776 --> 00:26:53,620 Benarkah? Serius? Kau adalah anak perempuan? 248 00:26:53,862 --> 00:26:55,657 Apakah semengengejutkan itu? 249 00:26:55,692 --> 00:26:57,453 Ya, aku terkejut! 250 00:26:57,699 --> 00:26:59,827 Apakah saya benar-benar kelihatan seperti seorang pria di mata Anda? 251 00:27:00,285 --> 00:27:01,832 Eh... ya. 252 00:27:06,959 --> 00:27:10,680 Aku ingin tahu apakah Dokter Shinnou menatapku seperti itu juga. 253 00:27:11,421 --> 00:27:12,297 Hah? 254 00:27:13,298 --> 00:27:17,178 Aku tahu! Kau jatuh cinta kepada Pak Tua Shinnou. 255 00:27:18,387 --> 00:27:20,185 Idiot! Bukan itu! 256 00:27:26,311 --> 00:27:29,611 Aku masih tidak bisa bergerak dengan begitu baik... 257 00:27:29,773 --> 00:27:31,116 Mm-Maaf. 258 00:27:33,152 --> 00:27:34,449 Lihat, di sana! 259 00:27:35,487 --> 00:27:36,704 Apa itu? 260 00:28:00,637 --> 00:28:01,559 Amaru! 261 00:28:01,638 --> 00:28:02,912 Jangan terburu-buru! 262 00:28:02,947 --> 00:28:04,186 Tunggu, sialan! 263 00:28:58,737 --> 00:29:00,205 Aku tidak dapat percaya ini... 264 00:29:00,530 --> 00:29:02,123 Ini tak mungkin bisa terjadi. 265 00:29:09,581 --> 00:29:12,801 Semuanya! Di mana semua orang? 266 00:29:13,418 --> 00:29:15,295 Apakah ada orang di sini? 267 00:29:20,759 --> 00:29:24,309 Kau harus bersembunyi suatu tempat! Ayo! 268 00:29:50,706 --> 00:29:53,630 A-Amaru... Apakah kau aman? 269 00:29:56,795 --> 00:29:57,842 Dok... 270 00:30:16,148 --> 00:30:18,321 Apa ini? Apa yang terjadi?! 271 00:30:18,650 --> 00:30:20,869 Dokter! Dokter, bertahan di sana! 272 00:30:23,947 --> 00:30:25,199 Doctor Shinnou! 273 00:30:27,993 --> 00:30:29,870 Tampaknya... 274 00:30:31,747 --> 00:30:34,876 Melompat ke dalam adalah hal yang bisa kulakukan... 275 00:30:35,917 --> 00:30:37,009 Mengapa? 276 00:30:38,837 --> 00:30:43,217 Karena aku mengenalimu... sebagai muridku. 277 00:30:50,349 --> 00:30:52,226 Terserah padamu sekarang. 278 00:30:53,018 --> 00:30:55,066 Bekerja sama dengan semua orang... 279 00:30:55,520 --> 00:30:59,024 Dan cari penduduk desa. 280 00:30:59,816 --> 00:31:01,068 Selamatkan mereka... 281 00:31:03,028 --> 00:31:04,746 - Dokter! - Pak Tua! 282 00:31:07,115 --> 00:31:12,542 Dokter, Dokter! Jangan mati! 283 00:31:30,555 --> 00:31:31,602 Mengapa? 284 00:31:40,190 --> 00:31:42,443 Dokter! 285 00:31:53,245 --> 00:31:56,465 Dokter Shinnou menyelamatkan hidup ku. 286 00:31:57,249 --> 00:31:59,251 Aku ditinggalkan ketika masih anak-anak. 287 00:31:59,376 --> 00:32:01,629 Ketika aku jatuh sakit karena penyakit yang tidak diketahui, 288 00:32:01,878 --> 00:32:05,132 tidak ada seorang di desa pun yang akan peduli padaku. 289 00:32:05,841 --> 00:32:11,974 Tapi Dokter Shinnou tidak takut mengobati penyakitku dan merawatku. 290 00:32:19,062 --> 00:32:24,990 Ketika aku bangun, Dokter Shinnou tersenyum cerah dan berkata kepada ku. 291 00:32:26,611 --> 00:32:30,991 "Kau melakukannya dengan baik, Amaru kau berhasil.." 292 00:32:39,624 --> 00:32:41,297 E-Em... 293 00:32:41,626 --> 00:32:44,345 Selama tidak ada satu pun tubuh penduduk desa, 294 00:32:44,421 --> 00:32:46,844 Aku pikir mereka berteduh di suatu tempat. 295 00:32:47,466 --> 00:32:50,595 Mari kita cari penduduk desa, hanya kami bertiga. 296 00:32:50,969 --> 00:32:51,845 Ya. 297 00:32:54,264 --> 00:32:55,811 Aku tidak baik... 298 00:32:56,725 --> 00:33:00,525 Kalau aku tidak dengan Dokter Shinnou, aku tidak bisa melakukan yang terbaik. 299 00:33:13,658 --> 00:33:18,710 Aku tidak pernah mengatakan apapun kepadanya. 300 00:33:19,831 --> 00:33:21,378 Apa pun... 301 00:33:35,096 --> 00:33:37,019 Chakra apa ini? 302 00:33:45,148 --> 00:33:46,525 Oh, itu adalah Naruto. 303 00:33:47,859 --> 00:33:49,076 Naruto. 304 00:33:49,486 --> 00:33:53,207 Sakura. Kau tidak dengan Hinata? 305 00:33:53,448 --> 00:33:56,247 Tidak.Lagi pula, apa yang kau lakukan? 306 00:33:56,701 --> 00:33:57,998 Apa yang terjadi dengan pencarian warga desa? 307 00:33:58,787 --> 00:34:00,414 Sakura, lihat... 308 00:34:03,375 --> 00:34:04,251 Apa itu? 309 00:34:04,834 --> 00:34:07,838 Reruntuhan yang Pak Tua Shinnou bicarakan, kurasa. 310 00:34:25,855 --> 00:34:26,947 Amaru... 311 00:34:27,524 --> 00:34:29,026 Mengapa kau di sini? 312 00:34:33,405 --> 00:34:35,248 Akulah Si Zero Tails. 313 00:34:35,907 --> 00:34:37,958 Seraya konflik yang berkecamuk di dunia, 314 00:34:37,993 --> 00:34:42,123 dan hati orang-orang penuh dengan kegelapan, aku dilahirkan kembali. 315 00:34:42,414 --> 00:34:43,631 Apa yang kau bicarakan? 316 00:34:43,832 --> 00:34:45,300 Amaru, apa yang salah ? 317 00:34:45,750 --> 00:34:48,503 Aku memelihara kegelapan dalam hatiku ini, 318 00:34:48,538 --> 00:34:49,636 - Aku lahir dan - Aku lahir dan 319 00:34:49,671 --> 00:34:52,049 - dan tumbuh tanpa terikat. - dan tumbuh tanpa terikat. 320 00:34:53,091 --> 00:34:55,890 Agar dunia untuk dikuasai oleh kegelapan. 321 00:35:00,098 --> 00:35:01,145 Kemana dia pergi? 322 00:35:08,231 --> 00:35:09,824 Ninja Art: Gulir Binatang Super! 323 00:35:17,907 --> 00:35:19,079 Hanya satu yang tersisa? 324 00:35:19,868 --> 00:35:23,463 Shikamaru, aku rasa ini adalah tentang waktu sebanyak yang aku bisa membelimu. 325 00:35:27,208 --> 00:35:29,302 Sai mencapai batasnya. 326 00:35:31,379 --> 00:35:33,006 Kakashi Sensei, Anda tinggal di sini. 327 00:35:33,298 --> 00:35:36,928 Ini sudah hampir waktunya, aku akan mengalihkan perhatian mereka sekarang. 328 00:35:44,601 --> 00:35:46,319 Akhirnya bebas dari tugas. 329 00:35:49,814 --> 00:35:51,361 Aku meninggalkan sisanya untukmu. 330 00:35:51,941 --> 00:35:53,534 Pengalihan yang baik. 331 00:35:54,319 --> 00:35:56,367 Tapi pilihan apa yang kumiliki? 332 00:35:59,324 --> 00:36:00,621 Sekarang... 333 00:36:04,287 --> 00:36:06,710 Menyerang dengan matahari di belakangmu? 334 00:36:07,082 --> 00:36:08,880 Kau telah dilatih dengan baik. 335 00:36:09,292 --> 00:36:11,545 Tapi itu yang akan membuktikan terjadinya kesalahan fatal! 336 00:36:13,171 --> 00:36:15,344 Ninja Art: Jutsu Kelumpuhan Bayangan! 337 00:36:31,022 --> 00:36:33,571 Ini masalah waktu untuk serangan balik. 338 00:36:34,192 --> 00:36:37,492 Kami mengandalkan mu, anggota keempat dari regu empat orang. 339 00:36:51,209 --> 00:36:54,258 Chakra aneh apa ini? 340 00:37:09,144 --> 00:37:10,111 Sakura! 341 00:37:10,562 --> 00:37:12,109 Kenapa kau...! 342 00:37:30,498 --> 00:37:34,924 Kau memiliki sesuatu yang menarik dalam diri mu. 343 00:37:35,086 --> 00:37:37,589 Mengapa kau tidak mau melepaskan kekuatan itu? 344 00:37:37,839 --> 00:37:42,390 Aku ingin kekuatan yang kau sembunyikan! 345 00:37:46,514 --> 00:37:50,900 Jangan! Aku tidak bisa mengandalkan kekuatan ini 346 00:37:50,935 --> 00:37:55,657 yang menyakiti Sakura, Petapa Genit dan orang lainnya! 347 00:37:56,274 --> 00:37:59,744 Tunjukkan kekuatan jahat yang ada padamu 348 00:38:00,445 --> 00:38:03,494 Kegelapan yang kau tanam dalam hatimu. 349 00:38:04,115 --> 00:38:07,335 Aku akan menyelamatkan Amaru dengan kekuatan ku sendiri! 350 00:38:07,786 --> 00:38:12,633 Kau seharusnya tahu semuanya terlalu baik itu tidak mungkin. 351 00:38:12,668 --> 00:38:13,921 A-Apa? 352 00:38:14,125 --> 00:38:16,002 Sasuke, benarkah? 353 00:38:16,753 --> 00:38:20,508 Kau tidak dapat menyinarkan cahaya terhadap kegelapan di dalam hatinya. 354 00:38:22,550 --> 00:38:27,021 Kau tidak dapat menyelamatkan siapa pun! 355 00:38:44,989 --> 00:38:49,039 ZERO Ya, yang itu. Kemarahan... LEbih marah lagi! 356 00:39:05,677 --> 00:39:08,851 Kau tidak dapat melakukan apapun. 357 00:39:54,267 --> 00:39:56,235 Tekanan 358 00:40:07,030 --> 00:40:08,452 Petapa genit... 359 00:40:14,037 --> 00:40:15,414 Itu benar... 360 00:40:15,580 --> 00:40:20,131 A-Aku akan membawanya kembali dengan kekuatan sendiri! 361 00:40:26,507 --> 00:40:27,429 Amaru! 362 00:40:28,593 --> 00:40:30,470 Amaru, buka matamu! 363 00:40:30,720 --> 00:40:33,815 Bukankah kau murid Si Pak Shinnou itu? 364 00:40:34,265 --> 00:40:36,484 Seorang murid harus melindungi ajaran majikan mereka! 365 00:40:37,101 --> 00:40:40,776 Tidakkah Shinnou memberitahumu, "Kau melakukannya dengan baik"? 366 00:40:43,566 --> 00:40:45,159 Dokter Shinnou... 367 00:40:58,289 --> 00:41:04,342 Bukan hanya Naruto, tapi bahkan Amaru telah kehilangan kegelapan dalam hati mereka. 368 00:41:12,637 --> 00:41:15,265 Nah, itu sudah cukup untuk mengaktifkan. 369 00:41:16,474 --> 00:41:19,108 Jika aku membuat dunia ini menjadi konflik, 370 00:41:19,143 --> 00:41:23,944 Aku akan segera mendapatkan semua kegelapan hati yang aku perlukan. 371 00:41:41,666 --> 00:41:44,300 Aktifkan, Ancor Vantian! 372 00:41:44,335 --> 00:41:47,088 Sekarang adalah waktunya untuk menghancurkan Lima Bangsa Besar... 373 00:41:47,123 --> 00:41:50,809 Untuk menghidupkan kembali Tanah Langit! 374 00:42:05,857 --> 00:42:06,858 Amaru! 375 00:42:08,317 --> 00:42:11,070 Apakah kau tidak apa-apa? Kau melakukannya dengan baik. 376 00:42:11,821 --> 00:42:13,368 Aku senang kau kembali. 377 00:42:13,489 --> 00:42:16,663 Aku bertaruh Pak Tua Shinnou akan mengatakan hal yang sama. 378 00:42:20,997 --> 00:42:22,089 Yah... 379 00:42:32,216 --> 00:42:34,560 Sakura, kau baik-baik saja? 380 00:42:43,394 --> 00:42:47,695 M-Mengapa kau tiba-tiba memukulku? 381 00:42:47,899 --> 00:42:50,698 Karena kau tiba-tiba menatapku seperti itu! 382 00:42:51,903 --> 00:42:53,780 Jadi, apa yang terjadi? 383 00:42:55,073 --> 00:42:57,792 Aku tidak mengerti. 384 00:42:57,992 --> 00:43:00,370 Aku kira kita telah menyelesaikan hal ini dengan bagus dan cepat! 385 00:43:02,705 --> 00:43:04,298 A-Apa? 386 00:43:04,415 --> 00:43:06,417 Tidak ada yang selesai sama sekali! 387 00:43:07,210 --> 00:43:10,965 Mungkinkah Hinata dan warga desa yang hilang berada di dalam sana? 388 00:43:11,422 --> 00:43:15,302 Sakura... Bawa Amaru bersamamu. kembali ke Desa Konoha sekarang. 389 00:43:15,760 --> 00:43:18,639 Aku pasti akan menemukan Hinata dan orang-orang dari desa ini! 390 00:43:19,514 --> 00:43:22,768 Dipahami. Aku akan mendatangkan bala bantuan kembali. 391 00:43:23,267 --> 00:43:24,735 Amaru, mari kita pergi! 392 00:43:26,187 --> 00:43:28,485 Apa yang terjadi? Pegang punggungku! 393 00:43:29,023 --> 00:43:29,945 Cepat! 394 00:43:30,233 --> 00:43:31,155 Amaru! 395 00:43:31,609 --> 00:43:32,656 Tidak! 396 00:43:34,862 --> 00:43:37,661 Aku ingin menghormati ajaran Dokter Shinnou itu! 397 00:43:38,116 --> 00:43:39,834 Aku ingin membawa mereka kembali! 398 00:43:42,453 --> 00:43:44,626 Tapi jika kau tinggal di belakang... 399 00:43:45,123 --> 00:43:46,170 Aku mengerti. 400 00:43:47,291 --> 00:43:48,417 Ikuti aku! 401 00:43:49,961 --> 00:43:51,338 Hei Naruto! 402 00:43:52,421 --> 00:43:53,513 Benar! 403 00:43:53,965 --> 00:43:57,595 Jangan khawatir. Aku akan melindungi Amaru, tidak peduli apa yang terjadi! 404 00:43:57,927 --> 00:43:59,179 Hei! 405 00:44:05,101 --> 00:44:07,195 Dia tidak pernah mendengarkanku, bukan? 406 00:44:10,314 --> 00:44:13,033 Ngomong-ngomong, aku harus mengabari desa Konoha terlebih dahulu. 407 00:44:15,319 --> 00:44:16,286 Apa? 408 00:44:18,573 --> 00:44:19,699 Hutannya... 409 00:44:20,491 --> 00:44:21,708 Bergerak? 410 00:45:16,297 --> 00:45:17,924 Naruto! 411 00:45:31,145 --> 00:45:33,022 What do you think? Should we send out more? 412 00:45:33,731 --> 00:45:35,449 There's no need for that. 413 00:45:35,900 --> 00:45:37,902 Apa pendapat mu? Haruskah kita mengirim lebih banyak lagi? 414 00:45:37,937 --> 00:45:38,698 Ya, Pak! 415 00:45:38,903 --> 00:45:40,120 Cepat isi kembali! 416 00:45:41,072 --> 00:45:43,120 Aku akan membawamu kembali lain waktu. 417 00:45:43,866 --> 00:45:46,289 When we destroy the Leaf that is! 418 00:45:50,081 --> 00:45:51,298 Ini adalah tentang waktu. 419 00:45:51,415 --> 00:45:53,793 Sepertinya musuh telah selesai mengisi bahan bakar. 420 00:45:54,085 --> 00:45:56,713 Kita akan segera menghadapi serangan umum mereka. 421 00:45:59,757 --> 00:46:01,930 Kau tidak perlu khawatir tentang itu. 422 00:46:04,011 --> 00:46:05,263 Kau mungkin bertanya mengapa... 423 00:46:05,596 --> 00:46:09,226 Hal ini karena aku tidak bisa membayangkan diriku gagal. 424 00:46:22,446 --> 00:46:23,493 Apa yang 425 00:46:54,478 --> 00:46:55,980 M-Mustahil! 426 00:47:01,736 --> 00:47:03,158 Serangga?! 427 00:47:20,129 --> 00:47:21,722 Oh ya... 428 00:47:59,877 --> 00:48:00,753 Naruto... 429 00:48:01,545 --> 00:48:05,345 Kita...Maksudku, reruntuhan ini terbang ke langit! 430 00:48:07,134 --> 00:48:10,354 Bung, apa yang terjadi di sini? 431 00:48:10,679 --> 00:48:14,229 Hari ini tidak terjadi apa-apa tetapi kejutan datang satu demi satu. 432 00:48:14,892 --> 00:48:16,894 Aku mengenalimu sebagai muridku. 433 00:48:17,686 --> 00:48:18,778 Dokter... 434 00:48:19,313 --> 00:48:20,030 Amaru. 435 00:48:21,690 --> 00:48:22,782 Kita akan... 436 00:48:24,902 --> 00:48:25,869 Benar. 437 00:48:28,572 --> 00:48:32,293 Jika ia diciptakan oleh manusia, maka seseorang pasti mengendalikannya. 438 00:48:32,827 --> 00:48:36,957 Benar! Kami menangkap lelaki itu dan kita bisa menghentikan reruntuhan ini! 439 00:48:37,331 --> 00:48:40,756 Dan ketika kita melakukannya, kita dapat menyelamatkan warga desa! 440 00:48:42,420 --> 00:48:43,467 Itu adalah ...! 441 00:48:44,922 --> 00:48:47,050 Multi Shadow Clone Jutsu! 442 00:48:49,051 --> 00:48:51,474 Hei, Kau berada di jalan kita! 443 00:49:04,108 --> 00:49:06,486 Kalian telah melakukan dengan baik, kalian berdua. 444 00:49:17,121 --> 00:49:19,795 Aku tahu itu! Aku tahu itu! 445 00:49:24,920 --> 00:49:27,343 Aku percaya! Aku percaya padamu! 446 00:49:27,631 --> 00:49:29,679 Aku tahu kau tidak mati, Dokter! 447 00:49:29,800 --> 00:49:32,349 Aku tahu kau tidak akan meninggalkan aku! 448 00:49:32,970 --> 00:49:35,473 Mengapa? Mengapa pak tua? 449 00:49:36,807 --> 00:49:38,684 Apa artinya ini? 450 00:49:39,977 --> 00:49:44,699 Bahkan jika aku menjelaskannya, akankah kalian orang bodoh dapat mengerti? 451 00:49:46,317 --> 00:49:49,696 Benteng terbang ini bernama Ancor Vantian. 452 00:49:49,820 --> 00:49:54,576 Sepertinya reruntuhan, tapi telah dipelajari dan dibangun kembali oleh Ninja 453 00:49:54,611 --> 00:49:58,296 dari Tanah Langit untuk beberapa dekade. 454 00:49:58,496 --> 00:50:00,840 Ini adalah senjata penghancur paling pamungkas. 455 00:50:01,665 --> 00:50:03,383 Ancor Vantian? 456 00:50:04,835 --> 00:50:08,465 Ini artinya ibukota benteng dari raja. 457 00:50:08,672 --> 00:50:13,178 Jadi, Pak Tua... Apa yang kau lakukan di tengah benteng mereka? 458 00:50:13,677 --> 00:50:15,554 Dan setelah terkena kunai begitu banyak 459 00:50:16,180 --> 00:50:21,027 Pura-pura mati cukup untuk menipu Sakura dan Hinata adalah hal yang sederhana. 460 00:50:22,102 --> 00:50:24,696 Dan aku menghidupkan kembali sistem yang hancur, 461 00:50:24,731 --> 00:50:26,656 menggunakan Jutsu Body Activationku. 462 00:50:27,358 --> 00:50:28,405 Jutsu? 463 00:50:29,026 --> 00:50:32,200 Hei, tidakkah kau berpikir kau sudah berbicara yang sangat aneh? 464 00:50:32,863 --> 00:50:34,706 Apa yang kau lakukan di sini, orang tua? 465 00:50:35,199 --> 00:50:38,669 Anda datang ke sini untuk mengalahkan mereka, kan? 466 00:50:39,286 --> 00:50:42,085 Mengapa kau tidak menyadarinya? 467 00:50:42,498 --> 00:50:44,592 D-Dokter-? 468 00:50:46,043 --> 00:50:48,922 Aku tidak akan memukul mitraku, jelas. 469 00:50:49,713 --> 00:50:50,430 Amaru! 470 00:50:54,969 --> 00:50:58,724 Empat belas tahun lalu, aku berpose sebagai dokter pengembara, 471 00:50:58,759 --> 00:51:01,357 menyusup ke desa-desa di seluruh negeri. 472 00:51:01,392 --> 00:51:03,861 untuk mendapatkan metode operasi dari Zero-Tails. 473 00:51:04,061 --> 00:51:06,860 Mengapa kau... Kau telah menipu kami selama ini! 474 00:51:07,398 --> 00:51:09,532 Butuh tiga belas tahun untuk menemukan gulir 475 00:51:09,567 --> 00:51:11,740 yang akan memungkinkanku untuk menghidupkan kembali Zero-Tails. 476 00:51:12,152 --> 00:51:16,202 Akhirnya aku menemukannya, di Desa Konoha... 477 00:51:16,532 --> 00:51:19,411 Dan aku telah memperoleh kekuatan dari Zero-Tails. 478 00:51:19,743 --> 00:51:22,622 Kekuatan dari chakra kegelapan. 479 00:51:22,705 --> 00:51:24,457 Chakra kegelapan? 480 00:51:24,915 --> 00:51:26,041 Tunggu, Naruto! 481 00:51:27,084 --> 00:51:30,588 Ini tidak benar! Ada yang tidak beres tentang dokter! 482 00:51:30,623 --> 00:51:31,720 Benar? 483 00:51:31,755 --> 00:51:34,008 Jadi kita harus menyembuhkannya entah bagaimana! 484 00:51:34,043 --> 00:51:35,134 Tolong! 485 00:51:41,432 --> 00:51:43,730 Sayang sekali, Amaru! 486 00:51:44,602 --> 00:51:47,481 Aku belum pernah gila atau semacamnya. 487 00:51:48,355 --> 00:51:52,235 Jika aku gila, entah bagaimana aku telah bertindak sampai sejauh ini. 488 00:51:56,739 --> 00:51:59,834 Ada apa dengan pakaian itu, Amaru? Berpura-pura menjadi Shinnou? 489 00:52:00,284 --> 00:52:02,662 Kau bisa mengenakan pakaiannya! Tapi kau tidak akan mendapatkan kemampuannya! 490 00:52:04,788 --> 00:52:07,667 Amaru, terlihat bagus padamu. 491 00:52:09,126 --> 00:52:10,469 Terima kasih banyak. 492 00:52:12,087 --> 00:52:17,059 Ketika kegelapan lahir dalam hati manusia, mereka mulai dirasuki oleh Zero-Tails, 493 00:52:17,094 --> 00:52:20,976 dan mengubah kegelapan dipancarkan dari hati mereka menjadi chakra yang sebenarnya. 494 00:52:21,972 --> 00:52:24,851 Setelah aku mengerti, itu cukup sederhana. 495 00:52:25,100 --> 00:52:27,353 Meskipun aku butuh waktu empat belas tahun. 496 00:52:27,478 --> 00:52:29,856 Kegelapan hati? 497 00:52:30,773 --> 00:52:33,151 Orang jatuh ke dalam keputusasaan. 498 00:52:34,068 --> 00:52:36,867 Ketika mereka dikuasai oleh kesedihan... 499 00:52:37,071 --> 00:52:42,293 yang menciptakan kesedihan seperti kemarahan dan kebencian... 500 00:52:42,993 --> 00:52:45,872 Semua itu dapat membuat chakra kegelapan. 501 00:52:46,914 --> 00:52:52,045 Serangan terhadap desamu untuk menyebabkan kau dirasuki oleh Zero-Tails. 502 00:52:53,337 --> 00:52:55,715 Serangan itu? Terletak... 503 00:52:55,839 --> 00:52:58,638 Doctor... Doctor! 504 00:53:01,095 --> 00:53:04,224 Dokter... Dokter! 505 00:53:04,348 --> 00:53:07,147 Siapa yang peduli tentang hubungan bodoh seperti ini? 506 00:53:07,601 --> 00:53:11,401 Kau hanyalah sebuah pion yang sangat baik dalam rencana ku! 507 00:53:17,820 --> 00:53:19,914 Kau telah tumbuh, Amaru. 508 00:53:20,447 --> 00:53:21,949 Kau melakukannya dengan baik. 509 00:53:21,984 --> 00:53:22,825 Ya! 510 00:53:28,038 --> 00:53:33,590 Seseorang yang telah menyelamatkan hidup seseorang tidak akan pernah diragukan. 511 00:53:34,044 --> 00:53:36,763 Amaru! Amaru, hei! 512 00:53:40,676 --> 00:53:45,056 Ohh, aku bisa merasakannya! Aku bisa merasakannya! 513 00:53:45,091 --> 00:53:48,229 Sungguh chakra kegelapan yang luar biasa! 514 00:53:59,069 --> 00:54:00,446 Aku tidak akan memaafkanmu! 515 00:54:01,530 --> 00:54:05,034 Aku tidak akan pernah memaafkanmu! 516 00:54:10,664 --> 00:54:15,135 Kekuatan chakra kegelapan bukan hanya untuk membangkitkan Zero-Tails. 517 00:54:15,878 --> 00:54:20,304 Kau juga dapat menggunakannya untuk melakukan ini! 518 00:54:44,782 --> 00:54:47,501 Ini adalah Jutsu Body Activation 519 00:54:48,368 --> 00:54:53,340 Dengan tubuh ini, aku dapat membuka semua kedelapan gerbang dalam 520 00:54:53,415 --> 00:54:56,339 sepanjang jalan sampai ke Gerbang Kematian. 521 00:55:13,477 --> 00:55:15,525 Apakah kau mengerti sekarang? 522 00:55:15,813 --> 00:55:18,280 Apakah kau mengerti apa tubuh ini 523 00:55:18,315 --> 00:55:20,488 yang telah lahir dari Jutsu Body Activation ? 524 00:55:21,819 --> 00:55:23,787 Oh, aku minta maaf. 525 00:55:24,154 --> 00:55:28,204 Aku masih mengalami kesulitan dalam membiasakan diri dengan semua ini. 526 00:55:39,503 --> 00:55:41,176 Aku mengerti. 527 00:55:41,839 --> 00:55:46,219 Ini dimaksudkan untuk seseorang yang memegang tubuh ini. 528 00:55:47,010 --> 00:55:50,810 Sudah pasti tahta ini memang cocok bagi seseorang yang akan menjadi Raja. 529 00:55:59,857 --> 00:56:01,404 Aku tidak akan menerimanya. 530 00:56:19,376 --> 00:56:20,252 Kau... 531 00:56:21,670 --> 00:56:22,887 Seorang raja? 532 00:56:24,047 --> 00:56:26,220 Aku tidak akan menerimanya! 533 00:56:36,310 --> 00:56:37,277 Amaru... 534 00:56:38,061 --> 00:56:43,784 Otot ini mendapat kekuatan setiap kali dirusaki dan akan beregenerasi. 535 00:56:44,568 --> 00:56:45,951 Yang perlu kau lakukan... 536 00:56:45,986 --> 00:56:49,286 adalah memahami mekanisme regenerasi dari Ilmu Medis Ninjutsu, 537 00:56:49,364 --> 00:56:53,915 dan dengan hanya kerusakan saja kau dapat memperoleh tubuh yang kuat. 538 00:56:53,950 --> 00:56:56,790 Itu selalu mungkin. 539 00:56:57,080 --> 00:56:58,252 Mengapa kau... 540 00:56:59,583 --> 00:57:03,633 Ketika tubuh ini mengeluarkan chakra, 541 00:57:04,087 --> 00:57:08,263 akan menciptakan serangan yang luar biasa! 542 00:57:08,759 --> 00:57:11,308 Super Activation Fist! 543 00:57:30,864 --> 00:57:35,836 Aku sangat senang kau masih dapat bergerak setelah menerima serangan itu. 544 00:57:37,287 --> 00:57:43,670 Tapi kau harus membayar karena telah merusak takhtaku. 545 00:57:50,300 --> 00:57:52,519 Mencoba untuk mengakali aku, eh? 546 00:57:53,136 --> 00:57:54,513 Sayang sekali. 547 00:58:02,562 --> 00:58:04,530 Ayo sekarang. Serang aku! 548 00:58:05,482 --> 00:58:08,361 Pukul aku dengan kekuatan gelap yang kau miliki! 549 00:58:09,486 --> 00:58:10,954 Tidak akan! 550 00:58:19,162 --> 00:58:20,709 Mengapa kau menolak? 551 00:58:21,748 --> 00:58:24,046 Zero Tails mengatakan kepadaku, 552 00:58:24,251 --> 00:58:29,132 Kau punya sesuatu di dalam mu yang dapat menghibur saya. 553 00:58:31,842 --> 00:58:33,560 Mengapa aku menggunakannya? 554 00:58:39,641 --> 00:58:43,566 Aku ingin menguji kekuatanku. 555 00:58:43,854 --> 00:58:46,232 Kekuatan dari chakra kegelapan! 556 00:58:46,314 --> 00:58:50,410 Kau... Hanya kau... 557 00:58:50,819 --> 00:58:56,997 Aku tidak akan berhenti sampai aku mengalahkanmu dengan kepalan ini! 558 00:59:05,876 --> 00:59:07,344 Naruto, lihat di sini. 559 00:59:07,627 --> 00:59:12,178 Ini adalah... Baaiklah, ini untukmu. 560 00:59:13,300 --> 00:59:16,395 Ini adalah sejauh mana daya yang dapat kau peroleh dari waktu ke waktu, 561 00:59:16,430 --> 00:59:18,764 kekuatan dari semua yang kau yakini. 562 00:59:19,139 --> 00:59:22,109 Pada akhirnya, itu yang kau miliki. 563 00:59:23,226 --> 00:59:24,899 Orang-orang lemah. 564 00:59:25,812 --> 00:59:27,610 Mereka tidak memiliki taring atau cakar. 565 00:59:29,024 --> 00:59:31,618 Yang bisa mereka lakukan adalah menangis. 566 00:59:33,070 --> 00:59:37,291 Namun, bagaimana dunia ini menjadi milik manusia? 567 00:59:37,908 --> 00:59:39,956 Itu karena... 568 00:59:40,494 --> 00:59:43,794 Di antara semua makhluk hidup... 569 00:59:44,247 --> 00:59:45,920 Merekalah... 570 00:59:47,250 --> 00:59:48,797 yang paling kejam! 571 00:59:55,383 --> 00:59:56,555 Apakah aku salah? 572 00:59:57,219 --> 01:00:01,315 Dibandingkan dengan makhluk hidup lainnya, mereka rindu untuk memperbaiki kondisi mereka, 573 01:00:01,389 --> 01:00:05,485 mereka bergabung bersama-sama, dan sekarang mereka telah memperoleh kemakmuran. 574 01:00:06,353 --> 01:00:12,781 Dan kekuatan untuk melakukannya adalah sudah pasti bukan cinta manusia. 575 01:00:15,028 --> 01:00:16,496 Kau pasti bercanda. 576 01:00:17,114 --> 01:00:21,164 Hanya karena kau sudah mendapat jutsu yang aneh, 577 01:00:22,953 --> 01:00:25,502 Tidakkah dirimu berada sedikit di depanku? 578 01:00:26,873 --> 01:00:31,424 Aku tidak bermaksud untuk meremehkan, 579 01:00:31,586 --> 01:00:37,514 tapi semua sensei ku dan kawan-kawanku yang tinggal di samping saya... 580 01:00:37,968 --> 01:00:39,936 Petapa genit, juga! 581 01:00:40,720 --> 01:00:42,188 Aku mencintai mereka. 582 01:00:42,806 --> 01:00:44,934 Aku sangat mencintai mereka. 583 01:00:45,433 --> 01:00:47,356 Aku tidak tahan! 584 01:00:52,232 --> 01:00:55,361 Sudah cukup. Tolong berhenti! 585 01:00:55,819 --> 01:00:57,617 Aku minta maaf. 586 01:00:58,655 --> 01:01:04,458 Apa yang membuat ku mnegatakan ini kepada orang bodoh sepertimu? 587 01:01:05,287 --> 01:01:07,665 Guru? cinta? 588 01:01:10,792 --> 01:01:12,465 Maka izinkanlah aku bertanya. 589 01:01:12,752 --> 01:01:15,881 Perubahan apa yang dirasakan oleh Amaru? 590 01:01:17,507 --> 01:01:19,680 Ini jelas apa yang menyakitimu sekarang ini. 591 01:01:19,715 --> 01:01:20,893 Diam! 592 01:01:25,182 --> 01:01:26,229 Naruto! 593 01:01:28,185 --> 01:01:31,906 Aku... Kekuatanku... 594 01:01:33,190 --> 01:01:35,318 Itu tidak bekerja sama sekali! 595 01:01:36,193 --> 01:01:37,194 Naruto! 596 01:01:37,229 --> 01:01:38,195 Ini dia! 597 01:01:41,865 --> 01:01:43,492 Activation Fist! 598 01:01:51,041 --> 01:01:52,042 Naruto! 599 01:01:57,214 --> 01:01:58,841 Itu adalah tampilan yang bagus, Amaru. 600 01:01:59,716 --> 01:02:01,935 Jangan lupakan kebencian itu. 601 01:02:02,969 --> 01:02:05,939 Jangan pernah memaafkanku. 602 01:02:16,149 --> 01:02:18,902 Selama ada pisau yang dapat melukai orang, 603 01:02:18,937 --> 01:02:21,781 ada pisau yang bisa menyelamatkan orang. 604 01:02:27,244 --> 01:02:28,370 Amaru... 605 01:02:30,580 --> 01:02:33,424 Aku bisa... masih bisa bertarung! 606 01:02:34,251 --> 01:02:40,759 Aku tidak masalah atas kesedihan dan rasa sakitmu. 607 01:02:42,175 --> 01:02:45,805 Kau tidak tahan, kan? 608 01:02:49,557 --> 01:02:56,315 Aku akan menanggung semuanya diriku sendiri. 609 01:02:59,359 --> 01:03:01,111 Jangan bergerak! 610 01:03:01,611 --> 01:03:04,581 Karena Aku datang untuk merobohkanmu! 611 01:03:05,282 --> 01:03:07,751 Naruto, aku mohon maaf. 612 01:03:08,368 --> 01:03:09,665 I'm sorry... 613 01:03:13,707 --> 01:03:15,175 Dokter... 614 01:03:21,756 --> 01:03:25,260 Tidak. Tidak harus seperti ini jadinya. 615 01:03:25,635 --> 01:03:29,014 Kau harus hidup. 616 01:03:29,639 --> 01:03:30,982 Itulah sebabnya... 617 01:03:32,976 --> 01:03:35,980 Itulah mengapa kau harus harus mengucapkan selamat tinggal. 618 01:03:37,105 --> 01:03:38,357 Kau tidak pernah mengatakannya, kan? 619 01:03:39,232 --> 01:03:43,112 Kau tidak pernah mengungkapkan perasaanmu. 620 01:03:46,281 --> 01:03:50,206 Kau harus memberitahu dia, oke? 621 01:03:55,165 --> 01:03:56,382 Ya. 622 01:04:04,132 --> 01:04:05,884 Pertama kalinya aku dipuji, 623 01:04:06,843 --> 01:04:08,220 Dia memuji ku. 624 01:04:09,179 --> 01:04:14,060 Pertama kali aku belajar apa yang harus kulakukan, 625 01:04:15,518 --> 01:04:16,895 Dia mengajariku. 626 01:04:17,771 --> 01:04:18,738 Aku tahu. 627 01:04:19,356 --> 01:04:24,078 Pertama kali aku bertanya-tanya apakah aku cukup... 628 01:04:26,029 --> 01:04:30,751 Pertama kali aku bertanya-tanya apa yang dia pikir tentang aku... 629 01:04:32,494 --> 01:04:33,871 Dalam pikiranku, 630 01:04:35,163 --> 01:04:39,760 semua yang kupikirkan adalah tentang dokter. 631 01:04:42,712 --> 01:04:49,095 Pertama kalinya aku ingin diperhatikan dan ingin dicintai! 632 01:04:49,386 --> 01:04:51,605 Selalu... Selalu... 633 01:04:53,348 --> 01:04:55,442 Aku selalu mencintaimu, Dokter! 634 01:05:00,522 --> 01:05:01,614 Kenapa kau... 635 01:05:03,316 --> 01:05:04,613 Idiot! 636 01:05:05,902 --> 01:05:07,449 Jangan memaksa... 637 01:05:07,737 --> 01:05:11,412 Masing-masing setiap orang untuk mengerti pemikiranmu 638 01:05:12,992 --> 01:05:14,790 kepada orang lain! 639 01:05:20,083 --> 01:05:23,303 Perasaan dari orang yang saling mengasihi. 640 01:05:25,338 --> 01:05:28,558 Hati mereka tidak akan pernah diselesaikan... 641 01:05:28,758 --> 01:05:30,135 dengan kegelapan! 642 01:05:35,348 --> 01:05:36,975 Kau tidak lain hanyalah... 643 01:05:38,393 --> 01:05:40,395 Seonggok sampah! 644 01:05:53,450 --> 01:05:55,828 C-Chakra ku... 645 01:06:03,418 --> 01:06:06,012 Aku tidak akan pernah... 646 01:06:07,255 --> 01:06:08,507 memaafkanmu. 647 01:06:10,216 --> 01:06:11,809 Rasengaan! 648 01:06:27,817 --> 01:06:28,659 Sasuke? 649 01:06:30,904 --> 01:06:31,700 Apa yang kau...? 650 01:06:34,657 --> 01:06:36,204 Setelah sekian lama, 651 01:06:36,284 --> 01:06:39,629 Kelihatannya sekarang Orochimaru membutuhkan bantuanmu. 652 01:06:40,914 --> 01:06:44,544 Bantuanku? Dan bagaimana jika aku menolak? 653 01:06:45,502 --> 01:06:48,051 Apakah kau berkeingan untuk memaksaku? 654 01:06:48,963 --> 01:06:51,136 Jika memang seperti itu yang kau inginkan, 655 01:06:56,846 --> 01:06:58,473 Kau meremehkanku. 656 01:06:58,848 --> 01:07:01,727 Apakah kau berpikir chakra kegelapan telah menghilang? 657 01:07:02,018 --> 01:07:03,019 Kau tolol! 658 01:07:03,686 --> 01:07:06,906 Dunia ini penuh dengan kegelapan dari hati orang-orang. 659 01:07:07,357 --> 01:07:09,200 Segera, dengan Jutsu Body Activation ku. 660 01:07:09,235 --> 01:07:10,239 Cobalah. 661 01:07:12,362 --> 01:07:13,579 Aku tidak keberatan. 662 01:07:14,531 --> 01:07:15,703 Silakan. 663 01:07:21,538 --> 01:07:23,085 Cepat dan tunjukkan padaku. 664 01:07:23,957 --> 01:07:25,006 Sasuke, hentikan! 665 01:07:25,041 --> 01:07:28,170 Semakin kau memukulnya, orang ini akan semakin kuat. 666 01:07:50,233 --> 01:07:51,280 Dokter... 667 01:07:51,985 --> 01:07:53,202 Apa yang terjadi? 668 01:07:54,195 --> 01:07:55,572 Tidak dapat menyembuhkan tubuhmu? 669 01:07:58,533 --> 01:07:59,910 Apa yang telah kau lakukan? 670 01:08:01,411 --> 01:08:05,132 Aku telah melihat melalui chakra seluruh aliran chakramu dengan mataku. 671 01:08:06,541 --> 01:08:08,964 Sepertinya kau tidak melihat Senbon Chidori. 672 01:08:10,712 --> 01:08:14,637 Kau menggangguku kontrol ku dengan menggunakan titik cakra ku? 673 01:08:16,092 --> 01:08:17,389 Kapan kau...? 674 01:08:21,764 --> 01:08:23,437 Aku tidak akan membunuhmu. 675 01:08:24,434 --> 01:08:26,812 Aku membawamu kembali bersamaku ke tempat Orochimaru berada. 676 01:08:29,272 --> 01:08:34,028 Apa yang Orochimaru inginkan kemungkinan bukan lah diriku. 677 01:08:34,063 --> 01:08:35,449 RAHASIA , tapi ini. 678 01:08:35,612 --> 01:08:38,286 Gulungan itu kucuri dari Desa Konoha. 679 01:08:44,787 --> 01:08:48,166 Aku belum selesai! Tidak ada yang selesai! 680 01:08:51,419 --> 01:08:52,341 Sasuke! 681 01:08:55,965 --> 01:08:56,966 Amaru... 682 01:08:57,925 --> 01:08:59,677 Aku akan mengejarnya. 683 01:09:00,887 --> 01:09:04,016 Sama seperti yang kau katakan, mungkin ada cara untuk menyelamatkannya. 684 01:09:06,309 --> 01:09:10,155 Kau dapat menyerah kapan saja. 685 01:09:10,480 --> 01:09:13,029 Jadi kau pergi dan menyelamatkan penduduk desa! 686 01:09:14,984 --> 01:09:19,330 Yang akan mengikuti ajaran gurumu, bukan? 687 01:09:23,159 --> 01:09:24,035 Ya.. 688 01:09:30,833 --> 01:09:32,710 Sasuke, tunggu! 689 01:09:35,338 --> 01:09:37,215 Berapa lama kau berada di sini? 690 01:09:39,092 --> 01:09:40,389 Katakan padaku! 691 01:09:46,349 --> 01:09:47,726 Apa yang terjadi? 692 01:10:00,863 --> 01:10:05,084 Kau dengan santai mengikuti aku di sini, kau idiot! 693 01:10:05,368 --> 01:10:07,746 Siapa yang kau panggil idiot? 694 01:10:17,630 --> 01:10:21,260 Bagaimana? Kau tidak bisa menggunakan chidori, bukan? 695 01:10:23,511 --> 01:10:26,560 Tempat ini menyerap chakra yang dikumpulkan oleh Zero Tails 696 01:10:26,595 --> 01:10:28,604 dan mengkonversinya menjadi kekuatan! 697 01:10:29,225 --> 01:10:31,025 Dengan kalian orang bodoh berdiri di sini 698 01:10:31,060 --> 01:10:36,362 setiap chakra yang kau lepaskan akan diserap sebagai kekuatan untuk Ancor Vantian! 699 01:10:36,566 --> 01:10:39,615 Meninggalkanmu tak berdaya! 700 01:10:39,902 --> 01:10:41,950 Apakah kau sudah diam? 701 01:10:42,238 --> 01:10:44,115 Saya tidak perlu 702 01:10:47,910 --> 01:10:52,791 Aku akan mengalahkanmu... Dengan tangan kosong! 703 01:10:54,250 --> 01:10:58,630 Jika nantinya akan menyerap chakra maka kita memiliki kelemahan yang sama. 704 01:11:02,258 --> 01:11:04,431 Kalian berdua sedikit naif. 705 01:11:04,761 --> 01:11:07,810 Apakah kau serius berpikir aku memimpinmu sepanjang jalan ... 706 01:11:07,889 --> 01:11:11,519 ke inti dari Vantian Ancor hanya untuk menyegel Chakra mu? 707 01:11:11,554 --> 01:11:12,939 Sesungguhnya! 708 01:11:29,243 --> 01:11:35,341 Apakah kau benar-benar berpikir bahwa Ancor Vantian hanya benteng yang mengambang? 709 01:11:35,792 --> 01:11:39,012 Apakah kau benar-benar berpikir aku akan mencampuri sesuatu yang begitu berbahaya 710 01:11:39,086 --> 01:11:42,135 sebagai Makhluk buas berekor hanya untuk itu? 711 01:11:42,465 --> 01:11:46,561 Benteng ini dapat menghancurkan Lima Bangsa Besar dalam sekejap! 712 01:11:46,596 --> 01:11:49,681 Benteng ini dilengkapi dengan senjata pamungkas! 713 01:11:49,889 --> 01:11:51,082 Apa kau katakan? 714 01:11:51,117 --> 01:11:52,275 Sesungguhnya! 715 01:12:27,760 --> 01:12:29,979 A- Apa sih itu? 716 01:12:39,313 --> 01:12:42,237 Apakah kau melihat itu?Kekuatan dari Tanah Langit? 717 01:12:43,359 --> 01:12:50,743 Setelah aku menghancurkan Lima Bangsa Besar, Aku akan memerintah Kerajaan Langit besar ku sendiri! 718 01:12:51,367 --> 01:12:55,167 Kau pasti telah bercanda! Kau pikir kami akan memberitahu mu? 719 01:12:55,371 --> 01:12:57,499 Kau bodoh! 720 01:13:11,554 --> 01:13:12,601 Sasuke! 721 01:13:17,351 --> 01:13:22,278 Aku akan membunuhmu pertama, Sasuke! 722 01:13:27,069 --> 01:13:28,446 Kenapa kau ... 723 01:13:29,071 --> 01:13:30,789 Biarkan Sasuke... 724 01:13:31,073 --> 01:13:34,452 Biarkan Sasuke pergi! 725 01:13:50,718 --> 01:13:51,719 Semuanya! 726 01:13:56,891 --> 01:13:58,313 Semuanya? Apakah kalian baik-baik saja? 727 01:14:00,895 --> 01:14:02,818 A- Apa ini? 728 01:14:04,231 --> 01:14:06,108 Apa yang terjadi? 729 01:14:07,443 --> 01:14:08,740 Aku akan menyelamatkanmu! 730 01:14:15,117 --> 01:14:16,619 Jangan sentuh ! 731 01:14:17,912 --> 01:14:21,166 Sel ini akan menyerap chakra. 732 01:14:21,624 --> 01:14:22,500 Hinata! 733 01:14:23,417 --> 01:14:24,464 Amaru... 734 01:14:25,211 --> 01:14:28,181 Pada tingkat ini, orang-orang di desa akan ... 735 01:14:29,048 --> 01:14:31,517 Kau harus membatalkan kuncian itu. 736 01:14:35,471 --> 01:14:36,347 Benarkah itu? 737 01:14:59,662 --> 01:15:01,039 Dokter... 738 01:15:13,634 --> 01:15:16,558 Dokter, aku akan melakukan yang terbaik! 739 01:15:28,441 --> 01:15:29,740 Apa yang terjadi? 740 01:15:29,775 --> 01:15:32,574 Kau tidak bisa melawan tanpa chakramu? 741 01:15:33,612 --> 01:15:35,580 Kau anak nakal sialan! 742 01:15:38,325 --> 01:15:39,747 Itu lucu. 743 01:15:40,202 --> 01:15:45,424 Kau bahkan tak bisa menangani kami anak nakal tanpa mengubah diri menjadi monster terlebih dahulu! 744 01:15:45,875 --> 01:15:48,424 Kau benar-benar berpikir kalian semua seperti itu?! 745 01:15:48,669 --> 01:15:52,264 Kenapa kau... kau bertanya hal itu! 746 01:15:57,053 --> 01:15:59,932 Kau tidak mau diam, ya kan? 747 01:16:00,014 --> 01:16:04,269 Lihatlah kekuatan Kaisar Langit! 748 01:16:04,393 --> 01:16:05,736 Ini sangat menyakitkan untuk ditonton 749 01:16:06,979 --> 01:16:09,573 Untuk berpikir bahwa seseorang bahkan tak dapat mengukur kekuatan mereka sendiri 750 01:16:09,608 --> 01:16:11,283 dapat menjadi kaisar langit. 751 01:16:12,068 --> 01:16:15,538 Hal ini di luar dugaan, sangat lucu! 752 01:16:23,996 --> 01:16:25,964 Apa yang kau coba lakukan? 753 01:16:26,082 --> 01:16:29,276 Apakah kau mencoba untuk mempercepat kematian mu? 754 01:16:29,311 --> 01:16:32,471 Jadi yang itu. Aku dapat, Sasuke. 755 01:16:33,547 --> 01:16:37,427 Jika kau benar-benar menginginkan chakra itu... 756 01:16:37,676 --> 01:16:39,804 miliki semua yang kau inginkan! 757 01:16:53,901 --> 01:16:58,623 Mustahil! Lebih banyak chakra bahkan Zero-Tails dapat menyerapnya? 758 01:16:59,949 --> 01:17:01,997 Jutsu "Multi Clone Shadow"! 759 01:17:06,539 --> 01:17:09,133 Lagi , lagi , lagi! 760 01:17:11,293 --> 01:17:12,465 Baiklah. 761 01:17:12,795 --> 01:17:15,014 Aku tak berpikir begitu. 762 01:17:23,639 --> 01:17:25,266 Mati! Mati! 763 01:17:31,105 --> 01:17:31,947 Apa?! 764 01:17:34,608 --> 01:17:37,532 Tornado Rasengan! 765 01:17:51,125 --> 01:17:53,878 Aku lihat. Jadi itulah cara kerjanya. 766 01:17:57,631 --> 01:17:58,507 Ini sudah berakhir! 767 01:17:58,542 --> 01:17:59,349 Apa? 768 01:18:08,851 --> 01:18:11,400 Ayo! 769 01:18:25,492 --> 01:18:30,419 Kau tidak pantas disebut "Shinnou." 770 01:18:30,539 --> 01:18:31,711 Sialan! 771 01:18:35,044 --> 01:18:39,515 Aku tidak percaya hal itu terjadi. 772 01:18:41,383 --> 01:18:47,265 Tapi aku tidak akan mati... belum! 773 01:18:47,556 --> 01:18:48,432 Apa? 774 01:18:48,641 --> 01:18:54,444 Jadi, kau menghancurkan batu tulis yang mengontrol Zero-Tails. 775 01:18:55,689 --> 01:19:00,286 Memang, kau adalah korban satu-satunya yang selamat dari Uchiha. 776 01:19:01,362 --> 01:19:04,457 Dan kau, Si ekor sembilan Jinchuriki. 777 01:19:05,074 --> 01:19:09,921 Tapi kau jelas anak kecil sialan yang tidak tahu apa-apa! 778 01:19:10,579 --> 01:19:12,422 Apa yang kau katakan? 779 01:19:12,748 --> 01:19:18,801 Bahkan aku tidak tahu apa yang akan terjadi jika Zero tails dilepaskan dari kontrol nya! 780 01:19:32,768 --> 01:19:35,146 Tunggu, Sasuke! Kau mau ke mana? 781 01:19:47,741 --> 01:19:49,163 Apa yang terjadi? 782 01:19:53,414 --> 01:19:55,257 - Tunggu, berhenti! - Rasengan! 783 01:19:58,711 --> 01:19:59,837 Sasuke! 784 01:20:00,129 --> 01:20:01,011 Tunggu! 785 01:20:01,046 --> 01:20:02,298 Beraninya dia... 786 01:20:21,150 --> 01:20:23,027 Cepat! Naik, satu per satu! 787 01:20:23,444 --> 01:20:24,536 Bagaimana kita membuat benda ini terbang? 788 01:20:25,112 --> 01:20:28,286 Ada. Tepat di bawah wajah .Di tengah. 789 01:20:29,408 --> 01:20:30,159 Bisa! 790 01:20:34,997 --> 01:20:36,465 Cepat dan naik, Amaru! 791 01:20:37,624 --> 01:20:40,047 Hinata, aku hanya perlu menarik ini, kan? 792 01:20:40,336 --> 01:20:41,337 Naruto! 793 01:20:41,837 --> 01:20:44,386 Naruto... Dokter... 794 01:20:46,842 --> 01:20:48,890 Amaru, naik. 795 01:20:51,847 --> 01:20:54,225 Apa yang akan kau lakukan? Bisakah kau terbang? 796 01:20:54,516 --> 01:20:57,565 Aku masih memiliki sesuatu yang harus saya lakukan. 797 01:20:58,145 --> 01:21:00,001 Kau pergi dengan penduduk desa. 798 01:21:00,036 --> 01:21:01,858 Tidak! Aku akan tinggal di sini juga! 799 01:21:01,893 --> 01:21:02,573 Tidak! 800 01:21:02,608 --> 01:21:05,361 Aku tinggal di sini! Titik! Tak peduli apapun yang kau katakan! 801 01:21:08,614 --> 01:21:09,911 Sasuke! 802 01:21:10,199 --> 01:21:11,416 Cukup. 803 01:21:17,039 --> 01:21:18,336 Naruto! 804 01:21:30,969 --> 01:21:32,186 Seperti yang diharapkan! 805 01:21:34,973 --> 01:21:36,771 Terima kasih, Sasuke. 806 01:22:24,231 --> 01:22:26,654 He! Kalian bersama-sama 807 01:22:26,775 --> 01:22:30,780 Kau harus menghentikan ini... 808 01:22:34,700 --> 01:22:38,330 Apakah kau tahu mengapa Shinobi memperhatikan siswanya? 809 01:22:39,705 --> 01:22:44,677 Hal ini agar kita dapat melewati Jalan Ninja kita sendiri. 810 01:22:47,254 --> 01:22:49,596 Kau masih memiliki perjalan panjang untuk pergi dengan jutsu, 811 01:22:49,631 --> 01:22:54,853 tapi setidaknya ketekunan dan cara Ninjamu sama seperti denganku. 812 01:22:58,765 --> 01:23:00,312 Pertapa genit.... 813 01:23:05,063 --> 01:23:06,815 Keberanian... 814 01:23:09,818 --> 01:23:11,866 Keberanian... 815 01:23:13,739 --> 01:23:15,867 Keberanian...! 816 01:23:17,284 --> 01:23:19,378 Keberanian! 817 01:23:25,501 --> 01:23:26,878 Mari kita lakukan ini, semuanya! 818 01:23:27,002 --> 01:23:28,219 - Yeah! - Yeah! 819 01:23:31,840 --> 01:23:35,219 Ayo! Rasengan keberanian! 820 01:23:46,688 --> 01:23:48,406 Tarik! Baiklah! 821 01:23:58,825 --> 01:24:00,418 Dia tidak berhenti, benarkah? 822 01:24:00,869 --> 01:24:02,086 Karena dia adalah seorang idiot. 823 01:24:03,121 --> 01:24:04,589 Dia datang kepada kita... 824 01:24:04,790 --> 01:24:06,667 Kita harus kabur, benar kan? 825 01:24:06,833 --> 01:24:07,584 Ya. 826 01:24:13,507 --> 01:24:15,430 - Keberanian...! - Keberanian...! 827 01:24:27,062 --> 01:24:28,063 Ini adalah... 828 01:24:28,146 --> 01:24:29,773 Bisakah kau melihatnya, Neji? 829 01:24:30,732 --> 01:24:33,531 Anda tidak harus menggunakan Byakugan mu. 830 01:24:33,860 --> 01:24:34,611 Yeah... 831 01:24:44,871 --> 01:24:50,798 Bagaimana kau seperti itu, Petapa Genit? Keberanianku sudah memuncak. 832 01:24:51,587 --> 01:24:52,804 Rasengan! 833 01:25:00,887 --> 01:25:02,139 Naruto! 834 01:25:07,269 --> 01:25:08,270 Amaru! 835 01:25:18,780 --> 01:25:20,498 Naruto! 836 01:25:28,790 --> 01:25:29,837 Naruto! 837 01:25:32,210 --> 01:25:34,463 Aku tidak akan membiarkanmu sendirian! 838 01:25:53,482 --> 01:25:54,859 Amaru... 839 01:25:55,651 --> 01:25:57,369 Jangan lakukan hal gila apa pun ... 840 01:25:59,655 --> 01:26:04,661 Siapa yang melakukan hal-hal gila? Idiot... 841 01:26:07,996 --> 01:26:11,216 Sasuke mengatakan hal ini kepadaku sekali... 842 01:26:11,917 --> 01:26:17,014 Dia berkata, "Bisakah kau memahami perasaan dari seseorang yang sangat sendirian ?" 843 01:26:18,340 --> 01:26:22,641 Aku selalu sendirian, yang kau lihat. 844 01:26:29,685 --> 01:26:32,404 Aku tidak akan membiarkan mu sendirian. 845 01:26:36,274 --> 01:26:40,029 Aku akan tinggal denganmu. 846 01:26:54,376 --> 01:26:56,094 Aku bisa merasakannya. 847 01:26:57,045 --> 01:27:00,515 Aku bisa merasakan teman-teman aku. 848 01:27:11,000 --> 01:27:23,000 ===THE END=== Subtitle by :@basthiant