1 00:00:00,000 --> 00:00:01,250 2 00:02:06,875 --> 00:02:08,125 Pandi! 3 00:02:08,250 --> 00:02:10,500 I was looking all over for you. And here you are. 4 00:02:10,583 --> 00:02:12,250 This is not the place to sit. Right? Get up, now. 5 00:02:12,333 --> 00:02:15,292 When your mummy comes, I'm telling on you! - Please don't tell her, sis. 6 00:02:15,292 --> 00:02:16,750 Told you so many times not to sit there. 7 00:02:16,833 --> 00:02:18,667 This has become a habit. 8 00:02:22,167 --> 00:02:22,917 Get in. 9 00:02:23,250 --> 00:02:24,250 Remove the "hand", you! 10 00:02:24,292 --> 00:02:25,042 Shut up. 11 00:02:25,167 --> 00:02:26,375 Is this tea? Or booze? 12 00:02:27,208 --> 00:02:28,458 Put that down. Get in. 13 00:02:28,667 --> 00:02:29,583 Don't touch me. 14 00:02:31,750 --> 00:02:32,875 I'm Raja, mind you. 15 00:02:33,583 --> 00:02:35,000 Go on. - Stay locked up, Raja. 16 00:02:37,750 --> 00:02:38,333 A pencil. 17 00:02:40,625 --> 00:02:41,625 Whose could this be? 18 00:02:43,375 --> 00:02:44,500 Uncle. - Yes? 19 00:02:45,083 --> 00:02:46,458 Who are you? - The pencil... 20 00:02:47,542 --> 00:02:49,917 This is not a juvie prison. How did you get in? 21 00:02:50,417 --> 00:02:54,375 My mum is a cop here. I sneak in when there's no one. 22 00:02:56,083 --> 00:02:57,542 Your mum is a policewoman? - Yes. 23 00:02:57,667 --> 00:02:59,542 So you'll study to become a great cop, huh? 24 00:02:59,625 --> 00:03:01,000 I'm a little confused about that, Uncle. 25 00:03:01,458 --> 00:03:03,958 Uncle, who is greater - a cop or rowdy? 26 00:03:04,333 --> 00:03:05,167 Good question. 27 00:03:05,625 --> 00:03:09,458 I'll tell you a story. In the end, you decide. Okay? 28 00:03:09,833 --> 00:03:10,667 Okay, Uncle. 29 00:03:11,167 --> 00:03:15,667 Once upon a time, there was a cop and a rowdy. 30 00:03:17,542 --> 00:03:19,875 One day, there was a huge fight between them. 31 00:03:20,167 --> 00:03:24,500 Mongrels like you shall hide in fear when they come to a police station. 32 00:03:24,750 --> 00:03:27,417 Not stand here with nose in the air. Got it? 33 00:03:28,875 --> 00:03:29,792 What's funny? 34 00:03:30,375 --> 00:03:31,958 Why do you look so blue? 35 00:03:34,250 --> 00:03:36,250 A cop's blow. Lost a tooth, did you? 36 00:03:37,625 --> 00:03:38,750 My tooth didn't fall off... 37 00:03:39,000 --> 00:03:39,500 Chiclet! 38 00:03:39,792 --> 00:03:41,375 So what the thug did was... 39 00:03:41,625 --> 00:03:43,292 When the cop was walking on the road... 40 00:03:43,333 --> 00:03:47,500 In front of everyone, even his daughter, he bashed up the cop so bad. 41 00:03:50,125 --> 00:03:52,958 Let go. - When a cop comes out... 42 00:03:53,708 --> 00:03:55,708 ...Especially with his little one. 43 00:03:55,750 --> 00:03:59,667 Shouldn't you be more careful? - Hands off me! 44 00:03:59,875 --> 00:04:00,667 Dad! 45 00:04:04,042 --> 00:04:04,917 A rowdy's blow! 46 00:04:05,500 --> 00:04:07,083 That's your real tooth. 47 00:04:07,250 --> 00:04:08,750 Make a wish to tooth fairy. 48 00:04:09,167 --> 00:04:11,042 Hold on to the teeth you have left. 49 00:04:22,792 --> 00:04:24,417 So, you know what the angry cop did? 50 00:04:24,750 --> 00:04:27,375 He pulled out a gun and 'BAM', shot the thug. 51 00:04:29,250 --> 00:04:30,667 Did the rowdy die? 52 00:04:31,958 --> 00:04:32,792 Not quite! 53 00:04:33,375 --> 00:04:36,083 That flop cop misfired and fled. 54 00:04:40,083 --> 00:04:41,750 Lawmen are like serpents. 55 00:04:41,875 --> 00:04:44,250 Once they coil your leg, they never let go. 56 00:04:44,792 --> 00:04:46,833 But we shall be one step ahead. 57 00:04:48,167 --> 00:04:51,917 The next day, the rowdy sent a big gift to the cop. 58 00:04:52,208 --> 00:04:52,750 Sir? 59 00:04:53,667 --> 00:04:54,125 Who is it? 60 00:04:54,750 --> 00:04:55,917 A package for you, sir. 61 00:04:55,958 --> 00:04:56,958 Why a gift? 62 00:04:57,958 --> 00:04:58,542 Listen up... 63 00:04:59,042 --> 00:05:00,750 He planted a bomb in the gift. 64 00:05:08,583 --> 00:05:10,542 The bomb exploded and the cop's wife died. 65 00:05:10,917 --> 00:05:13,500 The terrified policeman bolted out of the town. 66 00:05:17,167 --> 00:05:18,292 What's happened to him, sir? 67 00:05:19,000 --> 00:05:21,208 There was a gas explosion at his place. 68 00:05:21,542 --> 00:05:23,542 He's getting transferred to another town. 69 00:05:23,542 --> 00:05:26,708 It's tough being a cop when you're a family man, right? 70 00:05:27,375 --> 00:05:29,583 That too for a sincere police officer like him? 71 00:05:31,625 --> 00:05:32,625 All the best, Ravikumar. 72 00:05:33,000 --> 00:05:33,625 Thank you, sir. 73 00:05:35,708 --> 00:05:39,042 Sir, I'm opening up a new liquor store. You must inaugurate it... 74 00:05:40,208 --> 00:05:43,042 From liquor shops to politics... 75 00:05:43,125 --> 00:05:46,292 He became a big shot in town, and settled there. 76 00:05:46,958 --> 00:05:47,875 You tell me now. 77 00:05:48,375 --> 00:05:51,042 Who won? The cop or the rowdy? 78 00:05:51,208 --> 00:05:54,125 Rowdy is greater, but you've been locked up in a cell. 79 00:05:54,208 --> 00:05:56,167 He must be locked away somewhere, too. 80 00:05:58,000 --> 00:05:59,500 Just count to five. 81 00:06:00,083 --> 00:06:00,750 1... 82 00:06:02,833 --> 00:06:03,500 2... 83 00:06:05,708 --> 00:06:06,542 3... 84 00:06:07,917 --> 00:06:08,583 Yes! 85 00:06:08,667 --> 00:06:09,333 4... 86 00:06:11,292 --> 00:06:13,292 We just arrested him, and you're here already? 87 00:06:13,292 --> 00:06:13,917 5. 88 00:06:14,042 --> 00:06:15,042 Open! 89 00:06:16,125 --> 00:06:19,375 That's all, my boy. Take it. Your pencil. 90 00:06:20,083 --> 00:06:22,042 Ta ta. Buhbye. 91 00:06:23,875 --> 00:06:26,458 My own Angel of Justice! Thank you very much. 92 00:06:27,625 --> 00:06:28,917 I don't want your pen. 93 00:06:29,333 --> 00:06:30,958 Only finger printing. 94 00:06:32,208 --> 00:06:33,292 Yeah. 95 00:06:34,750 --> 00:06:35,917 See you, my boy. 96 00:06:36,292 --> 00:06:37,625 I'll be back. Let's go. 97 00:07:17,125 --> 00:07:21,375 Mummy, Kuzhali sister asks me to sit inside the cell for no reason. 98 00:07:21,583 --> 00:07:22,875 Really? - Yes, mummy. 99 00:07:24,917 --> 00:07:26,208 Okay. I'll handle it. 100 00:07:26,625 --> 00:07:28,833 Shall we go home? Get your bag. 101 00:07:31,417 --> 00:07:32,583 Careful, son. - Ma'am. One minute? 102 00:07:32,625 --> 00:07:35,417 Your son always sits inside the cell. 103 00:07:35,458 --> 00:07:37,708 He doesn't talk to any of the cops here. 104 00:07:37,875 --> 00:07:40,542 He only talks to the criminals and crooks. 105 00:07:40,875 --> 00:07:43,625 Normally, cops' children turn into... - Hold it! 106 00:07:44,500 --> 00:07:46,000 I don't want to hear your stories. 107 00:07:46,458 --> 00:07:49,708 I know about my son. He came and told me everything. 108 00:07:50,583 --> 00:07:52,750 Another word about my son... 109 00:07:52,958 --> 00:07:55,708 And I'll personally drag you into the cell and pummel you. 110 00:07:56,250 --> 00:07:58,000 Okay Ma'am. I won't say anything. 111 00:07:59,417 --> 00:08:01,667 My son WILL become a cop. 112 00:08:02,125 --> 00:08:03,833 I know how to make it happen. 113 00:08:06,625 --> 00:08:08,000 Bye! 114 00:08:23,750 --> 00:08:25,083 A rowdy is a good person. 115 00:08:25,333 --> 00:08:26,500 A man with a conscience. 116 00:08:26,625 --> 00:08:29,625 One who would even dare to give up his life for those who believe in him. 117 00:08:30,000 --> 00:08:31,750 But a cop? He wouldn't. 118 00:08:32,042 --> 00:08:35,250 So you've got an issue. You take it to a cop and a rowdy. 119 00:08:35,625 --> 00:08:36,792 Or even God. 120 00:08:37,167 --> 00:08:39,667 Who would get down and address the issue? 121 00:08:40,167 --> 00:08:41,500 It's the rowdy, right? 122 00:08:42,292 --> 00:08:43,958 Boss. 123 00:08:44,292 --> 00:08:45,625 You know I am right. 124 00:08:46,167 --> 00:08:48,625 In most movies, rowdies are the heroes, right? 125 00:08:48,833 --> 00:08:50,750 So who is the hero? - It's the rowdy, boss. 126 00:08:51,417 --> 00:08:52,000 Correct. 127 00:08:55,208 --> 00:08:55,792 Hello? 128 00:08:58,125 --> 00:09:01,250 Brother, a bad policeman is like a rowdy. 129 00:09:01,583 --> 00:09:03,375 A good rowdy is like the police. 130 00:09:03,750 --> 00:09:05,333 I just want to be a good rowdy. 131 00:09:05,750 --> 00:09:06,667 Go on. 132 00:09:07,667 --> 00:09:08,292 Arms up. 133 00:09:10,458 --> 00:09:11,792 179. Next... 134 00:09:11,833 --> 00:09:12,375 Breathe in. 135 00:09:12,458 --> 00:09:13,125 80. 136 00:09:13,958 --> 00:09:14,500 Raise your arms. 137 00:09:17,333 --> 00:09:18,000 84. 138 00:09:18,500 --> 00:09:19,417 87, right? 139 00:09:19,583 --> 00:09:21,208 Yes, 87 kg. - Are you done? 140 00:09:22,875 --> 00:09:23,292 Next! 141 00:09:23,333 --> 00:09:24,583 Hi mummy! - Carry on. 142 00:09:25,875 --> 00:09:28,167 What's his weight? - 87 kgs, Ma'am. 143 00:09:28,292 --> 00:09:30,875 Don't write such a big number. It will jinx his health. 144 00:09:31,500 --> 00:09:33,875 Weight is the one thing he has gained on his own. 145 00:09:34,083 --> 00:09:36,292 Reduce it a wee bit. - What shall I write, Ma'am? 146 00:09:36,375 --> 00:09:38,125 Maybe 60 or 70. 147 00:09:38,292 --> 00:09:40,333 Shall I write 70? - Great. Do that. 148 00:09:40,375 --> 00:09:42,125 70 it is. - Okay. 149 00:09:44,125 --> 00:09:47,292 Be it fear or respect; You do feel something. 150 00:09:47,542 --> 00:09:48,667 They make you shiver. 151 00:09:48,750 --> 00:09:51,042 Whereas when you see a cop, you pretend to respect them. 152 00:09:51,167 --> 00:09:53,667 Rowdies are awesome. Got it? 153 00:09:55,958 --> 00:09:57,125 Hello? Boss! 154 00:09:57,208 --> 00:09:59,375 Run fast and they'll make you a cop. Then you can't become a rowdy. 155 00:09:59,417 --> 00:10:01,625 Slow down a bit. Or they will make you a cop. 156 00:10:03,583 --> 00:10:04,250 So... 157 00:10:04,542 --> 00:10:06,750 What did he clock in the 100 m sprint? 158 00:10:06,917 --> 00:10:07,917 Thirty seconds, Ma'am. 159 00:10:08,500 --> 00:10:09,792 That slow? - Yes, Ma'am. 160 00:10:10,417 --> 00:10:13,375 Make it lesser, please. - You tell me what to write, Ma'am. 161 00:10:14,250 --> 00:10:15,833 Maybe 5. Or 6 seconds? 162 00:10:16,292 --> 00:10:18,833 Ma'am, Usain Bolt's world record is 9 seconds. 163 00:10:19,417 --> 00:10:20,292 Oh. Is it? 164 00:10:21,417 --> 00:10:22,208 Write that down, then. 165 00:10:22,375 --> 00:10:23,833 9 seconds? - Yes, good. 166 00:10:27,292 --> 00:10:28,792 How are his vital stats? 167 00:10:29,083 --> 00:10:30,958 Please be mindful. - I will, Ma'am. 168 00:10:31,125 --> 00:10:32,125 He's a playful boy. 169 00:10:32,375 --> 00:10:35,458 Need to make him a policeman, somehow. - Okay, Ma'am. 170 00:10:35,750 --> 00:10:38,000 Dude, you're all healed. Why don't you take that off? 171 00:10:38,250 --> 00:10:39,542 Look at my bandaged face. 172 00:10:40,375 --> 00:10:41,375 Looks pitiable, right? 173 00:10:41,583 --> 00:10:43,750 People who come to hit me take pity and let me go, dude. 174 00:10:44,250 --> 00:10:44,792 Dude! 175 00:10:45,542 --> 00:10:46,958 Our job is all about being macho. 176 00:10:47,375 --> 00:10:49,500 Get rid of it. - You can fool the world, but not me. 177 00:10:49,542 --> 00:10:50,083 Boss! 178 00:10:50,708 --> 00:10:51,167 Boss... 179 00:10:51,875 --> 00:10:54,083 I was listening to everything you said. 180 00:10:54,583 --> 00:10:56,917 I want to become a great rowdy. Like yourself. 181 00:10:59,542 --> 00:11:00,917 I looked like a rowdy to you? 182 00:11:01,042 --> 00:11:02,792 Yes, Boss. Aren't you one? 183 00:11:03,042 --> 00:11:04,042 You are appointed. 184 00:11:21,792 --> 00:11:22,792 Lights off! 185 00:11:33,958 --> 00:11:35,083 Here is ten grand. 186 00:11:35,583 --> 00:11:36,958 Treasury, take it from him. 187 00:11:37,000 --> 00:11:39,208 He should suffer like I'm suffering. - Hey, stop. 188 00:11:39,833 --> 00:11:41,292 Got WhatsApp on your phone? - Yes. 189 00:11:41,625 --> 00:11:43,083 You'll receive pictures tomorrow. - Okay. 190 00:11:43,250 --> 00:11:44,167 Hey, Kada. - Yes, Pandi? 191 00:11:44,250 --> 00:11:45,667 Collect the details. - Okay. 192 00:11:46,625 --> 00:11:49,250 Keep it in our safe... - There's 500 rupees extra in it. 193 00:11:49,417 --> 00:11:52,292 It says 10 grand to break the arm, 15 for the legs... 194 00:11:52,875 --> 00:11:54,542 But 25 grand to talk over the phone? 195 00:11:55,583 --> 00:11:57,208 Dude, show him a sample. 196 00:11:59,542 --> 00:12:01,833 Someone you really hate. Give their phone number. 197 00:12:03,500 --> 00:12:09,042 9-5-6-6-2-3-1-4-9-4 198 00:12:11,000 --> 00:12:12,958 Mr. Computer, put me on speakers. 199 00:12:18,375 --> 00:12:18,917 Hello? 200 00:12:19,083 --> 00:12:21,083 I've got Six tickets for Sixth Sense. Want to come? 201 00:12:21,208 --> 00:12:21,667 What? 202 00:12:22,000 --> 00:12:24,208 Also have three tickets for The Three Musketeers. Come for that? 203 00:12:24,292 --> 00:12:25,292 Who the hell are you? 204 00:12:25,500 --> 00:12:28,417 Cheap biscuit. If you won't come for the movie, just say so. 205 00:12:28,458 --> 00:12:30,458 Who the...? I'll tear your face apart... 206 00:12:30,500 --> 00:12:33,208 You're swearing at me? Try being polite instead. 207 00:12:33,292 --> 00:12:35,042 Don't know who it is. - Let me talk to him. 208 00:12:35,208 --> 00:12:36,750 Who are you? What do you want? 209 00:12:36,833 --> 00:12:38,417 I want you. Will you marry me? 210 00:12:38,542 --> 00:12:41,083 "How could the Moon rest; With the sky burning..." 211 00:12:41,250 --> 00:12:44,042 To set this song as your caller tune, Press 1. 212 00:12:44,125 --> 00:12:46,917 It's some customer care guy. 213 00:12:47,792 --> 00:12:49,000 Press 2. 214 00:12:50,292 --> 00:12:51,875 Press the person sitting next to you. 215 00:12:51,958 --> 00:12:54,500 I'm going to kill you, man. 216 00:12:56,375 --> 00:12:56,833 Boss. 217 00:12:57,625 --> 00:12:59,083 I need a favour. - What? 218 00:12:59,875 --> 00:13:02,417 I'm in love with a girl. She's a white woman. 219 00:13:02,708 --> 00:13:03,708 Got a photograph? 220 00:13:04,125 --> 00:13:05,125 Show me. - Here. 221 00:13:08,833 --> 00:13:09,417 We'll get hitched. 222 00:13:09,958 --> 00:13:10,375 Boss! 223 00:13:10,958 --> 00:13:11,833 I meant, get you hitched. 224 00:13:15,917 --> 00:13:17,083 Yes, Mummy? - Boy... 225 00:13:17,500 --> 00:13:19,583 Mummy has the night patrol duty. 226 00:13:19,625 --> 00:13:21,083 Will you come get the house keys? 227 00:13:21,500 --> 00:13:23,125 Okay, mummy. I'll be right there. 228 00:13:23,458 --> 00:13:25,083 Okay, dude. Bye. 229 00:13:25,292 --> 00:13:26,708 Bye! 230 00:13:26,750 --> 00:13:27,875 I'll go see his girlfriend. 231 00:13:28,792 --> 00:13:29,958 Ma'am? - Yeah? 232 00:13:30,167 --> 00:13:32,250 This girl was standing alone on the road. 233 00:13:32,292 --> 00:13:35,000 When I tried to enquire, our arms accidentally brushed. 234 00:13:35,208 --> 00:13:37,292 She called me a "Brainless oaf", Ma'am! 235 00:13:37,625 --> 00:13:38,875 She was correct. 236 00:13:39,125 --> 00:13:40,500 She even raised her arm! 237 00:13:41,292 --> 00:13:43,042 She raised her arm? - Yes, Ma'am. 238 00:13:43,167 --> 00:13:43,958 Bring her to me. 239 00:13:44,292 --> 00:13:45,542 You! Come here. 240 00:13:51,417 --> 00:13:52,667 Miss, what's your name? 241 00:13:55,083 --> 00:13:56,958 Miss! What is your name? 242 00:13:58,250 --> 00:13:59,542 So arrogant. 243 00:14:00,625 --> 00:14:02,125 Ma'am is talking to you. Answer her. 244 00:14:06,000 --> 00:14:08,208 What is your name? I've been asking you. 245 00:14:08,750 --> 00:14:09,292 Kadambari. 246 00:14:11,917 --> 00:14:14,167 No, Ma'am. I was minding my own business. 247 00:14:14,417 --> 00:14:18,250 She came and knocked my phone down. It's broken, see? 248 00:14:18,458 --> 00:14:20,750 So? Is that any way to talk? 249 00:14:24,583 --> 00:14:25,958 My dad is a policeman, too. 250 00:14:26,625 --> 00:14:27,833 It was her fault. 251 00:14:28,292 --> 00:14:29,042 Who? 252 00:14:29,167 --> 00:14:30,208 What is your father's name? 253 00:14:31,167 --> 00:14:31,958 Ravikumar. 254 00:14:33,208 --> 00:14:34,125 Ravikumar? 255 00:14:36,167 --> 00:14:38,750 Your father was posted in Mahe, right? 256 00:14:39,292 --> 00:14:41,083 He's retiring in two days? 257 00:14:41,833 --> 00:14:43,083 Yes. -You've come here for that? 258 00:14:43,458 --> 00:14:44,542 Where is your house? 259 00:14:45,042 --> 00:14:46,917 I'm talking to you. Where is your house? 260 00:14:47,875 --> 00:14:49,042 Mummy. The key? 261 00:14:49,667 --> 00:14:50,167 Here. 262 00:14:52,500 --> 00:14:54,625 Don't drive around on patrol all night. 263 00:14:54,708 --> 00:14:57,250 Park the car in a spot without mosquitoes and sleep off. 264 00:14:57,292 --> 00:14:57,917 Take care, sis. 265 00:14:58,042 --> 00:14:59,167 Boy! - Yeah? 266 00:14:59,708 --> 00:15:01,167 Don't you know your mummy? 267 00:15:01,708 --> 00:15:03,417 I'll come home and sleep if I feel sleepy. 268 00:15:03,583 --> 00:15:04,792 Leave the door open. - Okay. 269 00:15:04,958 --> 00:15:05,917 Here, take this. 270 00:15:06,667 --> 00:15:08,792 There are rice cakes and fish curry in this. 271 00:15:08,833 --> 00:15:10,458 Eat it. If there's leftovers, leave it in the fridge. 272 00:15:10,500 --> 00:15:11,625 Okay. - Okay, bye. 273 00:15:12,125 --> 00:15:14,708 And mummy, something I wanted to tell you... - What? 274 00:15:14,833 --> 00:15:15,625 Okay, forget it. 275 00:15:15,833 --> 00:15:17,917 Okay. Bye, Mummy. - Bye, sweetheart. 276 00:15:20,417 --> 00:15:21,958 Saw my son? 277 00:15:22,250 --> 00:15:23,458 Such a gem of a boy. 278 00:15:24,542 --> 00:15:27,875 There's a girl standing next to me. He did not look at her once. 279 00:15:29,042 --> 00:15:31,542 You're always criticising him. 280 00:15:32,042 --> 00:15:35,875 Someday, I will drag you to the cell and pummel you. 281 00:15:37,167 --> 00:15:38,833 Keep driving. Go, go, go! 282 00:15:38,875 --> 00:15:39,833 Overtake the car. 283 00:15:40,333 --> 00:15:42,167 Can't see a thing from here. Keep going. 284 00:15:42,208 --> 00:15:43,417 I can only see Kuzhali sis. Go on! 285 00:15:43,542 --> 00:15:44,667 Stop! 286 00:15:45,208 --> 00:15:46,458 Ride away when I tell you. Hold this. 287 00:15:48,500 --> 00:15:49,875 Mummy? - What is it,Pandi? 288 00:15:50,000 --> 00:15:51,292 Isn't Mummy here? - No. 289 00:15:51,792 --> 00:15:53,083 I had to tell her something. 290 00:15:53,208 --> 00:15:54,042 Go, now. 291 00:16:00,417 --> 00:16:01,917 I told him to wait, but he left! 292 00:16:02,125 --> 00:16:03,292 I noticed. 293 00:16:04,500 --> 00:16:06,667 I'll sit in the back. Drop me home. - Okay, Pandi. 294 00:16:08,000 --> 00:16:08,458 Sis! 295 00:16:09,292 --> 00:16:10,125 You're here? 296 00:16:11,833 --> 00:16:13,792 Okay, I'll sit in the back. Drop me home, okay? 297 00:16:33,542 --> 00:16:34,167 Whoa! 298 00:16:35,625 --> 00:16:37,083 Oh boy. What a girl! 299 00:16:38,375 --> 00:16:39,417 Hello? Excuse me. 300 00:16:42,458 --> 00:16:44,125 Who would want to talk to YOU? Turn around. 301 00:16:46,417 --> 00:16:46,958 Hello. 302 00:16:47,667 --> 00:16:48,458 Excuse me. 303 00:16:49,667 --> 00:16:51,000 My name is 'Pondy' Pandi. 304 00:16:51,417 --> 00:16:52,167 Your name? 305 00:16:52,833 --> 00:16:54,083 Wow, what a ears! 306 00:16:54,958 --> 00:16:56,250 So many piercings. 307 00:16:56,917 --> 00:16:58,250 But it looks great on you. 308 00:16:58,500 --> 00:16:59,750 Are you from around here? 309 00:16:59,958 --> 00:17:01,208 Never seen you before. 310 00:17:01,333 --> 00:17:02,375 How are you so fair? 311 00:17:03,042 --> 00:17:03,875 Hullo, Miss White! 312 00:17:04,292 --> 00:17:05,167 You speak only Hindi? 313 00:17:05,375 --> 00:17:06,333 "Hum Aapke Hain Kaun". 314 00:17:06,458 --> 00:17:07,750 "Dilwale Dulhania Le Jayenge" 315 00:17:08,208 --> 00:17:09,583 So. What's the matter? Could have come to me. 316 00:17:09,667 --> 00:17:10,792 I'm the Don around here. 317 00:17:10,875 --> 00:17:12,417 Why did you go to my mother? Hello? 318 00:17:13,250 --> 00:17:15,292 I've been talking for so long. Won't even say hi? 319 00:17:16,458 --> 00:17:18,333 You don't know my clout, so you're insulting me. 320 00:17:19,750 --> 00:17:22,000 Sir, pull over here. Please. 321 00:17:23,667 --> 00:17:25,167 My house is here. 322 00:17:25,208 --> 00:17:26,083 I'll get dropped. 323 00:17:27,917 --> 00:17:29,875 Go away. Nobody cares anyway. 324 00:17:30,250 --> 00:17:30,917 Smile! 325 00:17:31,917 --> 00:17:33,375 Won't you at least say goodbye? 326 00:17:34,083 --> 00:17:34,542 Hello! 327 00:17:34,875 --> 00:17:35,417 Look here... 328 00:17:36,125 --> 00:17:37,333 Let's just drive away, brother. 329 00:17:39,000 --> 00:17:40,833 Stop, brother! I didn't really mean it. 330 00:18:08,708 --> 00:18:09,167 Hello? 331 00:18:09,625 --> 00:18:10,542 Excuse me? - Ya. 332 00:18:13,125 --> 00:18:14,875 Can I borrow your phone? 333 00:18:15,125 --> 00:18:16,542 I need to make a call. 334 00:18:19,625 --> 00:18:21,458 My phone broke. 335 00:18:21,875 --> 00:18:24,167 Just need to make a call. Please? 336 00:18:24,625 --> 00:18:26,750 I kept talking to you in the car, and you didn't say a word. 337 00:18:26,750 --> 00:18:27,708 Now you want my phone? 338 00:18:27,917 --> 00:18:28,917 No. I cannot! 339 00:18:30,833 --> 00:18:32,708 You spoke to me in the car? 340 00:18:34,125 --> 00:18:36,250 Sorry, I didn't notice. 341 00:18:36,833 --> 00:18:37,833 Why? Why, I say! 342 00:18:38,625 --> 00:18:40,208 Are you blind? Can't you hear? 343 00:18:41,625 --> 00:18:43,333 I said, can't you hear? 344 00:18:48,708 --> 00:18:50,667 My ears... can't hear. 345 00:18:51,833 --> 00:18:53,875 I was kidding! Here you go. - No. 346 00:18:54,750 --> 00:18:55,750 Really. 347 00:18:56,208 --> 00:18:58,625 I really can't hear. 348 00:18:59,583 --> 00:19:01,500 Don't tell anyone. 349 00:19:01,792 --> 00:19:02,583 Are you serious? 350 00:19:03,458 --> 00:19:04,625 Seriously. 351 00:19:05,042 --> 00:19:08,375 But you get what I am saying, and you reply. How? 352 00:19:09,333 --> 00:19:09,833 That... 353 00:19:10,333 --> 00:19:12,500 I can read your lips while you speak. 354 00:19:13,333 --> 00:19:14,125 That's how. 355 00:19:14,542 --> 00:19:15,958 You can read my lips? 356 00:19:17,333 --> 00:19:19,000 Let me say something. Can you repeat it? 357 00:19:33,125 --> 00:19:34,958 Roses are red. 358 00:19:37,625 --> 00:19:38,625 Correct. 359 00:19:38,708 --> 00:19:40,458 That's exactly what I said. 360 00:19:40,667 --> 00:19:43,167 Phone? - Here. Call anyone you want. 361 00:19:44,875 --> 00:19:48,417 They'll answer and talk. Can you say it for me? Please? 362 00:19:52,792 --> 00:19:54,292 Who are you calling so late? 363 00:19:54,500 --> 00:19:56,125 Who are you calling at this hour? 364 00:19:57,167 --> 00:19:57,667 Dad. 365 00:19:58,792 --> 00:19:59,375 Phew! 366 00:20:01,000 --> 00:20:01,500 Then okay! 367 00:20:05,375 --> 00:20:06,208 Where has he gone? 368 00:20:09,208 --> 00:20:12,792 He went to meet a friend. He still hasn't returned. 369 00:20:13,167 --> 00:20:15,000 So, I am scared. 370 00:20:15,708 --> 00:20:16,875 There is no answer. 371 00:20:20,208 --> 00:20:21,250 He didn't answer? 372 00:20:24,417 --> 00:20:25,083 Thanks. 373 00:20:32,708 --> 00:20:35,667 Hey! I've got an idea. 374 00:20:36,000 --> 00:20:39,917 Maybe he didn't answer because mine is an unknown number. 375 00:20:40,375 --> 00:20:42,375 Let's insert your SIM card and try? 376 00:20:42,667 --> 00:20:44,208 Brilliant, right? Give it to me. 377 00:20:44,667 --> 00:20:45,667 No words of praise? 378 00:20:48,875 --> 00:20:49,833 Did you see that? 379 00:20:50,500 --> 00:20:52,333 Some punk is out at this hour... 380 00:20:53,083 --> 00:20:56,000 Standing on the road and talking to some girl. - Madam! 381 00:20:56,167 --> 00:20:57,750 Calling your own son a punk? 382 00:20:58,000 --> 00:20:59,667 That's your gem of a boy! 383 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 I've asked you a million times and you haven't answered. 384 00:21:02,417 --> 00:21:02,875 Hello? 385 00:21:03,417 --> 00:21:04,292 What's your name? 386 00:21:05,167 --> 00:21:06,083 Kadhambari. 387 00:21:06,875 --> 00:21:07,417 Eh? 388 00:21:07,833 --> 00:21:08,792 Kadhambari. 389 00:21:09,458 --> 00:21:10,542 Kadhambari? 390 00:21:12,167 --> 00:21:13,458 Had this name all along? 391 00:21:14,500 --> 00:21:16,667 What are you doing here? 392 00:21:16,708 --> 00:21:19,375 At this hour, with this girl? - No, mummy. 393 00:21:19,417 --> 00:21:21,542 She wanted my phone, so I helped her. 394 00:21:21,583 --> 00:21:22,958 Don't start imagining things now! 395 00:21:23,083 --> 00:21:25,167 Remember your promise? - What promise? 396 00:21:25,250 --> 00:21:27,958 That you'll marry the girl I pick for you. 397 00:21:28,000 --> 00:21:30,583 Everyone else is like your sister. 398 00:21:30,625 --> 00:21:32,083 Why bring it up now? 399 00:21:32,583 --> 00:21:34,083 Just wait... - Boy! 400 00:21:34,708 --> 00:21:36,875 I don't like the way you're shaking your head. 401 00:21:37,000 --> 00:21:38,833 No such thing, Mummy. 402 00:21:39,667 --> 00:21:40,250 No. 403 00:21:42,000 --> 00:21:44,667 Call her your sister, now. - Mummy. 404 00:21:45,208 --> 00:21:46,250 Call her your sister. 405 00:21:46,958 --> 00:21:48,042 Don't, Mummy. Please. 406 00:21:48,125 --> 00:21:49,500 I said, call her your sister. 407 00:21:58,292 --> 00:21:58,917 NOW! 408 00:22:04,125 --> 00:22:05,833 Sist - sweetheart! - Sweetheart? 409 00:22:07,042 --> 00:22:08,667 What did you just say? - I ate a fly! 410 00:22:09,042 --> 00:22:10,125 Okay, bye. 411 00:22:11,542 --> 00:22:12,917 I said sister and she left. 412 00:22:12,958 --> 00:22:13,458 Let's go. 413 00:22:13,458 --> 00:22:15,250 That poor girl is hearing disabled. - Who is? 414 00:22:15,333 --> 00:22:17,542 Just wanted to help her. - What are you talking about? 415 00:22:17,542 --> 00:22:18,542 Phone... 416 00:22:22,292 --> 00:22:24,625 Oh no. Dad will call me. 417 00:22:25,875 --> 00:22:27,208 Oh no... 418 00:22:27,833 --> 00:22:29,958 He has left with my phone. 419 00:22:32,083 --> 00:22:33,458 Wake up! 420 00:22:34,875 --> 00:22:36,292 Hang these to dry. Go. 421 00:22:37,250 --> 00:22:39,958 What did you say about helping with the girl's phone? 422 00:22:50,250 --> 00:22:56,875 Sweetheart, you're the one; The one I've seeked all my life 423 00:22:59,750 --> 00:23:05,708 Darling, someday... Someday I will make you mine 424 00:23:09,667 --> 00:23:14,208 One night, I saw this damsel: Rowdy turned fully romantic 425 00:23:14,542 --> 00:23:19,000 I'll pave a way into your heart; I will lure you! I will, I will 426 00:23:19,292 --> 00:23:23,875 The way you made my jaw drop; And the way you sent me soaring up 427 00:23:24,167 --> 00:23:28,667 Chasing you, I am such a nag; Won't somebody come hold me back? 428 00:23:28,958 --> 00:23:33,583 Your have breathed all this colour; Into my life that was so grey 429 00:23:33,708 --> 00:23:38,292 This rusty old body of mine; Finds it's nerves set on fire 430 00:23:38,542 --> 00:23:40,542 Oh, that face of hers! 431 00:23:40,875 --> 00:23:42,917 And her shape! 432 00:23:43,292 --> 00:23:45,292 Now I am... 433 00:23:45,500 --> 00:23:47,750 You temptress! I'm swooning. 434 00:24:31,542 --> 00:24:33,417 Act like I broke your arm. 435 00:24:33,958 --> 00:24:35,625 They just need to believe they have avenged. 436 00:24:38,917 --> 00:24:39,917 Smile brighter, won't you? 437 00:24:40,125 --> 00:24:42,125 Idiot. your arm is broken. Why would you smile? 438 00:24:46,042 --> 00:24:47,625 Make sure he sees you with the broken arm. 439 00:24:48,000 --> 00:24:50,583 Act like you're in pain. - Okay. 440 00:24:50,750 --> 00:24:52,458 Don't fold your hand that way when he's looking. 441 00:24:54,958 --> 00:24:57,583 Tell me. What's on your mind? - When will I get the phone? 442 00:24:57,792 --> 00:25:02,625 You don't look at me; The way I look at you, girl 443 00:25:03,167 --> 00:25:07,458 I'm saying all these mushy things; But you can't hear them, girl 444 00:25:07,583 --> 00:25:16,750 You're the woman of my dreams; The apple of my eye, it seems 445 00:25:16,917 --> 00:25:21,542 Even when I become a big wig; You will always be my favourite gig 446 00:25:21,708 --> 00:25:26,667 Girl, I want to be yours; In this lifetime and next 447 00:27:03,208 --> 00:27:06,167 There are school children around. Our bloodshed will scare them. 448 00:27:06,292 --> 00:27:07,875 Let's call off the scene. - Dude. 449 00:27:08,083 --> 00:27:09,333 The scene is for them. 450 00:27:11,083 --> 00:27:12,750 A tiger would rather starve than graze on fields. 451 00:27:13,833 --> 00:27:16,292 If a tiger is hungry and there's grass, it should eat it. 452 00:27:16,875 --> 00:27:20,417 Eat the grass; Survive. Then eat the enemy who made it eat grass. 453 00:27:21,417 --> 00:27:22,375 Brother, he is the one. 454 00:27:23,250 --> 00:27:24,417 Hired a rowdy to spook me? 455 00:27:25,875 --> 00:27:27,250 What's your name? - Ramesh. 456 00:27:28,125 --> 00:27:30,083 Your name? - I told you the other day. 457 00:27:30,250 --> 00:27:31,875 When there's a scene happening, you gotta answer anyway. 458 00:27:32,000 --> 00:27:33,125 Let's start over. 459 00:27:33,167 --> 00:27:34,458 What's your name? - Ramesh. 460 00:27:34,750 --> 00:27:36,417 Your name? -I told you the other day. 461 00:27:36,583 --> 00:27:38,042 Dude. -Punch your face! 462 00:27:38,042 --> 00:27:38,917 Tell me your name, boy. 463 00:27:39,042 --> 00:27:39,625 I'm Suresh. 464 00:27:40,625 --> 00:27:41,500 How many years into love? 465 00:27:41,792 --> 00:27:42,583 Ten months. 466 00:27:42,750 --> 00:27:43,750 And you? - Ten months. 467 00:27:43,792 --> 00:27:44,458 English, huh? 468 00:27:45,042 --> 00:27:46,625 How many gifts have you got her? - Fifty. 469 00:27:46,833 --> 00:27:47,875 You? - Fifty, brother. 470 00:27:48,125 --> 00:27:49,042 Match is a Draw. 471 00:27:50,875 --> 00:27:52,792 Have you got evidence? - Yes, I have a selfie with her. 472 00:27:58,750 --> 00:28:01,792 What is your rank? - Third in my class. So is she. 473 00:28:02,333 --> 00:28:02,875 You? 474 00:28:04,833 --> 00:28:05,500 Answer me. 475 00:28:05,583 --> 00:28:07,042 Answer him, brat. 476 00:28:07,792 --> 00:28:08,542 I failed. 477 00:28:11,333 --> 00:28:12,125 Good boy. - Thanks, Brother. 478 00:28:12,458 --> 00:28:13,208 You're finished. 479 00:28:14,458 --> 00:28:15,167 The girl is yours. 480 00:28:15,625 --> 00:28:16,500 But, brother... 481 00:28:16,875 --> 00:28:19,500 If a smart boy and a smart girl get together, you'll get too cocky. 482 00:28:19,625 --> 00:28:21,333 And you'll have fights. Then break up. 483 00:28:21,667 --> 00:28:24,250 But a bad student will adjust for the smart girl. 484 00:28:24,500 --> 00:28:26,792 Bring a girl who flunked. I'll bless your alliance. 485 00:28:26,875 --> 00:28:28,917 The scene is now over. Pay the fees and disperse. 486 00:28:29,833 --> 00:28:30,167 Come on. 487 00:28:30,708 --> 00:28:33,417 Does that girl have an older sister? Or a young aunt? 488 00:28:33,583 --> 00:28:34,167 Tell me. 489 00:28:34,625 --> 00:28:36,000 What's on your mind? 490 00:28:36,458 --> 00:28:37,792 When will I get my phone back? 491 00:28:41,042 --> 00:28:42,208 What is your problem? 492 00:28:42,542 --> 00:28:44,375 I've handled such big scenes since morning. 493 00:28:44,500 --> 00:28:46,000 You have nothing to say about it? 494 00:28:46,208 --> 00:28:47,667 Keeps saying, "Where's my phone? Where's my phone?". 495 00:28:47,708 --> 00:28:48,792 Your phone is at the service shop. 496 00:28:48,833 --> 00:28:50,250 Your SIM card is in my phone. 497 00:28:50,333 --> 00:28:51,792 Your dad can call you if he wants to. 498 00:28:51,917 --> 00:28:53,250 Why pester me for your phone? 499 00:28:53,333 --> 00:28:53,875 No! 500 00:28:54,500 --> 00:28:56,250 I need to speak to my dad. 501 00:28:56,667 --> 00:28:58,375 Your dad has gone to see his friend, right? 502 00:28:58,625 --> 00:28:59,792 I'm sure he's safe. He'll come. 503 00:28:59,833 --> 00:29:02,292 No... - You're crying for your father like a kid! 504 00:29:03,458 --> 00:29:04,167 You see... 505 00:29:04,875 --> 00:29:05,417 My dad... 506 00:29:06,542 --> 00:29:08,667 Didn't go to see his friend. 507 00:29:09,333 --> 00:29:10,000 Where, then? 508 00:29:15,708 --> 00:29:17,250 He went to shoot a man. 509 00:29:20,333 --> 00:29:20,917 Yeah... 510 00:29:22,833 --> 00:29:23,458 What happened? 511 00:29:27,833 --> 00:29:28,875 Thank you, master. 512 00:29:29,000 --> 00:29:29,750 Shall I take my leave? 513 00:29:30,750 --> 00:29:31,458 We'll meet later. 514 00:29:45,542 --> 00:29:47,333 This scent of Pondicherry booze! 515 00:29:48,958 --> 00:29:50,542 Pull over, Dad. We'll buy some. 516 00:29:50,833 --> 00:29:52,333 No need. - Why? 517 00:29:53,292 --> 00:29:55,042 Not when I'm in uniform. 518 00:29:55,292 --> 00:29:56,583 I'll go get it, then. 519 00:29:57,000 --> 00:29:57,792 No. 520 00:29:58,583 --> 00:30:01,292 Dad, this is Pondicherry. 521 00:30:02,625 --> 00:30:04,125 Brother, two beers. 522 00:30:04,417 --> 00:30:05,083 Get two beers. 523 00:30:06,750 --> 00:30:08,042 Is it chilled? 524 00:30:08,167 --> 00:30:08,833 Yes, Miss. 525 00:30:25,458 --> 00:30:26,083 What's wrong? 526 00:30:26,875 --> 00:30:27,417 What is it? 527 00:30:30,625 --> 00:30:32,000 I saw him, dad. 528 00:30:32,375 --> 00:30:32,833 Who? 529 00:30:34,083 --> 00:30:36,333 It's him. He's in there. 530 00:30:38,625 --> 00:30:43,208 That face... it's etched in my memory, dad. 531 00:30:44,083 --> 00:30:45,667 He's happy. 532 00:30:52,750 --> 00:30:54,083 What are you thinking, Dad? 533 00:30:55,083 --> 00:30:57,125 We can't do a thing to him. 534 00:30:57,708 --> 00:30:58,833 Let's go. 535 00:31:19,250 --> 00:31:20,958 Mom, where is Dad? 536 00:31:21,500 --> 00:31:23,667 Look in his room. 537 00:31:24,000 --> 00:31:24,500 Dad! 538 00:31:25,292 --> 00:31:25,875 Dad! 539 00:31:26,333 --> 00:31:27,375 I'm hungry, dad. 540 00:31:28,458 --> 00:31:29,958 Dad! - Kadhambari 541 00:31:32,333 --> 00:31:34,083 Is my little one hungry? Let's eat. 542 00:31:35,375 --> 00:31:35,792 Who is it? 543 00:31:36,333 --> 00:31:37,625 I was asked to deliver this, sir. 544 00:31:38,042 --> 00:31:39,167 Who sent you? 545 00:31:39,833 --> 00:31:41,375 Our boss. 546 00:31:41,583 --> 00:31:43,042 Wait up, boy. -It's a mixer, dad. 547 00:31:43,125 --> 00:31:44,917 Wait, child. Don't know what it is... 548 00:31:45,375 --> 00:31:46,375 Who could it be? 549 00:31:51,208 --> 00:31:53,333 Wait, let daddy do it. - I'll manage. 550 00:31:54,958 --> 00:31:55,875 Sharadha, see what's in it. 551 00:32:08,333 --> 00:32:08,875 Hello? 552 00:32:09,417 --> 00:32:10,042 Where is the Inspector..? 553 00:32:10,083 --> 00:32:11,042 Mom! 554 00:32:15,083 --> 00:32:15,875 Kadhambari! 555 00:32:24,833 --> 00:32:27,292 It hurts! My ears hurt, Dad. 556 00:32:29,375 --> 00:32:30,833 Let me see... 557 00:32:31,083 --> 00:32:32,667 Dad, it hurts. 558 00:33:03,458 --> 00:33:03,958 Let's go. 559 00:33:05,167 --> 00:33:05,708 Don't cry. 560 00:33:07,875 --> 00:33:08,333 Come. 561 00:33:16,250 --> 00:33:19,333 All these years in this uniform, didn't do squat. 562 00:33:20,750 --> 00:33:22,500 They're asking me to retire already. 563 00:33:27,042 --> 00:33:30,542 If only I had managed to kill that man, I would have retired happily. 564 00:33:53,208 --> 00:33:53,750 Dad? 565 00:33:57,083 --> 00:33:57,625 Dad... 566 00:34:07,583 --> 00:34:09,625 He's calling out to you. 567 00:34:09,750 --> 00:34:11,208 Miss, he's calling... 568 00:34:15,500 --> 00:34:18,000 Why is that girl walking alone at this hour? 569 00:34:18,208 --> 00:34:20,208 Where is your house? 570 00:34:20,292 --> 00:34:22,542 Hey, I'm talking to you. 571 00:34:23,458 --> 00:34:24,292 Brainless oaf! 572 00:34:26,542 --> 00:34:28,250 You broke my phone. 573 00:34:28,417 --> 00:34:31,000 Raising your arm at a cop? 574 00:34:31,042 --> 00:34:32,875 Come with me. - Let go! 575 00:34:34,292 --> 00:34:36,500 If anything should happen to my dad... 576 00:34:38,542 --> 00:34:39,667 I cannot live with it. 577 00:34:40,542 --> 00:34:41,500 Hello! 578 00:34:42,000 --> 00:34:44,375 What you said wasn't wrong. Your father is not wrong, either. 579 00:34:44,958 --> 00:34:46,708 All this panicking is wrong. 580 00:34:46,958 --> 00:34:48,792 Okay? We'll handle it. 581 00:34:49,417 --> 00:34:49,958 Come. 582 00:34:52,958 --> 00:34:54,042 Anwar! 583 00:34:54,542 --> 00:34:55,292 Coming, Pandi. 584 00:34:56,125 --> 00:34:57,292 Take her upstairs and get her food. 585 00:34:57,417 --> 00:34:58,708 Is this place good enough? - It's fine. 586 00:34:59,375 --> 00:35:00,042 Kadhambari! 587 00:35:00,792 --> 00:35:02,792 Wait for five minutes. I'll finish something and come back. 588 00:35:03,167 --> 00:35:05,083 Here, order anything you like. 589 00:35:07,667 --> 00:35:08,375 This guy? 590 00:35:08,417 --> 00:35:10,875 He's my grandfather. He falls ill very often. 591 00:35:11,000 --> 00:35:12,292 So I'm always by his side. 592 00:35:18,542 --> 00:35:19,500 What is your name? 593 00:35:19,625 --> 00:35:20,333 Kamakshi. 594 00:35:20,542 --> 00:35:21,083 What? 595 00:35:21,250 --> 00:35:22,083 Kamakshi. 596 00:35:23,333 --> 00:35:24,667 Kamakshi? - Yes. 597 00:35:26,167 --> 00:35:27,333 What's your problem, dude. 598 00:35:28,083 --> 00:35:29,750 Listen to me. 599 00:35:30,042 --> 00:35:32,208 Look, I think her dad's in a situation. 600 00:35:32,375 --> 00:35:34,417 Everytime his name comes up, she gets upset and starts crying. 601 00:35:34,500 --> 00:35:35,333 This is her phone. 602 00:35:35,375 --> 00:35:36,958 Save your number under her dad's contact name. 603 00:35:37,000 --> 00:35:37,708 Hold on! 604 00:35:37,833 --> 00:35:38,667 Listen to me. 605 00:35:45,542 --> 00:35:48,458 Madam, tell me your order. What would you like to eat? 606 00:35:49,708 --> 00:35:51,000 Madam, I'm talking to you. 607 00:35:51,292 --> 00:35:52,708 Hello, Madam! I'm asking you… 608 00:35:52,958 --> 00:35:55,875 Excuse me? He's calling you. Where's your mind? 609 00:35:56,750 --> 00:35:58,250 Madam, what will you eat? 610 00:35:59,167 --> 00:36:01,000 One portion vegetable fried rice. 611 00:36:01,417 --> 00:36:02,792 Chef, one fried rice! 612 00:36:11,125 --> 00:36:12,125 My ears are… 613 00:36:12,542 --> 00:36:13,583 Slightly… 614 00:36:18,875 --> 00:36:22,083 Don't tell anyone else? 615 00:36:22,125 --> 00:36:23,875 I won't tell anyone, Miss. 616 00:36:28,625 --> 00:36:29,667 Dude, listen carefully... 617 00:36:29,792 --> 00:36:32,417 If that girl calls or texts your number, let me know. 618 00:36:32,500 --> 00:36:33,708 Do as I say, okay? 619 00:36:33,750 --> 00:36:34,708 We'll get caught. 620 00:36:34,917 --> 00:36:36,875 We won't. She can't hear her phone ringing. 621 00:36:37,000 --> 00:36:39,292 We'll definitely get caught, dude. - Dude! 622 00:36:39,750 --> 00:36:41,833 We've secretly done rowdy-ism in this area for so long. 623 00:36:41,958 --> 00:36:43,708 There's a cop right at home but we've handled so many scenes. 624 00:36:43,750 --> 00:36:44,917 Did we get caught then? So what if we get caught anyway? 625 00:36:44,958 --> 00:36:45,625 We'll handle it. 626 00:36:45,708 --> 00:36:47,833 Why should we handle it? Are you in love with her? 627 00:36:48,917 --> 00:36:49,458 I don't know. 628 00:36:49,458 --> 00:36:51,042 But as long as she's here, she has to be happy. 629 00:36:51,083 --> 00:36:51,667 You do as I say. 630 00:36:51,667 --> 00:36:52,792 When she asks for her phone, I'll give it to her. 631 00:36:52,833 --> 00:36:53,833 I'm off! Bye. 632 00:37:11,125 --> 00:37:11,875 What happened? 633 00:37:12,417 --> 00:37:15,292 I knew something was wrong. 634 00:37:16,000 --> 00:37:17,542 My dad has texted. 635 00:37:18,583 --> 00:37:20,167 I don't know what to do. 636 00:37:20,750 --> 00:37:21,792 I'm really scared. 637 00:37:23,458 --> 00:37:25,208 This is a cop related issue. 638 00:37:27,083 --> 00:37:30,583 This is a cop related issue. We need another cop's help. 639 00:37:31,125 --> 00:37:32,167 Shall we ask my mother? 640 00:37:32,375 --> 00:37:32,875 No! 641 00:37:33,333 --> 00:37:34,375 No cops, please. 642 00:37:34,708 --> 00:37:37,083 Cops don't always help other cops. 643 00:37:37,583 --> 00:37:42,042 Or they would have done something when my house was bombed, right? 644 00:37:44,125 --> 00:37:45,208 Most importantly… 645 00:37:45,708 --> 00:37:48,042 My dad is about to retire. 646 00:37:49,667 --> 00:37:51,042 His reputation is at stake. 647 00:37:51,083 --> 00:37:54,417 This has to be dealt with in some other way… 648 00:38:00,458 --> 00:38:02,250 Can you help me? 649 00:38:04,917 --> 00:38:08,792 Can you take me to a great rowdy? 650 00:38:10,583 --> 00:38:13,875 Someone really terrifying and brave. 651 00:38:14,333 --> 00:38:17,208 Take me to a bold rowdy, please. 652 00:38:17,583 --> 00:38:18,792 Okay, tell me. 653 00:38:20,542 --> 00:38:23,250 I told you! Take me to a rowdy. 654 00:38:29,417 --> 00:38:30,542 Tell me, how can I help you? 655 00:38:31,542 --> 00:38:33,167 Tell me, how can I help you? 656 00:38:33,708 --> 00:38:34,500 I told you. 657 00:38:34,708 --> 00:38:36,333 Take me to a rowdy. 658 00:38:47,083 --> 00:38:47,833 Come with me. 659 00:38:47,875 --> 00:38:48,708 LIGHTS ON! 660 00:39:07,292 --> 00:39:08,667 Tell me now. How can I help you? 661 00:39:12,250 --> 00:39:14,417 See, you had asked for a rowdy, right? I'm a rowdy. 662 00:39:14,417 --> 00:39:16,000 But don't be afraid. No one knows. 663 00:39:16,042 --> 00:39:18,125 My Mum would be upset, so we're doing this secretly. 664 00:39:18,167 --> 00:39:19,792 Tell me what you want, I'll give you a discount. 665 00:39:26,458 --> 00:39:28,250 Why are you laughing? 666 00:39:29,125 --> 00:39:31,292 Sorry, couldn't hold it… 667 00:39:31,375 --> 00:39:32,417 Why did you laugh? 668 00:39:32,708 --> 00:39:35,833 Is there a spelling mistake? Or is my costume not working? 669 00:39:36,292 --> 00:39:38,083 You've been with me all day. You saw what I can do. 670 00:39:38,083 --> 00:39:40,542 Please, ask them to turn these lights off? 671 00:39:40,708 --> 00:39:41,625 It's hurting my eye. 672 00:39:41,667 --> 00:39:42,875 Don't we look like rowdies to you? 673 00:39:44,208 --> 00:39:44,917 No! 674 00:39:45,583 --> 00:39:47,250 You're not a rowdy. 675 00:39:47,417 --> 00:39:48,458 You're a fraud. 676 00:39:49,708 --> 00:39:51,583 Rowdies are different from frauds. 677 00:39:52,417 --> 00:39:53,792 Turn the lights off, guys. 678 00:39:59,583 --> 00:40:00,250 Hello. 679 00:40:00,583 --> 00:40:01,958 You can't see it in these lights. 680 00:40:02,583 --> 00:40:04,042 What are you trying to say? 681 00:40:04,417 --> 00:40:06,417 Rowdies are really brave. 682 00:40:06,708 --> 00:40:09,583 But frauds just fake bravado. 683 00:40:09,958 --> 00:40:15,292 Rowdies don't deceive anyone. But frauds are very deceptive. 684 00:40:15,708 --> 00:40:18,500 Like what you did this morning. 685 00:40:18,792 --> 00:40:23,750 Real rowdies stand up against men taller and stronger than themselves. 686 00:40:24,542 --> 00:40:27,875 Unlike you, they don't hit small children. 687 00:40:28,125 --> 00:40:30,042 Only frauds would do that. 688 00:40:30,375 --> 00:40:33,208 How could you be a rowdy? 689 00:40:33,417 --> 00:40:34,417 Please wait. 690 00:40:34,500 --> 00:40:35,083 Stop! Stop… 691 00:40:37,125 --> 00:40:38,042 What is your problem? 692 00:40:38,542 --> 00:40:40,958 If I hit someone taller and stronger, you'll admit that I'm a rowdy? 693 00:40:44,208 --> 00:40:45,833 Be ready at 10 tomorrow morning. 694 00:40:58,875 --> 00:41:01,292 There are so many people here. 695 00:41:01,875 --> 00:41:03,125 Pick anyone you like. 696 00:41:03,167 --> 00:41:05,583 I will hit them. I will stand up against them. 697 00:41:14,375 --> 00:41:18,458 See? There's a tall guy in a green shirt walking towards us… 698 00:41:18,708 --> 00:41:19,792 I don't see him. 699 00:41:19,875 --> 00:41:20,292 Dude. 700 00:41:22,667 --> 00:41:23,250 Him. 701 00:41:23,917 --> 00:41:24,667 Him? 702 00:41:29,208 --> 00:41:30,708 It will be violent... 703 00:41:31,250 --> 00:41:33,000 It will be a violent fight. 704 00:41:33,167 --> 00:41:34,125 No problem. 705 00:41:35,708 --> 00:41:37,667 No, you'll get scared. 706 00:41:38,750 --> 00:41:39,792 You go hide in there. 707 00:41:40,292 --> 00:41:41,708 Just watch me hit him. 708 00:41:43,667 --> 00:41:44,083 Go. 709 00:41:47,208 --> 00:41:49,875 Dude, he looks like Arnold Schwarzenegger. 710 00:41:50,167 --> 00:41:51,500 He'll squeeze out your insides. 711 00:41:51,708 --> 00:41:54,208 Look at her eyes. Sweet, right? 712 00:42:00,875 --> 00:42:02,500 Do what you must, dude. Worth it. 713 00:42:02,708 --> 00:42:03,250 Ready! 714 00:42:03,333 --> 00:42:05,000 Let's kick it! - Dude. 715 00:42:05,958 --> 00:42:07,292 He'll surely thrash me. 716 00:42:07,792 --> 00:42:09,417 I think he'll thrash me badly. 717 00:42:09,583 --> 00:42:11,167 If my life is in danger… 718 00:42:11,333 --> 00:42:11,958 I WILL COME SAVE YOU! 719 00:42:12,000 --> 00:42:12,417 Dude! 720 00:42:13,625 --> 00:42:17,917 Your priority is to make sure she doesn't see me getting thrashed. 721 00:42:18,417 --> 00:42:19,625 Okay, dude? - Okay, dude. 722 00:42:19,667 --> 00:42:20,542 Let's rock the world, dude. 723 00:42:20,583 --> 00:42:21,250 Go, dude! 724 00:42:27,500 --> 00:42:28,542 Who are you? 725 00:42:28,708 --> 00:42:29,542 Who am I? 726 00:42:30,417 --> 00:42:32,250 What's your bloody problem? -Problem, huh? 727 00:42:32,792 --> 00:42:34,083 I'll give you a problem. 728 00:42:34,292 --> 00:42:37,000 I'll show you what a problem is? - Show me. 729 00:42:37,083 --> 00:42:39,208 Wait! I'm just talking. 730 00:42:40,292 --> 00:42:42,125 Please! I'm just talking. 731 00:42:44,375 --> 00:42:45,458 You're not hitting him? 732 00:42:48,542 --> 00:42:49,792 Who the hell are you? 733 00:42:50,000 --> 00:42:51,750 I'll kill you! Rip your face apart… 734 00:42:51,875 --> 00:42:54,250 Don't know who you're messing with. 735 00:42:55,500 --> 00:42:56,250 Kada, hit him! 736 00:42:56,333 --> 00:42:57,875 Think you're a big shot just because you have a beard? 737 00:42:57,917 --> 00:43:00,167 Yeah, what can you do? - I'll shave you. 738 00:43:00,292 --> 00:43:01,792 I'll kill you with my voice. 739 00:43:01,833 --> 00:43:04,083 I am Tamil Nadu's favourite voice. 740 00:43:04,625 --> 00:43:05,625 Your days are numbered… 741 00:43:05,708 --> 00:43:07,833 You shall get bitten by a serpant, you sinner! 742 00:43:08,292 --> 00:43:11,458 Just because you're tall. One punch from me and you're finished. 743 00:43:11,542 --> 00:43:12,208 That's enough. 744 00:43:15,208 --> 00:43:16,125 That's enough! Go. 745 00:43:16,792 --> 00:43:17,708 Go! 746 00:43:19,792 --> 00:43:21,333 We won the match, dude. 747 00:43:22,458 --> 00:43:24,042 Brother, they hit me. 748 00:43:24,333 --> 00:43:26,958 They humiliated me in the market for the world to see. 749 00:43:27,000 --> 00:43:28,250 I'll call you. 750 00:43:28,750 --> 00:43:32,042 They're as terrifying as you were ten years back. 751 00:43:32,542 --> 00:43:33,958 Do you remember? - No, Brother. 752 00:43:34,375 --> 00:43:37,083 Do you remember their faces? - Yes, Brother. 753 00:43:37,125 --> 00:43:37,875 Snatch them. 754 00:43:37,958 --> 00:43:39,833 Here, make fish curry for our Brother. 755 00:43:40,167 --> 00:43:42,542 You caught them in the sea? - No, the sewer. 756 00:44:07,750 --> 00:44:09,417 Hi, Mummy. How are you? 757 00:44:10,042 --> 00:44:12,125 How was your interview? 758 00:44:12,375 --> 00:44:13,375 It was alright. 759 00:44:14,375 --> 00:44:16,333 Just alright? 760 00:44:16,375 --> 00:44:17,583 It was okay, Mummy. 761 00:44:19,042 --> 00:44:20,500 Here, drink this. 762 00:44:24,708 --> 00:44:25,583 One more thing… 763 00:44:27,000 --> 00:44:28,708 You know that deaf girl? 764 00:44:28,917 --> 00:44:30,542 Don't talk like that, Mummy. 765 00:44:31,583 --> 00:44:34,375 Yesterday, they found a corpse in the sea. 766 00:44:35,542 --> 00:44:37,083 It's her father. 767 00:44:40,625 --> 00:44:42,333 They've taken it for post mortem now. 768 00:44:42,708 --> 00:44:44,917 No family member has claimed the body yet. 769 00:44:45,458 --> 00:44:48,417 It's a policeman's death is an embarrassment to the department. 770 00:44:48,750 --> 00:44:49,708 So they'll cover it up. 771 00:44:49,750 --> 00:44:52,875 They'll say something about investigation… but it's all a farce. 772 00:44:53,167 --> 00:44:55,000 If you see the girl, bring her here. 773 00:44:55,250 --> 00:44:56,542 Hello! 774 00:44:57,333 --> 00:44:59,000 Heard you thrashed our man? 775 00:44:59,250 --> 00:45:00,458 Brother is really pissed. 776 00:45:00,583 --> 00:45:03,375 Your boys and the girl are in our custody. 777 00:45:03,667 --> 00:45:04,958 He asked me to bring you in. 778 00:45:05,042 --> 00:45:06,417 And if you refuse, to drag you in. 779 00:45:06,542 --> 00:45:07,083 Let's go? 780 00:45:07,167 --> 00:45:09,125 You've tied ME up? 781 00:45:10,125 --> 00:45:13,875 Just ungag me if you dare. 782 00:45:15,083 --> 00:45:17,833 Why have you tied me up? Let me go. 783 00:45:21,083 --> 00:45:25,750 When my dad's back, I'll ask him to lock you all up. 784 00:45:26,042 --> 00:45:26,875 Miss... 785 00:45:27,542 --> 00:45:29,708 Think we'll stand by and let your dad lock us up? 786 00:45:29,792 --> 00:45:32,042 You, Red T-shirt! Stupid mongrel. 787 00:45:32,375 --> 00:45:33,958 I remember your face. 788 00:45:34,375 --> 00:45:36,000 You remember the face- - You're so dead! 789 00:45:36,292 --> 00:45:37,000 Can you hear me talking? 790 00:45:37,000 --> 00:45:38,417 Dare to touch me? Stupid mongrel. 791 00:45:38,417 --> 00:45:39,625 Stop shouting, my ears hurt! 792 00:45:40,292 --> 00:45:41,292 RED T-SHIRT! 793 00:45:41,417 --> 00:45:44,500 Who is she swearing at? Who is the mongrel? 794 00:45:44,542 --> 00:45:45,958 You can't escape. 795 00:45:45,958 --> 00:45:48,542 No one will escape. We all shall die one day. 796 00:45:48,625 --> 00:45:49,875 But you're screaming your lungs out. 797 00:45:49,875 --> 00:45:51,625 I'll kill you, Red T-Shirt! 798 00:45:53,167 --> 00:45:54,167 Hello, Sir. 799 00:45:54,708 --> 00:45:56,583 I don't want a bank loan. Go away. 800 00:45:56,583 --> 00:45:57,208 No, Sir! 801 00:45:57,250 --> 00:45:58,333 You've tied us up! 802 00:45:58,500 --> 00:46:00,458 When our don comes, you're all dead men. 803 00:46:01,958 --> 00:46:03,833 I'm the don he's talking about. 804 00:46:03,958 --> 00:46:04,667 Don? 805 00:46:05,417 --> 00:46:06,875 If you're a don, what am I? 806 00:46:07,250 --> 00:46:08,792 You're a DON, sir. 807 00:46:09,083 --> 00:46:10,125 I'm a don, sir. 808 00:46:10,750 --> 00:46:11,625 RED T-SHIRT! 809 00:46:11,958 --> 00:46:13,458 See what happens when I tell Pandi. 810 00:46:13,583 --> 00:46:14,333 Who is that? 811 00:46:14,875 --> 00:46:15,500 It's me. 812 00:46:16,458 --> 00:46:18,292 I was looking for you. Sit down. 813 00:46:19,417 --> 00:46:20,333 I said, sit. 814 00:46:22,208 --> 00:46:24,167 So, why did you hit my guy? 815 00:46:24,500 --> 00:46:26,750 Sir. It was just a game. 816 00:46:26,875 --> 00:46:28,583 Your guy looked like softie. 817 00:46:28,583 --> 00:46:30,250 So I thought I could get away with hitting him. 818 00:46:30,375 --> 00:46:31,667 He looks like a softie to you? 819 00:46:31,833 --> 00:46:33,375 He looked soft earlier. 820 00:46:33,958 --> 00:46:36,292 But today, he looks frightful. I was just... 821 00:46:36,375 --> 00:46:37,083 Rascal! 822 00:46:37,292 --> 00:46:37,958 You were playing? 823 00:46:38,000 --> 00:46:40,583 We look like jokers to you? - No, Sir. 824 00:46:40,708 --> 00:46:42,708 You played? You must pay a fine now. 825 00:46:43,042 --> 00:46:44,583 How many of his people are here? 826 00:46:44,833 --> 00:46:45,625 There's eight of them. 827 00:46:46,167 --> 00:46:47,958 Cough up 800 thousand and take them. 828 00:46:48,208 --> 00:46:49,375 They're not worth so much, Sir. 829 00:46:49,417 --> 00:46:51,458 Then pay 900 thousand, including yourself. 830 00:46:51,625 --> 00:46:53,167 I'll give you ten days' time. 831 00:46:53,458 --> 00:46:55,042 As you pay the amount, I'll send them one by one. 832 00:46:55,125 --> 00:46:57,250 But that girl who's yelling? I'll send her last. 833 00:46:57,333 --> 00:46:58,458 Wait till Pandi comes. 834 00:46:58,625 --> 00:46:59,000 Go! 835 00:46:59,125 --> 00:47:00,500 Please, Sir. - I said go! 836 00:47:01,167 --> 00:47:03,167 He'll beat you black and blue. 837 00:47:03,917 --> 00:47:05,250 Stuff her mouth with cotton. 838 00:47:05,833 --> 00:47:07,000 What are you glaring at? 839 00:47:07,125 --> 00:47:08,583 Not glaring, just looking. 840 00:47:11,667 --> 00:47:13,208 Are you blind? Just go. 841 00:47:14,500 --> 00:47:17,000 Red T-Shirt, you dog… - Shut up! 842 00:47:17,083 --> 00:47:18,958 Ask that Red T-Shirt to change his shirt. 843 00:47:19,667 --> 00:47:21,833 Just a million? No big deal. 844 00:47:22,000 --> 00:47:24,792 Pay the guy off. Throw this money at him... 845 00:47:24,833 --> 00:47:25,500 Okay. 846 00:47:26,750 --> 00:47:27,875 What? - What happened? 847 00:47:30,208 --> 00:47:32,125 Where's the money for lease? - It was right here. 848 00:47:32,708 --> 00:47:33,917 Stop! - Sir, let me go. 849 00:47:34,000 --> 00:47:36,500 Wait. What is it? Forgot something? 850 00:47:36,667 --> 00:47:37,875 No, Sir. It's the money. 851 00:47:38,417 --> 00:47:40,167 Yes, the money. I gave you ten days' time. 852 00:47:40,208 --> 00:47:41,417 Arrange for it. 853 00:47:41,625 --> 00:47:42,958 I've got money, Sir. 854 00:47:43,208 --> 00:47:45,542 You've got… the money? 855 00:47:46,208 --> 00:47:47,208 Yes. I've got it, sir. 856 00:47:47,458 --> 00:47:48,083 Come here. 857 00:47:48,292 --> 00:47:49,000 Come, son. 858 00:47:49,417 --> 00:47:50,208 Come on. 859 00:47:50,875 --> 00:47:52,375 He says he's brought it. 860 00:47:53,250 --> 00:47:56,583 Red T-shirt, you dog! I remember your face… 861 00:47:57,958 --> 00:48:01,125 Aathma! Kumar… Get here, guys. Count it. 862 00:48:01,500 --> 00:48:02,250 Count it. 863 00:48:02,750 --> 00:48:04,583 Don't let the boys get away while you're counting. 864 00:48:04,625 --> 00:48:05,625 Be careful. 865 00:48:06,083 --> 00:48:06,750 How much is it? 866 00:48:06,875 --> 00:48:07,833 A million, Brother. 867 00:48:07,875 --> 00:48:10,375 A million? Son, we only asked for 900 thousand. 868 00:48:11,292 --> 00:48:13,792 I just grabbed handfuls of it. I didn't count it. 869 00:48:13,833 --> 00:48:14,750 Grabbed handfuls? 870 00:48:15,250 --> 00:48:17,583 Look at that gesture! He says he grabbed handfuls! 871 00:48:17,875 --> 00:48:18,792 Sit down. 872 00:48:19,208 --> 00:48:21,083 Just be seated. We'll talk. 873 00:48:22,542 --> 00:48:23,750 Where did you grab it from? 874 00:48:23,875 --> 00:48:26,083 You asked for the money. I gave it. Let them go. 875 00:48:26,125 --> 00:48:29,333 I hardly make ten thousand these days. How did you get a million? 876 00:48:29,375 --> 00:48:31,417 No, please let us go. I'm scared, sir. 877 00:48:31,833 --> 00:48:33,250 Scared? What, of me? 878 00:48:33,458 --> 00:48:34,208 No, Sir. 879 00:48:35,958 --> 00:48:36,542 Him. 880 00:48:36,667 --> 00:48:37,250 Who? 881 00:48:37,333 --> 00:48:38,875 He's glaring at me. It's scary. 882 00:48:39,042 --> 00:48:39,792 Him? 883 00:48:40,167 --> 00:48:43,042 God, come with me. I'll tell you a sad little story. 884 00:48:43,167 --> 00:48:43,708 No, sir! 885 00:48:43,833 --> 00:48:45,458 No, no no! - Out of my way. 886 00:48:45,667 --> 00:48:47,250 Come this way. Don't be afraid. 887 00:48:47,417 --> 00:48:49,125 Stand here. Closer to him. 888 00:48:49,500 --> 00:48:50,083 Touch him. 889 00:48:51,625 --> 00:48:52,708 Just touch him. 890 00:48:53,333 --> 00:48:54,708 So you touched. Did he do anything? - No. 891 00:48:54,750 --> 00:48:56,333 Now, thump his head. - No, sir. 892 00:48:56,333 --> 00:48:57,542 Just thump him. 893 00:48:58,167 --> 00:48:59,542 Thump him hard. Go on. 894 00:48:59,750 --> 00:49:00,625 Did he do anything? 895 00:49:00,708 --> 00:49:01,958 He went to sleep a long time back. 896 00:49:02,208 --> 00:49:04,042 I can't afford his medical treatment. 897 00:49:04,250 --> 00:49:06,917 Just hold his head this way. He'll hold it still. 898 00:49:07,833 --> 00:49:08,750 Where are you going? 899 00:49:08,875 --> 00:49:09,833 Sit down. - No, sir. 900 00:49:09,833 --> 00:49:11,167 This is your rightful place. Sit. 901 00:49:11,250 --> 00:49:12,083 Sit down. 902 00:49:12,375 --> 00:49:12,958 Greetings, sir. 903 00:49:12,958 --> 00:49:14,000 Greet him properly. 904 00:49:14,083 --> 00:49:15,083 GREETINGS, SIR. 905 00:49:18,333 --> 00:49:20,208 I'll do anything you say. But just… 906 00:49:20,292 --> 00:49:22,458 You wouldn't have done this if my dad were here. 907 00:49:22,500 --> 00:49:24,958 Why are you doing this to me, Miss? 908 00:49:25,333 --> 00:49:27,042 What does the girl want? 909 00:49:27,125 --> 00:49:28,542 Sir, that's my girl. 910 00:49:29,292 --> 00:49:31,042 She thinks I'm the man. 911 00:49:32,333 --> 00:49:36,083 She keeps yelling about this Red T-Shirt. If I can have him… 912 00:49:36,625 --> 00:49:39,208 I'll just thrash him in front of her. 913 00:49:39,417 --> 00:49:40,500 You do that. 914 00:49:40,583 --> 00:49:42,333 Red T-Shirt. Where is he? Where is he..? 915 00:49:42,375 --> 00:49:43,208 Here he is! 916 00:49:43,292 --> 00:49:44,458 Come here. 917 00:49:44,958 --> 00:49:47,125 Brother, I've been shirtless all day. 918 00:49:47,167 --> 00:49:48,458 Why did you remove your shirt? 919 00:49:48,583 --> 00:49:49,375 Hands off me. 920 00:49:53,417 --> 00:49:55,042 Remove the blindfold when I tell you. Okay? 921 00:49:55,167 --> 00:49:55,667 Okay. 922 00:50:34,333 --> 00:50:35,917 Red T-Shirt. You dog. 923 00:50:36,375 --> 00:50:37,375 I told you! 924 00:50:41,375 --> 00:50:42,708 Apparently, she told you. 925 00:50:42,792 --> 00:50:46,250 Of course you did. Not once, but a million times. 926 00:50:49,208 --> 00:50:50,167 Kadhu! 927 00:50:50,833 --> 00:50:51,708 Are you okay, baby? 928 00:50:51,750 --> 00:50:54,083 Why is he speaking in sign language? Oh, she can't hear? 929 00:50:54,292 --> 00:50:56,458 Darn, I've been yelling all day. 930 00:50:59,500 --> 00:51:01,083 Thank you very much. Please go. 931 00:51:11,417 --> 00:51:13,458 Is it confirmed? - Yes, it's her father. 932 00:51:15,083 --> 00:51:16,292 How do I tell her? 933 00:51:27,375 --> 00:51:30,500 I can get the girl to say it. 934 00:51:30,750 --> 00:51:31,708 Okay, get her to say it. 935 00:51:31,792 --> 00:51:33,875 Don't you trust me? Ask her to say it. 936 00:51:40,167 --> 00:51:42,250 Kadhambari, shall I get this done? 937 00:51:54,458 --> 00:51:57,708 Listen, it's wrong to hide it from her. Just tell her now. 938 00:51:58,000 --> 00:51:59,583 Sit. We can go later. 939 00:52:05,250 --> 00:52:06,167 Tell her. 940 00:52:09,458 --> 00:52:10,333 Your dad… 941 00:52:11,583 --> 00:52:12,125 Dad? 942 00:52:13,000 --> 00:52:14,417 What happened to Dad? 943 00:52:15,042 --> 00:52:15,875 It's fine, just tell her. 944 00:52:17,292 --> 00:52:20,500 Your dad, uh... Four days ago… 945 00:52:21,125 --> 00:52:22,333 What happened to Dad? 946 00:52:22,625 --> 00:52:23,417 Hey! 947 00:52:24,292 --> 00:52:26,000 Your dad wants to talk to you. 948 00:52:26,375 --> 00:52:27,708 He asked me to stay by the phone. 949 00:52:28,083 --> 00:52:29,500 Don't just start crying every time I say "Dad". 950 00:52:29,625 --> 00:52:30,292 Call your dad. 951 00:52:30,375 --> 00:52:32,583 Dude, you're hiding her father's death. - What do I do? 952 00:52:32,625 --> 00:52:33,750 Why didn't he text me? 953 00:52:33,833 --> 00:52:36,083 When she gets to know, she will cry anyway. 954 00:52:42,042 --> 00:52:43,167 Go answer the call. 955 00:52:50,167 --> 00:52:51,708 Dude, this is plain wrong. 956 00:52:52,333 --> 00:52:53,083 Hello, sir? 957 00:52:53,167 --> 00:52:54,292 Dad! 958 00:52:54,750 --> 00:52:56,792 How are you? When will you come back? 959 00:52:57,042 --> 00:52:58,417 You could have messaged me. 960 00:53:01,708 --> 00:53:04,208 He says he's fine. He wants to know if you're okay. 961 00:53:05,042 --> 00:53:08,542 I'm okay, Dad. When are you coming? Tell me. 962 00:53:09,917 --> 00:53:10,875 He says he's coming back tomorrow. 963 00:53:10,958 --> 00:53:13,083 There's some problem. So he's getting delayed. 964 00:53:13,125 --> 00:53:14,417 What's the problem, Dad? 965 00:53:14,458 --> 00:53:15,958 Oh no... - Are you hurt..? 966 00:53:16,083 --> 00:53:19,250 It's nothing major. He says he'll come see you soon. 967 00:53:21,333 --> 00:53:23,250 Dad, please come back. 968 00:53:25,125 --> 00:53:26,333 She is crying. 969 00:53:27,542 --> 00:53:28,583 This feels terrible. 970 00:53:30,792 --> 00:53:32,375 He asks why you're crying. 971 00:53:32,708 --> 00:53:35,458 Don't tell him! No, Dad. I'm not crying. 972 00:53:36,250 --> 00:53:37,250 Sir, she's crying. 973 00:53:37,833 --> 00:53:38,833 Don't tell him! 974 00:53:39,417 --> 00:53:40,583 She says not to tell you. 975 00:53:43,333 --> 00:53:44,000 Smile, then. 976 00:53:48,750 --> 00:53:50,042 Dad, I'm okay. 977 00:53:50,958 --> 00:53:52,542 What will you do when she finds out? 978 00:53:52,792 --> 00:53:54,500 Listen to me, man. 979 00:53:54,833 --> 00:53:57,000 This has to stop. Tell her the truth. - I'll take care, sir. 980 00:53:57,167 --> 00:53:59,167 Pandi, this is wrong... - Don't worry, sir. 981 00:54:01,542 --> 00:54:03,625 Your dad is perfectly alright. 982 00:54:03,875 --> 00:54:05,667 He just needs his daughter to be happy. 983 00:54:05,750 --> 00:54:08,375 So please smile a little. 984 00:54:09,250 --> 00:54:10,250 Smile, please. 985 00:54:21,792 --> 00:54:24,333 He's not a good boy; He's not a bad boy. 986 00:54:24,375 --> 00:54:26,708 He's a bit of both; Our boy is. 987 00:54:26,792 --> 00:54:30,042 Pandi, Dad texted he will be back in two days. - See, that's it. 988 00:54:30,208 --> 00:54:31,042 Superb right? - Super! 989 00:54:31,208 --> 00:54:32,083 Happy now? 990 00:54:32,458 --> 00:54:37,667 Not a great don like Basha; He's not so great 991 00:54:38,083 --> 00:54:43,083 Not a wrong-doer like Ranga; He's not a baddy 992 00:54:44,167 --> 00:54:46,667 No guns, no blood; But he's a rowdy now 993 00:54:46,917 --> 00:54:49,500 He's got the time for love; He's a rowdy 994 00:54:49,708 --> 00:54:52,292 He doesn't like violence; Though he's a rowdy 995 00:54:52,500 --> 00:54:55,125 He's a real fraud; He's a rowdy anyway 996 00:55:08,125 --> 00:55:09,750 I'm a rowdy, too. 997 00:55:13,708 --> 00:55:15,292 I'm a rowdy, too. 998 00:55:32,500 --> 00:55:36,958 Ten birds in a stone; This guy hit them all 999 00:55:38,125 --> 00:55:42,250 Chop to pieces in a single blow; He can do that, too 1000 00:55:43,125 --> 00:55:45,833 Is there a small scene? Our man will stand by and watch 1001 00:55:45,875 --> 00:55:48,583 Is there a big scene? He'll talk it out 1002 00:55:48,708 --> 00:55:51,417 If speaking the truth Would cause you pain 1003 00:55:51,667 --> 00:55:54,333 He'd lie to you; Just to make you smile 1004 00:56:06,333 --> 00:56:07,000 I know it's wrong. 1005 00:56:07,083 --> 00:56:08,708 But there's something right about it. Right? 1006 00:56:09,250 --> 00:56:10,500 She's happy now. 1007 00:56:11,208 --> 00:56:13,000 Let her cry when she finds out that her father is dead. 1008 00:56:15,250 --> 00:56:17,042 Go to hell, dude. - What's your problem? 1009 00:56:17,167 --> 00:56:18,500 What happened? Let's go. 1010 00:56:18,542 --> 00:56:19,833 It's nothing. 1011 00:56:20,125 --> 00:56:21,125 Let's go? 1012 00:56:21,292 --> 00:56:22,250 Chorus start! 1013 00:56:22,292 --> 00:56:24,792 He won't blow smoke On your face 1014 00:56:25,042 --> 00:56:27,208 He won't get drunk And be a pain 1015 00:56:28,000 --> 00:56:30,458 He won't do mischief with girls 1016 00:56:30,542 --> 00:56:33,292 But I swear to God; He's a rowdy 1017 00:57:19,583 --> 00:57:20,042 Sit down. 1018 00:57:24,458 --> 00:57:25,250 Look at me. 1019 00:57:27,708 --> 00:57:29,250 Five to six days back… 1020 00:57:30,708 --> 00:57:31,833 Your father passed away. 1021 00:57:34,958 --> 00:57:36,958 I asked Pandi to inform you. 1022 00:57:38,708 --> 00:57:41,125 I don't know why he didn't tell you. 1023 00:57:42,542 --> 00:57:47,375 If you have any family, I'll drop you at their place. 1024 00:57:47,833 --> 00:57:50,542 It's not nice to roam around with these boys. 1025 00:57:51,708 --> 00:57:53,917 Did you get what I just said? 1026 00:57:55,083 --> 00:57:56,167 Did you? 1027 00:57:57,792 --> 00:57:58,292 No… 1028 00:57:59,333 --> 00:58:00,958 That's not possible, Auntie. 1029 00:58:03,667 --> 00:58:07,375 I spoke to my Dad over the phone just yesterday. 1030 00:58:12,708 --> 00:58:14,542 He always does this. 1031 00:58:16,167 --> 00:58:18,583 He keeps travelling on one case or the other. 1032 00:58:20,042 --> 00:58:22,042 But he always comes back. 1033 00:58:24,542 --> 00:58:26,917 Pandi knows all about it. 1034 00:58:27,500 --> 00:58:28,708 Ask him. 1035 00:58:32,083 --> 00:58:32,708 Pandi… 1036 00:58:33,375 --> 00:58:36,542 Didn't we talk to Dad yesterday? 1037 00:58:37,708 --> 00:58:39,958 She's saying terrible things. 1038 00:58:41,083 --> 00:58:42,625 Tell her, Pandi. - Miss. 1039 00:58:43,417 --> 00:58:44,250 Look here. 1040 00:58:45,667 --> 00:58:46,500 This guy… 1041 00:58:47,000 --> 00:58:48,833 He knows everything. 1042 00:58:49,708 --> 00:58:51,833 He didn't tell you or tell me. 1043 00:58:52,125 --> 00:58:55,167 He used my name to do the cremation. 1044 00:59:02,708 --> 00:59:03,375 Pandi. 1045 00:59:05,167 --> 00:59:07,583 Dad is alive, right? 1046 00:59:10,708 --> 00:59:13,708 She is lying, isn't she? 1047 00:59:32,542 --> 00:59:33,708 Relatives... 1048 00:59:35,375 --> 00:59:40,583 I have no family. 1049 00:59:40,917 --> 00:59:42,292 I will manage. 1050 00:59:56,792 --> 00:59:57,708 What is your problem? 1051 01:00:51,458 --> 01:00:52,167 Kadhambari! 1052 01:00:53,625 --> 01:00:54,292 Call her. 1053 01:00:54,917 --> 01:00:55,875 Go closer to her. 1054 01:01:00,292 --> 01:01:02,542 Miss! He's calling you. 1055 01:01:10,708 --> 01:01:12,500 You're laying hands on a cop? 1056 01:01:14,833 --> 01:01:16,417 Lawmen are like serpents. 1057 01:01:16,542 --> 01:01:18,750 Once they coil your leg, they never let go. 1058 01:01:34,708 --> 01:01:35,583 He's a cop. 1059 01:01:35,667 --> 01:01:37,833 Pack this properly. And wash it.. 1060 01:01:38,583 --> 01:01:39,917 Can't trust anybody. 1061 01:01:40,167 --> 01:01:42,417 Nobody saw us, right? Let's go. 1062 01:02:06,500 --> 01:02:07,667 Pandi, come on! 1063 01:02:09,167 --> 01:02:10,125 She's crying. 1064 01:02:10,583 --> 01:02:11,458 I feel helpless. 1065 01:02:11,625 --> 01:02:13,042 Of course, she is! 1066 01:02:14,542 --> 01:02:16,625 Pandi, why are you crying? 1067 01:02:16,875 --> 01:02:18,208 Then who will take care of her? 1068 01:02:19,542 --> 01:02:21,750 I've brought you food. Eat and take some for her. 1069 01:02:22,958 --> 01:02:24,375 Pandi! 1070 01:02:47,708 --> 01:02:49,167 Look at me. I want to talk to you. 1071 01:02:51,083 --> 01:02:52,333 What could I do, Kadhambari? 1072 01:02:53,875 --> 01:02:55,333 I chose to lie and get you to smile… 1073 01:02:55,500 --> 01:02:57,542 Rather than telling you the truth that would make you cry. 1074 01:02:59,708 --> 01:03:02,208 You kept saying you would hurt yourself if your dad was hurt. 1075 01:03:02,458 --> 01:03:03,458 What was I supposed to do? 1076 01:03:05,625 --> 01:03:08,375 You were bound to find out about your dad's death someday. 1077 01:03:11,667 --> 01:03:13,417 But I didn't want to be the one to tell you. 1078 01:03:16,167 --> 01:03:18,708 Your dad's been dead for six days. But weren't you happy? 1079 01:03:19,333 --> 01:03:20,250 I was hoping these six days... 1080 01:03:20,250 --> 01:03:22,125 Would span into six months or six years. 1081 01:03:24,458 --> 01:03:26,125 I know you have no one. 1082 01:03:27,500 --> 01:03:29,458 I also know that I'll be your person from now. 1083 01:03:30,917 --> 01:03:34,375 I'll take much better care of you than even your dad… 1084 01:03:34,417 --> 01:03:35,250 That I'm sure of. 1085 01:03:37,792 --> 01:03:39,750 You must cry when you dad dies. That is the right thing. 1086 01:03:39,792 --> 01:03:41,083 Sit and cry it out. 1087 01:03:43,167 --> 01:03:44,292 But I can't bear to see it. 1088 01:03:44,667 --> 01:03:46,792 When you are done crying, I'll be there for you. 1089 01:05:02,208 --> 01:05:03,583 I've brought you food. 1090 01:05:04,792 --> 01:05:05,375 Eat up. 1091 01:05:05,583 --> 01:05:07,458 If you need me, message me. Or call. 1092 01:05:07,500 --> 01:05:09,333 I'll know what it is. I'll come over. 1093 01:05:15,167 --> 01:05:15,792 Pandi. 1094 01:05:17,708 --> 01:05:18,292 Tell me. 1095 01:05:20,833 --> 01:05:23,917 I would have liked to see him one last time. 1096 01:05:26,667 --> 01:05:29,667 Forget everything. Eat and get some rest. 1097 01:05:33,292 --> 01:05:33,958 See you. 1098 01:05:42,792 --> 01:05:43,458 Pandi! 1099 01:05:45,542 --> 01:05:46,708 Pandi, have you left? 1100 01:05:48,708 --> 01:05:50,708 I haven't left you anywhere. I'm right here. 1101 01:05:50,833 --> 01:05:52,000 I'm alone, Pandi. 1102 01:05:53,625 --> 01:05:55,083 I'm right here. 1103 01:06:03,875 --> 01:06:07,292 Will you always be by my side and take care of me? 1104 01:06:08,208 --> 01:06:09,292 I promise you, I will. 1105 01:06:27,625 --> 01:06:28,583 Are you going to kiss me? 1106 01:06:30,375 --> 01:06:32,042 Will you do anything for me? 1107 01:06:33,042 --> 01:06:33,708 I will. 1108 01:06:34,375 --> 01:06:37,625 There is one person in this world that I hate the most. 1109 01:06:38,833 --> 01:06:39,833 He must die. 1110 01:06:41,000 --> 01:06:44,583 By that, I don't mean shooting from a distance... 1111 01:06:45,125 --> 01:06:46,375 Or hiring a hitman. 1112 01:06:47,667 --> 01:06:49,750 I want you to hold him from behind. 1113 01:06:50,458 --> 01:06:52,250 And I want to stab him. 1114 01:06:54,708 --> 01:06:56,792 How could I be happy while he lives? 1115 01:06:57,708 --> 01:06:59,583 How could I be in love when I'm not happy? 1116 01:07:00,125 --> 01:07:01,875 How could I kiss you if I'm not in love? 1117 01:07:04,375 --> 01:07:05,583 If you can do it... 1118 01:07:07,000 --> 01:07:08,917 We can kiss for however long. 1119 01:07:10,583 --> 01:07:11,542 If you can't... 1120 01:07:14,125 --> 01:07:15,708 Go ahead with your life. 1121 01:07:16,917 --> 01:07:19,042 I'll go after him first thing in the morning. 1122 01:07:20,625 --> 01:07:21,833 This is my life now. 1123 01:07:24,083 --> 01:07:24,708 You tell me. 1124 01:07:39,375 --> 01:07:40,000 Okay… 1125 01:07:40,458 --> 01:07:41,583 I'll surely try. 1126 01:07:45,792 --> 01:07:47,417 You hesitated for ten seconds. 1127 01:07:48,875 --> 01:07:50,167 You can't do it. 1128 01:07:51,917 --> 01:07:52,917 I will do it! 1129 01:07:53,708 --> 01:07:55,833 No, I'll handle it. 1130 01:08:00,208 --> 01:08:01,667 I was thinking how to… 1131 01:08:02,042 --> 01:08:03,292 I'll see you in the morning. 1132 01:08:05,917 --> 01:08:06,792 I'm going to sleep now. 1133 01:08:30,625 --> 01:08:32,417 I knew you had an issue. 1134 01:08:32,542 --> 01:08:33,667 I would have helped you sooner. 1135 01:08:33,708 --> 01:08:35,333 But you went to Pandi first. 1136 01:08:35,375 --> 01:08:36,833 It won't be nice if I butt in. 1137 01:08:37,167 --> 01:08:37,833 That's why. 1138 01:08:38,083 --> 01:08:39,958 You've come to me now. I'll handle it. 1139 01:08:42,000 --> 01:08:43,625 Don't worry about it. Come on. 1140 01:08:44,042 --> 01:08:45,667 Why would this girl go with him? 1141 01:08:49,833 --> 01:08:50,625 Pandi? 1142 01:08:51,958 --> 01:08:53,708 I've sorted everything out. 1143 01:08:54,042 --> 01:08:55,625 They are the big shots in this hood. 1144 01:08:55,708 --> 01:08:57,708 They'll do a great job. Okay? 1145 01:08:59,292 --> 01:09:01,083 I'm here. I'll handle it. 1146 01:09:10,708 --> 01:09:12,292 Fish gravy? 1147 01:09:12,542 --> 01:09:14,250 Smells great. - I'm sure. 1148 01:09:14,500 --> 01:09:16,375 You only come home for food. 1149 01:09:21,375 --> 01:09:22,833 Sis, who is that chick? 1150 01:09:23,083 --> 01:09:25,000 She's a cousin. We're arranging your marriage. 1151 01:09:25,083 --> 01:09:25,958 Will you marry her? 1152 01:09:26,833 --> 01:09:27,625 Shut up! 1153 01:09:27,833 --> 01:09:29,875 There's a girl involved. Looks like an important affair. 1154 01:09:29,958 --> 01:09:30,833 We'll handle it. 1155 01:09:31,542 --> 01:09:33,292 Let that fish go. 1156 01:09:34,042 --> 01:09:35,042 Let go. 1157 01:09:35,250 --> 01:09:36,792 Helping me with gravy…? 1158 01:09:38,125 --> 01:09:40,250 You're talking too much. I'll handle it. 1159 01:09:47,917 --> 01:09:49,917 We must leave immediately. 1160 01:09:50,417 --> 01:09:51,083 Why? 1161 01:09:52,083 --> 01:09:53,958 These people can't do anything to him. 1162 01:09:54,375 --> 01:09:56,417 No, these people are the big guns here. 1163 01:09:57,167 --> 01:09:58,708 What? - Listen to me, you fool! 1164 01:09:58,708 --> 01:10:02,000 You oaf. She's not even alone. She's come with a guy. 1165 01:10:02,208 --> 01:10:03,417 She's come with a guy? 1166 01:10:05,042 --> 01:10:05,833 Yes. 1167 01:10:06,250 --> 01:10:08,042 I didn't even notice him. 1168 01:10:15,333 --> 01:10:17,250 Sis. Now she's alone. 1169 01:10:17,458 --> 01:10:18,042 Anwar. 1170 01:10:18,333 --> 01:10:19,667 Anwar, get up. 1171 01:10:19,958 --> 01:10:21,000 We must leave. 1172 01:10:21,542 --> 01:10:22,542 Anwar, get up. 1173 01:10:22,792 --> 01:10:24,000 Oh no! 1174 01:10:26,625 --> 01:10:30,042 It's alright. He'll wake up in five minutes. 1175 01:10:31,958 --> 01:10:34,542 The last I saw a girl like you was at the malls. 1176 01:10:34,667 --> 01:10:36,458 My boys would never believe my luck. Let's take a picture? 1177 01:10:36,542 --> 01:10:37,792 Just for evidence? 1178 01:10:40,667 --> 01:10:41,833 Smile. 1179 01:10:42,125 --> 01:10:43,542 Hey, where did you go? 1180 01:10:43,625 --> 01:10:44,792 Brother, she's my girl. 1181 01:10:44,958 --> 01:10:45,875 Anwar, wake up! 1182 01:10:46,000 --> 01:10:47,042 Wait a second! 1183 01:10:47,208 --> 01:10:48,958 Who are you? I don't know you. 1184 01:10:49,083 --> 01:10:50,250 I'm from the hood. 1185 01:10:50,583 --> 01:10:51,458 And who is he? 1186 01:10:51,708 --> 01:10:53,250 He's my friend, Anwar. 1187 01:10:53,917 --> 01:10:54,708 Who are you, then? 1188 01:10:55,708 --> 01:10:56,417 I'm the guy. 1189 01:10:57,167 --> 01:10:58,167 Her boyfriend. 1190 01:10:58,208 --> 01:10:59,000 She's my girl. 1191 01:10:59,042 --> 01:11:00,042 Who am I, then? 1192 01:11:00,458 --> 01:11:02,417 Don't know that. She didn't know. 1193 01:11:02,500 --> 01:11:03,500 No problem. 1194 01:11:03,625 --> 01:11:05,208 Now we're both friends. 1195 01:11:05,250 --> 01:11:06,250 Okay, you're friends! 1196 01:11:06,292 --> 01:11:07,375 Superb. 1197 01:11:07,500 --> 01:11:07,875 Let's go. 1198 01:11:07,958 --> 01:11:09,500 Bye Brother. - Wait! 1199 01:11:09,583 --> 01:11:11,625 What is it, brother? 1200 01:11:12,458 --> 01:11:13,833 Don't make a fuss... - Okay. 1201 01:11:13,875 --> 01:11:15,458 I was looking at her… 1202 01:11:16,708 --> 01:11:18,000 Just once... - What? 1203 01:11:18,708 --> 01:11:20,208 Ask her to hug me once. 1204 01:11:21,042 --> 01:11:22,583 You're kidding? Go on, Brother. 1205 01:11:22,708 --> 01:11:23,792 Anwar, get up. Let's go. 1206 01:11:25,667 --> 01:11:27,000 Who's kidding? 1207 01:11:27,667 --> 01:11:28,542 Ask her to hug me. 1208 01:11:28,583 --> 01:11:29,875 Or I'll knife her face. 1209 01:11:30,583 --> 01:11:32,542 We were just talking. Why flash a knife? 1210 01:11:32,917 --> 01:11:34,917 Am I serious enough now? Ask her to hug me. 1211 01:11:35,333 --> 01:11:37,000 I'll tell her. First, drop the knife. 1212 01:11:37,417 --> 01:11:40,000 Suresh, what are you doing? 1213 01:11:44,000 --> 01:11:46,708 Hug him like he were your brother. We can leave. 1214 01:11:48,833 --> 01:11:49,583 No other go. 1215 01:11:49,875 --> 01:11:52,625 I don't care what you think. Just want a hug. 1216 01:12:03,250 --> 01:12:04,625 Okay, go ahead. 1217 01:12:05,958 --> 01:12:06,500 It's okay. 1218 01:12:06,917 --> 01:12:08,875 I knew you'd like me. 1219 01:12:13,708 --> 01:12:14,708 He hit me! 1220 01:12:15,292 --> 01:12:16,000 Let's go. 1221 01:12:37,042 --> 01:12:37,708 Who are you? 1222 01:12:37,792 --> 01:12:38,458 Why are you running? 1223 01:12:38,500 --> 01:12:39,708 I heard Granny is ailing. 1224 01:12:39,917 --> 01:12:40,667 How is she? 1225 01:12:44,458 --> 01:12:45,458 Let's go! 1226 01:13:09,125 --> 01:13:10,083 Are you out of your mind? 1227 01:13:10,250 --> 01:13:12,208 He's a nobody, and you went there with him? 1228 01:13:12,500 --> 01:13:13,625 Is that any place for you? 1229 01:13:13,833 --> 01:13:15,292 What if I'd come a little later? 1230 01:13:22,667 --> 01:13:25,250 I wanted to kiss the girl I loved. 1231 01:13:25,792 --> 01:13:27,667 And you demanded that I stab a guy and kill him. 1232 01:13:28,458 --> 01:13:30,375 Anyone would need ten seconds to think. 1233 01:13:30,458 --> 01:13:31,583 Definitely would. 1234 01:13:33,167 --> 01:13:36,458 You'd say I'm a waste, a good-for-nothing, and walk away? 1235 01:13:38,000 --> 01:13:39,208 I'm talking to you! 1236 01:13:47,667 --> 01:13:48,417 Kadhu... 1237 01:13:48,667 --> 01:13:50,667 Look at me when I'm talking to you. 1238 01:13:50,833 --> 01:13:52,583 I can't keep repeating myself. 1239 01:13:54,208 --> 01:13:55,417 Are you out of your mind? 1240 01:13:57,542 --> 01:13:58,958 I can guess what you'd have said. 1241 01:13:59,917 --> 01:14:01,542 You don't have to repeat yourself. 1242 01:14:03,708 --> 01:14:04,292 Kadhu. 1243 01:14:04,958 --> 01:14:05,958 Look at me. 1244 01:14:08,708 --> 01:14:11,042 There's this girl I like the most in this world. 1245 01:14:11,667 --> 01:14:14,167 I'd never refused her anything. 1246 01:14:14,542 --> 01:14:15,917 She asked me for something… 1247 01:14:16,375 --> 01:14:17,958 I thought about it for ten seconds. 1248 01:14:18,458 --> 01:14:19,250 It was my mistake. 1249 01:14:20,042 --> 01:14:21,500 It wasn't such a big deal. 1250 01:14:22,542 --> 01:14:24,042 There is this guy she hates. 1251 01:14:24,583 --> 01:14:25,875 She wants him dead. 1252 01:14:26,292 --> 01:14:27,958 I should hold him from behind... 1253 01:14:28,500 --> 01:14:30,875 while she stabs him. 1254 01:14:31,083 --> 01:14:32,083 That's how he should die. 1255 01:14:32,375 --> 01:14:33,625 I'm going to do that. 1256 01:14:34,208 --> 01:14:34,792 So... 1257 01:14:35,792 --> 01:14:39,458 If you're okay with that, you can kiss me. No problem. 1258 01:14:40,542 --> 01:14:42,458 If you are not… 1259 01:14:43,083 --> 01:14:44,708 You've come close enough. 1260 01:14:45,292 --> 01:14:47,417 So just kiss me and go. 1261 01:14:49,458 --> 01:14:51,958 Aside the fact that my lover asked me… 1262 01:14:53,167 --> 01:14:54,500 I have to do this, right? 1263 01:14:56,917 --> 01:14:58,917 I'm a rowdy, too. Right? 1264 01:15:21,042 --> 01:15:21,542 Dude! 1265 01:15:22,208 --> 01:15:23,917 We've done small time jobs till now. 1266 01:15:24,875 --> 01:15:27,875 But our Kadhambari has brought us a big assignment. 1267 01:15:28,375 --> 01:15:29,042 Superb! 1268 01:15:32,375 --> 01:15:33,417 The job is… 1269 01:15:34,792 --> 01:15:37,750 We're all going to commit a murder together. 1270 01:15:37,792 --> 01:15:39,917 Awesome! Who? When? Where are we doing it? 1271 01:15:40,417 --> 01:15:41,708 Punch your face! 1272 01:15:42,292 --> 01:15:44,542 No, keep that fire burning. 1273 01:15:46,083 --> 01:15:47,292 Are you serious? 1274 01:15:47,458 --> 01:15:49,167 I'm serious. We're going to commit murder. 1275 01:15:49,500 --> 01:15:52,833 Murder, like in the movies where the villain stabs and blood splashes? 1276 01:15:53,042 --> 01:15:53,625 Like… 1277 01:15:53,917 --> 01:15:57,125 I'll hold him back and Kadhambari will stab him. 1278 01:15:57,250 --> 01:15:57,875 That's all. 1279 01:15:57,958 --> 01:15:58,875 Her? 1280 01:15:59,625 --> 01:16:03,417 She can't hear squat. She'll commit murder? 1281 01:16:03,542 --> 01:16:04,083 Dude. 1282 01:16:04,250 --> 01:16:05,375 What should I do? 1283 01:16:05,708 --> 01:16:07,875 Dude, we're plotting it together. 1284 01:16:07,958 --> 01:16:08,792 We'll plan it, dude. 1285 01:16:08,917 --> 01:16:09,833 Like that? 1286 01:16:09,917 --> 01:16:10,917 I'll plot it. 1287 01:16:11,458 --> 01:16:12,500 Then she'll do that guy. 1288 01:16:12,708 --> 01:16:13,708 Then you'll… 1289 01:16:14,458 --> 01:16:16,125 Fall in love and marry her. 1290 01:16:16,292 --> 01:16:16,875 That's all. 1291 01:16:17,292 --> 01:16:18,750 Is everyone okay with the plan? 1292 01:16:18,875 --> 01:16:19,375 Pandi. 1293 01:16:20,250 --> 01:16:21,292 What's your doubt? 1294 01:16:22,000 --> 01:16:23,375 Kamakshi is sick. 1295 01:16:23,417 --> 01:16:25,250 Oh no! My Kamakshi is sick? 1296 01:16:25,375 --> 01:16:25,875 Dude. 1297 01:16:26,167 --> 01:16:29,792 MY Kamakshi is sick. I'll go get her medicines. 1298 01:16:30,583 --> 01:16:31,833 Take care of sister. 1299 01:16:32,917 --> 01:16:34,542 There's no one to man the shop. I should get going. 1300 01:16:35,792 --> 01:16:38,000 Grandpa hasn't eaten lunch. I'll get him something and be back. 1301 01:16:38,750 --> 01:16:40,875 Grandpa… Let's go. - I won't go with you. 1302 01:16:41,250 --> 01:16:43,375 Go with him now, Grandpa. I'll WhatsApp you the plan. 1303 01:16:43,417 --> 01:16:44,292 Keep this fire burning. 1304 01:16:44,333 --> 01:16:45,958 Okay? - Okay, WhatsApp me. 1305 01:16:46,000 --> 01:16:46,917 I'm waiting. 1306 01:16:47,917 --> 01:16:48,542 Kadhambari… 1307 01:16:49,625 --> 01:16:50,625 What did you think? 1308 01:16:51,125 --> 01:16:52,583 That we're real rowdies? 1309 01:16:53,042 --> 01:16:53,917 We're something else. 1310 01:16:54,292 --> 01:16:55,833 It's a thin line. 1311 01:16:56,333 --> 01:16:58,125 On this side of the line, we're the dons. 1312 01:16:58,667 --> 01:17:01,208 Step to the other side, and death awaits. 1313 01:17:01,458 --> 01:17:03,708 You ass! Just shut up. 1314 01:17:04,417 --> 01:17:05,000 Kadhambari… 1315 01:17:05,250 --> 01:17:08,292 Tell us whom to kill and where. We can start planning. 1316 01:17:09,542 --> 01:17:10,125 Look. 1317 01:17:10,583 --> 01:17:13,042 There's no point talking about him here. 1318 01:17:13,375 --> 01:17:15,417 The three of us shall go to Chennai. 1319 01:17:15,708 --> 01:17:18,000 We will draft our plan there. Let's go. 1320 01:17:18,292 --> 01:17:19,542 We'll need a car tomorrow. 1321 01:17:19,792 --> 01:17:21,167 Call 4000 4000 for a cab. 1322 01:17:21,792 --> 01:17:23,167 Pandi, I'm sorry. 1323 01:17:23,208 --> 01:17:23,917 Anwar. 1324 01:17:24,333 --> 01:17:27,125 If your friend loves a girl, you should just let go… 1325 01:17:27,375 --> 01:17:31,667 And go away. No matter how much you like the girl. 1326 01:17:33,208 --> 01:17:34,667 But talking to her when I'm not talking; 1327 01:17:34,708 --> 01:17:35,875 Sending her messages when I'm not messaging; 1328 01:17:35,917 --> 01:17:36,917 And calling her when I'm not calling… 1329 01:17:36,958 --> 01:17:38,458 Taking her out when I'm not... 1330 01:17:38,833 --> 01:17:40,292 There's just one word for it. 1331 01:17:41,250 --> 01:17:42,000 Cheap. 1332 01:17:42,750 --> 01:17:45,125 When you're in love, there will be problems and fights. 1333 01:17:45,167 --> 01:17:46,500 We will drift apart. 1334 01:17:47,167 --> 01:17:49,750 But that's when I will begin to miss her. And she'd miss me. 1335 01:17:49,875 --> 01:17:52,042 We'll love each other more. And our bond will be stronger. 1336 01:17:53,500 --> 01:17:55,917 If you try to butt in and use it to your favour… 1337 01:17:57,792 --> 01:17:59,417 You won't get squat. 1338 01:18:00,417 --> 01:18:04,125 Wherever she goes, she'll come back to me. Because, my love is true. 1339 01:18:04,333 --> 01:18:05,125 Sorry, dude. 1340 01:18:05,500 --> 01:18:06,417 Get lost, man. 1341 01:18:09,417 --> 01:18:10,083 Dude? 1342 01:18:10,500 --> 01:18:13,000 This car is killing my revenge mood. - That's the point. 1343 01:18:13,208 --> 01:18:14,042 Get into the love mood. 1344 01:18:14,167 --> 01:18:15,417 What if it rains? 1345 01:18:15,542 --> 01:18:16,667 We'll eat fried chillies. 1346 01:18:24,750 --> 01:18:25,542 Are you okay, baby? 1347 01:18:33,625 --> 01:18:38,042 The time when you and I Are together 1348 01:18:39,708 --> 01:18:45,042 There is no blue in the skies; It's white, white everywhere. 1349 01:18:45,958 --> 01:18:50,042 As we go These roads they stretch before us 1350 01:18:51,875 --> 01:18:57,167 The clouds kiss my skin; With the softest of raindrops 1351 01:18:57,417 --> 01:19:02,667 I will let go of all my fear; And all my greed 1352 01:19:03,042 --> 01:19:09,208 Through good times and bad; I will be yours 1353 01:19:12,750 --> 01:19:18,333 I'm the day and night; You're my sun and moon 1354 01:19:18,833 --> 01:19:24,208 Your pretty umbrella; Cloaks me from the rain 1355 01:19:24,958 --> 01:19:30,458 I'm the day and night; You're the silver moon 1356 01:19:30,958 --> 01:19:36,583 During my slumber; You're my sweetest dream 1357 01:19:37,208 --> 01:19:43,125 I want you… Always, everywhere. 1358 01:19:43,375 --> 01:19:48,292 You're all I want. 1359 01:20:40,958 --> 01:20:46,875 In the dead silence; You were the sweet melody 1360 01:20:46,958 --> 01:20:49,875 That filled the air 1361 01:20:50,125 --> 01:20:52,833 You whispered words of love 1362 01:20:53,417 --> 01:21:01,583 Silence has no language; Your eyes strung words together 1363 01:21:02,250 --> 01:21:05,125 Your eyes strung words together 1364 01:21:05,292 --> 01:21:10,708 I want to live An eternity with you 1365 01:21:10,875 --> 01:21:14,167 My home yearns your presence 1366 01:21:38,750 --> 01:21:49,458 All I want to get through life… Is you, my love 1367 01:22:29,792 --> 01:22:30,792 Baby! 1368 01:22:30,958 --> 01:22:31,583 Baby! 1369 01:22:32,667 --> 01:22:34,042 Hello, mic testing. 1370 01:22:34,583 --> 01:22:35,917 Wow! 1371 01:22:36,792 --> 01:22:38,875 "Every dog has it's day;" 1372 01:22:38,917 --> 01:22:42,458 "Vote for us, we'll make you day!" 1373 01:22:42,750 --> 01:22:43,458 Next? 1374 01:22:43,708 --> 01:22:46,750 "If your wife contested in elections…" 1375 01:22:47,125 --> 01:22:48,458 "What would you do?" 1376 01:22:48,708 --> 01:22:55,292 "Do for me, what you'd do to your wife. I'll protect your home." 1377 01:22:55,500 --> 01:22:58,292 You shall contest in this election. But relax now. 1378 01:22:59,625 --> 01:23:01,292 This is called baby-sitting. 1379 01:23:01,500 --> 01:23:02,667 I'll go meet the Leader. 1380 01:23:05,708 --> 01:23:07,208 Don't be jealous, you oaf. 1381 01:23:07,292 --> 01:23:09,583 There's a case filed against you. You can't contest. 1382 01:23:09,792 --> 01:23:12,875 I'm not contesting. Baby will contest. 1383 01:23:12,917 --> 01:23:14,958 Babies can crawl. And suck their thumbs. 1384 01:23:16,042 --> 01:23:18,042 Mansoor, don't interrupt me. 1385 01:23:18,125 --> 01:23:20,208 You haven't won even once in these ten years. 1386 01:23:20,375 --> 01:23:21,625 How will Baby win? 1387 01:23:21,792 --> 01:23:25,250 Leader, people in the hood respect Baby's big heart. 1388 01:23:25,292 --> 01:23:26,667 You should see the way they look at her. 1389 01:23:26,792 --> 01:23:28,042 They look at her, alright! 1390 01:23:28,792 --> 01:23:29,833 Shut up, man. 1391 01:23:30,250 --> 01:23:32,625 If Baby contests, we will win. 1392 01:23:32,667 --> 01:23:35,333 My decade long toil will bear fruits. 1393 01:23:35,417 --> 01:23:37,750 Your won't get fruits or veggies. Only nuts. 1394 01:23:38,000 --> 01:23:39,000 I'll chop you off! 1395 01:23:39,458 --> 01:23:41,792 Listen to me. Let it go this one time. 1396 01:23:42,250 --> 01:23:42,958 Let T.B.K contest. 1397 01:23:43,333 --> 01:23:44,458 Trying to scare me? - Leader... 1398 01:23:44,500 --> 01:23:48,167 Just this one time... I will make my Baby win. 1399 01:23:48,250 --> 01:23:50,333 You threaten me but you beg him! 1400 01:23:50,917 --> 01:23:52,625 Talk to me like that again… 1401 01:23:53,167 --> 01:23:54,375 I will kill you, man! 1402 01:23:54,417 --> 01:23:56,000 Let go, idiots. 1403 01:23:56,292 --> 01:23:58,458 What's this behaviour? Fighting like little kids. 1404 01:23:58,833 --> 01:23:59,750 Go away! 1405 01:24:01,375 --> 01:24:03,333 What happened? - It's nothing. 1406 01:24:03,542 --> 01:24:04,375 Go inside. Just go! 1407 01:24:04,500 --> 01:24:06,417 Should get rid of them first... 1408 01:24:06,625 --> 01:24:10,167 Look, there's fifteen days left to file the nomination. 1409 01:24:10,750 --> 01:24:14,833 Whoever is alive in fifteen days' time can be the contestant. 1410 01:24:14,958 --> 01:24:18,917 Meanwhile, go fight elsewhere. Get out of my sight. 1411 01:24:37,167 --> 01:24:39,167 She's brought us to Killivalavan's area. 1412 01:24:39,625 --> 01:24:41,750 They'll bury offenders even for the smallest issues. 1413 01:24:42,708 --> 01:24:43,292 Go! 1414 01:24:46,000 --> 01:24:47,792 This way. - No, that way. 1415 01:24:49,042 --> 01:24:50,375 Don't confuse me. - Okay. 1416 01:24:56,208 --> 01:24:58,000 Pandi, come here. 1417 01:25:01,042 --> 01:25:01,667 Saw this? 1418 01:25:01,917 --> 01:25:04,708 A man from our hood is now ruling the whole of North Madras. 1419 01:25:05,500 --> 01:25:08,917 If her target is one of his boys, just divorce her. 1420 01:25:09,125 --> 01:25:09,958 Or let us part ways. 1421 01:25:10,542 --> 01:25:11,500 No such thing. Wait! 1422 01:25:12,000 --> 01:25:14,208 Kadhu, dear! - Go closer, moron. 1423 01:25:14,667 --> 01:25:15,958 Kadhu, come here. 1424 01:25:17,750 --> 01:25:20,667 Tell me if the guy we're looking for is one of his men… 1425 01:25:20,750 --> 01:25:22,500 Tell me if it's one of his men..? 1426 01:25:24,292 --> 01:25:25,708 Not one of his men… 1427 01:25:26,583 --> 01:25:27,667 Jolly! 1428 01:25:29,042 --> 01:25:30,208 It's him! Him. 1429 01:25:31,375 --> 01:25:32,625 This tiger will attack. 1430 01:25:32,792 --> 01:25:34,125 This tiger will pounce. 1431 01:25:34,250 --> 01:25:35,500 This is a legend! 1432 01:25:41,042 --> 01:25:44,750 I just pissed every last drop of water in my body. Right? 1433 01:25:45,542 --> 01:25:46,125 I know, right? 1434 01:25:47,792 --> 01:25:50,042 You got drunk. Why should I throw up? 1435 01:25:50,625 --> 01:25:51,750 You're my friend, right? 1436 01:25:53,042 --> 01:25:53,833 Right? 1437 01:25:56,917 --> 01:25:58,333 It just won't stop flowing. 1438 01:25:58,958 --> 01:25:59,583 Right? 1439 01:26:01,042 --> 01:26:03,042 You gave her your word because you have my support. 1440 01:26:03,417 --> 01:26:03,917 I get it. 1441 01:26:04,042 --> 01:26:05,250 Okay. We'll do it. - Dude! 1442 01:26:05,375 --> 01:26:06,333 Superb! Thanks. 1443 01:26:07,167 --> 01:26:08,583 But ask her for some time. 1444 01:26:08,792 --> 01:26:09,583 How many days? 1445 01:26:10,167 --> 01:26:10,917 Ten years? 1446 01:26:15,833 --> 01:26:18,583 Ten years is the least. He's middle aged now. 1447 01:26:18,833 --> 01:26:20,625 He'll be in his old age in ten years. We'll kill him. 1448 01:26:20,667 --> 01:26:22,292 You'll get married by then. 1449 01:26:22,542 --> 01:26:23,167 You'll have babies. 1450 01:26:23,250 --> 01:26:25,833 Her maternal instincts will kick in and she wouldn't want revenge. 1451 01:26:25,917 --> 01:26:27,250 Won't you stop yapping? 1452 01:26:27,458 --> 01:26:28,208 The car is here. 1453 01:26:28,500 --> 01:26:30,250 Be vigilant. Do your parts. 1454 01:26:30,292 --> 01:26:31,833 I'll take my position. Okay? 1455 01:26:33,708 --> 01:26:34,583 She's crazy. 1456 01:26:35,500 --> 01:26:37,833 Did I say something wrong to the Leader? 1457 01:26:38,500 --> 01:26:40,333 Yes son, you were wrong. 1458 01:26:41,250 --> 01:26:44,042 Well, I know why I laughed. 1459 01:26:44,750 --> 01:26:46,750 But why did he laugh that way? 1460 01:26:47,375 --> 01:26:49,958 Look, you've just become the villain. 1461 01:26:50,500 --> 01:26:52,208 He's been a villain for ages. 1462 01:26:52,625 --> 01:26:55,542 Don't go by the usual routes. It's not safe. 1463 01:26:55,667 --> 01:26:57,583 T.B.K might have sent his men. - So? 1464 01:26:57,792 --> 01:26:58,792 We need to watch out... 1465 01:26:58,792 --> 01:27:00,375 Someone's coming! - Go check them out. 1466 01:27:00,500 --> 01:27:01,208 Stop! 1467 01:27:01,417 --> 01:27:02,375 I can't do this. 1468 01:27:02,417 --> 01:27:04,500 Let's just tell them the truth. 1469 01:27:04,667 --> 01:27:05,458 Okay, I will. 1470 01:27:05,625 --> 01:27:07,333 Drop our Brother back home. - Okay. 1471 01:27:07,667 --> 01:27:08,500 What are you doing here? 1472 01:27:08,583 --> 01:27:10,583 We wanted to take a tour of these boats and ships… 1473 01:27:10,625 --> 01:27:12,250 You tell me. Why are you here? 1474 01:27:12,292 --> 01:27:13,292 Isn't that why we came here? 1475 01:27:13,458 --> 01:27:13,958 And him? 1476 01:27:14,042 --> 01:27:15,625 The girl… - What girl? 1477 01:27:16,333 --> 01:27:17,833 Stop, let him talk. 1478 01:27:17,958 --> 01:27:18,625 Shut up. 1479 01:27:18,667 --> 01:27:19,875 You. Talk now. 1480 01:27:21,333 --> 01:27:21,917 TALK! 1481 01:27:21,958 --> 01:27:23,292 I came to buy flour. 1482 01:27:23,875 --> 01:27:24,875 You came to buy flour? 1483 01:27:25,042 --> 01:27:26,833 My granny makes pancakes from this flour. 1484 01:27:27,000 --> 01:27:28,375 Go straight home. 1485 01:27:28,458 --> 01:27:29,208 Don't loiter here. 1486 01:27:29,292 --> 01:27:30,042 Who are they? 1487 01:27:30,333 --> 01:27:31,625 They came to buy flour. 1488 01:28:06,167 --> 01:28:07,333 Brother, watch out! 1489 01:28:21,542 --> 01:28:22,208 Who sent you? 1490 01:28:52,583 --> 01:28:53,333 Die! 1491 01:28:54,958 --> 01:28:55,542 Kadhambari. 1492 01:28:56,250 --> 01:28:59,000 We've seen all that we need to. 1493 01:28:59,750 --> 01:29:00,792 Let's plan and come back? 1494 01:29:05,042 --> 01:29:05,958 Shut him up. 1495 01:29:07,542 --> 01:29:08,833 Press him down. 1496 01:29:10,708 --> 01:29:11,417 Let's go. 1497 01:29:16,292 --> 01:29:17,667 Baby, are you okay? 1498 01:29:18,125 --> 01:29:20,292 I've been waiting in this saree for so long! 1499 01:29:22,250 --> 01:29:24,208 You went to meet some woman? - Darn. 1500 01:29:25,917 --> 01:29:28,250 I will finish T.B.K by daybreak. - Who is T.B.K? 1501 01:29:28,292 --> 01:29:29,458 You are always so hasty! 1502 01:29:29,500 --> 01:29:31,500 That's why so many cases have been filed against us. 1503 01:29:31,542 --> 01:29:33,042 So we won't get a nomination this time? 1504 01:29:33,208 --> 01:29:35,792 What are you talking about? I won't get nominated? 1505 01:29:36,250 --> 01:29:38,000 I won't be able to contest in the election? 1506 01:29:38,333 --> 01:29:39,833 What do you want me to do now? 1507 01:29:40,125 --> 01:29:41,542 Wait for ten days. 1508 01:29:41,542 --> 01:29:43,208 Want me to hide like a wuss? 1509 01:29:43,375 --> 01:29:44,792 I'm asking you to be smart. 1510 01:29:44,833 --> 01:29:46,625 I wanted to be the Chief Minister… 1511 01:29:46,875 --> 01:29:47,583 Look... 1512 01:29:48,125 --> 01:29:50,667 The Leader either wants you dead. 1513 01:29:51,042 --> 01:29:56,208 Or file a case and lock you up if you kill T.B.K. 1514 01:29:56,958 --> 01:30:00,958 To avoid these two scenarios, you must be patient. 1515 01:30:07,833 --> 01:30:10,167 I didn't mean it when he said they'd bury people alive. 1516 01:30:10,250 --> 01:30:11,042 But he did! 1517 01:30:11,625 --> 01:30:14,042 He buried three men in three minutes. 1518 01:30:14,167 --> 01:30:14,917 It's over. 1519 01:30:15,375 --> 01:30:16,917 I have a question. 1520 01:30:17,458 --> 01:30:19,750 When a boy and girl are in love, what do girls usually ask for? 1521 01:30:19,917 --> 01:30:20,875 "Recharge my phone" 1522 01:30:21,125 --> 01:30:22,750 "Hit 'Like' on my Facebook pictures" 1523 01:30:22,917 --> 01:30:24,792 Or "Buy me clothes at the spring sale" 1524 01:30:25,167 --> 01:30:26,292 But what do you want him to? 1525 01:30:26,500 --> 01:30:27,125 Kill someone. 1526 01:30:27,500 --> 01:30:29,458 And he's like a dark Hulk. 1527 01:30:30,250 --> 01:30:31,833 HE is supposed to hold him back? 1528 01:30:32,458 --> 01:30:33,250 He will hide. 1529 01:30:33,458 --> 01:30:34,583 That's what he'll do. 1530 01:30:35,125 --> 01:30:38,875 Look, a boy will do anything for a girl he loves. 1531 01:30:39,125 --> 01:30:40,542 Does that mean you can ask for anything? 1532 01:30:40,708 --> 01:30:42,708 Is that fair? Do you have a conscience? 1533 01:30:42,833 --> 01:30:44,875 Are you crazy? - I look crazy to you? 1534 01:30:47,625 --> 01:30:48,792 Tell me this. 1535 01:30:49,125 --> 01:30:52,500 Whenever you go home, you have a mother and family, right? 1536 01:30:53,000 --> 01:30:54,042 They are always there, right? 1537 01:30:55,167 --> 01:30:58,292 But when I go home, there is no one. 1538 01:30:59,125 --> 01:31:02,292 You'd understand what I'm saying only if that happens to you. 1539 01:31:06,167 --> 01:31:09,333 Do you know the last sound my ears heard? 1540 01:31:10,125 --> 01:31:13,000 It was a bomb blast and my mother screaming. 1541 01:31:13,333 --> 01:31:16,750 My dad went somewhere. But never returned. 1542 01:31:17,833 --> 01:31:20,542 I know the person who caused all this. 1543 01:31:21,708 --> 01:31:23,375 But I'm a girl! 1544 01:31:23,583 --> 01:31:27,042 So I should just sit and cry before his photograph. 1545 01:31:27,125 --> 01:31:28,458 Is that what you're saying? 1546 01:31:28,583 --> 01:31:29,875 I can't do that. 1547 01:31:30,500 --> 01:31:32,792 I want to do something to him. 1548 01:31:33,042 --> 01:31:34,292 I want to kill him! - Kadhambari. 1549 01:31:35,125 --> 01:31:35,708 Don't mind him. 1550 01:31:35,750 --> 01:31:36,458 You keep quiet, man. 1551 01:31:37,250 --> 01:31:37,792 Trust me. 1552 01:31:38,417 --> 01:31:39,250 I'm there for you. 1553 01:31:39,875 --> 01:31:40,958 We've only just seen him. 1554 01:31:41,667 --> 01:31:43,375 I will plan it properly and bring him to you. 1555 01:31:44,125 --> 01:31:45,542 Trust me, okay? 1556 01:31:50,208 --> 01:31:50,958 Brother! 1557 01:31:51,000 --> 01:31:52,000 This hand, right? 1558 01:31:52,125 --> 01:31:54,750 I'll break the arm that betrayed me. 1559 01:31:54,875 --> 01:31:57,458 I'll break your limbs. - They're lying! 1560 01:31:58,625 --> 01:32:00,583 You gave me the child's doll? 1561 01:32:01,000 --> 01:32:02,542 Oh no! I broke a limb. 1562 01:32:03,208 --> 01:32:04,000 Get that hand! 1563 01:32:05,042 --> 01:32:06,167 And the head. 1564 01:32:06,333 --> 01:32:07,333 The other hand… 1565 01:32:08,000 --> 01:32:08,625 Get it... 1566 01:32:10,250 --> 01:32:11,000 Give it to me. 1567 01:32:11,750 --> 01:32:13,292 Thank God! It's okay. 1568 01:32:13,542 --> 01:32:15,292 It's nothing. It's fixed. 1569 01:32:15,542 --> 01:32:17,083 See here? Take it. 1570 01:32:17,417 --> 01:32:18,958 Daddy was just playing with your doll. 1571 01:32:19,000 --> 01:32:21,042 I've told you not to use her toys. 1572 01:32:21,875 --> 01:32:24,292 Not in front of the kids. Take them in. 1573 01:32:24,417 --> 01:32:25,500 Go on. 1574 01:32:26,542 --> 01:32:28,375 No crying, sweetie. 1575 01:32:29,292 --> 01:32:30,208 Wash him out. 1576 01:32:30,792 --> 01:32:32,167 Greetings, Brother. - Welcome! 1577 01:32:32,417 --> 01:32:33,833 It's been years since I last saw you. 1578 01:32:34,000 --> 01:32:34,875 Don't worry. 1579 01:32:35,333 --> 01:32:37,625 Just travel with me for a day. You'll understand everything. 1580 01:32:37,708 --> 01:32:38,417 Come on! 1581 01:32:40,125 --> 01:32:42,208 There are three important traits that make a rowdy: 1582 01:32:42,583 --> 01:32:44,708 His gait, wardrobe and attitude. 1583 01:32:45,333 --> 01:32:45,875 Gait: 1584 01:32:46,292 --> 01:32:49,125 You should set things aflame with your walk. 1585 01:32:49,292 --> 01:32:50,208 Next, wardrobe. 1586 01:32:50,458 --> 01:32:53,333 When you go to a store, do you buy shirts and chains like these? 1587 01:32:53,417 --> 01:32:54,250 No, Brother. 1588 01:32:54,750 --> 01:32:55,708 Do you know what this is? 1589 01:32:56,000 --> 01:32:56,708 What is that? 1590 01:32:56,958 --> 01:32:58,250 This is a tattoos. 1591 01:32:58,458 --> 01:32:59,667 This is a beauty! 1592 01:33:00,042 --> 01:33:01,833 This is an important asset to any rowdy. 1593 01:33:02,625 --> 01:33:03,875 You can hide a weapon in it. 1594 01:33:03,958 --> 01:33:05,292 Many will fear you for it. 1595 01:33:05,917 --> 01:33:06,958 Then comes attitude. 1596 01:33:07,583 --> 01:33:08,458 Have you eaten? 1597 01:33:09,792 --> 01:33:10,542 Yes, Brother. 1598 01:33:10,625 --> 01:33:11,958 Now ask me. 1599 01:33:12,375 --> 01:33:13,292 Go on, ask me. 1600 01:33:14,042 --> 01:33:15,333 Have you eaten, Brother? 1601 01:33:16,083 --> 01:33:18,250 You're asking me? What do I look like? 1602 01:33:18,417 --> 01:33:20,750 Do I look starved? Like I'm begging you for food..? 1603 01:33:20,792 --> 01:33:21,792 Sorry, Brother. 1604 01:33:22,167 --> 01:33:24,125 I only asked because you told me to. 1605 01:33:24,125 --> 01:33:25,667 I'm sorry. I didn't mean it. 1606 01:33:27,000 --> 01:33:29,708 You got scared? - I swear I did. 1607 01:33:29,750 --> 01:33:30,375 Awesome! 1608 01:33:31,042 --> 01:33:32,458 You should always be haughty. 1609 01:33:32,583 --> 01:33:33,875 And speak in riddles. 1610 01:33:34,333 --> 01:33:35,208 Don't be scared. 1611 01:33:35,333 --> 01:33:36,917 I've added a new equipment in this. 1612 01:33:37,042 --> 01:33:38,625 If you fire, there won't be any sound. 1613 01:33:38,750 --> 01:33:40,208 Meow! Meow! 1614 01:33:40,250 --> 01:33:42,583 You'll only hear a "meow". I'll show you a demo. 1615 01:33:52,292 --> 01:33:53,000 Saw that? 1616 01:33:53,292 --> 01:33:55,375 There are many such equipments. 1617 01:33:55,708 --> 01:33:58,417 I will arrange an intelligent gun for you tomorrow. 1618 01:33:59,167 --> 01:33:59,750 What's this? 1619 01:33:59,875 --> 01:34:00,875 That's the wrong door number. 1620 01:34:01,000 --> 01:34:02,417 Yes, Brother. It's door number 19. 1621 01:34:02,542 --> 01:34:05,208 Moron! We needed door number 9. - We are at the wrong place. 1622 01:34:05,208 --> 01:34:06,208 Are you stupid? 1623 01:34:06,250 --> 01:34:08,042 You should have told me sooner. So irresponsible. 1624 01:34:08,042 --> 01:34:08,792 You had shot him already. 1625 01:34:08,917 --> 01:34:10,750 What were you thinking? - You were talking… 1626 01:34:10,958 --> 01:34:12,042 Go away! Get lost. 1627 01:34:12,208 --> 01:34:14,208 This is why you should talk while committing murder. 1628 01:34:14,417 --> 01:34:16,125 Concentration goes for a toss. 1629 01:34:16,292 --> 01:34:18,833 I got confused and shot the wrong guy. 1630 01:34:20,833 --> 01:34:22,125 I'm scared, you go ahead. 1631 01:34:22,333 --> 01:34:24,333 I'm right here, bro. Stand next to me. 1632 01:34:24,458 --> 01:34:25,792 Sir? - Yes. 1633 01:34:26,208 --> 01:34:27,292 Are you Rajasekar? 1634 01:34:27,458 --> 01:34:27,875 Yeah. 1635 01:34:28,042 --> 01:34:29,500 The advocate? - Exactly. 1636 01:34:31,000 --> 01:34:33,500 See? This is the man we were looking for. 1637 01:34:33,917 --> 01:34:35,292 No harm in asking him first. 1638 01:34:35,417 --> 01:34:36,750 Sir, please wait. - Why? 1639 01:34:39,375 --> 01:34:40,167 That's all. 1640 01:34:40,292 --> 01:34:44,500 If you're cool and confident, nothing will go wrong. 1641 01:34:44,833 --> 01:34:47,292 You want to do a big gun now. 1642 01:34:47,667 --> 01:34:49,417 He'd have a small weakness that makes him weak. 1643 01:34:49,458 --> 01:34:51,375 You'd possess some strength and that makes you strong. 1644 01:34:51,500 --> 01:34:54,042 Use that to take him by surprise... 1645 01:34:54,208 --> 01:34:57,417 And attack him by planning a clever "sketch". 1646 01:34:58,000 --> 01:35:01,000 He is surrounded by problems from all sides. 1647 01:35:02,167 --> 01:35:04,500 Use that to your advantage. 1648 01:35:36,292 --> 01:35:38,417 Boss is coming to Pondicherry tomorrow. - Okay! 1649 01:35:38,458 --> 01:35:39,792 Make sure everything is ready. - Okay, sure. 1650 01:35:39,833 --> 01:35:41,042 I'll go get him now. 1651 01:35:41,042 --> 01:35:42,042 Hey, stay alert. 1652 01:35:42,333 --> 01:35:43,250 I'll leave now. 1653 01:36:03,417 --> 01:36:04,417 Greetings, everybody. 1654 01:36:05,125 --> 01:36:06,458 I have a problem. 1655 01:36:07,292 --> 01:36:10,083 I like to do things for people I like. 1656 01:36:10,792 --> 01:36:11,458 I do. 1657 01:36:11,833 --> 01:36:13,167 I thought you would, too. 1658 01:36:13,750 --> 01:36:14,417 My bad. 1659 01:36:15,000 --> 01:36:16,500 I will snatch Killivalavan. 1660 01:36:18,250 --> 01:36:21,167 For the ones still interested, here is my plan. 1661 01:36:23,042 --> 01:36:26,458 Be it a little bird or a lion, it can't be touched in it's territory. 1662 01:36:27,542 --> 01:36:30,917 We have to lure it into our territory; Into our comfort zone. 1663 01:36:32,042 --> 01:36:34,833 Killivalavan is a big shot rowdy in Chennai now. 1664 01:36:35,125 --> 01:36:37,458 But he started off in Pondicherry, our area. 1665 01:36:38,833 --> 01:36:40,458 The job he left behind still survives. 1666 01:36:40,667 --> 01:36:42,375 He's coming to Pondicherry in two days. 1667 01:36:43,083 --> 01:36:45,375 He owns a petrol station in Pondicherry. 1668 01:36:45,417 --> 01:36:48,667 I will smash rotten eggs at his car while he's here. 1669 01:36:48,750 --> 01:36:50,167 One minute, Pandi. 1670 01:36:50,375 --> 01:36:51,875 I will smash eggs. 1671 01:36:54,917 --> 01:36:56,042 You smash those eggs... 1672 01:36:56,375 --> 01:36:58,875 He will call someone from the station to wash the car. 1673 01:36:59,208 --> 01:37:01,792 I will go disguised as the station guy. With petrol instead of water. 1674 01:37:01,833 --> 01:37:02,292 Nice! 1675 01:37:02,333 --> 01:37:04,958 I will pour petrol all over his car in the pretext of washing it. 1676 01:37:05,042 --> 01:37:05,667 Okay? 1677 01:37:05,792 --> 01:37:07,750 My friend works in that bunk. 1678 01:37:07,792 --> 01:37:11,875 I will go disguised as the worker and rub petrol in his car. 1679 01:37:12,542 --> 01:37:14,625 The petrol will dry out in ten minutes. 1680 01:37:14,792 --> 01:37:16,708 I will burn the car before that. 1681 01:37:16,917 --> 01:37:17,625 Pandi. 1682 01:37:18,292 --> 01:37:20,917 He is jobless anyway. He and I will do that. 1683 01:37:21,000 --> 01:37:22,833 We'll hide and burn it. 1684 01:37:23,000 --> 01:37:25,167 No one will suspect us. 1685 01:37:26,167 --> 01:37:28,333 I understand, Pandi. Kamakshi and I will do that. 1686 01:37:31,000 --> 01:37:34,625 Killi and his men will scatter away from the burning car. 1687 01:37:35,042 --> 01:37:38,208 I will hit his men and hold Killi. 1688 01:37:38,875 --> 01:37:41,167 This is a bit risky, I'll do that on my own. 1689 01:37:41,250 --> 01:37:43,917 Pandi, I don't care how many men he has. I will hit them. 1690 01:37:44,250 --> 01:37:46,167 No, Kada. That's too risky. I'll handle it. 1691 01:37:46,542 --> 01:37:47,083 Pandi... 1692 01:37:48,208 --> 01:37:49,250 You don't worry about it. 1693 01:37:49,375 --> 01:37:51,542 No matter how many men there are, I will hit them. 1694 01:37:52,208 --> 01:37:57,417 When Killivalavan is on his own, I will hold him at a gunpoint. 1695 01:37:58,125 --> 01:37:58,708 Oh no! 1696 01:37:59,333 --> 01:38:01,667 What if you accidentally fire? I am supposed to stab him. 1697 01:38:02,167 --> 01:38:05,208 I can't fire with that gun. I can only hold him. 1698 01:38:05,375 --> 01:38:08,667 I will hold him back, you stab him. Okay? 1699 01:38:09,000 --> 01:38:12,167 What's this gun that I've never heard of? 1700 01:38:13,542 --> 01:38:14,333 I'll tell you tomorrow. 1701 01:38:22,750 --> 01:38:23,250 Hi. 1702 01:38:23,625 --> 01:38:25,125 Brother asked me to give this to you. 1703 01:38:28,167 --> 01:38:29,083 Which of you is useless? 1704 01:38:29,458 --> 01:38:30,500 Him. Go, man. 1705 01:38:30,917 --> 01:38:33,125 Not in front of Kamakshi! - He does look useless. 1706 01:38:33,292 --> 01:38:35,542 This is the latest technology. It's called the net-gun! 1707 01:38:41,000 --> 01:38:42,125 I'll go next. 1708 01:38:44,500 --> 01:38:45,792 You'll have to point and focus. 1709 01:38:47,000 --> 01:38:48,458 Shut it. - Okay. 1710 01:38:48,625 --> 01:38:49,958 My turn next, please. 1711 01:38:58,542 --> 01:39:00,542 They were supposed to murder. And they're playing games. 1712 01:39:25,958 --> 01:39:28,667 I'll give everyone a bluetooth headset. We shall stay connected. 1713 01:39:28,917 --> 01:39:29,958 Give it to everyone. - Okay, Pandi 1714 01:39:30,417 --> 01:39:31,708 Does everyone remember the plan? 1715 01:39:32,667 --> 01:39:33,583 Keep everyone posted. 1716 01:39:33,792 --> 01:39:34,208 Okay? 1717 01:39:34,542 --> 01:39:36,208 I am well prepared. 1718 01:39:36,917 --> 01:39:39,417 The bag is too big, though. How's that? 1719 01:39:39,500 --> 01:39:40,792 You've got one. What about us? 1720 01:39:41,375 --> 01:39:43,417 I will talk. - With who? 1721 01:39:43,500 --> 01:39:45,458 I'll inform Pandi on what I hear. - Enough, man! 1722 01:39:45,625 --> 01:39:47,167 You are a rowdy? 1723 01:39:47,792 --> 01:39:48,333 Give me one! 1724 01:39:48,542 --> 01:39:50,417 This is a bluetooth earpiece. Not fancy earrings. 1725 01:39:50,458 --> 01:39:51,500 It's not meant for you. 1726 01:39:52,458 --> 01:39:53,083 Give it to her. 1727 01:39:53,250 --> 01:39:55,083 Kadhu, honey. Put it on. 1728 01:39:56,917 --> 01:40:00,042 What does she even need it for? - Can you hear me? 1729 01:40:00,417 --> 01:40:01,542 Can you hear me speaking? 1730 01:40:01,792 --> 01:40:02,208 I can see it. 1731 01:40:11,458 --> 01:40:13,250 He's at the main road. Get ready. 1732 01:40:13,333 --> 01:40:14,292 I've started! 1733 01:40:14,625 --> 01:40:15,500 Get ready, quick. 1734 01:40:16,708 --> 01:40:18,042 Dude, something is fishy. 1735 01:40:19,875 --> 01:40:22,042 That guy is parking his bike in the middle of the road and sleeping. 1736 01:40:22,083 --> 01:40:23,333 Is he your guy? 1737 01:40:23,542 --> 01:40:25,208 There's a well dressed young lady running towards him. 1738 01:40:25,292 --> 01:40:26,500 She is lying down, too. 1739 01:40:27,167 --> 01:40:28,542 Now there's a third guy! Triplesome. 1740 01:40:28,667 --> 01:40:30,417 Something is happening. We should watch out. 1741 01:40:30,833 --> 01:40:32,125 You leave now. You leave, too. 1742 01:40:47,542 --> 01:40:49,458 See what's wrong. - Okay, Brother. 1743 01:40:54,333 --> 01:40:55,542 There's been an accident. 1744 01:41:03,417 --> 01:41:04,125 Who is it? 1745 01:41:04,250 --> 01:41:05,708 There's a man and a woman. 1746 01:41:06,875 --> 01:41:09,667 Bring the woman into the car. Run over the man. 1747 01:41:09,833 --> 01:41:11,375 Not a great looking woman, Brother. 1748 01:41:11,417 --> 01:41:12,750 Why are you watching it like it's porn, then? 1749 01:41:12,792 --> 01:41:13,750 Shove them aside. 1750 01:41:15,375 --> 01:41:16,958 Son, the car is coming! 1751 01:41:17,167 --> 01:41:18,167 Over. 1752 01:41:18,375 --> 01:41:21,000 Who are you talking to, man? - No one is coming on line. 1753 01:41:21,042 --> 01:41:23,167 You're just sitting there. Do something. 1754 01:41:23,333 --> 01:41:24,625 Okay, Pandi. I'll take care of it. 1755 01:41:25,833 --> 01:41:26,542 Grandpa! 1756 01:41:27,917 --> 01:41:29,458 I told you not to bring the Oldie. 1757 01:41:30,208 --> 01:41:31,667 He's gone! - Where is he going? 1758 01:41:34,542 --> 01:41:35,417 What's happening there? 1759 01:41:35,583 --> 01:41:39,000 You've come to our area and beat up our men? 1760 01:41:39,125 --> 01:41:40,958 That won't happen while Rahul is alive. 1761 01:41:41,000 --> 01:41:42,542 Who is Rahul? - I am Rahul. 1762 01:41:42,625 --> 01:41:43,708 Change your name. 1763 01:41:43,750 --> 01:41:44,250 Kill that guy… 1764 01:41:44,250 --> 01:41:45,083 Dare to touch me? 1765 01:41:45,125 --> 01:41:46,417 Squash him right there. 1766 01:41:47,542 --> 01:41:49,250 Gramps is a goner. Over. 1767 01:41:50,958 --> 01:41:52,167 Gramps! Catch him. 1768 01:41:52,250 --> 01:41:53,917 Brother, who is this random guy? 1769 01:41:55,125 --> 01:41:56,125 Here, take this. 1770 01:41:56,583 --> 01:41:57,167 Catch him. 1771 01:41:57,625 --> 01:41:58,542 Old guy… 1772 01:41:58,917 --> 01:41:59,750 Gramps got away. 1773 01:41:59,917 --> 01:42:00,708 Success! 1774 01:42:01,958 --> 01:42:03,458 Phew! Still on track. 1775 01:42:03,667 --> 01:42:04,333 Hey, stop. 1776 01:42:05,333 --> 01:42:07,083 Who is that old man? 1777 01:42:08,625 --> 01:42:10,625 Why haven't they cremated that corpse? 1778 01:42:10,792 --> 01:42:13,208 Surya, don't screw it up like gramps did, wait... 1779 01:42:14,333 --> 01:42:15,958 Why are you going after him? Come here. 1780 01:42:16,458 --> 01:42:18,667 Is that whole family crazy? Why did he come now? 1781 01:42:19,708 --> 01:42:21,417 Did they smash eggs on your car? 1782 01:42:22,208 --> 01:42:23,083 Oh no! 1783 01:42:23,625 --> 01:42:25,000 You're from my fuel station, right? - Yes. 1784 01:42:25,042 --> 01:42:25,792 Wipe it down. 1785 01:42:25,958 --> 01:42:26,542 Okay, Brother. 1786 01:42:29,875 --> 01:42:31,750 Where are the man and the woman? 1787 01:42:32,250 --> 01:42:32,958 Don't know, Brother. 1788 01:42:33,250 --> 01:42:34,625 Don't know where they went. 1789 01:42:34,833 --> 01:42:36,000 Don't know where they went? 1790 01:42:37,375 --> 01:42:38,750 So mysterious. 1791 01:42:39,958 --> 01:42:42,375 How come he's prepared to wipe the egg? 1792 01:42:44,833 --> 01:42:46,000 It's over. Over. 1793 01:42:46,167 --> 01:42:47,667 Catch him. - Wait. 1794 01:42:48,625 --> 01:42:50,667 He's got away. I can see his head bobbing. 1795 01:42:52,292 --> 01:42:54,000 Something is not right here. 1796 01:42:54,917 --> 01:42:56,417 Get into the car! 1797 01:42:56,500 --> 01:42:57,333 Get in, quick. 1798 01:42:59,375 --> 01:42:59,875 Bomb! 1799 01:42:59,958 --> 01:43:00,917 It's a bomb. 1800 01:43:08,250 --> 01:43:09,708 Why did you bomb? 1801 01:43:12,292 --> 01:43:13,208 Is everything okay? 1802 01:43:18,958 --> 01:43:19,958 Kadhu! 1803 01:43:21,333 --> 01:43:22,958 What happened? - Are you okay, baby? 1804 01:43:24,583 --> 01:43:25,750 It was a miss! 1805 01:43:25,875 --> 01:43:26,833 Call the lorry driver. 1806 01:43:27,125 --> 01:43:28,292 Snatch him! 1807 01:43:29,542 --> 01:43:32,333 T.B.K has the money to buy bombs? 1808 01:43:34,542 --> 01:43:35,958 Pandi, the car hasn't arrived yet. 1809 01:43:40,750 --> 01:43:43,375 The lorry guy is coming so fast. Dip your lights. 1810 01:43:43,375 --> 01:43:45,542 Take those shades off and look properly. He's coming to run over us! 1811 01:43:45,917 --> 01:43:46,833 Turn this way. 1812 01:43:49,042 --> 01:43:50,417 Why're you going back that way? 1813 01:43:50,458 --> 01:43:51,958 Pandi, the car is here. 1814 01:43:52,167 --> 01:43:53,042 Get the matchbox. 1815 01:43:53,542 --> 01:43:54,542 Here... 1816 01:43:58,125 --> 01:43:59,458 What's this? 1817 01:44:00,542 --> 01:44:03,292 There was a bomb blast. I got scared and confused. 1818 01:44:03,458 --> 01:44:05,167 Pandi. He's screwed up. 1819 01:44:11,292 --> 01:44:12,917 Hold this. - Give it to me. 1820 01:44:12,958 --> 01:44:13,792 Careful! 1821 01:44:17,375 --> 01:44:18,083 Give it to me. 1822 01:44:20,708 --> 01:44:21,208 Careful. 1823 01:44:21,750 --> 01:44:23,083 Stand back. - The car is here. 1824 01:44:27,750 --> 01:44:28,792 Come on! 1825 01:44:29,000 --> 01:44:29,708 Brother! 1826 01:44:30,292 --> 01:44:32,500 That tyre is aflame. Let's go, Brother. 1827 01:44:35,458 --> 01:44:36,833 Stop the car now! 1828 01:44:36,917 --> 01:44:38,667 Brother, get down. Quick. 1829 01:44:38,958 --> 01:44:39,417 Quick! 1830 01:44:42,833 --> 01:44:44,375 I'll follow him. You get the net gun. 1831 01:44:44,417 --> 01:44:45,208 Okay? Go. 1832 01:44:54,042 --> 01:44:56,708 Makes me happy to watch you run. 1833 01:44:57,875 --> 01:44:59,125 Being cocky? 1834 01:44:59,542 --> 01:45:03,125 I want to shoot you down just for this cockiness. 1835 01:45:04,833 --> 01:45:05,375 What? 1836 01:45:05,625 --> 01:45:06,208 Answer your phone. 1837 01:45:06,542 --> 01:45:07,792 It's my wife. 1838 01:45:08,458 --> 01:45:09,292 Hello, dear! 1839 01:45:11,167 --> 01:45:13,042 You have gone chasing someone? 1840 01:45:13,167 --> 01:45:16,917 His men are holding a knife against my and the kids' throats. 1841 01:45:17,000 --> 01:45:19,000 There's a call waiting? Answer that. 1842 01:45:20,625 --> 01:45:21,833 Hello. - T.B.K? 1843 01:45:22,000 --> 01:45:24,458 I was impatient the other day. Changed my mind. 1844 01:45:25,917 --> 01:45:28,292 Let Baby contest in the election this time. - I love you, Leader! 1845 01:45:29,500 --> 01:45:30,917 You're letting her contest? 1846 01:45:33,667 --> 01:45:36,375 Say one more word about Baby, and you're dead. 1847 01:45:37,625 --> 01:45:39,917 The Leader knows best. Hang up now. 1848 01:45:41,667 --> 01:45:44,417 Mansoor, you are an ace villain, alright. 1849 01:45:44,833 --> 01:45:48,083 But right here, right now, I'm the villain. 1850 01:45:50,000 --> 01:45:52,083 Why do you stress yourself in this old age? 1851 01:45:52,292 --> 01:45:55,250 KILLI: Why don't you shoot yourself? PANDI: Where are you? 1852 01:45:56,708 --> 01:45:59,042 You are ruining my life. 1853 01:45:59,375 --> 01:46:00,208 You shall die. 1854 01:46:00,417 --> 01:46:01,167 Catch him! 1855 01:46:12,375 --> 01:46:15,500 Killi! I am going to kill you today. 1856 01:46:18,833 --> 01:46:20,000 Come on! 1857 01:46:20,250 --> 01:46:22,292 Where the hell are my side kicks? 1858 01:46:22,708 --> 01:46:23,958 Shh! He is right here. 1859 01:46:25,000 --> 01:46:26,167 Hey, Killi! 1860 01:46:31,500 --> 01:46:33,458 You've got me trapped in a net? 1861 01:46:33,833 --> 01:46:35,250 I won't let you go. 1862 01:46:35,875 --> 01:46:36,417 Hold this. 1863 01:46:36,833 --> 01:46:39,292 It's my loincloth! Don't do that, it's embarrassing! 1864 01:47:01,750 --> 01:47:02,792 Come here! 1865 01:47:03,000 --> 01:47:05,000 Come on, quick! 1866 01:47:05,208 --> 01:47:07,833 Come here! Come here! 1867 01:47:08,750 --> 01:47:09,625 My loincloth. Yay! 1868 01:47:10,125 --> 01:47:11,875 Give it to me. 1869 01:47:14,625 --> 01:47:15,208 Where is he? 1870 01:47:15,750 --> 01:47:17,333 He looks like anaconda trapped. 1871 01:47:17,542 --> 01:47:19,583 You're some big shot rowdy, huh? 1872 01:47:19,792 --> 01:47:21,417 You have my loincloth. Where is your face? 1873 01:47:21,458 --> 01:47:22,292 That's his face. 1874 01:47:22,292 --> 01:47:23,500 No, the other way? 1875 01:47:23,542 --> 01:47:24,333 Nuisance! 1876 01:47:25,500 --> 01:47:27,250 That's not my face. It's my wee wee, idiots. 1877 01:47:27,500 --> 01:47:28,875 What are you doing? 1878 01:47:28,875 --> 01:47:29,833 I'm drugging you. 1879 01:47:29,917 --> 01:47:33,000 It's so strong! I'm losing consciousness. 1880 01:47:33,042 --> 01:47:34,417 I know. You will faint! 1881 01:47:34,625 --> 01:47:37,333 What if the drug kills me? - You're slurring. Die! 1882 01:47:39,958 --> 01:47:41,500 Rahul, watch out. I'll bring them. 1883 01:47:41,833 --> 01:47:42,542 Stupid! 1884 01:47:46,083 --> 01:47:47,333 Kadhambari! 1885 01:47:47,458 --> 01:47:48,958 You doubted us, right? Now you'll see. 1886 01:47:49,167 --> 01:47:50,958 He is the man... 1887 01:47:51,042 --> 01:47:51,583 Keep quiet. 1888 01:47:51,667 --> 01:47:53,042 You've got the knife? Get it. 1889 01:47:53,083 --> 01:47:53,458 Knife.. 1890 01:47:53,542 --> 01:47:54,167 She'll do it? 1891 01:47:54,167 --> 01:47:54,875 I have it. 1892 01:47:56,625 --> 01:47:59,375 Remember. Stab him in the chest. - In the chest. 1893 01:47:59,708 --> 01:48:00,333 Stab him! 1894 01:48:01,500 --> 01:48:02,917 His chest. Not elsewhere. 1895 01:48:03,000 --> 01:48:04,042 She knows what to do. 1896 01:48:04,042 --> 01:48:05,042 Okay? Let's go. 1897 01:48:05,083 --> 01:48:05,542 Okay! 1898 01:48:08,375 --> 01:48:11,417 But if I stab him in the chest, he'll die immediately? 1899 01:48:11,458 --> 01:48:12,500 Shall I stab his throat? 1900 01:48:12,583 --> 01:48:14,042 Talk to him. He'll be bored to death. 1901 01:48:15,750 --> 01:48:17,292 So I should stab his chest. - Just go stab him! 1902 01:48:17,375 --> 01:48:18,667 Let's go! - I am ready. 1903 01:48:19,125 --> 01:48:19,750 The car! 1904 01:48:20,125 --> 01:48:20,667 Boss! 1905 01:48:23,708 --> 01:48:24,542 The car is gone. 1906 01:48:25,875 --> 01:48:27,083 Pandi. What do we do now? 1907 01:48:27,458 --> 01:48:28,333 My car is gone? 1908 01:48:29,833 --> 01:48:30,625 It's my car. 1909 01:48:36,375 --> 01:48:36,792 Brother. 1910 01:48:36,958 --> 01:48:38,458 What happened to you? Where did you go? 1911 01:48:38,542 --> 01:48:39,250 We got scared. 1912 01:48:39,750 --> 01:48:40,875 Someone kidnapped me! 1913 01:48:40,917 --> 01:48:42,917 I got away somehow. Find the guy. 1914 01:48:46,708 --> 01:48:47,542 Shut the gates. 1915 01:48:49,125 --> 01:48:49,792 It's over. 1916 01:48:50,125 --> 01:48:51,292 My picture is in the car. 1917 01:48:51,750 --> 01:48:53,333 They'll know I'm a rowdy. 1918 01:48:58,958 --> 01:49:01,625 He looks like a clown. He couldn't have kidnapped you. 1919 01:49:01,792 --> 01:49:03,083 It's written all over my face. 1920 01:49:03,458 --> 01:49:04,708 You'll get away. 1921 01:49:05,000 --> 01:49:06,292 But they'd be threatened by me! 1922 01:49:06,917 --> 01:49:07,667 Angel face... 1923 01:49:07,792 --> 01:49:10,125 Don't start off about man, woman, Anil Kumble and all that... 1924 01:49:11,167 --> 01:49:12,125 Hey, stop. 1925 01:49:12,292 --> 01:49:14,292 What is your problem? Your grandpa will be back. 1926 01:49:15,125 --> 01:49:16,417 This was all your fault. 1927 01:49:16,542 --> 01:49:18,083 Don't ask him not to cry. His gramps is missing 1928 01:49:18,083 --> 01:49:20,333 All will be okay. I will handle it. - How could you say that? 1929 01:49:22,500 --> 01:49:23,458 This guy... - Brother. 1930 01:49:23,542 --> 01:49:24,042 Yes? 1931 01:49:24,042 --> 01:49:25,875 He's come to buy flour in our hood. 1932 01:49:26,000 --> 01:49:28,417 Wait for a day. He will come to us. I will snatch him then! 1933 01:49:28,500 --> 01:49:30,333 I'll run away then. You have fun with your lover. 1934 01:49:30,625 --> 01:49:32,208 Don't talk to me like that! - Don't touch me! 1935 01:49:33,375 --> 01:49:34,833 Just shut up, man. 1936 01:49:35,083 --> 01:49:37,333 Kadhambari, everything will be okay. Trust me this time. 1937 01:49:37,375 --> 01:49:39,208 He will come to us. I'll snatch him. 1938 01:49:39,292 --> 01:49:40,750 I'll do it this time. Not like earlier. 1939 01:49:40,750 --> 01:49:41,625 Do you trust me? 1940 01:49:42,292 --> 01:49:44,708 Yes, get everyone killed. Then live happily with her. 1941 01:49:45,500 --> 01:49:47,208 Get to hell, man. - I don't need you. 1942 01:49:48,250 --> 01:49:49,708 Don't go out alone. 1943 01:49:50,250 --> 01:49:51,542 Listen to me, dude. 1944 01:49:52,208 --> 01:49:53,458 Hey. Dude. 1945 01:49:54,667 --> 01:49:55,708 I'll handle it. 1946 01:49:56,917 --> 01:49:59,333 Listen to me. Your gramps will be okay. 1947 01:49:59,542 --> 01:50:00,083 Kamakshi! 1948 01:50:00,208 --> 01:50:02,750 I'll take care of everyone. Trust me. 1949 01:50:35,375 --> 01:50:37,958 Brother, there is a babe at the door. - See who it is. 1950 01:50:42,583 --> 01:50:44,375 Who are you? What is it? - Look, I give up. 1951 01:50:44,458 --> 01:50:46,792 You're all big shots. We can't do anything to you. 1952 01:50:46,875 --> 01:50:47,625 We tried and failed. 1953 01:50:48,167 --> 01:50:50,083 Do anything you want. - What? 1954 01:50:50,417 --> 01:50:52,708 Do anything you want, no problem. 1955 01:50:53,708 --> 01:50:58,375 Either he dies, or I die. One way or the other, this ends today. 1956 01:50:59,042 --> 01:50:59,708 Go to him... 1957 01:51:04,958 --> 01:51:06,292 Brother. - What? 1958 01:51:06,958 --> 01:51:11,667 A really hot girl has come here. And she says "You can do anything". 1959 01:51:12,958 --> 01:51:15,125 What are you saying? - I swear. 1960 01:51:15,458 --> 01:51:16,875 She said "You can do anything"? - Yeah. 1961 01:51:17,375 --> 01:51:18,750 She actually said that? - Yeah. 1962 01:51:20,500 --> 01:51:21,750 I didn't call anyone. 1963 01:51:25,542 --> 01:51:26,375 Do one thing. 1964 01:51:26,917 --> 01:51:29,500 Take a selfie and WhatsApp it to me. - Okay, Brother. 1965 01:51:29,792 --> 01:51:31,708 Take a full shot and send it. - A full shot. Okay. 1966 01:51:32,833 --> 01:51:33,958 Hey. - Yes? 1967 01:51:35,167 --> 01:51:37,167 Does Baby know that I'm here? - Don't know, Brother. 1968 01:51:39,375 --> 01:51:41,958 Brother wanted your picture. Can I click one? 1969 01:51:42,333 --> 01:51:42,958 Take it. 1970 01:51:46,667 --> 01:51:48,458 She's worth millions, dude. 1971 01:51:48,500 --> 01:51:49,167 Show me. 1972 01:51:50,083 --> 01:51:50,833 No peeping. 1973 01:51:51,500 --> 01:51:52,417 Ask her to come. 1974 01:51:52,458 --> 01:51:53,833 This is very exciting... 1975 01:51:54,208 --> 01:51:56,125 Tidy up the place. Bring my perfume! 1976 01:52:32,417 --> 01:52:33,208 Get out. 1977 01:52:33,583 --> 01:52:34,167 All body. 1978 01:52:45,333 --> 01:52:46,917 What is the matter? Tell me. 1979 01:52:47,833 --> 01:52:48,458 I want… 1980 01:52:48,833 --> 01:52:49,500 You want? 1981 01:52:53,667 --> 01:52:54,750 I want to do you, sir. 1982 01:52:57,542 --> 01:52:58,958 You want to what? 1983 01:53:00,167 --> 01:53:01,958 I want to do you, sir. 1984 01:53:03,000 --> 01:53:04,458 I just have to do this. 1985 01:53:07,167 --> 01:53:08,417 Go away, rascal. 1986 01:53:11,208 --> 01:53:12,000 Well... 1987 01:53:12,625 --> 01:53:13,125 Why? 1988 01:53:14,292 --> 01:53:15,250 That... 1989 01:53:15,917 --> 01:53:17,167 Why is that? 1990 01:53:20,250 --> 01:53:21,458 Ever since childhood… 1991 01:53:24,542 --> 01:53:27,000 This is the one thing my dad wanted. 1992 01:53:28,792 --> 01:53:29,417 Damn. 1993 01:53:30,167 --> 01:53:32,542 I had no idea I was sought after. 1994 01:53:33,250 --> 01:53:36,375 I'd been rattling that tin box called Baby. 1995 01:53:36,667 --> 01:53:39,083 I want to stab you to death. 1996 01:53:40,792 --> 01:53:41,333 Okay. 1997 01:53:42,583 --> 01:53:43,958 I don't mind 1998 01:53:44,542 --> 01:53:45,542 Let's do it. 1999 01:53:46,125 --> 01:53:47,042 How can we not? - Brother. 2000 01:53:47,250 --> 01:53:48,333 What is it now? 2001 01:53:48,542 --> 01:53:49,750 Our location has been revealed. 2002 01:53:51,708 --> 01:53:53,500 He will send at least fifty to sixty men. 2003 01:53:54,000 --> 01:53:55,083 Are you sure of the information? 2004 01:53:55,417 --> 01:53:56,792 It's confirmed, Brother. We know. 2005 01:53:57,333 --> 01:53:59,500 How many of our men are here? - Hardly ten. 2006 01:54:15,500 --> 01:54:16,167 Wait for me. 2007 01:54:16,583 --> 01:54:18,167 You interrupted a fine moment. 2008 01:54:18,667 --> 01:54:19,917 Why are you guys torturing me? 2009 01:54:20,542 --> 01:54:22,375 You're all killing me! 2010 01:54:30,583 --> 01:54:32,250 Sorry for the interval. 2011 01:54:35,125 --> 01:54:37,458 Forget it. Let's talk. 2012 01:54:39,667 --> 01:54:40,625 It's not my phone. 2013 01:54:41,875 --> 01:54:42,708 Your phone is ringing. 2014 01:54:44,917 --> 01:54:45,583 What happened, Pandi? 2015 01:54:45,958 --> 01:54:47,042 Where is mom? - She's not here. 2016 01:54:47,500 --> 01:54:48,917 Not here? - She didn't come in today. 2017 01:54:49,625 --> 01:54:51,417 She's not at home either. - She didn't come to work. 2018 01:54:51,750 --> 01:54:52,958 Know where she's gone? - No, Pandi. 2019 01:54:57,292 --> 01:54:58,500 Your phone. 2020 01:55:09,208 --> 01:55:09,958 Talk. 2021 01:55:12,792 --> 01:55:13,292 Brother. 2022 01:55:14,500 --> 01:55:15,667 What? - Come here. 2023 01:55:15,750 --> 01:55:17,958 Don't take this away from me. 2024 01:55:19,000 --> 01:55:21,750 I don't care how many of their men come. Or how many of our men die. 2025 01:55:21,792 --> 01:55:22,917 Don't come upstairs. 2026 01:55:23,042 --> 01:55:24,333 I don't want to be disturbed. 2027 01:55:24,375 --> 01:55:25,167 He's yelling! 2028 01:55:25,208 --> 01:55:27,375 Tell him I'll stab anyone who interrupts. 2029 01:55:27,500 --> 01:55:29,000 Bring everyone. 2030 01:55:30,667 --> 01:55:31,958 Hello! 2031 01:55:32,833 --> 01:55:33,958 Kadhambari! 2032 01:55:34,042 --> 01:55:35,375 Can you... well... 2033 01:55:35,542 --> 01:55:37,500 Pass the phone to someone next to you. 2034 01:55:37,958 --> 01:55:39,292 Kadhambari. Please... - Pandi... 2035 01:55:39,875 --> 01:55:42,542 I don't know if you're yelling... ...or crying... 2036 01:55:42,583 --> 01:55:45,458 I can't hear what you're saying. 2037 01:55:45,792 --> 01:55:47,875 But hear me out. 2038 01:55:48,417 --> 01:55:53,167 I'm sorry for troubling you and your friends. 2039 01:55:55,167 --> 01:55:56,708 Don't look for me, Pandi. 2040 01:55:58,250 --> 01:56:01,208 There's no point. - Don't be silly. 2041 01:56:01,250 --> 01:56:02,750 Hand the phone to someone. Don't do something stupid! 2042 01:56:02,750 --> 01:56:04,125 I'll take care of myself. 2043 01:56:04,167 --> 01:56:05,417 Is someone there? Hello? 2044 01:56:05,500 --> 01:56:07,042 Kadhambari? Hello? 2045 01:56:20,917 --> 01:56:22,250 Go away. - Have you left? 2046 01:56:24,333 --> 01:56:27,500 Kill every last one of them. - Okay, Brother. 2047 01:56:27,583 --> 01:56:30,875 Don't disturb me for half an hour. - Have fun, Brother. 2048 01:56:33,125 --> 01:56:36,083 You're quiet when you're sitting and hot while standing. 2049 01:56:37,292 --> 01:56:38,292 I sent everyone away. 2050 01:56:39,000 --> 01:56:40,083 Just you and me now. 2051 01:56:41,042 --> 01:56:42,042 You can do… 2052 01:56:48,083 --> 01:56:49,708 This is what you meant by "doing"? 2053 01:56:51,083 --> 01:56:54,833 I had my doubts. You're too hot for me. 2054 01:56:55,167 --> 01:56:56,875 Baby, I'm sorry, Baby! 2055 01:57:07,708 --> 01:57:08,667 Don't get hurt. 2056 01:57:09,083 --> 01:57:09,958 Carefiul, Brother! 2057 01:57:10,042 --> 01:57:11,083 Who is she? 2058 01:57:11,208 --> 01:57:12,083 Tell me, Brother. 2059 01:57:12,125 --> 01:57:12,917 Get lost. 2060 01:57:12,958 --> 01:57:13,917 Tell me, Brother. 2061 01:57:14,042 --> 01:57:15,250 I said, get lost. 2062 01:57:23,167 --> 01:57:24,458 Chop her to pieces. 2063 01:57:24,667 --> 01:57:25,958 Adding to my troubles… 2064 01:57:27,833 --> 01:57:28,708 Wait. 2065 01:57:29,833 --> 01:57:31,042 Lock her up inside. 2066 01:57:31,375 --> 01:57:32,708 Shouldn't let this go to waste. 2067 01:57:49,375 --> 01:57:50,542 Hello? 2068 01:57:50,833 --> 01:57:51,542 Kadhambari? 2069 01:57:52,375 --> 01:57:53,750 Is anyone there? 2070 01:57:57,833 --> 01:57:59,292 I'm here. Who is this? 2071 01:57:59,458 --> 01:57:59,833 Thanks, sir. 2072 01:57:59,917 --> 01:58:03,167 That girl is trying to stab this guy called Killivalavan. 2073 01:58:03,250 --> 01:58:04,583 He's a mediocre rowdy in the hood. 2074 01:58:04,792 --> 01:58:09,208 Tell her I'll chop him into little bits and gift her the pieces. 2075 01:58:09,292 --> 01:58:11,583 Tell her that. 2076 01:58:11,625 --> 01:58:14,000 Can you repeat that? 2077 01:58:16,208 --> 01:58:17,708 That girl is hearing disabled, sir. 2078 01:58:17,750 --> 01:58:19,458 She's trying to murder this guy called Killivallavan. 2079 01:58:19,542 --> 01:58:21,750 Tell her that I'm so pissed off… 2080 01:58:21,875 --> 01:58:25,125 I'll chop him into little bits and gift her the pieces. 2081 01:58:26,042 --> 01:58:28,792 I don't know how to tell her that. Where are you now? 2082 01:58:28,833 --> 01:58:30,583 Just tell me where to come. I'll be there. 2083 01:58:31,542 --> 01:58:34,958 Let's do this. I'll send a guy to you… 2084 01:58:35,375 --> 01:58:36,417 He'll bring you here. 2085 01:58:36,458 --> 01:58:38,667 You can tell her that yourself. - Okay, sir. Thanks. 2086 01:58:38,708 --> 01:58:40,708 Please take care of the girl. I'll be there. 2087 01:58:40,875 --> 01:58:42,125 Okay? Please, take care. - Okay. 2088 01:58:44,667 --> 01:58:45,917 Who is this guy? 2089 01:58:46,208 --> 01:58:48,500 Find out. Bring him to me. 2090 01:58:48,917 --> 01:58:50,250 What's all this? 2091 01:58:51,417 --> 01:58:53,917 One chick comes to seduce me. Then this guy calls up. 2092 01:58:54,083 --> 01:58:55,958 What are you goons here for? 2093 01:58:56,250 --> 01:58:58,625 Go! Do your job. 2094 01:59:00,833 --> 01:59:03,958 She can help cool me down… 2095 01:59:08,125 --> 01:59:08,708 Greetings. 2096 01:59:09,333 --> 01:59:10,500 Oh! Good morning. 2097 01:59:13,125 --> 01:59:13,583 Come. 2098 01:59:13,958 --> 01:59:16,333 Sir... Kadhambari... phone... 2099 01:59:17,000 --> 01:59:18,708 Can you repeat that? 2100 01:59:21,375 --> 01:59:23,542 I was just joking around, sir. 2101 01:59:23,583 --> 01:59:25,417 She can't hear, so I was passing a message. 2102 01:59:25,417 --> 01:59:26,917 I didn't hear the joke. 2103 01:59:27,250 --> 01:59:28,292 Can you repeat it? 2104 01:59:28,917 --> 01:59:31,417 I'm sorry… - Just repeat what you said. 2105 01:59:33,042 --> 01:59:33,792 Tell him. 2106 01:59:35,750 --> 01:59:37,750 I'm a little pissed… 2107 01:59:38,792 --> 01:59:40,917 So if I find the honourable Mr. Killivalavan… 2108 01:59:41,708 --> 01:59:43,208 You weren't so respectful. 2109 01:59:43,667 --> 01:59:47,250 You were so cocky and stylish. Say it like that again. 2110 01:59:47,333 --> 01:59:50,208 Sir, I'm sorry. Let us go. 2111 01:59:50,250 --> 01:59:52,000 Say it. You want to do what? 2112 01:59:56,458 --> 02:00:00,000 I'm so pissed off now, if I find Killivalavan… 2113 02:00:01,583 --> 02:00:02,708 I will beat him… 2114 02:00:07,542 --> 02:00:09,750 He hit me while I was talking! 2115 02:00:09,833 --> 02:00:13,083 Say it now or I will hit you. 2116 02:00:13,542 --> 02:00:14,042 Say it. 2117 02:00:15,917 --> 02:00:17,125 Speak out. 2118 02:00:20,708 --> 02:00:25,708 I'm so pissed off now, if I find Killivalavan… 2119 02:00:26,458 --> 02:00:27,542 I will beat him… 2120 02:00:34,667 --> 02:00:36,208 Ask him not to hit me in the head. 2121 02:00:36,292 --> 02:00:37,167 I'm feeling woozy. 2122 02:00:38,417 --> 02:00:40,042 Not so soft. I said harder. 2123 02:01:00,542 --> 02:01:02,083 What you glaring at? 2124 02:01:03,333 --> 02:01:05,292 Not glaring. Just looking. 2125 02:01:05,583 --> 02:01:06,833 Just looking? 2126 02:01:07,750 --> 02:01:09,375 What did you do to the girl? 2127 02:01:09,417 --> 02:01:11,083 Let her go, poor thing. 2128 02:01:11,208 --> 02:01:12,458 Do whatever you want to me. 2129 02:01:12,542 --> 02:01:14,042 What could I do with you? 2130 02:01:20,917 --> 02:01:22,000 Let the girl go, sir. 2131 02:01:22,375 --> 02:01:23,458 Poor thing. 2132 02:01:23,542 --> 02:01:24,792 Do whatever you want to me. 2133 02:01:31,000 --> 02:01:32,042 Let the girl go! 2134 02:01:33,542 --> 02:01:34,292 Let the girl go. 2135 02:01:58,333 --> 02:02:01,000 Kadhambari! 2136 02:02:03,708 --> 02:02:04,292 Oh no… 2137 02:02:05,583 --> 02:02:06,792 Is she gone? 2138 02:02:07,417 --> 02:02:09,333 Have they killed you too? 2139 02:02:13,167 --> 02:02:15,458 I told you not to go… 2140 02:02:15,917 --> 02:02:16,833 Kadhambari! 2141 02:02:18,583 --> 02:02:19,833 Why did you do this? 2142 02:02:28,000 --> 02:02:28,750 Kadhambari! 2143 02:02:31,750 --> 02:02:32,833 I'm okay. 2144 02:02:33,042 --> 02:02:34,500 I'm just hiding here. 2145 02:02:36,542 --> 02:02:37,042 Pandi. 2146 02:02:37,167 --> 02:02:40,458 Don't worry. I'm here now. Everything will be okay. 2147 02:02:40,958 --> 02:02:42,583 We'll plan and kill him. 2148 02:02:43,625 --> 02:02:47,375 No, Pandi. Just go away. - I've planned everything perfectly. 2149 02:02:49,000 --> 02:02:50,292 Okay, it's okay. 2150 02:02:50,333 --> 02:02:51,417 Don't be scared. 2151 02:02:51,542 --> 02:02:52,875 I'll take a look and be right back. 2152 02:02:53,458 --> 02:02:54,625 Go away, Pandi. 2153 02:02:55,458 --> 02:02:57,167 Hide here, okay? 2154 02:03:03,333 --> 02:03:04,958 Pandi, don't. 2155 02:03:11,333 --> 02:03:12,750 You go away, Brother. 2156 02:03:13,167 --> 02:03:14,708 I'll make sure no one comes up. 2157 02:03:14,833 --> 02:03:16,250 Go away, Brother. 2158 02:03:19,375 --> 02:03:20,167 Excuse me! 2159 02:03:25,875 --> 02:03:28,167 Watch the door. - I will, Brother. 2160 02:03:33,583 --> 02:03:36,708 No one should come upstairs. Everybody, go down. 2161 02:03:37,125 --> 02:03:37,708 Who is..? 2162 02:03:52,417 --> 02:03:53,625 What are you looking at? 2163 02:03:56,583 --> 02:03:57,208 Not looking. 2164 02:03:57,833 --> 02:03:58,417 Then? 2165 02:04:02,667 --> 02:04:03,458 I'm glaring. 2166 02:04:05,833 --> 02:04:07,417 Come closer and glare at me. 2167 02:04:53,458 --> 02:04:54,292 Catch him. 2168 02:04:54,542 --> 02:04:55,583 Kill that guy! 2169 02:05:15,667 --> 02:05:16,917 Come! 2170 02:05:18,083 --> 02:05:19,667 Come on, come on. 2171 02:05:29,500 --> 02:05:30,625 Come on! 2172 02:05:33,792 --> 02:05:35,250 I will kill you all. 2173 02:05:37,000 --> 02:05:38,875 Brother. 2174 02:05:39,250 --> 02:05:40,667 What? - Another ten men are here. 2175 02:05:40,750 --> 02:05:42,375 Twenty more on their way... 2176 02:05:43,458 --> 02:05:46,542 All our men are dead. Listen to me. Run away! 2177 02:05:46,667 --> 02:05:48,417 Let that guy go. Go down. 2178 02:05:49,292 --> 02:05:50,375 I will go. 2179 02:05:50,417 --> 02:05:51,250 Just go. 2180 02:05:51,333 --> 02:05:52,417 Go down, now. - I'm going, Brother. 2181 02:06:18,917 --> 02:06:21,875 I told you not to come after me. I'd have minded my life. 2182 02:06:21,917 --> 02:06:22,958 Why did you..? - Slap you! 2183 02:06:23,208 --> 02:06:23,875 What? 2184 02:06:24,375 --> 02:06:25,625 You just went away. 2185 02:06:26,708 --> 02:06:30,167 You thought I was kidding? That I'd just let you go? 2186 02:06:30,292 --> 02:06:31,083 I will come for you. 2187 02:06:31,750 --> 02:06:32,583 I will look for you. 2188 02:06:36,250 --> 02:06:37,125 Fool! 2189 02:06:37,625 --> 02:06:38,375 You're killing me. 2190 02:06:39,292 --> 02:06:40,250 Crazy woman. 2191 02:06:42,833 --> 02:06:44,167 I told you not to come. 2192 02:06:44,208 --> 02:06:45,667 Sit! 2193 02:06:50,125 --> 02:06:51,708 Tell me. - Where are you? 2194 02:06:52,042 --> 02:06:53,375 I'm with Kadhambari. 2195 02:06:53,417 --> 02:06:54,583 They've snatched your mother. 2196 02:06:54,833 --> 02:06:55,583 What are you saying? 2197 02:06:56,000 --> 02:06:57,333 Yes. They've snatched your mom. 2198 02:06:57,458 --> 02:07:00,417 We should go look for you mum, just like we looked for her dad. 2199 02:07:01,208 --> 02:07:02,583 You went after the girl. 2200 02:07:02,750 --> 02:07:04,417 Now when you come back, none of us would be alive. 2201 02:07:04,500 --> 02:07:05,333 Just go. 2202 02:07:17,250 --> 02:07:18,042 Mummy! 2203 02:07:21,750 --> 02:07:22,333 Pandi… 2204 02:07:26,167 --> 02:07:27,375 Pandi, what happened? 2205 02:07:31,208 --> 02:07:32,542 Pandi, what happened? 2206 02:07:33,042 --> 02:07:34,167 Tell me. 2207 02:07:34,333 --> 02:07:35,125 It's nothing. 2208 02:07:36,458 --> 02:07:37,750 Just wait and see. 2209 02:07:38,917 --> 02:07:42,750 I'M SO PISSED OFF RIGHT NOW, I WILL CHOP KILLIVALLAVAN INTO BITS... 2210 02:07:42,792 --> 02:07:44,750 … AND GIFT HIM TO YOU, KADHAMBARI! 2211 02:07:47,917 --> 02:07:51,292 This guy. Still repeating the same dialogue? 2212 02:07:55,958 --> 02:07:56,792 Is it him? - Yes. 2213 02:08:00,875 --> 02:08:02,125 There's a riot downstairs. 2214 02:08:02,375 --> 02:08:04,875 I'm hiding this way for the first time in my whole life. 2215 02:08:04,917 --> 02:08:06,875 You don't know how embarrassing this is. 2216 02:08:09,375 --> 02:08:10,417 What is your problem, Miss? 2217 02:08:10,458 --> 02:08:13,292 Boy, at least you tell me? What's your problem. 2218 02:08:13,708 --> 02:08:15,542 You got the wrong address? 2219 02:08:15,833 --> 02:08:17,250 I have never seen you before. 2220 02:08:17,583 --> 02:08:19,375 You're fighting for no reason. 2221 02:08:20,500 --> 02:08:22,333 Be quiet till I tell you. 2222 02:08:24,000 --> 02:08:24,625 What is it? 2223 02:08:25,375 --> 02:08:27,750 Her dad was a cop. You were a rowdy back then. 2224 02:08:27,792 --> 02:08:31,000 You had a fight, so you gifted a bomb at their home. 2225 02:08:31,500 --> 02:08:34,208 Her mother died at the blast and this girl lost her hearing. 2226 02:08:34,500 --> 02:08:36,083 So her dad came for revenge. 2227 02:08:36,250 --> 02:08:38,167 Wasn't he right in doing that? That's the correct emotion? 2228 02:08:38,292 --> 02:08:39,875 But you didn't co-operate. You killed him, too. 2229 02:08:39,958 --> 02:08:41,208 This girl is a poor orphan now. 2230 02:08:41,583 --> 02:08:43,125 Then she and I fell in love. 2231 02:08:43,292 --> 02:08:45,792 So when we were about to kiss… 2232 02:08:45,833 --> 02:08:47,125 The girl tells me… 2233 02:08:48,458 --> 02:08:50,583 No… you gotta kill him first. 2234 02:08:50,625 --> 02:08:52,417 We can kiss only then. 2235 02:08:52,542 --> 02:08:54,167 What would you do? You would kill, right? 2236 02:08:54,208 --> 02:08:55,625 That's why I tried to kill you twice. 2237 02:08:55,667 --> 02:08:57,417 Please co-operate. - Just stop! 2238 02:08:58,458 --> 02:09:01,583 I did that out of anger. I'm sorry. 2239 02:09:02,417 --> 02:09:03,125 Sorry! 2240 02:09:04,042 --> 02:09:05,708 I'm angry now, too. 2241 02:09:05,958 --> 02:09:09,500 But to wash away my sins, I'm letting you both go. 2242 02:09:09,625 --> 02:09:10,458 Just run. 2243 02:09:12,542 --> 02:09:13,917 How do we kill him without a knife? 2244 02:09:13,958 --> 02:09:17,083 No time to sit and think now. There must be booze bottles lying… 2245 02:09:17,375 --> 02:09:18,583 What would I do with it? 2246 02:09:23,417 --> 02:09:26,042 I'm letting you go even though you hit me back. 2247 02:09:26,083 --> 02:09:27,875 What are you mumbling about? 2248 02:09:28,958 --> 02:09:30,708 Please understand my problem. 2249 02:09:30,792 --> 02:09:32,708 Look, you go to that room. 2250 02:09:32,958 --> 02:09:35,750 That's your room and this is mine. Let's not bother each other. 2251 02:09:36,042 --> 02:09:37,750 When everything is sorted downstairs… 2252 02:09:37,792 --> 02:09:40,667 We will go our separate ways and live our lives. 2253 02:09:40,750 --> 02:09:41,208 Get it? 2254 02:09:41,333 --> 02:09:43,750 Get out of here, anyway. 2255 02:09:46,917 --> 02:09:47,917 Kadhambari, I'm holding him. 2256 02:09:48,042 --> 02:09:48,917 Come on. 2257 02:09:49,042 --> 02:09:49,917 Find something. Look around. 2258 02:09:49,958 --> 02:09:52,250 Let go of me. You can't do a thing. 2259 02:09:52,292 --> 02:09:54,000 You don't know how strong I am. 2260 02:09:54,125 --> 02:09:55,375 Get that pipe! 2261 02:09:55,500 --> 02:09:57,000 Listen to me, boy. 2262 02:09:57,125 --> 02:09:58,583 You're testing my patience. 2263 02:09:58,708 --> 02:09:59,875 Quick, quick, quick! 2264 02:09:59,958 --> 02:10:01,500 Quickly, Kadhambari! 2265 02:10:02,667 --> 02:10:03,958 What is your girlfriend doing? 2266 02:10:04,042 --> 02:10:04,833 Break that. 2267 02:10:05,083 --> 02:10:05,958 Careful. 2268 02:10:06,042 --> 02:10:06,958 Grab a sharp piece. 2269 02:10:07,000 --> 02:10:08,083 Take it. 2270 02:10:08,208 --> 02:10:09,625 Come, Kadhambari. - Let me go! 2271 02:10:09,750 --> 02:10:11,708 Get a sharp piece. 2272 02:10:11,792 --> 02:10:13,833 Don't be afraid. 2273 02:10:14,083 --> 02:10:15,333 Don't shout, you'll confuse her. 2274 02:10:15,375 --> 02:10:16,792 Come on, Kadhambari. 2275 02:10:18,250 --> 02:10:19,875 You can do it. Come on! 2276 02:10:19,958 --> 02:10:21,542 Come on. 2277 02:10:24,708 --> 02:10:25,292 Stab him. 2278 02:10:29,042 --> 02:10:29,792 Fool! 2279 02:10:29,917 --> 02:10:31,458 Don't be afraid. 2280 02:10:31,542 --> 02:10:33,458 Don't close your eyes. You can't hear then. 2281 02:10:33,500 --> 02:10:35,958 PANDI :Kadhambari, are you ready? KILLI : Put it down. 2282 02:10:36,250 --> 02:10:37,250 Shut up, sir. 2283 02:10:38,750 --> 02:10:39,917 Kadhu dear, do it. 2284 02:10:42,875 --> 02:10:44,125 Stab him! 2285 02:10:44,625 --> 02:10:45,708 Stab him! 2286 02:10:53,708 --> 02:10:54,500 Kadhu… 2287 02:10:55,250 --> 02:10:59,292 Why did you kill my dad? You could have let him go. 2288 02:11:01,083 --> 02:11:02,250 Why did you do it? 2289 02:11:04,292 --> 02:11:06,333 I can't hear. 2290 02:11:07,208 --> 02:11:09,667 But I can hear you screaming. 2291 02:11:11,708 --> 02:11:12,542 Let go, Pandi. 2292 02:11:12,833 --> 02:11:14,083 I won't kill you. 2293 02:11:14,708 --> 02:11:16,417 But you will die. 2294 02:11:17,333 --> 02:11:18,542 Let's go, Pandi. 2295 02:11:18,792 --> 02:11:20,708 Someone will kill him for sure. - Kadhu… 2296 02:11:21,500 --> 02:11:22,292 Let's go, Pandi. 2297 02:11:22,375 --> 02:11:25,375 Kadhambari, don't go! 2298 02:11:25,667 --> 02:11:28,000 She's walking away. What is your problem, man? 2299 02:11:28,083 --> 02:11:31,500 Listen. You too should walk away, or I'll bury both of you. 2300 02:11:33,125 --> 02:11:34,875 Killi, you son of a gun! 2301 02:11:37,542 --> 02:11:39,042 You're done for. 2302 02:11:40,708 --> 02:11:42,583 You became a politician by pimping! 2303 02:11:45,125 --> 02:11:47,958 Listen to me... -Sir, I can't let you go! 2304 02:11:49,250 --> 02:11:51,833 I told you. I told you to go. 2305 02:11:52,083 --> 02:11:53,833 I told you to go. 2306 02:11:56,667 --> 02:11:57,583 You..! 2307 02:12:00,458 --> 02:12:01,042 Come on... 2308 02:12:05,000 --> 02:12:06,708 Hiding in the toilet? 2309 02:12:06,792 --> 02:12:08,083 Come on! 2310 02:12:09,417 --> 02:12:10,208 Do it. 2311 02:12:10,375 --> 02:12:11,375 Who are you, son? 2312 02:12:11,500 --> 02:12:12,542 I came to kill him, too. 2313 02:12:12,583 --> 02:12:13,583 You stay right there. 2314 02:12:13,667 --> 02:12:14,542 Come on, kill him. 2315 02:12:16,000 --> 02:12:18,125 My knife is going to see action, today. 2316 02:12:18,250 --> 02:12:20,833 Run away. Or I will chop you to bits. 2317 02:12:21,292 --> 02:12:22,292 Kill him. 2318 02:12:22,500 --> 02:12:23,250 Come for me. 2319 02:12:23,375 --> 02:12:24,417 You stay there! 2320 02:12:24,667 --> 02:12:25,875 Who are you to kill? 2321 02:13:02,542 --> 02:13:04,417 Taking up a knife doesn't make you a rowdy. 2322 02:13:05,208 --> 02:13:07,083 The knife should take up to you. 2323 02:13:07,708 --> 02:13:08,917 That's an original rowdy. 2324 02:13:10,542 --> 02:13:13,333 The knife seems to like you. 2325 02:13:15,208 --> 02:13:17,125 You're doing everything for a girl. 2326 02:13:19,167 --> 02:13:19,792 Do it. 2327 02:13:20,917 --> 02:13:21,417 Do it! 2328 02:13:43,083 --> 02:13:43,958 Kadhu… 2329 02:13:57,125 --> 02:13:57,917 Come. 2330 02:14:02,375 --> 02:14:03,292 Look inside. 2331 02:14:12,375 --> 02:14:13,958 Both of them are dead. 2332 02:14:15,292 --> 02:14:16,708 You made me kill two men. 2333 02:14:17,667 --> 02:14:18,458 It's okay. 2334 02:14:19,292 --> 02:14:20,583 That's the life of a rowdy. 2335 02:14:20,917 --> 02:14:22,833 Can't keep count of the dead. 2336 02:14:32,083 --> 02:14:32,708 Kadhu... 2337 02:14:34,750 --> 02:14:38,667 You wanted a great rowdy. Do you concede now? 2338 02:14:44,000 --> 02:14:44,917 Are you okay, baby? 2339 02:14:46,083 --> 02:14:46,583 Sure? 2340 02:14:48,292 --> 02:14:49,250 Let's leave? 2341 02:15:09,083 --> 02:15:10,083 You're bleeding! 2342 02:15:10,292 --> 02:15:11,375 Blood all over.. 2343 02:15:11,875 --> 02:15:12,917 Come on… 2344 02:15:13,375 --> 02:15:14,208 I'm here. 2345 02:15:14,333 --> 02:15:15,208 Hold on. 2346 02:15:15,708 --> 02:15:17,167 Take this knife. - Give it to me. 2347 02:15:19,333 --> 02:15:20,333 Go inside. 2348 02:15:20,583 --> 02:15:22,292 Everything will fall in place. - Really? 2349 02:15:23,958 --> 02:15:24,708 Can I hug? 2350 02:15:25,208 --> 02:15:27,250 No. Control your emotions. 2351 02:15:27,833 --> 02:15:28,375 Miss… 2352 02:15:28,958 --> 02:15:31,208 She doesn't understand my feelings. Get her a hearing aid. 2353 02:15:31,583 --> 02:15:32,125 You go. 2354 02:15:32,958 --> 02:15:33,958 You leave, son. 2355 02:15:34,292 --> 02:15:35,792 Go, I'll handle it. 2356 02:15:36,083 --> 02:15:37,083 Just go. I'll handle it. 2357 02:15:37,333 --> 02:15:38,083 I'm here now. 2358 02:15:39,167 --> 02:15:40,792 You don't know about me. 2359 02:15:41,083 --> 02:15:43,167 You're lying down here? 2360 02:15:43,417 --> 02:15:45,458 Oh my god. They're dead? 2361 02:15:45,625 --> 02:15:47,292 There are corpses inside. 2362 02:15:48,167 --> 02:15:49,000 Have you left? 2363 02:15:50,083 --> 02:15:52,667 This is the knife used to kill? You're giving it for my finger prints? 2364 02:15:52,750 --> 02:15:53,458 I don't understand. 2365 02:15:55,250 --> 02:15:56,708 Let's talk it out... 2366 02:16:09,042 --> 02:16:09,875 Boy! 2367 02:16:10,000 --> 02:16:10,458 Mummy. 2368 02:16:10,542 --> 02:16:11,917 Remember your promise? 2369 02:16:11,958 --> 02:16:15,583 That you'll marry the girl I pick for you. 2370 02:16:15,625 --> 02:16:17,833 Everyone else is like your sister. 2371 02:16:21,000 --> 02:16:24,250 Did you see my son? Such a gem of a boy. 2372 02:16:32,708 --> 02:16:33,417 Mummy! 2373 02:16:35,083 --> 02:16:35,708 Mummy! 2374 02:16:36,458 --> 02:16:38,792 I let you down, Mummy. 2375 02:16:41,583 --> 02:16:43,417 She is a really nice girl. 2376 02:16:43,958 --> 02:16:45,375 Just like you... 2377 02:16:46,375 --> 02:16:49,375 I didn't even thing about you. 2378 02:16:50,250 --> 02:16:51,833 Mummy, I am starving. 2379 02:16:52,292 --> 02:16:54,292 Who will cook for me now? 2380 02:16:54,500 --> 02:16:55,208 Mummy! 2381 02:16:58,083 --> 02:16:58,750 Mummy? 2382 02:17:08,417 --> 02:17:10,583 Who is going to feed me now? 2383 02:17:18,708 --> 02:17:21,000 Even after dying, you make the best gravy. 2384 02:17:21,167 --> 02:17:21,625 Boy! 2385 02:17:22,042 --> 02:17:24,667 I'll slap you if you don't stop blabbering. 2386 02:17:25,375 --> 02:17:27,583 It's last night's gravy. I've heated it up. 2387 02:17:31,708 --> 02:17:33,167 Show me your legs. 2388 02:17:33,292 --> 02:17:34,667 What is up with you? 2389 02:17:34,792 --> 02:17:36,083 You're okay? 2390 02:17:39,292 --> 02:17:42,000 He said they've snatched you. 2391 02:17:42,083 --> 02:17:44,750 It scared me and I've been crying. - No such thing... 2392 02:17:45,000 --> 02:17:46,375 Why are you crying now? 2393 02:17:46,458 --> 02:17:47,833 Your phone was unreachable too... 2394 02:17:47,875 --> 02:17:50,250 I had gone to the Head Office to talk about your job posting. 2395 02:17:50,292 --> 02:17:51,583 My phone ran out of battery. 2396 02:17:52,125 --> 02:17:53,625 My gem of a boy... 2397 02:17:54,042 --> 02:17:54,917 Has become a cop! 2398 02:17:56,042 --> 02:17:57,917 I've dreamt about this for years. 2399 02:17:58,167 --> 02:18:00,292 Phew! You're a cop now. 2400 02:18:00,542 --> 02:18:01,208 That's enough. 2401 02:18:01,292 --> 02:18:01,917 Police? 2402 02:18:02,708 --> 02:18:03,792 Don't take it up. 2403 02:18:04,833 --> 02:18:06,833 How can you be a cop? 2404 02:18:07,083 --> 02:18:07,583 Look... 2405 02:18:07,792 --> 02:18:09,667 A cop is something; You're something else. 2406 02:18:10,167 --> 02:18:13,208 A cop actually goes around arresting criminals. 2407 02:18:13,208 --> 02:18:14,292 But what would you do instead? 2408 02:18:14,333 --> 02:18:17,583 You'd call your friends and ask them to pretend like criminals. 2409 02:18:17,708 --> 02:18:20,250 You'd go around fooling the entire Police Department. 2410 02:18:20,667 --> 02:18:22,833 So, how can you be a good cop? 2411 02:18:23,083 --> 02:18:24,792 Kadhu, I am... - Boss. 2412 02:18:26,000 --> 02:18:27,292 Brother asked me to fetch you. 2413 02:18:27,542 --> 02:18:29,250 What is it? - You come, Boss. 2414 02:18:29,792 --> 02:18:31,333 Just come, and you'd be our don. 2415 02:18:31,625 --> 02:18:32,625 You will be the rowdy. 2416 02:18:32,708 --> 02:18:33,833 Everyone is waiting for you. 2417 02:18:34,125 --> 02:18:34,958 Come on, Boss. 2418 02:18:37,375 --> 02:18:41,000 How dare you come and talk like this to a cop? 2419 02:18:42,083 --> 02:18:44,333 If I ever see you around here... 2420 02:18:44,375 --> 02:18:44,875 Leave me Boss... 2421 02:18:44,917 --> 02:18:46,750 I'll shoot you and your Brother... 2422 02:18:47,125 --> 02:18:47,917 Sorry, Boss. 2423 02:18:48,417 --> 02:18:49,125 Saw that? 2424 02:18:49,833 --> 02:18:51,833 I like it better when you're a rowdy. 2425 02:18:55,583 --> 02:18:56,417 Kadhu... 2426 02:18:57,333 --> 02:18:58,667 Listen carefully. 2427 02:18:59,292 --> 02:19:00,500 Cops are awesome. 2428 02:19:01,000 --> 02:19:01,958 Rowdies are nothing. 2429 02:19:02,167 --> 02:19:03,542 Come. 2430 02:19:05,167 --> 02:19:05,875 So... 2431 02:19:06,750 --> 02:19:08,625 Rowdies are heroes in most movies, alright. 2432 02:19:09,083 --> 02:19:10,333 He might be bold, too. 2433 02:19:10,500 --> 02:19:12,000 But who kills him in an encounter? 2434 02:19:12,125 --> 02:19:13,083 It's the cop. 2435 02:19:13,167 --> 02:19:14,583 Then the cop is the hero, right? 2436 02:19:17,000 --> 02:19:17,375 Careful. 2437 02:19:18,208 --> 02:19:21,875 Wearing that uniform is a special feeling, Kadhambari. 2438 02:19:22,333 --> 02:19:24,000 Look at me. How do I look? 2439 02:19:24,208 --> 02:19:25,042 Very ordinary, right? 2440 02:19:25,208 --> 02:19:27,792 But you should see me in the uniform. I'd look grand.