1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 2 00:00:15,590 --> 00:00:45,590 t r a n s l a t e d b y m a h s u n m a x 3 00:00:49,500 --> 00:00:52,900 in June 1950, large-scale civil war broke out between North and South Korea, caused by the problem of unification of the country. 4 00:00:52,900 --> 00:00:54,900 In order to protect its interests in Asia, the Americans decided to initiate military intervention in the Korean Civil War. 5 00:00:54,900 --> 00:00:55,900 The American invasion of Korea, forcing the UN Security Council to form a "UN Command" which is chaired by itself while the 7th Fleet sailed into the Taiwan Strait, aimed at blocking the reunification of China. 6 00:00:55,900 --> 00:00:56,900 7 00:00:56,900 --> 00:00:58,200 On October 8, in response to the Korean government, China made a strategic decision to "fight American aggression and help Korea, to defend its homeland, 8 00:00:58,200 --> 00:00:59,700 and quickly mobilize People's Volunteer Army to join the Korean War. 9 00:01:25,530 --> 00:01:27,530 Attention, all personnel at Station 2 10 00:01:27,550 --> 00:01:29,550 Attention, all personnel at Station 2. 11 00:01:30,570 --> 00:01:32,570 1700 troop trains stop supplies, 12 00:01:32,600 --> 00:01:34,600 please wait for 35 minutes. 13 00:01:34,620 --> 00:01:36,520 Hu Zhimin. / Here. 14 00:01:36,550 --> 00:01:38,550 Blood type A 15 00:01:39,570 --> 00:01:41,570 Ma Hui. / There. 16 00:01:41,590 --> 00:01:43,590 Blood type B. 17 00:01:43,620 --> 00:01:45,520 Wang Wenjun. / Here. 18 00:01:45,540 --> 00:01:47,540 Blood type A. 19 00:01:48,570 --> 00:01:50,570 Liu Shiwen. 20 00:01:50,590 --> 00:01:52,590 That's my name. 21 00:01:52,610 --> 00:01:54,510 My blood type is the same as with Wang Wenjun. 22 00:01:54,540 --> 00:01:56,540 I am also class A. 23 00:01:57,560 --> 00:01:59,560 Meng Sanxia 24 00:01:59,590 --> 00:02:01,590 Captain Meng. 25 00:02:01,610 --> 00:02:03,510 Captain Meng! / No need to shout! 26 00:02:03,530 --> 00:02:05,530 Excuse me. 27 00:02:05,560 --> 00:02:07,560 Here, help me. 28 00:02:07,580 --> 00:02:09,580 Captain. Fried noodles for a few days. 29 00:02:10,510 --> 00:02:12,510 600 grams per person. Take your part. / Good. 30 00:02:12,530 --> 00:02:15,530 Captain Meng... blood type O. 31 00:02:17,550 --> 00:02:19,550 Lin Meiyu. / Yes. 32 00:02:20,580 --> 00:02:22,580 Get first aid box from the station. 2 pieces for each person. 33 00:02:22,600 --> 00:02:24,500 Make sure you bring the correct number. 34 00:02:24,530 --> 00:02:26,530 Yes 35 00:02:28,550 --> 00:02:31,550 INSPIRED BY NOVEL "REUNION" BA JIN WORKS 36 00:03:34,570 --> 00:03:38,570 Damn! Their gun barrel is larger than a bucket of water. 37 00:03:51,500 --> 00:03:53,500 Let's go on. / No manners at all! 38 00:04:00,520 --> 00:04:02,520 What are you laughing at? 39 00:04:02,550 --> 00:04:04,550 Hordes of animals. You should be castrated, 40 00:04:04,570 --> 00:04:06,570 Both of you are lining up. 41 00:04:11,590 --> 00:04:13,590 If you castrate me, 42 00:04:13,620 --> 00:04:15,620 who will fight, huh? 43 00:04:15,640 --> 00:04:17,640 If you... 44 00:04:18,570 --> 00:04:20,570 ... who must fight, fight like a cute kid like him, 45 00:04:20,590 --> 00:04:22,590 You... / who all day with girls... 46 00:04:22,610 --> 00:04:24,510 ... and just holding a grenade. 47 00:04:24,540 --> 00:04:26,540 Take care of your mouth! / Already, alright. 48 00:04:26,560 --> 00:04:28,560 He is just kidding. / Friend, 49 00:04:28,590 --> 00:04:30,590 please take care of your mouth. / Yes, it is true. 50 00:04:30,610 --> 00:04:32,610 You cannot insult your compatriots. Captain, 51 00:04:32,630 --> 00:04:33,930 let's go. / Let's go, Captain. 52 00:04:33,930 --> 00:04:35,530 (accent) Earlier I wasn't kidding! 53 00:04:35,560 --> 00:04:37,960 (accent) Don't be too tense. / (accent) You are a fool. 54 00:04:45,580 --> 00:04:47,580 (accent) You lie. 55 00:04:49,510 --> 00:04:51,510 (accent) You're an accomplished liar. / We are from the same area! 56 00:04:52,530 --> 00:04:54,530 You are also from the Da Region. 57 00:04:54,550 --> 00:04:56,550 I can say from the accent. 58 00:04:56,580 --> 00:04:58,580 From the West, right? / Yes, where are you from? 59 00:04:58,600 --> 00:05:00,600 Yulin, in the East. 60 00:05:01,530 --> 00:05:03,530 Why don't you just come with us? / What? 61 00:05:03,550 --> 00:05:05,550 Do you think we can't manage? 62 00:05:05,570 --> 00:05:07,570 I don't mean to offend you. 63 00:05:07,600 --> 00:05:10,500 Dear Commander, are you trying "flying yourself" without your men? 64 00:05:18,520 --> 00:05:20,520 Respect! 65 00:05:20,550 --> 00:05:22,550 See you in the south Yalu River. 66 00:05:25,570 --> 00:05:27,570 If you have the guts, prove me. 67 00:05:28,590 --> 00:05:30,590 If you have the guts, follow me. 68 00:05:30,620 --> 00:05:32,620 Let's go. 69 00:06:19,540 --> 00:06:21,540 Don't move! 70 00:06:21,570 --> 00:06:23,570 Come on out! 71 00:06:26,590 --> 00:06:29,590 Commander, you see for yourself how they took my weapon. 72 00:06:30,510 --> 00:06:32,510 We are Machine Weapons, 73 00:06:32,540 --> 00:06:35,540 but we don't have decent weapons. Stop sending us rotten weapons. 74 00:06:36,560 --> 00:06:38,560 Shut up you! I have no time to take care of this. 75 00:06:40,590 --> 00:06:42,590 My child! Excuse me, my son! 76 00:06:44,510 --> 00:06:45,510 Zhang Luodong! 77 00:06:45,530 --> 00:06:48,530 Sun Beichuan, where did you send Luodong this time? 78 00:06:48,560 --> 00:06:50,560 You haven't found him yet? / That's why I asked you here. 79 00:06:50,580 --> 00:06:51,980 I won't worry about Little-Magician. Get here. 80 00:06:51,980 --> 00:06:53,980 You are a role model! One day you will make him dead. 81 00:06:53,980 --> 00:06:55,980 Go up here. 82 00:06:56,540 --> 00:06:58,540 Extend your hand. 83 00:07:00,560 --> 00:07:02,560 My child... 84 00:07:02,590 --> 00:07:04,590 answer me. We will leave. 85 00:07:04,610 --> 00:07:06,610 Basic little fool. 86 00:07:11,530 --> 00:07:12,530 Thank you. 87 00:07:12,560 --> 00:07:14,560 Extend your hand. 88 00:07:18,580 --> 00:07:21,580 Arogan, liberalis, 89 00:07:21,610 --> 00:07:23,510 guerrilla behavior, don't have discipline... 90 00:07:23,530 --> 00:07:26,530 Your bad habits are all. / You're right, I need self-reflection. 91 00:07:26,550 --> 00:07:29,550 Sir, please. The train departs. 92 00:07:29,580 --> 00:07:33,580 Your actions must be considered. / Can I go back to the train? Now leave. 93 00:07:35,500 --> 00:07:37,500 We need more carriers on the Supply Team. 94 00:07:38,530 --> 00:07:40,530 Why don't I just send you to bring the cannon box? 95 00:07:40,550 --> 00:07:42,550 Bring him. / Sir, sir. 96 00:07:42,570 --> 00:07:44,570 I want to go back. 97 00:07:46,500 --> 00:07:47,500 Put it down! 98 00:07:47,520 --> 00:07:49,520 Put it down! 99 00:08:13,550 --> 00:08:15,550 Stop! 100 00:08:16,570 --> 00:08:18,570 Stop! 101 00:08:25,590 --> 00:08:27,590 Stop! 102 00:08:40,520 --> 00:08:44,520 MY WAR 103 00:08:46,540 --> 00:08:58,240 City of Heroes, October 26, 2016 104 00:09:26,570 --> 00:09:28,570 What is that? 105 00:09:33,590 --> 00:09:35,590 Captain! 106 00:09:37,510 --> 00:09:39,510 Fast! Take him in! 107 00:09:39,540 --> 00:09:41,540 Yes. 108 00:09:46,560 --> 00:09:48,560 Slow down. 109 00:09:57,590 --> 00:09:59,590 Gao, take first aid kits. 110 00:09:59,610 --> 00:10:00,610 Song, get water. / Yes. 111 00:10:00,630 --> 00:10:03,530 Calm down. Ever had a bullet penetrated here, 112 00:10:03,560 --> 00:10:06,360 but I always survive. / You're a tough guy, right? 113 00:10:09,580 --> 00:10:11,580 Do you want to die? / No. 114 00:10:14,510 --> 00:10:16,510 Just imagine I'm your older sister. 115 00:10:20,530 --> 00:10:22,530 Yes, Sis. 116 00:10:39,550 --> 00:10:41,550 Hold it. 117 00:10:42,580 --> 00:10:44,580 How can you be hurt like this? 118 00:10:45,500 --> 00:10:47,500 Trying to catch this train. 119 00:10:47,530 --> 00:10:49,530 Where are you from? 120 00:10:49,550 --> 00:10:51,550 9th Army. 121 00:10:56,570 --> 00:10:58,570 Take shelter! 122 00:11:10,500 --> 00:11:12,500 Who else is hurt? Let's help him. 123 00:11:12,520 --> 00:11:14,520 Yes ma'am. / Take first aid drugs! Fast! 124 00:11:14,550 --> 00:11:16,550 Yes ma'am. 125 00:11:17,570 --> 00:11:19,570 Get off the train. 126 00:11:23,590 --> 00:11:25,590 Take shelter! 127 00:11:30,520 --> 00:11:32,520 Take refuge there. Down. 128 00:11:32,540 --> 00:11:34,540 Come on, hurry up! 129 00:11:35,570 --> 00:11:37,570 They are enemy aircraft. We can't survive on the train. 130 00:11:39,590 --> 00:11:41,590 Quickly go down, don't get shot. 131 00:11:51,510 --> 00:11:53,510 Retreat. 132 00:11:55,540 --> 00:11:57,540 Bring as many bullets as possible. 133 00:11:57,560 --> 00:11:59,560 Come on! 134 00:12:11,590 --> 00:12:13,590 Beware! 135 00:12:17,510 --> 00:12:19,510 Fast! 136 00:12:19,530 --> 00:12:21,530 Come on fast. 137 00:12:26,560 --> 00:12:28,560 Fast. 138 00:12:35,580 --> 00:12:37,580 Hurry up, come on! 139 00:12:48,510 --> 00:12:50,510 Come on! 140 00:12:52,530 --> 00:12:54,530 Take shelter! 141 00:13:19,550 --> 00:13:21,550 Take shelter! 142 00:13:40,580 --> 00:13:42,580 Weapon personnel, follow me. 143 00:13:42,600 --> 00:13:44,600 Ready to pack! 144 00:14:18,530 --> 00:14:19,530 Old-Dude! Here. 145 00:14:19,550 --> 00:14:20,950 Bring some people and approach there. / Yes, Sir. 146 00:14:20,950 --> 00:14:22,750 Weapon personnel, prepare weapons. / Yes, sir. 147 00:14:22,780 --> 00:14:24,780 Big-Daddy, hit them with our cannon! 148 00:14:24,800 --> 00:14:26,800 What are you waiting for? Now! 149 00:14:27,520 --> 00:14:29,520 Weapon personnel, prepare weapons here. / Yes, sir. / Now! 150 00:14:30,550 --> 00:14:32,550 Grenades! 151 00:14:36,570 --> 00:14:38,570 Come on. 152 00:15:46,500 --> 00:15:48,500 Do you see that? 153 00:15:49,520 --> 00:15:51,520 This American Army... 154 00:15:51,540 --> 00:15:53,540 ... more formidable than we imagined. 155 00:15:54,570 --> 00:15:59,570 After arriving in North Korea, the People's Volunteer Army faces a secret bomb attack by American forces, 156 00:15:59,590 --> 00:16:02,590 resulting in a disconnect from the sending path supplies to the south to the front. 157 00:16:02,620 --> 00:16:05,520 Mastery of the secret bunker by the 9th Army, led by Sun Beichuan, 158 00:16:05,540 --> 00:16:07,540 which prevents further victims. 159 00:16:17,560 --> 00:16:22,560 15 DAYS LATER 160 00:16:25,590 --> 00:16:26,590 Here it is. 161 00:16:26,610 --> 00:16:28,610 Everything gets there. do not rush. 162 00:16:33,540 --> 00:16:35,540 There is food. / This. 163 00:16:35,560 --> 00:16:37,560 Yes this is it. There are lots, let's eat. 164 00:16:41,580 --> 00:16:42,680 9th Army! 9th Army! 165 00:16:42,710 --> 00:16:44,510 This, this. / Captain Meng. 166 00:16:44,530 --> 00:16:46,530 Hey. 167 00:16:47,560 --> 00:16:49,560 You are a liar. 168 00:16:50,550 --> 00:16:52,550 You're an accomplished liar. 169 00:16:57,570 --> 00:16:59,570 Dear lady. 170 00:16:59,600 --> 00:17:01,600 You look like you haven't eaten for a long time. 171 00:17:02,520 --> 00:17:04,520 Hey slowly, slowly. 172 00:17:05,550 --> 00:17:06,550 Everything, slowly. 173 00:17:06,570 --> 00:17:08,570 Hedgehog (hedgehog), 174 00:17:08,590 --> 00:17:10,590 I talk to you. Look at the food on your face. 175 00:17:11,520 --> 00:17:13,520 You will choke later! 176 00:17:13,540 --> 00:17:15,540 Remove the bread. 177 00:17:15,570 --> 00:17:17,570 It doesn't matter how hungry you are, 178 00:17:17,590 --> 00:17:19,590 eat slowly. 179 00:17:19,610 --> 00:17:21,610 Eat softly. 180 00:17:22,540 --> 00:17:24,540 Manners are important 181 00:17:24,560 --> 00:17:25,560 Yes. 182 00:17:25,590 --> 00:17:27,590 Look at me. 183 00:17:27,610 --> 00:17:29,610 Look like this. 184 00:17:29,630 --> 00:17:31,630 The soft one. 185 00:17:31,660 --> 00:17:33,660 Childish. 186 00:17:34,580 --> 00:17:37,580 I'll bring you tomorrow a lot of bread. / Hurray! 187 00:17:41,510 --> 00:17:44,510 Commander, do you imagine him? 188 00:17:44,530 --> 00:17:46,530 "Childish". 189 00:17:48,550 --> 00:17:50,550 It's enough. 190 00:17:50,580 --> 00:17:52,580 Next time if I say something 191 00:17:52,600 --> 00:17:54,500 show your respect. 192 00:17:54,530 --> 00:17:56,530 Do you hear? / Yes, Sir. 193 00:17:59,550 --> 00:18:01,550 Commander Sun, Chief Commander wants to talk to you. 194 00:18:16,570 --> 00:18:18,570 This is the Sun Beichuan 9th Forces 195 00:18:18,600 --> 00:18:20,600 please talk, Chairman. 196 00:18:27,520 --> 00:18:29,520 Our ammunition is enough, 197 00:18:29,550 --> 00:18:31,550 but food is lacking... also lack of first aid medicines. 198 00:18:32,570 --> 00:18:34,570 Everything was lost during the bombing. 199 00:18:34,590 --> 00:18:37,590 I understand. 1 kilometer north of the Yongwu Road intersection, 200 00:18:39,520 --> 00:18:41,520 mountain that passes through the Wuyi Pavilion. 201 00:18:42,540 --> 00:18:45,540 I understand. We 9th Army will try my best... 202 00:18:45,570 --> 00:18:47,570 ... to stop enemies who will pass the Wuyi Pavilion, 203 00:18:47,590 --> 00:18:49,590 and give additional time to the main troops. 204 00:18:50,510 --> 00:18:52,510 I, Sun Beichan, and the 9th Army promise you. 205 00:18:52,540 --> 00:18:54,540 Please trust us. 206 00:18:55,560 --> 00:18:57,560 I salute you in the name of 9th Army. 207 00:19:03,590 --> 00:19:06,590 Tomorrow afternoon, we must arrive at the Wuyi Pavilion... 208 00:19:06,610 --> 00:19:08,610 ... to stop the enemy who will enter it. 209 00:19:08,630 --> 00:19:10,630 Do you believe we can do it? / Yes! 210 00:19:11,560 --> 00:19:14,560 If there is a discouragement, I will kick her ass. 211 00:19:14,580 --> 00:19:16,580 Let's get ready. / Yes, sir. 212 00:19:17,510 --> 00:19:19,510 Weapon personnel, bring everything you have. 213 00:19:19,530 --> 00:19:21,530 Ready to pack. 214 00:19:22,550 --> 00:19:35,250 mahsunmax 215 00:19:55,580 --> 00:19:56,580 Father. / Yes? 216 00:19:56,600 --> 00:19:58,500 Father / Let me help. 217 00:19:58,530 --> 00:20:00,530 I can handle it. There is a prayer for young Shanzi. 218 00:20:00,550 --> 00:20:02,550 Can you handle it? / Get up. 219 00:20:02,570 --> 00:20:04,570 You will freeze like this. 220 00:20:04,600 --> 00:20:06,600 Let's wake up. / Come on. 221 00:20:08,520 --> 00:20:10,520 Come on. 222 00:20:16,550 --> 00:20:18,550 Stop. / Stop! 223 00:20:18,570 --> 00:20:20,570 Isn't that the pavilion? 224 00:20:20,590 --> 00:20:22,590 Where is the pavilion? 225 00:20:22,620 --> 00:20:24,620 Commander, seems like this place. 226 00:20:28,540 --> 00:20:30,540 But there is no pavilion. 227 00:20:31,570 --> 00:20:33,570 Big-Ax! / Ready! 228 00:20:33,590 --> 00:20:35,590 Bring 2 people, go there, 229 00:20:35,610 --> 00:20:37,510 and follow the banks of the north river. 230 00:20:37,540 --> 00:20:39,540 Ready to pack. Both of you, 231 00:20:39,560 --> 00:20:41,560 join me. / Yes, sir. 232 00:20:41,590 --> 00:20:43,590 Wait. 233 00:20:43,610 --> 00:20:45,610 Stop. 234 00:20:46,530 --> 00:20:48,530 What is that sound? 235 00:20:53,560 --> 00:20:55,560 Tank sounds. 236 00:20:59,580 --> 00:21:01,580 Find protection! / Fast. 237 00:21:02,510 --> 00:21:04,510 Fast. 238 00:21:27,530 --> 00:21:29,530 1st personnel weapons and platoon, stay here with me. 239 00:21:30,550 --> 00:21:31,550 Big-Daddy. / Ready. 240 00:21:31,580 --> 00:21:34,580 Bring your mortar, and go with 2-platoon and 3-platoon to the other side. 241 00:21:35,500 --> 00:21:36,900 Don't forget to take refuge. / Yes, sir. 242 00:21:36,900 --> 00:21:37,900 Gunner. / Ready. 243 00:21:37,930 --> 00:21:39,930 Go to a high place. / Yes, sir. 244 00:22:15,550 --> 00:22:17,550 Hide. 245 00:22:17,570 --> 00:22:19,570 Hide! 246 00:22:39,500 --> 00:22:41,500 Shoot! 247 00:23:00,520 --> 00:23:02,520 Protect the tank! 248 00:23:50,550 --> 00:23:52,550 Explosive, now! / Yes, sir. 249 00:23:52,570 --> 00:23:54,570 You both, protect me. / Yes, sir. 250 00:23:55,590 --> 00:23:57,590 Come on. 251 00:24:08,520 --> 00:24:10,520 Comrades, we have to blow up the tank. 252 00:24:10,540 --> 00:24:12,540 Ready to pack. 253 00:24:12,570 --> 00:24:14,570 Come on. 254 00:24:50,590 --> 00:24:52,590 Let Big-Ax show how to fix this. 255 00:25:03,510 --> 00:25:05,510 Big-Ax! 256 00:25:15,540 --> 00:25:17,540 Retreat! 257 00:25:17,560 --> 00:25:19,560 Retreat! 258 00:25:50,590 --> 00:25:51,590 Stop. 259 00:25:51,610 --> 00:25:53,610 Stop. Stop. 260 00:25:56,530 --> 00:25:58,530 Commander, what do we do now? 261 00:25:58,560 --> 00:26:00,560 What else can we do? 262 00:26:00,580 --> 00:26:02,580 Put everything we have! 263 00:26:03,510 --> 00:26:05,510 Their weapons are more sophisticated than us. 264 00:26:07,530 --> 00:26:09,530 Let's fight against them. 265 00:26:09,550 --> 00:26:11,550 Hadang they are here... until help arrives. 266 00:26:13,580 --> 00:26:16,580 Commander, we are not afraid to die. 267 00:26:17,500 --> 00:26:19,500 We have to reply to Big Ax! 268 00:26:21,530 --> 00:26:23,530 We can't back down now. 269 00:26:24,550 --> 00:26:27,550 Our task... block the enemy through this path. 270 00:26:27,570 --> 00:26:30,570 It's impossible to block them here! / Hedgehog, that's nonsense. 271 00:26:49,500 --> 00:26:51,500 How many explosives do we still have? 272 00:26:51,520 --> 00:26:53,520 1 unit 5 kilos. / 1 unit 2.5 kilos. 273 00:26:56,550 --> 00:26:57,550 This path... 274 00:26:57,570 --> 00:26:59,570 ... is the only way towards the Wuyi Pavilion. 275 00:27:00,590 --> 00:27:02,590 Let's put explosives up there, 276 00:27:03,520 --> 00:27:06,520 and blow up large boulders. As long as we stop the tank here, 277 00:27:08,540 --> 00:27:10,540 enemy forces cannot pass. 278 00:27:10,570 --> 00:27:13,570 Ready, just me... 279 00:27:13,590 --> 00:27:15,590 Commander, command me. 280 00:27:18,510 --> 00:27:20,510 Be careful. 281 00:27:28,540 --> 00:27:31,540 Commander, I am an expert in explosives in this Army. 282 00:27:32,560 --> 00:27:35,560 My child, let me just represent you. 283 00:27:35,590 --> 00:27:37,590 Father, I can't let dad do that. 284 00:27:41,510 --> 00:27:43,510 Commander, 285 00:27:43,530 --> 00:27:45,530 command me. 286 00:27:52,560 --> 00:27:54,560 Big-Daddy, 287 00:27:54,580 --> 00:27:56,580 we trust you. 288 00:27:57,510 --> 00:28:00,510 You guys, let's show to them our true abilities. 289 00:28:00,530 --> 00:28:02,530 Fishing them into a trap. / Yes, sir. 290 00:28:03,550 --> 00:28:05,550 Give explosives. 291 00:28:09,580 --> 00:28:11,580 Father. 292 00:29:21,500 --> 00:29:23,500 Go, be careful. 293 00:30:04,530 --> 00:30:06,530 Who is that? 294 00:30:06,550 --> 00:30:08,550 Father, where is the explosive? / What are you doing here? 295 00:30:08,570 --> 00:30:11,570 Let me help put it. / I've already taken care of it, who told you to come here? 296 00:30:11,600 --> 00:30:12,600 Come back. 297 00:30:12,620 --> 00:30:14,520 Back! / Dad knows... 298 00:30:14,550 --> 00:30:16,550 ... if I don't want to go. 299 00:30:16,570 --> 00:30:19,570 Give the cable a roll. 300 00:30:19,590 --> 00:30:21,590 This. 301 00:30:21,620 --> 00:30:23,620 Keep it safe. 302 00:30:24,540 --> 00:30:27,540 The money you give is a little... for my marriage later... 303 00:30:29,570 --> 00:30:31,570 ... it's more than enough. 304 00:30:31,590 --> 00:30:33,590 Almost not enough to buy piglets. 305 00:30:33,610 --> 00:30:35,510 That's what you don't understand. 306 00:30:35,540 --> 00:30:36,940 Piglets will grow big and have more piglets. 307 00:30:36,940 --> 00:30:39,540 And have a few more pigs, and you will have a wife. 308 00:30:44,560 --> 00:30:48,560 Commander, they just keep talking. What are they talking about? 309 00:30:51,590 --> 00:30:53,590 They are closer than just father and son. 310 00:30:53,610 --> 00:30:55,610 What else are they talking about? 311 00:30:55,640 --> 00:30:57,640 It must be a matter of how to get a wife for Luodong. 312 00:30:59,560 --> 00:31:01,560 When our troops liberate West Fujian, 313 00:31:01,580 --> 00:31:03,580 we find Litle-Magician an orphan. 314 00:31:03,610 --> 00:31:05,510 Bog-Daddy brings him with us, 315 00:31:05,530 --> 00:31:07,830 since then he treated her like her own child. 316 00:32:23,560 --> 00:32:25,560 Everyone, let's go down there with me! 317 00:32:29,580 --> 00:32:31,580 Little-Magician! 318 00:32:31,600 --> 00:32:33,500 Big-Daddy! 319 00:32:33,530 --> 00:32:35,530 Little-Magician! 320 00:32:37,550 --> 00:32:39,550 Big-Daddy! 321 00:32:42,580 --> 00:32:44,580 Big-Daddy! 322 00:32:44,600 --> 00:32:46,600 Little-Magician! 323 00:32:47,520 --> 00:32:49,520 Big-Daddy! 324 00:32:51,550 --> 00:32:53,550 That's them! 325 00:32:58,570 --> 00:33:00,570 9th Army! 326 00:33:04,500 --> 00:33:07,500 We are family forever. 327 00:33:19,520 --> 00:33:22,520 Because the 9th troops stopped American tanks to pass the Wuyi Pavilion, 328 00:33:22,540 --> 00:33:24,540 then decide on the army reinforcements which the American frontline needs. 329 00:33:24,570 --> 00:33:27,570 Successful People's Volunteer Army forced the American Army to retreat. 330 00:33:28,590 --> 00:33:30,590 This is only less than a month, 331 00:33:30,620 --> 00:33:33,520 and we retreat and retreat again! 332 00:33:33,540 --> 00:33:37,540 Sir, the distance of the enemy forces is approximately 10 click outside and approach. 333 00:33:37,560 --> 00:33:39,560 Gentlemen, listen to me. 334 00:33:39,590 --> 00:33:43,590 Now, based on our intelligence, 335 00:33:44,510 --> 00:33:47,510 the enemy is running out of supplies, 336 00:33:47,540 --> 00:33:54,540 that means, I think, we can hold them in this area. 337 00:33:57,560 --> 00:33:59,560 Retreat! 338 00:34:00,580 --> 00:34:02,580 Yes sir. 339 00:34:30,510 --> 00:34:32,510 With this I... promise 340 00:34:32,530 --> 00:34:34,530 in the name of the 9th Army, that we 341 00:34:35,560 --> 00:34:37,560 9th Army, the Iron-Pioneers (iron pioneers), 342 00:34:37,580 --> 00:34:39,580 will be the first... 343 00:34:39,600 --> 00:34:41,600 who controls the enemy headquarters! 344 00:34:41,630 --> 00:34:44,530 I, Sun Beichuan, will be in front! 345 00:34:44,550 --> 00:34:46,550 Great! 346 00:35:05,580 --> 00:35:08,580 I know your mother doesn't approve our relationship, 347 00:35:08,580 --> 00:35:09,880 because I come from a messy family. 348 00:35:09,880 --> 00:35:12,580 I am a spoiled bad boy from a wealthy family. 349 00:35:16,500 --> 00:35:18,500 Stop playing it. 350 00:35:18,530 --> 00:35:21,530 What? / Have you talked to your father about us? 351 00:35:21,550 --> 00:35:23,550 When this battle is over, I will talk to him. 352 00:35:25,570 --> 00:35:27,570 It's normal for me not to worry about this, 353 00:35:27,600 --> 00:35:29,500 but what I'm worried about... 354 00:35:29,520 --> 00:35:31,520 I might not be safe can go back to Shanghai. 355 00:35:31,550 --> 00:35:33,550 What do you mean? 356 00:35:33,570 --> 00:35:35,570 Never say that again. 357 00:35:36,590 --> 00:35:38,590 I'm serious. 358 00:35:38,620 --> 00:35:40,620 You have seen what it looks like. 359 00:35:41,540 --> 00:35:43,540 Every day, our colleagues die... 360 00:35:43,570 --> 00:35:45,570 right in front of my eyes. 361 00:35:45,590 --> 00:35:47,890 This war is more terrible than we imagine. 362 00:35:52,510 --> 00:35:54,510 Do you know what? 363 00:35:54,540 --> 00:35:56,940 You are not allowed to die without my agreement . You hear? 364 00:36:01,560 --> 00:36:03,560 OK. 365 00:36:06,590 --> 00:36:09,590 But please, tell your father about us. 366 00:36:11,510 --> 00:36:13,510 OK. 367 00:36:19,530 --> 00:36:21,530 You remember the Soviet film, 368 00:36:21,560 --> 00:36:23,560 where, when war is won, 369 00:36:23,580 --> 00:36:27,580 the colonel starts kissing the commander of his troops? 370 00:36:27,610 --> 00:36:28,910 Yes yes. / I also want to kiss someone! 371 00:36:28,910 --> 00:36:30,510 OK. Don't talk nonsense. 372 00:36:30,530 --> 00:36:32,530 We will ask Old-Dude to fill Maxim's weapon. 373 00:36:32,550 --> 00:36:35,550 You can kiss it as much as you like. / I don't want to kiss a gun. 374 00:36:35,580 --> 00:36:37,580 I want to kiss Meng Sanxia. 375 00:36:37,600 --> 00:36:39,600 I just want to kiss Meng Sanxia! 376 00:36:40,530 --> 00:36:42,530 Is the problem kissing him? / Captain Meng. 377 00:36:42,550 --> 00:36:44,550 Is the problem kissing him? 378 00:36:48,570 --> 00:36:50,570 My Girl's Area Da. / I'm not your girl. 379 00:36:56,500 --> 00:36:58,500 Captain Meng, 380 00:36:58,520 --> 00:37:01,520 following the orders of the Political Division, 381 00:37:02,550 --> 00:37:05,550 The 9th Army sent 1 team of to protect the Art Group. 382 00:37:09,570 --> 00:37:11,570 Regarding Little-Magician, 383 00:37:11,590 --> 00:37:13,590 he doesn't mean anything. 384 00:37:23,520 --> 00:37:25,520 I had a beautiful dream last night, 385 00:37:25,540 --> 00:37:28,540 as if we returned to the Da Territory... 386 00:37:28,570 --> 00:37:30,570 together. 387 00:37:32,590 --> 00:37:34,590 Stupid basis. 388 00:37:37,510 --> 00:37:39,510 Why? 389 00:38:00,540 --> 00:38:01,540 Hey, buddy. / What? 390 00:38:01,560 --> 00:38:03,560 Please help me. / What kind of help? 391 00:38:06,590 --> 00:38:08,590 Write a letter of apology to Meng Sanxia. 392 00:38:09,510 --> 00:38:11,510 You must write it yourself. 393 00:38:11,530 --> 00:38:13,530 I never heard of someone else doing it. 394 00:38:17,560 --> 00:38:19,560 Write it. That is an order. 395 00:38:24,580 --> 00:38:26,580 What should I write? 396 00:38:31,510 --> 00:38:33,510 Write... 397 00:38:34,530 --> 00:38:36,530 "I have done wrong 398 00:38:37,550 --> 00:38:39,550 I will not drink again". 399 00:38:39,580 --> 00:38:41,580 Good. 400 00:38:41,600 --> 00:38:43,600 And... 401 00:38:43,630 --> 00:38:45,630 "I miss you". 402 00:38:47,550 --> 00:38:49,550 That's it? 403 00:38:50,570 --> 00:38:52,570 Yes, that's all. / Just like that? 404 00:38:52,600 --> 00:38:54,600 Yes, what do you want to say? 405 00:38:58,520 --> 00:39:00,520 Oh, add this: 406 00:39:01,550 --> 00:39:03,550 "I will take out my heart and I give it to you". 407 00:39:07,570 --> 00:39:09,570 No one writes like that. 408 00:39:16,590 --> 00:39:18,590 Gini, how do you make it good. 409 00:39:26,520 --> 00:39:28,520 Then I can start. / Yes. 410 00:39:41,540 --> 00:39:43,540 Pay attention to the tempo. 411 00:39:44,570 --> 00:39:46,570 Like volcanic lava which rattles the heavens and the earth, 412 00:39:46,590 --> 00:39:48,590 The Chinese People's Revolution is imminent 413 00:39:48,610 --> 00:39:49,910 Like lightning and thunder scraping deep in the sky 414 00:39:49,920 --> 00:39:51,920 we want to change the way of the world 415 00:39:52,540 --> 00:39:54,540 Yellow River and Yangtze... 416 00:39:55,560 --> 00:39:57,560 Colleague Meng Sanxia, how are you? 417 00:39:57,590 --> 00:39:59,590 I am aware of my mistakes, and so make you angry. 418 00:39:59,610 --> 00:40:02,510 I should be old enough to know what I said. 419 00:40:05,540 --> 00:40:07,540 You know I like you. 420 00:40:07,560 --> 00:40:10,560 I like you since the first time... 421 00:40:10,580 --> 00:40:12,580 see you. 422 00:40:19,510 --> 00:40:21,510 But I'm a raw person 423 00:40:21,530 --> 00:40:23,530 I don't know how to seduce you. 424 00:40:23,560 --> 00:40:26,560 I thought that drinking would make me dare, 425 00:40:26,580 --> 00:40:28,580 but too much to drink, 426 00:40:28,600 --> 00:40:30,500 and start remembering... 427 00:40:30,530 --> 00:40:32,530 all fighters are paired in famous films. 428 00:40:32,550 --> 00:40:35,550 Even though they come from different backgrounds, 429 00:40:35,580 --> 00:40:38,580 they come together to pursue the same dreams and way of life, 430 00:40:38,600 --> 00:40:40,500 just like us. 431 00:40:40,520 --> 00:40:43,520 Is this an apology or a love letter? 432 00:40:46,550 --> 00:40:48,550 This... That's what you wrote, right? 433 00:40:48,570 --> 00:40:50,570 I... I just wrote the he wanted to say. 434 00:40:53,500 --> 00:40:55,500 Then why doesn't he write it himself? 435 00:40:55,520 --> 00:40:57,520 Because of him... / I'm leaving now... 436 00:40:57,540 --> 00:40:59,540 tells him I don't accept his apology is like this. 437 00:40:59,570 --> 00:41:01,570 Captain Meng, 438 00:41:01,590 --> 00:41:03,590 Our commander goes with the troops very early in the morning. 439 00:41:03,620 --> 00:41:05,620 You can ask others about Commander Sun. 440 00:41:11,540 --> 00:41:14,540 He sometimes... wrong, 441 00:41:14,560 --> 00:41:16,560 but he really is a good man. Nobody likes him. 442 00:41:16,590 --> 00:41:19,590 Well, I don't like him. 443 00:41:19,610 --> 00:41:21,610 444 00:41:23,540 --> 00:41:25,540 Look at you, 445 00:41:25,560 --> 00:41:27,560 picking up in front of others, 446 00:41:27,580 --> 00:41:29,580 wear a hat like a button shirt missing, 447 00:41:29,610 --> 00:41:32,510 always makes noise when eating biscuits, 448 00:41:32,530 --> 00:41:34,530 always joking when you have to be serious. 449 00:41:34,560 --> 00:41:36,560 All your habits are bad just like Sun Beichuan. 450 00:41:37,580 --> 00:41:39,580 Who will like people like that? 451 00:41:41,500 --> 00:41:43,500 You will not produce wherever you follow in his footsteps. 452 00:41:44,530 --> 00:41:47,530 You are right. That's why I followed you from now on. 453 00:41:51,550 --> 00:41:53,550 Full of bullshit. 454 00:41:58,580 --> 00:42:02,580 Colleague Meng Sanxia, I have done something rude, 455 00:42:02,600 --> 00:42:04,500 liberals, too highlights the hometown, 456 00:42:04,520 --> 00:42:06,520 and talk nonsense. 457 00:42:06,550 --> 00:42:08,550 I will try to correct the error. 458 00:42:09,570 --> 00:42:11,770 If I talk nonsense again, I will sew my mouth. 459 00:42:14,500 --> 00:42:16,500 From now on I will stop drinking. 460 00:42:17,520 --> 00:42:19,520 If I drink a drop of alcohol, I give my weapon to you... 461 00:42:19,540 --> 00:42:21,540 to shoot my head. 462 00:42:23,570 --> 00:42:25,570 We will soon enter the big battle. 463 00:42:25,590 --> 00:42:27,590 The higher ups have sent Big-Daddy and Little-Magician... 464 00:42:27,620 --> 00:42:29,520 to stay together Your Arts Forces. 465 00:42:29,540 --> 00:42:31,540 They will make sure nothing happens to you. 466 00:42:33,560 --> 00:42:36,560 Sanxia, hold your chest high. 467 00:42:36,590 --> 00:42:38,590 There is nothing to fear. 468 00:42:38,610 --> 00:42:40,510 Say that to your group. 469 00:42:40,540 --> 00:42:42,540 Don't be afraid. 470 00:42:47,560 --> 00:42:50,460 mahsunmax 471 00:42:50,480 --> 00:42:52,580 Army Volunteers with strategies to go south, 472 00:42:52,610 --> 00:42:54,510 leads directly to the division of the enemy headquarters. 473 00:42:54,530 --> 00:42:57,530 Because the 9th troops and Art Group entered this city, the American Army strengthened guard. 474 00:42:57,560 --> 00:42:59,560 An attack on the way... 475 00:43:36,580 --> 00:43:38,580 Captain, there is a warehouse. 476 00:43:39,500 --> 00:43:41,500 Check it out. Watch Out. 477 00:43:52,530 --> 00:43:54,530 Captain, look. 478 00:43:57,550 --> 00:43:59,550 Lots of items. 479 00:44:00,580 --> 00:44:02,580 Look, there is also a trumpet. / trumpet. 480 00:44:03,500 --> 00:44:05,500 What is this? 481 00:44:15,520 --> 00:44:17,520 We have our own musical instruments. 482 00:45:21,550 --> 00:45:23,550 Captain Meng! / Do not move. 483 00:45:23,570 --> 00:45:25,570 Everything stays silent. Don't move. 484 00:45:27,500 --> 00:45:29,500 There are landmines under my hand. 485 00:45:35,520 --> 00:45:37,520 Don't move! 486 00:45:50,540 --> 00:45:52,540 Don't approach here. 487 00:47:08,570 --> 00:47:10,570 Everything stays in place. 488 00:47:10,590 --> 00:47:12,590 Meiyu, Meiyu. 489 00:47:12,620 --> 00:47:14,620 Blow the trumpet. 490 00:47:26,540 --> 00:47:28,540 You're a liar! 491 00:47:28,560 --> 00:47:30,560 You're an accomplished liar. 492 00:47:30,590 --> 00:47:32,590 There are landmines here. 493 00:47:35,510 --> 00:47:37,510 We have been ambushed. 494 00:47:40,540 --> 00:47:42,540 I will come to you. / Don't! 495 00:47:43,560 --> 00:47:45,560 If I die, 496 00:47:45,580 --> 00:47:47,580 You are the leader. / Yes, Sir. 497 00:49:08,510 --> 00:49:10,510 Wake up slowly. 498 00:49:11,530 --> 00:49:13,530 Lift. 499 00:49:13,560 --> 00:49:15,560 Lift. Stop. 500 00:49:22,580 --> 00:49:24,580 The first time I faced this type of mine. 501 00:49:25,500 --> 00:49:27,500 Do you know how to avoid it? 502 00:49:48,530 --> 00:49:50,530 Don't move. Your hand stays on top of it. 503 00:49:59,550 --> 00:50:01,550 Don't look. 504 00:50:18,580 --> 00:50:20,580 That letter... 505 00:50:20,600 --> 00:50:22,600 I wrote to apologize to you... 506 00:50:23,520 --> 00:50:25,520 Have you received it? 507 00:50:28,550 --> 00:50:30,550 Yes, already. 508 00:50:30,570 --> 00:50:32,570 But I don't want to accept it. 509 00:50:32,600 --> 00:50:34,600 It looks dishonest. I want you to apologize in front of me. 510 00:50:43,520 --> 00:50:45,520 Your hand stays on top of it. 511 00:50:48,540 --> 00:50:50,540 Whatever happens, don't release it. 512 00:50:51,570 --> 00:50:53,570 Colleague Sanxia, 513 00:50:54,590 --> 00:50:56,590 I sincerely apologize to you. 514 00:50:59,520 --> 00:51:01,520 When I count to 3, 515 00:51:02,540 --> 00:51:04,540 release your hand. 516 00:51:11,560 --> 00:51:13,560 One 517 00:51:15,590 --> 00:51:17,590 Two 518 00:51:18,510 --> 00:51:20,510 Three 519 00:51:27,540 --> 00:51:29,540 Get the bucket. 520 00:51:39,560 --> 00:51:41,560 Back there. 521 00:51:52,580 --> 00:51:54,580 I have some bad habits. 522 00:51:54,610 --> 00:51:56,610 Don't be offended. 523 00:51:59,530 --> 00:52:01,530 I'm not offended. 524 00:52:01,560 --> 00:52:03,560 You are very beautiful, and good. 525 00:52:04,580 --> 00:52:07,580 You are also good at singing. Come from the same city as you... 526 00:52:07,600 --> 00:52:09,600 makes me very happy. 527 00:52:09,630 --> 00:52:11,630 Anyone of us who goes home first, 528 00:52:12,550 --> 00:52:14,550 Don't forget to visit another family. 529 00:52:20,580 --> 00:52:23,580 There is currently no move. These mines are connected. 530 00:52:23,600 --> 00:52:25,600 Stay silent. Remain silent. 531 00:53:07,520 --> 00:53:09,520 Commander! 532 00:53:14,550 --> 00:53:17,550 Little-Magician, dangerous out there. 533 00:53:17,570 --> 00:53:19,570 I will see it. Everything stays here. 534 00:53:19,600 --> 00:53:21,500 You watch the Art Group, 535 00:53:21,520 --> 00:53:23,520 and wait for me to return. 536 00:53:31,540 --> 00:53:33,540 Bring this. 537 00:53:33,570 --> 00:53:35,570 I might be surrounded by the enemy. 538 00:53:35,590 --> 00:53:38,290 You stay here. I'll bring some people to break through. 539 00:54:04,520 --> 00:54:06,520 Don't move! 540 00:54:37,540 --> 00:54:39,540 Come on. 541 00:54:39,560 --> 00:54:41,560 Follow me. 542 00:54:42,590 --> 00:54:44,590 Continue forward. 543 00:54:46,510 --> 00:54:48,510 Protect. 544 00:55:01,540 --> 00:55:03,540 Take shelter! 545 00:55:03,560 --> 00:55:05,560 Directions here! 546 00:55:05,580 --> 00:55:07,580 Come through here! Through this way. 547 00:55:07,610 --> 00:55:09,610 Beware! 548 00:55:53,530 --> 00:55:55,530 If something worst happens, 549 00:55:55,560 --> 00:55:57,560 use this on yourself. 550 00:56:16,580 --> 00:56:18,580 If you feel scared, just think about home. 551 00:56:20,500 --> 00:56:22,500 What about you? 552 00:56:23,530 --> 00:56:25,530 What are your plans? 553 00:56:33,550 --> 00:56:37,550 3 cannon fire sounds like thunder... 554 00:56:39,580 --> 00:56:43,580 outside the gate 555 00:56:44,500 --> 00:56:48,500 Exit Tianbo Mansion, 556 00:56:50,520 --> 00:56:53,520 I go to protect my country 557 00:56:55,550 --> 00:56:59,550 Golden topknot in my head, 558 00:57:01,570 --> 00:57:06,570 I wear the same armor I have for years, 559 00:57:07,500 --> 00:57:12,500 I fly the flag... 560 00:57:17,520 --> 00:57:19,520 Come on, follow me. 561 00:57:21,540 --> 00:57:23,540 We can't continue this way. 562 00:57:24,570 --> 00:57:26,570 Wake up. 563 00:57:41,590 --> 00:57:43,590 Colleagues, 564 00:57:46,520 --> 00:57:48,520 Our commander hasn't returned. 565 00:57:49,540 --> 00:57:51,540 We can't stay here anymore. 566 00:57:53,560 --> 00:57:55,560 Let's move. 567 00:58:18,590 --> 00:58:21,590 Luodong, I will check the situation. 568 00:58:21,610 --> 00:58:24,510 You keep the Arts Group. Don't forget to find a shelter. 569 00:58:24,540 --> 00:58:26,540 OK. / You guys! 570 00:58:26,560 --> 00:58:28,560 Yes sir. 571 00:58:29,580 --> 00:58:31,580 Follow me. / Li, you follow behind. 572 00:58:31,610 --> 00:58:33,610 Yes good. 573 00:58:33,630 --> 00:58:35,630 Come on. 574 00:58:36,560 --> 00:58:38,560 Follow me. 575 00:58:43,580 --> 00:58:45,580 Shoot! 576 00:59:15,500 --> 00:59:17,500 Take shelter! 577 00:59:31,530 --> 00:59:33,530 Take them in that direction, fast! 578 00:59:33,550 --> 00:59:35,550 Let's go, fast. 579 00:59:37,580 --> 00:59:39,580 Come on let's go. 580 00:59:53,500 --> 00:59:55,500 Come on fast, they are behind. 581 00:59:57,520 --> 00:59:59,520 Come on, come on! 582 01:00:00,550 --> 01:00:02,550 They are female soldiers! Don't let them escape! 583 01:00:04,570 --> 01:00:06,570 Come on. 584 01:00:09,500 --> 01:00:12,500 Don't kill them. We want them alive. 585 01:00:14,520 --> 01:00:15,920 Hadang them! Don't let them escape! 586 01:00:15,920 --> 01:00:17,520 Come on fast. 587 01:00:17,540 --> 01:00:19,540 You guys are behind, let's hurry up! 588 01:00:19,570 --> 01:00:21,570 Help him, fast. 589 01:00:29,590 --> 01:00:31,590 What should we do? / Keep running ahead. 590 01:00:32,520 --> 01:00:34,520 Come on. Come on, they're behind. 591 01:00:36,540 --> 01:00:38,540 Luodong. 592 01:00:40,560 --> 01:00:42,560 Fast. Shelter. 593 01:00:52,590 --> 01:00:54,590 Father. 594 01:00:55,510 --> 01:00:57,510 These bastards... 595 01:00:57,540 --> 01:00:59,540 they keep coming! 596 01:01:35,560 --> 01:01:37,560 Wenjun! 597 01:01:37,580 --> 01:01:39,580 Wenjun! 598 01:01:40,510 --> 01:01:42,510 Wenjun! 599 01:01:44,530 --> 01:01:47,530 Wenjun! Wake up! 600 01:01:48,560 --> 01:01:50,560 Wenjun! 601 01:01:50,580 --> 01:01:52,580 Wenjun! 602 01:01:52,600 --> 01:01:55,500 Wake up! You said you wouldn't let me die. 603 01:01:57,530 --> 01:01:59,530 You also can't die. 604 01:02:00,550 --> 01:02:02,550 Don't go. 605 01:02:15,580 --> 01:02:17,580 If we die today, 606 01:02:17,600 --> 01:02:19,600 invite them to die with us. 607 01:02:21,520 --> 01:02:23,520 Remove this. 608 01:02:35,550 --> 01:02:37,550 Don't let the savages capture us. 609 01:02:40,550 --> 01:02:42,550 Fight until death! 610 01:03:37,580 --> 01:03:39,580 Captain injured! / Captain Meng! 611 01:03:43,500 --> 01:03:45,500 Captain, Captain. 612 01:03:49,520 --> 01:03:51,520 Don't worry about me. Keep fighting. 613 01:03:53,550 --> 01:03:55,550 Captain. 614 01:04:00,570 --> 01:04:02,570 Song, Meiyu, take him away. 615 01:04:02,600 --> 01:04:04,600 Yes sir. 616 01:04:04,620 --> 01:04:06,620 Fast. 617 01:04:09,540 --> 01:04:11,540 Let's go. 618 01:04:11,570 --> 01:04:13,570 Come on, wake up, wake up. 619 01:04:13,590 --> 01:04:15,590 Wake up, come on. 620 01:04:15,620 --> 01:04:17,620 Wenjun! 621 01:04:18,540 --> 01:04:20,540 Wenjun. 622 01:04:30,560 --> 01:04:32,560 Let's go on. 623 01:04:36,590 --> 01:04:38,590 My child, bring Sanxia and girls. Fast! 624 01:04:40,510 --> 01:04:42,510 I won't go without you. / Don't talk anymore! 625 01:04:42,540 --> 01:04:44,540 Go together! Come on, quickly! 626 01:04:45,560 --> 01:04:46,560 Go! / Get up. 627 01:04:46,580 --> 01:04:48,580 All of you, go. Hurry up. 628 01:04:49,510 --> 01:04:51,510 You guys are behind, protect us. 629 01:04:51,530 --> 01:04:52,530 Come on. 630 01:04:52,560 --> 01:04:54,560 My child, these bastards... 631 01:04:54,580 --> 01:04:56,580 will soon be here. 632 01:04:56,600 --> 01:04:58,600 If you don't leave now, will be late. 633 01:04:58,630 --> 01:05:00,630 Do you hear me? 634 01:05:01,550 --> 01:05:03,550 Come with me. Come with me! 635 01:05:05,580 --> 01:05:07,580 Father! / Get out now! 636 01:05:11,500 --> 01:05:13,500 Quickly leave. 637 01:05:27,520 --> 01:05:29,520 Leave a grenade for me. 638 01:05:32,550 --> 01:05:34,550 Leave a grenade for me. 639 01:05:35,570 --> 01:05:37,570 Grenades. 640 01:05:37,600 --> 01:05:38,600 Let's go. 641 01:05:38,620 --> 01:05:40,620 Come on. 642 01:06:31,540 --> 01:06:33,540 My son is good. 643 01:06:42,570 --> 01:06:44,570 See you in the next life. 644 01:07:03,590 --> 01:07:05,590 ... outside the gate 645 01:07:08,520 --> 01:07:11,520 exit from Tianbo Mansion, 646 01:07:11,540 --> 01:07:15,540 ... protect my country 647 01:07:21,560 --> 01:07:26,560 Golden crest in my head, 648 01:07:29,590 --> 01:07:33,590 ... the same armor... 649 01:07:34,510 --> 01:07:36,510 Hey 650 01:07:36,540 --> 01:07:38,540 Hey 651 01:07:42,560 --> 01:07:44,560 Pass here. Through this way. / Over there. Over there 652 01:07:49,580 --> 01:07:51,580 Hey 653 01:07:51,610 --> 01:07:53,610 Hey 654 01:09:53,530 --> 01:09:55,530 Leave it to me. 655 01:09:58,560 --> 01:10:00,560 He is my daughter. 656 01:10:50,580 --> 01:10:55,380 mahsunmax 657 01:11:19,500 --> 01:11:21,500 Sanxia, 658 01:11:22,530 --> 01:11:24,530 are you okay? 659 01:11:32,550 --> 01:11:34,550 Didn't you say want to learn to play it? 660 01:11:34,580 --> 01:11:36,580 Here, I will teach. 661 01:11:38,500 --> 01:11:40,500 Come on. 662 01:11:40,520 --> 01:11:42,520 Sit here. 663 01:11:52,550 --> 01:11:54,550 Right hand on keyboard 664 01:11:55,570 --> 01:11:57,570 which is a tone. 665 01:11:58,500 --> 01:12:00,500 This is Do. 666 01:12:00,520 --> 01:12:02,520 Do, use it as a basic tone. 667 01:12:02,540 --> 01:12:03,540 Understand? 668 01:12:03,570 --> 01:12:05,570 Then we proceed to the top, 669 01:12:05,590 --> 01:12:07,590 So, Re 670 01:12:10,520 --> 01:12:12,520 Forward upwards, Do So Re La Mi Ti 671 01:12:22,540 --> 01:12:24,540 This one, Do 672 01:12:24,560 --> 01:12:26,560 The top 3-Tone Major, 673 01:12:27,590 --> 01:12:29,590 then Minor Tone, and end, 7th Tone 674 01:12:29,610 --> 01:12:31,610 Do you understand? / Yes. 675 01:13:00,540 --> 01:13:01,540 Meng Sanxia 676 01:13:01,560 --> 01:13:03,560 Sanxia. 677 01:13:06,580 --> 01:13:08,580 What's wrong? / We are leaving, 678 01:13:08,610 --> 01:13:10,610 to 537 this time. 679 01:13:10,630 --> 01:13:12,630 It will be a heavy battle. 680 01:13:13,560 --> 01:13:15,560 Do you have anything to say? 681 01:13:16,580 --> 01:13:18,580 It's okay. You can say it. 682 01:13:21,500 --> 01:13:23,500 Don't forget, my house is in Yulin, in the West. 683 01:13:23,530 --> 01:13:25,530 If you have time, please visit my mother. 684 01:13:25,550 --> 01:13:27,550 Tell him that... I'm fine here, 685 01:13:28,580 --> 01:13:30,580 and I make him proud. 686 01:13:31,500 --> 01:13:33,500 Is this some sort of final request? 687 01:13:37,520 --> 01:13:39,520 No. I'm just asking you for help... 688 01:13:39,550 --> 01:13:41,550 to visit him if there is time. 689 01:13:47,570 --> 01:13:49,570 Do you have anything else to say? 690 01:13:51,500 --> 01:13:53,500 Commander, it's time. 691 01:14:06,520 --> 01:14:08,520 I guess that's all. 692 01:14:13,540 --> 01:14:16,540 We are honorable and noble soldiers. 693 01:14:17,570 --> 01:14:19,570 Our ancestors came from Mount Jinggang, 694 01:14:20,590 --> 01:14:22,590 and experience countless suffering . 695 01:14:23,520 --> 01:14:25,520 Their blood is scattered on the Xiang River, 696 01:14:25,540 --> 01:14:27,540 Sungai Dadu, 697 01:14:27,560 --> 01:14:29,560 Yellow River, and Yangtze River. 698 01:14:30,590 --> 01:14:33,590 They achieve victory after victory. 699 01:14:34,510 --> 01:14:35,510 Today, 700 01:14:35,540 --> 01:14:37,540 follow in the footsteps of those who flared, 701 01:14:37,560 --> 01:14:39,560 which we will bring forward. 702 01:14:39,580 --> 01:14:41,580 New challenges and new victories... 703 01:14:41,610 --> 01:14:43,610 welcome in front of us. 704 01:14:43,630 --> 01:14:46,530 Lose and surrender is not an option. 705 01:14:53,560 --> 01:14:56,560 Now, let's hear from the Commander... 706 01:14:56,580 --> 01:14:58,580 of each attacking force. 707 01:15:04,500 --> 01:15:06,500 Our 1st Army, will follow the example of the 9th Iron (9th Army), 708 01:15:06,530 --> 01:15:09,530 fight to the death. 709 01:15:09,550 --> 01:15:11,550 We will not let the Mother fall. 710 01:15:16,580 --> 01:15:18,580 As long as there is still 1 person left in our 2nd Army, 711 01:15:18,600 --> 01:15:20,600 we will never retreat. 712 01:15:21,520 --> 01:15:24,520 We will fight enemies, until the last bullet... 713 01:15:24,550 --> 01:15:26,550 and the last army. 714 01:15:38,570 --> 01:15:40,570 In each battle, 715 01:15:40,600 --> 01:15:42,600 we have lost many brothers. 716 01:15:48,520 --> 01:15:50,520 We look respectfully at them. 717 01:15:51,540 --> 01:15:53,540 They are our role models, 718 01:15:53,570 --> 01:15:55,570 our motivation. 719 01:15:56,590 --> 01:15:58,590 We come here for victory, 720 01:16:00,520 --> 01:16:03,520 to fight for our country. 721 01:16:05,540 --> 01:16:08,540 I promise you my army... 722 01:16:09,560 --> 01:16:11,560 we will be... 723 01:16:11,590 --> 01:16:13,590 the first to break through to the enemy headquarters. 724 01:16:14,510 --> 01:16:16,510 We, 9th Army, 725 01:16:16,540 --> 01:16:18,540 will not disappoint family and colleagues in arms. 726 01:16:18,560 --> 01:16:20,560 Master 537! 727 01:16:26,580 --> 01:16:28,580 Towards the highlands of enemy occupation... 728 01:16:28,610 --> 01:16:30,510 672, 493, 729 01:16:30,530 --> 01:16:32,530 461, 730 01:16:32,560 --> 01:16:34,560 610, 731 01:16:34,580 --> 01:16:36,580 and 537, 732 01:16:36,600 --> 01:16:38,600 following the specified strategy, 733 01:16:39,530 --> 01:16:41,530 all Troops, 734 01:16:41,550 --> 01:16:42,550 forward! 735 01:16:42,580 --> 01:16:44,580 Life of the People's Republic of China! 736 01:16:44,600 --> 01:16:46,600 Life of the People's Republic of China! 737 01:16:47,520 --> 01:16:49,520 Life of the People's Republic of China! 738 01:16:49,550 --> 01:16:52,550 Life of the People's Republic of China! 739 01:17:06,570 --> 01:17:10,570 Highland Plains 537 740 01:18:00,500 --> 01:18:02,500 537 summon bombing! 741 01:18:02,520 --> 01:18:04,520 537 summon bombing! 742 01:18:30,540 --> 01:18:32,540 Progress! 743 01:20:02,570 --> 01:20:04,570 Come on / Forward! 744 01:20:52,590 --> 01:20:54,590 Old-Dude! 745 01:20:55,520 --> 01:20:56,520 Here. 746 01:20:56,540 --> 01:20:58,540 Do storm-troops go up there? (attack special forces) 747 01:20:58,560 --> 01:21:00,560 Not yet. 748 01:21:01,590 --> 01:21:03,590 Too many enemy shots. 749 01:21:03,610 --> 01:21:06,510 It's impossible to go up there. / You guys, 750 01:21:06,540 --> 01:21:07,840 help strengthen them. / Yes, sir. 751 01:21:07,840 --> 01:21:09,540 Come on! 752 01:21:09,560 --> 01:21:11,560 Let's show our abilities. 753 01:21:26,590 --> 01:21:28,590 Come on, move on. 754 01:23:12,510 --> 01:23:14,510 Hold it, you will be fine. 755 01:23:22,540 --> 01:23:24,540 Captain 756 01:23:24,560 --> 01:23:26,560 let me help. / Keep pressing. Stop the bleeding. 757 01:23:28,590 --> 01:23:30,590 Meiyu, replace this. 758 01:23:31,510 --> 01:23:32,510 Captain Meng. 759 01:23:32,540 --> 01:23:34,540 Captain. 760 01:23:34,560 --> 01:23:36,560 Captain, 761 01:23:37,590 --> 01:23:40,590 Little-Magician and I have been agreed to go to the front line... 762 01:23:41,510 --> 01:23:43,510 as a reserve team for strengthen 537. 763 01:23:44,540 --> 01:23:46,540 We will leave. 764 01:23:50,560 --> 01:23:52,560 Commander says, 765 01:23:52,590 --> 01:23:55,590 if he doesn't make it, 766 01:23:55,610 --> 01:23:57,510 You will know what to do. 767 01:23:57,540 --> 01:23:59,540 There is also my home address and Big-Daddy. 768 01:23:59,560 --> 01:24:01,560 Can you...? / I won't take it. 769 01:24:01,590 --> 01:24:03,590 I don't want to accept this responsibility. 770 01:24:07,510 --> 01:24:08,910 That's for me too? / Yes. 771 01:24:08,910 --> 01:24:10,910 Includes Wenjun items. / Just ask someone else. 772 01:24:10,910 --> 01:24:12,910 I don't want to do it! 773 01:24:13,540 --> 01:24:15,540 Already stopped this farewell. 774 01:24:22,560 --> 01:24:24,560 No one will die! Do you hear me? 775 01:24:26,590 --> 01:24:28,590 You have to go back alive. 776 01:24:28,610 --> 01:24:30,610 Congratulations, you hear? 777 01:24:39,540 --> 01:24:41,540 Sis, 778 01:24:41,560 --> 01:24:43,560 Take care of yourself. 779 01:24:43,590 --> 01:24:45,590 We will meet later. 780 01:24:48,510 --> 01:24:51,510 I promise. We will come back alive. 781 01:24:56,540 --> 01:24:58,540 Respect! 782 01:25:45,560 --> 01:25:47,560 Leave me here. I can't run anymore. 783 01:25:47,590 --> 01:25:49,590 You come with me. 784 01:25:53,510 --> 01:25:55,510 Sun, you go. 785 01:25:55,540 --> 01:25:57,540 Don't pay attention to me. I will find my own way. 786 01:25:59,560 --> 01:26:01,560 I will continue to fight. 787 01:26:01,590 --> 01:26:02,590 Hold on. 788 01:26:02,610 --> 01:26:04,610 Come on. 789 01:26:55,540 --> 01:26:57,540 Commander! / I am here. 790 01:26:58,560 --> 01:27:00,560 Number-One Report: 791 01:27:00,590 --> 01:27:02,590 We must enter the trenches of enemy protection, with many victims. 792 01:27:02,610 --> 01:27:04,610 Yes sir. You are alert. 793 01:27:05,540 --> 01:27:06,540 Yes. 794 01:27:06,560 --> 01:27:08,560 Platoon 1, listen. 795 01:27:08,590 --> 01:27:10,590 Clean the trench behind me. 796 01:27:10,610 --> 01:27:12,610 Yes sir. 797 01:27:12,640 --> 01:27:14,640 Dreamer, bring your men over there. 798 01:27:14,660 --> 01:27:16,660 Ready to pack. 799 01:27:18,590 --> 01:27:19,990 The 9th troops call Number-One 800 01:27:19,990 --> 01:27:21,590 The 9th troops call Number-One 801 01:27:21,610 --> 01:27:23,510 We must enter the enemy ditch. 802 01:27:23,540 --> 01:27:25,540 Go there! 803 01:27:39,560 --> 01:27:41,560 Do it! 804 01:28:27,590 --> 01:28:29,590 Shoot! 805 01:30:31,510 --> 01:30:33,510 Why don't you stay together Artists? 806 01:30:33,540 --> 01:30:35,540 What are you here for? / I'm here because of orders... 807 01:30:35,560 --> 01:30:37,560 to help you. This. 808 01:30:37,590 --> 01:30:39,590 Take this. 809 01:30:49,510 --> 01:30:51,510 I don't need that. Why can't you come here... 810 01:30:51,540 --> 01:30:54,540 before I get shot? / I'm here to save your life. 811 01:30:56,560 --> 01:30:58,560 Commander Sun 812 01:31:04,590 --> 01:31:06,590 Even the Artists are here. / Liu Shiwen, conductor of the Arts Group. 813 01:31:06,610 --> 01:31:08,610 I came here to fight. 814 01:31:09,540 --> 01:31:11,540 You know how to throw a grenade, Conductor? / Yes. 815 01:31:15,560 --> 01:31:17,560 Careful. / Throw as hard as you can, can you? 816 01:31:17,590 --> 01:31:19,590 OK. 817 01:31:19,610 --> 01:31:22,510 Yes, this. This won't work. 818 01:31:22,540 --> 01:31:24,540 What? Will not work? 819 01:31:29,560 --> 01:31:31,560 If you throw this as hard, 820 01:31:31,590 --> 01:31:33,590 later this will mentally return... and blow up your own ball. 821 01:31:37,510 --> 01:31:39,510 Navigate, then throw. 822 01:31:39,540 --> 01:31:41,540 Throw two, then move locations. 823 01:31:44,560 --> 01:31:46,560 Commander, 824 01:31:47,590 --> 01:31:49,590 many of our people who can't go here. 825 01:31:51,510 --> 01:31:53,810 How many people are left in our army? / Around... 826 01:31:54,540 --> 01:31:56,540 30 so many. 827 01:32:00,560 --> 01:32:03,560 Commander, some people see, Old-Dude died while fighting. 828 01:32:27,590 --> 01:32:29,590 I told you... 829 01:32:31,510 --> 01:32:33,510 one day, a battle will still separate us. 830 01:32:41,540 --> 01:32:43,540 I realize... 831 01:32:44,560 --> 01:32:46,560 this is happening now. 832 01:33:09,590 --> 01:33:11,590 Do you still have courage? 833 01:33:21,510 --> 01:33:23,510 Yes! / Yes! 834 01:33:30,540 --> 01:33:32,540 If so, 835 01:33:33,560 --> 01:33:35,560 prove it. 836 01:34:39,590 --> 01:34:41,590 Little-Magician, have you written my letter to Sanxia? 837 01:34:41,610 --> 01:34:43,610 Yes. 838 01:34:47,540 --> 01:34:49,540 What did you write? / 6 words, 839 01:34:50,560 --> 01:34:52,560 Say it. 840 01:34:52,590 --> 01:34:54,590 "I will love you until I die" 841 01:35:00,510 --> 01:35:02,510 What other nonsense do you write? 842 01:35:02,540 --> 01:35:04,540 "Colleague Meng Sanxia, 843 01:35:04,560 --> 01:35:07,560 I want to kiss you" 844 01:35:07,590 --> 01:35:09,590 Basic you rancid bastard. 845 01:35:09,610 --> 01:35:11,610 Very good! 846 01:35:37,540 --> 01:35:39,540 Dreamer! 847 01:35:48,560 --> 01:35:50,560 You bastards! 848 01:35:50,590 --> 01:35:52,590 Protect me, I will enter. 849 01:36:10,510 --> 01:36:12,510 Protect us. 850 01:36:26,540 --> 01:36:28,540 Hedgehog! 851 01:36:40,560 --> 01:36:42,560 Are there still explosives? / Already finished. 852 01:36:45,590 --> 01:36:48,590 Help me bring oil drums here. Let's burn the tank. 853 01:36:50,510 --> 01:36:52,510 Protect us. 854 01:37:48,540 --> 01:37:50,540 Little-Magician, 855 01:37:50,560 --> 01:37:52,560 let me alone. 856 01:37:52,590 --> 01:37:54,590 Your father has sacrificed himself for our sake. 857 01:37:55,510 --> 01:37:57,510 You have to stay alive, 858 01:37:59,540 --> 01:38:01,540 to continue 859 01:38:01,560 --> 01:38:03,560 family lineage. 860 01:38:04,590 --> 01:38:06,590 Go. 861 01:39:05,510 --> 01:39:08,510 Commander... 862 01:39:09,540 --> 01:39:11,540 Commander. 863 01:39:14,560 --> 01:39:16,560 Commander. 864 01:39:17,590 --> 01:39:19,590 Commander. 865 01:39:23,510 --> 01:39:25,510 Can't wait anymore. Take some people take a detour up. 866 01:39:25,540 --> 01:39:28,540 Alright! I promise to take care of this task. 867 01:39:29,560 --> 01:39:31,560 You guys, follow me. 868 01:39:31,590 --> 01:39:33,590 Yes sir. 869 01:39:38,510 --> 01:39:40,510 Are you okay? 870 01:39:43,540 --> 01:39:45,540 Don't waste time with me. 871 01:39:45,560 --> 01:39:47,560 We must master 537. 872 01:39:49,590 --> 01:39:51,590 If we do this, 873 01:39:51,610 --> 01:39:53,610 let's do it together. 874 01:41:44,540 --> 01:41:46,540 It seems we can't... 875 01:41:47,560 --> 01:41:49,560 so the first enters enemy headquarters. 876 01:41:51,590 --> 01:41:53,590 Well, 877 01:41:53,610 --> 01:41:55,610 we have tried well. 878 01:41:58,540 --> 01:42:01,540 We have crushed their butts. 879 01:42:15,560 --> 01:42:17,560 Are you afraid? 880 01:42:17,590 --> 01:42:19,590 No. 881 01:42:21,510 --> 01:42:23,510 When Big-Daddy is killed, 882 01:42:23,540 --> 01:42:25,540 no more... 883 01:42:25,560 --> 01:42:27,560 the rope that is attached to me. 884 01:42:29,590 --> 01:42:32,590 Calling 537, Calling 537. 885 01:42:32,610 --> 01:42:34,610 Please answer... 886 01:42:35,540 --> 01:42:37,540 Report the situation. 887 01:42:37,560 --> 01:42:39,560 Report the situation. 888 01:42:42,590 --> 01:42:44,590 We have managed to master... 889 01:42:47,510 --> 01:42:49,510 537. 890 01:43:00,540 --> 01:43:02,540 Say, 891 01:43:04,560 --> 01:43:06,560 do you think, years from now, 892 01:43:08,590 --> 01:43:12,590 do people still remember the we have done? 893 01:43:21,510 --> 01:43:23,510 There must be people who are destined to to remember. 894 01:44:02,540 --> 01:44:04,540 Excuse me. Excuse me. 895 01:44:13,560 --> 01:44:15,560 Shiwen! 896 01:44:22,590 --> 01:44:24,590 Bandage! 897 01:44:25,510 --> 01:44:27,510 You will be fine... 898 01:44:30,540 --> 01:44:32,540 Get ready, everyone. Take your first aid box. 899 01:44:32,560 --> 01:44:34,560 We leave for 537 to save the wounded. 900 01:44:34,590 --> 01:44:36,590 Ready to pack. / Come on. 901 01:44:42,510 --> 01:44:45,510 Sanxia, I will leave for 537. 902 01:44:45,540 --> 01:44:47,540 There is something I forgot to say, 903 01:44:47,560 --> 01:44:49,560 and it kills into my heart. 904 01:44:50,590 --> 01:44:52,590 There is money in the envelope. 905 01:44:52,610 --> 01:44:54,610 That's the result I saved for years. 906 01:44:54,640 --> 01:44:56,540 Please give it to my mother. 907 01:44:56,560 --> 01:44:58,560 Whatever happens, don't forget. 908 01:44:58,590 --> 01:45:01,590 My house is in Caoliangzi Village, Yulin. 909 01:45:01,610 --> 01:45:04,510 3rd house east village entrance. 910 01:45:04,540 --> 01:45:06,540 We work on 8 hectares of fertile land... 911 01:45:06,560 --> 01:45:08,560 next to the foot of the mountain. 912 01:45:09,590 --> 01:45:11,590 Over the past few days, 913 01:45:11,610 --> 01:45:14,510 I have dreamed to go home with you. 914 01:45:14,540 --> 01:45:17,540 Hand in hand, we visit your home, 915 01:45:17,560 --> 01:45:19,560 then we visit my house, 916 01:45:19,590 --> 01:45:21,590 and also our fields. 917 01:45:22,510 --> 01:45:24,510 If I die 918 01:45:24,540 --> 01:45:26,540 please go yourself. 919 01:45:27,560 --> 01:45:29,560 If you get there, 920 01:45:29,590 --> 01:45:31,590 I feel also there, 921 01:45:31,610 --> 01:45:33,610 share happiness with you. 922 01:46:18,540 --> 01:46:20,540 You're still alive. 923 01:46:21,560 --> 01:46:23,560 Sis. / Please! 924 01:46:24,590 --> 01:46:27,590 Please! Some are alive! 925 01:46:34,510 --> 01:46:36,510 Is 537... 926 01:46:36,540 --> 01:46:40,540 are we still controlled? 927 01:46:40,560 --> 01:46:41,560 Yes. 928 01:46:41,590 --> 01:46:44,590 Military and Division, both give you public appreciation. 929 01:46:49,510 --> 01:46:51,510 Sis, 930 01:46:52,540 --> 01:46:54,540 this is indeed you. 931 01:46:59,560 --> 01:47:01,560 My sister, 932 01:47:01,590 --> 01:47:03,590 where is Sun Beichuan? 933 01:47:05,510 --> 01:47:07,510 He fell asleep. 934 01:47:10,540 --> 01:47:12,540 Where? 935 01:47:26,560 --> 01:47:28,560 Dik, wait for me. I will check him. 936 01:48:40,590 --> 01:48:42,590 I'm really sorry. 937 01:49:45,510 --> 01:49:47,510 After 2 years 9 months of intense fighting, 938 01:49:47,540 --> 01:49:49,540 Chinese People's Volunteer Army, 939 01:49:49,560 --> 01:49:51,560 together with the Korean People's Army, 940 01:49:51,590 --> 01:49:53,590 forcing Americans back to the negotiating table with "iron" requests, 941 01:49:53,610 --> 01:49:55,610 produce the Korean Truce Agreement which was signed at Panmunjom on July 27, 1953. 942 01:49:55,640 --> 01:49:58,540 Destroying America's victory to try to interfere in Korea's internal affairs, 943 01:49:58,560 --> 01:50:01,560 and managed to maintain the security of the Republic of New China. It is proven that Mao Zedong is proud to claim 944 01:50:01,590 --> 01:50:04,590 "foreign imperialist oppression has become a final with the founding of the People's Republic of China" 945 01:50:04,610 --> 01:50:07,510 1 year later, the troops known as "Iron Pioneers" returned proudly to China. 946 01:50:07,540 --> 01:50:09,540 and unite with their comrades in arms. 947 01:50:13,560 --> 01:50:23,560 mahsunmax, October 26, 2016 948 01:50:13,560 --> 01:50:20,560 Welcome. Welcome... 949 01:50:23,570 --> 01:50:33,570 NO RESYNC 950 01:50:33,570 --> 01:50:43,570 NO RE-UPLOAD 951 01:51:23,590 --> 01:51:25,590 NO DELETE-CREDIT 952 01:51:25,610 --> 01:51:27,510 CITY OF HEROES 953 01:51:27,540 --> 01:51:29,540 Welcome. 954 01:51:29,560 --> 01:51:31,560 Warmest welcome. 955 01:54:14,590 --> 01:54:17,590 Luodong, come here. / Luodong, come on. 956 01:55:18,510 --> 01:55:23,910 This film is dedicated to brave men and women who sacrifice their lives for the sake of the People's Republic of China NOW 957 02:00:30,000 --> 02:00:35,000